﻿1
00:00:03,212 --> 00:00:16,212
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:18,101 --> 00:00:20,334
<i>الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟</i>

3
00:00:20,336 --> 00:00:22,337
<i>.اطلقت النار على أخي للتو</i>

4
00:00:22,339 --> 00:00:23,906
<i>!ساعدوني</i>

5
00:00:23,908 --> 00:00:26,207
<i>الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق
.النار في الشارع الجنوبي</i>

6
00:00:26,209 --> 00:00:27,375
<i>،أخبار عاجلة، مراهقين</i>

7
00:00:27,377 --> 00:00:28,977
<i>، ضحايا من عملية ..
.إطلاق نار مميتة</i>

8
00:00:29,478 --> 00:00:33,534
<i>ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات
.. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة</i>

9
00:00:33,535 --> 00:00:37,393
<i>." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45
."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو</i>

10
00:00:37,394 --> 00:00:38,997
<i>.أنّك على الخط الآن، يا رجل</i>

11
00:00:38,998 --> 00:00:40,601
<i>،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة</i>

12
00:00:40,602 --> 00:00:42,273
<i>،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا</i>

13
00:00:42,274 --> 00:00:44,406
<i>.. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي</i>

14
00:00:44,407 --> 00:00:46,202
<i>تعرض فتى في الـ 17 من عمره
.. إلى إطلاق نار وقتل من قبل</i>

15
00:00:46,203 --> 00:00:49,331
<i>الفتاة التي تتعافى من عملية
.إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس</i>

16
00:00:49,332 --> 00:00:54,146
<i>حوالي 762 جريمة قتل، أكثر
.. من 3500 عمليات إطلاق نار</i>

17
00:00:54,147 --> 00:00:56,257
<i>،أنها قادمة إليكم
.الأمور أسوأ من قبل</i>

18
00:00:56,258 --> 00:00:57,741
<i>.. سوف تجلسون هناك</i>

19
00:00:57,742 --> 00:01:01,204
<i>سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه
."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو</i>

20
00:01:01,205 --> 00:01:05,159
<i>،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة
.لدينا حالة إطلاق نار</i>

21
00:01:05,160 --> 00:01:07,668
<i>،إطلاق نار على الشرطة
.لدينا ضابط مصاب</i>

22
00:01:07,669 --> 00:01:09,662
<i>أننا قادمون من الجانب الجنوبي
،"من شارع "ووكر</i>

23
00:01:09,663 --> 00:01:10,900
<i>."متجهين نحو شمال "شيكاغو</i>

24
00:01:10,900 --> 00:01:13,133
<i>.الوقت المقدر للوصول دقيقتين</i>

25
00:01:14,825 --> 00:01:17,394
،هناك جروح متعددة في صدره
.أنه في حالة حرجة

26
00:01:17,395 --> 00:01:19,870
اطلبوا من جراح الصدمات أن
.يقابلنا عند مدخل الطوارئ

27
00:01:19,871 --> 00:01:22,971
<i>يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم
.مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار</i>

28
00:01:22,972 --> 00:01:25,834
<i>.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين</i>

29
00:01:26,203 --> 00:01:28,853
.يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا

30
00:01:32,776 --> 00:01:35,461
!تحرك! يا إلهي

31
00:01:35,462 --> 00:01:36,656
!هيّا

32
00:01:45,624 --> 00:01:46,830
ماذا لدينا؟

33
00:01:46,965 --> 00:01:49,805
جروح جراء إطلاق نار في
.الصدر مع نزيف كبير

34
00:01:49,806 --> 00:01:51,598
.افرغوا غرفة الصدمة

35
00:01:51,599 --> 00:01:54,653
!هيّا، ابقى معي يا صاح
.إتفقنا؟ لا تغلق عينيك

36
00:01:54,654 --> 00:01:55,847
!افسحوا الطريق

37
00:01:56,444 --> 00:01:58,534
ـ افسحوا الطريق
ـ يا إلهي، ساعدوه

38
00:02:01,558 --> 00:02:04,643
.هيّا، يا صاح
!ابقى معي يا صاح! هيّا

39
00:02:04,978 --> 00:02:06,769
.ضعوه هنا

40
00:02:07,633 --> 00:02:11,613
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن

41
00:02:22,249 --> 00:02:24,406
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في
.غرفة الصدمة 1

42
00:02:24,407 --> 00:02:27,520
ـ (كريس)، حل محلي
ـ لك ذلك

43
00:02:28,161 --> 00:02:29,123
.شكرًا

44
00:02:30,150 --> 00:02:32,306
جروح جراء إطلاق نار وهناك
.واحدة في العنق

45
00:02:32,307 --> 00:02:34,166
ـ حقًا؟
ـ أجل

46
00:02:34,167 --> 00:02:36,034
ـ الدكتور وصل
ـ مهلاً

47
00:02:36,057 --> 00:02:37,228
.جهزوا معدات شق الصدر الآن

48
00:02:37,229 --> 00:02:41,007
،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص
.و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ

49
00:02:41,008 --> 00:02:43,359
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟
ـ أجل، يا دكتور

50
00:02:48,209 --> 00:02:50,310
.لنعلن الوفاة

51
00:02:50,434 --> 00:02:54,415
.وقت الوفاة، 12:24 صباحًا

52
00:02:57,205 --> 00:03:01,343
.ست دقائق
.لم أتمكن من نقله بسرعة

53
00:03:01,587 --> 00:03:03,589
.هذا ليس له علاقة بك

54
00:03:03,590 --> 00:03:06,392
.قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء

55
00:03:06,501 --> 00:03:09,151
.لقد بذلنا قصارى جهدنا

56
00:03:10,656 --> 00:03:15,125
ـ آسف لخسارتك
ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور

57
00:03:17,190 --> 00:03:19,258
.آسف

58
00:03:21,306 --> 00:03:24,910
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

59
00:03:24,911 --> 00:03:28,839
ماذا، هل ستنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟

60
00:03:29,506 --> 00:03:31,452
.إذا تمكنت

61
00:03:31,794 --> 00:03:34,437
<font color="#ffff00">|| أمنية الموت ||</font>

62
00:04:01,812 --> 00:04:04,832
.أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً

63
00:04:04,833 --> 00:04:06,990
.ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة

64
00:04:06,991 --> 00:04:09,940
.لا، تعجبني هذه

65
00:04:11,439 --> 00:04:13,596
.قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9

66
00:04:13,896 --> 00:04:16,318
.أنها ستنضم

67
00:04:16,319 --> 00:04:19,837
.أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف

68
00:04:19,838 --> 00:04:21,464
.وليس هذا هراء الإنترنت

69
00:04:21,465 --> 00:04:24,375
!يا إلهي! أجل

70
00:04:24,884 --> 00:04:26,584
.هذا يبدو صراخ جيّد

71
00:04:26,585 --> 00:04:28,965
.بدا ذلك صراخ رائع

72
00:04:33,350 --> 00:04:34,709
مرحبًا، كيف الحال؟

73
00:04:34,710 --> 00:04:36,900
.مرحبًا، عزيزتي
هل تريدين بعض الفطور؟

74
00:04:36,901 --> 00:04:38,693
ـ أجل
ـ كيف حالكِ؟

75
00:04:38,694 --> 00:04:40,361
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

76
00:04:40,362 --> 00:04:41,879
أجل، أأنتِ جائعة؟

77
00:04:41,880 --> 00:04:44,635
ـ أنّي اتضور جوعًا
ـ هل تريدين بعض البيض؟

78
00:04:44,636 --> 00:04:46,023
.أجل، من فضلكِ

79
00:04:47,657 --> 00:04:52,603
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟
ـ لا، أنها مجرد مباراة

80
00:04:52,604 --> 00:04:54,694
.ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى

81
00:04:54,695 --> 00:04:55,899
هل سمعتِ أيّ شيء؟

82
00:04:56,122 --> 00:04:59,331
.أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا
ما كان ذلك؟

83
00:05:00,006 --> 00:05:01,100
.شكرًا لكِ

84
00:05:01,101 --> 00:05:02,130
.لقد انضممت

85
00:05:02,131 --> 00:05:05,051
!لقد انضممت
!لقد انضممت

86
00:05:05,052 --> 00:05:07,873
!لقد انضممت
.أنا سعيدة للغاية، يا أمي

87
00:05:07,874 --> 00:05:10,189
!لا اصدق أنّي فعلتها

88
00:05:13,584 --> 00:05:17,032
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع
.لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك

89
00:05:17,033 --> 00:05:18,861
.حسنًا، جيّد

90
00:05:18,862 --> 00:05:21,228
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي
.لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام

91
00:05:27,991 --> 00:05:30,422
.ابنتنا ستذهب إلى الجامعة

92
00:05:30,843 --> 00:05:33,866
ـ أنا سعيد جدًا
ـ حقًا؟

93
00:05:33,867 --> 00:05:35,825
.لا يبدو هذا واضحًا على وجهك

94
00:05:35,826 --> 00:05:38,073
.يا عزيزتي

95
00:05:39,107 --> 00:05:40,499
ـ هيّا، هنا
ـ مهلاً

96
00:05:40,500 --> 00:05:42,027
.دودج) مدافعة)

97
00:05:42,028 --> 00:05:44,416
!افتحي المجال، هيّا

98
00:05:44,417 --> 00:05:46,408
.(هيّا، (جوردن
!(هيّا بنا، (جوردن

99
00:05:46,409 --> 00:05:49,461
!(ـ (جوردن
!ـ هيّا بنا

100
00:05:50,160 --> 00:05:54,408
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب
.إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي

101
00:05:54,409 --> 00:05:59,156
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد
.ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة

102
00:05:59,157 --> 00:06:00,384
.حسنًا، هذا مختلف

103
00:06:00,385 --> 00:06:02,144
كيف مختلف؟

104
00:06:02,145 --> 00:06:04,302
الآن أننا الأشخاص الذين يجب
.أن نتركها ترحل

105
00:06:04,303 --> 00:06:07,290
.هذا خطأ
.مهلاً، لقد كان واضحًا

106
00:06:07,290 --> 00:06:10,342
ما الخطب، أيها الحكم؟

107
00:06:11,274 --> 00:06:13,231
.أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة

108
00:06:13,232 --> 00:06:17,049
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا
.تعرفين هذا

109
00:06:17,050 --> 00:06:20,618
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع
،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر

110
00:06:20,624 --> 00:06:23,190
،والكريسماس
."ونذهب إلى مدينة "نيويورك

111
00:06:23,191 --> 00:06:27,457
!خطأ آخر، بحق السماء

112
00:06:27,458 --> 00:06:30,252
.أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية

113
00:06:30,594 --> 00:06:33,183
،لم أكن أتحدث معك
."يا "ليك شور دريف

114
00:06:33,184 --> 00:06:37,100
.لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع

115
00:06:37,101 --> 00:06:39,988
،فقط انتبه إلى ألفاظك
.فيوجد أطفال هنا

116
00:06:39,989 --> 00:06:41,342
أو ماذا؟

117
00:06:42,910 --> 00:06:44,071
.بول)، هيّا)

118
00:06:44,672 --> 00:06:46,763
.سأغلق فمي إن كنت تود

119
00:06:46,764 --> 00:06:48,522
.هذه فكرة رائعة

120
00:06:48,523 --> 00:06:50,647
لماذا تفعل هذا؟

121
00:06:50,648 --> 00:06:56,812
.كن مثلي وابقى هادئًا

122
00:06:57,288 --> 00:06:59,743
هل تظن أن هذا مضحكًا؟

123
00:07:01,437 --> 00:07:02,464
.قلها مجددًا

124
00:07:02,465 --> 00:07:03,627
.هيّا، أيها المضحك

125
00:07:03,628 --> 00:07:05,785
.قلها مجددًا

126
00:07:06,516 --> 00:07:08,763
الآن أنت هادئ، صحيح؟

127
00:07:09,437 --> 00:07:11,528
ـ هيّا
ـ توقف

128
00:07:11,529 --> 00:07:12,557
ـ مهلاً، توقف
ـ هيّا

129
00:07:12,558 --> 00:07:13,586
!توقف

130
00:07:13,587 --> 00:07:17,536
.هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك

131
00:07:17,537 --> 00:07:19,627
!ايها المخنث

132
00:07:21,355 --> 00:07:23,704
.حسنًا

133
00:07:26,018 --> 00:07:28,486
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ
في وجه والدي، إتفقنا؟

134
00:07:28,487 --> 00:07:30,460
.وبدأ يدفعه

135
00:07:30,461 --> 00:07:32,458
.. ـ وحرفيًا أوقف
ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة

136
00:07:32,459 --> 00:07:35,557
.اضطررت أن أتدخل بينهما
.كنت سأضرب ذلك الرجل

137
00:07:35,558 --> 00:07:38,334
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟

138
00:07:38,335 --> 00:07:41,388
ـ مثل أيام الخوالي
ـ الحمد الله تدخلت أمك

139
00:07:41,389 --> 00:07:43,380
.رائع يا أبي، أيام الخوالي

140
00:07:43,381 --> 00:07:46,354
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا
ـ أجل، لقد كنت شقيًا

