﻿1
00:00:31,497 --> 00:00:36,597
"تجمع أفلام العراق"
(سيما عماد ! علي الشيباني ! مختار الخفاجي ! علي عامر)

2
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
مَرحباً، أدعى (أيفان)

3
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
أنا غوريلا

4
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
الأمر ليسَ سهلاً كما يبدو

5
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
سوفَ ترون

6
00:00:46,296 --> 00:00:50,133
خارج هذهِ النافذة توجد لوحة إعلانات
من أجل العرض الذي سَأقوم بهِ

7
00:00:50,216 --> 00:00:53,511
كوني المُتصدر يعني أنني أنا النجم

8
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
أبدو وكأنني شرساً جداً
أليسَ كذلك؟

9
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
أنا لستُ غاضباً
لكن يمكنني التظاهر بذلكَ

10
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
هذا عَملي

11
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
منذ عشرون سَنة كان البشر
يأتون من على بعد اميال لزيارتي

12
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
داخل مركز "بك توب" التجاري وفي
ألعاب الفيديو عندَ المخرج الثامن

13
00:01:10,987 --> 00:01:14,991
وهذهِ هي خيمتنا
حيث نؤدي العروض داخل المركز التجاري

14
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
أليستْ فريدة من نوعها؟

15
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
مَرحباً بكم جميعاً

16
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
تقدموا خُطوة للأمام

17
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
سَيبدأ العرض في غضون خمس دقائق-
خمسُ دقائق-

18
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
هذا (ماك) عرفته منذ زمن بعيد

19
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
أنه مُمثل غير بارع قليلاً

20
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
أشكركم جميعاً لحضوركم
مَرحباً بكم

21
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
لست متأكداً كون اللهجة تستطيع خداع شخصاً ما

22
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
أهلاً بكم في أصغر قمة على وجهِ الأرض

23
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
أعدوا أنفسكم من أجلِ أكثر عرض حيوانات
مُهيب ورائع

24
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
والذي لم تروا مثيلاً لهُ من قبل

25
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
نقدم لكم (هنرياتا)

26
00:01:48,817 --> 00:01:52,612
أفضل دجاجة لاعبة بيسبول
سبق لكم وأن رأيتموها

27
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
مهاجمة الكرة تقتربُ الآن من اللوحة

28
00:01:55,490 --> 00:01:58,118
إنها لا تُصدق
التنسيق بينَ المنقار والعين

29
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
هذه هي فتاتي

30
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
أركضوا إلى المنزل

31
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
الفقمة (فرانكي)

32
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
لن أسقط الكرة
سوفَ أسقط الكرة

33
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
إنه مُصاب بمرض عصبي نوعاً ما

34
00:02:11,423 --> 00:02:12,882
سوفَ أسقط الكرة

35
00:02:12,966 --> 00:02:15,719
لكن عملهُ مثالي دائماً

36
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
أحسنتَ عملاً

37
00:02:17,429 --> 00:02:19,556
أنا لم أسقطُ الكرة

38
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
ها هو قادم-
(مورفي)-

39
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
أرنب في شاحنة إطفاء

40
00:02:25,353 --> 00:02:26,438


41
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
لطالما حقق (مورفي) نجاحاً كبيراً مع الأطفال

42
00:02:29,065 --> 00:02:34,237
والآن، ملكة القمة الكبيرة
(ستيلا)

43
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
(ستيلا) هي صديقتي الأكبر والأكثر حكمة

44
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
كانت تؤدي العروض من قبل ولادتي

45
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
إنها تعرف الكثير مما اجهلهُ

46
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
الآن، أين ذهب كلب "البودل" المفضل لدي؟

47
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
تلكَ هي إشارتي

48
00:02:50,253 --> 00:02:52,339
تجلب (سنيكرز) الكثير من
صفوف المشاهدين للعرض

49
00:02:52,422 --> 00:02:56,176
أنا أحب الجمهور
أنهم أفضل جزء من اليوم

50
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
إصعدي إلى الاعلى يا فتاة

51
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
أنهم يقومون بالروتين الخاص بهم كل مرة

52
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
تعالي يا (سنيكرز) دعينا نقوم بذلك-
حسناً (ستيلا) سأكون جاهزة عندما تجهزين-

53
00:03:03,808 --> 00:03:05,935
اثبتي-
ها انتِ ذا-

54
00:03:06,019 --> 00:03:07,812
سحري

55
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
وهذا الرجل-
مرحباً يا صاح-

56
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
هو صديقي المفضل

57
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
ليسَ من المفترض أن يكونَ هنا

58
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
ولكنهُ من المؤكد يشعر بكونهُ في المنزل

59
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
الأن، اللحظة التي كُنتم جميعاً بأنتظارها

60
00:03:19,866 --> 00:03:24,329
أنا لا أقوم بأي حيل
يقول (ماك) انهُ يكفي أن اكون أنا

61
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
ولكوني أتصدر الأعلانات
فسأكون الأخير في العرض

62
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
لقد سَمعتم عن الأسطورة

63
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
يبدو أن عليه الكثير من الضغط
أنا أعلم، لكني أحب عملي

64
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
انظروا اليه بأنفسكم

65
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
انتظرها
انتظرها

66
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
(إيفان) الذي لا مثيل له

67
00:03:41,012 --> 00:03:42,555
راقبوا هذا

68
00:03:42,639 --> 00:03:45,350
أنا دائماً أتمكن من الأطفال

69
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
ثم أقوم بضربة صغيرة على الصدر

70
00:03:51,272 --> 00:03:53,191
اليس هذا مثيراً للأعجاب؟

71
00:03:53,274 --> 00:03:59,906
(إيفان) الذي لا مثيل له

72
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
وهذه (جوليا)

73
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
تأتي إلى منطقتي كل ليلة
لأن والدها (جورج) يعمل هنا

74
00:04:07,997 --> 00:04:13,003
يمكنها الجلوس في أي مكان
لكنها دائماً ما تختار الجلوس بجانبي

75
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
أعتقد أني اروق لها

76
00:04:15,672 --> 00:04:18,591
ما رأيك يا (إيفان)-
ماذا عن ذلك؟-

77
00:04:18,675 --> 00:04:20,677
هذا أنا الحقيقي هنا

78
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
مرحباً (جولز) هذا رائع

79
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
شكراً لكَ-
أجل-

80
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
(جورج) فتاتك لديها بعض المواهب الجيدة

81
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
لقد ورثتها من والدتها

82
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
أجل، وكيف حال (سارة)؟

83
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
لديها أياماً جيدة وآخرى سيئة

84
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
ومثلَ هذه الأشياء تستغرق وقتاً

85
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
بالتأكيد

86
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
(جولز)

87
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
لماذا لا تذهبينَ لشراء بعض
الطباشير الملون الجديد؟

88
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
أنتَ لستَ مضطراً لفعل هذا (ماك)

89
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
لا، أنا أود ذلكَ

90
00:04:56,046 --> 00:04:58,089
ماذا تقولين يا (جوليا)؟

91
00:04:58,173 --> 00:05:00,133
شكراً جزيلاً لكَ-
على الرحب والسعة-

92
00:05:02,552 --> 00:05:04,721
اذهبي بسرعة حسناً؟
علينا أن نبدأ

93
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
ستنتهي المدرسة قريباً
الامور تزداد بعد ذلكَ

94
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
نعم، الامور تزداد

95
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
أجل

96
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
هذا ليسَ جيداً يا فتى

97
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
هذا لن يكفي حتى لتغطية
تكاليف الطعام والإيجار

98
00:05:23,907 --> 00:05:27,786
علينا ان نجهز مرة آخرى
علينا إستعادة الإثارة، هل تعلم؟

99
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
إذا لم نفعل ذلك فقد أنتهى الأمر

100
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
ثم ماذا سنفعل؟

101
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
رائع

102
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
أطلب النصيحة من غوريلا

103
00:05:54,771 --> 00:05:56,606
"إستعادة الإثارة؟"

104
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
الا تحب القمر فقط من أجل
 إبتسامته غير المضطربة؟

105
00:06:11,621 --> 00:06:13,456
أنا أفضل الشمس

106
00:06:13,540 --> 00:06:15,667
أنا احب شعور الشمس على بطني

107
00:06:15,750 --> 00:06:19,295
إنها بطن رائعة يا صديقي

108
00:06:19,379 --> 00:06:22,007
شكراً لكِ-
شخصاً ما يحب النوم عليها-

109
00:06:22,090 --> 00:06:26,511
كما تعلمين أن الليلة الاولى التي تسلل فيها
إلى هنا، كان بنصف هذا الحجم

110
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
كان رائعاً
حلمت انني أكلت دونات (فوري)

111
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
(ستيلا) أتتذكرين عندما كان المكان
مليئاً بالناس؟

112
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
ثلاثة عروض في اليوم الواحد
غرفة التحضييرات فقط

113
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
أنا أتذكر

114
00:06:41,735 --> 00:06:44,654
أتعتقدين أن الأمر لم يعد كذلكَ بسببي؟

115
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
هل تعتقدين أنني فقدت حافزي؟

116
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
أعني، أنهم إذا ما رغبوا بغوريلا غاضبة
فأنا أستطيع أن أكون كذلكَ

117
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
لماذا يرغبون بغوريلا غاضبة على أي حال؟

118
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
أعتقد أن البشر يحبوننا بطريقة واحدة

119
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
والغوريلا التي يرغبون برؤيتها تكون غاضبة

120
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
أعتاد والدي على قول "الغضب ثمين

121
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
استخدمه للحفاظ على النظام
"وتحذير الآخرين من الخطر

122
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
لكن هنا، ليس هناك من نقوم بحمايتهُ

123
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
في بعض الاحيان يصعب الزئير بدون سبب

124
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
أنا أعلم

125
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
أنا لم المس الطعام
لم أكن انا

126
00:07:19,064 --> 00:07:20,357
مرحباً

127
00:07:20,440 --> 00:07:23,068
مرحباً-
أهلاً-

128
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
هل تتحدثون عني يا رفاق؟

129
00:07:26,196 --> 00:07:27,989
لأنني لم أفعل شيء مهما كان الأمر

130
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
لا

131
00:07:29,240 --> 00:07:31,868
سأعودُ إلى حُلمي

132
00:07:31,951 --> 00:07:33,620
لذيذ

133
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
حسناً، لا تقلقي
سترين

134
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
أنا المتصدر
حصلتُ على هذا

135
00:07:40,960 --> 00:07:42,337
سوف أصلح العرض

136
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
أجل

137
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
سوف تفعل يا صديقي

138
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
فأنتَ المتصدر

139
00:07:53,973 --> 00:07:56,059
لنقدم لهم عرضاً رائعاً
حَسناً؟

140
00:07:56,851 --> 00:08:00,355
نحنُ معاً يا فتى
وأنا اعلمُ أننا سنتمكن من تغيير هذا

