﻿1
00:01:04,966 --> 00:01:07,569
الدب الفضي في مهرجان برلين"
"السينمائي الدولي - أفضل سيناريو

2
00:01:07,839 --> 00:01:10,679
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:01:10,905 --> 00:01:13,705
@NizarEzz

4
00:01:28,691 --> 00:01:31,235
.قبل بضعة أسابيع حدث لي شيء غريب

5
00:01:31,500 --> 00:01:32,984
،ففي طرد بريدي

6
00:01:32,985 --> 00:01:36,114
بالإضافة إلى مجلة "فيندريدي"، والعديد
،"من نسخ مجلة"ضحكات وأغاني التلفاز

7
00:01:36,194 --> 00:01:38,171
.وجدتُ دفتر يوميات طفلة

8
00:01:40,031 --> 00:01:41,960
حقيقة أنه قد تمت كتابتها باللون الأخضر

9
00:01:41,961 --> 00:01:44,525
.جعلتني أهملها كشيء غير مثير للاهتمام

10
00:01:45,707 --> 00:01:50,711
أخذتها فقط وأنا أفكر بملئها بأشياء مفيدة
.على عشرات الصفحات المتروكة فارغة

11
00:01:56,338 --> 00:01:57,878
.بدأت القراءة بعد ظهر أحد الأيام

12
00:01:57,879 --> 00:02:00,976
.بعد التعود على خط اليد غير الناضج والحالم

13
00:02:00,977 --> 00:02:03,785
.أكّدت لنفسي أنني فعلاً مهتم بها

14
00:02:07,446 --> 00:02:09,818
،لم أتأثر بالحقائق نفسها

15
00:02:09,843 --> 00:02:13,083
،بل بشعور من التحفظ الغامض قد استفزني

16
00:02:13,635 --> 00:02:16,380
،كما لو لم يكن كل شيء على الورق حقاً

17
00:02:16,491 --> 00:02:19,078
.على الرغم من إظهار الثقل

18
00:02:23,262 --> 00:02:26,053
أثارت الحقائق التافهة الرجل التافه فيّ

19
00:02:26,054 --> 00:02:28,005
الذي بالكاد أستطيع تحديد هويته

20
00:02:28,670 --> 00:02:31,168
،بمشاعر كثيفة متجددة

21
00:02:31,433 --> 00:02:33,683
.بما هو أبعد من جودة السطور

22
00:02:34,960 --> 00:02:38,326
.شعرتُ بالمرارة الصادقة عندما توقفت الصفحات

23
00:02:39,023 --> 00:02:41,370
،وددتُ لو تظهر كل البقية التي أحسستُ بها

24
00:02:41,856 --> 00:02:45,378
أو مجرد أسطر أخرى من الثرثرة
الخاصة بقلّة وعي الطفلة

25
00:02:45,403 --> 00:02:47,010
.لأتأملها

26
00:02:57,057 --> 00:02:59,414
،وصلَتْ إلى نقطة معينة، ثم لم تعد تكتب

27
00:02:59,415 --> 00:03:02,815
بدون إشعار، وبدون أن تكتب
.أنها توقفت عن الكتابة

28
00:03:03,692 --> 00:03:05,178
..ربما وجدَتْ دفتر يوميات أفضل

29
00:03:05,179 --> 00:03:06,727
.ربما وجدَتْ حياة أفضل

30
00:03:06,940 --> 00:03:10,516
،الحقيقة أنني احتفظتُ بالمذكرات وأكملتُها

31
00:03:10,810 --> 00:03:12,829
.لأنني أحببتُ تلك الحياة

32
00:03:16,687 --> 00:03:19,684
.ما سيأتي مستوحى من قصة حقيقية

33
00:03:20,305 --> 00:03:23,261
.القصة الحقيقية مستوحاة من قصة كاذبة

34
00:03:24,247 --> 00:03:26,635
.القصة الكاذبة ليست مُلْهِمة للغاية

35
00:03:28,041 --> 00:03:31,041
<i>.الصور التي سترونها الآن مروعة جداً</i>

36
00:03:31,042 --> 00:03:34,433
<i>وقعت مذبحة عائلية بعد
."ظهر اليوم في "سبيناسيتو</i>

37
00:03:34,839 --> 00:03:36,534
<i>،وفقاً لمصلحة البناء</i>

38
00:03:36,535 --> 00:03:38,693
<i>،فوالدا طفلة عمرها بضعة أشهر</i>

39
00:03:38,694 --> 00:03:42,164
<i>.كانا سيقتلانها بإغراقها في حوض الاستحمام</i>

40
00:03:42,355 --> 00:03:43,560
<i>،بعد بضع دقائق</i>

41
00:03:43,561 --> 00:03:46,791
<i>.وُجدا يقفزان من شرفة الغرفة التي استأجراها</i>

42
00:03:46,990 --> 00:03:49,155
<i>.توفي كلا الوالدين</i>

43
00:03:49,500 --> 00:03:52,015
<i>في غرفة الزوجين الشابين</i>

44
00:03:52,040 --> 00:03:55,857
<i>عثر على عدة علب من أدوية
.القلق، ومضادات التشنج</i>

45
00:03:56,253 --> 00:04:00,479
<i>كان بعض نزلاء الفندق قد
سمعوا الزوجين يتجادلان</i>

46
00:04:00,480 --> 00:04:03,068
<i>.ويصرخان مهددين بالانتحار لبعضهما البعض</i>

47
00:04:03,320 --> 00:04:05,290
<i>...لم يتدخل أحد لأن</i>

48
00:04:05,291 --> 00:04:09,739
أطلقنا نوع صابون جديد
.للبشرة شديدة الحساسية

49
00:04:10,620 --> 00:04:13,228
.منتج رغوي لا يؤذي الجلد

50
00:04:14,180 --> 00:04:18,807
..لقد تعاونتُ كثيراً شخصياً سواء في الفكرة
.وفي التنفيذ

51
00:04:19,346 --> 00:04:22,581
،كما لو أن ذلك لم يكن كافياً
.فهناك نوع من الشامبو الجديد

52
00:04:23,191 --> 00:04:26,955
شامبو مطور لعيون الأطفال
.حتى لا تحرقهم

53
00:04:27,635 --> 00:04:31,117
."قد يفكر الناس" "هذا مُجهِد كنشاط

54
00:04:31,574 --> 00:04:33,279
لكن إذا كان لديك عمل

55
00:04:33,280 --> 00:04:35,569
يجب أن تحاول دائماً
.الوصول إلى قمم جديدة

56
00:04:35,570 --> 00:04:37,282
وإلا لماذا نعيش بحق الجحيم؟

57
00:04:40,604 --> 00:04:43,622
هل تريد أن تقضي بقية
حياتك في بيع الماء المحلّى؟

58
00:04:44,301 --> 00:04:46,985
أم تريد أن تحصل على فرصة لتغيير العالم؟

59
00:04:47,500 --> 00:04:51,486
!ستيف جوبز". يا له من عبقري"
.لقد قرأتُ كتابه

60
00:04:51,487 --> 00:04:54,802
في الآونة الأخيرة القراءات الوحيدة
التي يمكنني تحمل ثمنها

61
00:04:54,803 --> 00:04:56,209
.هي إعلانات الوظائف

62
00:04:56,606 --> 00:05:00,861
ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟ -
.أي شيء.. شيء مناسب -

63
00:05:00,965 --> 00:05:04,497
.خاصة لأنني متوقف منذ شهور

64
00:05:05,000 --> 00:05:06,998
.هذا ليس جيداً للدماغ

65
00:05:06,999 --> 00:05:10,314
.لا يبدو أنه يقف ساكناً
.إنه يعمل دائماً

66
00:05:11,233 --> 00:05:13,028
.أين؟ داخل المنزل

67
00:05:13,740 --> 00:05:15,673
ألم تروا أنني أصبحتُ ربة منزل؟

68
00:05:16,021 --> 00:05:18,178
..هل هذا عمل؟ لا أعرف

69
00:05:19,001 --> 00:05:22,080
.لنفعل شيئاً، فلنتحدث عن شيء جيد

70
00:05:23,503 --> 00:05:26,515
يا أطفال، هل يمكنكم جلب بطاقاتكم المدرسية؟

71
00:05:27,543 --> 00:05:29,173
.لقد جلبا بطاقتيهما المدرسيتين

72
00:05:59,551 --> 00:06:01,081
.لا، ابقيا هناك

73
00:06:01,665 --> 00:06:02,990
.أنت ستبدأ

74
00:06:04,750 --> 00:06:09,762
.اللغة الإيطالية: عشرة. الإنجليزية: عشرة
.اللغة المحلية الأجنبية: عشرة

75
00:06:10,144 --> 00:06:15,067
.التاريخ: عشرة. الجغرافيا: عشرة
.الرياضيات: عشرة. العلوم: عشرة

76
00:06:15,566 --> 00:06:19,185
.التكنولوجيا: عشرة
.الموسيقى: عشرة. الفن والخيال: عشرة

77
00:06:19,186 --> 00:06:22,300
،التربية الرياضية: عشرة
.السلوك: عشرة

78
00:06:23,241 --> 00:06:24,658
.كل شيء تام

79
00:06:25,625 --> 00:06:30,749
.اللغة الإيطالية: عشرة. الإنجليزية: عشرة
.التاريخ: عشرة. الجغرافيا: عشرة

80
00:06:31,000 --> 00:06:33,396
.الرياضيات: عشرة
.العلوم: عشرة

81
00:06:34,790 --> 00:06:38,974
.التكنولوجيا: عشرة
.الموسيقى: عشرة. الفن والخيال: عشرة

82
00:06:39,210 --> 00:06:41,535
.التربية الرياضية: عشرة

83
00:06:41,638 --> 00:06:42,974
..السلوك

84
00:06:43,506 --> 00:06:45,203
.تسعة

85
00:06:51,115 --> 00:06:54,980
لا تزال "فيولا" من جهة
.أخرى بحاجة لبذل بعض الجهد

86
00:06:55,218 --> 00:06:59,064
،تحتاج إلى تحسين درجتين منخفضتين
.لكننا نعمل على ذلك

87
00:07:00,021 --> 00:07:03,116
.الأمر فقط أن مدرس الدعم الخاص بها أحمق

88
00:07:03,460 --> 00:07:06,471
.كفى -
.إنه ليس أحمق، إنه غبي -

89
00:07:06,591 --> 00:07:09,798
،يمكن أن يكون جيداً مع المعوقين
.ولكن ليس مع الأطفال العاديين

90
00:07:11,431 --> 00:07:13,693
.هذا صحيح، إنه غبي قليلاً

91
00:07:15,208 --> 00:07:16,716
يا لها من مشكلة، صحيح؟

92
00:07:23,711 --> 00:07:25,607
،لطالما أحببتُ أسواق الشوارع"

