﻿1
00:00:03,894 --> 00:00:47,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:01:16,583 --> 00:01:18,042
أين أنت ايّها النقيب؟

3
00:01:18,500 --> 00:01:20,542
أنّي متجه إلى هناك
.برفقة عائلة أختي

4
00:01:21,083 --> 00:01:22,750
،أوشكنا على الوصول
.لذا، تمهل

5
00:01:27,083 --> 00:01:30,792
ـ هل هذا الطريق الصحيح؟
ـ أنّي تنقلت في هذا الطريق عدة مرّات

6
00:01:31,458 --> 00:01:33,292
جميع الطرق الآخرى
.ستكون مكتظة بالسيارات

7
00:01:45,000 --> 00:01:47,375
.ارجوك، امنحنا توصيلة

8
00:01:48,125 --> 00:01:51,208
.لديّ فتاة صغيرة وزوجة ايضًا

9
00:01:51,833 --> 00:01:53,792
.أرجوك أوصلنا إلى الميناء

10
00:01:55,333 --> 00:01:59,167
.أتوسل إليك
!لم اتعرض للعض! إنها ليست عضة

11
00:02:04,292 --> 00:02:07,833
،إذا نبدو خطيرين بالنسبة لك
!على الأقل أخذ ابنتنا، ارجوك

12
00:02:07,917 --> 00:02:09,458
سيّدي؟

13
00:02:10,167 --> 00:02:12,375
!ارجوك! أتوسل إليك

14
00:02:13,125 --> 00:02:14,292
!سيّدي! ارجوك

15
00:02:17,708 --> 00:02:18,875
..(جونغ سيوك)

16
00:02:20,417 --> 00:02:22,000
لا تتفوهي بأيّ شيء
!حتى نصل إلى السفينة

17
00:02:29,500 --> 00:02:32,792
هل يمكنك إخبارنا لماذا انتشر
هذا الفيروس المروع، يا (بول)؟

18
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
..للأسف لا نملك معلومات أكثر من

19
00:02:35,833 --> 00:02:39,250
حقيقة إنه تسرب من مصنع
."حيوي في "كوريا الجنوبية

20
00:02:39,333 --> 00:02:44,042
ويبدو الأمر مبهم حول بداية
.انتشار هذا الفيروس المجهول

21
00:02:44,625 --> 00:02:47,875
وبالطبع انفجرت حالة
."الفوضى في "كوريا الجنوبية

22
00:02:48,208 --> 00:02:51,875
وبدأ الكثير من الناس في تصديق
..إشاعة انتشرت على الإنترنت

23
00:02:51,958 --> 00:02:54,208
حول منطقة آمنة في
.مكانٍ ما جنوبًا

24
00:02:54,292 --> 00:02:56,708
بوسان"؟ هل لفضها صحيح؟"

25
00:02:56,792 --> 00:02:59,042
.اجل، صحيح
.لقد قاموا بإجلاء الناس هناك

26
00:02:59,125 --> 00:03:01,875
لكن في النهاية لم يجدوا
.مكان آمن ليلجأوا إليه

27
00:03:01,958 --> 00:03:05,667
لكن هناك مكان آمن حقًا
."في "شبة الجزيرة الكورية

28
00:03:05,750 --> 00:03:08,708
هذا صحيح، أظن أنّكِ تشيرين
."إلى "كوريا الشمالية

29
00:03:09,292 --> 00:03:12,542
ولعل لحسن الحظ أن هذا
.حدث قبل إعادة توحيد البلدين

30
00:03:12,625 --> 00:03:13,875
.فعلاً

31
00:03:14,208 --> 00:03:17,833
إذًا، كم تبقى للحكومة الكورية
من الوقت قبل أن تفقد سيطرتها؟

32
00:03:17,917 --> 00:03:19,458
.فقط يوم واحد

33
00:03:21,750 --> 00:03:24,125
!أرجوكم تحركوا ببطء

34
00:03:24,625 --> 00:03:26,458
<i>."هذا "ألفا - 1</i>

35
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
!استمروا

36
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
!حاذروا

37
00:03:43,667 --> 00:03:44,708
<i>."هذا "ألفا - 2</i>

38
00:03:44,792 --> 00:03:46,625
<i>لدينا حوالي 50 مدني
.ينتظرون صعود السفينة</i>

39
00:04:02,792 --> 00:04:03,875
.خالي

40
00:04:07,583 --> 00:04:08,792
أأنت بخير، (دونغ هوان)؟

41
00:04:09,208 --> 00:04:10,208
.اجل

42
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
أين (شول مين)؟

43
00:04:12,292 --> 00:04:14,208
.ذهب لأحضار بعض المعونات

44
00:04:15,166 --> 00:04:19,292
لكن ألّا يجب أننا وصلنا
إلى "اليابان" الآن؟

45
00:04:20,250 --> 00:04:22,417
واثق أننا سنصل إلى
.هناك، لا تقلقي

46
00:04:23,958 --> 00:04:24,958
!ايها النقيب

47
00:04:28,708 --> 00:04:29,708
ما الأمر؟

48
00:04:29,792 --> 00:04:31,750
."تم تحويل مسارنا إلى "هونغ كونغ

49
00:04:33,083 --> 00:04:34,083
لمَ حدث هذا فجأةً؟

50
00:04:34,417 --> 00:04:35,917
.إنهم لم يوضحوا ليّ السبب

51
00:04:38,292 --> 00:04:39,667
.سأذهب للتحري من شيء ما

52
00:04:52,792 --> 00:04:53,917
.عذرًا

53
00:04:56,083 --> 00:04:58,167
،سأتفقد الأمر
.لذا، اذهب وتفقد ما الذي يجري

54
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
.أمرك، سيّدي

55
00:04:59,875 --> 00:05:00,917
.عذرًا

56
00:05:01,333 --> 00:05:02,333
.عذرًا

57
00:05:39,083 --> 00:05:40,125
!سيّدي

58
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
!سيّدي

59
00:05:42,792 --> 00:05:44,917
هل صحيح أننا غيرنا مسارنا
إلى "هونغ كونغ"؟

60
00:05:45,000 --> 00:05:46,792
.ارجوك عد إلى مقعدك

61
00:05:47,292 --> 00:05:49,375
!يجب أن نفهم الوضع، سيّدي

62
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
.الجميع متوترون

63
00:05:52,042 --> 00:05:55,417
ارجوك عد إلى مكانك
.وانتظر تعليمات آخرى

64
00:05:55,500 --> 00:05:57,667
!سيّدي
.لدينا مشكلة

65
00:05:57,750 --> 00:06:00,042
لقد وجدنا شخصًا مصابًا
.في الطابق السفلي للمركب

66
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
هل سنحصل على المعكرونة ايضًا؟

67
00:06:05,167 --> 00:06:06,875
.تفضل بالدخول
.اترك حقيبتك هنا

68
00:06:06,958 --> 00:06:09,125
ـ تبدو جيّدة
ـ تفضل بالدخول

69
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
!ـ شخص مصاب
ـ ماذا؟

70
00:06:15,583 --> 00:06:16,625
ما الأمر؟

71
00:07:12,042 --> 00:07:13,792
.لا بأس، سأكون بخير

72
00:07:14,292 --> 00:07:17,708
تنفس يا (دونغ هوان)
.لن اذهب لأيّ مكان

73
00:07:18,208 --> 00:07:19,375
.سيكون الأمر بخير

74
00:07:19,625 --> 00:07:21,458
.انظر إليّ

75
00:07:25,208 --> 00:07:28,333
.سأكون بقربك

76
00:08:02,442 --> 00:08:04,900
ماذا أفعل؟

77
00:08:06,650 --> 00:08:09,067
.(خالك هنا، (دونغ هوان

78
00:08:13,442 --> 00:08:14,442
..أختاه

79
00:08:14,858 --> 00:08:16,817
ـ ماذا سنفعل؟
ـ يجب أن نرحل

80
00:08:16,900 --> 00:08:18,233
!يجب أن نرحل الآن، هيّا

81
00:08:19,775 --> 00:08:21,567
!ـ هيّا بنا
..ـ خالك

82
00:08:23,358 --> 00:08:24,400
!يجب أن نذهب

83
00:08:25,692 --> 00:08:26,817
.يجب أنّ نرحل

84
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
!هيّا

85
00:08:29,733 --> 00:08:30,775
!أختاه

86
00:08:48,275 --> 00:08:50,483
!أختاه! أختاه

87
00:09:04,982 --> 00:09:06,025
!عزيزتي

88
00:09:07,357 --> 00:09:08,357
!لا

89
00:09:43,108 --> 00:09:45,608
لقد وجدوا حتى أشخاص
..حاملين للفيروس

90
00:09:45,692 --> 00:09:48,567
على قوارب النجاة المتجهة
."إلى "هونغ كونغ

91
00:09:48,650 --> 00:09:53,567
بعد ذلك، قررت الدول المجاورة
.عدم استقبال المزيد من اللاجئين

92
00:09:53,650 --> 00:09:56,358
في الواقع، اصبح كوريا
.تحت وطأة الحجر الصحي

93
00:09:56,775 --> 00:10:00,442
ـ اجل، لقد مرت 4 أعوام فعلاً
ـ اجل، 4 أعوام

94
00:10:01,017 --> 00:10:09,925
<font color="#ffff00">|| الرحلة إلى بوسان 2 : شبة الجزيرة ||</font>

95
00:10:12,017 --> 00:10:14,025
"هونغ كونغ"

96
00:11:07,317 --> 00:11:08,525
.ايقظه

97
00:11:13,067 --> 00:11:15,525
!أنت! استيقظ

98
00:11:19,983 --> 00:11:21,025
!هذا يكفي

99
00:11:24,400 --> 00:11:25,942
.أننا لسنا هنا من اجل القتال

100
00:11:26,358 --> 00:11:27,775
.الزعيم يود رؤيتك

101
00:11:30,942 --> 00:11:31,983
!مهلاً

102
00:12:06,858 --> 00:12:07,858
.هيّا

103
00:12:16,067 --> 00:12:18,567
ما الذي تفعله هنا؟
.لنرحل

104
00:12:18,650 --> 00:12:21,317
ـ اتركني
!"ـ "هيونغ

105
00:12:21,442 --> 00:12:22,442
."هيونغ"

106
00:12:24,483 --> 00:12:26,025
تعني "أخي"، صحيح؟

107
00:12:26,233 --> 00:12:27,608
أنّكما أخوين؟

108
00:12:27,858 --> 00:12:29,025
.لا، لا، لا

109
00:12:29,108 --> 00:12:32,900
.إنه شقيق زوجتي المتوفية
.لسنا أخوين

110
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
.إنها تبدو قصة مأساوية حقًا

111
00:12:37,942 --> 00:12:38,983
.اقعد

112
00:12:39,567 --> 00:12:41,192
لا أعرف ما خطبكم يا أهل
شبة الجزيرة؟

113
00:12:41,275 --> 00:12:44,817
.أنّك واثق من نفسك

114
00:12:45,400 --> 00:12:47,650
.لديك الكثير من الحكايات الحزينة

115
00:12:48,108 --> 00:12:50,067
.لنتكلم في العمل

116
00:12:50,525 --> 00:12:53,400
هل يجب أن اقول
بلدك" أم "شبة الجزيرة"؟"