141
00:07:46,355 --> 00:07:48,625
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا
ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام

142
00:07:48,626 --> 00:07:51,347
ـ تمهل
ـ اخبرها

143
00:07:51,348 --> 00:07:53,306
.كنت أقاتل مع والدي

144
00:07:53,307 --> 00:07:56,588
.أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل

145
00:07:56,589 --> 00:07:59,613
.وخمني مَن كان يبكي؟ أنا
.لأنّي أخسر كل قتال

146
00:07:59,614 --> 00:08:01,538
ـ فظيع
ـ ما زلت أحبّك يا أبي

147
00:08:01,638 --> 00:08:03,834
.يجب أن تتدربي على القتال المباشر

148
00:08:03,835 --> 00:08:06,075
،يجب أن تتعلمي هذا
هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة

149
00:08:06,076 --> 00:08:08,741
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ

150
00:08:08,742 --> 00:08:10,190
ـ تعرفين ماذا تفعلين
ـ أجل، أجل

151
00:08:10,191 --> 00:08:11,632
لا تنظري إليّ هكذا في كل
.مرة أتحدث

152
00:08:11,633 --> 00:08:14,220
.لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً

153
00:08:14,221 --> 00:08:16,278
ـ حسنًا، حسنًا
ـ توقفي

154
00:08:16,279 --> 00:08:20,361
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء
!والجمعة هذه الحركة، لذا احترس

155
00:08:20,362 --> 00:08:20,914
حقًا؟

156
00:08:20,915 --> 00:08:23,205
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت
"صالة ملاكمة في "تريبيكا

157
00:08:23,206 --> 00:08:25,833
،حيث يرتادها عارضات الأزياء
.لذا، سأذهب إلى هناك

158
00:08:26,238 --> 00:08:29,699
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن
شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟

159
00:08:29,910 --> 00:08:32,232
.من الرائع أن تتذكّر هذا

160
00:08:32,233 --> 00:08:33,761
،أجل، قضيت 15 عامًا

161
00:08:33,762 --> 00:08:35,632
ـ وقريبًا سأكون دكتورة
ـ نخب أمي، إتفقنا؟

162
00:08:35,633 --> 00:08:38,155
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي

163
00:08:38,156 --> 00:08:40,137
ـ إلى الدكتورة
ـ هل يمكنك تصديق هذا؟

164
00:08:40,138 --> 00:08:42,057
ـ هل ستنادني دكتورة؟
ـ أجل

165
00:08:42,058 --> 00:08:43,549
ـ حقًا؟
ـ إلى عزيزتي الدكتورة

166
00:08:43,550 --> 00:08:44,843
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
ـ أجل

167
00:08:45,094 --> 00:08:47,154
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي)
اللذان ليسا طبيبان؟

168
00:08:47,155 --> 00:08:50,371
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟
ـ نخب غير الأطباء

169
00:08:51,036 --> 00:08:54,246
.. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير

170
00:09:02,836 --> 00:09:06,056
ـ كم؟
ـ ألفين

171
00:09:06,853 --> 00:09:08,778
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟

172
00:09:08,779 --> 00:09:11,226
.يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة

173
00:09:11,227 --> 00:09:13,980
.. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن

174
00:09:14,587 --> 00:09:16,909
هل هذا كشمير؟

175
00:09:19,434 --> 00:09:21,060
.لا بأس

176
00:09:21,061 --> 00:09:22,719
.حسنًا، شكرًا يا رجل

177
00:09:22,720 --> 00:09:24,877
.شكرًا لك، (بولي)

178
00:09:25,476 --> 00:09:27,798
.لا تقلق

179
00:09:28,729 --> 00:09:31,550
.لديه المال، ليس أنا

180
00:09:31,551 --> 00:09:33,741
.شكرًا جزيلاً

181
00:09:33,742 --> 00:09:35,699
."م.ج"

182
00:09:35,700 --> 00:09:37,526
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟

183
00:09:37,527 --> 00:09:40,513
.(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير

184
00:09:40,514 --> 00:09:41,741
.أعرف، أعرف

185
00:09:41,742 --> 00:09:44,224
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت
ـ شكرًا لك

186
00:09:44,399 --> 00:09:46,652
"ـ أنها "لا فوندا
ـ في الساعة 8، إتفقنا؟

187
00:09:46,655 --> 00:09:49,576
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت
"ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا

188
00:09:49,577 --> 00:09:50,762
.لن أنسى مطعم كهذا

189
00:09:50,771 --> 00:09:52,354
ـ وداعًا
ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق

190
00:09:52,562 --> 00:09:53,548
.وداعًا

191
00:10:18,160 --> 00:10:22,701
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا
ـ وأنتِ كذلك

192
00:10:23,438 --> 00:10:26,259
ـ هل الهدية عجبتك؟
ـ أجل

193
00:10:26,260 --> 00:10:28,677
.وأحبّكِ

194
00:10:33,363 --> 00:10:36,381
ـ      مَن الذي يتصل
ـ لست موجودًا

195
00:10:39,405 --> 00:10:43,388
.(مرحبًا، (سوزان
.أجل، أنه هنا

196
00:10:43,389 --> 00:10:45,478
أأنتما جاهزان؟

197
00:10:48,169 --> 00:10:49,264
.(مرحبًا، (سوزان

198
00:10:49,265 --> 00:10:52,508
.كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي

199
00:10:53,249 --> 00:10:57,362
.(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري
.. أنه

200
00:11:02,112 --> 00:11:03,850
.حسنًا

201
00:11:03,871 --> 00:11:06,419
.أجل، أراكِ قريبًا

202
00:11:07,092 --> 00:11:08,762
.تيري)، لديه حمى، حرارته 40)

203
00:11:08,763 --> 00:11:11,304
إذًا، ليس هناك عشاء عيد
الميلاد في "لا فوندا"؟

204
00:11:15,025 --> 00:11:17,216
.(سأخبر العم (فرانك

205
00:11:17,217 --> 00:11:19,618
ـ آسفة، أبي
ـ آسف

206
00:11:19,773 --> 00:11:22,991
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل
ـ أعرف، وأنا يضًا

207
00:11:22,992 --> 00:11:26,145
ـ سنتناوله قريبًا
ـ حسنًا، يا عزيزتي

208
00:11:27,939 --> 00:11:31,115
.سنحتفل مساء غد

209
00:11:32,391 --> 00:11:35,079
.لا تقلق ابدًا. أعدك

210
00:11:35,080 --> 00:11:38,830
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة
ـ حسنًا، سأفعل

211
00:11:38,831 --> 00:11:40,922
ـ حسنًا، آسف
ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي

212
00:11:40,923 --> 00:11:43,013
.لا عليك

213
00:11:47,647 --> 00:11:49,506
.(مرحبًا، (بول

214
00:11:49,507 --> 00:11:50,601
.عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز

215
00:11:50,602 --> 00:11:52,692
ـ بحقك
ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1

216
00:11:52,693 --> 00:11:56,673
ـ لم أعطيك أيّ شيء
ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟

217
00:12:13,574 --> 00:12:16,008
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية
.في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير

218
00:12:16,059 --> 00:12:19,778
،كعكتنا ستكون افضل بكثير
.لأننا سنعدّها بالحب

219
00:12:19,779 --> 00:12:24,160
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب
.. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا

220
00:12:24,161 --> 00:12:26,347
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما
ـ لا، أنه عيد ميلاده

221
00:12:26,348 --> 00:12:30,856
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا
.بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا

222
00:12:30,857 --> 00:12:32,814
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد
،في جعل المطبخ متسخًا

223
00:12:32,815 --> 00:12:34,879
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن
.نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر

224
00:12:34,880 --> 00:12:36,999
.عزيزتي، سوف نعد الكعكة

225
00:12:40,594 --> 00:12:42,753
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار
جهازي "الآي باد"؟

226
00:12:42,754 --> 00:12:45,538
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى
ـ بالطبع

227
00:12:45,539 --> 00:12:46,926
.شكرًا لكِ

228
00:12:51,582 --> 00:12:53,761
.(مرحبًا، (صوف

229
00:13:04,516 --> 00:13:06,945
،حسنًا، لدينا فقط خيارين

230
00:13:06,946 --> 00:13:10,057
.أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7

231
00:13:10,058 --> 00:13:14,697
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر
.لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة

232
00:13:51,092 --> 00:13:54,331
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟

233
00:13:54,332 --> 00:13:57,193
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ
.وليس عليها

234
00:14:20,682 --> 00:14:22,058
جوردن)؟)

235
00:14:22,059 --> 00:14:24,287
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟
.أنّي بحاجة إليه

236
00:14:37,069 --> 00:14:40,044
.جوردن)، انزلي الآن)

237
00:14:40,045 --> 00:14:42,576
،أمي، أنّي أجلب الشاحن
.أهدئي

238
00:14:43,111 --> 00:14:45,780
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟
ـ (جوردن)؟

239
00:14:45,781 --> 00:14:48,453
يا إلهي، هلا هدأتِ؟
.قلت أنّي قادمة

240
00:14:48,454 --> 00:14:49,605
!الآن

241
00:14:49,606 --> 00:14:52,113
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا
.أمي اصبحت غاضبة جدًا

242
00:14:53,834 --> 00:14:56,014
!لا

243
00:15:04,756 --> 00:15:05,841
!أمي

244
00:15:07,129 --> 00:15:09,382
.ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن

245
00:15:09,796 --> 00:15:11,885
.لا

246
00:15:12,749 --> 00:15:15,869
!أرجوك، لا تؤذيها

247
00:15:15,870 --> 00:15:17,827
!أرجوك، لا تؤذيها

248
00:15:17,828 --> 00:15:22,773
!صه

249
00:15:22,774 --> 00:15:25,828
.الآن، إليكِ ما سيحدث

250
00:15:25,829 --> 00:15:28,913
سوف توفري ليّ 20 دقيقة
،في فتح الخزنة

251
00:15:28,914 --> 00:15:31,670
ـ حسنًا
ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ

252
00:15:31,671 --> 00:15:33,927
.لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا

253
00:15:33,928 --> 00:15:35,159
.حسنًا

254
00:15:35,160 --> 00:15:37,645
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا
.لكي لا يتأذى أحد

255
00:15:37,646 --> 00:15:39,701
ـ حسنًا
ـ هل تفهميني؟

256
00:15:39,736 --> 00:15:41,293
ـ تحركي
ـ أمي

257
00:15:42,061 --> 00:15:43,520
.لا تؤذيها

258
00:15:43,521 --> 00:15:44,917
.لا تؤذيها

259
00:15:44,918 --> 00:15:47,198
.هذا متروك تمامًا لكِ

260
00:15:48,002 --> 00:15:49,960
.لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي

261
00:15:49,961 --> 00:15:51,885
.قيدها

262
00:15:51,886 --> 00:15:54,011
.لا تعبثون

263
00:15:54,012 --> 00:15:56,135
.تحركي، يا سيّدة

264
00:16:01,912 --> 00:16:05,440
.اسمع، لا تعبث
ماذا تكون؟ أأنت أصم؟

265
00:16:05,441 --> 00:16:10,775
ـ ضع هذا جانبًا
ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي

266
00:16:10,776 --> 00:16:12,990
.راقبها وحسب

267
00:16:16,379 --> 00:16:21,425
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود
.يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده

268
00:16:21,426 --> 00:16:24,545
.هذا جميل، شكرًا لكِ

269
00:16:31,318 --> 00:16:33,498
أين الحبل، يا فتاة؟

270
00:16:34,306 --> 00:16:36,519
.تفقد المرآب

271
00:16:56,569 --> 00:16:58,594
.لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة

272
00:16:58,595 --> 00:17:02,233
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا
.والسلاح موجه نحوي

273
00:17:02,234 --> 00:17:04,597
.حسنًا، أعتادي على هذا

274
00:17:05,219 --> 00:17:06,388
.حسنًا

275
00:17:13,633 --> 00:17:15,847
هل تمارسين الرياضة؟

276
00:17:23,492 --> 00:17:25,383
.يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة

277
00:17:25,384 --> 00:17:26,479
.لا

278
00:17:26,480 --> 00:17:28,694
ـ صه
ـ لا، توقف

279
00:17:32,355 --> 00:17:34,313
ـ أرجوك، توقف
ـ صه

280
00:17:34,314 --> 00:17:35,701
.ارجوك، توقف

281
00:17:47,300 --> 00:17:49,980
.يمكنكِ فعلها
.افعليها بسرعة

282
00:17:52,307 --> 00:17:55,551
.اللعنة، أنتِ قوية

283
00:17:56,377 --> 00:17:57,707
.هذا جيّد

284
00:17:58,415 --> 00:18:00,174
.لا

285
00:18:00,175 --> 00:18:01,976
.ـ لا، لا، لا
ـ أرجوك

286
00:18:07,312 --> 00:18:09,402
.حسنًا

287
00:18:26,035 --> 00:18:28,026
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟

288
00:18:28,027 --> 00:18:30,017
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء

289
00:18:30,018 --> 00:18:33,044
.فقط أمهلني دقيقتين
.ارجوك، أتوسل إليك

290
00:18:33,045 --> 00:18:36,257
ـ دقيقتين، أرجوك
ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟

291
00:18:36,458 --> 00:18:39,034
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟

292
00:18:39,035 --> 00:18:42,293
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما الأمر، يا رجل؟

293
00:18:45,190 --> 00:18:47,313
!سحقًا

294
00:18:49,672 --> 00:18:50,766
!اللعنة

295
00:18:50,767 --> 00:18:54,081
.ـ اللعنة! أيتها الوغدة
!ـ لا! لا

296
00:18:54,119 --> 00:18:55,942
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

297
00:18:55,943 --> 00:18:57,772
!أنها جرحت وجهي

298
00:18:57,773 --> 00:19:00,027
!أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين

299
00:19:04,587 --> 00:19:06,136
!جوردن)، اهربي)

300
00:19:07,103 --> 00:19:08,650
!اللعنة

301
00:19:14,634 --> 00:19:17,024
<i>فريق الصدمة، لدينا ضحيتين
.في الطابق الأول</i>

302
00:19:17,025 --> 00:19:19,455
<i>،أنثى في الـ 17 من عمرها
.لديها كسر في الجمجمة</i>

303
00:19:19,514 --> 00:19:22,137
<i>أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها
.جرح في الصدر جراء إطلاق نار</i>

304
00:19:22,138 --> 00:19:26,081
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟
ـ أجل، يا دكتور

305
00:19:26,950 --> 00:19:29,937
.ضعوها على جهاز المراقبة
.مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين

306
00:19:29,938 --> 00:19:32,195
ـ اجل
.ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ

307
00:19:32,196 --> 00:19:35,373
.إنها تحتاج إلى التنبيب
."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين

308
00:19:44,471 --> 00:19:48,270
ـ دكتور، تمهل يا رجل
ـ لا بأس، أسمع

309
00:19:48,322 --> 00:19:51,997
،بول)، لقد حدث شيء ما)
.لا يمكنك الدخول هناك

310
00:19:57,251 --> 00:19:59,475
ـ أين هما؟
(ـ (بول

311
00:19:59,807 --> 00:20:01,798
أين هي؟

312
00:20:01,799 --> 00:20:05,715
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات
.يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا

313
00:20:05,716 --> 00:20:08,734
لوسي)؟)

314
00:20:12,124 --> 00:20:13,686
.(بول)

315
00:20:13,950 --> 00:20:16,729
.فعلنا كل ما في وسعنا

316
00:20:55,180 --> 00:20:57,559
.عزيزتي

317
00:21:05,568 --> 00:21:11,576
جوازات سفرنا وشهادة ميلاد
.جوردن) وألفين دولار نقدًا)

318
00:21:11,577 --> 00:21:18,580
،"حلقة "ستانفورد كلاس
.وساعتين "بانوريا" على المكتب

319
00:21:18,581 --> 00:21:20,828
هل يمكنك وصف الساعات؟

320
00:21:21,602 --> 00:21:25,684
،واحدة كانت سوداء تمامًا
.. والآخرى كانت

321
00:21:27,445 --> 00:21:29,624
.كانت هدية عيد ميلادي
.أنها اشترتها ليّ

322
00:21:31,428 --> 00:21:35,378
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟
ـ لا

323
00:21:35,379 --> 00:21:39,561
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل
.بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها

324
00:21:39,562 --> 00:21:43,313
واجهت أحمقين حاولا اقتحام
.منزلي بحثًا عن سلاحي

325
00:21:43,313 --> 00:21:46,266
،إذًا، هذا ما تظنوه كان
عملية سرقة فاشلة؟

326
00:21:46,267 --> 00:21:48,897
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات
الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي

327
00:21:48,898 --> 00:21:50,284
.لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال

328
00:21:50,285 --> 00:21:53,461
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟

329
00:21:53,472 --> 00:21:57,355
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية
ـ 6؟

330
00:21:58,121 --> 00:22:00,974
ستة عمليات سرقة؟
هل كنت تعرف بشأن هذا؟

331
00:22:00,975 --> 00:22:02,103
.لا، لم أكن أعرف

332
00:22:02,104 --> 00:22:04,643
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما
يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟

333
00:22:04,644 --> 00:22:07,116
أننا نبلغ عن أيّ جريمة
.في مناوبة الحي

334
00:22:07,117 --> 00:22:09,839
،إذا كان العدد كبير بما يكفي
.تقوم وسائل الأعلام بتغطيته

335
00:22:09,840 --> 00:22:13,257
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو
ـ مجرد عمليات سطو؟

336
00:22:13,258 --> 00:22:14,362
.فرانك)، هذا ليس ما قصده)

337
00:22:14,363 --> 00:22:17,500
لا، فقط أتساءل إذا كان
الأمر مهم بما يكفي الآن

338
00:22:17,501 --> 00:22:19,963
ـ للسعي ورائهم
ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا

339
00:22:19,964 --> 00:22:23,847
.يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة
.أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به

340
00:22:23,848 --> 00:22:25,042
ـ أجل
ـ أجل

341
00:22:25,043 --> 00:22:27,864
ـ هذه بطاقتي
ـ شكرًا

342
00:22:27,865 --> 00:22:31,981
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول
.إذا حصلت على أيّ شيء

343
00:22:31,982 --> 00:22:34,964
.(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز

344
00:22:34,969 --> 00:22:38,022
.أتعرف، أعرف أنّك مستاء

345
00:22:38,023 --> 00:22:40,810
.نحن مستاؤون ايضًا

346
00:22:40,811 --> 00:22:43,025
.لكننا سنقبض على الجناة

347
00:22:45,758 --> 00:22:49,807
.مجددًا، آسف جدًا لخسارتك

348
00:22:49,808 --> 00:22:51,401
.شكرًا على وقتك

349
00:22:51,402 --> 00:22:53,946
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت
.من صالة العمليات

350
00:22:56,498 --> 00:23:00,613
.العملية سارت بخير

351
00:23:00,614 --> 00:23:04,695
أنها لا تزال في غيبوبة لكن
.حالتها مستقرة

352
00:23:21,288 --> 00:23:26,455
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى
.منزل جدكِ اليوم

353
00:23:27,363 --> 00:23:31,478
.العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن

354
00:23:32,309 --> 00:23:35,296
.أحبّكِ كثيرًا

355
00:23:35,297 --> 00:23:39,277
.أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي

356
00:23:40,177 --> 00:23:43,296
.سأراكِ قريبًا، يا فتاة

357
00:23:44,094 --> 00:23:47,114
،)عندما ماتت أم (لوسي

358
00:23:47,115 --> 00:23:49,396
استادرت نحوي وقالت

359
00:23:49,737 --> 00:23:53,751
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟

360
00:23:54,252 --> 00:23:56,608
،وكل ما استطعت قوله لها

361
00:23:56,609 --> 00:24:01,554
.عزيزتي، لا أعرف
.أظن أنه جزء من خطته

362
00:24:01,555 --> 00:24:04,798
.ويجب علينا الوثوق بخطته

363
00:24:06,734 --> 00:24:12,706
.. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و

364
00:24:13,473 --> 00:24:16,716
،حسنًا

365
00:24:17,656 --> 00:24:20,476
.الآن، ها أنا هنا

366
00:24:20,477 --> 00:24:25,522
وأنّي أرى شيئًا لم أكن
.من المفترض أن أراه

367
00:24:25,523 --> 00:24:29,763
كيف هذا الجزء من خطته؟

368
00:24:30,503 --> 00:24:34,742
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟

369
00:24:40,330 --> 00:24:43,483
.شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل

370
00:24:43,484 --> 00:24:46,436
.هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه

371
00:24:46,437 --> 00:24:48,306
.برفقة أمها

372
00:24:48,307 --> 00:24:50,575
.في أحد الأيام سأنضم إليهما

373
00:24:51,318 --> 00:24:54,629
.سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك

374
00:24:55,368 --> 00:24:57,292
.شكرًا

375
00:24:57,293 --> 00:24:59,642
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم
في القضية؟

376
00:24:59,981 --> 00:25:05,327
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين
.في شاحنة بيضاء

377
00:25:05,328 --> 00:25:08,378
.تبدو الشرطة واثقة جدًا

378
00:25:37,129 --> 00:25:41,210
!أنهم الصيّادون، هيّا

379
00:25:44,167 --> 00:25:46,324
!تحرك! تحرك

380
00:25:55,576 --> 00:25:59,714
الناس يعتمدون على الشرطة
.للحفاظ على سلامتهم

381
00:26:00,622 --> 00:26:02,801
.هذه هي المشكلة

382
00:26:03,643 --> 00:26:07,691
.الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة

383
00:26:07,692 --> 00:26:10,514
.. هذا أشبه

384
00:26:10,515 --> 00:26:15,853
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه
.من بيت الدجاج

385
00:26:16,590 --> 00:26:20,728
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته

386
00:26:22,432 --> 00:26:25,585
.فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه

387
00:26:28,968 --> 00:26:30,695
.حسنًا، إليكم موجز الأخبار

388
00:26:30,696 --> 00:26:33,027
<i>.أنا (منكاو)، الساعة 7:15</i>

389
00:26:33,028 --> 00:26:34,926
<i>صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع
.رائعة آخرى هنا</i>

390
00:26:34,927 --> 00:26:38,029
<i>مدينة الأموات، تعرض 48 شخص
.لإطلاق نار في عطلة الأسبوع</i>

391
00:26:38,030 --> 00:26:42,909
<i>تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً
.والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد</i>

392
00:26:42,910 --> 00:26:45,074
<i>تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى
في عطلة هذا الاسبوع؟</i>

393
00:26:45,075 --> 00:26:47,382
<i>.آسف يا دكتور (كيرسي)
.لم نجد أيّ شيء بعد</i>

394
00:26:47,383 --> 00:26:49,972
<i>ـ لا شيء؟
ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا</i>

395
00:26:49,973 --> 00:26:53,542
<i>الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع
.أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا</i>

396
00:26:54,330 --> 00:26:56,321
!أنت

397
00:26:56,322 --> 00:26:59,309
آسف، ثمة أحمق يحاول
.تنظيف الزجاج الأمامي

398
00:26:59,310 --> 00:27:00,603
!أنت، هذا يكفي، اذهب

399
00:27:00,604 --> 00:27:03,318
<i>.أجل، اضربه
.أنها لا تعتبر جريمة</i>

400
00:27:03,319 --> 00:27:04,535
وهل يمكنني فعل هذا؟

401
00:27:04,579 --> 00:27:07,011
<i>.اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن</i>

402
00:27:07,012 --> 00:27:09,372
<i>لكن (جاكسون) وأنا سنعتني
بكل شيء، إتفقنا؟</i>

403
00:27:09,701 --> 00:27:12,156
<i>سأوافيك بأيّ شيء بمجرد
.أن نحصل على المعلومات</i>

404
00:27:12,157 --> 00:27:15,177
ـ هيّا، اعطني شيئًا
ـ أجل

405
00:27:15,178 --> 00:27:19,924
ـ عليك اللعنة
ـ أجل، عليّ اللعنة

406
00:27:19,925 --> 00:27:23,100
!أريد فكة، هيّا، يا رجل

407
00:27:23,776 --> 00:27:26,849
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي
.. من الناحية الآخرى

408
00:27:26,850 --> 00:27:29,883
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن
.الاقتصاد الإيجابي

409
00:27:29,884 --> 00:27:33,037
.. ـ الاستنتاج
(ـ (صوفي

410
00:27:33,038 --> 00:27:36,020
ـ مرحبًا
ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا

411
00:27:36,424 --> 00:27:39,244
.. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول
ـ لا، لا عليكِ

412
00:27:39,279 --> 00:27:41,967
.سعيد بتواجدكِ هنا

413
00:27:41,968 --> 00:27:45,021
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

414
00:27:45,022 --> 00:27:49,005
ـ وكيف حالك؟
ـ بخير، شكرًا لكِ

415
00:27:49,006 --> 00:27:50,897
ماذ تقرأين؟

416
00:27:50,898 --> 00:27:55,910
مقالات في الاقتصاد الإيجابي
.(بقلم (ميلتون فريدمان

417
00:27:55,911 --> 00:27:58,997
لست واثقًا أن هذا سيساعدها
.على الاستيقاظ

418
00:27:58,998 --> 00:28:00,956
.أجل، تعرف أنه كتاب ممل

419
00:28:00,957 --> 00:28:07,031
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة
.. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا

420
00:28:07,862 --> 00:28:11,048
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة

421
00:28:11,049 --> 00:28:14,822
.بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية

422
00:28:15,796 --> 00:28:21,494
ـ يمكنني الرحيل إذا تود
ـ لا، أبقي

423
00:28:21,871 --> 00:28:24,474
.سيكون جيّدًا لها

424
00:28:25,688 --> 00:28:27,936
.. (دكتور (كيرسي

425
00:28:28,842 --> 00:28:32,957
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟
ـ أعرف أنه كذلك

