﻿1
00:01:10,185 --> 00:01:17,185
تجمع افلام العراق
(علي عامر , علي عقيل , حسن اعرجي )

2
00:01:19,209 --> 00:01:21,211
تأريخ الحرب الأهلية

3
00:01:21,255 --> 00:01:24,432
كُتب من قبل البيض ليخدم اجنداتهم

4
00:01:24,475 --> 00:01:28,000
حان الوقت لأن يقوم رجل أسود برواية القصة

5
00:01:28,044 --> 00:01:32,483
هذه قصة والدي
أرويها بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

6
00:01:32,527 --> 00:01:35,312
اسطورة "امبراطور"

7
00:02:15,047 --> 00:02:17,267
- هل انت واثق ان هناك ما يكفي من الرجال؟
- العدد كافٍ

8
00:02:17,311 --> 00:02:19,226
لدينا 23 رجل مسلح بشكل جيد

9
00:02:19,269 --> 00:02:21,010
هم لديهم القليل من الحراس فحسب

10
00:02:22,054 --> 00:02:23,665
بمجرد ان ندخل داخل البوابات

11
00:02:23,708 --> 00:02:25,623
لن يكون لدينا اي مشكلة في التغلب عليهم

12
00:02:26,711 --> 00:02:29,366
بعدها، الامر مجرد وقت

13
00:02:29,410 --> 00:02:31,716
العبيد سيثورون وسينضمون الينا

14
00:02:34,676 --> 00:02:36,068
ماذا لو لم يفعلوا؟

15
00:02:37,157 --> 00:02:38,201
تحلَّ بالايمان يا بني

16
00:02:39,855 --> 00:02:42,074
لنذهب

17
00:03:10,015 --> 00:03:11,365
لا تدعوهم يمرون

18
00:03:22,985 --> 00:03:26,031
- افتح البوابات
- حاصروهم عند الحائط

19
00:04:13,949 --> 00:04:16,168
حبيبي (شيلدز)

20
00:04:19,781 --> 00:04:22,784
أنتَ لستَ عبداً

21
00:04:24,742 --> 00:04:27,136
أنت امير قوم

22
00:04:27,179 --> 00:04:30,618
قدموا من مكان بعيد

23
00:04:32,663 --> 00:04:34,578
جدك كان ملكاً

24
00:04:36,406 --> 00:04:38,930
وأنت ستكون كذلك

25
00:04:40,367 --> 00:04:41,672
امبراطور

26
00:04:43,718 --> 00:04:47,069
لا شيء سيضعف ارادتك

27
00:04:48,549 --> 00:04:51,160
لهذا السبب سميتُكَ (شيلدز)

28
00:04:55,469 --> 00:04:58,036
لا تنسَ ذلك، يا اميري الصغير

29
00:05:34,421 --> 00:05:36,466
فتى صالح

30
00:05:43,168 --> 00:05:46,084
اجلب ذلك الفرس الصغير الى هنا

31
00:05:52,395 --> 00:05:53,744
هيا

32
00:05:58,183 --> 00:05:59,489
ها أنت ذا

33
00:06:04,015 --> 00:06:05,103
شكراً لك

34
00:06:05,147 --> 00:06:06,453
لا تشكرني

35
00:06:06,496 --> 00:06:08,019
لا بد ان نبعد (غريدي) عنا

36
00:06:08,977 --> 00:06:10,282
مهلاً

37
00:06:10,326 --> 00:06:11,893
لقد نفذت منا البذور

38
00:06:17,551 --> 00:06:19,030
حسناً

39
00:06:26,473 --> 00:06:28,692
السيد (غريدي)

40
00:06:28,736 --> 00:06:30,259
لقد نفذت منا البذور

41
00:06:32,479 --> 00:06:36,091
ليست هذه مشكلتي
لمَ تخبرني بذلك؟

42
00:06:37,353 --> 00:06:39,181
"امبراطور"

43
00:06:44,839 --> 00:06:46,275
أين انت ذاهب؟

44
00:06:49,496 --> 00:06:51,193
في كل ليلة
تذهب لتلعب القمار

45
00:06:51,236 --> 00:06:52,890
في وقت عليك الاهتمام بالنباتات

46
00:06:54,022 --> 00:06:55,197
ادخل

47
00:07:01,203 --> 00:07:03,292
مساء الخير، سيدي
سيدتي

48
00:07:04,859 --> 00:07:05,903
(سارا)

49
00:07:08,863 --> 00:07:11,169
لقد نفذت منا البذور، سيدي

50
00:07:11,213 --> 00:07:13,476
سيتوجب علينا جلب بعض البذور
في الصباح الباكر يوم الاثنين

51
00:07:13,520 --> 00:07:15,522
أو سنخسر يوماً كاملاً من العمل

52
00:07:15,565 --> 00:07:17,437
سأعتني بالامر
شكراً لك

53
00:07:17,480 --> 00:07:19,700
كيف سنعتني بأي شيء بدون نقود

54
00:07:24,226 --> 00:07:27,490
سأغادر الآن
عمتم مساءاً سيدي وسيدتي

55
00:07:30,841 --> 00:07:34,541
كيف سندفع لقاء شراء
البذور ونحن لا نملك النقود؟

56
00:07:34,584 --> 00:07:37,239
(دوفان) اننا في ورطة،
وان لم تتوقف عن المقامرة

57
00:07:37,282 --> 00:07:39,023
سنخسر كل شيء

58
00:07:39,067 --> 00:07:41,373
ستكون الامور بخير
أعدكِ بذلك

59
00:07:41,417 --> 00:07:45,073
لقد خسرنا بالفعل كل ما تركه والدي لنا

60
00:07:58,826 --> 00:08:02,003
"(ايفا)، بسبب طيبة قلبها

61
00:08:02,046 --> 00:08:05,354
قررت ان تبقى معها .."

62
00:08:07,922 --> 00:08:09,401
(تومي)

63
00:08:10,881 --> 00:08:12,056
هيا بنا

64
00:08:28,899 --> 00:08:29,944
(بيتي)

65
00:08:38,866 --> 00:08:39,997
ما الخطب؟

66
00:08:41,042 --> 00:08:42,522
السيد (دوفان)

67
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
ماذا الآن؟

68
00:08:48,745 --> 00:08:51,531
ان استمر ذلك الرجل بالمقامرة بهذه الطريقة

69
00:08:51,574 --> 00:08:52,967
لن يكون لدينا شيء لنزرعه

70
00:08:54,403 --> 00:08:56,536
لمَ تقلق كثيراً
انه ليس مالك

71
00:08:56,579 --> 00:08:58,538
أنا قلق بشأننا

72
00:08:58,581 --> 00:09:00,757
يمكنك ان تقلق كما تشاء

73
00:09:00,801 --> 00:09:03,194
لكن لن يتغير أي شيء

74
00:09:03,238 --> 00:09:06,197
ذلك الرجل مجرد أحمق

75
00:09:07,285 --> 00:09:08,635
عمتم مساءاً

76
00:09:09,592 --> 00:09:10,985
عمتِ مساءاً عمتي (بيتي)

77
00:09:11,028 --> 00:09:13,335
انها محقة

78
00:09:13,378 --> 00:09:16,033
اكتشفي الامر
بنفس الطريقة التي اكتشفتكِ فيها

79
00:09:16,077 --> 00:09:19,080
هل هذا ما تظنه؟

80
00:09:23,606 --> 00:09:24,651
(شيلدز)

81
00:09:26,435 --> 00:09:28,350
في كل مرة يسرق كتاباً

82
00:09:28,393 --> 00:09:31,396
في كل مرة يسرق كتاباً
فانه قد يتم الامساك به

83
00:09:31,440 --> 00:09:32,615
انه لا يسرق
بل يستعير

84
00:09:32,659 --> 00:09:34,008
انها مخاطرة

85
00:09:34,051 --> 00:09:35,575
السيد (دوفان) لا يهتم كثيراً

86
00:09:37,359 --> 00:09:39,622
حين نتوجه شمالاً
اريد ان يتمكن ذلك الفتى من القراءة

87
00:09:39,666 --> 00:09:41,581
أريده ان يظل حياً

88
00:10:04,299 --> 00:10:05,517
يبدو ان لدينا فائز

89
00:10:05,561 --> 00:10:07,302
سيد (هيندرسون)

90
00:10:07,345 --> 00:10:09,260
ليس بهذه السرعة

91
00:10:17,051 --> 00:10:19,140
أريدك ان تعيرني المزيد من النقود

92
00:10:19,183 --> 00:10:22,099
مزرعتك ليست بقيمة

93
00:10:22,143 --> 00:10:23,840
ما استعرته مني

94
00:10:23,884 --> 00:10:25,842
ارجوك، انت تعلم انها كذلك

95
00:10:25,886 --> 00:10:29,541
ليست كذلك، ما بين (لينكولن)
والحديث عن تجريم العبودية

96
00:10:30,542 --> 00:10:33,241
فإن قيمة المزارع تنخفض

97
00:10:33,284 --> 00:10:36,592
حتى في المزارع التي لا
تحوي على عبيد يعملون فيها

98
00:10:36,636 --> 00:10:40,030
ذلك افضل من عامل ابيض
ستضطر الى ان تدفع له

99
00:10:41,162 --> 00:10:44,252
-أرجوك
-لنكن واضحين

100
00:10:46,471 --> 00:10:49,474
ان خسرت هذه، ستصبح المزرعة لي

101
00:10:53,783 --> 00:10:55,437
حسناً ايها السادة

102
00:10:56,481 --> 00:10:58,875
لمَ نتحدث؟ لنلعب الورق

103
00:11:18,025 --> 00:11:19,591
هيا

104
00:11:40,525 --> 00:11:43,137
 هيا، تعالوا الى هنا الآن

105
00:11:46,880 --> 00:11:48,229
تجمعوا

106
00:11:52,059 --> 00:11:53,103
نهارٌ طيب

107
00:11:54,104 --> 00:11:56,977
اسمي هو (راندولف ستيفنز)

108
00:11:57,020 --> 00:12:00,197
انا المالك الجديد لهذه المزرعة

109
00:12:00,241 --> 00:12:02,591
لذلك، انا كذلك سيدكم الجديد

110
00:12:02,634 --> 00:12:06,638
مشرفكم الجديد هو السيد (هانك بومونت)

111
00:12:06,682 --> 00:12:09,119
هذا المكان لم تتم ادارته بشكل جيد

112
00:12:10,207 --> 00:12:12,775
(هانك) سيساعدنا في اصلاح ذلك

113
00:12:15,473 --> 00:12:16,648
(هانك)

