1
00:00:00,080 --> 00:00:07,980
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود عيسى - أكرم ناصر -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:51,318 --> 00:00:52,619
(أخبركِ بهذا، يا (إيدي

3
00:00:52,686 --> 00:00:54,654
(إذا بنينا تلك المصانع في (سان ميغيل

4
00:00:54,722 --> 00:00:56,858
سيترفع العمل لمستويات عالية

5
00:00:56,924 --> 00:00:59,961
أفضل أن أحظى بك
عن أن أحضى بالمال

6
00:01:00,027 --> 00:01:02,797
...أنت بعيد جداً، يا (سليد)، وأنا

7
00:01:04,966 --> 00:01:05,967
هل أنتِ بخير؟

8
00:01:07,534 --> 00:01:10,303
عندما تكون بالمنزل
.. عندما نجتمع كلنا معاً، أنا

9
00:01:10,370 --> 00:01:12,439
لا أفكر بذلك على الأطلاق، لكن

10
00:01:12,506 --> 00:01:14,574
...حالما تبتعد، أنا

11
00:01:26,120 --> 00:01:29,322
بحقك، يا (أدي)، حصلت
حادثة كمبوديا قبل سنوات

12
00:01:29,389 --> 00:01:31,259
قبل أن نتزوج حتى

13
00:01:31,324 --> 00:01:32,827
<i>كنا مغرمين</i>

14
00:01:32,894 --> 00:01:34,729
<i>كنا مخطوبين</i>

15
00:01:34,796 --> 00:01:36,429
ورأى كلانا صراع كافي

16
00:01:36,496 --> 00:01:38,698
...لنعرف بأن مهما شفيت الجروح

17
00:01:40,667 --> 00:01:42,435
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟

18
00:01:42,502 --> 00:01:43,805
!لقد وثقت بك

19
00:01:50,577 --> 00:01:52,379
فالندوب لا تزول أبداً

20
00:01:54,215 --> 00:01:55,216
أيمكنني التحدث معه؟

21
00:01:55,283 --> 00:01:57,651
أعرف، أعرف

22
00:01:57,718 --> 00:02:00,888
أقسم إليكِ، يا (أيدي)، لم أكذب عليكِ منذها

23
00:02:00,955 --> 00:02:02,824
ولن أكذب عليكِ مجدداً

24
00:02:03,623 --> 00:02:04,926
أنتِ تصدقيني، أليس كذلك؟

25
00:02:05,559 --> 00:02:06,660
بالطبع أصدقك

26
00:02:06,727 --> 00:02:08,395
...أنه وحسب -
هل أستطيع التحدث؟ -

27
00:02:09,931 --> 00:02:11,833
شخص ما يطلبك

28
00:02:11,899 --> 00:02:14,135
أتسائل من يكون -
مرحباً، يا أبّي -

29
00:02:14,202 --> 00:02:15,837
مرحباً، يا صديقي، هل فرشت أسنانك؟

30
00:02:16,336 --> 00:02:17,404
نعم

31
00:02:19,140 --> 00:02:20,041
أقرأ لي

32
00:02:20,107 --> 00:02:21,341
(أتمنى ذلك، يا (جو

33
00:02:21,408 --> 00:02:22,810
....لكنّي متأخر على إجتماع و

34
00:02:22,877 --> 00:02:24,045
القليل وحسب

35
00:02:25,947 --> 00:02:26,914
القليل، يا صغير

36
00:02:27,347 --> 00:02:28,415
حسناً؟

37
00:02:34,789 --> 00:02:37,591
"كانت الأرض مليئة بالتنانين"

38
00:02:37,657 --> 00:02:39,160
"وكان الناس خائفين"

39
00:02:39,227 --> 00:02:41,729
"لكن أتى فارس لامع"

40
00:02:41,796 --> 00:02:44,165
"لحماية كلا من الرجال والنساء"

41
00:02:44,232 --> 00:02:48,435
"واجه أشرس مخلوقات قد عرفها العالم على الأطلاق"

42
00:02:48,501 --> 00:02:50,403
"وقام بذلك من دون أدنى مساعدة"

43
00:02:50,470 --> 00:02:52,139
"قام بكل شيء بمفرده"

44
00:02:52,206 --> 00:02:56,476
"وعندما انتهى من عمله، لم تعد التنانين موجودة"

45
00:02:56,543 --> 00:02:58,779
"ولذلك، مضى الفارس"

46
00:02:58,846 --> 00:03:01,782
"إلى أسطورة، إلى تقليد"