117
00:12:53,983 --> 00:12:56,025
..اسمع، لقد سمعت شائعة

118
00:12:56,483 --> 00:12:59,900
يبدو أن هناك بعض
..الأشخاص سيعودون

119
00:12:59,983 --> 00:13:03,275
إلى شبة الجزيرة
.ليجنوا ثروة

120
00:13:04,108 --> 00:13:07,358
الزومبي لا يهتمون ابدًا
،بكل ذلك الذهب والمال

121
00:13:07,442 --> 00:13:10,233
.المنتشر هناك بلا حراسة

122
00:13:11,192 --> 00:13:13,858
ـ اعتقد أنها فكرة رائعة
ـ عجباه

123
00:13:15,233 --> 00:13:16,650
تريدنا أن نعود إلى هناك؟

124
00:13:17,733 --> 00:13:19,233
هل فقدت عقلك؟

125
00:13:19,942 --> 00:13:21,150
،أخي

126
00:13:21,900 --> 00:13:24,942
.عقلي سليم تمامًا، شكرًا

127
00:13:25,233 --> 00:13:26,233
.حسنًا

128
00:13:26,817 --> 00:13:27,858
..إذًا

129
00:13:28,817 --> 00:13:31,233
الدول المجاورة للشبة الجريرة

130
00:13:31,317 --> 00:13:34,483
تتحكم بكل السفن والطائرات
.التي تعبر الحدود

131
00:13:35,525 --> 00:13:37,525
كيف سندخل ونخرج؟

132
00:13:38,650 --> 00:13:39,900
.وجدنا حل لذلك

133
00:13:40,358 --> 00:13:42,692
.لا تقلق بشأن خفر السواحل

134
00:13:43,442 --> 00:13:47,525
،لطالما نعطيهم الرشاوي
.فيمكن للسفينة أن تدخل وتخرج

135
00:13:48,108 --> 00:13:51,650
،في الواقع، من الناحية الفنية
.كان بحوزتنا المال والشاحنة

136
00:13:52,275 --> 00:13:54,025
.عشرين مليون دولار

137
00:13:54,108 --> 00:13:55,692
لكننا فقدناها في منتصف
.الطريق عند عودتنا إلى هنا

138
00:13:55,775 --> 00:13:58,358
..ـ أين كان آخر مرّة
"ـ على جسر "أوموك

139
00:13:58,483 --> 00:13:59,483
موك دونغ"؟"

140
00:14:00,567 --> 00:14:01,567
ماذا؟

141
00:14:01,650 --> 00:14:03,108
.انظر، لا أعتقد أنها مهمة صعبة

142
00:14:03,192 --> 00:14:04,775
،سوف تدخل في الليل

143
00:14:04,858 --> 00:14:07,275
،تجد الشاحنة وتعود بالمال

144
00:14:07,358 --> 00:14:09,983
.ولا تقلق بشأن هؤلاء الزومبي

145
00:14:10,067 --> 00:14:12,733
سمعت إنهم عمليًا لا يمكنهم
.الرؤية في الليل

146
00:14:13,275 --> 00:14:14,358
..إذًا

147
00:14:15,400 --> 00:14:17,317
كم سيكون نصيبنا من المال؟

148
00:14:17,567 --> 00:14:18,567
.اجل، اجل

149
00:14:20,233 --> 00:14:22,192
يا له من سؤال، صحيح؟

150
00:14:22,608 --> 00:14:23,608
.نصف المال

151
00:14:24,775 --> 00:14:27,567
.هذا في حال إذا عدتم أحياء

152
00:14:28,442 --> 00:14:32,358
سيكون 2.5 مليون
.دولار لكل فرد

153
00:14:33,358 --> 00:14:34,567
.الآن، استمعوا ليّ

154
00:14:34,733 --> 00:14:37,525
لا تعرفون متى أو حتى

155
00:14:37,733 --> 00:14:42,817
إذا كانت الحكومة ستمنحكم
،حق اللجوء

156
00:14:42,900 --> 00:14:46,192
لذا، قد يكون من الأفضل لكم
.أن تأمنوا مستقبلكم بأنفسكم

157
00:14:46,275 --> 00:14:47,275
!فكروا

158
00:14:58,733 --> 00:15:02,858
،فقط نصعد القارب
.ونستعيد الشاحنة

159
00:15:02,942 --> 00:15:04,275
ما الصعب في ذلك؟

160
00:15:04,733 --> 00:15:06,358
.إنها مهمة تستغرق نصف يوم

161
00:15:11,192 --> 00:15:13,817
أأنت مجنون؟
هل تود العودة هناك؟

162
00:15:17,275 --> 00:15:19,692
إذًا، هل تود مواصلة العيش
هنا وتُعامل كالحثالة؟

163
00:15:24,233 --> 00:15:27,317
كان يجب أن تتركني
!أموت مع ابني وزوجتي

164
00:15:27,817 --> 00:15:28,983
لمَ فعلت هذا؟

165
00:15:29,983 --> 00:15:33,567
،لو تركتك تموت هناك
.لمات كل من على السفينة

166
00:15:33,650 --> 00:15:34,650
هل أنا مخطئ؟

167
00:15:36,900 --> 00:15:38,317
.إنه كان قرار عقلاني

168
00:15:40,192 --> 00:15:41,983
.قرار عقلاني"! هراء"

169
00:15:43,733 --> 00:15:44,983
هل حاولت إنقاذهما حتى؟

170
00:15:47,608 --> 00:15:48,650
..(جونغ سيوك)

171
00:15:50,067 --> 00:15:51,733
!أنّك معذّب ايضًا

172
00:15:53,650 --> 00:15:55,358
!أنّك استسلمت

173
00:15:59,817 --> 00:16:02,400
.أيًا كان، أنسى الأمر

174
00:16:02,733 --> 00:16:03,733
.حسنًا

175
00:16:04,692 --> 00:16:07,608
،حسنًا، سأذهب إلى هناك

176
00:16:07,692 --> 00:16:11,192
.وأنت يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

177
00:16:11,942 --> 00:16:14,358
.دعنا نفترق

178
00:16:15,192 --> 00:16:16,650
.إنه صعب لكلينا

179
00:16:17,358 --> 00:16:18,942
.وداعًا

180
00:16:19,692 --> 00:16:22,275
أليس هذين الوغدين
من شبة الجزيرة؟

181
00:16:22,358 --> 00:16:24,567
ـ ماذا؟
ـ من أين جاء الفيروس؟

182
00:16:25,067 --> 00:16:27,192
كيف تسمح لهما بالدخول هنا؟

183
00:16:27,275 --> 00:16:28,275
.تنحى جانبًا

184
00:16:28,358 --> 00:16:29,442
ـ اتركني
ـ توقف

185
00:16:29,525 --> 00:16:30,983
هل يهمكما شأن بالآخرين حتى؟

186
00:16:31,067 --> 00:16:32,108
.توقف

187
00:16:32,192 --> 00:16:34,733
هل هو مصاب؟

188
00:16:34,817 --> 00:16:36,317
.هيّا، توقف

189
00:16:36,442 --> 00:16:38,358
!لن أخذ مالكما، لذا غادرا وحسب

190
00:16:39,942 --> 00:16:41,108
.هيّا بنا

191
00:17:14,233 --> 00:17:16,358
<i>.أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة</i>

192
00:17:16,442 --> 00:17:17,567
<i>.تراجعوا</i>

193
00:17:17,900 --> 00:17:19,692
<i>.أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة</i>

194
00:17:19,775 --> 00:17:20,775
<i>.تراجعوا</i>

195
00:17:20,858 --> 00:17:23,608
."هذا "ز 055 - تشونغ بونغ

196
00:17:26,192 --> 00:17:28,317
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا؟

197
00:17:29,233 --> 00:17:30,900
كل شيء بخير إذا
.لم يرد عليك أحد

198
00:17:53,066 --> 00:17:54,525
!أوشكنا على الوصول

199
00:17:57,442 --> 00:17:59,733
.لا حاجة أن تكونوا بهذه الجدية

200
00:17:59,817 --> 00:18:01,817
!ستكونوا أثرياء قريبًا

201
00:18:02,525 --> 00:18:03,775
.خذوا ما تحتاجونه

202
00:18:04,650 --> 00:18:08,983
لا تنسوا، الزومبي لا يمكنهم الرؤية
.في الليل لكن لديهم حساسية للصوت

203
00:18:09,858 --> 00:18:11,233
،والشيء المهم

204
00:18:11,775 --> 00:18:16,817
سنوصلكم ونبقى قريبين
.في البحر لـ 3 أيام

205
00:18:21,358 --> 00:18:22,442
.خذا هذه

206
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
.جهاز لك

207
00:18:24,983 --> 00:18:28,067
.والآخر

208
00:18:29,275 --> 00:18:33,442
اتصلا بيّ عندما تصلون الميناء
.بالشاحنة وسنسحب القارب

209
00:18:38,067 --> 00:18:39,317
،وأخيرًا

210
00:18:39,942 --> 00:18:43,442
،إذا هربتم من هناك أحياء
..فيفضل أن تعرفوا

211
00:18:43,983 --> 00:18:47,233
ألّا تحاولوا المخاطرة بإنقاذ
.بعضكم الآخر دون فائدة

212
00:18:47,692 --> 00:18:49,650
.لا تقلق، نعرف هذا

213
00:18:50,067 --> 00:18:51,067
.رائع

214
00:18:51,733 --> 00:18:52,900
.لا تخذلونا

215
00:19:02,275 --> 00:19:05,733
.علاقتكما ببعض تثير توتري

216
00:19:05,817 --> 00:19:07,192
.اعرف

217
00:19:07,942 --> 00:19:09,983
يجب علينا إنجاز المهمة
،بغض النظر عن أيّ شيء

218
00:19:10,067 --> 00:19:12,400
لذا، لا تدعا مشاعركما
.الشخصية تأثر على المهمة

219
00:19:12,775 --> 00:19:15,733
بعد انهاء المهمة، لن نرى
.بعضنا الآخر، لذا لا تقلقوا

220
00:19:17,442 --> 00:19:18,483
.حسنًا

221
00:19:19,025 --> 00:19:20,108
.أيًا كان، يا رجل

222
00:20:45,192 --> 00:20:52,150
"تخلى عنا الله"

223
00:21:12,692 --> 00:21:14,025
.أننا لسنا في جولة، أتعرف

224
00:21:15,025 --> 00:21:18,150
،لننجز المهمة بسرعة
.ونغادر قبل شروق الشمس

225
00:21:18,900 --> 00:21:20,567
.حسنًا، لننهي الأمر

226
00:21:20,650 --> 00:21:22,150
.رباه

227
00:21:26,942 --> 00:21:28,108
هل تعمل؟

228
00:21:30,650 --> 00:21:32,025
!رائع

229
00:21:53,150 --> 00:21:55,233
.يا إلهي، لا يمكن التعرف عليها الآن

230
00:21:55,733 --> 00:21:58,608
اصبحت مدينة خراب
.خلال 4 أعوام فقط

231
00:21:59,358 --> 00:22:00,650
هل عشتِ هنا؟

232
00:22:01,650 --> 00:22:04,525
.كنت أقود سيارة أجرة

233
00:22:05,025 --> 00:22:07,692
.لذا، اعرف جيّدًا جميع الطرق

234
00:22:08,942 --> 00:22:11,567
على الأقل هؤلاء الحمقى
.شكّلوا فريقًا جيّدًا

235
00:22:22,608 --> 00:22:24,561
"بلد صحي هانئ"