114
00:12:23,830 --> 00:12:26,223
طالما ستعملون بجد

115
00:12:26,267 --> 00:12:27,747
وتتبعون اوامري وتوجيهات رجالي

116
00:12:28,660 --> 00:12:30,445
سنتعايش بخير

117
00:12:30,488 --> 00:12:32,099
وان لم تفعلوا

118
00:12:32,142 --> 00:12:34,884
ستكون القصة مختلفة تماماً

119
00:12:38,845 --> 00:12:40,237
يمكنكم الذهاب

120
00:12:47,854 --> 00:12:48,898
مرحباً، سيدي

121
00:12:48,942 --> 00:12:50,291
ما هو اسمك يا فتى؟

122
00:12:50,334 --> 00:12:51,814
(شيلدز)، سيدي

123
00:12:51,858 --> 00:12:53,381
ما هو عملك هنا؟

124
00:12:53,424 --> 00:12:55,470
أنا اساعد في ترتيب الامور

125
00:12:55,513 --> 00:12:57,298
ترتيب الامور؟

126
00:12:57,341 --> 00:12:58,603
أجل سيدي

127
00:12:58,647 --> 00:13:00,823
أساعد في الاشراف على العمل

128
00:13:00,867 --> 00:13:02,433
اراقب التجهيزات

129
00:13:02,477 --> 00:13:04,827
حسناً، يا فتى، ايام الترتيب قد انتهت

130
00:13:06,263 --> 00:13:08,352
في الغد ستعمل في الحقل

131
00:13:08,396 --> 00:13:10,746
أنا سأتولى ترتيب الامور

132
00:13:13,618 --> 00:13:14,663
أجل يا سيدي

133
00:13:14,706 --> 00:13:16,317
ماذا تريد؟

134
00:13:18,406 --> 00:13:20,582
سيدي، لقد نفذت البذور

135
00:13:20,625 --> 00:13:22,366
لننجز اي عمل في الغد

136
00:13:22,410 --> 00:13:25,456
علينا ان نجلب البعض منها
في الصباح الباكر

137
00:13:26,327 --> 00:13:28,198
كم نحتاج من البذور؟

138
00:13:28,242 --> 00:13:30,244
نحتاج الى حوالي ثلاثة ارطال
من البذور للفدان الواحد

139
00:13:30,287 --> 00:13:31,941
كم فدان يحتاج الى الزراعة؟

140
00:13:32,681 --> 00:13:33,725
حوالي الثلث

141
00:13:41,733 --> 00:13:43,213
سيدي، نحتاج الى ستة ...

142
00:13:43,257 --> 00:13:45,215
- اعلم
- أجل، سيدي

143
00:14:09,892 --> 00:14:11,720
هذه كل البذور التي لدينا؟

144
00:14:20,294 --> 00:14:22,252
اسمك (شيلدز)، صحيح؟

145
00:14:22,296 --> 00:14:25,690
الزنجي اللعين اعطاني رقماً
خاطئاً لما نحتاجه من البذور

146
00:14:25,734 --> 00:14:29,172
(هانك) اخبرني اننا سنخسر تقريباً

147
00:14:29,216 --> 00:14:31,609
قيمة نصف يوم عمل بسببك

148
00:14:33,698 --> 00:14:35,396
انه لا يريد ان يعمل، لو سألتني

149
00:14:36,832 --> 00:14:38,703
(شيلدز)، منذ متى وانت تعمل هنا؟

150
00:14:40,009 --> 00:14:41,402
منذ كنتُ صبياً

151
00:14:43,360 --> 00:14:46,973
- ومنذ متى تساعد في طلب البذور؟
- منذ وقت طويل

152
00:14:47,016 --> 00:14:49,584
لذا ليس من المحتمل ان تخطيء

153
00:14:49,627 --> 00:14:50,846
كلا سيدي

154
00:14:52,979 --> 00:14:54,981
أظن ان السيد (هانك) قد ..

155
00:14:55,024 --> 00:14:56,634
تشابك الامر عنده

156
00:14:58,506 --> 00:15:01,465
أجل، لكنك لن تصف السيد (هانك) بالكاذب

157
00:15:04,686 --> 00:15:08,255
حسناً، نريد ان نصنع منك عبرة

158
00:15:10,910 --> 00:15:11,911
قيّده

159
00:15:24,662 --> 00:15:26,534
لم ارتكب أي خطأ

160
00:15:57,782 --> 00:15:59,610
هيا بحقكِ

161
00:16:01,221 --> 00:16:02,265
هيا

162
00:16:09,142 --> 00:16:11,187
نحن بحاجة لتوفير المزيد قليلاً من النقود

163
00:16:13,407 --> 00:16:15,713
حتى نبتاع حريتنا

164
00:16:18,455 --> 00:16:20,153
اقتربنا من ذلك

165
00:16:21,632 --> 00:16:22,894
اقتربنا من ذلك

166
00:17:00,149 --> 00:17:01,455
هل تؤلمك؟

167
00:17:02,847 --> 00:17:04,110
ليس سيئاً كثيراً

168
00:17:11,117 --> 00:17:12,988
لمَ انت قلق بشأن اباك هكذا؟

169
00:17:16,209 --> 00:17:17,514
اجلس

170
00:17:26,349 --> 00:17:27,829
كما تعلم لقد كنتُ اعمل

171
00:17:29,135 --> 00:17:30,832
واحتفظ ببعض النقود للمستقبل

172
00:17:32,007 --> 00:17:33,617
يوماً ما قريباً
سآخذك

173
00:17:33,661 --> 00:17:35,532
وامك ونذهب شمالاً

174
00:17:36,620 --> 00:17:38,013
سنكون احراراً

175
00:17:44,759 --> 00:17:46,630
أتعلم لماذا يلقبوني بـ"الامبراطور"؟

176
00:17:49,024 --> 00:17:52,114
لان جدي، جدك الاكبر

177
00:17:52,158 --> 00:17:53,333
كان ملكاً

178
00:17:54,290 --> 00:17:56,597
فهذا يجعلك اميراً، صحيح؟

179
00:17:57,598 --> 00:17:59,643
ما يعني انك ستصبح ملكاً يوماً ما

180
00:18:00,949 --> 00:18:04,170
هل هذا صحيح؟

181
00:18:08,739 --> 00:18:10,828
انه حقيقي بالنسبة لي

182
00:18:12,656 --> 00:18:13,918
حسناً؟

183
00:18:13,962 --> 00:18:16,660
هل ما زلتَ قلقاً بشأني؟

184
00:18:16,704 --> 00:18:18,358
هل انت واثق؟

185
00:18:18,401 --> 00:18:19,750
هل انت واثق؟

186
00:18:19,794 --> 00:18:21,752
لستَ قلقاَ؟

187
00:18:21,796 --> 00:18:23,014
هيا يا فتى

188
00:18:45,211 --> 00:18:46,995
حسناً، أليست هذه بدعة

189
00:19:08,321 --> 00:19:10,018
واصل القراءة

190
00:19:10,061 --> 00:19:11,324
ما المكتوب؟

191
00:19:31,170 --> 00:19:33,259
مهلا، مهلا

192
00:19:33,302 --> 00:19:34,521
أنتِ بخير؟

193
00:19:37,001 --> 00:19:38,177
(سارا)

194
00:19:44,313 --> 00:19:45,662
(سارا)، ما الامر؟

195
00:20:09,773 --> 00:20:11,906
ليست سيئة كما تبدو

196
00:20:17,041 --> 00:20:18,869
وحالما اضع المرهم عليه

197
00:20:18,913 --> 00:20:20,393
سيصبح بخير بسرعة

198
00:20:32,666 --> 00:20:35,669
كلا، كلا، (شيلدز)
انصت لي

199
00:20:35,712 --> 00:20:38,062
انصت لي
لا تفعل شيئاً

200
00:20:38,106 --> 00:20:39,412
كلا ارجوك

201
00:20:39,455 --> 00:20:41,544
لا تفعل شيئاً غبياً

202
00:20:41,588 --> 00:20:42,676
(شيلدز)، لا!

203
00:20:43,329 --> 00:20:44,547
(شيلدز)

204
00:20:44,591 --> 00:20:47,028
كلا
(شيلدز)

205
00:20:53,208 --> 00:20:54,514
(بومونت)

206
00:20:56,603 --> 00:21:00,041
ابنك مثير للمتاعب

207
00:21:04,350 --> 00:21:07,353
ربما في المرة القادمة
على ابيه ان يقوم بتأديبه

208
00:21:07,396 --> 00:21:09,268
كاد معصمي ان يلتوي اليوم

209
00:21:10,312 --> 00:21:11,618
انتبه يا فتى

210
00:21:13,750 --> 00:21:15,839
انت تعرض نفسك للقتل

211
00:21:16,536 --> 00:21:18,277
هيا هيا

212
00:21:23,064 --> 00:21:24,326
عمتي (بيتي)

213
00:21:24,370 --> 00:21:25,980
انتظر دقيقة

214
00:21:27,329 --> 00:21:29,940
- اهدأي
- اريدكِ ان تراقبي (تومي)

215
00:21:33,248 --> 00:21:35,206
- لماذا؟
- "لماذا؟"

216
00:21:37,078 --> 00:21:39,646
لان هذه بلد الرب، هذا السبب

217
00:21:39,689 --> 00:21:43,084
نحن البيض، مخلوقون في صورته

218
00:21:44,564 --> 00:21:47,175
وفي بلد الرب

219
00:21:47,218 --> 00:21:50,396
يمكنني فعل ما اشاء

220
00:22:19,207 --> 00:22:20,730
فكّر بهذا يا فى

221
00:22:22,776 --> 00:22:25,169
ان فعلتَ ذلك ستموت

222
00:22:31,567 --> 00:22:33,177
انا ميت بالفعل

223
00:22:43,362 --> 00:22:46,626
هل سمعتم هذا؟ انها اطلاقة نارية

224
00:22:53,415 --> 00:22:54,634
ما الذي فعلته؟

225
00:22:56,287 --> 00:22:57,419
(شيلدز)

226
00:22:59,334 --> 00:23:00,944
(شيلدز)

227
00:23:00,988 --> 00:23:02,685
علينا ان نذهب

228
00:23:02,729 --> 00:23:04,383
يجب ان نجلب (تومي)

229
00:23:04,426 --> 00:23:05,906
انه مع العمة (بيتي)

230
00:23:12,173 --> 00:23:13,696
ها هو ذا

231
00:23:13,740 --> 00:23:16,482
احضري (تومي)
انهم متجهون صوب الغابة

232
00:23:22,531 --> 00:23:23,619
(سارا)

233
00:23:25,578 --> 00:23:28,015
انهم هناك

234
00:23:34,325 --> 00:23:35,675
(سارا)

235
00:23:36,806 --> 00:23:39,418
- اخرجوا من هناك
- (سارا)

236
00:23:44,031 --> 00:23:45,075
اهرب

237
00:23:47,643 --> 00:23:48,688
(سارا)

