1
00:00:37,752 --> 00:00:41,714
‏كنت عمدة هذه المقاطعة عندما كنت
في الـ 25‏

2
00:00:41,798 --> 00:00:43,800
‏وهذا يصعب تصديقه‏

3
00:00:43,925 --> 00:00:47,596
‏كان جدي رجل قانون ووالدي أيضاً‏

4
00:00:48,472 --> 00:00:50,307
‏أنا وهو تولينا منصب العمدة في الوقت ذاته‏

5
00:00:50,432 --> 00:00:53,227
‏هو في "بلانو" وأنا هنا‏

6
00:00:53,310 --> 00:00:56,313
‏وهذا يشعره بالفخر‏

7
00:00:56,438 --> 00:00:58,273
‏أنا كنت كذلك‏

8
00:00:59,608 --> 00:01:02,903
‏بعض العمدات السابقين لم يحملوا سلاحاً حتى‏

9
00:01:02,986 --> 00:01:04,862
‏ويرى الكثيرون أن هذا يصعب تصديقه‏

10
00:01:04,946 --> 00:01:08,159
‏‏لم يحمل "جيم سكاربورو" سلاحاً قط.
‏أقصد "جيم" الابن‏

11
00:01:08,284 --> 00:01:11,955
‏‏"غاستون بويكينز" لم يضع سلاحاً
‏في مقاطعة "كومانشي"‏

12
00:01:13,123 --> 00:01:16,376
‏‏أحببت دائماً أن أسمع أخباراً
‏عن رجال القانون السابقين‏

13
00:01:16,459 --> 00:01:19,129
‏لم أفوت قط الفرصة لأقوم بذلك‏

14
00:01:19,963 --> 00:01:24,092
‏‏لا يسعني سوى مقارنة أنفسنا
‏برجال القانون السابقين‏

15
00:01:24,175 --> 00:01:27,930
‏‏لا يسعنا سوى التساؤل كيف كانوا يتصرفون
‏في تلك الفترات‏

16
00:01:28,013 --> 00:01:30,224
‏‏أرسلت منذ فترة وجيزة شاباً
‏إلى الكرسي الكهربائي‏

17
00:01:30,307 --> 00:01:32,893
‏في "هانتسفيل"‏

18
00:01:32,977 --> 00:01:35,813
‏وهذا بعد اعتقالي له وشهادتي ضده‏

19
00:01:37,648 --> 00:01:40,985
‏قتل فتاة في الرابعة عشرة من عمرها‏

20
00:01:41,151 --> 00:01:43,571
‏أوردت الصحف أنها جريمة عاطفية‏

21
00:01:43,654 --> 00:01:46,408
‏لكنه قال لي إنه لم يقتلها بدافع الحب قط‏

22
00:01:46,491 --> 00:01:48,869
‏أخبرني أنه كان يخطط ليقتل أحداً‏

23
00:01:48,994 --> 00:01:50,662
‏منذ صغره‏

24
00:01:50,829 --> 00:01:53,707
‏وقال إن أطلقوا سراحه سيعيد الكرة‏

25
00:01:53,832 --> 00:01:56,376
‏قال إنه يعرف أنه سيذهب إلى النار‏

26
00:01:56,501 --> 00:02:00,672
‏أمضيت ربع ساعة. أعجز عن القيام بأيّ رد فعل‏

27
00:02:01,840 --> 00:02:03,675
‏وهذا طبيعي بالطبع‏

28
00:02:05,344 --> 00:02:09,222
‏الجريمة التي نشهدها يصعب معرفة دوافعها‏

29
00:02:10,056 --> 00:02:12,518
‏وهذا لا يعني أنني أخاف منها‏

30
00:02:13,436 --> 00:02:18,274
‏‏عرفت دائماً أنه عليك أن تكون مستعداً لتموت
‏لتنجز هذا العمل بأفضل صورة ممكنة‏

31
00:02:18,357 --> 00:02:21,861
‏لكنني لا أريد أن أغالي في المجازفة‏

32
00:02:21,944 --> 00:02:25,866
‏وأواجه شيئاً لا أفهمه‏

33
00:02:29,870 --> 00:02:32,789
‏علينا أن نجازف كثيراً في وجه الأخطار‏

34
00:02:34,374 --> 00:02:36,460
‏سنضطر إلى القول، "حسناً‏

35
00:02:40,547 --> 00:02:42,883
‏"سأنضم إلى هذا العالم"‏

36
00:02:44,302 --> 00:02:47,055
‏أجل سيدي، دخلت للتو‏

37
00:02:47,138 --> 00:02:49,223
‏أيها العمدة، كان يحمل شيئاً‏

38
00:02:49,307 --> 00:02:52,936
‏نوعاً من قارورة أوكسجين مخصصة لدواء الربو‏

39
00:02:53,061 --> 00:02:55,313
‏وخرطوم يضعه في كمه‏

40
00:02:58,149 --> 00:03:00,652
‏‏لا أعرف. يمكنك أن تتحقق
‏عندما تعود إلى المركز‏

41
00:03:02,070 --> 00:03:04,448
‏حاضر سيدي، أنا مسيطر على الوضع‏

42
00:04:42,051 --> 00:04:45,929
‏‏- مرحباً. ما الأمر؟
‏- ترجل من السيارة من فضلك سيدي‏

43
00:04:46,013 --> 00:04:49,600
‏‏- ما الخطب؟
‏- هل ستترجل من السيارة سيدي؟‏

44
00:04:57,232 --> 00:04:59,778
‏وما هذه؟‏

45
00:04:59,903 --> 00:05:02,405
‏لا تتحرك سيدي من فضلك‏

46
00:05:32,311 --> 00:05:33,938
‏لا تتحرك‏

47
00:05:43,907 --> 00:05:45,283
‏تباً‏

48
00:09:35,233 --> 00:09:37,152
‏لا أحمل ماءً‏

49
00:09:52,669 --> 00:09:55,088
‏قلت لك إنني لا أحمل أيّ ماء‏

50
00:10:09,520 --> 00:10:11,397
‏هل تتكلم الإنكليزية؟‏

51
00:10:13,023 --> 00:10:14,983
‏أين الرجل الأخير؟‏

52
00:10:15,067 --> 00:10:18,195
‏‏آخر رجل. الرجل الأخير الذي بقي واقفاً.
‏لا بد من وجوده‏

53
00:10:18,278 --> 00:10:19,905
‏إلى أين ذهب؟‏

54
00:10:26,120 --> 00:10:28,748
‏أظنني سأسلك الطريق التي جئت منها‏

55
00:10:34,754 --> 00:10:36,715
‏لا ذئاب‏

56
00:10:51,313 --> 00:10:53,941
‏لو توقفت لرؤية من يلاحقك‏

57
00:10:55,901 --> 00:10:58,112
‏لكنت أطلقت عليّ النار‏

58
00:11:01,157 --> 00:11:02,950
‏لكن لو توقفت‏

59
00:11:04,118 --> 00:11:06,078
‏فقد توقفت في الظل‏

60
00:13:08,249 --> 00:13:09,584
‏أجل‏

61
00:14:26,790 --> 00:14:29,793
‏‏- ماذا في الحقيبة؟
‏- إنها مليئة بالمال‏

62
00:14:30,460 --> 00:14:32,754
‏هذا مستحيل‏

63
00:14:32,837 --> 00:14:36,341
‏‏- من أين أحضرت المسدس؟
‏- من المكان الذي نحصل فيه على المسدسات‏

64
00:14:36,841 --> 00:14:40,137
‏‏- هل اشتريت ذلك المسدس؟
‏- كلا. لقد عثرت عليه‏

65
00:14:42,306 --> 00:14:45,476
‏‏- "لولين"
‏- ماذا؟ توقفي عن الصراخ‏

66
00:14:46,018 --> 00:14:48,312
‏ماذا حصلت مقابله؟‏

67
00:14:48,980 --> 00:14:52,316
‏ليس عليك أن تعرفي كل شيء يا "كارلا جين"‏

68
00:14:52,483 --> 00:14:54,443
‏أريد أن أعرف ذلك‏

69
00:14:54,527 --> 00:14:55,861
‏إن تابعت الكلام‏

70
00:14:55,987 --> 00:14:58,489
‏سآخذك إلى الخلف وأتصرف معك بقذارة‏

71
00:14:58,614 --> 00:15:00,158
‏هذا مجرد كلام‏

72
00:15:00,283 --> 00:15:01,785
‏تابعي الكلام إذاً‏

73
00:15:01,868 --> 00:15:04,871
‏لا بأس. لا أريد أن أعرف‏

74
00:15:04,997 --> 00:15:08,041
‏لا أريد حتى أن أعرف أين كنت طوال النهار‏

75
00:15:09,042 --> 00:15:10,836
‏هذا حل يعجبني‏

76
00:15:24,851 --> 00:15:26,227
‏حسناً‏

77
00:15:32,817 --> 00:15:35,236
‏‏- "لولين"؟
‏- أجل؟‏

78
00:15:37,321 --> 00:15:41,160
‏‏- ماذا تفعل يا عزيزي؟
‏- سأخرج‏

79
00:15:41,243 --> 00:15:42,995
‏إلى أين؟‏

80
00:15:43,078 --> 00:15:46,206
‏نسيت أن أقوم بأمر بسيط لكنني سأعود‏

81
00:15:46,331 --> 00:15:48,083
‏وماذا ستفعل؟‏

82
00:15:48,208 --> 00:15:52,379
‏سأقوم بأمر غبيّ، لكنني سأجازف وأقوم به‏

83
00:15:53,589 --> 00:15:56,508
‏في حال لم أعد، قولي لأمي إنني أحبها‏

84
00:15:57,510 --> 00:15:59,721
‏أمك ماتت، "لولين"‏

85
00:16:03,600 --> 00:16:05,935
‏حسناً إذاً، سأخبرها ذلك بنفسي‏

86
00:20:50,526 --> 00:20:56,699
‏"تكساكو"‏

87
00:20:58,868 --> 00:21:01,996
‏‏- كم؟
‏- تسعة وستون سنتاً‏

88
00:21:02,080 --> 00:21:03,790
‏والبنزين؟‏

89
00:21:03,873 --> 00:21:06,543
‏هل تمطر حيث تسكن؟‏

90
00:21:07,378 --> 00:21:11,215
‏‏- أيّ مكان تقصد؟
‏- رأيت أنك من "دالاس"‏

91
00:21:13,008 --> 00:21:16,678
‏ليس من شأنك أن تعرف من أين آتي‏

92
00:21:20,933 --> 00:21:24,645
‏‏- لم أقصد أن أزعجك بسؤالي
‏- لم تقصد شيئاً؟‏

93
00:21:24,728 --> 00:21:27,190
‏كنت أتحدث لتمضية الوقت‏

94
00:21:28,733 --> 00:21:33,029
‏‏إن كنت ترفض اعتذاري
‏فلا أعرف كيف أعتذر أكثر‏

95
00:21:35,407 --> 00:21:38,910
‏‏- هل تحتاج إلى أمر آخر؟
‏- لا أدري. هل من أمر آخر؟‏

96
00:21:45,251 --> 00:21:46,585
‏هل من خطب؟‏

97
00:21:46,710 --> 00:21:48,587
‏‏- بالنسبة إلى ماذا؟
‏- أي شيء!‏

98
00:21:49,588 --> 00:21:51,841
‏هل هذا هو سؤالك؟‏

99
00:21:51,924 --> 00:21:54,135
‏إن كنت منزعجاً من أمر ما؟‏

100
00:21:54,260 --> 00:21:57,596
‏‏- هل تحتاج إلى أمر آخر؟
‏- سبق وطرحت عليّ هذا السؤال‏

101
00:22:00,766 --> 00:22:03,394
‏أريد أن أقفل المحطة الآن‏

102
00:22:03,477 --> 00:22:05,147
‏‏- تريد أن تقفلها؟
‏- أجل، سيدي‏

103
00:22:05,272 --> 00:22:07,691
‏‏- في أية ساعة تقفل عادةً؟
‏- الآن. نقفل في هذه الساعة‏

104
00:22:07,774 --> 00:22:09,818
‏"الآن" ليس وقتاً. في أية ساعة تقفل؟‏

105
00:22:09,943 --> 00:22:12,404
‏عادة عند المساء. عندما يحلّ المساء‏

106
00:22:16,450 --> 00:22:18,452
‏أنت تكذب، أليس كذلك؟‏

107
00:22:18,577 --> 00:22:19,744
‏سيدي؟‏

108
00:22:20,954 --> 00:22:24,292
‏قلت إنك تكذب‏

109
00:22:27,086 --> 00:22:29,589
‏‏- في أية ساعة تخلد للنوم؟
‏- سيدي؟‏

110
00:22:29,672 --> 00:22:33,759
‏‏أنت أصمّ قليلاً، أليس كذلك؟
‏قلت، متى تخلد للنوم؟‏

111
00:22:37,680 --> 00:22:41,350
‏حوالي التاسعة والنصف. حوالي التاسعة والنصف‏

112
00:22:41,809 --> 00:22:43,187
‏سأعود في تلك الساعة إذاً‏

113
00:22:43,312 --> 00:22:45,647
‏لماذا ستعود؟ نكون مقفلين‏

114
00:22:45,772 --> 00:22:47,441
‏أجل، هذا ما قلته‏

115
00:22:48,775 --> 00:22:50,485
‏ينبغي أن أقفل الآن‏

116
00:22:50,611 --> 00:22:52,988
‏هل تعيش في ذلك المنزل في الخلف؟‏

117
00:22:54,156 --> 00:22:55,991
‏أجل‏

118
00:22:56,116 --> 00:22:57,993
‏هل عشت هنا طوال حياتك؟‏

119
00:22:59,119 --> 00:23:02,999
‏هذا المكان يعود في الأساس إلى والد زوجتي‏

120
00:23:05,668 --> 00:23:07,420
‏أصبحت صاحب المكان بعد الزواج؟‏

121
00:23:07,503 --> 00:23:10,673
‏عشنا في "تامبل"، "تكساس"، لسنوات طويلة‏

122
00:23:11,716 --> 00:23:15,053
‏ربيت عائلتي هناك في "تامبل"‏

123
00:23:15,178 --> 00:23:17,722
‏جئنا إلى هنا منذ أربع سنوات‏

124
00:23:17,847 --> 00:23:19,641
‏هل تزوجت وحصلت على هذا المكان؟‏

125
00:23:19,724 --> 00:23:21,351
‏إن كنت مصراً على هذا الوصف‏

126
00:23:21,476 --> 00:23:25,814
‏لست مصراً على هذا الوصف. إنه الوصف المثالي‏

127
00:23:33,739 --> 00:23:37,326
‏ما هو أكبر مبلغ راهنت عليه في رمي القرش؟‏

128
00:23:37,409 --> 00:23:41,373
‏‏- عفواً سيدي؟
‏- أكبر مبلغ خسرته في رمي القرش‏

