﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:05,961
تمت الترجمة بواسطة : 
احمد علاء داغر

2
00:00:05,984 --> 00:00:09,266
مبني على احداث حقيقية

3
00:00:14,301 --> 00:00:19,153
فقط الاموات من يشهدون نهاية الحرب 
بلاتو

4
00:00:56,159 --> 00:00:58,605
الصومال - شرق افريقيا 
عام 1992

5
00:01:02,500 --> 00:01:07,445
سنوات من الحرب بين القبائل المتنافسة 
سببت بمجاعة على مستوى البلاد

6
00:01:08,732 --> 00:01:12,419
300,000 
مدني قضي نحبه من الجوع

7
00:01:19,132 --> 00:01:22,655
محمد فرح عديد ، واحد من اسياد الحرب الاقوياء 
كان يحكم مدينية مقديشيو

8
00:01:25,827 --> 00:01:31,046
يستولي على الشحنات الغذائية من الموانئ 
كان الجوع سلاحه

9
00:01:38,250 --> 00:01:47,188
لقد استجاب العالم ، وتكونت فرقة من 20,000 جندي 
من البحرية الامريكية ، ووصل الطعام 
واسترجع النظام

10
00:01:55,900 --> 00:01:57,838
 في شهر ابريل من سنة 1993

11
00:01:57,878 --> 00:02:07,151
 انتضر عديد حتى تنسحب البحرية الامريكية ، 
وبعدها اعلن الحرب على قوات حفظ السلام 
المتبقية

12
00:02:13,035 --> 00:02:20,261
في شهر يونيو ، قامت الميليشيا بالهجوم 
وذبحوا 24 جندي باكستاني ، 
وبدأوا يستهدفون القوات الامريكية

13
00:02:26,262 --> 00:02:31,340
 في نهاية شهر اغسطس ، ارسل جنود النخبة الامريكيين 
وقوات دلتا ، ومشاة الجيش وطائرات الى مقديشيو

14
00:02:31,364 --> 00:02:33,676
للقضاء على عديد واسترجاع النظام

15
00:02:40,270 --> 00:02:48,031
 كانت المهمة تتطلب 3 اسابيع 
لكن بعد 6 اسابيع ، نفذ صبر واشنطن

16
00:02:54,768 --> 00:02:59,705
 سقوط الصقر الاسود

17
00:03:12,228 --> 00:03:14,002
مركز الهلال الاحمر 
لتوزيع الطعام

18
00:03:33,428 --> 00:03:34,428
هناك

19
00:03:35,129 --> 00:03:36,629
عربات،  الساعة التاسعة

20
00:04:02,390 --> 00:04:04,153
تبا ً، هل رأيت ذلك ؟

21
00:04:04,559 --> 00:04:08,359
سيدي، يوجد مدنيون يتعرضون
لاطلاق النار في اتجاه الساعة التاسعة

22
00:04:08,596 --> 00:04:09,568
عُلم، مات

23
00:04:09,570 --> 00:04:11,270
لا اعتقد اننا نستطيع التدخل

24
00:04:19,907 --> 00:04:21,499
مركز القيادة 4-6

25
00:04:21,576 --> 00:04:25,176
شاهدنا ميليشيا يطلقون النار على المدنين
في منطقة توزيع الطعام

26
00:04:25,446 --> 00:04:27,073
نطلب الاذن للتدخل

27
00:04:27,315 --> 00:04:29,875
سوبر 6-4 هل تعرضتم لاطلاق النار ؟
حول

28
00:04:30,385 --> 00:04:31,585
لم نتعرض لاطلاق النار

29
00:04:31,953 --> 00:04:34,979
الى طائرة 6-4 التابعة لحلف الناتو
لا يمكننا التدخل

30
00:04:35,056 --> 00:04:37,115
ارجعوا الى القاعة. حول
عُلم

31
00:04:37,892 --> 00:04:39,192
طائرة 6-4 سترجع

32
00:05:40,488 --> 00:05:41,512
انهم يغادرون

33
00:06:46,687 --> 00:06:47,987
جنرال غاريسون ؟

34
00:06:48,489 --> 00:06:49,989
لا شكرا ً لدي واحدة

35
00:06:50,124 --> 00:06:51,455
لكن هذه من كوبا

36
00:06:52,159 --> 00:06:53,959
بوليفار بيلكاسو

37
00:06:54,562 --> 00:06:55,722
هكذا اذاً

38
00:06:57,999 --> 00:07:00,058
لكن ميامي يا صديقي ليست كوبا

39
00:07:07,775 --> 00:07:10,475
ارى انكم لن تستطيعوا ان تمسكوا بعديد

40
00:07:11,679 --> 00:07:14,119
لم نكن نحاول ان نمسك بعديد
كنا نحاول ان نمسك بك

41
00:07:14,181 --> 00:07:15,181
تمسكون بي ؟

42
00:07:15,816 --> 00:07:17,316
لكن هل انا بهذه الدرجة من الاهمية ؟

43
00:07:18,219 --> 00:07:19,719
بالكاد اصدق ذلك

44
00:07:20,020 --> 00:07:21,328
انت رجل اعمال فقط

45
00:07:21,330 --> 00:07:23,030
يحاول ان يكسب لقمة العيش

46
00:07:23,224 --> 00:07:25,924
نعم ببيع الاسلحة الى ميليشيا عديد

47
00:07:30,998 --> 00:07:32,198
انت هنا منذ متى ؟

48
00:07:34,068 --> 00:07:35,268
ستة اسابيع ؟

49
00:07:37,738 --> 00:07:40,138
ستة اسابيع وانت تحاول
ان تمسك بالجنرال

50
00:07:41,375 --> 00:07:43,175
ووضعت جائزة مالية على رأسه

51
00:07:44,145 --> 00:07:46,713
$25,000
 ماهذا ؟

52
00:07:46,814 --> 00:07:48,714
تبادل اطلاق ناري بين طرفين

53
00:07:49,584 --> 00:07:51,984
انها... تدعى بالمبارزة

54
00:07:53,087 --> 00:07:56,787
هل تعتقد باحضارك لي هنا
انه سيأتي اليك

55
00:07:57,458 --> 00:07:59,221
او جعله مطواعا ً اكثر ؟

56
00:08:02,229 --> 00:08:03,829
انت تعلم اين يعيش

57
00:08:04,832 --> 00:08:07,632
انت تدفع له
وتدفع للميليشيا ايضا ً

58
00:08:10,104 --> 00:08:12,604
نحن لن نغادر الصومال
حتى نجده

59
00:08:14,809 --> 00:08:15,969
وسنجده

60
00:08:16,043 --> 00:08:19,083
لا ترتكب خطأ في التفكير
بسبب انني عشت في الاحياء الفقيرة

61
00:08:19,113 --> 00:08:20,513
بانني غبي
يا حضرة الجنرال

62
00:08:21,949 --> 00:08:23,749
لدي بعض المعلومات عن التاريخ

63
00:08:24,952 --> 00:08:25,890
هل ترى كل هذا ؟

64
00:08:26,492 --> 00:08:28,392
سينتهي غدا ً ببساطة

65
00:08:29,991 --> 00:08:33,791
غدا ً من غير
تدخل الاولاد البيض من اركنساس

66
00:08:34,629 --> 00:08:37,029
حسنا ً، لا اعلم شيئا ً عن ذلك
انا من تكساس

67
00:08:37,565 --> 00:08:38,658
سيد غاريسون

68
00:08:39,260 --> 00:08:41,060
اعتقد انك يجب الا تكون هنا

69
00:08:42,370 --> 00:08:43,670
هذه حرب اهلية

70
00:08:45,239 --> 00:08:46,639
انها حربنا

71
00:08:47,808 --> 00:08:49,008
ليست حربكم

72
00:08:50,945 --> 00:08:53,709
300.000
قتيل العدد في ازدياد

73
00:08:53,948 --> 00:08:55,878
هذه ليست بحرب سيد اتو

74
00:08:56,180 --> 00:08:57,380
هذه ابادة جماعية

75
00:08:58,653 --> 00:09:00,653
والان، استمتع بالشاي، هل تسمع ؟

76
00:09:07,028 --> 00:09:08,328
كيف وجدته؟

77
00:09:09,030 --> 00:09:12,056
لبق، رفيع المستوى وصلب

78
00:09:12,133 --> 00:09:13,433
حسنا ً، انه صيد جيد

79
00:09:14,268 --> 00:09:16,668
ستسغرق وقتا ً ولكن عديد
سيشعر بالخسارة

80
00:09:16,737 --> 00:09:19,007
لست واثقا ً باننا لدينا الوقت الكافي
بشكل عام

81
00:09:19,573 --> 00:09:21,044
انت تعلم ان هذه ليست العراق

82
00:09:21,346 --> 00:09:23,146
انها اكثر تعقيدا ً

83
00:09:24,245 --> 00:09:26,145
سيدي، في الغالب ان واشنطون
لن توافق

84
00:09:26,213 --> 00:09:29,273
ما اود قوله انهم يتصلون على
هذه القضية اللعينة

85
00:09:29,350 --> 00:09:30,750
كل صباح طوال هذا الاسبوع

86
00:09:31,585 --> 00:09:33,632
حسنا ً، قل لهم ان الاوضاع

87
00:09:34,534 --> 00:09:35,634
حرج

88
00:09:42,329 --> 00:09:45,196
سيداتي سادتي
اسمي هو كليف وليفيس ويلكوت

89
00:09:45,266 --> 00:09:46,866
سأكون طياركم هذا المساء

90
00:09:46,967 --> 00:09:51,063
مكتوب على اللوحة الفدرالية
لا يسمح بالتدخين على متن المروحية

91
00:09:51,138 --> 00:09:53,800
وبالنسبة للذين انطموا حديثا ً
سأكون مرشدكم في برنامج مقديشو السياحي

92
00:09:53,874 --> 00:09:55,899
 سوف تكسب 100 رصيد مجاني
بعد ظهر اليوم.

93
00:09:55,976 --> 00:09:56,687
وكالعادة

94
00:09:56,689 --> 00:10:00,389
توجد اكياس هواء
على المقاعد امامكم

95
00:10:01,182 --> 00:10:02,796
المؤشر الاول جيد، كليف

96
00:10:02,798 --> 00:10:03,898
ضعها على المؤشر الثاني

97
00:10:04,385 --> 00:10:05,585
هل الصوت واضح

98
00:10:20,835 --> 00:10:22,690
6-1
هنا 6-4

99
00:10:22,692 --> 00:10:24,294
حول الى المذياع الامن

100
00:10:24,371 --> 00:10:25,671
لدي بعض الاخبار السيئة

101
00:10:26,841 --> 00:10:28,001
ليمو هي كلمة السر، ديورانت

102
00:10:28,002 --> 00:10:29,239
لا اريد ان اسمع عن الامر

103
00:10:29,710 --> 00:10:32,645
انها ليست كلمة
انها اختصار لكلمة

104
00:10:32,713 --> 00:10:34,704
ليمو هي كلمة في المعنى العام

105
00:10:34,782 --> 00:10:36,114
انها مفتاح الجملة

106
00:10:36,116 --> 00:10:37,899
في الكتابة السريعة يا صديقي

107
00:10:37,901 --> 00:10:38,777
في المعنى العام

108
00:10:38,853 --> 00:10:41,071
لا، ان لم تكن في القاموس

109
00:10:41,073 --> 00:10:41,687
فلا تعد

110
00:10:41,756 --> 00:10:44,051
لا يجب ان تكون في القاموس

111
00:10:44,124 --> 00:10:46,184
يجب ان تكون في القاموس

112
00:10:46,230 --> 00:10:47,030
استمع

113
00:10:47,035 --> 00:10:48,285
عندما نرجع الى القاعدة

114
00:10:48,286 --> 00:10:49,614
سنتحقق من ذلك

115
00:10:50,397 --> 00:10:52,702
اذا تقربت من كلمتي سأضربك

116
00:10:52,704 --> 00:10:53,563
هل تسمعني؟

117
00:10:53,734 --> 00:10:55,234
نعم، وعود

118
00:10:56,003 --> 00:10:57,603
هذا شاطئ جميل

119
00:10:58,472 --> 00:10:59,572
ما هي حالة المياه

120
00:11:00,040 --> 00:11:01,615
نعم انها جيدة ودافئة

121
00:11:02,017 --> 00:11:03,617
ومليئة بالقروش ايضا ً

122
00:11:14,989 --> 00:11:16,115
هذا عظيم

123
00:11:16,290 --> 00:11:17,209
يعتقد انه مضحك

124
00:11:17,211 --> 00:11:18,811
نعم، حسنا ، انا لا اعتقد

125
00:11:22,196 --> 00:11:23,288
هل تسمع ذلك؟

126
00:11:23,364 --> 00:11:24,372
هل انت متوتر؟

127
00:11:24,374 --> 00:11:25,492
انا مستعد يا رجل

128
00:11:31,172 --> 00:11:32,672
يوم جميل للقتال

129
00:11:36,210 --> 00:11:37,095
ما اسمك ؟

130
00:11:37,097 --> 00:11:38,008
تود

131
00:11:38,078 --> 00:11:38,868
لقبك ؟

132
00:11:38,870 --> 00:11:39,842
بلاكبورن

133
00:11:41,515 --> 00:11:42,715
اسمك الاول تود

134
00:11:43,651 --> 00:11:44,698
اذا كيف هو الوضع

135
00:11:44,700 --> 00:11:46,100
عن اي وضع

136
00:11:46,453 --> 00:11:47,852
مقديشيو . القتال ؟

137
00:11:47,922 --> 00:11:48,646
رقم التسلسلي

138
00:11:48,648 --> 00:11:51,448
7-2-1-6-3-4-2-7.

139
00:11:53,127 --> 00:11:55,328
اولا، انها تسمى موغ. ببساطة اسمها موغ

140
00:11:55,330 --> 00:11:56,791
لا احد يسميها بمقديشيو

141
00:11:56,864 --> 00:11:59,264
ثانيا ً، انا لا اعرف اي شي
عن القتال، لذا لا تسأل ثانيتا ً.

142
00:12:00,868 --> 00:12:01,868
لماذا ؟

143
00:12:02,369 --> 00:12:03,569
الم اقل لك لا تسأل؟

144
00:12:07,908 --> 00:12:09,008
انت لست من المشاة؟

145
00:12:09,543 --> 00:12:10,666
انا من المشاة

146
00:12:10,668 --> 00:12:11,774
ست سنين

147
00:12:11,979 --> 00:12:14,914
كنت في بنما اطارد
نوريجا في الخليج

148
00:12:14,982 --> 00:12:16,082
انا طبيب بيطري يا صديقي

149
00:12:16,550 --> 00:12:17,650
في المعركة ؟

150
00:12:18,886 --> 00:12:21,092
انظر الي يا فتى
انت تبدو في الثاني عشر من عمرك

151
00:12:21,094 --> 00:12:22,448
لذا دعني اوضح شيئا ً لك

152
00:12:22,523 --> 00:12:25,723
لدي مهارة نادرة وغامضة
مما يجعلني مستبعد عن القتال

153
00:12:27,494 --> 00:12:28,494
الطباعة

154
00:12:28,762 --> 00:12:29,666
هل تستطيع الطباعة

155
00:12:29,668 --> 00:12:30,697
لا

156
00:12:32,399 --> 00:12:33,322
تاريخ ميلادك

157
00:12:33,524 --> 00:12:35,424
2-27-75.

158
00:12:41,475 --> 00:12:43,075
حسنا ً، انا هنا لخوض القتال

159
00:12:48,182 --> 00:12:49,308
لنحضره

160
00:13:05,299 --> 00:13:07,062
جميل يا رجل كانت سهلة جدا ً

161
00:13:07,501 --> 00:13:09,492
طلقة واحد على غطاء المحرك

162
00:13:10,004 --> 00:13:12,204
تبا ً، من المؤسف
كانت سيارة جيب جيدة

163
00:13:38,365 --> 00:13:41,065
اوقفوا اطلاق النار، اوقفوا اطلاق النار

164
00:13:47,675 --> 00:13:48,875
دلتا اللعناء

165
00:13:49,877 --> 00:13:51,077
رقيب ايفرسمان

166
00:13:53,180 --> 00:13:54,085
حضرة الرقيب

167
00:13:54,087 --> 00:13:55,012
نعم؟

168
00:13:55,082 --> 00:13:56,582
بلاكبورن جندي من الدرجة الاولى

169
00:13:57,117 --> 00:13:58,117
حسنا؟

170
00:13:58,485 --> 00:13:59,685
جئت لتلبية الواجب

171
00:14:00,154 --> 00:14:02,134
ليس لي
اذهب الى ملازم بايليس

172
00:14:02,189 --> 00:14:03,589
يجب ان يكون
في مكان ما هنا

173
00:14:04,658 --> 00:14:05,958
هل استطيع ان ادعه معك؟

174
00:14:06,894 --> 00:14:08,293
بالطبع تفضل

175
00:14:09,330 --> 00:14:10,463
هل احضرت سلاحك

176
00:14:10,465 --> 00:14:11,390
نعم، سيدي

177
00:14:11,465 --> 00:14:12,445
هل تريد مني ان اطلق النار؟

178
00:14:12,747 --> 00:14:13,666
انا مستعد

179
00:14:13,701 --> 00:14:14,811
متى جئت الى هنا

180
00:14:14,813 --> 00:14:15,813
الان حضرة الرقيب

181
00:14:16,820 --> 00:14:17,920
قبل كل شيء

182
00:14:19,907 --> 00:14:21,607
هذا سيكون صديقك المقرب
في كل افريقيا

183
00:14:22,876 --> 00:14:24,076
يدعى بالضفدعة الكبيرة

184
00:14:25,145 --> 00:14:26,445
ضع بعضا ً منه هنا

185
00:14:27,014 --> 00:14:28,014
نعم، سيدي

186
00:14:28,849 --> 00:14:29,935
شميدت

187
00:14:29,937 --> 00:14:31,341
تولى زمام الامور من اجلي

188
00:14:33,687 --> 00:14:34,649
لك ذلك

189
00:14:34,651 --> 00:14:35,883
لنجد لك مكانا ً

190
00:14:41,528 --> 00:14:42,728
 من يشعر بالجوع منكم ؟

191
00:15:05,085 --> 00:15:06,036
ما هذا، حضرة الرقيب

192
00:15:06,038 --> 00:15:08,538
رحلة صيد اخرى ؟

193
00:15:08,655 --> 00:15:11,155
ليس اذا سأل الجنرال غاريسون
انا الذي اسأل

194
00:15:12,559 --> 00:15:13,859
وجبة هنيئة كاتبن

195
00:15:19,033 --> 00:15:20,933
مهلا يا رجل يوجد طابور هنا
انا اعلم

196
00:15:21,602 --> 00:15:23,012
حسنا ً انت لست في الاخير

197
00:15:23,014 --> 00:15:24,314
نعم، اعرف

198
00:15:26,407 --> 00:15:28,107
حضرة الرقيب، حضرة الرقيب

199
00:15:29,376 --> 00:15:30,570
مالذي يحدث هنا

200
00:15:30,644 --> 00:15:33,644
انه مجرد تدريب جوي سيدي
لم نرد ان نتركه ونذهب

201
00:15:33,680 --> 00:15:35,180
انا اتحدث عن سلاحك

202
00:15:35,749 --> 00:15:38,149
انت من فريق دلتا او لست
هذا السلاح خطر

203
00:15:38,719 --> 00:15:39,716
انت تعلم ذلك جيدا ً

204
00:15:39,918 --> 00:15:42,018
يجب ان يكون على زر الامان
في كل وقت داخل القاعدة

205
00:15:42,156 --> 00:15:43,756
حسنا ً، هذا هو زر اماني سيدي

206
00:15:47,227 --> 00:15:50,027
دعه يذهب سيدي
الرجل لم يحصل على وجبة خلال اليومين الماضيين

207
00:15:50,364 --> 00:15:53,464
انتم فريق دلتا مجموعة من
الاولاد الرعاة البقر الغير منضبطين

208
00:15:53,967 --> 00:15:55,667
سأقول لك شيئا ً حضرة الرقيب

209
00:15:55,869 --> 00:15:57,792
عندما نكون داخل ارض المعركة

210
00:15:57,794 --> 00:15:59,636
ستحتاج الى جنودي

211
00:15:59,873 --> 00:16:02,073
لذا من الافضل ان تتعلم
ان تكونوا فريق واحد

212
00:16:03,577 --> 00:16:04,877
هل انتهينا هنا

213
00:16:14,822 --> 00:16:15,838
تكلم

214
00:16:16,140 --> 00:16:17,940
انت تقول هذا هو الامان

215
00:16:18,358 --> 00:16:20,058
حسنا ً، هذه جزمتي بني

216
00:16:21,195 --> 00:16:24,195
وسأضربك بها بقوة

217
00:16:24,631 --> 00:16:25,883
هل هذه لهجة جيرسي ؟

218
00:16:25,885 --> 00:16:27,885
نعم يا رجل انا احاول ان اقلدها
فقط اعطني وقتا ً

219
00:16:28,635 --> 00:16:30,466
اخلعوا النظارات ايها الجنود

220
00:16:30,737 --> 00:16:32,837
اذا اراد فريق دلتا ارتداء نظارات اوكليس
فهذا شأنهم