238
00:24:00,700 --> 00:24:02,528
لا تدعوه يهرب

239
00:24:27,422 --> 00:24:29,729
اخبر (هاب) لكي يحضر حصانه

240
00:24:48,748 --> 00:24:51,925
هناك على التلة

241
00:27:27,080 --> 00:27:28,342
اخرجوا الآن

242
00:27:31,345 --> 00:27:33,521
الاختباء هناك لن ينفعكم

243
00:27:37,960 --> 00:27:39,701
سلّمنا تلك الجثة ولن نطلق النار

244
00:27:39,745 --> 00:27:42,008
ما الذي تريدونه من جثة ميتة؟

245
00:27:42,051 --> 00:27:45,185
انها جثة اخ لنا
ونريد ان نمنحه دفناً لائقاً

246
00:27:46,142 --> 00:27:47,578
عارٌ عليكم ان دفنتموه

247
00:27:48,492 --> 00:27:50,233
جثته تساوي 200 دولار

248
00:27:54,237 --> 00:27:55,891
جثته بقيمة 200 دولار؟

249
00:27:55,935 --> 00:27:58,241
(هيك)، علينا ان نفكر بتسليم جثته بنفسنا

250
00:27:58,285 --> 00:28:01,941
- ما خطبك، (سام)؟ انه اخونا الصغير
- انا اقول فحسب

251
00:28:01,984 --> 00:28:03,986
ما الفارق في ذلك؟
انه ميت كمسمار في باب

252
00:28:04,030 --> 00:28:06,162
ماذا لو سمعتك امنا الآن؟

253
00:28:06,206 --> 00:28:09,252
كيف يمكنك التفكير في المال في وقت كهذا؟

254
00:28:09,296 --> 00:28:10,732
لاننا لا نملكه

255
00:28:14,214 --> 00:28:17,783
لمَ قتلته؟ لم يكن يساوي شيئاً

256
00:28:17,826 --> 00:28:19,567
سأخبرك بالتالي

257
00:28:20,829 --> 00:28:23,963
سأمنحك نفس الفرصة التي منحتها لأخيك

258
00:28:24,006 --> 00:28:27,053
الآن اما ان تطلق النار من تلك البندقية ...

259
00:28:28,228 --> 00:28:29,403
أو ان تهرب

260
00:29:17,233 --> 00:29:19,801
بالنسبة لي، كما تعلم

261
00:29:19,845 --> 00:29:22,064
يمكنني ان احصل على عمل في اي مكان

262
00:29:22,108 --> 00:29:24,980
هذه ليست اول مرة افعلها
اتعلم ماذا اقول؟

263
00:29:29,985 --> 00:29:34,120
لكنني لم استطع تصديق الامر
لم استطع تصديق انهم تركوه يهرب هكذا

264
00:29:35,382 --> 00:29:38,864
لو كنت هناك، لكان الامر مختلفاً تماماً

265
00:29:47,873 --> 00:29:50,310
والآن، انظر لهؤلاء هنا

266
00:29:50,353 --> 00:29:54,880
يمشون على الخط، محافظين على الصف

267
00:29:56,011 --> 00:29:58,405
لو كنتُ هناك
وجن جنون ذلك الزنجي

268
00:29:58,448 --> 00:30:01,495
لكان (بومونت) ما يزال على قيد الحياة
ولكان ذلك الزنجي ميتاً

269
00:30:52,198 --> 00:30:55,636
لا اعلم ان كان قد وصل الى هنا

270
00:30:55,679 --> 00:30:59,248
كان بامكانه الذهاب الى نهر (آشلي)

271
00:31:04,514 --> 00:31:08,388
ليس بمقدوره الابتعاد
سيراً على الاقدام

272
00:31:11,347 --> 00:31:13,741
استدر، لقد مررنا من هنا

273
00:31:13,784 --> 00:31:15,395
قد يكون هنالك شيء ما هناك

274
00:31:25,579 --> 00:31:29,496
سيكون بمقدورنا رؤيته من هنا
ان كان هناك في النهر

275
00:31:58,177 --> 00:31:59,482
هيا

276
00:32:33,168 --> 00:32:35,040
انت لا تتحدث كثيراً

277
00:32:38,565 --> 00:32:40,132
لقد قطعوا لسانك؟

278
00:32:42,177 --> 00:32:43,439
ما السبب؟

279
00:32:48,967 --> 00:32:50,490
كنتَ تتحدث كثيراً

280
00:32:53,580 --> 00:32:55,364
لقد كنتَ تختبئ هنا؟

281
00:32:57,801 --> 00:32:59,151
في مستنقع "هيل هول"؟

282
00:33:01,544 --> 00:33:03,242
لقد سمعتُ عن هذا المكان

283
00:33:04,504 --> 00:33:06,593
يقولون ان الكثير من الهاربين يعيشون هنا

284
00:33:33,968 --> 00:33:35,970
لا يمكنني البقاء هنا

285
00:33:37,580 --> 00:33:39,017
عليّ الذهاب شمالاً

286
00:33:40,409 --> 00:33:42,542
انها الطريقة الوحيدة لكي احرر ابني

287
00:33:46,328 --> 00:33:49,027
هل تعلم بشأن سكة الحديد تحت الارض؟

288
00:34:58,835 --> 00:35:01,882
ان لم تكن قادم لسرقتي
فلن اقوم بأذيتك

289
00:35:12,371 --> 00:35:13,415
مرحباً سيدي

290
00:35:15,765 --> 00:35:19,073
لقد كنتُ متجهاً صوب "غرينزبورو"

291
00:35:21,206 --> 00:35:23,338
لقد كنتُ اتساءل ان كان
بامكانك ان تدلني الى الاتجاه الصحيح

292
00:35:23,380 --> 00:35:25,600
وأي عمل لديكَ في "جرينسبورو"؟

293
00:35:26,030 --> 00:35:27,120
هذا شأني

294
00:35:28,900 --> 00:35:30,170
هل بإمكانكَ مساعدتي أم لا؟

295
00:35:32,340 --> 00:35:34,170
أنتَ الشخص الذي يبحث
عنه الأشخاص البيض.

296
00:35:34,210 --> 00:35:35,910
كلا يا سيدي.

297
00:35:35,950 --> 00:35:39,040
لابدُ أنكَ اخطأت بيني
وبين شخص آخر.

298
00:35:39,090 --> 00:35:41,000
لا ، لا اعتقد ذلَك

299
00:35:41,050 --> 00:35:42,350
انهُ أنتَ

300
00:35:43,830 --> 00:35:47,360
أجل ، ولكن لا تقلق.
سركَ في أمان معيّ.

301
00:35:47,400 --> 00:35:49,190
الجميع يتّحدث عنكَ.

302
00:35:51,060 --> 00:35:52,840
اجل

303
00:35:52,880 --> 00:35:55,630
ولكن إذا أتيت معي ، يمكنني
مساعدتك في العثور على مكان

304
00:35:55,670 --> 00:35:59,800
للاختباء وترتاح ايضاً لمدة ليلة أو ليلتين.

305
00:35:59,850 --> 00:36:01,760
وسأطعمكَ ايضاً

306
00:36:01,810 --> 00:36:04,110
قبل توجهك إلى "جرينسبورو"
 فهذّا طريقاً طويلاً.

307
00:36:04,160 --> 00:36:05,460
وماذا عن سيدك؟

308
00:36:05,510 --> 00:36:09,640
انهُ مسافر مع عائلتة الى الغرب

309
00:36:09,680 --> 00:36:11,770
سترحل قبل أن يعرف أحد شيئًا.

310
00:36:14,250 --> 00:36:15,780
لماذا تساعدني؟

311
00:36:19,480 --> 00:36:22,040
يعجبني ما قمت به.

312
00:36:22,090 --> 00:36:24,610
لكنت سأفعل ذلك
بنفسي لو كنتُ أصغر سناً.

313
00:36:26,050 --> 00:36:29,050
سيكون من الرائع
أن تعيش تلك اللحظات.

314
00:36:31,710 --> 00:36:33,100
اسمي (شيلدز)

315
00:36:33,140 --> 00:36:35,230
انا اعرف مَن تكون

316
00:36:35,280 --> 00:36:38,320
"الإمبراطور"

317
00:36:38,370 --> 00:36:40,320
الجميع يعرف من أنت.

318
00:36:42,200 --> 00:36:44,200
يدعونني بـ(ترويسدال)

319
00:36:45,460 --> 00:36:46,590


320
00:36:47,290 --> 00:36:48,640
هيا يا (جاي).

321
00:37:37,080 --> 00:37:38,990
مَن هذا؟

322
00:37:39,030 --> 00:37:41,470
- من برأيكِ؟
- لا أعرف.

323
00:37:42,390 --> 00:37:43,950
ولا اريد ان اعرف.

324
00:37:44,000 --> 00:37:46,520
هذا هو الشخص الذي كان
الجميع يتحّدث عنّه

325
00:37:46,560 --> 00:37:48,130
الشخص الذي قتل الرجال البيض؟

326
00:37:48,910 --> 00:37:49,910
أجل.

327
00:37:51,350 --> 00:37:52,960
ولماذا أحضرته إلى هنا؟

328
00:37:53,000 --> 00:37:55,620
حتى يتمكن من الراحة
قبل أن يذهب في طريقه.

329
00:37:55,660 --> 00:37:59,490
هذا ليس فندقاً. وأي شخص
 يكشف ذلك ستحُل المصائب فوق رؤوسنا

330
00:37:59,530 --> 00:38:01,800
لم يرنا أحد الجميع رحّل.

331
00:38:02,930 --> 00:38:04,630
يجب ان تذهب.
لا يمكنك البقاء هنا.

332
00:38:04,670 --> 00:38:06,410
اسمعي يا (ديلوريس)

333
00:38:06,450 --> 00:38:08,060
إن لم تسمحي له بالبقاء

334
00:38:08,110 --> 00:38:09,980
فسوف اخبر السيد (ريد)

335
00:38:10,020 --> 00:38:13,070
بشأن الحلويات التي تسرقينها كل يوم

336
00:38:13,110 --> 00:38:15,810
هذه الحلوى لا تقارن بهذا.

337
00:38:15,850 --> 00:38:17,860
نعم ، ولكن هذا الأمر يكفي لِجلدكِ

338
00:38:17,900 --> 00:38:20,290
وأنتِ تعرفين بأنكِ لا تستحملين الجّلد

339
00:38:36,740 --> 00:38:38,180


340
00:38:38,220 --> 00:38:40,050
لن يأتي لكَ نفع من هذا

341
00:38:40,100 --> 00:38:42,920
اصمتي واذهبي لتحضبر الحمام لضيفنا

342
00:38:42,970 --> 00:38:44,750
أليس لديك آداب الضّيافة؟

343
00:38:44,800 --> 00:38:46,320


344
00:38:47,360 --> 00:38:49,370
اذهبي

345
00:39:00,900 --> 00:39:02,070
...إذاً

346
00:39:03,510 --> 00:39:04,950
أصحيح ما يقولون؟

347
00:39:07,690 --> 00:39:09,170
وما الذي يُقال؟

348
00:39:09,210 --> 00:39:11,820
يقولون أنكَ قتلت
مجموعة من البيض.

