﻿1
00:00:52,336 --> 00:00:54,171
<b>‫‫’’وحدة الإنقاذ 3‘‘</b>

2
00:01:57,443 --> 00:02:00,362
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 3، (جيسي)، هل ترينه؟</i>

3
00:02:01,447 --> 00:02:03,449
‫‫صبراً يا حبيبي.

4
00:02:07,453 --> 00:02:09,204
‫‫مهلاً، أظن أنني رأيته.

5
00:02:09,830 --> 00:02:11,081
‫‫(فرانك)، ما الأخبار عندك؟

6
00:02:12,916 --> 00:02:14,460
‫‫الخبر الجديد أننا وجدناه هناك.

7
00:02:19,173 --> 00:02:21,383
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 3، معكم مركز الإنقاذ، حوّل.</i>

8
00:02:21,508 --> 00:02:23,052
‫‫معك الوحدة 3، ابدأ الإشارة.

9
00:02:23,177 --> 00:02:26,430
<i>‫‫(جيسي)، لدينا تصريح هبوط عام
‫‫في المنطقة الجنوبية الشرقية من المتنزه.</i>

10
00:02:26,555 --> 00:02:30,142
<i>‫‫ستواجهكم قاعدة سحاب خفيفة عند وصول القمة</i>

11
00:02:30,267 --> 00:02:32,227
<i>‫‫لكن يُرجى أخذ العلم بأنكم ستواجهون</i>

12
00:02:32,311 --> 00:02:33,812
<i>‫‫رياحاً قوية ومطبات هوائية.</i>

13
00:02:34,104 --> 00:02:36,940
<i>‫‫لا ننصح بالإنقاذ عن طريق الرافعة، حوّل.</i>

14
00:02:37,066 --> 00:02:40,444
‫‫عُلم أيها المركز، سأباشر الإنقاذ
‫‫باستخدام السلك من القمة المقابلة.

15
00:02:40,569 --> 00:02:42,446
‫‫ـ انتهت الوحدة 3.
<i>‫‫ـ انتهى المركز.</i>

16
00:02:57,961 --> 00:03:00,339
<i>‫‫(غيب)، يشير (هال) إلى أنه بخير.</i>

17
00:03:03,050 --> 00:03:03,884
‫‫(غيب)؟

18
00:03:05,594 --> 00:03:06,887
‫‫(غيب)، أين أنت؟

19
00:03:07,930 --> 00:03:09,306
<i>‫‫أنا في نزهة يا (جيس).</i>

20
00:03:10,182 --> 00:03:11,433
‫‫يا إلهي.

21
00:03:16,563 --> 00:03:19,817
‫‫لا أميز الوجه،
‫‫لكن المؤخرة مألوفة إلى حد ما.

22
00:03:19,942 --> 00:03:22,736
<i>‫‫احذري وإلا فقد تحرجين العجوز (فرانك).</i>

23
00:03:23,779 --> 00:03:26,031
‫‫سيتطلب إحراجي أكثر من ذلك أيها المتسلق.

24
00:03:26,198 --> 00:03:27,157
<i>‫‫أجل.</i>

25
00:04:07,072 --> 00:04:07,906
‫‫(غيب)؟

26
00:04:08,073 --> 00:04:09,783
<i>‫‫إنهما أسفل القمة.</i>

27
00:04:10,451 --> 00:04:12,161
<i>‫‫إنهما فوق الحافة التي تعلوك تماماً.</i>

28
00:04:12,619 --> 00:04:13,871
<i>‫‫أمامك أمتار قليلة.</i>

29
00:04:21,211 --> 00:04:23,672
‫‫ـ سُعدت بانضمامك إلينا.
‫‫ـ على الرحب، مرحباً، (سارة).

30
00:04:23,839 --> 00:04:25,048
‫‫مرحباً يا (غيب).

31
00:04:25,757 --> 00:04:27,676
‫‫كيف حال ركبتك؟

32
00:04:28,010 --> 00:04:30,304
‫‫أظن أنها بخير، ليست مشكلة كبيرة.

33
00:04:30,429 --> 00:04:33,640
‫‫نعم، أتذكر عندما التوت
‫‫أثناء خروجك من المغطس.

34
00:04:35,017 --> 00:04:37,394
‫‫كنت أظن أنها إصابة قديمة
‫‫من الحرب في (فيتنام).

35
00:04:38,187 --> 00:04:39,229
‫‫حقاً؟

36
00:04:40,981 --> 00:04:44,193
<i>‫‫إلى وحدة الإنقاذ 3،</i>
‫‫حددت مكان متسلق تقطعت به السبل.

37
00:04:44,651 --> 00:04:46,904
‫‫(جيسي)، أنزلي حبل إنقاذ رجاء.

38
00:04:58,415 --> 00:04:59,666
‫‫أخبراني، كيف حالكما؟

39
00:04:59,958 --> 00:05:01,460
‫‫بخير، بالنظر إلى ما نحن فيه.

40
00:05:02,169 --> 00:05:04,421
‫‫ما رأيك في أن نخرج...

41
00:05:05,297 --> 00:05:07,841
‫‫ونترك هذا المهرج هنا؟

42
00:05:08,258 --> 00:05:09,718
‫‫لا تغرني.

43
00:05:16,517 --> 00:05:17,476
‫‫وحدة الإنقاذ 3.

44
00:05:18,310 --> 00:05:22,231
<i>‫‫يُرجى أخذ العلم بأن المنقذ (والكر)
‫‫يتودد إلى حبيبتي</i>

45
00:05:22,356 --> 00:05:25,150
<i>‫‫ويُحتمل أن يتعرض للضرب
‫‫والإلقاء من فوق الجبل، حوّل.</i>

46
00:05:25,901 --> 00:05:28,153
‫‫لمعلوماتكم، (غيب) يتودد لي فحسب

47
00:05:28,278 --> 00:05:30,948
‫‫وإلا فعليه نزول 1200 متر وحده
‫‫والنوم في الخارج.

48
00:05:32,282 --> 00:05:33,492
‫‫إنه يكذب يا حبيبتي.

49
00:06:06,984 --> 00:06:09,611
‫‫ـ هل الارتفاع 1200 متر فعلاً؟
‫‫ـ نعم، تقريباً.

50
00:06:09,778 --> 00:06:14,408
‫‫تذكري، أياً كان ما يقوله هذا الرجل عني،
‫‫لا تصدقيه، مفهوم؟

51
00:06:14,533 --> 00:06:15,409
‫‫شكراً.

52
00:06:27,421 --> 00:06:29,548
‫‫حسناً، هيّا، تعالوا.

53
00:06:34,261 --> 00:06:37,556
‫‫أعرف أنك متوترة،
‫‫لكننا فعلنا هذا كثيراً، مفهوم؟

54
00:06:40,600 --> 00:06:41,560
‫‫مفهوم؟

55
00:06:43,437 --> 00:06:45,314
‫‫عذراً يا صاحب المغطس؟

56
00:06:47,357 --> 00:06:49,735
‫‫أبق ذراعيك وساقيك داخل المركبة
‫‫طوال الوقت، مفهوم؟

57
00:06:52,904 --> 00:06:54,448
‫‫ـ حسناً، رائع يا (هال).
‫‫ـ مهلاً.

58
00:06:55,532 --> 00:06:57,993
‫‫هذا يبعث على الثقة فعلاً.

59
00:07:04,541 --> 00:07:07,794
‫‫كيف أقنعك هذا المهرج بتسلق القمة؟

60
00:07:07,919 --> 00:07:09,671
‫‫قال إن هذا أمتع من الجنس.

61
00:07:10,088 --> 00:07:10,922
‫‫حقاً؟

62
00:07:14,676 --> 00:07:16,553
‫‫هل أنت جاهزة لأفضل جولة في المتنزه؟

63
00:07:17,054 --> 00:07:19,264
‫‫ـ أمهلني لحظة، سأخبرك عندما أستعد.
‫‫ـ حسناً.

64
00:07:31,735 --> 00:07:33,570
‫‫تبدو في حال مزرية.

65
00:07:34,237 --> 00:07:36,948
‫‫ـ لقد وصل.
‫‫ـ بالطبع وصل.

66
00:07:37,115 --> 00:07:38,742
‫‫إنه فعلاً أمر سهل.

67
00:07:39,284 --> 00:07:40,994
‫‫حسناً، يمكنني عمل هذا.

68
00:07:41,161 --> 00:07:42,496
‫‫بالتأكيد يمكنك.

69
00:07:43,246 --> 00:07:44,831
‫‫آسفة جداً على كل المتاعب.

70
00:07:44,915 --> 00:07:47,459
‫‫ـ (سارة)، لا عليك فعلاً.
‫‫ـ أشكرك.

71
00:07:47,959 --> 00:07:50,295
‫‫ـ هل رأيت هذا؟
‫‫ـ نعم.

72
00:07:53,131 --> 00:07:54,383
‫‫سنتعشى الليلة معاً، صحيح؟

73
00:07:54,466 --> 00:07:55,467
‫‫بالطبع.

74
00:07:55,676 --> 00:07:56,593
‫‫حسناً.

75
00:07:58,303 --> 00:08:00,222
‫‫ـ حسناً، أنت جاهزة الآن.
‫‫ـ حسناً.

76
00:08:00,555 --> 00:08:01,515
‫‫هكذا.

77
00:08:05,143 --> 00:08:06,895
‫‫اجلسي عليه فحسب.

78
00:08:10,065 --> 00:08:11,441
‫‫هيّا يا رفاق، الرياح تشتد.

79
00:08:13,360 --> 00:08:15,529
‫‫حسناً يا (سارة)، أبقي عينيك عليّ.

80
00:08:15,612 --> 00:08:17,948
‫‫لا، لا تنظري للأسفل... (سارة)،

81
00:08:18,031 --> 00:08:20,367
‫‫ـ انظري إليّ يا (سارة)، هكذا.
‫‫ـ حسناً.

82
00:08:20,784 --> 00:08:21,993
‫‫ابدئي بسحب الحبل.

83
00:08:23,412 --> 00:08:24,913
‫‫يداً تلو الأخرى، رائع.

84
00:08:25,038 --> 00:08:28,125
‫‫تبلين بلاء حسناً يا (سارة)، واصلي التحرك.

85
00:08:29,292 --> 00:08:31,378
‫‫استمري في النظر إليّ.

86
00:08:32,421 --> 00:08:34,631
‫‫هذا رائع يا (سارة)، بدأت تبدين كمحترفة.

87
00:08:34,923 --> 00:08:36,174
‫‫واصلي التحرك.

88
00:08:36,633 --> 00:08:38,093
‫‫رائع، برفق وروية.

89
00:08:38,552 --> 00:08:40,762
‫‫(هال)، سنخسر وظيفتينا قريباً.

90
00:08:41,930 --> 00:08:43,223
‫‫قليلاً بعد يا (سارة).

91
00:08:43,515 --> 00:08:44,641
‫‫رائع.

92
00:08:45,142 --> 00:08:47,811
‫‫رائع، 1، 2.

93
00:08:51,690 --> 00:08:52,691
‫‫(سارة)؟

94
00:08:53,233 --> 00:08:54,443
‫‫ـ يا إلهي.
‫‫ـ (سارة).

95
00:08:54,693 --> 00:08:56,319
‫‫(غيب).

96
00:08:56,528 --> 00:08:58,363
‫‫لا، (سارة).

97
00:08:58,905 --> 00:08:59,906
‫‫تماسكي يا (سارة).

98
00:09:00,198 --> 00:09:01,825
‫‫ـ (سارة).
‫‫ـ (غيب).

99
00:09:01,950 --> 00:09:04,119
‫‫ـ أرجوك، سأسقط.
‫‫ـ لا، لن تسقطي.

100
00:09:04,411 --> 00:09:05,996
‫‫أنت بخير، ستكونين بخير.

101
00:09:06,413 --> 00:09:08,874
‫‫ـ أيمكنك الوصول إلى الحبل الأساسي؟
‫‫ـ لا، لا يمكنني.

102
00:09:08,957 --> 00:09:10,500
‫‫ـ لا تتأرجحي.
‫‫ـ رباه، أنا أنزلق.

103
00:09:10,709 --> 00:09:13,879
‫‫ـ (غيب)، أيمكنك إبقاء الحبل ثابتاً؟
‫‫ـ الخطاف لن يتحمل.

104
00:09:14,171 --> 00:09:16,882
‫‫ـ لا يمكنني الصمود، ساعدني يا (غيب).
‫‫ـ (غيب).

105
00:09:17,132 --> 00:09:20,761
‫‫ـ عليك أن تذهب إليها.
‫‫ـ لا، يا (غيب).

106
00:09:20,844 --> 00:09:22,053
‫‫اصمدي، (سارة)، سأوافيك.

107
00:09:22,137 --> 00:09:24,306
‫‫لا، لا يمكنه تحمل وزن شخصين.

108
00:09:24,431 --> 00:09:26,433
‫‫لا تدعها تتأرجح وسأرمي لها حزام الأمان.

109
00:09:26,725 --> 00:09:28,435
‫‫انس الحزام، الوقت ينفد، سأوافيها.

110
00:09:28,727 --> 00:09:30,979
‫‫(غيب)، اللعنة، لا!

111
00:09:31,563 --> 00:09:33,273
‫‫(سارة)، أنا قادم إليك.

112
00:09:33,565 --> 00:09:35,567
‫‫لا يمكنني الصمود، أنا أنزلق.

113
00:09:35,692 --> 00:09:38,403
‫‫تمسكي قليلاً فحسب، أنا قادم إليك.

114
00:09:38,528 --> 00:09:41,406
‫‫أسرع أرجوك يا (غيب)، لا يمكنني الصمود.

115
00:09:41,490 --> 00:09:43,825
‫‫لا تنظري للأسفل يا (سارة)، أبقي عينيك عليّ.

116
00:09:44,117 --> 00:09:46,620
‫‫ـ جيّد، تمسكي.
‫‫ـ إني أحاول.

117
00:09:49,289 --> 00:09:50,499
‫‫سيتفكك وستنفصل عنه.

118
00:09:50,874 --> 00:09:54,753
‫‫ـ (سارة)، سيصل إليك بعد لحظة يا حبيبتي.
‫‫ـ لا، لا يمكنني التحمل.

119
00:09:55,086 --> 00:09:57,547
‫‫ـ هيّا يا حبيبتي، لا تيأسي.
‫‫ـ لا.

120
00:09:57,672 --> 00:09:59,007
‫‫انظري إليّ يا حبيبتي، هيّا.

121
00:09:59,382 --> 00:10:01,426
‫‫ـ أرجوك يا (سارة).
‫‫ـ أسرع، (غيب)، كدت تصل.

122
00:10:01,510 --> 00:10:03,512
‫‫ـ كدت تصل، واصل الحركة.
‫‫ـ وصلت يا (سارة).

123
00:10:04,095 --> 00:10:05,680
‫‫ـ وصلت يا (سارة).
‫‫ـ (غيب).

124
00:10:07,057 --> 00:10:08,517
‫‫ـ لا أريد أن أموت.
‫‫ـ (سارة).

125
00:10:09,267 --> 00:10:11,853
‫‫مدي يدك لتمسكي به، مدي يدك.

126
00:10:12,604 --> 00:10:14,481
‫‫ـ (سارة)، مدي يدك.
‫‫ـ هيّا يا حبيبتي.

127
00:10:14,564 --> 00:10:16,441
‫‫ـ بيدك الأخرى، مديها الآن.
‫‫ـ مدي يدك.

128
00:10:16,817 --> 00:10:18,819
‫‫(سارة)، عليك أن تمدي يدك.

129
00:10:22,113 --> 00:10:25,200
‫‫تمسكي، أمسكتك.

130
00:10:25,325 --> 00:10:27,828
‫‫ـ لا يمكنني التمسك، سوف أموت.
‫‫ـ ستكونين بخير.

131
00:10:28,203 --> 00:10:30,247
‫‫ـ لا.
‫‫ـ لن تموتي.

132
00:10:32,666 --> 00:10:33,834
‫‫لا تفلتها يا (غيب).

133
00:10:33,917 --> 00:10:35,252
‫‫أمسكت بها، مدي يدك للأعلى.

134
00:10:36,670 --> 00:10:38,088
‫‫إنني أنزلق.

135
00:10:40,340 --> 00:10:42,425
‫‫ـ يمكنك فعلها يا (سارة).
‫‫ـ أمسكها يا (غيب).