47
00:03:02,817 --> 00:03:04,417
وهذا يكفي لليلة، يا فتى

48
00:03:04,484 --> 00:03:06,519
بل المزيد، أرجوك؟

49
00:03:06,586 --> 00:03:08,388
يجب أن أذهب، يا صديقي

50
00:03:08,455 --> 00:03:10,157
ولابد أن تنام

51
00:03:10,224 --> 00:03:11,092
حسناً

52
00:03:14,061 --> 00:03:15,096
إنه يفتقدك

53
00:03:15,997 --> 00:03:17,564
كلانا يفتقدك

54
00:03:17,631 --> 00:03:19,499
سأكون على متن آخر طائرة تقلع الليلة

55
00:03:21,135 --> 00:03:23,170
(أحبكِ، يا (أدلين ويلسون

56
00:03:23,237 --> 00:03:26,107
...وأنا أعشقك
(يا (سليد ويلسون

57
00:03:41,389 --> 00:03:42,857
تحت الأغطية، أيها الجندي الصغير

58
00:03:42,924 --> 00:03:44,591
نعم، يا قائدة

59
00:03:45,927 --> 00:03:46,928
أقرئي لي، يا أمّي

60
00:03:46,994 --> 00:03:49,163
...لكن والدك قرأ لك بالفعل -
!أرجوكِ -

61
00:03:49,230 --> 00:03:53,100
لا تنظر إلي بهذا الإبتذال
البريء ذو عينين واسعتين، يا سيد

62
00:03:54,201 --> 00:03:55,502
أرجوكِ، يا أمّي

63
00:03:56,938 --> 00:03:59,340
ليست هذه القصة، فهذه فقط لأبّي

64
00:03:59,407 --> 00:04:03,144
من الواضح أنت الآمر في هذه العائلة

65
00:05:17,418 --> 00:05:18,919
تصبح على خير، أيها الجندي الصغير

66
00:05:18,986 --> 00:05:21,255
تصبحين على خير، يا أمّي

67
00:05:29,797 --> 00:05:31,598
ليس هناك داعي للذعر

68
00:05:31,664 --> 00:05:33,666
لقتلتكِ بالفعل إذا أردت ذلك

69
00:05:33,734 --> 00:05:36,037
ماذا تريد؟

70
00:05:36,636 --> 00:05:37,838
إبنك

71
00:06:26,754 --> 00:06:28,322
إذا كنت تبحث عن ضحية عاجزة

72
00:06:28,389 --> 00:06:30,524
!فلقد أتيت للمنزل الخطأ

73
00:06:45,473 --> 00:06:47,708
(لقد فقدتِ لياقتك، يا (أدلين

74
00:06:50,010 --> 00:06:52,746
...مما قد سمعته، كنتِ شخص يستحق الإعجاب

75
00:06:52,813 --> 00:06:55,182
قبل أن يضعفكِ الزواج والأمّومة

76
00:06:57,318 --> 00:07:00,620
قائدة فرقة نخبة ضمن القوات
الخاصة الأمريكية ويدعى فريق السبعة

77
00:07:00,687 --> 00:07:03,224
(لقد دربتِ (سليد ويلسون

78
00:07:03,290 --> 00:07:05,860
ساعدتِ على جعله آلة القتل التي هو عليها اليوم

79
00:07:05,926 --> 00:07:08,695
آلة قتل"؟"

80
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
إنه رجل أعمال

81
00:07:10,831 --> 00:07:12,665
(يا (أدلين

82
00:07:12,733 --> 00:07:14,667
كم تجهلين الكثير

83
00:07:14,735 --> 00:07:16,737
من أنت؟

84
00:07:17,338 --> 00:07:18,405
(ابن آوى)