93
00:07:25,608 --> 00:07:27,586
.لكن الأخيرة منها أصبحت متخمة

94
00:07:28,488 --> 00:07:30,553
،أنت لا تهتم بما يبيعه الجيران

95
00:07:30,554 --> 00:07:31,937
.إنها نفس الأشياء دائماً

96
00:07:31,938 --> 00:07:34,347
.لا أحد يشتري، والشمس تحرق وجهك فقط

97
00:07:34,681 --> 00:07:36,108
كم ثمنه؟

98
00:07:38,852 --> 00:07:40,647
.الكثير من المال

99
00:07:42,625 --> 00:07:45,571
كم معك؟ -
.لا شيء -

100
00:07:52,388 --> 00:07:53,774
.هذا لا يكفي

101
00:07:54,933 --> 00:07:56,617
نعم، ولكن كم ثمنه؟

102
00:08:00,561 --> 00:08:01,944
.ثلاثون يورو

103
00:08:10,958 --> 00:08:12,865
هل ستعطيني 30 يورو؟ -
كيف هذا؟ -

104
00:08:13,531 --> 00:08:15,933
.أعطني 30 يورو -
وماذا ستفعل بها؟ -

105
00:08:15,934 --> 00:08:19,805
.شيء تعليمي -
.اطلب من والدتك -

106
00:08:22,416 --> 00:08:24,370
أمي، هل يمكنكِ أن تعطيني 30 يورو؟

107
00:08:24,750 --> 00:08:28,361
.فقط لأننا بعنا شيئين مسبقاً

108
00:08:28,362 --> 00:08:31,079
.اجلب الباقي -
.حسناً -

109
00:08:37,567 --> 00:08:40,104
.لا أعرف حتى ما إذا كان ثمنه 30 يورو

110
00:08:41,850 --> 00:08:43,647
.يمكن أنه يستحق أكثر من ذلك بكثير

111
00:08:48,342 --> 00:08:50,261
.دعنا نسأل أمي

112
00:09:20,944 --> 00:09:22,506
.أمي

113
00:09:25,074 --> 00:09:27,329
...كم تكلفة ذلك الشيء

114
00:09:28,185 --> 00:09:30,993
المعدني.. الكاشف؟

115
00:09:31,319 --> 00:09:32,924
.ثمنه 15 يورو

116
00:09:48,895 --> 00:09:50,081
.اسمع

117
00:09:51,579 --> 00:09:54,034
...بما أن لديك مال كثير متبقٍ

118
00:09:54,447 --> 00:09:56,110
...ألا تشعر بأنك

119
00:10:05,732 --> 00:10:07,102
.اللعنة عليك

120
00:10:11,684 --> 00:10:15,020
.فتاي الجميل! هيا، الأفضل أن تغادر قريباً

121
00:10:16,183 --> 00:10:19,390
.لو لم أسمِّه بـ"القمع" لكان أسهل بكثير

122
00:10:19,833 --> 00:10:23,035
."تهدئة"، أو بالأحرى "التصالح"

123
00:10:23,748 --> 00:10:25,000
.أو بالأحرى لا

124
00:10:25,001 --> 00:10:27,781
.جيريمي"، هذه لحظة خاصة بكما"
.هيا

125
00:10:28,348 --> 00:10:30,088
.قل وداعاً لـ"باو" للمرة الأخيرة

126
00:10:30,291 --> 00:10:33,192
!قل وداعاً! قل وداعاً ارفع يدك

127
00:10:35,044 --> 00:10:37,226
.جيريمي"، من فضلك لا تفعل ذلك"

128
00:10:37,584 --> 00:10:40,931
!للأسف لديه مرض يضرب رأسه. هيا بنا

129
00:10:41,256 --> 00:10:42,815
.لقد فهم أنك قد قلتَ وداعاً

130
00:10:43,109 --> 00:10:45,381
.إنه يعلم أنك قد حييتَه. صدّقني

131
00:10:47,445 --> 00:10:49,859
.هيا بنا، تشجّع

132
00:10:56,156 --> 00:10:57,386
.انهض

133
00:10:57,584 --> 00:11:00,265
هل تذكر كيف كان الحال من قبل؟
.كنتُ مريضاً دائماً

134
00:11:00,453 --> 00:11:01,710
!أيها النذل

135
00:11:02,084 --> 00:11:04,277
.انظر إليه، إنه يبكي

136
00:11:04,948 --> 00:11:07,452
.الغضب أفضل من الاكتئاب. أو ربما لا

137
00:11:15,916 --> 00:11:18,408
.باو"، هيا. سآخذك في إجازة"

138
00:11:27,068 --> 00:11:28,946
.سأعود بعد ساعتين على الأكثر

139
00:11:29,870 --> 00:11:32,832
.سأحضر البيتزا
هل تريد الخبز المحمص أيضاً؟

140
00:11:35,340 --> 00:11:38,823
.العب الكرة، ابق هنا
ابقَ هادئاً، حسناً؟

141
00:11:39,958 --> 00:11:41,370
!"هيا يا "باو

142
00:12:17,151 --> 00:12:18,213
!أمي

143
00:12:18,888 --> 00:12:21,214
!نفدت الصلصة اللعينة

144
00:12:24,694 --> 00:12:26,190
.لقد انتهيتُ من تحضيرها

145
00:12:29,916 --> 00:12:32,957
،بالمختصر، هذه غرفة المدرسين
.لذا فهي أيضاً غرفتي

146
00:12:34,129 --> 00:12:37,490
هذه هي الثلاجة الوحيدة
.المتاحة لي عندما أكون في العمل

147
00:12:38,963 --> 00:12:40,556
،إذا وضعتُ شيئاً يخصني فيها

148
00:12:40,621 --> 00:12:43,789
فهذا لا يعني بالضرورة أنه
.يجب مشاركته مع الجميع

149
00:12:56,178 --> 00:12:59,878
وإلا فهذا يعني أنه لا يمكننا
حتى إحضار الطعام من المنزل

150
00:13:00,209 --> 00:13:03,478
.وعلينا قضاء فترة الاستراحة في تبذير المال

151
00:13:03,503 --> 00:13:05,810
في هذا المتجر اللعين، أليس كذلك؟

152
00:13:09,335 --> 00:13:12,273
!"غوريني"
أنت متشنج، ما بك؟

153
00:13:54,266 --> 00:13:56,966
.إنهم بحاجة إلى عمل إضافي في المطعم
.سأغادر حالاً

154
00:15:00,794 --> 00:15:03,447
اليوم أنهيتً سنتي الأولى"
.في المدرسة المتوسطة

155
00:15:03,775 --> 00:15:07,916
."في الأعياد، طلبوا منا قراءة "شبح كانترفيل

156
00:15:08,253 --> 00:15:10,248
.لقد قرأتُها مسبقاً، لكنني لم أخبر أحداً

157
00:15:10,273 --> 00:15:12,494
."لتجنب تقديم ملخص للآخرين

158
00:15:13,034 --> 00:15:17,124
.لدي أشياء كثيرة لأفعلها هذا الصيف"
."ربما سأقع في الحب، مثل العام الماضي

159
00:16:25,401 --> 00:16:27,244
.مرحباً، أيها الأبله

160
00:16:32,668 --> 00:16:34,273
.أبعد قدميك

161
00:17:00,082 --> 00:17:01,718
هل ستترك لي واحدة؟

162
00:17:03,327 --> 00:17:05,047
.نعم، حسناً

163
00:17:45,164 --> 00:17:46,579
هل طعمها جيد؟

164
00:17:55,693 --> 00:17:57,274
!هيا، اضحك

165
00:17:57,936 --> 00:17:59,837
متى ستلدين؟

166
00:18:01,662 --> 00:18:03,076
.بعد شهرين

167
00:18:08,380 --> 00:18:09,917
...لكن

168
00:18:10,365 --> 00:18:14,735
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين إنجاب طفل؟

169
00:18:20,470 --> 00:18:22,095
!اللعنة

170
00:18:34,772 --> 00:18:36,545
كيف كانت دورة المزمار؟

171
00:18:38,824 --> 00:18:43,008
.أراها غير احترافية قليلاً بالنسبة لي

172
00:18:44,182 --> 00:18:46,016
.الجناح غير مجهّز

173
00:18:46,017 --> 00:18:48,970
.كانت لدينا ساعة فارغة قبل وصول المعلم

174
00:18:49,366 --> 00:18:51,201
.وصل متأخراً

175
00:18:53,735 --> 00:18:55,270
.هذا صحيح

176
00:18:56,691 --> 00:18:58,142
.دعينا نغيرها إذاً

177
00:18:58,805 --> 00:19:00,109
أليس كذلك؟

178
00:19:00,628 --> 00:19:02,353
.توجد العديد من الدورات هناك

179
00:19:03,624 --> 00:19:05,279
..من الجيد إذا كان الأطفال

180
00:19:06,810 --> 00:19:09,254
.يتعلمون الكثير من الأشياء المختلفة

181
00:19:10,122 --> 00:19:11,720
.بالقليل من المرونة

182
00:19:15,367 --> 00:19:17,844
...والحقيقة أن الدروس الأولى مجانية

183
00:19:21,166 --> 00:19:22,722
أليس كذلك؟

184
00:19:40,300 --> 00:19:41,818
!"على مهلك يا "دينيس

185
00:19:42,249 --> 00:19:43,816
.ابصق

186
00:19:44,902 --> 00:19:46,901
.اذهب واشرب الماء

187
00:19:49,993 --> 00:19:52,552
!إنه يختنق -
!خذ -

188
00:19:56,072 --> 00:19:59,269
!إنه يموت اختناقاً -
ماذا علي أن أفعل بحق الجحيم؟ -

189
00:20:00,309 --> 00:20:01,716
!هيا، ابصق

190
00:20:02,454 --> 00:20:03,605
!ابصق

191
00:20:04,014 --> 00:20:07,934
!إنه يختنق -
!ماذا علي أن أفعل بحق الجحيم؟ ابصق -

192
00:20:08,889 --> 00:20:10,425
!ابصق

193
00:20:17,949 --> 00:20:20,445
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع هو كذلك -

194
00:20:24,009 --> 00:20:25,717
.لا، ابقَ هادئاً

195
00:20:27,233 --> 00:20:28,574
..."أليسيا"

196
00:20:29,721 --> 00:20:31,278
.أليسيا"، اهدئي"

197
00:20:38,526 --> 00:20:40,556
.لم يحدث شيء، كفى

198
00:20:47,045 --> 00:20:48,813
ماذا حدث هنا؟

199
00:20:51,392 --> 00:20:52,992
ماذا حدث؟

200
00:20:58,428 --> 00:20:59,845
.بربكم

201
00:21:05,148 --> 00:21:06,838
.هيا، كل شيء بخير

202
00:21:07,719 --> 00:21:08,892
!هيا

203
00:21:16,229 --> 00:21:17,850
.حبيبي، اهدأ من فضلك

204
00:21:21,471 --> 00:21:22,806
.فلنأكل الآن

205
00:21:24,733 --> 00:21:26,327
.أنا أتضور جوعاً

206
00:21:27,971 --> 00:21:29,665
.يا لها من قصة سخيفة

207
00:21:31,308 --> 00:21:33,158
.الآن يكفي
!لا تغضبوني

208
00:21:33,739 --> 00:21:35,085
.فلنأكل

209
00:21:44,614 --> 00:21:46,210
.حسناً

210
00:21:46,886 --> 00:21:48,241
.فهمت

211
00:21:55,214 --> 00:21:59,818
لا يمكن للمرء حتى أكل شريحة
!لحم بسلام في هذا المنزل

212
00:22:00,214 --> 00:22:02,060
!يا له من عالم لعين

213
00:22:04,215 --> 00:22:05,951
هل رأيتما ماذا فعلتما؟

214
00:22:07,236 --> 00:22:09,081
.لقد جعلتما والدكما يصرخ

215
00:22:15,876 --> 00:22:17,750
.ذهبنا إلى شاطئ العموم"

216
00:22:18,261 --> 00:22:20,934
قال أبي أننا ذاهبون إلى
الشاطئ لنظل عند البحر

217
00:22:20,959 --> 00:22:22,177
،والبحر لا يتغير

218
00:22:22,178 --> 00:22:24,324
إنه بنفس الحال بالنسبة
.للجميع، الأغنياء والفقراء