136
00:10:42,717 --> 00:10:44,219
‫‫(غيب)، لا تتركني أسقط.

137
00:10:44,594 --> 00:10:46,513
‫‫أرجوك، لا أريد أن أموت.

138
00:10:46,888 --> 00:10:48,390
‫‫ـ لن تموتي.
‫‫ـ إنني أنزلق.

139
00:10:48,765 --> 00:10:50,767
‫‫أنا ممسك بك يا (سارة)، مدّي يدك فحسب.

140
00:10:51,059 --> 00:10:52,936
‫‫لا يمكنني يا (غيب).

141
00:10:53,311 --> 00:10:55,397
‫‫يمكنك فعلها، أرجوك يا حبيبتي، مدي يدك.

142
00:10:55,772 --> 00:10:58,275
‫‫ـ مدي يدك.
‫‫ـ (هال)، إني أنزلق.

143
00:10:58,650 --> 00:11:00,610
‫‫أرجوك يا (غيب)، لا تفلتها.

144
00:11:00,986 --> 00:11:03,154
‫‫ـ لا تتركها.
‫‫ـ لا تدعني أسقط.

145
00:11:05,490 --> 00:11:06,616
‫‫يدي تنزلق.

146
00:11:08,159 --> 00:11:09,035
‫‫أرجوك يا (سارة).

147
00:11:09,119 --> 00:11:11,079
‫‫لا، يدي تنزلق يا (غيب).

148
00:11:11,371 --> 00:11:13,081
‫‫(غيب)، لا تتركني أسقط، لا.

149
00:11:13,456 --> 00:11:16,459
‫‫ـ لا.
‫‫ـ ساعدني، سأسقط، (غيب).

150
00:11:17,544 --> 00:11:19,421
‫‫لا، أرجوك.

151
00:11:24,884 --> 00:11:26,970
‫‫(غيب).

152
00:11:27,345 --> 00:11:29,806
‫‫لا، (سارة)، لا.

153
00:11:29,889 --> 00:11:31,099
‫‫لا.

154
00:11:40,108 --> 00:11:41,401
‫‫يا إلهي.

155
00:12:02,464 --> 00:12:04,049
<i>‫‫..."44 إي".</i>

156
00:12:04,174 --> 00:12:07,469
<i>‫‫إلى عميل الخزانة (ماك لامور)
‫‫يُرجى الاتصال بوحدة تحليل البيانات.</i>

157
00:12:17,729 --> 00:12:18,688
‫‫أغلقوا الحقائب.

158
00:12:20,982 --> 00:12:23,401
‫‫(ترافرز)، سنتزود بالوقود ونجهز للانطلاق
‫‫بعد 10 دقائق.

159
00:12:23,526 --> 00:12:24,444
‫‫هذا جيّد.

160
00:12:32,160 --> 00:12:33,411
‫‫سيّد (ترافرز).

161
00:12:35,914 --> 00:12:36,748
‫‫أشكرك.

162
00:12:36,831 --> 00:12:37,999
‫‫ـ مرحباً، (ريتش).
‫‫ـ أهلاً.

163
00:12:38,083 --> 00:12:39,918
‫‫هذا (ماثيسون) من مكتب التحقيقات الفيدرالي.

164
00:12:40,168 --> 00:12:41,252
‫‫سيّد (ترافرز).

165
00:12:41,628 --> 00:12:44,631
‫‫نُقل (ماثيسون) من مكتب (دنفر) إلى (فريسكو)

166
00:12:44,756 --> 00:12:46,966
‫‫ومن باب المجاملة المهنية بين الإدارات

167
00:12:47,092 --> 00:12:48,718
‫‫طُلب مني إشراكه في مهامنا إن أمكن.

168
00:12:49,594 --> 00:12:51,304
‫‫لدي متسع، يسعدني أن نستضيفك.

169
00:12:51,930 --> 00:12:53,306
‫‫ـ أقدر لك هذا.
‫‫ـ الأمر أمرك.

170
00:12:53,431 --> 00:12:56,059
‫‫لنذهب إلى المدرج،
‫‫ألديك علم تام بالمهمة يا (ماثيسون)؟

171
00:12:56,810 --> 00:12:59,521
‫‫ـ لا أعرف إن كان تاماً.
‫‫ـ ومن يعرف؟

172
00:12:59,646 --> 00:13:02,440
‫‫إنها الشحنة الأكثر تحصيناً والأقل نفعاً.

173
00:13:02,565 --> 00:13:04,275
‫‫هذه الفئات غير متداولة.

174
00:13:04,651 --> 00:13:07,737
‫‫فئة الـ1000 دولار لا تُستخدم
‫‫إلا في التعاملات المصرفية الدولية.

175
00:13:07,862 --> 00:13:09,447
‫‫هل تنقلون الحمولات دائماً جواً؟

176
00:13:09,572 --> 00:13:12,200
‫‫غالباً، يمُكن اختطاف العربات المصفحة
‫‫وإبعاد القطارات عن مسارها

177
00:13:12,325 --> 00:13:14,411
‫‫لكن لا يمكن لأي أحد أن يلمسنا في الجو.

178
00:13:14,536 --> 00:13:16,955
‫‫لم أُضع أي عملة خلال 12 عاماً
‫‫فلا تصبني بالنحس الآن.

179
00:13:17,080 --> 00:13:19,833
‫‫أقسم إن عملاء وزارة الخزانة
‫‫هم الأشد إيماناً بالخرافات

180
00:13:19,958 --> 00:13:21,334
‫‫في الحكومة الفدرالية كلها.

181
00:13:21,459 --> 00:13:23,586
‫‫يجب أن نكون كذلك فالجميع يريد ما لدينا.

182
00:13:42,397 --> 00:13:44,482
‫‫(غيب)، يا صاح، إنه (غيب).

183
00:13:44,607 --> 00:13:46,735
‫‫ـ إنه (غيب)، لقد رجع.
‫‫ـ أرى ذلك.

184
00:13:46,860 --> 00:13:47,986
‫‫يا (غيب).

185
00:13:48,153 --> 00:13:49,446
‫‫هيّا بنا.

186
00:14:01,207 --> 00:14:03,251
‫‫(غيب).

187
00:14:05,837 --> 00:14:06,921
‫‫(غيب).

188
00:14:11,259 --> 00:14:12,594
‫‫كيف حالك يا (غيب)؟

189
00:14:12,761 --> 00:14:14,429
‫‫أخفض هذا الصوت.

190
00:14:14,929 --> 00:14:17,348
‫‫كيف حالكما يا (بريت) و(إيفان)؟

191
00:14:17,724 --> 00:14:20,393
‫‫أين كنت؟ هل ابتلعتك الأرض؟

192
00:14:20,560 --> 00:14:22,479
‫‫لا، كنت أعمل في (دنفر).

193
00:14:22,604 --> 00:14:23,730
‫‫ـ تعمل؟
‫‫ـ نعم.

194
00:14:24,022 --> 00:14:25,607
‫‫لا تقل هذه الكلمة يا صاح.

195
00:14:25,732 --> 00:14:28,068
‫‫أكره العمل، حتى عندما يقوم به شخص آخر.

196
00:14:29,569 --> 00:14:31,654
‫‫(غيب)، سنطير من قمة الجبل اليوم.

197
00:14:31,780 --> 00:14:32,781
‫‫يجب أن تأتي معنا.

198
00:14:33,073 --> 00:14:35,492
‫‫أجل يا صاح، سننفذ اليوم قفزة عظيمة.

199
00:14:37,952 --> 00:14:40,705
‫‫ـ لا، شكراً، لا يمكنني.
‫‫ـ بحقك يا رجل.

200
00:14:40,789 --> 00:14:43,416
‫‫لا تقل لي إن ذلك العمل في (دنفر)
‫‫جعلك تخاف الارتفاعات.

201
00:14:45,251 --> 00:14:46,169
‫‫لا...

202
00:14:47,420 --> 00:14:50,757
‫‫عليكما أن تحذرا فثمة طقس سيئ
‫‫في الطريق، أتفهمان؟

203
00:14:51,216 --> 00:14:52,801
‫‫نحب الظروف القاسية.

204
00:14:54,636 --> 00:14:57,597
‫‫نراك لاحقاً يا (غيب)، تسعدنا عودتك.

205
00:14:57,889 --> 00:14:59,724
‫‫أجل، تسعدني رؤيتكما، إلى اللقاء.

206
00:15:00,600 --> 00:15:01,601
‫‫مع السلامة.

207
00:15:18,743 --> 00:15:19,953
‫‫كيف حالك يا (جيس)؟

208
00:15:26,417 --> 00:15:27,418
‫‫مرحباً يا (غابريل).

209
00:15:30,880 --> 00:15:32,173
‫‫هل اشتريت حصاناً جديداً؟

210
00:15:35,426 --> 00:15:37,720
‫‫ـ أين كنت؟
‫‫ـ أعمل فحسب.

211
00:15:40,306 --> 00:15:42,267
‫‫كان عليّ أن أغادر بعد الجنازة.

212
00:15:43,101 --> 00:15:44,352
‫‫كان عليك المغادرة؟

213
00:15:46,312 --> 00:15:48,273
‫‫صدقني، أراد الكثير منا المغادرة.

214
00:15:49,315 --> 00:15:52,152
‫‫ولكن أتدري أمراً؟ بقينا.

215
00:15:55,155 --> 00:15:56,114
‫‫(جيس)...

216
00:15:57,824 --> 00:15:59,826
‫‫تحطمت أشياء كثيرة على تلك الحافة.

217
00:16:00,076 --> 00:16:01,202
‫‫أعرف هذا.

218
00:16:01,703 --> 00:16:03,204
‫‫لكن لا أظن أنك تعرفين مقدارها.

219
00:16:04,789 --> 00:16:07,417
‫‫لماذا لا تصدق أنك فعلت كل ما بوسعك؟

220
00:16:07,542 --> 00:16:09,752
‫‫هل فعلت حقاً؟ لا أعرف.

221
00:16:10,211 --> 00:16:11,963
‫‫ربما ما كان عليّ أن أمتطي الحبل.

222
00:16:13,590 --> 00:16:16,843
‫‫ربما أصابني الذعر، لا أعرف.

223
00:16:16,968 --> 00:16:18,678
‫‫كنت حاضرة، هل تتذكر؟

224
00:16:18,970 --> 00:16:20,930
‫‫كنت الوحيد الذي لم يفزع.

225
00:16:21,347 --> 00:16:24,517
‫‫فلم لا تقدم لنا صنيعاً
‫‫وتتوقف عن تحمل كل الذنب؟

226
00:16:25,059 --> 00:16:29,022
‫‫صمدت قدر استطاعتك لكن ماذا عن (هال)؟

227
00:16:29,147 --> 00:16:32,734
‫‫ماذا كان (هال) يفعل عند القمة
‫‫مع فتاة لا تكاد تجيد التسلق؟

228
00:16:32,859 --> 00:16:35,612
‫‫لا يمكنني لوم (هال) مطلقاً،
‫‫فأنا الملام يا (جيسي).

229
00:16:37,113 --> 00:16:38,114
‫‫الذنب كله ذنبي.

230
00:16:39,199 --> 00:16:40,742
‫‫دع عنك هذه الفكرة يا (غيب)...

231
00:16:41,075 --> 00:16:43,578
‫‫دعني أخبرك بشيء، هذا لا يحسّن الوضع.

232
00:16:44,662 --> 00:16:45,872
‫‫ألا يتحسن في شيء؟

233
00:16:48,791 --> 00:16:50,376
‫‫لا أظن أنك تفهمينني.

234
00:16:51,669 --> 00:16:54,589
‫‫ـ ماذا؟
‫‫ـ لا أظن أنك تفهمينني.

235
00:16:55,215 --> 00:16:56,591
‫‫لا أفهم؟

236
00:16:58,384 --> 00:17:00,720
‫‫أظن أنني الوحيدة التي تفهم.

237
00:17:03,431 --> 00:17:06,559
‫‫صدقني، مرت عليّ أوقات
‫‫ما كنت أعرف فيها ما يجب أن أفعله

238
00:17:06,684 --> 00:17:09,103
‫‫أأكرهك أم أحبك؟

239
00:17:10,688 --> 00:17:12,982
‫‫لكن يُوجد شيء كنت أعرفه وما زلت أعرفه...

240
00:17:13,650 --> 00:17:15,109
‫‫وهو أنني أفهمك.

241
00:17:28,998 --> 00:17:30,416
‫‫هل رجعت لتبقى؟

242
00:17:37,507 --> 00:17:38,508
‫‫لم ترجع لتبقى.

243
00:17:42,345 --> 00:17:43,346
‫‫لا يمكنني.

244
00:17:45,139 --> 00:17:46,349
‫‫لا يمكنني ذلك، ليس هنا.

245
00:17:49,018 --> 00:17:50,561
‫‫رجعت من أجلك يا (جيسي).

246
00:17:52,313 --> 00:17:55,149
‫‫وإذا أردت، أريدك أن تأتي معي.

247
00:17:58,820 --> 00:18:01,739
‫‫رجعت بعد غياب لسنة تقريباً

248
00:18:01,864 --> 00:18:03,700
‫‫وتتوقع مني أن أغادر ببساطة؟

249
00:18:05,910 --> 00:18:07,328
‫‫هذه ديارنا.

250
00:18:09,706 --> 00:18:10,873
‫‫هذه دياري الآن.

251
00:18:11,958 --> 00:18:14,544
‫‫ولا يمكنني حزم أغراضي والرحيل
‫‫من أجل الأسباب الخطأ.

252
00:18:22,510 --> 00:18:23,469
‫‫(جيسي)...

253
00:18:24,929 --> 00:18:27,307
‫‫إذا لم تمانعي، أريد حزم باقي أغراضي.

254
00:18:28,766 --> 00:18:30,268
‫‫تعرف مكان كل شيء.

255
00:18:30,768 --> 00:18:31,853
‫‫تأخرت على العمل.

256
00:18:48,119 --> 00:18:49,245
‫‫أهلاً أيها الفتى الكبير.

257
00:19:01,090 --> 00:19:03,217
<i>‫‫عُلم يا (فايف ليما)، سحب متقطعة ومتفرقة</i>

258
00:19:03,343 --> 00:19:05,970
<i>‫‫على ارتفاع 6 آلاف متر
‫‫وهناك تحذير من عاصفة قوية...</i>

259
00:19:06,179 --> 00:19:07,597
‫‫تفقد رادار العواصف.

260
00:19:29,035 --> 00:19:30,745
‫‫قال (ترافرز) إنك ستُنقل.

261
00:19:31,412 --> 00:19:32,914
‫‫أجل، ترقية.

262
00:19:48,971 --> 00:19:51,808
<i>‫‫توقعات طقس اليوم
‫‫السماء غائمة مع هبّات نشطة للرياح</i>

263
00:19:51,933 --> 00:19:55,144
<i>‫‫ونتوقع ثلوجاً بسماكة 3 سنتيمترات
‫‫ودرجة حرارة 1 تحت الصفر.</i>

264
00:19:55,269 --> 00:19:58,856
<i>‫‫خلال الليل، تشتد هبّات الرياح
‫‫وتتراكم الثلوج إلى 8 سنتيمترات</i>

265
00:19:58,981 --> 00:20:01,025
<i>‫‫وتنخفض الحرارة إلى 9 تحت الصفر.</i>

266
00:20:01,150 --> 00:20:03,861
‫‫مرحباً يا (جيسي)، وصلت
‫‫في الوقت المناسب لتري تحفة أخرى.

267
00:20:03,986 --> 00:20:05,279
‫‫مرحباً يا (جيس).

268
00:20:05,405 --> 00:20:08,991
‫‫أظن أن العجوز (فرانك) أنجز رسمة رائعة.

269
00:20:09,700 --> 00:20:10,785
‫‫ما رأيك؟

270
00:20:11,119 --> 00:20:12,120
‫‫لا أعرف.

271
00:20:13,162 --> 00:20:14,247
‫‫ماذا ترى؟

272
00:20:15,206 --> 00:20:16,332
‫‫فاجئني.

273
00:20:16,707 --> 00:20:18,459
‫‫ما الذي يأكل الموز عادة؟

274
00:20:19,127 --> 00:20:20,503
‫‫قرد.

275
00:20:20,962 --> 00:20:23,548
‫‫هذه لوحة لموزة تأكل قرداً.

276
00:20:23,673 --> 00:20:26,050
‫‫ـ انعكاس الطبيعة.
‫‫ـ أين؟

277
00:20:27,969 --> 00:20:28,803
‫‫هنا.