426
00:28:37,605 --> 00:28:40,626
.لا يمكنني النوم في سريرنا

427
00:28:40,627 --> 00:28:45,897
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد
.التلفاز إلى أن أغفو

428
00:28:47,698 --> 00:28:52,477
.مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم

429
00:28:52,478 --> 00:28:54,569
.هذا أمر متوقع

430
00:28:55,370 --> 00:28:59,253
يمكنني أن أصف لك حبوب
.نوم إذا ازداد الأمر سوءًا

431
00:28:59,254 --> 00:29:04,265
،أشعر كما لو أنّي في المطهر
،لا يمكنني العودة إلى العمل

432
00:29:04,266 --> 00:29:07,419
.ولا يمكنني التواجد في المنزل

433
00:29:09,312 --> 00:29:11,237
،عندما كنت صغيرًا

434
00:29:11,238 --> 00:29:15,546
<i>.أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي</i>

435
00:29:16,284 --> 00:29:22,255
<i>وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي
.لكي أبقى بعيدًا عنه</i>

436
00:29:23,255 --> 00:29:28,068
<i>.لذا، كنت أفعل هذا</i>

437
00:29:28,069 --> 00:29:31,380
<i>.فقط أركب القطارات</i>

438
00:29:32,085 --> 00:29:36,291
<i>.فقط لأفكر</i>

439
00:29:40,119 --> 00:29:45,197
<i>أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل
.(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي</i>

440
00:29:45,198 --> 00:29:49,014
<i>.كل شيء أراه يذكّرني بهما</i>

441
00:29:49,015 --> 00:29:52,134
<i>.رجال لم أرهم من قبل</i>

442
00:29:57,675 --> 00:30:01,655
<i>.الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني</i>

443
00:30:01,692 --> 00:30:05,130
<i>،)هذا المحقق (كيفين رينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو</i>

444
00:30:05,131 --> 00:30:08,397
<i>،إذا كانت لديك حالة طارئة
.الرجاء الاتصال بالرقم 911</i>

445
00:30:08,398 --> 00:30:09,887
<i>.لقد كان حلمًا</i>

446
00:30:09,889 --> 00:30:12,636
<i>.وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة</i>

447
00:30:12,637 --> 00:30:14,063
<i>.(الحمد الله على (جوردن</i>

448
00:30:14,955 --> 00:30:17,644
<i>.أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى</i>

449
00:30:18,753 --> 00:30:21,000
<i>.أحاول أن أبقى قويًا</i>

450
00:30:21,550 --> 00:30:23,532
.يا لها من تسديدة رائعة

451
00:30:23,798 --> 00:30:26,789
<i>مع وصول عدد إطلاق النار
،إلى 90 في الأسبوع</i>

452
00:30:26,790 --> 00:30:29,739
<i>معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن
.في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا</i>

453
00:30:29,740 --> 00:30:33,720
<i>من الصعب الهروب من هذا
.الشعور الذي ينتابني</i>

454
00:30:36,811 --> 00:30:39,964
<i>.فشلت في حماية زوجتي</i>

455
00:30:40,164 --> 00:30:42,885
<i>.فشلت في حماية ابنتي</i>

456
00:30:46,140 --> 00:30:50,853
<i>فشلت في أنجاز أهم الأشياء
.التي يجب على الرجل فعلها</i>

457
00:30:53,941 --> 00:30:56,230
ـ تفضل
ـ شكرًا، يا رجل

458
00:30:56,231 --> 00:30:59,317
."لا، أنه ليس حرف "يو

459
00:30:59,318 --> 00:31:03,456
،"بل حرف "إي
."ك، ي، ر، س، ي"

460
00:31:04,231 --> 00:31:06,289
.(صحيح. (كيرسي

461
00:31:06,290 --> 00:31:08,777
<i>،المحقق (رينز) ليس موجودًا
هل تود أن تترك رسالة له؟</i>

462
00:31:08,778 --> 00:31:10,446
.أجل

463
00:31:12,166 --> 00:31:14,223
.هذه هو الاجراء

464
00:31:14,224 --> 00:31:17,467
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت
ـ أعرف أنه الاجراء

465
00:31:19,137 --> 00:31:21,452
.. أنّي فقط

466
00:31:22,157 --> 00:31:26,363
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة
.هذا كل شيء

467
00:31:51,271 --> 00:31:56,246
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في
.هذا التطبيق، من فضلك

468
00:32:21,114 --> 00:32:24,898
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ جئت لرؤية المحقق (رينز

469
00:32:24,899 --> 00:32:26,711
المحقق (رينز)؟
هل لديك موعد، سيّدي؟

470
00:32:26,712 --> 00:32:28,052
.لا، ليس لديّ

471
00:32:28,053 --> 00:32:30,334
.(اسمي (بول كيرسي

472
00:32:30,941 --> 00:32:34,923
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا
ـ "إي، آر"، لا عليك

473
00:32:34,924 --> 00:32:37,911
.دكتور (كيرسي)، تعال هنا

474
00:32:38,612 --> 00:32:39,773
.شكرًا لك

475
00:32:39,774 --> 00:32:43,685
(ـ افتح الباب، (ويلي
ـ أجل

476
00:32:46,547 --> 00:32:50,728
،ماذا عن الحمض النووي والدم
والجلد من الرجل الذي أحترق؟

477
00:32:50,729 --> 00:32:54,546
،لقد استلمنا النتيجة
.لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا

478
00:32:54,547 --> 00:32:57,858
لكن يمكننا استخدامها للتعرف
.عليه عندما نقبض على واحد

479
00:33:00,256 --> 00:33:02,310
.(رينز)

480
00:33:02,514 --> 00:33:05,690
.أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا

481
00:33:05,996 --> 00:33:07,381
"(لوسي روز كيرسي)"

482
00:33:10,647 --> 00:33:16,721
ـ "سي سي أيه"؟
"ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني

483
00:33:17,453 --> 00:33:20,161
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟

484
00:33:20,440 --> 00:33:22,597
.أجل

485
00:33:23,560 --> 00:33:27,807
.معظمها لها علاقة بالعصابات
.مجرد اعتداء أحمق على أحمق

486
00:33:27,808 --> 00:33:30,652
ثمة وغد نشر بعض الهراء على
،وسائل التواصل الاجتماعي

487
00:33:30,653 --> 00:33:33,419
.فثأروا بأسلحة أيه آر - 15

488
00:33:33,420 --> 00:33:39,394
.عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة
،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص

489
00:33:39,395 --> 00:33:42,216
.ولم يرى أحد أيّ شيء

490
00:33:42,217 --> 00:33:45,597
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة
.لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة

491
00:33:47,101 --> 00:33:52,112
.المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة

492
00:33:52,113 --> 00:33:54,270
هل تود أن ترى؟

493
00:33:56,901 --> 00:33:59,001
.أنهم ثلاثة لصوص

494
00:33:59,002 --> 00:34:03,133
أضمن أن أحدهم على الأقل
.يشعر بالخوف في مكانٍ ما

495
00:34:03,481 --> 00:34:06,332
لديه صديق، الذي سيبوح
،عن كل شيء لأحد أقرباءه

496
00:34:06,333 --> 00:34:08,912
الذي سيبلغ عن رفيقه من
.أجل الحصول على حريته

497
00:34:08,913 --> 00:34:12,030
.حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه

498
00:34:12,031 --> 00:34:14,752
ماذا لو عرضت مكافأة؟

499
00:34:14,753 --> 00:34:16,811
.سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة

500
00:34:16,812 --> 00:34:19,931
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة
.الوقت في تعقبهم

501
00:34:19,932 --> 00:34:22,853
ماذا عن المحققين الخاصين؟

502
00:34:22,854 --> 00:34:27,699
المحققين الخاصين بارعين في قضايا
.. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن

503
00:34:27,700 --> 00:34:30,049
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك
.ولا يفعلوا أيّ شيء لك

504
00:34:30,289 --> 00:34:35,865
.لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة
.إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم

505
00:34:35,866 --> 00:34:39,650
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله
هل هذا ما تقوله؟

506
00:34:39,651 --> 00:34:41,831
.يمكنك أن تتحلى بالإيمان

507
00:34:47,668 --> 00:34:50,344
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟

508
00:35:07,520 --> 00:35:10,661
ـ ما الأمر، يا أمي؟
ـ ماذا يحدث؟

509
00:35:10,662 --> 00:35:13,181
أمسكتك، إلى أين تذهبين؟

510
00:35:16,907 --> 00:35:19,621
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟
!ـ مهلأً

511
00:35:21,424 --> 00:35:23,807
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟
ـ فقط اتركها وشأنها

512
00:35:24,345 --> 00:35:26,436
.اللعنة على ثرثتك

513
00:35:26,437 --> 00:35:30,484
ـ فقط اتركها وشأنها
ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟

514
00:35:30,520 --> 00:35:33,696
ـ أيها الأحمق
ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟

515
00:35:54,327 --> 00:35:57,076
<i>،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين
.بل أطلق النار لأبقى حية</i>

516
00:35:58,077 --> 00:36:00,263
<i>.لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون</i>

517
00:36:01,264 --> 00:36:04,244
<i>،عندما تمر ثانية على مشكلتك
.الشرطة تكون على بعد دقائق عنها</i>

518
00:36:06,211 --> 00:36:08,001
<i>،)تعال إلى (جولي روجرز</i>

519
00:36:08,002 --> 00:36:11,223
<i>لدينا بعض العروض الجيّدة
.على أسلحتنا النارية اف 1</i>

520
00:36:11,224 --> 00:36:14,574
<i>والآن لدينا عرض مميز الخاص
.بـ (بيثاثني) التكتيكي</i>

521
00:36:14,575 --> 00:36:16,222
<i>.فاجأهم</i>

522
00:36:24,841 --> 00:36:26,157
أول مرة تشتري سلاح؟

523
00:36:27,158 --> 00:36:28,116
.أجل

524
00:36:29,117 --> 00:36:31,330
.يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية

525
00:36:31,471 --> 00:36:33,396
ـ أفهم ذلك
ـ لا تقلق، سأساعدك

526
00:36:33,397 --> 00:36:35,206
(ـ أنا (بيثاني
ـ مرحبًا

527
00:36:35,207 --> 00:36:38,539
.(مرحبًا بك في (جولي روجرز
.تعال في الخلف، سأريك

528
00:36:38,576 --> 00:36:42,215
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء

529
00:36:42,216 --> 00:36:44,311
،وخلفي على هذا الجدار
.مجموعة البنادق

530
00:36:44,312 --> 00:36:46,981
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين
.من بي - 9

531
00:36:46,982 --> 00:36:48,401
،وإذا رافقتني إلى هنا

532
00:36:48,402 --> 00:36:50,625
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك

533
00:36:50,626 --> 00:36:53,535
.وجميع اسلحتنا المستعملة هنا

534
00:36:54,377 --> 00:36:58,051
ـ مستعملة؟
ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح

535
00:36:58,052 --> 00:36:59,945
.لكن كما تعرف، أنها مستعملة

536
00:36:59,946 --> 00:37:02,483
.ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ
.. ـ حسنًا، شخصيًا

537
00:37:02,484 --> 00:37:04,705
.اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا

538
00:37:04,719 --> 00:37:07,457
سامحيني عن السؤال، لكن
ما هي الإجراءات حول كل هذا؟

539
00:37:07,458 --> 00:37:09,044
لا بد أن هناك الكثير من
الأوراق يجب ملئها، صحيح؟

540
00:37:11,421 --> 00:37:12,676
.لا تقلق

541
00:37:12,677 --> 00:37:17,826
.سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم
.هذا يمكن أن ينجز بسرعة

542
00:37:17,899 --> 00:37:20,117
وبعدها سيتوجب عليك أخذ
،حصة في سلامة السلاح

543
00:37:20,194 --> 00:37:22,645
.لكن لا تقلق، لا أحد يخفق

544
00:37:22,646 --> 00:37:26,545
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30
،يومًا من فترة انتظار رخصتك

545
00:37:26,546 --> 00:37:30,909
وثم في غضون 72 ساعة فقط
.ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح

546
00:37:30,975 --> 00:37:33,432
.يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح

547
00:37:33,433 --> 00:37:37,010
،إذا احدهم سرق هذا السلاح
.فيمكن تعقب الرصاص إليك

548
00:37:39,609 --> 00:37:41,733
.سأفكر بشأن هذا

549
00:37:41,734 --> 00:37:44,978
ـ وسأعود
(ـ رائع. أسأل عن (بيثاني

550
00:37:45,784 --> 00:37:50,692
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

551
00:37:51,156 --> 00:37:52,283
!هيّا، هيّا

552
00:37:54,647 --> 00:37:59,758
.عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد

553
00:38:01,454 --> 00:38:04,605
.المساعدة في الطريق
.ضع منفذ وريدي له

554
00:38:04,606 --> 00:38:07,850
ـ ساعدوني
ـ تمهل، أنت بخير

555
00:38:11,484 --> 00:38:12,705
.ستكون بخير، سيّدي

556
00:38:31,695 --> 00:38:32,955
<i>.هذا مسدس غلوك - 17</i>

557
00:38:32,956 --> 00:38:36,673
<i>.يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ</i>