141
00:08:03,483 --> 00:08:05,235
هذا هو ولدي

142
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
حَسناً، أرفع الستار بعد عشر دقائق

143
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
حسناً (مورف) أنه وقت العرض-
كل شيء تحت السيطرة-

144
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
كل شيء تحت السيطرة

145
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
اكتب عبارة "طائر للبيع" هل يعني هذا لكَ شيئاَ؟
هل هو كذلك؟

146
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
"طائر للبيع؟"-
نعم حسناً، فقط تذكر ذلك-

147
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
هذا هو العرض الخاص بنا-
ثبته بالمسمار-

148
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بأنفسكم

149
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
مع ذلكَ، ليس هناكَ الكثير من الناس-
شكراً لكَ-

150
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
(إيفان)

151
00:08:51,489 --> 00:08:53,283
لدي شيء لكَ

152
00:08:54,909 --> 00:08:58,663
أحياناً عندما أرسم
أراكَ تراقبني

153
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
لقد حصلت للتو على طباشير جديد ملون

154
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
لذلك أعتقدت أنكَ لربما تحب الطباشير القديم

155
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
تفضل

156
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
أنها مكسورة قليلاً

157
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
أنت بخير؟-
نعم-

158
00:09:13,970 --> 00:09:16,222
حسناً، لنذهب يا عزيزتي

159
00:09:16,306 --> 00:09:17,640
ليلة سعيدة يا (إيفان)

160
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
ليلة سعيدة أيها العم (ماك)

161
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
ليلة سعيدة

162
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
ماذا ستفعل بهذا؟

163
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
لستُ متأكداً

164
00:09:31,613 --> 00:09:33,782
ربما سأقوم بأكلهُ

165
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
إنهُ قلم تلوين-
أنا اعلم إنه قلم تلوين-

166
00:09:37,619 --> 00:09:40,330
أسمع

167
00:09:40,413 --> 00:09:43,667
إنها تمطر طعام في الخارج-
أنا اتضور جوعاً-

168
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
ألا تتمنى أن يكون لديكَ بعض الطعام؟-
إنه مثل حلم يتحقق-

169
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
دعونا نأمل أن لا يقوم بالتسكع الليلة

170
00:09:49,422 --> 00:09:52,175
حَسناً، أراكِ في الصباح (سنيكرز)

171
00:09:52,258 --> 00:09:53,510


172
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
من الأفضل لك أن تختبىء-
لن يمسكَ بي أبداً-

173
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
ها هو قادم، أنت تتزلج على الجليد الرقيق
يا صديقي

174
00:09:59,015 --> 00:10:00,266
أنه الكلب

175
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
(كاستيلو)-
لقد اخبرتك-

176
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
(كاستيلو)

177
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
نعم (ماك) ما الامر؟

178
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
ماذا تفعل؟

179
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
ضغط دمي

180
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
هل تمازحني؟

181
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
كم مرة يجب أن أخبرك
ان تخرج هذا المغفل من هنا

182
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
انظر، عملك هو أن تبقي
 جميع حيواناتنا في أقفاصها

183
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
وجميع الحيوانات الآخرى في الخارج

184
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
آخر شيء نحتاجه هنا هو فم آخر لإطعامه

185
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
حسناً يا (ماك) كل شيء تحت السيطرة

186
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
كل شيء تحت السيطرة-
بالتاكيد-

187
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
تحت السيطرة
كل شيء تحت السيطرة

188
00:10:50,066 --> 00:10:51,109


189
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
فاشل

190
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
أقلام تلوين

191
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
ماذا سأرسم على أي حال؟

192
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
مرحباً سيد (بيتل)

193
00:11:23,641 --> 00:11:24,642
ماذا

194
00:11:25,518 --> 00:11:29,230
ما هذه؟ بقرة طائرة؟-
لا-

195
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
هل هي يد؟-
لا-

196
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
من الصعب رسم اليد بشكل صحيح-
حقاً؟-

197
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
هل هي ولاية "تينيسي"؟-
لا-

198
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
هل هي ولاية "كانساس"؟-
يا فتى-

199
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
هل هذا أنا؟-
ماذا؟-

200
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
هل قمت برسم صورة لي؟-
لا-

201
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
"أنا أعلم إنها شطيرة "بوريتو-
لا إنها ليست كذلكَ-

202
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
لا لا ، لا لا
لا تخبرني لا تخبرني

203
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
أنها كومة قش في آخر يوم من الصيف

204
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
إنها خنفساء

205
00:11:55,048 --> 00:11:58,885
خنفساء؟
لم أكن لأخمن

206
00:12:00,136 --> 00:12:03,014
خنفساء، صحيح
هناك أرجل أستطيع أن أرى السيقان

207
00:12:03,098 --> 00:12:04,974
شكراً على الزبيب-
على الرحب والسعة-

208
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
خذ، أتريد واحدة؟-
أنت تعلم أنه لا يمكنني أكل الزبيب-

209
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
صباح الخير يا (مايك)-
(ماك)-

210
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
ماذا يحدث هنا؟-
"قد يكون لي حظ أفضل في "جاليريا-

211
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
لا (مايك) هذا خطأ
هذا خطأ كبير

212
00:12:29,874 --> 00:12:32,127
الأمور سوف تتحسن هنا في وقت من الأوقات

213
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
كما تعلم، إنه مد وجزر

214
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
أعرف كل شيء عن المد والجزر
لم أر التدفق منذ فترة

215
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
نعم

216
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
حسناً
اتمنى لكَ الحظ

217
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
ولكَ أيضاً

218
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
وهذا كان عرضنا لليوم
شكراً لكم أيها السيدات والسادة

219
00:12:57,527 --> 00:13:00,822
من فضلكم، تذكروا أن تخبروا أصدقائكم

220
00:13:00,905 --> 00:13:03,867
إذا سمحتم؟
وشكراً لكم مرة آخرى على حضوركم

221
00:13:03,950 --> 00:13:04,951


222
00:13:08,246 --> 00:13:11,583
هذا هو تغيير قواعد اللعبة
الذي كنا بأنتظارهُ

223
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
أسعدتني لليوم؟" انت قمت بأسعادي لسنة كاملة"

224
00:13:15,670 --> 00:13:17,510
نعم، نعم
سنراكَ في الصباح

225
00:13:17,589 --> 00:13:18,631
وشكراً لكَ

226
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
مرحباً (إيفان) ما زال قلبي يتسارع
منذ أن رأيت العرض الخاص بكَ

227
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
حقاً؟-
نعم أعني، كان غضباً حقيقياً اليس كذلكَ؟-

228
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
ماذا تفعل؟ تلصق الدبابيس في قدميكَ؟

229
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
لا، كنتُ أمثل

230
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
ماذا؟ عليكَ أن تدرس فصلاً

231
00:13:35,023 --> 00:13:36,649
شكراً لكَ يا رجل

232
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
انظروا ماذا رسمت

233
00:13:39,110 --> 00:13:41,946
ما هذا؟-
انظر إلى هذا-

234
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
أعلم أنه ليس من المفترض أن تكون هنا

235
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
لكنكَ الآن لست مجرد كلب

236
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
أصبح لديكَ أسماً

237
00:13:48,703 --> 00:13:50,705
(بوب)-
هذا لطيف-

238
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
قليلاً من الوقاحة، الا تعتقد ذلكَ

239
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
ماذا تعني "الوقاحة"؟

240
00:13:57,170 --> 00:13:58,171


241
00:14:00,715 --> 00:14:03,176
أبي، تعال وانظر إلى هذا-
ها قد أتى الرجل العجوز-

242
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
أخرج من هنا

243
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
انظر ماذا رسم (إيفان)

244
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
انظر إلى ماذا؟
لقد رسم خربشة صغيرة

245
00:14:08,807 --> 00:14:10,183
أنها ليست خربشة

246
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
أنها خنفساء

247
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
لقد قام برسم خنفساء

248
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
حسناً، أعتقد انك بحاجة لعين فنان ليراها

249
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
كعينيكِ

250
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى منزل والدتكِ؟-
نعم-

251
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
حسناً، تمني لهم ليلة سعيدة

252
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
ليلة سعيدة (إيفان)

253
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
ليلة سعيدة (بوب)

254
00:14:38,378 --> 00:14:41,214
هل قمت بتسمية الكلب الصغير (بوب)؟

255
00:14:41,881 --> 00:14:43,717
نعم، هذا هو أسمهُ

256
00:14:43,800 --> 00:14:45,051
(بوب)؟

257
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
لماذا يعتقدون أن بأمكانهم تسمية كل شيء؟

258
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
لكونها لطيفة جداً
لا أستطيع قضم أنفها

259
00:15:02,235 --> 00:15:04,738
هذا سيكون مثيراً
اليوم هو اليوم المنشود

260
00:15:04,821 --> 00:15:07,240
هل تريد أن تأتي معي (سنيكرز)؟

261
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
إلى أين هم ذاهبون؟-
حسناً-

262
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
الفضول قتل القط، لكنهُ أطعم الكلب

263
00:15:13,455 --> 00:15:16,332
عملية أخذ الطعام
انطلق

264
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
لقد دخلنا

265
00:15:18,335 --> 00:15:20,795
ذلكَ هو

266
00:15:21,963 --> 00:15:25,717
سأكل الطعام لوحدي في النهاية

267
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
هذا شعور جيد

268
00:15:29,262 --> 00:15:32,057
ناعم

269
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
هذا ما تشعر بهِ

270
00:15:36,811 --> 00:15:39,606
مريح للغاية

271
00:15:39,689 --> 00:15:40,690


272
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
هل كان هذا انا؟

273
00:15:45,403 --> 00:15:48,615
هي لن تمانع
حَسناً، أين كُنت؟

274
00:15:49,157 --> 00:15:51,993
هذا هو المطلوب

275
00:15:53,536 --> 00:15:55,330
أجل

276
00:15:55,413 --> 00:15:56,873
هل تقوم بالأستمتاع؟

277
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
مرحباً (سنيكرز) هل عدت؟

278
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
وقت الأستحمام؟

279
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
لن تري ذلكَ أبداً

280
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
هيا

281
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
لماذا لا تستسلم للألفة فحسب؟

282
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
لأنني أحب حريتي
شكراً لكِ

283
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
هل أستطيع؟

284
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
حسناً، إذا عليكَ الأستمرار بأكل بقايا
الطعام والنوم على الإسمنت

285
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
أنا لا انام على الإسمنت

286
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
أنا أنام على بطن (إيفان)