236
00:22:47,483 --> 00:22:48,733
هل يمكن أن تكون
تلك الشاحنة؟

237
00:22:48,983 --> 00:22:50,150
أين؟

238
00:22:51,608 --> 00:22:53,442
رقم لوحتها 6431، صحيح؟

239
00:22:54,025 --> 00:22:55,233
.سنكتشف هذا قريبًا

240
00:22:55,817 --> 00:22:58,858
ـ ابقى هنا، سأذهب بمفردي
ـ ماذا؟

241
00:22:58,942 --> 00:23:00,817
!مهلاً! انتظر

242
00:24:07,108 --> 00:24:08,358
!هيّا، هيّا

243
00:24:09,525 --> 00:24:10,775
ما خطبك؟

244
00:24:11,608 --> 00:24:14,650
ـ هل تلك هي الشاحنة؟
ـ لا، ليست هي

245
00:24:16,358 --> 00:24:18,483
لا بد إنها في مكان ما قريبًا
.من هنا، لنتفقد المنطقة جيّدًا

246
00:24:46,358 --> 00:24:48,775
.أنّي أرى واحد آخرى هناك

247
00:24:50,650 --> 00:24:51,983
.لنتفقدها

248
00:24:53,150 --> 00:24:54,400
.حسنًا

249
00:25:13,317 --> 00:25:17,025
.سأذهب لأتفقدها، أنت ابقى هنا

250
00:25:17,108 --> 00:25:18,108
!مهلاً

251
00:25:18,567 --> 00:25:19,858
.أنا لست في جولة، أتعرف

252
00:25:20,650 --> 00:25:21,775
.سنذهب معًا

253
00:25:22,317 --> 00:25:23,317
.سيّدي

254
00:25:23,733 --> 00:25:25,483
.لنتفقدها

255
00:25:46,983 --> 00:25:48,358
هل انهما من" الوحدة 631"؟

256
00:25:49,775 --> 00:25:52,400
.لا، ليسا كذلك

257
00:25:54,650 --> 00:25:56,567
.مذهل، لقد وجدنا الشاحنة

258
00:26:02,993 --> 00:26:03,997
"6431"

259
00:26:22,233 --> 00:26:23,317
..لقد كان صحيحًا

260
00:26:26,692 --> 00:26:28,692
.ما قالوه صحيحًا

261
00:26:28,775 --> 00:26:30,900
.إنها بفئة الدولار الأمريكي
كم كمية كل هذا المال؟

262
00:26:31,733 --> 00:26:33,483
.لقد وجدنا المال، لنذهب

263
00:26:35,567 --> 00:26:36,567
.حسنًا

264
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
.ياللهول

265
00:26:40,733 --> 00:26:43,025
!تعال هنا

266
00:26:45,817 --> 00:26:48,817
لا بد إنه آخر شخص
.واجه المتحولين

267
00:26:51,358 --> 00:26:53,067
.يالسوء الحظ

268
00:26:53,567 --> 00:26:55,525
.كان يمكن أن يكون مليونيرًا

269
00:26:55,900 --> 00:26:57,483
.لكن هذا من حسن حظنا

270
00:26:57,775 --> 00:26:59,233
.لنزيحه من الشاحنة ونرحل

271
00:27:01,692 --> 00:27:03,900
.يا إلهي

272
00:27:05,108 --> 00:27:06,108
.رائحته نتنه

273
00:27:08,025 --> 00:27:10,275
.حرك ساقك، شكرًا

274
00:27:10,775 --> 00:27:11,817
.شكرًا

275
00:27:22,442 --> 00:27:23,442
.أيها الحمقى

276
00:27:33,233 --> 00:27:36,442
ـ أأنت بخير؟
ـ أنا بخير، لم يعضني

277
00:27:44,692 --> 00:27:47,067
يا إلهي، ماذا ينوّن فعله؟

278
00:28:01,775 --> 00:28:03,067
!اركبا السيارة، هيّا

279
00:28:05,942 --> 00:28:07,025
!تراجع

280
00:28:58,067 --> 00:28:59,317
!اسرع، اسرع، اسرع

281
00:28:59,400 --> 00:29:00,442
!هيّا، هيّا

282
00:29:00,525 --> 00:29:01,608
!حسنًا

283
00:29:03,567 --> 00:29:04,317
!لنذهب

284
00:29:04,317 --> 00:29:05,608
!انطلق

285
00:29:13,817 --> 00:29:14,983
!أننا في آمان

286
00:29:15,192 --> 00:29:16,317
.شكرًا

287
00:29:17,233 --> 00:29:19,817
إذًا، المال موجود فعلاً؟

288
00:29:20,858 --> 00:29:22,858
!ستصبحين ثرية

289
00:29:25,067 --> 00:29:26,108
!اجل

290
00:29:26,192 --> 00:29:27,817
!رائع

291
00:29:28,192 --> 00:29:29,525
ما الذي ستفعلينه بالمال؟

292
00:29:29,608 --> 00:29:32,275
أنا؟
.ربما سأستأجر سائقًا

293
00:29:32,358 --> 00:29:34,108
!كما يفعله الأثرياء

294
00:29:38,025 --> 00:29:40,025
لذا، فقط يجب أن نصل إلى
.الميناء ونستدعيهم

295
00:29:41,483 --> 00:29:43,400
!أنها مهمة سهلة جدًا

296
00:29:45,358 --> 00:29:46,567
.اعطني الهاتف اللاسلكي

297
00:29:46,650 --> 00:29:48,358
.بالتأكيد، لحظة

298
00:30:00,400 --> 00:30:02,150
.هنا

299
00:30:04,567 --> 00:30:05,817
ما هذا؟

300
00:30:26,858 --> 00:30:27,900
!قودي السيارة

301
00:30:28,108 --> 00:30:29,900
!انطلقي! انطلقي

302
00:32:16,108 --> 00:32:17,358
.اركب إن كنت تود العيش

303
00:32:23,650 --> 00:32:24,692
!عذرًا

304
00:32:52,275 --> 00:32:53,650
.لا بد أنّك خائف

305
00:32:54,650 --> 00:32:58,942
يو جين)، حذرتكِ ألّا تكوني)
.ودودة مع الغرباء

306
00:33:00,108 --> 00:33:01,317
.اجلسي جيّدًا

307
00:34:51,483 --> 00:34:52,900
.سحقًا، لقد اغمى عليه

308
00:34:53,733 --> 00:34:55,567
ألمَ أخبره أن يربط حزام الأمان؟

309
00:35:00,150 --> 00:35:02,900
جون آي)، هل يمكنك تجاوزهم؟)

310
00:35:05,025 --> 00:35:06,067
.لست واثقًا

311
00:35:07,108 --> 00:35:09,942
إذًا ماذا؟
هل يجب أن أشتبك معهم؟

312
00:36:21,692 --> 00:36:22,775
حقًا؟

313
00:36:23,483 --> 00:36:26,900
،كانت الأرض وعرة
.لم تكن غلطتي

314
00:37:01,942 --> 00:37:04,483
.مع ذلك لقد أحببت هذا

315
00:37:31,608 --> 00:37:33,983
"ملهى المدينة"

316
00:38:15,983 --> 00:38:18,400
.إنّها شاحنة بقالة
.رائع

317
00:38:19,317 --> 00:38:20,692
.تبدو جديدة

318
00:38:25,608 --> 00:38:27,608
من هذا؟ -
!إنه حي -

319
00:38:30,233 --> 00:38:32,983
...ارجوكم، ساعدوني -
.كن حذراً -

320
00:38:33,192 --> 00:38:36,775
.كن حذراً -
...ساعدوني، أتوسل اليكم -

321
00:38:40,567 --> 00:38:42,400
.ساعدوني، ارجوكم

322
00:38:42,483 --> 00:38:44,108
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

323
00:38:44,608 --> 00:38:46,025
.إنه مجرد مصاب، أيها الحمقى

324
00:38:46,150 --> 00:38:47,650
الم ترَوا واحداً من قبل؟

325
00:38:48,192 --> 00:38:49,192
...رجاءً

326
00:38:49,275 --> 00:38:51,067
.لا بأس، تعال هنا

327
00:39:11,608 --> 00:39:16,233
...سيدي، من فضلك، ساعدني

328
00:39:16,317 --> 00:39:18,900
...اتوسل إليك

329
00:39:22,942 --> 00:39:25,025
.اعطني إياه -
!ها أنت ذا -

330
00:39:27,858 --> 00:39:29,233
...سيدي

331
00:39:32,442 --> 00:39:33,817
!ضربة جيدة

332
00:39:34,025 --> 00:39:35,567
.لقد قتله بشكلٍ لائق

333
00:39:36,358 --> 00:39:37,483
!اللعنة

334
00:39:39,442 --> 00:39:41,483
لقد تناثر الدم على سروالي
.عليّ أن اقوم بغسله

335
00:39:42,150 --> 00:39:43,150
.هاك

336
00:39:44,317 --> 00:39:45,567
.لنعُد، ستشرق الشمس

337
00:39:46,108 --> 00:39:47,108
...تباً

338
00:39:47,483 --> 00:39:49,942
.لنذهب -
!الزومبي قادمون -

339
00:39:52,483 --> 00:39:54,192
ماذا؟

340
00:40:15,108 --> 00:40:16,733
!أيها الأوغاد

341
00:40:17,067 --> 00:40:20,317
لقد احضرتما شيئاً خطيراً بدلاً
.ما كان من المفترض الحصول عليه

342
00:40:22,067 --> 00:40:25,608
في الأيام الخوالي كان سيتم حبسكما
!بسبب العصيان

343
00:40:32,317 --> 00:40:33,608
!الملازم (يون)
!النقيب (هوانغ)

344
00:40:33,692 --> 00:40:34,692
!تعالا إلى هنا

345
00:40:35,192 --> 00:40:36,608
هل اكملتما مهمتكما؟

346
00:40:36,692 --> 00:40:38,192
هل حصلتما على ما سألت؟

347
00:40:38,483 --> 00:40:41,150
التقرير! قائد الفرقة
!لم نحصل عليه

348
00:40:43,108 --> 00:40:44,108
ماذا؟

349
00:40:44,442 --> 00:40:45,775
كيف لم تحصلا عليه؟

350
00:40:45,858 --> 00:40:48,067
"قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا
!والولايات المتحدة بانتظار مكالمتي

351
00:40:48,150 --> 00:40:49,442
...وقد نفذت بطارياتي

352
00:40:49,525 --> 00:40:50,650
!سحقاً

353
00:40:50,733 --> 00:40:52,317
هل تستمتع؟ -
!(جون آي) -

354
00:40:52,858 --> 00:40:54,400
!ايها النقيب (هوانغ) -
!جدي -

355
00:40:55,025 --> 00:40:56,942
إلى متى ستستمر مع هذا الجيش؟

356
00:40:57,025 --> 00:40:58,025
الم تسأم من ذلك؟

357
00:40:58,108 --> 00:40:59,358
!كلا، الأمر حقيقي هذه المرة

358
00:40:59,442 --> 00:41:02,025
الرائد (جين) المعينة حديثاً
.مختلفة تماماً

359
00:41:02,108 --> 00:41:03,733
.أنا وهي نتفق تماماً

360
00:41:03,817 --> 00:41:06,775
.ويبدو أننا سيتم انقاذنا قريباً

361
00:41:06,858 --> 00:41:09,233
انصتِ إلي، أنا وهي أصدقاء جيدون
...لذا

362
00:41:09,317 --> 00:41:11,275
!توقف! لقد سئمت الأمر -
(يو جين)، أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟ -

363
00:41:11,358 --> 00:41:12,358
من أنت؟

364
00:41:15,317 --> 00:41:17,692
أعتقد أنك لم تخض تجربة
.مطاردة كلاب برية من قبل

365
00:41:17,775 --> 00:41:19,275
كان يجب أن تعرف أن مثل هذه الشاحنات

366
00:41:19,358 --> 00:41:20,942
.ستلفت إنتباههم

367
00:41:21,275 --> 00:41:22,358
شاحنة"؟"

368
00:41:22,442 --> 00:41:23,775
من هذا؟

369
00:41:23,858 --> 00:41:24,858
!أمي

370
00:41:30,025 --> 00:41:34,192
!سيدي! أرجوك

371
00:41:36,233 --> 00:41:38,900
.كادت الوحدة 631 أن تمسك به

372
00:41:40,108 --> 00:41:41,483
ذهبتِ للخارج مرةً أخرى؟

373
00:41:42,108 --> 00:41:43,817
.اقنعتها بالذهاب

374
00:41:43,900 --> 00:41:45,483
لماذا لا تنصتينَ إلي أبداً؟

375
00:41:47,275 --> 00:41:48,442
.أنا آسفة يا أمي

376
00:41:50,192 --> 00:41:52,775
إنها بطاريات يا جدي
!لديها بطاريات

377
00:41:54,483 --> 00:41:56,400
!حسناً! حسناً

378
00:41:59,108 --> 00:42:00,108
.إنها مناسبة

379
00:42:00,192 --> 00:42:02,192
مرحباً، (جين)؟ (جين)؟
الرائد (جين)؟

380
00:42:02,775 --> 00:42:05,317
!(جين)! (جين)! حسناً

381
00:42:07,150 --> 00:42:08,358
هل أنتِ بخير؟

382
00:42:08,442 --> 00:42:11,067
!أجل! أنا بخير -
.يجب ان تقوم بتشغيله -

383
00:42:11,150 --> 00:42:12,567
!نحنُ جنود أقوياء
!لا مشكلة

384
00:42:12,650 --> 00:42:13,900
!أنا (يو جين)

385
00:42:16,192 --> 00:42:17,275
متى سوف تأتين؟

386
00:42:17,358 --> 00:42:19,608
...إذن الناس ما زالوا يعيشون هنا -
!قالوا أنهم قادمون -

387
00:42:21,400 --> 00:42:22,483
من أنت؟

388
00:42:23,108 --> 00:42:24,442
هل أنت مع الوحدة 631؟

389
00:42:28,400 --> 00:42:30,442
.لا أعلم ما هي الوحدة 631

390
00:42:32,275 --> 00:42:34,483
.جئت إلى "انتشون" بالقارب أمس

391
00:42:35,692 --> 00:42:36,858
."قادماً من "هونغ كونغ

392
00:42:37,317 --> 00:42:38,317
ماذا؟

393
00:42:39,442 --> 00:42:40,900
من أين؟

394
00:42:52,108 --> 00:42:53,817
.اللعنة، الشمس تشرق

395
00:42:55,233 --> 00:42:56,900
.يجب أن نسرع

396
00:43:02,067 --> 00:43:03,567
!الفريق الثالث يعود

397
00:43:03,650 --> 00:43:05,025
!افتح البوابة

398
00:43:14,775 --> 00:43:17,233
،هنالك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة من صناديق الكعكة

399
00:43:17,608 --> 00:43:18,817
.حسناً، هذا كل شيء

400
00:43:21,192 --> 00:43:22,525
الحساء مرةً أخرى؟

401
00:43:22,817 --> 00:43:23,942
.كُل إذا ما أردت العيش

402
00:43:24,025 --> 00:43:27,108
يبدو هذا جيداً
!أتمنى لك وجبة هنيئة

403
00:43:27,192 --> 00:43:29,150
.وجبةً هنيئة
.وجبةً هنيئة

404
00:43:31,358 --> 00:43:32,983
!الفريق الثالث قد عاد

405
00:43:33,067 --> 00:43:34,400
!إنهم هنا

406
00:43:44,358 --> 00:43:48,067
!لقد عادوا -
!إنهم هنا -

407
00:43:49,733 --> 00:43:51,942
.عملٌ رائع، جميعاً

408
00:43:52,025 --> 00:43:53,692
انظر! أليس رائعاً؟

409
00:43:53,775 --> 00:43:55,400
.أجل -
من المؤكد -

410
00:43:55,483 --> 00:43:57,108
!أن رجالي عملوا بجد

411
00:43:57,192 --> 00:43:59,525
احضر لنا علبة تونا
!هذا كل ما اطلبه

412
00:43:59,608 --> 00:44:00,817
...أنا آسف، سيدي -
.كلا، احضر واحدة -

413
00:44:00,900 --> 00:44:02,525
قيل لنا بأن نحافظ على كمية
.جيدة من المؤن

414
00:44:02,608 --> 00:44:05,067
إذا ما واصلت توزيع الأشياء
.فلن يتبقى شيء

415
00:44:05,150 --> 00:44:06,358
...والنقيب (سيو)

416
00:44:06,942 --> 00:44:08,108
علبة واحدة كثيرة؟

417
00:44:08,358 --> 00:44:09,358
...هذا ليس

418
00:44:09,692 --> 00:44:10,692
.احضرها

419
00:44:10,942 --> 00:44:11,983
.إنهم يقدمون الطعام في الكافيتيريا

420
00:44:12,067 --> 00:44:13,067
!احضرها

421
00:44:13,150 --> 00:44:14,233
!قلت احضرها

422
00:44:14,483 --> 00:44:15,900
أو هل علي ان آكل الحساء؟

423
00:44:16,150 --> 00:44:17,192
...هذا ليس

424
00:44:17,275 --> 00:44:18,275
هل تريده؟

425
00:44:18,608 --> 00:44:20,733
.يجب أن ابلغ النقيب (سيو) أولاً

426
00:44:21,358 --> 00:44:22,817
!فقط احضرها، أيها الوغد

427
00:44:24,025 --> 00:44:28,067
تقرير لرجل لم يقاتل من قبل؟

428
00:44:28,483 --> 00:44:29,817
.إنه قائدي

429
00:44:29,900 --> 00:44:31,942
...أيها الرقيب -
!اغرب عن وجهي، أيها اللقيط -

430
00:44:33,608 --> 00:44:35,358
ما كان هذا؟ -
!أنا أتحدث هنا -

431
00:44:35,733 --> 00:44:37,233
ما كان هذا؟

432
00:44:37,650 --> 00:44:40,567
من أين يأتي؟ -
.لقد سمعت شيئاً -

433
00:44:43,567 --> 00:44:45,025
ماذا؟ شخص؟ -
.تشبث -

434
00:44:45,108 --> 00:44:47,650
.سيدي، لدينا كلبٌ بري هنا

435
00:44:48,483 --> 00:44:49,483
ماذا؟ -
اجلبه -

436
00:44:49,775 --> 00:44:51,067
ما هو الكلب البري؟

437
00:44:53,400 --> 00:44:54,775
هل أنتم جنود؟

438
00:44:55,275 --> 00:44:57,650
.النجدة، أنا لست من هنا

439
00:44:58,775 --> 00:44:59,775
!انهض، أيها اللقيط

440
00:44:59,858 --> 00:45:01,317
هل بدأت اللعبة؟

441
00:45:01,525 --> 00:45:02,567
.كلا، سيدي

442
00:45:02,650 --> 00:45:04,192
.جيد، خذوه إلى الساحة

443
00:45:04,275 --> 00:45:06,317
.نعم، سيدي -
!لنذهب -

444
00:45:07,692 --> 00:45:09,400
!لدينا لاعبٌ جديد

445
00:45:14,067 --> 00:45:18,483
إذا ما اخبرت النقيب (سيو)
سأقوم بقتلك

446
00:45:18,567 --> 00:45:19,567
فهمت؟

447
00:45:21,567 --> 00:45:23,442
...أيها

448
00:45:26,483 --> 00:45:27,608
!مهلاً! مهلاً

449
00:45:28,608 --> 00:45:30,025
على الأرجح قد اهدر كل المشاعل

450
00:45:30,108 --> 00:45:31,608
.دون معرفة ما يحصل

451
00:45:32,108 --> 00:45:33,192
.ذلك الغبي

452
00:45:33,608 --> 00:45:37,400
لقد احضر العديد من الأشياء
.عديمة الفائدة في المرة الماضية

453
00:45:42,400 --> 00:45:43,608
ما هذا بحق الجحيم؟

454
00:45:44,025 --> 00:45:45,817
!نحن جنود أقوياء

455
00:45:46,108 --> 00:45:47,400
!أقوياء! أقوياء

456
00:45:48,317 --> 00:45:49,567
.أقوياء. أقوياء

457
00:45:50,817 --> 00:45:52,942
لم يأتِ احد لإنقاذنا
منذ أربع سنوات

458
00:45:53,983 --> 00:45:55,650
لكن هذا كل ما يتطلبه الأمر
من تغيير بسيط؟

459
00:45:58,567 --> 00:45:59,900
ماذا عن مجموعتك؟

460
00:46:04,775 --> 00:46:05,858
.ماتوا جميعهم

461
00:46:07,733 --> 00:46:08,817
.كل واحد منهم

462
00:46:11,192 --> 00:46:12,400
!لدينا واحدٌ جديد

463
00:46:26,942 --> 00:46:28,317
!أنت جميلٌ جداً

464
00:46:33,650 --> 00:46:35,025
من هم هؤلاء الجنود؟

465
00:46:35,108 --> 00:46:36,775
."يطلق عليهم اسم "الوحدة 631

466
00:46:37,525 --> 00:46:39,775
كانوا وحدة عسكرية مخصصة
.بمهام إنقاذ المدنيين

467
00:46:40,317 --> 00:46:42,233
كنتم معهم؟

468
00:46:42,317 --> 00:46:44,692
.عشنا هناك قبل أن نهرب

469
00:46:44,775 --> 00:46:46,275
...في البداية

470
00:46:48,067 --> 00:46:49,567
ارسلوا إشارات إستغاثة لبضعة سنوات

471
00:46:49,650 --> 00:46:50,775
.والتي تركت بدون إجابة

472
00:46:51,983 --> 00:46:53,942
بعد ذلك، تخلوا عن كل شيء

473
00:46:54,067 --> 00:46:56,150
.والآن جميعهم مجانين

474
00:47:34,358 --> 00:47:35,442
.وداعاً

475
00:47:44,608 --> 00:47:45,608
نعم؟

476
00:47:58,567 --> 00:48:01,733
.رائع، هذا رائع

477
00:48:05,858 --> 00:48:08,233
،أنا لستُ شخصاً يقبل الرشاوى
.قم بإعادتها

478
00:48:08,358 --> 00:48:10,275
.يا إلهي، أنت تحزنني

479
00:48:10,358 --> 00:48:12,400
!كلا، لا اقبل الرشاوى

480
00:48:12,483 --> 00:48:13,817
.انظر إليها، إنها علامة سوداء

481
00:48:14,942 --> 00:48:17,608
.شكراً، لكنني قررت الإقلاع عن الشرب

482
00:48:18,525 --> 00:48:21,025
.هاك، اقبل شرابي

483
00:48:29,358 --> 00:48:30,692
لا شيء للأبلاغ عنه مرةً أخرى؟

484
00:48:30,775 --> 00:48:32,317
.كلا، لم يحدث شيء

485
00:48:32,900 --> 00:48:37,400
سرق الرقيب (هوانغ) شاحنة
،من الأوغاد خلال الليل