278
00:20:30,263 --> 00:20:34,308
‫‫(فرانك)، تبدو كأنك شخص طبيعي،
‫‫لكنك لست كذلك...

279
00:20:34,851 --> 00:20:36,060
‫‫صحيح يا (فرانكي)؟

280
00:20:36,269 --> 00:20:37,728
‫‫على رسلك، أنا فنان.

281
00:20:52,160 --> 00:20:53,035
‫‫نحن ملاحقون.

282
00:20:53,161 --> 00:20:55,329
‫‫ـ هناك طائرة إلى اليمين.
‫‫ـ (ترافرز).

283
00:20:55,413 --> 00:20:58,458
‫‫الزموا أماكنكم ولنتجنب استباق الأمور.

284
00:21:04,046 --> 00:21:06,632
‫‫ـ إنه يقترب ببطء شديد.
‫‫ـ لا، بل نحن نسير بسرعة

285
00:21:06,757 --> 00:21:09,719
‫‫وعلى علو شاهق، سر بسرعة 180 عقدة
‫‫وأخفض الارتفاع لـ4500 متر.

286
00:21:09,844 --> 00:21:10,803
‫‫عُلم.

287
00:21:11,804 --> 00:21:15,600
‫‫يا إلهي، ارتفاعنا يتضاءل وسرعتنا تقل،
‫‫احملوا أسلحتكم.

288
00:21:15,725 --> 00:21:18,436
‫‫ماذا تفعل بحق السماء؟
‫‫لي كافة الصلاحيات على هذه الطائرة.

289
00:21:20,062 --> 00:21:23,232
‫‫والآن صارت الصلاحيات لي،
‫‫قلت احملوا أسلحتكم.

290
00:21:23,816 --> 00:21:25,776
‫‫إنهم عملاء مدربون جيداً، سيّد (ماثيسون).

291
00:21:26,360 --> 00:21:27,528
‫‫أظن أنك تبالغ.

292
00:21:28,571 --> 00:21:31,365
‫‫اهدأ وناولني السلاح، لقد فقدت أعصابك.

293
00:21:31,657 --> 00:21:32,992
‫‫ماذا تنتظرون بحق السماء؟

294
00:21:33,117 --> 00:21:35,453
‫‫ألا ترون ما يفعله؟ إنه يختطف الشحنة.

295
00:21:55,515 --> 00:21:56,724
‫‫ماذا جرى بحق السماء؟

296
00:22:10,988 --> 00:22:12,657
‫‫ـ خذوا مواقعكم.
<i>‫‫ـ أسرعي، (كريستل).</i>

297
00:22:12,740 --> 00:22:14,992
<i>‫‫نقل الحمولة بعد 10 ثوان.</i>

298
00:22:15,284 --> 00:22:17,578
<i>‫‫"نوفمبر 129 فايف ليما"</i>

299
00:22:17,662 --> 00:22:19,413
‫‫معكم (جيتستار 680 تانغو تانغو).

300
00:22:19,956 --> 00:22:22,124
<i>‫‫هل التردد آمن؟ حوّل.</i>

301
00:22:22,250 --> 00:22:24,961
<i>‫‫عُلم يا (تانغو تانغو)،
‫‫معكم (فايف ليما)، ابدؤوا.</i>

302
00:22:25,086 --> 00:22:26,587
<i>‫‫نراكم بالبصر.</i>

303
00:22:26,712 --> 00:22:29,048
<i>‫‫ما وجهتكم وسرعتكم وارتفاعكم؟ حوّل.</i>

304
00:22:29,173 --> 00:22:32,426
<i>‫‫نحن في اتجاه 0-8-0 وبسرعة 250 عقدة</i>

305
00:22:32,510 --> 00:22:35,179
<i>‫‫مستوى الطيران 2109، حوّل.</i>

306
00:22:35,304 --> 00:22:36,931
<i>‫‫(فايف ليما)، فتحنا الباب.</i>

307
00:22:37,056 --> 00:22:39,016
<i>‫‫استعدوا يا سادة، هيّا ندخل التاريخ.</i>

308
00:22:39,141 --> 00:22:41,811
<i>‫‫عُلم يا (فايف ليما)، سنبدأ الاقتراب.</i>

309
00:22:41,936 --> 00:22:43,771
<i>‫‫ارجعوا بسرعتكم إلى 150 عقدة.</i>

310
00:22:43,896 --> 00:22:48,317
<i>‫‫ابدؤوا الهبوط إلى مستوى 140
‫‫وعودوا إلى الاتجاه 260 درجة، حوّل.</i>

311
00:22:50,778 --> 00:22:54,615
<i>‫‫نحن متوازيان، مستوى الطيران 140
‫‫والوجهة 260 درجة.</i>

312
00:22:54,740 --> 00:22:56,617
<i>‫‫الطقس أمامنا يبدو مخيفاً.</i>

313
00:22:56,784 --> 00:22:58,035
<i>‫‫عُلم.</i>

314
00:22:58,286 --> 00:22:59,954
<i>‫‫(ترافرز)، أخبرنا عن وضعك.</i>

315
00:23:00,246 --> 00:23:02,331
<i>‫‫أنا جاهز لفصل مخروط الذيل، استعدوا.</i>

316
00:23:10,047 --> 00:23:12,466
‫‫ـ فُصل مخروط الذيل.
<i>‫‫ـ عُلم.</i>

317
00:23:28,482 --> 00:23:29,900
‫‫انتهت المرحلة الأولى.

318
00:23:31,944 --> 00:23:33,487
<i>‫‫(تانغو تانغو)، استعدوا لتلقي الحبل.</i>

319
00:23:34,280 --> 00:23:36,157
<i>‫‫إننا في (تانغو تانغو) نستعد.</i>

320
00:23:36,240 --> 00:23:38,576
<i>‫‫(تانغو تانغو)،
‫‫ما هذا الاضطراب الهوائي في الخلف؟</i>

321
00:23:38,701 --> 00:23:40,161
<i>‫‫فوضى عارمة.</i>

322
00:23:40,286 --> 00:23:43,080
<i>‫‫هذا الشيء له رد فعل (بوينغ 747)
‫‫عند هذه السرعة.</i>

323
00:23:43,331 --> 00:23:44,623
<i>‫‫يبدو ذلك ممتعاً.</i>

324
00:23:44,707 --> 00:23:47,126
<i>‫‫ننزل مرساة التثبيت الآن، سنراكم بعد قليل.</i>

325
00:23:47,251 --> 00:23:49,503
<i>‫‫حفلة الاستقبال جاهزة، حظاً طيباً.</i>

326
00:23:49,628 --> 00:23:53,049
<i>‫‫نقترب لالتقاط المرساة الآن،
‫‫(تانغو تانغو)، انتهى.</i>

327
00:23:59,513 --> 00:24:01,432
‫‫أمسكتها، استعدي يا (كريستل).

328
00:24:01,557 --> 00:24:02,767
<i>‫‫أستعد.</i>

329
00:24:06,145 --> 00:24:07,146
‫‫نحن جاهزون.

330
00:24:07,980 --> 00:24:09,398
‫‫إلى وضع الاستقبال.

331
00:24:10,024 --> 00:24:10,983
‫‫عُلم.

332
00:24:11,317 --> 00:24:12,902
‫‫ننتقل إلى وضع الاستقبال.

333
00:24:13,778 --> 00:24:16,322
‫‫نقترب من مستوى 140.

334
00:24:16,739 --> 00:24:19,742
<i>‫‫إننا نقترب، سنبلغكم عند وصولنا للمكان.</i>

335
00:24:22,953 --> 00:24:25,831
‫‫ـ (ترافرز)، اقتربنا كثيراً من العاصفة.
‫‫ـ لا تفقد أعصابك.

336
00:24:26,332 --> 00:24:28,709
‫‫لن يجدوا إلا طائرة تحطمت في العاصفة.

337
00:24:29,752 --> 00:24:32,296
‫‫ـ أسرع يا (ترافرز).
<i>‫‫ـ أنا في طريقي.</i>

338
00:24:32,421 --> 00:24:34,006
‫‫الحقائب مربوطة وجاهزة.

339
00:24:36,801 --> 00:24:40,471
‫‫ستنفجر المتفجرات بعد 5 دقائق،
‫‫التزم بالخطة وستصبح غنياً.

340
00:24:40,596 --> 00:24:41,639
‫‫مفهوم.

341
00:24:42,890 --> 00:24:44,683
<i>‫‫(تانغو تانغو) في الموضع المحدد.</i>

342
00:24:45,810 --> 00:24:47,812
‫‫ـ لماذا التأخير؟
‫‫ـ صبراً.

343
00:24:50,856 --> 00:24:53,067
‫‫(تانغو تانغو)، أخفضوا الطائرة، أنا قادم.

344
00:24:53,150 --> 00:24:55,945
<i>‫‫عُلم يا (فايف ليما)، (تانغو تانغو) تستعد</i>

345
00:24:56,028 --> 00:24:59,073
<i>‫‫على مستوى طيران 140 ووجهة 260 درجة.</i>

346
00:25:02,284 --> 00:25:04,286
<i>‫‫(فايف ليما)، سأخرج من هنا.</i>

347
00:25:04,412 --> 00:25:05,496
<i>‫‫عُلم.</i>

348
00:25:09,959 --> 00:25:11,127
<i>‫‫ماذا يفعل بحق السماء؟</i>

349
00:25:13,629 --> 00:25:15,339
<i>‫‫(فايف ليما)، أين الحقائب؟</i>

350
00:25:24,765 --> 00:25:26,767
‫‫ـ (كريستل)، إنه معنا.
<i>‫‫ـ عُلم.</i>

351
00:25:26,892 --> 00:25:28,686
‫‫لماذا لمَ تلق بالمال أولاً؟

352
00:25:29,311 --> 00:25:32,189
‫‫ظننت أنكم لن تنتظروني إذا ألقيت به أولاً.

353
00:25:54,378 --> 00:25:55,671
‫‫نقترب من العاصفة بسرعة.

354
00:25:55,754 --> 00:25:57,423
‫‫لا يمكنني أن ألزم هذا المسار أكثر.

355
00:25:57,506 --> 00:26:00,176
‫‫ـ أمامنا 90 ثانية يا (كريستل).
‫‫ـ ما الذي يؤخره؟

356
00:26:01,719 --> 00:26:03,471
‫‫تحرك بسرعة.

357
00:26:05,347 --> 00:26:07,266
‫‫أنا عند الحقائب، استعدوا.

358
00:26:07,391 --> 00:26:09,101
<i>‫‫(تانغو تانغو) تستعد.</i>

359
00:26:09,727 --> 00:26:10,853
‫‫أيها الحقير.

360
00:26:19,153 --> 00:26:20,613
<i>‫‫فقدنا الطيار.</i>

361
00:26:20,738 --> 00:26:22,406
<i>‫‫ـ من أبقيت هناك؟
‫‫ـ لا أحد.</i>

362
00:26:27,828 --> 00:26:30,748
‫‫انزلي تحت الطائرة، ستنزلق الحقائب.

363
00:26:36,253 --> 00:26:38,297
<i>‫‫من هذا الضيف المفاجىء بحق السماء؟</i>

364
00:26:44,803 --> 00:26:46,222
<b>‫‫’’الوحدة الهيدروليكية‘‘</b>

365
00:26:48,724 --> 00:26:51,268
‫‫أحضروا تلك الحقائب فحسب.

366
00:26:51,894 --> 00:26:53,562
‫‫إصابته خطيرة، ماذا نفعل به؟

367
00:26:53,687 --> 00:26:55,898
‫‫نأخذه إلى مستشفى، بسرعة.

368
00:27:01,278 --> 00:27:04,156
‫‫ـ نحن غير متزنين.
‫‫ـ 10 ثوان.

369
00:27:04,281 --> 00:27:06,200
‫‫ـ فقدت التحكم الهيدروليكي.
‫‫ـ سنكون بخير.

370
00:27:22,424 --> 00:27:24,009
‫‫أفلت الحبل بفعل الانفجار.

371
00:27:24,593 --> 00:27:26,428
‫‫لا تفكه فما زالت الحقائب في طرفه.

372
00:27:26,845 --> 00:27:29,098
‫‫ـ لا تفقد المال.
‫‫ـ تمسك.

373
00:27:29,974 --> 00:27:31,600
‫‫ـ اسحب الحبل.
‫‫ـ لا بدّ أن نسحب.

374
00:27:31,684 --> 00:27:33,561
‫‫ـ مفتاح التخطي رقم 1.
‫‫ـ يعمل.

375
00:27:33,936 --> 00:27:35,938
‫‫ـ مفتاح التخطي رقم 2.
<i>‫‫ـ استمر في السحب.</i>

376
00:27:36,063 --> 00:27:37,982
‫‫ـ لا يعمل.
‫‫ـ تحولوا إلى السحب اليدوي.

377
00:27:38,190 --> 00:27:39,942
<i>‫‫حافظي على ثبات الطائرة.</i>

378
00:27:40,150 --> 00:27:43,529
‫‫ـ اسحبوا، هيّا.
‫‫ـ (ترافرز)، لا تخفق في هذا الأمر.

379
00:27:43,737 --> 00:27:45,906
‫‫ـ كيف حال المحرك رقم 1؟
‫‫ـ ضغط الزيت يقل بشدة.

380
00:27:46,407 --> 00:27:48,909
‫‫ـ هيّا، لا تفقد المال.
‫‫ـ الحقائب قادمة.

381
00:27:49,660 --> 00:27:51,245
‫‫اللعنة، تباً!

382
00:27:53,080 --> 00:27:55,291
‫‫ـ فقدناها.
‫‫ـ اللعنة!

383
00:27:57,334 --> 00:27:58,627
‫‫فكوا الحبل.

384
00:28:02,840 --> 00:28:03,716
‫‫أغلق الباب.

385
00:28:07,428 --> 00:28:10,014
‫‫إذاً أهذا تعريفك للخطة المُحكمة؟

386
00:28:10,431 --> 00:28:13,517
‫‫يا لك من وغد أحمق! ما الوضع يا (كريستل)؟

387
00:28:13,726 --> 00:28:16,604
‫‫الآلات الهيدروليكية لا تعمل
‫‫فقد أطلق النار عليها.

388
00:28:16,812 --> 00:28:18,230
‫‫لدينا إنذار حريق، رقم 4.

389
00:28:18,439 --> 00:28:20,608
‫‫أنا أفقد الارتفاع، سنسقط.

390
00:28:20,733 --> 00:28:23,068
‫‫أفرغي الوقود
‫‫فعليك أن تمري خلال قمم الجبال.

391
00:28:23,193 --> 00:28:25,362
‫‫أغلق صمام الوقود وأطفىء كل المضخات.

392
00:28:27,698 --> 00:28:30,784
‫‫لا تزعج نفسك بربط الحزام
‫‫فربما لن ترغب في أن تنجو من هذا.

393
00:28:31,452 --> 00:28:33,996
‫‫القلابات على درجة 25 قبل أن نفقد الطاقة.

394
00:28:34,121 --> 00:28:35,581
‫‫القلابات، 25 درجة.

395
00:28:35,998 --> 00:28:38,792
‫‫قلل الطاقة لـ60 بالمئة،
‫‫أطفىء المولدات والمحركات.

396
00:28:43,547 --> 00:28:45,549
‫‫القلابات السفلى، ربما يجب إدارتها يدوياً.

397
00:28:53,432 --> 00:28:54,433
‫‫هل أنزل العجلات؟

398
00:28:54,516 --> 00:28:56,810
‫‫دع العجلات، أطفىء كل مصادر الطاقة.

399
00:28:57,019 --> 00:28:57,853
‫‫تمّ.

400
00:28:57,937 --> 00:28:59,563
‫‫ساعدني في التحكم اليدوي.

401
00:29:45,484 --> 00:29:47,152
‫‫يا للهول! هل سمعت صوت الرعد؟

402
00:29:47,277 --> 00:29:49,738
‫‫كان الدوي عالياً ولا يُعقل أنه رعد،
‫‫هيّا، لننطلق.

403
00:29:49,822 --> 00:29:52,574
‫‫1، 2، 3.

404
00:29:56,870 --> 00:29:58,872
‫‫ـ أنا حر.
‫‫ـ رائع يا صديقي.

405
00:29:58,998 --> 00:30:01,792
‫‫انظر إليّ، شاهد هذا.

