﻿1
00:00:41,458 --> 00:00:43,541
جُزر الكاريبيـان  ،  1970

2
00:01:18,333 --> 00:01:21,458
[مُـهمـّـة الـبـنـكّ]

3
00:01:21,541 --> 00:01:23,624
[مبني على قصّـه حقيقيه]

4
00:01:32,499 --> 00:01:34,583
[شرق لندَن ، 1971]

5
00:01:44,166 --> 00:01:46,958
ستفتح صالة ألعاب اخرى 
بأسم تيري ليزر  

6
00:01:47,041 --> 00:01:49,499
جيد ، أنت سعيد ، ولكن هل جميعكم
رتبتم لحفل الزفاف الخاص بك غدا؟

7
00:01:49,583 --> 00:01:50,791
نعم ، بالطبع ، تيري.

8
00:01:50,874 --> 00:01:53,041
بدلة جديدة ، زرين ،
بنطلون مقاس 9

9
00:01:53,666 --> 00:01:56,416
رائع 
هذا سيعجب أنغريد

10
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
إذاً هل ستتزوجين
غداً أنغريد؟

11
00:01:58,916 --> 00:02:00,833
أتمنى هذا.

12
00:02:00,916 --> 00:02:01,958
خذي إجازة 

13
00:02:02,083 --> 00:02:04,999
إجعلي نفسكِ أجمل مما أنتِ عليه الأن
أنتِ عليه الآن.

14
00:02:05,791 --> 00:02:08,333
إذا أمكنك ذلك.

15
00:02:08,458 --> 00:02:09,583
تيري.

16
00:02:09,708 --> 00:02:12,208
عدني بأنك لن تتورط بالمشاكل 
هذه الليلة, هل ستفعل؟

17
00:02:12,333 --> 00:02:13,458
تفعل ذلك ؟
(حفلة توديع العزوبية)

18
00:02:13,541 --> 00:02:15,624
سنكون قريبين من الحانة .
نشرب بعض الكؤوس ونغني .

19
00:02:26,999 --> 00:02:28,666
أوه, تباً ...

20
00:02:32,291 --> 00:02:35,416
عليك اللعنة , 
ما الذي تحاول أن تفعله لي ؟, ها

21
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
لقد حصلت على أموال جيسي.

22
00:02:38,249 --> 00:02:40,083
المشكلة هي،
أنها مقيدة في هذه السيارات.

23
00:02:40,208 --> 00:02:42,208
وأنت غريب الأطوار , تريد
أن تحطم الكثير منها.

24
00:02:42,291 --> 00:02:44,458
السيد جيسول لا يكترث
بمخزونك.

25
00:02:44,541 --> 00:02:46,374
السيد, جسيول يريد أن يعرف
أنه يحصل على مدفوعاته.

26
00:02:46,458 --> 00:02:48,041
في أي يوم , أنا أقسم أيتها الفتاة

27
00:02:48,833 --> 00:02:50,666
ماذا دعوتني ?

28
00:02:50,749 --> 00:02:52,583
قلت لك , أيتها الفتاة!

29
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
الجميع يدعوك بالفتاة,
وعاهرته.

30
00:02:55,166 --> 00:02:56,999
- فتاة وعاهرة ؟
- نعم .

31
00:02:57,083 --> 00:02:58,999
إنهم خنازير كرتونية لعينة
على التلفاز.

32
00:02:59,083 --> 00:03:01,374
ماذا ، يدعوننا الناس
بذلك من وراء ظهورنا.

33
00:03:01,499 --> 00:03:03,249
حسنًا ، أنا لن أقول ذلك في وجهك
أليس كذلك?

34
00:03:03,374 --> 00:03:06,166
حسناً , فعلتك دموية فقط !

35
00:03:06,291 --> 00:03:10,833
نعم حسناً , لقد دحرجتني.
أتا مرعوب للغاية.

36
00:03:16,916 --> 00:03:20,583
لا تجعلني أعود مرة أخرى.

37
00:03:27,458 --> 00:03:31,416
ليس كل عميل
هو عميل راضي.

38
00:03:31,583 --> 00:03:33,374
ماذا تفعلين 
هنا, عزيزتي مارتين ؟

39
00:03:33,499 --> 00:03:34,624
ماذا ستفعل الليلة.

40
00:03:34,708 --> 00:03:37,416
الليلة ؟
الليلة حفلة تخرج ايدي.

41
00:03:37,583 --> 00:03:39,958
سأصطحبة إلى الخارج لنشرب
لماذا ؟

42
00:03:40,041 --> 00:03:42,333
لدي اقتراح لك يا تيري.

43
00:03:42,458 --> 00:03:43,458
اقتراح ؟

44
00:03:43,583 --> 00:03:45,749
هل يمكنك مقابلتي في نادي اللاعبين
قبل أن تري زملائك?

45
00:03:46,166 --> 00:03:48,374
وسأطلعك على التفاصيل.

46
00:03:48,458 --> 00:03:49,791
اجعلها الساعة 9.

47
00:03:50,291 --> 00:03:52,374
[قبل 3 أسابيع]

48
00:03:53,666 --> 00:03:56,208
- صبـاح الخير جيـل.
- صبـاح الخير تيـم.

49
00:03:56,291 --> 00:03:59,083
الطابق العلوي؟
استدعاء من الآلهة.

50
00:03:59,166 --> 00:04:00,083
شيئاً من هذا القبيل.

51
00:04:00,166 --> 00:04:01,958
ستيقظت على عشيقتك الجديدة
في نهاية هذا الأسبوع ?

52
00:04:02,083 --> 00:04:06,374
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ،
أنا رجل متزوج.

53
00:04:07,208 --> 00:04:09,416
ماذا تعتقد؟
هل أبدو لائقاً.

54
00:04:09,541 --> 00:04:12,333
لست متأكدة من ربطة العنق ، عزيزي.

55
00:04:12,416 --> 00:04:15,374
ما هذا ؟
"الحب والسلام" ?

56
00:04:15,458 --> 00:04:19,624
الكثير من هذا الهراء
ونحن على حد سواء خارج عملنا.

57
00:04:19,749 --> 00:04:24,166
مـايكل عبد الملك.
يلقبّ نفسـه بمـايكل إكس ,

58
00:04:24,249 --> 00:04:27,166
تكريمًا لمالكولم إكس ،
نظيره الأمريكي.

59
00:04:27,249 --> 00:04:30,624
الصحافة بينكو (الاشتراكية) ستفعل
اجعلنا نصدق هذا مايكل X

60
00:04:30,874 --> 00:04:33,374
هو بطل صليبي
من الفقراء والمظلومين.

61
00:04:33,791 --> 00:04:36,208
وروبين هود الاسود
من التلة.

62
00:04:36,291 --> 00:04:39,791
الأكثر غنى , بياضاً , وشهرة ،
سيقـعـون عليه جميعاً.

63
00:04:39,874 --> 00:04:42,124
الحقيقة هي أنه مالك حي فقير ،
تاجر مخدارت.

64
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
والقواد الشرير الذي يجب أنه 
كان في السجن منذ سنوات

65
00:04:46,583 --> 00:04:51,583
ألم تفرض إيجارا باهظا
على أشقائي وأخواتي , سيد براون؟

66
00:04:51,666 --> 00:04:54,916
أنا أتقاضى نفس ما يفعله
صديقك الفقير لو فوجيل.

67
00:04:55,041 --> 00:04:57,999
عشرة بوندات في الأسبوع 
أكثر من اللازم بالنسبة لهذه القاذورات.

68
00:04:58,833 --> 00:05:00,291
أنت تعلم،

69
00:05:00,374 --> 00:05:04,458
لطالما أردت مقابلة
رجل أبيض باسم براون .

70
00:05:05,583 --> 00:05:10,041
أتعلم ما هذا ؟
سوار العبودية.

71
00:05:10,124 --> 00:05:12,708
أحد الرجال البيض جعل 
والداي يرتديانه.

72
00:05:12,833 --> 00:05:14,374
لينفذوا رغباته.

73
00:05:17,541 --> 00:05:20,666
هل أستطيع أن أجعلك تنفذ رغباتي
سيد , براون ؟

74
00:05:20,958 --> 00:05:24,083
من المؤكد أنك أصبحت
كلب مخلص الآن , يا مايكل.

75
00:05:25,874 --> 00:05:28,374
مايكل ، لا أعتقد بأننا
يجب أن نعلق آمالنا هنا.

76
00:05:28,541 --> 00:05:30,041
الاختطاف , والابتزاز.

77
00:05:31,041 --> 00:05:32,374
الإعتداء على هذا الرجل صاحب الشعر البني .

78
00:05:32,499 --> 00:05:34,791
بالإضافة إلى مشاكلك السابقة
مع القانون , أعني ...

79
00:05:34,916 --> 00:05:36,999
قد يكلفك ذلك سجن
عشر إلى عشرين سنة , على حد ما أقول .

80
00:05:38,291 --> 00:05:42,083
لا أعتقد ذلك . أنا أذكى
وأفضل حماية من هؤلاء البيض .

81
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
ليـقـف الجميع .

82
00:05:46,624 --> 00:05:50,083
يبدو أن مايكل X تمكن من 
إبعاد نفسه عن السجن

83
00:05:50,166 --> 00:05:51,541
من خلال التهديد لإطلاق سراحه.

84
00:05:51,708 --> 00:05:55,833
يملك صور فاضحه لشخص 
من عائله ملكيه.

85
00:06:00,083 --> 00:06:02,916
حتى نضع أيدينا على هذه الصور،
الشرطه لن تستطيع أن تـتحرّك .

86
00:06:03,124 --> 00:06:04,624
و المُدعي العام لن يتحرك ...

87
00:06:04,749 --> 00:06:06,499
ووزارة الداخلية 
لا تريد أن تعرف.

88
00:06:06,791 --> 00:06:09,208
هل رأى أي شخص فعلاً 
هذه الصوّر ؟

89
00:06:09,291 --> 00:06:12,416
نعم ، ولكن في اللحظة 
أنا لست مخولاً .

90
00:06:12,499 --> 00:06:14,333
أن أقول لك من هذا الشخص.

91
00:06:14,458 --> 00:06:16,958
لقد وضعنا مايكل X تحت المراقبة
لفترة من الوقت .

92
00:06:17,041 --> 00:06:18,791
يحتفظ بصندوق ودائع آمن
في بنك لويدز ...

93
00:06:18,874 --> 00:06:19,374
في مارليبون.

94
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
نعتقد أن هذا هو المكان
الذي التقطت فيه الصور.

95
00:06:24,458 --> 00:06:26,666
يبدو واضحاً بما فيه الكفاية.

96
00:06:26,833 --> 00:06:27,958
سأرسل فريق في هذا البنك.

97
00:06:28,041 --> 00:06:29,999
ويأخذ كل ما لديه في 
صندوق الودائع الآمن هذا.

98
00:06:30,499 --> 00:06:32,666
يجب أن يعاقب على
أعلى درجة من العقوبات.

99
00:06:32,833 --> 00:06:34,749
وهذا لن يحدث.

100
00:06:36,083 --> 00:06:37,958
هل ترى مشكلتنا؟

101
00:06:38,041 --> 00:06:41,083
لا يمكن أن يكون هناك اتصال بـ 5 أو 6.

102
00:06:41,166 --> 00:06:42,708
لذلك تريد مني أن أتوصل إلى شيء ما.

103
00:06:42,833 --> 00:06:45,249
لأخلاء أي مساءلة لأي شخص.

104
00:06:45,374 --> 00:06:47,416
نرحب بإقتراحاتك ، تيم.

105
00:06:47,499 --> 00:06:51,416
وإن حصل أي خطأ
يبدو أن مؤخرتي على المحك ولا أحد غيري?

106
00:06:51,499 --> 00:06:55,958
أنت شاب وطموح يا تيم ،
فرصة لتصنع اسماً لنفسك.

107
00:06:56,791 --> 00:06:57,999
شكرا لك , سيدي.

108
00:07:04,583 --> 00:07:07,041
معذرة يا سيدتي ,
هل لي بكلمة ؟

109
00:07:07,208 --> 00:07:07,999
نعم .

110
00:07:08,916 --> 00:07:11,333
- ين كنتي؟
- في المغرب .

111
00:07:14,458 --> 00:07:17,749
- يجب أن أفتش ملابسك الداخلية.
- كوني ضيفـتي.

112
00:07:18,666 --> 00:07:20,916
- وجدنا ما نبحث عنه.
- ماذا وجدتم؟

113
00:07:21,041 --> 00:07:22,374
ما الذي كنتم تبحثون عنه؟

114
00:07:25,749 --> 00:07:28,041
أوه يا تيم ، أشكر الله.

115
00:07:28,166 --> 00:07:30,458
أنا في وضع محرج.
( لدي مشاكل )

116
00:07:31,249 --> 00:07:33,958
- مالذي تنوي فعله.
- ليس الكثير . وأنت ؟

117
00:07:34,083 --> 00:07:36,249
كنت في المغرب مؤخراً.

118
00:07:36,749 --> 00:07:39,666
- العمل أم المتعة؟
- كلاهما.

119
00:07:39,958 --> 00:07:42,124
المشروبات على حسابي.

120
00:07:45,333 --> 00:07:48,791
لذا ، سنجلس هنا طوال الليل ،
للقيام بمحادثة قصيرة.

121
00:07:48,916 --> 00:07:53,083
أنا أعرفك ، تيري
وأعرف رفاقك ( الأصدقاء ).

122
00:07:53,208 --> 00:07:55,499
كنتم دائماً ما تتطلعون
لأهداف ضخمة.

123
00:07:55,624 --> 00:07:57,708
الذي يجعل كل شيء منطقيًا.

124
00:07:58,583 --> 00:08:02,708
- حصلت عليه لأجلك.
- ماذا ؟

125
00:08:02,791 --> 00:08:08,041
- البنك .
- بنك...عملية سطـو?

126
00:08:10,208 --> 00:08:12,124
ماذا تعرفين عن هذا البنك ؟

127
00:08:12,249 --> 00:08:14,916
لقد رأيت هذا الرجل
الذي يدير أعماله .

128
00:08:15,083 --> 00:08:16,374
انظمة حماية.

129
00:08:16,958 --> 00:08:20,666
في الشهر المقبل ، يقومون بتثبيت
أجهزة إنذار جديدة في أحد البنوك في مرليبون .

130
00:08:20,958 --> 00:08:22,041
يبدو أن القطارات كانت ...

131
00:08:22,166 --> 00:08:23,583
تجعل انذارات الأجهزة تعمل
في القبو (مخزن الودائع الآمن)

132
00:08:23,666 --> 00:08:25,541
وكان عليهم إيقاف تشغيلها.

133
00:08:25,624 --> 00:08:28,291
لذا لمدة أسبوع أو نحو ذلك ، 
لن يكون لديهم أياً منها.

134
00:08:29,749 --> 00:08:32,541
لماذا يقول لك كل هذا الآن ؟

135
00:08:33,083 --> 00:08:35,124
كنا نتداعب حول ذلك.

136
00:08:35,249 --> 00:08:38,874
تخيلي لو أن نصف مجرمي لندن علموا 
بشأن هذا , هذا ماقاله لي .

137
00:08:38,999 --> 00:08:41,499
وأنا أظن , بأنني أعرف نصف 
المجرمين في لندن.

138
00:08:41,791 --> 00:08:43,416
لقد نشأت مع بعضهم.

139
00:08:44,041 --> 00:08:47,083
اسمعي , أنا وأصدقائي 
متورطون في أعمال

140
00:08:47,166 --> 00:08:48,541
الخداع (الأعمال الإجرامية).

141
00:08:48,624 --> 00:08:49,499
هل تستطيعين أن ترينا مزودين بأدوات

142
00:08:49,624 --> 00:08:51,249
ونسطو على البنك
مثل عصابة (جيسي) جيمس؟

143
00:08:51,458 --> 00:08:54,208
ليس الأمر مجرد وضع
مسدس مائي على رأس الكاشير.

144
00:08:54,499 --> 00:08:58,208
هذا عن الدخول إلى القبو
حيث توجد صناديق الإيداع المؤمنة.

145
00:08:58,333 --> 00:09:01,916
الثروة السرية, المخفية
المال والمجوهرات, المؤمن عليها من السرقة

146
00:09:02,083 --> 00:09:04,499
- لأن الناس لن يبلغوا عن ذلك
- أوه , لا لا لا.

147
00:09:04,916 --> 00:09:07,041
لا يمكنك التحدث عن هذا هنا.

148
00:09:07,499 --> 00:09:10,041
إنها فرصة تأتي مرة واحدة
في العمر , يا تيري.

149
00:09:10,458 --> 00:09:12,291
لا يمكننا تمريرها.

150
00:09:14,541 --> 00:09:17,416
لم أكن أتوقع هذا
منك الليلة , مارتين.

151
00:09:18,041 --> 00:09:20,291
ماذا كنت تتوقع؟

152
00:09:26,749 --> 00:09:28,666
سأفكر في هذا الأمر.

153
00:09:29,749 --> 00:09:31,458
من الأفضل أن تنزل إلى الحفلة .

154
00:09:32,333 --> 00:09:33,874
شكراً على المشروب.

155
00:09:38,499 --> 00:09:41,333
أخبرني إدي أن أخاه دعاك
إلى حفل الزفاف.

156
00:09:41,916 --> 00:09:44,874
- هل ستأتين ؟
- سأراك هناك.

157
00:09:53,916 --> 00:09:56,541
هل يمكنني الحصول على كمباري وصودا, بدون ثلج؟
- نعم , سيدي.

158
00:10:02,124 --> 00:10:03,249
شكراً لك.

159
00:10:03,499 --> 00:10:05,499
حسناً , عزيزتي , تيم.
ماذا تعتقدين؟

160
00:10:05,749 --> 00:10:07,999
- هل سيوافق ؟
- ربما.

161
00:10:09,458 --> 00:10:10,999
بصحتك , عزيزتي.

162
00:10:31,874 --> 00:10:34,416
- إذا هل ستدخل؟
- لا أعلم, الوقت متأخر.

163
00:10:34,541 --> 00:10:37,333
هل تحتاج أن تجري للبيت
كولد صغير مهذب.؟

164
00:10:37,833 --> 00:10:39,541
أظن بأن لدي الوقت.

165
00:10:55,791 --> 00:11:00,166
- ماذا تفـعـلين بالضبط?
- القليل من هذا ، القليل من ذلك.

166
00:11:00,249 --> 00:11:01,916
كيف التقيت أنت وحكيم؟

167
00:11:01,999 --> 00:11:04,791
تعرفت على حكيم في لوس أنجلوس
الربيع الماضي.

168
00:11:04,874 --> 00:11:07,166
كان يجمع المال من أجل
بناء مدرسة مونتيسوري للسود.

169
00:11:07,291 --> 00:11:08,708
ويكتب قصة حياته.

170
00:11:08,791 --> 00:11:10,916
ويالها من حياة
كانت مذهـلـة.

171
00:11:12,041 --> 00:11:15,749
اسم الكتاب "من مرحلة الموت,
مالكوم إكس و انـا."

172
00:11:15,833 --> 00:11:18,458
قد قرأت المخطوطة
حكيم , شاعر.

173
00:11:18,583 --> 00:11:20,708
بعنوان صوت الروح السوداء.

174
00:11:20,791 --> 00:11:22,291
الأصدقاء يرمون لشيء الأسبوع القادم

175
00:11:22,374 --> 00:11:24,374
للإحتفال بصدور 
كتاب الأخ حكيم.

176
00:11:24,458 --> 00:11:26,458
وكلكم مدعوون

177
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
حكيم , أخبرنا أكثر عن كتابك

178
00:11:32,208 --> 00:11:34,874
إنه يتحدث عن بداية الولادة السوداء
في أميركا.

179
00:11:34,958 --> 00:11:38,749
هل يمكن لأي منكم أن يتخيل ما يعنيه 
أن يولد رجل أسود في هذا العالم ؟

180
00:11:40,291 --> 00:11:43,624
هل يمكن لأي من نسائكم البيض 
أن تتخيل ماذا سيكون عليه الحال ؟

181
00:11:43,749 --> 00:11:45,916
أن تجلب طفلاً أسود إلى هذا العالم؟

182
00:12:12,416 --> 00:12:13,541
مساء الخير ,سيدي.

183
00:12:28,791 --> 00:12:31,041
ماذا , أيها الأحمق ? لماذا حتى
نجري هذه المحادثة؟

184
00:12:31,249 --> 00:12:31,999
إننا لسنـا ...ـ

185
00:12:33,124 --> 00:12:34,416
هذهِ مشروبـاتكم

186
00:12:37,624 --> 00:12:39,416
نحن لسنا لصوص البنوك.

187
00:12:39,541 --> 00:12:41,999
ربما لهذا السبب يمكن
أن نفلت من العقاب.

188
00:12:42,083 --> 00:12:44,041
إنه أمر مرعب قليلاً ، أليس كذلك؟

189
00:12:44,249 --> 00:12:45,624
أتعلم ما يخـيـفـنـي أكثر؟

190
00:12:45,749 --> 00:12:48,249
العيش والموت من أجل
لاشئ نظهره للدنيا.

191
00:12:49,458 --> 00:12:52,083
هل تعلم كم كان عمر موزارت عندما 
قام بتأليف أول معزوفة له؟

192
00:12:52,291 --> 00:12:55,166
- لا.
- خمسه ، خمسة ! معزوفة حقيرة!

193
00:12:55,541 --> 00:12:57,291
وكيف تعرف تلك الحقيقة ، تيري؟

194
00:12:57,666 --> 00:13:00,583
لأنه  موشوم على 
مؤخرة تلك المتعرية , كيفين.

195
00:13:00,958 --> 00:13:02,958
من الذي يهمه هذا الأمر الحقير , كيف لي أن أعرف؟

196
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
إنها الحقيقة , وأنت
النقطة الضائعة, كيفين.

197
00:13:05,124 --> 00:13:06,208
ما أحاول أن أقوله هو ,

198
00:13:06,499 --> 00:13:07,749
أن نـتوقف عن الحقارة ونـتوقف

199
00:13:07,874 --> 00:13:09,541
عن التقاط القذارة من
تحت أظافرنا.