221
00:16:33,040 --> 00:16:35,140
لا اريد ان اراكم مرتديهن مرة اخرى

222
00:16:36,977 --> 00:16:38,377
هل هذا السلاح مهم ؟

223
00:16:44,084 --> 00:16:45,284
هل هذه حركتك ؟

224
00:16:45,619 --> 00:16:47,219
هل يدي على القطعة ؟

225
00:16:47,855 --> 00:16:49,755
استطيع ان اهزمك في ثلاث حركات
مهما فعلت

226
00:16:51,692 --> 00:16:54,792
انا احمي الملكة قبل اي شيء

227
00:16:55,496 --> 00:16:57,296
حسنا ً، انها في كمين

228
00:17:01,068 --> 00:17:02,868
انها محصورة ومدانة، غوردي

229
00:17:03,370 --> 00:17:04,428
دورك

230
00:17:05,772 --> 00:17:06,772
غربس

231
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
يايكس

232
00:17:10,077 --> 00:17:10,787
انها جميلة

233
00:17:11,189 --> 00:17:12,389
انت تتطور في الرسم

234
00:17:13,514 --> 00:17:15,118
هل لي ان اقترح عليك شيئا ً

235
00:17:15,420 --> 00:17:16,320
ملاحظة

236
00:17:16,416 --> 00:17:17,216
تفضل

237
00:17:17,584 --> 00:17:18,764
انه كتاب للاطفال اليس كذلك؟

238
00:17:18,766 --> 00:17:19,766
صحيح

239
00:17:20,554 --> 00:17:24,684
اذا ً لا يجب ان يجعل
الاطفال يشعرون بالخوف

240
00:17:24,758 --> 00:17:27,103
هذا جزء من القصة
عندما يريد الفارس

241
00:17:27,127 --> 00:17:29,346
ان يذبح التنين ذو العين الواحدة
هذا مخيف

242
00:17:29,348 --> 00:17:31,325
بجانب، ابنتي تحب هذه الامور

243
00:17:31,398 --> 00:17:33,198
اعتقد انك انتهيت منه الاسبوع الماضي

244
00:17:34,034 --> 00:17:35,034
هل انتهيت

245
00:17:36,703 --> 00:17:37,503


246
00:17:37,748 --> 00:17:40,435
نحن على بعد عشر ياردات يا رجال

247
00:17:40,507 --> 00:17:41,607
هل تفهمون

248
00:17:42,376 --> 00:17:43,458
هل تستطيع العد

249
00:17:43,460 --> 00:17:44,960
واحد اثنان عشرة

250
00:17:45,379 --> 00:17:47,279
حسنا؟ ماذا خلف ضهري؟

251
00:17:47,748 --> 00:17:49,048
ماذا خلف ضهري

252
00:17:51,051 --> 00:17:52,047
انت؟

253
00:17:52,049 --> 00:17:54,049
لم ارك في الكنيسة
يوم الاحد ايها الجندي

254
00:17:54,388 --> 00:17:56,188
هل لديك شيئا ً
اكثر اهمية لفعله؟

255
00:17:56,523 --> 00:17:57,944
ليس يوم الاحد اليس كذلك؟

256
00:17:57,946 --> 00:17:58,946
ليس بعد ذلك

257
00:17:59,092 --> 00:18:01,292
سأجعلك تؤمن
اتفهم ذلك؟

258
00:18:16,577 --> 00:18:17,777
مضحك جدا ً ؟

259
00:18:21,014 --> 00:18:22,364
خلفت انطباعا ً جيدا ً

260
00:18:22,966 --> 00:18:24,066
انك تقلدني

261
00:18:27,154 --> 00:18:28,354
حسنا ً، استمر

262
00:18:29,690 --> 00:18:31,354
لنحضى بمحادثة سريعة

263
00:18:31,756 --> 00:18:32,756
سيدي

264
00:18:33,026 --> 00:18:34,394
قل لي يا بيلا

265
00:18:34,396 --> 00:18:36,796
انت تفهم لماذا يوجد هناك
سلسلة قيادة اليس كذلك؟

266
00:18:36,840 --> 00:18:37,740
علم ذلك، سيدي

267
00:18:38,131 --> 00:18:39,731
بسبب اذا رأيتك تقلل
من تقديري مرة اخرى

268
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
سأجعلك تنظف المراحيض بلسانك

269
00:18:41,602 --> 00:18:44,152
حتى لا تميز الطعم بين البراز والطعام الفرنسي

270
00:18:44,171 --> 00:18:44,954
هل هذا مفهوم

271
00:18:44,956 --> 00:18:45,637
نعم، سيدي

272
00:18:45,906 --> 00:18:46,606
حسنا ً

273
00:18:46,807 --> 00:18:47,707
نعم

274
00:18:48,008 --> 00:18:50,008
نعم ! نعم ! نعم !

275
00:18:54,448 --> 00:18:55,548
استمعوا الى هذه

276
00:18:55,816 --> 00:18:57,616
اذا قتل صومالي صومالي اخر

277
00:18:57,685 --> 00:19:00,485
فعشيرته تدفع لعشيرة المقتول
مئة جمل

278
00:19:00,821 --> 00:19:02,021
مئة جمل

279
00:19:02,189 --> 00:19:03,156
جمال

280
00:19:03,158 --> 00:19:04,758
عن نفسي لن ادفع جملا واحدا ً

281
00:19:04,825 --> 00:19:06,625
يظهر ان هناك الكثير من الجمال

282
00:19:07,594 --> 00:19:09,094
هل هذا الكلام  حقيقي
حضرة الملازم ؟

283
00:19:09,663 --> 00:19:11,863
اسأل رقيب ايفرسمان
انه يحب الصوماليون

284
00:19:12,132 --> 00:19:14,432
حضرة الرقيب
هل تحب الصوماليون حقا ً ؟

285
00:19:15,369 --> 00:19:17,615
ليست مسألة احبهم
او لا احبهم

286
00:19:18,217 --> 00:19:19,317
انا احترمهم

287
00:19:19,373 --> 00:19:21,130
ما لا تعرفونه يا رجال

288
00:19:21,432 --> 00:19:23,632
ان الرقيب لديه شيء من المثالية

289
00:19:23,910 --> 00:19:26,210
انه يؤمن بهذه المهام التي نقوم بها جدا ً

290
00:19:26,211 --> 00:19:27,411
اليس كذلك ايها الرقيب؟

291
00:19:27,547 --> 00:19:30,147
هاؤلاء الناس لا يملكون وضائف

292
00:19:31,218 --> 00:19:32,174
لا طعام

293
00:19:32,476 --> 00:19:33,608
ولا تعليم

294
00:19:34,310 --> 00:19:36,626
ولا مستقبل، انا فقط ادركت.. ما اعنيه

295
00:19:37,328 --> 00:19:39,728
اننا حاليا ً بين امرين
اما ان نساعد

296
00:19:40,260 --> 00:19:43,260
او نشاهد الدولة تدمر نفسها
على قناة السي ان ان

297
00:19:43,997 --> 00:19:44,997
اليس كذلك

298
00:19:45,499 --> 00:19:47,899
لا اعلم شيئاً عنكم يا رجال
ولكنني تدربت على القتال

299
00:19:48,669 --> 00:19:50,069
هل تدربت على القتال حضرة الرقيب؟

300
00:19:50,637 --> 00:19:53,137
حسنا ً، اعتقد انني تدربت لاصنع فارقا ً كارث

301
00:19:54,608 --> 00:19:57,108
كما قال الرجل، لديه شيء من المثالية

302
00:19:58,745 --> 00:20:00,045
انتضر، هذا هو مقطعي المفضل

303
00:20:06,353 --> 00:20:07,753
ابقى بعيدا ً عن العلب

304
00:20:08,455 --> 00:20:10,255
مت، يا صاحب الغازات

305
00:20:11,491 --> 00:20:12,391
ابقى بعيدا ً عن هذه العلب

306
00:20:15,329 --> 00:20:16,523
بيلز

307
00:20:18,198 --> 00:20:20,098
لا، لا ، لا
تراجع، تراجع

308
00:20:20,967 --> 00:20:22,867
ويلكي، لديه نوبة
ضع شيئا ً في فمه

309
00:20:23,470 --> 00:20:24,560
لا بأس يا جون

310
00:20:24,762 --> 00:20:27,162
لا بأس يا جون
جون، لا بأس

311
00:20:27,236 --> 00:20:28,168
لا بأس

312
00:20:31,076 --> 00:20:34,041
الاحد
5 اكتوبر

313
00:21:14,788 --> 00:21:16,406
حسنا ً، سيكون بخير

314
00:21:16,408 --> 00:21:17,952
لكنه لن يستمر معنا

315
00:21:18,625 --> 00:21:21,125
هو خارج اللعبة
لديه صرع، سيرجع الى الوطن

316
00:21:25,799 --> 00:21:27,699
سأجعلك المسؤول بدلا ً عنه

317
00:21:28,869 --> 00:21:30,101
هل لديك مشكلة في هذا

318
00:21:30,703 --> 00:21:31,603
لا ، سيدي

319
00:21:31,772 --> 00:21:33,572
حسنا ً، انها مسؤلية كبيرة

320
00:21:33,940 --> 00:21:36,219
رجالك سينظرون اليك
لتتخذ القرار الصحيح

321
00:21:36,243 --> 00:21:37,643
حياتهم ستعتمد على قراراتك

322
00:21:39,446 --> 00:21:40,446
حسنا ً

323
00:21:41,748 --> 00:21:42,763
المشاة يقودون الطريق سيدي

324
00:21:42,765 --> 00:21:43,815
كل الطريق

325
00:21:44,785 --> 00:21:45,885
حضا ً طيبا ً حضرة الرقيب

326
00:21:49,408 --> 00:21:52,712
طريق هاولادج - سوق باكارا
مقر قوة ميليشيا عديد

327
00:22:29,763 --> 00:22:32,729
الاجتماع الذي طال انتضاره
لمجلس وزراء عديد

328
00:22:32,731 --> 00:22:34,631
ربما يعقد اليوم في الساعة 1500

329
00:22:35,168 --> 00:22:38,137
انا اقول ربما
لاننا كلنا نعرف حاليا ً

330
00:22:38,405 --> 00:22:41,105
مع المعلومات التي نحصل عليها من الشارع
لا شيء مؤكد

331
00:22:41,575 --> 00:22:44,408
هذه معلومة حقيقية
تم التأكد منها من ثلاث مصادر

332
00:22:45,612 --> 00:22:48,672
قد تكون شخصيتان من المستوى الاول
موجودة في الاجتماع

333
00:22:48,982 --> 00:22:50,112
عمر سالاد

334
00:22:50,514 --> 00:22:52,514
مستشار عديد السياسي الاول

335
00:22:52,953 --> 00:22:54,415
وابي الحسن اوال

336
00:22:54,417 --> 00:22:55,548
وزير الداخلية

337
00:22:55,855 --> 00:22:57,055
نريد هذين الرجلين

338
00:22:58,525 --> 00:22:59,625
سنذهب اليوم

339
00:23:00,427 --> 00:23:02,227
نفس روتين المهمات السابقة

340
00:23:03,296 --> 00:23:07,096
الساعة 15:45 سيتسلل الى المبنى
فريق دلتا الهجومي

341
00:23:07,501 --> 00:23:09,101
ويقبض على جميع المتهمين في الداخل

342
00:23:09,636 --> 00:23:10,996
حراس القوة الامنية

343
00:23:11,000 --> 00:23:12,235
مكونين من اربعة

344
00:23:12,637 --> 00:23:16,137
تحت قيادة كابتن ستيل
سيعملون انزال جوي في الساعة 5:46

345
00:23:16,376 --> 00:23:17,770
و يحمون الاركان الاربعة

346
00:23:17,972 --> 00:23:19,672
لمحيط المبنى المستهدف

347
00:23:20,213 --> 00:23:21,413
لا احد يدخل او يخرج

348
00:23:21,815 --> 00:23:23,115
القوة القابضة

349
00:23:23,750 --> 00:23:26,050
سيقود الملازم الكولونيل ماكنايت عربات الهمر

350
00:23:26,158 --> 00:23:28,552
سيكون داخل المدينة في الساعة 15:47

351
00:23:28,622 --> 00:23:30,117
على طريق هاولادنج

352
00:23:30,119 --> 00:23:32,457
ويقف قريبا ً من فندق اولمبك

353
00:23:32,526 --> 00:23:33,726
انتضر الضوء الاخضر

354
00:23:34,194 --> 00:23:36,094
عندما يقول فريق دلتا الكلمة

355
00:23:36,296 --> 00:23:38,898
ستذهب عربات الهمر الى المبنى المستهدف

356
00:23:38,899 --> 00:23:40,699
وتحمل السجناء على الشاحنات

357
00:23:41,735 --> 00:23:43,935
وبسرعة، عندما يتم اخذ السجناء

358
00:23:44,170 --> 00:23:45,467
فريق الانزال المكون من اربعة

359
00:23:45,869 --> 00:23:47,767
سيرجعون الى المبنى المستهدف

360
00:23:48,475 --> 00:23:50,075
يصعدون الى الهمرات

361
00:23:50,210 --> 00:23:53,510
وسترجع قوة المشاة بالكامل الى القاعدة

362
00:23:54,147 --> 00:23:57,747
وقت المهمة من الدخول الى الخروج ليس اكثر من 30 دقيقة

363
00:23:58,752 --> 00:23:59,577
الان

364
00:23:59,979 --> 00:24:03,622
لقد طلبت دروع خفيفة وطائرات حربية

365
00:24:03,690 --> 00:24:05,026
لكن واشنطن

366
00:24:05,028 --> 00:24:07,128
بكل حكمتها قررت عدم ارسال ذلك

367
00:24:07,861 --> 00:24:09,361
طلب كبير بالنسبة لهم

368
00:24:09,930 --> 00:24:12,930
لذا طائرات بلاك هوك ولتل بيرد
سيكون الغطاء الجوي

369
00:24:13,266 --> 00:24:15,366
بأسلحة خفيفة وصواريخ صغيرة

370
00:24:15,669 --> 00:24:16,969
كولونيل هاريل

371
00:24:17,537 --> 00:24:19,223
في طائرة بيرد

372
00:24:19,225 --> 00:24:21,825
كولونيل ماثيو سيكون مسؤلا ً عن الغطاء الجوي

373
00:24:22,275 --> 00:24:24,775
وانا سأكون مسؤلا ً عن المشاة

374
00:24:25,345 --> 00:24:26,445
كولونيل ماثيو

375
00:24:26,713 --> 00:24:28,475
ستكون كلمة سر المهمة هي

376
00:24:28,877 --> 00:24:30,077
ايرين

377
00:24:30,650 --> 00:24:31,650
اية أسلة ؟

378
00:24:34,721 --> 00:24:36,021
اي مبنى هو المطلوب سيدي؟

379
00:24:36,523 --> 00:24:38,523
سيتم اعلامنا حالا ً بالمبنى المطلوب

380
00:24:38,592 --> 00:24:40,192
في مكان ما في سوق بكارا

381
00:24:42,829 --> 00:24:45,129
لست انا من يحدد وقت ومكان اجتماعهم

382
00:24:45,999 --> 00:24:47,499
انا لم اقل شيئا ً سيدي

383
00:24:48,201 --> 00:24:49,484
لا ترتكبوا الاخطاء

384
00:24:49,886 --> 00:24:54,086
عندما تدخلون سوق بكارا
ستكونون في منطقة عدائية بالكامل

385
00:24:54,674 --> 00:24:56,674
لا تقللوا من قدراتهم

386
00:24:57,277 --> 00:25:00,377
والان سنذهب بين الاحياء الامنة قبل الذهاب الى سوق بكارا

387
00:25:01,014 --> 00:25:02,749
لذا تذكروا قواعد الاشتباك

388
00:25:02,751 --> 00:25:04,851
لا احد يطلق النار الا ان يتم الاطلاق عليه

389
00:25:05,719 --> 00:25:07,319
الان، لنذهب وننجز المهمة

390
00:25:09,089 --> 00:25:10,189
حضا ً طيبا ً ايها السادة

391
00:25:15,662 --> 00:25:16,950
ما الامر داني ؟

392
00:25:16,952 --> 00:25:18,552
اهناك شيئا ً ما ؟

393
00:25:18,798 --> 00:25:21,164
لا طائرات حربية
ووقت المهمة في النهار ليس في الليل

394
00:25:21,434 --> 00:25:23,534
في الليل عندما يكونون كلهم منتشين

395
00:25:23,904 --> 00:25:27,304
فقط في جزء من المدينة
يستطيع عديد بالرد بهجوم خطير في وقت قصير

396
00:25:28,608 --> 00:25:29,844
وتسألني اهناك شيئاً ما ؟

397
00:25:29,846 --> 00:25:31,206
الحياة غير كاملة

398
00:25:31,311 --> 00:25:33,111
نعم، بالنسبة لكما

399
00:25:33,125 --> 00:25:35,125
تدوران على ارتفاع 500 قدم
انها حياة غير كاملة

400
00:25:35,582 --> 00:25:36,968
في الشارع

401
00:25:37,270 --> 00:25:38,670
انه امر لا يغتفر

402
00:25:39,753 --> 00:25:41,553
انتما الاثنان ارسلا التحية الي من فوق

403
00:25:45,025 --> 00:25:46,125
ستبلي بلاءً حسنا ً

404
00:25:48,528 --> 00:25:49,528
شكرا ً

405
00:26:21,294 --> 00:26:22,594
ما الامر يا سميث؟

406
00:26:23,563 --> 00:26:24,222
حسنا ً؟

407
00:26:24,324 --> 00:26:25,324
حسنا ً ماذا ؟

408
00:26:25,632 --> 00:26:26,632
نحن ذاهبون

409
00:26:28,468 --> 00:26:29,671
لماذا يجب ان اقول لك ذلك

410
00:26:30,873 --> 00:26:31,973
بسبب انه انا

411
00:26:33,573 --> 00:26:35,158
نعم 3:00

412
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
مركز المدينة

413
00:26:37,477 --> 00:26:38,488
سوق بكارا

414
00:26:38,490 --> 00:26:39,173
حسنا ً

415
00:26:39,245 --> 00:26:40,240
اسمعني يا سميث

416
00:26:40,342 --> 00:26:42,442
اريدك ان تدعمني اليوم

417
00:26:43,183 --> 00:26:44,183
ابق متيقضا ً

418
00:26:47,153 --> 00:26:48,753
نعم سيدي، رقيب ايفرسمان

419
00:26:49,489 --> 00:26:51,189
سيكون كل شيء على ما يرام يا رجل

420
00:26:52,400 --> 00:26:53,300
لا شيء

421
00:26:56,663 --> 00:26:57,563


422
00:26:58,798 --> 00:26:59,898
اجلس

423
00:27:07,574 --> 00:27:08,674
كيف حصل ذلك ؟

424
00:27:09,042 --> 00:27:10,542
بالكاد استطيع التذكر

425
00:27:10,677 --> 00:27:13,577
اعتقد انني خسرت في لعب كرة الطاولة
على ما اعتقد

426
00:27:16,049 --> 00:27:17,649
ضربت شيئا ً صلبا ً

427
00:27:18,151 --> 00:27:19,051
حسنا ً

428
00:27:20,053 --> 00:27:21,537
هل تستطيع تجبيرها ؟

429
00:27:21,539 --> 00:27:22,739
سنذهب الى المهمة اليوم

430
00:27:26,826 --> 00:27:28,026
لن تذهب لاي مكان

431
00:27:28,361 --> 00:27:29,961
سحقا ً

432
00:27:31,297 --> 00:27:33,095
كل شيء يتعلق في الطحن يا سيزمور

433
00:27:33,097 --> 00:27:36,197
لا يمكن ان يكون ناعما ً جدا ً ولا يمكن ان يكون خشنا ً

434
00:27:37,170 --> 00:27:39,070
هذا يا صديقي ما يسمى بالعلم

435
00:27:40,306 --> 00:27:42,968
اعني انت تنظر الرجل الذي يصدق بالاعلانات

436
00:27:43,042 --> 00:27:45,242
كن كيف تريد ان تكون

437
00:27:45,678 --> 00:27:48,078
لقد صنعت قهوة في عاصفة الصحراء

438
00:27:48,782 --> 00:27:51,910
صنعت قهوة في بنما
بينما ذهب الكل الى القتال

439
00:27:52,085 --> 00:27:53,485
يجب ان اكون من المشاة

440
00:27:54,721 --> 00:27:57,215
والان اقدملكم قهوتي
سوداء، ملعقة سكر واحدة

441
00:27:57,217 --> 00:27:58,917
غريمسي، من اين حصلت على القهوة؟

442
00:28:03,530 --> 00:28:04,547
ما الذي حدث لك

443
00:28:05,149 --> 00:28:06,149
حادث ؟

444
00:28:06,299 --> 00:28:07,199
ماذا ؟

445
00:28:08,434 --> 00:28:09,434
خمن ماذا

446
00:28:10,336 --> 00:28:11,735
لقد تحققت امنيتك

447
00:28:12,037 --> 00:28:13,337
ستذهب في المهمة اليوم

448
00:28:13,339 --> 00:28:14,539
هل تمزح معي ؟

449
00:28:15,175 --> 00:28:17,575
ستأخذ مكاني

450
00:28:17,844 --> 00:28:20,344
قال رقيب ايفرسمان ان تجمع غراضك وتستعد

451
00:28:22,348 --> 00:28:23,648
هذا ما اردته اليس كذلك ؟

452
00:28:24,350 --> 00:28:25,350
بالطبع

453
00:28:27,453 --> 00:28:28,453
نعم

454
00:28:28,655 --> 00:28:29,700
غريمسي ؟

455
00:28:29,702 --> 00:28:32,319
اريدك ان تبقى مع وادل وتعطيه
الذخيرة عندما يحتاجها

456
00:28:32,392 --> 00:28:33,392
نعم
نعم

457
00:28:33,793 --> 00:28:35,238
لا تقلق حيال ذلك

458
00:28:35,740 --> 00:28:38,240
في العموم الصوماليون لا حسنون التصويب

459
00:28:38,398 --> 00:28:39,398
لا تقلق حيال ذلك

460
00:28:39,465 --> 00:28:42,265
فقط انتبه من الصوماليون الذين يرمون الحجارة وستكون بخير

461
00:28:42,635 --> 00:28:43,735
وقد يكون مضحكا ً ايضا ً

462
00:28:43,837 --> 00:28:45,093
فريق دلتا يستعدون الان

463
00:28:45,995 --> 00:28:47,565
كل ما يمكننا فعله هو حمايتهم

464
00:28:47,941 --> 00:28:49,341
المروحيات ستؤمن لنا الغطاء الجوي

465
00:28:49,627 --> 00:28:50,927
وسنكون بخير

466
00:28:51,578 --> 00:28:55,446
انظروا الي يا رجال اعرف انها
مرتي الاولى ان اكون قائد مجموعة