287
00:16:22,774 --> 00:16:26,653
بالحديث عن ذلكَ، يجب أن أذهب
وأحضر لهُ مضخة من أجل العرض

288
00:16:26,736 --> 00:16:29,030
لا، لا يوجد عرض-
ماذا؟-

289
00:16:29,114 --> 00:16:31,032
تم الغاء العرض-
لماذا؟-

290
00:16:31,116 --> 00:16:34,160
حسناً، هناك حيوان جديد
يقومون بأستلامهُ

291
00:16:36,246 --> 00:16:38,623
لا تُخبر أحداً
قد يكونوا مستائين

292
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
نعم، نعم
هذا بيني وبينكِ فقط

293
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
(إيفان) تم الغاء العرض

294
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
الغي العرض؟-
وصل حيوان جديد-

295
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
حيوان جديد في الطريق
حيوان جديد قادم

296
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
مرحباً (ستيلا)
هناك حيوان جديد

297
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
حيوان جديد؟-
نعم-

298
00:16:54,973 --> 00:16:57,475
يجب أن تحبهُ

299
00:16:57,559 --> 00:17:00,311
(هنرياتا) (مورفي)
لدينا صَديق جديد قادم

300
00:17:00,395 --> 00:17:01,771
وقت الأحتفال

301
00:17:01,855 --> 00:17:04,774
أين سنضعهُ؟-
أبقِ تلكَ الكرة في الهواء (فرانكي)-

302
00:17:04,858 --> 00:17:06,276
لدينا حيوان جديد قادم

303
00:17:06,359 --> 00:17:08,445
وكأنني لستُ تحتَ ضغط كافي

304
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
مهلاً (إيفان) ربما تكون غوريلا آخرى

305
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
أتعتقد ذلكَ؟-
ربما نوع جديد-

306
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
ربما سناجب طائرة أو فئران تغني

307
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
في هذا المكان؟

308
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
ها هو
إنه يوم عظيم

309
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
إنه يوم عظيم، تعال
دعنا نفتحها

310
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
هل يتمُ استبدالي؟

311
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
(فرانكي) لا يمكن استبدالكَ
لديكَ موهبة فريدة

312
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
شكراً لكِ

313
00:17:35,513 --> 00:17:36,514


314
00:17:39,601 --> 00:17:40,602
رائع

315
00:17:40,685 --> 00:17:44,314
أكره المفاجآت، لا أستطيع النظر

316
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
مرحباً

317
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
ألستِ الطفُ شيء صغير؟

318
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
نعم

319
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
بدأتُ أحبُ هذا الحيوان

320
00:17:55,450 --> 00:17:57,369
(جورج)؟

321
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
أعتقد أنني بحاجة لبعض المساعدة

322
00:18:01,915 --> 00:18:05,752
أجل، انظر إلى ذلكَ يا (جورج)
إنها تعلم ماذا تفعل

323
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
هذا صحيح (ستيلا)

324
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
فيل صغير

325
00:18:54,968 --> 00:18:55,969


326
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
أترى ذلكَ؟

327
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
مَرحباً، كيف حالكِ؟

328
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
انظر إلى (ستيلا)
كنتُ أعلم أنها ستفعل ذلكَ

329
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
عمل رائع عزيزتي

330
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
كنت أتمنى أن تكون سيدة للأرنب

331
00:19:22,954 --> 00:19:24,247
مرحباً

332
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
هذا مذهل-
إنها فكرة رائعة (ماك)-

333
00:19:26,416 --> 00:19:29,836
نعم، وحصلت على رخصة من أجلها أيضاً
"من سيرك مفلس في "نيو جيرسي

334
00:19:34,257 --> 00:19:37,177
الجميع يحب الحيوانات الصغيرة-
أجل-

335
00:19:37,260 --> 00:19:39,763
أهلاً بكِ في بيتكِ الجديد

336
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
أسمها (روبي)

337
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
لم تؤدِ عرض من قبل

338
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
لكنها ستقوم بالتصدر في العرض
في أي وقت من الأوقات

339
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
انظر إليها

340
00:19:49,773 --> 00:19:51,816
إنها ما نحتاجهُ تماماً

341
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
ليبارككِ الرب

342
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
(روبي) (روبي)
رائع جداً، رائع جداً

343
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
رفيق ظريف

344
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
أنها الألطف

345
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
هل لديها أي موهبة؟

346
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
أم سَنضعها فقط في شاحنة الإطفاء مثلكَ؟

347
00:20:06,289 --> 00:20:08,958
راقبي كلامكِ يا دجاجة

348
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
هل هي من سيقوم بتغيير مجرى العرض؟

349
00:20:37,529 --> 00:20:40,281
هل أنتَ قرد؟-
هل أنا ماذا؟-

350
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
هل أنتَ قرد؟

351
00:20:42,158 --> 00:20:44,869
ماذا أنتِ، لا
أنا غوريلا

352
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
أين الغوريلا الآخرى؟

353
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
لا يوجد غوريلا آخرى

354
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
حَسناً، من هذا؟

355
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
هذه (نوت تاغ)
لا تلمسيها، أنها ليست حقيقية

356
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
لماذا سُميت (نوت تاغ)؟

357
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
انها قصة طويلة

358
00:21:01,052 --> 00:21:05,223
أنا احب القصص-
أنا متأكد من ذلكَ، لكنني مشغول-

359
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
لا تبدو مشغولاً

360
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
تبدين وكأنكِ خداعة

361
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
أنا متأسفة لعدم وجود غوريلا آخرى

362
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
حسناً أنا لا
لأنه دائماً كنت وحدي

363
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"(إيفان) الذي لا مثيل له"
هذا ما مكتوب على لوحة الإعلانات

364
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
كان (إيفان) دائماً يتصدر الإعلانات هنا

365
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
هل سمعتِ ذلكَ
المتصدر في الإعلانات

366
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
لماذا؟

367
00:21:24,868 --> 00:21:28,288
لأنه يمتلكُ ظهر فضي
وهذا يُرعب البشر

368
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
أنتَ لستَ مرعباً

369
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
نعم أنا
أنا مخيف جداً

370
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
إذا كما تعلمينَ اذهبي بعيداً

371
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
قبل أن أبداً في الضرب والصياح

372
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
والآن، اللحظة التي كُنا بأنتظارها جميعاً

373
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
مهلاً، مهلاً
أنا لم أنتهي

374
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
مُتصدرنا الجديد

375
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
ماذا؟

376
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
نقدم لكم الإضافة الجديدة للعائلة
(روبي)

377
00:22:02,405 --> 00:22:04,157


378
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
مرحباً (روبي)-
إنها قادمة نحونا-

379
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
اذهبي (روبي)

380
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
لم أسمعُ من قبل تصفيقاً مثل هذا

381
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
أنهم صفقوا أكثر من أجلي

382
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
هذا الملاك الصغير هو أفضل شيء حدث لنا

383
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
(إيفان)-
أنا نائم-

384
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
لماذا يقوم الأرنب بقيادة شاحنة إطفاء؟

385
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
أنا أحاول النوم

386
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
لماذا الفقمة قلقة كثيراً؟-
عودي إلى السرير (روبي)-

387
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
هل رأيت أسداً؟-
هل هذا الطفل حقيقي؟-

388
00:22:47,283 --> 00:22:48,743
أتعرف أي نكات؟

389
00:22:48,827 --> 00:22:49,953
نعم انا أعرف

390
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
كيف تعلم إذا ما كان هناكَ فيلاً
في الثلاجة؟

391
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
آثار أقدامهُ على الزبدة

392
00:22:55,417 --> 00:22:58,086
أليس هذا مضحكاً؟

393
00:22:58,169 --> 00:23:00,922
أنا جائعة
أنا احب الجزر

394
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
ما هو طعامكَ المفضل؟

395
00:23:02,465 --> 00:23:05,051
أخبرها أن عليها ان تصمت

396
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
زبادي الزبيب

397
00:23:09,723 --> 00:23:11,474
حَسناً، سأترككَ

398
00:23:13,184 --> 00:23:14,185


399
00:23:15,854 --> 00:23:19,607
علينا أن نبدو بأفضل حال اليوم
تماماً مثل الأيام السابقة

400
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
من التالي؟
ماذا تفضل؟

401
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
هل أنتم هنا لرؤية الصغيرة (روبي)؟

402
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
- ها أنتِ، أيتها السيدة الشابة
- نجم جديد

403
00:23:32,454 --> 00:23:34,873
- سعيد برأتك، شكراً لك
- أستمتع بالعرض

404
00:23:34,956 --> 00:23:37,250
ممتاز! أستمتع بالعرض

405
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
إنها كلمعان المقلاة

406
00:23:48,553 --> 00:23:50,722
ألاطفال لا يبقون أطفالاً الى الابد

407
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
أن جاذبيتك خالدة

408
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
أنقاذ القوات ليست مهمة ألاطفال

409
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
أنها مهمة الظهور الفضية

410
00:23:57,604 --> 00:23:58,938
أنها مهمتي

411
00:23:59,022 --> 00:24:01,858
لا أعتقد أنها حصلت على المذكرة

412
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
مرحباً، يا صغيرتي

413
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
أنتِ تبلين حسناً بالعرض
الجميع أتى لرؤيتكِ

414
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
(ستيلا)
أليس رائعاً حجم الجمهور الكبير ؟

415
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
أبي

416
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
أبي

417
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
نعم ؟

418
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
(ستيلا) تقوم بشيء مضحك بقدميها مجدداً

419
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
(مايك)

420
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
ماذا هنالك ؟

421
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
أنها متورمة قليلاً

422
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
هل هي حساسة ؟

423
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
حسناً، أرفعي

424
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
لنلقي نظرة هنا

425
00:24:58,915 --> 00:25:01,668
حسناً...هنالك شيئاً ليس بخير

426
00:25:02,502 --> 00:25:05,880
لا بأس، (ستيلا) لا بأس، يا فتاة

427
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
حسناً

428
00:25:10,010 --> 00:25:11,678
...لا أرى أي شيء، ولكن

429
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
من الممكن ان يكون هناك شيء مغروز
أو عدوى

430
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
و تبدو إنها مؤلمة

431
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
أحرص على وجود ألاسبيرين في طعامها الليلة

432
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
سيكون الطبيب البيطري هنا
في صباح الغد

433
00:25:27,652 --> 00:25:30,488
تمسكي بشدة يا أختاه، نحن بحاجتك

434
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
سوف تكون بخير
أنها عجوز قوية، حسناً ؟

435
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
حسناً، (ستيلا) لنسترح قليلاً

436
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
حسناً هيا بنا

437
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
هيا

438
00:25:55,847 --> 00:25:59,392
أنتي تبلين عملاً رائعاً بالعرض يا (روبي)