486
00:48:37,942 --> 00:48:41,233
وكان يتفاخر بجنون

487
00:48:41,317 --> 00:48:43,317
...يتصرف بشكلٍ متعالٍ وعظيم

488
00:48:44,150 --> 00:48:47,358
إذن أين ذهب رقيبنا الشجاع اليوم

489
00:48:47,442 --> 00:48:49,983
وما المغامرة التي لديه؟

490
00:48:52,108 --> 00:48:53,650
ماذا احضر؟

491
00:48:54,525 --> 00:48:57,275
.أيها النقيب، هذا هو الشيء الغريب

492
00:48:57,733 --> 00:48:59,400
.كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية

493
00:48:59,483 --> 00:49:00,608
دولارات أمريكية؟

494
00:49:01,650 --> 00:49:02,650
كم المبلغ؟

495
00:49:03,567 --> 00:49:05,775
.هنالك الكثير منه

496
00:49:06,150 --> 00:49:09,233
.حوالي 20 كيساً مليئة بها

497
00:49:09,817 --> 00:49:12,858
ولماذا تعتقد أن تلك الكلاب البرية الحمقاء

498
00:49:12,942 --> 00:49:16,108
كانت تنقل أمولاً من دون أية حماية؟

499
00:49:18,858 --> 00:49:20,108
أين هي الآن؟

500
00:49:21,358 --> 00:49:23,150
.لقد أخذوا الشاحنة

501
00:49:23,900 --> 00:49:25,150
ماذا عن هاتف الاقمار الصناعية؟

502
00:49:25,942 --> 00:49:27,983
.يجب أن يكون بجانب مقعد السائق

503
00:49:36,442 --> 00:49:39,483
!سيدي، أنا لست من هنا

504
00:49:40,692 --> 00:49:42,775
!"أنا من "هونغ كونغ

505
00:49:44,692 --> 00:49:45,775
.هذا جديد تماماً

506
00:49:45,858 --> 00:49:47,650
.إنه نادر، إنه يوم حظك

507
00:49:47,733 --> 00:49:48,942
هل لديك أي شيء آخر؟

508
00:49:49,192 --> 00:49:51,900
!لدي... هاتف يعمل بالأقمار الصناعية

509
00:49:53,275 --> 00:49:56,567
مع هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
!يمكننا جميعاً الخروج من هنا

510
00:49:57,483 --> 00:49:59,025
!ارِنا -
!هنا -

511
00:49:59,400 --> 00:50:01,733
!أيها الوغد الكاذب -
!إنه ليس بحوزته -

512
00:50:06,817 --> 00:50:09,317
إلى أين يتجهون بتلك الأموال برأيك؟

513
00:50:16,608 --> 00:50:18,317
سيدي، أين الشاحنة؟

514
00:50:19,567 --> 00:50:20,900
!اوقف هذا

515
00:50:21,233 --> 00:50:22,483
!توقف! أرجوك

516
00:50:34,150 --> 00:50:35,233
!إنه جديد حقاً

517
00:50:35,317 --> 00:50:38,400
!هذا الرجل في حالٍ جيدة

518
00:50:41,942 --> 00:50:43,067
هل يمكنك الركض بشكلٍ جيد؟

519
00:50:43,650 --> 00:50:44,650
كلا؟

520
00:50:47,858 --> 00:50:49,025
ماذا يجب أن يكون رقمه؟

521
00:50:49,108 --> 00:50:50,400
هل اعطيه رقم (بارك تشان هو)؟

522
00:50:50,483 --> 00:50:51,483
!رقم 61

523
00:50:51,567 --> 00:50:52,900
!الرقم 61 إذاً

524
00:50:52,983 --> 00:50:56,942
!الدوري الرئيسي

525
00:50:57,608 --> 00:50:58,733
!هذا رقمٌ رائع

526
00:51:03,608 --> 00:51:04,733
!استدر

527
00:51:07,692 --> 00:51:10,067
.اراهن عليه بقطعة شوكولاه

528
00:51:15,233 --> 00:51:17,317
يا رجال، إلى أين تأخذونني؟

529
00:51:29,275 --> 00:51:32,567
!يا رجال! أنا لست من هنا

530
00:51:33,192 --> 00:51:35,150
!هنالك مال في الشاحنة
!الكثير من المال

531
00:51:35,233 --> 00:51:38,108
يمكننا جميعاً الخروج من هنا
!أيها الحمقى

532
00:51:59,108 --> 00:52:00,108
...ماذا

533
00:52:05,275 --> 00:52:06,317
مرحباً؟

534
00:52:06,400 --> 00:52:07,900
أين أنت؟ هل انهيت عملك؟
أين الشاحنة؟

535
00:52:08,317 --> 00:52:09,442
ماذا يحدث هنا؟

536
00:52:10,775 --> 00:52:12,942
مرحباً. من أنت؟

537
00:52:13,233 --> 00:52:14,233
ماذا؟

538
00:52:14,317 --> 00:52:15,608
من أنت بحق الجحيم؟

539
00:52:15,775 --> 00:52:17,025
أين هو المال؟

540
00:52:43,358 --> 00:52:44,567
إلى أين تذهبون؟

541
00:52:45,650 --> 00:52:46,983
...لا أعتقد أننا يجب أن نخرج

542
00:52:50,650 --> 00:52:52,733
!الرقم 61! اخرج

543
00:52:54,483 --> 00:52:55,650
!اخرج بحق الجحيم

544
00:53:29,067 --> 00:53:30,567
.لا يهمني من أنت

545
00:53:30,650 --> 00:53:31,650
.فقط احضر المال

546
00:53:31,733 --> 00:53:34,025
الشروط هي نفسها
...مثل الأشخاص الذين ارسلناهم

547
00:53:34,275 --> 00:53:37,442
نصف المال لأي شخص يقوم بجلبها
حسناً؟

548
00:53:38,150 --> 00:53:41,525
هل تقول أنه يمكننا الخروج من هنا؟

549
00:53:41,608 --> 00:53:43,483
."نحن ننتظر خارج ميناء "انتشون

550
00:53:43,567 --> 00:53:45,108
.اتصل بي عندما تصل إلى هناك

551
00:53:45,775 --> 00:53:46,817
!إنه سهل للغاية

552
00:53:47,608 --> 00:53:49,858
.سهل، سهل
.يمكنني فعلها، يمكنني فعلها

553
00:53:49,942 --> 00:53:50,983
.حسناً

554
00:53:58,483 --> 00:53:59,983
يمكنك القيادة، أليس كذلك؟

555
00:54:01,150 --> 00:54:03,150
.لنذهب الآن وحسب يا أمي

556
00:54:04,108 --> 00:54:06,108
.سأجرفهم جميعاً بسيارتي

557
00:54:08,733 --> 00:54:11,608
هل سنذهب الآن وحسب؟
في وضح النهار؟

558
00:55:26,442 --> 00:55:28,692
!اركضوا بشكلٍ أسرع

559
00:55:48,233 --> 00:55:52,233
حان الوقت بالنسبة لنا"
"لنقول وداعاً

560
00:55:52,608 --> 00:55:55,067
"دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً"

561
00:55:56,567 --> 00:56:00,567
حان الوقت بالنسبة لنا"
"لنقول وداعاً

562
00:56:00,900 --> 00:56:03,483
"دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً"

563
00:56:06,192 --> 00:56:07,400
!مرحباً، يا صاحبي

564
00:56:08,608 --> 00:56:10,233
!إن لم تسرع فستغلق الأبواب

565
00:56:37,483 --> 00:56:38,733
.لابد وأنكم متعبين

566
00:56:38,900 --> 00:56:40,150
.لقد ابليتم حسناً

567
00:56:40,233 --> 00:56:41,608
من يشعر بالجوع؟

568
00:56:41,817 --> 00:56:43,233
.الطعام، الطعام

569
00:56:44,358 --> 00:56:46,025
!هاكم بعض المعكرونة

570
00:56:46,442 --> 00:56:48,692
خذوا وقتكم! شاركوها مع اصدقائكم

571
00:56:48,775 --> 00:56:50,067
.أيها الاوغاد الجشعين

572
00:56:55,275 --> 00:56:56,400
!يجب عليكم مشاركتها

573
00:56:58,358 --> 00:57:01,650
.إنه أمر خطير للغاية الآن
.دعونا ننتظر غروب الشمس

574
00:57:01,733 --> 00:57:04,400
.أعتقد أنه يمكننا الذهاب الآن

575
00:57:05,275 --> 00:57:06,858
نذهب؟ إلى أين؟

576
00:57:08,233 --> 00:57:10,650
جدي، نحنُ نتحرك
.دعنا نحزم أمتعتنا

577
00:57:10,942 --> 00:57:11,983
نتحرك؟

578
00:57:12,525 --> 00:57:13,525
إلى أين؟

579
00:57:13,608 --> 00:57:15,317
."نحنُ ذاهبون إلى ميناء "انتشون

580
00:57:15,400 --> 00:57:17,025
ميناء "انتشون"؟
هل سنستقل قارباً؟

581
00:57:17,108 --> 00:57:18,108
!حسناً

582
00:57:18,192 --> 00:57:19,317
!كلا، كلا، كلا

583
00:57:19,733 --> 00:57:23,108
.يجب أن نبقى هنا حتى تأتي (جين) لإنقاذنا

584
00:57:23,192 --> 00:57:24,983
!كان من الصعب التفاوض معها

585
00:57:25,067 --> 00:57:27,733
إذا كانت الرائد (جين) قادمة
.اخبرها أن تأتي إلى الميناء

586
00:57:27,817 --> 00:57:29,150
!لا يمكن

587
00:57:29,233 --> 00:57:30,608
.قلت أنكما قريبان

588
00:57:31,400 --> 00:57:32,942
.أعتقد أنكما لستما كذلك

589
00:57:33,733 --> 00:57:34,733
.نحن قريبان

590
00:57:34,942 --> 00:57:36,733
.حسناً، سوف نتحرك

591
00:57:37,483 --> 00:57:38,942
انتشون"؟"
ميناء "انتشون"؟

592
00:57:39,025 --> 00:57:41,108
!اسرع يا جدي -
.حسناً -

593
00:57:43,692 --> 00:57:46,483
ستأخذينَ رجلاً عجوزاً مجنوناً
وأطفالاً صغار

594
00:57:48,067 --> 00:57:50,525
لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟

595
00:57:51,525 --> 00:57:54,608
لماذا؟ هل يجدر بي البقاء هنا معهم؟

596
00:57:55,983 --> 00:57:57,858
.إذا كنت خائفاً، ابقَ هنا

597
00:57:59,525 --> 00:58:01,067
.سأبيعكَ هذا المكان بسعر رخيص

598
00:58:03,442 --> 00:58:05,150
قم معالجة جروحه

599
00:58:05,983 --> 00:58:08,108
لنحصل جميعنا على قسط من النوم
.سنغادر بعد غروب الشمس