85
00:07:35,823 --> 00:07:37,858
(أرسلك (مولينا

86
00:07:37,925 --> 00:07:40,693
الرئيس لا يعجبه بأن يتآمر جنرالاته ضدّه

87
00:07:40,761 --> 00:07:43,097
إنه يجد الثورة مقيتة

88
00:07:43,164 --> 00:07:45,599
إذن استمر، حز حنجرتي

89
00:07:45,665 --> 00:07:48,068
لن تخرج من هنا على قيد الحياة

90
00:07:48,135 --> 00:07:49,436
بالطبع سأخرج حيّ

91
00:07:51,939 --> 00:07:53,307
ما هذا؟

92
00:07:53,374 --> 00:07:54,775
(رأس الرئيس (مولينا

93
00:07:54,842 --> 00:07:57,011
لاحظ نظرة المفاجأة على وجهه

94
00:07:57,077 --> 00:07:59,380
مشابهة للغاية لما تبدو عليه الآن

95
00:08:02,616 --> 00:08:03,951
لا أفهم

96
00:08:04,018 --> 00:08:06,654
...إذا إستأجرك (مولينا) لإغتيالي، إذن

97
00:08:06,720 --> 00:08:08,688
أنا مرتزق ولست بأحمق

98
00:08:08,756 --> 00:08:10,958
رئيسك كان فاشي مستبد

99
00:08:11,025 --> 00:08:12,993
والذي أوصل شعبه للحضيض

100
00:08:13,060 --> 00:08:15,796
تحت حكمه، أصبحت سان ميغيل بالوعة

101
00:08:15,863 --> 00:08:17,898
للفقر والجوع والمرض

102
00:08:17,965 --> 00:08:21,502
بينما هو أزداد ثراء وسمنة

103
00:08:21,569 --> 00:08:23,170
(أحكم بشكل أفضل، يا جنرال (سواريز

104
00:08:23,971 --> 00:08:25,272
وإلا سيكون مصيرك هكذا

105
00:08:26,907 --> 00:08:28,275
ونعم

106
00:08:28,342 --> 00:08:30,811
هناك مسألة أجري

107
00:08:40,054 --> 00:08:41,889
والذي يسعدني دفعه

108
00:08:50,164 --> 00:08:52,199
أرى بأنك تلقيت بعض الأصابات

109
00:08:52,266 --> 00:08:54,034
إنها لا شيء

110
00:08:54,101 --> 00:08:56,370
هل فكرت يوماً بما سيحدث
لـ(أدلين) و(جوزيف) إذا

111
00:08:56,437 --> 00:08:59,373
مت بأحدى تلك الضربات البسيطة؟

112
00:08:59,440 --> 00:09:02,376
منذ متى وأنت كنت تقوم بهذا،
لثمانية سنوات حتى الآن؟ تسعة؟

113
00:09:02,443 --> 00:09:05,879
...ربما حان الوقت لتتوقف عن أن تكون مرتزق وتبدأ أن تكون

114
00:09:05,946 --> 00:09:08,249
(سأحتاج لوسيلة نقل بأسرع ما يمكن، يا (وينترغرين

115
00:09:08,315 --> 00:09:10,284
وستحضى بها، يا صديقي القديم

116
00:09:13,754 --> 00:09:16,957
كلما كبرت بالعمر كلما أزداد
حسدي لقدرتك على الشفاء

117
00:09:17,024 --> 00:09:19,793
حصل الجيش على ما دفع لأجله بالتأكيد

118
00:09:19,860 --> 00:09:21,262
وأكثر

119
00:09:36,143 --> 00:09:37,845
!إنه لا يعمل، اللعنة

120
00:09:43,150 --> 00:09:45,653
هل سيعيش؟ -
لا يهم -

121
00:09:45,720 --> 00:09:47,121
لقد فشلنا مجدداً

122
00:09:49,221 --> 00:09:50,821
(من (أدي

123
00:09:53,560 --> 00:09:54,962
...لقد قالوا

124
00:09:55,029 --> 00:09:56,630
قالوا بأنها معجرة لبقائي على قيد الحياة

125
00:09:56,697 --> 00:10:00,301
لقد أخبرتك بأن لا تتطوع لتجربة العقاقير اللعينة

126
00:10:00,367 --> 00:10:02,469
...عندما لن يخبروك عن هدفها حتى، لقد عرفت ذلك

127
00:10:02,536 --> 00:10:03,971
لقد كان قراري

128
00:10:04,038 --> 00:10:05,372
كان بأمكاني الرفض

129
00:10:05,439 --> 00:10:06,840
إذن، لماذا لم ترفض؟

130
00:10:06,907 --> 00:10:08,743
لأنهم كانوا بحاجتي

131
00:10:08,809 --> 00:10:11,178
ولم يكن يوجد سوى حفنة من
الرجال الذين طابقوا المواصفات