467
00:28:55,682 --> 00:28:57,382
لكن، هذه ليست المرة الاولى سوية

468
00:28:57,584 --> 00:28:58,884
هذا عمل جاد

469
00:28:59,352 --> 00:29:00,385
نحن مشاة

470
00:29:00,387 --> 00:29:02,550
لسنا جنود عاديين

471
00:29:03,256 --> 00:29:04,356
نحن النخبة

472
00:29:05,258 --> 00:29:07,351
لنتصرف على اننا كذلك

473
00:29:07,427 --> 00:29:08,527
نعم

474
00:29:08,628 --> 00:29:09,728
اية اسألة ؟

475
00:29:16,669 --> 00:29:17,969
سنكون على ما يرام

476
00:29:19,105 --> 00:29:20,705
حسنا ، اجمعوا غراضكم، لنتحرك

477
00:29:21,306 --> 00:29:22,306
علم، علم

478
00:29:49,569 --> 00:29:51,069
لن تحتاج الى هذا يا صديقي

479
00:29:51,071 --> 00:29:52,671
لن نتأخر كثيراً في الخارج

480
00:30:01,614 --> 00:30:03,414
لن تحتاج الى هذه ايضا ً

481
00:30:03,783 --> 00:30:05,383
سنرجع قبل ان يحل الظلام

482
00:30:05,685 --> 00:30:08,085
اذا تريد خذ بعضا ً من المخدرات والبيرة
بدلا من ذلك

483
00:30:08,421 --> 00:30:09,321
ماذا ؟

484
00:30:10,023 --> 00:30:11,623
عتاد يا صديقي، خذ المزيد من العتاد

485
00:30:19,399 --> 00:30:20,923
دعني اقول لك شيئا ً يا غريمز

486
00:30:20,925 --> 00:30:22,725
ستكسب حوالي 50 باوندا من المعدات

487
00:30:22,935 --> 00:30:24,368
لن تحتاج الى 12 باوند اخر

488
00:30:24,437 --> 00:30:25,563
لا اعرف شيئاً عنك ولكن

489
00:30:26,265 --> 00:30:28,465
لا اريد ان اتعرض لاطلاق النار من الخلف

490
00:30:28,741 --> 00:30:30,241
لذا افضل ان ابقي على خاصتي

491
00:30:30,443 --> 00:30:31,543
يا غريمز

492
00:30:31,678 --> 00:30:33,178
الشي الاهم

493
00:30:33,746 --> 00:30:36,546
فقط تذكر عندما يرمي الجميع
ارم بنفس الاتجاه

494
00:30:38,351 --> 00:30:39,477
حسنا ً

495
00:30:45,458 --> 00:30:46,466
انظر الى هذا رويز

496
00:30:46,668 --> 00:30:48,868
انه يكتب فصيلة دمه على حذائه

497
00:30:49,429 --> 00:30:50,752
هذا فأل سيء

498
00:30:51,154 --> 00:30:52,254
لا، هذا ذكاء

499
00:30:53,132 --> 00:30:54,332
كل فريق دلتا يفعلون ذلك

500
00:30:55,768 --> 00:30:57,168
هذا فأل سيء يا رجل

501
00:30:58,071 --> 00:30:59,071
هيا ، لنذهب

502
00:31:02,700 --> 00:31:04,700
من الجيد انت ايمن يا ادونيس

503
00:31:08,214 --> 00:31:09,564
لا اعلم ما الذي ستفعله

504
00:31:09,666 --> 00:31:11,166
انت رجل مضحك

505
00:31:13,619 --> 00:31:14,975
انا لا اخذ رسائل موتى

506
00:31:14,977 --> 00:31:16,077
لدينا اتفاق

507
00:31:19,092 --> 00:31:20,492
سأرجعها لك بعد ساعة

508
00:31:21,928 --> 00:31:22,874
بلاكبورن ؟

509
00:31:22,876 --> 00:31:24,034
هل انت على ما يرام ؟

510
00:31:24,636 --> 00:31:25,636
انا متحمس

511
00:31:27,133 --> 00:31:28,107
بطريقة جيدة

512
00:31:28,709 --> 00:31:30,109
كنت اتدرب طوال حياتي لهذه اللحظة

513
00:31:30,970 --> 00:31:32,570
هل اطلقت النار على احدهم من قبل ؟

514
00:31:33,573 --> 00:31:34,573
لا، سيدي

515
00:31:36,109 --> 00:31:37,109
انا ايضا ً

516
00:32:11,644 --> 00:32:12,844
اتعتقد انه يمكن الاعتماد عليه ؟

517
00:32:13,179 --> 00:32:14,304
حسنا ً سنرى

518
00:32:15,506 --> 00:32:16,806
انها مهمته الاولى

519
00:32:24,791 --> 00:32:26,749
اخبره ان يطفئ الراديو

520
00:32:26,751 --> 00:32:27,283
نعم سيدي

521
00:32:27,460 --> 00:32:28,960
اخبره ان يطفئ الراديو

522
00:32:29,128 --> 00:32:31,928
عبدي، اطفئ الراديو

523
00:32:38,538 --> 00:32:40,791
مرحبا ً، انت تتصل بستيفاني وراندي

524
00:32:40,793 --> 00:32:42,493
اترك لنا رسالة
شكرا ً

525
00:32:45,511 --> 00:32:47,011
مرحبا ً حبيبتي انه انا
هل انت موجودة ؟

526
00:32:49,500 --> 00:32:50,700
ارفعي السماعة اذا كنتِ موجودة

527
00:32:52,351 --> 00:32:55,051
فقط اتصلت لاطمئن عليكي
واتاكد كل شيء على ما يرام

528
00:32:55,988 --> 00:32:57,988
سأتصل بكِ بعد ساعتين

529
00:32:59,292 --> 00:33:00,992
من الافضل الا تكوني نائمة

530
00:33:02,295 --> 00:33:03,495
دورك يا راندي

531
00:33:05,598 --> 00:33:06,798
انا افتقدكِ

532
00:33:08,101 --> 00:33:09,301
احبكِ، يا حبيبتي

533
00:33:11,204 --> 00:33:12,504
مرحبا ً؟ مرحبا ً ؟

534
00:33:14,707 --> 00:33:15,707
شكرا ً يا بود

535
00:33:26,619 --> 00:33:27,956
اسف لم اراك

536
00:33:28,158 --> 00:33:29,158
لا بأس

537
00:33:42,835 --> 00:33:44,035
اتعلم، انه لشيء مضحك

538
00:33:45,304 --> 00:33:46,451
شاطئ جميل

539
00:33:46,953 --> 00:33:48,153
وشمس جميلة

540
00:33:49,709 --> 00:33:51,509
قد يكون موقعا ً سياحيا ً ممتازا ً

541
00:33:52,078 --> 00:33:53,078
في الغالب

542
00:33:57,183 --> 00:33:58,683
انت لا تعتقد باننا يجب ان نكون هنا

543
00:34:00,253 --> 00:34:01,389
 اتعلم ما اعتقد ؟

544
00:34:02,891 --> 00:34:04,814
ليس مهما ً حقا ً ما اعتقد

545
00:34:05,992 --> 00:34:08,313
فقط عندما تخترق طلقة ما رأسك

546
00:34:08,715 --> 00:34:10,315
السياسة وكل هذا الهراء

547
00:34:10,663 --> 00:34:12,563
كله يكون بلا قيمة

548
00:34:13,299 --> 00:34:14,899
اريد ان افعل ما هو الصحيح اليوم

549
00:34:16,068 --> 00:34:17,429
فقط انتبه الى مسارك

550
00:34:18,231 --> 00:34:20,131
وارجع كل رجالك الى هنا

551
00:34:45,431 --> 00:34:49,031
هل هذا هو المكان ام ان سيارته تعطلت ؟

552
00:34:49,268 --> 00:34:50,701
عبدي، اجب

553
00:34:51,204 --> 00:34:53,798
عبدي، هل تسمعني
هل هذا هو المكان

554
00:34:58,010 --> 00:34:59,272
عبدي ، اجب

555
00:35:04,517 --> 00:35:06,717
هل تسمعني يا عبدي

556
00:35:07,887 --> 00:35:10,879
عبدي اجب هل هذا هو المكان

557
00:35:11,190 --> 00:35:13,690
على جانبي الايمن ، فوق المقهى

558
00:35:14,126 --> 00:35:16,356
سيدي، يقول هذا هو المكان

559
00:35:16,429 --> 00:35:17,529
هل هو متأكد ؟

560
00:35:18,464 --> 00:35:20,455
عبدي، يجب ان تكون متاكدا ً

561
00:35:20,633 --> 00:35:21,933
هل انت متأكد ؟

562
00:35:23,703 --> 00:35:24,734
حسنا ً

563
00:35:24,736 --> 00:35:27,902
انها في نهاية الطريق بعد مربعين
على الجانب الايسر

564
00:35:28,975 --> 00:35:30,475
بسبب وجود الكثير من الميليشيا

565
00:35:31,310 --> 00:35:33,210
اذا تقربت اكثر قد يطلقون النار علي

566
00:35:34,080 --> 00:35:37,280
انه يقول البناية بعد مربعين

567
00:35:37,350 --> 00:35:40,046
واذا شوهد امامها قد يقتلوه

568
00:35:40,519 --> 00:35:42,919
سأطلق النار عليه بنفسي
على بعد مربعين

569
00:35:42,989 --> 00:35:46,489
قل له اريده ان يتوقف امام البناية

570
00:35:46,592 --> 00:35:49,092
لن ندفع له ان لم يفعل ما نقول له

571
00:35:49,862 --> 00:35:51,687
انها ثلاثة اميال لمنطقة الهدف

572
00:35:51,689 --> 00:35:53,060
لن نذهب الى الطرق الرئيسية

573
00:35:53,132 --> 00:35:56,329
في ساحة كي فور سنتجه شمالا ً
وبعدها نتجه شرقا ً

574
00:35:56,402 --> 00:35:59,602
بعدها ننتضر ان يلقى القبض على السجناء

575
00:35:59,672 --> 00:36:01,640
بعدها نذهب الى طريق هاولودنج

576
00:36:01,707 --> 00:36:04,371
نحمل السجناء ونمنع اي اعتداء قد يحصل

577
00:36:04,543 --> 00:36:05,843
ونرجعهم

578
00:36:05,978 --> 00:36:07,113
الى هنا خلال ساعة

579
00:36:07,415 --> 00:36:08,215
واضح ؟

580
00:36:08,447 --> 00:36:09,677
قد يكون هناك بعض الاطلاقات

581
00:36:09,679 --> 00:36:11,279
سوق بكارا مكان عدائي

582
00:36:11,951 --> 00:36:14,751
وابقوا اعينكم على من تطلقون
لان المدنيين يعيشون هناك ايضا ً

583
00:36:15,588 --> 00:36:16,388


584
00:36:16,589 --> 00:36:17,783


585
00:36:28,868 --> 00:36:32,868
اخر رجل من هؤلاء اطلق النار على نفسه
في حانة روسية وهو يلعب الروليت

586
00:36:46,686 --> 00:36:48,786
سيدي لقد توقفت العربة

587
00:36:49,855 --> 00:36:51,324
لذا هذا المكان الحقيقي الان

588
00:36:51,626 --> 00:36:53,126
هل هو متأكد هذه المرة ؟

589
00:36:54,193 --> 00:36:56,330
يبدوا خائفا ً جدا ً

590
00:36:56,632 --> 00:36:58,532
جيد، هذه دائما ً ما تكون علامة جيدة

591
00:37:09,709 --> 00:37:12,073
هذه هي اشارتنا

592
00:37:12,244 --> 00:37:13,244
حسنا ً

593
00:37:13,879 --> 00:37:16,179
الجميع يستعد للطيران

594
00:37:18,050 --> 00:37:20,177
الجميع يستعد للطيران

595
00:37:25,157 --> 00:37:27,139
جميع الوحدات ، ايرين

596
00:37:27,341 --> 00:37:29,541
اقول مجددا ً، ايرين

597
00:37:37,236 --> 00:37:38,403
تأكد منها عندما تكون مستعدا ً

598
00:37:38,605 --> 00:37:40,459
باربر 1-5 ترتفع وجاهزة

599
00:37:40,461 --> 00:37:42,004
ستار 1-4 ترتفع وجاهزة

600
00:37:42,074 --> 00:37:43,268
ايرين

601
00:37:44,476 --> 00:37:45,476
عُلم، ايرين

602
00:37:46,112 --> 00:37:47,409
ايرين

603
00:38:01,060 --> 00:38:02,060
هيا

604
00:38:08,868 --> 00:38:09,968
حضا ً طيبا ً يا اصدقاء

605
00:38:10,269 --> 00:38:11,369
انتبهوا جيدا ً

606
00:38:11,937 --> 00:38:13,666
لا تتركوا احداً خلفكم

607
00:38:16,041 --> 00:38:17,241
ما المشكلة ؟

608
00:38:18,244 --> 00:38:19,265
لا شيء

609
00:38:19,667 --> 00:38:21,567
انه فقط لم يفعل ذلك من قبل

610
00:38:22,281 --> 00:38:23,543
تبا ً

611
00:38:27,953 --> 00:38:28,953
لنذهب

612
00:38:29,955 --> 00:38:31,255
رقيب ستروكر

613
00:38:31,384 --> 00:38:32,354
لننطلق

614
00:41:09,214 --> 00:41:10,214
غريمزي

615
00:41:23,328 --> 00:41:24,328
دقيقتان

616
00:41:25,798 --> 00:41:26,798
دقيقتان

617
00:42:12,578 --> 00:42:14,478
لماذا يحرقون الاطارات ؟

618
00:42:15,514 --> 00:42:18,214
اشارة للميليشيا باننا قادمون

619
00:42:20,452 --> 00:42:23,988
5-6 يبدو ان هناك بعض المباريات الودية

620
00:42:23,989 --> 00:42:26,489
يبدو انني اعترضت بعض الاتصالات

621
00:42:26,490 --> 00:42:28,390
لكن انهم يحرقون الاطارات امامنا، حول

622
00:42:33,298 --> 00:42:34,298
دقيقة واحدة

623
00:42:35,968 --> 00:42:36,968
دقيقة واحدة

624
00:42:41,707 --> 00:42:43,038
لمن هذا الشيء

625
00:42:44,343 --> 00:42:46,443
اخر انزال كدت اقضم لساني

626
00:43:18,510 --> 00:43:19,875
اننا نهبط

627
00:43:23,949 --> 00:43:25,883
قدمين .. قدم

628
00:43:26,285 --> 00:43:27,345
نزلنا

629
00:43:29,788 --> 00:43:32,120
طائرة ليتل بيرد هبطت

630
00:44:26,345 --> 00:44:27,345
حبال

631
00:44:28,647 --> 00:44:30,547
اذهبوا! اذهبوا ! اذهبوا

632
00:44:38,223 --> 00:44:39,942
الفرقة 1 اننا على السطح

633
00:44:39,944 --> 00:44:41,344
الفرقة 2 انتشرنا

634
00:44:41,960 --> 00:44:45,361
هنا ماكنايت الوحدة 4-6 نحن نقترب من المكان

635
00:44:56,608 --> 00:44:58,473
انزلوا ، انزلوا

636
00:44:59,044 --> 00:45:00,773
الى الاسفل، استمر

637
00:45:00,979 --> 00:45:02,708
انزلوا ،لينزل الجميع

638
00:45:02,781 --> 00:45:03,781
انت ، انزل

639
00:45:04,416 --> 00:45:05,440
انزل

640
00:45:05,517 --> 00:45:06,517
على الارض

641
00:45:15,327 --> 00:45:17,927
كابتن ستيل، قل لرجالك
ان يوقفوا اطلاق النار علينا

642
00:45:18,564 --> 00:45:23,001
2-6 هنا 4-6 اوقفوا اطلاق النار
انتم تطلقون على فريق دلتا

643
00:45:23,168 --> 00:45:25,368
اكرر، اوقفوا اطلاق النار
حول

644
00:45:31,510 --> 00:45:33,501
ابق قريبا ً من العتاد يا غريمزي

645
00:45:33,579 --> 00:45:35,444
هذه هذه نيران عدو عادية ؟

646
00:45:35,514 --> 00:45:38,608
لا، لا هذه المرة الاسوأ على الاطلاق

647
00:45:38,684 --> 00:45:39,884
لنذهب، لنذهب

648
00:45:41,086 --> 00:45:42,251
غريمزي

649
00:45:42,553 --> 00:45:43,653
لا تذعر

650
00:45:44,089 --> 00:45:45,389
نعم، حسنا

651
00:45:49,394 --> 00:45:52,227
المشاة يؤمنون على الاتجاهات الاربعة

652
00:45:52,698 --> 00:45:55,098
كونوليل ، انهم يطلقون علينا

653
00:45:55,634 --> 00:45:57,434
كونوليل، انهم يطلقون علينا

654
00:45:57,970 --> 00:45:59,170
حسنا ً، اطلقوا عليهم

655
00:46:03,075 --> 00:46:05,386
هذه فرقة 4-6 لقد هبطنا
سننتشر حسب الخطة

656
00:46:05,410 --> 00:46:06,434
عُلم

657
00:46:06,511 --> 00:46:08,911
هنا فرقة 6-2 هبطنا
سنعمل على تأمين الغطاء

658
00:46:09,147 --> 00:46:13,347
سوبر 6-2 ارتفع الى الاعلى لتامين الغطاء الجوي

659
00:46:13,552 --> 00:46:14,720
هنا سوبر 6-5

660
00:46:14,722 --> 00:46:16,750
الفرقة نزلت وستعمل على تأمين الغطاء

661
00:46:22,828 --> 00:46:24,128
اذهب بلاكبورن اذهب

662
00:46:24,929 --> 00:46:25,829
اذهب

663
00:46:26,398 --> 00:46:27,660
اذهب بلاكبورن

664
00:46:30,002 --> 00:46:31,102
ار بي جي

665
00:46:31,503 --> 00:46:32,603
تمسك

666
00:46:36,108 --> 00:46:37,108
لا

667
00:46:47,786 --> 00:46:49,386
لدينا رجل سقط

668
00:46:50,422 --> 00:46:52,728
سوبر 6-1 مكانك في خطر

669
00:46:52,729 --> 00:46:53,324
بلاكبورن

670
00:46:53,392 --> 00:46:56,189
ارتفع الى الاعلى لتأمين الغطاء الجوي
حول

671
00:46:56,762 --> 00:46:58,462
عُلم، 6-1 ترتفع

672
00:47:00,265 --> 00:47:03,899
3-1 انطلقوا يجب ان تكونوا على شمال الشارع

673
00:47:04,836 --> 00:47:07,327
الى الشمال، الى الشمال حول

674
00:47:08,740 --> 00:47:10,503
دوك، دوك ، شميد

675
00:47:10,809 --> 00:47:11,809
تعالوا

676
00:47:12,444 --> 00:47:14,244
شميد، لدينا رجل مصاب

677
00:47:17,015 --> 00:47:18,195
اين اصابته؟

678
00:47:18,197 --> 00:47:19,797
لم يصب، لقد سقط

679
00:47:20,018 --> 00:47:21,542
ماذا؟ سقط ؟

680
00:47:25,223 --> 00:47:27,023
لماذا لا تطلقون ؟

681
00:47:27,225 --> 00:47:29,025
لم يتم اطلاق النار علينا بعد

682
00:47:29,194 --> 00:47:30,593
وكيف تعرف؟

683
00:47:30,762 --> 00:47:32,457
اذا سمعت هسهسة فأنها قريبة

684
00:47:32,531 --> 00:47:33,631
اما اذا خاطفة فتعني..