129
00:23:43,208 --> 00:23:45,919
‏لا أدري. لا أعرف ما أقول‏

130
00:23:48,421 --> 00:23:49,631
‏قل طرة أم نقشة‏

131
00:23:49,714 --> 00:23:51,591
‏أجل‏

132
00:23:51,716 --> 00:23:53,677
‏‏- من أجل ماذا؟
‏- اختر فحسب‏

133
00:23:56,346 --> 00:23:59,975
‏أريد أن أفهم علام أراهن هنا‏

134
00:24:00,058 --> 00:24:01,477
‏عليك أن تقرر‏

135
00:24:01,560 --> 00:24:05,022
‏‏لا يمكنني أن أقرر عنك
‏وإلاّ لن يكون ذلك عادلاً‏

136
00:24:05,356 --> 00:24:08,526
‏‏- لم أراهن على شيء
‏- بلى‏

137
00:24:08,609 --> 00:24:12,738
‏‏أنت تراهن عليها طوال حياتك
‏لكنك لم تعرف ذلك‏

138
00:24:12,863 --> 00:24:15,533
‏‏- هل تعرف التاريخ المنقوش على هذا القرش؟
‏- كلا‏

139
00:24:15,616 --> 00:24:17,410
‏ألف وتسعمئة وثمانية وخمسون‏

140
00:24:17,535 --> 00:24:21,957
‏‏لقد تنقل 22 سنة قبل وصوله إلى هنا
‏ولقد وصل الآن‏

141
00:24:22,082 --> 00:24:24,626
‏وعليك أن تقرر‏

142
00:24:24,751 --> 00:24:26,753
‏عليك أن تقرر الآن‏

143
00:24:26,878 --> 00:24:29,923
‏اسمع، ينبغي أن أعرف بماذا سأفوز‏

144
00:24:30,048 --> 00:24:31,425
‏كل شيء‏

145
00:24:31,967 --> 00:24:35,429
‏‏- كيف؟
‏- يمكنك أن تفوز بكل شيء. هيا اختر‏

146
00:24:39,600 --> 00:24:41,102
‏حسناً‏

147
00:24:41,936 --> 00:24:43,438
‏طرة إذاً‏

148
00:24:47,817 --> 00:24:49,277
‏أحسنت‏

149
00:24:50,945 --> 00:24:52,905
‏لا تضعه في جيبك سيدي‏

150
00:24:52,989 --> 00:24:56,117
‏إنه ربع السنت جالب حظك‏

151
00:24:56,826 --> 00:25:00,581
‏‏- أين تريدني أن أضعه؟
‏- في أيّ مكان باستثناء جيبك‏

152
00:25:00,664 --> 00:25:04,460
‏‏وإلاّ امتزج بالقطع النقدية الأخرى
‏وأصبح مجرد قرش‏

153
00:25:08,005 --> 00:25:09,465
‏وهو كذلك بالفعل‏

154
00:25:20,643 --> 00:25:22,020
‏"لولين"؟‏

155
00:25:24,647 --> 00:25:26,316
‏تباً‏

156
00:25:27,609 --> 00:25:30,862
‏‏- إلى "أوديسا"
‏- لماذا سنذهب إلى "أوديسا"؟‏

157
00:25:30,987 --> 00:25:34,240
‏لا، لن نذهب نحن بل أنت. ابقي عند أمك‏

158
00:25:34,324 --> 00:25:35,992
‏لماذا؟‏

159
00:25:36,117 --> 00:25:38,037
‏اسمعي، إنه منتصف الليل يوم الأحد الآن‏

160
00:25:38,162 --> 00:25:39,955
‏تفتح المحكمة أبوابها بعد 9 ساعات من الآن‏

161
00:25:40,039 --> 00:25:41,916
‏سيتصل أحدهم بشأن رقم شاحنتي‏

162
00:25:41,999 --> 00:25:44,168
‏الظاهر على لوحة التسجيل‏

163
00:25:44,293 --> 00:25:46,420
‏وعند حوالي التاسعة والنصف سيأتون إلى هنا‏

164
00:25:46,504 --> 00:25:47,755
‏لكن إلى متى سنضطر إلى...‏

165
00:25:47,838 --> 00:25:49,340
‏عزيزتي، متى تتوقفين عن البحث‏

166
00:25:49,465 --> 00:25:51,801
‏عن المليونيّ دولار التي ضاعت منك؟‏

167
00:25:52,510 --> 00:25:54,762
‏ماذا سأقول لأمي؟‏

168
00:25:54,845 --> 00:25:57,391
‏‏حاولي أن تقفي أمام الباب واصرخي،
‏"أمي، جئت إلى المنزل"‏

169
00:25:57,516 --> 00:25:59,684
‏‏- "لولين"
‏- هيا، وضبي أغراضك‏

170
00:25:59,851 --> 00:26:02,687
‏كل ما ستتركينه لن تريه مجدداً‏

171
00:26:04,022 --> 00:26:07,609
‏لا تعذب نفسك بالاعتذار‏

172
00:26:07,692 --> 00:26:09,861
‏يا عزيزتي، قد تحدث أمور غير متوقعة‏

173
00:26:11,196 --> 00:26:13,156
‏هيا، لا يمكنني أن أغير الماضي‏

174
00:26:35,889 --> 00:26:37,391
‏هل تمانع الجلوس بين المقعدين؟‏

175
00:26:50,696 --> 00:26:52,698
‏هذه شاحنته؟‏

176
00:26:56,870 --> 00:26:58,538
‏هل معك مفك للبراغي؟‏

177
00:27:01,749 --> 00:27:03,209
‏من قص إطاراته؟‏

178
00:27:03,293 --> 00:27:06,087
‏المكسيكيون وليس نحن‏

179
00:27:07,297 --> 00:27:10,091
‏‏- هذا كلب نافق
‏- بالفعل‏

180
00:27:13,636 --> 00:27:16,432
‏‏- أين جهاز الالتقاط؟
‏- إنه معي‏

181
00:27:17,224 --> 00:27:19,935
‏هذه جثث مهترئة‏

182
00:27:20,769 --> 00:27:22,605
‏أمسك هذا من فضلك‏

183
00:27:30,321 --> 00:27:31,572
‏هل تريده؟‏

184
00:27:33,950 --> 00:27:35,911
‏هل تتلقى شيئاً عليه؟‏

185
00:27:35,994 --> 00:27:37,454
‏لا شيء على الإطلاق‏

186
00:27:38,163 --> 00:27:39,456
‏حسناً‏

187
00:27:42,501 --> 00:27:44,002
‏أعطني هذا‏

188
00:27:53,971 --> 00:27:56,516
‏‏- ظننت أنها قضية سيارة محروقة
‏- إنها كذلك‏

189
00:27:56,641 --> 00:28:00,061
‏يقول "ويندل" إن جريمة حصلت في الريف أيضاً‏

190
00:28:00,144 --> 00:28:01,270
‏ادخل‏

191
00:28:01,354 --> 00:28:03,940
‏متى ستبدأ المقاطعة بدفع إيجار حصاني؟‏

192
00:28:04,023 --> 00:28:05,775
‏أحبك أكثر فأكثر كل يوم‏

193
00:28:05,858 --> 00:28:07,777
‏هذا لطيف للغاية‏

194
00:28:08,694 --> 00:28:10,154
‏‏- كن حذراً
‏- أنا حذر دائماً‏

195
00:28:10,279 --> 00:28:12,157
‏‏- لا تصب بأذى
‏- لا أصاب بأذى قط‏

196
00:28:12,282 --> 00:28:13,784
‏لا تؤذ أحداً‏

197
00:28:16,537 --> 00:28:18,330
‏حسناً، كما تشائين‏

198
00:28:52,533 --> 00:28:55,160
‏لم أتصور أن السيارة يمكنها أن تحترق هكذا‏

199
00:28:55,244 --> 00:28:58,581
‏أجل سيدي. كان علينا أن نحضر نقانق‏

200
00:28:58,706 --> 00:29:01,625
‏هل تبدو كسيارة "فورد" من طراز العام 77؟‏

201
00:29:01,709 --> 00:29:04,920
‏‏- قد تكون كذلك
‏- أتصور ذلك. لا أشك في ذلك‏

202
00:29:05,045 --> 00:29:06,547
‏الرجل الذي أصيب بقرب الطريق العام؟‏

203
00:29:06,672 --> 00:29:08,924
‏أجل سيدي. إنها سيارته‏

204
00:29:10,218 --> 00:29:14,222
‏‏الرجل قتل مساعد "لامار"، أخذ سيارته
‏وقتل ذلك الرجل على الطريق العام‏

205
00:29:14,389 --> 00:29:16,391
‏استبدل سيارته وها هي الآن‏

206
00:29:16,516 --> 00:29:19,227
‏وعاد واستبدلها ولا نعرف لماذا‏

207
00:29:19,895 --> 00:29:22,188
‏هذا وصف سطحي للغاية أيها العمدة‏

208
00:29:23,356 --> 00:29:26,067
‏‏- العمر المتقدم هو السبب يا "ويندل"
‏- أجل سيدي‏

209
00:29:26,860 --> 00:29:29,070
‏‏- ثم وقعت جريمة أخرى
‏- أجل‏

210
00:29:30,740 --> 00:29:32,450
‏اركب "وينستون"‏

211
00:29:32,575 --> 00:29:35,328
‏‏- هل أنت متأكد؟
‏- أنا أكثر من متأكد‏

212
00:29:35,411 --> 00:29:37,246
‏في حال حصل مكروه لحصان "لوريتا" هناك‏

213
00:29:37,371 --> 00:29:40,583
‏يمكنني القول إنني لا أريد أن أكون من يركبه‏

214
00:29:41,542 --> 00:29:44,086
‏آثار الإطارات نفسها تظهر جيئة وذهاباً‏

215
00:29:44,211 --> 00:29:45,630
‏وفي الوقت نفسه تقريباً‏

216
00:29:45,755 --> 00:29:47,882
‏تظهر التعرجات بوضوح كبير‏

217
00:29:49,927 --> 00:29:53,472
‏أحدهم أزال لوحة التدقيق عن باب هذه الشاحنة‏

218
00:29:54,973 --> 00:29:56,808
‏أعرف هذه الشاحنة‏

219
00:29:57,768 --> 00:30:00,228
‏إنها تعود إلى رجل يدعى "موس"‏

220
00:30:00,312 --> 00:30:02,731
‏‏- "لولين موس"؟
‏- بالفعل‏

221
00:30:03,440 --> 00:30:06,443
‏‏- هل تتصور أنه يروج الممنوعات؟
‏- لا أدري‏

222
00:30:07,444 --> 00:30:08,738
‏أشك في ذلك‏

223
00:30:08,821 --> 00:30:10,907
‏"أوكي كورال" تقع إلى الأمام‏

224
00:30:12,951 --> 00:30:15,828
‏تباً، لقد قتلوا الكلب أيضاً‏

225
00:30:18,665 --> 00:30:21,167
‏هذه صفقة ممنوعات فشلت‏

226
00:30:21,292 --> 00:30:22,794
‏أجل‏

227
00:30:22,919 --> 00:30:25,338
‏يبدو أنهم واجهوا بعض المشاكل‏

228
00:30:28,842 --> 00:30:30,678
‏ما العيار الذي لديك أيها العمدة؟‏

229
00:30:30,803 --> 00:30:32,179
‏تسعة ملم‏

230
00:30:33,097 --> 00:30:35,808
‏ولديّ هنا بعض الرصاصات من عيار 45‏

231
00:30:36,767 --> 00:30:40,145
‏أحدهم أفرغ رصاصاته في هذه الشاحنة‏

232
00:30:42,481 --> 00:30:44,692
‏لماذا برأيك ذئاب ابن آوى لم تلتهم الجثث؟‏

233
00:30:44,817 --> 00:30:46,151
‏لا أدري‏

234
00:30:51,825 --> 00:30:54,661
‏ربما لأن ابن آوى لا يأكل المكسيكيين‏

235
00:30:54,786 --> 00:30:56,997
‏يبدو هذان الرجلان رجليّ أعمال‏

236
00:30:57,998 --> 00:31:00,333
‏نرى نتائج أكثر من عراك‏

237
00:31:00,458 --> 00:31:03,461
‏‏إنها عملية إعدام.
‏من نوع الإعدامات في الغرب الوحشيّ‏

238
00:31:04,963 --> 00:31:07,008
‏إنها الممنوعات البنية المكسيكية‏

239
00:31:07,133 --> 00:31:09,301
‏هذه الجثث منتفخة للغاية‏

240
00:31:09,385 --> 00:31:12,471
‏‏قتلوا منذ فترة.
‏كانوا يستعدون لأخذ المال مقابل الممنوعات‏

241
00:31:12,555 --> 00:31:14,515
‏وقعت خلافات و...‏

242
00:31:15,516 --> 00:31:17,309
‏ربما لم يكن من مال هنا‏

243
00:31:17,393 --> 00:31:18,728
‏هذا محتمل‏

244
00:31:19,395 --> 00:31:22,314
‏‏- لكنك لا تصدق ذلك؟
‏- كلا‏

245
00:31:23,149 --> 00:31:24,817
‏لا أصدق ذلك على الأرجح‏

246
00:31:27,237 --> 00:31:29,990
‏الحالة مربكة، أليس كذلك أيها العمدة؟‏

247
00:31:31,700 --> 00:31:34,703
‏‏إن لم تكن كذلك، هذا سيفي بالغرض
‏إلى أن تصل الفوضى إلى هنا‏