200
00:13:09,666 --> 00:13:12,458
أغلق فمك (اصمت), 
رجال مباحث الساعة 12

201
00:13:25,708 --> 00:13:26,958
اللعنة ..

202
00:13:27,749 --> 00:13:30,374
مالذي تفعلانه أنتما الاثنان هنا
شخصياً.

203
00:13:30,458 --> 00:13:32,666
أعتقد أنك كنت من طريق الماضي
لتكون رجلاً , جيري.

204
00:13:32,791 --> 00:13:36,874
مساعدتك سونيا بيرن قامت برفع ألأسعار
في طرق متجرها (مواعدة العاهرات).

205
00:13:37,291 --> 00:13:39,958
- من (100) باوند إلى (120) باوند.
- وما وجهة نظرك؟

206
00:13:40,083 --> 00:13:42,874
المد المرتفع يرفع جميع السفن , يا رفيقي

207
00:13:43,291 --> 00:13:45,416
أعتقد أننا مدينون ببعض المال.

208
00:13:45,499 --> 00:13:48,291
- لأنه يمكن مداهمة حتى سونيا.
- نعم ، كنت تفعل ذلك ، أليس كذلك?

209
00:13:48,374 --> 00:13:50,499
أنت تقتل الإوزة التي 
تبيض لك ذهباً.

210
00:13:50,791 --> 00:13:52,249
ألن يكون ذلك غباء ، أليس كذلك؟

211
00:13:52,333 --> 00:13:54,458
ولكن بعد ذلك مرة أخرى،
الكل يعرف أن رجال الشرطة أغبياء.

212
00:13:56,333 --> 00:13:58,124
الآن يمكنك القيام بشيء واحد من أجلي.

213
00:14:00,624 --> 00:14:04,624
إمنع رجالك المراهقين من الإقتراب
للنوادي التي أملكها.

214
00:14:07,708 --> 00:14:12,999
إنهم مزعجون وقذرون (محبون للجنس)
ويتوقعون ممارسة الجنس الفموي مجاناً.

215
00:14:13,499 --> 00:14:18,874
تعلمون ذلك , هذا مثير للاشمئزاز.
معظمهم لديهم عائلات.

216
00:14:18,999 --> 00:14:20,749
سوف نتماشى معهم.

217
00:14:35,041 --> 00:14:36,833
ليو, أخبر
فتيانك الصغار الجشعين (الشرطة)...

218
00:14:36,916 --> 00:14:38,749
للعثور على 
امتيازات (دخل إضافي) في مكان آخر.

219
00:14:38,833 --> 00:14:40,458
لا أحد يستطيع مضايقتي.

220
00:14:40,541 --> 00:14:43,874
عملائي المقطوعين , يمكن أن يكون لديهم الكثير 
من الإنعماس في العادة السرية.

221
00:14:43,958 --> 00:14:46,124
حسنًا ، أود أن أقول , انشري بينهم الثروة
و حافظي على أمانك.

222
00:14:46,249 --> 00:14:48,458
خمسة باوندات إضافيه في الأسبوع.

223
00:14:48,541 --> 00:14:51,541
- كل هذا يستحق (قيم).
- سأمرره.

224
00:15:02,666 --> 00:15:06,666
- درايسديل.
- أركهارت

225
00:15:08,583 --> 00:15:13,249
لورد درايسدال ، هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا
قبل جلوسك ؟

226
00:15:13,333 --> 00:15:17,166
هذا لطف منك ، سونيا.

227
00:15:17,249 --> 00:15:22,458
- تسرني رؤيتك.
- كذلك ، أركهارت ، أنت أيضاً.

228
00:15:28,291 --> 00:15:29,624
فتاة جيدة.

229
00:15:31,458 --> 00:15:34,666
أكثر احكاماً
نعم ، هذه فتاة جيدة

230
00:15:36,916 --> 00:15:40,958
- هل كل شئ على مايرام ؟ 
- نعم .

231
00:15:54,208 --> 00:15:56,291
[تهانينا]
[إيدي وإنغريد]

232
00:15:56,374 --> 00:15:57,416
بصوت أعلى.

233
00:15:58,166 --> 00:15:59,499
بصوت أعلى!

234
00:15:59,833 --> 00:16:01,291
هيا.

235
00:16:08,791 --> 00:16:10,874
نريد قبلة,
ما خطبك ?

236
00:16:12,541 --> 00:16:14,624
- أنا فقط لا أستطيع.
- هيا ...

237
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
اعطها (قبلة), ياحبيبي

238
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
مرحباً.

239
00:16:36,749 --> 00:16:38,291
إذاً كنتي في المجلة أحد الأيام.

240
00:16:38,416 --> 00:16:41,249
إعلان كامباري على الشاطئ.
لطيف.

241
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
لابد أنها كانت قديما,
فأنا لم أعد عارضة بعد الآن.

242
00:16:43,624 --> 00:16:46,874
لا أعرف لماذا.
مازلتي مثيرة.

243
00:16:46,958 --> 00:16:49,541
- ماذا تعمل هذه الأيام ، ديف ?
- أنا?

244
00:16:49,624 --> 00:16:52,833
القليل من العمل السينمائي.
عمل إضافي, كما تعلمين.

245
00:16:52,958 --> 00:16:54,958
وأنتي كيفن ؟
لازلت تلتقط الصور, كما أرى.

246
00:16:55,041 --> 00:16:55,791
صور الزفاف?

247
00:16:55,874 --> 00:16:57,499
لا لا, هذه مجرد
صور لهذه العائلة.

248
00:16:57,583 --> 00:16:59,874
الأزياء (الموضة) هي لعبتي.
الأزياء وجوازات السفر.

249
00:16:59,958 --> 00:17:02,958
- وبعض الصور للأزواج .
- شكراً لك ، ديف.

250
00:17:03,083 --> 00:17:04,874
إذاً , ماهو ردكم يا شباب؟

251
00:17:05,999 --> 00:17:07,833
نحن مهتمون.

252
00:17:07,916 --> 00:17:09,749
ول شيء يتوجب علينا عمله هو
هو إلقاء نظرة على المكان,

253
00:17:09,874 --> 00:17:10,916
تحقق من ذلك.

254
00:17:10,999 --> 00:17:13,333
- ربما بإمكاننا فتح صندوقنا.
- لقد قمت بذلك بالفعل.

255
00:17:13,416 --> 00:17:15,249
يمكننا الذهاب وإلقاء نظرة غدا.

256
00:17:17,249 --> 00:17:18,583
غداً إذاً موعدنا.

257
00:17:18,874 --> 00:17:21,666
انتبهوا , الفتيان.

258
00:17:21,749 --> 00:17:24,708
- إن صغيرتك جميلة
- نعّـم إنها كذلك.

259
00:17:24,791 --> 00:17:26,916
ويا لها من فتاة زهرة رائعة 
ولدت في عمرك.

260
00:17:27,041 --> 00:17:28,499
شكراً لك . كاثرين.

261
00:17:28,749 --> 00:17:31,499
إنني أغبطك عليها.

262
00:17:31,583 --> 00:17:32,999
- كيفن , هل تريد الرقص ؟
- نعم , هيا بنا.

263
00:17:33,124 --> 00:17:34,458
سررت بالتعرّف عليكم جميعاً.

264
00:17:34,541 --> 00:17:35,999
- مع السلامة.
- مع السلامة.

265
00:17:36,124 --> 00:17:38,208
- حسنًا يا صديقي.
- حسنًا .

266
00:17:39,958 --> 00:17:43,666
إنها تحسدني ...
تحاول السخرية منّي ؟

267
00:17:43,749 --> 00:17:47,958
أعتقد أن الذي قصدته أنه ليس هناك مال يمكن,
أن تشتري به مالديكِ.

268
00:17:48,083 --> 00:17:50,499
هل إعتدت الخروج معها ؟

269
00:17:50,541 --> 00:17:52,208
لا يا حبيبتي, لقد كان كيفين.

270
00:17:52,291 --> 00:17:54,708
كان لديه هذا الشيء الكبير لها.

271
00:17:55,083 --> 00:17:57,583
- وأنت لم تفعل ؟
- لا.

272
00:17:58,416 --> 00:18:00,666
حبي وحبك كان 
من النظرة الأولى

273
00:18:00,749 --> 00:18:01,791
اوه نعم ...

274
00:18:02,749 --> 00:18:06,333
أذكر تلك الليلة, كنتي مع رفيقـتـك
أودري في هذا الديسكو.

275
00:18:06,416 --> 00:18:09,333
رأيت تلك المؤخرة الرائعة
في لباس فاتن.

276
00:18:09,458 --> 00:18:11,958
و أعتقدت:
"أوه ، يجب أن أحصل على ذلك."

277
00:18:12,041 --> 00:18:14,374
لكن ، أودري أتضح أن لها نفخات 
لذلك سحبتك

278
00:18:14,541 --> 00:18:15,791
وقحة.

279
00:18:15,874 --> 00:18:21,583
أبي ، أبي ، تعال وارقص معي.
تعال , يا أبي.

280
00:18:38,999 --> 00:18:41,083
ارفعوا أيديكم عني.

281
00:19:05,541 --> 00:19:06,583
صباح الخير .

282
00:19:07,083 --> 00:19:09,166
أود الوصول إلى صندوق 
الإيداع الآمن الخاص بي , رجاءً.

283
00:19:09,916 --> 00:19:12,499
- مارتين لوف . L-O-V-E.
- بالتأكيد ,  سيدتي.

284
00:19:29,749 --> 00:19:32,083
- نتَ مُمثـّل ، أليس كذلك ؟
- هذا صحيح.

285
00:19:32,166 --> 00:19:34,083
لقد قمت بعمل فيلمين
لك;, سيد . فوجيل

286
00:19:35,666 --> 00:19:37,249
نعم , صحيح.

287
00:19:41,166 --> 00:19:43,499
فما هي هذه الأفلام التي ظهرت بها?

288
00:19:43,624 --> 00:19:44,791
أنسى أمرها.

289
00:19:44,874 --> 00:19:46,083
هيّـا أخبرني.

290
00:19:47,541 --> 00:19:50,124
من الناحية التقنية, ماذا نسميها ...

291
00:19:50,291 --> 00:19:51,749
أفلام إباحية.

292
00:19:52,041 --> 00:19:54,166
- إنّكَ تمزح ؟
- لا.

293
00:19:54,249 --> 00:19:55,999
لذلك كنت تتجول في المدينة 

294
00:19:56,083 --> 00:19:58,166
والناس يشيرون إليك صاحب
البنطلون مقاس 12 إنش المتدلي ?

295
00:19:58,249 --> 00:20:01,208
هذا لا يدعو إلى الخجل.

296
00:20:35,291 --> 00:20:36,333
جميل .

297
00:20:37,041 --> 00:20:38,083
مزيفة !-

298
00:20:38,208 --> 00:20:40,791
لحفلة عطلة نهاية الأسبوع الفاخرة .

299
00:20:55,124 --> 00:20:58,166
هذا هو الحل المتاح.
الوحيد على الأقل.

300
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
أخيـراً.

301
00:21:09,291 --> 00:21:12,833
- كيف أبدو ؟ جيداً ?
- ليس لذاك الحدّ ، ديف

302
00:21:12,958 --> 00:21:14,458
ها نحن ذا.

303
00:21:15,249 --> 00:21:17,958
إذاً , كيف دخلت إلى هذا المكان
ليس في هذا المكان , مارتين?

304
00:21:18,041 --> 00:21:20,499
إنها تعرف هذا الرجل ,
يدير شركة أمنية.

305
00:21:20,624 --> 00:21:23,083
رجل ? هل هذا جد ?
هل ستـتـزوجينه ?

306
00:21:23,208 --> 00:21:26,416
أنه متزوج.
كبقية المتميزين.

307
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
ها نحن ذا.

308
00:21:27,791 --> 00:21:30,874
طريق ماريليبون وشارع بيكر ،
على الزاوية هنا يقع البنك ,

309
00:21:31,416 --> 00:21:34,624
بجانب مطعم دجاج Inn,
وعند 189, لي ساك

310
00:21:34,749 --> 00:21:36,541
يوجد في الخلف قبو
موقف للسيارات .

311
00:21:36,666 --> 00:21:39,249
مع إمكانية الوصول المباشر
إلى قبو المتاجر.

312
00:21:39,374 --> 00:21:41,374
يمكننا التسلل من خلال
شارع جلينتور ...

313
00:21:41,499 --> 00:21:42,208
إلى مواقف السيارات.

314
00:21:42,333 --> 00:21:45,083
من أجل النزول والتحميل 
دون أن يرانا أحد من الشارع.

315
00:21:45,208 --> 00:21:47,208
سنقوم بحفر نفق 
من قبو المتجر

316
00:21:47,291 --> 00:21:50,583
تحت مطعم الدجاج Inn  و ثم ندخل فجأةً
إلى قبو خزينة الودائع الآمنة.

317
00:21:51,124 --> 00:21:52,541
لدي سؤال.

318
00:21:52,624 --> 00:21:55,333
ماذا نعرف 
حفر الأنفاق ?

319
00:21:55,458 --> 00:21:55,874
لا شيء.

320
00:21:55,958 --> 00:21:57,749
لكني أعرف الرجل الذي يفعل ذلك.

321
00:21:57,833 --> 00:22:01,541
- إذن ما رأيك ، يا بامباس؟?
- ما هو رأيي؟

322
00:22:01,666 --> 00:22:05,791
أعتقد أنني أعرفكم يا رفاق ,
لكنني لا أعرف مَن هذه .

323
00:22:05,874 --> 00:22:07,874
لا تقلق بشأن مارتين.
إنها صلبة.

324
00:22:07,958 --> 00:22:08,833
نعود إلى الوراء.

325
00:22:08,999 --> 00:22:11,624
تيري, لقد تعرضت إلى 
الأذى في وقتك.

326
00:22:11,708 --> 00:22:14,749
وكن هذه المهمة , في غاية الجدية,
ياصديقي.

327
00:22:14,833 --> 00:22:16,708
ألا تعتقّد بأنها أكبر بقليل
من قدراتك.

328
00:22:16,791 --> 00:22:20,166
ربما هذا , هو وقت الخطوة 
لكي أصل إلى المرتبة الأولى.

329
00:22:24,499 --> 00:22:26,749
ستكون هناك الخرسانة المسلحة
تحت القبو.

330
00:22:26,833 --> 00:22:30,291
سنحتاج إلى ثاقب حراري ,
كسارة , مولد كهربائي ,

331
00:22:30,374 --> 00:22:32,249
كشافات , حبال , كيابل , للعمل.

332
00:22:32,374 --> 00:22:34,666
إنها حوالي 40 قدماً (13 متر)
قـبـل أن نكون تحت البنك.

333
00:22:34,749 --> 00:22:37,041
يمكننا استئجار بعض ميكس (الأيرلنديين)
من مدينة كامدن للقيام بالحفر.

334
00:22:37,124 --> 00:22:38,499
هذا رائع, يا ديف.

335
00:22:38,583 --> 00:22:41,166
لماذا لا ندفع لهم فقط 
اشتراكات التأمين الوطنية ?

336
00:22:41,249 --> 00:22:43,874
ومن ثم يجب عليك أن تحصل 
على بدلتك تومي نوتر.

337
00:22:43,999 --> 00:22:46,458
- من هنا , مايكل . صورة أخرى .
- من هنا .

338
00:22:47,291 --> 00:22:49,083
شكرا لك ، كان ذلك رائعاً.

339
00:22:50,541 --> 00:22:54,541
- ماهي خططك؟
- سأعود إلى ترينيداد ...

340
00:22:54,624 --> 00:22:56,833
لتحرير إخوتي وأخواتي

341
00:22:56,958 --> 00:23:00,083
من استعباد
المستعمرين البريطانيين.

342
00:23:00,166 --> 00:23:03,374
ماذا عن الاتهامات التي تواجهها?
كيف ستغادر إنجلترا ؟

343
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
إنهم كاذبون وجبناء.

344
00:23:05,708 --> 00:23:08,166
إذا كان لديهم أي شيء ضدي
بل أنهم يخشون منّي,

345
00:23:08,249 --> 00:23:10,291
سأحاكم وأسجن.

346
00:23:10,416 --> 00:23:11,916
أراك لاحقًا ،يا بامباس.

347
00:23:12,041 --> 00:23:13,749
لكننا سنحتاج إلى رجل
المواجهة في هذا.

348
00:23:13,833 --> 00:23:16,541
شخص يمكنه التوقيع على عقد إيجار
المحل ويبدو كرجل أعمال .

349
00:23:16,624 --> 00:23:19,541
عرف أحدهم , اسمه غاي المغني
يسمي نفسه "الرائد".

350
00:23:19,624 --> 00:23:21,499
وكن هذا كثير من العبث.

351
00:23:21,833 --> 00:23:25,333
إن له سلطات ويتستطيع حماية
ظهورنا من الإزعاجات.

352
00:23:28,416 --> 00:23:30,291
إنه ضيق نوعاً ما تحت
الإبطين , ألا تعتقد ذلك?

353
00:23:30,416 --> 00:23:32,666
إنه على الطراز التقليدي , سيدي.

354
00:23:32,749 --> 00:23:34,833
لا يمكن لأحد أن يرفع
الأسلحة فوق رأسه.

355
00:23:34,999 --> 00:23:37,791
إنه يميل إلى منع أي فـعـل متهور
يؤدي إلى الاستسلام.

356
00:23:41,374 --> 00:23:43,499
سأعود لك حالاً ، سيدي.

357
00:23:43,583 --> 00:23:45,999
مالذي تفعله هنا على الأرض ؟

358
00:23:46,291 --> 00:23:49,583
لدي القليل من الأعمال لك هنا,  يا غاي.
ستهتم به كثيراً.

359
00:23:58,333 --> 00:24:00,833
إجلسي , ياصغيرتي

360
00:24:00,958 --> 00:24:03,249
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

361
00:24:03,333 --> 00:24:05,041
ساخذ سيارة (جاكوار نوع - E )
لقيادة تجريبية.

362
00:24:05,166 --> 00:24:06,874
قولي لرئيسك , إنه يستطيع
استعادة مخزونه.

363
00:24:07,041 --> 00:24:08,458
عندما يدفع ماعليه من مستحقات للسيد , جيسي.

364
00:24:08,958 --> 00:24:10,583
من الأفضل أن يكون هذا قريباً,

365
00:24:10,708 --> 00:24:13,999
أو أننا سنعود ونأخذ
ماليديه من ركـبـتـيـه.

366
00:24:16,374 --> 00:24:19,416
و كنت مكانكما,
لكنت أبحث عن عمل آخر.

367
00:24:25,749 --> 00:24:26,874
مذهل.

368
00:24:26,958 --> 00:24:28,833
- بصحتك.
- بصحتك.

369
00:24:31,583 --> 00:24:35,708
إذن ، هيا ، أخبرني  ما الذي لا أعرفه؟
عشاء رومانسي ، ليلة الإثنين؟

370
00:24:40,583 --> 00:24:44,083
انظري , ياعزيزتي .

371
00:24:44,166 --> 00:24:48,583
أنا مقدم على بعض الأعمال الغريبة على 
مدار ساعات الأسبوع القادم أو أسبوعـين , لذلك ...

372
00:24:48,666 --> 00:24:52,291
لا تسأليني مالذي أنوي فعله 
لأني, لا أريد أن أكذب عليكي.

373
00:24:52,374 --> 00:24:54,541
مالذي تفعله ؟

374
00:24:56,666 --> 00:24:57,416
انظري ...

375
00:24:57,541 --> 00:25:02,416
طوال حياتي قدت تسببت ببعض المشاكل
مع هذه السيارات التي لا أستطيع بيعها.

376
00:25:02,541 --> 00:25:06,666
كل ما أحاول فعله
هو المضي قدما في هذه اللعبة.

377
00:25:06,749 --> 00:25:09,083
- هذا الشيء سيضعنا هناك
- خطير.

378
00:25:09,249 --> 00:25:10,249
- نعم.
- نعم.

379
00:25:10,874 --> 00:25:13,166
ومكان أفضل.

380
00:25:13,749 --> 00:25:15,499
لأجلنا كلنا.

381
00:25:16,624 --> 00:25:19,374
من أجلك وأجل الأطفال.

382
00:25:19,458 --> 00:25:21,833
ولأي حد يجـب أن أخاف , تيري ؟

383
00:25:27,958 --> 00:25:32,249
سيكون أفضل شيئ ذكاءً
إذا أردتي البقاء في بيت عمتمك.

384
00:25:32,333 --> 00:25:36,041
في حال تحول الأمور إلى الأسوء , مما هي عليه

385
00:25:43,999 --> 00:25:48,666
إذاً , لدينا اتفاق . بأن أشغل 25%
من حصة فـتـياتي لحين عـودتي من ترينيداد .

386
00:25:49,041 --> 00:25:51,791
كل شيء على ما يرام ،
لا داعي للقلق.

387
00:25:51,874 --> 00:25:55,374
سأعتني بقطيعك الصغير من الطيور
مثلما كانوا ملكي.

388
00:25:55,499 --> 00:25:58,791
لطالما أنك تتذكر
إنهم ليسوا ملكك.

389
00:25:58,874 --> 00:26:00,166
ليو , عندما أعود إلى ترينيداد,

390
00:26:00,291 --> 00:26:02,249
يمكنني ترتيب لشحن بعض 
المُخدرات عالية الجودة (الأعشاب ، الماريجوانا).

391
00:26:02,541 --> 00:26:03,958
يست من إهتمـاماتي.

392
00:26:04,041 --> 00:26:05,791
هل تريد رأيي ؟

393
00:26:05,874 --> 00:26:07,583
كل هذه المخدرات هي المسؤولة عن ...

394
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
فساد أخلاق
شباب, هذه البلاد ' 

395
00:26:09,666 --> 00:26:12,374
البذاءة , البذاءة , وأكثر بذاءة  
(المواد الإباحية , الأوساخ)

396
00:26:12,499 --> 00:26:14,291
هذه حدود إهتماماتي الخاصة في منطقـتي.

397
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
يجب أن تفكر في ذلك.

398
00:26:15,499 --> 00:26:17,249
مع هذه الأشياء الجيدة يمكنك أن تصنع
الكثير من العجـين ( المال ),

399
00:26:17,374 --> 00:26:18,916
خاصة إذا كانت الشرطة في جيبك.