132
00:10:11,245 --> 00:10:13,580
وكنت دائماً جندي جيد

133
00:10:14,515 --> 00:10:16,083
ربما جيد أكثر من اللازم

134
00:10:16,150 --> 00:10:18,118
سيرسلوني للمنزل بغضون بضعة أيام

135
00:10:18,185 --> 00:10:19,687
وسأذهب معك

136
00:10:19,754 --> 00:10:21,155
لكن واجباتك؟

137
00:10:21,221 --> 00:10:23,190
لقد خدمت بلدي

138
00:10:23,257 --> 00:10:25,025
وقمت بعمل جيد بذلك

139
00:10:25,092 --> 00:10:27,561
...لكنك تحتاجني الآن و -
كلا -

140
00:10:27,628 --> 00:10:29,296
لديكِ 14 شهر آخر

141
00:10:29,363 --> 00:10:31,465
وأفعلِ بما سجلتِ لفعله

142
00:10:33,735 --> 00:10:37,137
دعيني أحاول بناء حياة لنفسي، لأجلنا

143
00:10:37,671 --> 00:10:39,206
...بعدها

144
00:10:39,273 --> 00:10:40,742
...بعدها إذا مازلتِ تريديني

145
00:10:40,809 --> 00:10:43,077
ولماذا لا أريدك؟

146
00:10:43,143 --> 00:10:44,713
(أحبك، يا (سليد

147
00:10:44,779 --> 00:10:46,413
لدينا خطط

148
00:10:46,480 --> 00:10:48,115
أمامنا حياة كاملة

149
00:10:48,182 --> 00:10:51,018
حياة الجيش هي الحياة الوحيدة
(التي قد عرفتها، يا (أدي

150
00:10:51,085 --> 00:10:54,221
أن أكون ذلك الجندي الجيد
أتبع الأوامر

151
00:10:55,456 --> 00:10:57,157
أقتل العدو

152
00:10:57,224 --> 00:10:59,393
يوجد إليك ما هو أكثر من ذلك

153
00:11:00,928 --> 00:11:02,162
أتمنى ذلك

154
00:14:02,576 --> 00:14:04,378
أدي)؟)

155
00:14:20,929 --> 00:14:22,931
يا إلهي، ما الذي حدث؟

156
00:14:22,997 --> 00:14:24,398
أين (جوزيف)؟

157
00:14:24,464 --> 00:14:27,735
قال بأنّه سيقتله إذا إتصلت بالشرطة

158
00:14:28,402 --> 00:14:30,571
من؟ من فعل هذا؟

159
00:14:31,338 --> 00:14:33,741
قال بأنّه يريدك

160
00:14:33,808 --> 00:14:34,809
من قام بهذا؟

161
00:14:35,977 --> 00:14:37,377
(ابن آوى)

162
00:14:37,444 --> 00:14:39,646
من هو (ابن آوى)؟

163
00:14:39,714 --> 00:14:41,348
!تعرف من هو

164
00:14:41,415 --> 00:14:43,584
"لقد قلت "لم أكذب عليكِ منذها

165
00:14:43,650 --> 00:14:46,453
"ولن أكذب عليكِ مجدداً"

166
00:14:46,520 --> 00:14:49,523
لكنه لم يكن سوى أكاذيب، أليس كذلك؟

167
00:14:49,590 --> 00:14:50,925
....لا أعرف عما تتحدثين، أنا

168
00:14:50,992 --> 00:14:52,492
!توقف

169
00:14:52,559 --> 00:14:55,395
أخبرني (ابن آوى) بكل شيء

170
00:14:55,462 --> 00:14:58,398
ظن الجيش بأن التجربة كانت فاشلة

171
00:14:58,465 --> 00:15:00,267
بأن عقارهم لم ينجح

172
00:15:00,334 --> 00:15:02,436
لهذا السبب طردوك

173
00:15:02,502 --> 00:15:05,205
...لكنه أستغرق وقت قصير ليحولك إلى

174
00:15:05,272 --> 00:15:07,008
بماذا ناداك؟

175
00:15:07,075 --> 00:15:08,275
(ديثستروك)

176
00:15:09,343 --> 00:15:11,378
أنا رجل أعمال

177
00:15:11,445 --> 00:15:14,147
هذا ما صدقته دائماً

178
00:15:14,214 --> 00:15:17,317
سليد ويلسون)، رجل صالح ومحترم)