248
00:32:38,436 --> 00:32:43,400
‏شركة هاتف "بيل" الغربية الجنوبية‏

249
00:33:28,489 --> 00:33:29,824
‏نعم سيدي؟‏

250
00:33:30,491 --> 00:33:32,577
‏أبحث عن "لولين موس"‏

251
00:33:32,660 --> 00:33:36,038
‏‏- هل ذهبت إلى مقطورته؟
‏- أجل‏

252
00:33:36,164 --> 00:33:39,333
‏‏ربما ذهب إلى عمله.
‏هل تريد أن تترك له رسالة؟‏

253
00:33:39,500 --> 00:33:42,004
‏‏- أين يعمل؟
‏- لا يمكنني أن أقول‏

254
00:33:44,631 --> 00:33:45,757
‏أين يعمل؟‏

255
00:33:45,841 --> 00:33:50,304
‏‏سيدي، لا يحق لي أن أكشف لك
‏عن أية معلومات تتعلق بالقاطنين هنا‏

256
00:33:51,346 --> 00:33:53,182
‏أين يعمل؟‏

257
00:33:53,307 --> 00:33:55,559
‏ألم تسمعني؟‏

258
00:33:55,684 --> 00:33:58,520
‏لا يمكننا أن نكشف لك عن هذه المعلومات‏

259
00:34:20,878 --> 00:34:22,379
‏لماذا ستذهب إلى "ديل ريو"؟‏

260
00:34:22,504 --> 00:34:25,090
‏سأستعير سيارة من "روبرتو"‏

261
00:34:25,216 --> 00:34:26,884
‏لا تملك ثمن شراء سيارة؟‏

262
00:34:27,593 --> 00:34:30,846
‏‏لا أريد أن أسجلها.
‏اسمعي، سأتصل بك بعد بضعة أيام‏

263
00:34:30,930 --> 00:34:32,848
‏‏- وهل تعدني بذلك؟
‏- أجل‏

264
00:34:34,015 --> 00:34:35,600
‏لست مرتاحة لهذا الوضع يا "لولين"‏

265
00:34:35,725 --> 00:34:38,896
‏أما أنا فمرتاح، وهذا يجعل الأمور بخير‏

266
00:34:39,022 --> 00:34:42,275
‏عليك أن تتوقفي عن القلق إلى هذا الحد‏

267
00:34:42,400 --> 00:34:44,110
‏أمي ستغضب كثيراً‏

268
00:34:44,694 --> 00:34:46,362
‏سوف تلعنك‏

269
00:34:46,446 --> 00:34:48,531
‏عليك أن تكوني قد اعتدت ذلك‏

270
00:34:48,614 --> 00:34:51,451
‏‏اعتدت الكثير من الأمور
‏فأنا أعمل في "وال مارت"‏

271
00:34:51,576 --> 00:34:54,579
‏ليس بعد الآن يا "كارلا جين". أصبحت متقاعدة‏

272
00:34:55,288 --> 00:34:57,707
‏‏- "لولين"؟
‏- نعم سيدتي؟‏

273
00:34:59,418 --> 00:35:01,587
‏ستعود، أليس كذلك؟‏

274
00:35:02,546 --> 00:35:04,131
‏سأعود‏

275
00:35:09,220 --> 00:35:10,930
‏قسم العمدة‏

276
00:35:12,974 --> 00:35:14,767
‏انظر إلى هذا القفل‏

277
00:35:17,395 --> 00:35:19,898
‏‏- هل سندخل؟
‏- جهز سلاحك‏

278
00:35:23,777 --> 00:35:26,655
‏‏- ماذا عن سلاحك؟
‏- سأختبئ وراءك‏

279
00:35:29,783 --> 00:35:31,576
‏قسم العمدة‏

280
00:35:57,855 --> 00:36:01,191
‏‏- يبدو أنهما فرا
‏- أنت محق‏

281
00:36:01,317 --> 00:36:02,943
‏هل هذه قطعة من القفل؟‏

282
00:36:03,027 --> 00:36:04,778
‏على الأرجح‏

283
00:36:04,862 --> 00:36:07,698
‏‏- إذاً، متى جاء أيها العمدة؟
‏- لا أدري‏

284
00:36:08,824 --> 00:36:11,243
‏‏- هذا يجعل الأمور أسوأ
‏- أيها العمدة؟‏

285
00:36:11,327 --> 00:36:12,995
‏ما زالت الرطوبة ظاهرة عليها‏

286
00:36:13,162 --> 00:36:16,166
‏أيها العمدة. فوتناه بالكاد‏

287
00:36:18,001 --> 00:36:20,670
‏علينا أن نعلم بذلك الآخرين على اللاسلكي‏

288
00:36:21,671 --> 00:36:23,173
‏حسناً‏

289
00:36:23,840 --> 00:36:25,717
‏ماذا ستقول لهم بالتحديد؟‏

290
00:36:28,219 --> 00:36:31,348
‏ابحثوا عن رجل شرب الحليب للتو؟‏

291
00:36:34,642 --> 00:36:37,146
‏أيها العمدة، هذا يجعل القضية أكثر خطورة‏

292
00:36:37,229 --> 00:36:39,231
‏توصلت إلى ذلك قبلك‏

293
00:36:41,400 --> 00:36:43,903
‏هل تظن أن هذا الرجل "موس" لديه فكرة‏

294
00:36:44,028 --> 00:36:46,113
‏عن الأوغاد الذين يطاردونه؟‏

295
00:36:46,197 --> 00:36:48,199
‏لا أدري. عليه أن يعرف‏

296
00:36:51,577 --> 00:36:53,037
‏رأى الأمور نفسها التي رأيتها‏

297
00:36:53,204 --> 00:36:55,374
‏وما رأيته أثر عليّ كثيراً‏

298
00:37:03,340 --> 00:37:04,508
‏خذني إلى نزل‏

299
00:37:04,591 --> 00:37:06,676
‏‏- هل تفكر في نزل معين؟
‏- أبحث عن نزل رخيص الثمن‏

300
00:37:06,843 --> 00:37:07,844
‏فندق "ريغال موتور"‏

301
00:37:07,928 --> 00:37:08,970
‏أسعار مختلفة‏

302
00:37:09,054 --> 00:37:11,223
‏‏- أيّ نوع غرفة تريد؟
‏- ماذا أفعل الآن؟‏

303
00:37:11,515 --> 00:37:15,395
‏خيارك يحدد ثمن الغرفة‏

304
00:37:17,438 --> 00:37:20,900
‏أنا شخص واحد ولا يهمني حجم السرير‏

305
00:37:26,572 --> 00:37:28,241
‏هنا "روبرتو أوتوموتيف"‏

306
00:37:28,366 --> 00:37:30,868
‏لست في المنزل حالياً. اترك رسالة من فضلك‏

307
00:39:07,845 --> 00:39:11,517
‏فندق "ديل ريو ريغال"‏

308
00:39:30,245 --> 00:39:31,663
‏آلو؟‏

309
00:39:32,247 --> 00:39:33,957
‏هل "لولين" هنا؟‏

310
00:39:34,040 --> 00:39:37,001
‏"لولين"؟ كلا، ليس هنا‏

311
00:39:37,752 --> 00:39:39,462
‏هل تتوقعين مجيأه؟‏

312
00:39:39,546 --> 00:39:42,924
‏لماذا سأتوقع مجيأه؟ من المتصل؟‏

313
00:39:51,392 --> 00:39:52,560
‏هل أساعدك؟‏

314
00:39:52,685 --> 00:39:55,771
‏‏هل لديك جزمة من نوع "لاري ماهانز" جلدية
‏قياس إحدى عشر؟‏

315
00:39:55,896 --> 00:39:56,939
‏سأرى‏

316
00:39:57,064 --> 00:39:59,316
‏‏- هل تبيعون الجوارب؟
‏- الجوارب البيضاء فحسب‏

317
00:39:59,400 --> 00:40:02,236
‏لا أنتعل سوى الجوارب البيضاء. أين الحمام؟‏

318
00:40:14,749 --> 00:40:21,631
‏نزل "ريغال"‏

319
00:40:28,097 --> 00:40:29,807
‏لا تتوقف‏

320
00:40:29,932 --> 00:40:31,726
‏أكمل الطريق بعد هذه الغرف‏

321
00:40:31,809 --> 00:40:33,185
‏أية غرفة؟‏

322
00:40:33,269 --> 00:40:37,106
‏قم بجولة. أريد أن أرى إن كان أحدهم ينتظرني‏

323
00:40:45,990 --> 00:40:48,035
‏تابع القيادة. لا تتوقف‏

324
00:40:48,118 --> 00:40:51,121
‏لا أريد أن أتورط في عراك هنا يا صديقي‏

325
00:40:51,246 --> 00:40:52,664
‏لا تقلق‏

326
00:40:53,248 --> 00:40:57,002
‏أفضل أن تنزل هنا ولن نتناقش‏

327
00:40:57,127 --> 00:41:00,047
‏‏- خذني إلى نزل آخر
‏- لمَ لا نتعادل؟‏

328
00:41:00,130 --> 00:41:03,216
‏سبق وتورطت وأنا أحاول أن أبعدك عن المتاعب‏

329
00:41:03,300 --> 00:41:05,344
‏خذني إلى فندق آخر‏

330
00:41:18,816 --> 00:41:24,822
‏"ديل ريو"‏

331
00:41:54,729 --> 00:41:57,315
‏‏وصلتنا نتائج التشريح من "أوستين"
‏بالنسبة إلى ذلك الدم قرب الطريق العام‏

332
00:41:57,399 --> 00:41:59,901
‏‏- ما كان عيار الرصاصة؟
‏- لم تكن رصاصة‏

333
00:42:01,027 --> 00:42:04,365
‏‏- لا رصاصة؟
‏- أجل سيدي، لا رصاصة‏

334
00:42:04,490 --> 00:42:09,537
‏‏حسناً يا "ويندل"، مع احترامي،
‏لكن هذا ليس منطقياً‏

335
00:42:09,662 --> 00:42:10,705
‏لا سيدي‏

336
00:42:10,830 --> 00:42:14,625
‏‏قلت إن للضحية مدخل رصاصة في الجبين
‏من دون مخرج لها‏

337
00:42:14,709 --> 00:42:15,876
‏صحيح سيدي‏

338
00:42:16,001 --> 00:42:17,545
‏هل تقول لي إنه أطلق النار على رأس الفتى‏

339
00:42:17,712 --> 00:42:21,048
‏ثم انتزع الرصاصة منه بواسطة سكين؟‏

340
00:42:21,215 --> 00:42:24,052
‏‏- سيدي، لا أريد أن أتخيل تلك الفكرة
‏- ولا أنا أيضاً‏

341
00:42:24,219 --> 00:42:26,388
‏هل أضيف لك بعض القهوة أيها الشريف؟‏

342
00:42:26,513 --> 00:42:29,057
‏أجل يا "مورين"، من الأفضل أن تفعلي ذلك‏

343
00:42:29,182 --> 00:42:32,728
‏‏ستعود كل من الشرطة والادعاء
‏إلى مسرح الجريمة هذا الصباح‏

344
00:42:32,853 --> 00:42:34,354
‏هل ستنضم إليهم؟‏

345
00:42:35,021 --> 00:42:37,399
‏هل تراكمت جثث جديدة هناك؟‏

346
00:42:38,900 --> 00:42:41,903
‏‏- كلا سيدي
‏- إذاً، يمكنني أن أفوت الذهاب‏

347
00:42:48,703 --> 00:42:54,625
‏‏مخزن "تينا" للوازم الصيد
‏أسلحة وذخائر ورماية‏

348
00:42:56,419 --> 00:42:58,629
‏بندقية عيار اثنيّ عشر. هل تحتاج إلى رصاص؟‏

349
00:42:58,755 --> 00:43:00,757
‏أجل، من عيار صفر مضاعف‏

350
00:43:00,882 --> 00:43:02,760
‏أجل، هذا يؤمن لك رصاصات قوية‏

351
00:43:02,885 --> 00:43:04,636
‏هل تبيعون معدات للتخييم؟‏

352
00:43:04,762 --> 00:43:06,722
‏أعمدة للخيام‏

353
00:43:06,805 --> 00:43:09,767
‏‏- هل لديك الخيمة؟
‏- تقريباً‏

354
00:43:09,892 --> 00:43:12,603
‏أعطني رقم طراز الخيمة وأنا أطلب لك الأعمدة‏

355
00:43:12,728 --> 00:43:15,939
‏‏- لا يهم، أريد خيمة
‏- ما نوع الخيمة؟‏

356
00:43:16,064 --> 00:43:17,149
‏النوع المتميز بالكثير من الأعمدة‏

357
00:43:39,589 --> 00:43:42,468
‏‏- هل يمكنني الحصول على غرفة أخرى؟
‏- هل تريد أن تغير غرفتك؟‏

358
00:43:42,593 --> 00:43:45,012
‏‏كلا سيدتي، أريد أن أحتفظ بغرفتي
‏وأستأجر غرفة أخرى‏

359
00:43:45,137 --> 00:43:47,556
‏‏- غرفة إضافية؟
‏- أجل سيدتي‏

360
00:43:47,640 --> 00:43:50,059
‏وهل لديك خريطة الغرف؟‏

361
00:43:50,142 --> 00:43:53,020
‏أجل، لدينا واحدة‏

362
00:43:54,605 --> 00:43:56,273
‏شكراً لك‏

363
00:44:00,111 --> 00:44:02,113
‏ماذا عن الغرفة رقم ثمانية وثلاثين؟‏

364
00:44:02,197 --> 00:44:05,867
‏‏يمكنك أن تحصل على الغرفة المجاورة
‏لغرفتك إن شئت، الرقم مئة وسبعة وثلاثين‏