400
00:26:19,041 --> 00:26:20,916
أنا أدفع ما يكفي من البونج , كما هو,
(الأعشاب , هنا : المال)

401
00:26:20,999 --> 00:26:22,833
ولكن من المحتمل ليس
بالقـدر ما تـتـبرع به أنت .

402
00:26:22,999 --> 00:26:25,624
للسماح لنا بمغادرة
شـواطئنا الجميلة ( بلـدنا ).

403
00:26:25,749 --> 00:26:30,374
ولا حتى شلنق (جزء من الجنيه )! أنا أملك
شيء خاص جداً , لست بحاجة لأن أدفـع لأي شخص.

404
00:26:30,499 --> 00:26:32,541
وماذا يمكن أن يكون ، مايكل؟

405
00:26:32,624 --> 00:26:34,499
آسف ، ليو

406
00:26:34,749 --> 00:26:36,083
حسناً.

407
00:26:36,499 --> 00:26:39,333
مهما كان ، لا يمكنك أن تكون متورطاً.
آمل أن تحافظ عليه بأمان.

408
00:26:39,416 --> 00:26:43,999
نعم ، بأمان قدر الإمكان.
في المكان الذي أوصيتك به.

409
00:26:45,416 --> 00:26:47,666
- انت متاخر.
- آسف.

410
00:26:48,999 --> 00:26:51,541
هذا هو الرائد
الرائد غاي المغني

411
00:26:51,624 --> 00:26:53,416
العضو الأخير في فريقنا.

412
00:26:53,499 --> 00:26:55,749
أنا لا أعرف هذا الرجل.
من أنت؟

413
00:26:55,833 --> 00:26:57,416
هذا ليس من شأنك.

414
00:26:57,499 --> 00:26:59,999
لا أسرار هنا.
الرائد هو فنان محتال.

415
00:27:00,083 --> 00:27:01,916
عادةً الأرامل المسنات.

416
00:27:02,041 --> 00:27:03,499
ليست هناك حاجة بأن تخبرهم بذلك.

417
00:27:03,624 --> 00:27:05,958
الآن هو المالك الجديد 
لمتجر ـ لي ساك.

418
00:27:06,124 --> 00:27:08,499
حقائب اليد والاكسسوارات الجلدية 
للسيدة المميزة.

419
00:27:09,208 --> 00:27:10,249
جميل

420
00:27:10,499 --> 00:27:13,166
لقد أخبرت مكتب مخطط المنطقة عن
إعادة تصميم البناء.

421
00:27:13,458 --> 00:27:17,374
وقد أعطوني مخطط انابيب الصرف الصحي
وشبكـة مصارف المياه , وخطوط الغاز والكهرباء.

422
00:27:17,458 --> 00:27:20,374
لنرفع ما أخذناه
لتفـويت هذا القدر من (الأنابيب).

423
00:27:20,458 --> 00:27:21,791
فيما يستخدم هذا؟

424
00:27:21,916 --> 00:27:26,083
إنه ثاقب حراري
يستخدم لإختراق الخرسانة و المعـدن.

425
00:27:26,166 --> 00:27:30,374
سنفعل هذا, أليس كذلك ؟
أعني أننا جاهزين جداً لهذا.

426
00:27:30,499 --> 00:27:31,874
دعونا نرى ما يمكن أن يفعله هذا الشيء.

427
00:27:31,999 --> 00:27:34,541
فكرة جيدة, كيفبن
أعطنا شرح , بامباس.

428
00:27:34,624 --> 00:27:36,541
حسناً , أمسك هذا
أمسك به. من هنا.

429
00:27:36,624 --> 00:27:39,249
كيفـين, قف هناك
مع اسطوانة الأكسجـين.

430
00:27:39,333 --> 00:27:40,916
ها نحن نبدأ.

431
00:27:56,541 --> 00:27:57,916
أطفئها!

432
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
أطفئها! أطفئها! أطفئها! 

433
00:28:01,166 --> 00:28:02,208
ليس جـيداً.

434
00:28:02,333 --> 00:28:04,124
يعرفون ماذا يفعلون ،
هؤلاء الناس , أليس كذلك ؟

435
00:28:04,249 --> 00:28:06,958
بالتأكيد .
إنهم مجرمون محترفون.

436
00:28:07,041 --> 00:28:08,708
ما هي أسوء احتمالات السيناريو  الذي قد تحدث ؟

437
00:28:08,791 --> 00:28:10,458
أن يتم القبض عليهم ويذهبون إلى السجن.

438
00:28:10,541 --> 00:28:11,958
وليس هناك أي صلة لنا بهم .

439
00:28:12,041 --> 00:28:14,124
و ماذا عن تلك العارضه التي ضاجعتها ؟

440
00:28:14,291 --> 00:28:16,249
ما هي الوعـود التي قطعتها لها 
لتبقى على الخط ?

441
00:28:16,333 --> 00:28:18,249
لا شيء لا يمكن كسره.

442
00:28:18,333 --> 00:28:20,874
انظر , إنها مرتبطة 
بالفعل في عملية البنك.

443
00:28:20,999 --> 00:28:22,249
إذا سارت الأمور على عقب (خطأ)

444
00:28:22,374 --> 00:28:25,083
ستأخذ قطعة واحدة فقط 
لفصل العقدة.

445
00:28:25,166 --> 00:28:27,374
مالذي ينوي فعله غـيل بنسون؟

446
00:28:27,458 --> 00:28:30,374
أعتقد بأنها تعمل في طريقها
إلى حرم مالكوم اكس الداخلي.

447
00:28:30,458 --> 00:28:34,041
هل يمكنك أن توقعي على هذا الكتاب , من فضلك؟
لقد حصلت عليهم جميعاً في النهاية.

448
00:28:34,124 --> 00:28:35,541
أبي !

449
00:28:37,874 --> 00:28:40,249
أنا سعيدة جداً لأنك قررت المجيء.

450
00:28:41,374 --> 00:28:44,166
هذا هو والدي ، السيد,  ليونارد بلج.

451
00:28:44,249 --> 00:28:45,708
يسعدني دائماً مقابلة أصدقاء جيل الجدد.

452
00:28:45,791 --> 00:28:47,874
إسمها الجديد ، حلكيمجا.

453
00:28:47,958 --> 00:28:50,958
إنه تجانس
من حروف أسمائنا:

454
00:28:51,041 --> 00:28:52,749
حـكيم و جـيل.

455
00:28:52,874 --> 00:28:56,374
- وإسمك هو ؟
- حَـكيـم. حكيـم جمـال.

456
00:28:56,499 --> 00:28:57,541
صحيح.

457
00:28:58,791 --> 00:29:00,124
معذرةً ....

458
00:29:05,749 --> 00:29:08,458
مرحبا , جميلتي

459
00:29:08,583 --> 00:29:09,833
إذن ، أين المؤلف؟

460
00:29:09,916 --> 00:29:12,041
إنه هناك ,
يوقع على نماذجه الفنية.

461
00:29:12,166 --> 00:29:14,208
لماذا لا تذهبان كلاكما إلى
 المنزل في نهاية هذا الأسبوع

462
00:29:14,249 --> 00:29:16,166
وتعـرفي ي السيّد جمال ,على والدتك?

463
00:29:16,416 --> 00:29:17,791
أنا آسفة ياوالدي ,  لا نستطيع فعل ذلك .

464
00:29:17,916 --> 00:29:20,499
نحن ذاهبون في الوقت الراهن
لأحد الجُزر لفتره من الوقت.

465
00:29:20,624 --> 00:29:25,208
- دعني أحضر لك شراباً.
حظا سعيدا مع كتابك.

466
00:29:28,249 --> 00:29:31,624
- هل قرأت كتابه هذا ؟
- لابد أنك تمزح.

467
00:29:31,708 --> 00:29:34,333
صحيح .
من المحتمل أن تكون تحت المراقبه ؟

468
00:29:34,416 --> 00:29:37,999
التجسس على قوة السود الماكرين
الذين يهددون أسلوب الحياة البريطانية.

469
00:29:38,124 --> 00:29:39,249
أوه ، هذا مضحك للغاية.

470
00:29:39,624 --> 00:29:42,333
أخبريني , هل ذلك المشروع الصغير
مازال مرتباً (يسير على ما يرام)?

471
00:29:42,416 --> 00:29:44,041
نحن نمشي وفق الخطة , تيم.

472
00:29:44,124 --> 00:29:47,124
سنستولي على المـتجـر
بعد ظهريوم الجمعة.

473
00:29:47,208 --> 00:29:49,708
أنا أعرف بأن هذه الأشياء ستصل
أنا في أرض القاذورات.

474
00:29:49,833 --> 00:29:51,916
(أنا أعلم بأني في مشكلة خطيرة
لو حدث خطأ )

475
00:29:55,749 --> 00:29:58,083
لدينا الباص أزرق 
الذي تم سحبه للتو.

476
00:29:58,249 --> 00:30:00,208
على جانب "بنايات كـلـيـسي" .

477
00:30:00,999 --> 00:30:02,958
ولدينا رجل واحد يدخل المـتجر.

478
00:30:15,458 --> 00:30:17,416
طاقم عمال الصيانة لـ , متجر لي سك.

479
00:31:03,874 --> 00:31:05,958
[ تحت إدارة جديدة.
سيعاد فتحها قريباً ]

480
00:31:31,291 --> 00:31:33,333
لدي سؤال.

481
00:31:33,416 --> 00:31:35,666
ماذا سنفعـل مع كل هذه الأتربه
ستقوم بالحفر خارج الفتحة ?

482
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
هذا كل ما تم عمله , ديف.

483
00:31:37,541 --> 00:31:40,999
سنحفر حفرة أخرى هناك
ونضع فيها الرمل.

484
00:31:42,583 --> 00:31:45,124
إذا أردنا إنجاز المهمة
قبل أن يفتح البنك صباح الاثنين ,

485
00:31:45,208 --> 00:31:46,291
من الأفضل أن نلتوي (نتحرك).

486
00:31:46,416 --> 00:31:47,708
هل تريدين نيل هذا الشرف , مارتين؟

487
00:31:48,791 --> 00:31:52,999
هذا هو
ها نحن نبدأ.

488
00:31:53,124 --> 00:31:54,833
إنتبهي لأظـافرك ، مارتين

489
00:31:54,916 --> 00:31:55,999
أجل , أجل .

490
00:31:57,249 --> 00:31:58,999
دعونا نحصل على هذا المتجر.

491
00:32:20,791 --> 00:32:24,583
- توجد بعض الضوضاء هنا
- ما لذي يجري?

492
00:32:42,749 --> 00:32:44,583
ديف ، هيا يا صديقي.

493
00:32:52,041 --> 00:32:54,999
ديف ، تحتـاج إلى الراحة.
سأتولى الأمر.

494
00:32:55,124 --> 00:32:56,833
شكراً لك أيها , الرائد.

495
00:32:58,999 --> 00:33:00,666
انتباه !

496
00:33:07,458 --> 00:33:10,249
- أين هو ديف ؟
- ليس لدي فكرة .

497
00:33:14,791 --> 00:33:16,416
من أين أتيت؟

498
00:33:16,499 --> 00:33:18,291
فقط تحققت ما إذا كان الباب مغلقاً.

499
00:33:18,374 --> 00:33:21,333
بالطبع إنه مقـفـل , ديف 
أنا أقـفـلـتـه.

500
00:33:26,708 --> 00:33:29,249
تشبت.
انظر على ماذا حصلنا هنا.

501
00:33:31,208 --> 00:33:33,124
إنه شرطي.

502
00:33:33,208 --> 00:33:35,333
إنه لن يدخل هناك ، أليس كذلك؟

503
00:33:37,499 --> 00:33:39,999
- سأذهب.
- اللعنة ! ديف , ديف , ارجع.

504
00:33:40,208 --> 00:33:41,874
- أردت فقط --
- قف ! اطفئه !

505
00:33:42,041 --> 00:33:43,249
أحدهم يطرق الباب.
هناك شخض عند الباب.

506
00:33:43,374 --> 00:33:45,458
قف, قف! يوجد شخص ما
عند باب المتجر.

507
00:33:46,291 --> 00:33:47,749
بامباس !

508
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
بامباس!
إنـتّـظّـر!

509
00:33:51,416 --> 00:33:52,999
هناك شخص ما على الباب.

510
00:33:56,791 --> 00:33:59,833
- انظر ، أنا لا أريد الدخول.
- إنه عـمـلي.

511
00:34:08,541 --> 00:34:09,958
الشرطة.

512
00:34:10,083 --> 00:34:11,624
إنها الفاتورة القديمة (الشرطة).

513
00:34:19,874 --> 00:34:22,541
مساء الخير.
أتم تعملون في وقت متأخر؟

514
00:34:23,041 --> 00:34:25,958
نحن نعمل على مدار الساعة , أيها الضابط
نريد توسيـع متجرنا.

515
00:34:26,041 --> 00:34:27,541
نحاول استكمال التجديدات.
من أجل إعادة الإفـتـتاح الكبـيـر.

516
00:34:27,708 --> 00:34:29,083
 إذا لم تمانع ، سيدي ؟

517
00:34:32,374 --> 00:34:33,916
اعـذرني ?

518
00:34:36,499 --> 00:34:38,458
هل تستخدمون المثقاب هناك في الأسفل؟

519
00:34:38,583 --> 00:34:40,958
نعم . هل سمعت بعض 
الشكاوي , يا حضرة الضابط ?

520
00:34:41,041 --> 00:34:42,916
نعم , من بعض جيرانكم.

521
00:34:45,624 --> 00:34:47,791
سنحاول ابقاء صوته منخفضاً , حسناً ?

522
00:34:48,708 --> 00:34:49,749
حسناً.

523
00:34:55,124 --> 00:34:57,458
كيف استطاعوا هؤلاء
الخروج بحديثهم من هذه الورطة؟

524
00:34:58,249 --> 00:34:59,541
تيم , أنا كوين

525
00:35:00,333 --> 00:35:02,916
كان عندنا رجل من الشرطة
داخل المتجر.

526
00:35:02,999 --> 00:35:05,208
لسنا متأكدين , لكنة ذهب الآن.

527
00:35:08,541 --> 00:35:09,999
كل شيء آمن .

528
00:35:10,416 --> 00:35:13,041
نحتاج لشخص يراقـب
على السطح في مكان ما.

529
00:35:13,124 --> 00:35:16,041
- لدينا أجهزة اتصال لاسلكية.
- ماذا عن إيدي ؟

530
00:35:16,124 --> 00:35:17,541
إنه رجل جيد,
يمكننا الوثوق به.

531
00:35:17,624 --> 00:35:19,374
لا. انظر , لن نقوم بالإعتماد
على أحد آخر هنا.

532
00:35:19,458 --> 00:35:20,916
لا نريد أن يقاسمنا أياً من الغنائم.

533
00:35:21,041 --> 00:35:22,583
سنعطيه الكثير من السيارات.

534
00:35:22,666 --> 00:35:25,208
آمل ألا أحتاج إلى
هذا الصداع بعد الآن.

535
00:35:26,124 --> 00:35:28,249
- يا إلهي , ليس مرة أخرى .
- تولى أمره , أيها الرائد.

536
00:35:28,374 --> 00:35:29,624
قـم بتـغـطـيــتـهــا!

537
00:35:36,749 --> 00:35:38,291
ليس من الشرطة.

538
00:35:44,458 --> 00:35:46,999
- نعم , أيمكنني مساعدتك?
- طلب للسيّد ديف شيلنق.

539
00:35:47,624 --> 00:35:50,208
- وما ذا يكون الطلب ?
- الدجاج ورقائق البطاطس .

540
00:35:50,833 --> 00:35:52,458
فهمت ...

541
00:35:58,833 --> 00:36:01,208
- الطلبات جاهزة للسيد, سيلنق.
- شكراً لك.

542
00:36:02,749 --> 00:36:05,624
- لا يُـمكن أن تكون جاداً ؟
- كنت اتضور جوعا.

543
00:36:19,666 --> 00:36:22,374
الهاتف اللاسلكي في الحقيـبة,
كذلك المنظار.

544
00:36:22,458 --> 00:36:24,374
ثمة فندق في
الطابق العلوي من هذا المبنى ،

545
00:36:24,458 --> 00:36:26,166
مدفّـوع لمدّة أسبوع

546
00:36:26,249 --> 00:36:27,666
هذا هو السلم
المؤدي إلى السطح.

547
00:36:27,749 --> 00:36:29,749
إنكّـم تأتون من ليفربول 
باحثين عن الوظائف.

548
00:36:29,833 --> 00:36:31,124
أنا لا أملك لهجة ليفربول.

549
00:36:31,249 --> 00:36:33,041
لذا عليك ألا تتحدث مع أي شخص , إيدي.

550
00:37:15,666 --> 00:37:17,791
أنا فوق السطح , و...

551
00:37:17,874 --> 00:37:19,458
لدي منظر رائع

552
00:37:19,541 --> 00:37:20,999
على , جميع الاتجاهات.

553
00:37:21,374 --> 00:37:25,374
هل أنت في الموقع , يا نايتجر؟
هذا هو مقر القيادة العامّه .عُـلم .

554
00:37:25,499 --> 00:37:28,791
نعم , أنا في الموقع.
أستطيع رؤية واجهة البنك من هنا,

555
00:37:28,874 --> 00:37:30,958
طريق مارلبون ,

556
00:37:31,041 --> 00:37:33,583
شارع بيك , أستطيع أن أرى
كل شيء بوضوح.

557
00:37:33,666 --> 00:37:36,499
كل شيء واضح من الجهة الغربية , جاي.

558
00:37:36,583 --> 00:37:39,874
- بدون أسماء, إيدي.
- آسف , ديف.

559
00:37:40,708 --> 00:37:43,291
يا غبي .
ماذا كنت أقول لك ؟

560
00:37:43,458 --> 00:37:44,833
المحادثة ممنوعة.

561
00:37:45,333 --> 00:37:47,416
أسف --
حول.

562
00:37:47,541 --> 00:37:48,999
اللعنة.

563
00:37:54,666 --> 00:37:55,749
شكراً لإنتظاركم ياساده.

564
00:37:55,874 --> 00:37:57,916
سأبقى أراقب 
المتّـجر من هنا.

565
00:37:57,999 --> 00:37:59,874
أنتما الإثنان أنزلا واذهبا إلى شارع غلينتورث.

566
00:37:59,958 --> 00:38:01,458
أحرسا مخرج مواقف السيارات.

567
00:38:01,541 --> 00:38:02,874
حسنا.

568
00:38:22,374 --> 00:38:25,416
هنا نايتجر , هناك من ينظر
من خلال النافذة.

569
00:38:27,749 --> 00:38:29,166
انتظر.

570
00:38:30,291 --> 00:38:33,124
مهلاً , انتظر . إنه يذهب 
إنه يذهب .

571
00:38:33,624 --> 00:38:35,208
نعم , لقد ذهب.
حول .

572
00:38:37,624 --> 00:38:40,624
روجر , نايتجر .
انتهى.

573
00:38:41,166 --> 00:38:43,708
أريد أن أذهب للحانة ,
حضر بعض السجائر

574
00:38:44,166 --> 00:38:45,749
هل تريدّ أي شئ ؟

575
00:38:47,166 --> 00:38:48,541
شراب سينيار.

576
00:38:48,624 --> 00:38:50,208
ها أنت ذا , يا سيدي.

577
00:38:50,833 --> 00:38:52,374
علبتين من سجائر روثمانز,

578
00:38:52,458 --> 00:38:54,708
2من شراب سينيار, و 8 أكياس من رقائق البطاطس.

579
00:38:54,833 --> 00:38:55,541
حسناً

580
00:38:55,708 --> 00:38:58,416
أهلا, جميلتي 
هل ما زلنا على الطريق الصحيح؟

581
00:38:58,749 --> 00:39:01,541
لقد فزعنا الليلة الماضية
جاءنا شرطي.

582
00:39:01,624 --> 00:39:03,874
لا تسطيع أن تسحب رتبتك,  و
تأكد من أن ذلك لن يحدث مرةً اخرى.

583
00:39:03,958 --> 00:39:07,333
لا, لا يمكننا أن نظهر أيادينا.
 تحن متخفيتان, تذكري ذلك ?

584
00:39:07,416 --> 00:39:10,333
- كنت امل ذلك.
- ماذا عن صديقك تيري؟

585
00:39:10,458 --> 00:39:12,791
إلى أين يخطط
أن يذهب بالمسروقات?

586
00:39:15,041 --> 00:39:16,541
اللعنة.

587
00:39:18,458 --> 00:39:22,083
- نصف لتر من الشراب , يا رئيس.
- مالخطب ؟

588
00:39:22,166 --> 00:39:24,249
كنت بحاجة لأخذ استراحة.

589
00:39:24,749 --> 00:39:26,499
من هذا الذي كنتِ تتحدثين معه ؟

590
00:39:26,583 --> 00:39:29,458
لم أفعل.
كان يحاول مغازلتي .

591
00:39:30,166 --> 00:39:31,708
هذا يحدث , كما تعـلم.

592
00:39:32,999 --> 00:39:34,583
- صحيح .
- تفضلي.

593
00:39:34,666 --> 00:39:37,166
- في صحتك. احتفظ بالباقي.
- شكراً لك.

594
00:39:37,291 --> 00:39:40,749
الآن , ماذا تفعـل هنا ؟
هل تـتـبعني?

595
00:39:41,458 --> 00:39:42,874
لا.

596
00:39:43,999 --> 00:39:47,583
- أردت فقط الشراب.
- ثم استمتع بها.

597
00:40:16,958 --> 00:40:18,958
- مرحبا , جايل.
- أين كنت ؟

598
00:40:19,083 --> 00:40:21,624
انتي بالأحرى تأثرتي بـ
صديقنا حكيم , أليس كذلك ?

599
00:40:21,708 --> 00:40:25,166
أنا أعرف القاعدة:
"عدم التورط عاطفياً"

600
00:40:25,749 --> 00:40:28,249
هذا لا يعني أنني لا أستطيع 
الاستمتاع بعملي.

601
00:40:28,374 --> 00:40:30,124
لا بد و أنك كذلك.