219
00:22:25,108 --> 00:22:27,174
."لكنه كان أول من لم يحس بالمتعة

220
00:23:54,672 --> 00:23:56,411
أين بطنكِ؟

221
00:23:58,012 --> 00:23:59,666
.لقد فعلتُها

222
00:24:00,438 --> 00:24:02,034
.الطفلة موجودة في المستشفى

223
00:24:02,671 --> 00:24:04,279
.في الحاضنة

224
00:24:05,981 --> 00:24:07,795
.في نهاية الصيف سأعود وآخذها

225
00:24:17,127 --> 00:24:18,677
.الجو حار

226
00:25:05,666 --> 00:25:07,295
!لقد وصلت

227
00:25:07,581 --> 00:25:11,194
!أحضرت وجبة خفيفة للجميع
!هيا

228
00:25:13,884 --> 00:25:17,377
.أعشق أنكم تدرسون حتى في الإجازة

229
00:25:17,750 --> 00:25:19,668
.هذا حلم كل الأمهات

230
00:25:20,799 --> 00:25:21,991
ماذا تفعلون؟

231
00:25:22,016 --> 00:25:24,981
.نحتاج إلى إنهاء المشروع قبل بدء الدراسة

232
00:25:26,218 --> 00:25:28,306
.إذا أردتم، يوجد بطيخ في الأسفل هناك

233
00:25:28,449 --> 00:25:29,856
،فقط لا تبتلعوا البذور

234
00:25:29,857 --> 00:25:31,657
.وإلا لنمت النباتات في بطونكم

235
00:25:33,331 --> 00:25:34,713
.أراكم لاحقاً

236
00:25:36,055 --> 00:25:38,940
.وجد أبي مسبحاً صناعياً معروضاً للبيع"

237
00:25:38,965 --> 00:25:40,557
.وقد وضعناه في الحديقة

238
00:25:40,914 --> 00:25:43,490
."بديل اقتصادي لفصول الصيف العادية

239
00:25:46,598 --> 00:25:49,501
،نظراً لأن العديد من الأشخاص في نفس حالنا"

240
00:25:49,693 --> 00:25:51,313
..فحوض السباحة وحديقتنا

241
00:25:51,314 --> 00:25:54,664
."أصبحوا حديقة ومسبح الحي كله

242
00:25:57,331 --> 00:25:59,540
!"برونو" -
ماذا؟ -

243
00:25:59,903 --> 00:26:02,024
.أنا و"سوزانا" لا نعرف كيف نشكرك

244
00:26:02,236 --> 00:26:04,879
...العمل لا يعطني فرصة للتنفس -
.أتخيل ذلك -

245
00:26:05,212 --> 00:26:07,686
مع معرفة أنه يمكننا ترك
..الأطفال في مكان آمن

246
00:26:07,687 --> 00:26:10,364
.هذا من دواعي سروري
.لا شيء مهم

247
00:26:11,081 --> 00:26:13,103
سأحضر ابنتي. هل رأيتَها؟

248
00:26:14,961 --> 00:26:16,235
..يا ألهي

249
00:26:16,911 --> 00:26:18,618
.ها هي

250
00:26:26,119 --> 00:26:27,608
.البسي حذائك

251
00:26:31,143 --> 00:26:32,450
.هيا بنا

252
00:26:37,116 --> 00:26:38,956
."أشكري العم "برونو -
.شكراً -

253
00:26:38,981 --> 00:26:40,348
.إلى اللقاء

254
00:26:44,615 --> 00:26:47,346
.هذا التجمع السخيف في هذا المنزل اللعين

255
00:26:47,371 --> 00:26:49,448
.لا تقلق، اهدأ من فضلك

256
00:26:49,520 --> 00:26:52,628
."لا تقلقي، يا "سوزانا
!اهدئي بحق الجحيم

257
00:26:53,467 --> 00:26:55,638
إذا لم يحصل عليه من هناك، فمن أين جلبه؟

258
00:26:57,390 --> 00:26:59,341
...مسبح

259
00:27:00,405 --> 00:27:01,880
.مع القمل

260
00:27:02,871 --> 00:27:06,629
.يا لها من عائلة من البراغيث الاجتماعية

261
00:28:52,324 --> 00:28:54,699
.أنتِ ما تزالين جميلة

262
00:30:28,810 --> 00:30:31,936
هذا الصباح استيقظنا على أخبار مروعة"

263
00:30:32,388 --> 00:30:36,429
،عند الخروج إلى الحديقة
.رأينا أنهم دمروا الحوض بفأس

264
00:30:37,544 --> 00:30:42,603
وقفنا أنا و"دينيس" لمدة عشر دقائق بلا حراك
.أمام الحوض الممزق بشكل لا يمكن إصلاحه

265
00:30:43,682 --> 00:30:45,775
.فقط أبي كان قادراً على تشجيعنا

266
00:30:46,156 --> 00:30:48,170
.أود أن يكون لدي شخصية أبي

267
00:30:48,544 --> 00:30:51,221
.لم تعد القسوة الإنسانية تفاجئك بعد الآن

268
00:30:53,692 --> 00:30:56,421
شخص ما يشتري حمام سباحة
،ويفتتح منزله للآخرين

269
00:30:56,446 --> 00:30:59,022
.ومع ذلك يصبح ضحية حسد الآخرين

270
00:31:00,144 --> 00:31:03,090
تحدث والدي عن الغجر، ومن
.شبه المؤكد أنهم كانوا منهم

271
00:31:03,464 --> 00:31:07,135
."غجر مع معاول. غجر ليس لديهم مسابح

272
00:31:21,709 --> 00:31:23,145
.انتهيت

273
00:31:25,062 --> 00:31:28,619
بيترو"، أنت بحاجة لإزالة"
.البالونات التي علقتها بالخارج

274
00:31:29,184 --> 00:31:31,808
لقد قضيتُ نصف ساعة
وأنا أعلّقها، والآن سأزيلها؟

275
00:31:31,991 --> 00:31:35,369
،آسفة، ولكن إذا رأتهم "فيولا" عند وصولها

276
00:31:35,846 --> 00:31:37,910
.فلن تكون الحفلة مفاجأة بعد ذلك

277
00:32:40,776 --> 00:32:42,649
.اقرئي يا "فيولا". اقرئي

278
00:32:44,271 --> 00:32:47,292
.الكثير والكثير من السعادة"
"من عائلة بلاسيدو

279
00:32:59,951 --> 00:33:01,352
.كم هذا جميل

280
00:33:02,071 --> 00:33:04,021
هل أعجبكِ؟ -
.نعم -

281
00:33:04,196 --> 00:33:05,947
."اختارته "أليسيا

282
00:33:16,144 --> 00:33:18,220
.شكراً -
.فيولا"، انظري هنا" -

283
00:33:18,908 --> 00:33:21,552
.مهلاً.. هذا عظيم

284
00:33:22,892 --> 00:33:26,278
.ابقوا مكانكم. ابقوا مكانكم
."ادخل هناك يا "برونو

285
00:33:26,303 --> 00:33:29,617
هل علي أن أكون في الصورة؟ -
...سوف تبدو جميلة! عائلية -

286
00:33:31,397 --> 00:33:33,739
.ابتسامة
.حافظوا عليها

287
00:33:35,512 --> 00:33:36,996
.تقاربوا أكثر

288
00:33:39,234 --> 00:33:41,672
.ممتاز. انتظروا
.انتظروا لحظة

289
00:33:41,855 --> 00:33:43,176
.عذراً

290
00:33:43,201 --> 00:33:44,997
!هيا -
.انتظر -

291
00:33:46,552 --> 00:33:49,797
.إنها بدون لباس داخلي
.هل رأيتَ ذلك؟ انظر جيداً

292
00:33:50,408 --> 00:33:54,635
..مع تلك المؤخرة -
.إنها تكسب الكثير بمؤخرتها -

293
00:33:56,212 --> 00:33:59,600
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ -
.لقد ارتدت ذلك عمداً -

294
00:34:00,286 --> 00:34:01,617
.لقد فعلت ذلك عن قصد

295
00:34:02,286 --> 00:34:04,634
...أود أن أغرس سكيناً في الأسفل هناك

296
00:34:04,659 --> 00:34:06,297
.بحق الجحيم

297
00:34:08,509 --> 00:34:10,245
.وتفجره في وجهها

298
00:34:12,363 --> 00:34:14,412
.نعم، اضحكي

299
00:34:15,598 --> 00:34:18,562
.يا لها من عاهرة
.فلتضحك على رأس قضيبي

300
00:34:19,412 --> 00:34:21,596
.قريباً سيضعه شخص ما في فمها

301
00:34:22,574 --> 00:34:24,855
.هذا ما يجب أن نفعله
.دون أن نقول لها أي شيء

302
00:34:25,138 --> 00:34:27,287
..فقط أمسكها، واضربها

303
00:34:27,343 --> 00:34:30,046
!ذات يوم سأقابلها وحيدة وأضاجعها

304
00:34:31,217 --> 00:34:33,030
.بالنسبة لي، يمكن أن يكون ذلك اليوم

305
00:34:33,946 --> 00:34:36,351
.سيستغرق الأمر لحظة

306
00:34:37,907 --> 00:34:39,817
.انظر.. انظر كيف تضحك

307
00:34:39,897 --> 00:34:43,373
!أيتها الجميلة
ما الذي تضحكين عليه، أيتها العاهرة؟

308
00:34:43,770 --> 00:34:45,916
.تعالي إلى هنا. اضحكي على رأس قضيبي

309
00:34:45,917 --> 00:34:48,990
.تخيل كم من القضبان تأكل مؤخرتها في الليل

310
00:34:50,908 --> 00:34:52,982
"تعالي ضاجعي عجوزاً وابتلعي حيواناته المنوية"

311
00:34:53,117 --> 00:34:54,788
"الشباب يمارسون الجنس الفموي في الحديقة"

312
00:34:55,049 --> 00:34:56,901
"تجلس حمراء الشعر في حضن رجل أسود"

313
00:35:03,394 --> 00:35:06,179
ألا يلاحظ والدك أنك تتجسسين
على هاتفه الخلوي؟

314
00:35:06,727 --> 00:35:09,348
.أبداً، أستخدم ذريعة أن كاميرا هاتفه أفضل

315
00:35:09,349 --> 00:35:10,981
.وعندما أطلبه يعطيني إياه

316
00:35:21,262 --> 00:35:24,216
لكننا سنمارس الجنس ذات
مرة أيضاً، أليس كذلك؟

317
00:35:28,360 --> 00:35:30,167
.لذلك سنفعل كل شيء

318
00:35:31,890 --> 00:35:33,740
.حسناً، حسناً

319
00:35:35,427 --> 00:35:38,154
هل أنتِ متفرغة في أحد أيام الأسبوع؟

320
00:35:39,590 --> 00:35:42,872
.فليكن ذلك بين الأربعاء والجمعة

321
00:36:06,138 --> 00:36:08,260
...تباً لكِ، أيتها العاهرة

322
00:36:09,494 --> 00:36:11,042
...هل تحبين

323
00:36:14,571 --> 00:36:16,455
هل ترغبين بالتزلج؟

324
00:36:19,723 --> 00:36:21,498
.حتى أن من الأفضل أن تصل في النهاية

325
00:36:23,899 --> 00:36:27,000
صدقني، لقد ذهبت إلى مئات
.الحفلات من هذا القبيل

326
00:36:27,379 --> 00:36:29,651
.كانت الفتيات تدعونني مرة في الأسبوع

327
00:36:30,605 --> 00:36:32,191
.كن دائما يدعونني

328
00:36:34,110 --> 00:36:35,798
.أحياناً أذهب، وأحياناً لا أذهب

329
00:36:36,154 --> 00:36:37,944
.كان ذلك يعتمد على صاحبة الدعوة

330
00:36:39,977 --> 00:36:43,369
!كنّ عندما يرينني يصبحنَ سعيدات جداً

331
00:36:43,817 --> 00:36:46,347
دون اهتمام إذا لم آخذ هدية

332
00:36:47,409 --> 00:36:49,031
.كانت الهدية أنا

333
00:36:51,028 --> 00:36:52,736
هل تعلم ماذا قالوا لي في العمل؟

334
00:36:54,279 --> 00:36:55,665
...أنني أشبه نوعاً ما

335
00:36:56,146 --> 00:36:57,807
."أنطونيو بانديراس"