179
00:15:17,384 --> 00:15:19,219
والذي أحبّ زوجته وإبنه

180
00:15:19,286 --> 00:15:21,421
والذي سيقوم بأيّ شيء لأجل عائلته

181
00:15:21,488 --> 00:15:23,791
لكنك مرتزق لعين

182
00:15:23,858 --> 00:15:26,961
تبيع الموت لأعلى مشتري

183
00:15:27,028 --> 00:15:28,796
!وأخفيت ذلك عني

184
00:15:29,964 --> 00:15:31,331
!طوال تلك السنين

185
00:15:32,734 --> 00:15:33,634
لماذا؟

186
00:15:38,338 --> 00:15:40,074
(سأعيد (جوزيف

187
00:15:40,140 --> 00:15:43,377
وسأعيد جثة (ابن آوى) معي

188
00:15:43,443 --> 00:15:46,480
لست بحاجة إليك، لسنا بحاجة إليك

189
00:15:46,546 --> 00:15:48,082
...أستطيع القيام بهذا بدونك

190
00:15:50,684 --> 00:15:52,252
!مكّسرة، اللعنة

191
00:15:52,319 --> 00:15:54,187
على ما يبدو في عدة أماكن

192
00:15:54,588 --> 00:15:55,455
اذهب

193
00:16:02,329 --> 00:16:04,431
(سنتحدث عندما ينتهي هذا الأمر، يا (أدي

194
00:16:04,498 --> 00:16:06,466
لا تحاول أن تكذب عليّ مجدداً

195
00:16:06,533 --> 00:16:09,236
أيها المراوغ الوغد

196
00:16:09,302 --> 00:16:11,405
أرجع (جوزيف) للبيت وحسب

197
00:16:11,471 --> 00:16:13,808
وليعينك الله إذا أخفقت

198
00:16:15,143 --> 00:16:16,510
أنا لا أخفق أبداً

199
00:16:37,297 --> 00:16:39,599
كيف حال الزوجة، يا (ويلسون)؟

200
00:16:39,666 --> 00:16:40,868
أظهر نفسك

201
00:16:46,741 --> 00:16:47,909
أنا هنا

202
00:16:49,342 --> 00:16:50,610
...إبني

203
00:16:50,677 --> 00:16:53,480
إنه بخير، مجرد ورقة مساومة

204
00:16:53,547 --> 00:16:56,316
أقبل الصفقة ولن يتأذى أبداً

205
00:16:56,383 --> 00:16:58,351
"لن أعمل لصالح عصبة "هايف

206
00:16:58,418 --> 00:17:00,520
كما قلت بالمرة الأخيرة التي سألتك بها

207
00:17:00,587 --> 00:17:01,889
وأحترم ذلك

208
00:17:01,956 --> 00:17:04,926
لسوء الحظ، رؤسائي لا يحترمون ذلك

209
00:17:08,963 --> 00:17:12,200
يعتقدون بأن مهاراتك ستكون مفيدة لنا للغاية

210
00:17:12,265 --> 00:17:13,567
أنتم إرهابيين

211
00:17:13,633 --> 00:17:15,837
قتلة إذا عُوملنا بالمثل

212
00:17:15,903 --> 00:17:18,305
نبيع خدماتنا لأعلى مشتري

213
00:17:18,371 --> 00:17:19,741
مثلك تماماً

214
00:17:19,807 --> 00:17:22,342
الإختلاف الوحيد هو أن عملك محدود

215
00:17:22,409 --> 00:17:24,444
تفكر "الهايف" على نحو دولي

216
00:17:24,511 --> 00:17:25,780
كم عدد الأبرياء

217
00:17:25,847 --> 00:17:29,183
من النساء والأطفال الذين ماتوا على يديكم؟

218
00:17:29,249 --> 00:17:31,886
بصراحة، لقد فقدت العدّ

219
00:17:31,953 --> 00:17:36,157
(لكننا جميعاً قتلة في الواقع، يا (ويلسون

220
00:17:36,224 --> 00:17:38,159
إنها مسألة قياس وحسب

221
00:17:38,226 --> 00:17:41,863
الأخلاق مجرد وهم يرتديه الحمقى كعباءة تعزية

222
00:17:42,897 --> 00:17:45,332
لكنك لست بأحمق، أليس كذلك؟

223
00:17:45,398 --> 00:17:48,136
ربما وحش، لكن ليس أحمق

224
00:17:48,202 --> 00:17:49,503
وحش؟

225
00:17:49,569 --> 00:17:52,073
نعم، أقتل للقمة العيش

226
00:17:52,140 --> 00:17:54,108
لكن فقط إذا القضية صحيحة

227
00:17:54,175 --> 00:17:56,077
هناك خطوط لن أتجاوزها

228
00:17:56,144 --> 00:17:58,012
لا أعرف إذا أرامل وأطفال

229
00:17:58,079 --> 00:18:01,481
أولئك الجنود الذين قتلتهم
في سان ميغيل سيتفقون مع ذلك