406
00:30:12,553 --> 00:30:13,429
‫‫(مايك)؟

407
00:30:16,265 --> 00:30:17,141
‫‫(مايك)؟

408
00:30:18,475 --> 00:30:19,560
‫‫اللعنة.

409
00:30:26,817 --> 00:30:28,444
‫‫فكرت في كل شيء، صحيح؟

410
00:30:28,819 --> 00:30:30,487
‫‫كل شيء ما عدا ما يحدث الآن.

411
00:30:32,031 --> 00:30:35,075
‫‫اقتل هذا الخنزير،
‫‫كادت خطته اللعينة أن تقتلنا.

412
00:30:36,076 --> 00:30:37,786
‫‫اقتل هذا الخنزير؟ إليك عني.

413
00:30:38,954 --> 00:30:40,080
‫‫نحن شركاء في هذا.

414
00:30:40,289 --> 00:30:41,248
‫‫كنا شركاء.

415
00:30:42,875 --> 00:30:44,334
‫‫أعطني جهاز التعقب.

416
00:30:45,294 --> 00:30:46,545
‫‫ماذا ستفعل به بحق السماء؟

417
00:30:47,046 --> 00:30:48,505
‫‫لا تجعله يطلب مرتين.

418
00:30:49,048 --> 00:30:50,090
‫‫أعطه إياه.

419
00:30:51,383 --> 00:30:54,344
‫‫أتريده؟ خذه.

420
00:30:54,928 --> 00:30:56,889
‫‫إنها مسألة احتمالات لـ50 ألف رمز.

421
00:30:57,014 --> 00:30:59,349
‫‫سأكسر عنقك اللعين بعد دقيقة.

422
00:30:59,558 --> 00:31:01,560
‫‫ـ هلم واكسر عنقي.
‫‫ـ اجلس.

423
00:31:03,270 --> 00:31:05,314
‫‫أذكّركم إن كان أحدكم قد نام خلال الهبوط

424
00:31:05,439 --> 00:31:08,150
‫‫أنه سيلزمكم كل ما تجدونه من مال
‫‫للهرب من هذا البلد.

425
00:31:08,358 --> 00:31:10,569
‫‫تعرفون هذا وأنا أعرف هذا.

426
00:31:10,652 --> 00:31:13,030
‫‫كيف نخرج من الجبال حتى لو وجدنا المال؟

427
00:31:16,075 --> 00:31:17,159
‫‫(كريستل).

428
00:31:21,205 --> 00:31:22,664
‫‫أظن أننا وجدنا تردداً.

429
00:31:24,958 --> 00:31:26,877
<i>‫‫ليساعدنا أحد، رجاء.</i>

430
00:31:27,086 --> 00:31:29,713
<i>‫‫هل من أحد؟ أرجوك، نحتاج إلى مساعدة.</i>

431
00:31:29,838 --> 00:31:31,173
‫‫مكتب إنقاذ جبال (روكي)، تكلمي.

432
00:31:32,841 --> 00:31:34,384
‫‫مكتب إنقاذ جبال (روكي)، تكلمي.

433
00:31:34,468 --> 00:31:35,677
<i>‫‫أشكر الرب.</i>

434
00:31:36,428 --> 00:31:40,099
<i>‫‫تقطعت بنا السبل،
‫‫كنا نتنزه وفقدنا اتجاهاتنا.</i>

435
00:31:40,307 --> 00:31:42,434
‫‫لم نتوقع أن يسوء الطقس بهذه السرعة.

436
00:31:42,643 --> 00:31:45,979
‫‫حسناً، على رسلك، كم معك في المجموعة؟ حوّل.

437
00:31:49,066 --> 00:31:52,027
‫‫5 أشخاص، لا أعرف أين نحن.

438
00:31:52,236 --> 00:31:58,283
<i>‫‫أرى فقط تشكيل جبال على شكل أسطوانة، حوّل.</i>

439
00:31:58,408 --> 00:31:59,743
‫‫هذه سلسلة (كوم بلاف) حتماً.

440
00:31:59,868 --> 00:32:01,662
‫‫قوّة الرياح لا تسمح باستقلال مروحية.

441
00:32:02,121 --> 00:32:03,163
‫‫حاولوا التزام الهدوء.

442
00:32:03,372 --> 00:32:05,082
<i>‫‫نحن قادمون، ستكونون بخير.</i>

443
00:32:05,624 --> 00:32:08,710
‫‫أسرع أرجوك، سيدخل (هاري) في غيبوبة السكر.

444
00:32:08,919 --> 00:32:10,879
‫‫أرجوك، نحتاج إلى الأنسولين.

445
00:32:11,421 --> 00:32:13,590
‫‫أسرع أرجوك.

446
00:32:16,385 --> 00:32:17,886
‫‫"نحتاج إلى الأنسولين."

447
00:32:21,181 --> 00:32:22,474
‫‫هل كنت ستفكر في هذا؟

448
00:32:35,821 --> 00:32:37,698
‫‫ـ أحمد الرب أنك لم تغادر.
‫‫ـ لماذا؟

449
00:32:37,823 --> 00:32:40,367
‫‫تلقينا استغاثة،
‫‫5 متسلقين عالقين في (كوم بلاف).

450
00:32:40,492 --> 00:32:42,411
‫‫الطقس يزداد سوءاً و(هال) ذهب وحده.

451
00:32:43,704 --> 00:32:45,914
‫‫ـ (هال) متسلق ماهر.
‫‫ـ ماذا؟

452
00:32:46,248 --> 00:32:47,457
‫‫ماذا تعني بهذا؟

453
00:32:48,333 --> 00:32:49,918
‫‫أعني أنه يمكنه حل الأمر بنفسه.

454
00:32:52,796 --> 00:32:55,883
‫‫إذا صعد إلى هناك وعلق في الطقس السيىء
‫‫فلن ينزل أبداً.

455
00:32:56,216 --> 00:32:59,178
‫‫(غيب)، إنه يحتاج إلى شخص مدرب على الإسعاف

456
00:32:59,303 --> 00:33:01,263
‫‫ويعرف كيف يتعامل مع هذه القمم.

457
00:33:01,346 --> 00:33:04,808
‫‫أنا آخر من يريد منه مساعدة،
‫‫ولم آت إلى هنا لهذا السبب.

458
00:33:04,892 --> 00:33:07,603
‫‫مشكلاتنا ليست المسألة حالياً
‫‫بل هؤلاء الناس.

459
00:33:07,811 --> 00:33:09,771
‫‫ماذا لو فشل في القيام بهذا وحده؟

460
00:33:10,772 --> 00:33:13,734
‫‫اسمعي يا (جيسي)، لم أتسلق الجبال منذ أشهر.

461
00:33:14,026 --> 00:33:15,402
‫‫يسبب هذا فقدان الحماس.

462
00:33:16,612 --> 00:33:18,238
‫‫ربما تقصد الشجاعة.

463
00:33:24,828 --> 00:33:26,079
‫‫لم أقصد هذا.

464
00:33:29,666 --> 00:33:30,709
‫‫لا بأس.

465
00:33:31,919 --> 00:33:35,088
‫‫أعرف أنك لم تعد ترغب
‫‫في أن تكون مسؤولاً عن حياة أحد

466
00:33:35,214 --> 00:33:37,674
‫‫لكني أتكلم عن شخص كان أعز أصدقائك.

467
00:33:38,217 --> 00:33:39,968
‫‫أرجوك، لقد اتجه إلى السلسلة الغربية

468
00:33:40,093 --> 00:33:42,679
‫‫وإن سلكت السفح الشمالي فستسبقه،
‫‫لن تكون هناك مشكلة.

469
00:33:44,932 --> 00:33:47,851
‫‫ماذا حدث لك؟ أما عدت تشعر بأي شيء؟

470
00:33:47,976 --> 00:33:49,061
‫‫أشعر بأي شيء؟

471
00:33:50,270 --> 00:33:51,772
‫‫(جيسي)، لقد عدت من أجلك.

472
00:33:52,147 --> 00:33:53,690
‫‫لا أتكلم عني.

473
00:33:54,233 --> 00:33:55,776
‫‫بل أتكلم عنك.

474
00:33:58,362 --> 00:34:01,490
‫‫كما تشاء، ارحل،
‫‫لكن إذا لم تساعد (هال) الآن

475
00:34:01,615 --> 00:34:04,076
‫‫فستبقى عالقاً على تلك الحافة لبقية عمرك.

476
00:34:28,475 --> 00:34:30,060
<b>‫‫’’وزارة الخزانة‘‘</b>

477
00:34:30,143 --> 00:34:31,728
<i>‫‫أين تلك الطائرة اللعينة؟</i>

478
00:34:32,396 --> 00:34:34,314
‫‫يبدو أنها سقطت في العاصفة.

479
00:34:34,898 --> 00:34:36,608
‫‫ما زالت العاصفة في بدايتها.

480
00:34:36,692 --> 00:34:38,277
‫‫حتى لو أرسلنا طائرة بحث

481
00:34:38,402 --> 00:34:40,821
‫‫فسيكون مستحيلاً أن ترى شيئاً على الأرض.

482
00:34:41,196 --> 00:34:43,907
‫‫ـ ماذا عن الطرق؟
‫‫ـ لا طرق إلى هناك.

483
00:34:45,158 --> 00:34:46,201
‫‫سيّد (رايت).

484
00:34:46,326 --> 00:34:49,329
‫‫سيّد (رايت)، عميلا الـ"إف بي آي" هذان
‫‫أصرا على مقابلتك.

485
00:34:49,454 --> 00:34:51,540
‫‫أنا العميل (هيس) وهذا العميل (مايكلز).

486
00:34:51,623 --> 00:34:53,792
‫‫إن كنتما قلقين على العميل
‫‫الذي استقل طائرتنا

487
00:34:54,001 --> 00:34:55,210
‫‫فليس لدي ما أقوله.

488
00:34:57,587 --> 00:35:00,716
‫‫لم يكن (ماثيسون) في رحلة
‫‫بل كان يقوم بالمراقبة.

489
00:35:00,966 --> 00:35:02,426
‫‫مراقبة؟ يراقب ماذا؟

490
00:35:03,218 --> 00:35:05,178
‫‫ورد إلى المكتب تقارير استخبارية

491
00:35:05,304 --> 00:35:07,931
‫‫تفيد بخضوع طائرات الخزانة للمراقبة
‫‫بين (دنفر) و(سان فرانسيسكو).

492
00:35:08,056 --> 00:35:09,391
‫‫لم نرد أن نبلغ وزارتكم

493
00:35:09,474 --> 00:35:11,268
‫‫لاعتقادنا بتواطؤ أحد موظفيكم.

494
00:35:11,393 --> 00:35:14,438
‫‫هذا مستحيل،
‫‫هل تعتقد أنه جرى اختطاف الطائرة؟

495
00:35:14,855 --> 00:35:18,108
‫‫هذا مستحيل، ليس لأن أفضل عناصري
‫‫على متن الرحلة فحسب

496
00:35:18,358 --> 00:35:20,485
‫‫ولكن كل حقيبة كانت مراقبة.

497
00:35:20,777 --> 00:35:23,530
‫‫والمال من الفئات غير المتداولة.

498
00:35:23,655 --> 00:35:26,700
‫‫أؤكد لك، ليست له قيمة كي يسرقه أحد.

499
00:35:26,825 --> 00:35:28,076
‫‫أجل، فيما عدا لهذا الرجل.

500
00:35:28,535 --> 00:35:31,079
‫‫ـ من هو؟
‫‫ـ اسمه (إريك كوالين).

501
00:35:31,204 --> 00:35:33,790
‫‫نتعقبه منذ فترة ولم نحقق نجاحاً كبيراً.

502
00:35:34,166 --> 00:35:35,834
‫‫عمل سابقاً في المخابرات العسكرية

503
00:35:36,126 --> 00:35:38,462
‫‫ووجد أن انضمامه للجانب الآخر مربح أكثر.

504
00:35:38,628 --> 00:35:41,923
‫‫تجسس صناعي، سطو على الألماس
‫‫من (جنوب أفريقيا)

505
00:35:42,215 --> 00:35:44,968
‫‫سرقة وطرح الملايين
‫‫في صورة سندات صادرة لحاملها.

506
00:35:45,052 --> 00:35:46,094
‫‫كل ما يخطر على بالك.

507
00:35:46,303 --> 00:35:49,514
‫‫لديه علاقات دولية تخوّله
‫‫نقل هذه العملات يا سيّد (رايت)

508
00:35:49,806 --> 00:35:53,435
‫‫و100 مليون دولار إغراء كبير لهذا المجنون.

509
00:35:54,102 --> 00:35:55,645
‫‫يا إلهي!

510
00:36:23,965 --> 00:36:26,093
‫‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

511
00:36:26,385 --> 00:36:28,387
‫‫كنت أتكلم مع (جيسي) فأخبرتني بالأمر.

512
00:36:28,720 --> 00:36:29,721
‫‫حقاً؟

513
00:36:30,555 --> 00:36:32,557
‫‫حسناً، دعني أخبرك بالأمر.

514
00:36:32,849 --> 00:36:34,476
‫‫بالنسبة إليّ

515
00:36:34,851 --> 00:36:38,021
‫‫انزل وارجع للجحر الذي كنت تختبىء فيه.

516
00:36:39,523 --> 00:36:41,775
‫‫سأرحل بعد أن ننزل هؤلاء الناس يا (هال).

517
00:36:42,651 --> 00:36:45,278
‫‫لا، سترحل من هنا الآن.

518
00:36:47,864 --> 00:36:50,242
‫‫لماذا جئت إلى هنا؟ لتثبت شيئاً؟

519
00:36:52,119 --> 00:36:53,870
‫‫أعرف شعورك تجاهي، مفهوم؟

520
00:36:53,954 --> 00:36:55,330
‫‫أنت لا تعرف أي شيء.

521
00:36:56,790 --> 00:36:58,333
‫‫فعلتها على طريقتك...

522
00:36:59,668 --> 00:37:00,710
‫‫وماتت.

523
00:37:09,928 --> 00:37:12,806
‫‫ـ فعلت ما كنت أظنه صحيحاً.
‫‫ـ حسناً، كنت مخطئاً.

524
00:37:12,889 --> 00:37:15,058
‫‫كان وزنك على الحبل سبب الحادث.

525
00:37:15,350 --> 00:37:17,185
‫‫لم يكن هناك وقت لشيء آخر يا (هال).

526
00:37:17,269 --> 00:37:19,646
‫‫أظن أننا لن نعرف السبب أبداً، صحيح؟

527
00:37:19,938 --> 00:37:21,648
‫‫اسمع، كان وقتاً عصيباً على الجميع.

528
00:37:21,731 --> 00:37:24,526
‫‫وما الذي تعرفه عن الأوقات العصيبة؟

529
00:37:24,609 --> 00:37:27,946
‫‫لم تكن حبيبتك ولم يكن عليك
‫‫أن تفسر الأمر لعائلتها.

530
00:37:28,238 --> 00:37:30,407
‫‫ولم يكن عليك النظر في عينيها وهي تسقط.

531
00:37:30,824 --> 00:37:33,785
‫‫ـ لنسقط القصة من حسابنا.
‫‫ـ لا يا صاح.

532
00:37:36,788 --> 00:37:39,207
‫‫أنت من أسقطتها.

533
00:37:48,884 --> 00:37:49,718
‫‫أتريد فعل ذلك؟

534
00:37:50,886 --> 00:37:51,928
‫‫افعل ذلك.

535
00:37:53,722 --> 00:37:54,723
‫‫لا...

536
00:37:57,684 --> 00:37:58,768
‫‫ستعيش حاملاً الذنب.

537
00:38:30,967 --> 00:38:31,968
‫‫لقد وصلوا.

538
00:38:33,094 --> 00:38:34,346
<i>‫‫في الوقت المناسب تماماً.</i>

539
00:38:35,472 --> 00:38:37,098
<i>‫‫كم عددهم؟</i>

540
00:38:38,058 --> 00:38:41,728
‫‫لدينا بطلان، سنحييهما عند القمة.

541
00:38:49,569 --> 00:38:51,863
‫‫ـ أين المروحية؟
‫‫ـ ماذا يحدث بحق السماء؟

542
00:38:56,576 --> 00:38:59,996
‫‫ـ أين المروحية؟
‫‫ـ لا يمكنها الطيران في هذا الطقس.

543
00:39:00,121 --> 00:39:02,290
‫‫ـ هل أي منكما قائد مروحيات؟
‫‫ـ لا.