349
00:39:11,870 --> 00:39:12,950
وما المهم في ذلك؟

350
00:39:14,090 --> 00:39:15,260
إنها خطيئة.

351
00:39:16,480 --> 00:39:18,570
سيعاقبك الله.

352
00:39:19,610 --> 00:39:21,440
حسب ما أرى

353
00:39:21,480 --> 00:39:24,050
لقد عاقبني الله على
أشياء لم أفعلها حتى.

354
00:39:27,270 --> 00:39:28,490
لماذا فعلتها؟

355
00:39:29,540 --> 00:39:31,150
لقد جلدوا ابني

356
00:39:32,230 --> 00:39:34,240
هل قتلت رجلاً أبيض بسبب ذلك؟

357
00:39:35,280 --> 00:39:36,800
هذا يحدث كل يوم.

358
00:39:41,770 --> 00:39:43,940
لقد جلدت طيلة حياتي.

359
00:39:46,420 --> 00:39:47,730
وأبقيت رأسي منخفضاً

360
00:39:50,560 --> 00:39:52,170
ولم اسبب أي مشكلة

361
00:39:56,480 --> 00:39:58,390
اعتقدت أن ذلك سيبقي عائلتي آمنة.

362
00:40:03,570 --> 00:40:06,010
لكن عندما رأيت
ما فعلوه بـ(تومي)...

363
00:40:07,840 --> 00:40:10,230
...وعندما رأيت كيف ستكون حياته

364
00:40:17,930 --> 00:40:20,240
لا أريده أن يكون مثلي.

365
00:40:27,510 --> 00:40:29,730
-أنت رجل شجاع.
-لا.

366
00:40:31,510 --> 00:40:33,080
أنا احمق.

367
00:40:37,390 --> 00:40:39,000
لم أفكر.

368
00:40:41,520 --> 00:40:43,220
لقد انتابني الغضب.

369
00:40:45,740 --> 00:40:48,440
بسببي ، وبسبب ما فعلت ،

370
00:40:48,480 --> 00:40:49,700
زوجتي

371
00:40:56,190 --> 00:40:57,890
زوجتي ماتت.

372
00:41:21,870 --> 00:41:23,350
آسفة.

373
00:41:25,740 --> 00:41:27,740
لا يكن علي أن أحكم عليكِ.

374
00:41:28,520 --> 00:41:30,180
لا بأس

375
00:41:39,100 --> 00:41:40,750
هل تحتاج شيئا اخر؟

376
00:41:47,410 --> 00:41:48,540
لا يا سيدتي.

377
00:42:15,090 --> 00:42:17,440


378
00:42:22,060 --> 00:42:24,580


379
00:42:24,620 --> 00:42:27,500


380
00:42:38,330 --> 00:42:41,080
مرحبا. أأنتَ ذاهب؟

381
00:42:41,120 --> 00:42:44,080
اعتقدت ان يجب علي الذهاب
بالطريق مبكراً

382
00:42:44,120 --> 00:42:46,470
نعم ، يجب عليكَ البقاء.

383
00:42:46,520 --> 00:42:48,210
.يمكن لـ(ديلوريس) أن
تعدّ لكَ بعض البيض

384
00:42:48,260 --> 00:42:50,350
لدي طريق طويل أمامي.

385
00:42:50,390 --> 00:42:52,830
من الأفضل أن أذهب
قبل فوات الأوان.

386
00:42:54,570 --> 00:42:56,700
اسمع ، أريد فقط أن
أشكركَ على حسنٌ ضيافتك.

387
00:42:56,740 --> 00:42:58,350
لا تشكرني بعد.

388
00:42:59,570 --> 00:43:02,920
أنتَ تساوي الكثير من المال
.ولن أسمح لك بالذّهاب

389
00:43:02,970 --> 00:43:06,580
الآن ، سنجلس أنت
وأنا هنا وننتظر سيدك.

390
00:43:08,230 --> 00:43:09,970
تقدم

391
00:43:10,020 --> 00:43:11,890
تقدم هنا وافتح هذا القفص.

392
00:43:18,160 --> 00:43:20,900
أنا أكره أن أفعل هذا لك.

393
00:43:20,940 --> 00:43:24,600
إن مكافأة المال تلك
ستشتري لي حريتي.

394
00:43:25,730 --> 00:43:27,600
هيا أدخل وصادق الخنازير.

395
00:43:27,640 --> 00:43:30,080


396
00:43:54,630 --> 00:43:56,540


397
00:44:06,420 --> 00:44:08,080
هيا. افتحي الباب.

398
00:44:11,560 --> 00:44:13,650
يجب عليك أن ترحل من هنا.

399
00:44:13,690 --> 00:44:16,210
تلك الطلقة النارية سيجلب
المشرفين. سيكونون هنا في أي لحظة.

400
00:44:16,260 --> 00:44:19,130
-(أخبرهم أنني من قتلت (ترويسدال
-ماذا؟ لا.

401
00:44:19,170 --> 00:44:20,740
اسمعيني الآن

402
00:44:20,780 --> 00:44:22,660
قتيل آخر لا يحدث فرقًا.

403
00:44:22,700 --> 00:44:25,140
إن ظنوا أنكِ من قتلته سيشنقونكِ

404
00:44:26,220 --> 00:44:29,310
خذ حصان (ترويسدال).
 هيا الان اذهب

405
00:44:31,230 --> 00:44:32,400
شكراً لكِ.

406
00:44:49,510 --> 00:44:51,420
الزنجي (راندولف) القاتل

407
00:44:51,470 --> 00:44:53,770
هو مجرد عرض لمشكلة أكبر.

408
00:44:53,820 --> 00:44:57,170
انت محق هذا يقود لتمرد

409
00:44:57,210 --> 00:45:00,260
هذا هو بالضبط ما نحتاجه مع كل هذا
الحديث عن إلغاء عقوبة الإعدام في الشمال.

410
00:45:00,300 --> 00:45:04,040
هل تعتقد أن الناس في "بوسطن"
يهتمون لأمر العبيد أكثر منّا؟

411
00:45:04,090 --> 00:45:06,960
إنهم فقط بحاجة
إلى عمالة لمصانعهم.

412
00:45:07,000 --> 00:45:09,660
لماذا لا تقتل ولده؟
.ذلك سيجعل منه عبرة جيّدة

413
00:45:09,700 --> 00:45:11,360
لقد فقدت بالفعل عبد واحد.

414
00:45:11,400 --> 00:45:14,840
أنا .لن أدمّر المزيد من ممتلكاتي.

415
00:45:14,880 --> 00:45:17,620
قد تكونون جميعًا
في إلقاء اللوم ،

416
00:45:17,670 --> 00:45:21,500
لكني أعمل على إيجاد الحلول.

417
00:45:22,370 --> 00:45:23,850
سيدي ، ادخل من فضلك.

418
00:45:28,980 --> 00:45:32,810
يا السادة اقدم لكم السيد (لوك مكايب)،

419
00:45:32,860 --> 00:45:35,510
أفضل صائد جوائز في ولاية "تكساس".

420
00:45:35,550 --> 00:45:38,120
سمعت أن لديكم مشكلة مع عبد هارب.

421
00:45:38,170 --> 00:45:40,170
هذا الزنجي يجتاح الريف ،

422
00:45:40,210 --> 00:45:42,600
بالسرقة والاغتصاب وقتل
البيض الطيبين الذين يخشون الله

423
00:45:42,650 --> 00:45:44,350


424
00:45:44,390 --> 00:45:46,910
(توم) ، أره صورة الاعلان من فضلك.

425
00:45:59,400 --> 00:46:00,930
ألف دولار

426
00:46:00,970 --> 00:46:03,020
ألف دولار؟

427
00:46:03,060 --> 00:46:05,410
هذا أكثر من ضعف ما يستحقه.

428
00:46:05,450 --> 00:46:09,760
حسب ما أرى الأمر لا يتعلّق بعبدٍ واحد

429
00:46:10,720 --> 00:46:12,630
كلما استمر في ذلك ،

430
00:46:12,680 --> 00:46:15,720
على الارجح ستحصلون على تمرد

431
00:46:15,770 --> 00:46:17,070
عبر الولايات الخمس.

432
00:46:20,290 --> 00:46:22,380
لا يعني ذلك أنه يحدث
فرقًا بالنسبة لي بالطبع.

433
00:46:22,430 --> 00:46:25,170
(لوك) ، امنحنا مهلة من فضلك.

434
00:46:28,300 --> 00:46:31,910
سأعطيك 100 دولار.
ولا سنت بعدها.

435
00:46:31,960 --> 00:46:33,570
إنّها مسألة مبدأ. أنا موافق

436
00:46:33,610 --> 00:46:35,220
أريد أن أمسك
به ، لذلك فأنا موافق.

437
00:46:35,270 --> 00:46:37,490
ليس لدينا خيار. أنا موافق

438
00:46:38,970 --> 00:46:40,310
حسنًا يا (لوك).

439
00:46:45,540 --> 00:46:47,710
ولكن إذا كنا سننفق
هذا القدر من المال ،

440
00:46:47,760 --> 00:46:51,240
أخشى أنني سأضطر إلى
 أن يذهب أحد رجالي معك.

441
00:46:52,330 --> 00:46:55,290


442
00:47:03,820 --> 00:47:05,470


443
00:47:08,390 --> 00:47:10,520


444
00:47:10,560 --> 00:47:12,780
اللعنه

445
00:47:12,830 --> 00:47:15,920
(شيلدز)  هل تعرفه؟

446
00:47:15,960 --> 00:47:18,740
.أجل، أعرفه

447
00:47:18,790 --> 00:47:20,400
هيا الآن.

448
00:47:21,700 --> 00:47:24,310
إنه زنجي. انهم جميعاً متشابهون.

449
00:47:24,360 --> 00:47:26,880
هرب هذا الرجل من مزرعتك

450
00:47:26,930 --> 00:47:29,230
وقتل ثلاثة من رجالك بمفرده.

451
00:47:30,320 --> 00:47:32,760
الآن هذا يبدو غير
عادي بالنسبة لي

452
00:47:35,410 --> 00:47:37,410
لذا ، ماذا لو تخبرني بشيء مفيد؟

453
00:47:38,850 --> 00:47:41,070
كان ذكيًا ، على ما أعتقد.

454
00:47:42,550 --> 00:47:44,730
حتى أكثر ذكاء من
معظم البيض.

455
00:47:46,510 --> 00:47:49,950
.(كان يدير المزرعة لحين وصول (هانك

456
00:47:52,170 --> 00:47:53,780
."وكانوا يلقبونه بـ"الإمبراطور

457
00:47:55,960 --> 00:47:58,310
كان لديه موقف لدعمها.