365
00:44:05,992 --> 00:44:08,829
‏‏- إنها شاغرة
‏- كلا، الغرفة رقم ثمانية وثلاثين مناسبة‏

366
00:44:08,954 --> 00:44:10,705
‏تحوي سريرين كبيرين‏

367
00:50:46,079 --> 00:50:47,957
‏كيف وجدتها؟‏

368
00:52:35,194 --> 00:52:37,571
‏ليس عليك أن تفعل هذا‏

369
00:52:37,696 --> 00:52:40,032
‏حتى لو كنت شاباً‏

370
00:52:41,200 --> 00:52:42,702
‏أفعل ماذا؟‏

371
00:52:43,828 --> 00:52:45,330
‏تسافر متطفلاً‏

372
00:52:50,877 --> 00:52:52,378
‏هذا خطر‏

373
00:53:11,065 --> 00:53:14,527
‏‏يمكنك أن تتعرف إلى "أنطون شيغور"،
‏هل هذا صحيح؟‏

374
00:53:14,610 --> 00:53:17,238
‏أجل سيدي، أنا أعرفه حق المعرفة‏

375
00:53:18,239 --> 00:53:20,241
‏متى رأيته آخر مرة؟‏

376
00:53:22,077 --> 00:53:24,663
‏في ال28 من نوفمبر من السنة الماضية‏

377
00:53:25,580 --> 00:53:28,750
‏‏تبدو متأكداً للغاية من التاريخ.
‏هل سمحت لك بالجلوس؟‏

378
00:53:29,417 --> 00:53:33,630
‏‏كلا سيدي،
‏لكنك تبدو رجلاً لا يريد أن يهدر كرسياً‏

379
00:53:33,755 --> 00:53:38,677
‏‏أذكر التواريخ والأسماء والأرقام.
‏رأيته في الثامن والعشرين من نوفمبر‏

380
00:53:40,930 --> 00:53:42,765
‏لدينا مجرم عنيف طليق هنا‏

381
00:53:42,890 --> 00:53:46,018
‏‏خسرنا مبلغاً طائلاً من المال
‏والفريق الآخر فقد بضاعته‏

382
00:53:46,102 --> 00:53:47,270
‏أجل سيدي‏

383
00:53:47,353 --> 00:53:51,899
‏‏هذا الحساب لا يعطيك سوى ألف ومئتيّ دولار
‏كل أربع وعشرين ساعة‏

384
00:53:52,024 --> 00:53:53,818
‏هذا أكثر من الألف السابقة‏

385
00:53:53,901 --> 00:53:57,697
‏‏إن ارتفعت مصاريفك أكثر،
‏أرجو أن تثق بنا بأن ندفع لك الفرق‏

386
00:53:57,780 --> 00:53:59,073
‏حسناً‏

387
00:54:00,033 --> 00:54:03,579
‏‏- كيف تقيم معرفتك ب"شيغور"؟
‏- ماذا تريد أن تعرف؟‏

388
00:54:03,662 --> 00:54:06,999
‏أريد أن أعرف رأيك به عامة‏

389
00:54:07,708 --> 00:54:10,169
‏كم يبلغ مدى خطورته؟‏

390
00:54:10,252 --> 00:54:13,255
‏مقارنة بماذا؟ بالطاعون الدبليّ؟‏

391
00:54:13,338 --> 00:54:15,465
‏إنه شرير بما يكفي لطلب مساعدتي‏

392
00:54:15,549 --> 00:54:19,596
‏‏أجل، إنه قاتل مضطرب عقلياً،
‏لكن ما المشكلة؟‏

393
00:54:19,721 --> 00:54:21,848
‏يعيش حولنا الكثيرون من المضطربين عقلياً‏

394
00:54:21,931 --> 00:54:24,517
‏قتل ثلاثة رجال في نزل "ديل ريو" البارحة‏

395
00:54:24,601 --> 00:54:28,563
‏وآخرين في مقتل مروجي الممنوعات في الصحراء‏

396
00:54:28,688 --> 00:54:31,774
‏‏- يمكننا أن نضع حداً لذلك
‏- تبدو واثقاً للغاية من نفسك‏

397
00:54:33,735 --> 00:54:37,947
‏أمضيت حياة ساحرة، أليس كذلك سيد "ويلز"؟‏

398
00:54:38,031 --> 00:54:42,912
‏بصراحة فائقة، لا أتصور أن للسحر علاقة‏

399
00:54:44,955 --> 00:54:47,458
‏‏- كنت أتساءل...
‏- أجل؟‏

400
00:54:48,375 --> 00:54:50,836
‏هل يمكنك أن تدفع ثمن الموقف؟‏

401
00:54:52,963 --> 00:54:55,758
‏أفترض أنها محاولة ثمن الموقف؟‏

402
00:54:55,841 --> 00:54:57,259
‏عفواً‏

403
00:55:01,973 --> 00:55:06,603
‏عددت طوابق المبنى من الشارع‏

404
00:55:07,354 --> 00:55:09,773
‏‏- و؟
‏- ثمة طابق ناقص‏

405
00:55:12,901 --> 00:55:14,527
‏سنتحقق من الموضوع‏

406
00:55:34,465 --> 00:55:37,469
‏أريد غرفة واحدة لليلة واحدة‏

407
00:55:37,552 --> 00:55:39,805
‏ستة وعشرون دولاراً من فضلك‏

408
00:55:39,888 --> 00:55:41,223
‏حسناً‏

409
00:55:45,143 --> 00:55:46,561
‏هل ستبقى طوال الليل في الخدمة؟‏

410
00:55:46,645 --> 00:55:49,815
‏أجل سيدي، أنا في الخدمة حتى العاشرة صباحاً‏

411
00:55:51,316 --> 00:55:52,776
‏هذه لك‏

412
00:55:52,859 --> 00:55:55,737
‏والآن لا أطلب منك أن تقوم بأمر غير شرعيّ‏

413
00:55:55,821 --> 00:55:57,615
‏أحدهم يبحث عني‏

414
00:55:57,699 --> 00:55:59,075
‏ليست الشرطة‏

415
00:55:59,158 --> 00:56:01,619
‏اتصل بي في حال نزل أحدهم في الفندق الليلة‏

416
00:56:01,703 --> 00:56:03,788
‏أيّ رجل على الإطلاق، لا يهم‏

417
00:56:46,333 --> 00:56:48,376
‏من المستحيل أن يعرف مكاني‏

418
01:02:25,856 --> 01:02:28,693
‏لا تقلق، لن أؤذيك‏

419
01:02:28,776 --> 01:02:31,153
‏أريدك أن تأخذني من هنا‏

420
01:05:11,405 --> 01:05:17,704
‏المحطة الحدودية الأميركية‏

421
01:06:04,002 --> 01:06:06,087
‏هل تعرضت لحادث سير؟‏

422
01:06:07,672 --> 01:06:10,342
‏أعطيك خمسمئة دولار مقابل هذا المعطف‏

423
01:06:12,010 --> 01:06:13,845
‏دعني أرى المال‏

424
01:06:15,890 --> 01:06:17,808
‏هل تعرضت لحادث سير؟‏

425
01:06:19,644 --> 01:06:20,895
‏أجل‏

426
01:06:20,978 --> 01:06:24,398
‏‏- أعطني المال
‏- ها هو. أعطني المعطف‏

427
01:06:24,482 --> 01:06:26,567
‏دعه يحمل المال‏

428
01:06:33,157 --> 01:06:34,910
‏أعطني هذا‏

429
01:06:42,501 --> 01:06:44,503
‏أعطني هذا الشراب أيضاً‏

430
01:06:46,463 --> 01:06:47,756
‏كم؟‏

431
01:06:48,757 --> 01:06:50,717
‏"برايان"، أعطه الشراب‏

432
01:09:13,743 --> 01:09:19,999
‏صيدلية "مايك زوس"‏

433
01:13:11,201 --> 01:13:13,703
‏هل اكتشفت شيئاً عن تلك السيارات أم بعد؟‏

434
01:13:13,787 --> 01:13:16,665
‏أيها العمدة، اكتشفت كل ما يمكنني اكتشافه‏

435
01:13:16,748 --> 01:13:20,335
‏تلك السيارات مسجلة باسم أشخاص متوفين‏

436
01:13:21,170 --> 01:13:23,422
‏صاحب هذه "البرونكو" مات منذ عشرين سنة‏

437
01:13:23,506 --> 01:13:26,008
‏‏هل تريدني أن أرى ما يمكنني اكتشافه
‏بالنسبة إلى السيارات المكسيكية؟‏

438
01:13:26,133 --> 01:13:27,843
‏لا. بالطبع لا‏

439
01:13:28,844 --> 01:13:31,013
‏هذه شيكات هذا الشهر‏

440
01:13:31,806 --> 01:13:34,684
‏اتصل عميل الادعاء. ألا تريد التكلم معه؟‏

441
01:13:34,809 --> 01:13:37,395
‏سأحاول قدر المستطاع الامتناع عن التدخل‏

442
01:13:37,478 --> 01:13:38,854
‏سيعود إلى هناك‏

443
01:13:38,938 --> 01:13:40,482
‏سأل إن كنت تريد مرافقته‏

444
01:13:40,607 --> 01:13:42,192
‏هذا لطف منه‏

445
01:13:43,151 --> 01:13:44,945
‏اتصلي ب"لوريتا" عني‏

446
01:13:45,028 --> 01:13:47,864
‏‏وقولي لها إنني سأذهب إلى "أوديسا"
‏لمقابلة "كارلا موس"‏

447
01:13:47,948 --> 01:13:49,241
‏حسناً أيها العمدة‏

448
01:13:49,324 --> 01:13:51,159
‏سأتصل بها عندما أصل إلى هناك‏

449
01:13:51,243 --> 01:13:54,287
‏‏يمكنني أن أتصل بها الآن
‏لكن إن أرادت أن أعود إلى المنزل، قد أفعل‏

450
01:13:54,371 --> 01:13:57,082
‏هل تريدني أن أنتظر إلى أن تغادر المبنى؟‏

451
01:13:57,666 --> 01:14:01,045
‏الأفضل أن تتجنبي الكذب إلاّ إن كان ضرورياً‏

452
01:14:04,215 --> 01:14:07,427
‏ماذا يقول "توربرت" عن الحقيقة والعدالة؟‏

453
01:14:07,510 --> 01:14:11,431
‏‏نكرس أنفسنا يومياً لتجديد عهودنا أو
‏ما يشبه ذلك‏

454
01:14:11,514 --> 01:14:14,350
‏سأبدأ بتكريس نفسي مرتين يومياً‏

455
01:14:14,434 --> 01:14:17,520
‏أو 3 مرات قبل القضاء على الجريمة‏

456
01:14:18,688 --> 01:14:20,482
‏ما هذه اللعبة؟‏

457
01:14:28,532 --> 01:14:29,867
‏أيها العمدة؟‏

458
01:14:31,034 --> 01:14:33,120
‏هل نظرت إلى ما تنقله مؤخراً؟‏

459
01:14:34,455 --> 01:14:36,457
‏إنها فوضى عارمة‏

460
01:14:37,291 --> 01:14:39,043
‏أحد الرباطات قد انفك‏

461
01:14:39,127 --> 01:14:41,171
‏كم كان عدد الجثث عند انطلاقك؟‏

462
01:14:41,254 --> 01:14:43,548
‏لم أفقد أياً منها أيها الشريف‏

463
01:14:44,340 --> 01:14:46,801
‏لماذا لم تنقلها في شاحنة مقفلة؟‏

464
01:14:46,885 --> 01:14:49,304
‏لا نملك أية شاحنة تتمتع بدفع رباعيّ‏

465
01:14:49,387 --> 01:14:51,848
‏‏هل ستحرر بي مخالفة بسبب نقلي بضاعة
‏بصورة غير آمنة؟‏

466
01:14:51,931 --> 01:14:53,850
‏اغرب عن وجهي‏

467
01:15:00,775 --> 01:15:03,778
‏أتصور أنك لم تتخيل هذه النهاية‏

468
01:15:03,861 --> 01:15:06,530
‏عندما نظرت إلى المال المرة الأولى‏

469
01:15:07,281 --> 01:15:10,159
‏لا تقلق. لست الرجل الذي يلحق بك‏

470
01:15:11,160 --> 01:15:12,536
‏أعرف ذلك‏

471
01:15:14,538 --> 01:15:15,998
‏لقد رأيته‏

472
01:15:16,123 --> 01:15:19,127
‏لقد رأيته؟ وما زلت حياً؟‏

473
01:15:22,130 --> 01:15:24,549
‏هل من المفترض أن يكون أكثر الرجال شراً؟‏

474
01:15:24,633 --> 01:15:26,510
‏لا أظنني أصفه بهذه العبارة‏

475
01:15:26,593 --> 01:15:28,428
‏كيف تصفه إذاً؟‏

476
01:15:28,512 --> 01:15:32,724
‏أظنني سأقول إنه لا يتمتع بحس فكاهة‏

477
01:15:32,808 --> 01:15:34,392
‏يدعى "شيغور"‏

478
01:15:34,559 --> 01:15:38,022
‏‏- سكر؟
‏- "شيغور". "أنطون شيغور"‏

479
01:15:38,105 --> 01:15:41,234
‏‏- هل تعرف كيف عثر عليك؟
‏- أجل، أعرف كيف عثر عليّ‏