602
00:40:31,374 --> 00:40:34,958
ما هي وجهة نظر والدك حيال رفاقك
المتطرفين على أية حال؟

603
00:40:35,249 --> 00:40:36,458
نحن لا نتسلى.

604
00:40:37,333 --> 00:40:39,291
بالطبع , لو علم
بحقيقة ما كنت أرمو إليه

605
00:40:39,416 --> 00:40:40,874
سيصاب بنوبة قلبية.

606
00:40:41,708 --> 00:40:44,708
على أية حال .
هذه بطاقة ائتمان ونقود.

607
00:40:45,291 --> 00:40:47,749
إذا كان لديه نسخ من 
الصور , والسلبيات هناك.

608
00:40:47,874 --> 00:40:48,708
ستكون مخفية.

609
00:40:48,791 --> 00:40:50,458
أعثري عليها
أتلفيها.

610
00:40:50,541 --> 00:40:52,458
وبقد ذلك اهربي.

611
00:40:52,541 --> 00:40:54,541
يعتقد مايكل إكس أنه في 
أمان مطوي بعيدا في ترينيداد.

612
00:40:54,666 --> 00:40:56,833
سيتغير كل ذلك إذا 
نحن نجنا هنا.

613
00:40:57,666 --> 00:40:59,999
فقط تذكري , جايل :
إنه رجل خطير جداً.

614
00:41:00,083 --> 00:41:05,249
إنه مجنون ويدخن المخدر
وقواد ومتبز,   هذا ما هو عليه.

615
00:41:07,249 --> 00:41:10,458
هل كل شيء على مايرام , نايتجر?
هل انا بحاجه لمعرفة شئٍ ما ؟

616
00:41:11,041 --> 00:41:13,666
نعم , كل شيئ عل ما يرام , ياصديقي.

617
00:41:13,999 --> 00:41:16,291
اسمعـني , ماذا لو أردت أن 
أذهب لأتبول بالأعلى هنا ?

618
00:41:16,374 --> 00:41:19,083
لا أعرف .
استخدم مخيلتك.

619
00:41:19,166 --> 00:41:22,624
ابقى بعيدأ عن اللاسلكي إلا إذا 
رأيت الشرطة , حسناً ?

620
00:41:23,583 --> 00:41:26,333
نعم , حسناً . إذا رأيت
أي شرطي سأعلمك.

621
00:41:26,958 --> 00:41:29,041
سأتحدث إليك بعد قليل.
انتهى

622
00:41:36,958 --> 00:41:37,791
هيه بامباس

623
00:41:37,999 --> 00:41:39,499
ماكل هذا الطوب ?

624
00:41:40,791 --> 00:41:43,208
لا أعـرف,
إنها لم تكن ضمن الخطة.

625
00:41:43,333 --> 00:41:44,374
تباً !

626
00:41:46,249 --> 00:41:47,791
تيري ?
اللعنة !

627
00:41:49,374 --> 00:41:51,124
تيري !
بامباس!

628
00:41:51,249 --> 00:41:52,791
تيري , تحدث إلي !

629
00:41:55,499 --> 00:41:56,291
تيري!

630
00:41:56,374 --> 00:41:58,208
اللعنة..

631
00:41:58,874 --> 00:42:01,666
تيري , تحدث إلي !

632
00:42:04,499 --> 00:42:07,499
- هل أنت بخير ?
- أعتقد ذلك , نعم.

633
00:42:07,583 --> 00:42:08,874
ماذا حدث ?

634
00:42:09,958 --> 00:42:11,666
لقد انهارت الأرضية.

635
00:42:11,791 --> 00:42:14,166
Bloody hell, تيري.
لا تفعل هذا بي.

636
00:42:14,249 --> 00:42:15,499
- إعتقدت أنك مت.
- نعم.

637
00:42:15,666 --> 00:42:17,874
أعطنا المصباح , ديف

638
00:42:19,791 --> 00:42:21,541
ماذا يوجد بالأسفل هناك؟

639
00:42:22,791 --> 00:42:25,791
- إنها كومة من الهياكل العظمية
- أنت تمزح.

640
00:42:25,916 --> 00:42:30,166
دعونا نأمل أنهم ليسوا العصابة الأخيرة
الذين حاولوا سرقـة هذا البنك.

641
00:42:35,041 --> 00:42:37,249
باللاتينية .
تمت الترجمة هنا

642
00:42:37,333 --> 00:42:39,666
يا الله ,
اغفر لنا خطايانا.

643
00:42:39,749 --> 00:42:42,833
- هل تعرف حقاً اللاتينية؟
- في المدرسة الكاثوليكية.

644
00:42:42,958 --> 00:42:45,374
نزيف قلوب الأخوات.
من البؤس الأبدي .

645
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
تاريخ مثير للاهتمام.
1665.

646
00:42:47,749 --> 00:42:49,333
تعلمون جميعًا أي 
سنة كانت , ألس كذلك ?

647
00:42:49,458 --> 00:42:51,291
آخر مرة كانت في غرب هام 
فاز بأكس (F.A).

648
00:42:51,374 --> 00:42:53,749
كان وقت الطاعون العظيم في لندن.

649
00:42:53,833 --> 00:42:56,041
لا بد أن هذه
حجرة الدفن.

650
00:42:56,541 --> 00:42:58,041
السرداب حيث تخلصوا من الجثث.

651
00:42:58,166 --> 00:43:00,374
حسناً , وإذا كان هؤلاء الفقراء
الأوغاد عانوا من الطاعون.

652
00:43:00,458 --> 00:43:01,999
ثم يمكن أن يكون مرضهم معدي.

653
00:43:02,083 --> 00:43:03,666
لا أعتقد هذا ، ديف.

654
00:43:03,749 --> 00:43:06,166
هذا السرداب
يؤدي إلى البنك.

655
00:43:06,249 --> 00:43:07,874
سيوصلنا هذا إلى القبو سريعاً.

656
00:43:07,958 --> 00:43:11,749
حسناً, ثم سنفعل ذلك.

657
00:43:27,874 --> 00:43:29,666
الخرسانة.

658
00:43:29,749 --> 00:43:31,958
أرضية القبو.

659
00:43:32,458 --> 00:43:34,291
حان الوقت للحصول على أموالنا مقابل حصاد أعمالنا.

660
00:43:34,458 --> 00:43:35,166
هذا صحيح.

661
00:43:35,291 --> 00:43:38,208
ماذا لوضربنا المطعم عن طريق الخطأ.
سنكون غارقين في الدجاج المقلي حتى الركب.

662
00:43:39,041 --> 00:43:41,124
سأكون سعيداً إذا لم 
نصطدم بالصرف الصحي.

663
00:44:29,999 --> 00:44:31,833
متى ياشباب
ستقومون بضرب القبو ?

664
00:44:31,958 --> 00:44:33,749
تجمدت أثدائي من البرد هنا.
انتهى

665
00:44:34,666 --> 00:44:36,708
في الجيش , كانوا الجنود يسحبون

666
00:44:36,874 --> 00:44:39,416
قضبانهم ليحافظوا على تدفق الدم .
كيف ذلك ?

667
00:44:39,583 --> 00:44:42,416
في أي فوج كنت؟
في الفيلق الملكي.

668
00:44:43,249 --> 00:44:44,041
انتهى.

669
00:44:44,208 --> 00:44:47,374
نعم , نرحب بك كعضو جديد
روجر , حول وأققل.

670
00:44:48,499 --> 00:44:50,916
خدمات الطوارئ.
ما الخدمة التي تطلبها ?

671
00:44:50,999 --> 00:44:54,249
- الشرطة , رجاءً.
- سأقوم بتحويلك.

672
00:44:54,333 --> 00:44:55,666
هنا الشرطة .
بماذا أساعدك ?

673
00:44:55,791 --> 00:44:57,333
Yes.
أنا مراقب للهواتف اللاسلكية

674
00:44:57,458 --> 00:45:00,416
وأعتقد بأنني سمعت أن هناك
عملية سطو جارية.

675
00:45:14,541 --> 00:45:17,374
نحنُ بالداخل !
ديف ـ إجلب السُـلّم.

676
00:45:53,416 --> 00:45:56,499
سنصطو على الخزنة
بعد أن نأخذ قسطاً من الراحة.

677
00:45:57,624 --> 00:45:58,999
حتى يتلاشى الغبار.

678
00:45:59,166 --> 00:46:01,124
أنت تضحكني , أليس كذلك ?
دعنا ندخل الآن.

679
00:46:01,249 --> 00:46:05,541
ديف . لن يهرب أي شيء منها.
بالكاد نتنفس هناك.

680
00:46:05,833 --> 00:46:09,833
- نايتجر , هل أنت هناك ؟ حول
- نايتجر , هنا , حول.

681
00:46:09,916 --> 00:46:11,624
نحن بالداخل.
حول.

682
00:46:13,208 --> 00:46:14,583
ماذا , حقاً داخل الخزنة ?

683
00:46:14,666 --> 00:46:16,291
نعم , حقاً داخلها. حول.

684
00:46:16,374 --> 00:46:19,791
عظيم  , عظيم .
هذه أخبار رائعة. حول.

685
00:46:20,083 --> 00:46:22,374
سوف نأخذ قسطاً من الراحة.
نحن منهكون.

686
00:46:22,499 --> 00:46:23,749
أحتاج لأن أغفو قليلاً..

687
00:46:23,874 --> 00:46:26,124
سأغفو قليلاً . أريد أن
ينظف الغبار بالخارج . حول .

688
00:46:26,249 --> 00:46:30,666
أنت محظوظ . عيناي قد 
تتوقف . حول.

689
00:46:30,791 --> 00:46:33,374
نستطيع أن نشم رائحة النقود .
حول.

690
00:46:33,708 --> 00:46:36,333
انظر , المال قد يمثل إلهاً ,
ولكن ليس لي , حسناً ?

691
00:46:36,416 --> 00:46:40,041
أحتاج حماماً ساخناً وكوباً من الشاي.
حول.

692
00:46:40,166 --> 00:46:42,999
ستحصل على كوبك من الشاي .
فقط في الوقت المناسب.

693
00:46:43,124 --> 00:46:46,333
يالك من محظوظ .
عيناي وكأنهما **** تتوقفان

694
00:46:46,416 --> 00:46:48,791
نشم رائحة النقود الآن.

695
00:46:48,874 --> 00:46:50,833
لقد تحدث مع أربع مراكز من الشرطة 
قبلكم.

696
00:46:50,958 --> 00:46:52,458
لكن لا أحد منهم أخذ الموضوع بجديّة.

697
00:46:52,541 --> 00:46:54,749
قالوا لي من المحتمل أن تكون تلك خدعة.

698
00:46:54,833 --> 00:46:56,833
ما مدى قوة الإشارة , يا سيد أدي؟

699
00:46:56,916 --> 00:46:59,041
أود أن أقول إنهم في دائرة 
نصف قطرها 10 أميال.

700
00:46:59,124 --> 00:47:02,166
لا بد وأن يكون هناك الكثير
ضمن هذا المجال.

701
00:47:02,291 --> 00:47:04,249
ومتى كانت آخر مرة 
التقطت فيها الإشارة ?

702
00:47:04,333 --> 00:47:06,791
لقد كانوا ملتزمين الصمت منذ ساعة تقريباً.

703
00:47:06,874 --> 00:47:09,291
ماذا عن بث هذه الأشرطة ومحادثاتهم 
على الراديو والتلفزيون ؟

704
00:47:09,583 --> 00:47:11,124
ربما يستطيع شخص ما أن يتعرف على هذه الأصوات.

705
00:47:11,249 --> 00:47:11,874
لا, لا.

706
00:47:12,291 --> 00:47:14,791
لو سمعوا أصوات أنفسهم
فسيتوقفون عن الإرسال.

707
00:47:14,874 --> 00:47:16,458
لا, يجب علينا مواصلة التنصت.

708
00:47:16,541 --> 00:47:18,541
ربما سيكشفون أن أنفسهم.

709
00:47:18,833 --> 00:47:21,208
ألفى, ابقي هنا مع السيد. آدي.
أنا سأعود إلى المركز.

710
00:47:21,291 --> 00:47:23,749
اتصل بي لو سمعت أي شيء.

711
00:48:25,291 --> 00:48:26,249
مرحباً.

712
00:48:30,458 --> 00:48:32,666
لقد أخـفـتـيـني لدرجة أن أتبول.

713
00:48:35,291 --> 00:48:38,416
- ماذا تفعلين هنا?
- لم أستطع النوم.

714
00:48:40,291 --> 00:48:42,916
نعم , أنا بنفسي. 
متوتر قليلاً

715
00:48:42,999 --> 00:48:47,083
لقد جئت لألقي نظرة 
على مستقبلنا في تلك الصناديق.

716
00:48:51,083 --> 00:48:54,874
إذاً , ما الذي ستفعلينه
بحصتك ?

717
00:48:54,999 --> 00:48:58,583
الإختفـاء.
مارتـين المحبوبة لن يكون لها وجود أبداً.

718
00:49:02,333 --> 00:49:05,124
لماذا , تعتقدين لو إنك 
اختفيت ستكونين شخصاً آخر?

719
00:49:05,666 --> 00:49:08,041
على الأقل لن يعرف أحد
ماذا كنت.

720
00:49:09,166 --> 00:49:13,666
لماذا إخترتيني انا و كيفن ؟?
بالرغم انك تعرفين أفضل اللصوص.

721
00:49:14,791 --> 00:49:16,791
من أجل المصالح بيننا لوقت طويل.

722
00:49:18,999 --> 00:49:20,999
من المؤكر أنه وقت طويل 
قضيته مع كيفين,

723
00:49:21,666 --> 00:49:22,999
لست أنا.

724
00:49:23,124 --> 00:49:26,666
كان ذلك في ذهن كيفين.
كانت لدينا علاقة عاطفية.

725
00:49:27,041 --> 00:49:28,249
الحقيقة هي , إنه نزل هنا 

726
00:49:28,416 --> 00:49:31,041
من أجل 4 وجبات صينية و
ولفة من الحشيش.

727
00:49:33,333 --> 00:49:35,458
و هذا كان منذ ُ فـتره طويله.

728
00:50:17,958 --> 00:50:18,916
حسناً ,

729
00:50:18,999 --> 00:50:20,583
دعينا نجمع بعض المال.

730
00:50:40,166 --> 00:50:41,624
انظر إلى هذا !

731
00:50:43,458 --> 00:50:45,124
إنظر لكل هذه النقود.

732
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
رائع !

733
00:50:47,541 --> 00:50:48,999
يا شباب ? سبائك الذهب.

734
00:50:49,416 --> 00:50:50,874
ألماس , ألماس !.

735
00:51:01,083 --> 00:51:02,749
مالذي يحدث , يا رفاق  ؟

736
00:51:04,291 --> 00:51:06,041
كيف سيكون تاج زوجتك؟

737
00:51:07,499 --> 00:51:09,541
فعلاً دموي جداً.

738
00:51:11,083 --> 00:51:12,374
اجلب الغاز.
الغاز.

739
00:51:12,499 --> 00:51:14,166
انظر إليه.
امـسكـه.

740
00:51:14,291 --> 00:51:16,374
- زمرد.
- إنها تبدو مثل الفوز باليانصيب.

741
00:51:30,416 --> 00:51:32,916
ديف.
ساعدنا على هذه.

742
00:51:34,583 --> 00:51:37,416
- ما المميز جداً في هذا الصندوق?
- إنه رقم حظـي.

743
00:51:44,374 --> 00:51:46,333
جميعكم , أحبابي .

744
00:51:46,416 --> 00:51:48,499
- ها أنتم ذا .
- نخبكم.

745
00:52:11,333 --> 00:52:13,916
اللعنة .
هل تعرفين من هذه؟

746
00:52:14,041 --> 00:52:15,958
إنها الأميرة مارغريت.

747
00:52:16,041 --> 00:52:18,999
تيري , هل هناك أي شيئ
للأرامل و صناديق المزادات ?

748
00:52:20,166 --> 00:52:23,958
- هل سينجح هذا؟
- باركـك الـرب , أنت كريم للغاية.

749
00:52:24,041 --> 00:52:25,999
انظروا , يجب أن يكون لدينا
نوع من النظام.

750
00:52:26,083 --> 00:52:27,958
أنتم لا تعرفون مالذي ستأخذونه
أو مالذي سـتـتركونه.

751
00:52:28,083 --> 00:52:29,416
نعم ، ولكننا نعرف كيف يبدو المال.

752
00:52:29,541 --> 00:52:31,749
نحن لن نرمي هذا بعيدًا ، أليس كذلك؟

753
00:52:40,374 --> 00:52:42,999
كم من الوقت نستغرق
لنـسـرق على البنك؟

754
00:52:45,291 --> 00:52:47,499
نحن على وشك إنجاز 
هذه المهمة , حسناً ?

755
00:52:47,666 --> 00:52:48,458
المزيد من النقود.

756
00:52:49,499 --> 00:52:51,124
الق نظرة على هذا.

757
00:53:07,291 --> 00:53:09,208
لا,  لا شيء.

758
00:53:09,416 --> 00:53:10,374
لا شيء حتى الآن.

759
00:53:10,499 --> 00:53:11,833
حضرة الرقيب ، مانحتاجه الآن هو شئ ما

760
00:53:11,916 --> 00:53:13,624
يحرض اللصـوص
على الظهور.

761
00:53:14,041 --> 00:53:16,749
- لنعرف مكانهم
- نعم ..

762
00:53:17,541 --> 00:53:19,124
ضع الطعم لجذب السمك.

763
00:53:22,958 --> 00:53:25,208
لا ، إنهم ليسوا هناك ،
لا توجد إشارة.

764
00:53:25,333 --> 00:53:26,749
إنهم ليسوا هناك , يا سيدي.

765
00:53:26,874 --> 00:53:30,708
إنتقلوا إلى البنك الآخر 
رقم الوحدة  - 2.

766
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
لا زلنا , لم نحصل على أي شيء ، سارج.

767
00:53:41,791 --> 00:53:44,749
حسناً , الوحدة رقم 2, انتقلوا
إلى الموقع التالي.

768
00:53:46,833 --> 00:53:49,916
يا إلهي , ما هذه الأشياء التي 
يجمعها بعض الناس ...

769
00:53:51,041 --> 00:53:52,583
ماذا لديك هناك ، تيري؟

770
00:53:52,749 --> 00:53:54,249
- 47.
- 47 ؟

771
00:53:54,541 --> 00:53:56,416
تبدو وكأنها ستكون سنة سعيدة بالنسبة لي

772
00:53:58,958 --> 00:54:00,624
هل ستمررها حولنا؟

773
00:54:00,749 --> 00:54:02,666
هيّـا تيـري 
اعطنا البعض منها.

774
00:54:03,499 --> 00:54:04,541
فمهمتك.

775
00:54:14,666 --> 00:54:15,708
إمسـك !

776
00:54:15,791 --> 00:54:17,208
اوي ! بلى ...

777
00:54:17,791 --> 00:54:18,916
هنا ,ا أيها لرائد.

778
00:54:19,041 --> 00:54:19,749
أنزلها

779
00:54:19,833 --> 00:54:21,083
سمعوا يا شباب ، إنهم متوجهين إليكم.

780
00:54:21,583 --> 00:54:24,166
إسمعوا ، إنهم متوجهين إليكم
- اللعنة.

781
00:54:24,291 --> 00:54:25,999
الشرطة الان أمـام الـمدخـل.

782
00:54:31,916 --> 00:54:33,333
تحدث معي ، نايتجار.

783
00:54:33,458 --> 00:54:34,999
الشرطة أمـام بابكم

784
00:54:35,124 --> 00:54:37,208
اسمع. مهلاً ، مهلاً ..
لن يدخلوا ،

785
00:54:37,333 --> 00:54:39,541
لكنهم لن يرحلوا.
إنتظر , إنتظر 

786
00:54:39,666 --> 00:54:42,166
أيها الرقيب , لقد سمعنا للتو
تحذير اللصوص بأن الشرطة تقف أمام المدخل.

787
00:54:42,249 --> 00:54:44,666
يقولون أن هناك شرطة
خارج البنك الآن.

788
00:54:44,791 --> 00:54:46,958
- أي بنك ؟
- ليس لدي فكرة.

789
00:54:47,041 --> 00:54:49,249
لقد وضعنا دوريات أمام نصف
البنوك في الطرف الغربي

790
00:54:49,374 --> 00:54:52,249
واصلوا التنصت, نحتاج إلى 
تحديد مكان وجودهم بالضبط .

791
00:54:53,833 --> 00:54:55,458
انتظر . مهلاً.

792
00:55:00,041 --> 00:55:03,916
يا شباب , توقفت سيارة سوداء للتو
داخلها بعض الأشخاص.

793
00:55:04,208 --> 00:55:06,749
إنه يتجه للباب الأمامي
برفقة الشرطـة.

794
00:55:09,916 --> 00:55:12,249
شباب , إنه يفتح الباب الأمامي.

795
00:55:13,374 --> 00:55:16,374
إنهم يدخلون.
تبـاً ! حول.

796
00:55:17,499 --> 00:55:20,583
أوه لا .
تبـاً.

797
00:55:21,958 --> 00:55:24,374
- أين الخزنة ؟
- في الطابق السفلي.

798
00:55:29,916 --> 00:55:31,166
إتبعني.

799
00:55:52,916 --> 00:55:53,958
يبدو سليماً.

800
00:55:54,458 --> 00:55:56,541
هل أنت متأكد بأن كل شئ على مايرام ؟
 نعم , نعم كما يبدو

801
00:55:57,624 --> 00:55:59,958
- أريد أن ألقي نظرة من الداخل.
- إنها مقفلة بوقت زمني.

802
00:56:00,041 --> 00:56:02,458
لا يمكن فتحة حتى
صباح الغد.

803
00:56:04,749 --> 00:56:07,666
حسناً , إنه ليس بنكي 
الذي تم سرقـته.

804
00:56:12,124 --> 00:56:14,208
آسف للاتصال بك
في صباح يوم الأحد , سيدي .

805
00:56:14,874 --> 00:56:16,958
- لا مشكلة ...
- أشكرك.

806
00:56:19,499 --> 00:56:22,208
يا رفـاق ، أظن أنهم سيغادرون.