439
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
شكراً، خالتي (ستيلا)
أنا أسفة لأجل قدمكِ

440
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
أنها فقط متعبة بسبب حملي طوال هذه السنين

441
00:26:06,733 --> 00:26:09,194
و ألان، هل تودين سماع قصة أخرى

442
00:26:09,277 --> 00:26:12,030
- أجل، أرجوكِ
- حسناً

443
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
لماذا فعلت ذلك ؟

444
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
هذه جيدة
منذ ان كنت صغيرة في البرية

445
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
...يوماً ما

446
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
كنت أبحث عن ماء

447
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
عندها تعثرت و وقعت في الحفرة

448
00:26:28,838 --> 00:26:31,174
و علقت في وحل عميق

449
00:26:32,342 --> 00:26:34,636
- و بعدها، فتاة صغيرة
- مثل (جوليا) ؟

450
00:26:34,719 --> 00:26:37,180
مثل (جوليا) تماماً
سمعت بكائي

451
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
أخبرت قريتها كلها

452
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
و مع بعضهم أتوا جميعاً و أنقذوني

453
00:26:43,478 --> 00:26:45,146


454
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
البشر فعلوا ذلك ؟

455
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
لا أصدق ذلك

456
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
ليس كل البشر أشرار

457
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
يمكنهم أن يفاجئوكِ

458
00:26:54,447 --> 00:26:58,118
هل كل الحيوانات حرة في البرية ؟

459
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
أجل

460
00:26:59,786 --> 00:27:03,081
حسناً...هل سنكون أحراراً يوماً ما ؟

461
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
هنالك أماكن، ليست بعيدة من هنا

462
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
أماكن أمنة

463
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
تحتوي على أشجار و أعشاب و بحيرات

464
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
حيث الحيوانات تستطيع أن تجول بحرية

465
00:27:17,262 --> 00:27:20,098
- البرية
- مثل البرية

466
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
حيث يقوم البشر بالتعويض

467
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
و ألان، لننل قسطاً من النوم

468
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
حسناً

469
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير

470
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
تصبح على خير (أيفان)

471
00:27:36,531 --> 00:27:37,532


472
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
تصبحين على خير

473
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
- (ايفان)، أنه وقت العرض
- (ايفان)، أنه وقت العرض

474
00:27:50,211 --> 00:27:51,379
مرحبا يا (مايك)

475
00:27:52,672 --> 00:27:54,632
لا أعتقد أن على (ستيلا) تقديم العرض

476
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
حقاً

477
00:27:57,469 --> 00:27:59,304
لا تضع أي وزن عليها

478
00:28:00,805 --> 00:28:03,975
هذا ليس جيداً
حسناً، لنجعلها تستريح

479
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
سوف أتصل بالطبيب البيطري مجدداً بعد العرض

480
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
(روبي)

481
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
يا لكِ من فتاة

482
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
سوف تقدمين العرض منفرداً الليلة

483
00:28:14,069 --> 00:28:16,654
تستطيعين فعلها، أليس كذلك ، يا عزيزتي ؟

484
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
سوف تكون بخير

485
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
خالتي (ستيلا)

486
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
...و ألان، سيداتي سادتي

487
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
الطفلة الصغيرة
التي كنتم تنتظرونها جميعاً

488
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
لا أستطيع فعلها بدونكِ، أنا خائفة

489
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
(أيفان)، سوف تفقد تلميحها

490
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
ماذا ؟

491
00:28:37,926 --> 00:28:39,886
(روبي)

492
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
- لن أعرف ماذا أفعل
- سوف أراقب

493
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
أسمعي يا فتاة، عليكِ الخروج الى هناك

494
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
لا أستطيع فعلها

495
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
أنهم هنا لرؤيتك
لا تستطيعين أن تخيبي ظن الجميع

496
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
و لكني خائفة

497
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
(روبي)

498
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
أستمعي ألي، سوف يحبونك

499
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
حقاً، هل أنت متأكد

500
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
بالطبع أنا متأكد
ليس عليكِ فعل أي شيء

501
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
فقط قفي هناك و كوني نفسكِ

502
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
هل نجرب مرة أخرى ؟
سيداتي و سادتي، (روبي)

503
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
هيا

504
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
تستطيعين فعلها

505
00:29:33,565 --> 00:29:34,941


506
00:29:37,485 --> 00:29:39,904


507
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
أنظري لنفسكِ

508
00:29:41,322 --> 00:29:42,741
مرحبا

509
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
هيا أخرجي و رحبي بالجميع

510
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
كل هؤلاء الفتية و الفتيات الودودين
أتوا ليلقوا التحية عليكِ

511
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
نعم، لقد فعلوا

512
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
مرحباً، أيتها السيدة الصغيرة

513
00:30:01,926 --> 00:30:03,553
(روبي)

514
00:30:05,930 --> 00:30:07,932
حسناً، لقد فعلتها

515
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
أجل

516
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
(روبي)، لا تستطيعين النوم ؟

517
00:30:29,579 --> 00:30:30,914
أنا جائعة

518
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
حسناً

519
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
...ماذا عن

520
00:30:36,086 --> 00:30:38,380
سوف أرسم لكِ جزرة

521
00:30:38,463 --> 00:30:40,840
لتجعلكِ تتماسكين حتى تحصلي على واحدة حقيقة

522
00:30:40,924 --> 00:30:43,718
أنت تعرف كيف ترسم ؟

523
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
أجل و لكن لا تخبري أي احد

524
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
- لماذا ؟
- لأني فضي الظهر

525
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
أذاً ؟

526
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
أذاً لا تخبري أحداً و ألا كل شخص سوف يريد واحدة

527
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
عندها ماذا سأفعل ؟
عندها لن يكون لدي الوقت لأكون مفترساً

528
00:30:57,899 --> 00:30:58,983


529
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
هذه جزرة رائعة

530
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
 ستكون سرنا الصغير، متفقين ؟

531
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
حسناً، أنا أحب الاسرار

532
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- وعد ؟
- أعدك

533
00:31:07,283 --> 00:31:09,411
- خالتي (ستيلا)
- لا، لا، لا

534
00:31:09,494 --> 00:31:11,996
لا توقضيها

535
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
- هل تريدين أن تسمعي قصة ؟
- أجل، أرجوك

536
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
مثل قصص (ستيلا)
عندما كنت صغيراً

537
00:31:17,627 --> 00:31:19,713
حسناً

538
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
لا أتذكر أشياء من صغري

539
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
أجل

540
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
أنه عكس الفيلة تماماً
لا يستطيع تذكر شيء

541
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- هل تريدين أن تسمعي عن حياتي ؟
- أجل

542
00:31:32,100 --> 00:31:33,393
حسناً

543
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
حسناً، كنت اعيش حياة رائعة

544
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
حتى نفيت في الشارع
بواسطة بشر لئيمين

545
00:31:39,649 --> 00:31:42,902
بعدها سقطت من أعلى جسر الى نهر
و كدتُ أغرق

546
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
هذا كل شيء، نهاية القصة
أذهبي الى النوم

547
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
حسنا، هذه...شكراً
هذه ليست قصة وقت النوم

548
00:31:48,575 --> 00:31:51,244
أعتقد أنها ليست كذلك
و لكن نهايتها سيعدة رغم ذلك

549
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
انتهى بي الأمر هنا معك
أعز أصدقائي (أولي بال)

550
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
حسناً، يا (روبي)
أعتقد أني أملك قصة لكِ

551
00:31:59,294 --> 00:32:01,755
- حقاً
- اجل

552
00:32:02,881 --> 00:32:05,592
حسناً

553
00:32:05,675 --> 00:32:06,676


554
00:32:09,179 --> 00:32:12,891
اذاً، كان هناك صغير غوريلا يدعى

555
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
(ايفان)

556
00:32:15,477 --> 00:32:18,688
أجل، (أيفن)

557
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
- ها أنت
- و الصغير (أيفان)، كان يرتدي الحفاظات

558
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
و كان يشرب من خلال قنينة

559
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
نحن نصور

560
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
 و كان يمتلك صديقان  بشريان لطيفان تبنياه

561
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
تعال الى هنا

562
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
و قضوا كل دقيقة معاً

563
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
الى ماذا تنظر ؟ والدك ؟

564
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
عاش في بيت لطيف

565
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
و نام على أسرة البشر

566
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
و كان محبوباً

567
00:32:43,588 --> 00:32:48,635
و كان محظوظاُ جداً لأنه كان بستطاعته الذهاب الى
المطاعم و مباريات البيسبول

568
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
و دور السينما و المتنزهات

569
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
- اعلى
- المتنزهات كانت المفضلة لديه

570
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
الناس حدقت، ولكنه لم يلاحظ أبداً

571
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
شعر و كأن العالم كله متنزهه

572
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
مستعد ؟ أبتسم

573
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
- قبل أن ينظم (مايك) للعرض
- ممتاز

574
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
كان فقط غوريلا صغير في حجرة التصوير

575
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
و لكن بالرغم من ذلك، الناس كانوا يأتون من بعيد
ليشاهدوا الغوريلا الصغير

576
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- من التالي ؟
- كانت حياة رائعة

577
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
و لكن الغوريلا الصغير فعل ما تفعله الغوريلات

578
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
- صنع فوضى، الكثير الفوضات
- ماذا فعلت؟ يا ألهي

579
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
لقد وجد الكعك، عزيزي

580
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
أستطيع أن أرى

581
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
لقد حول العالم كله الى ساحة لعب خاصة به

582
00:33:29,509 --> 00:33:30,885


583
00:33:30,969 --> 00:33:32,929
لا

584
00:33:33,013 --> 00:33:36,224
كان لدى (أيفان) الصغير الكثير من الحرية
و استمتع بها

585
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
بعض الاحيان كان اصدقائه البشر يستائون كثيراً

586
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
و لم يعلم الغوريلا الصغير لماذا  ؟

587
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
(هيلين) ؟

588
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
أحدهم ستاء جداً و رحل

589
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
و لم تعد أبداً

590
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- و في أحد ألايام، أتى الى هنا
- أنطلق

591
00:34:05,503 --> 00:34:08,089
و حصل على بيت جديد بني خصيصاً له

592
00:34:09,257 --> 00:34:11,968
و هو هنا منذ ذلك الوقت

593
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
تصبحين على خير، (روبي)

594
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
(ايفان) ؟

595
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
أريدك أن تعدني بشيء ؟

596
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
أي شيء

597
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
أريدك أن تعتني (بروبي)

598
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
لا أستطيع ان اكون هنا من أجلها

599
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
أريدها ان تحصل على حياة مختلفة عن حياتي

600
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
أريدها أن تكون حرة

601
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
...في مكان أمن وليس

602
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
ليس هنا

603
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
ليس في قفص

604
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
عدني

605
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
أعدكِ يا (ستيلا)