685
00:47:34,199 --> 00:47:35,799
الان هم يطلقون علينا

686
00:47:44,543 --> 00:47:45,643
غالانتاين

687
00:47:49,815 --> 00:47:51,139
اتصل بكابتن ستيل

688
00:47:51,141 --> 00:47:52,341
اتصل بكابتن ستيل

689
00:47:52,818 --> 00:47:56,118
جوليت 6-4 هنا جوليت 5-2 حول

690
00:47:56,254 --> 00:47:57,754
بلاكبورن هل تسمعني

691
00:47:58,156 --> 00:48:00,856
جوليت 6-4 هنا جوليت 2-5 اجب
حول

692
00:48:01,626 --> 00:48:02,726
لا استطيع الاتصال بهم

693
00:48:04,096 --> 00:48:06,351
جوليت 6-4 هنا الفرقة الرابعة

694
00:48:06,353 --> 00:48:07,692
لقد سقط لدينا رجل

695
00:48:07,866 --> 00:48:09,666
نجب ان نخرجه من هنا، حول

696
00:48:09,835 --> 00:48:12,929
هنا 6-4 قل مرة اخرى، حول

697
00:48:13,638 --> 00:48:15,738
لقد سقط رجل، حول

698
00:48:17,776 --> 00:48:20,973
خذ نفسا ً واهدأء، حول

699
00:48:21,446 --> 00:48:22,788
رجل سقط

700
00:48:22,790 --> 00:48:24,143
لم اسمع جيدا ً

701
00:48:24,216 --> 00:48:25,616
تبا ً قل مرة اخرى

702
00:48:25,984 --> 00:48:28,214
مات، انها طريق طويلة للهمرات

703
00:48:28,353 --> 00:48:30,179
نعم، سنأخذه بالنقالة من هنا

704
00:48:30,181 --> 00:48:31,781
خذه الى بناية الهدف
حسنا ً

705
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
ماذا قال ؟

706
00:48:33,558 --> 00:48:35,408
سوبر 6-1

707
00:48:35,409 --> 00:48:36,909
لدينا جريح على الارض

708
00:48:38,230 --> 00:48:40,730
نقالة
احضر لي نقالة

709
00:48:41,233 --> 00:48:41,958
هيا

710
00:48:42,260 --> 00:48:43,260
نقالة

711
00:48:43,268 --> 00:48:44,468
هيا ، هيا

712
00:48:45,670 --> 00:48:46,770
اسحبها من الاطراف

713
00:48:48,607 --> 00:48:49,707
لنذهب

714
00:48:51,076 --> 00:48:51,848
حسنا

715
00:48:52,150 --> 00:48:53,040
اذهب

716
00:48:53,345 --> 00:48:55,445
اذهب به الى الهمرات نحن سنؤمن الغطاء

717
00:48:55,881 --> 00:48:57,571
الى الهمرات، الان

718
00:49:01,253 --> 00:49:02,753
اذهب، اذهب

719
00:49:05,223 --> 00:49:06,823
اركض يا غريمز، هيا

720
00:49:12,264 --> 00:49:13,162
مؤمن

721
00:49:13,164 --> 00:49:14,128
لنذهب

722
00:49:14,299 --> 00:49:15,999
فليستعد الكل ، لنذهب

723
00:49:16,468 --> 00:49:17,499
لنذهب، الكل يستعد

724
00:49:17,869 --> 00:49:19,089
لنذهب، لنذهب

725
00:49:22,808 --> 00:49:24,708
اركض يا غريمز
حسناً

726
00:49:28,046 --> 00:49:29,499
سي-2 هنا سوبر 6-2

727
00:49:29,501 --> 00:49:31,278
انا امشط المنطقة

728
00:49:31,349 --> 00:49:32,349
عُلم ذلك

729
00:49:32,417 --> 00:49:34,917
الفرقة الرابعة، امان، نحن قادمون

730
00:49:36,755 --> 00:49:38,435
كيلو 1-1 هنا 6-4

731
00:49:38,437 --> 00:49:41,125
امن غطاء لاخلاء السجناء
حول

732
00:49:41,193 --> 00:49:42,888
كيلو 4-6 اعطيك الضوء الاخضر

733
00:49:43,128 --> 00:49:44,841
مستعدين للاخلاء، حول

734
00:49:45,243 --> 00:49:46,744
عُلم يا كيلو1-1

735
00:49:46,746 --> 00:49:47,946
هذا هو
سنتابع

736
00:49:48,120 --> 00:49:49,120
لقد قبضنا عليهم

737
00:49:49,568 --> 00:49:52,469
فرقة 4-6
مستعدين للاخلاء، حول

738
00:49:52,771 --> 00:49:54,404
عُلم ذلك

739
00:49:54,406 --> 00:49:55,400
لنخرج من هنا

740
00:49:55,507 --> 00:49:57,407
لنذهب من هنا
تمسكوا

741
00:50:19,664 --> 00:50:21,111
كم سنتأخر ؟

742
00:50:21,113 --> 00:50:22,259
خمس دقائق سيدي

743
00:50:22,334 --> 00:50:23,926
ماذا؟
خمس دقائق

744
00:50:24,002 --> 00:50:25,560
خمس دقائق مدة طويلة

745
00:50:31,143 --> 00:50:32,343
مالذي حدث له

746
00:50:32,644 --> 00:50:35,044
لقد سقط من الحبل
كيف سقط من الحبل؟

747
00:50:36,681 --> 00:50:37,740
ضعه على متن الهمفي

748
00:50:37,742 --> 00:50:39,642
غريمز ، ساعده

749
00:50:40,418 --> 00:50:41,918
لنذهب، لنتحرك

750
00:50:42,254 --> 00:50:44,279
تحركوا، تحركوا ، هيا

751
00:50:44,280 --> 00:50:45,280
ضعهم في الداخل

752
00:50:45,281 --> 00:50:45,981
هيا

753
00:50:46,825 --> 00:50:48,190
ضهم هنا، هيا

754
00:50:48,260 --> 00:50:49,260
استعدوا للذهاب

755
00:50:49,261 --> 00:50:50,127
هيا ادخل السجناء

756
00:50:50,128 --> 00:50:51,828
هيا، الكل يذهب ، تحركوا

757
00:50:51,829 --> 00:50:53,197
مهلا، مهلا ً

758
00:50:53,198 --> 00:50:54,398
اصعد

759
00:50:55,267 --> 00:50:57,367
غريمز، تعال الى هنا

760
00:50:58,136 --> 00:50:59,936
غريمز ، غريمز

761
00:51:07,779 --> 00:51:09,713
تبا ً لهذا

762
00:51:32,971 --> 00:51:33,971
تبا ً

763
00:51:37,776 --> 00:51:38,868
تبا ً

764
00:51:39,844 --> 00:51:40,844
لنذهب

765
00:51:40,845 --> 00:51:41,478


766
00:51:41,779 --> 00:51:42,579
تعال هنا

767
00:51:43,448 --> 00:51:45,245
هيا ، تحركوا ، لنذهب

768
00:51:45,317 --> 00:51:46,317
تحركوا، تحركوا

769
00:51:46,584 --> 00:51:49,681
روميو 6-4 سأرسل ثلاث همرات باصابات خطيرة

770
00:51:49,754 --> 00:51:51,779
تبدوا بحالة مزرية، اريد الاخلاء الان

771
00:51:51,856 --> 00:51:53,739
علمُ ذلك

772
00:51:53,740 --> 00:51:56,026
سنقوم بتأمين الغطاء لك ، حول

773
00:51:56,027 --> 00:51:57,027
عُلم

774
00:51:57,295 --> 00:51:58,095
ساندرسون ؟
تحرك ، تحرك

775
00:51:58,493 --> 00:52:00,293
اريد حماية اضافية لهذه الهمرات

776
00:52:00,498 --> 00:52:03,331
سأذهب انا وفريقي
تأكد من ذهابهم، حسنا ً

777
00:52:03,501 --> 00:52:04,501
افعل ذلك

778
00:52:04,936 --> 00:52:06,536
ستروكر، انت قد الهمرات

779
00:52:06,737 --> 00:52:07,537
حاضر

780
00:52:11,843 --> 00:52:14,643
العربات الثلاث الاولى استعدوا
نحن ذاهبون الى القاعدة

781
00:52:16,381 --> 00:52:18,144
تحركوا
هيا ، هيا

782
00:52:35,233 --> 00:52:37,724
كيف هي الاوضاع
هل هي جيدة معك يا ستروكر ؟

783
00:52:37,802 --> 00:52:39,902
لا اريد الكلام عن ذلك يا كونوليل

784
00:52:40,138 --> 00:52:41,264
انا مشغول

785
00:53:10,035 --> 00:53:11,435
لقد اصيب رقيب بيلا

786
00:53:12,604 --> 00:53:14,204
تبا ً، ان اصابته بليغة

787
00:53:14,839 --> 00:53:15,939
هل اصيب احد ما

788
00:53:16,675 --> 00:53:18,175
تحدث معي يا ستراكر

789
00:53:18,410 --> 00:53:19,710
انه رقيب بيلا

790
00:53:20,345 --> 00:53:21,645
ما حالته ؟

791
00:53:22,714 --> 00:53:24,204
ما حالته ؟

792
00:53:24,883 --> 00:53:25,883
لقد مات

793
00:53:27,218 --> 00:53:28,218
لقد مات

794
00:53:28,586 --> 00:53:30,086
لقد مات بيلا يا سيدي

795
00:53:32,524 --> 00:53:34,303
سي-2 هنا ماكنايت

796
00:53:34,305 --> 00:53:37,205
لقد مات الرقيب دومينيك بيلا
حول

797
00:53:37,829 --> 00:53:38,929
علُم ذلك

798
00:53:40,131 --> 00:53:41,531
فليمسك احدكم الرشاش

799
00:53:42,500 --> 00:53:44,300
فليمسك احدكم الرشاش

800
00:53:44,769 --> 00:53:45,769
سأذهب انا

801
00:54:32,517 --> 00:54:35,782
ثلاث مسحلين مع ار بي جي على جانبك الان

802
00:54:43,094 --> 00:54:44,561
امسك جيدا ً

803
00:54:45,430 --> 00:54:47,130
هنا 6-1 لقد اصبت

804
00:54:47,132 --> 00:54:47,991
لقد اصبت

805
00:54:48,800 --> 00:54:50,833
سوبر 6-1 اصيب

806
00:54:50,835 --> 00:54:52,999
لقد اصيب، طائرة ويلكوت بيرد اصيبت

807
00:54:55,373 --> 00:54:57,873
اتريد ان تسحبهم خارج المعركة ام ماذا ؟

808
00:54:58,143 --> 00:54:59,143
نعم يا بيب

809
00:55:00,445 --> 00:55:01,503
هيا

810
00:55:08,453 --> 00:55:09,653
لقد سقطت 1-6

811
00:55:09,954 --> 00:55:11,216
سقطت 1-6

812
00:55:11,289 --> 00:55:13,814
1-6 سقطت
لقد سقطت

813
00:55:15,426 --> 00:55:16,692
سوبر 1-6 سقطت

814
00:55:16,694 --> 00:55:17,961
6-1 سقطت

815
00:55:18,029 --> 00:55:20,197
سقطت سوبر 1-6

816
00:55:20,264 --> 00:55:23,258
1-6 سقطت
اكرر، سوبر 1-6 سقطت

817
00:55:23,334 --> 00:55:24,761
6-1 سقطت

818
00:55:27,505 --> 00:55:28,605
تشبث

819
00:55:51,629 --> 00:55:54,629
لقد سقطت طائرة الصقر الاسود
الصقر الاسود سقطت

820
00:55:55,600 --> 00:55:58,831
سوبر 1-6 سقطت
لقد سقطت الطائرة في المدينة

821
00:55:59,137 --> 00:56:01,105
سوبر 1-6 على الارض الان

822
00:56:02,106 --> 00:56:04,700
احصل على تكبير صورة الموقع
وتفقد الناجين

823
00:56:04,943 --> 00:56:06,543
وابعث طائرة أس ار اي

824
00:56:06,678 --> 00:56:10,478
اريد جنود المشاة ان يذهبوا ويؤمنوا موقع التحطم

825
00:56:10,748 --> 00:56:12,548
هل تستطيع ان تؤمن  القافلة الى هناك ؟

826
00:56:12,884 --> 00:56:13,984
عُلم

827
00:56:14,085 --> 00:56:15,285
حسنا ً، تحركوا بسرعة

828
00:56:16,521 --> 00:56:18,721
كل من في هذه المدينة اللعينة
سيكون في موقع التحطم

829
00:56:19,591 --> 00:56:23,425
ستار 1-4 اذهب الى موقع التحطم
وانظر اذا كنت تستطيع ان تهبط

830
00:56:23,761 --> 00:56:25,661
علم، ستار 1-4 متجهة

831
00:56:38,209 --> 00:56:39,909
لقد فقدنا روح المبادرة

832
00:56:46,651 --> 00:56:48,084
2-5 هنا 6-4
حول

833
00:56:48,686 --> 00:56:50,051
هنا 2-5
حول

834
00:56:50,688 --> 00:56:53,788
فرقة 2-5 هي الاقرب الى موقع التحطم ، حول

835
00:56:54,158 --> 00:56:56,658
6-2 لا استطيع رؤية
موقع التحطم ، حول

836
00:56:57,428 --> 00:57:00,090
2-5 انها على جانبك الشرقي
حول

837
00:57:00,331 --> 00:57:01,965
اترك عنصر لتأمين الموقع

838
00:57:01,966 --> 00:57:04,196
وخذ بقية فرقتك الى موقع التحطم

839
00:57:04,269 --> 00:57:06,219
ابحث عن ناجين
وامن المنطقة

840
00:57:06,221 --> 00:57:07,637
وكل الفرق الاخرى ستتبعك
حول

841
00:57:10,308 --> 00:57:11,798
2-5, هل سمعتني ، حول

842
00:57:11,876 --> 00:57:12,876
علم ذلك

843
00:57:13,044 --> 00:57:14,644
غالانتاين ، شميد

844
00:57:15,413 --> 00:57:16,513
اذهبو ليوريك

845
00:57:16,714 --> 00:57:17,814
احضر تومبلي

846
00:57:18,449 --> 00:57:20,747
لقد سطقت طائرة الصقر الاسود

847
00:57:20,919 --> 00:57:22,784
تومبلي ونيسلون
ستبقون هنا

848
00:57:23,054 --> 00:57:24,346
ستؤمنون هذا الاتجاه

849
00:57:24,348 --> 00:57:25,748
وبعدها تصعدون على متن الهمفي

850
00:57:25,957 --> 00:57:27,323
غالاينتاين ، شميد

851
00:57:27,325 --> 00:57:28,490
تعاليا معي

852
00:57:28,492 --> 00:57:29,492
حسنا ً؟ لنذهب

853
00:57:29,494 --> 00:57:30,494
حاضر

854
00:57:30,562 --> 00:57:32,062
لماذا انا سأبقى هنا

855
00:57:32,530 --> 00:57:33,830
لاننا يمكننا الاعتماد عليك

856
00:57:35,233 --> 00:57:36,233
حسنا ً

857
00:57:38,303 --> 00:57:39,303
لنذهب

858
00:57:44,876 --> 00:57:46,776
اكره ان اكون معتمدا ً علي يا رجل

859
00:58:01,559 --> 00:58:04,886
جوليت 2-5 الاعداء يتقدمون
من اتجاهك الغربي

860
00:58:04,963 --> 00:58:07,124
كن حذرا ً، يوجد اطفال ونساء بينهم

861
00:58:07,298 --> 00:58:08,298
التصق بالحائط

862
00:58:24,682 --> 00:58:26,582
انها قادمة

863
00:58:32,256 --> 00:58:33,256
قنبلة

864
00:58:49,707 --> 00:58:50,507
اذهبوا

865
00:59:01,886 --> 00:59:04,013
نستطيع ان نرى رجالٌ في الداخل

866
00:59:04,088 --> 00:59:05,899
حسنا ً ، حسنا ً
سأذهب الى موقع التحطم

867
00:59:05,923 --> 00:59:07,613
انت خذ باقي الفريق

868
00:59:07,615 --> 00:59:09,451
سأكمل تحميل السجناء

869
00:59:09,527 --> 00:59:12,027
لا ، سنذهب الى موقع التحطم كلنا

870
00:59:12,350 --> 00:59:14,580
امن المنطقة
وانتضر الهمرات ، حسنا ً سيدي ؟

871
00:59:14,699 --> 00:59:16,299
عُلم
اتبعوني

872
00:59:17,101 --> 00:59:18,801
ايها الرقيب، هل تسمعني

873
00:59:19,270 --> 00:59:21,932
نعم اسمعك ، سنغادر قريبا ً

874
00:59:23,808 --> 00:59:25,926
حسنا ً ، نحتاج الى التحرك بسرعة

875
00:59:25,928 --> 00:59:26,607
الان

876
00:59:26,678 --> 00:59:29,378
سأكمل تحميل السجناء وسأوافيكم في موقع التحطم

877
00:59:29,379 --> 00:59:29,980
حسنا ً

878
00:59:29,981 --> 00:59:31,081
لنذهب

879
00:59:31,282 --> 00:59:32,382
تحركوا ، هيا

880
00:59:39,824 --> 00:59:41,792
ادخل ، ادخل ، تحرك

881
00:59:41,993 --> 00:59:42,993
تحرك ، ادخل

882
00:59:56,708 --> 00:59:57,808
الساعة الثامنة

883
01:00:12,090 --> 01:00:12,897
غريمز

884
01:00:13,199 --> 01:00:14,399
ابقى بعيدا ً عن الجدران

885
01:00:29,440 --> 01:00:30,507
غريمز

886
01:00:30,809 --> 01:00:31,809
هل انت بخير

887
01:00:32,110 --> 01:00:33,110
نعم

888
01:00:35,446 --> 01:00:36,546
لنذهب ، مادوكس

889
01:00:37,281 --> 01:00:39,181
سي -2 القافلة تتحرك

890
01:00:39,182 --> 01:00:39,883
عُلم

891
01:00:39,884 --> 01:00:41,984
مادوكس
انظر الى هؤلاء الاغبياء

892
01:00:42,653 --> 01:00:44,848
اذهب ، يميناً يامادوكس يمينا ً

893
01:00:54,799 --> 01:00:57,199
تومبلي ، القافلة تتحرك

894
01:00:57,568 --> 01:00:58,868
توبملي

895
01:01:00,304 --> 01:01:01,104
ماذا ؟

896
01:01:01,372 --> 01:01:03,372
اعتقد انهم نسونا
ماذا ؟

897
01:01:04,308 --> 01:01:05,408
لا يهم

898
01:01:13,417 --> 01:01:14,940
3-6 تأكيد

899
01:01:14,942 --> 01:01:16,478
الصوماليون يتحركون في كل اتجاه

900
01:01:16,554 --> 01:01:18,154
يجب ان نساعدهم الان

901
01:01:19,590 --> 01:01:23,090
ناقلة الافراد تتحرك الى موقع ولكوت

902
01:01:24,662 --> 01:01:25,762
اعد ثانية، حول

903
01:01:25,997 --> 01:01:27,897
الكثير من الاشخاص يتقدمون

904
01:01:30,601 --> 01:01:33,195
كم تبعد الفرقة الرابعة من موقع التحطم ؟

905
01:01:33,437 --> 01:01:34,526
ست مربعات سيدي

906
01:01:34,528 --> 01:01:35,928
يجب ان يسرعوا

907
01:02:30,428 --> 01:02:31,628
انخفضوا، انخفضوا

908
01:02:33,400 --> 01:02:34,800
سكوتي ، هل انت بخير

909
01:02:37,001 --> 01:02:38,201
لا ، لا ترجع

910
01:02:48,379 --> 01:02:49,979
انخفضي ، انخفضي

911
01:02:52,750 --> 01:02:53,850
الفنيون

912
01:02:54,385 --> 01:02:55,385
انهم في مرماي

913
01:03:02,593 --> 01:03:04,693
الساعة السادسة ، تحرك ، تحرك

914
01:03:30,121 --> 01:03:31,221
هيا، ابتعد عن الطريق

915
01:03:38,195 --> 01:03:39,895
هيا، هيا ، هيا

916
01:03:45,770 --> 01:03:46,770
اذهب ، اذهب

917
01:03:50,308 --> 01:03:51,308
لنذهب

918
01:03:59,951 --> 01:04:01,451
يوريك يغادر

919
01:04:02,652 --> 01:04:03,652
يوريك

920
01:04:04,956 --> 01:04:05,956
هيا

921
01:05:33,577 --> 01:05:36,043
فرقة 4-6 انعطف يسارا ً

922
01:05:36,045 --> 01:05:37,207
انعطف يسارا ً

923
01:05:37,648 --> 01:05:41,448
روميو 4-6 اريد ان اعرف قبل ان اذهب الى الشارع

924
01:05:41,819 --> 01:05:44,419
يجب ان تبطئ
هناك تأخير

925
01:05:44,655 --> 01:05:46,619
هناك تأخير

926
01:05:46,621 --> 01:05:49,659
من المراقبة من ثم مركز العمليات ثم لي حول

927
01:05:49,860 --> 01:05:52,560
لايمكننا الابطاء
نيران العدو غزيرة

928
01:05:52,630 --> 01:05:54,030
لايمكننا ان نبطئ

929
01:05:54,432 --> 01:05:58,132
داني ، اتتني معلومات من مركز القيادة العليا

930
01:05:58,369 --> 01:06:01,169
لذا اعطني الاتجاهات الى موقع التحطم

931
01:06:01,305 --> 01:06:05,105
داني ، انتضر ، ليس لدي رؤية واضحة للقافلة

932
01:06:05,609 --> 01:06:08,203
فقط كن في المكان الصحيح
تبا ً

933
01:06:08,279 --> 01:06:11,179
ما هي حالة همرات ستروكر ؟

934
01:06:11,582 --> 01:06:14,415
كونوليل هاريل، اي تي اي من القاعدة

935
01:06:14,785 --> 01:06:16,685
من اي تي اي الى القاعدة حالا ً

936
01:06:24,295 --> 01:06:25,295
افتحوا البوابات

937
01:06:47,485 --> 01:06:49,424
هيا هيا اذهبوا به

938
01:06:52,756 --> 01:06:53,756
انتبه لرأسه

939
01:06:54,258 --> 01:06:55,258
على مهل

940
01:07:03,667 --> 01:07:06,367
بلاكبورن ، بلاكبورن هل تسمعني
انقله الى المسعف

941
01:07:40,905 --> 01:07:44,534
ستار 1-4 في موقع التحطم
سننقل الجرحى ، حول

942
01:07:44,608 --> 01:07:45,700
عُلم

943
01:08:24,848 --> 01:08:25,848
امسكت بك

944
01:08:26,784 --> 01:08:27,784
على مهل

945
01:08:35,125 --> 01:08:36,425
غالانتاين ، هل انت بخير

946
01:08:37,194 --> 01:08:38,968
غالانتاين ، كارث، تعالا معي

947
01:08:38,970 --> 01:08:40,961
غطاء ناري

948
01:08:41,031 --> 01:08:42,031
غطاء كامل

949
01:08:55,913 --> 01:08:58,473
جونز، كم العدد هناك

950
01:08:58,549 --> 01:08:59,669
الطيارين ميتين

951
01:08:59,971 --> 01:09:01,271
واثنان من الطاقم جرحى

952
01:09:01,518 --> 01:09:03,820
هذا الرجل جريح بشدة
يجب ان ننقله من هنا حالا ً

953
01:09:03,821 --> 01:09:04,721
حسنا ً ، تقدم

954
01:09:37,354 --> 01:09:39,331
2-6, 2-6, هنا 2-5

955
01:09:39,333 --> 01:09:41,633
هل انت من تطلق على المسحلين ؟ حول

956
01:09:42,126 --> 01:09:43,526
هنا 6-2 تلقيت ذلك

957
01:09:43,927 --> 01:09:45,034
ديتاماتسو

958
01:09:45,436 --> 01:09:47,836
اتخذ الجهة الجنوبية
نحن هنا في الجهة الشمالية

959
01:09:48,132 --> 01:09:50,432
هنا 6-2 عُلم
سنذهب الى هناك حالا ً

960
01:09:50,934 --> 01:09:51,934
تحركوا

961
01:09:55,039 --> 01:09:56,839
كابتن ستيل
كابتن ستيل اجب

962
01:09:59,009 --> 01:10:01,034
تفضل 6-2 هنا 5-2

963
01:10:01,278 --> 01:10:02,578
لدينا اثنان من الجرحى

964
01:10:02,780 --> 01:10:05,680
والطيران ميتان في المروحية

965
01:10:06,150 --> 01:10:07,650
نحناج الى مسعفين هنا حالا ً

966
01:10:08,419 --> 01:10:13,219
2-5 يقول من الخطر ان تهبط المروحية
يجب ان تؤمن المنطقة ، حول