544
00:39:03,959 --> 00:39:07,212
‫‫ـ ما اسماكما؟
‫‫ـ (تاكر) و(والكر).

545
00:39:07,546 --> 00:39:09,381
‫‫أضعنا 3 حقائب يا (تاكر) و(والكر).

546
00:39:10,340 --> 00:39:12,509
‫‫ـ علام تحتوي؟
‫‫ـ ليس من شأنك.

547
00:39:13,426 --> 00:39:17,055
‫‫بدل، جوارب، 100 مليون دولار،
‫‫الأغراض المعتادة.

548
00:39:17,764 --> 00:39:20,433
‫‫تصرف (ترافرز) بذكاء وأحضر جهاز تعقب.

549
00:39:20,892 --> 00:39:22,769
‫‫لا تلفظ اسمي.

550
00:39:32,070 --> 00:39:32,946
‫‫أدخل الرمز.

551
00:39:35,282 --> 00:39:38,243
‫‫انظرا إلى الخريطة، هنا فقدنا حقائبنا.

552
00:39:38,702 --> 00:39:41,538
‫‫النقاط الحمراء على الشاشة
‫‫تمثل الحقائب الـ3.

553
00:39:41,955 --> 00:39:43,915
‫‫هل هذه المواقع مألوفة لكما؟

554
00:39:47,544 --> 00:39:49,045
‫‫دعاني أنعش ذاكرتكما.

555
00:39:49,254 --> 00:39:51,006
‫‫إن لم تعرفانها فلا نفع منكما

556
00:39:51,089 --> 00:39:53,341
‫‫والأشياء عديمة النفع يتم التخلص منها عادة.

557
00:39:54,259 --> 00:39:57,429
‫‫ـ صحيح يا (ترافرز)؟
‫‫ـ ابتعد عني يا (كوالين).

558
00:39:58,305 --> 00:39:59,306
‫‫أبتعد؟

559
00:40:00,056 --> 00:40:01,933
‫‫لم أقترب منك حتى الآن.

560
00:40:03,393 --> 00:40:07,230
‫‫مرة ثانية، هل تعرفان هذه المواقع؟

561
00:40:13,862 --> 00:40:14,821
‫‫(رايان).

562
00:40:22,912 --> 00:40:24,706
‫‫نعم، نعرفها.

563
00:40:25,498 --> 00:40:26,625
‫‫إذاً لنذهب.

564
00:40:32,213 --> 00:40:34,049
‫‫انتظر أيها الوغد.

565
00:40:38,511 --> 00:40:39,429
‫‫أين هي؟

566
00:40:45,602 --> 00:40:46,686
‫‫في الأعلى.

567
00:40:49,564 --> 00:40:51,650
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 1، هنا مركز الإنقاذ.</i>

568
00:40:51,941 --> 00:40:54,235
<i>‫‫ـ (هال)، أجب، حوّل.</i>
‫‫ـ رائع.

569
00:40:54,986 --> 00:40:56,029
‫‫هل أنت (هال)؟

570
00:40:58,156 --> 00:41:00,116
‫‫ابق أنت.

571
00:41:03,119 --> 00:41:04,120
‫‫أما أنت فأحضرها.

572
00:41:11,836 --> 00:41:13,046
‫‫اذهب وأحضرها.

573
00:41:14,297 --> 00:41:15,215
‫‫نفّذ.

574
00:41:22,013 --> 00:41:24,099
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 1، هنا مركز الإنقاذ.</i>

575
00:41:24,182 --> 00:41:25,433
<i>‫‫هل تسمعني؟</i>

576
00:41:26,935 --> 00:41:29,938
‫‫أجب يا (هال)، حوّل.

577
00:41:39,781 --> 00:41:42,742
‫‫احترس عند الصخور المتدلية،
‫‫فقد تسقط في أي لحظة.

578
00:41:43,326 --> 00:41:46,204
‫‫حين تراودكما رغبة في قول شيء، فلا تقولاه.

579
00:41:46,913 --> 00:41:48,540
‫‫نحن ننتظر أيها السيّدان.

580
00:41:49,207 --> 00:41:51,376
‫‫ـ أريد مسدس البراغي وفأس الثلج.
‫‫ـ لا.

581
00:41:51,459 --> 00:41:54,546
‫‫ـ لا تعطه أي شيء.
‫‫ـ خذ معطفه كضمان.

582
00:41:55,463 --> 00:41:57,090
‫‫قد يتجمد حتى الموت.

583
00:41:57,841 --> 00:42:00,301
‫‫ركز على مشاكلك الخاصة يا (هال).

584
00:42:03,763 --> 00:42:07,225
‫‫(رايان)، أحضر حبلاً،
‫‫أريد لجم هذا الكلب أيضاً.

585
00:42:11,312 --> 00:42:13,481
‫‫اربطه، يُستحسن أن يصمد.

586
00:42:23,116 --> 00:42:25,118
‫‫انس أمري، إذا واتتك الفرصة فاهرب.

587
00:42:25,910 --> 00:42:26,870
‫‫هل كنت ستفعل هذا؟

588
00:42:30,665 --> 00:42:32,250
‫‫اذهب وأحضرها أيها الكلب الأمين.

589
00:42:55,023 --> 00:42:56,274
‫‫تحرك يا (والكر).

590
00:43:00,445 --> 00:43:03,239
‫‫أبقه مشدوداً يا (رايان).

591
00:43:06,659 --> 00:43:09,746
‫‫أجب رجاء يا (هال)، حوّل.

592
00:43:35,605 --> 00:43:36,648
‫‫لا أثق به.

593
00:44:11,599 --> 00:44:12,642
‫‫اللعنة.

594
00:44:19,357 --> 00:44:21,484
‫‫لا أظن أننا نحتاج إلى مرشدَين.

595
00:44:22,777 --> 00:44:25,113
‫‫تخلصوا منه عندما ينزل.

596
00:44:26,072 --> 00:44:28,700
‫‫سوف يقتلونك، لا تنزل.

597
00:44:29,325 --> 00:44:30,910
‫‫اسحب الحبل.

598
00:44:33,580 --> 00:44:35,373
‫‫اسحب، اللعنة!

599
00:44:41,421 --> 00:44:43,256
‫‫ـ هيّا، اسحبوا.
‫‫ـ اسحبوا.

600
00:44:47,719 --> 00:44:49,721
‫‫ـ اسحبوا بحق السماء.
‫‫ـ تباً!

601
00:45:07,071 --> 00:45:08,114
‫‫احترسوا.

602
00:45:10,158 --> 00:45:11,659
‫‫ـ اقتلوه.
‫‫ـ لا.

603
00:45:11,868 --> 00:45:12,702
‫‫اقتلوه.

604
00:46:34,367 --> 00:46:37,537
‫‫حظي صديقك بأغلى جنازة في التاريخ.

605
00:46:37,787 --> 00:46:38,955
‫‫لم يتبق إلا أنت الآن.

606
00:46:39,997 --> 00:46:42,417
<i>‫‫أجيبي يا وحدة الإنقاذ.</i>

607
00:46:42,625 --> 00:46:44,585
‫‫ماذا يحدث يا (هال)؟

608
00:46:44,711 --> 00:46:45,670
‫‫(هال)؟

609
00:46:46,421 --> 00:46:47,296
‫‫تكلم.

610
00:46:48,131 --> 00:46:50,383
‫‫لا رسائل، لا رموز، لا خدع.

611
00:46:50,508 --> 00:46:53,177
‫‫قل لم تعثرا علينا، كانت استغاثة مزيفة.

612
00:46:54,762 --> 00:46:56,723
‫‫(جيسي)، وصلت للتو إلى أعلى القمة.

613
00:46:57,390 --> 00:46:59,100
<i>‫‫لا أرى أثراً لأحد حتى الآن.</i>

614
00:46:59,517 --> 00:47:01,602
<i>‫‫تبدو كأنها استغاثة مزيفة، حوّل.</i>

615
00:47:01,936 --> 00:47:05,690
‫‫لا بدّ أنك تمازحني،
‫‫هل تريدني أن آتيك بالطائرة؟ حوّل.

616
00:47:06,065 --> 00:47:08,234
‫‫لا، الرياح ما زالت قوية جداً.

617
00:47:08,901 --> 00:47:10,695
‫‫سأحتمي من العاصفة هنا.

618
00:47:10,778 --> 00:47:12,905
‫‫سنحتمي في (أولد دوغ)...

619
00:47:13,322 --> 00:47:15,491
‫‫(هال)، لم أسمعك، أجب.

620
00:47:16,200 --> 00:47:17,368
<i>‫‫أجب يا (هال)، حوّل.</i>

621
00:47:17,785 --> 00:47:19,245
‫‫اذهب وأحضر الحقيبة التالية.

622
00:47:23,958 --> 00:47:26,252
‫‫ذكر القمة لكنه على (كوم بلاف).

623
00:47:27,378 --> 00:47:30,548
‫‫خذني إلى الوادي الغربي بالطائرة،
‫‫الرياح لا تكون قوية جداً هناك.

624
00:47:30,673 --> 00:47:32,759
‫‫يستغرق التسلق نصف ساعة لبلوغ كوخ (دوغلاس)

625
00:47:32,842 --> 00:47:35,344
‫‫ولا ملجأ غيره على بعد أميال
‫‫لذا سيلوذ (هال) به حتماً.

626
00:47:35,470 --> 00:47:38,890
‫‫ـ (جيسي)، هذه فكرة سيئة.
‫‫ـ أرجوك يا (فرانك).

627
00:47:39,265 --> 00:47:42,101
‫‫إذا لم أجده، يمكنك أن تأتي لتأخذني
‫‫عند الغروب.

628
00:47:42,185 --> 00:47:44,020
‫‫سيقطع (هال) رأسي إذا فعلت.

629
00:47:44,395 --> 00:47:46,022
‫‫وهذا رأس جميل.

630
00:47:49,567 --> 00:47:50,693
‫‫أرجوك يا (فرانك).

631
00:47:52,028 --> 00:47:53,446
‫‫سأشتري إحدى لوحاتك.

632
00:48:03,748 --> 00:48:04,791
‫‫توقفوا.

633
00:48:08,085 --> 00:48:09,086
‫‫أين هي؟

634
00:48:16,219 --> 00:48:18,513
‫‫هناك، في أعلى القمة.

635
00:48:19,305 --> 00:48:20,389
‫‫ـ هيّا.
‫‫ـ توقف.

636
00:48:23,142 --> 00:48:24,602
‫‫يبدو لي كمسار متعرج.

637
00:48:26,771 --> 00:48:29,065
‫‫أسرع طريق يمر من أعلى الجانب الشرقي.

638
00:48:29,899 --> 00:48:32,902
‫‫بالطبع، هناك 12 رجلاً في العالم فقط
‫‫يمكنهم تسلقه.

639
00:48:33,611 --> 00:48:34,612
‫‫هل تريد أن تجربه؟

640
00:49:18,239 --> 00:49:20,575
<b>‫‫’’مركز الإنقاذ‘‘</b>

641
00:50:19,592 --> 00:50:21,969
‫‫(غيب)، ماذا حدث؟

642
00:50:22,303 --> 00:50:25,097
‫‫يا إلهي، أنت متجمد، اجلس.

643
00:50:25,222 --> 00:50:27,475
‫‫(غيب)، أين حقيبتك؟ أين معطفك؟

644
00:50:27,600 --> 00:50:30,269
‫‫ـ تكلم معي يا (غيب)، ماذا حدث؟
‫‫ـ أخذوا (هال).

645
00:50:30,811 --> 00:50:33,105
‫‫نداء الاستغاثة كانت مزيفاً.

646
00:50:34,982 --> 00:50:36,734
‫‫مزيفاً؟ ماذا تعني بأنه مزيف؟

647
00:50:37,568 --> 00:50:41,238
‫‫قبل تحطم طائرتهم،
‫‫ألقوا حقائب مليئة بالمال.

648
00:50:41,447 --> 00:50:43,324
‫‫ـ من هم؟
‫‫ـ لا أعرف.

649
00:50:43,407 --> 00:50:46,786
‫‫لكنهم يستخدمون (هال) للعثور عليها
‫‫وحين ينتهون سيقتلونه.

650
00:50:46,994 --> 00:50:49,705
‫‫(جيس)، علينا تشغيل اللاسكلي
‫‫والاتصال بـ(فرانك)

651
00:50:50,122 --> 00:50:53,584
‫‫لنطلب منه إبلاغ شرطة الولاية.

652
00:50:53,918 --> 00:50:55,920
‫‫عطّل البرد اللاسلكي لكن (فرانك) سيبحث عني

653
00:50:56,003 --> 00:50:57,588
‫‫لذا سنتصل بالجميع من المروحية.

654
00:50:58,047 --> 00:50:59,382
‫‫ستغيب الشمس بعد ساعة.

655
00:50:59,465 --> 00:51:01,175
‫‫حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

656
00:51:02,760 --> 00:51:04,887
‫‫لنأخذ كل ما نحتاج إليه، لنتحرك.

657
00:51:05,054 --> 00:51:06,847
‫‫يجب أن نسبقهم إلى الحقيبة التالية.

658
00:51:13,104 --> 00:51:14,355
‫‫اقتربنا.

659
00:51:14,522 --> 00:51:16,774
‫‫ـ إنها هناك.
‫‫ـ يُستحسن أن تكون هناك.

660
00:51:18,609 --> 00:51:22,113
‫‫أتدري أمراً؟ بدأت أسأم من تهديداتك.

661
00:51:22,446 --> 00:51:23,322
‫‫حقاً؟

662
00:52:01,402 --> 00:52:02,403
‫‫إنها هناك.

663
00:52:15,583 --> 00:52:17,710
‫‫يا إلهي، ماذا نفعل الآن؟

664
00:52:18,753 --> 00:52:19,712
‫‫هل معك قلم؟

665
00:53:03,297 --> 00:53:04,423
‫‫هنا.

666
00:53:24,401 --> 00:53:25,444
<b>‫‫’’أتريد المقايضة؟‘‘</b>

667
00:53:26,862 --> 00:53:27,947
‫‫اللعنة!

668
00:53:30,157 --> 00:53:32,368
‫‫ما زال الوغد حياً.

669
00:53:38,874 --> 00:53:41,335
‫‫بدأت أكره المدعو السيّد (والكر).

670
00:53:43,629 --> 00:53:45,923
‫‫لا يمكن أن يكون بعيداً، اعثروا عليه، هيّا.

671
00:54:08,737 --> 00:54:09,697
‫‫انطلق.

672
00:54:50,446 --> 00:54:51,280
‫‫هيّا بنا.

673
00:55:06,045 --> 00:55:07,254
‫‫أعطيني شعلة.

674
00:55:08,964 --> 00:55:10,007
‫‫وافيني عند قمة (إيغل).

675
00:55:10,132 --> 00:55:11,592
‫‫ـ لن أتركك.
‫‫ـ لا تقلقي عليّ.

676
00:56:33,757 --> 00:56:35,092
‫‫الجاذبية لعينة، صحيح؟

677
00:56:35,217 --> 00:56:37,469
‫‫تباً للمال وتباً لك!

678
00:56:37,594 --> 00:56:39,847
‫‫لم أُخلق لكي أموت على جبل لعين.

679
00:56:40,180 --> 00:56:42,349
‫‫وأين قُدر لك أن تموت؟ هل اخترت مكاناً؟

680
00:56:42,474 --> 00:56:45,144
‫‫لا أريد سماع هذا الهراء منك يا فتى، هيّا...

681
00:56:45,269 --> 00:56:47,813
‫‫ربما على هذا الفتى أن يجعل فمك أكبر.

682
00:56:47,938 --> 00:56:49,315
‫‫توقفا.

683
00:56:50,316 --> 00:56:52,776
‫‫القتال ليس هنا، بل هناك.

684
00:56:57,114 --> 00:56:58,324
‫‫اعثر لنا على مأوى.

685
00:57:07,875 --> 00:57:10,127
‫‫في المرة التالية
‫‫التي تشاهد فيها (إم تي في)

686
00:57:10,502 --> 00:57:13,339
‫‫اقتطع لحظة وتفقد النشرة الجوية.

687
00:57:13,714 --> 00:57:16,675
‫‫أين كنت تفضل أن تكون غير هنا الآن؟

688
00:57:16,800 --> 00:57:19,845
‫‫هنا في الخيمة أم في البيت
‫‫تلعب الهوكي الهوائي؟

689
00:57:20,137 --> 00:57:21,930
‫‫أفضّل بالطبع الهوكي الهوائي.