606
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
بكلمتي كفضي الظهر
أعدك

607
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
شكراً لك يا (أيفان)

608
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
وداعاً

609
00:37:13,608 --> 00:37:15,902
هيا، تمالك نفسك

610
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
انتِ بمفردكِ الان يا (روبي)

611
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
أذاً

612
00:37:41,970 --> 00:37:44,806
علينا العمل على تمثيلك

613
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
سوف نبدأ غداً

614
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
تصبحين على خير يا فتاة

615
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
كيف حالها، كيف حال روبي ؟

616
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
أفضل الان

617
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
أخبرتها أن لا تقلق لأنك سوف تنقذها

618
00:38:35,607 --> 00:38:37,650
ماذا؟ عن ماذا تتحدث

619
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
لقد وعدت (ستيلا)
أنك ستخرج (روبي) من هنا

620
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
هل فقدت عقلك ؟

621
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
يمكن لها أن تكون حرة
ان تمتلك حياة رائعة، هل تذكر ؟

622
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
على اي حال، ذلك أفرحها
غطت بالنوم سريعاً

623
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
لم يكن عليّ أن أعد ذلك الوعد أساساً

624
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
كيف لي أن أخرجها من هنا ؟
و الى أين سنذهب ؟

625
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
و ماذا عن (مايك) ؟
اجل، أنه يعتني بي طوال حياتي

626
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
سوف تجد حلاً

627
00:38:59,905 --> 00:39:01,905
أنت (أيفان) الذي لا مثيل له
هل تذكر ؟

628
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
لا

629
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
قلها

630
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
هيا قلها

631
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
انا (أيفان) الذي لا مثيل له

632
00:39:22,237 --> 00:39:25,073
و لا تنساها أبداً

633
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
انطلق بسرعة

634
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
انها هناك في الاعلى

635
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
هل تستطيع رؤيتها تبتسم ؟

636
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
لأنها تعلم أنك ستجد حلاً

637
00:40:26,801 --> 00:40:30,221
هيا، توقف عن هذا، أيمكنك ؟

638
00:40:31,765 --> 00:40:33,725
انه مقرف

639
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
(أيفن)، سوف ترغب برؤية هذا

640
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
ماذا هنالك

641
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- هيا
- حسنا

642
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
عليكِ تعلم القليل من الخدع يا (روبي)
مثل (ستيلا) تماماً

643
00:40:51,284 --> 00:40:52,869
سوف يكون الامر ممتعاً

644
00:40:54,079 --> 00:40:56,122
لا، عودي الى هنا

645
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
ها نحن ذا، بلطف كبيرة و دائرة

646
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
حسناً؟

647
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
أجل، اتميها برفق

648
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
جيد، جيد، جيد
ها انت ذا

649
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
تابعي، يالكِ من فتاة

650
00:41:11,846 --> 00:41:15,141
ها أنت ذا. حسنًا ، هيا.
يمكنكِ الصعود على هذا.

651
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
هيا، يجب أن تفعلي هذا بنفسك
(روبي) أصعدي

652
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
ها انتِ ذا، لا لا لا، أصعدي

653
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
واستمري في ذلك.
هيا يا روبي ، الأمر ليس بهذه الصعوبة.

654
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
لنفعل هذا مرة أخرى
كما فعلتِ هذا الصباح أرفعي

655
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
أرفعي، لا هنا، أرفعي

656
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
أرفعي. ها نحن ذا! نحن أخيرًا
نحقق تقدماً. حسنًا ، الساق اليمنى. أرفعي.

657
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
عليكِ تعلم التوازن
على هذه، ها نحن ذا، أرفعي

658
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
هذا هو، لا لا ، هذه تبقى مرفوعة

659
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
أرفعي، لا لا لا، أين أنتِ ذاهبة؟

660
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
ألى أين أنتِ ذاهبة يا (روبي)

661
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
هيا. ها نحن ذا.
هنا. لنجرب مجددا

662
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
أرفعي

663
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
أرفعي، اجل

664
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
أبي، أنها تبدو متعبة

665
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
أجل، كلنا متعبون، اليس كذلك ؟

666
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
أعني ، أنا الوحيد الذي يفهم
أن علينا كسب لقمة العيش هنا؟

667
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
حسنا دعنا نجرب القدم أخرى. ها نحن ذا.
أرفعي، أرفعي

668
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
(مايك) لنتوقف لليوم
سوف أعيد (روبي)

669
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
- تستطيع أخذ أستراحة
- لا

670
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
أخيراً نتقدم هنا
لا، لن أستسلم الان

671
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
و لن نلغي أي عروض أخرى

672
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
لا (روبي) لا، هيا

673
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
لا تجلسي، لا لا

674
00:42:30,592 --> 00:42:33,011
- حسناً أبعدي أشياءك بعيداً
- هيا هيا

675
00:42:33,094 --> 00:42:36,056
لا، هيا، علينا النهوض

676
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
هيا يا (روبي) هيا

677
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
لننهض، هيا، عليكِ النهوض

678
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
هيا، لا، هيا
عليكِ النهوض، عليكِ النهوض

679
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
- (ماك)
- (روبي) هيا ، نستطيع فعلها

680
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
هيا نهضي

681
00:42:51,988 --> 00:42:54,783
ماذا ؟

682
00:42:54,866 --> 00:42:55,867


683
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
يا للعجب

684
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
انظر الى كل هذه الرسومات

685
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
دائماً أعتقدت أنك فنان

686
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
أعتقد أننا جميعًا فنانون قليلاً

687
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
في بعض الأحيان أقوم بترتيب الفشار
على الأرض في أنماط صغيرة لطيفة.

688
00:43:41,705 --> 00:43:43,373
مهلا! لماذا فعلت ذلك؟

689
00:43:43,456 --> 00:43:44,916


690
00:43:45,000 --> 00:43:46,251
برفق

691
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
هل يمكنك أن تخبرني ما هذا؟

692
00:43:50,922 --> 00:43:53,341
رقاقة تشيبس؟

693
00:43:53,425 --> 00:43:54,634
لا.

694
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
باروكة؟
باروكة (ماك)؟

695
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
(ماك) ...ماذا؟

696
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
سلسلة جبال؟

697
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
إنه مفتاح

698
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
أريد أن أجعل (جوليا) تعطيني المفتاح

699
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
إذا حصلت عليه، يمكنني تحرير (روبي) من قفصها.

700
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
رائع!

701
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
- وماذا بعد ذلك؟
- لا أعرف، سنرحل.

702
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
- إلى أين؟
- سنذهب فحسب

703
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
إلى أين ستذهب؟

704
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
الغابة.

705
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
أنت تعرف، الغابة.
 على الجانب الآخر من الطريق السريع

706
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
- الغابة
- نعم.

707
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
- رائع
- هذا كل ما نحتاجه

708
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
- نعم!
- أشجار، أعشاب

709
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
صحيح. نحن حيوانات برية، وننتمي إلى الغابة

710
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
هذا صحيح

711
00:44:39,304 --> 00:44:40,680
(ايفان)؟

712
00:44:40,764 --> 00:44:42,432
مرحباً يا (روبي).

713
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
آسف، هل أيقظناكِ؟

714
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
أتريدين سماع قصة؟

715
00:44:46,603 --> 00:44:48,855
أجل، من فضلك

716
00:44:49,606 --> 00:44:50,982
حسناً.

717
00:44:51,066 --> 00:44:53,526
كان يا مكان، كانَ هناك ....

718
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
فيلة صغيرة

719
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
التي كانت ذكية وشجاعة

720
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
لكنها عاشت في مكان صغير

721
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
وكانت بحاجة لأن تعيش في البرية،
 حيث يمكنها أن تكون حرة

722
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
هل الفيلة الصغيرة ستتحرر؟

723
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
نعم، لأن لديها صديق

724
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
صديق قطع وعداً

725
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
(مرحباً (هنرييتا

726
00:45:31,940 --> 00:45:33,566
مرحباً (فرانكي)

727
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
مرحباً، (إيفان).

728
00:45:37,404 --> 00:45:38,405
عجباً

729
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
هل رسمت كل هذه؟

730
00:45:44,077 --> 00:45:47,038
(إيفان)، هذه رائعة.

731
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
هذه تبدو مثل …

732
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- أنت
- مرحبا يا (ماك)

733
00:45:52,669 --> 00:45:54,587
- رسومات جديدة؟
- نعم.

734
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- أتسمحين لي؟
- بالتأكيد.

735
00:46:01,386 --> 00:46:04,097
- هل رسمتِ هذه؟
- لا.

736
00:46:04,180 --> 00:46:06,558
إيفان) رسمهم)

737
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
فعلاً؟

738
00:46:10,603 --> 00:46:13,314
في الواقع، هذه ليست سيئة

739
00:46:13,398 --> 00:46:14,899
ماذا عن هذا؟

740
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
غوريلا ترسم

741
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
غوريلا تستطيع الرسم

742
00:46:25,368 --> 00:46:28,747
غوريلا ترسم!

743
00:46:28,830 --> 00:46:30,123


744
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
- الآن هذا شيء رائع! يا إلهي!
- أبي

745
00:46:32,625 --> 00:46:34,544
أبي، أخبرتك أن (إيفان) يستطيع الرسم ...أنظر.

746
00:46:34,627 --> 00:46:37,797
الصحافة ستأكل هذا!

747
00:46:37,881 --> 00:46:40,967
غوريلا تستطيع الرسم؟
 الآن، هذا...

748
00:46:41,051 --> 00:46:42,719
هذا سيغير اللعبة

749
00:46:42,802 --> 00:46:43,803
مغيّر اللعبة

750
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"إيفان القرد الفني"؟

751
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
مالك معرض الحيوانات هنا في
 مركزِ التسوّق الكبير وصالة فيديو

752
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
في وقت سابق من هذا الأسبوع أعطيت
 بعض الطباشير إلى غوريلا العرض "سيلفرباك".

753
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
الناس يأتون من كلِ حدبٍ وصوب ليروا النتيجة

754
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
أهذا أنت يا (إيفان)؟

755
00:47:02,072 --> 00:47:03,156
ماذا ...؟

756
00:47:03,239 --> 00:47:06,493
يا (إيفان). ألق نظرة على هذا

757
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
الحشد أكبر حتى من الأيام الخوالي

758
00:47:08,995 --> 00:47:10,622
هذا أنت!

759
00:47:14,459 --> 00:47:16,586
ضعف عدد الأمس

760
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
(إيفان)! (إيفان)!

761
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
أتسمع هذا الحشد؟

762
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
نحنُ مشاهير!