967
01:10:14,391 --> 01:10:15,391
اين هي الهمرات ؟

968
01:10:15,659 --> 01:10:17,015
اصبر قليلا ً 2-5

969
01:10:17,017 --> 01:10:18,629
ان الرتل سيكون قريبا ً

970
01:10:18,796 --> 01:10:20,858
انهم يواجهون الكثير من المقاومة

971
01:10:20,860 --> 01:10:21,925
6-4 انتهى

972
01:10:34,011 --> 01:10:35,218
اصعد على متن الرشاش

973
01:10:35,220 --> 01:10:37,520
يجب ان ترى موقع التحطم
امامك مباشرة

974
01:10:37,881 --> 01:10:39,681
كل ما اراه هو طريق مسدود

975
01:10:41,485 --> 01:10:43,485
حسنا ً ، جيب ان اجد طريقا ً اخر

976
01:11:09,213 --> 01:11:12,113
اعطني محيط دفاعي لاحمل الجرحى

977
01:11:32,629 --> 01:11:34,129
اطلق النار يا اثيك

978
01:11:46,310 --> 01:11:48,910
اخبر فتاتي بأني سأكون بخير

979
01:11:55,185 --> 01:11:56,185
اثيك

980
01:11:58,900 --> 01:11:59,900
مسعف

981
01:12:01,191 --> 01:12:02,191
نعم

982
01:12:31,221 --> 01:12:33,416
طبيب، طبيب

983
01:12:33,824 --> 01:12:35,616
جويس، جويس،

984
01:12:35,618 --> 01:12:37,418
هيا ، ساعدني لاحمله

985
01:12:39,129 --> 01:12:42,929
هيا اخرجنا من هذا الشارع اللعين
قل مرة اخرى اين موقع التحطم

986
01:12:43,734 --> 01:12:46,334
تقدم مئتين متر الى الامام

987
01:12:47,271 --> 01:12:48,271
علم

988
01:12:49,973 --> 01:12:50,973
لنذهب

989
01:12:51,742 --> 01:12:53,542
لنذهب، تبا ً ، لنذهب

990
01:13:11,962 --> 01:13:13,141
تومبلز

991
01:13:13,543 --> 01:13:14,543
تعال الى هنا

992
01:13:18,769 --> 01:13:20,369
ان الرتل لن يصل يا صديقي

993
01:13:21,705 --> 01:13:22,405
ماذا

994
01:13:24,174 --> 01:13:25,574
اين يجب ان نذهب اذا ً

995
01:13:26,210 --> 01:13:27,810
اعتقدت انهم سيأتون الينا

996
01:13:28,378 --> 01:13:29,178
تبا ً

997
01:13:30,547 --> 01:13:31,853
اعتقد اننا يجب ان نذهب اليهم

998
01:13:32,155 --> 01:13:32,955
تبا ً

999
01:13:34,451 --> 01:13:35,048
حسنا ً

1000
01:13:36,450 --> 01:13:37,650
لنذهب الى موقع التحطم

1001
01:13:38,055 --> 01:13:38,855
حسنا ً

1002
01:13:39,122 --> 01:13:42,022
فقط لا تطلق قرب اذني
انا بالكاد استطيع السماع

1003
01:13:42,726 --> 01:13:43,826
حسنا ً ، تحرك

1004
01:13:56,807 --> 01:13:58,331
تبا ً ، انخفض

1005
01:14:00,577 --> 01:14:01,883
ماذا قلت لك توا

1006
01:14:02,185 --> 01:14:03,972
اقسم بالله اذا فعلت ذلك مجددا ً

1007
01:14:04,147 --> 01:14:05,147
اسمط

1008
01:14:08,352 --> 01:14:09,164
هل انت بخير

1009
01:14:09,566 --> 01:14:10,466
نيلسون

1010
01:14:10,821 --> 01:14:11,821
هل انت بخير

1011
01:14:12,122 --> 01:14:13,122
ماذا ؟

1012
01:14:13,657 --> 01:14:17,058
طائرة البحث والانقاذ
على متنها مسعفين

1013
01:14:28,505 --> 01:14:29,505
اذهب

1014
01:14:34,311 --> 01:14:35,311
اذهب اذهب

1015
01:14:38,081 --> 01:14:39,750
اللعين

1016
01:14:39,752 --> 01:14:41,745
C-2, هنا 8-6
لقد اصبنا

1017
01:14:41,918 --> 01:14:45,588
سوبر 8-6 هناك دخان يخرج من مروحيتك

1018
01:14:45,589 --> 01:14:47,278
انصحك بان تخرج الان

1019
01:14:47,280 --> 01:14:47,955
علم

1020
01:14:48,125 --> 01:14:49,225
انزل كل الرجال

1021
01:14:51,995 --> 01:14:55,070
ارت، هناك صوماليون يحملون ار بي جي في الساعة 12

1022
01:14:55,072 --> 01:14:55,989
اذهب
هل تستطيع ان تراهم

1023
01:14:56,266 --> 01:14:57,866
رأيتهم
در بي نحو الزاوية 90

1024
01:15:08,745 --> 01:15:09,745
6-8 تخرج

1025
01:15:11,949 --> 01:15:13,749
سوبر 8-6 لقد خرجت ، حول

1026
01:15:24,294 --> 01:15:26,990
ويليكي ؟
ما هي الوضعية هنا ؟

1027
01:15:27,130 --> 01:15:28,730
كلا الطيارين ميتين

1028
01:15:29,800 --> 01:15:32,600
2-5, لا نستطيع تحريك هؤلاء الاثنان
ماتي

1029
01:15:33,070 --> 01:15:34,670
سنقتلهم ،اذا حملناهم

1030
01:15:35,105 --> 01:15:36,262
سنستقر هنا

1031
01:15:36,264 --> 01:15:37,131
علم

1032
01:15:37,741 --> 01:15:38,975
سنستقر في الطائرة

1033
01:15:38,977 --> 01:15:40,477
اكرر، سنستقر في الطائرة

1034
01:15:40,978 --> 01:15:42,978
عُلم ، ويليكي ، سنؤمن لك الغطاء

1035
01:15:43,180 --> 01:15:46,741
سوبر 6-5 تتقدم وستتخذ مكان ويلكوت

1036
01:15:47,584 --> 01:15:48,772
عُلم

1037
01:15:48,774 --> 01:15:50,053
6-4 تتقدم

1038
01:16:17,080 --> 01:16:18,672
سوبر 6-4 هل انت بخير

1039
01:16:18,749 --> 01:16:21,349
هنا سوبر 6-4 نحن بخير

1040
01:16:21,752 --> 01:16:24,252
هل انت متأكد ،
تبدو اصابتك بليغة

1041
01:16:24,855 --> 01:16:26,555
لوحات التحكم على ما يرام

1042
01:16:27,124 --> 01:16:28,972
لا ، نحن بخير ، ضربة خفيفة

1043
01:16:29,274 --> 01:16:31,174
الاهتزاز في الدواسات ، ولكن نحن بخير

1044
01:16:31,795 --> 01:16:34,358
حسنا ً ، ابتعد عن المكان

1045
01:16:34,360 --> 01:16:35,823
وتفحصها للتأكد فقط

1046
01:16:36,633 --> 01:16:37,533
علم

1047
01:16:41,503 --> 01:16:43,355
لقد حصل اضطراب في الدواسات

1048
01:16:43,557 --> 01:16:44,957
تفقد النظام مرة اخرى

1049
01:16:59,890 --> 01:17:01,690
لقد تحطمت المروحة الخلفية

1050
01:17:02,325 --> 01:17:03,825
6-4 ستهبط

1051
01:17:05,395 --> 01:17:07,158
<i>6-4 ستهبط بصعوبة

1052
01:17:08,532 --> 01:17:10,022
<i>6-4 تسقط

1053
01:17:15,105 --> 01:17:16,305
سنسقط

1054
01:17:22,012 --> 01:17:23,912
قل لرتل ستروكر ان يرجع الى هنا

1055
01:17:23,980 --> 01:17:26,278
يجب ان يكونوا في موقع تحطم دورانت بسرعة

1056
01:17:26,349 --> 01:17:28,649
لقد سقطت مروحية اخرى
اريدهم ان يخرجوا من هنا حالا ً

1057
01:17:29,619 --> 01:17:30,619
كلهم

1058
01:17:31,822 --> 01:17:33,422
لقد سقطت سوبر 6-4

1059
01:17:33,690 --> 01:17:34,590
ماذا

1060
01:17:40,764 --> 01:17:42,564
انهم يتحدثون عن مروحية اخرى

1061
01:17:48,905 --> 01:17:51,805
كابتن ستيل ، يجب ان نتحرك
او سنسقط كلنا

1062
01:17:52,309 --> 01:17:54,334
نحن نتحرك باسرع ما يمكننا

1063
01:17:54,411 --> 01:17:56,556
دعني اقوم بعملي
وانت قم بعملك

1064
01:17:56,558 --> 01:17:57,358
حول

1065
01:18:05,322 --> 01:18:08,122
تبا ً ، تبا ً
رويز ابق منخفضا ً

1066
01:18:08,325 --> 01:18:09,425
لقد عرفت ،
مسعف

1067
01:18:09,793 --> 01:18:10,661
تبا ً لهذا

1068
01:18:11,363 --> 01:18:12,270
كابتن ستيل

1069
01:18:12,372 --> 01:18:13,972
سأقضي على التهديد في النافذة

1070
01:18:14,064 --> 01:18:16,409
سنتوجه الى المبنى الرمادي امامنا يا كابتن

1071
01:18:16,533 --> 01:18:17,333
حضرة الرقيب
حسنا ً

1072
01:18:17,334 --> 01:18:18,134
لنتحرك

1073
01:18:18,435 --> 01:18:19,535
لنتحرك
هيا هيا الان

1074
01:18:19,536 --> 01:18:20,636
تحركوا

1075
01:18:24,007 --> 01:18:25,107
امن لي الغطاء

1076
01:18:31,314 --> 01:18:32,332
لنذهب ، لنتحرك

1077
01:18:32,334 --> 01:18:33,634
نحن نتحرك

1078
01:18:39,689 --> 01:18:40,589


1079
01:18:40,590 --> 01:18:41,990
سندخل

1080
01:18:42,259 --> 01:18:44,454
هيا ، هيا ، تقدموا، تقدموا

1081
01:18:44,561 --> 01:18:45,961
هيا ، هيا ، هيا

1082
01:18:46,897 --> 01:18:47,697
هيا

1083
01:18:55,806 --> 01:18:57,831
تقدموا ، هيا ، هيا ، بسرعة

1084
01:18:57,908 --> 01:18:59,535
ما الذي تفعله في الخارج بحق الجحيم

1085
01:18:59,609 --> 01:19:02,209
افعل واجبي
والان يجب ان نذهب الى موقع التحطم

1086
01:19:02,612 --> 01:19:04,912
يجب ان نذهب خارج هذا الشارع
يجب ان نتحرك

1087
01:19:05,982 --> 01:19:07,682
يجب ان نذهب سوية ، سيدي

1088
01:19:08,185 --> 01:19:10,346
لا تملي علي الاوامر ايها الرقيب

1089
01:19:11,020 --> 01:19:13,218
نحن في معركة غير متكافئة

1090
01:19:13,656 --> 01:19:15,156
لدينا الكثير من الجرحى لنقلهم

1091
01:19:15,158 --> 01:19:18,058
اذاً اعطني بعض الرماة حتى نقترب من المروحية

1092
01:19:21,097 --> 01:19:22,097
غريمز

1093
01:19:22,469 --> 01:19:23,589
انت مع الفرقة الرابعة؟

1094
01:19:23,767 --> 01:19:24,767
نعم ، سيدي

1095
01:19:25,001 --> 01:19:26,639
حسنا ً ، اذهب مع دلتا

1096
01:19:26,641 --> 01:19:28,438
والتقي بالرقيب ايفرسمنت

1097
01:19:29,005 --> 01:19:31,269
اما الباقين ، امنوا هذا المبنى

1098
01:19:31,341 --> 01:19:33,341
عالجوا الجرحى ، سننتضر وصول الرتل

1099
01:19:33,643 --> 01:19:36,111
بعدها سنذهب الى موقع التحكم

1100
01:19:36,379 --> 01:19:37,579
هيا يا رجال ، لنذهب

1101
01:20:08,812 --> 01:20:11,017
<i>C-2, لدي اثنان من قناصي دلتا

1102
01:20:11,019 --> 01:20:11,907
شوغارت وغاردن

1103
01:20:11,982 --> 01:20:14,582
تطوعوا لحماية موقع
التحطم الثاني ، حول

1104
01:20:15,218 --> 01:20:18,490
لا سوبر 6-2 طلبك غير مقبول

1105
01:20:18,492 --> 01:20:19,622
لا استطيع بالمخاطرة بمروحية اخرى

1106
01:20:21,224 --> 01:20:23,670
لا نرى اي شيء يتحرك هنا

1107
01:20:23,672 --> 01:20:25,286
ولا نعرف ان كان هناك احد ٌ حي

1108
01:20:26,429 --> 01:20:29,159
تم اعلام جنود المشاة بالذهاب الى هناك

1109
01:20:29,232 --> 01:20:30,961
اي اي تي الى جنود المشاة ، حول

1110
01:20:31,234 --> 01:20:33,634
غير معروفة لهذه اللحظة

1111
01:20:34,504 --> 01:20:36,104
افعلوا ما تستطيعون من الجو

1112
01:20:40,844 --> 01:20:42,344
حسنا ً ، تجمعوا

1113
01:20:42,746 --> 01:20:44,584
مروحية 6-4 سقطت

1114
01:20:44,586 --> 01:20:46,012
سنرجع لنجلبهم

1115
01:20:46,082 --> 01:20:47,048
هذا جنون

1116
01:20:47,050 --> 01:20:48,176
هل يوجد احدٌ حي هناك ؟

1117
01:20:48,451 --> 01:20:50,651
لا يهم ، انتم تعلمون لا يمكننا ان نترك
 احدٌ خلفنا

1118
01:20:50,887 --> 01:20:52,023
نحن نضيع الوقت هنا

1119
01:20:52,025 --> 01:20:52,925
حسنا ً

1120
01:20:53,256 --> 01:20:56,156
ريفت وماكس ، اجمعوا العتاد والقنابل
لديكم خمس دقائق

1121
01:20:57,460 --> 01:20:59,485
سيزمور ، اين بحق الجحيم تعتقد انك ذاهب ؟

1122
01:20:59,562 --> 01:21:00,539
معكم

1123
01:21:00,541 --> 01:21:02,141
لن تذهب بهذه اليد المجبوسة

1124
01:21:03,133 --> 01:21:04,233
حسنا ً، حسنا ً ، حسنا ً

1125
01:21:04,525 --> 01:21:06,025
اذهب اجمع غراضك

1126
01:21:06,826 --> 01:21:07,626
انت

1127
01:21:08,705 --> 01:21:09,805
تحدث معي

1128
01:21:10,073 --> 01:21:11,473
لا اريد الرجوع الى هناك

1129
01:21:11,875 --> 01:21:14,863
توماس ، الكل يشعر بما تشعر انت به

1130
01:21:15,065 --> 01:21:16,065
حسنا ً ؟

1131
01:21:16,413 --> 01:21:18,236
ما ستفعله الان

1132
01:21:18,638 --> 01:21:19,779
هو الذي سيصنع الفارق

1133
01:21:20,650 --> 01:21:21,747
انه قرارك انت

1134
01:21:22,585 --> 01:21:23,385


1135
01:21:29,826 --> 01:21:30,626
نعم

1136
01:21:47,410 --> 01:21:50,210
ربما سأساعد في غسل الدماء الموجودة في الهمفي

1137
01:22:00,023 --> 01:22:01,623
رقيب ستروكر

1138
01:22:02,625 --> 01:22:04,335
رقيب ستروكر

1139
01:22:05,137 --> 01:22:06,237
هل استطيع الذهاب سيدي ؟

1140
01:22:06,396 --> 01:22:08,489
هل جلبت معك الذخيرة
نعم،  سيدي

1141
01:22:08,565 --> 01:22:09,759
اصعد

1142
01:22:28,084 --> 01:22:28,984
مهلا ً

1143
01:22:30,553 --> 01:22:32,316
لنذهب توماس ، اصعد

1144
01:22:51,875 --> 01:22:53,866
نيسلون ، كومبلي ، معكم غالانتاين اجيبوا

1145
01:22:53,943 --> 01:22:55,743
نريد ان نمركز الرتل ، حول

1146
01:22:56,246 --> 01:22:58,546
نيلسون ، تومبلي معكم غالانتاين
حول

1147
01:22:58,815 --> 01:22:59,615
ماذا ؟

1148
01:23:00,950 --> 01:23:02,235
هل قلت شيئا ً ، ماذا ؟

1149
01:23:02,237 --> 01:23:03,249
ماذا ؟

1150
01:23:04,621 --> 01:23:05,421
حسنٌ

1151
01:23:07,557 --> 01:23:09,557
لا استطيع رفعه سيدي
لا استطيع

1152
01:23:09,859 --> 01:23:11,959
حضرة الرقيب، لنذهب من هنا ونقم بالاخلاء

1153
01:23:14,097 --> 01:23:15,325
لنتحرك
حسنا ً

1154
01:23:15,398 --> 01:23:16,698
لنرجع الى مكان امن

1155
01:23:17,467 --> 01:23:18,467
هيا

1156
01:23:24,707 --> 01:23:25,707
في اي طريق

1157
01:23:30,880 --> 01:23:32,219
في هذا الطريق ، اعتقد

1158
01:23:32,221 --> 01:23:33,873
لا تصرخ بصوت عالِ

1159
01:24:07,650 --> 01:24:08,650
حمار جميل

1160
01:24:27,370 --> 01:24:28,370
ايها المشاة ؟

1161
01:24:29,339 --> 01:24:30,339
من ؟

1162
01:24:31,174 --> 01:24:32,192
معكم يوريك

1163
01:24:32,594 --> 01:24:33,994
ايها الوغد

1164
01:24:35,044 --> 01:24:35,844
تبا ً

1165
01:24:36,546 --> 01:24:38,346
يا رجل ، كدنا نقتلك

1166
01:24:39,282 --> 01:24:40,346
تعالوا الى هنا

1167
01:24:40,348 --> 01:24:41,948
تبا ً لكم ، تعالوا الي

1168
01:24:54,864 --> 01:24:55,964
اسف ، سيدي

1169
01:24:56,266 --> 01:24:57,566
اين كنت يا رجل ؟

1170
01:24:58,535 --> 01:25:00,135
غير مهم ، هل جلبت معك النظارات الليلية ؟

1171
01:25:00,470 --> 01:25:00,984
لا

1172
01:25:01,386 --> 01:25:02,886
لا ، لم اجلبها
هل تريد ان تعرف السبب؟

1173
01:25:03,005 --> 01:25:03,953
لانك قلت

1174
01:25:03,955 --> 01:25:06,055
لن تحتاج الى هذا ، يا صديقي
سنرجع خلال نصف ساعة

1175
01:25:06,056 --> 01:25:07,156
لا ، لم اكن اقولها لك

1176
01:25:07,877 --> 01:25:08,777
نيلسون

1177
01:25:09,075 --> 01:25:09,969
غطي هذا الاتجاه

1178
01:25:10,213 --> 01:25:11,737
يا رجل ، سنحتاج الى المنظار الليلي

1179
01:25:11,814 --> 01:25:13,114
ما مشكلتك ؟

1180
01:25:14,651 --> 01:25:16,451
انه اصم، انه خطأي

1181
01:25:17,200 --> 01:25:19,464
يجب ان نخرج من هنا
هذا الاتجاه

1182
01:25:20,123 --> 01:25:21,549
نحن لسنا بعيدين عن موقع التحطم

1183
01:25:22,351 --> 01:25:23,351
في اي اتجاه ؟

1184
01:25:24,294 --> 01:25:25,494
اعتقدت انك تعرف ؟

1185
01:25:26,796 --> 01:25:27,796
لنذهب

1186
01:25:37,740 --> 01:25:40,971
قوات المشاة تمركزوا في بعض البنايات
على طريق روهاد

1187
01:25:41,044 --> 01:25:42,544
لكنهم تفرقوا جميعا ً

1188
01:25:42,812 --> 01:25:47,312
فريق ايفرستمان تمركزوا في موقع
تحطم ويلكوت

1189
01:25:47,483 --> 01:25:49,683
ديتاماسو متركز في الهيكل المجاور

1190
01:25:50,086 --> 01:25:51,166
كابتن ستيل

1191
01:25:51,368 --> 01:25:53,137
واربعين جندي هنا

1192
01:25:53,139 --> 01:25:55,439
على بعد بنايتين ،
لقد تكبدوا خسائر كبيرة

1193
01:25:55,792 --> 01:25:57,692
لقد جمع كل المصابين

1194
01:25:58,545 --> 01:26:00,245
لا اعتقد انهم يستطيعون التحرك

1195
01:26:00,964 --> 01:26:03,398
رقيب ساندرسون
وفريق قليل من الدلتا

1196
01:26:03,466 --> 01:26:06,866
ذاهبون الى موقع التحطم حاليا ً

1197
01:26:18,348 --> 01:26:19,448
اطلق عليه

1198
01:26:19,582 --> 01:26:22,642
عندما يتوقف هذا اللعين لاعادة التعبئة
غطني

1199
01:26:22,752 --> 01:26:23,752
اذهب

1200
01:26:27,790 --> 01:26:28,590
مرة اخرى

1201
01:26:33,663 --> 01:26:34,663
سأغير العتاد

1202
01:26:37,700 --> 01:26:39,000
استمر ، استمر

1203
01:26:39,836 --> 01:26:41,036
تعطل سلاحي

1204
01:26:42,705 --> 01:26:43,805
انا سأذهب له

1205
01:26:45,475 --> 01:26:46,908
لا ، تبا ً

1206
01:26:59,822 --> 01:27:01,221
قذيفة

1207
01:27:16,039 --> 01:27:17,125
هل انت بخير

1208
01:27:17,527 --> 01:27:18,527
هل انت بخير

1209
01:27:18,775 --> 01:27:21,744
نعم ، استطيع سماع الاجراس ترن

1210
01:27:23,346 --> 01:27:24,973
هيا ، هيا

1211
01:27:27,317 --> 01:27:28,017
اذهب

1212
01:27:35,525 --> 01:27:38,460
هناك حشد قادم من على بعد
ست او سبع مربعات الى موقع التحطم