807
00:56:29,499 --> 00:56:30,708
لقد رحلوا.

808
00:56:39,541 --> 00:56:42,124
We should get out of here.
They could be coming back.

809
00:56:42,249 --> 00:56:44,291
نعم , صحيح.
نحن بحاجة لإخبار إدي الآن.

810
00:56:45,124 --> 00:56:46,249
نايتجر?

811
00:56:48,833 --> 00:56:50,708
نايتجر?

812
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
لا!

813
00:56:52,333 --> 00:56:54,291
تباً!

814
00:56:54,416 --> 00:56:56,624
اللعنة.
تباً.

815
00:56:56,749 --> 00:56:58,583
اللعنة. اللعنة.

816
00:56:59,791 --> 00:57:01,249
هل أنت هناك , نايتجر?

817
00:57:03,249 --> 00:57:06,708
يشير تقرير سيارة الإسعاف بأنها خارج 
بنك لويد على شارع بيكر.

818
00:57:06,791 --> 00:57:08,541
نايتجر, أيمكنك سماعي?

819
00:57:10,499 --> 00:57:12,666
هل أنت نائم , نايتجر؟

820
00:57:14,958 --> 00:57:17,041
تباً ...

821
00:57:22,458 --> 00:57:23,916
هل أن معي , نا يتجر?

822
00:57:24,041 --> 00:57:26,458
انظر , طالما لم يرد عليك , 
فلا بد أن هناك شيء ما.

823
00:57:26,791 --> 00:57:27,791
أنت على حق.

824
00:57:27,916 --> 00:57:29,249
إذاً , لنستولي على كل النقود والمجوهرات.

825
00:57:29,374 --> 00:57:30,374
ولنغادر بعيداً عن هذا المكان الحقير.

826
00:57:30,499 --> 00:57:31,499
وماذا عن معداتنا ؟

827
00:57:31,666 --> 00:57:33,041
لا نستطيع أن نترك شيئاً
قد يديننا.

828
00:57:33,166 --> 00:57:34,083
سنعود لأخذها إذا أتيح لنا المجال.

829
00:57:34,208 --> 00:57:35,166
ماذا عن بقية جميع الصناديق  الأخرى؟

830
00:57:35,291 --> 00:57:37,749
لا تهم , ديف.
ضعوا كل شيء في الحقائب و دعونا نغادر!

831
00:57:37,833 --> 00:57:39,791
حسناً , دعونا ننقلها.
هيا بنا !

832
00:57:43,666 --> 00:57:46,416
- لا يوجد شيء هنا ، سارج.
- هل أنت متأكد ؟

833
00:57:46,499 --> 00:57:48,749
لم يأتي أي ذكر لسيارة الإسعاف.

834
00:57:48,874 --> 00:57:51,291
لا شيئ.
انـتـقل , إلى المركبة رقم 2.

835
00:58:04,874 --> 00:58:06,041
- لنذهب !
- وأخيراً.

836
00:58:06,124 --> 00:58:07,291
هيا بنا , لنذهب.

837
00:58:09,333 --> 00:58:11,833
الشاحنة تغادر.
سنلحق بهم. حول.

838
00:58:11,916 --> 00:58:14,041
أوقفهم في أقرب وقت ممكن.

839
00:58:25,541 --> 00:58:27,041
إفتح الباب !

840
00:58:27,958 --> 00:58:30,708
- ماذا فعلت , أيها الرئيس?
- إفتح الباب الخلفي ، هـيـّـا

841
00:58:31,416 --> 00:58:33,749
شخص ما دفع لي 50 جنيه
لأنقل له شاحـنـتـه

842
00:58:33,833 --> 00:58:35,708
وأوقفها في مطار هيثرو.

843
00:58:38,208 --> 00:58:40,124
يا إلهي .

844
00:58:41,374 --> 00:58:43,291
- أين سيارة الفان؟
- تغـيـير فـي الخطة.

845
00:58:43,374 --> 00:58:44,916
كإجـراء تحذيري.

846
00:58:45,416 --> 00:58:47,499
لقد قمت بترتيب وسيلة نقل جديدة.

847
00:58:47,624 --> 00:58:50,124
- لماذا ؟
- لم يجتمع أحدَ منّـا بصديقك.

848
00:58:50,249 --> 00:58:52,666
إنه يعرف 
كل شيء في هذه المهمة.

849
00:58:53,291 --> 00:58:55,374
من الممكن أن يوشي بنا

850
00:59:00,249 --> 00:59:01,708
نحن دمويون لقد قمنا بسحبه.

851
00:59:01,791 --> 00:59:03,916
هل فعـلتها بدقـة عسكرية ,
أيها, الرائد ?

852
00:59:03,999 --> 00:59:05,291
أنا الآن آمن مادياً

853
00:59:05,374 --> 00:59:07,166
أعتقد بأني سأرقي 
إلى رتبة " عقيد ".

854
00:59:08,874 --> 00:59:10,374
هل تعرفون بماذا أنا مقدم على فعله؟

855
00:59:10,458 --> 00:59:12,958
سأشتري لأمي منزلاً جديداً
ويكون معه حديقة.

856
00:59:13,083 --> 00:59:14,958
اعتقدت أنك ستغادر إلى 
مدينة كوبنهاغن، ديف?

857
00:59:15,083 --> 00:59:18,999
- و لماذا علي أن أذهب لكوبنهاغن ؟
- أكيد للمطاردة , وتطويل قضيبي . 

858
00:59:19,416 --> 00:59:20,833
أنت تعرف مالذي سأفعله؟
سوف أسطو مرة ً أخرى.

859
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
ومن ثم سأحصل على واحد مثل 
قضيبك الصغير.

860
00:59:50,416 --> 00:59:52,291
كيف عثرت على هذا المكان
إذاً , تيري?

861
00:59:53,458 --> 00:59:54,416
أنا و أحد العاملين لدي ...

862
00:59:54,541 --> 00:59:55,958
في ورشة تشليح 
(بيع أجزاء السيارات المسروقـة).

863
00:59:56,083 --> 00:59:57,541
إنه في السجن الآن.

864
00:59:57,666 --> 01:00:00,083
كيف يمكنك أن تفقد السيطرة
على هذه العملية؟

865
01:00:00,916 --> 01:00:02,499
كنت أظن بأنكم كنتم
تمسكون بزمام الأمور.

866
01:00:02,624 --> 01:00:03,749
سيدي , لقد نجحوا في عملهم

867
01:00:03,874 --> 01:00:05,374
لقـد أنجزوا المهمة.
وسرقوا الخزنة.

868
01:00:05,499 --> 01:00:08,166
وليس لدينا فكرة
عن مكان تواجد هؤلاء الحقراء.

869
01:00:09,083 --> 01:00:11,249
هل تعرف , ظهـرت لدي
فكرة قبيحة الآن.

870
01:00:11,374 --> 01:00:13,916
لكثير من المال في تلك الخزنة
والمجوهرات , والسندات.

871
01:00:13,999 --> 01:00:16,916
أنت وحبيبتك لم تقوما
بفعل أي شيء بينكما , أتمنى ذلك .

872
01:00:17,041 --> 01:00:18,958
- هل تعتقد بأنني سأخونك؟
- هناك أسبقية.

873
01:00:19,083 --> 01:00:21,749
اثنان من زملائنا السابقين
يعيشون الآن في موسكو الدامية.

874
01:00:21,874 --> 01:00:23,583
دعونا نأمل ألا يكون لديهم
مزايد آخر.

875
01:00:23,666 --> 01:00:25,916
هي  لن تقوم بيخانتنا
أنها تعرف ما نحن قادرون على فعله

876
01:00:26,041 --> 01:00:28,624
كيف تعرف هي حتى
من نحن?

877
01:00:28,749 --> 01:00:31,666
انا مُتـأكد تماماً بأنها سوف تتصل بي 
عندما يتـيـح لها المجال.

878
01:00:31,916 --> 01:00:34,416
إذا ذهبت إلى أي مكان آخر سيكون
بحكم الـمـوت عليها.

879
01:00:34,499 --> 01:00:36,541
من الأفضل أن تفعلي ذلك , إيفـريت.

880
01:00:37,249 --> 01:00:39,124
و إلا سوف تكون مسؤوليتـك.

881
01:00:50,041 --> 01:00:52,583
تفضل , يا بامبز
هذا كـله لك.

882
01:00:54,541 --> 01:00:58,291
لن تغسل أبدًا بعـد 
لحـظـاتـنا السحرية . ندفـة الثـلج.

883
01:01:04,541 --> 01:01:07,624
مرحبًا, ديف.
أنظر لهذا

884
01:01:09,749 --> 01:01:13,708
كُنت قد رأيت هذا الرجل على التلـفزيون
العجوز المنحرف.

885
01:01:13,791 --> 01:01:17,166
لقـد رأيت هذا الوجـه من قبل
إنه عضوٌ في البرلمـان.

886
01:01:17,249 --> 01:01:20,416
إنه اللورد ... ماهو إسمه ؟ انتم تعرفون
يرتدي دائماً تلك الربطات العنق المائلة 

887
01:01:20,541 --> 01:01:22,458
حسناً ، لكنه ليس كذلك في هذه الصورة. 

888
01:01:23,291 --> 01:01:25,083
أنا أعتقد بأن هذا أحد
أفـلامك القدمية , ديـف.

889
01:01:25,624 --> 01:01:27,166
اغرب عن وجهي , كيفن.

890
01:01:27,458 --> 01:01:28,999
اقتراح في الوقت المناسب.

891
01:01:29,124 --> 01:01:32,249
أعتقد بأنني سآخذ نصيبي
وأمضي في طريقـي.

892
01:01:33,416 --> 01:01:34,916
قبل أن يفتح البنك في الصباح.

893
01:01:35,041 --> 01:01:36,333
وتحل اللعنة 
على رؤوسنا.

894
01:01:36,499 --> 01:01:37,333
أنا معك,  يا غاي.

895
01:01:37,416 --> 01:01:38,749
ليس علي أن أذكركم :

896
01:01:38,874 --> 01:01:41,958
تواروا عن الأنظار
لا داعي أن تشتري سيارة استون مارتن , يا بامباس.

897
01:01:42,041 --> 01:01:45,374
الشئ الوحيد الذي سوف أشتريه 
تذكرة العودة إلى قبرص , ذهاب فـقـط .

898
01:01:45,499 --> 01:01:47,958
- لن أعود أبداً.
- يـجـب علينا أن نلم شملنا.

899
01:01:48,041 --> 01:01:52,374
- 20 سنة ، في مطعم  شواية سافوي
- نعم ، أنت على حق , ربما لك ، يا غاي.

900
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
لازلت لا أرغب بأن نفـترق .

901
01:01:56,791 --> 01:01:58,208
- بامباس.
- إلى اللقاء ياصديقي.

902
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
إعتنِ بنفسك , يـا رفـيـقـي.

903
01:02:00,791 --> 01:02:01,874
أيها الرائد

904
01:02:06,958 --> 01:02:08,583
حظاً موفـقـاً.

905
01:02:08,791 --> 01:02:10,083
يامباس

906
01:02:10,999 --> 01:02:12,583
وداعا أيها الرجل القديم.

907
01:02:19,208 --> 01:02:21,083
حسنًا ، ما الذي يحدث ؟
أنتما الإثنان تحدقان كالسكاكين

908
01:02:21,166 --> 01:02:22,958
في بعضكما البعض
منذ أن غـادرنا البنك.

909
01:02:23,749 --> 01:02:26,291
ما هذا ?
شجار العشاق؟

910
01:02:32,958 --> 01:02:35,166
أعتقد بأن مارتين 
لديها ماتقوله لنا.

911
01:02:39,999 --> 01:02:42,333
إنتظر 
إنها الأميرة مارجريت

912
01:02:42,541 --> 01:02:43,874
تباً لي ...

913
01:02:48,083 --> 01:02:49,374
من أين تأتـي هذه ؟

914
01:02:49,499 --> 01:02:52,208
لقد كنتِ تعلمين 
أي صندوق بالتحديد الذي يحتوي هذه الأشياء , مارتين.

915
01:02:52,708 --> 01:02:55,791
من الأفضل أن تكوني صريحة و
عن حقيقة كل شئ.

916
01:02:58,458 --> 01:03:02,583
منذ حوالي شهر ، تم ضبطي في مطار 
هيثرو بتهمة المخدرات.

917
01:03:02,708 --> 01:03:05,624
هذا الرجل الذي اعرفه قال لي بإنه يستطيع
إصلاح الأمر و إبعادي عن السجن,

918
01:03:05,708 --> 01:03:07,958
إذا قدمت له خدمة.

919
01:03:08,083 --> 01:03:09,583
كان يعرف بأني أعرف بعض المجرمين.

920
01:03:09,708 --> 01:03:12,499
أراد أن ينظم عملية سرقة
ليحصل على هذه.

921
01:03:13,041 --> 01:03:14,458
اللعنة !

922
01:03:14,541 --> 01:03:16,624
لا بد وأن يكون ذلك الرجل 
الذي قابـلـتـيه في النادي الليلي.

923
01:03:17,416 --> 01:03:20,249
نفس الشخص الذي قلتي بأنه يحاول
لاصطحابك في النادي ، أليس كذلك؟

924
01:03:20,333 --> 01:03:21,999
- نعم.
- حسنًا ، إذاً من يكون؟

925
01:03:22,124 --> 01:03:24,374
الرجل الذي قابلته في حانة سمبريرو

926
01:03:24,458 --> 01:03:26,874
إنه يعمل لحسـاب إحدى 
الوكالات الإستخباريه.

927
01:03:26,958 --> 01:03:29,874
- أوه  لا, لا. أنت تعنين المادة رقم 5 ؟
- أو رقم 6 ؟.

928
01:03:30,583 --> 01:03:32,624
من الممكن أن نكون مدانين بجدية
هنا, مارتين!

929
01:03:32,958 --> 01:03:33,874
لا , لن نكون .

930
01:03:33,999 --> 01:03:36,333
كل ما يريده تيم هو المحتويات
الصندوق رقم 18

931
01:03:36,416 --> 01:03:39,624
واتـفــقـت معه بأن 
نحافظ على كـل شيء آخـر.

932
01:03:40,624 --> 01:03:42,249
و أنتي صدقتِ ذلك ؟

933
01:03:42,374 --> 01:03:45,041
وضعت ثقتك في شخص 
حتى إننا لم نلتقي به قط .

934
01:03:45,124 --> 01:03:46,374
لقد كذبتِ , علينا مارتين!

935
01:03:46,541 --> 01:03:48,208
لقد كنا نجالس البطات
منذ بدايتهم.

936
01:03:48,499 --> 01:03:49,583
شكرا جزيلا.

937
01:03:49,666 --> 01:03:52,208
هل تعتقدين أنها من الصدفة 
تم القبض عليك بتهمة المخدرات ؟

938
01:03:52,499 --> 01:03:54,708
وصديقك تيم يخطط 
لسرقة البنك.

939
01:03:55,374 --> 01:03:56,583
هل يمكن أن ينجح هذا.

940
01:03:56,666 --> 01:03:58,916
نعطيه الصور وجميع
المحتويات داخل الصندوق.

941
01:03:58,999 --> 01:04:00,958
ونحتفظ نحن براحتنا
ونكون أحرار ونظيفون من التهم.

942
01:04:01,041 --> 01:04:02,874
هؤلاء الناس ليسوا عاديين
(إنهم شرطة سيؤون ), مارتين.

943
01:04:02,999 --> 01:04:04,124
هم فوق ذلك.

944
01:04:04,249 --> 01:04:05,458
إنهم يفعولون أشياء لا تستطيع الشرطة القيام بها.

945
01:04:05,666 --> 01:04:09,416
إنهم يعتقدون باننا رأينا تلك الصور
نحن مرتزقـة مثل فضلات الكلاب.

946
01:04:09,624 --> 01:04:11,041
أتعرف ماذا اقول ؟

947
01:04:11,124 --> 01:04:12,666
رأيت صورنا 
ولا أعرف مافيها ...

948
01:04:12,749 --> 01:04:15,458
إما نخن مثل فضلات الكلاب
أو نكون على وشك أن نتغلب على فضلات الكلاب.

949
01:04:15,749 --> 01:04:16,999
سأذهب من هنا..

950
01:04:17,124 --> 01:04:20,833
أنا لن أنتظر عبء الأشباح
وقدوم الشرطة حتى يحطموا رأسي.

951
01:04:20,916 --> 01:04:22,124
أنا لي قسمـتي مثل جاي وبامباس.

952
01:04:22,208 --> 01:04:23,791
سيكون من الأفضل أن نبقى سوية 
أن نبقى سوية ، ديف.

953
01:04:23,916 --> 01:04:27,624
ولماذا , أخبريني ?, 'لأننا كنا صادقين
مع بعضنا البعض إلى أبعد حد ?

954
01:04:28,666 --> 01:04:31,916
- ديف , انتظر ...
- لا, انا ذاهب إلى المنزل , كيفـين. لأرى أمي.

955
01:04:32,041 --> 01:04:35,249
ثم سأرحل بعيداً , بقدر
مايمكنني الابتعاد عنك.

956
01:04:40,374 --> 01:04:44,374
من الأفضل أن نبتعد من هنا , أيضاً
في حالة القبض على عاي وبامباس.

957
01:04:44,499 --> 01:04:46,208
دعونا نقـتـسم الكثير من هذا.

958
01:04:46,333 --> 01:04:49,249
 يكون هناك شخص آخر في هذه اللعنة
يسبب لنا المزيد من المآسي.

959
01:04:54,208 --> 01:04:57,083
- واحده من هذه
- تفضل.

960
01:04:57,791 --> 01:04:59,708
- احتفظ بالباقي
- شكراً.

961
01:04:59,833 --> 01:05:01,958
[اعثر على لصوص البنك !]

962
01:05:07,374 --> 01:05:10,499
- لقد سمعوا محادثاتنا الصوتيّـه
- تباً , اللعنة ...

963
01:05:14,624 --> 01:05:17,999
كانت الشرطة ليلة البارحه تحاول القبض
على لصوص البنك .

964
01:05:18,124 --> 01:05:19,791
لا زالوا لا يعرفون 
أي بنك سُرق ..

965
01:05:19,916 --> 01:05:22,374
- 300 ألف؟
- إنها أكثر من ذلك بقليل ...

966
01:05:22,499 --> 01:05:23,791
أكثر من 3 ملايين.

967
01:05:57,416 --> 01:05:59,124
- مرحباً ?
- حب مارتين.

968
01:05:59,208 --> 01:06:02,499
أشكر الرب.
ضعينا في المهم و دعينا نكمل مسارنا

969
01:06:02,583 --> 01:06:03,958
إنها أنا

970
01:06:04,166 --> 01:06:05,958
ماذا حدث ؟
أين أنتي ؟

971
01:06:06,041 --> 01:06:06,666
لندن

972
01:06:06,749 --> 01:06:08,333
أعرف ذلك بالتأكيد .
يعني أين؟

973
01:06:08,416 --> 01:06:09,291
أعلم ماذا تعني.

974
01:06:09,374 --> 01:06:10,499
ماترين يجب أن نلتقي.

975
01:06:10,624 --> 01:06:12,958
موافقة.
لماذا لا تأتي إلى مكاني؟

976
01:06:13,166 --> 01:06:14,624
سأحضر لك الكوكتيل.

977
01:06:14,749 --> 01:06:17,083
وسيكون لنا لفة من الحشيش
من أجل الأيام الماضية .

978
01:06:17,166 --> 01:06:20,624
أوه , صحيح . 
كـنـتي هناك , أليس كذلك؟

979
01:06:20,708 --> 01:06:23,083
ربما رجالك
يواصلوان البحث عني الآن.

980
01:06:23,208 --> 01:06:25,374
إنك لستي في موقف يساعدك
تراويغي , مارتين.

981
01:06:25,458 --> 01:06:27,708
بدون تهديدات رجاءً ، تيم.

982
01:06:27,791 --> 01:06:30,708
لماذا لم تقل لي ماذا كنت أعني
كنت أنفذ هذا لك 

983
01:06:30,916 --> 01:06:32,333
لمصلحتك الشخصية.

984
01:06:32,458 --> 01:06:34,041
أنا حريص على سلامتك ، مارتين

985
01:06:34,249 --> 01:06:35,749
صحيح.

986
01:06:37,249 --> 01:06:40,208
أفترض بأني أعطيتك ما تريدين
ونذهب في طريقنا المنفصلة

987
01:06:40,291 --> 01:06:41,749
هذا ما وعدت به

988
01:06:41,874 --> 01:06:44,416
حسناً, اليوم. طريق رقم 2 ,  محمكة توتـنهان

989
01:06:44,833 --> 01:06:47,749
الجزيرة الشمالية , منصة المحطّه الشماليه.
الساعه 10:30 بالظبط .

990
01:06:47,833 --> 01:06:51,041
طريقة محكمة توتنهام , 10:30.
جيـّد.

991
01:06:51,124 --> 01:06:55,708
تم فحض خزائن لندن بعد سماع إيقاع
المحادثات الصوتية في تنفيذ الجريمة.

992
01:06:55,958 --> 01:06:58,999
يا إلهي , ماهذا الإخفاق المقيت !

993
01:06:59,291 --> 01:07:01,166
والآن على وجه الخصوصية
فقد تم تحديد البنك.

994
01:07:01,291 --> 01:07:02,999
ستكون القصة على جميع وكالات الأنباء.

995
01:07:03,124 --> 01:07:04,916
لقد إستمعنا لها بالفعل.

996
01:07:06,749 --> 01:07:08,874
إذا لم ننهي هذه القضية بسرعة

997
01:07:08,999 --> 01:07:10,499
ستكون الشرطة قد  
هؤلاء اللصوص.

998
01:07:10,583 --> 01:07:12,666
والله وحده يعلم مالذي سيحصل
لصورنا.

999
01:07:13,416 --> 01:07:15,499
فيليب ، توجّه إلى البنك.

1000
01:07:15,624 --> 01:07:17,791
وتولى زمام الأمور.

1001
01:07:18,416 --> 01:07:22,999
أيها السادة . لقد أجريت للتو 
محادثة  واحدة مع مارتين .