558
00:38:36,674 --> 00:38:39,695
<i>.اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه</i>

559
00:38:39,696 --> 00:38:42,493
<i>.وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة</i>

560
00:38:42,783 --> 00:38:46,027
<i>اضغط بلطف على الجزء
.الخلفي من المزلاق</i>

561
00:38:46,601 --> 00:38:49,160
<i>.لهذا نحن نستخدمه
.. الخطوة الثالثة</i>

562
00:38:49,161 --> 00:38:52,002
<i>.قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة</i>

563
00:39:54,380 --> 00:39:59,547
<i>.دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة
.د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة</i>

564
00:40:14,862 --> 00:40:17,915
ـ تعرضت لنوبة تشنج
ـ هل ستكون بخير؟

565
00:40:17,916 --> 00:40:19,907
.. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد

566
00:40:19,908 --> 00:40:23,027
.أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم

567
00:40:25,851 --> 00:40:28,868
.أنها مقيدة

568
00:40:29,701 --> 00:40:31,925
.ابنتي مقيدة

569
00:40:31,926 --> 00:40:35,742
والرجال الذين فعلوا ذلك
.لا زالوا في الخارج

570
00:40:35,743 --> 00:40:37,900
.طلقاء

571
00:40:39,693 --> 00:40:43,004
.انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي

572
00:41:37,519 --> 00:41:39,477
ـ أجل
ـ أجل؟

573
00:41:39,478 --> 00:41:41,658
.. إذاً

574
00:41:45,454 --> 00:41:47,311
!لا تتحرك، توقف

575
00:41:47,312 --> 00:41:49,662
!ـ مهلاً، بحقك يا رجل
!ـ هيّا بنا

576
00:41:49,663 --> 00:41:51,825
!ـ اخرس
!ـ لا بأس، بحقك يا رجل

577
00:41:52,424 --> 00:41:53,845
!مهلاً

578
00:43:19,205 --> 00:43:21,295
!لا بأس! ارحلِ من هنا

579
00:43:21,296 --> 00:43:23,476
!هيّا! هيّا

580
00:45:06,947 --> 00:45:08,329
!مهلاً

581
00:45:13,357 --> 00:45:17,472
.لم أكن أعرفه
.لقد خرج من العدم

582
00:45:18,137 --> 00:45:20,453
.لقد أنقذ حياتي

583
00:45:21,125 --> 00:45:23,474
.مثل الملاك الحارس

584
00:45:31,117 --> 00:45:34,137
.سمعت تلك الفتاة تصرخ
.وسمعت صوت احتكاك الإطارات

585
00:45:34,138 --> 00:45:36,262
.والعديد من إطلاقات النار وتحطم

586
00:45:36,263 --> 00:45:38,221
ماذا عن مطلق النار؟

587
00:45:38,222 --> 00:45:40,435
.بدا كأنه رجل أبيض

588
00:45:41,076 --> 00:45:42,270
.كان يرتدي معطف بغطاء رأس

589
00:45:42,271 --> 00:45:45,192
أنها نفس الأوصاف التي قدمها
.الزوجان في الخارج

590
00:45:45,193 --> 00:45:49,042
.رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس
."أطلقا عليه "الملاك الحارس

591
00:45:49,043 --> 00:45:51,067
.أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح

592
00:45:51,068 --> 00:45:54,089
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق
.ذلك الرجل ويطلق النار عليه

593
00:45:54,090 --> 00:45:56,014
.ذلك كان قاسيًا

594
00:45:56,015 --> 00:45:58,172
هل رأى وجهه؟

595
00:45:58,173 --> 00:46:02,311
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟

596
00:46:03,507 --> 00:46:06,261
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟

597
00:46:06,903 --> 00:46:10,214
.لقد كان ظلام
.أنه كان يطلق النار

598
00:46:11,053 --> 00:46:13,937
.أنه استمر يلوح بيده هكذا

599
00:46:13,938 --> 00:46:16,486
ـ كأن يده أصيبت؟
ـ لا أعرف

600
00:46:16,487 --> 00:46:17,693
شاهد هذا الفيديو

601
00:46:17,694 --> 00:46:20,010
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا

602
00:46:21,845 --> 00:46:23,526
هناك -
احل -

603
00:46:23,527 --> 00:46:26,122
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب

604
00:46:29,311 --> 00:46:33,743
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده

605
00:46:33,744 --> 00:46:35,688
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً

606
00:46:35,689 --> 00:46:38,672
لذلك نحن نبحث عن رجل لم
 يطلق رصاصة من قبل؟

607
00:46:38,673 --> 00:46:40,000
حسنا ، ليس في حالة غضب

608
00:46:40,001 --> 00:46:42,755
هو لديهِ غضبٌ الان

609
00:46:42,756 --> 00:46:44,949
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك

610
00:46:44,950 --> 00:46:47,461
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟

611
00:46:47,462 --> 00:46:50,304
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية
وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق

612
00:46:50,305 --> 00:46:52,327
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات

613
00:46:52,328 --> 00:46:54,229
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ

614
00:46:54,230 --> 00:46:55,865
رائع

615
00:46:59,786 --> 00:47:01,809
من يريد دونات؟

616
00:47:02,010 --> 00:47:03,987
هذا رائع

617
00:47:04,035 --> 00:47:06,608
لنبلغ عن الامر -
"أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب -

618
00:47:06,609 --> 00:47:09,767
بالطبع اريد ذلك -
لا تمانع على الاطلاق -

619
00:47:12,168 --> 00:47:14,590
<i>لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب.</i>

620
00:47:14,591 --> 00:47:18,507
<i>في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان</i>

621
00:47:18,508 --> 00:47:21,395
<i>تعثروا في منطقة الفلوجة</i>

622
00:47:21,396 --> 00:47:23,395
<i>قدر أن 300 الف دولار</i>

623
00:47:23,396 --> 00:47:25,568
<i>قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى</i>

624
00:48:10,488 --> 00:48:14,238
<i>"سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو
 حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو</i>

625
00:48:14,239 --> 00:48:16,264
<i>هذا الفيديو المنتشر، من هذا الرجل مغطي رأسهُ</i>

626
00:48:16,265 --> 00:48:17,392
<i>إنهم ينادونه بالحبر القاتم</i>

627
00:48:17,393 --> 00:48:22,140
<i>إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار
 هؤلاء المختطفين وفقا للشهود</i>

628
00:48:22,141 --> 00:48:23,301
<i>صح أو خطأ ، لا أعرف</i>

629
00:48:23,302 --> 00:48:24,330
<i>جيد أو سيئ ، لا أعرف</i>

630
00:48:24,331 --> 00:48:26,223
<i>أنا أراجع الامر على ذلك</i>

631
00:48:26,224 --> 00:48:28,648
<i>هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش</i>

632
00:48:28,649 --> 00:48:32,294
<i>حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف
 تضيء مثل شجرة عيد الميلاد</i>

633
00:48:34,257 --> 00:48:36,115
<i>أنا أقول أن الرجل بطلا</i>

634
00:48:36,116 --> 00:48:37,310
<i>أوقَفَ السيارة</i>

635
00:48:37,311 --> 00:48:40,165
<i>إنهُ بطل -
هل هو بطل ام لا -</i>

636
00:48:40,166 --> 00:48:43,086
<i>ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا </i>

637
00:48:43,087 --> 00:48:44,182
<i>ولنسمع رأيكم</i>

638
00:48:44,183 --> 00:48:46,174
<i>رأى شخصاً على وشك الاختطاف</i>

639
00:48:46,175 --> 00:48:49,758
<i>"ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح</i>

640
00:48:49,759 --> 00:48:51,515
<i>نعم ، لكني لا أعرف ذلك</i>

641
00:48:51,516 --> 00:48:54,074
<i>انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال
 الذي طرحناه على المستمعين</i>

642
00:48:55,231 --> 00:48:57,962
ـ حسنًا
<i>ـ هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟</i>

643
00:48:57,963 --> 00:49:03,167
<i>ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45</i>

644
00:49:16,882 --> 00:49:20,295
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت
سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه

645
00:49:22,094 --> 00:49:25,911
<i>الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك -</i>
هذا الفتى المسكين -

646
00:49:25,912 --> 00:49:28,091
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة

647
00:49:29,862 --> 00:49:31,215
(تايلور)

648
00:49:32,883 --> 00:49:35,969
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي

649
00:49:36,787 --> 00:49:39,906
أنا هنا لأنظر إلى جروحك
هل نحن على وفاق؟

650
00:49:42,434 --> 00:49:45,338
.لديّ مصباح طبي صغير

651
00:49:46,779 --> 00:49:49,728
لنلقي نظرة

652
00:49:52,428 --> 00:49:54,707
لابد إن هذا مؤلم

653
00:49:55,610 --> 00:49:57,925
ها تحب اللاعب (برايم)؟

654
00:50:00,403 --> 00:50:03,671
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن

655
00:50:03,677 --> 00:50:07,493
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص

656
00:50:07,494 --> 00:50:09,651
يمكنه الطيران في الهواء

657
00:50:09,652 --> 00:50:14,598
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق

658
00:50:14,599 --> 00:50:16,390
ربما

659
00:50:16,391 --> 00:50:17,811
اجل

660
00:50:18,449 --> 00:50:21,534
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟

661
00:50:22,433 --> 00:50:24,490
.رحل المثلجات فعل هذا

662
00:50:24,491 --> 00:50:26,383
رجل المثلجات؟

663
00:50:26,384 --> 00:50:29,050
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له

664
00:50:29,304 --> 00:50:32,219
بيع المثلجات؟

665
00:50:33,088 --> 00:50:35,245
كلا

666
00:50:36,209 --> 00:50:39,362
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب

667
00:50:46,168 --> 00:50:50,340
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام

668
00:50:50,982 --> 00:50:53,139
أعدك

669
00:50:53,173 --> 00:50:56,293
شكراً -
سأراك بعد فترة -

670
00:50:56,294 --> 00:50:59,240
حسناً؟ -
حسناً -

671
00:51:16,908 --> 00:51:19,032
يا (تانيشا) هناك تلك القطة -
اين؟ -

672
00:51:21,025 --> 00:51:23,746
تحرك يا هذا

673
00:51:23,747 --> 00:51:24,941
عن ماذا تتحدث؟

674
00:51:32,843 --> 00:51:36,086
هذا ما أتحدث عنه -
شكراً -

675
00:51:36,794 --> 00:51:39,746
لذا، أحضرتها إلى سريري؟

676
00:51:39,747 --> 00:51:42,669
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى

677
00:51:42,670 --> 00:51:45,913
أنظر هنا

678
00:51:47,815 --> 00:51:49,972
انت رجل المثلجات؟

679
00:51:52,809 --> 00:51:54,799
من انت ايها اللعين؟

680
00:51:54,800 --> 00:51:56,980
زبونك الاخير

681
00:52:04,726 --> 00:52:06,013
أعطني ذلك الشيء

682
00:52:06,014 --> 00:52:07,242
ابتعدوا عن طريقي

683
00:52:07,880 --> 00:52:10,833
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ

684
00:52:10,834 --> 00:52:12,791
وهذا كل ما أعرفهُ

685
00:52:12,792 --> 00:52:14,684
هل هو طويل ام قصير؟

686
00:52:14,685 --> 00:52:15,779
كان؟ -.
سمين؟ -

687
00:52:15,780 --> 00:52:16,908
كلا، لستُ متأكداً -
نحيف؟ -

688
00:52:16,909 --> 00:52:18,900
بدا أطول مني

689
00:52:18,901 --> 00:52:20,793
لا اعلم إنهُ

690
00:52:20,794 --> 00:52:22,650
مجرد رجل ابيض

691
00:52:22,651 --> 00:52:24,547
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ -
اجل بالضبط -

692
00:52:24,548 --> 00:52:26,443
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة -
لا مُزاح في ذلك -

693
00:52:26,444 --> 00:52:27,831
تسعة شهود ، قصة واحدة

694
00:52:27,832 --> 00:52:29,689
قابض الأرواح

695
00:52:29,690 --> 00:52:31,125
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء

696
00:52:31,126 --> 00:52:32,900
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟

697
00:52:33,740 --> 00:52:36,260
(هذا (رياشون كورل

698
00:52:36,261 --> 00:52:38,619
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار

699
00:52:38,620 --> 00:52:40,777
زعيم المجتمع الحقيقي

700
00:52:43,196 --> 00:52:45,545
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟

701
00:52:54,783 --> 00:52:56,541
اعرضي الفيديو

702
00:52:57,106 --> 00:52:59,320
لقابض الارواح؟ -
اجل -

703
00:53:00,293 --> 00:53:03,378
بأي يدٍ يطلق النار؟ -
انتظر -

704
00:53:35,170 --> 00:53:37,898
<i>يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟</i>

705
00:53:37,899 --> 00:53:40,371
<i>الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني</i>

706
00:53:40,372 --> 00:53:42,207
<i>من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام</i>