230
00:18:02,183 --> 00:18:03,450
نحن متشابهين

231
00:18:03,517 --> 00:18:04,919
ألا ترى ذلك؟

232
00:18:04,986 --> 00:18:08,388
رجال مثلنا يتظاهرون بأنّهم لديهم قلوب وأرواح

233
00:18:08,455 --> 00:18:09,623
لكن أسفل ذلك

234
00:18:10,323 --> 00:18:11,491
يوجد فقط الظلام

235
00:18:14,361 --> 00:18:15,462
...أنا

236
00:18:19,033 --> 00:18:21,702
الجواب هو كلا

237
00:18:23,137 --> 00:18:24,437
أعد النظر بذلك

238
00:18:56,436 --> 00:18:57,537
!يكفي

239
00:19:01,474 --> 00:19:02,710
يكفي

240
00:19:28,202 --> 00:19:31,072
أتدرك بأنك قد أثبت وجهة نظري

241
00:19:31,138 --> 00:19:34,541
لقد كانت مقاتلة إستثنائية

242
00:19:35,776 --> 00:19:37,945
لكن من الواضح ليست إستثنائية بشكل كافي

243
00:19:38,012 --> 00:19:41,148
تعتبر مهارات (النمر البرونزي) أسطورية

244
00:19:41,916 --> 00:19:43,084
وانظر لحاله

245
00:19:45,518 --> 00:19:47,955
أعطني إبني

246
00:19:48,022 --> 00:19:50,523
أعطني إجابتك

247
00:19:50,590 --> 00:19:51,926
هل ستنضم لعصبة "الهايف"؟

248
00:20:00,634 --> 00:20:03,037
(وإلا سيحز رجلي حنجرة (جوزيف
الصغيرة بهذا المكان والآن؟

249
00:20:13,446 --> 00:20:15,816
(لا تخف، يا (جوزيف

250
00:20:39,874 --> 00:20:40,775
(جو)

251
00:20:41,608 --> 00:20:42,743
جوزيف)؟)

252
00:20:44,078 --> 00:20:45,112
لن تموت

253
00:20:45,179 --> 00:20:46,714
أقسم بالله بأنّك لن تموت

254
00:21:39,599 --> 00:21:40,935
"(عزيزي، (جوزيف"

255
00:21:44,671 --> 00:21:47,875
"تعتقد أمّك من الأفضل إذا أبقى بعيداً لفترة"

256
00:21:48,776 --> 00:21:49,944
"وأتفق مع ذلك"

257
00:22:00,988 --> 00:22:03,190
"كما ترى، لدي سرّ"

258
00:22:03,257 --> 00:22:06,460
"سرّ لم أشاركه معك من قبل"

259
00:22:06,526 --> 00:22:09,764
"أنا فارس مثل الفارس في كتابنا المفضل"

260
00:22:09,830 --> 00:22:11,932
"أتجول في عالم خطير"

261
00:22:11,999 --> 00:22:15,102
"أصوب الأخطاء، وأذبح التنانين"

262
00:22:18,205 --> 00:22:22,076
"ولا أريد أن تؤذيك تلك التنانين أو أمّك"

263
00:22:23,077 --> 00:22:24,078
"مجدداً"

264
00:22:28,325 --> 00:22:30,778
بعد عشر سنوات

265
00:23:11,559 --> 00:23:13,693
ذلك كان خطأ

266
00:24:06,847 --> 00:24:08,349
من أرسلك؟

267
00:24:09,483 --> 00:24:10,417
أيهم ذلك؟

268
00:24:12,086 --> 00:24:13,354
لقد دُفعت إليّ ثروة صغيرة

269
00:24:13,420 --> 00:24:15,688
لتحرير ما خفي بالطابق السفلي

270
00:24:16,590 --> 00:24:17,858
....(لكن بصراحة، يا (بورا

271
00:24:24,231 --> 00:24:26,934
كنت لأقوم بهذا العمل مجاناً

272
00:24:59,533 --> 00:25:00,901
لابأس

273
00:25:00,968 --> 00:25:03,804
لن يؤذيكن أحد مجدداً

274
00:26:02,523 --> 00:26:05,004
رقم مجهول

275
00:26:07,034 --> 00:26:09,738
(مرحباً، يا (ويلسون

276
00:26:09,803 --> 00:26:12,406
أو تفضل (ديثستروك)؟

277
00:26:12,473 --> 00:26:13,407
...من أنتِ

278
00:26:15,576 --> 00:26:18,012
"يمكنك مناداتي بملكة عصبة "الهايف

279
00:26:18,612 --> 00:26:19,813
"لقد إنتهت عصبة "الهايف

280
00:26:19,880 --> 00:26:21,750
قضيت سنوات للتأكد من ذلك

281
00:26:21,815 --> 00:26:24,785
كلا، لم تنتهي، متخفية بالسرّ

282
00:26:25,886 --> 00:26:27,621
نعيد التنظيم

283
00:26:27,688 --> 00:26:30,924
عشرات الخلايا المستقلة متبعثرة عبر أنحاء العالم