763
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
يمكننا أن نبقي هذا العرض مستمراً للأبد

764
00:47:28,598 --> 00:47:31,851
أنت متصدر العناوين مجدداً

765
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
حسناً، هيا... لنفعل هذا!

766
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
بدون حركة الجبين؟

767
00:47:37,691 --> 00:47:41,903
حسناً، يمكننا فعلها لاحقاً،
 لأن وقت العرض قد حان!

768
00:47:41,986 --> 00:47:42,987


769
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
والآن،
 اللحظة التي كنتم جميعاً تنتظرونها!

770
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
عرضنا الأخير

771
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
القرد الفني من المخرج الثامن

772
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
(إيفان) الذي لا مثيل له!

773
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
ماذا سيرسم اليوم؟

774
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
صمتكم مقدّر، لأن هناك يوجد السحر!

775
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
في أي لحظة …

776
00:48:30,160 --> 00:48:33,997
السحر يكون هنا

777
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
عجباً. لنحاول مرة أخرى، هلا فعلنا؟

778
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
سيداتي سادتي، السحر هنا!

779
00:48:58,521 --> 00:49:01,483
في محل الهدايا

780
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
إحدى لوحات (إيفان) الأصلية يمكن أن تكون لك

781
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
كل واحد منهم يحمل بصمته المميزة

782
00:49:09,908 --> 00:49:12,452
ما هذا بحق الجحيم؟

783
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
الفيل الصغير لن يغير الأمور بالنسبة لنا

784
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
هذه فرصتنا، أنت فرصتنا!

785
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
لذا، هيا! … إبدأ...

786
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
ما هذا بحق الجحيم؟ لا.

787
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
- (كاستيلو)!
 - بلى؟

788
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
تعال إلى هنا!

789
00:49:34,057 --> 00:49:35,767
تعال هنا.

790
00:49:35,850 --> 00:49:37,686
ما هذا؟

791
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
إذا رأيت هذا الكلب مرة أخرى

792
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
لن أراك مرة أخرى، لأنك ستطرد!

793
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
أتفهمني؟

794
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
علم ذلك يا (ماك). ليس لدي فكرة
كيف حصل هذا... أنا آسف، يا رئيس.

795
00:49:47,112 --> 00:49:49,781
فقط … أخرجه من هنا!

796
00:50:01,292 --> 00:50:04,129
من المؤسف أنك لا تستطيع الحصول على كل شيء

797
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
يمكنك الحصول على حريتك لكن
 عليك العيش بذكائك بدون أمن

798
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
أو يمكنك الحصول على حماية،

799
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
لكنك عالق في قفص طوال اليوم، تقوم بالخدع للبشر

800
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
إنه قرار صعب

801
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
بوب)، لدي خطة)

802
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
أنت … لقد ناديتني بـ (بوب) للتو

803
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
نعم. هذا يناسبك

804
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- أتعتقد ذلك؟ (بوب)؟
- نعم.

805
00:50:23,064 --> 00:50:26,443
(بوب)... (بوبو). (بوبي دوغ)

806
00:50:26,526 --> 00:50:29,529
- أهلاً يا (بوبي بوبي)...
- أنت! ركز!

807
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
لكي تنجح هذه الخطة،
 سأحتاج لمساعدتك

808
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
الأشياء التي أقوم بها …

809
00:51:36,680 --> 00:51:39,057
- جميل.
- لننطلق!

810
00:51:43,895 --> 00:51:47,232
ـ (إيفان)، ماذا يحدث؟
- سأخرجك من هنا

811
00:51:47,315 --> 00:51:48,566
- حقاً؟
- نعم.

812
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- أنيق. إلى أين تأخذني؟
- إلى البرية

813
00:51:52,987 --> 00:51:54,572
ماذا عن الآخرين؟

814
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
حسناً يا رفاق، ابقوا معاً

815
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
ها نحن ذا!

816
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
(سنكرز)! (سنكرز)! ها هي ذي!
 لحظة الحقيقة!

817
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
سننطلق جميعاً، تعال معنا

818
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
ـ ماذا؟ ونذهب إلى أين؟
- البراري

819
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
ماذا؟ لكنني لن أصمد لدقيقتين في البراري

820
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
- لماذا؟
 - حسنا...

821
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
لا يوجد مجففات

822
00:52:19,806 --> 00:52:22,142
حسناً.

823
00:52:25,437 --> 00:52:26,813
مقفل

824
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
بالتأكيد مقفل

825
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
(ثيلما)؟ أأنت بخير؟

826
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
كل شيء تحت السيطرة

827
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
يا رفاق

828
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- ماذا تفعل؟
- الأبواب موصدة

829
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
بالطبع الأبواب مقفلة

830
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
اعتقدت أنك 400 رطل من الطاقة الخالصة

831
00:52:47,000 --> 00:52:48,626
صحيح.

832
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
الآن هذا ما أسميه بالخروج

833
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
ياللروعة، المكان كبير هنا

834
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
اتبعوني يا رفاق، أنا أعرف هذا المكان
 الكثير مثل الجزء الخلفي من قدمي.

835
00:53:04,642 --> 00:53:08,813
يا رفاق، هذا يحمسني حقاً!

836
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
هيا يا (فرانكي)، أتسمع هذا الإنذار؟
 الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

837
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
دعوني أتولى أمرهم.
 سأفجرهم بخرطومي!

838
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
ذلك الأرنب مجنون أكثر مما توقعت

839
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
- مرحباً؟
- مرحبا يا (ماك)، إنه أنا

840
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
لذا، أنا محبوس داخل قفص (إيفان)

841
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
انتظر، ماذا؟

842
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
لا بأس. أنا بخير تماماً لأن (إيفان) ليس هنا

843
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
ـ ماذا؟
 -في الواقع، لا أحد من الحيوانات هنا.

844
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
حسناً. كل ما علينا فعله هو
 العبور، ونكون أحراراً أخيراً.

845
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
حسناً، سأعبر الطريق إذاً

846
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
لمَ عساكِ تعبرينَ الطريق يا (هنرييتا)؟

847
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
لأصل للجانب الآخر

848
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
لقد قالت النكتة!

849
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
عجباً

850
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- هذه نكتة جيدة
- كلاسيكية.

851
00:54:11,876 --> 00:54:15,088
- هل انتهينا؟
- نعم. لقد إنتهيت

852
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
حسناً. لننطلق!

853
00:54:17,340 --> 00:54:19,592
ها نحن ذا!

854
00:54:24,139 --> 00:54:25,890


855
00:54:26,516 --> 00:54:28,435
شاحنتي علقت

856
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
- (إيفان)
- ماذا؟

857
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
شاحنتي علقت

858
00:54:35,191 --> 00:54:36,776
(إيفان) …

859
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
- (ميرفي)! اخرج!
 - إرجعي إلى الوراء!

860
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
ـ ماذا؟
- شاحنتي عالقة!

861
00:54:42,574 --> 00:54:45,869
ـ (إيفان)!
- أخرج من الشاحنة

862
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
(إيفان). أنا … شاحنتي.

863
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
أنا آسف يا (ميرفي).
 أعلم أنك أحببت هذا الشيء

864
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
- (ميرفي)، عزيزي، هل أنت بخير؟
- كدت أموت

865
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
لقد نجوتَ بأعجوبة!

866
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
رأيت حياتي كلها تومض أمام عيني

867
00:55:01,343 --> 00:55:02,635
و؟

868
00:55:03,887 --> 00:55:05,680
يمكنني أن أقدم مستوى أفضل.

869
00:55:05,764 --> 00:55:07,557
- هيا، لنذهب!
 - للمنزلِ أحراراً!

870
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
أنظر إلي، في الخارج في الطبيعة

871
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
فقط الأشجار والعشب و …

872
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
علب صودا فارغة

873
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
ماذا؟

874
00:55:26,910 --> 00:55:28,078
لا، لا، لا، لا.

875
00:55:28,161 --> 00:55:31,164
يا (ماك)!

876
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
غيرُ معقول!

877
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
بحقك!

878
00:55:50,141 --> 00:55:53,103
أتشعرون بذللك؟
 الرياح على وجوهنا

879
00:55:53,186 --> 00:55:55,480
تراب حقيقي تحت أقدامنا …

880
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
هذا لطيف.

881
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
- أهذه هيّ؟ البرية؟
- نعم!

882
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
لقد فعلتها يا (إيفان)، لقد أنقذتنا

883
00:56:02,153 --> 00:56:04,572
يا (فرانكي)، هل تفتقد كرتك؟

884
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
على الإطلاق. أضعت الكثير من
 حياتي مع تلك الكرة الغبية

885
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
أهدرت حياتك؟ لقد لعبت
 البيسبول وأنا دجاجة

886
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
يجب أن أصارحكِ يا (هنرييتا)

887
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
كانَ منَ الممكن أن يسوء الأمر بكثير بالنسبةِ لكِ

888
00:56:17,085 --> 00:56:21,256
أنظروا إلي! أنا أقفز! على أقدامي!

889
00:56:21,339 --> 00:56:22,340


890
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
نحن أحرار! هذا منزلنا الجديد

891
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
يمكننا الذهاب حيث نشاء ونفعل ما ...

892
00:56:28,680 --> 00:56:29,681
ما ...

893
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
ماذا سيحدث الآن يا (إيفان)؟

894
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
ماذا؟

895
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
يا رفاق، هيا!
ليختبئ الجميع!

896
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
أريد البقاء معك يا (إيفان)

897
00:57:14,893 --> 00:57:17,604
كنت أعرف أن هذا أفضل من أن يكون حقيقة

898
00:57:17,687 --> 00:57:20,440
مهلاً! (إيفان)، هذا أنا! إنه أنا

899
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
إنه أنا فقط

900
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

901
00:57:32,118 --> 00:57:35,080
انظر. إيفان)، لا يمكنك التواجد هنا) الأمر …

902
00:57:35,163 --> 00:57:37,874
حسناً، حسناً حسناً.

903
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
كل شيء تحت السيطرة

904
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
هيا يا فتى

905
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
يجب أن نعيدك، كلكم

906
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
أنتم لستم بمأمن هنا

907
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
روبي) في خطر)

908
00:58:03,692 --> 00:58:05,235
هل هذا ما تريده؟

909
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
نحن في هذا معا يا (إيفان)

910
00:58:11,449 --> 00:58:13,076
نحن عائلة

911
00:58:15,120 --> 00:58:17,706
هيا، لنعد الى الديار

912
00:58:36,474 --> 00:58:37,976
- مرحباً، (ماك)
- مرحباً

913
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
- هل انت بخير؟
- أنا بخير

914
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
شكراً على مجيئك مبكراً

915
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
أجل، بالتأكيد

916
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- أين (كاستيلو)؟
- لقد رحل، قمتُ بطرده

917
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
انصت ...