480
01:15:41,317 --> 01:15:44,529
‏‏- يدعى جهاز إرسال إلكتروني
‏- أعرف اسمه‏

481
01:15:44,612 --> 01:15:46,280
‏لكنه لن يعثر عليّ مجدداً‏

482
01:15:46,364 --> 01:15:48,491
‏‏- ليس بهذه الطريقة
‏- ليس بأية طريقة‏

483
01:15:48,574 --> 01:15:50,451
‏احتجت إلى ثلاث ساعات للعثور عليك‏

484
01:15:50,535 --> 01:15:51,953
‏أجل، كنت عاجزاً عن الحراك‏

485
01:15:52,036 --> 01:15:54,789
‏لا. أنت لا تفهم‏

486
01:15:57,292 --> 01:15:58,544
‏ماذا تعمل؟‏

487
01:15:59,503 --> 01:16:00,629
‏أنا متقاعد‏

488
01:16:00,712 --> 01:16:03,173
‏‏- ماذا كنت تعمل؟
‏- حداد‏

489
01:16:03,298 --> 01:16:04,800
‏"الإسيتيلين"؟ "الميغ"؟ "التيغ"؟‏

490
01:16:04,883 --> 01:16:07,135
‏كل المواد التي نستطيع استعمالها في اللحام‏

491
01:16:07,219 --> 01:16:09,096
‏‏- الحديد المطروح؟
‏- أجل‏

492
01:16:09,179 --> 01:16:11,348
‏‏- لا أقصد بالنحاس
‏- لم أقل بالنحاس‏

493
01:16:11,431 --> 01:16:13,600
‏‏- المعدن من نحاس وقصدير؟
‏- ماذا قلت؟‏

494
01:16:15,353 --> 01:16:17,063
‏هل كنت في "فييتنام"؟‏

495
01:16:18,523 --> 01:16:20,483
‏أجل، كنت جندياً في "فييتنام"‏

496
01:16:21,860 --> 01:16:23,194
‏وأنا أيضاً‏

497
01:16:23,945 --> 01:16:26,281
‏ماذا يجعل مني ذلك؟ صديقك؟‏

498
01:16:27,949 --> 01:16:30,577
‏عليك أن تعطيني هذا المال‏

499
01:16:30,660 --> 01:16:33,246
‏لا سبب آخر يدعوني لحمايتك‏

500
01:16:33,580 --> 01:16:36,000
‏لقد فات الأوان. لقد صرفته‏

501
01:16:38,002 --> 01:16:40,087
‏صرفت مليون ونصف على السافلات والمشروب‏

502
01:16:40,170 --> 01:16:42,923
‏والباقي هدرته‏

503
01:16:44,967 --> 01:16:47,678
‏كيف تعرف أنه ليس متوجهاً إلى "أوديسا"؟‏

504
01:16:51,682 --> 01:16:53,518
‏لماذا سيذهب إلى "أوديسا"؟‏

505
01:16:54,436 --> 01:16:55,812
‏ليقتل زوجتك‏

506
01:17:02,944 --> 01:17:07,240
‏ربما هو من عليه أن يقلق على نفسه مني‏

507
01:17:07,324 --> 01:17:08,950
‏ليس قلقاً‏

508
01:17:09,451 --> 01:17:10,577
‏أجل‏

509
01:17:10,660 --> 01:17:12,579
‏لست قادراً على هذه الدرجة من العنف‏

510
01:17:12,662 --> 01:17:16,500
‏أنت مجرد رجل عثر على هذه السيارات‏

511
01:17:22,214 --> 01:17:25,176
‏أنا أقيم عبر النهر في فندق "إيغل"‏

512
01:17:25,259 --> 01:17:26,969
‏أدعى "كارسون ويلز"‏

513
01:17:27,887 --> 01:17:29,722
‏اتصل بي عندما تكتفي‏

514
01:17:29,805 --> 01:17:32,809
‏سأسمح لك حتى بالاحتفاظ بقسم منه‏

515
01:17:32,893 --> 01:17:36,438
‏‏إن كنت سأعقد صفقة،
‏لماذا لا أتعامل مباشرة مع ذلك الرجل "سكر"؟‏

516
01:17:36,521 --> 01:17:40,859
‏‏لا، لا، أنت لا تفهم.
‏لا يمكنك أن تعقد صفقة معه‏

517
01:17:40,943 --> 01:17:42,444
‏حتى لو أعدت له المال‏

518
01:17:42,527 --> 01:17:46,114
‏فسيقتلك لمجرد أنك أزعجته‏

519
01:17:46,198 --> 01:17:47,950
‏إنه رجل فريد من نوعه‏

520
01:17:48,033 --> 01:17:49,868
‏وربما يمكننا القول إنه لديه مبادئه‏

521
01:17:49,993 --> 01:17:54,666
‏‏أهم بكثير من المال أو الممنوعات أو
‏كل ما شابه‏

522
01:17:55,500 --> 01:17:57,043
‏ليس مثلك‏

523
01:17:57,794 --> 01:18:00,505
‏إنه ليس حتى مثلي‏

524
01:18:00,630 --> 01:18:04,300
‏‏لا، إنه لا يتكلم بقدرك.
‏أنا ممتن له من هذه الناحية‏

525
01:18:06,678 --> 01:18:08,888
‏"كارلا جين"، أشكرك على مجيئك‏

526
01:18:08,972 --> 01:18:13,602
‏أجهل لماذا أتيت. قلت لك إنني لا أعرف مكانه‏

527
01:18:13,686 --> 01:18:16,021
‏‏- لم تصلك أخبار منه؟
‏- كلا‏

528
01:18:16,105 --> 01:18:17,940
‏‏- لا شيء؟
‏- لا كلمة واحدة‏

529
01:18:18,023 --> 01:18:19,650
‏هل كنت ستخبرينني إن اتصل؟‏

530
01:18:19,733 --> 01:18:22,027
‏لا أدري‏

531
01:18:23,028 --> 01:18:27,157
‏‏- لا يحتاج إلى متاعب منك
‏- إنه لا يعاني المتاعب معي‏

532
01:18:27,241 --> 01:18:30,370
‏‏- مع من يعاني المتاعب إذاً؟
‏- مع أشرار‏

533
01:18:31,371 --> 01:18:34,624
‏‏هؤلاء الأشخاص سيقتلونه يا "كارلا جين".
‏لن يستسلموا‏

534
01:18:34,708 --> 01:18:37,627
‏لن يستسلم أيضاً. لم يستسلم قط‏

535
01:18:38,336 --> 01:18:40,296
‏يمكنه أن يقضي على كل منافسيه‏

536
01:18:43,383 --> 01:18:47,012
‏‏هل تعرفين أن "تشارلي والزر"
‏يملك تلك المزرعة شرقي "ساندرسون"؟‏

537
01:18:48,805 --> 01:18:51,308
‏كان يذبح الماشية‏

538
01:18:51,392 --> 01:18:55,062
‏ويضربها بين عينيها ويشق عنقها‏

539
01:18:55,146 --> 01:18:57,940
‏‏كان "تشارلي" قد قيد عجلاً
‏وكان جاهزاً ليصفي دمه‏

540
01:18:58,024 --> 01:19:01,277
‏فجأة استعاد وعيه وبدأ يتخبط‏

541
01:19:01,360 --> 01:19:03,904
‏مئتان وسبعون كلغ من الماشية الغاضبة‏

542
01:19:03,988 --> 01:19:06,532
‏اعذريني... في الواقع‏

543
01:19:06,615 --> 01:19:09,202
‏‏أخذ "تشارلي" مسدساً
‏وأطلق النار على رأس البقرة اللعينة‏

544
01:19:09,286 --> 01:19:12,122
‏لكن بسبب تحركها وتخبطها، لم تصبها الطلقة‏

545
01:19:12,205 --> 01:19:15,083
‏أخذت ترتد وتعود ثم أصابت "تشارلي" في كتفه‏

546
01:19:15,167 --> 01:19:19,171
‏‏اذهبي وراقبي "تشارلي".
‏ما زال عاجزاً عن استعمال يده اليمنى‏

547
01:19:19,254 --> 01:19:23,050
‏‏أخبرك هذه القصة لأوضح لك
‏أنه حتى في المنافسة بين الإنسان والحيوان‏

548
01:19:23,133 --> 01:19:25,052
‏لا تكون النتيجة مضمونة دائماً‏

549
01:19:32,727 --> 01:19:37,023
‏عندما يتصل "لولين"، قولي له إنني سأحميه‏

550
01:19:41,986 --> 01:19:45,698
‏‏بالطبع أصبحوا يذبحون الماشية
‏بطريقة مختلفة هذه الأيام‏

551
01:19:45,823 --> 01:19:47,533
‏أصبحوا يستعملون مسدساً بالهواء المضغوط‏

552
01:19:47,659 --> 01:19:49,995
‏‏فهو يطلق قضيباً معدنياً
‏يدخل مسافة عميقة في الدماغ‏

553
01:19:50,079 --> 01:19:53,248
‏‏فيدخل القضيب عميقاً
‏ولن يعرف الحيوان أبداً ما أصابه‏

554
01:19:56,293 --> 01:19:59,797
‏‏- لماذا تخبرني بهذا أيها العمدة؟
‏- لا أدري‏

555
01:20:03,550 --> 01:20:05,135
‏أفكاري تهيم‏

556
01:21:28,682 --> 01:21:30,267
‏مرحباً "كارسون"‏

557
01:21:32,769 --> 01:21:34,396
‏لنذهب إلى غرفتك‏

558
01:21:46,910 --> 01:21:49,329
‏ليس عليك أن تفعل هذا‏

559
01:21:49,412 --> 01:21:51,915
‏أنا موظف مؤقت‏

560
01:21:51,998 --> 01:21:53,875
‏يمكنني أن أعود إلى دياري‏

561
01:21:55,376 --> 01:21:56,586
‏بالفعل‏

562
01:21:56,669 --> 01:22:00,173
‏سأدفع لك المال. لنذهب إلى الصراف الآليّ‏

563
01:22:00,256 --> 01:22:02,592
‏في حسابي أربعة عشر ألف دولار‏

564
01:22:02,717 --> 01:22:05,095
‏وكل واحد منا يذهب في طريقه‏

565
01:22:06,430 --> 01:22:07,890
‏صراف آليّ؟‏

566
01:22:12,686 --> 01:22:15,522
‏أعرف مكان الحقيبة‏

567
01:22:15,606 --> 01:22:17,983
‏لو كنت تعرف مكانها لأخذتها‏

568
01:22:18,067 --> 01:22:21,862
‏يمكنني أن أجدها من ضفة النهر. أعرف مكانها‏

569
01:22:23,448 --> 01:22:25,617
‏أعرف أمراً أفضل‏

570
01:22:25,700 --> 01:22:28,370
‏‏- ما هو؟
‏- أعرف أين ستكون‏

571
01:22:29,579 --> 01:22:30,914
‏أين؟‏

572
01:22:30,997 --> 01:22:33,083
‏ستجلب لي‏

573
01:22:33,959 --> 01:22:35,835
‏وتوضع تحت قدميّ‏

574
01:22:37,671 --> 01:22:39,798
‏أنت لست متأكداً من ذلك‏

575
01:22:40,632 --> 01:22:42,551
‏خلال عشرين دقيقة قد تكون هنا‏

576
01:22:42,635 --> 01:22:44,553
‏أنا متأكد من ذلك‏

577
01:22:44,637 --> 01:22:47,598
‏وهل تعرف ما سيحصل الآن "كارسون"؟‏

578
01:22:48,307 --> 01:22:50,851
‏عليك أن تفهم وضعك‏

579
01:22:50,935 --> 01:22:53,271
‏سيكون ذلك أكثر جلالاً‏

580
01:22:58,109 --> 01:22:59,443
‏تباً لك‏

581
01:23:01,905 --> 01:23:04,574
‏حسناً. دعني أطرح عليك سؤالاً‏

582
01:23:07,077 --> 01:23:09,621
‏إن كانت القوانين التي تتبعها‏

583
01:23:09,705 --> 01:23:11,540
‏أوصلتك إلى هذه المرحلة‏

584
01:23:12,416 --> 01:23:14,543
‏فما فائدتها؟‏

585
01:23:19,965 --> 01:23:23,594
‏هل لديك فكرة عن مدى جنونك؟‏

586
01:23:25,179 --> 01:23:27,515
‏هل تقصد طبيعة هذا الحديث؟‏

587
01:23:27,598 --> 01:23:29,642
‏بل أقصد طبيعتك أنت‏

588
01:23:36,316 --> 01:23:39,569
‏يمكنك أن تحصل على المال يا "أنطون"‏

589
01:24:19,779 --> 01:24:21,614
‏‏- آلو؟
‏- نعم؟‏

590
01:24:24,033 --> 01:24:26,494
‏هل "كارسون ويلز" هنا؟‏

591
01:24:29,246 --> 01:24:31,665
‏ليس بالمعنى الذي تقصده‏

592
01:24:33,918 --> 01:24:36,045
‏عليك أن تأتي لرؤيتي‏

593
01:24:36,128 --> 01:24:37,588
‏من هذا؟‏

594
01:24:38,048 --> 01:24:39,758
‏أنت تعرف من‏

595
01:24:40,967 --> 01:24:42,636
‏عليك أن تكلمني‏

596
01:24:42,761 --> 01:24:45,764
‏‏- ليس عليّ أن أكلمك
‏- بل على العكس‏

597
01:24:46,723 --> 01:24:48,600
‏هل تعرف إلى أين سأذهب؟‏

598
01:24:49,226 --> 01:24:51,269
‏لماذا سيهمني الموضوع؟‏

599
01:24:51,395 --> 01:24:53,230
‏أعرف مكانك‏

600
01:24:53,939 --> 01:24:55,524
‏أجل؟ أين أنا؟‏

601
01:24:56,066 --> 01:24:57,860
‏‏أنت في المستشفى في
‏الجهة المقابلة من النهر،‏