336
00:36:58,541 --> 00:37:01,390
.هل تعرف من يكون؟ رجل الأفلام

337
00:37:04,600 --> 00:37:06,080
أتتخيل ذلك؟

338
00:37:06,535 --> 00:37:08,993
.إذا لم نذهب إلى الحفلة، فلا عليك

339
00:37:09,723 --> 00:37:13,176
.سنحصل على شطيرة لحم الخنزير والجبن

340
00:37:14,542 --> 00:37:16,074
...أنا جائع

341
00:37:16,272 --> 00:37:19,864
!اللعنة عليهم
.أنا لا أحبهم حتى

342
00:37:20,795 --> 00:37:23,996
.خاصة تلك الفتاة
.لا أعرف، إنها غريبة نوعاً ما

343
00:37:46,245 --> 00:37:47,593
!نجحت

344
00:37:47,618 --> 00:37:49,139
!ممتاز

345
00:38:02,050 --> 00:38:04,749
مرحبا يا فتى. الجو حار، أليس كذلك؟

346
00:38:05,539 --> 00:38:07,621
.نعم -
.هذا سخيف -

347
00:38:09,953 --> 00:38:11,421
.اعذرني

348
00:38:12,155 --> 00:38:13,778
.هناك قليل الفوضى

349
00:38:17,813 --> 00:38:19,790
ألا تتوقف عن العمل أبداً؟

350
00:38:19,893 --> 00:38:23,318
.أنا أعطي بعض البلهاء دروساً داعمة

351
00:38:23,881 --> 00:38:25,666
.كسب سهل

352
00:38:26,092 --> 00:38:29,533
.وأنت أيضاً؟ لن تمنحني استراحة

353
00:38:29,874 --> 00:38:32,116
هل تريد حقاً الدراسة في العطلة؟

354
00:38:32,869 --> 00:38:35,754
.لا، ما أزال في نفس الموضوع

355
00:38:36,348 --> 00:38:39,911
.فقط... بعض الأشياء ليست واضحة

356
00:38:40,246 --> 00:38:44,044
.جيد، وإلا فهذا سيعني أنك عبقري

357
00:38:44,539 --> 00:38:46,879
.يعيش العباقرة حياة مروعة

358
00:38:48,753 --> 00:38:50,428
ماذا أحضرت؟

359
00:38:50,484 --> 00:38:53,475
.لا شيء، أشياء ما زلتُ لا أفهمها تماماً

360
00:38:57,896 --> 00:38:59,267
.حسناً

361
00:38:59,517 --> 00:39:01,151
،الآن في الصباح سنفعل هذا

362
00:39:01,523 --> 00:39:03,545
،لكن في فترة ما بعد الظهر لا تزعجني

363
00:39:03,546 --> 00:39:06,282
ستذهب وتتجول لتنظر إلى
الفتيات في أزيائهن، حسناً؟

364
00:39:20,755 --> 00:39:22,276
!أحسنت، يا بني

365
00:39:24,040 --> 00:39:25,756
.هكذا تماماً

366
00:39:26,993 --> 00:39:28,350
!هكذا

367
00:39:28,660 --> 00:39:33,036
!انظر إلى هذا! أنت تطير
!ممتاز

368
00:39:33,529 --> 00:39:35,014
!نعم

369
00:39:37,171 --> 00:39:38,542
!نعم

370
00:39:39,923 --> 00:39:42,355
!يا لك من ابن العاهرة

371
00:39:42,787 --> 00:39:45,977
أنت تشبهني! هل فهمت؟

372
00:39:46,144 --> 00:39:49,945
!أنت تشبهني
!إنه تشبهني تماماً

373
00:39:50,048 --> 00:39:51,439
!أحسنت

374
00:39:52,511 --> 00:39:53,964
!نعم

375
00:39:54,425 --> 00:39:57,352
!أنت تشبهني
هل فهمت؟

376
00:39:57,377 --> 00:39:59,348
!بحق الجحيم

377
00:40:00,062 --> 00:40:03,819
!اللعنة، أنت جيد في هذا

378
00:40:04,201 --> 00:40:08,676
!نعم
!تبا! نعم

379
00:40:09,419 --> 00:40:12,450
!بحق الجحيم

380
00:40:26,562 --> 00:40:28,071
كيف حالك؟

381
00:40:28,820 --> 00:40:30,181
هل تحسنت؟

382
00:40:33,372 --> 00:40:34,748
.اللعنة

383
00:40:42,576 --> 00:40:45,436
هل تعلم أني أحضرت لك
بقايا طعام من المطعم؟

384
00:40:45,717 --> 00:40:47,323
.كانوا سيرمونه للكلاب

385
00:40:47,388 --> 00:40:49,974
!"فقلت: "أي كلاب؟ عندي ابن

386
00:40:52,683 --> 00:40:56,563
هل تريد أن تأكل هنا أم على المائدة معي؟

387
00:41:00,437 --> 00:41:02,534
لا تقلق، سأحضره، حسناً؟

388
00:41:03,423 --> 00:41:05,701
.إنها بالفطر والنقانق

389
00:41:17,192 --> 00:41:19,620
!اشعر بهذه الرائحة

390
00:41:20,658 --> 00:41:22,094
!انظر إلى هذا

391
00:41:23,947 --> 00:41:25,525
.شهية

392
00:41:26,767 --> 00:41:28,717
لدي أخبار جيدة أخرى، هل تعلم؟

393
00:41:29,250 --> 00:41:32,237
.لقد قابلتُ والدة تلك الفتاة
هل تعلم عمّن أتحدث؟

394
00:41:33,037 --> 00:41:36,192
من كانت في حفلة عيد الميلاد
.التي ذهبنا إليها في ذلك اليوم

395
00:41:36,610 --> 00:41:38,530
.وقد سمعَتْ أن لديك حصبة

396
00:41:38,673 --> 00:41:42,898
كانت سعيدة للغاية وقالت أن
.ابنتها لم تصب بها حتى الآن

397
00:41:42,899 --> 00:41:45,046
.وتعتقد أن هذه فرصة جيدة

398
00:41:45,403 --> 00:41:49,636
لأن أطفال صديقاتها قد أصيبوا
.من قبل ولا يمكنهم مساعدتها

399
00:41:50,482 --> 00:41:53,013
،دعنا نرتب معها قضاء فترة بعد الظهر هنا

400
00:41:53,665 --> 00:41:55,422
،ستُحضِر ابنتها

401
00:41:56,096 --> 00:41:59,137
.وأنت ستبقى معها، حتى تصاب بالحصبة

402
00:42:00,170 --> 00:42:01,893
ستبقى معها، حسناً؟

403
00:42:02,357 --> 00:42:03,869
ألستَ سعيداً؟

404
00:42:04,237 --> 00:42:07,723
.إن لم تقبل فأنت تخاطر بفقدان ذلك

405
00:42:07,907 --> 00:42:09,691
.الآن تناول قطعة بيتزا

406
00:42:13,470 --> 00:42:15,498
.أحسنت، افعل كما أفعل أنا

407
00:42:40,827 --> 00:42:42,753
.أموت توقاً لممارسة الجنس

408
00:42:54,039 --> 00:42:57,809
.اتصلت والدة تلك الفتاة
.يؤخرهم ازدحام المرور، لكنهم قادمون

409
00:43:11,238 --> 00:43:12,798
.هيا انهض، فلنذهب

410
00:43:14,878 --> 00:43:16,918
.نعم، لقد وصلوا، ها هم

411
00:43:19,567 --> 00:43:21,077
!لوّح بيدك، هيا

412
00:43:22,808 --> 00:43:24,286
.ابتسم

413
00:43:26,770 --> 00:43:28,118
!ابتسم

414
00:43:30,473 --> 00:43:32,210
!اذهب وتحدّث للفتاة

415
00:43:33,341 --> 00:43:34,468
!اقترب

416
00:43:34,702 --> 00:43:36,200
!أيتها الجميلتان

417
00:43:37,040 --> 00:43:38,856
!أهلا بكما -
.شكراً -

418
00:43:40,066 --> 00:43:41,416
كيف حالكما؟ -
.بخير -

419
00:43:43,101 --> 00:43:44,440
.مرحباً

420
00:43:45,728 --> 00:43:48,005
كم هذا جميل! أهي حلويات؟ -
!مرحباً -

421
00:43:48,156 --> 00:43:50,010
.لا، إنها كعكة -
.حسناً -

422
00:43:50,011 --> 00:43:52,438
.لا تقلق، أصبتُ بالحصبة من قبل -
.وأنا أيضاً -

423
00:43:53,479 --> 00:43:57,117
.نعم، إنها كعكة صنعتُها
..كانت لذيذة جداً

424
00:43:57,118 --> 00:43:59,166
.وأحضرتُ لكم نصفها

425
00:43:59,167 --> 00:44:02,357
.لدي مثلجات في الثلاجة، لكن الكعكة أفضل

426
00:44:02,488 --> 00:44:04,874
!أنت من يقرر -
.الأمر واضح -

427
00:44:05,488 --> 00:44:08,064
.صحيح -
.حسناً، دعنا ندخل -

428
00:44:08,409 --> 00:44:09,436
.هيا بنا -
.من هنا -

429
00:44:09,437 --> 00:44:10,830
."تعالي يا "فيولا

430
00:44:11,544 --> 00:44:13,236
.هذا هو منزلي

431
00:44:14,228 --> 00:44:15,548
.ومنزله أيضاً -
.حتماً -

432
00:44:15,549 --> 00:44:18,743
.كما ترون، نحن محاطون باللون الأخضر

433
00:44:18,886 --> 00:44:20,130
!إنه مكان جميل

434
00:44:20,131 --> 00:44:22,041
.زرع والدي كل هذه الأشجار

435
00:44:22,204 --> 00:44:24,616
.توفي قبل عام -
.أنا آسفة -

436
00:44:24,641 --> 00:44:26,337
.لقد زرع هذا عندما ولدتُ

437
00:44:26,385 --> 00:44:29,673
.نحن نقوم بالتجديد
.بعد يومين سيأخذون هذا الطوب

438
00:44:30,528 --> 00:44:33,402
.كم هذا جميل -
.كما ترين، لدينا مدخلان -

439
00:44:33,886 --> 00:44:35,178
.سندخل من هنا

440
00:44:35,203 --> 00:44:36,711
.ادخلا من فضلكما -
.حسناً -

441
00:44:36,736 --> 00:44:38,787
.سنتركهما وشأنهما فنحن مملان

442
00:44:38,812 --> 00:44:40,136
.حسناً

443
00:44:40,779 --> 00:44:43,259
هل يمكنك حمل الكعكة من فضلك؟ -
.بالطبع -

444
00:44:43,918 --> 00:44:45,857
.جيريمي"، تعال إلى هنا للحظة"

445
00:44:49,940 --> 00:44:54,951
بنيّ، أنا أضع بعض الواقيات
...داخل رف الأحذية في حالة

446
00:44:58,460 --> 00:44:59,918
.خذا راحتكيما -
.نعم -

447
00:45:00,097 --> 00:45:03,671
.البيت بيتكما -
."أراكِ لاحقاً، "فيولا -

448
00:45:03,918 --> 00:45:06,009
!كم هي جميلة -
.نعم -

449
00:45:06,862 --> 00:45:08,408
.إنها كنزي

450
00:45:10,021 --> 00:45:11,648
.إنه من طابق واحد. تفضلي من فضلك

451
00:45:11,719 --> 00:45:12,954
.حسناً -
.مرحباً بكِ -

452
00:45:13,052 --> 00:45:15,158
.شكراً لك -
هل أتيتِ وحدكِ؟ -

453
00:45:15,429 --> 00:45:17,103
.نعم. نعم

454
00:45:17,797 --> 00:45:20,910
...نعم، لأن زوجي -
.من فضك ضعي الموز في الأعلى -