600
00:58:27,817 --> 00:58:29,358
لماذا أنقذتني في وقتٍ سابق؟

601
00:58:30,692 --> 00:58:33,150
.كنت سأغادر، لكنها أرادت إنقاذك

602
00:58:34,150 --> 00:58:37,942
.أخبرنا أبي أننا يجب أن نساعد الضعيف

603
00:58:39,108 --> 00:58:40,983
.كنت تبدو ضعيفاً

604
00:58:43,233 --> 00:58:45,192
.توقفي عن السخرية واذهبي للفراش

605
00:58:45,275 --> 00:58:46,275
!كلا

606
00:58:46,358 --> 00:58:48,275
سوف أنام أنا أيضاً
!لذا اخلدي إلى النوم

607
00:58:48,358 --> 00:58:49,483
!لا أريد النوم

608
00:58:49,900 --> 00:58:51,608
!واحد! اثنان

609
00:58:53,067 --> 00:58:54,192
...هي هكذا دائماً

610
00:58:54,275 --> 00:58:55,817
.إنها تعتقد أنها بالغة جداً الآن

611
00:58:57,483 --> 00:58:59,067
.ربما كان علينا تركك هناك

612
00:58:59,692 --> 00:59:01,400
.لكنها بدأت بالنحيب

613
00:59:02,483 --> 00:59:03,942
.تبدو مثل الزومبي

614
00:59:13,567 --> 00:59:15,650
كم من الوقت يستغرق الوصول
إلى ميناء "انتشون"؟

615
00:59:15,733 --> 00:59:17,025
إذا ما وجدنا طريقاً خالياً من العوائق

616
00:59:17,108 --> 00:59:18,483
.فسيستغرق ذلك ثلاثين دقيقة فقط

617
00:59:18,817 --> 00:59:20,775
ثلاثون دقيقة، ثلاثون دقيقة
...ثلاثون دقيقة

618
00:59:21,733 --> 00:59:24,525
ماذا عن الزومبي؟
ألن يكون الأمر خطيراً؟

619
00:59:24,608 --> 00:59:25,775
.أيها النقيب -
نعم؟ -

620
00:59:26,483 --> 00:59:28,275
.نحنُ بحاجة للخروج من هنا

621
00:59:28,400 --> 00:59:30,275
ما الفرق في مدى خطورة الزومبي؟

622
00:59:31,192 --> 00:59:32,942
هل علينا اصطحاب الرقيب (هوانغ)؟

623
00:59:33,650 --> 00:59:36,192
.إنه أكثر خطورة من الزومبي

624
00:59:36,275 --> 00:59:37,275
.أنت على حق

625
00:59:37,358 --> 00:59:39,900
يمكنني ترتيب أمر البوابة لكي يمكننا الخروج

626
00:59:40,483 --> 00:59:44,025
لكن الرقيب (هوانغ) ليس شخص
.سهل، إنه ماكرٌ كالثعلب

627
00:59:45,942 --> 00:59:47,775
.نعم، أنت على حق

628
00:59:48,817 --> 00:59:54,817
إذن يجب أن أجد طريقة لإلهائه
أليس كذلك؟

629
01:00:36,525 --> 01:00:38,067
!سيدي؟ توقف

630
01:00:38,650 --> 01:00:40,983
!أرجوك! أرجوك

631
01:00:41,525 --> 01:00:45,525
!سيدي! على الأقل خذ ابنتي

632
01:00:49,025 --> 01:00:52,567
(جونغ سيوك)، لماذا أنت الوحيد
على قيد الحياة؟

633
01:01:41,875 --> 01:01:43,083
.ضعه أرضاً

634
01:01:44,500 --> 01:01:45,750
.سوف تستنزف البطاريات

635
01:01:50,250 --> 01:01:53,083
هل قالت الرائد (جين) إنها ستأتي قريباً؟

636
01:01:53,167 --> 01:01:54,250
ماذا؟

637
01:01:57,333 --> 01:02:00,292
.آمل ذلك

638
01:02:02,625 --> 01:02:04,875
.من الأفضل لها أن تنقذ حفيداتي

639
01:02:05,333 --> 01:02:06,792
.كنوزي

640
01:02:07,958 --> 01:02:09,667
(يو جين) و(جون آي)

641
01:02:10,875 --> 01:02:13,625
.هم منارة الأمل في ظلمات البحر

642
01:02:16,542 --> 01:02:21,708
.سأخرجهم من هذا الجحيم مهما كلف الأمر

643
01:02:24,875 --> 01:02:27,583
الرائد (جين) قادمة، صحيح؟

644
01:02:49,250 --> 01:02:50,292
هل أنت بخير؟

645
01:02:51,417 --> 01:02:55,083
قمنا بسرقتها عندما فررنا
.خذ ما ترغب به

646
01:02:58,417 --> 01:03:00,542
.في الحقيقة، لقد رأيتكِ بالفعل من قبل

647
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
...أنا

648
01:03:02,917 --> 01:03:06,333
.صادفت عائلتكِ في طريق هروبي إلى السفينة

649
01:03:08,042 --> 01:03:09,750
.توسلت لي لكي أنقذكِ

650
01:03:14,542 --> 01:03:16,417
لماذا تخبرني بذلك الآن؟

651
01:03:17,833 --> 01:03:18,875
هل لأنك تشعر بالذنب؟

652
01:03:19,958 --> 01:03:21,167
.كان هناك 31 سيارة

653
01:03:22,250 --> 01:03:24,125
.لقد مرت بنا 31 سيارة

654
01:03:25,333 --> 01:03:27,250
ظننت أن السيارة الأولى
.ستتوقف لتساعدنا

655
01:03:27,833 --> 01:03:29,208
...أو لربما السيارة الثانية

656
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
.كل السيارات، مرت ولم تتوقف إحداهن

657
01:03:38,208 --> 01:03:39,917
.أنت مدين لـبناتي

658
01:03:45,542 --> 01:03:47,875
.يو جين)، إنني أضبط أزرارك)
!قفي ثابتة

659
01:03:49,000 --> 01:03:52,167
هل سنذهب في رحلة على متن قارب؟

660
01:03:52,250 --> 01:03:55,250
.نعم، لكن علينا إحضار شيء ما أولًا

661
01:03:58,958 --> 01:04:00,125
ماذا بشأن سياراتي؟

662
01:04:00,458 --> 01:04:02,958
.محال، لا يمكننا أخذهم قاطبةً

663
01:04:06,375 --> 01:04:07,750
.إذًا هذه الواحدة فحسب

664
01:04:08,083 --> 01:04:09,125
.ضعيها أرضًا

665
01:04:09,208 --> 01:04:10,875
!رجاءً، واحدة فقط

666
01:04:11,583 --> 01:04:13,208
!دعيني آخذ واحدة

667
01:04:16,750 --> 01:04:17,792
.لنذهب

668
01:05:08,333 --> 01:05:09,417
.(جون آي)

669
01:05:10,167 --> 01:05:14,250
ابقي هنا، وإن لم أعد قبل شروق
.الشمس، توجهي إلى البيت

670
01:05:14,875 --> 01:05:16,042
ثلاثتنا وحدنا؟

671
01:05:16,792 --> 01:05:18,000
ماذا عنكِ؟

672
01:05:18,583 --> 01:05:19,875
كيف ستعودين إلى البيت؟

673
01:05:20,833 --> 01:05:22,708
،سأجد طريقة ما

674
01:05:22,833 --> 01:05:24,583
.لذلك، لا تقلقي وتوجهي إلى البيت

675
01:05:26,500 --> 01:05:30,958
ولا تغادروا السيارة أبدًا، مفهوم؟

676
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
.أجيبيني

677
01:05:36,167 --> 01:05:37,167
.حسنًا

678
01:05:39,167 --> 01:05:40,625
.يو جين)، اقتربي)

679
01:05:44,500 --> 01:05:48,542
.سأعود عاجلًا
.اسمعي كلام أختك، اتفقنا؟

680
01:05:49,125 --> 01:05:51,083
لن يطيل غيابك، أليس كذلك؟

681
01:05:51,375 --> 01:05:52,750
.بالطبع. سأعود بأسرع ما يمكن

682
01:06:05,167 --> 01:06:08,292
.أيها القائد، اعتني جيدًا بفتياتي

683
01:06:13,417 --> 01:06:14,458
.لنذهب

684
01:07:16,250 --> 01:07:18,667
إنه مخرج طوارئ
.وجدناه عندما كنا نعيش هنا

685
01:07:54,375 --> 01:07:55,583
ماذا بحق الجحيم؟

686
01:08:13,583 --> 01:08:14,667
أهذه هي؟

687
01:08:18,167 --> 01:08:19,667
.نعم، إنها هي

688
01:08:21,083 --> 01:08:22,250
.لنتحرك سريعًا

689
01:08:27,667 --> 01:08:30,333
.جلبت لكم بشرى

690
01:08:32,375 --> 01:08:38,500
الليلة الماضية، الفصيلة الثالثة
(بقيادة الرقيب (هوانغ

691
01:08:38,583 --> 01:08:40,042
.أحضرت شاحنة للمنزل

692
01:08:40,667 --> 01:08:44,917
كان هناك ما يكفي من الطعام للجميع

693
01:08:45,000 --> 01:08:46,542
.لمدة شهر كامل

694
01:08:51,542 --> 01:08:53,583
!لقد عملتم بجد، أوقن ذلك

695
01:08:53,667 --> 01:08:58,707
لذا الليلة... ستُقام لعبة غير محدودة

696
01:08:58,792 --> 01:09:00,500
!لمدة 24 ساعة

697
01:09:03,125 --> 01:09:05,500
،وتذكروا

698
01:09:05,957 --> 01:09:08,125
.استمتعوا كما لو أنه آخر يوم في حياتكم

699
01:09:08,250 --> 01:09:09,417
!احظوا بأوقات ممتعة

700
01:09:13,457 --> 01:09:16,582
.إنه آخر يوم في حياتكم

701
01:09:16,875 --> 01:09:20,625
توقفوا عن الهتاف. ألا يبدو غريبًا؟

702
01:09:20,750 --> 01:09:21,875
.أظن أنه منتشٍ

703
01:09:21,957 --> 01:09:24,417
.لست متأكدًا. دعنا نستمتع بهذا

704
01:09:29,332 --> 01:09:31,875
.أنت، انظر هناك

705
01:09:32,417 --> 01:09:33,542
ألا يجب أن نبلغ عن ذلك؟

706
01:09:34,042 --> 01:09:37,042
.ليسوا كثيرين
لمَ نزعجهم بالإبلاغ؟

707
01:09:37,875 --> 01:09:39,167
.انسَ الأمر، لا تبالِ أمرهم

708
01:10:13,500 --> 01:10:14,625
.اسمع

709
01:10:15,417 --> 01:10:17,167
،بما أنك مدين لفتياتي

710
01:10:18,625 --> 01:10:20,625
.أسدي لي معروفًا لاحقًا

711
01:10:35,042 --> 01:10:38,792
!"ويسكي "جوني ووكر بلاك ليبل

712
01:10:42,125 --> 01:10:43,208
.لقد عدت

713
01:10:44,625 --> 01:10:48,250
هل من المفترض أن يكون لديك خمر هنا؟

714
01:10:48,333 --> 01:10:49,375
...حسنًا

715
01:10:49,625 --> 01:10:53,000
.اللعبة على وشك أن تبدأ
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