602
01:24:57,944 --> 01:25:00,405
‏لكنني لن أذهب إلى هناك‏

603
01:25:01,364 --> 01:25:03,241
‏هل تعرف إلى أين سأذهب؟‏

604
01:25:05,368 --> 01:25:06,953
‏أجل، أعرف إلى أين ستذهب‏

605
01:25:07,036 --> 01:25:08,371
‏حسناً‏

606
01:25:09,372 --> 01:25:10,748
‏لن تكون هناك‏

607
01:25:10,873 --> 01:25:13,418
‏مكانها لا يشكل فرقاً‏

608
01:25:13,543 --> 01:25:15,711
‏لماذا ستذهب إلى هناك؟‏

609
01:25:19,341 --> 01:25:22,094
‏أنت تعرف نتيجة ذلك، صحيح؟‏

610
01:25:23,846 --> 01:25:25,055
‏كلا‏

611
01:25:25,973 --> 01:25:27,766
‏بل على العكس‏

612
01:25:27,850 --> 01:25:29,810
‏إذاً، هذا ما سأعرضه‏

613
01:25:30,769 --> 01:25:33,355
‏اجلب لي المال وسأعفو عنها‏

614
01:25:34,189 --> 01:25:37,610
‏وإلاّ ستستحق الموت، مثلك تماماً‏

615
01:25:40,196 --> 01:25:42,282
‏هذه أفضل صفقة ستحصل عليها‏

616
01:25:42,407 --> 01:25:46,244
‏‏لن أقول لك إنه بوسعك أن تنقذ نفسك
‏لأنك عاجز عن ذلك‏

617
01:25:49,747 --> 01:25:52,459
‏سأحضر لك شيئاً بالتأكيد‏

618
01:25:53,293 --> 01:25:55,296
‏قررت أن أجعلك مشروعاً لي‏

619
01:25:55,421 --> 01:25:58,215
‏لن تضطر إلى البحث عني أبداً‏

620
01:26:02,470 --> 01:26:04,930
‏‏- النزل في "ديل ريو"؟
‏- أجل سيدي‏

621
01:26:05,055 --> 01:26:06,807
‏لا يحمل أيّ منهم بطاقة تعريف‏

622
01:26:06,891 --> 01:26:09,143
‏لكنهم قالوا لي إن الثلاثة مكسيكيون‏

623
01:26:09,226 --> 01:26:10,561
‏كانوا مكسيكيين‏

624
01:26:10,895 --> 01:26:15,150
‏لسنا متأكدين إن أصبحوا أميركيين ومتى‏

625
01:26:17,652 --> 01:26:19,154
‏أجل سيدي‏

626
01:26:19,863 --> 01:26:22,324
‏"ويندل"، هل تحققت بشأن أسطوانة القفل؟‏

627
01:26:22,407 --> 01:26:24,326
‏أجل سيدي. كان القفل مقذوفاً‏

628
01:26:24,409 --> 01:26:25,535
‏حسناً‏

629
01:26:26,578 --> 01:26:27,704
‏هل تريد أن تذهب إلى هناك؟‏

630
01:26:27,787 --> 01:26:29,039
‏كلا، هذا كل ما أردت معرفته‏

631
01:26:29,122 --> 01:26:31,791
‏ويبدو أن هؤلاء العجزة قضوا من أسباب طبيعية‏

632
01:26:31,917 --> 01:26:34,962
‏‏- كيف أيها العمدة؟
‏- هذا طبيعي في مجال عملهم‏

633
01:26:35,087 --> 01:26:36,214
‏أجل سيدي‏

634
01:26:36,297 --> 01:26:40,176
‏‏تباً يا "ويندل"، الحرب في كل مكان.
‏لا أرى كلمة أخرى لوصف الأمر‏

635
01:26:40,259 --> 01:26:42,595
‏من هؤلاء الناس؟‏

636
01:26:42,720 --> 01:26:46,224
‏‏هنا أوردوا في الأسبوع الماضي
‏أنهم عثروا على هذا الزوج في "كاليفورنيا"‏

637
01:26:46,307 --> 01:26:50,061
‏‏يؤجران غرفاً للعجزة
‏ثم يقتلانهم ويدفنانهم في الفناء‏

638
01:26:50,144 --> 01:26:52,396
‏ويقبضان شيكات ضمانهم الاجتماعي‏

639
01:26:53,398 --> 01:26:56,610
‏يعذبانهم أولاً. لا أعرف لماذا‏

640
01:26:57,819 --> 01:27:00,155
‏ربما لأن جهاز تلفزيونهما معطل‏

641
01:27:00,739 --> 01:27:03,450
‏واستمر ذلك إلى أن... أقتبس‏

642
01:27:04,535 --> 01:27:06,995
‏"انتبه الجيران عندما ركض رجل من المكان‏

643
01:27:07,079 --> 01:27:09,081
‏"ويرتدي حول عنقه عقد كلب فحسب"‏

644
01:27:11,041 --> 01:27:14,712
‏‏لا يمكن اختراع قصة من هذا النوع.
‏أتحداك بأن تجرؤ على ذلك حتى‏

645
01:27:14,796 --> 01:27:18,132
‏لكن هذا ما يستلزم للفت انتباه أحدهم‏

646
01:27:18,216 --> 01:27:21,135
‏إن حفر القبور في الفناء لم ينتبه له أحد‏

647
01:27:27,308 --> 01:27:30,395
‏لا بأس، أنا أضحك على الموضوع أحياناً‏

648
01:27:33,148 --> 01:27:35,442
‏لا يمكننا فعل الكثير مع جريمة مريعة كهذه‏

649
01:27:37,778 --> 01:27:39,738
‏قل لي‏

650
01:27:39,822 --> 01:27:43,993
‏‏من تظنه يحظى بالإذن لعبور هذه البوابة
‏إلى "الولايات المتحدة الأميركية"؟‏

651
01:27:44,660 --> 01:27:48,664
‏‏- لا أدري. المواطنون الأميركيون ربما؟
‏- يا للمواطنين الأميركيين‏

652
01:27:48,747 --> 01:27:50,833
‏‏- من يقرر برأيك؟
‏- أنت كما أفترض‏

653
01:27:50,916 --> 01:27:54,045
‏هذا صحيح. وكيف أقرر ذلك؟‏

654
01:27:54,129 --> 01:27:56,047
‏‏- لا أدري
‏- أطرح الأسئلة‏

655
01:27:56,131 --> 01:27:58,466
‏‏إن حصلت على أجوبة منطقية،
‏يسمح لهم دخول "أميركا"‏

656
01:27:58,550 --> 01:28:00,093
‏وإن لم أحصل على أجوبة منطقية، لا يدخلون‏

657
01:28:00,176 --> 01:28:01,678
‏هل من أمر لم تفهمه؟‏

658
01:28:01,761 --> 01:28:03,138
‏ثم أسألك مجدداً‏

659
01:28:03,221 --> 01:28:05,849
‏كيف وصلت إلى هنا من دون ملابس؟‏

660
01:28:06,558 --> 01:28:08,393
‏أرتدي معطفاً‏

661
01:28:09,352 --> 01:28:10,938
‏‏- هل تسخر مني؟
‏- كلا سيدي‏

662
01:28:11,022 --> 01:28:12,982
‏‏- لا تسخر مني
‏- أجل سيدي‏

663
01:28:13,774 --> 01:28:15,985
‏‏- هل أنت في الخدمة؟
‏- كلا سيدي، أنا محارب قديم‏

664
01:28:16,110 --> 01:28:18,487
‏‏- في "فييتنام"؟
‏- أجل سيدي، قمت بجولتين هناك‏

665
01:28:18,613 --> 01:28:19,739
‏في أية وحدة؟‏

666
01:28:19,822 --> 01:28:25,161
‏‏فصيلة المشاة الثانية عشرة في السابع
‏من أغسطس 1966 إلى الثاني من يوليو 1968‏

667
01:28:27,455 --> 01:28:29,332
‏‏- "ويلسون"
‏- أجل سيدي؟‏

668
01:28:31,251 --> 01:28:34,087
‏‏اجلب أحدهم لمساعدة هذا الرجل.
‏يريد عبور الحدود‏

669
01:28:43,096 --> 01:28:45,265
‏كيف وضع تلك الجزمة التي ابتعتها؟‏

670
01:28:45,349 --> 01:28:48,518
‏‏- جيد، جيد، لكنني أريد كل الباقي
‏- حسناً‏

671
01:28:49,896 --> 01:28:52,815
‏هل يأتي إلى هنا الكثير من الناس العراة؟‏

672
01:28:52,899 --> 01:28:54,984
‏كلا سيدي. هذا غريب‏

673
01:29:08,957 --> 01:29:11,585
‏‏- لا تريد أن تكلمك
‏- بلى، تريد أن تكلمني. دعيها تكلمني‏

674
01:29:11,669 --> 01:29:14,171
‏‏- هل تعرف كم الساعة؟
‏- لا يهمني كم الساعة‏

675
01:29:14,296 --> 01:29:16,632
‏لا تقفلي الخط‏

676
01:29:16,757 --> 01:29:20,177
‏يزعجني صهر حقير‏

677
01:29:21,095 --> 01:29:22,930
‏‏- "لولين"؟
‏- مرحباً‏

678
01:29:23,013 --> 01:29:24,765
‏ماذا عليّ أن أفعل؟‏

679
01:29:24,848 --> 01:29:26,100
‏هل تعرفين وضعنا؟‏

680
01:29:26,183 --> 01:29:29,854
‏لا أعرف. جاء عمدة مقاطعة "تيريل" إلى هنا‏

681
01:29:29,938 --> 01:29:33,149
‏‏- ماذا قلت له؟
‏- ماذا أعرف لأخبره؟‏

682
01:29:34,150 --> 01:29:36,152
‏أنت مصاب، أليس كذلك؟‏

683
01:29:37,362 --> 01:29:39,531
‏ما الذي يجعلك تقولين هذا؟‏

684
01:29:39,614 --> 01:29:41,449
‏أشعر بذلك من صوتك‏

685
01:29:43,243 --> 01:29:46,996
‏‏أريدك أن توافيني في فندق "ديزيرت ساندس"
‏في "إيل باسو"‏

686
01:29:47,080 --> 01:29:49,375
‏لأنني سأعطيك المال وستستقلين طائرة‏

687
01:29:49,458 --> 01:29:51,752
‏"لولين"، لن أتركك وحدك‏

688
01:29:51,836 --> 01:29:53,546
‏لا، هذه الخطة ستكون أفضل‏

689
01:29:53,629 --> 01:29:55,965
‏‏عندما ترحلين وأنا لا أملك المال،
‏لا يمكنه أن يؤذيني‏

690
01:29:56,048 --> 01:29:58,008
‏لكنني أستطيع أن أؤذيه في المقابل‏

691
01:29:58,134 --> 01:30:00,678
‏وبعد أن أجده سأنضم إليك‏

692
01:30:00,803 --> 01:30:04,014
‏تجد من؟ ماذا عليّ أن أفعل بأمي؟‏

693
01:30:04,098 --> 01:30:06,267
‏‏- ستكون بخير
‏- ستكون بخير؟‏

694
01:30:06,350 --> 01:30:08,770
‏سأكون بخير؟ لكنني مصابة بالسرطان‏

695
01:30:08,854 --> 01:30:10,981
‏لن يزعجها أحد‏

696
01:30:45,433 --> 01:30:46,977
‏من أنت؟‏

697
01:30:51,440 --> 01:30:53,025
‏‏- أنا؟
‏- أجل‏

698
01:30:53,150 --> 01:30:54,443
‏لا أحد‏

699
01:30:55,652 --> 01:30:57,112
‏أعمل في المحاسبة‏

700
01:30:58,655 --> 01:31:01,033
‏أعطى المكسيكيين جهاز التقاط‏

701
01:31:03,494 --> 01:31:04,829
‏يشعر...‏

702
01:31:05,663 --> 01:31:07,373
‏بل شعر‏

703
01:31:07,874 --> 01:31:10,793
‏‏- أنه كلما ازداد عدد الباحثين...
‏- هذا غباء‏

704
01:31:10,877 --> 01:31:13,171
‏عليك اختيار الأداة المناسبة‏

705
01:31:14,464 --> 01:31:15,673
‏حسناً‏

706
01:31:18,468 --> 01:31:20,261
‏هل ستطلق النار عليّ؟‏

707
01:31:26,435 --> 01:31:28,145
‏هذا يتوقف على أمور عدة‏

708
01:31:30,648 --> 01:31:32,358
‏هل ستتعرف إليّ؟‏

709
01:31:35,194 --> 01:31:37,863
‏تصورت دائماً أنكما ستصلان إلى هذه النتيجة‏

710
01:31:37,947 --> 01:31:40,241
‏توقعت هذا منذ ثلاث سنوات‏

711
01:31:40,324 --> 01:31:42,034
‏لم يمض على زواجنا ثلاث سنوات حتى‏

712
01:31:42,117 --> 01:31:46,790
‏‏منذ ثلاث سنوات تفوهت بهاتين الكلمتين.
‏"لا" و"جدوى"‏

713
01:31:46,873 --> 01:31:50,126
‏ها نحن في حرارة تبلغ اثنين وثلاثين درجة‏

714
01:31:50,210 --> 01:31:53,171
‏وأنا مصابة بالسرطان وانظري إلى وضعنا‏

715
01:31:53,296 --> 01:31:55,632
‏لا نملك حتى منزلاً نلجأ إليه‏

716
01:31:56,508 --> 01:31:59,135
‏سنذهب إلى "إيل باسو" في "تكساس"‏

717
01:31:59,219 --> 01:32:02,305
‏‏هل تعرف كم شخصاً أعرف
‏في "إيل باسو" في "تكساس"؟‏

718
01:32:02,389 --> 01:32:03,724
‏كلا سيدتي‏

719
01:32:03,808 --> 01:32:05,560
‏هذا هو عددهم‏

720
01:32:14,569 --> 01:32:16,237
‏لم أر دواء داء المفاصل‏

721
01:32:16,320 --> 01:32:18,781
‏‏- لقد وضبته يا أمي
‏- لكنني لم أره‏

722
01:32:18,864 --> 01:32:23,036
‏وضعته في هذا الكيس. اجلسي وانتظري‏

723
01:32:23,120 --> 01:32:25,205
‏سأشتري التذاكر وعربة للحقائب‏

724
01:32:25,289 --> 01:32:27,541
‏هل أساعدك وأحمل الحقائب عنك سيدتي؟‏

725
01:32:27,624 --> 01:32:31,378
‏حمداً للرب لوجود سيد لبق في غربي "تكساس"‏

726
01:32:31,461 --> 01:32:34,298
‏أجل، شكراً. أنا عجوز ولست بخير‏

727
01:32:34,381 --> 01:32:35,882
‏أية حافلة ستستقلين؟‏

728
01:32:36,008 --> 01:32:39,052
‏سنذهب إلى "إيل باسو" ولا تسألني عن السبب‏

729
01:32:39,136 --> 01:32:41,806
‏لا نرى غالباً مكسيكياً يرتدي بذلة‏

730
01:32:41,889 --> 01:32:45,143
‏‏هل ستذهبين إلى "إيل باسو"؟ كنت متأكداً.
‏أين ستقيمين؟‏