458
00:47:58,350 --> 00:47:59,780
ما الذي تعرفه عن شبكة تهريب العبيد؟

459
00:47:59,830 --> 00:48:02,350
شبكة تهريب العبيد؟

460
00:48:04,660 --> 00:48:08,100
مجرد شبكة لمجموعة
من محبي الزنوج

461
00:48:08,140 --> 00:48:10,490
.المعذرة، الإلغائيين

462
00:48:10,530 --> 00:48:13,580
لتهريب العبيد للشمال

463
00:48:13,620 --> 00:48:15,190
لا فائدة منه.

464
00:48:15,240 --> 00:48:17,670
الرجال البيض لا يعرفون
شيئا عن المحطات.

465
00:48:19,200 --> 00:48:21,760
لم أكن أخطط لسؤال أي رجل أبيض.

466
00:48:21,810 --> 00:48:24,200


467
00:48:26,510 --> 00:48:29,160
هذا الرجل هنا بالغ (بنسلفانيا)

468
00:48:29,210 --> 00:48:31,430
قبل أن يمسكوا به الشّباب

469
00:48:31,470 --> 00:48:33,120
أرجوك لا تقتلني يا سيدي.

470
00:48:33,170 --> 00:48:35,860
لا تقتلني ارجوك. رجاء.

471
00:48:35,910 --> 00:48:39,170
إذا كان أي شخص
يعرف ، فهو هو

472
00:48:40,700 --> 00:48:41,910
ما اسمك؟

473
00:48:42,740 --> 00:48:44,390
(هنري).  (هنري) يا سيدي.

474
00:48:45,610 --> 00:48:47,180
حسنًا ، (هنري) ،

475
00:48:47,220 --> 00:48:50,180
لقد تفاوضت للتو على
حياتك مع المأمور هنا.

476
00:48:52,320 --> 00:48:54,010
شكراً لكَ

477
00:48:54,060 --> 00:48:56,670
كل ما عليك فعله لإنقاذ
 رقبتك من حبل المشنقة

478
00:48:56,710 --> 00:48:59,540
هو إرشادي لجميع المنازل

479
00:48:59,580 --> 00:49:01,930
المتصلة بشبكة تهريب العبيد.

480
00:49:05,020 --> 00:49:06,290
يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟

481
00:49:06,330 --> 00:49:07,720


482
00:49:14,030 --> 00:49:16,860
لا أعرف لا أعرف شيئًا عن
وجود شّبكة يا سيدي.

483
00:49:21,520 --> 00:49:22,740
كما تشاء

484
00:49:26,310 --> 00:49:27,920
يا سادة

485
00:49:27,960 --> 00:49:30,750
 أرجوك لا
تقتلني يا سيدي

486
00:49:30,790 --> 00:49:33,050


487
00:49:33,920 --> 00:49:34,970
انتظر

488
00:49:37,060 --> 00:49:38,840
أرني تلك الخريطة
مرة أخرى يا سيدي.

489
00:49:38,880 --> 00:49:43,240


490
00:49:55,600 --> 00:49:59,430


491
00:50:04,520 --> 00:50:06,690


492
00:50:12,220 --> 00:50:14,830


493
00:50:19,920 --> 00:50:21,060


494
00:50:28,670 --> 00:50:29,980
أمسكوا

495
00:50:31,150 --> 00:50:32,940


496
00:50:32,980 --> 00:50:34,590
إطلاق نار! أخلوا الشّارع

497
00:50:35,460 --> 00:50:37,380
هيا، تحرّكوا

498
00:50:37,420 --> 00:50:39,250
ما الّذي تفعله هنا؟ -
ما الّذي تفعله أنت هنا؟ -

499
00:50:39,290 --> 00:50:40,990
اللعنه

500
00:50:42,510 --> 00:50:44,340
لقد سرقت البنك للتو.

501
00:50:44,380 --> 00:50:46,520
هذه عربتي. يجب ان تذهب.

502
00:50:48,740 --> 00:50:51,430
أستطيع التصوير.

503
00:50:51,480 --> 00:50:54,130
المسدّس الأخر في
الحقيبة. احذر من البارود.

504
00:50:59,090 --> 00:51:00,920
هيا

505
00:51:06,490 --> 00:51:08,540
مهلا.  ماذا يحدث؟

506
00:51:08,580 --> 00:51:10,980
أحد الزنوج سرق بنك للتو.

507
00:51:14,110 --> 00:51:15,590
كيف تعرف انه هو؟

508
00:51:19,110 --> 00:51:22,250
ما هذا

509
00:51:25,860 --> 00:51:28,430
اللعنه لقد فقدناهم.

510
00:51:29,080 --> 00:51:30,260


511
00:51:35,740 --> 00:51:38,480
يبدو أن هناك شيء
مشترك بيني وبينك.

512
00:51:38,530 --> 00:51:40,140
أنا (روفوس كيلي).

513
00:51:40,180 --> 00:51:41,530
ربما سمعت عني؟

514
00:51:41,570 --> 00:51:43,180
لا أستطيع أن أقول اجل.

515
00:51:43,230 --> 00:51:45,360
أنا سارق بنك مشهور.

516
00:51:45,400 --> 00:51:48,010
حقاً؟ كم عدد البنوك
التي سرقتها؟

517
00:51:48,670 --> 00:51:50,190
ثلاثة.

518
00:51:50,230 --> 00:51:53,110
حسنًا ، لا ، اثنان
، بما في ذلك هذا.

519
00:51:55,460 --> 00:51:57,410
وهل دوماً تحضر عربة مليئة بالمؤونة للسرقة؟

520
00:51:57,460 --> 00:51:59,500
أنا لم يتم مطاردتي من قبل.

521
00:51:59,550 --> 00:52:01,420
أعتقد أنني تعلمت درسي

522
00:52:01,460 --> 00:52:02,770


523
00:52:03,770 --> 00:52:06,030
نحن نشكّل فريقاً جيّداً

524
00:52:06,070 --> 00:52:08,470
هل فكرت يومًا في الدخول
في عمل خارج عن القانون؟

525
00:52:08,510 --> 00:52:11,950
يا رجل، الجنوب بأكمله يطاردني
.أنا أصلاً خارج عن القانون

526
00:52:13,130 --> 00:52:15,340
كفاك. يمكنك كسب بعض المال في حالتك هذه

527
00:52:17,520 --> 00:52:19,870


528
00:52:22,920 --> 00:52:24,400
لقد وجدونا

529
00:52:24,440 --> 00:52:26,360
اللعنة ، امسك ، تولى القيادة

530
00:52:32,710 --> 00:52:35,970


531
00:52:53,170 --> 00:52:54,250


532
00:53:11,750 --> 00:53:13,450


533
00:53:27,160 --> 00:53:28,640


534
00:53:32,860 --> 00:53:34,640


535
00:53:43,350 --> 00:53:44,260


536
00:53:47,780 --> 00:53:48,870
لقد ضربت.

537
00:53:55,270 --> 00:53:56,790


538
00:53:58,750 --> 00:54:00,410
اجل

539
00:54:00,450 --> 00:54:02,150
نحن ننهار.

540
00:54:02,190 --> 00:54:04,850
يجب أن نتخلى عن
العربة. اركب الحصان.

541
00:54:04,890 --> 00:54:06,370
اللعنة ، هذا بيتي.

542
00:54:06,410 --> 00:54:07,500
اللعنه

543
00:54:47,580 --> 00:54:48,760
هل حصلنا عليها؟

544
00:54:55,290 --> 00:54:57,810


545
00:54:57,850 --> 00:54:59,330
اللعين.

546
00:55:04,990 --> 00:55:06,080


547
00:55:07,470 --> 00:55:09,780
لا يمكن ان تكون خارج عن القانون
بدون ان تصاب،على الاقل مرة واحدة

548
00:55:09,820 --> 00:55:12,170
هل تعتقد أنني سأحصل
على الشهرة في هذا؟

549
00:55:14,610 --> 00:55:17,090
ستكون على صفحة الاخبار الاولى بالتأكيد

550
00:55:18,270 --> 00:55:21,270
لا يمكنني الصبر حتى ارى
وجهي على اعلان المطلوبين

551
00:55:22,530 --> 00:55:24,140
يا فتى ، ستكون أسطورة.

552
00:55:27,320 --> 00:55:29,800
بالتأكيد أتمنى لو كان لدي
جرعة من الويسكي لهذا الغرض.

553
00:55:33,020 --> 00:55:34,940
أنا أيضًا

554
00:55:35,630 --> 00:55:38,030
حسنًا ، انتظر.  انتظر.

555
00:55:41,590 --> 00:55:45,690
كان من الممكن أن تتركيني
وتأخذ النقود ، لكنك لم تفعل.

556
00:55:47,080 --> 00:55:48,820
لما لا؟

557
00:55:51,080 --> 00:55:53,910
أنت بحاجة لي للحصول على
بعض الحرارة على هذا الجرح...

558
00:55:55,040 --> 00:55:56,480
قبل أن تالتهب.

559
00:55:57,390 --> 00:55:58,390
تسمع؟

560
00:56:01,180 --> 00:56:02,660
إذا نجوت...

561
00:56:04,010 --> 00:56:05,660
سنقتسم هذا المال بالتساوي

562
00:56:07,840 --> 00:56:09,320
....واذا لم انجو

563
00:56:10,750 --> 00:56:12,450
أنفقه على شيء جميل.

564
00:56:12,490 --> 00:56:15,500
اسمع

565
00:56:17,630 --> 00:56:18,980
حسنا.

566
00:56:19,020 --> 00:56:21,070
حسناً؟

567
00:56:21,110 --> 00:56:22,240
انظر إلي.

568
00:56:22,290 --> 00:56:23,460
هيا.

569
00:56:24,900 --> 00:56:26,990
عند ثلاثة.  واحد...

570
00:56:27,030 --> 00:56:28,770


571
00:56:50,450 --> 00:56:53,450


572
00:57:28,220 --> 00:57:29,350
(روفوس)

573
00:57:59,470 --> 00:58:01,080
ماذا تفعلين بذلك؟

574
00:58:01,120 --> 00:58:04,740
اصمت ، سأعيدها بمجرد
ان يقرأها (تومي) لنا

575
00:58:08,180 --> 00:58:09,350
ماذا مكتوب؟

576
00:58:12,700 --> 00:58:15,750
انها تقول انه سرق بنك -
بنك ؟ -

577
00:58:15,790 --> 00:58:17,530
يارباه

578
00:58:17,580 --> 00:58:19,970
أليس لديه ما يكفي من المشاكل
حتى يسرق بنكاً ؟

579
00:58:20,010 --> 00:58:23,360
لم يتمكنوا من
الإمساك به. لقد هرب.

580
00:58:23,410 --> 00:58:24,710
واصل القراءة ، واصل القراءة.

581
00:58:26,890 --> 00:58:28,890
قال مكافأة على رأسه.

582
00:58:30,020 --> 00:58:31,290
ألف دولار.

583
00:58:31,330 --> 00:58:34,110
ألف دولار يا رب العز.

