﻿1
00:00:02,612 --> 00:00:15,612
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:17,501 --> 00:00:19,734
<i>الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟</i>

3
00:00:19,736 --> 00:00:21,737
<i>.اطلقت النار على أخي للتو</i>

4
00:00:21,739 --> 00:00:23,306
<i>!ساعدوني</i>

5
00:00:23,308 --> 00:00:25,607
<i>الفتاة الآن تتعافى من حادثة إطلاق
.النار في الشارع الجنوبي</i>

6
00:00:25,609 --> 00:00:26,775
<i>،أخبار عاجلة، مراهقين</i>

7
00:00:26,777 --> 00:00:28,377
<i>، ضحايا من عملية ..
.إطلاق نار مميتة</i>

8
00:00:28,878 --> 00:00:32,934
<i>ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات
.. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة</i>

9
00:00:32,935 --> 00:00:36,793
<i>." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45
."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو</i>

10
00:00:36,794 --> 00:00:38,397
<i>.أنّك على الخط الآن، يا رجل</i>

11
00:00:38,398 --> 00:00:40,001
<i>،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة</i>

12
00:00:40,002 --> 00:00:41,673
<i>،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا</i>

13
00:00:41,674 --> 00:00:43,806
<i>.. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي</i>

14
00:00:43,807 --> 00:00:45,602
<i>تعرض فتى في الـ 17 من عمره
.. إلى إطلاق نار وقتل من قبل</i>

15
00:00:45,603 --> 00:00:48,731
<i>الفتاة التي تتعافى من عملية
.إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس</i>

16
00:00:48,732 --> 00:00:53,546
<i>حوالي 762 جريمة قتل، أكثر
.. من 3500 عمليات إطلاق نار</i>

17
00:00:53,547 --> 00:00:55,657
<i>،أنها قادمة إليكم
.الأمور أسوأ من قبل</i>

18
00:00:55,658 --> 00:00:57,141
<i>.. سوف تجلسون هناك</i>

19
00:00:57,142 --> 00:01:00,604
<i>سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه
."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو</i>

20
00:01:00,605 --> 00:01:04,559
<i>،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة
.لدينا حالة إطلاق نار</i>

21
00:01:04,560 --> 00:01:07,068
<i>،إطلاق نار على الشرطة
.لدينا ضابط مصاب</i>

22
00:01:07,069 --> 00:01:09,062
<i>أننا قادمون من الجانب الجنوبي
،"من شارع "ووكر</i>

23
00:01:09,063 --> 00:01:10,300
<i>."متجهين نحو شمال "شيكاغو</i>

24
00:01:10,300 --> 00:01:12,533
<i>.الوقت المقدر للوصول دقيقتين</i>

25
00:01:14,225 --> 00:01:16,794
،هناك جروح متعددة في صدره
.أنه في حالة حرجة

26
00:01:16,795 --> 00:01:19,270
اطلبوا من جراح الصدمات أن
.يقابلنا عند مدخل الطوارئ

27
00:01:19,271 --> 00:01:22,371
<i>يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم
.مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار</i>

28
00:01:22,372 --> 00:01:25,234
<i>.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين</i>

29
00:01:25,603 --> 00:01:28,253
.يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا

30
00:01:32,176 --> 00:01:34,861
!تحرك! يا إلهي

31
00:01:34,862 --> 00:01:36,056
!هيّا

32
00:01:45,024 --> 00:01:46,230
ماذا لدينا؟

33
00:01:46,365 --> 00:01:49,205
جروح جراء إطلاق نار في
.الصدر مع نزيف كبير

34
00:01:49,206 --> 00:01:50,998
.افرغوا غرفة الصدمة

35
00:01:50,999 --> 00:01:54,053
!هيّا، ابقى معي يا صاح
.إتفقنا؟ لا تغلق عينيك

36
00:01:54,054 --> 00:01:55,247
!افسحوا الطريق

37
00:01:55,844 --> 00:01:57,934
ـ افسحوا الطريق
ـ يا إلهي، ساعدوه

38
00:02:00,958 --> 00:02:04,043
.هيّا، يا صاح
!ابقى معي يا صاح! هيّا

39
00:02:04,378 --> 00:02:06,169
.ضعوه هنا

40
00:02:07,033 --> 00:02:11,013
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن

41
00:02:21,649 --> 00:02:23,806
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في
.غرفة الصدمة 1

42
00:02:23,807 --> 00:02:26,920
ـ (كريس)، حل محلي
ـ لك ذلك

43
00:02:27,561 --> 00:02:28,523
.شكرًا

44
00:02:29,550 --> 00:02:31,706
جروح جراء إطلاق نار وهناك
.واحدة في العنق

45
00:02:31,707 --> 00:02:33,566
ـ حقًا؟
ـ أجل

46
00:02:33,567 --> 00:02:35,434
ـ الدكتور وصل
ـ مهلاً

47
00:02:35,457 --> 00:02:36,628
.جهزوا معدات شق الصدر الآن

48
00:02:36,629 --> 00:02:40,407
،"أريد 5 وحدات دم "او ناقص
.و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ

49
00:02:40,408 --> 00:02:42,759
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟
ـ أجل، يا دكتور

50
00:02:47,609 --> 00:02:49,710
.لنعلن الوفاة

51
00:02:49,834 --> 00:02:53,815
.وقت الوفاة، 12:24 صباحًا

52
00:02:56,605 --> 00:03:00,743
.ست دقائق
.لم أتمكن من نقله بسرعة

53
00:03:00,987 --> 00:03:02,989
.هذا ليس له علاقة بك

54
00:03:02,990 --> 00:03:05,792
.قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء

55
00:03:05,901 --> 00:03:08,551
.لقد بذلنا قصارى جهدنا

56
00:03:10,056 --> 00:03:14,525
ـ آسف لخسارتك
ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور

57
00:03:16,590 --> 00:03:18,658
.آسف

58
00:03:20,706 --> 00:03:24,310
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

59
00:03:24,311 --> 00:03:28,239
ماذا، هل ستنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟

60
00:03:28,906 --> 00:03:30,852
.إذا تمكنت

61
00:03:31,194 --> 00:03:33,837
<font color="#ffff00">|| أمنية الموت ||</font>

62
00:04:01,212 --> 00:04:04,232
.أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً

63
00:04:04,233 --> 00:04:06,390
.ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة

64
00:04:06,391 --> 00:04:09,340
.لا، تعجبني هذه

65
00:04:10,839 --> 00:04:12,996
.قالوا أنها ستصل في الساعة الـ 9

66
00:04:13,296 --> 00:04:15,718
.أنها ستنضم

67
00:04:15,719 --> 00:04:19,237
.أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف

68
00:04:19,238 --> 00:04:20,864
.وليس هذا هراء الإنترنت

69
00:04:20,865 --> 00:04:23,775
!يا إلهي! أجل

70
00:04:24,284 --> 00:04:25,984
.هذا يبدو صراخ جيّد

71
00:04:25,985 --> 00:04:28,365
.بدا ذلك صراخ رائع

72
00:04:32,750 --> 00:04:34,109
مرحبًا، كيف الحال؟

73
00:04:34,110 --> 00:04:36,300
.مرحبًا، عزيزتي
هل تريدين بعض الفطور؟

74
00:04:36,301 --> 00:04:38,093
ـ أجل
ـ كيف حالكِ؟

75
00:04:38,094 --> 00:04:39,761
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

76
00:04:39,762 --> 00:04:41,279
أجل، أأنتِ جائعة؟

77
00:04:41,280 --> 00:04:44,035
ـ أنّي اتضور جوعًا
ـ هل تريدين بعض البيض؟

78
00:04:44,036 --> 00:04:45,423
.أجل، من فضلكِ

79
00:04:47,057 --> 00:04:52,003
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟
ـ لا، أنها مجرد مباراة

80
00:04:52,004 --> 00:04:54,094
.ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى

81
00:04:54,095 --> 00:04:55,299
هل سمعتِ أيّ شيء؟

82
00:04:55,522 --> 00:04:58,731
.أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا
ما كان ذلك؟

83
00:04:59,406 --> 00:05:00,500
.شكرًا لكِ

84
00:05:00,501 --> 00:05:01,530
.لقد انضممت

85
00:05:01,531 --> 00:05:04,451
!لقد انضممت
!لقد انضممت

86
00:05:04,452 --> 00:05:07,273
!لقد انضممت
.أنا سعيدة للغاية، يا أمي

87
00:05:07,274 --> 00:05:09,589
!لا اصدق أنّي فعلتها

88
00:05:12,984 --> 00:05:16,432
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع
.لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك

89
00:05:16,433 --> 00:05:18,261
.حسنًا، جيّد

90
00:05:18,262 --> 00:05:20,628
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي
.لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام

91
00:05:27,391 --> 00:05:29,822
.ابنتنا ستذهب إلى الجامعة

92
00:05:30,243 --> 00:05:33,266
ـ أنا سعيد جدًا
ـ حقًا؟

93
00:05:33,267 --> 00:05:35,225
.لا يبدو هذا واضحًا على وجهك

94
00:05:35,226 --> 00:05:37,473
.يا عزيزتي

95
00:05:38,507 --> 00:05:39,899
ـ هيّا، هنا
ـ مهلاً

96
00:05:39,900 --> 00:05:41,427
.دودج) مدافعة)

97
00:05:41,428 --> 00:05:43,816
!افتحي المجال، هيّا

98
00:05:43,817 --> 00:05:45,808
.(هيّا، (جوردن
!(هيّا بنا، (جوردن

99
00:05:45,809 --> 00:05:48,861
!(ـ (جوردن
!ـ هيّا بنا

100
00:05:49,560 --> 00:05:53,808
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب
.إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي

101
00:05:53,809 --> 00:05:58,556
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد
.ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة

102
00:05:58,557 --> 00:05:59,784
.حسنًا، هذا مختلف

103
00:05:59,785 --> 00:06:01,544
كيف مختلف؟

104
00:06:01,545 --> 00:06:03,702
الآن أننا الأشخاص الذين يجب
.أن نتركها ترحل

105
00:06:03,703 --> 00:06:06,690
.هذا خطأ
.مهلاً، لقد كان واضحًا

106
00:06:06,690 --> 00:06:09,742
ما الخطب، أيها الحكم؟

107
00:06:10,674 --> 00:06:12,631
.أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة

108
00:06:12,632 --> 00:06:16,449
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا
.تعرفين هذا

109
00:06:16,450 --> 00:06:20,018
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع
،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر

110
00:06:20,024 --> 00:06:22,590
،والكريسماس
."ونذهب إلى مدينة "نيويورك

111
00:06:22,591 --> 00:06:26,857
!خطأ آخر، بحق السماء

112
00:06:26,858 --> 00:06:29,652
.أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية

113
00:06:29,994 --> 00:06:32,583
،لم أكن أتحدث معك
."يا "ليك شور دريف

114
00:06:32,584 --> 00:06:36,500
.لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع

115
00:06:36,501 --> 00:06:39,388
،فقط انتبه إلى ألفاظك
.فيوجد أطفال هنا

116
00:06:39,389 --> 00:06:40,742
أو ماذا؟

117
00:06:42,310 --> 00:06:43,471
.بول)، هيّا)

118
00:06:44,072 --> 00:06:46,163
.سأغلق فمي إن كنت تود

119
00:06:46,164 --> 00:06:47,922
.هذه فكرة رائعة

120
00:06:47,923 --> 00:06:50,047
لماذا تفعل هذا؟

121
00:06:50,048 --> 00:06:56,212
.كن مثلي وابقى هادئًا

122
00:06:56,688 --> 00:06:59,143
هل تظن أن هذا مضحكًا؟

123
00:07:00,837 --> 00:07:01,864
.قلها مجددًا

124
00:07:01,865 --> 00:07:03,027
.هيّا، أيها المضحك

125
00:07:03,028 --> 00:07:05,185
.قلها مجددًا

126
00:07:05,916 --> 00:07:08,163
الآن أنت هادئ، صحيح؟

127
00:07:08,837 --> 00:07:10,928
ـ هيّا
ـ توقف

128
00:07:10,929 --> 00:07:11,957
ـ مهلاً، توقف
ـ هيّا

129
00:07:11,958 --> 00:07:12,986
!توقف

130
00:07:12,987 --> 00:07:16,936
.هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك

131
00:07:16,937 --> 00:07:19,027
!ايها المخنث

132
00:07:20,755 --> 00:07:23,104
.حسنًا

133
00:07:25,418 --> 00:07:27,886
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ
في وجه والدي، إتفقنا؟

134
00:07:27,887 --> 00:07:29,860
.وبدأ يدفعه

135
00:07:29,861 --> 00:07:31,858
.. ـ وحرفيًا أوقف
ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة

136
00:07:31,859 --> 00:07:34,957
.اضطررت أن أتدخل بينهما
.كنت سأضرب ذلك الرجل

137
00:07:34,958 --> 00:07:37,734
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟

138
00:07:37,735 --> 00:07:40,788
ـ مثل أيام الخوالي
ـ الحمد الله تدخلت أمك

139
00:07:40,789 --> 00:07:42,780
.رائع يا أبي، أيام الخوالي

140
00:07:42,781 --> 00:07:45,754
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا
ـ أجل، لقد كنت شقيًا