731
01:32:46,144 --> 01:32:47,895
‏"كارلا جين"، كيف حالك؟‏

732
01:32:48,021 --> 01:32:51,899
‏أيها العمدة، هل قصة "تشارلي والزر" حقيقية؟‏

733
01:32:52,025 --> 01:32:53,693
‏من هو "تشارلي والزر"؟‏

734
01:32:57,155 --> 01:32:59,449
‏‏إنها قصة حقيقية.
‏لا يمكنني أن أقسم على صحة كل التفاصيل‏

735
01:32:59,532 --> 01:33:01,744
‏لكن أؤكد لك أنها قصة‏

736
01:33:01,827 --> 01:33:02,953
‏أجل، حسناً‏

737
01:33:03,037 --> 01:33:06,749
‏‏أيها العمدة،
‏هل يمكنك أن تعدني باحترام طلبي؟‏

738
01:33:06,832 --> 01:33:08,083
‏أجل سيدتي‏

739
01:33:08,917 --> 01:33:11,879
‏إن أطلعتك على مكان "لولين"‏

740
01:33:11,962 --> 01:33:15,215
‏هل تعدني أن تذهب وحدك لتكلمه؟‏

741
01:33:15,299 --> 01:33:17,051
‏أنت وحدك‏

742
01:33:17,134 --> 01:33:18,802
‏أجل سيدتي، أعدك بذلك‏

743
01:33:18,886 --> 01:33:20,889
‏لن يطلب "لولين" المساعدة أبداً‏

744
01:33:21,640 --> 01:33:23,767
‏لا يتصور أبداً أنه يحتاج إليها‏

745
01:33:23,850 --> 01:33:26,561
‏"كارلا جين"، لن أؤذي زوجك‏

746
01:33:27,854 --> 01:33:30,982
‏وهو يحتاج إلى المساعدة إن عرف ذلك أم لا‏

747
01:33:40,159 --> 01:33:42,244
‏ما المشكلة أيها الجار؟‏

748
01:33:42,370 --> 01:33:46,415
‏أجل، إنها تمتص القوة مع الوقت‏

749
01:33:48,376 --> 01:33:49,960
‏هل أنت من هنا؟‏

750
01:33:50,044 --> 01:33:53,089
‏أجل، ولدت في "البين" وترعرعت فيها. تفضل‏

751
01:33:53,839 --> 01:33:56,384
‏أيّ مطار تستعمل؟‏

752
01:33:56,467 --> 01:33:59,137
‏مطار أو مدرج؟‏

753
01:33:59,221 --> 01:34:00,722
‏مطار‏

754
01:34:00,806 --> 01:34:04,559
‏‏- إلى أين تذهب؟
‏- لا أدري‏

755
01:34:04,643 --> 01:34:07,354
‏تريد مغادرة المكان فحسب‏

756
01:34:07,437 --> 01:34:09,439
‏مررت بهذه التجربة يا أخي‏

757
01:34:09,523 --> 01:34:12,943
‏لدينا مدرجات‏

758
01:34:13,026 --> 01:34:15,237
‏المطار في "إيل باسو"‏

759
01:34:15,320 --> 01:34:17,030
‏إن أردت وجهة محددة‏

760
01:34:17,114 --> 01:34:21,244
‏‏من الأفضل أن تذهب إلى "دالاس"
‏من دون أن تضطر إلى أن تستقل طائرة أخرى‏

761
01:34:21,911 --> 01:34:23,746
‏هل ستشبكها يا صديقي؟‏

762
01:34:23,830 --> 01:34:26,749
‏هل يمكنك أن تخرج أقفاص الدجاج من هنا؟‏

763
01:34:27,583 --> 01:34:29,001
‏ماذا تقصد؟‏

764
01:34:38,262 --> 01:34:43,100
‏فندق "ديزيرت ساندز موتور"‏

765
01:34:45,102 --> 01:34:49,022
‏مرحباً أيها الرياضي‏

766
01:34:49,314 --> 01:34:51,066
‏مرحباً‏

767
01:34:51,150 --> 01:34:52,985
‏هل أنت رياضي؟‏

768
01:34:53,694 --> 01:34:55,612
‏أجل، أنا رياضي‏

769
01:34:55,696 --> 01:34:58,032
‏لديّ الشراب في غرفتي‏

770
01:34:58,116 --> 01:35:00,994
‏أنتظر زوجتي‏

771
01:35:01,077 --> 01:35:05,165
‏لهذا السبب تنظر من النافذة باستمرار؟‏

772
01:35:05,248 --> 01:35:06,458
‏أجل، تقريباً‏

773
01:35:06,958 --> 01:35:08,334
‏من تنتظر أيضاً؟‏

774
01:35:09,002 --> 01:35:11,504
‏أنظر إلى ما قد يحصل لاحقاً‏

775
01:35:11,588 --> 01:35:14,841
‏أجل، لكن لا أحد يمكنه توقع المستقبل‏

776
01:35:15,925 --> 01:35:19,096
‏الشراب! هذا ما يمكنني توقعه‏

777
01:35:19,221 --> 01:35:21,807
‏‏سأجلب الثلاجة إلى هنا،
‏ولن تضطر إلى خيانة زوجتك‏

778
01:35:21,891 --> 01:35:24,560
‏لا سيدتي، أعرف إلامَ يوصل الشراب‏

779
01:35:26,270 --> 01:35:28,397
‏الشراب يؤدي إلى المزيد من الشراب‏

780
01:36:22,079 --> 01:36:23,789
‏اتصلوا بالشرطة‏

781
01:36:29,711 --> 01:36:31,797
‏اتصلوا بالشرطة المحلية‏

782
01:36:33,590 --> 01:36:35,802
‏لا أستطيع الاتصال بهم بهذا اللاسلكي‏

783
01:37:25,812 --> 01:37:28,940
‏‏هل أقدم لك فنجان قهوة قبل أن تعود
‏إلى ديارك؟‏

784
01:37:29,024 --> 01:37:30,275
‏لم تجد مالاً في غرفته؟‏

785
01:37:30,358 --> 01:37:32,904
‏وجدنا معه مئتيّ دولار‏

786
01:37:32,987 --> 01:37:35,406
‏والقتلة أخذوا المبلغ الكبير‏

787
01:37:35,489 --> 01:37:37,491
‏أفترض ذلك‏

788
01:37:37,575 --> 01:37:39,827
‏وقد غادروا مسرعين‏

789
01:37:40,036 --> 01:37:44,916
‏‏المال اللعين يسبب الجرائم الفظيعة.
‏المال والممنوعات‏

790
01:37:46,417 --> 01:37:49,086
‏هذا غير منطقيّ‏

791
01:37:49,754 --> 01:37:53,091
‏ما معنى هذا؟ إلامَ سنصل؟‏

792
01:37:53,216 --> 01:37:56,011
‏لو أخبرتني منذ عشرين سنة‏

793
01:37:56,094 --> 01:38:00,974
‏‏أنني سأرى أولاداً يسيرون
‏في شوارع بلدات "تكساس" وشعرهم أخضر‏

794
01:38:01,058 --> 01:38:02,851
‏وقد غرزوا أقراطاً في أنوفهم‏

795
01:38:02,935 --> 01:38:05,187
‏لما صدقتك بتاتاً‏

796
01:38:05,520 --> 01:38:06,813
‏إشارات وغرائب‏

797
01:38:06,897 --> 01:38:11,569
‏‏لكنني أظن أنه متى غاب الاحترام،
‏نصل إلى هذه المرحلة بسرعة‏

798
01:38:11,653 --> 01:38:13,196
‏هذا محتوم‏

799
01:38:13,321 --> 01:38:16,741
‏إنه المستقبل الموحش ولا يعود إلى سبب واحد‏

800
01:38:16,866 --> 01:38:18,826
‏ليس لسبب واحد‏

801
01:38:18,910 --> 01:38:21,829
‏لكن لا شيء من هذا يفسر عمل رجلك‏

802
01:38:21,913 --> 01:38:24,999
‏إنه قاتل مجنون كلياً يا "إيد طوم"‏

803
01:38:25,083 --> 01:38:26,918
‏لست متأكداً من أنه مجنون‏

804
01:38:27,001 --> 01:38:28,503
‏ماذا تعتبره؟‏

805
01:38:28,586 --> 01:38:32,007
‏أحياناً، أتصوره شبحاً‏

806
01:38:32,091 --> 01:38:34,009
‏‏- إنه حقيقي بالطبع
‏- حقاً؟‏

807
01:38:34,093 --> 01:38:36,595
‏أجل، كل تلك الجرائم في فندق "إيغل"؟‏

808
01:38:36,720 --> 01:38:37,846
‏إنها لا تعقل‏

809
01:38:37,930 --> 01:38:40,432
‏أجل، إنه من دون إحساس‏

810
01:38:40,557 --> 01:38:43,352
‏إنه وصف لا ينطبق عليه‏

811
01:38:44,561 --> 01:38:46,438
‏يقتل موظفاً‏

812
01:38:46,563 --> 01:38:50,902
‏‏ثم يدخل فندقاً بعد ذلك
‏ويقتل عقيداً متقاعداً من الجيش‏

813
01:38:51,027 --> 01:38:52,445
‏يصعب أن نصدق ذلك‏

814
01:38:52,570 --> 01:38:55,865
‏يعود بسهولة إلى مسرح الجريمة‏

815
01:38:55,949 --> 01:38:57,784
‏من يقوم بعمل من هذا النوع؟‏

816
01:38:58,535 --> 01:39:00,578
‏ما هو دفاعك عنه؟‏

817
01:39:01,454 --> 01:39:06,251
‏‏أتمنى لك رحلة ميمونة.
‏نأسف لأننا عجزنا عن مساعدة الرجل‏

818
01:39:56,429 --> 01:39:59,974
‏مسرح جريمة - ممنوع المرور‏

819
01:42:38,974 --> 01:42:40,726
‏أنا في الخلف!‏

820
01:42:40,851 --> 01:42:42,395
‏كيف عرفت أنني هنا؟‏

821
01:42:42,520 --> 01:42:45,148
‏من سيقود شاحنتك غيرك؟‏

822
01:42:45,232 --> 01:42:46,399
‏هل سمعتها؟‏

823
01:42:46,524 --> 01:42:48,818
‏‏- عفواً؟
‏- هل سمعت صوت...‏

824
01:42:49,903 --> 01:42:51,404
‏أنت تسخر مني‏

825
01:42:51,529 --> 01:42:55,367
‏‏ما الذي أوحى لك بذلك؟
‏رأيت أحد القطط وقد سمعه‏

826
01:42:55,492 --> 01:42:57,702
‏كيف عرفت أنها شاحنتي؟‏

827
01:42:57,827 --> 01:43:00,873
‏استنتجت ذلك عندما دخلت‏

828
01:43:00,998 --> 01:43:02,667
‏كم هرة لديك الآن؟‏

829
01:43:02,750 --> 01:43:05,378
‏كم هرة؟ لا أدري، الكثير‏

830
01:43:05,503 --> 01:43:08,714
‏هذا يتوقف على ما تعنيه ب"لديك"‏

831
01:43:08,839 --> 01:43:12,593
‏بعضها نصف بريّ وبعضها الآخر وحشيّ‏

832
01:43:16,180 --> 01:43:17,848
‏كيف حالك "أليس"؟‏

833
01:43:18,683 --> 01:43:20,227
‏أنت ترى بنفسك كيف حالي‏

834
01:43:21,270 --> 01:43:24,439
‏ينبغي أن أقول لك إنك تبدو أكبر سناً‏

835
01:43:24,564 --> 01:43:26,024
‏أنا أكبر سناً‏

836
01:43:27,401 --> 01:43:29,653
‏تلقيت رسالة من زوجتك‏

837
01:43:29,736 --> 01:43:34,283
‏‏إنها تكتب لي بانتظام
‏وتبقيني على علم بأخبار العائلة‏

838
01:43:35,075 --> 01:43:38,078
‏‏- لم أكن أعلم بوجود عائلة
‏- أخبرتني أنك ستترك عملك‏

839
01:43:41,082 --> 01:43:43,793
‏‏- هل ترغب في فنجان قهوة؟
‏- سأكون ممتناً لذلك‏

840
01:43:51,968 --> 01:43:53,636
‏هل هذه القهوة طازجة؟‏

841
01:43:53,720 --> 01:43:58,726
‏‏أحضر عادة إبريقاً طازجاً كل أسبوع
‏حتى لو بقي القليل منه‏

842
01:44:01,478 --> 01:44:04,064
‏‏هل مات الرجل الذي أطلق عليك النار
‏في السجن؟‏

843
01:44:06,150 --> 01:44:08,277
‏في "أنغولا". أجل‏

844
01:44:08,360 --> 01:44:11,113
‏ماذا كنت فعلت لو أطلق سراحه؟‏

845
01:44:11,196 --> 01:44:13,824
‏لا أدري. لا شيء‏

846
01:44:14,491 --> 01:44:16,618
‏ليس هناك من جدوى‏

847
01:44:16,702 --> 01:44:19,205
‏يفاجئني أن أسمعك تقول هذا‏

848
01:44:19,331 --> 01:44:24,169
‏نحاول طوال الوقت أن ننتقم لما حصل لنا‏

849
01:44:24,252 --> 01:44:26,338
‏وفي تلك الأثناء نخسر أكثر من ذلك‏

850
01:44:26,796 --> 01:44:30,842
‏‏وبعد فترة
‏نحاول أن نضع حداً لما نفقده من حياتنا‏