1002
01:07:23,124 --> 01:07:24,583
أين هي ؟

1003
01:07:24,666 --> 01:07:27,208
تم تتبع المكالمة من خلال كابينة هاتف عمومي
من قبل الشرطة في محكمة ميللر.

1004
01:07:27,333 --> 01:07:29,208
الخبر الأهم ، 
أنها تريد أن نلتقي.

1005
01:07:29,333 --> 01:07:30,416
إنه خبر مهم.

1006
01:07:30,499 --> 01:07:32,083
- سيكون من الأفضل لو ذهبت وحدي
- نعم.

1007
01:07:33,541 --> 01:07:35,624
تيم وافق أن نلتقي.

1008
01:07:35,749 --> 01:07:39,083
كل شيء في الأخبار.
لقد وجدوا موقع المصرف

1009
01:07:40,208 --> 01:07:41,624
و ماذا في ذلك ؟

1010
01:07:46,833 --> 01:07:48,291
إحتفظ بالباقي

1011
01:07:50,624 --> 01:07:51,833
أنا آسف يا سيدتي
لا يمكنك الدخول

1012
01:07:51,916 --> 01:07:52,874
كان هناك عملية سطو

1013
01:07:52,958 --> 01:07:55,208
نعرف بأن البنك مسروق ,
لهذا السبب نحن جميعا هنا.

1014
01:08:08,666 --> 01:08:11,374
كل من يعملون هنا.
انا بحاجة لأتحدث مع الجميع.

1015
01:08:12,208 --> 01:08:13,833
جيرالد؟

1016
01:08:14,333 --> 01:08:16,624
هل تعمل على عمية السطو الآن؟

1017
01:08:16,749 --> 01:08:18,458
أنت بعيد عن مكانك.

1018
01:08:18,541 --> 01:08:20,124
فرقة الجريمة الإقليمية الآن.

1019
01:08:20,208 --> 01:08:22,416
فقط ذهبت لأرى
ما كل هذه الجلبة.

1020
01:08:22,541 --> 01:08:24,541
التي سببتها موجات الهاتف اللا سلكي

1021
01:08:25,041 --> 01:08:28,166
هواتف اللصص اللاسلكية تلك
من المؤكد أنها أمسكتك عن الققز كثيراً.

1022
01:08:28,291 --> 01:08:29,916
وجعلتنا نظهر بشكل غبي جداً.

1023
01:08:30,041 --> 01:08:30,833
نعم , حسناً ...

1024
01:08:31,124 --> 01:08:33,416
أنت جميل وعطوف مع جميع
الأشرار حول المدينة.

1025
01:08:33,791 --> 01:08:36,083
هل لديك فكره عمّن بوسعه
أن يقوم بهذه الفعله ؟

1026
01:08:36,208 --> 01:08:38,041
لا شيء من مخبريني.

1027
01:08:39,624 --> 01:08:41,499
نحنُ ننتظر هنا صامتين 
منذ بعض الوقت.

1028
01:08:41,708 --> 01:08:43,874
وحتى الآن رجالك لم 
يخبرونا بأيشيء على الإطلاق.

1029
01:08:43,958 --> 01:08:45,958
إذا أردتي أن تعطينا 
قائمة مفصلة

1030
01:08:46,041 --> 01:08:48,374
عن محتويات صناديق إيداعـك,
سنكون قادرين من التأكد من ....

1031
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
- هل انت مجنون؟
- ما هو المفقود ....

1032
01:08:49,958 --> 01:08:51,458
النقطة الأساسية 
في صندوق الإيداع الآمن

1033
01:08:51,874 --> 01:08:54,749
هي أن الأشخاص الذين مثلك
لا يعـرفون ما بداخلها !

1034
01:08:56,249 --> 01:08:58,624
أريد أن أتحدث إلى ، روي جيفين.

1035
01:08:58,708 --> 01:08:59,791
نعم , إنه أنـا.

1036
01:08:59,916 --> 01:09:02,041
هذه السرقـة أصبحت الآن
من شأن الأمن القـومي.

1037
01:09:02,166 --> 01:09:03,499
ريدُ من الجميع الخروج.

1038
01:09:03,624 --> 01:09:05,124
هذا تحقيق للشرطة.

1039
01:09:05,249 --> 01:09:08,208
ليس بعد الأن 
اتصل برؤسائك.

1040
01:09:09,791 --> 01:09:11,708
من يظن نفسه ؟

1041
01:09:12,208 --> 01:09:16,083
الأشباح  (الوكلاء). إنهم الاستخباريين الفرع 5 أو 6,
لا أجد بينهم فرق..

1042
01:09:16,374 --> 01:09:17,624
إنهم جميعاً بنفس اللباس (الهئية).

1043
01:09:17,708 --> 01:09:19,916
وجميعهم دخلوا
نفس المدرسة الدموية

1044
01:09:20,416 --> 01:09:21,833
دعنا نأخذ بعض النسخ 

1045
01:09:21,958 --> 01:09:23,874
من أشرطة تسجيل المحادثة
التي تمت بين للمراسلين الصحفيين.

1046
01:09:24,374 --> 01:09:27,291
ربما يستطيع أحد العامة أن يساعدنا
في التعرف على هوية أحد المجرمين.

1047
01:09:28,333 --> 01:09:31,666
إذاً , أخبرني ... أي من الصناديق
قد نهبت؟

1048
01:09:31,958 --> 01:09:35,499
الكثير 
من 100 إلى 400

1049
01:09:37,916 --> 01:09:40,791
أوه , نحن في ورطة , جيري .
كلانـا.

1050
01:09:40,874 --> 01:09:42,916
كلانـا?
ولم قد تكون هذه مشكلتي , الآن ؟

1051
01:09:43,041 --> 01:09:45,708
يجب أن تبقى سجلات حفظ 
الحساب متوازنة.

1052
01:09:45,916 --> 01:09:48,874
و لم أوّد أن احفظ تلك السجلات 
التي من حولي هنا , الآن هل يمكـنـني ?

1053
01:09:48,958 --> 01:09:51,499
وضح ذلك , ليو.
كن أكثر تحديداً.

1054
01:09:52,541 --> 01:09:54,124
لدي قائمة استناد ,

1055
01:09:55,041 --> 01:09:56,499
سجيل لكـل دفـعـة

1056
01:09:56,749 --> 01:09:58,583
قدمتها لك 
ولمساعديك.

1057
01:09:58,666 --> 01:10:01,041
وقد كانت في صندوق الإيداع الخاص بي.

1058
01:10:01,291 --> 01:10:02,874
وأعتقد بأنه يفـترض أن نكون بأمان ...

1059
01:10:02,999 --> 01:10:04,916
والآن أصبحت
في حوزة اللصوص.

1060
01:10:05,041 --> 01:10:06,833
يا إلهي .

1061
01:10:06,958 --> 01:10:08,041
وأظن بأنك توافـقـني 

1062
01:10:08,166 --> 01:10:10,874
بأن يجب علينا أن نجد هؤلاء الأوغاد
قبل أن يفعل عملائك الشرفاء.

1063
01:10:11,083 --> 01:10:12,416
من أجل مصلحـتـنـا اللعينة.

1064
01:10:19,791 --> 01:10:21,208
من هناك؟

1065
01:10:21,333 --> 01:10:22,833
ليو فوجيل.

1066
01:10:22,958 --> 01:10:24,708
إنتظر.
إنهضي.

1067
01:10:25,041 --> 01:10:26,749
هيّـا ، إستيقظي.

1068
01:10:29,499 --> 01:10:31,083
ماذا تريد ، ليو ؟

1069
01:10:32,124 --> 01:10:35,249
إني خائف , لقد حصلت على بعض الأخبار
من المحتمل أن تكون سيئة لك, مايكل.

1070
01:10:35,374 --> 01:10:38,749
صندوق الإيداع الخاص بك والموجود 
بنك شارع باركر ...

1071
01:10:38,874 --> 01:10:40,458
ماهو رقمه ؟

1072
01:10:40,583 --> 01:10:41,791
ولم تسأل ؟

1073
01:10:41,916 --> 01:10:44,124
حسنًا ، لأن بعض اللصوص اقتحموا
خزنة البنك وسرقوه.

1074
01:10:45,708 --> 01:10:47,624
فإذا كان رقم صندوقك بين 
الرقم 100 و 400,

1075
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
أخشى بأن كل محتويات صندوقك 
قد نُهبَت.

1076
01:10:49,708 --> 01:10:51,208
وصندوقي أيضاً , لسوء الحظ .

1077
01:10:51,333 --> 01:10:52,999
ماذا? كيف يمكن لذلك أن يحدث هذا في لندن ?

1078
01:10:53,124 --> 01:10:54,791
حسناً, أعدك بأنه قد حدث ذلك .

1079
01:10:54,874 --> 01:10:57,416
وأتعهد لك بأني سأعثر على هؤلاء اللصوص
وأتعامل معهم.

1080
01:10:57,791 --> 01:11:00,541
تستطيع الإعتماد علي
سأبقيك على إطلاع

1081
01:11:00,624 --> 01:11:01,958
شكراً لك.

1082
01:12:08,624 --> 01:12:11,041
لا أحد يلمسني , أو يلحقني 
 إلا سوف تأخذ مارتين أشاءك

1083
01:12:11,124 --> 01:12:14,124
إلى شارع فليت حالاً , مفهوم ?

1084
01:12:19,916 --> 01:12:22,249
أنت تريد صندوق رقم 118 ، تيم

1085
01:12:22,333 --> 01:12:25,041
ليس لديك أدنى فكرة عن الخطر الذي تتعرض له 
أنت وأصدقائك في الداخل , أليس كذلك ?

1086
01:12:25,124 --> 01:12:27,166
هل هذا صحيح ؟
و ماذا يمكن أن يكون ؟

1087
01:12:27,291 --> 01:12:29,749
لأنكم فتحتم صندوق المجوهرات
أيها الأخرق , هذا هو السبب.

1088
01:12:30,041 --> 01:12:31,583
أنا أعرف ما هو على المحك..

1089
01:12:31,791 --> 01:12:33,458
وأعرف مدى تدهور وضعنا.

1090
01:12:33,541 --> 01:12:34,749
ستطرأ بعض التغيير بالصفقة.

1091
01:12:34,874 --> 01:12:36,458
- أوه , هل هذا صحيح ?
- نعم ...

1092
01:12:36,541 --> 01:12:40,458
سوف تحصل على جميع صورك السيئة,
لكن إليك بعض التعديلات :

1093
01:12:40,583 --> 01:12:44,208
سنحصل على تعويض , وجوازات سفر جديدة,
وخروج آمن من البلاد

1094
01:12:44,333 --> 01:12:45,666
لكُـل اعضاء الفريق.

1095
01:12:45,791 --> 01:12:47,249
ووثيقة موقعة رسمياً

1096
01:12:47,416 --> 01:12:49,958
كضمان لنا بأننا لن نحاكم 
ولن نكون مطاردين.

1097
01:12:50,124 --> 01:12:51,958
لا يُـمـكن أن تكون جاداً ؟

1098
01:12:52,083 --> 01:12:53,916
يمكنك أن تراهن على خصيتيك على مدى جديتي.

1099
01:12:54,041 --> 01:12:56,458
أريدها موقعة ويتم توصليها
عن طريق شخصية عامة.

1100
01:12:56,541 --> 01:12:58,333
من السُلطه الرئاسيه

1101
01:12:58,458 --> 01:12:59,749
ماذا عن رئيس الوزراء؟

1102
01:12:59,874 --> 01:13:02,249
نعم ،  سيفعـل ذلك, إذا
استطعت أن تجره من على يخته.

1103
01:13:02,749 --> 01:13:04,458
أخطأت باللعب معنا ، تيم ...

1104
01:13:06,041 --> 01:13:08,958
يمكننا تغذية الصحافة بالتنقيط
بمثل هذه الصور .

1105
01:13:13,999 --> 01:13:15,916
لقد قُـمنا بنسخ اكوامٍ منها.

1106
01:13:17,166 --> 01:13:18,541
هل حقاً , فعلتها ؟

1107
01:13:20,916 --> 01:13:23,666
لديك فرصه إلى الرابعه عصراً لتؤكد 
لنا انعاقد الصفقة.

1108
01:13:23,999 --> 01:13:25,541
سنكون على اتصال.

1109
01:13:30,458 --> 01:13:32,041
عدد من الصوّر.

1110
01:13:32,541 --> 01:13:34,166
أحسنتَ صُنعاً ، تيم !

1111
01:13:47,541 --> 01:13:48,958
هل لديك المزيد منها ؟

1112
01:13:49,083 --> 01:13:52,833
يبدو لي بأن هناك معرض ورد كامل 
مخزن في أحد هذه الصناديق.

1113
01:14:00,291 --> 01:14:02,541
إذا كان اللورد درايسدال قد اعتاد على 
ممارسة الحياة الجنسية الغريبة,

1114
01:14:02,666 --> 01:14:04,124
فستبقى مشكلته هو.

1115
01:14:04,833 --> 01:14:08,041
إن هذه العملية هي استعادة
الصور من مايكل إكس.

1116
01:14:08,124 --> 01:14:10,333
قد لا يكون من الحكمة
أن نمثل أمام اللجنة.

1117
01:14:10,541 --> 01:14:11,666
لأخذ الإعتبار في إصدار شعار "D".

1118
01:14:11,749 --> 01:14:13,291
إشعار دفاع الحماية
للأسـرار الوطنية.

1119
01:14:13,416 --> 01:14:14,958
لحماية مصلحة الجميع من

1120
01:14:15,083 --> 01:14:17,124
الحرج اتجاه
النشاط الإجرامي.

1121
01:14:17,333 --> 01:14:19,791
من مِنا قد يُحرج ... 

1122
01:14:23,208 --> 01:14:25,291
لطيف جداً
بالفعل لطيف جداً.

1123
01:14:27,999 --> 01:14:31,749
حينما خرجت من ذلك المكان كان هُناك
شابان يلتقطان بعض الصور.

1124
01:14:31,833 --> 01:14:33,291
هذا أحدهما.

1125
01:14:33,499 --> 01:14:37,333
وكان يقف مباشرة أمام البنك
قبل أيام قليلة من سرقة المصرف.

1126
01:14:38,041 --> 01:14:40,541
اعتقدت في ذلك الوقت 
بأنه مخادع قليلاً.

1127
01:14:44,291 --> 01:14:46,291
يا إلهي , ل هذا الشئ حقيقي؟

1128
01:14:47,416 --> 01:14:48,458
لقد تذكرّته.

1129
01:14:48,583 --> 01:14:51,166
ديف شيلينق
هذا هو إسمه.

1130
01:14:53,208 --> 01:14:54,416
إعتني بنفسك يا أمي.

1131
01:14:54,499 --> 01:14:56,541
اعتني بنفسك , يا بني

1132
01:14:57,041 --> 01:15:00,124
إذهبي, ابقي نفسك في الداخل
وإلا سوف تمرضين

1133
01:15:05,624 --> 01:15:08,458
- ديف شيلينق ؟
- نعم؟

1134
01:15:08,541 --> 01:15:10,458
أتسائل عما إذا كنا نستطيع التحدّث مع بضعنا

1135
01:15:11,458 --> 01:15:14,291
- بشأن ماذا؟
- بشأن البنك.

1136
01:15:21,124 --> 01:15:22,708
أريد أن أقول لك شيئاً 
سيد , شيلينق

1137
01:15:22,833 --> 01:15:24,291
لأنه سيوفر الوقت.

1138
01:15:25,333 --> 01:15:26,374
كَما ترى ,

1139
01:15:27,333 --> 01:15:29,458
انني أملك نظره مريره 
لرؤية الحيـاة.

1140
01:15:30,583 --> 01:15:33,791
من معظم ما أراه أمور
الفساد , والحقارة والرداءة.

1141
01:15:34,958 --> 01:15:36,624
و أنا اقول لك هذا 
لكي تعرف

1142
01:15:36,708 --> 01:15:38,749
بأني لا أملك 
طبيعة أفضل لجذب ،

1143
01:15:38,833 --> 01:15:41,999
نداءات الشفقة أو الاسترخاء
أعتقد بأنك تفهم كلامي ، أليس كذلك؟

1144
01:15:42,124 --> 01:15:43,749
أظن ذلك سيد , فوغـل.

1145
01:15:43,874 --> 01:15:45,208
جيّـد.

1146
01:15:48,708 --> 01:15:50,541
لدي حصى في الكلى ،

1147
01:15:50,666 --> 01:15:54,083
ويبد أنها لن 
تخرج بدون الحبوب.

1148
01:15:54,791 --> 01:15:57,041
ويمكنني أن أبلع حبتين منها.

1149
01:16:03,666 --> 01:16:05,458
لقد سرقت مني

1150
01:16:06,874 --> 01:16:08,874
ومن أصدقائي.

1151
01:16:11,124 --> 01:16:13,958
- أين هي أشيائي .
- لا أعـرف.

1152
01:16:14,083 --> 01:16:17,166
أنظر ، انا لا أعرف أي شئ عن 
سرقة البنك , صدقـنـي.

1153
01:16:17,249 --> 01:16:19,958
لا زلت ممثل غير مقنع
سيد , شيلينق

1154
01:16:29,083 --> 01:16:31,874
أحب أن أقول
أن هذا لن يؤلمك.

1155
01:16:32,208 --> 01:16:33,541
لكنه يؤلم!

1156
01:16:43,874 --> 01:16:45,749
مالذي ستفعله ؟

1157
01:16:45,874 --> 01:16:47,958
رجاءً , لا!
لا.

1158
01:16:48,999 --> 01:16:51,416
توقف أرجوك

1159
01:16:51,541 --> 01:16:52,374
لا.

1160
01:16:59,749 --> 01:17:02,874
- إذاً ، لقد كانوا هُـنا
- ماذا ستفعل؟

1161
01:17:05,791 --> 01:17:07,499
لماذا الباب مفتوح ؟

1162
01:17:13,124 --> 01:17:14,874
مَـن أنت ؟

1163
01:17:14,958 --> 01:17:16,874
أريد أن أسأل نفس السؤال

1164
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
من الأفضل أن تركض بعيداً , ها

1165
01:17:20,333 --> 01:17:21,541
اشربا كوباً 
من الشاي أو أي شيء آخر.

1166
01:17:32,416 --> 01:17:34,208
نحن نبحث عن تيري ليذر

1167
01:17:34,333 --> 01:17:35,833
تيري قال أنه لن يأتي
هنا هذا الإسبوع

1168
01:17:35,916 --> 01:17:37,624
كان من المـفـترض أن يتصل

1169
01:17:38,833 --> 01:17:42,041
- إذاً لا بد وأن تكون إيدي ، أليس كذلك ؟
- ها, نعم?

1170
01:17:42,124 --> 01:17:43,416
حسناً , ستأتي معي !

1171
01:17:43,541 --> 01:17:44,541
ماذا تفعل ؟
أتركه في حاله!

1172
01:17:45,124 --> 01:17:46,541
مالذي تريده
من زوجي؟

1173
01:17:46,624 --> 01:17:48,041
- استرخي
- أتركها في حالها !

1174
01:17:48,166 --> 01:17:50,041
نريد أن نتحدث معه 
حول سرقة البنك

1175
01:17:50,124 --> 01:17:50,791
لا تلمسها!

1176
01:17:50,874 --> 01:17:52,624
إذا أردتي رؤية إيدي 
أو صديقه ديف مره أخرى,

1177
01:17:52,749 --> 01:17:54,708
تأكدي بأن تيري ليذر 
أن يتصل بهذا الرقم

1178
01:17:55,916 --> 01:17:57,999
عصابة الهواتف اللاسلكية 
تلتهم على كل شئ

1179
01:17:58,083 --> 01:17:59,541
أقرأ كل شيء عنها.

1180
01:18:00,499 --> 01:18:02,666
عصابة الهواتف اللاسلكية 
يأخذون كل شيء ...

1181
01:18:03,166 --> 01:18:06,291
- هذه أخبار رائعة. حول
- نحن نأخذ استراحـة.

1182
01:18:06,416 --> 01:18:07,749
نحن بحاجة للحصول على قسط من النوم.

1183
01:18:07,916 --> 01:18:10,416
اغمض عينيك . أريد
أن أزيل الأبخرة . حول.

1184
01:18:11,124 --> 01:18:13,208
انت محظوظ
عـيـنــاي مثل ...

1185
01:18:13,374 --> 01:18:15,833
ماما؟ أبي على الراديو.

1186
01:18:15,958 --> 01:18:17,374
لا تكوني سخيفه ، عزيزتي

1187
01:18:17,458 --> 01:18:18,958
إنه هناك!

1188
01:18:19,583 --> 01:18:20,916
هل هو فعلاً ؟

1189
01:18:21,041 --> 01:18:23,458
أريد حمام دافىء وكوباً من الشاي
حول.

1190
01:18:23,583 --> 01:18:27,166
ستحصل على كوبك من الشاي
إنها مسألة وقت . حول.

1191
01:18:27,291 --> 01:18:28,791
أرأيتي?
إنه والدي.

1192
01:18:28,874 --> 01:18:31,249
أطلقت السلطات إعلان
تسجيل المحادثات اللاسلكية.

1193
01:18:31,374 --> 01:18:34,166
الاتصالات التي تمت بين لصوص
بنك - لويدز - في مارليبون.

1194
01:18:34,333 --> 01:18:35,958
على أمل أن أصواتهم

1195
01:18:36,124 --> 01:18:37,958
بتم التعرف عليها من قبل
الجمهور.

1196
01:18:38,458 --> 01:18:39,708
مرحباً ؟

1197
01:18:40,374 --> 01:18:41,749
ويندي ؟

1198
01:18:41,958 --> 01:18:44,374
لقد سمعتك على الراديو , تيري.
أنت مشهور الآن , ألا تعلم ؟

1199
01:18:44,499 --> 01:18:47,624
لقد قمت بسرقة البنك ، أليسَ كذلك ؟
الذي ظهر في الأخبار.

1200
01:18:47,749 --> 01:18:51,291
يا إلهي , من الممكن أن تذهب للسجن لسنوات 
من أجل فعلتك هذه , تيري.

1201
01:18:51,374 --> 01:18:52,416
لا يمكنني تحمل هذا.