455
00:45:33,604 --> 00:45:35,002
هل نفعل ذلك الآن؟

456
00:45:35,195 --> 00:45:38,595
الآن، الآن... كم الساعة الآن؟

457
00:45:38,789 --> 00:45:40,893
لا أعرف، ربما الرابعة. لماذا؟

458
00:45:41,365 --> 00:45:43,045
.لا بأس

459
00:45:43,070 --> 00:45:46,112
هل علي الاستلقاء؟ -
.أعتقد ذلك -

460
00:45:59,185 --> 00:46:01,065
!يا قديسة "مريم"، الأرض ساخنة جداً

461
00:46:02,988 --> 00:46:04,408
.تعال

462
00:46:06,840 --> 00:46:09,737
.يمكنكَ خلع ملابسك -
...أنتِ صاحبة القرار -

463
00:47:47,684 --> 00:47:51,164
.حسناً، اسمعي، لن يحدث ذلك

464
00:47:52,083 --> 00:47:53,740
.أنا لستُ معتاداً على فعله

465
00:47:55,501 --> 00:47:57,461
.أعني، إنه غريب جداً

466
00:47:57,760 --> 00:47:59,309
.كل شيء غريب جداً

467
00:47:59,802 --> 00:48:01,207
..دعينا نفعل هذا

468
00:48:02,210 --> 00:48:03,976
..أنتِ تبقين هنا

469
00:48:04,539 --> 00:48:08,613
.وسأذهب أنا إلى هناك بسرعة
..وسأركز.. وأهدأ

470
00:48:08,901 --> 00:48:11,583
وسأعود إليكِ مليئاً بالطاقة، هل فهمتِ؟

471
00:48:11,729 --> 00:48:13,096
.حسناً

472
00:48:59,566 --> 00:49:01,787
لماذا لا ترتدين الباروكة هكذا؟

473
00:49:02,515 --> 00:49:04,154
هكذا كيف؟

474
00:49:14,092 --> 00:49:16,064
.هكذا. انتظري

475
00:49:18,341 --> 00:49:20,065
.نعم. هكذا

476
00:49:26,849 --> 00:49:28,566
.أنت دائماً جميلة

477
00:49:29,528 --> 00:49:31,067
.بالطبع، أعلم ذلك

478
00:49:35,906 --> 00:49:39,467
هل تعتقد أنكَ قد نقلتَ لي العدوى؟ -
.لا أعلم -

479
00:49:40,953 --> 00:49:42,839
.لا أعرف ما إذا كنت قادراً

480
00:49:43,254 --> 00:49:46,515
!هيا، لا تكن بخيلاً، قم بنقلها لي

481
00:49:47,542 --> 00:49:49,096
!هاجم

482
00:49:50,447 --> 00:49:51,941
.تبدو جميلاً حين تبتسم

483
00:49:52,454 --> 00:49:55,155
.إذا ضحكت، ستخرج الحصبة من فمك وسأصاب بها

484
00:49:55,180 --> 00:49:56,704
.وإلا فسأضطر إلى تقبيلك

485
00:49:57,053 --> 00:50:00,766
،تقبّل فمي، ونكون قد انتهينا
.ويمكنني العودة إلى المنزل مع والدتي

486
00:50:01,075 --> 00:50:02,565
ماذا تفضل؟

487
00:50:02,892 --> 00:50:05,954
.لا بأس عندي إذا بقيتِ هنا معي

488
00:50:07,158 --> 00:50:08,956
.هذا يشعرني بإحساس لطيف

489
00:50:39,628 --> 00:50:41,223
هل تقرأ كفي؟

490
00:50:42,019 --> 00:50:44,062
.نعم -
وماذا تقول؟ -

491
00:50:45,789 --> 00:50:47,313
.هذا ليس من شأنك

492
00:50:53,496 --> 00:50:56,250
!وداعاً. قودي بحذر

493
00:50:56,590 --> 00:50:58,903
!سيري ببطء! أراكِ لاحقاً

494
00:51:00,926 --> 00:51:03,685
فإذاً؟ كيف سار الأمر؟

495
00:51:23,419 --> 00:51:25,232
..أيها الرجل الصغير
!انظر على ماذا حصلت

496
00:51:25,613 --> 00:51:27,884
.خذ، إنها جعة. الآن دعنا نشرب

497
00:51:33,910 --> 00:51:36,036
هل لاحظتَ كم هي الحياة غريبة؟

498
00:51:36,990 --> 00:51:40,795
،خيل لي فعل أشياء معينة مع تلك السيدة
.لكن لم يكن هذا ما جرى

499
00:51:41,202 --> 00:51:44,412
،بدأت تتحدث عن زوجها
.ومشاكله، ووظيفته

500
00:51:45,025 --> 00:51:48,034
.يكفي بالنسبة لي معرفة أنك قد استمتعت

501
00:51:49,278 --> 00:51:51,087
.هذا ما يهم والدك

502
00:51:52,429 --> 00:51:55,099
.إن لم تكن تعلم من قبل، فأنت تعلم الآن

503
00:51:57,009 --> 00:51:58,888
!تعال، أيها العفريت، فلنختر نخباً

504
00:52:01,830 --> 00:52:03,723
!نخب هذا الصيف اللعين

505
00:52:28,890 --> 00:52:30,719
.أيها الأحمق! سأخرج بعد دقيقتين

506
00:53:18,085 --> 00:53:21,691
عادة ما أعيش الأيام القليلة"
.الباقية من العطلة بقلق

507
00:53:22,161 --> 00:53:26,773
أعد العد التنازلي، بينما أحاول
.إيقاف الوقت حتى الليلة الأخيرة

508
00:53:27,962 --> 00:53:30,126
.لكني لا أوقف الزمن، ثم يأتي ذلك اليوم

509
00:53:30,151 --> 00:53:32,684
!"يفتح أبي الباب ويقول: "استيقظوا يا أولاد

510
00:53:36,150 --> 00:53:38,489
.لكن هذا العام لم أشعر بأي قلق

511
00:53:38,839 --> 00:53:41,929
،لم أعد العد التنازلي
.ولا حتى الليلة الماضية

512
00:53:42,262 --> 00:53:43,786
.لقد شاهدت فيلماً للتو

513
00:53:44,659 --> 00:53:47,214
.أعتقد أن "دينيس" وأنا كلانا قد هدأنا

514
00:53:47,881 --> 00:53:49,267
.لقد نضجنا

515
00:53:49,561 --> 00:53:52,042
."فتح والدي الباب واستيقظنا

516
00:53:53,730 --> 00:53:56,137
!بحق الجحيم، أيها الأحمق

517
00:53:57,007 --> 00:54:00,034
تباً لك . لماذا تأخرت
!بحق الجحيم؟ اللعنة

518
00:54:00,304 --> 00:54:02,879
!اللعنة! نصف ساعة

519
00:54:24,187 --> 00:54:28,591
أليس لديك سيارة؟ -
.لقد أخذوا رخصتي -

520
00:54:30,138 --> 00:54:31,603
لماذا؟

521
00:54:33,201 --> 00:54:35,235
هل تغازلني أيها الولد؟

522
00:54:36,114 --> 00:54:38,085
كيف تعتقد أنك تفعل ذلك؟

523
00:54:38,837 --> 00:54:40,535
.بشكل ممتاز

524
00:54:41,219 --> 00:54:42,666
.اذهب إلى الجحيم

525
00:54:54,513 --> 00:54:57,195
،وإذا قلتُ لكِ سراً

526
00:54:57,644 --> 00:55:00,396
هل تعدينني بألا تخبري أحداُ؟

527
00:55:01,127 --> 00:55:02,760
أنك مثلي الجنس؟

528
00:55:04,892 --> 00:55:06,450
.لا، أنا جاد

529
00:55:07,450 --> 00:55:09,031
ماذا تريد؟

530
00:55:09,962 --> 00:55:11,817
..أنا أجهّز قنبلة

531
00:55:12,295 --> 00:55:14,693
.لتفجير الحي بأكمله

532
00:55:15,252 --> 00:55:17,117
.وبذلك كل شيء سينتهي

533
00:55:18,968 --> 00:55:22,047
.في الواقع، لستُ فقط أعمن يعمل على المشروع

534
00:55:23,567 --> 00:55:25,814
.لكنني من يقرر كل شيء

535
00:55:29,402 --> 00:55:31,074
!تباً لك

536
00:55:46,495 --> 00:55:48,928
.أردتُ فقط أن أتحدث بموضوع طفلك

537
00:55:48,953 --> 00:55:50,437
!ألن تخرس؟

538
00:56:06,918 --> 00:56:08,568
.أنا ذاهب الآن إلى العمل

539
00:56:09,020 --> 00:56:11,637
.اتصل ابن عمي، سيأتي لاحقاً

540
00:58:36,449 --> 00:58:40,604
<i>.كان ذلك الصبي لديه قنبلة داخل المنزل</i>

541
00:58:40,787 --> 00:58:42,141
<i>.في الغرفة نفسها</i>

542
00:58:43,034 --> 00:58:44,478
<i>.احتفظ بها هناك</i>

543
00:58:44,856 --> 00:58:49,568
<i>،قال إنهم اتصلوا لاحقاً بفرقة المتفجرات</i>

544
00:58:49,664 --> 00:58:52,507
<i>.وقد أخذوا كل شيء</i>

545
00:58:54,961 --> 00:58:57,776
<i>،في الواقع، كان ذلك خطيراً</i>

546
00:58:57,801 --> 00:59:03,770
<i>.وهو يشكل خطراً على الجميع، وليس الأسرة فقط</i>

547
00:59:06,041 --> 00:59:08,035
<i>.أنا عاجزة عن الكلام</i>

548
00:59:09,055 --> 00:59:13,436
<i>...سمعت أنه نوعاً من
غريب الأطوار، أليس كذلك؟</i>

549
00:59:13,835 --> 00:59:16,793
<i>..وانعزالي -</i>
.هذه ليس كلمات مناسبة –

550
00:59:16,976 --> 00:59:18,626
<i>.لا. لا</i>

551
00:59:19,366 --> 00:59:21,829
<i>...لا توجد كلمات إذا اعتقدنا أن</i>

552
00:59:22,234 --> 00:59:25,830
<i>أعني، كان لديه بالفعل قنبلة</i>

553
00:59:26,335 --> 00:59:29,261
<i>.على طاولة غرفة النوم</i>

554
00:59:31,661 --> 00:59:36,080
<i.>قال الأب إنه لا يعرف بها حتى</i>

555
00:59:36,105 --> 00:59:38,882
<i>.على أي حال، فهو لم يلاحظ ذلك</i>

556
00:59:39,610 --> 00:59:43,944
<i>...قال أن ابنه قد قال</i>

557
00:59:44,208 --> 00:59:46,530
<i>.أنه احتاج إلى إجراء بعض الأبحاث</i>

558
00:59:47,090 --> 00:59:49,605
<i>أشبه ببحث يخص المدرسة، هل تعلم؟</i>

559
00:59:51,868 --> 00:59:56,632
<i>.حسناً، لا توجد كلمات مناسبة، أنت على حق</i>

560
00:59:59,541 --> 01:00:00,851
<i>مرحباً؟</i>

561
01:00:03,293 --> 01:00:05,197
<i>هل أنت هناك؟ -
.آسف. علي أن أقطع الاتصال -</i>