690
00:57:22,056 --> 00:57:24,099
‫‫بالضبط أيها الأحمق.

691
00:57:25,142 --> 00:57:27,061
‫‫ـ أحمق؟
‫‫ـ أحمق.

692
00:57:32,316 --> 00:57:34,610
‫‫ـ كان هنا.
‫‫ـ ماذا كان يوجد هنا؟

693
00:57:34,735 --> 00:57:35,986
‫‫أجب على سؤاله.

694
00:57:37,029 --> 00:57:39,865
‫‫ـ لا شيء، مجرد تذكارات سياحية.
‫‫ـ أو معدات.

695
00:57:40,532 --> 00:57:43,243
‫‫ربما يخطط (والكر) للعناية بصديقه.

696
00:57:43,410 --> 00:57:45,287
‫‫إنه ليس صديقي

697
00:57:45,412 --> 00:57:48,248
‫‫ولا أحبه مثلما لا أحبك.

698
00:57:48,957 --> 00:57:50,250
‫‫محاولة جيدة.

699
00:57:51,043 --> 00:57:54,630
‫‫لكني لا أستهين أبداً بقوّة الولاء
‫‫الذي يولد طبيعياً

700
00:57:55,923 --> 00:57:58,258
‫‫على عكس الولاء الذي يُشترى.

701
00:58:00,219 --> 00:58:01,595
‫‫أشعل ناراً.

702
00:58:05,057 --> 00:58:06,809
‫‫تدفئة هذا المكان تكلف ثروة.

703
00:58:10,104 --> 00:58:11,605
‫‫مزحة سيئة، أعرف.

704
00:58:19,947 --> 00:58:23,283
‫‫لننم قليلاً فهذا ضروري.

705
00:58:36,755 --> 00:58:38,424
‫‫وحدات الإنقاذ، أجيبي.

706
00:58:39,091 --> 00:58:41,760
‫‫أكرر، هل تسمعينني؟ أجيبي.

707
00:58:42,761 --> 00:58:44,680
<i>‫‫ماذا يحدث بحق السماء هناك؟</i>

708
00:58:45,514 --> 00:58:46,473
<i>‫‫(هال)؟</i>

709
00:58:46,849 --> 00:58:48,600
<i>‫‫(جيسي)، هل تسمعينني؟</i>

710
00:58:49,893 --> 00:58:53,355
‫‫(جيسي)، يبدو أننا نجذب الجمهور.

711
00:58:53,480 --> 00:58:56,483
‫‫أمامنا ساعات قليلة قبل أن يأتي العالم كله.

712
00:58:56,608 --> 00:58:58,402
‫‫ـ أين الحقيبة التالية؟
‫‫ـ على القمة.

713
00:58:58,527 --> 00:58:59,486
‫‫كم تبعد؟

714
00:59:01,321 --> 00:59:03,323
‫‫سألك كم تبعد بحق السماء!

715
00:59:04,324 --> 00:59:07,369
‫‫أتعرف ما أظنه؟
‫‫أظن أنك تسلك طريقاً خلاباً طويلاً.

716
00:59:08,495 --> 00:59:09,955
‫‫كم تبعد؟

717
00:59:10,539 --> 00:59:11,874
‫‫نصف يوم.

718
00:59:12,833 --> 00:59:14,084
‫‫نصف يوم.

719
00:59:14,585 --> 00:59:16,170
‫‫(هال).

720
00:59:16,587 --> 00:59:19,965
‫‫انظر يا صديقي، إنه (هال)،
‫‫هل علقت هنا أيضاً؟

721
00:59:20,549 --> 00:59:22,593
‫‫ـ فاتتك قفزة رائعة أمس.
‫‫ـ تقدم.

722
00:59:22,718 --> 00:59:25,345
‫‫بحق السماء، إنهما مجرد فتيين.

723
00:59:25,471 --> 00:59:28,265
‫‫ـ هلّا تتركهما يرحلان؟
‫‫ـ لسنا حيوانات.

724
00:59:28,390 --> 00:59:31,518
‫‫لا تجبرنا على أن نكون حيوانات،
‫‫اذهب إليهما.

725
00:59:32,519 --> 00:59:35,481
‫‫هل كانت تلك العاصفة عويصة أم ماذا؟

726
00:59:35,814 --> 00:59:37,649
‫‫قضينا ليلة أمس في الخيمة.

727
00:59:38,776 --> 00:59:40,527
‫‫ـ نعم.
‫‫ـ (هال).

728
00:59:41,195 --> 00:59:43,572
‫‫سنقفز قفزة أخيرة ثم نرحل.

729
00:59:43,697 --> 00:59:45,407
‫‫هل تجالس المتسلقين أم ماذا؟

730
00:59:47,910 --> 00:59:49,787
‫‫ـ اهربا، اركضا.
‫‫ـ ماذا؟

731
00:59:49,912 --> 00:59:51,497
‫‫اهربا من هنا، اركضا...

732
00:59:52,748 --> 00:59:53,749
‫‫اهربا.

733
01:00:06,303 --> 01:00:07,763
‫‫لا.

734
01:00:20,692 --> 01:00:22,361
‫‫يا وغد، لم تكن مضطراً إلى قتل...

735
01:00:22,444 --> 01:00:23,487
‫‫اصمت.

736
01:00:25,656 --> 01:00:26,782
‫‫قاضني.

737
01:00:30,702 --> 01:00:31,787
‫‫تباً!

738
01:01:03,610 --> 01:01:04,862
‫‫أطلق النار عليه، تباً!

739
01:01:05,654 --> 01:01:06,780
‫‫أطلق النار عليه.

740
01:01:07,197 --> 01:01:09,032
‫‫ستتيح له الهرب، أطلق عليه النار.

741
01:01:31,138 --> 01:01:32,639
‫‫تباً!

742
01:01:37,644 --> 01:01:39,021
‫‫أيها القاتل اللعين.

743
01:01:40,272 --> 01:01:42,357
‫‫إذا قتلت بضعة أشخاص يسمونك قاتلاً...

744
01:01:43,692 --> 01:01:46,028
‫‫وإذا قتلت مليوناً تصبح فاتحاً.

745
01:01:46,612 --> 01:01:47,738
‫‫أمر غريب.

746
01:01:48,989 --> 01:01:51,116
‫‫تحرك يا (تاكر)، الوقت ضيق.

747
01:02:37,871 --> 01:02:39,998
‫‫حسناً، كما قلت.

748
01:02:40,165 --> 01:02:42,501
‫‫ـ إنه يسلك بهم طريقاً طويلاً حول الجبل.
‫‫ـ حسناً.

749
01:02:42,626 --> 01:02:45,295
‫‫لضمان أن نسبقهم،
‫‫علينا أن نعبر هذا الشق الجبلي.

750
01:02:49,841 --> 01:02:51,385
‫‫قلت إن هناك طريقاً عبر الجبل.

751
01:02:51,468 --> 01:02:52,469
‫‫هناك.

752
01:02:52,970 --> 01:02:54,680
‫‫ـ أين هو بحق السماء؟
‫‫ـ هناك.

753
01:02:55,055 --> 01:02:56,139
‫‫هل أنت أعمى؟

754
01:02:59,059 --> 01:03:01,395
‫‫تباً للمال! اتصل بالمروحية.

755
01:03:04,398 --> 01:03:05,774
‫‫لا تفهم ما يحدث، صحيح؟

756
01:03:06,316 --> 01:03:10,320
‫‫نحن الآن شركاء متشابكون متورطون في جريمة.

757
01:03:12,614 --> 01:03:16,451
‫‫لقد عبرت الضفة يا (ترافرز)
‫‫ولا عودة للوراء.

758
01:03:39,099 --> 01:03:40,475
‫‫حسناً، سيبقيه هذا جافاً.

759
01:03:49,651 --> 01:03:51,820
‫‫حسناً، لننطلق.

760
01:03:56,074 --> 01:03:57,159
‫‫احترسي لخطواتك.

761
01:03:59,619 --> 01:04:00,579
‫‫حسناً.

762
01:04:07,711 --> 01:04:08,879
‫‫إنه زلق يا (جيس).

763
01:04:13,050 --> 01:04:14,051
‫‫موطىء قدم جيّد.

764
01:04:48,710 --> 01:04:50,629
‫‫(جيسي)، لا تتحركي.

765
01:04:53,298 --> 01:04:55,383
‫‫يا إلهي.

766
01:04:57,969 --> 01:04:59,679
‫‫ـ لنخرج من هنا.
‫‫ـ لا.

767
01:05:02,099 --> 01:05:03,892
‫‫(جيسي)، علينا أن ننبطح.

768
01:05:04,017 --> 01:05:05,435
‫‫هيّا!

769
01:05:07,521 --> 01:05:08,563
‫‫انبطحي.

770
01:05:10,482 --> 01:05:11,775
‫‫ابقي قريبة مني.

771
01:05:16,321 --> 01:05:18,198
‫‫حسناً، انبطحي، أخفضي رأسك.

772
01:05:18,323 --> 01:05:19,658
‫‫تماسكي.

773
01:05:21,701 --> 01:05:23,370
‫‫إنها على حقيبتي وعلى ظهري.

774
01:05:23,537 --> 01:05:25,080
‫‫(جيسي)، كفي عن الصراخ.

775
01:05:28,959 --> 01:05:30,794
‫‫توقفي، إنها تغطيني.

776
01:05:31,128 --> 01:05:33,255
‫‫ـ لنخرج.
‫‫ـ هناك واحد على ظهري.

777
01:05:33,380 --> 01:05:35,882
‫‫ـ لم يعد على ظهرك.
‫‫ـ بلى، هناك واحد.

778
01:05:36,007 --> 01:05:38,510
‫‫لا شيء على ظهرك، لا بأس.

779
01:05:38,844 --> 01:05:40,554
‫‫لا بأس.

780
01:05:43,056 --> 01:05:46,143
<i>‫‫مركز إنقاذ جبال (روكي)،
‫‫هنا وحدة الإنقاذ 3، حوّل.</i>

781
01:05:47,769 --> 01:05:50,355
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 3، معك مركز الإنقاذ،
‫‫ابدأ الإشارة.</i>

782
01:05:51,523 --> 01:05:54,651
<i>‫‫الرؤية جيدة، أرى على الأقل 32 كيلومتراً
‫‫في كل الاتجاهات.</i>

783
01:05:54,776 --> 01:05:57,362
<i>‫‫إن كان هناك أحد، فسأجده، حوّل.</i>

784
01:05:57,696 --> 01:05:59,573
<i>‫‫عُلم أيتها الوحدة 3، انتهى.</i>

785
01:06:11,209 --> 01:06:12,919
<i>‫‫إلى المركز، معك الوحدة 3.</i>

786
01:06:13,044 --> 01:06:16,381
<i>‫‫التقطت إشارة على الشاشة الحرارية
‫‫شمال (كوم بلاف).</i>

787
01:06:16,506 --> 01:06:17,924
<i>‫‫سأهبط لأتحقق.</i>

788
01:07:04,471 --> 01:07:08,475
‫‫ابتعدي، ابتعدي عن هنا.

789
01:07:10,393 --> 01:07:11,645
‫‫ابتعدي.

790
01:07:17,317 --> 01:07:18,735
‫‫يا للهول!

791
01:07:22,447 --> 01:07:24,824
‫‫أمسكت بك.

792
01:07:25,700 --> 01:07:27,702
‫‫أمسكت بك يا بنيّ.

793
01:07:29,120 --> 01:07:30,247
‫‫الفتحة هناك.

794
01:07:31,206 --> 01:07:34,000
‫‫عندما أصل إلى هناك، سأثبّت الحبل

795
01:07:34,167 --> 01:07:35,335
‫‫ثم ستتبعينني.

796
01:07:35,919 --> 01:07:37,629
‫‫ـ اتفقنا؟
‫‫ـ حسناً.

797
01:07:47,138 --> 01:07:50,308
‫‫ـ الرجل الآخر سيتبعنا.
‫‫ـ سأنتظر في مكان عال وأقتله.

798
01:07:50,433 --> 01:07:52,185
‫‫لا تقتله حتى تأخذ المال.

799
01:07:52,769 --> 01:07:53,770
‫‫بالتأكيد.

800
01:08:00,026 --> 01:08:02,153
<i>‫‫سيّد (رايت)، وجدنا هوية الطيار الميت.</i>

801
01:08:02,279 --> 01:08:04,447
<i>‫‫كان يعمل لصالح (كوالين)، حوّل.</i>

802
01:08:04,531 --> 01:08:06,783
<i>‫‫ماذا عن طائرة وزارة الخزانة؟ حوّل.</i>

803
01:08:06,908 --> 01:08:08,952
<i>‫‫حطامها مبعثر في نطاق 3 كيلومترات.</i>

804
01:08:09,077 --> 01:08:10,578
<i>‫‫لم يُعثر على أي جثث، حوّل.</i>

805
01:08:11,413 --> 01:08:15,333
‫‫أخيراً، قمر صناعي يتبع هيئة الطيران
‫‫حدد موقع حطام طائرة.

806
01:08:15,458 --> 01:08:18,420
‫‫اتجه 180 كيلومتراً نحو الجنوب
‫‫إلى الجنوب الغربي لمدخل المتنزه.

807
01:08:18,545 --> 01:08:19,421
‫‫حسناً.

808
01:08:20,171 --> 01:08:22,966
<i>‫‫إلى مركز التحكم التابع للخزانة،
‫‫استدعوا فرق الإنقاذ.</i>

809
01:08:23,091 --> 01:08:25,218
<i>‫‫سنتوجه إلى هناك مباشرة، انتهى.</i>

810
01:08:25,343 --> 01:08:26,469
<i>‫‫انتهى.</i>

811
01:08:52,037 --> 01:08:54,372
‫‫ـ وصلت يا (جيس).
‫‫ـ حسناً.

812
01:08:54,497 --> 01:08:56,833
‫‫نكاد نخرج، يمكنني أن أشق طريقي.

813
01:09:25,570 --> 01:09:26,696
‫‫(جيسي)، اصعدي.

814
01:09:26,988 --> 01:09:28,323
‫‫حسناً.

815
01:09:34,621 --> 01:09:35,622
‫‫(والكر).

816
01:09:36,122 --> 01:09:37,665
‫‫العالم صغير، صحيح؟

817
01:09:39,459 --> 01:09:40,752
‫‫إياك أن تفكر في هذا.

818
01:09:42,379 --> 01:09:44,255
‫‫حياتك لها سعر يا (والكر).

819
01:09:44,422 --> 01:09:45,757
‫‫سعرها 30 مليوناً.

820
01:09:46,257 --> 01:09:48,426
‫‫ـ أين المال؟
‫‫ـ ضاع.

821
01:09:50,136 --> 01:09:52,972
‫‫عم تتكلم بحق السماء؟ أين المال؟

822
01:09:53,139 --> 01:09:55,892
‫‫أحرقته، لم أستطع ادخار شيء.

823
01:09:56,976 --> 01:10:00,772
‫‫حتى فتى جبال أحمق مثلك
‫‫لا يمكنه إحراق 30 مليوناً.

824
01:10:01,523 --> 01:10:03,942
‫‫لا أعقد صفقات يا (والكر)،
‫‫لكني سأعقد صفقة معك.

825
01:10:04,484 --> 01:10:07,904
‫‫سلّمني المال وسأقتلك وحدك وأترك الفتاة.

826
01:10:09,447 --> 01:10:10,698
‫‫أعطني المال.

827
01:10:14,953 --> 01:10:16,079
‫‫(غيب)؟

828
01:10:18,456 --> 01:10:19,374
‫‫حسناً.

829
01:10:34,222 --> 01:10:35,432
‫‫(غيب).

830
01:10:36,266 --> 01:10:37,767
‫‫تعال، هيّا.

831
01:10:38,977 --> 01:10:40,353
‫‫ـ أيمكنك السير؟
‫‫ـ نعم.

832
01:10:40,562 --> 01:10:42,439
‫‫(كينيت)، ماذا يجري؟ أين المال؟

833
01:10:44,232 --> 01:10:46,609
‫‫ـ قال إنه أحرقه.
<i>‫‫ـ أين هو الآن؟</i>

834
01:10:46,734 --> 01:10:48,194
‫‫سقط في كهف.

835
01:10:49,404 --> 01:10:51,072
‫‫أخذت فرصتك، تحرك الآن.