284
00:26:30,991 --> 00:26:35,963
(وخليتي الصغيرة مهتمة للغاية بعائلة (ويلسون

285
00:26:36,030 --> 00:26:38,132
لقد أسقطت عصبة "الهايف" قبل عشر سنوات

286
00:26:38,198 --> 00:26:40,100
...وإذا تعتقدين -
لا تغتر بنفسك -

287
00:26:40,167 --> 00:26:42,803
لقد أوضحت عندها بأنك كنت مطابق سيء

288
00:26:42,870 --> 00:26:46,407
وحقاً، لماذا أزعج نفسي بالأبّ

289
00:26:46,473 --> 00:26:48,475
بينما لدي الإبن؟

290
00:26:48,542 --> 00:26:49,410
ماذا؟

291
00:26:50,844 --> 00:26:52,212
جوزيف)؟)

292
00:26:52,279 --> 00:26:54,214
(أنت الأفضل، يا (سليد

293
00:26:55,649 --> 00:26:59,086
فتاك، إنه قنبلة نووية

294
00:26:59,153 --> 00:27:01,723
قنبلة تخصني الآن

295
00:27:01,790 --> 00:27:03,290
ماذا فعلتِ إليه؟

296
00:27:06,527 --> 00:27:09,229
أنا؟ ألا تعرف؟

297
00:27:09,897 --> 00:27:11,432
أنت من قام بهذا

298
00:27:13,834 --> 00:27:15,469
لم تعرف

299
00:27:16,771 --> 00:27:18,238
ياله من أمر مؤسف جداً

300
00:27:49,570 --> 00:27:52,774
إخترت تلك المدرسة في سويسر لأجل الأمن

301
00:27:52,841 --> 00:27:54,208
لم تحسنِ الإختيار

302
00:27:55,943 --> 00:27:57,746
هل عرفتِ؟

303
00:27:57,812 --> 00:28:00,180
بأن ما قام به الجيش لتغيير بيلوجيتك وجيناتك

304
00:28:00,247 --> 00:28:01,682
قد إنتقلت إلى (جوزيف)؟

305
00:28:01,750 --> 00:28:02,851
بالطبع لم أعرف ذلك

306
00:28:02,916 --> 00:28:04,418
"مما قالته ملكة عصبة "الهايف

307
00:28:04,485 --> 00:28:06,453
فأن قدراته مختلفة عن قدراتي

308
00:28:06,520 --> 00:28:08,989
ليست ذات طبيعة مادية، بل ذهنية

309
00:28:09,923 --> 00:28:11,258
ماذا؟

310
00:28:11,325 --> 00:28:12,960
...كانت هناك أوقات حيث أنا

311
00:28:14,495 --> 00:28:15,929
أشعر به

312
00:28:15,996 --> 00:28:17,464
كما لو كان معي في الغرفة

313
00:28:17,531 --> 00:28:20,167
لكنني ظننت بأنّي كنت أتخيل ذلك وحسب

314
00:28:20,234 --> 00:28:21,502
كان من المفترض أن يكون معكِ

315
00:28:21,568 --> 00:28:23,036
كيف أمكنكِ إرساله بعيداً هكذا؟

316
00:28:23,103 --> 00:28:25,205
قمت بذلك لإبقاءه بأمان

317
00:28:25,272 --> 00:28:26,841
كان بأمكاني أن أبقيه آمن

318
00:28:26,907 --> 00:28:28,409
مثلما فعلت المرة الماضية؟

319
00:28:28,475 --> 00:28:31,311
عندما حز ذلك الحيوان حنجرته وتركه أبكم؟

320
00:28:31,378 --> 00:28:33,815
لقد عاقبتيني على ذلك بما يكفي، أليس كذلك؟

321
00:28:33,882 --> 00:28:35,315
أبعدتني عن حياته

322
00:28:38,051 --> 00:28:39,920
ولم تشكك بذلك على الأطلاق

323
00:28:39,987 --> 00:28:41,488
ولم تحاول رؤيته على الأطلاق

324
00:28:41,555 --> 00:28:44,024
لو كان رجل آخر لقاومني بكل ما أوتي من قوة

325
00:28:44,091 --> 00:28:46,093
لتوسل لرؤية إبنه

326
00:28:46,160 --> 00:28:48,662
لكن أنت، رسالة واحدة مثيرة للشفقة