562
01:00:05,239 --> 01:00:07,142
.أنا بحاجة لأخذ مكالمة من العمل

563
01:00:07,167 --> 01:00:09,920
.اعذريني. إلى اللقاء -
<i>.إلى اللقاء -</i>

564
01:00:33,259 --> 01:00:35,133
.سأذهب للتدخين في الخارج

565
01:01:28,308 --> 01:01:29,919
ماذا بكِ يا أمي؟

566
01:01:32,180 --> 01:01:35,047
.لا شيء يا "أليسيا". ابقي فمك مغلقاً

567
01:01:36,492 --> 01:01:38,972
.أنا حائض
.أمكِ حائض

568
01:01:52,932 --> 01:01:56,407
.اسمعا، أمكما قد سئمت اليوم من الطبخ

569
01:01:56,775 --> 01:02:00,885
.اذهبا إلى السينما، وشاهدا شيئاً
.وتناولا الفشار

570
01:02:00,910 --> 01:02:03,331
.هيا -
أمي، 100 يورو؟ -

571
01:02:03,356 --> 01:02:05,520
!هيا، أذهبا! اخرجا

572
01:03:40,370 --> 01:03:42,159
كيف كان الفيلم؟ أهو جميل؟

573
01:03:44,447 --> 01:03:45,683
نعم؟

574
01:03:45,708 --> 01:03:47,117
.جيد

575
01:03:48,461 --> 01:03:51,159
هل نذهب في نزهة نحن الثلاثة فقط؟

576
01:03:51,910 --> 01:03:53,846
.أبوكما لا يريد العودة إلى المنزل

577
01:03:54,544 --> 01:03:56,866
.لا، من فضلك، أنا متعبة

578
01:03:57,604 --> 01:03:59,434
.وغداً لدي مدرسة

579
01:04:00,143 --> 01:04:02,331
.حقاً؟ حسناً

580
01:04:03,946 --> 01:04:05,643
.لكن أبوكِ هو من يقرر

581
01:04:07,118 --> 01:04:09,024
.دعونا نذهب في نزهة على أي حال

582
01:04:27,452 --> 01:04:28,724
.أبي

583
01:04:30,292 --> 01:04:33,074
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

584
01:04:34,504 --> 01:04:35,923
."أخبرني، يا "دينيس

585
01:04:37,271 --> 01:04:40,459
...لكن.. أنت وأمي

586
01:04:41,187 --> 01:04:43,562
أعني، هل أنتما على ما يرام؟

587
01:04:44,300 --> 01:04:45,605
...أعني

588
01:04:46,503 --> 01:04:50,493
هل كل شيء على ما يرام بينكما؟

589
01:05:31,921 --> 01:05:33,378
.اخرج قليلاً يا فتى

590
01:05:33,570 --> 01:05:35,078
!من فضلك يا أبي -
.اخرج -

591
01:05:35,340 --> 01:05:37,221
.أليسيا"، اهدئي. لم أتحدث معكِ"

592
01:05:37,333 --> 01:05:40,326
.دينيس"، اخرج من السيارة"
!اخرج

593
01:05:42,871 --> 01:05:44,386
!هيا! تعال

594
01:05:44,544 --> 01:05:45,795
!هيا

595
01:05:49,860 --> 01:05:51,494
.كرر ما قلتَه

596
01:05:54,146 --> 01:05:55,537
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

597
01:05:55,780 --> 01:05:57,058
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

598
01:05:57,181 --> 01:05:59,773
.الآن سوف أريك كيف حالي مع أمك

599
01:06:00,158 --> 01:06:02,246
!تعال! تعال

600
01:06:05,223 --> 01:06:07,222
كيف حالي مع أمك؟

601
01:06:07,247 --> 01:06:08,961
أنا وأمك كيف حالنا؟

602
01:06:09,191 --> 01:06:11,049
!أيها ألأحمق اللعين

603
01:06:20,202 --> 01:06:24,875
!تعال! انهض
!لم أفعل أي شيء لك بعد

604
01:06:26,500 --> 01:06:28,722
!أنت مجرد نكرة بشرية

605
01:06:37,599 --> 01:06:40,567
!اركب السيارة، اصمت ولا أريد حرفاً

606
01:06:42,710 --> 01:06:44,498
!أنا وأمك بخير

607
01:06:46,307 --> 01:06:47,729
...أنا وأمك

608
01:06:49,491 --> 01:06:51,220
أليس لديكِ ما تقولينه يا "ألي"؟

609
01:07:04,723 --> 01:07:06,556
!لا أريد أن أسمع صوتاً آخر

610
01:07:07,339 --> 01:07:09,204
!لا أريد أن أسمع أحداً يبكي

611
01:07:09,843 --> 01:07:11,709
!أنا من يجب أن أبكي

612
01:07:28,044 --> 01:07:30,108
.كنا في نزهة اليوم"

613
01:07:30,525 --> 01:07:32,861
كان ذلك غريباً، لأن اليوم لم
يكن يوم الأحد ولا السبت

614
01:07:32,886 --> 01:07:34,558
.ولا أي يوم عطلة رسمية

615
01:07:35,573 --> 01:07:38,997
،لكننا لم نقل أي شيء
.لأننا كنا بحاجة فقط إلى التنزه

616
01:07:39,727 --> 01:07:42,249
،خلال الرحلة أصابني دوار من السيارة

617
01:07:42,274 --> 01:07:45,091
.لكن عندما نزلت، شعرت على الفور بتحسن

618
01:07:46,134 --> 01:07:49,389
شعرتُ بتحسن ووقفت أمام
.هذا الحقل الأخضر الجميل

619
01:07:49,764 --> 01:07:53,086
كان أبي يعاني من ألم في
."الأسنان. ألم لا يختفي أبداً

620
01:08:01,144 --> 01:08:04,283
.يجب أن تكون سعيداً لأن عندك أبوين هكذا

621
01:08:16,420 --> 01:08:18,354
.يجب أن تكون سعيداً

622
01:08:26,165 --> 01:08:27,467
هل فهمتِ؟

623
01:08:28,809 --> 01:08:34,504
لأنه من الطبيعي أن الأمور
.لا تسير كما تشاءين أحياناً

624
01:08:35,032 --> 01:08:36,341
هل فهمتِ؟

625
01:08:36,571 --> 01:08:39,061
..أمي أيضاً عندما كنت صغيرة

626
01:08:39,315 --> 01:08:41,724
...وعاشت مع جدتي

627
01:08:42,172 --> 01:08:44,598
...لم تستطع فعل أشياء كثيرة

628
01:08:44,937 --> 01:08:47,026
...وأرادت الرحيل

629
01:08:56,138 --> 01:08:57,654
!"أليسيا"

630
01:09:00,987 --> 01:09:02,590
!أمي

631
01:09:07,776 --> 01:09:09,625
أين الجميع؟

632
01:09:21,995 --> 01:09:23,455
دينيس"؟"

633
01:09:25,293 --> 01:09:26,811
أمي؟

634
01:09:28,048 --> 01:09:29,274
أبي؟

635
01:09:43,089 --> 01:09:45,199
.أنت أفضل أب أعرفه

636
01:09:47,750 --> 01:09:50,276
.أنتِ أيضاً أفضل أم أعرفها

637
01:09:58,054 --> 01:10:00,494
.أحب أكل القشرة فقط

638
01:10:00,751 --> 01:10:02,855
.انظر، هكذا

639
01:10:03,596 --> 01:10:05,565
.اخرج كل شيء؟ جرب قليلاً

640
01:10:12,773 --> 01:10:13,774
.هكذا

641
01:10:23,477 --> 01:10:26,761
على أي حال، فقد قررتُ
.إخراجك من تلك المدرسة

642
01:10:28,380 --> 01:10:30,615
.هناك الكثير من الإزعاج في تلك البيئة

643
01:10:32,309 --> 01:10:35,364
دعنا نغيّر المنزل والمدرسة
!والمدينة، وننتقل. نعم

644
01:10:39,174 --> 01:10:40,770
.لهذا فلفترة من الوقت لن تدرس

645
01:10:40,795 --> 01:10:42,398
.أثناء بحثي عن مكان جديد

646
01:10:43,889 --> 01:10:45,455
."سأذهب مباشرة إلى "روما

647
01:10:46,330 --> 01:10:49,784
!ما رأيك؟ هذا الريف مزعج جداً في الواقع

648
01:10:51,806 --> 01:10:54,146
.إنه مليء بالمتعصبين والمتخلفين

649
01:10:54,551 --> 01:10:56,200
.فيه كثير من الهراء

650
01:11:01,200 --> 01:11:05,077
،"سأسال ابن عمي في "كازال بروشاتو

651
01:11:05,102 --> 01:11:06,538
.إذا استطعنا الاعتماد عليه

652
01:11:07,106 --> 01:11:09,030
.يمكنه إيجاد سرير في غرفة المعيشة

653
01:11:11,841 --> 01:11:14,813
سيكون ذلك مضحكاً! رائع، أليس كذلك؟

654
01:11:14,921 --> 01:11:17,502
هل تذكر عندما قضينا كل الليل نتسكع معاً؟

655
01:11:17,868 --> 01:11:19,573
!كم هو محظوظ

656
01:11:22,118 --> 01:11:23,550
.كم هذا جميل

657
01:11:35,297 --> 01:11:36,555
.مرحباً

658
01:11:44,375 --> 01:11:45,779
هل سترحل أيضاً؟

659
01:11:47,246 --> 01:11:48,482
.نعم

660
01:11:59,690 --> 01:12:01,846
.لقد وجدتُ هذه في مطعم الوجبات الخفيفة

661
01:12:19,532 --> 01:12:21,300
.إنها لك. إنها هدية

662
01:12:36,093 --> 01:12:38,269
.حسناً. إلى اللقاء

663
01:12:44,925 --> 01:12:47,152
.دعنا نذهب لشراء الطعام والفواكه

664
01:12:48,380 --> 01:12:49,473
.هيا

665
01:12:53,983 --> 01:12:56,536
ماذا تحمل في يدك؟
.أرني

666
01:12:58,325 --> 01:13:01,849
ما هذا الهراء؟
.تخلص منه. هيا بنا

667
01:13:06,694 --> 01:13:08,440
!تعال، تحرك

668
01:13:17,377 --> 01:13:19,024
.ادخل من فضلك

669
01:13:21,138 --> 01:13:24,872
الشمس جميلة اليوم، أليس كذلك؟ -
.مرحباً أيها المعلم. اجلس -

670
01:13:25,031 --> 01:13:26,204
.مرحباً

671
01:13:34,220 --> 01:13:35,632
...فإذاً

672
01:13:36,821 --> 01:13:40,295
أنت تدرك بالتأكيد الضغوط الكبيرة

673
01:13:40,740 --> 01:13:45,133
..التي ما نزال نواجهها

674
01:13:46,099 --> 01:13:48,961
.في هذه المدرسة، من قبل الآباء والمعلمين

675
01:13:50,671 --> 01:13:52,226
...حتى بدون

676
01:13:54,930 --> 01:13:56,830
...حتى بدون قصد

677
01:13:59,373 --> 01:14:04,266
كنتَ أنتَ من قدم المفاهيم التي وضعها
.الطلاب في وقت لاحق موضع التنفيذ

678
01:14:05,643 --> 01:14:07,525
.أعني لتجهيز القنبلتين

679
01:14:07,550 --> 01:14:08,903
.بالضبط

680
01:14:09,391 --> 01:14:11,852
كيف كان يفترض بي أن
أعرف أن هذا الفتى مجنون؟

681
01:14:12,070 --> 01:14:14,871
ألم يلاحظ والداه وكان عليّ أنا أن ألاحظ؟

682
01:14:15,331 --> 01:14:18,509
...لكن للأسف بسبب الوضع الذي نشأ

683
01:14:19,484 --> 01:14:22,670
.فكل ما تبقى لدينا هو استبدالك بزميلة

684
01:14:24,946 --> 01:14:26,828
حقاً؟ -
.نعم -

685
01:14:29,346 --> 01:14:31,727
.لا أعتقد أن ذلك قد صدمني

686
01:14:32,265 --> 01:14:36,568
"!رباه! أنا أطرد من مدرسة الحماقات هذه"