836
01:10:51,197 --> 01:10:53,032
‫‫ـ (كريستل)، أحضري متفجرات (سي 4).
<i>‫‫ـ عُلم.</i>

837
01:10:53,700 --> 01:10:55,076
‫‫أعطني 5 دقائق فحسب.

838
01:10:55,368 --> 01:10:57,495
‫‫قلت لك اخرج من عندك.

839
01:10:58,204 --> 01:11:00,874
‫‫جيّد، فجري الوغد الأسود في هذه الأثناء.

840
01:11:01,374 --> 01:11:03,001
‫‫وفري عليّ عناء القيام بذلك بنفسي.

841
01:11:22,812 --> 01:11:26,399
‫‫إذا أردتني، فسأكون هنا.

842
01:11:32,071 --> 01:11:33,448
‫‫أنا هنا.

843
01:11:46,127 --> 01:11:47,337
‫‫أنا هنا.

844
01:11:53,218 --> 01:11:54,636
‫‫تسهّل الأمر عليّ.

845
01:12:01,184 --> 01:12:02,352
‫‫لا.

846
01:12:19,536 --> 01:12:20,787
‫‫لا يُوجد رصاص يا سافلة.

847
01:12:30,713 --> 01:12:33,925
‫‫سأسألك 3 مرات، أين المال؟

848
01:12:37,762 --> 01:12:38,888
‫‫جبان.

849
01:12:39,055 --> 01:12:40,557
‫‫تضرب كالجبناء.

850
01:12:42,767 --> 01:12:45,270
‫‫إجابة خاطئة أيها الوغد.

851
01:12:48,565 --> 01:12:49,524
‫‫انهض.

852
01:12:50,608 --> 01:12:52,777
‫‫سأسألك للمرة الثانية.

853
01:12:53,611 --> 01:12:56,322
‫‫أين المال؟

854
01:12:57,740 --> 01:12:59,075
‫‫أحرقته.

855
01:12:59,909 --> 01:13:01,995
‫‫إجابة خاطئة.

856
01:13:10,420 --> 01:13:12,213
‫‫حان وقت قتل رجل جبال.

857
01:13:17,635 --> 01:13:20,680
‫‫يذهلني في هذه الأيام وهذا العصر

858
01:13:21,014 --> 01:13:23,349
‫‫أن يختار رجل المال

859
01:13:23,891 --> 01:13:28,980
‫‫على سلامته الشخصية وسلامة عشيقته.

860
01:13:33,776 --> 01:13:36,279
‫‫على الأقل ستذهب إلى قبرك وأنت تعرف

861
01:13:36,446 --> 01:13:38,323
‫‫أنني سأعامل هذه السافلة...

862
01:13:39,782 --> 01:13:40,992
‫‫خير معاملة.

863
01:13:59,594 --> 01:14:03,389
‫‫(غيب)، هل أنت بخير؟
‫‫يا إلهي! ظننت أنه قتلك.

864
01:14:04,724 --> 01:14:07,352
‫‫ـ هل أنت بخير؟
‫‫ـ نعم، أنا بخير.

865
01:14:10,563 --> 01:14:12,982
<i>‫‫(هال)، (جيسي)، هل تسمعانني؟</i>

866
01:14:13,691 --> 01:14:15,735
<i>‫‫أكرر، هل تسمعانني؟ أجيبا.</i>

867
01:14:17,779 --> 01:14:19,947
<i>‫‫(هال)، (جيسي)،
‫‫ماذا يحدث عندكما بحق السماء؟</i>

868
01:14:20,114 --> 01:14:21,491
‫‫(جيسي)، اعثري عليه.

869
01:14:35,838 --> 01:14:36,839
‫‫إنه جاهز.

870
01:14:38,925 --> 01:14:40,718
<i>‫‫وحدة الإنقاذ 1، وحدة الإنقاذ 2</i>

871
01:14:40,885 --> 01:14:43,971
<i>‫‫ـ هل تسمعانني؟ حوّل.</i>
‫‫ـ ها هو!

872
01:14:44,097 --> 01:14:46,015
<i>‫‫وجدت (إيفان) في الوادي الشرقي.</i>

873
01:14:46,516 --> 01:14:48,309
<i>‫‫إنه مصاب بطلق ناري في ظهره.</i>

874
01:14:48,434 --> 01:14:51,729
<i>‫‫إنه في الطريق إلى مركز (غرانبي) الطبي
‫‫وحالته حرجة.</i>

875
01:14:52,355 --> 01:14:55,066
<i>‫‫إن كنتما تسمعان هذا،
‫‫فلتعلما أني سأواصل بحثي.</i>

876
01:14:55,858 --> 01:14:56,984
‫‫هيّا.

877
01:15:00,113 --> 01:15:02,448
‫‫ستكونين زوجة صالحة لأحدهم ذات يوم.

878
01:15:05,284 --> 01:15:06,536
‫‫عليك رؤيتي وأنا أعدّ الكعك.

879
01:15:20,425 --> 01:15:23,720
‫‫ما زال حياً، أمامه 4 دقائق أخرى.

880
01:15:24,011 --> 01:15:25,012
‫‫أين المتفجرات؟

881
01:15:25,096 --> 01:15:26,681
‫‫جهّزناها لتنفجر مباشرة فوق رأسه.

882
01:15:27,390 --> 01:15:28,433
‫‫تباً!

883
01:15:31,436 --> 01:15:33,354
‫‫(غيب)، ثمة قنبلة ستنفجر بعد 3 دقائق.

884
01:15:33,688 --> 01:15:36,858
<i>‫‫اخرج من عندك، هناك قنبلة أعلاك.</i>

885
01:15:37,024 --> 01:15:37,900
‫‫(غيب)...

886
01:15:40,069 --> 01:15:41,362
‫‫(جيسي)، أحضري المعدات.

887
01:15:48,703 --> 01:15:51,205
‫‫هيّا يا (جيسي)، من هذا الطريق.

888
01:15:51,664 --> 01:15:54,459
‫‫ستسبب القنبلة انهياراً صخرياً،
‫‫لنذهب إلى الجانب الغربي.

889
01:15:58,504 --> 01:16:00,006
‫‫لماذا نهدر الوقت؟

890
01:16:00,131 --> 01:16:02,467
‫‫لنتأكد من أنه لن يجد الحقيبة الأخيرة.

891
01:16:08,389 --> 01:16:10,224
‫‫تريد أن تقتلني، صحيح يا (تاكر)؟

892
01:16:11,559 --> 01:16:13,478
‫‫هناك الكثيرون قبلك يريدون قتلي.

893
01:16:18,357 --> 01:16:19,609
‫‫الحافة بعيدة جداً.

894
01:16:19,734 --> 01:16:21,611
‫‫خذي الحبل وفكّيه واربطي الأجزاء معاً.

895
01:16:21,736 --> 01:16:24,739
‫‫ـ سننزل بالحبال.
‫‫ـ هذا الحبل قديم جداً، هل سيصمد؟

896
01:16:24,864 --> 01:16:26,741
‫‫ـ لا أظن هذا.
‫‫ـ إجابة سيئة.

897
01:16:42,173 --> 01:16:45,635
‫‫ـ (فرانك).
‫‫ـ (فرانك).

898
01:16:45,760 --> 01:16:47,094
‫‫ـ (فرانك).
‫‫ـ إنه لا يراك.

899
01:16:47,178 --> 01:16:48,304
‫‫لا يمكنه رؤيتك.

900
01:16:48,846 --> 01:16:49,764
‫‫اذهبي.

901
01:17:05,780 --> 01:17:07,240
‫‫أتت وسيلة نقلنا، تحركوا.

902
01:17:10,827 --> 01:17:13,329
‫‫حسناً، تأرجحي بأقصى ما يمكنك، ادفعي.

903
01:17:46,320 --> 01:17:47,363
‫‫(غيب)...

904
01:18:01,335 --> 01:18:02,378
‫‫اقفزي.

905
01:18:58,851 --> 01:19:02,021
‫‫(فرانك).

906
01:19:03,147 --> 01:19:05,066
‫‫(فرانك).

907
01:19:06,275 --> 01:19:08,444
‫‫(فرانك). لا.

908
01:19:08,569 --> 01:19:10,738
‫‫(فرانك).

909
01:19:36,305 --> 01:19:39,100
‫‫ماذا يحدث؟ أين باقي المجموعة؟

910
01:19:40,768 --> 01:19:41,852
‫‫مرحباً.

911
01:19:42,561 --> 01:19:43,980
‫‫ماذا تفعلين؟

912
01:19:44,522 --> 01:19:45,564
‫‫تراجع.

913
01:19:47,149 --> 01:19:49,652
‫‫ـ جئت لأساعدكم.
‫‫ـ وقد ساعدتنا.

914
01:19:51,487 --> 01:19:52,530
‫‫لا تتحرك.

915
01:19:57,326 --> 01:19:59,954
‫‫ـ (فرانك).
‫‫ـ أسرع يا (تاكر).

916
01:20:00,079 --> 01:20:01,497
‫‫صديقك يحتاج إليك.

917
01:20:01,664 --> 01:20:02,999
‫‫اخرج من عندك.

918
01:20:05,626 --> 01:20:06,877
‫‫(فرانك).

919
01:20:16,053 --> 01:20:18,222
‫‫لا.

920
01:20:26,355 --> 01:20:27,982
‫‫أيها الغبي المجنون!

921
01:20:28,149 --> 01:20:31,444
‫‫ـ لم يطلب منك أحد أن تطلق النار.
‫‫ـ أهدرنا وقتاً كثيراً.

922
01:20:31,610 --> 01:20:33,612
‫‫ـ (فرانك)؟
‫‫ـ (هال)؟

923
01:20:47,376 --> 01:20:49,503
‫‫أنا آسف.

924
01:20:56,677 --> 01:20:58,888
‫‫لم يؤذ هذا الرجل أحداً قط.

925
01:21:00,639 --> 01:21:01,557
‫‫هذا مؤثر.

926
01:21:02,683 --> 01:21:04,643
‫‫(كريستل)، تفقدي المروحية، هيّا بنا.

927
01:21:33,464 --> 01:21:35,174
‫‫ارجعي أدراجك.

928
01:21:35,549 --> 01:21:37,510
‫‫أسرعي يا (جيسي)، اركضي.

929
01:21:57,363 --> 01:21:58,614
‫‫الوغد.

930
01:22:00,741 --> 01:22:04,078
‫‫حسناً، سنستخدم المروحية
‫‫لإيجاد الحقيبة الثالثة.

931
01:22:04,620 --> 01:22:06,956
‫‫ـ ثم نرحل من هنا.
‫‫ـ لا.

932
01:22:07,540 --> 01:22:09,667
‫‫لا يُوجد وقود كاف للبحث.

933
01:22:09,792 --> 01:22:11,085
‫‫ما يكفي لإنزالنا فحسب.

934
01:22:11,460 --> 01:22:13,254
‫‫القرار ليس قرارك يا (ترافرز).

935
01:22:15,047 --> 01:22:17,633
‫‫حالما يجد المال،
‫‫فأنت في حكم الميت مثلي تماماً.

936
01:22:20,136 --> 01:22:21,220
‫‫أعطني جهاز التتبع.

937
01:22:22,930 --> 01:22:23,848
‫‫الآن.

938
01:22:34,817 --> 01:22:36,068
<b>‫‫’’أدخل رمز التردد‘‘</b>

939
01:22:37,403 --> 01:22:41,115
‫‫ـ ما الرمز يا (ترافرز)؟
‫‫ـ أخبرتك يا (كوالين).

940
01:22:41,282 --> 01:22:44,118
‫‫رمز باحتمالات تقدر بـ50 ألف

941
01:22:44,785 --> 01:22:46,453
‫‫مع فاصل زمني يبلغ 15 ثانية.

942
01:22:47,288 --> 01:22:49,748
‫‫إذاً ما الرمز اللعين؟

943
01:22:57,089 --> 01:22:58,883
‫‫انظروا إلى ما وجده العميل (ترافرز).

944
01:22:59,633 --> 01:23:02,261
‫‫أظن أن القرار له في النهاية، صحيح؟

945
01:23:05,055 --> 01:23:06,473
‫‫إذاً ما خطتك يا (ترافرز)؟

946
01:23:06,599 --> 01:23:09,101
‫‫نستخدم المروحية لإيجاد المال، صحيح؟

947
01:23:10,561 --> 01:23:11,812
‫‫يا لها من فكرة جيدة!

948
01:23:13,355 --> 01:23:14,315
‫‫ولكن...

949
01:23:16,025 --> 01:23:17,151
‫‫من دون طيار...

950
01:23:18,986 --> 01:23:20,905
‫‫لن يغادر أحد هذا الجبل.

951
01:23:22,823 --> 01:23:23,824
‫‫ماذا تفعل يا (إريك)؟

952
01:23:25,993 --> 01:23:30,080
‫‫ـ أتعرفين ما الحب الحقيقي يا (كريستل)؟
‫‫ـ لا.

953
01:23:32,917 --> 01:23:34,168
‫‫التضحية.

954
01:23:46,430 --> 01:23:48,807
‫‫لا أحد غيري الآن
‫‫يمكنه قيادة المروحية لإخراجنا.

955
01:23:49,350 --> 01:23:50,559
‫‫عدنا شركاء ثانية.

956
01:23:52,478 --> 01:23:54,313
‫‫والآن خذ لعبتك...

957
01:23:55,481 --> 01:23:57,107
‫‫واعثر على مالنا.

958
01:23:59,902 --> 01:24:01,278
‫‫أخبرني باللاسكلي حين تجده.

959
01:24:03,781 --> 01:24:04,823
‫‫سأنتظر هنا.

960
01:24:14,750 --> 01:24:16,961
‫‫آخر حقيبة مال موجودة في نهر (كروكيت).

961
01:24:17,086 --> 01:24:18,712
‫‫إن سلكنا الحافة الشمالية سنسبقهم.

962
01:24:18,837 --> 01:24:20,506
‫‫اسمعيني، لن تأتي معي.

963
01:24:20,631 --> 01:24:23,259
‫‫سأسلك الطريق الشمالي إلى سلّم (بيتكر)

964
01:24:23,384 --> 01:24:25,302
‫‫وأنت ستذهبين للمحطة لطلب المساعدة.

965
01:24:25,386 --> 01:24:26,470
‫‫هل جننت؟

966
01:24:26,595 --> 01:24:28,430
‫‫إذا وجدوا المال فسيقتلون (هال).

967
01:24:29,098 --> 01:24:31,100
‫‫ـ اذهبي إلى هناك بسرعة.
‫‫ـ حسناً.

968
01:24:31,267 --> 01:24:32,393
<i>‫‫عُلم يا مركز التحكم</i>

969
01:24:32,518 --> 01:24:35,145
<i>‫‫لكن أين مروحيات الحرس الوطني؟ حوّل.</i>

970
01:24:35,229 --> 01:24:37,856
<i>‫‫حدث لهم عطل فني ويعملون على إصلاحه الآن.</i>

971
01:24:37,982 --> 01:24:40,359
<i>‫‫ـ يُتوقع وصولهم بعد ساعة.</i>
‫‫ـ ساعة؟

972
01:24:40,526 --> 01:24:43,320
<i>‫‫عليكم أن تنشطوا أكثر، أسرعوا، انتهى.</i>

973
01:24:55,749 --> 01:24:57,668
<b>‫‫’’ملكية لشركة (بيتكر) للتعدين‘‘</b>

974
01:26:08,822 --> 01:26:09,865
‫‫توقف.

975
01:26:14,453 --> 01:26:15,579
‫‫اقتربنا.

976
01:26:16,121 --> 01:26:17,373
‫‫حددت مكانها.

977
01:26:18,916 --> 01:26:20,417
‫‫إذاً فهل انتهى عملنا معه؟

978
01:26:22,336 --> 01:26:23,545
‫‫نعم، أتم الأمر بهدوء.

979
01:26:24,880 --> 01:26:29,218
‫‫تسبب رئيسك المجنون في ضجيج
‫‫يُسمع على بعد 15 كيلومتراً.

980
01:26:32,971 --> 01:26:33,972
‫‫سُررنا بمعرفتك.

981
01:26:40,270 --> 01:26:41,855
‫‫(ديلمار).

982
01:26:43,148 --> 01:26:44,233
‫‫بيني وبينك...

983
01:26:45,984 --> 01:26:47,069
‫‫أنت وغد.