918
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
لا يجب ان يعلم احد
بشأن ما حدث الليلة

919
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
اعني، ان علمت المدينة بما حدث

920
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
فسيقومون باغلاق المكان بغمضة عين

921
00:58:58,538 --> 00:59:01,458
لا تقلق، فهمت ذلك

922
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
حسناً

923
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
انصت، لا بأس
اذهب هيا

924
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- أحسنت صنعاً باعادتهم
- شكراً (جورج)

925
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
(ايفان)؟

926
00:59:27,067 --> 00:59:29,778
هل ستخبرني عن غابة حقيقية؟

927
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
(روبي)، انصتي لي

928
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
آسف لأنني لم استطع الايفاء بوعدي

929
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
لكن كيف تبدو الغابة، (ايفان)؟
هلّا تخبرني؟

930
00:59:38,453 --> 00:59:40,455
تعلمين انني لا يمكنني تذكر هذه الامور

931
00:59:40,538 --> 00:59:43,917
- لكنني لم أرها مطلقاً
- (روبي)، لقد اخبرتكِ انني لا يمكنني التذكر

932
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
لا اتذكر شكل الغابة

933
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
(ستيلا) كانت تقول ...

934
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
"هنالك فرق بين لا استطيع
التذكر ولا اريد التذكر"

935
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
رجاءاً؟

936
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
حسناً، سأخبركم ...

937
01:00:06,064 --> 01:00:08,650
سأحاول التذكر
سأحاول

938
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
اتذكر والداي

939
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
كانوا يسموني (ماد)
(كلمة تعني الطين)

940
01:00:18,576 --> 01:00:20,495
- "(ماد)"؟
- أجل

941
01:00:20,578 --> 01:00:22,914
انه اسم افضل من (بوب)

942
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
لاني كنت دائماً ما انفصل
عن القطيع بحثاً عن الطين

943
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
كنتُ استعمل الطين
للرسم على اي شيء اجده

944
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
كنتُ مندمجاً في عالمي الخاص

945
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
بينما كان باقي اطفال الغوريلا يتعلمون
التأرجح بين الاغصان وجلب الثمار

946
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
دائماً ما كنت على الارض

947
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
في الطين ... ارسم

948
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
كان يمكنني قضاء
اليوم بطوله في الرسم

949
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
ظن ابي ان ذلك غريب قليلاً

950
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
لذا حاول تعليمي كيف اصبح قوياً ومخيفاً

951
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
لم اكتسب ذلك بالفطرة

952
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
كنت اعمل على اكتساب ذلك

953
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
مع ذلك فإن أبي أحبني

954
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
الشيء الوحيد الذي احببته بقدر
حبي للرسم هو اللعب مع اختي (تاغ)

955
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
لقد سماها والداي (تاغ)

956
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
على اسم اللعبة التي احبتها

957
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
كانت تجيدها

958
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
ودائماً ما كانت تفوز

959
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
تبدو لعبة (تاغ) ممتعة

960
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
أين شقيقتك الآن؟

961
01:01:45,663 --> 01:01:48,750
لا اعتقد انكِ تودين معرفة كل ذلك، (روبي)

962
01:01:49,250 --> 01:01:50,752
بل اريد معرفته

963
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
حسناً ...

964
01:01:55,799 --> 01:01:58,677
ذاكرتي عن الامر ضبابية، لكن ...

965
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
يوماً ما، كنتُ العب في الطين

966
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
وابي كان يراقبني

967
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
قجأة، ساد الهدوء

968
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
سمعنا اصواتاً غريبة

969
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
ذلك حين أتوا

970
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
وضعني ابي على ظهره وركضنا

971
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
اسرع مما قد ركض من قبل في حياته

972
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
أنا وابي انفصلنا عن القطيع

973
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
فعل كل ما بوسعه لحمايتي

974
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
وضعني في مكان بعيد عن الاذى
في اعلى شجرة

975
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
ومن ثم ...

976
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
لم ارَ احداً من قطيعي مجدداً

977
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
اعطتني (جوليا) هذه

978
01:03:13,126 --> 01:03:17,922
سميتها (ليست تاغ)
لانها لن تكون كـ(تاغ) ابداً

979
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
اعتدتُ على التفكير، انني لو تعلمتُ
كيفية القتال مثل ابي ...

980
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
ولو انني لم اكن ارسم دائماً في الطين

981
01:03:31,353 --> 01:03:33,355
لكان بامكاني ...

982
01:03:35,982 --> 01:03:39,110
البشر اسوأ المخلوقات

983
01:03:39,194 --> 01:03:41,738
الصراصير لديها قلباً اكبر

984
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
"ليس كل البشر سيئين"

985
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
تذكروا ما قالته (ستيلا)
"البشر قد يفاجؤونكم"

986
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
اراهن ان اباك قد احبك كما انت

987
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
اراهن انه قد احب رسومك، كما افعل انا

988
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
شكراً على القصة (ايفان)
عمت مساءاً

989
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
عمتِ مساءاً، (روبي)

990
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
ليلة هانئة، (بوب)

991
01:04:07,889 --> 01:04:10,100
الان الجميع يناديني (بوب)

992
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
لقد كان الامر مرحاً حتى انقضى

993
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
وانظر، حصلتَ على عربة جديدة

994
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
اجل لكن من يقود عربة اطفاء صفراء؟

995
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
آسف لانني تركتك (بول)
لا تغضب مني

996
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
ها نحن ذا

997
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
خذ وقتك

998
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
بأقدامك الاربعة

999
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
جميل

1000
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
هذه فتاتي

1001
01:04:46,928 --> 01:04:50,557


1002
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
(ايفان)

1003
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
هذه لك

1004
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
لقد كانت هدية من عمتي
لكنني كبرت قليلاً على الرسم بالاصابع

1005
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
كل ما عليك فعله هو وضع اصبعك

1006
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
ستكتشف الامر بنفسك

1007
01:05:11,870 --> 01:05:13,872
لقد سمعت بشأن الليلة الماضية

1008
01:05:15,165 --> 01:05:17,542
لا تريدون البقاء هنا بعد الآن، أليس كذلك؟

1009
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
اتمنى لو يمكنني مساعدتكم، (ايفان)

1010
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
مثلما اتمنى مساعدة امي

1011
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
لمَ انتم محبوسون في الاقفاص؟

1012
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
لمَ يمرض الناس؟

1013
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
لهذا السبب احب الرسم

1014
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
يمكنني رسم الاشياء بالطريقة التي
اريدها ان تكون عليه، وهي تقريباً ...

1015
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
ان رسمتها بشكل جيد، فانها ستتحقق

1016
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
هذه أمي

1017
01:05:56,998 --> 01:05:59,417
لا تبدو هي بهذه الهيئة الآن

1018
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
لكن يوماً ما ستبدو هكذا مجدداً

1019
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
انت فنان حقيقي، (ايفان)

1020
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
اعلم انك تفهم

1021
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
(ايفان)، ما الذي تفعله؟

1022
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
لا يمكنني التحدث
لدي الكثير لأفعله

1023
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- أين (ايفان)؟
- انه في الاعلى

1024
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
اليوم سيكون يوماً جيداً، (سنيكرز)

1025
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
مرحباً بكم، وصلتم في الوقت
غرفة الوقوف، هناك

1026
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
- لا بد ان هذا هو، (ماك)؟
- أجل؟

1027
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
مرحباً

1028
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
- (كانديس تايلور)، من قناة "دبليو ان ام زي"
- مرحباً

1029
01:08:32,445 --> 01:08:34,781
اود سؤالك بضعة اسئلة ان لم تمانع

1030
01:08:34,864 --> 01:08:37,283
هل هي عن حيواننا الرسام، دون شك؟

1031
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
هل يمكنك تأكيد الاخبار عن حدوث
عملية هرب هنا الليلة الماضية؟

1032
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
هرب؟

1033
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
لدينا اناس يزعمون انهم رأوا
حيوانات على الشارع السريع

1034
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
- يا الهي
- غوريلا

1035
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
يا له من منظر لو حدث حقاً
غوريلا على ....

1036
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
كلا، يمكنني التأكيد على ان جميع الحيوانات
موجودة هنا بخير وامان

1037
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
وفي الواقع، فاننا سنبدأ عرضاً رائعاً الآن

1038
01:08:57,971 --> 01:09:02,517
لذا لمَ لا تبقون هنا
ويمكنكم تصوير العرض؟

1039
01:09:02,600 --> 01:09:04,185


1040
01:09:04,936 --> 01:09:07,105
استعملي يديكِ الاثنين
دائماً مع الضوء، حسناً؟

1041
01:09:07,188 --> 01:09:09,108
- وتذكري ان تنتظريني ..
-  لا تقلق

1042
01:09:09,190 --> 01:09:10,984
لقد شاهدت العرض اكثر من اي احد آخر

1043
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
(جورج)، (جورج)

1044
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
انصت، هنالك مراسلة في الخارج

1045
01:09:14,154 --> 01:09:17,073
وهي تسأل الكثير من
الاسئلة عن هروب الحيوانات

1046
01:09:17,157 --> 01:09:20,035
- ان اكتشفت ذلك، سينتهي امري
- افهم ذلك، لك ذلك، (ماك)

1047
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
مرحباً، (جولز)، شكراً لكِ على
مساعدتنا في اداء العرض، بالتوفيق

1048
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
حظاً موفقاً، (ماك)

1049
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
(فرانكي) الفقمة!

1050
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
لنلعب لعبة الامساك بالكرة، (فرانكي)

1051
01:09:35,800 --> 01:09:37,385
الى الاعلى!

1052
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
هل (ايفان) بخير؟
لقد اقترب وقت عرضه

1053
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
سأذهب لتفقده

1054
01:09:46,269 --> 01:09:48,313
(فرانكي)، ماذا تقول ...

1055
01:09:48,396 --> 01:09:50,440
ألا يجدر بك ان تتحضر للعرض

1056
01:09:54,694 --> 01:09:58,323
سيداتي وسادتي، (روبي)

1057
01:09:59,908 --> 01:10:02,202
والى الاعلى يا فتاة

1058
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
والآن ...