141
00:07:45,755 --> 00:07:48,025
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا
ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام

142
00:07:48,026 --> 00:07:50,747
ـ تمهل
ـ اخبرها

143
00:07:50,748 --> 00:07:52,706
.كنت أقاتل مع والدي

144
00:07:52,707 --> 00:07:55,988
.أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل

145
00:07:55,989 --> 00:07:59,013
.وخمني مَن كان يبكي؟ أنا
.لأنّي أخسر كل قتال

146
00:07:59,014 --> 00:08:00,938
ـ فظيع
ـ ما زلت أحبّك يا أبي

147
00:08:01,038 --> 00:08:03,234
.يجب أن تتدربي على القتال المباشر

148
00:08:03,235 --> 00:08:05,475
،يجب أن تتعلمي هذا
هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة

149
00:08:05,476 --> 00:08:08,141
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ

150
00:08:08,142 --> 00:08:09,590
ـ تعرفين ماذا تفعلين
ـ أجل، أجل

151
00:08:09,591 --> 00:08:11,032
لا تنظري إليّ هكذا في كل
.مرة أتحدث

152
00:08:11,033 --> 00:08:13,620
.لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً

153
00:08:13,621 --> 00:08:15,678
ـ حسنًا، حسنًا
ـ توقفي

154
00:08:15,679 --> 00:08:19,761
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء
!والجمعة هذه الحركة، لذا احترس

155
00:08:19,762 --> 00:08:20,314
حقًا؟

156
00:08:20,315 --> 00:08:22,605
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت
"صالة ملاكمة في "تريبيكا

157
00:08:22,606 --> 00:08:25,233
،حيث يرتادها عارضات الأزياء
.لذا، سأذهب إلى هناك

158
00:08:25,638 --> 00:08:29,099
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن
شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟

159
00:08:29,310 --> 00:08:31,632
.من الرائع أن تتذكّر هذا

160
00:08:31,633 --> 00:08:33,161
،أجل، قضيت 15 عامًا

161
00:08:33,162 --> 00:08:35,032
ـ وقريبًا سأكون دكتورة
ـ نخب أمي، إتفقنا؟

162
00:08:35,033 --> 00:08:37,555
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي

163
00:08:37,556 --> 00:08:39,537
ـ إلى الدكتورة
ـ هل يمكنك تصديق هذا؟

164
00:08:39,538 --> 00:08:41,457
ـ هل ستنادني دكتورة؟
ـ أجل

165
00:08:41,458 --> 00:08:42,949
ـ حقًا؟
ـ إلى عزيزتي الدكتورة

166
00:08:42,950 --> 00:08:44,243
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
ـ أجل

167
00:08:44,494 --> 00:08:46,554
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي)
اللذان ليسا طبيبان؟

168
00:08:46,555 --> 00:08:49,771
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟
ـ نخب غير الأطباء

169
00:08:50,436 --> 00:08:53,646
.. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير

170
00:09:02,236 --> 00:09:05,456
ـ كم؟
ـ ألفين

171
00:09:06,253 --> 00:09:08,178
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟

172
00:09:08,179 --> 00:09:10,626
.يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة

173
00:09:10,627 --> 00:09:13,380
.. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن

174
00:09:13,987 --> 00:09:16,309
هل هذا كشمير؟

175
00:09:18,834 --> 00:09:20,460
.لا بأس

176
00:09:20,461 --> 00:09:22,119
.حسنًا، شكرًا يا رجل

177
00:09:22,120 --> 00:09:24,277
.شكرًا لك، (بولي)

178
00:09:24,876 --> 00:09:27,198
.لا تقلق

179
00:09:28,129 --> 00:09:30,950
.لديه المال، ليس أنا

180
00:09:30,951 --> 00:09:33,141
.شكرًا جزيلاً

181
00:09:33,142 --> 00:09:35,099
."م.ج"

182
00:09:35,100 --> 00:09:36,926
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟

183
00:09:36,927 --> 00:09:39,913
.(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير

184
00:09:39,914 --> 00:09:41,141
.أعرف، أعرف

185
00:09:41,142 --> 00:09:43,624
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت
ـ شكرًا لك

186
00:09:43,799 --> 00:09:46,052
"ـ أنها "لا فوندا
ـ في الساعة 8، إتفقنا؟

187
00:09:46,055 --> 00:09:48,976
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت
"ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا

188
00:09:48,977 --> 00:09:50,162
.لن أنسى مطعم كهذا

189
00:09:50,171 --> 00:09:51,754
ـ وداعًا
ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق

190
00:09:51,962 --> 00:09:52,948
.وداعًا

191
00:10:17,560 --> 00:10:22,101
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا
ـ وأنتِ كذلك

192
00:10:22,838 --> 00:10:25,659
ـ هل الهدية عجبتك؟
ـ أجل

193
00:10:25,660 --> 00:10:28,077
.وأحبّكِ

194
00:10:32,763 --> 00:10:35,781
ـ      مَن الذي يتصل
ـ لست موجودًا

195
00:10:38,805 --> 00:10:42,788
.(مرحبًا، (سوزان
.أجل، أنه هنا

196
00:10:42,789 --> 00:10:44,878
أأنتما جاهزان؟

197
00:10:47,569 --> 00:10:48,664
.(مرحبًا، (سوزان

198
00:10:48,665 --> 00:10:51,908
.كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي

199
00:10:52,649 --> 00:10:56,762
.(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري
.. أنه

200
00:11:01,512 --> 00:11:03,250
.حسنًا

201
00:11:03,271 --> 00:11:05,819
.أجل، أراكِ قريبًا

202
00:11:06,492 --> 00:11:08,162
.تيري)، لديه حمى، حرارته 40)

203
00:11:08,163 --> 00:11:10,704
إذًا، ليس هناك عشاء عيد
الميلاد في "لا فوندا"؟

204
00:11:14,425 --> 00:11:16,616
.(سأخبر العم (فرانك

205
00:11:16,617 --> 00:11:19,018
ـ آسفة، أبي
ـ آسف

206
00:11:19,173 --> 00:11:22,391
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل
ـ أعرف، وأنا يضًا

207
00:11:22,392 --> 00:11:25,545
ـ سنتناوله قريبًا
ـ حسنًا، يا عزيزتي

208
00:11:27,339 --> 00:11:30,515
.سنحتفل مساء غد

209
00:11:31,791 --> 00:11:34,479
.لا تقلق ابدًا. أعدك

210
00:11:34,480 --> 00:11:38,230
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة
ـ حسنًا، سأفعل

211
00:11:38,231 --> 00:11:40,322
ـ حسنًا، آسف
ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي

212
00:11:40,323 --> 00:11:42,413
.لا عليك

213
00:11:47,047 --> 00:11:48,906
.(مرحبًا، (بول

214
00:11:48,907 --> 00:11:50,001
.عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز

215
00:11:50,002 --> 00:11:52,092
ـ بحقك
ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1

216
00:11:52,093 --> 00:11:56,073
ـ لم أعطيك أيّ شيء
ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟

217
00:12:12,974 --> 00:12:15,408
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية
.في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير

218
00:12:15,459 --> 00:12:19,178
،كعكتنا ستكون افضل بكثير
.لأننا سنعدّها بالحب

219
00:12:19,179 --> 00:12:23,560
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب
.. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا

220
00:12:23,561 --> 00:12:25,747
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما
ـ لا، أنه عيد ميلاده

221
00:12:25,748 --> 00:12:30,256
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا
.بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا

222
00:12:30,257 --> 00:12:32,214
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد
،في جعل المطبخ متسخًا

223
00:12:32,215 --> 00:12:34,279
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن
.نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر

224
00:12:34,280 --> 00:12:36,399
.عزيزتي، سوف نعد الكعكة

225
00:12:39,994 --> 00:12:42,153
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار
جهازي "الآي باد"؟

226
00:12:42,154 --> 00:12:44,938
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى
ـ بالطبع

227
00:12:44,939 --> 00:12:46,326
.شكرًا لكِ

228
00:12:50,982 --> 00:12:53,161
.(مرحبًا، (صوف

229
00:13:03,916 --> 00:13:06,345
،حسنًا، لدينا فقط خيارين

230
00:13:06,346 --> 00:13:09,457
.أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7

231
00:13:09,458 --> 00:13:14,097
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر
.لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة

232
00:13:50,492 --> 00:13:53,731
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟

233
00:13:53,732 --> 00:13:56,593
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ
.وليس عليها

234
00:14:20,082 --> 00:14:21,458
جوردن)؟)

235
00:14:21,459 --> 00:14:23,687
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟
.أنّي بحاجة إليه

236
00:14:36,469 --> 00:14:39,444
.جوردن)، انزلي الآن)

237
00:14:39,445 --> 00:14:41,976
،أمي، أنّي أجلب الشاحن
.أهدئي

238
00:14:42,511 --> 00:14:45,180
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟
ـ (جوردن)؟

239
00:14:45,181 --> 00:14:47,853
يا إلهي، هلا هدأتِ؟
.قلت أنّي قادمة

240
00:14:47,854 --> 00:14:49,005
!الآن

241
00:14:49,006 --> 00:14:51,513
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا
.أمي اصبحت غاضبة جدًا

242
00:14:53,234 --> 00:14:55,414
!لا

243
00:15:04,156 --> 00:15:05,241
!أمي

244
00:15:06,529 --> 00:15:08,782
.ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن

245
00:15:09,196 --> 00:15:11,285
.لا

246
00:15:12,149 --> 00:15:15,269
!أرجوك، لا تؤذيها

247
00:15:15,270 --> 00:15:17,227
!أرجوك، لا تؤذيها

248
00:15:17,228 --> 00:15:22,173
!صه

249
00:15:22,174 --> 00:15:25,228
.الآن، إليكِ ما سيحدث

250
00:15:25,229 --> 00:15:28,313
سوف توفري ليّ 20 دقيقة
،في فتح الخزنة

251
00:15:28,314 --> 00:15:31,070
ـ حسنًا
ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ

252
00:15:31,071 --> 00:15:33,327
.لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا

253
00:15:33,328 --> 00:15:34,559
.حسنًا

254
00:15:34,560 --> 00:15:37,045
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا
.لكي لا يتأذى أحد

255
00:15:37,046 --> 00:15:39,101
ـ حسنًا
ـ هل تفهميني؟

256
00:15:39,136 --> 00:15:40,693
ـ تحركي
ـ أمي

257
00:15:41,461 --> 00:15:42,920
.لا تؤذيها

258
00:15:42,921 --> 00:15:44,317
.لا تؤذيها

259
00:15:44,318 --> 00:15:46,598
.هذا متروك تمامًا لكِ

260
00:15:47,402 --> 00:15:49,360
.لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي

261
00:15:49,361 --> 00:15:51,285
.قيدها

262
00:15:51,286 --> 00:15:53,411
.لا تعبثون

263
00:15:53,412 --> 00:15:55,535
.تحركي، يا سيّدة

264
00:16:01,312 --> 00:16:04,840
.اسمع، لا تعبث
ماذا تكون؟ أأنت أصم؟

265
00:16:04,841 --> 00:16:10,175
ـ ضع هذا جانبًا
ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي

266
00:16:10,176 --> 00:16:12,390
.راقبها وحسب

267
00:16:15,779 --> 00:16:20,825
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود
.يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده

268
00:16:20,826 --> 00:16:23,945
.هذا جميل، شكرًا لكِ

269
00:16:30,718 --> 00:16:32,898
أين الحبل، يا فتاة؟

270
00:16:33,706 --> 00:16:35,919
.تفقد المرآب

271
00:16:55,969 --> 00:16:57,994
.لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة

272
00:16:57,995 --> 00:17:01,633
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا
.والسلاح موجه نحوي

273
00:17:01,634 --> 00:17:03,997
.حسنًا، أعتادي على هذا

274
00:17:04,619 --> 00:17:05,788
.حسنًا

275
00:17:13,033 --> 00:17:15,247
هل تمارسين الرياضة؟

276
00:17:22,892 --> 00:17:24,783
.يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة

277
00:17:24,784 --> 00:17:25,879
.لا

278
00:17:25,880 --> 00:17:28,094
ـ صه
ـ لا، توقف

279
00:17:31,755 --> 00:17:33,713
ـ أرجوك، توقف
ـ صه

280
00:17:33,714 --> 00:17:35,101
.ارجوك، توقف

281
00:17:46,700 --> 00:17:49,380
.يمكنكِ فعلها
.افعليها بسرعة

282
00:17:51,707 --> 00:17:54,951
.اللعنة، أنتِ قوية

283
00:17:55,777 --> 00:17:57,107
.هذا جيّد

284
00:17:57,815 --> 00:17:59,574
.لا

285
00:17:59,575 --> 00:18:01,376
.ـ لا، لا، لا
ـ أرجوك

286
00:18:06,712 --> 00:18:08,802
.حسنًا

287
00:18:25,435 --> 00:18:27,426
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟

288
00:18:27,427 --> 00:18:29,417
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء

289
00:18:29,418 --> 00:18:32,444
.فقط أمهلني دقيقتين
.ارجوك، أتوسل إليك

290
00:18:32,445 --> 00:18:35,657
ـ دقيقتين، أرجوك
ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟

291
00:18:35,858 --> 00:18:38,434
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟

292
00:18:38,435 --> 00:18:41,693
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما الأمر، يا رجل؟

293
00:18:44,590 --> 00:18:46,713
!سحقًا

294
00:18:49,072 --> 00:18:50,166
!اللعنة

295
00:18:50,167 --> 00:18:53,481
.ـ اللعنة! أيتها الوغدة
!ـ لا! لا

296
00:18:53,519 --> 00:18:55,342
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

297
00:18:55,343 --> 00:18:57,172
!أنها جرحت وجهي

298
00:18:57,173 --> 00:18:59,427
!أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين

299
00:19:03,987 --> 00:19:05,536
!جوردن)، اهربي)

300
00:19:06,503 --> 00:19:08,050
!اللعنة

301
00:19:14,034 --> 00:19:16,424
<i>فريق الصدمة، لدينا ضحيتين
.في الطابق الأول</i>

302
00:19:16,425 --> 00:19:18,855
<i>،أنثى في الـ 17 من عمرها
.لديها كسر في الجمجمة</i>

303
00:19:18,914 --> 00:19:21,537
<i>أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها
.جرح في الصدر جراء إطلاق نار</i>

304
00:19:21,538 --> 00:19:25,481
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟
ـ أجل، يا دكتور

305
00:19:26,350 --> 00:19:29,337
.ضعوها على جهاز المراقبة
.مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين

306
00:19:29,338 --> 00:19:31,595
ـ اجل
.ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ

307
00:19:31,596 --> 00:19:34,773
.إنها تحتاج إلى التنبيب
."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين

308
00:19:43,871 --> 00:19:47,670
ـ دكتور، تمهل يا رجل
ـ لا بأس، أسمع

309
00:19:47,722 --> 00:19:51,397
،بول)، لقد حدث شيء ما)
.لا يمكنك الدخول هناك

310
00:19:56,651 --> 00:19:58,875
ـ أين هما؟
(ـ (بول

311
00:19:59,207 --> 00:20:01,198
أين هي؟

312
00:20:01,199 --> 00:20:05,115
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات
.يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا

313
00:20:05,116 --> 00:20:08,134
لوسي)؟)

314
00:20:11,524 --> 00:20:13,086
.(بول)

315
00:20:13,350 --> 00:20:16,129
.فعلنا كل ما في وسعنا

316
00:20:54,580 --> 00:20:56,959
.عزيزتي

317
00:21:04,968 --> 00:21:10,976
جوازات سفرنا وشهادة ميلاد
.جوردن) وألفين دولار نقدًا)

318
00:21:10,977 --> 00:21:17,980
،"حلقة "ستانفورد كلاس
.وساعتين "بانوريا" على المكتب

319
00:21:17,981 --> 00:21:20,228
هل يمكنك وصف الساعات؟

320
00:21:21,002 --> 00:21:25,084
،واحدة كانت سوداء تمامًا
.. والآخرى كانت

321
00:21:26,845 --> 00:21:29,024
.كانت هدية عيد ميلادي
.أنها اشترتها ليّ

322
00:21:30,828 --> 00:21:34,778
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟
ـ لا

323
00:21:34,779 --> 00:21:38,961
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل
.بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها

324
00:21:38,962 --> 00:21:42,713
واجهت أحمقين حاولا اقتحام
.منزلي بحثًا عن سلاحي

325
00:21:42,713 --> 00:21:45,666
،إذًا، هذا ما تظنوه كان
عملية سرقة فاشلة؟

326
00:21:45,667 --> 00:21:48,297
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات
الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي

327
00:21:48,298 --> 00:21:49,684
.لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال

328
00:21:49,685 --> 00:21:52,861
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟

329
00:21:52,872 --> 00:21:56,755
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية
ـ 6؟

330
00:21:57,521 --> 00:22:00,374
ستة عمليات سرقة؟
هل كنت تعرف بشأن هذا؟

331
00:22:00,375 --> 00:22:01,503
.لا، لم أكن أعرف

332
00:22:01,504 --> 00:22:04,043
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما
يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟

333
00:22:04,044 --> 00:22:06,516
أننا نبلغ عن أيّ جريمة
.في مناوبة الحي

334
00:22:06,517 --> 00:22:09,239
،إذا كان العدد كبير بما يكفي
.تقوم وسائل الأعلام بتغطيته

335
00:22:09,240 --> 00:22:12,657
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو
ـ مجرد عمليات سطو؟

336
00:22:12,658 --> 00:22:13,762
.فرانك)، هذا ليس ما قصده)

337
00:22:13,763 --> 00:22:16,900
لا، فقط أتساءل إذا كان
الأمر مهم بما يكفي الآن

338
00:22:16,901 --> 00:22:19,363
ـ للسعي ورائهم
ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا

339
00:22:19,364 --> 00:22:23,247
.يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة
.أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به

340
00:22:23,248 --> 00:22:24,442
ـ أجل
ـ أجل

341
00:22:24,443 --> 00:22:27,264
ـ هذه بطاقتي
ـ شكرًا

342
00:22:27,265 --> 00:22:31,381
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول
.إذا حصلت على أيّ شيء

343
00:22:31,382 --> 00:22:34,364
.(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز

344
00:22:34,369 --> 00:22:37,422
.أتعرف، أعرف أنّك مستاء

345
00:22:37,423 --> 00:22:40,210
.نحن مستاؤون ايضًا

346
00:22:40,211 --> 00:22:42,425
.لكننا سنقبض على الجناة

347
00:22:45,158 --> 00:22:49,207
.مجددًا، آسف جدًا لخسارتك

348
00:22:49,208 --> 00:22:50,801
.شكرًا على وقتك

349
00:22:50,802 --> 00:22:53,346
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت
.من صالة العمليات

350
00:22:55,898 --> 00:23:00,013
.العملية سارت بخير

351
00:23:00,014 --> 00:23:04,095
أنها لا تزال في غيبوبة لكن
.حالتها مستقرة

352
00:23:20,688 --> 00:23:25,855
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى
.منزل جدكِ اليوم

353
00:23:26,763 --> 00:23:30,878
.العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن

354
00:23:31,709 --> 00:23:34,696
.أحبّكِ كثيرًا

355
00:23:34,697 --> 00:23:38,677
.أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي

356
00:23:39,577 --> 00:23:42,696
.سأراكِ قريبًا، يا فتاة

357
00:23:43,494 --> 00:23:46,514
،)عندما ماتت أم (لوسي

358
00:23:46,515 --> 00:23:48,796
استادرت نحوي وقالت

359
00:23:49,137 --> 00:23:53,151
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟

360
00:23:53,652 --> 00:23:56,008
،وكل ما استطعت قوله لها

361
00:23:56,009 --> 00:24:00,954
.عزيزتي، لا أعرف
.أظن أنه جزء من خطته

362
00:24:00,955 --> 00:24:04,198
.ويجب علينا الوثوق بخطته

363
00:24:06,134 --> 00:24:12,106
.. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و

364
00:24:12,873 --> 00:24:16,116
،حسنًا

365
00:24:17,056 --> 00:24:19,876
.الآن، ها أنا هنا

366
00:24:19,877 --> 00:24:24,922
وأنّي أرى شيئًا لم أكن
.من المفترض أن أراه

367
00:24:24,923 --> 00:24:29,163
كيف هذا الجزء من خطته؟

368
00:24:29,903 --> 00:24:34,142
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟

369
00:24:39,730 --> 00:24:42,883
.شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل

370
00:24:42,884 --> 00:24:45,836
.هذا هو المكان الذي ارادت أن تكون فيه

371
00:24:45,837 --> 00:24:47,706
.برفقة أمها

372
00:24:47,707 --> 00:24:49,975
.في أحد الأيام سأنضم إليهما

373
00:24:50,718 --> 00:24:54,029
.سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك

374
00:24:54,768 --> 00:24:56,692
.شكرًا

375
00:24:56,693 --> 00:24:59,042
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم
في القضية؟

376
00:24:59,381 --> 00:25:04,727
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين
.في شاحنة بيضاء

377
00:25:04,728 --> 00:25:07,778
.تبدو الشرطة واثقة جدًا

378
00:25:36,529 --> 00:25:40,610
!أنهم الصيّادون، هيّا

379
00:25:43,567 --> 00:25:45,724
!تحرك! تحرك

380
00:25:54,976 --> 00:25:59,114
الناس يعتمدون على الشرطة
.للحفاظ على سلامتهم

381
00:26:00,022 --> 00:26:02,201
.هذه هي المشكلة

382
00:26:03,043 --> 00:26:07,091
.الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة

383
00:26:07,092 --> 00:26:09,914
.. هذا أشبه

384
00:26:09,915 --> 00:26:15,253
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه
.من بيت الدجاج

385
00:26:15,990 --> 00:26:20,128
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته

386
00:26:21,832 --> 00:26:24,985
.فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه

387
00:26:28,368 --> 00:26:30,095
.حسنًا، إليكم موجز الأخبار

388
00:26:30,096 --> 00:26:32,427
<i>.أنا (منكاو)، الساعة 7:15</i>

389
00:26:32,428 --> 00:26:34,326
<i>صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع
.رائعة آخرى هنا</i>

390
00:26:34,327 --> 00:26:37,429
<i>مدينة الأموات، تعرض 48 شخص
.لإطلاق نار في عطلة الأسبوع</i>

391
00:26:37,430 --> 00:26:42,309
<i>تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً
.والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد</i>

392
00:26:42,310 --> 00:26:44,474
<i>تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى
في عطلة هذا الاسبوع؟</i>

393
00:26:44,475 --> 00:26:46,782
<i>.آسف يا دكتور (كيرسي)
.لم نجد أيّ شيء بعد</i>

394
00:26:46,783 --> 00:26:49,372
<i>ـ لا شيء؟
ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا</i>

395
00:26:49,373 --> 00:26:52,942
<i>الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع
.أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا</i>

396
00:26:53,730 --> 00:26:55,721
!أنت

397
00:26:55,722 --> 00:26:58,709
آسف، ثمة أحمق يحاول
.تنظيف الزجاج الأمامي

398
00:26:58,710 --> 00:27:00,003
!أنت، هذا يكفي، اذهب

399
00:27:00,004 --> 00:27:02,718
<i>.أجل، اضربه
.أنها لا تعتبر جريمة</i>

400
00:27:02,719 --> 00:27:03,935
وهل يمكنني فعل هذا؟

401
00:27:03,979 --> 00:27:06,411
<i>.اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن</i>

402
00:27:06,412 --> 00:27:08,772
<i>لكن (جاكسون) وأنا سنعتني
بكل شيء، إتفقنا؟</i>

403
00:27:09,101 --> 00:27:11,556
<i>سأوافيك بأيّ شيء بمجرد
.أن نحصل على المعلومات</i>

404
00:27:11,557 --> 00:27:14,577
ـ هيّا، اعطني شيئًا
ـ أجل

405
00:27:14,578 --> 00:27:19,324
ـ عليك اللعنة
ـ أجل، عليّ اللعنة

406
00:27:19,325 --> 00:27:22,500
!أريد فكة، هيّا، يا رجل

407
00:27:23,176 --> 00:27:26,249
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي
.. من الناحية الآخرى

408
00:27:26,250 --> 00:27:29,283
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن
.الاقتصاد الإيجابي

409
00:27:29,284 --> 00:27:32,437
.. ـ الاستنتاج
(ـ (صوفي

410
00:27:32,438 --> 00:27:35,420
ـ مرحبًا
ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا

411
00:27:35,824 --> 00:27:38,644
.. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول
ـ لا، لا عليكِ

412
00:27:38,679 --> 00:27:41,367
.سعيد بتواجدكِ هنا

413
00:27:41,368 --> 00:27:44,421
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

414
00:27:44,422 --> 00:27:48,405
ـ وكيف حالك؟
ـ بخير، شكرًا لكِ

415
00:27:48,406 --> 00:27:50,297
ماذ تقرأين؟

416
00:27:50,298 --> 00:27:55,310
مقالات في الاقتصاد الإيجابي
.(بقلم (ميلتون فريدمان

417
00:27:55,311 --> 00:27:58,397
لست واثقًا أن هذا سيساعدها
.على الاستيقاظ

418
00:27:58,398 --> 00:28:00,356
.أجل، تعرف أنه كتاب ممل

419
00:28:00,357 --> 00:28:06,431
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة
.. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا

420
00:28:07,262 --> 00:28:10,448
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة

421
00:28:10,449 --> 00:28:14,222
.بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية

422
00:28:15,196 --> 00:28:20,894
ـ يمكنني الرحيل إذا تود
ـ لا، أبقي

423
00:28:21,271 --> 00:28:23,874
.سيكون جيّدًا لها

424
00:28:25,088 --> 00:28:27,336
.. (دكتور (كيرسي

425
00:28:28,242 --> 00:28:32,357
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟
ـ أعرف أنه كذلك