1202
01:18:52,499 --> 01:18:53,833
لن يذهب احد للسجن .

1203
01:18:53,958 --> 01:18:55,416
أبقيت الجميع تحت السيطرة.

1204
01:18:55,541 --> 01:18:58,249
فقط إبقي متماسكة
وأبقي الاطفال في الداخل

1205
01:18:59,916 --> 01:19:01,833
أحبك ويندي.

1206
01:19:03,041 --> 01:19:04,333
علي الذهاب.

1207
01:19:05,333 --> 01:19:06,624
كن حذراً , يا تيري

1208
01:19:06,749 --> 01:19:08,083
مالمشكلة , يـا أمي ؟

1209
01:19:08,874 --> 01:19:10,291
لا شئ ، عزيزتي.

1210
01:19:14,124 --> 01:19:18,249
- تيري , لقد أخذوا إيدي
- يا إلهي ، من هم ؟

1211
01:19:18,333 --> 01:19:22,041
لم يكونوا بزي رسمي
لا أدري , يمكن أن يكونوا من رجال الشرطة.

1212
01:19:22,166 --> 01:19:23,958
لقد تركوا لك رقم هاتف.

1213
01:19:24,166 --> 01:19:26,249
وقالوا , أذا أردت أن ترى
ديف أو إيدي مرة أخرى,

1214
01:19:26,416 --> 01:19:27,624
فعليك ان تتصل بهم.

1215
01:19:27,708 --> 01:19:29,458
إصغي إلي , أقسم لك بأني 
سأعيده.

1216
01:19:29,583 --> 01:19:31,124
لا تقلقي , عزيزتي

1217
01:19:31,208 --> 01:19:33,208
هل لديك قلم ؟

1218
01:19:33,708 --> 01:19:34,666
نعم

1219
01:19:34,833 --> 01:19:37,874
- 0-1-9-4-6.
- إنتظري , أعيدي الرقم.

1220
01:19:38,041 --> 01:19:41,874
0-1-9-4-6.
- نعم.

1221
01:19:44,916 --> 01:19:47,874
مايكل؟
انا ليو فوغل , نعم .

1222
01:19:47,958 --> 01:19:49,916
حسناً ، إستطعنا معرفة هؤلاء الأوغاد.

1223
01:19:50,041 --> 01:19:52,541
صدق أو لا تصدق  , لقد 
حددنا هؤلاء الهواة في وقت بسيط.

1224
01:19:52,666 --> 01:19:56,041
لقد أدخلوا في العملية عن طريق 
امرأة تدعى مارتين لوف.

1225
01:19:56,249 --> 01:19:57,749
- هل تعرفها ؟
- لم أسمع بها قط

1226
01:19:57,874 --> 01:19:59,499
حسناً, لقد دفعنا زيارة شقتها.

1227
01:19:59,583 --> 01:20:01,791
وبعض الفتيان من MI-5
كانوا هناك مسبقاً.

1228
01:20:02,249 --> 01:20:04,749
و هم أعلى رُتبةً 
من رجالي.

1229
01:20:05,791 --> 01:20:08,083
لماذا تفترض أن هؤلاء
الناس سيكونون مهتمين.

1230
01:20:08,208 --> 01:20:10,124
بسرقة بنك في حي
صغـيـر, مايكل?

1231
01:20:10,208 --> 01:20:12,999
- لا أعلم
- أعتقد أنك تعلم.

1232
01:20:13,083 --> 01:20:16,458
وأنا أخمن بأن
صندوقك رقم 118.

1233
01:20:17,083 --> 01:20:20,291
أظن بأن مايلاحقه هؤلاء اللصوص
هو الحصول على الصور.

1234
01:20:20,958 --> 01:20:22,958
صور مؤكدة لأميرة ملكية.

1235
01:20:23,041 --> 01:20:24,458
كيفَ عرفت ذلك ؟

1236
01:20:24,999 --> 01:20:27,333
لأنني و في هذه النقطه ,
أثق بحدسي.

1237
01:20:27,624 --> 01:20:30,458
لا أحد يتحمل الألم
الذي سنلحقه به.

1238
01:20:31,041 --> 01:20:33,041
لذلك لا تستـغـفـلني , مايكل!

1239
01:20:33,166 --> 01:20:34,541
لقد قمت بتحريض هذه الكارثة.

1240
01:20:34,624 --> 01:20:36,749
بتخزينك أدوات الإتبزاز
في هذا البنك.

1241
01:20:37,124 --> 01:20:38,083
والذي قد أوصيت به.

1242
01:20:38,249 --> 01:20:40,249
لن أتلقى محاضرة من 
ملك الإباحة لمدينة سوهو (لندن).

1243
01:20:40,624 --> 01:20:41,833
لذا أعـد صوري .

1244
01:20:41,999 --> 01:20:44,499
و إلا فـلن ترى رجلاً اسوداً
في شوارع لندن.

1245
01:20:44,583 --> 01:20:46,999
دون أن يتساءل إذا كان قد أُرسل
ليذبحك!

1246
01:21:08,916 --> 01:21:10,333
ماذا تفعلين?

1247
01:21:10,416 --> 01:21:13,749
أوه, أهلاً مايكل . حكيم كان
يبحث عن نسخ من هذا الكتاب.

1248
01:21:15,666 --> 01:21:17,458
أنا أعلم عن ماذا كـنـتي تبحثين عنه.

1249
01:21:17,583 --> 01:21:19,124
لن تجديه.

1250
01:21:19,249 --> 01:21:21,374
عن ماذا تـتحدث؟

1251
01:21:22,958 --> 01:21:25,041
حكيم , لقد وجدت كتابك.

1252
01:21:26,041 --> 01:21:27,541
أنت لم تفهم بعد .

1253
01:21:27,999 --> 01:21:30,416
صندوقي وصناديق أصدقائي

1254
01:21:30,499 --> 01:21:32,458
ربما تكون قد سرقت.

1255
01:21:32,874 --> 01:21:34,333
بالتأكيد يمكنك سحب بعض الأشياء.

1256
01:21:34,458 --> 01:21:36,249
فأنت وزير في 
الحكومة , من أجل مصالحنا في الله !

1257
01:21:36,416 --> 01:21:39,124
سونيا , حقاً لا أظن بأني 
قادر على مساعدتها.

1258
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
ربما لا تفهم بشكل كامل.

1259
01:21:41,416 --> 01:21:45,708
أنا لدي الصور ,
صور مثيرة للشبهة,

1260
01:21:46,208 --> 01:21:47,791
تصوير مباشر لك ,

1261
01:21:47,916 --> 01:21:50,458
مايل أركهارت, وجميع زبائني.

1262
01:21:50,541 --> 01:21:53,458
في ذلك الصندوق الإيداع الآمن.

1263
01:21:53,958 --> 01:21:56,583
أنتم تعرفون بعضكم البعض إذا 
كان هذا هو عزاء.

1264
01:21:57,041 --> 01:21:59,499
لقد قمتي بتصويري ؟

1265
01:21:59,624 --> 01:22:02,208
أيتها المتواطئةالقذرة !
(متآمرة)

1266
01:22:05,916 --> 01:22:07,333
أصبحت صبياً كبير.

1267
01:22:07,916 --> 01:22:09,833
حان الوقت الآن للتحدث إلى 
أصدقاؤك في قاعتك البيضاء.

1268
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
ألا تظن ذلك ؟

1269
01:22:13,458 --> 01:22:15,874
هذا هو .
متأكد إنه هو

1270
01:22:17,458 --> 01:22:20,333
غاي ارثر سينقر,
رجل مخادع ومجرم صغير

1271
01:22:20,833 --> 01:22:22,999
كان يعمل في الدعك
( السجن ) من عدة سنوات.

1272
01:22:23,083 --> 01:22:25,958
أعتقد أنه كان يمارس العادة السرية.
ويتحدث بلكنة بونسية.

1273
01:22:27,208 --> 01:22:29,333
شكراً جزيلاً , لك سيدي.

1274
01:22:36,041 --> 01:22:38,249
- مرحباً ?
- مع من أتكلم ؟

1275
01:22:38,333 --> 01:22:42,624
تيري ليثر , كيفين سواين,
تين لوف,  إيدي بورتن .

1276
01:22:42,708 --> 01:22:45,208
نعم , السيد . شيلينق كان لطيفاً 
بما يكفي للتحدث معي حول هذا.

1277
01:22:45,708 --> 01:22:47,124
ضع ديف على الهاتف

1278
01:22:47,249 --> 01:22:48,708
الآن , سأفعل ، ولكن ...

1279
01:22:48,874 --> 01:22:51,541
يبدو أنه متوتر قليلاً
في هذه اللحظة.

1280
01:22:52,124 --> 01:22:53,458
ماذا تريد ؟

1281
01:22:53,541 --> 01:22:55,541
فقط اثنان من الأشياء
التي سرقـتها.

1282
01:22:55,708 --> 01:22:58,208
دفـتر أستاذ بغطاء أحمر داكن.

1283
01:22:58,291 --> 01:22:59,499
وبعض الصور.

1284
01:22:59,666 --> 01:23:02,249
التي أنا متيقن من أن MI-5
مهتمون بها.

1285
01:23:02,708 --> 01:23:04,458
الوثائق الملكية.

1286
01:23:05,624 --> 01:23:07,749
كل ما حصلنا عليه هو المال والمجوهرات.

1287
01:23:07,833 --> 01:23:09,624
Then I suggest you look again.

1288
01:23:10,458 --> 01:23:11,624
تحدث مع أصدقائك.

1289
01:23:11,749 --> 01:23:14,458
- مرحباً , من هناك?
- إيدي , أنا تيري .

1290
01:23:14,583 --> 01:23:15,416
تيري...

1291
01:23:15,958 --> 01:23:17,333
تيري , تبباً لك.

1292
01:23:18,749 --> 01:23:19,874
ديـف فـقـدنـاه.

1293
01:23:19,999 --> 01:23:22,041
وسوف يفعلون نفس الشيء
بي , عليك أن تساعدني.

1294
01:23:22,583 --> 01:23:23,749
إستمع لي ، إيدي

1295
01:23:24,958 --> 01:23:26,458
أنا لا أملك ما يطلبه.

1296
01:23:26,624 --> 01:23:30,041
لا? لا, عليك أن تأتي 
بما يطلبونه , يجب عليك .

1297
01:23:31,416 --> 01:23:32,458
يجب أن تساعدني .

1298
01:23:32,541 --> 01:23:35,333
إيدي , ماذا يفترض بي أن أفعل ?
أخبرهم , بأننا لا نملك ما يطلبون !

1299
01:23:35,749 --> 01:23:37,708
- لا , تيري , تيري  عليك أن --
- إيدي ,

1300
01:23:37,874 --> 01:23:40,333
أخبرهم بأنني لا أملك 
سجله الحقير !

1301
01:23:40,666 --> 01:23:42,624
أخبر ذها المهبل (العضو النسائي) الآن .

1302
01:23:44,083 --> 01:23:45,958
ليست لديه ...

1303
01:23:46,874 --> 01:23:47,916
صحيح.

1304
01:23:50,124 --> 01:23:50,916
انتظر ...

1305
01:23:51,041 --> 01:23:52,208
لا ! لا !

1306
01:23:52,791 --> 01:23:55,499
لا ! لقد قتلوا ديف !

1307
01:23:55,791 --> 01:23:57,458
- إيدي ?
- ديف قُتل.

1308
01:23:57,583 --> 01:23:59,666
- إيدي !
- لقد أطلقوا عليه النار , تيري ...

1309
01:24:03,083 --> 01:24:05,374
سأمنحك ساعة واحدة
حتى تجد ما أريده.

1310
01:24:05,499 --> 01:24:07,374
أو سأقـتل هذا الرجل .
دقـت الساعة ...

1311
01:24:25,999 --> 01:24:27,666
هذه هي

1312
01:24:29,166 --> 01:24:30,333
ليو فوغل

1313
01:24:31,208 --> 01:24:32,958
هذا مايريده ذلك الوغد.

1314
01:24:35,416 --> 01:24:39,041
المبالغ التي دفـعـت
لضباط غرب مدينة سوهو.

1315
01:24:41,291 --> 01:24:46,083
هناك دفعات أسبوعية
هنا 50 جنيه ، وهذه 20 جنيه.

1316
01:24:47,541 --> 01:24:50,041
رُبما لكل شرطي فاسد في لندن..

1317
01:24:51,458 --> 01:24:53,166
لا شيء من هذا القبيل كان 
من المفترض أن يحدث.

1318
01:24:53,249 --> 01:24:54,583
لم يكن من المفترض أن يصاب أحد.

1319
01:24:54,749 --> 01:24:56,083
لم تكن غلطتك ,
صحيح?

1320
01:24:56,208 --> 01:24:58,249
لا زلنا نملك فرصه للخروج من مأزقنا ,
وإيدي.

1321
01:24:58,333 --> 01:25:01,666
إذا اعطينا الصور لفوغل ,
سنخسر كل الرهانات مع تيم

1322
01:25:01,749 --> 01:25:04,458
سنخسر الرهان أمام تيم ,
فسيكلف ذلك رقبة إيدي.

1323
01:25:04,583 --> 01:25:06,333
وفوغل لازال يلحق بنا.

1324
01:25:06,458 --> 01:25:08,208
في كلا الحالتين نحن في مأزق

1325
01:25:12,583 --> 01:25:14,666
مايلز, وقعنا في مُشكله ,

1326
01:25:14,749 --> 01:25:16,166
مُشكله خطيره.

1327
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
شيء أخفته سونيا بيرن
البنك.

1328
01:25:18,249 --> 01:25:19,999
الذي نهب
في نهاية الأسبوع.

1329
01:25:20,291 --> 01:25:22,499
إنها متورطة بشأن
صندوق إيداعها الآمن

1330
01:25:22,666 --> 01:25:24,083
ربما تمت سرقته.

1331
01:25:24,208 --> 01:25:27,124
أخشى أن مخاوفها
لها ما يـبـررها

1332
01:25:28,374 --> 01:25:29,833
يا إلهي

1333
01:25:30,291 --> 01:25:33,874
كنت أعتقد حقاً بأن سونيا كانت
امرأة ذات شخصية متحفظة.

1334
01:25:35,041 --> 01:25:38,458
So...
إذاً قد خرج المارد من مصباحـه

1335
01:25:38,749 --> 01:25:41,124
- لكلانا ?
- ليس تماماُ بعد.

1336
01:25:41,333 --> 01:25:43,874
عملائي يقولون
بأن اللصوص 

1337
01:25:44,041 --> 01:25:47,333
يستخدمون الصور
كورقة للمساومة.

1338
01:25:47,416 --> 01:25:50,083
- إذا أعطوهم ما يريدون.
- إن هذا قيد التنفيذ.

1339
01:25:50,291 --> 01:25:51,791
وقد قامت اللجنة 
بإنهاء أعمالها

1340
01:25:51,916 --> 01:25:54,374
وأصدرت شعار "D"
على كل الأعمال التجارية.

1341
01:25:55,416 --> 01:25:58,541
لقمع الصحفة (إسكات) 
ضع غطاء عليها.

1342
01:26:38,208 --> 01:26:40,499
شفقة كبيرة ، أليس كذلك؟

1343
01:26:40,624 --> 01:26:44,208
حسناً, إذا تخلوا عنك أصدقاؤك
مقابل بعض الصور.

1344
01:26:50,999 --> 01:26:52,041
مرحباً.

1345
01:26:52,249 --> 01:26:56,458
اسمعني , يا سيد , فوغل أو
مهما كان اسمك اللعين

1346
01:26:56,541 --> 01:26:58,791
تقدم واقتله
نحن لا نهتم.

1347
01:26:59,083 --> 01:27:00,583
لقد حصلنا على غنائمنا.

1348
01:27:00,708 --> 01:27:02,374
سجلاتك وصورك ،

1349
01:27:02,458 --> 01:27:03,958
يمكنك الحصول عليها
من سكوتلاند يارد.

1350
01:27:04,083 --> 01:27:05,083
سنرسلها إلى هناك.

1351
01:27:05,541 --> 01:27:06,583
لا تغعل ذلك

1352
01:27:07,208 --> 01:27:09,458
حسناً , إذا كنت تريد أن 
يرجع إليك كتاب الرشاوي

1353
01:27:09,749 --> 01:27:13,374
كُن في محطة - بادينتجتون 
غداً لوحدك عند الساعة 11صباحاً , في المنصة رقم 1

1354
01:27:13,666 --> 01:27:17,041
عند كشك الصحـف بالقرب
من تمثال الجندي.

1355
01:27:17,166 --> 01:27:19,458
أحضر إيدي معك ,
سليماً و معافى.

1356
01:27:19,874 --> 01:27:21,999
هذه فرصتك فقط
والوحيدة , فوغـل.

1357
01:27:22,124 --> 01:27:23,999
لا تخسرها.

1358
01:27:41,708 --> 01:27:44,291
لا تجيبي عليه
كاثرين !

1359
01:27:44,416 --> 01:27:46,333
- أبي !
- كيف حالك ؟

1360
01:27:46,583 --> 01:27:48,124
تعالي هنا.

1361
01:27:50,333 --> 01:27:52,249
هنا.
انظري ، جلبت لك هدية.

1362
01:27:52,874 --> 01:27:55,958
- هل كُنتي طيبة مع امك ؟
- نعم.

1363
01:28:00,333 --> 01:28:02,083
أريد أن أتحدث مع والدتكم حول موضوعٍ ما,

1364
01:28:02,249 --> 01:28:03,708
لذا اعطونا دقيقه , حسناً ؟

1365
01:28:03,791 --> 01:28:05,874
- إذهبا.
- فتيات مطيعات.

1366
01:28:16,874 --> 01:28:19,666
إذاً .. هل ستخبرني 
ماذا يجري ؟

1367
01:28:20,583 --> 01:28:24,124
- بعض الفتية كانوا قاسين مع ديف.
- إلى اي حدّ ؟

1368
01:28:25,624 --> 01:28:26,874
لقد مات.

1369
01:28:27,708 --> 01:28:29,833
أوه , يا إلهي العظيم ، تيري!

1370
01:28:29,916 --> 01:28:31,749
ماذا فعلتَ بنا ؟

1371
01:28:31,874 --> 01:28:35,749
ويندي ، أنا أعدك 
نني سأعمل على إخراجنا من هذا المأزق.

1372
01:28:35,833 --> 01:28:37,583
وحالما أنتهي ,
سنغادر إنجلترا.

1373
01:28:37,749 --> 01:28:39,541
وكل شيء
سيتغير بالنسبة لنا.

1374
01:28:41,458 --> 01:28:43,166
لكن إذا حدث أي شيئ خطأ , إستخدمي هذه .

1375
01:28:43,541 --> 01:28:46,374
هناك الكثير من النقود
جنيه ، فرنك ، دولار.

1376
01:28:46,791 --> 01:28:48,124
ستغادرين البلاد ,

1377
01:28:48,249 --> 01:28:49,833
و ابدئي حياة جديده انتي و الفتيات.

1378
01:28:50,958 --> 01:28:53,249
تستطيعين فعل ذلك إذا إضطررتِ
ويندي , عديني بذلك.

1379
01:28:53,374 --> 01:28:55,083
هل هي من المنهوبات , أليس كذلك ؟

1380
01:28:57,208 --> 01:28:58,541
قسمتي ، نعم

1381
01:28:58,708 --> 01:29:01,249
الأخبار قالت أنه كانت هناك إمرأة 
معكم في الخزنة.

1382
01:29:01,666 --> 01:29:03,833
مارتين ، إذن هل كانت متورطة؟

1383
01:29:04,041 --> 01:29:05,958
نعم , هي أحضرتنا لهذه المهمة
في المقام الأول.

1384
01:29:06,083 --> 01:29:07,999
أوه ، و هل نمت 
معها ، تيري ؟

1385
01:29:16,666 --> 01:29:20,374
لقد عرفت ذلك منذ اليوم الأول
من طريقة نظراتها إليك.

1386
01:29:20,499 --> 01:29:22,624
التقينا في اليوم الأول
قلت لصديقتي أودري  :

1387
01:29:22,749 --> 01:29:26,916
سأتزوجه 
و سأنجب له أطفالاً.

1388
01:29:27,083 --> 01:29:32,208
ولقد وقفت بجانبك وسوف
أقف بجانبك مهما

1389
01:29:32,416 --> 01:29:34,083
أيها الحقير!!

1390
01:29:38,041 --> 01:29:39,083
تباً...

1391
01:29:47,166 --> 01:29:48,541
يمكنك أن ترفعي صوتك علي
(تصرخي في وجهي)

1392
01:29:50,249 --> 01:29:51,999
إنني استحق ذلك.

1393
01:29:53,583 --> 01:29:55,374
لقد جلبت لك الاحزان اكثر 
أكثر من السعادة.

1394
01:29:56,499 --> 01:29:59,583
لكنني أحبك 
أنتي والأطفال.

1395
01:30:01,833 --> 01:30:05,041
وسبب أنني فعلت ذلك كان من أجل 
أن نخرج من هذه الحياة وإلى الأبد.

1396
01:30:05,583 --> 01:30:07,249
أمي , إفتحي الباب

1397
01:30:11,291 --> 01:30:12,124
أمي , أمي !

1398
01:30:12,291 --> 01:30:14,541
- سنرتاح في بقيّة حياتنا.
- إذهبي و العبي في غٌـرفتك !

1399
01:30:17,666 --> 01:30:20,124
إذا مازلتي تريديني ...

1400
01:30:43,541 --> 01:30:46,666
إنها تلتقط صور جيدة , ها , تيم?

1401
01:30:46,874 --> 01:30:48,624
اللورد - مونتباتن تكرم 
بالموافقة على أن يمثل 

1402
01:30:48,791 --> 01:30:50,541
مصلحة التاج
في هذه المسألة.

1403
01:30:50,624 --> 01:30:53,458
- هل هو مرتفع بما فيه الكفاية فوق الشجرة؟
- اللورد مونتباتن 

1404
01:30:53,541 --> 01:30:55,541
لطالما رغبت في مقابلة هذا التافـه.

1405
01:30:55,624 --> 01:30:57,541
نعم. لست متأكدا بأنه سيكون
سعيد جداً لماقبلتك , أيضاً.