716
01:10:53,083 --> 01:10:55,958
.لم أر وجهك منذ زمن طويل

717
01:10:56,833 --> 01:10:59,917
هلّا حظيت برشفة؟

718
01:11:00,000 --> 01:11:01,333
.بالطبع، تفضل

719
01:11:01,417 --> 01:11:02,583
حقًا؟ -
.حقًا -

720
01:11:03,625 --> 01:11:05,875
لمَ أنت هنا إذًا؟

721
01:11:06,042 --> 01:11:08,333
هل لديك شيء للإبلاغ عنه؟

722
01:11:08,417 --> 01:11:12,833
لا، كنت فقط أتساءل ما الذي
.يقضُك صباحًا

723
01:11:23,125 --> 01:11:24,167
أهو جيد؟

724
01:11:24,375 --> 01:11:25,625
.جيد جدًا

725
01:11:27,500 --> 01:11:30,792
.إذا تحبه كثيرًا، بإمكانك أخذ الزجاجة

726
01:11:31,375 --> 01:11:32,625
.فهو هدية مني لك

727
01:11:34,417 --> 01:11:36,167
ما بك؟ -
ماذا؟ -

728
01:11:37,250 --> 01:11:40,417
،توسلت إليك مقابل إعطائنا طعام خفيف

729
01:11:40,500 --> 01:11:42,250
.لكن كل ما حصلنا عليه كان بقايا طعام

730
01:11:43,250 --> 01:11:44,833
.تصرفتَ ببخل شديد

731
01:11:46,667 --> 01:11:48,375
أنى جاءك الكرم فجأة؟

732
01:11:49,542 --> 01:11:52,083
.أعتقد أن الجميع سمعوا خطابي قبل قليل

733
01:11:53,000 --> 01:11:57,417
...نحن مدينون بالكثير لك ولرجالك

734
01:11:57,500 --> 01:11:58,542
!هراء

735
01:12:01,958 --> 01:12:05,167
.أمزح

736
01:12:06,375 --> 01:12:10,333
أيها النقيب (سيو)، هل تخفي شيئًا عني؟

737
01:12:12,333 --> 01:12:14,208
.لا، بالطبع لا

738
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
...نقيب (سيو)، أنا

739
01:12:21,375 --> 01:12:22,458
جندي (كيم)؟

740
01:12:23,833 --> 01:12:26,500
هل تزور النقيب (سيو) دوريًا؟

741
01:12:28,250 --> 01:12:30,708
...لا، لا أفعل

742
01:12:59,250 --> 01:13:00,417
أنتما مثليا الجنس؟

743
01:13:01,958 --> 01:13:03,625
.نعم -
!أعتذر -

744
01:13:06,083 --> 01:13:08,583
.لم تكن لدي أدنى فكرة

745
01:13:09,417 --> 01:13:10,542
.سأدعكما وشأنكما

746
01:13:11,708 --> 01:13:12,833
...أنتما وحدكما

747
01:13:15,917 --> 01:13:19,208
،وسأخبر الفتية بألّا يداهموكما

748
01:13:19,292 --> 01:13:20,458
.احظيا بوقت ممتع

749
01:13:20,542 --> 01:13:24,042
احظيا بوقت مثير، حسنًا؟

750
01:13:24,750 --> 01:13:25,792
.حسنًا

751
01:13:26,583 --> 01:13:28,542
...الحب، إن الحب

752
01:13:30,458 --> 01:13:32,667
.سيدي، تم التحضير
هل علينا الذهاب إلى الشاحنة؟

753
01:13:32,750 --> 01:13:35,125
.اذهبوا أنتم
.لدي شيء لأنجزه أولًا

754
01:13:35,208 --> 01:13:36,208
.نعم، سيدي

755
01:13:38,417 --> 01:13:40,542
هل لديه رغبة بالموت أم ماذا؟

756
01:13:51,083 --> 01:13:54,625
!جون آي)، انظري أمامكِ، بسرعة)

757
01:14:04,583 --> 01:14:05,708
.إنها مسيرة

758
01:14:15,458 --> 01:14:17,792
.هذا الطريق على مقربة من الوحدة 631

759
01:14:17,875 --> 01:14:19,583
ألن نذهب لاستقبال أمّنا؟

760
01:14:51,292 --> 01:14:52,500
.المال سليم

761
01:15:14,625 --> 01:15:17,625
ألا يمكنكما أخذي معكما؟

762
01:15:18,292 --> 01:15:19,750
.إني أريد الخروج من هذا المكان فعلًا

763
01:15:21,000 --> 01:15:23,375
نأخذك الى أين؟ من قال لك عن ذلك؟

764
01:15:24,333 --> 01:15:27,292
(لقد سمعت النقيب (سيو
يتحدث على هاتف القمر الصناعي

765
01:15:28,042 --> 01:15:29,458
.رجاءً، خذاني معكما

766
01:15:29,875 --> 01:15:31,208
هاتف قمر صناعي؟

767
01:15:31,833 --> 01:15:33,125
من أين حصلت عليه؟

768
01:15:33,500 --> 01:15:35,917
كان مع الكلب المتوحش
.الذي وجدناه في الشاحنة

769
01:15:36,750 --> 01:15:37,917
!(جندي (كيم

770
01:15:38,000 --> 01:15:39,500
ألن تذهب لمشاهدة اللعبة؟

771
01:15:40,875 --> 01:15:42,292
.أجب بشكل طبيعي

772
01:15:45,417 --> 01:15:46,583
.أنا على ما يرام

773
01:15:47,083 --> 01:15:48,750
.إنك دائمًا ما تقول ذلك. كما تريد

774
01:15:49,167 --> 01:15:51,750
،ذلك المتوحش الذي جاء إلى الشاحنة

775
01:15:51,833 --> 01:15:53,458
.إنه لا يُستهان به

776
01:15:53,833 --> 01:15:57,083
.لقد كافح بشدة لكي ينجو

777
01:15:58,250 --> 01:16:00,167
.سأراهن بكل أطعمتي المعلبة عليه

778
01:16:01,042 --> 01:16:02,125
.سأراكما لاحقًا

779
01:16:03,875 --> 01:16:05,458
أين الهاتف الآن؟

780
01:16:05,917 --> 01:16:07,417
.ليس معي الآن

781
01:16:07,500 --> 01:16:09,083
.النقيب (سيو) يمتلكه
.سوف يأتي قريبًا

782
01:16:13,208 --> 01:16:14,417
.اذهب

783
01:16:15,458 --> 01:16:16,750
.لا أطيق الانتظار أكثر

784
01:16:23,125 --> 01:16:26,167
تصرف على سجيتك حينما
 يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟

785
01:16:27,792 --> 01:16:28,875
...حسنًا

786
01:16:30,375 --> 01:16:32,833
!رقم 61

787
01:16:55,458 --> 01:16:56,833
!ماذا تفعل؟ لنتحرك

788
01:16:58,792 --> 01:17:00,083
...نقيب

789
01:17:01,542 --> 01:17:03,083
مضى وقت طويل من دون رؤيتك
.(يا نقيب (سيو

790
01:17:04,792 --> 01:17:06,958
!مين جونغ)، أنت على قيد الحياة)
...يا إلهي

791
01:17:08,000 --> 01:17:09,792
أنت تمتلك الهاتف، صحيح؟

792
01:17:09,875 --> 01:17:11,000
.هاته

793
01:17:12,958 --> 01:17:14,208
...الهاتف

794
01:17:14,875 --> 01:17:16,000
...تمهلي ثوانٍ

795
01:17:32,167 --> 01:17:33,208
ألم يكن ذلك طلق ناري؟

796
01:17:33,292 --> 01:17:35,042
.بالتأكيد كان كذلك
فقط اصمت وكُلْ هذه التونة

797
01:17:44,583 --> 01:17:45,667
.فلنذهب لإحضار أمي

798
01:18:02,625 --> 01:18:04,417
!انظر! ذلك الوغد

799
01:18:09,292 --> 01:18:10,750
!اجلبوا الأسلحة

800
01:18:14,333 --> 01:18:16,042
أأنت بخير؟ -
.نعم -

801
01:18:16,708 --> 01:18:17,708
هل يمكنك أن تنهض؟

802
01:18:18,167 --> 01:18:20,083
.أجل. يمكنني أن أنهض

803
01:18:27,417 --> 01:18:28,667
.ابق خلفي

804
01:18:31,292 --> 01:18:33,667
مهلًا، أين ذهب؟

805
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
...رباه

806
01:18:37,250 --> 01:18:40,458
...مين جونغ)، كنت قلقًا)

807
01:18:42,542 --> 01:18:44,458
...ذلك ملكي، أرجعي

808
01:18:48,333 --> 01:18:49,375
!أيها الرقيب

809
01:18:51,417 --> 01:18:53,083
أين ذهب ذلك الوغد؟

810
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
.اذهب وابحث عنه

811
01:19:06,042 --> 01:19:07,208
!أغلقوا المخرج

812
01:19:11,375 --> 01:19:12,417
!تحرك

813
01:20:02,333 --> 01:20:03,542
!أطلقوا النار

814
01:20:30,625 --> 01:20:32,000
.امضِ إلى لأمام

815
01:21:01,125 --> 01:21:02,125
!اللعنة

816
01:21:02,292 --> 01:21:03,292
!(جونغ سيوك)

817
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
!أيها الرقيب

818
01:22:04,208 --> 01:22:05,417
!هيا

819
01:22:49,542 --> 01:22:52,125
!بسرعة! ادخل

820
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
!تعال واركب! هيا

821
01:23:02,833 --> 01:23:04,208
!تخطَ الأمر

822
01:23:04,917 --> 01:23:06,167
!هيا

823
01:23:07,583 --> 01:23:08,667
!أسرع

824
01:23:29,042 --> 01:23:32,042
.الحقوا بهم

825
01:23:46,792 --> 01:23:48,583
أيها النقيب، أأنت بخير؟

826
01:23:51,708 --> 01:23:52,875
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