584
00:58:50,000 --> 00:58:53,170
<font color="#baae45">"فيرجينيا" بالقرب من حدود "ميريلاند"</font>

585
00:59:08,930 --> 00:59:10,240


586
00:59:28,520 --> 00:59:29,910
(شيلدز)

587
00:59:30,650 --> 00:59:31,950
أنت (ليفي تابوت)؟

588
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
 نصف الولاية تبحث عنك.

589
00:59:38,310 --> 00:59:39,750
لم تكن نيتي.

590
00:59:42,750 --> 00:59:44,270
فقط اهرب لأجل حياتي

591
00:59:45,190 --> 00:59:46,230
تفضل بالدخول.

592
00:59:52,060 --> 00:59:54,150
ليس من الآمن لك البقاء هنا.

593
00:59:54,980 --> 00:59:56,680
انا لا انوي البقاء

594
00:59:56,720 --> 00:59:59,770
أنا فقط أريدك أن تدلني
إلى المحطة التالية.

595
00:59:59,810 --> 01:00:02,330
ماذا تتوقع أن يحدث
عندما تصل إلى الشمال؟

596
01:00:05,990 --> 01:00:09,910
لم تعد مجرد عبد
هارب بعد الآن. انت رمز.

597
01:00:12,080 --> 01:00:15,480
ولن يتوقفوا حتى يجعلوك تدفع ثمن فعلتك.

598
01:00:17,610 --> 01:00:20,960
وهروبك وطيشك ،

599
01:00:21,000 --> 01:00:23,140
ومآثرك...

600
01:00:24,830 --> 01:00:26,660
يانك تضع شعبك ،

601
01:00:26,710 --> 01:00:29,360
وكذلك كل الآخرين الذين يساعدون ،

602
01:00:29,400 --> 01:00:30,620
في خطر.

603
01:00:33,280 --> 01:00:36,580
"عليك الذهاب الى "هاربرز فيري

604
01:00:37,800 --> 01:00:38,850
ماذا يوجد هنالك؟

605
01:00:38,890 --> 01:00:40,720
أحد أنصار القضيّة

606
01:00:40,760 --> 01:00:43,160
الذي تسبب في الكثير من الفوضى

607
01:00:43,200 --> 01:00:45,110
في "لورانس" "كنساس".

608
01:00:45,160 --> 01:00:47,600
اسمه (جون براون).

609
01:00:47,640 --> 01:00:50,730
لكن الآن الشائعات تقول
أنه يتجه إلى هنا مع ميليشيا

610
01:00:50,770 --> 01:00:51,950
وسيقاتلون.

611
01:00:53,730 --> 01:00:54,950
يقاتل؟

612
01:00:57,870 --> 01:00:59,170
الكفاح من أجل ماذا؟

613
01:00:59,220 --> 01:01:01,170
لإنهاء العبودية.

614
01:01:02,870 --> 01:01:05,440
.أنا لا أنوي القتال

615
01:01:05,480 --> 01:01:07,270
أنا فقط أحاول تحرير ابني.

616
01:01:08,310 --> 01:01:10,440


617
01:01:15,840 --> 01:01:17,630
هل تخبئ هاربًا هنا؟

618
01:01:17,670 --> 01:01:19,850
لدينا سبب للاعتقاد

619
01:01:19,890 --> 01:01:22,800
عبد هارب يقيم في مكانك.

620
01:01:24,020 --> 01:01:27,200
أتُمانع إنّ دخلنا وألقينا نظرة بأنفسنا؟

621
01:01:27,240 --> 01:01:28,550
بالطبع امانع.

622
01:01:30,200 --> 01:01:32,990
- ليس لديك الحق بأن تدخل إلى هنا
 - وفّر كلامك أيها العجوز

623
01:01:36,210 --> 01:01:38,250
إنه ليس مجرد عبد هارب.

624
01:01:40,780 --> 01:01:42,080
إنه قاتل...

625
01:01:43,480 --> 01:01:44,830
وسارق أحصنة...

626
01:01:47,180 --> 01:01:48,530
وسارق بنك.

627
01:01:53,270 --> 01:01:55,100
أنت تعلم أننا سنجده.

628
01:03:00,860 --> 01:03:02,860
عندما احبرك،

629
01:03:02,900 --> 01:03:05,080
تطلق النار على هذا الجدار .

630
01:03:15,440 --> 01:03:16,570
لا يضربني.

631
01:03:29,280 --> 01:03:30,890


632
01:03:36,900 --> 01:03:38,030
اللعنه

633
01:03:41,380 --> 01:03:42,470
تباً

634
01:03:47,210 --> 01:03:48,990
احصل على الخيول.

635
01:03:55,740 --> 01:03:58,390
أعتقد أنه عبر النهر اللعين.

636
01:03:58,440 --> 01:04:00,960
سيجعل المهمة أصعب بكثير.

637
01:04:01,010 --> 01:04:02,490
هو الآن في ولاية "ماريلاند".

638
01:04:04,750 --> 01:04:05,920
إذن فهو حر؟

639
01:04:06,530 --> 01:04:07,930
لحد الان.

640
01:04:09,490 --> 01:04:10,670
اللعنه

641
01:04:13,450 --> 01:04:16,020


642
01:04:18,890 --> 01:04:20,550


643
01:04:26,900 --> 01:04:28,210
هل تبحث عن هذا؟

644
01:04:29,950 --> 01:04:33,130
في هذه الأرجاء ، لا يُسمح
للأشخاص السود بامتلاك أسلحة نارية.

645
01:04:36,220 --> 01:04:38,650
حسنًا ، أعتقد أنني
في مشكلة ، إذن.

646
01:04:38,700 --> 01:04:42,220
حسنًا ، الآن ، سيكون
هذا هدر كبيرًا بالنظر...

647
01:04:46,970 --> 01:04:48,180
انتظر.

648
01:04:50,930 --> 01:04:53,970
انا اعرف من تكون أنت (جون براون).

649
01:04:54,020 --> 01:04:56,320
أعتقد أن هذا يعني أنك (شيلدز غرين)

650
01:04:56,370 --> 01:04:59,590
(وهذان الاثنان هم أبنائي (أوليفر) و(واتسون

651
01:04:59,630 --> 01:05:02,020
إذا فعلت نصف ما
يقولون إنك فعلتة ،

652
01:05:02,070 --> 01:05:03,680
فسوف نتفق.

653
01:05:03,720 --> 01:05:05,550
وهذا (دانجيرفيلد نيوباي)

654
01:05:05,590 --> 01:05:06,990
لقد انضم للتو إلى قضيتنا.

655
01:05:07,030 --> 01:05:08,730
سعيد برؤيتك وصلت إلى هذا الحد.

656
01:05:08,770 --> 01:05:09,990
نعم سيدي.

657
01:05:12,250 --> 01:05:13,730
يجب أن تأتي معنا.

658
01:05:13,770 --> 01:05:15,860
لدي صديق أود أن تقابله.

659
01:05:24,840 --> 01:05:28,840
<font color="#e9e907">"تشامبرسبيرغ"، "بنسلفانيا"</font>

660
01:05:36,320 --> 01:05:38,190
هل ذلك من اعتقده؟

661
01:05:38,230 --> 01:05:40,190
هذا صحيح يا بني.

662
01:05:40,240 --> 01:05:41,800
هذا هو (فريدريك دوغلاس).

663
01:05:48,110 --> 01:05:50,120
سوف نسير الى "هاربرز فيري"

664
01:05:50,160 --> 01:05:51,770
ونستولي على مستودع الأسلحة .

665
01:05:51,810 --> 01:05:54,420
- (جون)
- لقد حان الوقت الآن يا (فريدريك)

666
01:05:54,470 --> 01:05:56,380
ليس هذا ما اتّفقنا عنه

667
01:06:01,131 --> 01:06:03,481
ولكن ضمن نطاق الاحتمال

668
01:06:03,524 --> 01:06:05,265
لكن هذا

669
01:06:05,309 --> 01:06:08,007
هذا مثل مصيدة
فولاذية لن تهرب منها

670
01:06:08,051 --> 01:06:10,009
عندما نهاجم

671
01:06:10,053 --> 01:06:13,317
و يسمع العبيد في المزارع
المجاورة بانتصارنا،

672
01:06:13,360 --> 01:06:15,841
سيعرفون بأن لدينا القدرة لنقاتل

673
01:06:17,190 --> 01:06:19,323
، احتاج منك أن تساعدني

674
01:06:21,107 --> 01:06:23,414
أنت رجلٌ شجاعٌ يا (جون)

675
01:06:23,457 --> 01:06:26,939
أنت تخاطر بحياتك و حياة أبنائك

676
01:06:26,983 --> 01:06:31,030
لكن تفاؤلك هو رفاهية
يمنحها لك لون بشرتك

677
01:06:31,074 --> 01:06:33,728
إن فعلت هذا

678
01:06:33,772 --> 01:06:36,427
ستعمل فقط على جعلهم يكرهوننا

679
01:06:36,470 --> 01:06:38,037
إنهم يكرهوننا بالفعل

680
01:06:40,431 --> 01:06:41,649
من هذا؟

681
01:06:41,693 --> 01:06:43,521
إنه (شيلدز غرين)

682
01:06:44,261 --> 01:06:45,871


683
01:06:51,485 --> 01:06:54,314
- مالذي تفعله هنا؟
- جاء لينضم الى قضيتنا

684
01:06:54,358 --> 01:06:56,838
هل تدرك أنك ستقتل نفسك؟

685
01:06:56,882 --> 01:07:00,277
موتنا سيكون الشرارة
التي تشعل فتيل التمرد

686
01:07:00,320 --> 01:07:03,454
من السهل عليك قول ذلك

687
01:07:03,497 --> 01:07:06,109
يمكن أن يختفي الرجال
البيض في صفوفك بسهولة

688
01:07:06,152 --> 01:07:07,588
ليعودوا الى حياتهم السابقة

689
01:07:07,632 --> 01:07:09,634
لكن الزنوج سيضطرون الى تحمل

690
01:07:09,677 --> 01:07:11,679
العواقب الكاملة لأفعالك

691
01:07:11,723 --> 01:07:16,032
ما تراه نبلاً في وفاتهم،
لا يرونه إلا عبثاً

692
01:07:20,253 --> 01:07:22,212
وماذا لديهم ليخسرونه يا (فريدريك)؟

693
01:07:22,255 --> 01:07:23,865
إذا إستمريت في هذا،

694
01:07:23,909 --> 01:07:25,563
ستخاطر بكل هذه الأرواح

695
01:07:27,304 --> 01:07:29,567
فكر في إرثك

696
01:07:29,610 --> 01:07:31,438
لا أفكر بشيءٍ سواه

697
01:07:50,022 --> 01:07:51,632
أحتاج أن أطلب منك خدمة

698
01:07:53,373 --> 01:07:55,462
مهما حدث لي

699
01:07:55,506 --> 01:07:58,422
أريدك أن تأخذ هذا المال هنا

700
01:07:58,465 --> 01:08:00,293
وتشتري بهِ الحرية لإبني

701
01:08:10,651 --> 01:08:12,218
كيف هو إحساسك بها؟

702
01:08:13,393 --> 01:08:14,481
ما هي؟

703
01:08:20,444 --> 01:08:21,575
الحرية

704
01:08:24,187 --> 01:08:26,189
لا زلتُ أذكر أول يومٍ لي

705
01:08:31,368 --> 01:08:32,673
لا أعلم

706
01:08:36,199 --> 01:08:37,983
كلفتني كل شيء

707
01:08:41,204 --> 01:08:42,640
يمكنني أن أحصل لك على وثائق

708
01:08:43,902 --> 01:08:46,034
هوية جديدة بالكامل

709
01:08:46,078 --> 01:08:48,254
وأرسلكَ إلى "كندا"