426
00:28:37,005 --> 00:28:40,026
.لا يمكنني النوم في سريرنا

427
00:28:40,027 --> 00:28:45,297
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد
.التلفاز إلى أن أغفو

428
00:28:47,098 --> 00:28:51,877
.مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم

429
00:28:51,878 --> 00:28:53,969
.هذا أمر متوقع

430
00:28:54,770 --> 00:28:58,653
يمكنني أن أصف لك حبوب
.نوم إذا ازداد الأمر سوءًا

431
00:28:58,654 --> 00:29:03,665
،أشعر كما لو أنّي في المطهر
،لا يمكنني العودة إلى العمل

432
00:29:03,666 --> 00:29:06,819
.ولا يمكنني التواجد في المنزل

433
00:29:08,712 --> 00:29:10,637
،عندما كنت صغيرًا

434
00:29:10,638 --> 00:29:14,946
<i>.أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي</i>

435
00:29:15,684 --> 00:29:21,655
<i>وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي
.لكي أبقى بعيدًا عنه</i>

436
00:29:22,655 --> 00:29:27,468
<i>.لذا، كنت أفعل هذا</i>

437
00:29:27,469 --> 00:29:30,780
<i>.فقط أركب القطارات</i>

438
00:29:31,485 --> 00:29:35,691
<i>.فقط لأفكر</i>

439
00:29:39,519 --> 00:29:44,597
<i>أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل
.(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي</i>

440
00:29:44,598 --> 00:29:48,414
<i>.كل شيء أراه يذكّرني بهما</i>

441
00:29:48,415 --> 00:29:51,534
<i>.رجال لم أرهم من قبل</i>

442
00:29:57,075 --> 00:30:01,055
<i>.الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني</i>

443
00:30:01,092 --> 00:30:04,530
<i>،)هذا المحقق (كيفين رينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو</i>

444
00:30:04,531 --> 00:30:07,797
<i>،إذا كانت لديك حالة طارئة
.الرجاء الاتصال بالرقم 911</i>

445
00:30:07,798 --> 00:30:09,287
<i>.لقد كان حلمًا</i>

446
00:30:09,289 --> 00:30:12,036
<i>.وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة</i>

447
00:30:12,037 --> 00:30:13,463
<i>.(الحمد الله على (جوردن</i>

448
00:30:14,355 --> 00:30:17,044
<i>.أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى</i>

449
00:30:18,153 --> 00:30:20,400
<i>.أحاول أن أبقى قويًا</i>

450
00:30:20,950 --> 00:30:22,932
.يا لها من تسديدة رائعة

451
00:30:23,198 --> 00:30:26,189
<i>مع وصول عدد إطلاق النار
،إلى 90 في الأسبوع</i>

452
00:30:26,190 --> 00:30:29,139
<i>معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن
.في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا</i>

453
00:30:29,140 --> 00:30:33,120
<i>من الصعب الهروب من هذا
.الشعور الذي ينتابني</i>

454
00:30:36,211 --> 00:30:39,364
<i>.فشلت في حماية زوجتي</i>

455
00:30:39,564 --> 00:30:42,285
<i>.فشلت في حماية ابنتي</i>

456
00:30:45,540 --> 00:30:50,253
<i>فشلت في أنجاز أهم الأشياء
.التي يجب على الرجل فعلها</i>

457
00:30:53,341 --> 00:30:55,630
ـ تفضل
ـ شكرًا، يا رجل

458
00:30:55,631 --> 00:30:58,717
."لا، أنه ليس حرف "يو

459
00:30:58,718 --> 00:31:02,856
،"بل حرف "إي
."ك، ي، ر، س، ي"

460
00:31:03,631 --> 00:31:05,689
.(صحيح. (كيرسي

461
00:31:05,690 --> 00:31:08,177
<i>،المحقق (رينز) ليس موجودًا
هل تود أن تترك رسالة له؟</i>

462
00:31:08,178 --> 00:31:09,846
.أجل

463
00:31:11,566 --> 00:31:13,623
.هذه هو الاجراء

464
00:31:13,624 --> 00:31:16,867
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت
ـ أعرف أنه الاجراء

465
00:31:18,537 --> 00:31:20,852
.. أنّي فقط

466
00:31:21,557 --> 00:31:25,763
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة
.هذا كل شيء

467
00:31:50,671 --> 00:31:55,646
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في
.هذا التطبيق، من فضلك

468
00:32:20,514 --> 00:32:24,298
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ جئت لرؤية المحقق (رينز

469
00:32:24,299 --> 00:32:26,111
المحقق (رينز)؟
هل لديك موعد، سيّدي؟

470
00:32:26,112 --> 00:32:27,452
.لا، ليس لديّ

471
00:32:27,453 --> 00:32:29,734
.(اسمي (بول كيرسي

472
00:32:30,341 --> 00:32:34,323
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا
ـ "إي، آر"، لا عليك

473
00:32:34,324 --> 00:32:37,311
.دكتور (كيرسي)، تعال هنا

474
00:32:38,012 --> 00:32:39,173
.شكرًا لك

475
00:32:39,174 --> 00:32:43,085
(ـ افتح الباب، (ويلي
ـ أجل

476
00:32:45,947 --> 00:32:50,128
،ماذا عن الحمض النووي والدم
والجلد من الرجل الذي أحترق؟

477
00:32:50,129 --> 00:32:53,946
،لقد استلمنا النتيجة
.لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا

478
00:32:53,947 --> 00:32:57,258
لكن يمكننا استخدامها للتعرف
.عليه عندما نقبض على واحد

479
00:32:59,656 --> 00:33:01,710
.(رينز)

480
00:33:01,914 --> 00:33:05,090
.أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا

481
00:33:05,396 --> 00:33:06,781
"(لوسي روز كيرسي)"

482
00:33:10,047 --> 00:33:16,121
ـ "سي سي أيه"؟
"ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني

483
00:33:16,853 --> 00:33:19,561
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟

484
00:33:19,840 --> 00:33:21,997
.أجل

485
00:33:22,960 --> 00:33:27,207
.معظمها لها علاقة بالعصابات
.مجرد اعتداء أحمق على أحمق

486
00:33:27,208 --> 00:33:30,052
ثمة وغد نشر بعض الهراء على
،وسائل التواصل الاجتماعي

487
00:33:30,053 --> 00:33:32,819
.فثأروا بأسلحة أيه آر - 15

488
00:33:32,820 --> 00:33:38,794
.عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة
،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص

489
00:33:38,795 --> 00:33:41,616
.ولم يرى أحد أيّ شيء

490
00:33:41,617 --> 00:33:44,997
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة
.لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة

491
00:33:46,501 --> 00:33:51,512
.المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة

492
00:33:51,513 --> 00:33:53,670
هل تود أن ترى؟

493
00:33:56,301 --> 00:33:58,401
.أنهم ثلاثة لصوص

494
00:33:58,402 --> 00:34:02,533
أضمن أن أحدهم على الأقل
.يشعر بالخوف في مكانٍ ما

495
00:34:02,881 --> 00:34:05,732
لديه صديق، الذي سيبوح
،عن كل شيء لأحد أقرباءه

496
00:34:05,733 --> 00:34:08,312
الذي سيبلغ عن رفيقه من
.أجل الحصول على حريته

497
00:34:08,313 --> 00:34:11,430
.حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه

498
00:34:11,431 --> 00:34:14,152
ماذا لو عرضت مكافأة؟

499
00:34:14,153 --> 00:34:16,211
.سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة

500
00:34:16,212 --> 00:34:19,331
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة
.الوقت في تعقبهم

501
00:34:19,332 --> 00:34:22,253
ماذا عن المحققين الخاصين؟

502
00:34:22,254 --> 00:34:27,099
المحققين الخاصين بارعين في قضايا
.. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن

503
00:34:27,100 --> 00:34:29,449
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك
.ولا يفعلوا أيّ شيء لك

504
00:34:29,689 --> 00:34:35,265
.لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة
.إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم

505
00:34:35,266 --> 00:34:39,050
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله
هل هذا ما تقوله؟

506
00:34:39,051 --> 00:34:41,231
.يمكنك أن تتحلى بالإيمان

507
00:34:47,068 --> 00:34:49,744
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟

508
00:35:06,920 --> 00:35:10,061
ـ ما الأمر، يا أمي؟
ـ ماذا يحدث؟

509
00:35:10,062 --> 00:35:12,581
أمسكتك، إلى أين تذهبين؟

510
00:35:16,307 --> 00:35:19,021
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟
!ـ مهلأً

511
00:35:20,824 --> 00:35:23,207
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟
ـ فقط اتركها وشأنها

512
00:35:23,745 --> 00:35:25,836
.اللعنة على ثرثتك

513
00:35:25,837 --> 00:35:29,884
ـ فقط اتركها وشأنها
ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟

514
00:35:29,920 --> 00:35:33,096
ـ أيها الأحمق
ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟

515
00:35:53,727 --> 00:35:56,476
<i>،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين
.بل أطلق النار لأبقى حية</i>

516
00:35:57,477 --> 00:35:59,663
<i>.لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون</i>

517
00:36:00,664 --> 00:36:03,644
<i>،عندما تمر ثانية على مشكلتك
.الشرطة تكون على بعد دقائق عنها</i>

518
00:36:05,611 --> 00:36:07,401
<i>،)تعال إلى (جولي روجرز</i>

519
00:36:07,402 --> 00:36:10,623
<i>لدينا بعض العروض الجيّدة
.على أسلحتنا النارية اف 1</i>

520
00:36:10,624 --> 00:36:13,974
<i>والآن لدينا عرض مميز الخاص
.بـ (بيثاثني) التكتيكي</i>

521
00:36:13,975 --> 00:36:15,622
<i>.فاجأهم</i>

522
00:36:24,241 --> 00:36:25,557
أول مرة تشتري سلاح؟

523
00:36:26,558 --> 00:36:27,516
.أجل

524
00:36:28,517 --> 00:36:30,730
.يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية

525
00:36:30,871 --> 00:36:32,796
ـ أفهم ذلك
ـ لا تقلق، سأساعدك

526
00:36:32,797 --> 00:36:34,606
(ـ أنا (بيثاني
ـ مرحبًا

527
00:36:34,607 --> 00:36:37,939
.(مرحبًا بك في (جولي روجرز
.تعال في الخلف، سأريك

528
00:36:37,976 --> 00:36:41,615
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء

529
00:36:41,616 --> 00:36:43,711
،وخلفي على هذا الجدار
.مجموعة البنادق

530
00:36:43,712 --> 00:36:46,381
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين
.من بي - 9

531
00:36:46,382 --> 00:36:47,801
،وإذا رافقتني إلى هنا

532
00:36:47,802 --> 00:36:50,025
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك

533
00:36:50,026 --> 00:36:52,935
.وجميع اسلحتنا المستعملة هنا

534
00:36:53,777 --> 00:36:57,451
ـ مستعملة؟
ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح

535
00:36:57,452 --> 00:36:59,345
.لكن كما تعرف، أنها مستعملة

536
00:36:59,346 --> 00:37:01,883
.ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ
.. ـ حسنًا، شخصيًا

537
00:37:01,884 --> 00:37:04,105
.اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا

538
00:37:04,119 --> 00:37:06,857
سامحيني عن السؤال، لكن
ما هي الإجراءات حول كل هذا؟

539
00:37:06,858 --> 00:37:08,444
لا بد أن هناك الكثير من
الأوراق يجب ملئها، صحيح؟

540
00:37:10,821 --> 00:37:12,076
.لا تقلق

541
00:37:12,077 --> 00:37:17,226
.سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم
.هذا يمكن أن ينجز بسرعة

542
00:37:17,299 --> 00:37:19,517
وبعدها سيتوجب عليك أخذ
،حصة في سلامة السلاح

543
00:37:19,594 --> 00:37:22,045
.لكن لا تقلق، لا أحد يخفق

544
00:37:22,046 --> 00:37:25,945
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30
،يومًا من فترة انتظار رخصتك

545
00:37:25,946 --> 00:37:30,309
وثم في غضون 72 ساعة فقط
.ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح

546
00:37:30,375 --> 00:37:32,832
.يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح

547
00:37:32,833 --> 00:37:36,410
،إذا احدهم سرق هذا السلاح
.فيمكن تعقب الرصاص إليك

548
00:37:39,009 --> 00:37:41,133
.سأفكر بشأن هذا

549
00:37:41,134 --> 00:37:44,378
ـ وسأعود
(ـ رائع. أسأل عن (بيثاني

550
00:37:45,184 --> 00:37:50,092
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

551
00:37:50,556 --> 00:37:51,683
!هيّا، هيّا

552
00:37:54,047 --> 00:37:59,158
.عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد

553
00:38:00,854 --> 00:38:04,005
.المساعدة في الطريق
.ضع منفذ وريدي له

554
00:38:04,006 --> 00:38:07,250
ـ ساعدوني
ـ تمهل، أنت بخير

555
00:38:10,884 --> 00:38:12,105
.ستكون بخير، سيّدي

556
00:38:31,095 --> 00:38:32,355
<i>.هذا مسدس غلوك - 17</i>

557
00:38:32,356 --> 00:38:36,073
<i>.يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ</i>