984
01:26:48,570 --> 01:26:49,530
‫‫حقاً؟

985
01:26:50,114 --> 01:26:52,032
‫‫وأنت ثرثار حقير...

986
01:26:52,950 --> 01:26:54,201
‫‫يوشك أن يموت.

987
01:26:55,744 --> 01:26:56,662
‫‫ربما.

988
01:26:58,455 --> 01:26:59,915
‫‫لكن بعد دقيقة سأموت

989
01:27:01,542 --> 01:27:02,418
‫‫أما أنت...

990
01:27:03,335 --> 01:27:05,129
‫‫فستبقى وغداً دائماً.

991
01:27:05,963 --> 01:27:07,256
‫‫لذا هيّا أطلق النار.

992
01:27:08,424 --> 01:27:10,092
‫‫أشعر بالبرد.

993
01:27:14,179 --> 01:27:15,139
‫‫أطلق النار.

994
01:27:18,183 --> 01:27:19,184
‫‫من ذكر إطلاق النار؟

995
01:27:25,983 --> 01:27:26,942
‫‫أخبرني...

996
01:27:27,693 --> 01:27:28,819
‫‫هل تحب كرة القدم؟

997
01:27:29,945 --> 01:27:31,280
‫‫إنها رياضة رائعة.

998
01:27:31,447 --> 01:27:33,407
‫‫كنت مهاجماً ممتازاً.

999
01:27:34,491 --> 01:27:36,076
‫‫أليس هذا شيئاً جيّداً؟

1000
01:27:46,753 --> 01:27:48,714
‫‫يا إلهي!

1001
01:27:49,506 --> 01:27:50,757
‫‫تباً لك!

1002
01:27:51,175 --> 01:27:52,885
‫‫أنت تشتمني.

1003
01:27:54,720 --> 01:27:57,598
‫‫هذه ضربة جزاء لعدم تحليك بالروح الرياضية.

1004
01:28:03,187 --> 01:28:04,438
‫‫ركلة خطافية جميلة.

1005
01:28:07,649 --> 01:28:09,109
‫‫يتجاوز مدافع...

1006
01:28:09,985 --> 01:28:11,153
‫‫ومدافعين...

1007
01:28:12,404 --> 01:28:13,822
‫‫و3 مدافعين.

1008
01:28:21,580 --> 01:28:23,665
‫‫يقف المهاجم عند منطقة الجزاء.

1009
01:28:24,541 --> 01:28:25,876
‫‫يركز على الكرة.

1010
01:28:26,502 --> 01:28:27,878
‫‫أعصاب الجمهور مشدودة.

1011
01:28:28,462 --> 01:28:30,422
‫‫يتحرك المهاجم إلى اليسار.

1012
01:28:31,048 --> 01:28:32,257
‫‫يسحب قدمه للوراء.

1013
01:28:32,966 --> 01:28:34,092
‫‫وينقض.

1014
01:28:54,613 --> 01:28:56,156
‫‫انتهى الموسم أيها الوغد.

1015
01:29:04,831 --> 01:29:05,916
‫‫قلت بهدوء.

1016
01:29:06,750 --> 01:29:08,835
<b>‫‫’’أدخل رمز التردد‘‘</b>

1017
01:29:39,491 --> 01:29:41,159
‫‫ماذا يحدث بحق السماء؟

1018
01:29:43,328 --> 01:29:44,538
‫‫هذا ليس جيّداً.

1019
01:29:59,845 --> 01:30:00,929
‫‫ما هذا بحق السماء؟

1020
01:30:02,347 --> 01:30:03,181
‫‫اللعنة!

1021
01:30:19,990 --> 01:30:21,033
‫‫اللعنة!

1022
01:30:21,992 --> 01:30:23,410
‫‫تباً لك يا (والكر)!

1023
01:30:27,956 --> 01:30:29,333
‫‫أيها اللعين!

1024
01:30:38,508 --> 01:30:39,843
‫‫اللعنة!

1025
01:30:44,222 --> 01:30:45,682
‫‫أجب بحق السماء!

1026
01:30:48,477 --> 01:30:50,062
‫‫هل حصلت على ما نريده؟

1027
01:30:50,479 --> 01:30:53,607
<i>‫‫إنه (والكر)، اللعين ما زال حياً يا (كوالين).</i>

1028
01:30:54,107 --> 01:30:55,734
‫‫لا تذكر أسماء، إنه خط مفتوح.

1029
01:30:55,984 --> 01:30:58,320
‫‫لا أكترث يا (إريك كوالين).

1030
01:31:00,197 --> 01:31:04,409
‫‫لا بدّ أنني جننت لأتورط مع حقير مثلك.

1031
01:31:05,327 --> 01:31:06,244
‫‫لقد هزمانا.

1032
01:31:07,829 --> 01:31:11,416
<i>‫‫منقذا جبال لعينان هزمانا.</i>

1033
01:31:11,541 --> 01:31:13,835
‫‫يا للهول! إنه (ترافرز).

1034
01:31:13,960 --> 01:31:15,337
‫‫حدد مكان هذا التردد.

1035
01:31:16,213 --> 01:31:18,715
‫‫هزما رجلاً لم يستطع أي جهاز أمني هزيمته.

1036
01:31:18,882 --> 01:31:20,050
‫‫أقفل اللاسلكي.

1037
01:31:20,217 --> 01:31:23,053
‫‫وأرى ذلك ممتعاً جداً يا (كوالين).

1038
01:31:23,220 --> 01:31:25,347
‫‫كفّ عن البثّ أيها الوغد الأحمق.

1039
01:31:26,264 --> 01:31:29,976
‫‫هل يصعب تصديق أنني صرت خائناً
‫‫بعد 20 عاماً وهذا جزائي؟

1040
01:31:31,186 --> 01:31:34,523
‫‫أن أهرب على جبل مع قذر مثلك.

1041
01:31:34,773 --> 01:31:36,691
‫‫(ترافرز)، لقد فقدت عقلك.

1042
01:31:37,984 --> 01:31:39,903
‫‫فقدت عقلي، هل فقدت عقلي؟

1043
01:31:40,195 --> 01:31:43,824
‫‫بالفعل، فقدت عقلي يا (كوالين)،
‫‫أستحق الخروج الصحي من الخدمة.

1044
01:31:45,992 --> 01:31:47,077
<i>‫‫يجب أن أذهب.</i>

1045
01:31:47,953 --> 01:31:49,913
‫‫أنا في آخر عملية مطاردة رسمية لي.

1046
01:31:51,832 --> 01:31:53,542
‫‫مع السلامة أيها الوغد.

1047
01:32:01,716 --> 01:32:03,510
‫‫ألم تحدد موقع هذا التردد بعد؟

1048
01:32:05,011 --> 01:32:07,431
<i>‫‫بلى، على بُعد 8 دقائق.</i>

1049
01:32:25,740 --> 01:32:27,826
‫‫ستموت يا (والكر).

1050
01:33:23,423 --> 01:33:24,591
‫‫(فرانك).

1051
01:33:24,758 --> 01:33:26,801
‫‫(فرانك).

1052
01:33:29,304 --> 01:33:31,765
‫‫(فرانك).

1053
01:35:03,898 --> 01:35:05,317
‫‫أنا الفائز يا (والكر).

1054
01:35:23,209 --> 01:35:25,170
‫‫(غيب).

1055
01:35:47,108 --> 01:35:48,151
‫‫(ترافرز)، أجب.

1056
01:35:52,113 --> 01:35:53,323
‫‫(ترافرز)، أجب.

1057
01:35:54,366 --> 01:35:55,950
‫‫تحية تقدير من (ديلمار).

1058
01:35:56,368 --> 01:35:59,954
‫‫تأخرت كثيراً وفوّت موعده،
‫‫لذا قرر أن يسبح إلى (أريزونا).

1059
01:36:00,080 --> 01:36:01,956
‫‫ـ (تاكر).
<i>‫‫ـ صحيح.</i>

1060
01:36:03,875 --> 01:36:05,502
<i>‫‫تهانيّ.</i>

1061
01:36:06,211 --> 01:36:07,087
‫‫(كوالين)؟

1062
01:36:08,630 --> 01:36:09,881
<i>‫‫انتهى الأمر.</i>

1063
01:36:10,423 --> 01:36:11,424
‫‫(والكر).

1064
01:36:12,175 --> 01:36:14,928
‫‫أيها الوغد المثابر، ما زلت حياً.

1065
01:36:16,471 --> 01:36:18,515
‫‫أريد المال، أريده الآن.

1066
01:36:18,848 --> 01:36:20,517
‫‫انتهت اللعبة يا (كوالين).

1067
01:36:21,267 --> 01:36:22,227
‫‫لقد خسرت.

1068
01:36:22,394 --> 01:36:25,438
‫‫لا، بل بدأت اللعبة تصبح جميلة.

1069
01:36:26,147 --> 01:36:28,316
<i>‫‫أنا في الطائرة الآن، أتلاحظ هذا؟</i>

1070
01:36:29,192 --> 01:36:30,318
‫‫في الواقع...

1071
01:36:30,944 --> 01:36:33,780
‫‫إني أصطحب راكبة أظن أنها قد تهمك.

1072
01:36:36,324 --> 01:36:37,659
‫‫هيّا تكلمي.

1073
01:36:38,201 --> 01:36:40,161
‫‫قلت تكلمي.

1074
01:36:41,746 --> 01:36:45,208
<i>‫‫(غيب)، (هال)، لقد خطفني، أنا آسفة،
‫‫ظننت أنه (فرانك).</i>

1075
01:36:45,875 --> 01:36:47,377
‫‫هل تفهم الآن يا (والكر)؟

1076
01:36:48,128 --> 01:36:49,546
<i>‫‫أريد هذا المال.</i>

1077
01:36:50,130 --> 01:36:52,632
‫‫قابلني عند أعلى نقطة في موقعك.

1078
01:36:53,174 --> 01:36:58,263
‫‫إذا لم تأت، فسنرى إن كانت ملاكك الصغير
‫‫قادرة على الطيران.

1079
01:37:00,014 --> 01:37:02,517
‫‫(جيسي)، خذيه إلى أعلى نقطة
‫‫بالقرب من سلّم (بيتكر).

1080
01:37:03,393 --> 01:37:05,395
<i>‫‫سأوافيكما هناك، لا تقلقي.</i>

1081
01:37:06,104 --> 01:37:07,772
‫‫الحب رائع، صحيح؟

1082
01:37:23,705 --> 01:37:25,039
‫‫أين أنت يا (والكر)؟

1083
01:37:25,165 --> 01:37:26,708
<i>‫‫أنت تقترب، استمر في الارتفاع.</i>

1084
01:37:28,334 --> 01:37:29,878
<i>‫‫إنك تقترب يا (كوالين).</i>

1085
01:37:30,211 --> 01:37:31,254
<i>‫‫انظر أمامك.</i>

1086
01:37:49,898 --> 01:37:52,525
<i>‫‫لا بدّ أن أعترف، أنت عجيب جداً.</i>

1087
01:37:52,650 --> 01:37:55,153
<i>‫‫أجل، ولا بدّ أن أعترف أنك حقير جداً.</i>

1088
01:38:05,538 --> 01:38:06,831
‫‫ألقه وإلا قتلتها.

1089
01:38:07,582 --> 01:38:09,459
‫‫اقتلها وستفقد المال.

1090
01:38:10,710 --> 01:38:11,920
<i>‫‫المال.</i>

1091
01:38:12,962 --> 01:38:15,632
‫‫أريدك أن تنزلها، هناك.

1092
01:39:09,978 --> 01:39:11,145
‫‫اركضي يا (جيسي).

1093
01:39:11,312 --> 01:39:13,439
‫‫ـ ماذا عنك؟
‫‫ـ اركضي.

1094
01:39:15,233 --> 01:39:16,276
‫‫اركضي.

1095
01:39:18,152 --> 01:39:19,320
‫‫هيّا يا (كوالين).

1096
01:39:20,029 --> 01:39:22,574
‫‫لديّ ما تريده، تعال.

1097
01:39:30,707 --> 01:39:32,709
<i>‫‫هيّا، تعال لتأخذه.</i>

1098
01:39:38,131 --> 01:39:39,299
<i>‫‫هيّا، اقترب.</i>

1099
01:39:41,050 --> 01:39:42,218
<i>‫‫أقرب.</i>

1100
01:39:43,428 --> 01:39:45,597
<i>‫‫ـ أقرب قليلاً يا (كوالين).</i>
‫‫ـ ألق المال.

1101
01:39:45,763 --> 01:39:47,181
<i>‫‫اقترب.</i>

1102
01:39:48,850 --> 01:39:49,767
‫‫يا إلهي.

1103
01:39:57,442 --> 01:39:58,651
‫‫ألقه.

1104
01:40:03,323 --> 01:40:04,198
‫‫لا.

1105
01:40:16,252 --> 01:40:17,754
‫‫تباً لك يا (والكر)!

1106
01:40:34,520 --> 01:40:35,605
‫‫اهرب.

1107
01:41:14,894 --> 01:41:17,146
‫‫(جيسي)، تنحي جانباً.

1108
01:41:28,449 --> 01:41:29,367
‫‫هيّا.

1109
01:41:53,891 --> 01:41:55,018
‫‫(غيب).

1110
01:42:09,490 --> 01:42:11,826
‫‫صرنا وحدنا الآن أيها الحقير.

1111
01:42:27,050 --> 01:42:29,302
‫‫(غيب)، احترس.

1112
01:42:30,344 --> 01:42:31,721
‫‫اخرج من عندك يا صاح.

1113
01:42:36,017 --> 01:42:37,226
‫‫ابق في مكانك.

1114
01:42:41,314 --> 01:42:42,273
‫‫كان بيننا اتفاق...

1115
01:42:43,399 --> 01:42:45,193
‫‫والآن لم يبق لأحدنا إلا الآخر.

1116
01:42:46,486 --> 01:42:47,820
‫‫أنت لا تخاف من الموت.

1117
01:42:54,118 --> 01:42:54,869
‫‫هيّا، نل منه.

1118
01:43:00,291 --> 01:43:01,793
‫‫ـ (غيب).
‫‫ـ اخرج من عندك.

1119
01:43:01,959 --> 01:43:03,377
‫‫ستسقط.

1120
01:43:03,503 --> 01:43:06,714
‫‫تذكر أيها القذر،
‫‫أبق ذراعيك وساقيك داخل المركبة

1121
01:43:07,090 --> 01:43:09,592
‫‫طوال الوقت.

1122
01:43:29,487 --> 01:43:30,613
‫‫أعطيني الحبل.

1123
01:43:35,326 --> 01:43:36,577
‫‫حسناً.

1124
01:43:40,790 --> 01:43:41,958
‫‫سأغادر هذا المكان.

1125
01:44:04,856 --> 01:44:08,860
‫‫(غيب) يا صديقي، ألا تظن أنه كان عليك
‫‫بذل جهد أقل خلال تسلقك؟

1126
01:44:09,152 --> 01:44:10,903
‫‫ظننت أنك في أفضل حالاتك.

1127
01:44:13,030 --> 01:44:15,074
‫‫ـ أظن أنني أنهار.
‫‫ـ أجل.

1128
01:44:15,241 --> 01:44:16,868
‫‫معكم العميل (رايت)، هل تسمعونني؟

1129
01:44:17,034 --> 01:44:18,202
‫‫نعم، نسمعك.

1130
01:44:18,661 --> 01:44:20,621
<i>‫‫عرّفوا عن أنفسكم رجاء، حوّل.</i>

1131
01:44:20,788 --> 01:44:23,291
‫‫أنا (هال تاكر) من وحدة إنقاذ جبال (روكي).

1132
01:44:23,958 --> 01:44:25,751
<i>‫‫تسعدنا رؤيتكم يا رفاق.</i>

1133
01:44:26,169 --> 01:44:28,045
<i>‫‫إذا كنتم تبحثون عن السيّد (كوالين)</i>

1134
01:44:28,588 --> 01:44:31,174
‫‫فابحثوا عنه تحتنا بـ1200 متر.

1135
01:44:31,340 --> 01:44:33,926
<i>‫‫ستجدونه مكوماً داخل مروحية، حوّل.</i>

1136
01:44:34,802 --> 01:44:38,014
<i>‫‫جيّد، سأرسل لكم من يقلّكم أنتم الثلاثة.</i>

1137
01:44:38,139 --> 01:44:39,599
<i>‫‫ابقوا مكانكم لبعض الوقت.</i>

1138
01:44:50,272 --> 01:45:00,272
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