710
01:08:48,298 --> 01:08:49,690
ستكون بمأمنٍ هناك

711
01:08:51,431 --> 01:08:52,519
بمأمن؟

712
01:08:57,220 --> 01:08:59,047
ما هو الأهم يا (فريدريك)؟

713
01:08:59,787 --> 01:09:01,789
الحرية لإنسانٍ واحد؟

714
01:09:01,833 --> 01:09:03,574
أم الحرية لجميع البشر؟

715
01:09:08,448 --> 01:09:13,584
هذا الرجل لن يكون عبداً أبداً

716
01:09:15,151 --> 01:09:18,676
ومع ذلك فهو على استعداد
للمخاطرة بحياته وحياة أبنائه...

717
01:09:19,851 --> 01:09:21,635
لكي نكون أحراراً

718
01:09:23,985 --> 01:09:25,161
كلا، سيدي

719
01:09:26,379 --> 01:09:29,382
لا يمكنني الجلوس مكتوف الأيدي
بينما هذا الرجل يقاتل من أجلي

720
01:09:34,605 --> 01:09:38,391
لا يمكننا جميعاً خوض هذه
الحرب بالقلم سيد (دوغلاس)

721
01:09:41,960 --> 01:09:45,050
البعض منا من الأفضل أن
يُجهزَ بسلاحٍ لخوض هذه الحرب

722
01:09:50,882 --> 01:09:52,797
أعتقد بأنني سأذهب
مع الرجل العجوز

723
01:09:59,151 --> 01:10:00,326
إنه لشرف لي

724
01:10:02,110 --> 01:10:04,374
أنا أفعل هذا لإبني

725
01:10:08,671 --> 01:10:12,504
| هاربرز فيري - فيرجينيا |

726
01:10:49,941 --> 01:10:51,464
(جون)، هل أنت بخير؟

727
01:11:08,960 --> 01:11:11,615
إبنك كان ليفتخر
بما قمتَ بهِ اليوم

728
01:11:16,489 --> 01:11:18,752
هل صحيحٌ ما يقولون؟

729
01:11:18,796 --> 01:11:20,624
بأنك منحدرٌ من أصولٌ ملكية؟

730
01:11:26,978 --> 01:11:28,588
حسناً..

731
01:11:30,155 --> 01:11:31,896
هذا ما كانت تخبرني به أمي

732
01:11:35,378 --> 01:11:38,032
لا فرق إن كان هذا صحيحاً أم لا

733
01:11:41,732 --> 01:11:45,475
عبدٌ أو سيدٌ أو ملك..

734
01:11:47,738 --> 01:11:49,348
كلهم سواء بالنسبة لي

735
01:11:51,132 --> 01:11:52,264


736
01:11:56,399 --> 01:11:57,922
عليّك الحصول على بعض الراحة

737
01:11:59,402 --> 01:12:00,664
عمتّ مساءً سيدي

738
01:12:06,496 --> 01:12:08,498
(دينجرفيلد)

739
01:12:08,541 --> 01:12:11,239
(دينجرفيلد)!
ماذا تقرأ يا فتى؟

740
01:12:11,283 --> 01:12:13,807
هذه رسائلٌ من حبيبتي

741
01:12:13,851 --> 01:12:15,374
حقاً؟

742
01:12:15,418 --> 01:12:16,419
أجل

743
01:12:17,637 --> 01:12:19,944
حالما نستقر هنا

744
01:12:19,987 --> 01:12:22,773
سأعود وأحررها هي وجميع أطفالي

745
01:12:27,908 --> 01:12:29,388
ماذا عنك؟

746
01:12:29,432 --> 01:12:31,259
ما الذي عليك القيام به؟

747
01:12:54,108 --> 01:12:56,415
ليست غلطت كما تعلم

748
01:12:58,243 --> 01:13:00,550
كل ما أقوله هو..

749
01:13:00,593 --> 01:13:02,595
الدخول في مبارزة
بالسلاح ليست مهنتي

750
01:13:03,596 --> 01:13:06,033
فقط لأنني ترددت قليلاً،

751
01:13:06,077 --> 01:13:07,818
ذلك لا يجعلني جباناً

752
01:13:07,861 --> 01:13:10,995
عليّ أن ألقن ذلك الصبي درساً

753
01:13:11,038 --> 01:13:12,866
ميليشيا

754
01:13:12,910 --> 01:13:15,565
المزارعون الصبيان
يبحثون عن شي ليفعلونه

755
01:13:18,437 --> 01:13:20,047
أين كل الحماس؟

756
01:13:20,091 --> 01:13:23,007
استولى دعاة إلغاء العبودية
المجانين على "هاربرز فيري"

757
01:13:23,050 --> 01:13:25,139
مشاة البحرية في طريقهم
نحن ذاهبون لمساعدتهم

758
01:13:26,227 --> 01:13:28,578
- قلتَ، دعاة إلغاء العبودية؟
- هذا صحيح

759
01:13:50,991 --> 01:13:52,428
أبي، أبي

760
01:13:52,471 --> 01:13:54,342
ماذا؟

761
01:13:54,386 --> 01:13:55,474
إنهم هنا

762
01:13:55,518 --> 01:13:56,519


763
01:13:56,562 --> 01:13:58,390


764
01:14:01,045 --> 01:14:02,481
هيا

765
01:14:02,525 --> 01:14:04,483
إفتحوا الأبواب

766
01:14:04,527 --> 01:14:07,225
إنهم هنا

767
01:14:08,705 --> 01:14:09,923
عرفت ذلك

768
01:14:13,623 --> 01:14:15,668
إفتحوا الأبواب

769
01:14:18,062 --> 01:14:19,237
كم عددهم؟

770
01:14:44,001 --> 01:14:45,263
أغلقوا الأبواب

771
01:14:46,656 --> 01:14:49,572
- سيدي؟
- قلتُ أغلقوا الأبواب

772
01:14:52,270 --> 01:14:54,664
أغلقوا الأبواب

773
01:15:08,852 --> 01:15:11,724
أطلب التحدث إلى الرجل المسؤول

774
01:15:11,768 --> 01:15:15,293
أنا (أوساواتومي جون براون)

775
01:15:15,336 --> 01:15:17,164
أنا المسؤول

776
01:15:17,208 --> 01:15:20,167
سيد (براون)، أنا
المُقدم (روبرت إي لي)

777
01:15:20,211 --> 01:15:22,387
في جيش "الولايات المتحدة"

778
01:15:22,430 --> 01:15:26,086
أنا هنا بناءً على أوامر
من الرئيس (جيمس بوكانان)

779
01:15:26,130 --> 01:15:28,741
لأطلب منك أنت و
الخارجين عن القانون

780
01:15:28,785 --> 01:15:30,569
بتسليم هذا الحصن

781
01:15:30,613 --> 01:15:32,789
أنا على استعداد لتقديم التساهل

782
01:15:32,832 --> 01:15:35,531
مقابل إستسلام سلمي

783
01:15:41,624 --> 01:15:44,496
أكره تخييب أملك أيها المُقدم

784
01:15:44,540 --> 01:15:47,325
لكن ليس من المحتمل أن
تحصل على أي شيء سلمي منا

785
01:15:48,674 --> 01:15:52,025
ليس بينما ذلك الرجس
المسمى بالعبودية..

786
01:15:52,069 --> 01:15:54,985
لا يزال قانون هذه الأرض

787
01:15:55,028 --> 01:16:00,207
ليس بينما يتدفق الدم الزنجي
في أنهارنا ويسقي محاصيلنا

788
01:16:01,382 --> 01:16:04,603
ليس حتى يتم تحرير...

789
01:16:04,647 --> 01:16:07,127
 آخر رجل وامرأة وطفل من قيودهم

790
01:16:07,171 --> 01:16:08,999
لن نستسلم أبداً

791
01:16:09,042 --> 01:16:12,568
من الواضح أنك رجل
شغوف يا سيد (براون)

792
01:16:13,220 --> 01:16:14,787
يمكنني إحترام ذلك

793
01:16:16,267 --> 01:16:19,052
لكنني لست هنا لإصدار أحكام أخلاقية

794
01:16:19,096 --> 01:16:21,402
أنا هنا لفرض القانون

795
01:16:22,882 --> 01:16:26,582
وأنا هنا لفرض قانون أعلى،

796
01:16:26,625 --> 01:16:28,975
والذي قد تتذكره..

797
01:16:29,019 --> 01:16:31,151
عند إعلان الاستقلال

798
01:16:33,632 --> 01:16:36,069
بأن جميع البشر خُلِقوا متساوين

799
01:16:37,810 --> 01:16:39,595
هل عليّ أن أذكرك يا سيد (براون)،

800
01:16:39,638 --> 01:16:42,119
أن الرجل الذي صاغ هذه
الكلمات كان يمتلك عبيداً

801
01:16:43,033 --> 01:16:45,992
هل تتهم (توماس جيفرسون)،

802
01:16:46,819 --> 01:16:48,995
أحد أبائنا المؤسسين

803
01:16:49,909 --> 01:16:51,737
بكونهِ منافقاً؟

804
01:16:51,781 --> 01:16:54,261
بالطريقة التي أراها

805
01:16:54,305 --> 01:16:56,481
لم يكن يعتقد إن البشر
الملونين بشرٌ أصلا

806
01:16:58,570 --> 01:17:01,617
ومن يقرر من يكون بشراً
أم لا أيها المقدم؟

807
01:17:03,401 --> 01:17:04,663
الرب عزَ و جل

808
01:17:06,273 --> 01:17:07,797
أم (توماس جيفرسون)؟

809
01:17:10,103 --> 01:17:11,801
سأختار الرب

810
01:17:13,193 --> 01:17:15,979
إذن أفهم من ذلك أنك
لن تستسلم دون قتال

811
01:17:20,157 --> 01:17:22,812
إفهمها كما تشاء يا سيدي

812
01:17:24,727 --> 01:17:25,989
ليكن إذن

813
01:17:29,122 --> 01:17:31,647
- أرسلهم إلى الداخل
- أجل، سيدي

814
01:17:34,737 --> 01:17:37,783
أيها الجنود، تقدموا الى الأمام!