687
01:14:37,654 --> 01:14:42,307
في الحقيقة، لقد لاحظتُ ذلك
.من طريقة نظر الجميع إليّ عند المدخل

688
01:14:42,941 --> 01:14:45,090
.لذلك لا تلعبي دور العظيمة

689
01:14:46,371 --> 01:14:48,209
.حسناً، هذا هو الوضع

690
01:14:48,365 --> 01:14:52,213
والآن غادر، من فضلك، لدي
.العديد من الاجتماعات هذا الصباح

691
01:14:55,913 --> 01:14:57,682
.بالطبع. أنا أفهم ذلك

692
01:15:01,959 --> 01:15:04,651
هل يمكنني على الأقل تدريس صفي اليوم؟

693
01:15:06,675 --> 01:15:08,119
.بالتأكيد

694
01:15:23,903 --> 01:15:25,950
.صباح الخير -
.صباح الخير -

695
01:16:13,125 --> 01:16:15,009
هل ابنتنا هي التي تبكي؟

696
01:16:16,967 --> 01:16:18,700
ألا ترى أنه كلب؟

697
01:16:20,213 --> 01:16:22,524
.لا، بدا ذلك كأنه ابنتنا

698
01:16:25,124 --> 01:16:28,872
.إنها عاهرة منذ الآن -
!كم أنت حقير -

699
01:16:31,911 --> 01:16:33,502
.كن جاداً

700
01:16:35,012 --> 01:16:36,846
.أنا جاد -
حقاً؟ -

701
01:16:37,037 --> 01:16:38,489
.أنت هو الأب اللعين

702
01:16:38,988 --> 01:16:40,318
.وأنتِ هي الأم

703
01:16:41,942 --> 01:16:43,895
.لكننا جادان

704
01:16:44,657 --> 01:16:46,786
.لقد عملنا بشكل جيد للخروج من هناك

705
01:16:49,528 --> 01:16:52,872
،لو كانت ما تزال مع والدتكِ
.لكانت الطفلة قد ماتت مسبقاً

706
01:16:56,610 --> 01:16:58,072
.أجل

707
01:17:01,087 --> 01:17:03,754
.هذا صحيح، لكن هذه ليست سوى الخطوة الأولى

708
01:17:06,431 --> 01:17:10,405
.الآن نحن بحاجة إلى أن ننضج -
.أن ننضج -

709
01:17:11,674 --> 01:17:13,222
.مرة واحدة

710
01:17:15,286 --> 01:17:17,283
أيمكن أن ينمو المرء مرة واحدة؟

711
01:17:18,999 --> 01:17:20,115
..حسناً

712
01:17:20,292 --> 01:17:23,292
"غداً، عندما نصل إلى "سبيناسيتو
.سنخطط بشكل أفضل

713
01:17:24,283 --> 01:17:25,958
.سنستأجر منزلاً

714
01:17:26,355 --> 01:17:29,501
سأتحدث إلى صديقي الذي يعمل
.مساعداً في مطعم بيتزا

715
01:17:29,526 --> 01:17:32,754
.إنه يكسب الكثير من المال
.لذلك سأكسب المال أيضاً

716
01:17:33,987 --> 01:17:37,475
إذا شعرت بالملل في المنزل
.يمكنك الحصول على وظيفة ،

717
01:17:37,644 --> 01:17:40,052
.يمكنك العمل في حانة كنادلة

718
01:17:41,446 --> 01:17:44,627
هذا الآن مثير للاهتمام، أليس كذلك؟
.فإذاً سيكون عندنا راتبان

719
01:17:45,704 --> 01:17:48,745
."في الصيف سنرقص في "إيبيزا

720
01:17:50,480 --> 01:17:52,096
."في "إيبيزا

721
01:17:52,624 --> 01:17:54,407
.في "إيبيزا" أو حيثما تريدين

722
01:18:00,396 --> 01:18:04,470
حبيبي، لكن علينا أولاً أن
.نذهب إلى مكتب التسجيل

723
01:18:05,501 --> 01:18:09,748
لا يمكننا أن نسمي ابنتنا
."على اسم أغنية لـ"فاسكو روسي

724
01:18:11,449 --> 01:18:14,060
.لقد اخترنا الاسم معاً
ما الذي تضحك عليه بحق الجحيم؟

725
01:18:14,321 --> 01:18:15,712
."يجب أن نسميها "سارة

726
01:18:16,896 --> 01:18:19,004
مثل أغنية "مينيغوزي"، هل تتذكرها؟

727
01:18:19,029 --> 01:18:20,454
.أتذكرها

728
01:18:20,741 --> 01:18:24,104
.هذه أغنيتنا -
.حسناً -

729
01:18:28,900 --> 01:18:30,434
ولكن ما معناها؟

730
01:18:34,772 --> 01:18:36,682
...أيها الوغد

731
01:18:36,707 --> 01:18:39,067
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا بحق الجحيم؟

732
01:18:43,417 --> 01:18:45,295
♪ تحت الشمس ♪

733
01:18:45,557 --> 01:18:48,626
♪ قررتِ المغادرة ♪

734
01:18:48,945 --> 01:18:51,580
♪ للبحث عن حياة أخرى ♪

735
01:18:51,771 --> 01:18:53,224
♪ تلحقين بها ♪

736
01:18:53,225 --> 01:18:58,038
♪ سارة التي تمشي في مواجهة الشمس ♪

737
01:18:58,236 --> 01:19:01,536
♪ ضد الآخرين. ضد الجميع ♪

738
01:19:01,561 --> 01:19:04,327
♪ تريد أن تعيش كل لحظة ♪

739
01:19:04,352 --> 01:19:06,838
♪ من الحياة ♪

740
01:19:06,863 --> 01:19:08,432
."كفى، يا "فيلما

741
01:19:09,562 --> 01:19:11,395
هل تبكين بسبب الاسم؟

742
01:19:13,005 --> 01:19:14,766
.يمكننا تغيير الاسم

743
01:19:18,917 --> 01:19:20,360
..."فيلما"

744
01:20:16,967 --> 01:20:19,111
.استيقظ، إنها الرابعة صباحاً

745
01:21:06,734 --> 01:21:09,519
.يجب أن أذهب إلى الحمام -
.حسناً -

746
01:23:16,764 --> 01:23:18,218
."دينيس"

747
01:23:20,206 --> 01:23:21,826
...يا إلهي، إنهما

748
01:23:23,425 --> 01:23:24,864
!"ألي"

749
01:23:46,476 --> 01:23:47,835
!"ألي"

750
01:26:32,327 --> 01:26:33,956
.أيها الأطفال

751
01:26:37,086 --> 01:26:38,550
.أيها الأطفال

752
01:26:50,103 --> 01:26:52,873
!رباه! ساعدوني

753
01:26:53,933 --> 01:26:55,636
!ساعدوني

754
01:27:01,432 --> 01:27:04,521
!"يا إلهي، "برونو
!"برونو"

755
01:27:09,313 --> 01:27:11,123
!ليساعدني أحد ما

756
01:27:13,926 --> 01:27:15,590
!يا إلهي

757
01:27:16,768 --> 01:27:18,214
!ساعدوني

758
01:27:18,644 --> 01:27:20,495
!"برونو"

759
01:27:21,016 --> 01:27:22,639
!"برونو"

760
01:27:23,612 --> 01:27:25,381
!يا ألهي

761
01:27:28,977 --> 01:27:30,366
!"برونو"

762
01:27:42,385 --> 01:27:45,451
."الغريب أنني لم أخبركم عن "المالاثيون

763
01:27:46,481 --> 01:27:48,775
.ومع ذلك، فهو موضوع مثير للاهتمام حقاً

764
01:27:50,474 --> 01:27:51,903
...الـ

765
01:27:52,645 --> 01:27:56,291
."مالاثيون"

766
01:27:57,533 --> 01:27:58,933
.نعم

767
01:28:04,811 --> 01:28:06,957
كم منكم لديه حديقة؟

768
01:28:08,323 --> 01:28:10,037
أراهن أن الجميع لديه، صحيح؟

769
01:28:10,299 --> 01:28:15,379
،أنا متأكد من أنه في جميع مواقف السيارات
."يحتفظ والديكم بزجاجة من "المالاثيون

770
01:28:16,655 --> 01:28:19,126
.الملاثيون مبيد حشري قوي

771
01:28:20,786 --> 01:28:24,596
نحن مدينون له بالنصر على ذبابة
.البحر الأبيض المتوسط في الثمانينيات

772
01:28:24,984 --> 01:28:26,039
!ساعدوني

773
01:28:26,064 --> 01:28:31,676
إنه قادر على شل النهايات العصبية
،للبعوض والحشرات الأخرى

774
01:28:32,151 --> 01:28:35,316
.بالإضافة إلى القضاء بيوض القمل البالغ

775
01:28:37,989 --> 01:28:41,230
.نحن نتحدث عن منتج خطير حقاً

776
01:28:43,139 --> 01:28:48,639
ونظراً لعدم رجوع تأثيره المعطل
على "الكولينستراز"، فقد يكون

777
01:28:48,640 --> 01:28:52,438
.أخطر مبيدات الآفات في السوق الزراعي

778
01:28:53,586 --> 01:28:54,897
...على أي حال

779
01:28:55,857 --> 01:28:58,419
يمكن العثور عليه بسهولة
.في العديد من المتاجر

780
01:29:01,742 --> 01:29:03,515
.وهو أيضاً رخيص جداً

781
01:29:12,780 --> 01:29:14,251
."آدا"

782
01:29:15,805 --> 01:29:17,190
.حبيبتي، استيقظي

783
01:29:24,393 --> 01:29:26,110
.أنا ذاهب إلى العمل

784
01:29:28,490 --> 01:29:30,421
أراكِ على الغداء، حسناً؟

785
01:29:46,828 --> 01:29:49,306
.صفحات دفتر اليوميات تنتهي هنا

786
01:29:50,099 --> 01:29:54,191
ملأتُ الصفحات الأخيرة بكتابة أصغر
.وأصغر، ضغطتُها على الهوامش

787
01:30:01,870 --> 01:30:04,092
،كنت أميل لشراء يوميات جديدة

788
01:30:04,901 --> 01:30:06,554
،لمتابعة الأحداث التالية

789
01:30:06,579 --> 01:30:10,369
لذلك ذهبتُ ذات يوم إلى متجر
.القرطاسية ورأيت هناك العديد منها

790
01:30:12,356 --> 01:30:15,265
،كانت جميعها رائعة ورخيصة وفارغة تماماً

791
01:30:15,903 --> 01:30:18,122
.لكنني شعرت أنها ليست مماثلة

792
01:30:18,816 --> 01:30:21,664
.بالنظر إليها، لم أكن أعرف كيف أملؤها

793
01:30:21,981 --> 01:30:24,024
.كنتُ أفتقر إلى الإلهام

794
01:30:26,117 --> 01:30:28,605
.لذلك لم أشترِ أي يوميات جديدة

795
01:30:29,140 --> 01:30:31,458
."جلبتُ صحيفتي "جازيتا" و "جيرين سبورتيفو

796
01:30:31,600 --> 01:30:35,415
وعدتُ إلى رتابة الصيف التي تصنعها
،سوق الانتقالات الكروية، وقطع البطيخ

797
01:30:35,416 --> 01:30:37,272
.ولعنات السوّاح المصطافين

798
01:30:38,471 --> 01:30:39,859
.لقد حللتُ الأمر هكذا

799
01:30:40,433 --> 01:30:42,581
.وأنصحكم أن تفعلوا الشيء نفسه

800
01:31:06,321 --> 01:31:07,518
!أيها الجميل

801
01:31:07,543 --> 01:31:09,658
!عليك اللعنة -
.تعال إلى هنا -

802
01:31:11,687 --> 01:31:14,835
!كم تبدو جميلاً أيها الوغد الحقير

803
01:31:15,500 --> 01:31:18,014
ماذا فعلتَ؟ -
ماذا فعلتُ؟ -

804
01:31:18,039 --> 01:31:20,137
أهو تساقط الشعر؟ -
.دعك من ذلك -

805
01:31:20,166 --> 01:31:21,848
.أنت تتقدم في العمر -
.لا يهم -

806
01:31:21,873 --> 01:31:25,171
،أنا هنا منذ أسبوع بدون غسالة
.وقد غسلت "روزاريا" ملابسي