1213
01:27:38,628 --> 01:27:40,994
شوغارت وغوردن
يطلبون الاذن مرة اخرى

1214
01:27:41,063 --> 01:27:43,698
للحماية ، حتى يصل الرتل ، حول

1215
01:27:44,600 --> 01:27:47,400
جنرال ، الحشود الان بالمئات

1216
01:27:47,904 --> 01:27:51,204
من موقعهم يستطيعون الرؤية اكثر منا

1217
01:27:51,474 --> 01:27:53,074
انهم يعرفون ما هم بصدد فعله

1218
01:27:53,576 --> 01:27:54,876
دعني اتحدث معهم

1219
01:27:55,244 --> 01:27:56,336
معكم غاريسون

1220
01:27:56,712 --> 01:27:59,241
اريدكم ان تعرفوا ما الذي تريدان ان تقوما به

1221
01:27:59,242 --> 01:28:00,942
لذا قولا ذلك بشكل واضح وصريح

1222
01:28:02,752 --> 01:28:05,952
نحن نطلب ان ننزل ونحمي المنطقة
حتى يصل الرتل

1223
01:28:07,190 --> 01:28:10,229
وانتم تعرفون انني لا استطيع
ان اقول لكم متى سيصل الرتل

1224
01:28:10,231 --> 01:28:11,355
قد يأخذ وقتا ً طويلا ً

1225
01:28:12,161 --> 01:28:13,161
عُلم ذلك

1226
01:28:13,162 --> 01:28:14,528
ما زلتما تريدان النزول ؟

1227
01:28:14,797 --> 01:28:15,821
نعم ، سيدي

1228
01:28:19,836 --> 01:28:21,536
كونوليل هاريل
نعم حضرة الجنرال

1229
01:28:21,571 --> 01:28:22,629
انه قرارك

1230
01:28:23,773 --> 01:28:24,873
عُلم

1231
01:28:27,043 --> 01:28:28,908
جوفينا ، انزلهم

1232
01:28:43,159 --> 01:28:44,922
ابن اللعينة ، ابن اللعينة

1233
01:28:50,099 --> 01:28:51,099
قذيفة

1234
01:29:01,110 --> 01:29:02,910
احم محيطك

1235
01:29:10,019 --> 01:29:12,010
يوجد صاروخ في معدته سيدي

1236
01:29:12,188 --> 01:29:13,886
اوثك ، اهدأ ، تباً

1237
01:29:13,888 --> 01:29:15,488
ما تزال فعالة
هيا اذهب

1238
01:29:15,489 --> 01:29:16,289
اذهب

1239
01:29:17,260 --> 01:29:18,560
ابن اللعينة

1240
01:29:20,596 --> 01:29:21,696
حسنا ً ، ارفعوه

1241
01:29:21,832 --> 01:29:23,760
ارفعوه ، برفق ، برفق

1242
01:29:24,133 --> 01:29:25,522
حسنا ً ، ضعوه هناك

1243
01:29:25,824 --> 01:29:28,024
جيد ، جيد ، على مهل ، على مهل

1244
01:29:29,338 --> 01:29:30,405
اصعد على متن الشاحنة وقد

1245
01:29:30,406 --> 01:29:32,126
لكنني مصاب ، سيدي
الكل مصاب

1246
01:29:32,175 --> 01:29:33,575
نحتاج الى السجناء
لنذهب

1247
01:29:35,644 --> 01:29:37,363
يقول سورفيليانس اتخذوا طريق هاولادنج

1248
01:29:37,365 --> 01:29:38,408
وبعدها اذهبوا الى الامام

1249
01:29:39,081 --> 01:29:41,409
ماكنايت ، نحتاجك ان تعود ادراجك

1250
01:29:41,411 --> 01:29:43,211
واتخذ طريق هاولادنج

1251
01:29:43,519 --> 01:29:45,987
هل تمزح معي
لقد اتينا من هناك توا ً

1252
01:29:46,055 --> 01:29:47,555
يجب ان يكون هناك طريقا ً افضل

1253
01:29:47,824 --> 01:29:50,002
هذه المعلومات التي تلقيتها من مركز القيادة

1254
01:29:50,004 --> 01:29:52,819
يجب ان تعود ادراجك

1255
01:29:54,130 --> 01:29:55,730
عُلم ، عُلم

1256
01:29:56,632 --> 01:29:58,297
لا استطيع ان اصدق ذلك

1257
01:29:58,299 --> 01:29:59,295
لنرجع ادراجنا ، مادوكس

1258
01:29:59,368 --> 01:30:01,647
انهم يحاولون ان يقتلونا كلنا
اليس كذلك ، سيدي

1259
01:30:01,671 --> 01:30:03,229
فقط دعك من ذلك وقد

1260
01:30:03,306 --> 01:30:04,466
تبا ً

1261
01:30:04,540 --> 01:30:06,640
اخرجنا من هنا ، تبا ً ، قد

1262
01:30:14,283 --> 01:30:15,783
ابقِ قدمك على البنزين

1263
01:30:16,085 --> 01:30:18,110
ابق قدمك على البنزين

1264
01:30:41,978 --> 01:30:42,678
تبا ً

1265
01:30:45,982 --> 01:30:46,782
تبا ً

1266
01:31:02,431 --> 01:31:05,332
لقد هبط شوغارت وغوردن ، حول

1267
01:31:05,401 --> 01:31:06,561
عُلم

1268
01:31:32,661 --> 01:31:33,661
حلفاء

1269
01:31:36,198 --> 01:31:37,597
يا الهي ، من الجيد رؤيتك

1270
01:31:37,667 --> 01:31:39,464
من الجيد رؤيتك
ما سوء الاصابة ؟

1271
01:31:39,635 --> 01:31:42,663
رجلي مكسورة
ولا استطيع الاحساس بضهري

1272
01:31:42,838 --> 01:31:44,438
يجب ان نخرجك من هنا

1273
01:31:45,708 --> 01:31:47,108
سأخرجه ، غطني

1274
01:31:50,947 --> 01:31:51,747
مهلا ً ، انا

1275
01:32:00,623 --> 01:32:01,654
سأنزلك ارضا ً

1276
01:32:01,824 --> 01:32:04,424
نحن في موقع التحطم ، سنؤمن المحيط

1277
01:32:04,526 --> 01:32:05,126
علم

1278
01:32:05,127 --> 01:32:06,572
هل انت بخير ؟
نعم ، بخير

1279
01:32:06,796 --> 01:32:07,996
سلاحك ملقم

1280
01:32:08,197 --> 01:32:10,086
اي صومالي يأتي بالقرب من هنا

1281
01:32:10,088 --> 01:32:11,288
انت تحمي ضهورنا

1282
01:32:11,500 --> 01:32:13,465
مهلا ً ؟ اين فريق الانقاذ ؟

1283
01:32:13,467 --> 01:32:14,163
نحن

1284
01:32:20,810 --> 01:32:22,910
C-2, حدثني عن الرتل

1285
01:32:23,646 --> 01:32:26,513
اريد ان اعرف اين هم ، حول

1286
01:32:26,582 --> 01:32:29,182
ان المنطقة ضيقة بالنسبة للرتل

1287
01:32:29,218 --> 01:32:31,018
انتم بعيدون جدا ً عن موقع التحطم

1288
01:32:31,320 --> 01:32:34,756
اذا بقيتم منتشرين هكذا
جميعكم سيكون معرضا ً للخطر

1289
01:32:34,957 --> 01:32:37,557
حسنا ، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف

1290
01:32:39,061 --> 01:32:40,528
ابن اللعينة

1291
01:32:40,630 --> 01:32:43,530
روميو 6-4 لقد رجعنا من نقطة البداية

1292
01:32:43,733 --> 01:32:46,835
لقد نفذت منا الذخيرة
ولدينا الكثير من الجرحى من ضمنهم انا

1293
01:32:46,836 --> 01:32:48,436
والعربات بالكاد تتحرك

1294
01:32:48,537 --> 01:32:51,836
حسنا ً داني
احتاج الى تقييم الوضع الان

1295
01:32:51,907 --> 01:32:54,034
هل تستطيع الوصول الى موقع التحطم ؟

1296
01:32:54,910 --> 01:32:57,174
كونوليل ، لا استطيع الرؤية

1297
01:33:01,317 --> 01:33:02,341
لا نستطيع

1298
01:33:02,418 --> 01:33:05,318
بعدد الجرحى لدينا
سنكون عالة لا اكثر

1299
01:33:05,354 --> 01:33:06,581
يجب ان نرجع الى القاعدة

1300
01:33:06,583 --> 01:33:09,055
نتسلح ونجمع اشتاتنا
وبعدها نرجع الى هنا

1301
01:33:09,592 --> 01:33:10,592
عُلم

1302
01:33:12,428 --> 01:33:15,864
C-2, اخرجهم من هنا

1303
01:33:17,333 --> 01:33:18,925
عُلم ، لنرجع الى القاعدة

1304
01:33:19,635 --> 01:33:21,000
نحن ذاهبون الى الوطن

1305
01:33:21,237 --> 01:33:22,864
لنذهب يسارا ً

1306
01:33:36,118 --> 01:33:37,318
علم ، مفهوم

1307
01:33:37,452 --> 01:33:38,952
الرتل راجع الى القاعدة

1308
01:33:44,627 --> 01:33:46,527
ما الامر ؟
انهم يرجعونهم الى القاعدة

1309
01:33:46,729 --> 01:33:48,492
ان الرتل متوجه الى القاعدة

1310
01:33:48,564 --> 01:33:50,664
حسنا ً ، هذا مفهوم

1311
01:33:51,300 --> 01:33:53,136
يجب ان نجلي الجرحى حالا ً

1312
01:33:53,138 --> 01:33:55,138
والخروج من هنا قبل فوات الاوان

1313
01:33:55,504 --> 01:33:57,436
اذا رجع كونوليل ماكنايت الى القاعدة

1314
01:33:57,438 --> 01:33:58,738
فلديه سببٌ وجيه لذلك

1315
01:33:59,308 --> 01:34:00,408
هذا لا يغير شيء

1316
01:34:00,843 --> 01:34:01,935
حسنا ً ، استمعوا الي

1317
01:34:02,111 --> 01:34:03,620
يجب ان نؤمن المحيط

1318
01:34:03,622 --> 01:34:04,931
ويجب ان نمسك البناية

1319
01:34:04,980 --> 01:34:06,280


1320
01:34:07,216 --> 01:34:08,291
حافظوا على ذخيرتكم

1321
01:34:08,293 --> 01:34:09,793
فقط اطلق عندما تستطيع الاصابة

1322
01:34:12,288 --> 01:34:13,788
ان الرتل سيأتي

1323
01:34:15,357 --> 01:34:16,657
وسنذهب الى القاعدة

1324
01:34:28,971 --> 01:34:29,971
لقم

1325
01:34:38,447 --> 01:34:39,447
لقم

1326
01:34:40,249 --> 01:34:41,649
راندي ، احتاج الى ذخيرة مسدس

1327
01:34:55,498 --> 01:34:56,590
لقم

1328
01:35:00,236 --> 01:35:01,635
راندي ، اخر ذخيرة

1329
01:35:05,141 --> 01:35:06,241
غوردي

1330
01:35:09,912 --> 01:35:10,912
تبا ً

1331
01:35:24,393 --> 01:35:25,568
لقد مات غوردي

1332
01:35:25,570 --> 01:35:26,589
سأكون في الخارج

1333
01:35:27,163 --> 01:35:28,163
حضا ً طيبا ً

1334
01:35:55,758 --> 01:35:57,450
نحتاج الى الفريق العاشر

1335
01:35:57,452 --> 01:35:58,626
وكل شيء لديهم

1336
01:35:58,694 --> 01:36:01,694
باكستانيين ، وماليزيين
اريد دباباتهم وهمراتهم

1337
01:36:02,164 --> 01:36:03,664
انهم لا يعرفون اننا في الداخل

1338
01:36:03,933 --> 01:36:06,414
انظر ، لقد عبثنا بعش الدبابير هنا

1339
01:36:06,416 --> 01:36:08,371
نحن نحارب المدينة بأكملها

1340
01:36:08,771 --> 01:36:11,907
احتاج كل عربة وكل عتاد

1341
01:36:11,909 --> 01:36:13,436
احضر كل شيْ

1342
01:36:13,542 --> 01:36:16,943
الان ، عندما يستعدون، سنخرج رجالنا
من منطقة العدو

1343
01:36:17,012 --> 01:36:19,412
ونرجعهم الى ملعب الباكستانين
الى المنطقة الامنة

1344
01:36:19,682 --> 01:36:20,481
تحركوا

1345
01:36:20,783 --> 01:36:21,783
عُلم ، سيدي

1346
01:38:58,440 --> 01:39:01,400
اجثو ، اجثو، على ركبتك

1347
01:39:06,548 --> 01:39:07,312
ابق معي

1348
01:39:07,714 --> 01:39:09,718
لقد اصبت برصاصة في رجلك

1349
01:39:14,757 --> 01:39:17,817
اترى اماكن الاطارات المحروقة
حيث الدخان الاسود ؟

1350
01:39:17,893 --> 01:39:21,293
علم ، استطيع رويتها
لكني لا استطيع الوصول ، حول

1351
01:39:21,630 --> 01:39:24,690
يبعد عنها موقع التحطم مئة متر

1352
01:39:25,100 --> 01:39:26,254
لا استطيع

1353
01:39:26,256 --> 01:39:27,399
الم تفهم ؟

1354
01:39:27,469 --> 01:39:29,494
انه طريق مسدود بالكامل

1355
01:39:29,496 --> 01:39:31,998
يجب ان تجد لنا طريقا ً اخر
حول

1356
01:39:32,374 --> 01:39:33,622
لا يوجد طريق اخر

1357
01:39:33,624 --> 01:39:36,004
انه الطريق الوحيد في كل ارجاء المدينة

1358
01:39:36,078 --> 01:39:37,078
علم

1359
01:39:37,246 --> 01:39:39,976
كيلو 6-4 معك كيلو 1-1

1360
01:39:40,049 --> 01:39:44,249
نطلب الاذن للذهاب الى موقع التحطم
الثاني راجلا ً ، حول

1361
01:39:45,354 --> 01:39:47,755
لقد تم قبول طلبكم

1362
01:39:47,756 --> 01:39:48,756
اوقف العربة

1363
01:39:48,926 --> 01:39:49,926
دعني اخرج

1364
01:40:51,820 --> 01:40:52,536
ماذا ؟

1365
01:40:52,938 --> 01:40:53,948
الم تسمع ؟

1366
01:40:54,523 --> 01:40:55,728
هل هذا هو الرتل

1367
01:40:55,730 --> 01:40:57,516
لا ، لا انه ليس الرتل

1368
01:41:04,500 --> 01:41:07,700
بعد ان ننتهي من هذا
سأغلبكم في المارغريتا

1369
01:41:08,170 --> 01:41:09,477
المعتاد

1370
01:41:09,779 --> 01:41:11,079
ممزوج، لا ملح

1371
01:41:16,278 --> 01:41:19,475
هنا كيلز 1-2
يجب ان نغير موقعنا حول

1372
01:41:32,995 --> 01:41:34,295
ايفرسمن اجب

1373
01:41:34,963 --> 01:41:35,963
ايفرسمن

1374
01:41:38,500 --> 01:41:39,719
نعم ، من معي ؟

1375
01:41:39,921 --> 01:41:40,921
ساندرسون

1376
01:41:41,003 --> 01:41:42,803
لا ترمي ، اكرر

1377
01:41:43,017 --> 01:41:45,617
لا ترم باتجاه الشرق
نحن قادمون اليكِ

1378
01:41:46,875 --> 01:41:47,875
مفهوم

1379
01:41:48,277 --> 01:41:50,711
ديتاماتسو ورجاله في الزاوية الجنوبية

1380
01:41:50,779 --> 01:41:52,779
نريدك ان تكون في المبنى الشمال الشرقي

1381
01:41:53,215 --> 01:41:54,715
عُلم ، سنكون هناك

1382
01:41:55,284 --> 01:41:57,514
انتبه للصوماليون
انهم متفرقون على سطح الابنية

1383
01:41:57,686 --> 01:41:59,286
انهم يؤدون الصلاة
ولكن لن يتأخروا كثيرا ً

1384
01:42:03,559 --> 01:42:05,059
لا ترموا باتجاه الشرق

1385
01:42:27,449 --> 01:42:29,194
ايفرسمن ، معك يورك

1386
01:42:29,518 --> 01:42:31,618
لقد جلبت نيلسون وتومبلي معي

1387
01:42:32,321 --> 01:42:33,504
اننا نشاهد المروحية من موقعنا

1388
01:42:34,206 --> 01:42:35,189
اين انتم ؟

1389
01:42:35,190 --> 01:42:36,290
نحن في الزاوية الشمال الشرقي

1390
01:42:36,500 --> 01:42:38,100
اين كنتم بحق الجحيم
هل انتم بخير

1391
01:42:38,393 --> 01:42:39,093
نعم

1392
01:42:40,896 --> 01:42:42,296
اوقفوا اطلاق النار ، نحن قادمون

1393
01:42:47,903 --> 01:42:48,961
يجب ان نذهب

1394
01:42:49,037 --> 01:42:50,354
شاون ، شاون ، اسمع

1395
01:42:50,656 --> 01:42:52,056
سيذهب رفيب يوريك اولا ً

1396
01:42:52,107 --> 01:42:53,241
عندما يعبر الشارع

1397
01:42:53,242 --> 01:42:55,842
ثم سيقوم بتغطيتك عندما يحين دورك

1398
01:42:56,178 --> 01:42:57,873
استمع لي جيدا ً ، عندما تذهب

1399
01:42:57,946 --> 01:43:00,446
ستذهب الى هناك وتغطيني ، افهمت ؟

1400
01:43:01,950 --> 01:43:04,282
لا تذهب الى موقع ايفرسمن

1401
01:43:04,353 --> 01:43:07,153
ستتوقف ، وتحميني

1402
01:43:07,422 --> 01:43:08,922
من المهم ان تفهم ذلك

1403
01:43:10,125 --> 01:43:11,325
حسنا ً ، هل انت مستعد ؟

1404
01:43:12,494 --> 01:43:13,494
نعم ، على ما اضن

1405
01:43:17,995 --> 01:43:18,695
مهلا ً ؟

1406
01:43:19,434 --> 01:43:20,355
لا تنسى

1407
01:43:20,357 --> 01:43:20,993
ماذا ؟

1408
01:43:21,536 --> 01:43:22,764
لا تنسى

1409
01:43:36,551 --> 01:43:37,995
انهم تحت ناظري يا رقيب

1410
01:43:37,997 --> 01:43:39,497
انهم قادمون من البوابة الغربية

1411
01:43:39,855 --> 01:43:40,855
انا اراهم

1412
01:43:43,925 --> 01:43:45,025
لنتحرك

1413
01:43:47,562 --> 01:43:48,862
هل يمكنك تغطيتنا ، ايها الرقيب

1414
01:43:49,531 --> 01:43:50,531
سنفعل ذلك

1415
01:43:58,206 --> 01:43:59,298
نيلسون

1416
01:44:06,415 --> 01:44:07,507
تبا ً

1417
01:44:16,224 --> 01:44:17,224
تويمبلي

1418
01:44:18,727 --> 01:44:19,853
سميث ، لا

1419
01:44:19,995 --> 01:44:21,257
هل انت بخير ؟

1420
01:44:24,599 --> 01:44:25,799
ابعدها عني

1421
01:44:26,735 --> 01:44:27,835
ابعدها

1422
01:44:29,438 --> 01:44:30,738
هيا ، هيا ، هيا

1423
01:44:32,240 --> 01:44:33,197
دوك

1424
01:44:33,499 --> 01:44:35,199
سميث يحتاج الى مساعدة

1425
01:44:43,585 --> 01:44:44,882
قدمي ، قدمي

1426
01:44:44,953 --> 01:44:46,253
هيا جيمي ، لقد اتيت

1427
01:44:53,729 --> 01:44:55,329
ارفع ، واحد ، ثنان ، ثلاث

1428
01:44:57,599 --> 01:44:58,567
هل انت بخير ، هل انت بخير

1429
01:44:58,568 --> 01:44:59,868
يجب ان تضغطوا على الجرح

1430
01:44:59,935 --> 01:45:00,993
فخذي الايمن

1431
01:45:01,169 --> 01:45:02,169
اضغط ، نعم ، حسنا ً

1432
01:45:02,838 --> 01:45:05,170
الا تزال خصيتاي موجودتان
خصيتاك بخير

1433
01:45:05,340 --> 01:45:06,540
احتاج رجال اكثر هنا

1434
01:45:06,775 --> 01:45:08,675
تويمبي ، نيلسون

1435
01:45:09,544 --> 01:45:10,245
ضعه على الارض

1436
01:45:10,247 --> 01:45:11,879
يا رجل هذا حقا ً

1437
01:45:12,047 --> 01:45:13,781
احتاج الى ذلك الكرسي
ذلك الكرسي

1438
01:45:13,782 --> 01:45:15,091
انه يؤلم جدا ً ، اضغط

1439
01:45:15,093 --> 01:45:16,693
اضغط بشكل مباشر على الجرح
لا بأس ، لا بأس

1440
01:45:17,853 --> 01:45:19,653
دعني اراها ،
حسنا ، حسنا ً

1441
01:45:20,600 --> 01:45:21,900
لا بأس
دعني القي نظرة عليها

1442
01:45:23,358 --> 01:45:24,557
تبا ً

1443
01:45:24,960 --> 01:45:25,960
تبا ً

1444
01:45:26,395 --> 01:45:27,895
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟
لا بأس