851
01:44:30,925 --> 01:44:35,055
‏لم يطلب مني جدك قط أن أعمل كشرطي‏

852
01:44:37,808 --> 01:44:40,353
‏أخبرتني "لوريتا" بأنك ستترك العمل‏

853
01:44:40,436 --> 01:44:43,272
‏‏- لماذا اتخذت هذا القرار؟
‏- لا أدري‏

854
01:44:47,068 --> 01:44:48,861
‏أشعر بأن المجرمين أقوى مني‏

855
01:44:53,240 --> 01:44:55,785
‏تصورت دائماً أنه عندما أصبح أكبر سنا‏

856
01:44:55,868 --> 01:45:00,248
‏سيساعدني الرب بطريقة ما‏

857
01:45:03,710 --> 01:45:05,253
‏لكنه لم يفعل‏

858
01:45:08,548 --> 01:45:10,258
‏ولا ألومه على ذلك‏

859
01:45:12,677 --> 01:45:16,014
‏لو كنت مكانه لكان رأيي مطابقاً لرأيه فيّ‏

860
01:45:16,099 --> 01:45:18,142
‏أنت لا تعرف ما يفكر فيه‏

861
01:45:32,281 --> 01:45:36,078
‏‏أرسلت مسدس العم "ماك"
‏وشارته إلى رجال الشرطة المحليين‏

862
01:45:36,203 --> 01:45:38,080
‏ليتم وضعهما في متحفهم‏

863
01:45:38,747 --> 01:45:42,668
‏هل أخبرك والدك كيف قتل العم "ماك"؟‏

864
01:45:43,419 --> 01:45:47,256
‏قتل أمام منزله في مقاطعة "هودسبيث"‏

865
01:45:49,216 --> 01:45:53,387
‏‏جاء سبعة أو ثمانية منهم إلى منزله
‏وكانوا ينوون سرقته‏

866
01:45:54,430 --> 01:45:58,351
‏دخل العم "ماك" إلى منزله ليجلب بندقيته‏

867
01:45:58,852 --> 01:46:00,728
‏لكنهم استبقوا تحركه‏

868
01:46:01,354 --> 01:46:03,398
‏وقتلوه أمام الباب‏

869
01:46:03,898 --> 01:46:06,401
‏خرجت العمة "إيلا" وحاولت أن توقف النزيف‏

870
01:46:06,526 --> 01:46:10,196
‏‏وكان العم "ماك" يحاول في تلك الأثناء
‏أن يمسك بتلك البندقية‏

871
01:46:10,280 --> 01:46:14,285
‏جلسوا على صهوة أحصنتهم يشاهدونه وهو يموت‏

872
01:46:16,454 --> 01:46:20,749
‏‏بعد فترة قال أحدهم
‏شيئاً بلغة الهنود فتحركوا‏

873
01:46:21,584 --> 01:46:22,918
‏ورحلوا‏

874
01:46:25,588 --> 01:46:28,924
‏‏عرف العم "ماك" أنه يحتضر
‏مع أن العمة "إيلا" لم تعرف ذلك‏

875
01:46:29,049 --> 01:46:31,218
‏تلقى رصاصة في رئته اليسرى‏

876
01:46:32,720 --> 01:46:36,391
‏وهكذا انتهت حياته كما يقولون‏

877
01:46:39,895 --> 01:46:41,313
‏متى مات؟‏

878
01:46:42,314 --> 01:46:45,567
‏في العام ألف وتسعمئة وتسعة‏

879
01:46:45,650 --> 01:46:49,946
‏كلا، أقصد، هل مات حالاً أو خلال الليل‏

880
01:46:50,071 --> 01:46:51,531
‏أو متى؟‏

881
01:46:51,615 --> 01:46:55,536
‏‏أتصور أنه توفي تلك الليلة
‏ودفنته في الصباح التالي‏

882
01:46:55,620 --> 01:46:58,498
‏حفرت في تلك التربة القاسية‏

883
01:47:01,584 --> 01:47:04,003
‏شعورك بالفشل ليس نادراً‏

884
01:47:05,421 --> 01:47:07,798
‏فالعيش في هذا البلد صعب‏

885
01:47:11,511 --> 01:47:13,805
‏لا يمكننا أن نوقف التغييرات المستمرة‏

886
01:47:15,682 --> 01:47:17,809
‏لا يمكنك أن تتحكم بالأحداث‏

887
01:47:20,646 --> 01:47:22,356
‏تلك هي التفاهة‏

888
01:48:23,378 --> 01:48:25,714
‏عرفت أنك ستتابع ملاحقتي‏

889
01:48:28,550 --> 01:48:30,386
‏لا أملك المال‏

890
01:48:32,555 --> 01:48:36,892
‏‏القليل الذي كنت أملكه صرفته منذ زمن
‏وما زالت لديّ فواتير تنتظر أن أدفعها‏

891
01:48:38,686 --> 01:48:40,980
‏دفنت أمي اليوم‏

892
01:48:41,063 --> 01:48:43,232
‏لم أدفع ثمن الدفن بعد أيضاً‏

893
01:48:44,066 --> 01:48:46,110
‏لما قلقت على هذا الموضوع‏

894
01:48:48,696 --> 01:48:50,365
‏أريد أن أجلس‏

895
01:49:05,547 --> 01:49:08,091
‏لا سبب يدعوك إلى قتلي‏

896
01:49:08,216 --> 01:49:11,429
‏لا. لكنني أقسمت على قتلك‏

897
01:49:12,972 --> 01:49:15,099
‏أقسمت على قتلي؟‏

898
01:49:15,224 --> 01:49:16,893
‏لزوجك‏

899
01:49:19,604 --> 01:49:21,564
‏هذا ليس منطقياً‏

900
01:49:22,440 --> 01:49:25,735
‏لقد وعدت زوجي بأنك ستقتلني؟‏

901
01:49:25,818 --> 01:49:29,156
‏حظي زوجك بفرصة إنقاذك‏

902
01:49:29,281 --> 01:49:32,242
‏بدلاً من ذلك استعملك لمحاولة إنقاذ نفسه‏

903
01:49:37,289 --> 01:49:38,957
‏لم يحصل هذا‏

904
01:49:40,918 --> 01:49:42,795
‏ليس كما استنتجت‏

905
01:49:48,677 --> 01:49:50,428
‏ليس عليك أن تقتلني‏

906
01:49:50,512 --> 01:49:52,764
‏يقول الناس دائماً الأمر نفسه‏

907
01:49:54,474 --> 01:49:55,934
‏ماذا يقولون؟‏

908
01:49:56,768 --> 01:49:59,521
‏يقولون، "ليس عليك أن تقتلني"‏

909
01:50:00,271 --> 01:50:01,981
‏ليس عليك أن تقتلني بالفعل‏

910
01:50:04,109 --> 01:50:05,276
‏حسناً‏

911
01:50:10,366 --> 01:50:12,535
‏هذا أفضل ما يمكنني أن أقوم به‏

912
01:50:13,536 --> 01:50:14,829
‏اختاري‏

913
01:50:19,166 --> 01:50:22,628
‏عرفت أنك مجنون عندما رأيتك جالساً هناك‏

914
01:50:25,047 --> 01:50:27,718
‏عرفت بالتحديد ما تخططه لي‏

915
01:50:28,677 --> 01:50:30,637
‏‏- اختاري
‏- كلا‏

916
01:50:32,723 --> 01:50:34,683
‏لن أختار‏

917
01:50:38,019 --> 01:50:39,354
‏اختاري‏

918
01:50:39,479 --> 01:50:41,648
‏ليس القرش من يقرر‏

919
01:50:42,733 --> 01:50:44,359
‏بل أنت‏

920
01:50:47,155 --> 01:50:50,074
‏أنا والقرش متفقان على النتيجة نفسها‏

921
01:52:32,807 --> 01:52:36,018
‏سيدي، أرى عظماً ناتئاً من ذراعك‏

922
01:52:36,143 --> 01:52:38,271
‏أنا بخير. دعني أجلس هنا قليلاً‏

923
01:52:38,354 --> 01:52:41,775
‏‏ثمة سيارة إسعاف في طريقها إلى هنا.
‏ذهب الرجل الذي كان هنا للاتصال‏

924
01:52:41,859 --> 01:52:43,277
‏حسناً‏

925
01:52:43,777 --> 01:52:45,779
‏هل أنت بخير؟‏

926
01:52:45,863 --> 01:52:48,699
‏أرى عظماً ناتئاً من ذراعك‏

927
01:52:48,824 --> 01:52:50,993
‏ماذا تطلب مقابل قميصك؟‏

928
01:52:55,372 --> 01:52:58,375
‏تباً سيدي، سأعطيك قميصي مجاناً‏

929
01:53:05,508 --> 01:53:07,802
‏انظر إلى هذا العظم اللعين‏

930
01:53:08,845 --> 01:53:10,221
‏اربط لي هذا‏

931
01:53:11,139 --> 01:53:13,182
‏اربطه ببساطة، اربطه‏

932
01:53:31,327 --> 01:53:34,955
‏تباً. لا أنزعج من مساعدة أحد‏

933
01:53:35,039 --> 01:53:37,416
‏‏- لكن هذا مبلغ طائل
‏- خذه‏

934
01:53:37,541 --> 01:53:41,046
‏خذه واعتبر أنك لم ترني‏

935
01:53:41,171 --> 01:53:43,089
‏كنت قد غادرت قبل وصولك‏

936
01:53:43,214 --> 01:53:44,424
‏أجل سيدي‏

937
01:53:49,012 --> 01:53:50,680
‏قسم من هذا المال لي، صحيح؟‏

938
01:53:50,764 --> 01:53:52,349
‏ما زلت محتفظاً بقميصك اللعين‏

939
01:53:52,432 --> 01:53:53,934
‏ولم تحصل على المال مقابله أيضاً‏

940
01:53:54,059 --> 01:53:56,686
‏في الواقع، ربما، لكنني أعطيته قميصي‏

941
01:54:17,208 --> 01:54:19,544
‏‏- ربما سأذهب لركوب الحصان
‏- حسناً‏

942
01:54:19,628 --> 01:54:21,046
‏ما رأيك؟‏

943
01:54:21,129 --> 01:54:23,423
‏لا يمكنني أن أنظم لك يومك‏

944
01:54:24,800 --> 01:54:28,929
‏‏- هل ترغبين في الانضمام إليّ؟
‏- كلا، لم أتقاعد‏

945
01:54:30,430 --> 01:54:32,599
‏ربما سأساعدك هنا‏

946
01:54:33,600 --> 01:54:35,269
‏من الأفضل ألا تفعل هذا‏

947
01:54:39,274 --> 01:54:42,735
‏‏- هل نمت جيداً؟
‏- لا أدري. ساورتني أحلام‏

948
01:54:42,819 --> 01:54:46,447
‏‏لديك الوقت لتحلم الآن.
‏هل حلمت بأمر مثير للاهتمام؟‏

949
01:54:47,115 --> 01:54:49,951
‏إنها مثيرة للاهتمام دائماً لمن يحلم بها‏

950
01:54:52,120 --> 01:54:54,622
‏"إيد طوم"، سأكون مهذبة‏

951
01:54:57,293 --> 01:55:00,254
‏‏حسناً إذاً. ساورني حلمان،
‏ورأيت والدي فيهما معاً‏

952
01:55:00,337 --> 01:55:02,339
‏هذا غريب‏

953
01:55:02,464 --> 01:55:05,384
‏فأنا عشت أكثر منه بعشرين عاماً حتى الآن‏

954
01:55:05,467 --> 01:55:09,555
‏لذلك بطريقة ما، إنه أصغر مني سناً‏

955
01:55:09,638 --> 01:55:12,474
‏على كل حال، لا أذكر الحلم الأول جيداً‏

956
01:55:13,600 --> 01:55:15,561
‏لكنه يتناول اجتماعاً في البلدة‏

957
01:55:15,644 --> 01:55:17,731
‏وأعطاني بعض المال‏

958
01:55:17,814 --> 01:55:19,649
‏وأظنني خسرته‏

959
01:55:21,318 --> 01:55:26,489
‏وفي الحلم الثاني، كنت ووالدي في الماضي‏

960
01:55:26,656 --> 01:55:30,327
‏وكنت أمتطي حصاناً عبر الجبال في الليل‏

961
01:55:30,452 --> 01:55:33,121
‏أعبر ذلك الممر في الجبال‏

962
01:55:33,997 --> 01:55:37,168
‏كان الطقس بارداً وكان الثلج يغطي الأرض‏

963
01:55:37,293 --> 01:55:39,670
‏وكان يمر بقربي ويتابع طريقه‏

964
01:55:39,795 --> 01:55:42,798
‏‏ولا يقول لي شيئاً أثناء مروره،
‏بل كان يمر فحسب‏

965
01:55:42,882 --> 01:55:47,970
‏كان يلف نفسه ببطانية ويخفض رأسه‏

966
01:55:50,056 --> 01:55:53,434
‏عندما مر بقربي، رأيته يحمل شعلة في قرن‏

967
01:55:53,517 --> 01:55:55,270
‏كما كانوا يفعلون‏

968
01:55:55,354 --> 01:55:58,523
‏وكنت أرى القرن من الضوء الذي في داخله‏

969
01:55:58,648 --> 01:56:00,692
‏ونوره يشبه نور القمر‏

970
01:56:02,027 --> 01:56:06,365
‏وعرفت في الحلم أنه يسبقني‏

971
01:56:07,532 --> 01:56:09,284
‏وكان يحضر لإشعال نار في مكان ما‏

972
01:56:09,368 --> 01:56:12,579
‏في تلك الظلمة وذلك البرد‏

973
01:56:16,501 --> 01:56:19,837
‏‏وعرفت أنه عندما سأصل إلى هناك،
‏سيكون في انتظاري‏

974
01:56:23,591 --> 01:56:25,093
‏ثم استيقظت‏