827
01:23:56,167 --> 01:23:57,250
!أيها النقيب

828
01:24:05,500 --> 01:24:07,167
.فعلت كل ما بوسعك

829
01:24:07,667 --> 01:24:08,958
.هذا ما يهم

830
01:24:09,292 --> 01:24:10,417
.تماسك

831
01:24:35,333 --> 01:24:36,417
!(رقيب (هوانغ

832
01:24:38,417 --> 01:24:39,500
!انطلقْ

833
01:24:42,833 --> 01:24:46,667
لقد حان وقتنا  ♪
.لنقول إلى اللقاء

834
01:24:47,292 --> 01:24:49,333
♪ .لنلتقي مجددًا قريبًا

835
01:26:03,250 --> 01:26:04,333
!جدي، أسرع

836
01:26:04,708 --> 01:26:06,083
.حسنًا

837
01:26:09,500 --> 01:26:10,750
.افتحي النافذة

838
01:26:34,000 --> 01:26:35,375
!أماه

839
01:26:35,875 --> 01:26:38,500
!لقد جئنا لنستقبلكِ

840
01:26:38,583 --> 01:26:40,833
لمَ لا تطيعون ما أقوله أبدًا؟

841
01:26:42,083 --> 01:26:43,208
!هوّني

842
01:26:57,208 --> 01:26:58,417
!مرحى

843
01:27:23,667 --> 01:27:25,792
.تمسكا -
!حينًا -

844
01:27:54,708 --> 01:27:59,792
!أوقف الشعلات اللعينة
.اقتلوهم جميعًا وحسب

845
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
!إنهم خلفنا

846
01:28:27,208 --> 01:28:28,375
.تمسكا جيدًا

847
01:28:41,875 --> 01:28:43,083
!هيا

848
01:28:53,125 --> 01:28:55,042
!أيتها الحمقاء

849
01:29:03,333 --> 01:29:04,542
.إنه ليس سيئًا

850
01:29:50,958 --> 01:29:52,917
!اقترب أكثر أيها الأحمق

851
01:29:53,000 --> 01:29:54,417
!من هذا الطريق، تحرك

852
01:29:55,583 --> 01:29:56,583
!اقتله

853
01:30:12,083 --> 01:30:13,542
!انتبه أمامك يا أحمق

854
01:30:13,917 --> 01:30:15,000
!أمسك المقود

855
01:30:28,208 --> 01:30:29,292
.شغّلوا الأضواء

856
01:30:54,958 --> 01:30:56,208
!إلى اليمين

857
01:31:13,000 --> 01:31:14,042
!بجانبك

858
01:31:38,208 --> 01:31:39,208
!احترسي

859
01:32:24,625 --> 01:32:25,750
!تمسكا جيدًا

860
01:33:39,458 --> 01:33:40,792
!توجهي إلى اليمين

861
01:34:12,000 --> 01:34:14,292
!تراجع، تراجع

862
01:34:20,042 --> 01:34:22,250
!تراجع

863
01:34:23,708 --> 01:34:26,625
!لقد قلت تراجع يا أحمق

864
01:34:30,333 --> 01:34:32,125
.اضغط عليها وحسب

865
01:34:33,208 --> 01:34:35,542
!تراجع هيا

866
01:34:36,333 --> 01:34:38,208
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!تراجع

867
01:34:42,292 --> 01:34:43,375
!أيها الوغد

868
01:35:09,458 --> 01:35:10,750
.كدنا نصل

869
01:35:20,917 --> 01:35:23,583
"سنصل إلى ميناء "إنشيون
.خلال 15 دقيقة

870
01:35:58,750 --> 01:35:59,750
.(جون آي)

871
01:36:00,375 --> 01:36:03,167
هل هذا القارب؟
!مرحى

872
01:36:14,333 --> 01:36:15,375
...(يو جين)

873
01:36:16,167 --> 01:36:17,292
يو جين)، أأنتِ بخير؟)

874
01:36:18,583 --> 01:36:19,625
.مرحبًا

875
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
!(جون آي)

876
01:36:26,792 --> 01:36:29,208
!أنزلوا أسلحتكم! هيا

877
01:36:31,208 --> 01:36:32,292
!أنزلوها

878
01:36:32,833 --> 01:36:34,833
هل تريدون أن تروا رأسها ينفجر؟

879
01:36:34,917 --> 01:36:36,000
!أنزلوها

880
01:36:41,042 --> 01:36:43,458
!اركلوها. اركلوها بعيدًا

881
01:36:44,375 --> 01:36:45,792
.أجل، هكذا

882
01:36:49,792 --> 01:36:51,875
...أخيرًا، يمكنني الخروج من شبه الجزيرة هذه

883
01:36:52,583 --> 01:36:57,625
،حينما أغادر، سأعيش
."على أكمل وجه في "هونغ كونغ

884
01:37:00,000 --> 01:37:03,000
.لن يعرفوا ما فعلت هنا

885
01:37:03,375 --> 01:37:05,333
.سأكون رجلًا صالحًا

886
01:37:06,083 --> 01:37:09,500
.شكرًا لكم. أشكركم كثيرًا

887
01:37:09,583 --> 01:37:11,167
.سأشكركم كل ليلة

888
01:37:11,625 --> 01:37:13,792
.من صميم قلبي، أشكركم

889
01:37:13,875 --> 01:37:16,292
!أحبكم جميعًا

890
01:37:16,375 --> 01:37:17,375
!الآن

891
01:37:20,375 --> 01:37:21,375
....حسنًا

892
01:37:27,458 --> 01:37:28,458
!لا

893
01:37:59,792 --> 01:38:01,250
!جدي

894
01:38:02,208 --> 01:38:04,958
جدي، أأنت بخير؟

895
01:38:05,333 --> 01:38:06,583
...جدي

896
01:38:06,792 --> 01:38:08,375
...أماه! أماه

897
01:38:41,958 --> 01:38:43,042
.الشمس تشرق

898
01:38:43,125 --> 01:38:44,125
.هناك حشد قادم

899
01:38:44,708 --> 01:38:45,875
!يجب أن نغادر

900
01:38:57,792 --> 01:38:58,875
.المال هنا

901
01:39:02,167 --> 01:39:03,167
ماذا؟

902
01:39:04,250 --> 01:39:05,792
.إنه ليس هو

903
01:39:07,250 --> 01:39:08,958
كم مرة بُدلوا؟

904
01:39:11,875 --> 01:39:13,083
...تسرني رؤيتك

905
01:39:13,708 --> 01:39:15,917
.تسرني رؤيتك أيضًا -
...شكرًا -

906
01:39:23,458 --> 01:39:26,500
.تخلصوا من الجثة

907
01:39:40,708 --> 01:39:44,167
!توقف

908
01:39:54,167 --> 01:39:57,083
!أحضروا المال

909
01:39:57,167 --> 01:40:00,083
!أغلقوا الفتحة الخلفية! الزومبي قادمون

910
01:40:32,708 --> 01:40:35,417
...جدي

911
01:40:38,125 --> 01:40:41,000
.أنا بخير

912
01:40:41,500 --> 01:40:43,750
...جدي

913
01:40:47,583 --> 01:40:50,583
...أردت أن أخرجكم من هذا الجحيم

914
01:40:53,833 --> 01:40:55,000
...لا

915
01:40:56,458 --> 01:40:59,167
.كنا معًا طوال الوقت

916
01:41:00,625 --> 01:41:02,625
فلمَ سيكون هذا جحيمًا؟

917
01:41:04,667 --> 01:41:05,708
...شكرًا

918
01:41:06,625 --> 01:41:08,542
...جدي

919
01:41:12,583 --> 01:41:14,208
!جدي

920
01:41:15,792 --> 01:41:17,250
...أنا آسف

921
01:41:18,750 --> 01:41:21,042
...لجعلك تعيشين في هذا العالم

922
01:41:21,417 --> 01:41:23,542
...جدي

923
01:41:25,167 --> 01:41:29,000
...جدي -
...أنا آسف -

924
01:41:29,250 --> 01:41:30,667
.جدي

925
01:41:36,250 --> 01:41:37,708
...جدي

926
01:41:42,833 --> 01:41:44,583
!لا تمُت

927
01:41:49,667 --> 01:41:52,375
!جدي! لا

928
01:41:54,792 --> 01:41:56,333
...جدي

929
01:42:36,875 --> 01:42:38,583
!يا فتيات! الألعاب النارية

930
01:42:38,667 --> 01:42:39,708
!بسرعة

931
01:42:41,167 --> 01:42:42,167
!(جون آي)

932
01:42:48,750 --> 01:42:52,167
.لقد وعدتني أن تسدي لي معروفًا

933
01:42:53,500 --> 01:42:56,458
.خذ الفتاتين معك، مهما صعُبَ الحال

934
01:42:57,292 --> 01:42:58,333
فهمت؟

935
01:42:58,667 --> 01:42:59,667
.عدني بذلك

936
01:43:00,417 --> 01:43:01,458
!اذهب

937
01:43:02,250 --> 01:43:03,250
!الآن

938
01:43:17,667 --> 01:43:20,792
.أيها القائد، شكرًا لك

939
01:44:08,083 --> 01:44:10,333
!أمي متأخرة عنا

940
01:45:12,417 --> 01:45:13,583
هل أنتم بخير؟

941
01:45:13,792 --> 01:45:14,958
!إنكم بأمان الآن

942
01:45:15,230 --> 01:45:16,958
"(جين)"

943
01:45:18,708 --> 01:45:19,708
...(جين)

944
01:45:19,792 --> 01:45:20,792
!(جين)

945
01:45:20,875 --> 01:45:23,833
!جين)! علينا إنقاذ أمي)

946
01:45:23,917 --> 01:45:25,250
.أعتذر، لأن الأوان قد فات

947
01:45:25,333 --> 01:45:26,542
.لا يمكننا تعريضك للخطر

948
01:45:26,625 --> 01:45:27,708
.علينا المغادرة حالًا

949
01:45:27,792 --> 01:45:30,542
!رجاءً، ساعدي أمي

950
01:45:31,250 --> 01:45:32,750
!رجاءً! هذه المرة فحسب

951
01:45:32,917 --> 01:45:33,917
!هيا! لنذهب

952
01:45:34,208 --> 01:45:35,208
!فلنذهب

953
01:45:35,292 --> 01:45:36,458
!عليكم أن تنتظروا

954
01:45:39,167 --> 01:45:40,208
...رجاءً

955
01:45:41,792 --> 01:45:43,750
...على رسلكِ

956
01:45:54,125 --> 01:45:55,500
!لا تنتظروني

957
01:46:19,792 --> 01:46:20,792
...لا

958
01:46:22,208 --> 01:46:23,208
...أماه

959
01:46:23,292 --> 01:46:26,083
!لا تفعليها يا أمي

960
01:46:35,500 --> 01:46:36,542
.دعوني وشأني

961
01:46:40,167 --> 01:46:41,167
!أماه

962
01:46:50,292 --> 01:46:51,917
!أماه، رجاءً

963
01:47:00,000 --> 01:47:02,792
.لقد اتخذتْ قرارًا حكيمًا

964
01:47:03,458 --> 01:47:07,333
...لقد كان الأفضل! لمصلحة الجميع

965
01:47:08,458 --> 01:47:10,125
.قرار حكيم؟ تبًا لذلك

966
01:47:12,167 --> 01:47:13,333
هل حاولت حتى؟

967
01:47:16,125 --> 01:47:17,125
...(جونغ سيوك)

968
01:47:18,500 --> 01:47:20,000
!لقد تعذبت أيضًا

969
01:47:21,708 --> 01:47:23,042
!لقد استسلمت للتو

970
01:47:23,125 --> 01:47:25,750
!علينا إنقاذ أمي

971
01:47:32,708 --> 01:47:34,292
.سأعيد أمك

972
01:47:35,500 --> 01:47:36,708
.انتظري هنا فحسب

973
01:47:48,708 --> 01:47:50,917
!أماه! اركضي

974
01:49:21,958 --> 01:49:24,333
!أماه -
!أماه -

975
01:49:31,917 --> 01:49:32,917
!أماه

976
01:50:49,833 --> 01:50:52,667
.لا تقلقي، ستكون بخير

977
01:50:57,417 --> 01:50:58,708
.ستكون بخير

978
01:51:12,542 --> 01:51:15,250
،في غضون ساعات قليلة
.عالم جديد سيكون في الانتظار

979
01:51:17,042 --> 01:51:20,792
.لكن العالم الذي عرفته، لم يكن سيئًا

980
01:51:46,000 --> 01:51:54,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي ||