1445
01:45:28,864 --> 01:45:31,025
ابق ممسكا ً به
اريد مسعفا ً الان

1446
01:45:31,099 --> 01:45:32,498
تبا ً ، غالينتاين

1447
01:45:32,701 --> 01:45:33,701
لا بأس

1448
01:45:33,769 --> 01:45:35,669
غالانتاين
اتصل بكابتن ستيل

1449
01:45:36,505 --> 01:45:37,273
حضرة الرقيب

1450
01:45:37,575 --> 01:45:39,532
كيف حالك ايها الرقيب رويز
جوليت 6-4 اجب ، حول

1451
01:45:39,608 --> 01:45:41,220
انهم لن يأتوا ليأخذونا

1452
01:45:41,822 --> 01:45:43,322
انهم لن يأتوا ليأخذونا

1453
01:45:43,512 --> 01:45:46,012
اريدك ان تكون قويا
احتاجك لان تركز معي

1454
01:45:46,648 --> 01:45:49,208
حسنا ً ؟ هل يمكنك فعل ذلك
جوليت 4-6 اجب ، حول

1455
01:45:49,484 --> 01:45:50,984
الان ، هل يمكنك حمل السلاح ؟

1456
01:45:51,787 --> 01:45:52,787
نعم سيدي

1457
01:45:52,888 --> 01:45:54,288
اي احد يأتي من هذا الباب

1458
01:45:54,389 --> 01:45:56,289
اطلق عليه حالاً

1459
01:45:57,025 --> 01:45:58,051
مفهوم ؟

1460
01:45:59,453 --> 01:46:00,553
لا ازال استطيع القتال ، سيدي

1461
01:46:00,729 --> 01:46:01,670
كابتن ستيل

1462
01:46:02,372 --> 01:46:04,042
كابتن ستيل
احتاج الى مسعف حالا ً

1463
01:46:04,043 --> 01:46:05,343
لقد اصيب عريف سميث

1464
01:46:05,409 --> 01:46:06,509
انتضر يا 5-2

1465
01:46:06,701 --> 01:46:07,901
لا نزال في القتال

1466
01:46:08,203 --> 01:46:09,683
كابتن ستيل ، ان اصابته بليغة

1467
01:46:09,684 --> 01:46:10,918
2-5 لدينا مصابين ايضا ً

1468
01:46:10,920 --> 01:46:13,174
يجب ان تحافظ على موقعك ، حول

1469
01:46:14,042 --> 01:46:16,542
سيكون في عداد الموتى
ان لم يذهب الى المشفى خلال نصف ساعة

1470
01:46:16,812 --> 01:46:18,439
<i>C-2, معكم 6-4

1471
01:46:18,680 --> 01:46:20,648
انا اطلب مسعف حالاً

1472
01:46:20,715 --> 01:46:23,315
لاصابة بليغة في فرقة 4 حول

1473
01:46:23,585 --> 01:46:25,985
طلب ، الفرقة 4 تطلب مسعفا ً

1474
01:46:26,555 --> 01:46:28,455
لا نستطيع المخاطرة ، لا يزال الوضع خطرا ً

1475
01:46:29,357 --> 01:46:32,468
كابتن ، لا يمكننا ارسال مسعف حاليا ً

1476
01:46:32,470 --> 01:46:34,070
ابق متيقضا ً ، حول

1477
01:46:34,563 --> 01:46:36,583
2-5, معكم 6-4

1478
01:46:36,585 --> 01:46:38,523
لا يمكنهم جلب المسعف
لا يستطيعون

1479
01:46:38,600 --> 01:46:40,642
فرقة العمليات لا يمكنها المخاطرة
بمروحية اخرى

1480
01:46:40,644 --> 01:46:42,367
يجب عليكم ان تتحملوا

1481
01:46:48,944 --> 01:46:50,377
حسنا ً ، لقد امسكته

1482
01:46:50,645 --> 01:46:52,845
اريد ضغطا ً مباشرا ً على الجرح

1483
01:46:55,249 --> 01:46:56,849
سيكون الوضع على ما يرام
لا تقلق

1484
01:47:41,329 --> 01:47:42,799
معكم كيلو 1-1

1485
01:47:42,801 --> 01:47:44,401
انا في موقع تحطم دورانت

1486
01:47:44,466 --> 01:47:45,566
عُلم

1487
01:48:07,689 --> 01:48:09,589
لقد تم تأمين موقع التحطم الثاني

1488
01:48:09,958 --> 01:48:11,758
الملازم العقيد كربس معك سيدي

1489
01:48:13,127 --> 01:48:13,827
كربس ؟

1490
01:48:13,862 --> 01:48:15,895
سيدي ، لازالوا يناقشون الوضع

1491
01:48:16,297 --> 01:48:17,297
لكم من الوقت ؟

1492
01:48:17,866 --> 01:48:19,266
لساعتين على الاقل

1493
01:48:19,668 --> 01:48:21,329
ليس لدينا ذلك الوقت يا جو

1494
01:48:21,403 --> 01:48:22,944
يقول الجنرال الباكستاني

1495
01:48:22,946 --> 01:48:25,846
منذ اننا لم نتنازل
ونبلغة عن المهمة

1496
01:48:26,107 --> 01:48:29,407
سيأخذ وقتا ً لاعداد الفريق العاشر مع عرباتهم

1497
01:48:30,111 --> 01:48:31,611
قل للجنرال

1498
01:48:32,314 --> 01:48:33,522
انا اتفهم

1499
01:48:33,724 --> 01:48:36,333
لكن من واجبي ان اذكره
ان رجالي

1500
01:48:36,335 --> 01:48:39,235
ان رجالي محاصرون من قبل
الالاف من الميليشيا الصومالية

1501
01:48:39,487 --> 01:48:40,844
انه امر حتمي

1502
01:48:40,846 --> 01:48:44,146
ان ننقلهم من منطقة العدو
الى بر الامان

1503
01:48:45,160 --> 01:48:46,460
احتاج مساعدته حالا ً

1504
01:48:47,696 --> 01:48:48,696
نعم ، سيدي

1505
01:48:54,035 --> 01:48:55,035
دورانت

1506
01:48:55,971 --> 01:48:57,905
مايكل دورانت

1507
01:48:59,174 --> 01:49:00,174
نعم

1508
01:49:00,475 --> 01:49:02,575
هل انت الجندي الذي قتل رجالي

1509
01:49:03,244 --> 01:49:04,672
انا لست بجندي

1510
01:49:05,074 --> 01:49:06,674
انا طيار

1511
01:49:10,585 --> 01:49:11,685
هذا صحيح

1512
01:49:12,554 --> 01:49:14,954
انتم الامريكان ، لم تعودوا تدخنون

1513
01:49:18,827 --> 01:49:20,354
جميعكم تعيشون مطولا ً

1514
01:49:20,356 --> 01:49:22,628
حياة مملة ورتيبة

1515
01:49:25,333 --> 01:49:26,733
ما الذي تريده مني ؟

1516
01:49:27,702 --> 01:49:29,402
لقد اتخذت كرهينة

1517
01:49:30,839 --> 01:49:32,238
انت رهينتنا

1518
01:49:32,474 --> 01:49:35,074
حكومتي لن تفاوض من اجلي

1519
01:49:36,244 --> 01:49:39,844
ربما انا وانت يجب ان نتفاوض

1520
01:49:42,350 --> 01:49:44,181
من جندي لجندي

1521
01:49:50,992 --> 01:49:52,492
انا لست مسؤلا ً

1522
01:49:55,797 --> 01:49:56,966
بالطبع لا

1523
01:49:57,168 --> 01:49:59,832
انت لديك القدرة على القتل
ولكن ليس للتفاوض

1524
01:50:00,735 --> 01:50:01,970
في الصومال

1525
01:50:02,372 --> 01:50:04,072
القتل هو تفاوض

1526
01:50:05,206 --> 01:50:08,403
هل تضن حقا ً ان اطحتم بالجنرال عديد

1527
01:50:08,910 --> 01:50:11,610
اننا سنضع اسلحتنا على جنب ببساطة

1528
01:50:12,347 --> 01:50:14,647
ونتبنى الديمقراطية الامريكية ؟

1529
01:50:15,750 --> 01:50:17,350
وان القتل سيتوقف ؟

1530
01:50:17,986 --> 01:50:19,161
نحن نعلم ذلك

1531
01:50:19,463 --> 01:50:21,863
دون الانتصار لا يوجد سلام

1532
01:50:22,791 --> 01:50:24,591
سيكون هناك قتلى ، اتفهم ؟

1533
01:50:25,794 --> 01:50:28,094
هكذا تجري الامور في بلادنا

1534
01:50:40,775 --> 01:50:43,675
مايك دورانت ، لن نتركك خلفنا

1535
01:50:46,581 --> 01:50:49,481
مايك دورانت ، لن نتركك خلفنا

1536
01:50:52,687 --> 01:50:54,987
يجب ان تحل مكاني 
امسك بيديك الاثنين

1537
01:51:03,498 --> 01:51:04,942
انه الشريان الابهر

1538
01:51:05,344 --> 01:51:06,444
لكن لا استطيع رؤيته

1539
01:51:06,935 --> 01:51:09,135
مما يعني ان الشريان تراجع الى الحوض

1540
01:51:10,638 --> 01:51:12,892
مما يعني انني يجب ان اجده واخيطه

1541
01:51:13,494 --> 01:51:14,994
انها الطريقة الوحيدة لايقاف النزيف

1542
01:51:15,009 --> 01:51:17,009
لقد نفدت مني الكانيولات

1543
01:51:18,446 --> 01:51:20,055
احتاج الى مساعدتك

1544
01:51:20,557 --> 01:51:21,280
حسنا ً

1545
01:51:21,483 --> 01:51:22,483
نعم ، نعم

1546
01:51:23,985 --> 01:51:24,934
استمع الي يا جيمي

1547
01:51:25,336 --> 01:51:27,036
انا على وشك ان افعل شيئا ً 
سيؤلمك بشدة

1548
01:51:27,522 --> 01:51:28,322
حسنا ً ؟

1549
01:51:28,623 --> 01:51:30,104
سأسبب لك المزيد من الالم

1550
01:51:30,506 --> 01:51:32,106
لكن يجب ان افعل ذلك لاساعدك

1551
01:51:32,327 --> 01:51:33,827
حسنا ً ، هل تفهم

1552
01:51:33,828 --> 01:51:34,764
مورفين

1553
01:51:35,466 --> 01:51:36,166
لا استطيع

1554
01:51:36,231 --> 01:51:38,531
ستبطئ من دقات قلبك جدا ً 
اسف

1555
01:51:39,033 --> 01:51:40,933
تومبلي ، امسك بيديه

1556
01:51:45,740 --> 01:51:48,640
اريدك ان تبقي الجرح مفتوحا ً 
وابق ضاغطا ً على رجله من فوق

1557
01:51:48,810 --> 01:51:51,010
يوريك ، انت امسك بقدمه والمصباح

1558
01:51:51,212 --> 01:51:52,212
عندما اعد

1559
01:51:52,447 --> 01:51:54,147
حسنا ً ، جيمي ، حسنا

1560
01:51:56,718 --> 01:51:57,493
واحد

1561
01:51:58,095 --> 01:51:58,695
اثنان

1562
01:51:59,987 --> 01:52:00,587
ثلاثة

1563
01:52:08,463 --> 01:52:10,658
انتضر، انتضر ، انا اشعر بتحسن

1564
01:52:11,366 --> 01:52:12,466
انا اشعر بالنبض

1565
01:52:14,469 --> 01:52:15,800
وجدته ، وجدته

1566
01:52:15,870 --> 01:52:17,070
لقد وجته ، نعم ، وجدته

1567
01:52:17,539 --> 01:52:19,239
لقد وجدته ، وجدته ، نعم 
نعم لقد وجته

1568
01:52:19,574 --> 01:52:20,574
المشبك

1569
01:52:23,044 --> 01:52:24,778
خيطه 
نعم سأخيطه

1570
01:52:24,779 --> 01:52:25,779
ابق ممسكا ً به 
نعم

1571
01:52:25,900 --> 01:52:26,700
هنا ، التقطه

1572
01:52:27,682 --> 01:52:28,365
من الصعب امساكه

1573
01:52:28,767 --> 01:52:29,567
امسكت به

1574
01:52:29,651 --> 01:52:31,516
دوك، انه ، انه يرجع ، انه يرجع الى الخلف

1575
01:52:31,517 --> 01:52:32,417
امسك به 
من الصعب امساكه

1576
01:52:33,154 --> 01:52:34,186
حسنا ً ، اخرج يدك 
حسنا ً

1577
01:52:34,388 --> 01:52:35,488
امسك الجرح ، 
حسنا ً انا ممسك به

1578
01:52:37,592 --> 01:52:38,892
حرك يدك 
حسنا ً

1579
01:52:50,071 --> 01:52:50,971
ماذا ؟

1580
01:53:10,391 --> 01:53:11,551
خيطته ؟

1581
01:53:14,996 --> 01:53:16,097
نعم، نعم

1582
01:53:16,699 --> 01:53:17,499
لقد ربطناه

1583
01:53:33,081 --> 01:53:34,281
ما الذي تفعله بحق الجحيم

1584
01:53:35,049 --> 01:53:36,405
كل شيء مرتبط بطريقة الطحن

1585
01:53:37,007 --> 01:53:39,307
لا يمكن ان يكون ناعما ً 
ولا يمكن ان يكون خشنا ً

1586
01:53:39,721 --> 01:53:41,421
لا بد انك تمزح معي

1587
01:53:58,706 --> 01:53:59,561
حضرة الرقيب ؟

1588
01:54:00,263 --> 01:54:02,263
كيف تحب ان تشرب قهوتك ؟

1589
01:54:04,212 --> 01:54:05,412
مزيجة بالغولد كوست

1590
01:54:06,214 --> 01:54:07,156
اجلس

1591
01:54:07,458 --> 01:54:08,858
اريد ان ارى القدم ؟

1592
01:54:09,717 --> 01:54:11,617
لا ، انها ليست متضررة كثيرا ً 
تعال ، اجلس

1593
01:54:18,293 --> 01:54:19,717
اين كنت قبل ان تأتي الى هنا ؟

1594
01:54:19,719 --> 01:54:21,019
خلف المكتب

1595
01:54:22,897 --> 01:54:23,815
لا ، حقا ً

1596
01:54:23,817 --> 01:54:25,217
ماذا ، اتضن انني امزح

1597
01:54:29,470 --> 01:54:30,663
هل اصيب احدٌ

1598
01:54:30,665 --> 01:54:31,439
نحن على ما يرام

1599
01:54:36,811 --> 01:54:37,811
هل انت بخير ؟

1600
01:54:38,079 --> 01:54:38,879
نعم

1601
01:54:39,247 --> 01:54:40,547
هل الجميع بخير ؟

1602
01:54:40,815 --> 01:54:41,615
نعم

1603
01:54:55,596 --> 01:54:56,858
قذيفة قادمة

1604
01:56:02,530 --> 01:56:04,330
لقد اصيب ديتاماتسو 
اخرجه من هنا

1605
01:56:37,899 --> 01:56:39,628
هنا كيلو 1-1

1606
01:56:39,900 --> 01:56:40,778
هنا الفرقة الرابعة

1607
01:56:40,780 --> 01:56:41,980
 نحن في الجنوب الشرقي من موقع التحطم

1608
01:56:41,981 --> 01:56:42,881
من انت ؟ حول

1609
01:56:42,882 --> 01:56:44,882
انا هوت ، انا قادم ومعي ثلاثة من الجنود

1610
01:56:45,039 --> 01:56:46,734
احتاج بعض الغطاء الناري ، حول

1611
01:56:46,808 --> 01:56:48,074
عُلم ذلك

1612
01:56:48,076 --> 01:56:49,944
اوقفوا النيران ، فريق دلتا قادم 
اوقفوا النيران

1613
01:56:51,011 --> 01:56:52,011
اوقفوا النيران

1614
01:56:56,417 --> 01:56:59,917
يجب ان يعين الجنود العدو 
بعلامات حمراء

1615
01:57:01,756 --> 01:57:04,656
ودع المروحيات ان تقصف الاهداف 
طوال الليل

1616
01:57:05,626 --> 01:57:07,126
اذا لم نسيطر على المدينة

1617
01:57:08,596 --> 01:57:10,996
سيكون لدينا مئة جنازة هذا الصباح

1618
01:57:11,666 --> 01:57:12,666
حاضر ، سيدي

1619
01:57:13,000 --> 01:57:14,000
كولونيل هاريل

1620
01:57:14,223 --> 01:57:15,697
جنود المشاة في موقع التحطم الاول

1621
01:57:15,770 --> 01:57:19,729
يجب ان يعينوا الاهداف بالقنابل الحمراء 
من اجل القصف الجوي

1622
01:57:20,544 --> 01:57:23,068
القوات الباكستانية

1623
01:57:25,647 --> 01:57:26,647
ماكنايت

1624
01:57:31,152 --> 01:57:34,352
بين الجيش العاشر وقوات حفظ السلام 
لدينا الكثير من الجنود ، حسنا ً

1625
01:57:35,890 --> 01:57:38,490
داني ، انتم يا شباب لا يجب عليكم ان تعودوا 
الى هناك مرة اخرى

1626
01:57:58,880 --> 01:58:01,815
لا استطيع .. الموت هنا يا رجل

1627
01:58:02,617 --> 01:58:04,457
لن تموت ، حسنا ً

1628
01:58:04,459 --> 01:58:05,959
سوف لن تموت

1629
01:58:07,622 --> 01:58:08,722
انا اسف

1630
01:58:09,557 --> 01:58:11,457
ليس لديك شيء للتأسف عنه

1631
01:58:12,727 --> 01:58:14,283
لقد انقذت تومبلي

1632
01:58:14,285 --> 01:58:15,219
لقد احسنت صنعا ً

1633
01:58:17,265 --> 01:58:18,465
هل انت بخير يا تومبلي

1634
01:58:19,333 --> 01:58:21,133
نعم ، انا بخير يا جيمي

1635
01:58:22,403 --> 01:58:24,003
فعلت ما تدربت من اجله

1636
01:58:25,606 --> 01:58:27,106
يجب ان تكون فخورا ً بذلك

1637
01:58:30,411 --> 01:58:31,711
كن فخورا ً بذلك

1638
01:58:32,580 --> 01:58:33,407
ايف؟

1639
01:58:33,709 --> 01:58:34,409
نعم

1640
01:58:36,651 --> 01:58:37,651
اصنع لي معروفا ً

1641
01:58:38,853 --> 01:58:39,653
نعم

1642
01:58:40,988 --> 01:58:42,321
اخبر والدي

1643
01:58:43,523 --> 01:58:44,923
انني قاتلت جيدا ً اليوم

1644
01:58:46,060 --> 01:58:47,060
وانني

1645
01:58:49,263 --> 01:58:50,263
وانني

1646
01:58:53,467 --> 01:58:54,867
وانني قاتلت بقوة

1647
01:58:57,305 --> 01:58:58,581
ستخبرهم بنفسك

1648
01:58:59,183 --> 01:58:59,783
حسنا ً

1649
01:58:59,940 --> 01:59:00,840
هل تسمعني

1650
01:59:03,077 --> 01:59:04,077
حسنا ً

1651
01:59:06,147 --> 01:59:07,335
هل عربات الهمفي هنا ؟

1652
01:59:07,737 --> 01:59:08,737
انها قادمة يا جيمي

1653
01:59:09,650 --> 01:59:10,550
انهم قادمون

1654
01:59:11,719 --> 01:59:13,419
يجب ان تتحمل هناك قليلا ً

1655
01:59:14,055 --> 01:59:15,462
فقط تحمل قليلا ً

1656
01:59:15,464 --> 01:59:16,464
انك تستطيع فعلها

1657
01:59:16,724 --> 01:59:17,824
استطيع

1658
01:59:19,260 --> 01:59:20,260
انها لا شيء

1659
01:59:21,963 --> 01:59:22,963
انها لا شيء

1660
01:59:24,265 --> 01:59:25,265
انها لا شيء

1661
01:59:25,633 --> 01:59:27,633
انها لا شيء 
انها لا شيء

1662
01:59:28,903 --> 01:59:29,903
لا شيء

1663
01:59:37,912 --> 01:59:38,912
تبا ً

1664
01:59:39,747 --> 01:59:40,747
اضعط على الجرح

1665
02:00:08,342 --> 02:00:09,400
دوك

1666
02:00:12,213 --> 02:00:13,271
دوك

1667
02:00:30,698 --> 02:00:31,698
لا بأس

1668
02:00:58,359 --> 02:00:59,459
ما الذي تفعله

1669
02:01:03,331 --> 02:01:04,631
نحتاج الى العتاد

1670
02:01:13,441 --> 02:01:14,941
لقد فعلت ما بوسعك

1671
02:01:15,476 --> 02:01:17,076
كان يجب عليهم ارسال مسعف

1672
02:01:18,379 --> 02:01:21,379
ونكون حاليا ً في الخارج نحمي موقع تحطم اخر

1673
02:01:22,316 --> 02:01:23,916
ويصاب رجال ٌ اكثر

1674
02:01:27,722 --> 02:01:28,722
ربما

1675
02:01:29,557 --> 02:01:30,936
ارأيت ، انت تفكر

1676
02:01:30,938 --> 02:01:31,685
لا تفكر

1677
02:01:32,660 --> 02:01:35,660
لانك لا تستطيع التحكم بمن يصاب 
او لا يصاب

1678
02:01:35,800 --> 02:01:38,268
من يسقط من المروحية ولماذا

1679
02:01:38,599 --> 02:01:39,714
لا تستطيع التحكم بهذه الامور

1680
02:01:39,916 --> 02:01:41,016
انها حرب

1681
02:01:43,237 --> 02:01:44,737
نعم، حسنا ً ، يبقى سميث ميتا ً

1682
02:01:46,907 --> 02:01:49,207
لم يجب على بلاكبورن السقوط 
كل هذا لم يجب ان يكون