807
01:31:25,172 --> 01:31:27,503
ألم تمت بعد؟ -
.حتى الموت لا يريدها -

808
01:31:27,504 --> 01:31:29,580
!انظر إلى ذلك الطفل -
هل رأيت؟ -

809
01:31:29,581 --> 01:31:32,583
.لقد أصبحتَ كالعصا
.قبّل عمك، تعال

810
01:31:33,628 --> 01:31:37,019
.هيا! أيها الوسيم! تعال
.ادخل، هيا

811
01:31:37,625 --> 01:31:40,144
.أعطني حقيبتكما -
.سأتركها هنا -

812
01:31:40,145 --> 01:31:43,101
هل أحضرتَ الحلوى؟ -
.نعم، حصلتُ عليها مباشرة من الفرن -

813
01:31:44,687 --> 01:31:47,745
أنا سعيد جداً لأنكما
ستمكثان هنا لفترة، هل تعلم؟

814
01:31:47,746 --> 01:31:51,054
.وأنا أيضاً -
.ستقابل كل من في الحي -

815
01:31:51,182 --> 01:31:52,765
.تعال، يا عزيزي، اجلس

816
01:31:53,958 --> 01:31:56,103
هل تتذكرهم؟ -
.نعم -

817
01:31:56,159 --> 01:31:57,567
.."ميمو"

818
01:31:59,760 --> 01:32:01,788
.الأمير، الذئب الصغير

819
01:32:03,837 --> 01:32:07,376
اسمع... ولكن ماذا عن "عمر"؟ -
.لم يعد "عمر" هنا منذ عامين -

820
01:32:07,479 --> 01:32:09,002
هل تم القبض عليه؟

821
01:32:10,191 --> 01:32:12,698
.لقد قُتل
.أطلقوا عليه النار هنا في الملعب

822
01:32:13,050 --> 01:32:14,560
.لم أكن أعلم

823
01:32:15,709 --> 01:32:17,118
،لا تؤاخذوني على الفوضى

824
01:32:17,119 --> 01:32:20,492
لقد أمضيت أسبوعاً وأنا مصاب
.بالحمى ولم أستطع ترتيب المكان

825
01:32:20,611 --> 01:32:22,637
.لا تؤاخذوني -
.لا تقلق -

826
01:32:22,809 --> 01:32:24,359
.سأمكث هنا الليلة

827
01:32:24,565 --> 01:32:26,814
.أنام ​​هنا وستمكثان في غرفتي

828
01:32:26,815 --> 01:32:29,291
.انسَ الأمر -
.لا. سيكون هذا من دواعي سروري -

829
01:32:29,316 --> 01:32:30,626
.حسناً. أقدر ذلك

830
01:32:34,033 --> 01:32:35,540
.وفي الواقع، أشكرك

831
01:32:36,000 --> 01:32:38,886
.كان الرجل المجنون يصنع قنبلة في الغرفة

832
01:32:39,047 --> 01:32:40,749
ومن ثم؟ -
.لقد قتل نفسه -

833
01:32:40,774 --> 01:32:43,403
.لاحظ أنه شخص ذكي وله مثل دمائنا

834
01:32:48,720 --> 01:32:49,900
.حسناً

835
01:32:49,965 --> 01:32:52,996
هل تعرف أين يمكنه العمل؟ -
أين؟ -

836
01:32:54,213 --> 01:32:55,573
."في وكالة "ناسا

837
01:32:57,690 --> 01:32:59,839
هل لدينا ما يقابل "ناسا" في "إيطاليا"؟

838
01:32:59,864 --> 01:33:03,541
.حتماً. بالتأكيد لدينا
.نحن لسنا متخلفين

839
01:33:05,502 --> 01:33:06,502
.ربما

840
01:33:07,208 --> 01:33:08,907
.دعنا نتناول العشاء الآن

841
01:33:08,932 --> 01:33:12,415
،مرتديلا"، و"موزاريلا" جاموس"
.ولحم الخنزير، ونبيذ

842
01:33:13,199 --> 01:33:15,036
.واللعنة على أولئك الذين لا يحبوننا

843
01:33:16,424 --> 01:33:19,516
.أحبك -
.وأنا أيضاً. كثيراً -

844
01:33:21,042 --> 01:33:22,777
يا له من يوم رائع، صحيح؟

845
01:33:44,429 --> 01:33:46,413
.غدا سوف نستيقظ عند السابعة صباحاً

846
01:33:50,875 --> 01:33:53,081
.دعنا نبحث عن مطحنة صغيرة

847
01:33:58,412 --> 01:34:00,511
.ثم نمر بورشة عمك

848
01:34:14,020 --> 01:34:18,158
ولكن في البداية سنحتسي القهوة في
.البار مع الكرواسان والكابتشينو

849
01:34:19,577 --> 01:34:20,935
ما رأيك؟

850
01:34:23,198 --> 01:34:24,335
.حسناً

851
01:34:28,325 --> 01:34:29,820
.تصبح على خير

852
01:34:36,161 --> 01:34:41,002
أنا آسف على إخباركم هذه القصة
.المرة، والمتشائمة، التي لا معنى لها

853
01:34:42,443 --> 01:34:44,894
،ربما تستحقون شيئاً أكثر واقعية

854
01:34:44,895 --> 01:34:47,782
.قصة طبيعية كتلك التي تحدث يومياً

855
01:34:48,582 --> 01:34:51,265
.وليس مجرد تنفيس عن الملل من الحياة

856
01:34:52,450 --> 01:34:54,108
.أنا أعتذر لكم

857
01:34:55,430 --> 01:34:56,961
.دعونا نبدأ من الصفر

858
01:35:00,934 --> 01:35:05,355
<i>"تم تعليق فورمولا حلبة "ماليزيا
،بسبب سوء الأحوال الجوية</i>

859
01:35:05,356 --> 01:35:08,772
<i>.التي لم تضمن الظروف المثالية للسباق</i>

860
01:35:09,988 --> 01:35:11,143
<i>...خيبة أمل كبيرة</i>

861
01:35:11,144 --> 01:35:13,684
هل يزعجك أن أنزل قليلاً؟ -
.لا -

862
01:35:13,877 --> 01:35:15,219
<i>.نعود إلى الاستوديو</i>

863
01:35:15,377 --> 01:35:17,513
.أنا دائماً أستغرق بعض الوقت لأغفو

864
01:35:17,514 --> 01:35:19,895
<i>.الصور التي سترونها الآن مروعة جداً</i>

865
01:35:19,896 --> 01:35:22,858
<i>وقعت مذبحة عائلية بعد
."ظهر اليوم في "سبيناسيتو</i>

866
01:35:23,529 --> 01:35:25,242
<i>،وفقاً لمصلحة البناء</i>

867
01:35:25,267 --> 01:35:27,305
<i>،فوالدا طفلة عمرها بضعة أشهر</i>

868
01:35:27,330 --> 01:35:30,967
<i>.كانا سيقتلانها بإغراقها في حوض الاستحمام</i>

869
01:35:30,992 --> 01:35:32,324
<i>،بعد بضع دقائق</i>

870
01:35:32,349 --> 01:35:35,860
<i>.وًجدا يقفزان من شرفة الغرفة التي استأجراها</i>

871
01:35:36,186 --> 01:35:38,341
<i>.توفي كلا الوالدين</i>

872
01:35:38,800 --> 01:35:41,236
<i>في غرفة الزوجين الشابين</i>

873
01:35:42,070 --> 01:35:45,243
<i>عثر على عدة علب من أدوية
.القلق، ومضادات التشنج</i>

874
01:35:45,449 --> 01:35:49,766
<i>كان بعض نزلاء الفندق قد
سمعوا الزوجين يتجادلان</i>

875
01:35:49,810 --> 01:35:52,631
<i>.ويصرخان مهددين بالانتحار لبعضهما البعض</i>

876
01:35:52,759 --> 01:35:56,697
<i>لم يتدخل أحد لأن نقاشهما المحتدم</i>

877
01:35:56,698 --> 01:35:59,116
<i>.تتبعه عادة ساعة من الهدنة</i>

878
01:36:00,230 --> 01:36:04,287
<i>.سنقدم تفاصيل جديدة فور ورودها</i>

879
01:36:04,794 --> 01:36:09,794
{\fs26}حكـــــايات رديئـــــة

880
01:36:11,429 --> 01:36:16,973
♪ آه كم أنت مخطئ ♪
♪ كي تعتقد أن السنوات لن تنتهي أبداً ♪

881
01:36:16,998 --> 01:36:18,565
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

882
01:36:18,637 --> 01:36:22,700
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

883
01:36:22,705 --> 01:36:26,164
ترجمة: نزار عز الدين

884
01:36:26,467 --> 01:36:29,223
@NizarEzz

885
01:36:29,248 --> 01:36:34,731
♪ لا جدوى من الطب. لا جدوى من الأعشاب ♪
♪ لا يمكننا الشفاء ♪

886
01:36:34,756 --> 01:36:36,382
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

887
01:36:36,415 --> 01:36:40,502
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

888
01:36:47,031 --> 01:36:52,578
♪ الشباب والصغار، وكل الرجال ♪
♪ نهايتهم في التراب ♪

889
01:36:52,603 --> 01:36:54,182
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

890
01:36:54,207 --> 01:36:58,752
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

891
01:37:04,949 --> 01:37:10,309
♪ الأصحاء والمرضى، والشجعان والعزّل ♪
♪ يجب أن ينتهي الجميع ♪

892
01:37:10,334 --> 01:37:11,921
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

893
01:37:11,946 --> 01:37:16,362
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

894
01:37:40,271 --> 01:37:45,690
♪ الموت قاسٍ وغير مخلص للجميع ♪
♪ ويُخجل الجميع ♪

895
01:37:45,715 --> 01:37:47,564
♪ ونحن لا شك سنموت ♪

896
01:37:47,612 --> 01:37:52,826
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

897
01:37:58,090 --> 01:38:03,560
♪ ومع ذلك أيها الجنون، وأيها الهذيان ♪
♪ ما زلنا نكذب على أنفسنا ♪

898
01:38:03,585 --> 01:38:05,292
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

899
01:38:05,317 --> 01:38:09,718
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

900
01:38:15,938 --> 01:38:21,636
♪ نموت ونحن نغني. نموت ونحن نعزف ♪
♪ ..على القيثارة والمزمار، ولكن ♪

901
01:38:21,660 --> 01:38:23,012
♪ نحن لا شك سنموت ♪

902
01:38:23,021 --> 01:38:28,206
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

903
01:38:33,689 --> 01:38:39,065
♪ نموت ونحن نرقص، ونشرب ونأكل ♪
♪ فنحن مجرد جيفة ♪

904
01:38:39,113 --> 01:38:40,766
♪ نحن لا شك سنموت ♪

905
01:38:40,791 --> 01:38:45,604
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

906
01:38:51,438 --> 01:38:57,137
♪ آه كم أنت مخطئ ♪
♪ كي تعتقد أن السنوات لن تنتهي أبداً ♪

907
01:38:57,162 --> 01:38:58,733
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

908
01:38:58,758 --> 01:39:03,145
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

909
01:39:09,254 --> 01:39:15,483
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

910
01:39:16,316 --> 01:39:21,959
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

911
01:39:23,419 --> 01:39:28,979
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