558
00:38:36,074 --> 00:38:39,095
<i>.اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه</i>

559
00:38:39,096 --> 00:38:41,893
<i>.وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة</i>

560
00:38:42,183 --> 00:38:45,427
<i>اضغط بلطف على الجزء
.الخلفي من المزلاق</i>

561
00:38:46,001 --> 00:38:48,560
<i>.لهذا نحن نستخدمه
.. الخطوة الثالثة</i>

562
00:38:48,561 --> 00:38:51,402
<i>.قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة</i>

563
00:39:53,780 --> 00:39:58,947
<i>.دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة
.د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة</i>

564
00:40:14,262 --> 00:40:17,315
ـ تعرضت لنوبة تشنج
ـ هل ستكون بخير؟

565
00:40:17,316 --> 00:40:19,307
.. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد

566
00:40:19,308 --> 00:40:22,427
.أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم

567
00:40:25,251 --> 00:40:28,268
.أنها مقيدة

568
00:40:29,101 --> 00:40:31,325
.ابنتي مقيدة

569
00:40:31,326 --> 00:40:35,142
والرجال الذين فعلوا ذلك
.لا زالوا في الخارج

570
00:40:35,143 --> 00:40:37,300
.طلقاء

571
00:40:39,093 --> 00:40:42,404
.انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي

572
00:41:36,919 --> 00:41:38,877
ـ أجل
ـ أجل؟

573
00:41:38,878 --> 00:41:41,058
.. إذاً

574
00:41:44,854 --> 00:41:46,711
!لا تتحرك، توقف

575
00:41:46,712 --> 00:41:49,062
!ـ مهلاً، بحقك يا رجل
!ـ هيّا بنا

576
00:41:49,063 --> 00:41:51,225
!ـ اخرس
!ـ لا بأس، بحقك يا رجل

577
00:41:51,824 --> 00:41:53,245
!مهلاً

578
00:43:18,605 --> 00:43:20,695
!لا بأس! ارحلِ من هنا

579
00:43:20,696 --> 00:43:22,876
!هيّا! هيّا

580
00:45:06,347 --> 00:45:07,729
!مهلاً

581
00:45:12,757 --> 00:45:16,872
.لم أكن أعرفه
.لقد خرج من العدم

582
00:45:17,537 --> 00:45:19,853
.لقد أنقذ حياتي

583
00:45:20,525 --> 00:45:22,874
.مثل الملاك الحارس

584
00:45:30,517 --> 00:45:33,537
.سمعت تلك الفتاة تصرخ
.وسمعت صوت احتكاك الإطارات

585
00:45:33,538 --> 00:45:35,662
.والعديد من إطلاقات النار وتحطم

586
00:45:35,663 --> 00:45:37,621
ماذا عن مطلق النار؟

587
00:45:37,622 --> 00:45:39,835
.بدا كأنه رجل أبيض

588
00:45:40,476 --> 00:45:41,670
.كان يرتدي معطف بغطاء رأس

589
00:45:41,671 --> 00:45:44,592
أنها نفس الأوصاف التي قدمها
.الزوجان في الخارج

590
00:45:44,593 --> 00:45:48,442
.رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس
."أطلقا عليه "الملاك الحارس

591
00:45:48,443 --> 00:45:50,467
.أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح

592
00:45:50,468 --> 00:45:53,489
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق
.ذلك الرجل ويطلق النار عليه

593
00:45:53,490 --> 00:45:55,414
.ذلك كان قاسيًا

594
00:45:55,415 --> 00:45:57,572
هل رأى وجهه؟

595
00:45:57,573 --> 00:46:01,711
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟

596
00:46:02,907 --> 00:46:05,661
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟

597
00:46:06,303 --> 00:46:09,614
.لقد كان ظلام
.أنه كان يطلق النار

598
00:46:10,453 --> 00:46:13,337
.أنه استمر يلوح بيده هكذا

599
00:46:13,338 --> 00:46:15,886
ـ كأن يده أصيبت؟
ـ لا أعرف

600
00:46:15,887 --> 00:46:17,093
شاهد هذا الفيديو

601
00:46:17,094 --> 00:46:19,410
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا

602
00:46:21,245 --> 00:46:22,926
هناك -
احل -

603
00:46:22,927 --> 00:46:25,522
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب

604
00:46:28,711 --> 00:46:33,143
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده

605
00:46:33,144 --> 00:46:35,088
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً

606
00:46:35,089 --> 00:46:38,072
لذلك نحن نبحث عن رجل لم
 يطلق رصاصة من قبل؟

607
00:46:38,073 --> 00:46:39,400
حسنا ، ليس في حالة غضب

608
00:46:39,401 --> 00:46:42,155
هو لديهِ غضبٌ الان

609
00:46:42,156 --> 00:46:44,349
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك

610
00:46:44,350 --> 00:46:46,861
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟

611
00:46:46,862 --> 00:46:49,704
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية
وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق

612
00:46:49,705 --> 00:46:51,727
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات

613
00:46:51,728 --> 00:46:53,629
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ

614
00:46:53,630 --> 00:46:55,265
رائع

615
00:46:59,186 --> 00:47:01,209
من يريد دونات؟

616
00:47:01,410 --> 00:47:03,387
هذا رائع

617
00:47:03,435 --> 00:47:06,008
لنبلغ عن الامر -
"أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب -

618
00:47:06,009 --> 00:47:09,167
بالطبع اريد ذلك -
لا تمانع على الاطلاق -

619
00:47:11,568 --> 00:47:13,990
<i>لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب.</i>

620
00:47:13,991 --> 00:47:17,907
<i>في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان</i>

621
00:47:17,908 --> 00:47:20,795
<i>تعثروا في منطقة الفلوجة</i>

622
00:47:20,796 --> 00:47:22,795
<i>قدر أن 300 الف دولار</i>

623
00:47:22,796 --> 00:47:24,968
<i>قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى</i>

624
00:48:09,888 --> 00:48:13,638
<i>"سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو
 حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو</i>

625
00:48:13,639 --> 00:48:15,664
<i>هذا الفيديو المنتشر، من هذا الرجل مغطي رأسهُ</i>

626
00:48:15,665 --> 00:48:16,792
<i>إنهم ينادونه بالحبر القاتم</i>

627
00:48:16,793 --> 00:48:21,540
<i>إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار
 هؤلاء المختطفين وفقا للشهود</i>

628
00:48:21,541 --> 00:48:22,701
<i>صح أو خطأ ، لا أعرف</i>

629
00:48:22,702 --> 00:48:23,730
<i>جيد أو سيئ ، لا أعرف</i>

630
00:48:23,731 --> 00:48:25,623
<i>أنا أراجع الامر على ذلك</i>

631
00:48:25,624 --> 00:48:28,048
<i>هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش</i>

632
00:48:28,049 --> 00:48:31,694
<i>حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف
 تضيء مثل شجرة عيد الميلاد</i>

633
00:48:33,657 --> 00:48:35,515
<i>أنا أقول أن الرجل بطلا</i>

634
00:48:35,516 --> 00:48:36,710
<i>أوقَفَ السيارة</i>

635
00:48:36,711 --> 00:48:39,565
<i>إنهُ بطل -
هل هو بطل ام لا -</i>

636
00:48:39,566 --> 00:48:42,486
<i>ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا </i>

637
00:48:42,487 --> 00:48:43,582
<i>ولنسمع رأيكم</i>

638
00:48:43,583 --> 00:48:45,574
<i>رأى شخصاً على وشك الاختطاف</i>

639
00:48:45,575 --> 00:48:49,158
<i>"ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح</i>

640
00:48:49,159 --> 00:48:50,915
<i>نعم ، لكني لا أعرف ذلك</i>

641
00:48:50,916 --> 00:48:53,474
<i>انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال
 الذي طرحناه على المستمعين</i>

642
00:48:54,631 --> 00:48:57,362
ـ حسنًا
<i>ـ هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟</i>

643
00:48:57,363 --> 00:49:02,567
<i>ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45</i>

644
00:49:16,282 --> 00:49:19,695
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت
سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه

645
00:49:21,494 --> 00:49:25,311
<i>الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك -</i>
هذا الفتى المسكين -

646
00:49:25,312 --> 00:49:27,491
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة

647
00:49:29,262 --> 00:49:30,615
(تايلور)

648
00:49:32,283 --> 00:49:35,369
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي

649
00:49:36,187 --> 00:49:39,306
أنا هنا لأنظر إلى جروحك
هل نحن على وفاق؟

650
00:49:41,834 --> 00:49:44,738
.لديّ مصباح طبي صغير

651
00:49:46,179 --> 00:49:49,128
لنلقي نظرة

652
00:49:51,828 --> 00:49:54,107
لابد إن هذا مؤلم

653
00:49:55,010 --> 00:49:57,325
ها تحب اللاعب (برايم)؟

654
00:49:59,803 --> 00:50:03,071
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن

655
00:50:03,077 --> 00:50:06,893
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص

656
00:50:06,894 --> 00:50:09,051
يمكنه الطيران في الهواء

657
00:50:09,052 --> 00:50:13,998
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق

658
00:50:13,999 --> 00:50:15,790
ربما

659
00:50:15,791 --> 00:50:17,211
اجل

660
00:50:17,849 --> 00:50:20,934
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟

661
00:50:21,833 --> 00:50:23,890
.رحل المثلجات فعل هذا

662
00:50:23,891 --> 00:50:25,783
رجل المثلجات؟

663
00:50:25,784 --> 00:50:28,450
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له

664
00:50:28,704 --> 00:50:31,619
بيع المثلجات؟

665
00:50:32,488 --> 00:50:34,645
كلا

666
00:50:35,609 --> 00:50:38,762
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب

667
00:50:45,568 --> 00:50:49,740
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام

668
00:50:50,382 --> 00:50:52,539
أعدك

669
00:50:52,573 --> 00:50:55,693
شكراً -
سأراك بعد فترة -

670
00:50:55,694 --> 00:50:58,640
حسناً؟ -
حسناً -

671
00:51:16,308 --> 00:51:18,432
يا (تانيشا) هناك تلك القطة -
اين؟ -

672
00:51:20,425 --> 00:51:23,146
تحرك يا هذا

673
00:51:23,147 --> 00:51:24,341
عن ماذا تتحدث؟

674
00:51:32,243 --> 00:51:35,486
هذا ما أتحدث عنه -
شكراً -

675
00:51:36,194 --> 00:51:39,146
لذا، أحضرتها إلى سريري؟

676
00:51:39,147 --> 00:51:42,069
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى

677
00:51:42,070 --> 00:51:45,313
أنظر هنا

678
00:51:47,215 --> 00:51:49,372
انت رجل المثلجات؟

679
00:51:52,209 --> 00:51:54,199
من انت ايها اللعين؟

680
00:51:54,200 --> 00:51:56,380
زبونك الاخير

681
00:52:04,126 --> 00:52:05,413
أعطني ذلك الشيء

682
00:52:05,414 --> 00:52:06,642
ابتعدوا عن طريقي

683
00:52:07,280 --> 00:52:10,233
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ

684
00:52:10,234 --> 00:52:12,191
وهذا كل ما أعرفهُ

685
00:52:12,192 --> 00:52:14,084
هل هو طويل ام قصير؟

686
00:52:14,085 --> 00:52:15,179
كان؟ -.
سمين؟ -

687
00:52:15,180 --> 00:52:16,308
كلا، لستُ متأكداً -
نحيف؟ -

688
00:52:16,309 --> 00:52:18,300
بدا أطول مني

689
00:52:18,301 --> 00:52:20,193
لا اعلم إنهُ

690
00:52:20,194 --> 00:52:22,050
مجرد رجل ابيض

691
00:52:22,051 --> 00:52:23,947
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ -
اجل بالضبط -

692
00:52:23,948 --> 00:52:25,843
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة -
لا مُزاح في ذلك -

693
00:52:25,844 --> 00:52:27,231
تسعة شهود ، قصة واحدة

694
00:52:27,232 --> 00:52:29,089
قابض الأرواح

695
00:52:29,090 --> 00:52:30,525
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء

696
00:52:30,526 --> 00:52:32,300
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟

697
00:52:33,140 --> 00:52:35,660
(هذا (رياشون كورل

698
00:52:35,661 --> 00:52:38,019
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار

699
00:52:38,020 --> 00:52:40,177
زعيم المجتمع الحقيقي

700
00:52:42,596 --> 00:52:44,945
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟

701
00:52:54,183 --> 00:52:55,941
اعرضي الفيديو

702
00:52:56,506 --> 00:52:58,720
لقابض الارواح؟ -
اجل -

703
00:52:59,693 --> 00:53:02,778
بأي يدٍ يطلق النار؟ -
انتظر -

704
00:53:34,570 --> 00:53:37,298
<i>يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟</i>

705
00:53:37,299 --> 00:53:39,771
<i>الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني</i>

706
00:53:39,772 --> 00:53:41,607
<i>من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام</i>