1406
01:30:57,708 --> 01:31:00,916
عليه أن يأن يكون على التوقيت 
محطة بادينغتون ،في الساعة 11 صباحًا ، أو لن تكون هناك صفقة.

1407
01:31:00,999 --> 01:31:02,166
على الساعة 11 صباحاً.

1408
01:31:02,249 --> 01:31:04,041
ومعـك
الجوازات الجديدة والمستندات.

1409
01:31:04,124 --> 01:31:06,333
سوف يسلمهم
قريباً بمجرد أن يرى الصور.

1410
01:31:06,874 --> 01:31:08,166
هُناك مُشكله اخرى

1411
01:31:08,249 --> 01:31:10,124
هذه المسروقات أغضبت
بعض المجرمين المحليين.

1412
01:31:10,416 --> 01:31:12,333
الشجاعة تأتي مع المجد, ها ؟

1413
01:31:12,749 --> 01:31:14,374
أحد أعضاء فريقنا قد ، قُـتـل

1414
01:31:14,499 --> 01:31:16,874
هذا ليس مفاجئًا إذا أخذنا بعين الاعتبار
قائمة الضباط المفسدين.

1415
01:31:17,041 --> 01:31:19,083
تلك البنوك هي
ودائـع صناديق العملاء.

1416
01:31:19,458 --> 01:31:20,874
إسمع , يا تيري
التزمنا هو من أجل ...

1417
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
استعادة 
الصور ... الملكية فقـط.

1418
01:31:23,874 --> 01:31:26,833
الأموال والمسروقات 
كلاهما لك للتعامل معها.

1419
01:31:31,083 --> 01:31:33,166
الساعة الحاديه عشر صباحاً ، في محطة بادينتجتن

1420
01:31:45,999 --> 01:31:46,958
جيل .

1421
01:31:47,333 --> 01:31:49,166
مايك يريد أن يراك
في الحديقة.

1422
01:31:49,791 --> 01:31:52,083
- بشأن ماذا؟
- لا أدري.

1423
01:31:57,791 --> 01:32:00,249
جيل , تعالي
تعالي و انظري لهذا.

1424
01:32:00,874 --> 01:32:01,916
تعالي.

1425
01:32:03,999 --> 01:32:07,083
- أريد أن أريكِ شيئاً.
- لأجل من هذا ؟

1426
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
إنه من أجلكِ.

1427
01:32:11,208 --> 01:32:13,333
وماذا فعلت لأستحق هذا؟
ماذا فعلت ؟

1428
01:32:13,416 --> 01:32:15,583
أنتِ جاسوسة , أرسلوكِ 
لـتـسرقيني.

1429
01:32:16,124 --> 01:32:19,666
ولا أحد يستطيع أن يسرق من مايكل إكس
لا - أحد !

1430
01:32:23,749 --> 01:32:26,041
انظري مما إذا كان الضابط في الخدمة

1431
01:32:28,916 --> 01:32:29,833
ها هو.

1432
01:32:29,999 --> 01:32:31,833
المسؤول عن القضية إنه
الضابط المحقق.

1433
01:32:31,916 --> 01:32:34,041
روي جيفن من مركز شرطة 
مارليبون لين

1434
01:32:35,624 --> 01:32:37,749
روي جيفن ؟

1435
01:32:37,874 --> 01:32:39,833
لم يتم ذكره هنا.

1436
01:32:40,624 --> 01:32:42,291
دعونا نأمل أن يعني ذلك
إنه رجل مستقيم.

1437
01:32:42,374 --> 01:32:45,124
وسيكون مهتماً بأسماء بعض 
الشرطة الفاسدين.

1438
01:32:45,208 --> 01:32:47,124
نعم , القليل من الفرصة.

1439
01:32:49,958 --> 01:32:51,083
اللعنة...

1440
01:32:51,208 --> 01:32:52,999
- ألم تجد شيئاً فيها ؟
- لا.

1441
01:32:55,416 --> 01:32:58,916
حسناً , نحن لا نشير إلى 
ضربك كـغريب.

1442
01:32:59,041 --> 01:33:00,499
إنه أمر مخيف في الحقيقة.

1443
01:33:00,666 --> 01:33:03,041
إذا أمكن لهذه الاخبار أن تختفي,
فنحن يمكننا أيضاً.

1444
01:33:04,208 --> 01:33:06,083
المحطة التالية: : طريق ادجوير.

1445
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
حسناً ...

1446
01:33:07,749 --> 01:33:09,041
هنا محطتنا.

1447
01:33:11,583 --> 01:33:13,499
إلى اللقاء ، صديقي.

1448
01:33:14,208 --> 01:33:16,499
أعتني بنفسك .
أعتني بنفسك .

1449
01:33:17,958 --> 01:33:19,333
حظاً سعيداً ، كيفين.

1450
01:33:28,749 --> 01:33:32,208
إذاً ، إلى أن انتي متجهه 
إذا سار كل شئ وفق خطتنا؟

1451
01:33:34,333 --> 01:33:36,874
سأخبُرك ,
إذا أتيت معي.

1452
01:33:54,666 --> 01:33:57,166
صباح الخير
إنني أبحث عن السيّد ، روي قيفين.

1453
01:33:57,541 --> 01:33:58,791
انه مهم جدا.

1454
01:33:58,958 --> 01:34:00,666
- روي قيفين.
- نعم.

1455
01:34:02,291 --> 01:34:04,291
هل لي أن أسأل 
فيما يتعلق هذا؟

1456
01:34:04,416 --> 01:34:06,541
لا ، أفضل أن اخبره بنفسي.

1457
01:34:06,708 --> 01:34:08,291
انظر , كل ما أريد أن قوله ,
إن كنت مهتماً

1458
01:34:08,458 --> 01:34:09,999
فيما تبقى من 
كتاب الرشاوي هذا

1459
01:34:10,124 --> 01:34:11,833
المؤلف سيكون في 
محطة  بادينجتن

1460
01:34:11,999 --> 01:34:13,583
الساعه 11 صباحاً ، المعبر رقم 1

1461
01:34:13,708 --> 01:34:16,499
و كيف جاءت هذه الورقه 
إلى حوزتك بالضبط؟

1462
01:34:16,916 --> 01:34:20,166
المحطه التاليه : ساحة بادينجتن
انزلوا هُنا لتغيير خط الرُكاب.

1463
01:34:20,541 --> 01:34:23,083
دعونا نأمل الآن أنه ظهر
بشكـل متأخر.

1464
01:34:38,166 --> 01:34:41,124
- ذلك هو صديقك ، تيم
- حظاً سعيداً.

1465
01:34:54,249 --> 01:34:55,916
من الجيد رؤيتك وحدك.

1466
01:34:56,333 --> 01:34:59,208
لقد كنت قلقاً على مؤخرتك,
تيم , وليس علي.

1467
01:35:08,374 --> 01:35:09,666
إنك غدار , ياتيم.

1468
01:35:09,791 --> 01:35:11,833
انتَ من خطط لهذا الامر برمُته 
من البداية , أليس كذلك ?

1469
01:35:11,958 --> 01:35:13,999
هيا , ستصبحين
غـنية, وحرة ونظيفة.

1470
01:35:14,124 --> 01:35:15,666
أليس هذا ما أردتِ ؟

1471
01:35:39,249 --> 01:35:41,874
- ابقي هنا مع السيارة.
- حسناً

1472
01:35:43,583 --> 01:35:46,458
حصى الكلية المزعج
ستخرج قريباً.

1473
01:36:33,458 --> 01:36:35,874
 يكن لدي الكثير من هذه الإثارة
منذ الحرب

1474
01:36:36,166 --> 01:36:37,666
إننا مُتأخرين قليلاً، سيدي اللورد.

1475
01:36:48,583 --> 01:36:49,958
إذاً أين هو رفيقك ؟

1476
01:36:50,083 --> 01:36:52,499
هناك ، سيدي ، ذلك الشخص في كشك بيع الصحف.

1477
01:36:58,333 --> 01:37:01,708
انتظر. لقد رأيت رعاة البقر هذين
من قبل في شقة الفتاة.

1478
01:37:01,833 --> 01:37:03,666
- إنه كمـين , الاستخبارات MI-5.
- تيري.

1479
01:37:03,999 --> 01:37:05,041
تيري.

1480
01:37:14,916 --> 01:37:16,499
- لورد مونتبانتن؟
- نعم?

1481
01:37:16,583 --> 01:37:19,291
أنت تعرف الترتيبات
و قد وافقت على إعطائنا هويات جديدة

1482
01:37:19,374 --> 01:37:20,874
وحصانة من 
المحاكمة ?

1483
01:37:21,083 --> 01:37:23,541
لديك كلمتي الملكية تلك 
سنلتزم بالمعاهدة بشرف

1484
01:37:23,999 --> 01:37:26,583
إليكَ مُستنداتك 
و ضماناتك

1485
01:37:29,333 --> 01:37:31,708
لو كنت مكانك , لحفظتهم 
في مكانٍ آمنٍ جداً.

1486
01:37:32,041 --> 01:37:34,374
نعم , حسناً, رهانك ذلك لن 
يكون صندوق الودائع الآمن.

1487
01:37:43,249 --> 01:37:47,124
إنها هي الخائنه (المخادعة)
أشكرك.

1488
01:37:52,124 --> 01:37:53,166
مارتين.

1489
01:37:54,124 --> 01:37:55,833
إنها لم تكن جميع أعمالي

1490
01:38:00,499 --> 01:38:02,916
- ماذا حصل ؟ أين الكتاب ؟
- فقط إفتح الباب.

1491
01:38:03,083 --> 01:38:04,666
- لا!
ادخلي هناك

1492
01:38:04,749 --> 01:38:06,333
إبقى هناك ,
وإلا أصبحتي لحمة ميتـه.

1493
01:38:10,874 --> 01:38:12,708
إلى أين تذهب أيها العجوز ، ها ؟

1494
01:38:12,791 --> 01:38:13,833
لا!

1495
01:38:15,958 --> 01:38:17,958
- هذا من أجل ديف.
- لا...

1496
01:38:18,583 --> 01:38:19,916
أيها اللعين !

1497
01:38:22,333 --> 01:38:24,833
لست متعجرفًا الآن ، أليس كذلك؟

1498
01:38:30,999 --> 01:38:32,541
أوي ، أيها الوغد !

1499
01:39:10,333 --> 01:39:12,624
- إيدي ، إخرج من هنا.
- إنه هو الذي قـتـل ديف.

1500
01:39:12,708 --> 01:39:13,958
أبعد يديك عني !

1501
01:39:14,916 --> 01:39:16,833
أقبضوا عليهم ,
إنهم لصوص البنك.

1502
01:39:17,541 --> 01:39:19,374
- اللعنة !
- هذا الشخص قتل صديقنا !

1503
01:39:19,458 --> 01:39:20,958
- اللعنة 
- ى, ى, اسمع ...

1504
01:39:31,666 --> 01:39:33,999
إذاً , نحن في 
ورطة حقيقية , تيري ?

1505
01:39:34,083 --> 01:39:36,791
حسناً , نحن على الأقل لم نمت
مثل المسكين العجوز ديف.

1506
01:39:39,499 --> 01:39:42,499
انهض , أيها الوغد القذر.

1507
01:39:42,583 --> 01:39:44,791
أنت رهن الإعتقال
أبعده من هنا.

1508
01:39:44,916 --> 01:39:46,374
حسنا. هيا، أنت.

1509
01:39:47,208 --> 01:39:48,458
إركب السيارة.

1510
01:39:54,791 --> 01:39:56,249
كل شيء على ما يرام , يا صديقي.

1511
01:40:04,499 --> 01:40:06,083
أتساءل عما إذا كان هذا روي جيفن؟

1512
01:40:09,749 --> 01:40:10,958
Who's he?

1513
01:40:11,749 --> 01:40:13,958
كُنت آمل بأنه كان شرطي مستقيم (غير فاسد)

1514
01:40:15,333 --> 01:40:17,041
حصلنا على 
طوق جميل هنا (أمسكنا) , ياروي .

1515
01:40:17,124 --> 01:40:19,583
أنت تعلم بأن هذان الإثنان جزء 
من عصابة سرقة بنك شارع بايكر.

1516
01:40:20,416 --> 01:40:21,999
- إقبضوا على هذا الرجُل
- حاضر , سيدي.

1517
01:40:22,124 --> 01:40:24,541
ما الذي تتحدث عنه؟
إنهم جزء من شركة شارع بايكر.

1518
01:40:24,624 --> 01:40:25,624
لا أعلم عن هذا ,

1519
01:40:25,708 --> 01:40:27,958
لكني أعرف كل شيء عنك ،
إنك وغـد وفاسد.

1520
01:40:28,083 --> 01:40:30,166
إعتقلوه.
واحد بجانب الجدار كذلك.

1521
01:40:30,583 --> 01:40:31,958
لكنهم هم اللصوص !

1522
01:40:33,999 --> 01:40:35,291
ما مِن لصوص هُنا.

1523
01:40:35,416 --> 01:40:36,458
إنتبة لرأسك.

1524
01:40:37,624 --> 01:40:38,208
الآن...

1525
01:40:38,749 --> 01:40:41,833
أنا مصدق بأنك بالتأكيد
تملك كتاب العار للسيد , فوغـل.

1526
01:40:42,541 --> 01:40:45,041
حسنًا ، إذا سمحت لي بالخروج ،
سوف أحضره إليك.

1527
01:40:48,458 --> 01:40:50,083
هذه تـخـصني.

1528
01:40:56,833 --> 01:40:58,208
هاهو كِتابك.

1529
01:40:58,291 --> 01:41:00,374
تيري ، نحن نفكر 
بذكاء مثلك.

1530
01:41:00,499 --> 01:41:03,333
ربما عليك أن تحتفظ بذكريات
هذه الحادثة , فقط في قـضية...

1531
01:41:03,416 --> 01:41:06,041
أي قضيه ؟
لم تتحول الأمور بشكل جيد؟

1532
01:41:06,124 --> 01:41:07,999
إذا كان هؤلاء يجب أن يروا ضوء النهار

1533
01:41:08,166 --> 01:41:10,041
لا تظن بأننا لا نستطيع أن نجدك.

1534
01:41:16,833 --> 01:41:19,416
Out.
هيا ، أغرب

1535
01:41:20,416 --> 01:41:21,874
هل ذهبت؟

1536
01:41:22,374 --> 01:41:25,124
- كيف حدث هذا ؟
- (كلمة بذيئة) إذا كنت أعرف ، استمر في المشي فقط.

1537
01:41:35,541 --> 01:41:36,916
مايكل , مايكل !

1538
01:41:41,708 --> 01:41:44,624
مالذي يجري ؟
ماذا تريدون في مكاني ؟

1539
01:41:44,749 --> 01:41:45,916
ماذا تريدون ؟

1540
01:41:45,999 --> 01:41:48,083
- نحن نضعك قيد الاعتقال.
- وما هي تُهمتي ؟

1541
01:41:48,166 --> 01:41:51,666
التآمر باستيراد المخدرات إلى 
المـمـلكـلـة المتحدة , أليسَ هذا صحيحاً ؟

1542
01:41:51,791 --> 01:41:53,458
لكنك لا تزال تستطيع إنقاذ نفسك.

1543
01:41:54,041 --> 01:41:57,458
هناك مواطنة بريطانية تقيم
معـك , من المؤكد أنها جيل بينسون.

1544
01:41:57,583 --> 01:41:59,291
لقد " كانت هُنا ، لكنّها رحلت.

1545
01:42:03,874 --> 01:42:05,958
- حسنا.
- اركب في الخلف!

1546
01:42:16,124 --> 01:42:17,583
من هُنا ، سيدي.

1547
01:42:36,541 --> 01:42:37,749
أحرقوا المنزل.

1548
01:42:37,833 --> 01:42:39,874
لا أريد شيئاً في هذا المكان
أن يـبقى واقفاً.

1549
01:42:59,333 --> 01:43:00,958
- هل كُنتي صديقة ديف ؟
- أوه نعم.

1550
01:43:01,124 --> 01:43:01,583
- حقاً؟

1551
01:43:01,708 --> 01:43:03,958
لقد عرفناه في إحدى الأعمال المهنية.

1552
01:43:04,791 --> 01:43:07,041
لقد كان المفضل لدينا.

1553
01:43:07,666 --> 01:43:08,708
أراك لاحقا.

1554
01:43:10,041 --> 01:43:12,124
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم.

1555
01:43:12,874 --> 01:43:14,708
إذن إلى أين أنت ذاهب ، كيفن؟

1556
01:43:14,791 --> 01:43:16,208
لأي مكانٍ تريدين الذهاب إليه.

1557
01:43:17,333 --> 01:43:19,541
آسفة , سأكون بمفردي
من الآن فصاعداً.

1558
01:43:19,916 --> 01:43:20,958
نعم , حسناً.

1559
01:43:21,083 --> 01:43:22,374
كنتي تستحقين المحاولة

1560
01:43:23,124 --> 01:43:24,708
هل تريدين محاولة أخرى ؟

1561
01:43:24,874 --> 01:43:27,249
نعم ، إستمر
حتى نصل إلى الطريق.

1562
01:43:28,374 --> 01:43:30,458
نخبك (هتافات).

1563
01:43:32,291 --> 01:43:34,124
أتمنى فقط أن يرى ديف
كل هذا.

1564
01:43:34,249 --> 01:43:36,124
نعم ...
مِن اجل ديف.

1565
01:43:36,624 --> 01:43:37,874
لـديف.

1566
01:43:45,124 --> 01:43:46,708
ماذا تريدين ، مارتين ؟

1567
01:43:47,749 --> 01:43:49,874
أنا آسفة لأني قد تسببت لك 
بهذا الإزعاج , ويندي.

1568
01:43:50,249 --> 01:43:52,208
حسناً , يبدو بأننا أصبحنا أغنياء.

1569
01:43:54,666 --> 01:43:58,249
أعلم بإن الأعمال إنتهت ,
ولكن هل السيارات حقا لنا؟

1570
01:44:01,083 --> 01:44:02,166
نعم .

1571
01:44:04,583 --> 01:44:06,124
كلها لكم.

1572
01:44:07,791 --> 01:44:09,499
جيسول قام بدفـعها.

1573
01:44:10,666 --> 01:44:12,083
 أريد أن أكذب عليكِ ...

1574
01:44:12,958 --> 01:44:14,499
كنت سأذهب معه ،

1575
01:44:14,624 --> 01:44:17,124
وكنت 
سأخرجك من عقلي,

1576
01:44:18,208 --> 01:44:20,416
لكنه لا يريد أن يعرف.

1577
01:44:25,791 --> 01:44:27,249
أنا أسفة

1578
01:44:29,624 --> 01:44:32,958
- زوجتك تتحدث مع مارتين
- أعرف ذلك ,  كيفين

1579
01:44:33,374 --> 01:44:34,499
أعرف...

1580
01:44:37,791 --> 01:44:39,041
حظاً طيباً.

1581
01:44:54,541 --> 01:44:56,208
لقد كنت أنت دائماً , ياتيري

1582
01:45:25,166 --> 01:45:26,374
أبي !

1583
01:45:26,458 --> 01:45:27,249
مهلا!

1584
01:45:27,874 --> 01:45:29,541
يا إلهي , تيري
هذه واحدة كبيرة.

1585
01:45:29,708 --> 01:45:31,791
ضع القليل من الرقائق على ذلك ،
حسناً ?

1586
01:45:31,874 --> 01:45:34,083
- أسود ...
- لا , يـا أمي!

1587
01:45:42,708 --> 01:45:44,791
- أصابع السمك الليلة , دائماً?
- يا له من ولد جميل ...

1588
01:45:45,999 --> 01:45:49,083
[ بعد عملية السرقة لفترة بسيطة
خضعت ساحة اسكتلندا ]

1589
01:45:49,249 --> 01:45:51,708
[ إلى تطهير كبير
من ضباط الشرطة الفاسدين ]

1590
01:45:52,541 --> 01:45:55,166
[ استقال عدد كبير من 
من أعضاء الحكومة ]

1591
01:45:55,291 --> 01:45:58,583
[ بعد الكشف عن الأنشطة في بيت
 بيت الدعارة لـ سونيا برين ]

1592
01:45:59,916 --> 01:46:02,374
[ تم شنق مايكل إكس 
عام 1975 في ترينيداد ]

1593
01:46:02,458 --> 01:46:04,124
[بعد قتله لــ جيل بينسون ]

1594
01:46:05,624 --> 01:46:08,624
[ ملفه لا يزال في الأرشيف الوطني البريطاني
بقايا مصنفة ]

1595
01:46:08,749 --> 01:46:10,624
[حتى الأول من يناير عام 2054]

1596
01:46:11,791 --> 01:46:16,499
[ملك الدعارة ، ليو فوغـل حُبس لمدة 8 سنوات
بجرائم ليس لها علاقـة بالسرقة ]

1597
01:46:17,583 --> 01:46:19,958
حكيم جمال ، كان قد قُتل 
في بوسطن عام 1973]

1598
01:46:20,083 --> 01:46:22,374
[وعملية قتل غاي وبامبز 
لم تُحل أبداً ]

1599
01:46:23,416 --> 01:46:25,041
[ أما المسروقات التي أخذت من 
من مصرف شارع باركر ]

1600
01:46:25,166 --> 01:46:26,833
[ كان يعتقد بأن قيمتها تجاوزت
أربع ملايين جنيه ]

1601
01:46:26,958 --> 01:46:29,541
[ وهي أكثر من عملية سرقة 
القطار الكبيرة ]

1602
01:46:30,791 --> 01:46:33,291
[ وأكثر من 100 شخص من أصحاب 
صناديق الإيداع رُفضت طلباتهم في تعويضهم...]

1603
01:46:33,374 --> 01:46:35,708
[ حتى يتم تحديد خسائرهم
من السرقة ]

1604
01:46:36,791 --> 01:46:39,416
[ أسماء العديد من الأشخاص
المحددين في هذا الفلم ]

1605
01:46:39,499 --> 01:46:41,791
[ قد تغيروا 
لحماية المذنبين ]

1606
01:46:44,791--> 01:47:45,792
قـام بإعـداد الترجمة @ أبـو زيـاد @