1059
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
اللحظة التي تنتظروها جميعاً

1060
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
الحيوان "بيكاسو" شخصياً

1061
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
(ايفان) الذي لا مثيل له

1062
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
انه فنان حقاً، اليس كذلك يا رفاق؟

1063
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
أجل

1064
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
المعذرة

1065
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
- أبي، هل ترى ذلك؟
- اجل

1066
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
رسوماته رائعة
وقد فعل ذلك باستعمال اصباغكِ

1067
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
كلا، ليس ذلك

1068
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
انه كيف يريد ان تكون الامور

1069
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
(ايفان) يريد التواجد في البرية

1070
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
- ماذا؟
- لا يود (ايفان) البقاء هنا بعد الآن

1071
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
اعلم ذلك، علينا ان نفعل شيئاً

1072
01:12:08,912 --> 01:12:13,333
(جوليا)، حتى لو كان ذلك حقيقياً
فلا اعلم ما يمكننا فعله حيال ذلك، عزيزتي

1073
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
أنا اعلم

1074
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
يمكنها مساعدته

1075
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
(جوليا)، هذا عملي، حسناً؟

1076
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
- لا يمكننا ..
- أبي، ارجوك

1077
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
(ايفان) يريد التحرر

1078
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
ألا تقول دائماً اننا يجب
ان نقوم بالفعل الصحيح

1079
01:12:37,023 --> 01:12:39,067


1080
01:12:41,444 --> 01:12:45,907


1081
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
اذهبي

1082
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
المعذرة، مرحباً
أنا (جوليا)

1083
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
مرحباً، (جوليا)

1084
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
كيف اخدمكِ؟

1085
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
(ايفان)، ما هذا الضجيج؟

1086
01:13:21,026 --> 01:13:24,863
حرروا (ايفان)! (روبي)!

1087
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
ما الذي يحدث؟

1088
01:13:27,824 --> 01:13:29,200
حرروا (ايفان)! (روبي)!

1089
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
كما ترون، انا اقف حالياً امام "بيغ توب مول"

1090
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
أتتذكرون (ايفان)؟ الغوريلا الذي يحب الرسم؟

1091
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
حسناً، فان رسومه علامة
واضحة على رغبته في الحرية

1092
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
حرروا (ايفان)! (روبي)!

1093
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
لقد فعلتها يا صديقي

1094
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
(ايفان)، لماذا يصرخون باسمك؟

1095
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
هل هم غاضبون منّا؟

1096
01:14:12,118 --> 01:14:15,455
كلا، (روبي)
ليسوا غاضبين منا

1097
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
بل يودون مساعدتنا

1098
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
يريدوننا ان نصبح احراراً

1099
01:14:26,174 --> 01:14:30,720
تذكروا ان (ستيلا) قد عرفت ان
هنالك شيء ما في الخارج افضل لنا

1100
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
لم يكن بمقدورها الوصول اليه بنفسها

1101
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
ولكنها ارادت التأكد ان تصلون اليه

1102
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
لا اريد الذهاب الى اي مكان بدونك

1103
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
حسناً، كما تعلمون
فان التغيير مرعب لنا جميعاً

1104
01:14:43,316 --> 01:14:46,945
احياناً، عليكِ التحلي بالايمان، (روبي)

1105
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
والوثوق بان الاحسان سيكون
موجوداً دائماً حين تحتاجينه

1106
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
"ليس كل البشر سيئين"

1107
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
"فان بامكانهم ان يفاجؤوننا"

1108
01:14:59,624 --> 01:15:01,209
أتتذكرين؟

1109
01:15:01,292 --> 01:15:03,003
أتذكر

1110
01:15:06,756 --> 01:15:08,466
انتبهوا لظهركم

1111
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
حسناً

1112
01:15:11,011 --> 01:15:14,139
دعني ارى تلك الابتسامة الجميلة يا (فرانكي)

1113
01:15:14,222 --> 01:15:16,266
ابقَ على اتصال

1114
01:15:16,349 --> 01:15:18,351
لا يحبك احد اكثر مني

1115
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
- هل تظن انه سيكون هناك فيلة أخرى؟
- اجل، انا واثق من ذلك

1116
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
هل سيحبونني؟

1117
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
اجل بالتأكيد سيحبونكِ

1118
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
يمكنكِ ان تخبريهم بنكتة الثلاجة
سيحبونها

1119
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
بصمات الاقدام في الزبد!

1120
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
بالضبط
مضحكة في كل مرة تقولينها

1121
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
سأخبرهم عنك، (ايفان)

1122
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
وعن (بوب) و(جوليا)

1123
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
و (هنرياتا) و(مورفي)

1124
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
و(فرانكي) و(ثيلما)

1125
01:15:48,923 --> 01:15:50,300
و (ستيلا)

1126
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
اجل

1127
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
تأكدي من ان تخبريهم بشأن (ستيلا)

1128
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
سأفعل

1129
01:16:01,978 --> 01:16:03,438
مرحباً، (روبي)

1130
01:16:03,521 --> 01:16:05,231
انا د.(مايا)

1131
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
الآن ستأتين معي

1132
01:16:21,790 --> 01:16:22,999
ها انتِ ذا

1133
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
وداعاً، (ايفان)

1134
01:16:31,925 --> 01:16:33,593
وداعاً، (روبي)

1135
01:16:44,062 --> 01:16:47,107
سنكون لوحدنا انا وانتِ، (سنيكرز)

1136
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
مرحباً يا رفيق

1137
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
لا ترتاح كثيراً

1138
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
اعتقد ان كل الاشياء الجيدة تنتهي

1139
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
اجل

1140
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
كيف سأنام بدون بطنك الدافئة؟

1141
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
يمكنك التسلل الى هناك معي

1142
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
البشر اغبياء، لكنهم ليسوا بذلك الغباء

1143
01:17:13,925 --> 01:17:17,095
ستكون بخير، انت وحش بري، تتذكر ذلك؟

1144
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
حسناً، تقنياً فأني من فصيلة اليفة

1145
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
لكنني سأجد حلاً
دائماً ما افعل

1146
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
خذ

1147
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
ما سبب هذا؟

1148
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
لكي تساعدك على النوم

1149
01:17:34,571 --> 01:17:35,572


1150
01:17:37,699 --> 01:17:38,783
شكراً

1151
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
حسناً، يستحسن بي الخروج من هنا
قبل ان يأخذوني عنوة الى اقفاص الحجز

1152
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
انت (ايفان) الذي لا مثيل له، يا رفيقي

1153
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
تذكر ذلك

1154
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
اجل

1155
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
وانت الذي لا مثيل له ..

1156
01:18:05,435 --> 01:18:08,021
(بوب)

1157
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
الجميع يحتاج الى اسم

1158
01:18:10,648 --> 01:18:12,484
اظن ان اسمي (بوب)

1159
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
كلا، كلا
لا تقلق ايها الكلب

1160
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
انت بخير

1161
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
لقد حظينا ببعض المرح

1162
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
أتذكر ذلك؟

1163
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
اليوم الذي جلبتك فيه الى هنا

1164
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
افضل فترة في حياتي

1165
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
حسناً ...

1166
01:20:00,592 --> 01:20:01,885
حظاً طيباً يا صغيري

1167
01:20:25,200 --> 01:20:27,494
سأفتقدك يا (ايفان)

1168
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
هيا، (ايفان)

1169
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
حان الوقت

1170
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
هيا

1171
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
(ايفان)

1172
01:22:09,512 --> 01:22:13,683
انت بخير
هذه ليست ديارك

1173
01:22:13,767 --> 01:22:16,686
بل هذه هي

1174
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
انها هنا، (ستيلا)

1175
01:24:45,043 --> 01:24:47,170
انها حرة

1176
01:25:39,894 --> 01:25:44,894
الفلم مستوحى من قصة حقيقية للغوريلا (ايفان)
وهو غوريلا ولد عام 1962 في افريقيا الوسطى

1177
01:25:49,018 --> 01:25:53,018
تم انقاذ (ايفان) من الصيد في
البرية وتم جلبه الى "الولايات المتحدة"

1178
01:25:58,042 --> 01:26:02,042
حيث عاش مع عائلة احبته كثيراً

1179
01:26:05,966 --> 01:26:11,466
في عمر الثالثة، حين اصبح كبيراً للغاية
تم نقله الى مدينة "تاكوما" في "واشنطن"
حيث اصبح وسيلة جذب في مركز تجاري

1180
01:26:17,090 --> 01:26:20,590
ولم يخرج الى الخارج لـ27 سنة

1181
01:26:27,814 --> 01:26:30,314
وخلال بقاءه في المركز التجاري
تعلم (ايفان) الرسم

1182
01:26:33,938 --> 01:26:36,638
في عام 1994 تظاهر السكان المحليين
ليتم نقل (ايفان) الى مكان افضل

1183
01:26:37,262 --> 01:26:39,862
ونجحوا في ذلك

1184
01:26:44,986 --> 01:26:47,906
تم نقل (ايفان) الى حديقة
"اتلانتا" حيث اصبح نجماً مرة اخرى

1185
01:26:48,131 --> 01:26:50,910
ولكن هذه المرة لديه
مساحة واسعة ليتجول فيها

1186
01:27:21,034 --> 01:27:24,034
"(ايفان) الذي لا مثيل له"

1187
01:27:24,058 --> 01:27:30,058
هنالك مشهد في نهاية الفلم

1188
01:27:49,853 --> 01:27:52,355
لديك مكان رائع هنا

1189
01:27:52,439 --> 01:27:53,732
(بوب)؟

1190
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
مرحباً يا رفيق
مضى وقت طويل بدون رؤيتك

1191
01:27:57,360 --> 01:27:59,571
كيف دخلت الى هنا

1192
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
هل تمزح؟ يمكنني التسلل الى اي مكان

1193
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
(ايفان)

1194
01:28:02,991 --> 01:28:04,242
ها هي ذا

1195
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
(ايفان)

1196
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
- (جوليا)؟
- اجل

1197
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
اتضح ان امها ترغب بقائي معهم
من قد يلومها؟

1198
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
لذا فانني اعيش معهم
انه فضل لي عليهم نوعاً ما

1199
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
فقط لأبقي الجميع سعداء

1200
01:28:16,379 --> 01:28:18,340
- حقاً؟
-(ايفان)

1201
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
لقد اشتقنا اليك
تبدو رائعاً

1202
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
أبي، ألا يبدو سعيداً للغاية؟

1203
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
انه سعيد بالتأكيد

1204
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
عمي (ماك)، انه يبدو رائعاً
أليس كذلك؟

1205
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
انه حقاً كذلك

1206
01:28:36,483 --> 01:28:38,068
أترى؟

1207
01:28:38,151 --> 01:28:41,112
لقد رسمتها بشكل جيد للغاية
حتى تحقق الامر

1208
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
انا فخورة بك للغاية

1209
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
لا تنسَ ابداً يا رفيقي

1210
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
انت (ايفان) الذي لا مثيل له

1211
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
ذلك انا
"سيلفرباك" عظيم
(فصيلة من الغوريلا)

1212
01:28:58,278 --> 01:29:01,778
"تجمع أفلام العراق"
(سيما عماد ! علي الشيباني ! مختار الخفاجي ! علي عامر)