1683
02:01:49,208 --> 02:01:51,408
يجب ان يكون او لا يجب 
كل هذا غير مهم الان

1684
02:01:51,679 --> 02:01:53,797
سيكون لديك الكثير من الوقت 
لتفكر بذلك لاحقا ً

1685
02:01:54,099 --> 02:01:55,099
صدقني

1686
02:01:59,320 --> 02:02:00,288
حضرة الرقيب

1687
02:02:00,490 --> 02:02:01,990
لقد اوصلت رجالك الى هنا

1688
02:02:03,190 --> 02:02:04,390
لقد احسنت صنعا ً اليوم

1689
02:02:05,092 --> 02:02:07,392
يجب ان تفكر بأن كيف تخرج رجالك من هنا

1690
02:02:14,969 --> 02:02:16,994
حسنا ً ، هلا بدأنا

1691
02:02:25,746 --> 02:02:28,246
اريد اربعة جنود يحمون هذا الجانب

1692
02:02:34,889 --> 02:02:35,947
قذيفة

1693
02:02:40,261 --> 02:02:42,855
هنا باربر5-2 مستعد لاطلاق النار

1694
02:02:42,930 --> 02:02:45,057
يا الهي انظر الى هذا

1695
02:02:46,033 --> 02:02:49,033
هنا 5-2 استطيع رؤيتكم 
انت فوقي بالضبط

1696
02:02:49,236 --> 02:02:51,633
ايفرسمان ، لا استطيع ان احدد 
على من اطلق النار

1697
02:02:51,635 --> 02:02:52,673
توجد حركة كبيرة

1698
02:02:52,940 --> 02:02:55,040
سأحدد الاهداف ، بقنبلة دخانية

1699
02:02:55,476 --> 02:02:56,476
علم

1700
02:03:07,988 --> 02:03:08,988
هل ترى الهدف

1701
02:03:11,926 --> 02:03:13,426
لا ، لا ارى شيئا ً

1702
02:03:14,428 --> 02:03:17,228
سأضعها على السطح 
ستحتاج الى مساعدة

1703
02:03:17,431 --> 02:03:18,431
غطني

1704
02:03:19,633 --> 02:03:20,810
حسنا ً ، يا رجال

1705
02:03:20,812 --> 02:03:23,400
سنصنع له غطاء ناري 
عندما اعد للثلاثة

1706
02:03:23,604 --> 02:03:24,504
استعداد

1707
02:03:24,772 --> 02:03:25,672
واحد

1708
02:03:25,840 --> 02:03:26,640
اثنان

1709
02:03:27,107 --> 02:03:27,895
ثلاثة

1710
02:03:28,297 --> 02:03:29,097
اذهب

1711
02:04:01,408 --> 02:04:04,400
لقد حصلت على الموقع ، لقد حصلت على الهدف 
نحن مستعدون لاطلاق النار

1712
02:04:34,241 --> 02:04:36,641
ابقوا رؤسكم منخفضة 
سنطلق النار

1713
02:04:36,677 --> 02:04:37,777
عُلم

1714
02:04:37,811 --> 02:04:39,097
سي -2 هنا 2-5

1715
02:04:39,099 --> 02:04:40,816
اين الرتل بحق الجحيم

1716
02:04:40,818 --> 02:04:42,512
لقد علقنا هنا حول

1717
02:04:42,816 --> 02:04:44,993
انهم على بعد نصف كيلو من موقعك

1718
02:04:44,995 --> 02:04:46,150
ابق مكانك

1719
02:04:50,457 --> 02:04:51,549
تبا ً

1720
02:05:04,371 --> 02:05:05,705
هنا سي -2 لقد نفد منا العتاد

1721
02:05:05,707 --> 02:05:07,461
نطلب الاذن للرجوع الى القاعدة

1722
02:05:07,463 --> 02:05:08,810
لملئ الذخيرة ، حول

1723
02:05:08,876 --> 02:05:11,868
عُلم ، سيأخذ الفريق الثاني موقعكم

1724
02:05:12,112 --> 02:05:14,012
في اتجاهك ، اربع دقائق

1725
02:05:22,389 --> 02:05:23,439
حسنا ً ، انهم هنا

1726
02:05:23,441 --> 02:05:24,654
استعد لنقل المصابين

1727
02:05:24,725 --> 02:05:25,885
تحرك ، تحرك

1728
02:05:25,960 --> 02:05:27,660
لنصنع غطاء ناري

1729
02:05:30,731 --> 02:05:32,221
اعتقد انني اسمع ضوضاء بالخارج

1730
02:05:32,499 --> 02:05:34,299
اجعل رجالك متسعدين 
نحن سنخرج من هنا

1731
02:05:34,468 --> 02:05:35,468
حاضر ، سيدي

1732
02:05:38,238 --> 02:05:41,002
الى 4-6 معكم 2-5 
لقد وصل رتل الانقاذ

1733
02:05:41,075 --> 02:05:43,275
سنكون في موقعكم 
بعد خمس دقائق

1734
02:05:43,577 --> 02:05:45,545
اجعل رجالك مستعدون للمغادرة ، حضرة الرقيب

1735
02:05:45,613 --> 02:05:47,513
نعم ، علم سيدي ، علم

1736
02:05:48,582 --> 02:05:49,604
خمس دقائق

1737
02:05:49,806 --> 02:05:52,206
ان الرتل سيصل الى هنا 
بعد خمس دقائق

1738
02:06:12,439 --> 02:06:14,739
احتاج الى الذخيرة يا ايفرسمان 
لقد نفذت مني

1739
02:06:14,808 --> 02:06:16,008
خذ هذه الاخيرة لدي

1740
02:06:26,387 --> 02:06:27,787
لقد وصل الرتل

1741
02:06:46,940 --> 02:06:48,078
رقيب ايفرسمان

1742
02:06:48,580 --> 02:06:50,580
لقد سمعت ان رجالك يجب ان يخرجوا

1743
02:06:50,844 --> 02:06:51,844
نعم ، سيدي

1744
02:06:52,212 --> 02:06:54,712
احضر الجرحى الى هنا ، وضعهم في العربات

1745
02:07:02,389 --> 02:07:03,789
لقد امسكتك، امسكتك

1746
02:07:04,725 --> 02:07:06,725
انا على ما يرام ، اريد ان امشي

1747
02:07:07,995 --> 02:07:09,195
نعم ، اريد ذلك ايضا ً

1748
02:07:09,258 --> 02:07:10,358
لنذهب

1749
02:07:10,359 --> 02:07:11,059
هيا

1750
02:07:20,307 --> 02:07:21,507
تحرك، تحرك

1751
02:07:24,611 --> 02:07:28,206
سنخرج حثث الطيارين 
وبعدها سنذهب الى القاعدة

1752
02:07:28,482 --> 02:07:30,211
اننا في العراء هنا

1753
02:07:30,284 --> 02:07:32,784
ان المكان صغير 
لكن يجب ان تصعدوا محتشدين

1754
02:07:33,287 --> 02:07:36,382
حسنا ً ، سيوفر الفريق العاشرة 
الحفاظ على المدرعات

1755
02:07:36,384 --> 02:07:38,282
اخرج من منطقة النيران

1756
02:07:38,492 --> 02:07:39,982
الفريق العاشر؟ لا

1757
02:07:40,194 --> 02:07:43,288
سيدي ، مع كامل احترامي 
لكن رجالي لا يستطيعون توفير الامن

1758
02:07:43,397 --> 02:07:45,082
سنخرج من منطقة النار

1759
02:07:45,384 --> 02:07:47,184
وبعدها سنصعد في العربات الاخيرة

1760
02:07:48,368 --> 02:07:49,768
حسنا ً ، لنخرج من هنا

1761
02:07:49,970 --> 02:07:50,770
لنذهب

1762
02:07:51,371 --> 02:07:53,371
حسنا ً ، هل امسكت به ،
نعم ، اصعد

1763
02:07:55,809 --> 02:07:56,809
هيا

1764
02:07:58,245 --> 02:08:00,071
هذه الاشياء تجذب النار علينا

1765
02:08:00,073 --> 02:08:01,473
هيا ، لنذهب

1766
02:08:01,715 --> 02:08:03,915
سنذهب عندما أامر انا بذلك ، ايها الجندي

1767
02:08:06,687 --> 02:08:07,881
احذر

1768
02:08:08,489 --> 02:08:10,150
على رسلك ، على رسلك

1769
02:08:14,094 --> 02:08:14,994
على مهل

1770
02:08:25,973 --> 02:08:27,873
كونوليل ، ما الذي يحدث عندكم ؟

1771
02:08:28,275 --> 02:08:31,075
انهم يفككون قمرة القيادة 
حتى يخرجوا الجثث

1772
02:08:31,678 --> 02:08:35,341
كم سيأخذ من الوقت 
اريد اجابة حقيقية ومحددة

1773
02:08:36,283 --> 02:08:37,483
لا يستطيعون التحديد

1774
02:08:39,620 --> 02:08:40,620
داني

1775
02:08:42,356 --> 02:08:43,856
لن نترك احدا ً خلفنا

1776
02:08:44,858 --> 02:08:46,258
هل تفهمني ، يا بني

1777
02:08:47,161 --> 02:08:48,261
حاضر ، حضرة الجنرال

1778
02:08:49,496 --> 02:08:50,996
افعل ما عليك فعله

1779
02:08:52,299 --> 02:08:53,299
عُلم

1780
02:09:03,110 --> 02:09:05,010
كم من الوقت ستتأخرون  ؟
خمس واربعون دقيقة

1781
02:09:06,046 --> 02:09:07,721
ليس لدينا خمس واربعين دقيقة

1782
02:09:07,723 --> 02:09:08,515
ماذا ؟

1783
02:09:09,550 --> 02:09:12,186
ليس لدينا وقت كافٍ

1784
02:09:12,588 --> 02:09:13,688
هل هذا مفهوم ؟

1785
02:09:15,322 --> 02:09:16,522
هل هذا مفهوم

1786
02:09:18,559 --> 02:09:19,651
حسنا ً

1787
02:09:20,027 --> 02:09:21,401
حسنا ً ، هيا ، لنخرجه من هنا

1788
02:09:21,403 --> 02:09:22,403
امسكته

1789
02:09:23,463 --> 02:09:24,760
اجلب معداته بالكامل

1790
02:09:24,762 --> 02:09:26,627
اخرج الجرحى ، 
حاضر سيدي

1791
02:09:31,939 --> 02:09:33,339
اذهب، تحرك ،

1792
02:09:34,408 --> 02:09:36,308
تحرك ، تحرك ، لنذهب

1793
02:09:46,353 --> 02:09:47,445
تبا ً

1794
02:09:50,224 --> 02:09:51,224
قنبلة

1795
02:09:51,458 --> 02:09:53,158
تحرك، لنذهب ، 
تحرك ، لنذهب ، لنذهب

1796
02:10:09,543 --> 02:10:10,497
افتح الباب

1797
02:10:10,499 --> 02:10:11,488
لدينا رجال هنا بالخلف

1798
02:10:11,490 --> 02:10:12,946
لا يوجد مساحة ، اصعد على السقف

1799
02:10:13,013 --> 02:10:14,013
ما الذي يحدث ؟

1800
02:10:14,181 --> 02:10:15,155
السقف ؟

1801
02:10:15,157 --> 02:10:16,857
لن اصعد على السقف

1802
02:10:17,558 --> 02:10:17,958
سيدي

1803
02:10:18,151 --> 02:10:19,450
لا ، لا ، انها مليئة

1804
02:10:20,621 --> 02:10:23,621
سنذهب راجلين ، تحركوا ،
 استخدموا المدرعات كدروع

1805
02:10:26,660 --> 02:10:28,160
تحركوا ، لنذهب

1806
02:10:45,646 --> 02:10:48,080
حسنا ً ،تحركوا تحركوا

1807
02:10:50,183 --> 02:10:51,707
تحركوا ، 
تحركوا

1808
02:10:51,785 --> 02:10:52,585
اذهبوا

1809
02:11:47,741 --> 02:11:49,766
انخفضي ، انخفضي

1810
02:11:51,411 --> 02:11:52,711
انخفضي يا انستي

1811
02:11:55,415 --> 02:11:56,515
نفدت مني الذخيرة

1812
02:11:57,617 --> 02:11:59,117
 ساندرسون ، لقد نفدت مني الذخيرة

1813
02:12:05,092 --> 02:12:06,684
لا تفعل

1814
02:12:07,127 --> 02:12:09,618
ما الذي تفعله 
لا تفعلها

1815
02:12:11,264 --> 02:12:12,364
كارث ، لنذهب

1816
02:14:36,643 --> 02:14:38,133
على مهل ، على مهل

1817
02:15:39,372 --> 02:15:40,135
تبا ً

1818
02:15:40,407 --> 02:15:43,307
لقد اخطأت الرصاصة حلقومك 
بثلاث مليمترات فقط ، لا تتحرك

1819
02:15:50,550 --> 02:15:52,150
صوب لاحقا ً ، هيا

1820
02:15:53,486 --> 02:15:54,286
اذهب

1821
02:15:58,525 --> 02:15:59,925
اسرع ، اسرع

1822
02:16:02,829 --> 02:16:05,070
لا تدع ذلك الرجل يزحف

1823
02:16:05,072 --> 02:16:06,789
فليساعد شخصٌ ما ذلك الرجل

1824
02:16:07,000 --> 02:16:08,490
ساعده

1825
02:16:11,304 --> 02:16:13,602
غريمز ، لقد احسنت صنعا ً

1826
02:16:36,129 --> 02:16:37,129
تبا ً

1827
02:17:08,395 --> 02:17:09,895
اين الحمامات ؟

1828
02:17:10,263 --> 02:17:11,463
اسلك ذلك الطريق ، كابتن

1829
02:17:37,724 --> 02:17:38,724
رويز

1830
02:17:40,126 --> 02:17:41,126
حضرة الرقيب

1831
02:17:42,071 --> 02:17:42,771


1832
02:17:46,333 --> 02:17:47,233
كابتن

1833
02:17:47,567 --> 02:17:48,305
لورينزو

1834
02:17:49,107 --> 02:17:50,207
كيف حالك ؟

1835
02:17:52,972 --> 02:17:54,377
حالتي غير مستقرة

1836
02:17:54,379 --> 02:17:56,301
لكن الطبيب قال انني سأكون بخير

1837
02:17:56,703 --> 02:17:57,703
بعد يومين

1838
02:17:58,011 --> 02:17:59,211
هذه اخبار عظيمة

1839
02:18:00,480 --> 02:18:01,580
هل سنلاحقهم ؟

1840
02:18:01,948 --> 02:18:03,384
انت ارتاح ، نحن سنفعل

1841
02:18:03,386 --> 02:18:04,686
يجب ان نعيد التنظيم

1842
02:18:06,353 --> 02:18:07,853
لا تذهب للخارج بدوني

1843
02:18:09,322 --> 02:18:12,086
لا تذهب الى الخارج بدوني

1844
02:18:13,693 --> 02:18:15,293
لا ازال استطيع ان اقوم بواجبي

1845
02:18:17,297 --> 02:18:19,297
احصل على بعض الراحة الان ، حسنا ً

1846
02:18:21,368 --> 02:18:22,368
غريمز

1847
02:18:24,170 --> 02:18:25,527
لا توجد قهوة هنا

1848
02:18:25,929 --> 02:18:27,429
لذا جلبت لك الشاي

1849
02:18:32,379 --> 02:18:33,679
كيف حالك ايها الجندي ؟

1850
02:18:35,181 --> 02:18:36,381
لا استطيع الشعور بشيء

1851
02:18:53,133 --> 02:18:54,433
هل سترجع الى هناك ؟

1852
02:18:56,603 --> 02:18:58,003
لا يزال يوجد بعض الرجال في الخارج

1853
02:19:00,907 --> 02:19:02,007
تبا ً

1854
02:19:07,580 --> 02:19:08,580
عندما اذهب الى البيت

1855
02:19:09,949 --> 02:19:11,049
والناس تسألني

1856
02:19:11,551 --> 02:19:12,300
هووت

1857
02:19:12,802 --> 02:19:14,402
لماذا فعلتها يا رجل ؟

1858
02:19:15,488 --> 02:19:16,245
لماذا ؟

1859
02:19:16,947 --> 02:19:19,147
هل انت مدمن حرب ؟

1860
02:19:20,126 --> 02:19:21,926
لن اقول كلمة واحدة

1861
02:19:22,862 --> 02:19:23,562
لماذا ؟

1862
02:19:24,900 --> 02:19:26,100
لانهم لن يفهموا

1863
02:19:28,368 --> 02:19:29,868
انهم لن يفهموا لماذا نفعلها

1864
02:19:32,105 --> 02:19:33,154
انهم لن يفهموا شيئا ً

1865
02:19:34,256 --> 02:19:35,656
يجب ان تحمي الرجل بجانبك

1866
02:19:38,044 --> 02:19:39,044
وهذا كل شيء

1867
02:19:41,481 --> 02:19:42,681
هذا كل ما يتطلب الامر

1868
02:19:51,991 --> 02:19:52,475


1869
02:19:53,477 --> 02:19:54,900
لا تفكر بذلك حتى ، حسنا ً

1870
02:19:55,902 --> 02:19:57,102
افضل الذهاب وحيدا ً

1871
02:20:01,968 --> 02:20:04,327
لقد بدأنا اسبوعٌ جديد

1872
02:20:04,329 --> 02:20:05,263
انه يوم الاثنين

1873
02:20:18,818 --> 02:20:20,818
لقد تحدثت مع بلاكبورن قبلا ً

1874
02:20:20,854 --> 02:20:21,854
وقد سألني

1875
02:20:22,999 --> 02:20:24,999
ما الذي تغير ؟ 
لماذا نحن ذاهبون الى الوطن ؟

1876
02:20:27,093 --> 02:20:28,393
لكني لم اقل له شيئا ً

1877
02:20:29,629 --> 02:20:31,130
لكن انت تعلم ، ان هذا ليس صحيحا ً

1878
02:20:31,732 --> 02:20:33,132
اعتقد ان كل شيء تغير

1879
02:20:35,101 --> 02:20:36,401
انا قد تغيرت ايضاً

1880
02:20:42,375 --> 02:20:44,475
لقد سألني صديقٌ لي 
قبل ان اتي الى هنا

1881
02:20:45,178 --> 02:20:46,878
عندما كنا نستعد للقدوم الى هنا

1882
02:20:47,480 --> 02:20:48,480
سألني

1883
02:20:50,316 --> 02:20:52,516
لماذا انت ذاهبٌ الى حرب 
ليست حربنا ؟

1884
02:20:53,853 --> 02:20:55,353
ماذا ؟ اتعتقد انك بطل ؟

1885
02:20:59,225 --> 02:21:01,225
لم اكن اعرف ما اجيبه حينها ، لكن

1886
02:21:04,531 --> 02:21:05,931
لكن ، ان سألني ثانية  سأقول لا

1887
02:21:09,536 --> 02:21:11,136
سأقول بأنه لا يوجد طريق للجحيم

1888
02:21:12,639 --> 02:21:14,339
لا احد يريد ان يكون بطلا ً

1889
02:21:20,013 --> 02:21:21,913
لكن في بعض الاحيان ، يكون الامر على هذا النحو

1890
02:21:26,286 --> 02:21:28,786
سأتحدث مع والديك عندما ارجع الى البيت ،

1891
02:22:28,620 --> 02:22:31,320
تمت الترجمة بواسطة : 
احمد علاء داغر

1892
02:22:32,535 --> 02:22:36,215
خلال هذه المهمة 
مات قرابة 1000 صومالي وتسعة عشر جندي امريكي

1893
02:22:36,422 --> 02:22:37,406
حبيبتي

1894
02:22:38,208 --> 02:22:40,508
انتٍ قوية ، وستحصلين على حياة جيدة

1895
02:22:42,295 --> 02:22:44,095
احبكِ انت والاطفال جدا ً

1896
02:22:45,665 --> 02:22:48,565
اليوم ، وغدا ً ، دعي كل الايام تكبر وتكبر

1897
02:22:50,403 --> 02:22:52,303
ابقٍ مبتسمة دائما ً 
ولا تفقدي الامل مهما حصل

1898
02:22:52,340 --> 02:22:54,140
حتى عندما تكون كل الحياة ضدكِ

1899
02:22:55,875 --> 02:22:57,775
في الختام يا حبيبتي

1900
02:22:58,678 --> 02:22:59,597
الليلة

1901
02:22:59,899 --> 02:23:01,999
خذي الاطفال الى فراشهم برفق

1902
02:23:02,949 --> 02:23:04,057
واخبريهم ، انني احبهم

1903
02:23:04,459 --> 02:23:06,659
وبعدها ، احضنيهم من اجلي

1904
02:23:07,754 --> 02:23:09,554
واعطهم قبلة ما قبل الليل من قبل ابيهم

1905
02:23:19,581 --> 02:23:24,542
جنود دلتا ، غاري غوردن وراندي شوغارت ، كانوا 
اول جنود يستلمون ميدالية الشرف بعدما ماتوا
منذ حرب فيتنام

1906
02:23:24,566 --> 02:23:28,316
مايكل دورانت اطلق سراحه بعد 11 يوم 
بعد اسبوعين امر الرئيس كلنتون بارجاع 
فريق دلتا من الصومال

1907
02:23:29,737 --> 02:23:34,917
لقد تحمل الجنرال ويليام اف غاريسون كامل المسؤولية 
عما حدث في المهمة

1908
02:23:34,956 --> 02:23:42,003
في الثاني من اغسطس عام 1996، قتل محمد فرح عديد 
في مقديشيا . وبعدها بيوم تقاعد الجنرال غاريسون