707
00:53:42,208 --> 00:53:45,890
<i>الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي
 "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو</i>

708
00:53:45,891 --> 00:53:48,405
<i>وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات </i>

709
00:53:49,145 --> 00:53:51,599
<i>أشبه بالقصص المصورة</i>

710
00:53:51,600 --> 00:53:53,438
<i>هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا</i>

711
00:53:53,439 --> 00:53:56,427
<i>قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات</i>

712
00:53:56,428 --> 00:53:57,849
<i>أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً</i>

713
00:53:57,850 --> 00:53:59,989
<i>وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة</i>

714
00:53:59,990 --> 00:54:01,277
<i>قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة</i>

715
00:54:01,278 --> 00:54:03,132
<i>رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة</i>

716
00:54:03,133 --> 00:54:04,453
<i>هل انت مع رجل المثلجات؟</i>

717
00:54:04,454 --> 00:54:05,975
<i>لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة</i>

718
00:54:05,976 --> 00:54:08,587
<i>يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟</i>

719
00:54:08,588 --> 00:54:10,124
<i>إنهُ تاجر مخدرات</i>

720
00:54:10,125 --> 00:54:13,911
<i>أعني أنه يجعل من الصعب على
 الناس ان يعيشون في هذا الحي</i>

721
00:54:13,912 --> 00:54:15,933
<i>ألا نحتاج لناس مثل هذا؟</i>

722
00:54:15,934 --> 00:54:18,060
<i>ليبعد عنا الناس المتوحشين</i>

723
00:54:18,061 --> 00:54:19,420
<i>إنه منحدر زلق</i>

724
00:54:19,421 --> 00:54:22,152
<i>الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟</i>

725
00:54:22,153 --> 00:54:24,843
<i>اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا</i>

726
00:54:24,844 --> 00:54:28,714
<i>إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم
 مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم</i>

727
00:54:28,715 --> 00:54:30,655
<i>واتصل بشرطة "شيكاغو</i>

728
00:54:30,656 --> 00:54:34,890
"أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك

729
00:54:34,891 --> 00:54:37,848
الجميع متوترون من المقلد

730
00:54:37,849 --> 00:54:38,970
اين نحن؟

731
00:54:38,971 --> 00:54:42,138
حسناً، نفترض أن سرقة
 السيارات كانت عشوائية

732
00:54:42,139 --> 00:54:45,636
وكان هدفنا فقط في المكان
 الخطأ في الوقت الخطأ

733
00:54:45,637 --> 00:54:47,445
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ

734
00:54:47,446 --> 00:54:51,522
لذلك نحن نحاول معرفة
 كيف اختار الضحية الثانية

735
00:54:51,523 --> 00:54:52,828
تاجر المخدرات

736
00:54:52,829 --> 00:54:55,435
كما نعرف إنهُ أعسر اليد

737
00:54:55,436 --> 00:54:57,943
ونحن على يقين من أنه
ليس ضمن الشرطة

738
00:54:57,944 --> 00:55:00,343
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول

739
00:55:00,344 --> 00:55:03,997
كان لديه نقص في
مهارات الأسلحة الأساسية

740
00:55:03,998 --> 00:55:06,859
بالتأكيد -
عظيم -

741
00:55:06,860 --> 00:55:09,877
لقد تقلصت القائمة إلى
حوالي مليون مشتبه بهم

742
00:55:09,880 --> 00:55:13,424
ايها المحققين، اغربا من هنا

743
00:55:16,784 --> 00:55:18,473
إنهُ لعين

744
00:55:22,760 --> 00:55:25,713
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟

745
00:55:25,714 --> 00:55:27,738
عن الأبرة البيضاء في كومة قش

746
00:55:27,739 --> 00:55:29,893
ليس اين

747
00:55:29,894 --> 00:55:31,854
بل متى

748
00:55:32,255 --> 00:55:34,577
أعني لماذا الان

749
00:55:34,578 --> 00:55:39,580
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح

750
00:55:40,123 --> 00:55:42,379
تبدو أفضل حالاً

751
00:55:42,977 --> 00:55:45,622
شكراً، اشعر بتحسن

752
00:55:45,623 --> 00:55:47,258
تتمرن؟

753
00:55:48,023 --> 00:55:49,284
أتمرن بالدفع

754
00:55:49,285 --> 00:55:53,366
جيد، تختلط بالناس؟

755
00:55:55,028 --> 00:55:57,410
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك

756
00:55:57,616 --> 00:55:59,607
إنهُ شيء واقعي

757
00:55:59,608 --> 00:56:00,742
يأخذ وقتاً

758
00:56:00,743 --> 00:56:03,359
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ

759
00:56:03,360 --> 00:56:05,574
سأفعل

760
00:56:11,493 --> 00:56:13,450
إستمري بوضع الكيس -
فهمت ذلك

761
00:56:13,451 --> 00:56:15,681
أعطني آلة الصوت الثنائية -
بالأنتظار -

762
00:56:15,909 --> 00:56:17,501
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

763
00:56:17,502 --> 00:56:19,360
أشحنيها حتى قوة 300

764
00:56:19,361 --> 00:56:20,613
ياللمسيح

765
00:56:21,319 --> 00:56:23,442
أعرف هذا الفتى

766
00:56:24,473 --> 00:56:27,422
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

767
00:56:28,291 --> 00:56:31,602
إستمري بالضغط -
إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300

768
00:56:34,399 --> 00:56:37,575
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

769
00:56:43,196 --> 00:56:46,440
وقت الوفاة 9:35 مساءاً

770
00:57:47,126 --> 00:57:49,216
(دكتور (كيرسي

771
00:57:49,217 --> 00:57:52,200
دكتور (كيرسي)؟

772
00:58:10,131 --> 00:58:14,212
<i>الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا -
أراكم يا رفاق -</i>

773
00:58:29,783 --> 00:58:32,969
<i>مرحباً هنا المحقق
"(رينز) من شرطة "شيكاغو</i>

774
00:58:32,970 --> 00:58:37,017
<i>إذا كانت هذه حالة طوارئ
 يرجى الاتصال بالرقم 911</i>

775
00:59:05,263 --> 00:59:06,481
ماذا؟

776
00:59:06,934 --> 00:59:09,312
لقد أخفتني

777
00:59:09,313 --> 00:59:11,404
ما الذي تفعلهُ هنا؟

778
00:59:11,405 --> 00:59:14,192
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أخي

779
00:59:14,193 --> 00:59:16,350
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي

780
00:59:16,351 --> 00:59:20,366
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً

781
00:59:20,367 --> 00:59:22,332
حقاً؟ -
لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل -

782
00:59:22,333 --> 00:59:25,533
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها

783
00:59:25,534 --> 00:59:28,707
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي
سحقًا لك

784
00:59:28,708 --> 00:59:31,981
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -

785
00:59:31,982 --> 00:59:35,755
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا

786
00:59:35,756 --> 00:59:41,177
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى

787
00:59:41,178 --> 00:59:43,635
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

788
00:59:43,636 --> 00:59:46,318
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -

789
00:59:46,319 --> 00:59:47,987
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

790
00:59:47,988 --> 00:59:49,602
ماذا حل بيدك؟

791
00:59:49,603 --> 00:59:51,488
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه

792
00:59:51,489 --> 00:59:56,766
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟

793
00:59:56,767 --> 00:59:59,004
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟

794
01:00:01,997 --> 01:00:04,154
لا -
(فرانك) -

795
01:00:04,155 --> 01:00:08,273
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل

796
01:00:08,274 --> 01:00:12,111
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال

797
01:00:12,819 --> 01:00:14,975
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك

798
01:00:14,976 --> 01:00:16,291
أعتذر إليك

799
01:00:17,001 --> 01:00:19,476
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -

800
01:00:20,819 --> 01:00:23,111
سأراك فيما بعد -
أجل -

801
01:01:19,195 --> 01:01:22,015
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا

802
01:01:22,016 --> 01:01:23,549
(أبحث عن (تريبال

803
01:01:25,103 --> 01:01:28,256
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا

804
01:01:29,154 --> 01:01:31,974
(أرسلني (ميغال

805
01:01:31,975 --> 01:01:34,393
من هو (ميغال) بحق السماء؟

806
01:01:35,096 --> 01:01:38,913
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي

807
01:01:38,914 --> 01:01:43,256
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه

808
01:01:45,088 --> 01:01:49,933
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي

809
01:01:49,934 --> 01:01:52,955
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -

810
01:01:52,956 --> 01:01:57,967
في مطعمك؟ -
أجل -

811
01:01:57,968 --> 01:02:01,121
حسنًا، تفضل بالجلوس

812
01:02:05,503 --> 01:02:10,105
"اخرج من هنا، آسف لذلك"

813
01:02:28,809 --> 01:02:31,828
...إذن

814
01:02:31,829 --> 01:02:38,558
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟

815
01:02:38,559 --> 01:02:39,671
ولا أي منهما

816
01:02:40,810 --> 01:02:44,621
"(رسالة إلى (فيش"

817
01:02:55,868 --> 01:03:01,877
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟

818
01:03:01,878 --> 01:03:03,735
محدد جدًا

819
01:03:03,736 --> 01:03:05,829
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟

820
01:03:05,830 --> 01:03:09,826
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟

821
01:03:10,741 --> 01:03:13,870
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا

822
01:03:13,871 --> 01:03:16,940
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك

823
01:03:21,695 --> 01:03:23,553
أسقطه أرضًا

824
01:03:23,554 --> 01:03:26,673
!سحقًا -
اركله بعيدًا -

825
01:03:28,533 --> 01:03:30,304
أريد أشيائي

826
01:03:30,825 --> 01:03:33,406
إنها في الخلف

827
01:03:33,407 --> 01:03:34,649
استمر في التحرك

828
01:03:35,107 --> 01:03:37,941
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -

829
01:03:38,492 --> 01:03:41,501
!أجل، سرق رجالك أشياء من منزلي

830
01:03:44,203 --> 01:03:45,497
!وأنت قتلت زوجتي

831
01:03:45,498 --> 01:03:48,707
أنصت، أنا أعرف (فيش) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -

832
01:03:49,249 --> 01:03:51,472
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني

833
01:03:51,473 --> 01:03:54,557
اخرس -
...كلها هنا -

834
01:03:54,558 --> 01:03:58,234
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك

835
01:03:58,235 --> 01:04:00,753
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟

836
01:04:00,754 --> 01:04:02,120
!إنها هنا -
أين هي؟ -

837
01:04:02,121 --> 01:04:04,932
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ

838
01:04:04,933 --> 01:04:07,368
أين هي؟ ما هذا الهراء؟

839
01:04:09,060 --> 01:04:13,089
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك

840
01:04:13,090 --> 01:04:15,294
حسنًا، إنها هناك

841
01:04:17,023 --> 01:04:19,720
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟

842
01:04:19,721 --> 01:04:23,697
كان على ذراع زوجتي

843
01:04:23,698 --> 01:04:26,850
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير

844
01:04:35,401 --> 01:04:39,088
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل

845
01:04:39,089 --> 01:04:41,550
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي

846
01:04:41,551 --> 01:04:44,296
تمنعني من تفجير فمك اللعين

847
01:04:44,297 --> 01:04:47,077
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس

848
01:04:47,078 --> 01:04:49,037
هذا ليس مجال عملي

849
01:04:53,375 --> 01:04:55,429
!سحقًا

850
01:05:09,276 --> 01:05:11,558
!أيها اللعين

851
01:05:20,165 --> 01:05:21,552
!تبًا

852
01:05:53,925 --> 01:05:56,305
!تبًا

853
01:06:00,880 --> 01:06:02,048
!تبًا

854
01:06:04,016 --> 01:06:05,682
!تبًا

855
01:06:07,853 --> 01:06:10,554
لم أقتلها

856
01:06:10,556 --> 01:06:12,058
اقسم، لم أقتلها

857
01:06:15,740 --> 01:06:17,010
!سحقًا -
ومن فعل؟ -

858
01:06:17,011 --> 01:06:18,356
ليس أنا

859
01:06:22,944 --> 01:06:26,087
(ـ أرجوك... أنصت يا رجل إنه (جو
ـ ماذا؟

860
01:06:26,271 --> 01:06:27,503
(ـ (جو
ـ مَن (جو)؟

861
01:06:27,505 --> 01:06:28,704
!(جو غانون)

862
01:06:28,706 --> 01:06:30,941
الوغد البدين الذي يعمل
.في ورشة السيارات

863
01:06:30,953 --> 01:06:32,745
ـ أين (جو)؟
ـ بياناته في هاتفي

864
01:06:33,030 --> 01:06:35,083
.يوجد فيه صورة
.كل شيء، سأجلبه لك

865
01:06:49,071 --> 01:06:52,123
...أيها السافل الأحمق

866
01:07:10,703 --> 01:07:15,271
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك

867
01:07:15,415 --> 01:07:16,704
"معي هذا المثقاب هنا"

868
01:07:17,022 --> 01:07:20,883
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا

869
01:07:21,559 --> 01:07:28,818
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص

870
01:07:41,219 --> 01:07:44,958
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي

871
01:07:44,959 --> 01:07:47,765
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"

872
01:08:05,137 --> 01:08:06,338
(صباح الخير يا (بول

873
01:08:11,662 --> 01:08:14,415
"إنذار "قابض الارواح

874
01:08:14,880 --> 01:08:17,313
اين "قابض الارواح"؟

875
01:08:17,416 --> 01:08:20,601
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة

876
01:08:20,602 --> 01:08:24,897
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات

877
01:08:25,298 --> 01:08:29,652
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"

878
01:08:29,653 --> 01:08:32,715
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض

879
01:08:32,716 --> 01:08:35,781
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة

880
01:08:35,782 --> 01:08:40,497
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت

881
01:08:40,498 --> 01:08:42,328
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -

882
01:08:42,430 --> 01:08:46,455
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه

883
01:08:46,615 --> 01:08:48,613
هذا جنون مبالغ فيه

884
01:08:48,614 --> 01:08:49,887
أصبح بطل شعبي

885
01:08:49,888 --> 01:08:53,878
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم

886
01:08:54,616 --> 01:08:58,514
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا

887
01:08:58,515 --> 01:09:00,439
ما زلت متمسك بوجهة نظري

888
01:09:00,440 --> 01:09:03,231
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا

889
01:09:03,232 --> 01:09:06,761
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟

890
01:09:06,762 --> 01:09:09,168
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
قابض الأرواح" منذ سنوات"

891
01:09:09,169 --> 01:09:12,285
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟

892
01:09:12,286 --> 01:09:14,926
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ
"من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

893
01:09:32,991 --> 01:09:36,634
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون

894
01:09:36,635 --> 01:09:38,069
أيمكننا الدخول؟

895
01:09:38,070 --> 01:09:41,223
بالطبع، تفضلا

896
01:09:42,087 --> 01:09:43,978
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا

897
01:09:43,979 --> 01:09:45,400
لا، لا تقل هذا

898
01:09:45,938 --> 01:09:49,921
حضر شيء إلى عهدتنا
وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك

899
01:09:49,922 --> 01:09:51,892
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس

900
01:09:52,130 --> 01:09:53,785
شكرًا

901
01:09:54,104 --> 01:09:56,958
...حسنًا

902
01:09:56,959 --> 01:09:59,652
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

903
01:10:02,981 --> 01:10:04,859
لا

904
01:10:04,860 --> 01:10:06,020
أهو مشتبه به؟

905
01:10:06,021 --> 01:10:09,670
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
(ومعروف باسم (فيش

906
01:10:09,671 --> 01:10:14,744
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك

907
01:10:14,745 --> 01:10:16,889
كيف وجدتماه؟

908
01:10:16,911 --> 01:10:18,483
ماذا قال؟

909
01:10:18,484 --> 01:10:21,889
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس

910
01:10:21,890 --> 01:10:23,677
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه

911
01:10:23,678 --> 01:10:28,936
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة

912
01:10:32,712 --> 01:10:35,737
هذا خاتمي -
أجل -

913
01:10:35,738 --> 01:10:36,861
...لذا ظننا

914
01:10:36,862 --> 01:10:42,107
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه

915
01:10:42,671 --> 01:10:45,331
إنه أمر رائع -
أجل -

916
01:10:45,332 --> 01:10:46,593
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر

917
01:10:46,594 --> 01:10:48,759
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم

918
01:10:48,760 --> 01:10:51,432
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه

919
01:10:51,433 --> 01:10:54,912
وتسجيلات هاتفه، ورسائله
 النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف

920
01:10:56,249 --> 01:10:57,576
عظيم

921
01:10:57,577 --> 01:10:59,824
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟

922
01:10:59,834 --> 01:11:02,617
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي

923
01:11:02,618 --> 01:11:05,033
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك

924
01:11:05,034 --> 01:11:07,535
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة

925
01:11:07,536 --> 01:11:10,689
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما

926
01:11:10,690 --> 01:11:13,775
أخبرتك أن تتحلى بالإيمان

927
01:11:14,275 --> 01:11:16,731
شكرًا على وقتك -
حسنًا -

928
01:12:14,813 --> 01:12:17,932
أنت. لقد أغلقنا يا صاح

929
01:12:17,933 --> 01:12:20,915
أنت (جو)، صحيح؟

930
01:12:21,883 --> 01:12:25,863
أجل. من أنت بحق السماء؟

931
01:12:29,784 --> 01:12:33,899
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا

932
01:12:57,437 --> 01:13:01,676
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا

933
01:13:04,177 --> 01:13:06,799
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل

934
01:13:06,800 --> 01:13:08,355
...ما الذي تفعلــ

935
01:13:09,861 --> 01:13:12,174
ستخبرني بما أود سماعه

936
01:13:16,061 --> 01:13:19,271
لا تود هذا ولكن خمن ماذا

937
01:13:19,851 --> 01:13:22,819
ستحصل على القليل. سيساعدك

938
01:13:25,091 --> 01:13:29,041
ثق بي، أعرف أي أقطع

939
01:13:29,042 --> 01:13:31,995
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت

940
01:13:31,996 --> 01:13:36,111
العصب الوركي

941
01:13:37,971 --> 01:13:42,109
أطول وأقوى عصب في الجسم

942
01:13:49,856 --> 01:13:53,808
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -

943
01:13:53,809 --> 01:13:55,741
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص

944
01:13:55,865 --> 01:14:00,334
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك

945
01:14:00,678 --> 01:14:02,835
!لا... لا

946
01:14:02,836 --> 01:14:05,657
لا -
...أود معرفة -

947
01:14:05,658 --> 01:14:09,468
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -

948
01:14:09,469 --> 01:14:11,720
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -

949
01:14:17,376 --> 01:14:20,745
"ما تشعر به هو "عامل كاوي

950
01:14:20,746 --> 01:14:23,642
سيصل مباشرة إلى العصب

951
01:14:26,471 --> 01:14:29,916
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا

952
01:14:29,917 --> 01:14:33,342
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية

953
01:14:33,343 --> 01:14:36,263
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم

954
01:14:36,264 --> 01:14:40,101
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا

955
01:14:40,102 --> 01:14:43,258
قد نبقى هنا طوال الليل

956
01:14:43,268 --> 01:14:45,237
الآن، هل ستبدأ التحدث؟

957
01:14:46,257 --> 01:14:49,177
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)

958
01:14:49,178 --> 01:14:51,136
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)

959
01:14:51,137 --> 01:14:53,028
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل

960
01:14:53,029 --> 01:14:55,353
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي

961
01:14:55,354 --> 01:14:58,539
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط

962
01:14:58,540 --> 01:15:00,426
أين أجد (نوكس)؟

963
01:15:00,427 --> 01:15:02,934
أنت لا تجده، هو من يجدك

964
01:15:03,088 --> 01:15:04,276
...(جو)

965
01:15:04,277 --> 01:15:07,212
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك

966
01:15:07,213 --> 01:15:09,970
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير

967
01:15:09,971 --> 01:15:12,050
!أنا حتى لا أعرفه

968
01:15:12,051 --> 01:15:16,359
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك

969
01:15:17,130 --> 01:15:20,050
(أصدقك يا (جو

970
01:15:20,051 --> 01:15:24,166
آمل أن تجد مخدر قبل
"أن ينتهي أثر "العامل الكاوي

971
01:15:25,529 --> 01:15:29,171
شكرًا على مساعدتك

972
01:15:35,919 --> 01:15:38,076
!سحقًا

973
01:15:39,107 --> 01:15:41,894
إذن، ألن تقتلني؟

974
01:15:41,895 --> 01:15:43,919
لا

975
01:15:43,920 --> 01:15:46,168
جاك) هو من سيقتلك)

976
01:15:52,054 --> 01:15:55,071
سحقًا! يا لها من ضربة

977
01:15:56,900 --> 01:16:01,878
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك

978
01:16:02,579 --> 01:16:05,862
.قال إنك هنا
.لذا، ظننت إنه يتماطل

979
01:16:06,863 --> 01:16:10,874
،ثم أبحثت عنك
أنت احتمال منطقي

980
01:16:11,375 --> 01:16:14,197
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -

981
01:16:14,198 --> 01:16:16,222
نود التحدث فحسب

982
01:16:16,223 --> 01:16:17,481
حسنًا

983
01:16:17,482 --> 01:16:21,268
"هل سمعت بـ "قابض الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟

984
01:16:21,269 --> 01:16:24,122
أجل، سمعت عنه

985
01:16:24,123 --> 01:16:27,243
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور

986
01:16:27,244 --> 01:16:31,037
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك

987
01:16:31,038 --> 01:16:33,085
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج

988
01:16:33,086 --> 01:16:37,268
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -

989
01:16:37,269 --> 01:16:42,148
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟

990
01:16:42,149 --> 01:16:46,423
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات

991
01:16:46,996 --> 01:16:49,119
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم

992
01:16:49,120 --> 01:16:53,137
شخص يحب فعل الأشياء بيده

993
01:16:53,138 --> 01:16:55,678
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟

994
01:16:57,347 --> 01:17:01,463
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء

995
01:17:01,464 --> 01:17:06,473
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟

996
01:17:14,270 --> 01:17:16,366
!أنت

997
01:17:18,228 --> 01:17:20,814
"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"

998
01:17:20,815 --> 01:17:23,743
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا

999
01:17:23,744 --> 01:17:27,063
تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة

1000
01:17:27,169 --> 01:17:31,016
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو

1001
01:17:31,017 --> 01:17:35,278
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر

1002
01:17:35,279 --> 01:17:37,137
"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"

1003
01:17:47,919 --> 01:17:52,550
" أجب على المكالمة الآن ,
 أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة "

1004
01:18:01,617 --> 01:18:03,076
(معك (بول كيرسي

1005
01:18:03,077 --> 01:18:05,964
"سمعت أنك تبحث عني"

1006
01:18:05,965 --> 01:18:09,135
هذا صحيح -
حان وقت الظهور -

1007
01:18:09,136 --> 01:18:11,749
"النادي الليلي في شارع "أشلين"
"سأكون في انتظارك

1008
01:18:11,750 --> 01:18:13,002
لمَ سأفعل هذا؟

1009
01:18:13,003 --> 01:18:15,973
"لأنه آمن وعام"

1010
01:18:15,974 --> 01:18:18,926
"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"

1011
01:18:18,946 --> 01:18:21,362
"أمامك 30 دقيقة"

1012
01:18:41,386 --> 01:18:42,739
!بحقك يا رجل

1013
01:18:44,307 --> 01:18:46,487
!(علينا التحدث يا (بول

1014
01:18:50,481 --> 01:18:52,604
يا رجل

1015
01:18:53,403 --> 01:18:55,424
أأنت هنا؟

1016
01:19:02,367 --> 01:19:04,456
يا رجل

1017
01:19:21,188 --> 01:19:23,243
...بحق الـ

1018
01:19:42,188 --> 01:19:43,943
ـ لقد وصلت
ـ اذهب للحمام

1019
01:20:54,905 --> 01:20:55,907
.اخرج

1020
01:21:56,985 --> 01:21:58,416
(جاكسون)

1021
01:22:01,034 --> 01:22:03,025
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -

1022
01:22:03,026 --> 01:22:04,872
تبادل أعيرة نارية في نادي
 ليلي في وسط المدينة

1023
01:22:04,873 --> 01:22:08,193
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري

1024
01:22:08,239 --> 01:22:09,764
وهرب وسط الحشد

1025
01:22:09,765 --> 01:22:13,717
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته

1026
01:22:13,749 --> 01:22:16,902
لرجل يتراوح عمره بين
 الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال

1027
01:22:20,773 --> 01:22:23,859
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران

1028
01:22:23,860 --> 01:22:26,076
إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية

1029
01:22:26,077 --> 01:22:28,971
قال إنه رأى مُطلق النيران

1030
01:22:41,721 --> 01:22:43,775
المريض من هذا الاتجاه

1031
01:22:50,684 --> 01:22:51,902
كيف حالك؟

1032
01:22:52,642 --> 01:22:56,592
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -

1033
01:22:56,593 --> 01:22:59,769
أيمكنك وصفه لنا؟

1034
01:23:38,099 --> 01:23:39,666
!تبًا

1035
01:24:11,449 --> 01:24:13,551
افتح

1036
01:24:32,967 --> 01:24:34,891
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟

1037
01:24:34,892 --> 01:24:36,484
ماذا تفعل هنا؟

1038
01:24:36,485 --> 01:24:37,957
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟

1039
01:24:37,958 --> 01:24:40,312
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -

1040
01:24:40,313 --> 01:24:42,925
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك

1041
01:24:42,926 --> 01:24:45,208
!لا يمكنك فعل هذا

1042
01:24:45,781 --> 01:24:47,549
!بول) لست شرطي)

1043
01:24:47,550 --> 01:24:49,381
!ولكن على أحدهم فعل ذلك

1044
01:24:49,797 --> 01:24:52,795
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟

1045
01:24:53,715 --> 01:24:55,882
بدون أي عواقب لذلك؟

1046
01:24:58,760 --> 01:25:01,286
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله

1047
01:25:03,674 --> 01:25:06,985
عملت بجد، وأطعت القانون

1048
01:25:07,624 --> 01:25:12,375
وأمنت حياة رغيدة
لعائلتي لزوجتي وابنتي

1049
01:25:12,376 --> 01:25:15,879
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟
لقد رحلا فحسب؟

1050
01:25:18,712 --> 01:25:22,850
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر

1051
01:25:23,592 --> 01:25:24,687
لا -
مهلًا -

1052
01:25:24,688 --> 01:25:27,739
أنا جزءًا من الأمر بالفعل

1053
01:25:37,535 --> 01:25:39,783
!ابق مكانك

1054
01:25:46,464 --> 01:25:49,447
"ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو

1055
01:25:50,924 --> 01:25:54,873
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)

1056
01:25:54,874 --> 01:25:56,931
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما

1057
01:25:56,932 --> 01:25:58,366
لماذا؟ ما الأمر؟

1058
01:25:58,367 --> 01:26:01,577
حسنًا، قد يكون أقحم
 نفسه في متاعب حقيقية

1059
01:26:01,611 --> 01:26:04,763
صدق أو لا تصدق نود المساعدة

1060
01:26:04,764 --> 01:26:08,309
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق

1061
01:26:08,483 --> 01:26:11,567
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك

1062
01:26:13,329 --> 01:26:16,140
كان هذا مجرد هراء

1063
01:26:17,080 --> 01:26:20,034
إنه في الداخل

1064
01:26:20,035 --> 01:26:24,274
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة

1065
01:26:28,454 --> 01:26:31,208
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1066
01:26:31,209 --> 01:26:35,155
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1067
01:26:37,184 --> 01:26:40,930
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل

1068
01:26:40,969 --> 01:26:42,661
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك

1069
01:26:42,662 --> 01:26:45,117
لن تدفنني

1070
01:26:45,118 --> 01:26:49,001
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده

1071
01:26:49,002 --> 01:26:53,084
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -

1072
01:26:53,085 --> 01:26:54,612
أين سيارتك؟

1073
01:26:54,613 --> 01:26:55,955
بجانب المستشفى

1074
01:26:55,956 --> 01:26:59,126
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها

1075
01:26:59,127 --> 01:27:01,051
حسنًا

1076
01:27:01,052 --> 01:27:03,266
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟

1077
01:27:03,974 --> 01:27:07,285
لنرَ، إنها المستشفى

1078
01:27:07,958 --> 01:27:10,047
مرحبًا؟

1079
01:27:12,007 --> 01:27:13,965
شكرًا، سآتي في الحال

1080
01:27:13,966 --> 01:27:16,984
إنها (جوردن)، لقد أفاقت

1081
01:27:45,969 --> 01:27:47,221
أبي؟

1082
01:27:48,957 --> 01:27:51,171
مرحبًا يا أبي

1083
01:27:55,131 --> 01:27:58,284
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1084
01:28:03,863 --> 01:28:07,106
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1085
01:28:07,979 --> 01:28:10,260
أبي، أين والدتي؟

1086
01:28:10,900 --> 01:28:15,105
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها

1087
01:28:27,440 --> 01:28:29,393
!بحق المسيح

1088
01:28:38,164 --> 01:28:40,411
مرحبًا -
كيف حالها؟ -

1089
01:28:41,085 --> 01:28:43,536
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع

1090
01:28:44,072 --> 01:28:46,387
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت

1091
01:28:51,044 --> 01:28:54,423
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها

1092
01:28:55,260 --> 01:28:57,118
إنها معجزة

1093
01:28:57,119 --> 01:29:01,290
...كل ما يهم الآن هو

1094
01:29:01,999 --> 01:29:05,975
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -

1095
01:29:05,976 --> 01:29:09,102
أنت، والدها -
سأفعل -

1096
01:29:09,103 --> 01:29:12,190
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر

1097
01:29:12,191 --> 01:29:15,242
انتهى الأمر

1098
01:29:16,174 --> 01:29:18,354
انتهى الأمر

1099
01:29:19,029 --> 01:29:20,090
مرحبًا

1100
01:29:20,091 --> 01:29:22,891
ببطئ -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -

1101
01:29:22,892 --> 01:29:24,876
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي

1102
01:29:25,038 --> 01:29:27,837
حسنًا، أعلم أنه يمكنك

1103
01:29:27,838 --> 01:29:29,557
اجلسي برفق

1104
01:29:29,558 --> 01:29:32,541
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني

1105
01:29:34,101 --> 01:29:36,280
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -

1106
01:29:36,281 --> 01:29:38,446
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -

1107
01:29:41,727 --> 01:29:44,514
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي -
(جوردن) -

1108
01:29:44,515 --> 01:29:45,810
(جوردن)

1109
01:29:45,811 --> 01:29:49,719
أخبرتكما أني سأتصل
بكم إذا تذكرت أي شيء

1110
01:29:49,720 --> 01:29:50,947
لا بأس يا أبي

1111
01:29:51,553 --> 01:29:54,899
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط

1112
01:29:55,504 --> 01:29:58,524
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي

1113
01:29:58,525 --> 01:30:03,503
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن

1114
01:30:03,504 --> 01:30:06,391
لا أتذكر شيئًا، آسفة

1115
01:30:06,392 --> 01:30:09,211
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا

1116
01:30:09,212 --> 01:30:11,371
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم

1117
01:30:11,372 --> 01:30:13,591
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -

1118
01:30:14,359 --> 01:30:16,478
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -

1119
01:30:24,417 --> 01:30:26,506
حسنًا، يبدوا طيبان

1120
01:30:28,468 --> 01:30:30,417
أوقف المصعد

1121
01:30:41,315 --> 01:30:43,338
ماذا حدث لك؟

1122
01:30:43,339 --> 01:30:46,527
تعرضت لحادثة

1123
01:30:46,659 --> 01:30:49,208
آسف لذلك

1124
01:30:50,211 --> 01:30:53,471
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

1125
01:30:56,553 --> 01:30:58,277
هذا جيد

1126
01:31:00,370 --> 01:31:02,796
هل أنت عائدة إلى المنزل؟

1127
01:31:03,291 --> 01:31:06,103
أجل، نحن عائدان إلى المنزل

1128
01:31:07,640 --> 01:31:10,627
أنا عائد إلى المنزل أيضًا

1129
01:31:10,628 --> 01:31:14,013
حسنًا، ماذا حدث لك؟

1130
01:31:14,014 --> 01:31:16,193
أصبت بطلق ناري

1131
01:31:18,131 --> 01:31:22,268
مسرورة لأنك على ما يرام

1132
01:31:23,043 --> 01:31:25,257
شكرًا لك

1133
01:31:27,392 --> 01:31:29,051
اعتني بنفسك

1134
01:31:29,052 --> 01:31:32,069
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي

1135
01:31:32,605 --> 01:31:34,960
أبي، من كان ذلك الشخص؟

1136
01:31:34,961 --> 01:31:39,200
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر

1137
01:31:48,604 --> 01:31:50,784
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟

1138
01:31:50,995 --> 01:31:54,772
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -

1139
01:32:00,488 --> 01:32:04,505
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية

1140
01:32:04,506 --> 01:32:06,990
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب

1141
01:32:06,991 --> 01:32:09,484
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي

1142
01:32:09,485 --> 01:32:12,503
هذا ذكاء منك

1143
01:32:12,805 --> 01:32:15,771
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة

1144
01:32:16,457 --> 01:32:18,249
إذن كيف يسير علاجك؟

1145
01:32:18,250 --> 01:32:20,273
لأنه يبدو أنك تتحسنين

1146
01:32:20,274 --> 01:32:23,327
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه

1147
01:32:23,328 --> 01:32:26,606
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا

1148
01:32:27,345 --> 01:32:30,232
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل

1149
01:32:30,233 --> 01:32:32,447
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل

1150
01:32:38,300 --> 01:32:41,509
هذا هو في المنتصف، والفتاة

1151
01:32:43,279 --> 01:32:46,331
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -

1152
01:33:15,049 --> 01:33:18,202
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم

1153
01:33:19,996 --> 01:33:22,176
حسنًا يا عزيزتي

1154
01:33:25,730 --> 01:33:28,206
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟

1155
01:33:28,653 --> 01:33:31,195
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -

1156
01:33:31,196 --> 01:33:33,781
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -

1157
01:33:33,782 --> 01:33:36,585
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو

1158
01:33:36,586 --> 01:33:38,258
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟

1159
01:33:38,457 --> 01:33:39,452
أرأيته قادم ناحية المنزل؟

1160
01:33:39,740 --> 01:33:42,174
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا

1161
01:33:42,175 --> 01:33:43,544
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي

1162
01:33:43,545 --> 01:33:45,748
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -

1163
01:33:45,749 --> 01:33:48,698
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -

1164
01:33:53,185 --> 01:33:54,779
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

1165
01:33:54,780 --> 01:33:57,167
...هناك رجل يقتحم منزلي

1166
01:33:57,168 --> 01:33:58,730
أعتقد أنه قادم لقتلي

1167
01:33:58,731 --> 01:34:00,222
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20

1168
01:34:00,223 --> 01:34:02,332
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون

1169
01:34:02,348 --> 01:34:04,264
أعتقد أنه دخل إلى المنزل

1170
01:35:33,350 --> 01:35:35,183
.جوردن)، أنا بخير)

1171
01:35:35,191 --> 01:35:37,721
أبي؟ -
ابقي هادئة -

1172
01:35:37,722 --> 01:35:43,592
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك

1173
01:36:29,341 --> 01:36:30,536
اجلس

1174
01:36:31,137 --> 01:36:32,842
أبي؟

1175
01:36:33,925 --> 01:36:36,874
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي

1176
01:36:36,913 --> 01:36:40,696
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -

1177
01:36:40,697 --> 01:36:42,568
أهذه ابنتك؟

1178
01:36:43,220 --> 01:36:45,588
الآن، هل سمعت عن الشخص
الذي احترق حتى الموت؟

1179
01:36:46,689 --> 01:36:48,389
.(سوف تستمتع بهذا، يا دكتور (كيرسي

1180
01:36:48,391 --> 01:36:49,559
!أبي

1181
01:37:16,849 --> 01:37:21,068
إذن تقول أنك أصبت بكلا
الجرحين الذي على يدك

1182
01:37:21,069 --> 01:37:25,811
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟

1183
01:37:25,812 --> 01:37:29,725
هذا ما حدث، هذه هي قصتي

1184
01:37:30,593 --> 01:37:34,509
وأوراق المسدس والبندقية؟

1185
01:37:34,510 --> 01:37:38,493
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز
(وأسأل على (بيثاني

1186
01:37:38,494 --> 01:37:41,646
...واشتريت هذه الأسلحة

1187
01:37:41,647 --> 01:37:44,699
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل

1188
01:37:44,702 --> 01:37:48,648
فقط في حالة تكرار شيء كهذا

1189
01:37:48,718 --> 01:37:51,638
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟

1190
01:37:51,639 --> 01:37:55,845
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه

1191
01:37:56,686 --> 01:38:01,695
للأبد؟ -
أجل، للأبد -

1192
01:38:04,354 --> 01:38:06,534
حصلت على كل ما أريده

1193
01:38:06,545 --> 01:38:11,391
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد (نوكس) مجددًا
 وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه

1194
01:38:11,392 --> 01:38:14,511
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل

1195
01:38:14,512 --> 01:38:16,533
شكراً

1196
01:38:17,800 --> 01:38:22,379
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ
 الأرواح ، أنت جيد في ذلك

1197
01:38:22,380 --> 01:38:25,657
سأفعل،شكراً على كل شيء

1198
01:38:42,202 --> 01:38:46,001
إذاً، هل انت راضي؟

1199
01:38:46,002 --> 01:38:47,913
كلا

1200
01:38:53,538 --> 01:38:54,872
الان انا راضي

1201
01:39:11,528 --> 01:39:14,209
<i>في الصباح نطل عليكم
بالاخبار على الموجة 45</i>

1202
01:39:14,210 --> 01:39:15,836
<i>يا "قابض الارواح" لا نعرف ما هويتك</i>

1203
01:39:15,837 --> 01:39:17,354
<i>أين أنت أو ما حدث لك</i>

1204
01:39:17,355 --> 01:39:21,033
<i>لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام</i>

1205
01:39:22,715 --> 01:39:25,113
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟

1206
01:39:25,114 --> 01:39:27,591
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة

1207
01:39:28,207 --> 01:39:30,662
إذا إحتجتِ لأي شيء انا
 على بعد 3 محطات

1208
01:39:30,663 --> 01:39:32,713
اعلم يا ابي، لدي رقمك

1209
01:39:35,168 --> 01:39:37,589
أُحبك -
أُحبكِ عزيزتي -

1210
01:39:41,235 --> 01:39:43,290
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان

1567
01:39:43,776 --> 01:39:46,212
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية

1568
01:39:50,115 --> 01:39:51,116
وداعاً عزيزتي

1213
01:40:12,150 --> 01:41:06,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