815
01:17:40,830 --> 01:17:43,180
تجهزوا، صوبوا،
أطلقوا النار

816
01:17:49,360 --> 01:17:51,231
- إلى اليسار،
- حسناً

817
01:17:51,275 --> 01:17:53,364
تجهزوا، صوبوا،
أطلقوا النار

818
01:17:55,845 --> 01:17:58,717
تحركوا
هيا!

819
01:18:03,200 --> 01:18:04,505
أطلقوا النار!

820
01:18:18,041 --> 01:18:19,303
أعيدوا التلقيم!

821
01:18:22,219 --> 01:18:24,525
حسناً، أطلق المدفعية

822
01:18:24,569 --> 01:18:25,875
لنقتلهم

823
01:18:46,852 --> 01:18:48,985
(وات)؟

824
01:18:54,947 --> 01:18:56,514
لقد أصيب (واتسون)

825
01:18:56,557 --> 01:18:57,950
ماذا؟

826
01:19:03,260 --> 01:19:06,437
الفريق الأول على الجسر الآن!
اخترقوا البوابة!

827
01:19:39,165 --> 01:19:41,689
ضعوا كل قوتكم فيها

828
01:19:43,604 --> 01:19:45,128
إلى البوابة

829
01:19:56,008 --> 01:19:57,531
لم يأتوا!

830
01:19:58,881 --> 01:19:59,925
كلا

831
01:20:02,710 --> 01:20:04,277
ماذا نفعل يا (جون)؟

832
01:20:07,280 --> 01:20:09,674
إلى السراديب!

833
01:20:17,203 --> 01:20:18,770
هيا يا فتيان

834
01:20:36,919 --> 01:20:40,357
بحق الجحيم يا
(لوك)، علينا أن نذهب

835
01:20:40,400 --> 01:20:41,837
نحن متأخرون جداً

836
01:20:44,578 --> 01:20:47,190
حالياً..

837
01:20:47,233 --> 01:20:50,497
هو يفكر في الخروج من
الباب الخلفي في الهرجاء

838
01:21:12,302 --> 01:21:13,520
لنذهب

839
01:21:48,729 --> 01:21:49,948
إعتقلوهم

840
01:22:23,373 --> 01:22:27,116
أخشى أن الوقت متأخر قليلاً
إذا كنت هنا من أجل الطعام

841
01:22:29,945 --> 01:22:31,337
أنت مصاب يا بُني

842
01:22:32,512 --> 01:22:34,862
لا تتحدث
لا تتحدث

843
01:22:46,135 --> 01:22:48,398
إليك بعض الطعام والدفء

844
01:22:50,617 --> 01:22:51,836
تفضل بعض الماء

845
01:22:59,017 --> 01:23:00,497
عليك أن ترتاح قليلاً

846
01:23:03,369 --> 01:23:04,414
أبتاه

847
01:23:07,460 --> 01:23:08,548
شكراً لك

848
01:24:20,403 --> 01:24:21,708
أيها القس

849
01:24:25,756 --> 01:24:28,541
نحن نبحث عن عبدٍ هارب

850
01:24:31,675 --> 01:24:35,157
أثاره تقود إلى كنيستك

851
01:24:37,159 --> 01:24:38,899
حسناً، هذا مكان للعبادة

852
01:24:38,943 --> 01:24:42,251
وليس ملجأ للعبيد الهاربين

853
01:24:43,643 --> 01:24:45,471
الكذب خطيئة أيها القس

854
01:24:45,515 --> 01:24:48,953
إن أستمريت بالكذب
فقد تواجه يوم الحساب...

855
01:24:48,996 --> 01:24:51,738
قبل أن تحصل على فرصة للتوبة

856
01:24:51,782 --> 01:24:56,091
الميليشيات ستأتي على الطريق لمقابلتنا.
ستصبح الأمور دموية حقاً

857
01:24:58,397 --> 01:25:00,138
أتعرف، إن عملتَ معنا..

858
01:25:02,532 --> 01:25:04,621
يمكن أن تحصل لنفسك
على بعض النقود

859
01:25:08,929 --> 01:25:10,583
ماهو رأيك أيها القس؟

860
01:25:17,503 --> 01:25:18,852
حسناً، أعتقد أن..

861
01:25:19,940 --> 01:25:22,117
يمكن للكنيسة دائماً
الإستفادة من التبرع

862
01:25:24,293 --> 01:25:26,860
حسناً، فليبارك بك الرب

863
01:25:33,040 --> 01:25:38,220
أنظر إلى كل هؤلاء الصيادين اللعناء

864
01:25:38,263 --> 01:25:41,397
يبحثون عن قطعة من
الإمبراطور سيئ السمعة

865
01:25:42,528 --> 01:25:43,877
سأتولى هذا

866
01:27:07,961 --> 01:27:11,313
اللعنة!
إذني أيها الغبي

867
01:27:11,356 --> 01:27:15,273
لقد أصبت بالتوتر،
بسبب سمعته وكل شيء

868
01:27:16,231 --> 01:27:17,797
أنت مسؤول عن هؤلاء المزارعين

869
01:27:41,517 --> 01:27:43,301
- أنت،
- أجل

870
01:27:43,345 --> 01:27:45,477
أحضر أفضل 3 رجال لديك،
فلنذهب

871
01:27:45,521 --> 01:27:46,870
(دوغلاس)، (بول)

872
01:30:59,149 --> 01:31:03,632
سيدي، أنا هنا لرؤية
صاحب هذه المزرعة

873
01:31:04,850 --> 01:31:07,113
(راندولف ستيفنز)، بخدمتك سيدي

874
01:31:11,335 --> 01:31:13,772
أنا هُنا لشراء الفتى

875
01:31:14,599 --> 01:31:17,123
حسناً، أخبرني يا (ليفي)

876
01:31:17,167 --> 01:31:21,780
لماذا أبيعك ابن رجل كلفني كثيرا؟

877
01:31:21,824 --> 01:31:25,480
لأنني سأدفع لك أربعة أضعاف
ما يستحق هذا الصبي الصغير

878
01:31:31,573 --> 01:31:32,965
(تومي)!

879
01:31:38,710 --> 01:31:42,018
لدي رجلٌ هنا يرغب بلقائك

880
01:31:44,150 --> 01:31:45,369
أنت (تومي)

881
01:31:47,371 --> 01:31:48,938
(ليفي كوفين)

882
01:31:50,417 --> 01:31:51,854
هل كنتَ تعرف والدي؟

883
01:31:51,897 --> 01:31:53,812
هو من أرسلني

884
01:31:54,639 --> 01:31:56,075
لماذا؟

885
01:31:57,207 --> 01:31:59,339
أرادك أن تحصل على..

886
01:31:59,383 --> 01:32:01,864
ما كان يعني كل شيء بالنسبة له

887
01:32:31,502 --> 01:32:32,808
أبي؟

888
01:32:45,821 --> 01:32:46,952
أنت بمأمنٍ الآن

889
01:32:48,171 --> 01:32:49,651
ستغدو حراً

890
01:32:49,694 --> 01:32:50,956
لنذهب

891
01:33:46,055 --> 01:33:49,101
هل يمكنك قراءة هذا وإخباري
إن كان بإمكانك نشره؟

892
01:33:49,145 --> 01:33:51,669
سمعت أنك جيد مع
كتب الحرب الأهلية

893
01:33:51,713 --> 01:33:53,671
هل هذا قصة عن الحرب الأهلية؟

894
01:33:53,715 --> 01:33:55,978
حسناً، نوعاً ما
إنها قصة والدي

895
01:33:56,935 --> 01:33:59,285
هل حاربَ في الحرب الأهلية؟

896
01:33:59,329 --> 01:34:01,592
لقد ساعدَ في إطلاقها

897
01:34:03,115 --> 01:34:05,030
حقا؟

898
01:34:07,554 --> 01:34:08,991
هل هذا قصة حقيقية؟

899
01:34:09,034 --> 01:34:10,949
أجل، إنها حقيقية بالنسبة لي

900
01:34:10,973 --> 01:34:14,973
تجمع افلام العراق
(علي عامر , علي عقيل , حسن اعرجي )

901
01:34:15,872 --> 01:34:18,572
"الإمبراطور"
للكاتب (توماس غرين)

902
01:34:23,517 --> 01:34:29,650
الغارة على "هاربرز فيري" كانت الشرارة التي أطلقت
الحرب الأهلية و تسببت في تحرير 4 ملايين عبد

903
01:34:31,470 --> 01:34:40,470
يوجد نصبٌ تذكاري في منتزه "مارتن لوثر كنغ" في مدينة (أوبرلين , أوهايو)
تكريماً لـ(شيلدز غرين)، و (جون براون)، والرجال الآخرين
الذين قاتلوا في "هاربرز فيري" لإنهاء العبودسة

904
01:34:45,331 --> 01:34:50,032
♪ هناك شيء أفضل أعرف أنه موجود

905
01:34:50,075 --> 01:34:52,730
♪ من هذا الألم ألذي أنا فيه♪

906
01:34:52,774 --> 01:34:55,951
♪ سأتجاوزه بطريقةٍ ما♪

907
01:34:55,994 --> 01:35:00,564
♪ هناك شيء قوي بداخلي الآن ♪

908
01:35:00,607 --> 01:35:03,262
♪ أنا لن أسقط ♪

909
01:35:03,306 --> 01:35:07,310
♪ بطريقة ما سأنجوا من هذا♪

910
01:35:07,353 --> 01:35:11,270
♪ سأتجاوز الليل ♪

911
01:35:11,314 --> 01:35:14,752
♪ إلى اليوم الذي ينتظرني

912
01:35:15,666 --> 01:35:18,408
♪ على الضفة الأخرى♪

913
01:35:19,757 --> 01:35:25,023
♪ على الضفة الأخرى♪

914
01:35:25,067 --> 01:35:30,333
♪ على الضفة الأخرى ينتظرني

915
01:35:30,376 --> 01:35:35,686
♪ على الضفة الأخرى هنالك حياةٌ أفضل♪

916
01:35:35,730 --> 01:35:39,995
♪ هناك ألمع يوم بعد أحلك ليلة

917
01:35:40,038 --> 01:35:43,128
♪سأصلُ إلى هناك♪

918
01:35:45,304 --> 01:35:47,959
♪سأصلُ إلى هناك♪

919
01:35:51,267 --> 01:35:55,662
♪ لقد كان جحيماً كنت أعيش فيه

920
01:35:55,706 --> 01:35:58,535
♪أنا لن أستسلم

921
01:35:58,578 --> 01:36:01,973
♪ بطريقةٍ ما سأنجوا من هذا

922
01:36:02,017 --> 01:36:06,325
♪سأصل بنفسي حيث أحتاج أن أكون♪