707
00:53:41,608 --> 00:53:45,290
<i>الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي
 "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو</i>

708
00:53:45,291 --> 00:53:47,805
<i>وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات </i>

709
00:53:48,545 --> 00:53:50,999
<i>أشبه بالقصص المصورة</i>

710
00:53:51,000 --> 00:53:52,838
<i>هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا</i>

711
00:53:52,839 --> 00:53:55,827
<i>قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات</i>

712
00:53:55,828 --> 00:53:57,249
<i>أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً</i>

713
00:53:57,250 --> 00:53:59,389
<i>وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة</i>

714
00:53:59,390 --> 00:54:00,677
<i>قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة</i>

715
00:54:00,678 --> 00:54:02,532
<i>رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة</i>

716
00:54:02,533 --> 00:54:03,853
<i>هل انت مع رجل المثلجات؟</i>

717
00:54:03,854 --> 00:54:05,375
<i>لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة</i>

718
00:54:05,376 --> 00:54:07,987
<i>يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟</i>

719
00:54:07,988 --> 00:54:09,524
<i>إنهُ تاجر مخدرات</i>

720
00:54:09,525 --> 00:54:13,311
<i>أعني أنه يجعل من الصعب على
 الناس ان يعيشون في هذا الحي</i>

721
00:54:13,312 --> 00:54:15,333
<i>ألا نحتاج لناس مثل هذا؟</i>

722
00:54:15,334 --> 00:54:17,460
<i>ليبعد عنا الناس المتوحشين</i>

723
00:54:17,461 --> 00:54:18,820
<i>إنه منحدر زلق</i>

724
00:54:18,821 --> 00:54:21,552
<i>الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟</i>

725
00:54:21,553 --> 00:54:24,243
<i>اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا</i>

726
00:54:24,244 --> 00:54:28,114
<i>إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم
 مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم</i>

727
00:54:28,115 --> 00:54:30,055
<i>واتصل بشرطة "شيكاغو</i>

728
00:54:30,056 --> 00:54:34,290
"أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك

729
00:54:34,291 --> 00:54:37,248
الجميع متوترون من المقلد

730
00:54:37,249 --> 00:54:38,370
اين نحن؟

731
00:54:38,371 --> 00:54:41,538
حسناً، نفترض أن سرقة
 السيارات كانت عشوائية

732
00:54:41,539 --> 00:54:45,036
وكان هدفنا فقط في المكان
 الخطأ في الوقت الخطأ

733
00:54:45,037 --> 00:54:46,845
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ

734
00:54:46,846 --> 00:54:50,922
لذلك نحن نحاول معرفة
 كيف اختار الضحية الثانية

735
00:54:50,923 --> 00:54:52,228
تاجر المخدرات

736
00:54:52,229 --> 00:54:54,835
كما نعرف إنهُ أعسر اليد

737
00:54:54,836 --> 00:54:57,343
ونحن على يقين من أنه
ليس ضمن الشرطة

738
00:54:57,344 --> 00:54:59,743
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول

739
00:54:59,744 --> 00:55:03,397
كان لديه نقص في
مهارات الأسلحة الأساسية

740
00:55:03,398 --> 00:55:06,259
بالتأكيد -
عظيم -

741
00:55:06,260 --> 00:55:09,277
لقد تقلصت القائمة إلى
حوالي مليون مشتبه بهم

742
00:55:09,280 --> 00:55:12,824
ايها المحققين، اغربا من هنا

743
00:55:16,184 --> 00:55:17,873
إنهُ لعين

744
00:55:22,160 --> 00:55:25,113
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟

745
00:55:25,114 --> 00:55:27,138
عن الأبرة البيضاء في كومة قش

746
00:55:27,139 --> 00:55:29,293
ليس اين

747
00:55:29,294 --> 00:55:31,254
بل متى

748
00:55:31,655 --> 00:55:33,977
أعني لماذا الان

749
00:55:33,978 --> 00:55:38,980
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح

750
00:55:39,523 --> 00:55:41,779
تبدو أفضل حالاً

751
00:55:42,377 --> 00:55:45,022
شكراً، اشعر بتحسن

752
00:55:45,023 --> 00:55:46,658
تتمرن؟

753
00:55:47,423 --> 00:55:48,684
أتمرن بالدفع

754
00:55:48,685 --> 00:55:52,766
جيد، تختلط بالناس؟

755
00:55:54,428 --> 00:55:56,810
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك

756
00:55:57,016 --> 00:55:59,007
إنهُ شيء واقعي

757
00:55:59,008 --> 00:56:00,142
يأخذ وقتاً

758
00:56:00,143 --> 00:56:02,759
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ

759
00:56:02,760 --> 00:56:04,974
سأفعل

760
00:56:10,893 --> 00:56:12,850
إستمري بوضع الكيس -
فهمت ذلك

761
00:56:12,851 --> 00:56:15,081
أعطني آلة الصوت الثنائية -
بالأنتظار -

762
00:56:15,309 --> 00:56:16,901
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

763
00:56:16,902 --> 00:56:18,760
أشحنيها حتى قوة 300

764
00:56:18,761 --> 00:56:20,013
ياللمسيح

765
00:56:20,719 --> 00:56:22,842
أعرف هذا الفتى

766
00:56:23,873 --> 00:56:26,822
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

767
00:56:27,691 --> 00:56:31,002
إستمري بالضغط -
إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300

768
00:56:33,799 --> 00:56:36,975
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

769
00:56:42,596 --> 00:56:45,840
وقت الوفاة 9:35 مساءاً

770
00:57:46,526 --> 00:57:48,616
(دكتور (كيرسي

771
00:57:48,617 --> 00:57:51,600
دكتور (كيرسي)؟

772
00:58:09,531 --> 00:58:13,612
<i>الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا -
أراكم يا رفاق -</i>

773
00:58:29,183 --> 00:58:32,369
<i>مرحباً هنا المحقق
"(رينز) من شرطة "شيكاغو</i>

774
00:58:32,370 --> 00:58:36,417
<i>إذا كانت هذه حالة طوارئ
 يرجى الاتصال بالرقم 911</i>

775
00:59:04,663 --> 00:59:05,881
ماذا؟

776
00:59:06,334 --> 00:59:08,712
لقد أخفتني

777
00:59:08,713 --> 00:59:10,804
ما الذي تفعلهُ هنا؟

778
00:59:10,805 --> 00:59:13,592
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أخي

779
00:59:13,593 --> 00:59:15,750
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي

780
00:59:15,751 --> 00:59:19,766
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً

781
00:59:19,767 --> 00:59:21,732
حقاً؟ -
لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل -

782
00:59:21,733 --> 00:59:24,933
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها

783
00:59:24,934 --> 00:59:28,107
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي
سحقًا لك

784
00:59:28,108 --> 00:59:31,381
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -

785
00:59:31,382 --> 00:59:35,155
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا

786
00:59:35,156 --> 00:59:40,577
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى

787
00:59:40,578 --> 00:59:43,035
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

788
00:59:43,036 --> 00:59:45,718
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -

789
00:59:45,719 --> 00:59:47,387
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

790
00:59:47,388 --> 00:59:49,002
ماذا حل بيدك؟

791
00:59:49,003 --> 00:59:50,888
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه

792
00:59:50,889 --> 00:59:56,166
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟

793
00:59:56,167 --> 00:59:58,404
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟

794
01:00:01,397 --> 01:00:03,554
لا -
(فرانك) -

795
01:00:03,555 --> 01:00:07,673
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل

796
01:00:07,674 --> 01:00:11,511
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال

797
01:00:12,219 --> 01:00:14,375
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك

798
01:00:14,376 --> 01:00:15,691
أعتذر إليك

799
01:00:16,401 --> 01:00:18,876
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -

800
01:00:20,219 --> 01:00:22,511
سأراك فيما بعد -
أجل -

801
01:01:18,595 --> 01:01:21,415
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا

802
01:01:21,416 --> 01:01:22,949
(أبحث عن (تريبال

803
01:01:24,503 --> 01:01:27,656
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا

804
01:01:28,554 --> 01:01:31,374
(أرسلني (ميغال

805
01:01:31,375 --> 01:01:33,793
من هو (ميغال) بحق السماء؟

806
01:01:34,496 --> 01:01:38,313
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي

807
01:01:38,314 --> 01:01:42,656
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه

808
01:01:44,488 --> 01:01:49,333
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي

809
01:01:49,334 --> 01:01:52,355
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -

810
01:01:52,356 --> 01:01:57,367
في مطعمك؟ -
أجل -

811
01:01:57,368 --> 01:02:00,521
حسنًا، تفضل بالجلوس

812
01:02:04,903 --> 01:02:09,505
"اخرج من هنا، آسف لذلك"

813
01:02:28,209 --> 01:02:31,228
...إذن

814
01:02:31,229 --> 01:02:37,958
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟

815
01:02:37,959 --> 01:02:39,071
ولا أي منهما

816
01:02:40,210 --> 01:02:44,021
"(رسالة إلى (فيش"

817
01:02:55,268 --> 01:03:01,277
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟

818
01:03:01,278 --> 01:03:03,135
محدد جدًا

819
01:03:03,136 --> 01:03:05,229
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟

820
01:03:05,230 --> 01:03:09,226
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟

821
01:03:10,141 --> 01:03:13,270
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا

822
01:03:13,271 --> 01:03:16,340
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك

823
01:03:21,095 --> 01:03:22,953
أسقطه أرضًا

824
01:03:22,954 --> 01:03:26,073
!سحقًا -
اركله بعيدًا -

825
01:03:27,933 --> 01:03:29,704
أريد أشيائي

826
01:03:30,225 --> 01:03:32,806
إنها في الخلف

827
01:03:32,807 --> 01:03:34,049
استمر في التحرك

828
01:03:34,507 --> 01:03:37,341
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -

829
01:03:37,892 --> 01:03:40,901
!أجل، سرق رجالك أشياء من منزلي

830
01:03:43,603 --> 01:03:44,897
!وأنت قتلت زوجتي

831
01:03:44,898 --> 01:03:48,107
أنصت، أنا أعرف (فيش) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -

832
01:03:48,649 --> 01:03:50,872
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني

833
01:03:50,873 --> 01:03:53,957
اخرس -
...كلها هنا -

834
01:03:53,958 --> 01:03:57,634
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك

835
01:03:57,635 --> 01:04:00,153
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟

836
01:04:00,154 --> 01:04:01,520
!إنها هنا -
أين هي؟ -

837
01:04:01,521 --> 01:04:04,332
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ

838
01:04:04,333 --> 01:04:06,768
أين هي؟ ما هذا الهراء؟

839
01:04:08,460 --> 01:04:12,489
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك

840
01:04:12,490 --> 01:04:14,694
حسنًا، إنها هناك

841
01:04:16,423 --> 01:04:19,120
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟

842
01:04:19,121 --> 01:04:23,097
كان على ذراع زوجتي

843
01:04:23,098 --> 01:04:26,250
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير

844
01:04:34,801 --> 01:04:38,488
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل

845
01:04:38,489 --> 01:04:40,950
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي

846
01:04:40,951 --> 01:04:43,696
تمنعني من تفجير فمك اللعين

847
01:04:43,697 --> 01:04:46,477
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس

848
01:04:46,478 --> 01:04:48,437
هذا ليس مجال عملي

849
01:04:52,775 --> 01:04:54,829
!سحقًا

850
01:05:08,676 --> 01:05:10,958
!أيها اللعين

851
01:05:19,565 --> 01:05:20,952
!تبًا

852
01:05:53,325 --> 01:05:55,705
!تبًا

853
01:06:00,280 --> 01:06:01,448
!تبًا

854
01:06:03,416 --> 01:06:05,082
!تبًا

855
01:06:07,253 --> 01:06:09,954
لم أقتلها

856
01:06:09,956 --> 01:06:11,458
اقسم، لم أقتلها

857
01:06:15,140 --> 01:06:16,410
!سحقًا -
ومن فعل؟ -

858
01:06:16,411 --> 01:06:17,756
ليس أنا

859
01:06:22,344 --> 01:06:25,487
(ـ أرجوك... أنصت يا رجل إنه (جو
ـ ماذا؟

860
01:06:25,671 --> 01:06:26,903
(ـ (جو
ـ مَن (جو)؟

861
01:06:26,905 --> 01:06:28,104
!(جو غانون)

862
01:06:28,106 --> 01:06:30,341
الوغد البدين الذي يعمل
.في ورشة السيارات

863
01:06:30,353 --> 01:06:32,145
ـ أين (جو)؟
ـ بياناته في هاتفي

864
01:06:32,430 --> 01:06:34,483
.يوجد فيه صورة
.كل شيء، سأجلبه لك

865
01:06:48,471 --> 01:06:51,523
...أيها السافل الأحمق

866
01:07:10,103 --> 01:07:14,671
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك

867
01:07:14,815 --> 01:07:16,104
"معي هذا المثقاب هنا"

868
01:07:16,422 --> 01:07:20,283
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا

869
01:07:20,959 --> 01:07:28,218
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص

870
01:07:40,619 --> 01:07:44,358
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي

871
01:07:44,359 --> 01:07:47,165
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"

872
01:08:04,537 --> 01:08:05,738
(صباح الخير يا (بول

873
01:08:11,062 --> 01:08:13,815
"إنذار "قابض الارواح

874
01:08:14,280 --> 01:08:16,713
اين "قابض الارواح"؟

875
01:08:16,816 --> 01:08:20,001
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة

876
01:08:20,002 --> 01:08:24,297
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات

877
01:08:24,698 --> 01:08:29,052
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"

878
01:08:29,053 --> 01:08:32,115
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض

879
01:08:32,116 --> 01:08:35,181
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة

880
01:08:35,182 --> 01:08:39,897
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت

881
01:08:39,898 --> 01:08:41,728
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -

882
01:08:41,830 --> 01:08:45,855
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه

883
01:08:46,015 --> 01:08:48,013
هذا جنون مبالغ فيه

884
01:08:48,014 --> 01:08:49,287
أصبح بطل شعبي

885
01:08:49,288 --> 01:08:53,278
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم

886
01:08:54,016 --> 01:08:57,914
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا

887
01:08:57,915 --> 01:08:59,839
ما زلت متمسك بوجهة نظري

888
01:08:59,840 --> 01:09:02,631
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا

889
01:09:02,632 --> 01:09:06,161
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟

890
01:09:06,162 --> 01:09:08,568
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
قابض الأرواح" منذ سنوات"

891
01:09:08,569 --> 01:09:11,685
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟

892
01:09:11,686 --> 01:09:14,326
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ
"من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

893
01:09:32,391 --> 01:09:36,034
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون

894
01:09:36,035 --> 01:09:37,469
أيمكننا الدخول؟

895
01:09:37,470 --> 01:09:40,623
بالطبع، تفضلا

896
01:09:41,487 --> 01:09:43,378
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا

897
01:09:43,379 --> 01:09:44,800
لا، لا تقل هذا

898
01:09:45,338 --> 01:09:49,321
حضر شيء إلى عهدتنا
وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك

899
01:09:49,322 --> 01:09:51,292
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس

900
01:09:51,530 --> 01:09:53,185
شكرًا

901
01:09:53,504 --> 01:09:56,358
...حسنًا

902
01:09:56,359 --> 01:09:59,052
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

903
01:10:02,381 --> 01:10:04,259
لا

904
01:10:04,260 --> 01:10:05,420
أهو مشتبه به؟

905
01:10:05,421 --> 01:10:09,070
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
(ومعروف باسم (فيش

906
01:10:09,071 --> 01:10:14,144
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك

907
01:10:14,145 --> 01:10:16,289
كيف وجدتماه؟

908
01:10:16,311 --> 01:10:17,883
ماذا قال؟

909
01:10:17,884 --> 01:10:21,289
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس

910
01:10:21,290 --> 01:10:23,077
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه

911
01:10:23,078 --> 01:10:28,336
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة

912
01:10:32,112 --> 01:10:35,137
هذا خاتمي -
أجل -

913
01:10:35,138 --> 01:10:36,261
...لذا ظننا

914
01:10:36,262 --> 01:10:41,507
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه

915
01:10:42,071 --> 01:10:44,731
إنه أمر رائع -
أجل -

916
01:10:44,732 --> 01:10:45,993
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر

917
01:10:45,994 --> 01:10:48,159
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم

918
01:10:48,160 --> 01:10:50,832
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه

919
01:10:50,833 --> 01:10:54,312
وتسجيلات هاتفه، ورسائله
 النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف

920
01:10:55,649 --> 01:10:56,976
عظيم

921
01:10:56,977 --> 01:10:59,224
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟

922
01:10:59,234 --> 01:11:02,017
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي

923
01:11:02,018 --> 01:11:04,433
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك

924
01:11:04,434 --> 01:11:06,935
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة

925
01:11:06,936 --> 01:11:10,089
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما

926
01:11:10,090 --> 01:11:13,175
أخبرتك أن تتحلى بالإيمان

927
01:11:13,675 --> 01:11:16,131
شكرًا على وقتك -
حسنًا -

928
01:12:14,213 --> 01:12:17,332
أنت. لقد أغلقنا يا صاح

929
01:12:17,333 --> 01:12:20,315
أنت (جو)، صحيح؟

930
01:12:21,283 --> 01:12:25,263
أجل. من أنت بحق السماء؟

931
01:12:29,184 --> 01:12:33,299
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا

932
01:12:56,837 --> 01:13:01,076
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا

933
01:13:03,577 --> 01:13:06,199
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل

934
01:13:06,200 --> 01:13:07,755
...ما الذي تفعلــ

935
01:13:09,261 --> 01:13:11,574
ستخبرني بما أود سماعه

936
01:13:15,461 --> 01:13:18,671
لا تود هذا ولكن خمن ماذا

937
01:13:19,251 --> 01:13:22,219
ستحصل على القليل. سيساعدك

938
01:13:24,491 --> 01:13:28,441
ثق بي، أعرف أي أقطع

939
01:13:28,442 --> 01:13:31,395
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت

940
01:13:31,396 --> 01:13:35,511
العصب الوركي

941
01:13:37,371 --> 01:13:41,509
أطول وأقوى عصب في الجسم

942
01:13:49,256 --> 01:13:53,208
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -

943
01:13:53,209 --> 01:13:55,141
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص

944
01:13:55,265 --> 01:13:59,734
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك

945
01:14:00,078 --> 01:14:02,235
!لا... لا

946
01:14:02,236 --> 01:14:05,057
لا -
...أود معرفة -

947
01:14:05,058 --> 01:14:08,868
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -

948
01:14:08,869 --> 01:14:11,120
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -

949
01:14:16,776 --> 01:14:20,145
"ما تشعر به هو "عامل كاوي

950
01:14:20,146 --> 01:14:23,042
سيصل مباشرة إلى العصب

951
01:14:25,871 --> 01:14:29,316
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا

952
01:14:29,317 --> 01:14:32,742
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية

953
01:14:32,743 --> 01:14:35,663
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم

954
01:14:35,664 --> 01:14:39,501
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا

955
01:14:39,502 --> 01:14:42,658
قد نبقى هنا طوال الليل

956
01:14:42,668 --> 01:14:44,637
الآن، هل ستبدأ التحدث؟

957
01:14:45,657 --> 01:14:48,577
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)

958
01:14:48,578 --> 01:14:50,536
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)

959
01:14:50,537 --> 01:14:52,428
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل

960
01:14:52,429 --> 01:14:54,753
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي

961
01:14:54,754 --> 01:14:57,939
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط

962
01:14:57,940 --> 01:14:59,826
أين أجد (نوكس)؟

963
01:14:59,827 --> 01:15:02,334
أنت لا تجده، هو من يجدك

964
01:15:02,488 --> 01:15:03,676
...(جو)

965
01:15:03,677 --> 01:15:06,612
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك

966
01:15:06,613 --> 01:15:09,370
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير

967
01:15:09,371 --> 01:15:11,450
!أنا حتى لا أعرفه

968
01:15:11,451 --> 01:15:15,759
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك

969
01:15:16,530 --> 01:15:19,450
(أصدقك يا (جو

970
01:15:19,451 --> 01:15:23,566
آمل أن تجد مخدر قبل
"أن ينتهي أثر "العامل الكاوي

971
01:15:24,929 --> 01:15:28,571
شكرًا على مساعدتك

972
01:15:35,319 --> 01:15:37,476
!سحقًا

973
01:15:38,507 --> 01:15:41,294
إذن، ألن تقتلني؟

974
01:15:41,295 --> 01:15:43,319
لا

975
01:15:43,320 --> 01:15:45,568
جاك) هو من سيقتلك)

976
01:15:51,454 --> 01:15:54,471
سحقًا! يا لها من ضربة

977
01:15:56,300 --> 01:16:01,278
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك

978
01:16:01,979 --> 01:16:05,262
.قال إنك هنا
.لذا، ظننت إنه يتماطل

979
01:16:06,263 --> 01:16:10,274
،ثم أبحثت عنك
أنت احتمال منطقي

980
01:16:10,775 --> 01:16:13,597
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -

981
01:16:13,598 --> 01:16:15,622
نود التحدث فحسب

982
01:16:15,623 --> 01:16:16,881
حسنًا

983
01:16:16,882 --> 01:16:20,668
"هل سمعت بـ "قابض الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟

984
01:16:20,669 --> 01:16:23,522
أجل، سمعت عنه

985
01:16:23,523 --> 01:16:26,643
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور

986
01:16:26,644 --> 01:16:30,437
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك

987
01:16:30,438 --> 01:16:32,485
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج

988
01:16:32,486 --> 01:16:36,668
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -

989
01:16:36,669 --> 01:16:41,548
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟

990
01:16:41,549 --> 01:16:45,823
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات

991
01:16:46,396 --> 01:16:48,519
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم

992
01:16:48,520 --> 01:16:52,537
شخص يحب فعل الأشياء بيده

993
01:16:52,538 --> 01:16:55,078
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟

994
01:16:56,747 --> 01:17:00,863
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء

995
01:17:00,864 --> 01:17:05,873
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟

996
01:17:13,670 --> 01:17:15,766
!أنت

997
01:17:17,628 --> 01:17:20,214
"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"

998
01:17:20,215 --> 01:17:23,143
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا

999
01:17:23,144 --> 01:17:26,463
تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة

1000
01:17:26,569 --> 01:17:30,416
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو

1001
01:17:30,417 --> 01:17:34,678
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر

1002
01:17:34,679 --> 01:17:36,537
"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"

1003
01:17:47,319 --> 01:17:51,950
" أجب على المكالمة الآن ,
 أو سأقوم بإخبار الشرطة أين كنت ليلة البارحة "

1004
01:18:01,017 --> 01:18:02,476
(معك (بول كيرسي

1005
01:18:02,477 --> 01:18:05,364
"سمعت أنك تبحث عني"

1006
01:18:05,365 --> 01:18:08,535
هذا صحيح -
حان وقت الظهور -

1007
01:18:08,536 --> 01:18:11,149
"النادي الليلي في شارع "أشلين"
"سأكون في انتظارك

1008
01:18:11,150 --> 01:18:12,402
لمَ سأفعل هذا؟

1009
01:18:12,403 --> 01:18:15,373
"لأنه آمن وعام"

1010
01:18:15,374 --> 01:18:18,326
"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"

1011
01:18:18,346 --> 01:18:20,762
"أمامك 30 دقيقة"

1012
01:18:40,786 --> 01:18:42,139
!بحقك يا رجل

1013
01:18:43,707 --> 01:18:45,887
!(علينا التحدث يا (بول

1014
01:18:49,881 --> 01:18:52,004
يا رجل

1015
01:18:52,803 --> 01:18:54,824
أأنت هنا؟

1016
01:19:01,767 --> 01:19:03,856
يا رجل

1017
01:19:20,588 --> 01:19:22,643
...بحق الـ

1018
01:19:41,588 --> 01:19:43,343
ـ لقد وصلت
ـ اذهب للحمام

1019
01:20:54,305 --> 01:20:55,307
.اخرج

1020
01:21:56,385 --> 01:21:57,816
(جاكسون)

1021
01:22:00,434 --> 01:22:02,425
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -

1022
01:22:02,426 --> 01:22:04,272
تبادل أعيرة نارية في نادي
 ليلي في وسط المدينة

1023
01:22:04,273 --> 01:22:07,593
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري

1024
01:22:07,639 --> 01:22:09,164
وهرب وسط الحشد

1025
01:22:09,165 --> 01:22:13,117
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته

1026
01:22:13,149 --> 01:22:16,302
لرجل يتراوح عمره بين
 الـ40 و الـ50 ليخبرونا في الحال

1027
01:22:20,173 --> 01:22:23,259
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران

1028
01:22:23,260 --> 01:22:25,476
إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية

1029
01:22:25,477 --> 01:22:28,371
قال إنه رأى مُطلق النيران

1030
01:22:41,121 --> 01:22:43,175
المريض من هذا الاتجاه

1031
01:22:50,084 --> 01:22:51,302
كيف حالك؟

1032
01:22:52,042 --> 01:22:55,992
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -

1033
01:22:55,993 --> 01:22:59,169
أيمكنك وصفه لنا؟

1034
01:23:37,499 --> 01:23:39,066
!تبًا

1035
01:24:10,849 --> 01:24:12,951
افتح

1036
01:24:32,367 --> 01:24:34,291
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟

1037
01:24:34,292 --> 01:24:35,884
ماذا تفعل هنا؟

1038
01:24:35,885 --> 01:24:37,357
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟

1039
01:24:37,358 --> 01:24:39,712
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -

1040
01:24:39,713 --> 01:24:42,325
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك

1041
01:24:42,326 --> 01:24:44,608
!لا يمكنك فعل هذا

1042
01:24:45,181 --> 01:24:46,949
!بول) لست شرطي)

1043
01:24:46,950 --> 01:24:48,781
!ولكن على أحدهم فعل ذلك

1044
01:24:49,197 --> 01:24:52,195
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟

1045
01:24:53,115 --> 01:24:55,282
بدون أي عواقب لذلك؟

1046
01:24:58,160 --> 01:25:00,686
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله

1047
01:25:03,074 --> 01:25:06,385
عملت بجد، وأطعت القانون

1048
01:25:07,024 --> 01:25:11,775
وأمنت حياة رغيدة
لعائلتي لزوجتي وابنتي

1049
01:25:11,776 --> 01:25:15,279
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟
لقد رحلا فحسب؟

1050
01:25:18,112 --> 01:25:22,250
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر

1051
01:25:22,992 --> 01:25:24,087
لا -
مهلًا -

1052
01:25:24,088 --> 01:25:27,139
أنا جزءًا من الأمر بالفعل

1053
01:25:36,935 --> 01:25:39,183
!ابق مكانك

1054
01:25:45,864 --> 01:25:48,847
"ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو

1055
01:25:50,324 --> 01:25:54,273
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)

1056
01:25:54,274 --> 01:25:56,331
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما

1057
01:25:56,332 --> 01:25:57,766
لماذا؟ ما الأمر؟

1058
01:25:57,767 --> 01:26:00,977
حسنًا، قد يكون أقحم
 نفسه في متاعب حقيقية

1059
01:26:01,011 --> 01:26:04,163
صدق أو لا تصدق نود المساعدة

1060
01:26:04,164 --> 01:26:07,709
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق

1061
01:26:07,883 --> 01:26:10,967
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك

1062
01:26:12,729 --> 01:26:15,540
كان هذا مجرد هراء

1063
01:26:16,480 --> 01:26:19,434
إنه في الداخل

1064
01:26:19,435 --> 01:26:23,674
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة

1065
01:26:27,854 --> 01:26:30,608
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1066
01:26:30,609 --> 01:26:34,555
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1067
01:26:36,584 --> 01:26:40,330
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل

1068
01:26:40,369 --> 01:26:42,061
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك

1069
01:26:42,062 --> 01:26:44,517
لن تدفنني

1070
01:26:44,518 --> 01:26:48,401
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده

1071
01:26:48,402 --> 01:26:52,484
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -

1072
01:26:52,485 --> 01:26:54,012
أين سيارتك؟

1073
01:26:54,013 --> 01:26:55,355
بجانب المستشفى

1074
01:26:55,356 --> 01:26:58,526
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها

1075
01:26:58,527 --> 01:27:00,451
حسنًا

1076
01:27:00,452 --> 01:27:02,666
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟

1077
01:27:03,374 --> 01:27:06,685
لنرَ، إنها المستشفى

1078
01:27:07,358 --> 01:27:09,447
مرحبًا؟

1079
01:27:11,407 --> 01:27:13,365
شكرًا، سآتي في الحال

1080
01:27:13,366 --> 01:27:16,384
إنها (جوردن)، لقد أفاقت

1081
01:27:45,369 --> 01:27:46,621
أبي؟

1082
01:27:48,357 --> 01:27:50,571
مرحبًا يا أبي

1083
01:27:54,531 --> 01:27:57,684
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1084
01:28:03,263 --> 01:28:06,506
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1085
01:28:07,379 --> 01:28:09,660
أبي، أين والدتي؟

1086
01:28:10,300 --> 01:28:14,505
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها

1087
01:28:26,840 --> 01:28:28,793
!بحق المسيح

1088
01:28:37,564 --> 01:28:39,811
مرحبًا -
كيف حالها؟ -

1089
01:28:40,485 --> 01:28:42,936
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع

1090
01:28:43,472 --> 01:28:45,787
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت

1091
01:28:50,444 --> 01:28:53,823
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها

1092
01:28:54,660 --> 01:28:56,518
إنها معجزة

1093
01:28:56,519 --> 01:29:00,690
...كل ما يهم الآن هو

1094
01:29:01,399 --> 01:29:05,375
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -

1095
01:29:05,376 --> 01:29:08,502
أنت، والدها -
سأفعل -

1096
01:29:08,503 --> 01:29:11,590
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر

1097
01:29:11,591 --> 01:29:14,642
انتهى الأمر

1098
01:29:15,574 --> 01:29:17,754
انتهى الأمر

1099
01:29:18,429 --> 01:29:19,490
مرحبًا

1100
01:29:19,491 --> 01:29:22,291
ببطئ -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -

1101
01:29:22,292 --> 01:29:24,276
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي

1102
01:29:24,438 --> 01:29:27,237
حسنًا، أعلم أنه يمكنك

1103
01:29:27,238 --> 01:29:28,957
اجلسي برفق

1104
01:29:28,958 --> 01:29:31,941
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني

1105
01:29:33,501 --> 01:29:35,680
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -

1106
01:29:35,681 --> 01:29:37,846
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -

1107
01:29:41,127 --> 01:29:43,914
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي -
(جوردن) -

1108
01:29:43,915 --> 01:29:45,210
(جوردن)

1109
01:29:45,211 --> 01:29:49,119
أخبرتكما أني سأتصل
بكم إذا تذكرت أي شيء

1110
01:29:49,120 --> 01:29:50,347
لا بأس يا أبي

1111
01:29:50,953 --> 01:29:54,299
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط

1112
01:29:54,904 --> 01:29:57,924
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي

1113
01:29:57,925 --> 01:30:02,903
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن

1114
01:30:02,904 --> 01:30:05,791
لا أتذكر شيئًا، آسفة

1115
01:30:05,792 --> 01:30:08,611
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا

1116
01:30:08,612 --> 01:30:10,771
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم

1117
01:30:10,772 --> 01:30:12,991
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -

1118
01:30:13,759 --> 01:30:15,878
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -

1119
01:30:23,817 --> 01:30:25,906
حسنًا، يبدوا طيبان

1120
01:30:27,868 --> 01:30:29,817
أوقف المصعد

1121
01:30:40,715 --> 01:30:42,738
ماذا حدث لك؟

1122
01:30:42,739 --> 01:30:45,927
تعرضت لحادثة

1123
01:30:46,059 --> 01:30:48,608
آسف لذلك

1124
01:30:49,611 --> 01:30:52,871
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

1125
01:30:55,953 --> 01:30:57,677
هذا جيد

1126
01:30:59,770 --> 01:31:02,196
هل أنت عائدة إلى المنزل؟

1127
01:31:02,691 --> 01:31:05,503
أجل، نحن عائدان إلى المنزل

1128
01:31:07,040 --> 01:31:10,027
أنا عائد إلى المنزل أيضًا

1129
01:31:10,028 --> 01:31:13,413
حسنًا، ماذا حدث لك؟

1130
01:31:13,414 --> 01:31:15,593
أصبت بطلق ناري

1131
01:31:17,531 --> 01:31:21,668
مسرورة لأنك على ما يرام

1132
01:31:22,443 --> 01:31:24,657
شكرًا لك

1133
01:31:26,792 --> 01:31:28,451
اعتني بنفسك

1134
01:31:28,452 --> 01:31:31,469
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي

1135
01:31:32,005 --> 01:31:34,360
أبي، من كان ذلك الشخص؟

1136
01:31:34,361 --> 01:31:38,600
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر

1137
01:31:48,004 --> 01:31:50,184
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟

1138
01:31:50,395 --> 01:31:54,172
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -

1139
01:31:59,888 --> 01:32:03,905
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية

1140
01:32:03,906 --> 01:32:06,390
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب

1141
01:32:06,391 --> 01:32:08,884
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي

1142
01:32:08,885 --> 01:32:11,903
هذا ذكاء منك

1143
01:32:12,205 --> 01:32:15,171
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة

1144
01:32:15,857 --> 01:32:17,649
إذن كيف يسير علاجك؟

1145
01:32:17,650 --> 01:32:19,673
لأنه يبدو أنك تتحسنين

1146
01:32:19,674 --> 01:32:22,727
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه

1147
01:32:22,728 --> 01:32:26,006
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا

1148
01:32:26,745 --> 01:32:29,632
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل

1149
01:32:29,633 --> 01:32:31,847
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل

1150
01:32:37,700 --> 01:32:40,909
هذا هو في المنتصف، والفتاة

1151
01:32:42,679 --> 01:32:45,731
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -

1152
01:33:14,449 --> 01:33:17,602
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم

1153
01:33:19,396 --> 01:33:21,576
حسنًا يا عزيزتي

1154
01:33:25,130 --> 01:33:27,606
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟

1155
01:33:28,053 --> 01:33:30,595
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -

1156
01:33:30,596 --> 01:33:33,181
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -

1157
01:33:33,182 --> 01:33:35,985
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو

1158
01:33:35,986 --> 01:33:37,658
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟

1159
01:33:37,857 --> 01:33:38,852
أرأيته قادم ناحية المنزل؟

1160
01:33:39,140 --> 01:33:41,574
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا

1161
01:33:41,575 --> 01:33:42,944
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي

1162
01:33:42,945 --> 01:33:45,148
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -

1163
01:33:45,149 --> 01:33:48,098
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -

1164
01:33:52,585 --> 01:33:54,179
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

1165
01:33:54,180 --> 01:33:56,567
...هناك رجل يقتحم منزلي

1166
01:33:56,568 --> 01:33:58,130
أعتقد أنه قادم لقتلي

1167
01:33:58,131 --> 01:33:59,622
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20

1168
01:33:59,623 --> 01:34:01,732
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون

1169
01:34:01,748 --> 01:34:03,664
أعتقد أنه دخل إلى المنزل

1170
01:35:32,750 --> 01:35:34,583
.جوردن)، أنا بخير)

1171
01:35:34,591 --> 01:35:37,121
أبي؟ -
ابقي هادئة -

1172
01:35:37,122 --> 01:35:42,992
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك

1173
01:36:28,741 --> 01:36:29,936
اجلس

1174
01:36:30,537 --> 01:36:32,242
أبي؟

1175
01:36:33,325 --> 01:36:36,274
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي

1176
01:36:36,313 --> 01:36:40,096
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -

1177
01:36:40,097 --> 01:36:41,968
أهذه ابنتك؟

1178
01:36:42,620 --> 01:36:44,988
الآن، هل سمعت عن الشخص
الذي احترق حتى الموت؟

1179
01:36:46,089 --> 01:36:47,789
.(سوف تستمتع بهذا، يا دكتور (كيرسي

1180
01:36:47,791 --> 01:36:48,959
!أبي

1181
01:37:16,249 --> 01:37:20,468
إذن تقول أنك أصبت بكلا
الجرحين الذي على يدك

1182
01:37:20,469 --> 01:37:25,211
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟

1183
01:37:25,212 --> 01:37:29,125
هذا ما حدث، هذه هي قصتي

1184
01:37:29,993 --> 01:37:33,909
وأوراق المسدس والبندقية؟

1185
01:37:33,910 --> 01:37:37,893
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز
(وأسأل على (بيثاني

1186
01:37:37,894 --> 01:37:41,046
...واشتريت هذه الأسلحة

1187
01:37:41,047 --> 01:37:44,099
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل

1188
01:37:44,102 --> 01:37:48,048
فقط في حالة تكرار شيء كهذا

1189
01:37:48,118 --> 01:37:51,038
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟

1190
01:37:51,039 --> 01:37:55,245
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه

1191
01:37:56,086 --> 01:38:01,095
للأبد؟ -
أجل، للأبد -

1192
01:38:03,754 --> 01:38:05,934
حصلت على كل ما أريده

1193
01:38:05,945 --> 01:38:10,791
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد (نوكس) مجددًا
 وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه

1194
01:38:10,792 --> 01:38:13,911
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل

1195
01:38:13,912 --> 01:38:15,933
شكراً

1196
01:38:17,200 --> 01:38:21,779
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ
 الأرواح ، أنت جيد في ذلك

1197
01:38:21,780 --> 01:38:25,057
سأفعل،شكراً على كل شيء

1198
01:38:41,602 --> 01:38:45,401
إذاً، هل انت راضي؟

1199
01:38:45,402 --> 01:38:47,313
كلا

1200
01:38:52,938 --> 01:38:54,272
الان انا راضي

1201
01:39:10,928 --> 01:39:13,609
<i>في الصباح نطل عليكم
بالاخبار على الموجة 45</i>

1202
01:39:13,610 --> 01:39:15,236
<i>يا "قابض الارواح" لا نعرف ما هويتك</i>

1203
01:39:15,237 --> 01:39:16,754
<i>أين أنت أو ما حدث لك</i>

1204
01:39:16,755 --> 01:39:20,433
<i>لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام</i>

1205
01:39:22,115 --> 01:39:24,513
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟

1206
01:39:24,514 --> 01:39:26,991
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة

1207
01:39:27,607 --> 01:39:30,062
إذا إحتجتِ لأي شيء انا
 على بعد 3 محطات

1208
01:39:30,063 --> 01:39:32,113
اعلم يا ابي، لدي رقمك

1209
01:39:34,568 --> 01:39:36,989
أُحبك -
أُحبكِ عزيزتي -

1210
01:39:40,635 --> 01:39:42,690
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان

1567
01:39:43,176 --> 01:39:45,612
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية

1568
01:39:49,515 --> 01:39:50,516
وداعاً عزيزتي

1213
01:40:11,550 --> 01:41:05,754
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