327
00:28:48,730 --> 00:28:50,964
وبعدها أختفيت، للأبد

328
00:28:51,031 --> 00:28:52,366
لماذا؟

329
00:28:52,433 --> 00:28:55,169
"أردت دائماً أن اسألك عن ذلك، "لماذا؟

330
00:28:55,235 --> 00:28:56,805
(لقد انتهى الماضي، يا (أدي

331
00:28:56,871 --> 00:28:59,239
ولا شيء نفعله أو نقوله يستطيع تغيير ذلك

332
00:28:59,306 --> 00:29:01,375
(لكن الماضي لم ينتهي، يا (سليد

333
00:29:01,442 --> 00:29:04,244
بل يتكرر من جديد

334
00:29:04,311 --> 00:29:05,847
لذا، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

335
00:29:05,914 --> 00:29:07,181
نحن"؟"

336
00:29:07,247 --> 00:29:09,483
لن تسعى وراءه بمفردك هذه المرة

337
00:29:09,550 --> 00:29:11,351
سأذهب معك

338
00:29:11,418 --> 00:29:13,420
أتتذكرين ماذا فعل (ابن آوى) بكِ؟

339
00:29:13,487 --> 00:29:14,488
أتذكر

340
00:29:14,555 --> 00:29:17,558
لقد حطمني وذلّني

341
00:29:17,624 --> 00:29:19,293
وكان ذلك خطئي أنا

342
00:29:19,359 --> 00:29:21,830
بذلت جهد كثيراً لأكون أمّ

343
00:29:21,896 --> 00:29:23,197
وأكون زوجتك

344
00:29:23,263 --> 00:29:25,065
بحيث فقدت نقطة تركيزي

345
00:29:25,132 --> 00:29:26,567
حسناً، لقد وجدتها مجدداً

346
00:29:28,502 --> 00:29:30,437
لم تكوني في مهمة قتالية منذ سنوات

347
00:29:36,878 --> 00:29:38,979
أعتقد بأنّي واهنة جداً، أليس كذلك؟

348
00:29:42,717 --> 00:29:44,618
(لا تتدخلِ بهذا الأمر، يا (أدلين

349
00:29:44,685 --> 00:29:46,253
!(سليد)! (سليد)

350
00:29:51,726 --> 00:29:52,593
حظ موفق

351
00:31:15,342 --> 00:31:17,678
(إنه منزل جميل، يا عقيد (كابورا

352
00:31:25,118 --> 00:31:27,621
بُني بمال عصبة "الهايف"، كما أتذكر

353
00:31:27,688 --> 00:31:32,559
توقفت العمل لصالحهم قبل سنوات
كما تتذكر ذلك بدون شك

354
00:31:33,360 --> 00:31:35,095
لم يكن لديك خيار

355
00:31:35,162 --> 00:31:36,430
فأنا دمرتهم

356
00:31:37,065 --> 00:31:38,632
أو كما ظننت

357
00:31:38,699 --> 00:31:40,500
أعادوا؟

358
00:31:40,567 --> 00:31:42,804
وأريد معلومات بشأن خلية واحدة بالتحديد

359
00:31:42,870 --> 00:31:45,439
"تقودها امرأة تسمي نفسها ملكة "الهايف

360
00:31:45,505 --> 00:31:48,342
أغلقت باب ذلك الفصل من حياتي

361
00:31:48,408 --> 00:31:51,079
لقد تحدث إلى مايقارب من
إثنى عشر عميل سرّي سابق

362
00:31:51,144 --> 00:31:52,847
والذين يدعون نفس الأمر

363
00:31:53,513 --> 00:31:54,481
و؟

364
00:31:54,548 --> 00:31:56,316
قول الحقيقة على حد علمي

365
00:31:56,718 --> 00:31:57,919
و؟

366
00:31:57,986 --> 00:31:59,887
لا تقلق، يا عقيد، فلقد تركتهم كلهم سليمين

367
00:31:59,954 --> 00:32:01,889
"يغض النظر عن "مشيكان

368
00:32:01,956 --> 00:32:04,759
كان خائف للغاية للتحدث
بشأن "الهايف" بحيث قتل نفسه

369
00:32:04,826 --> 00:32:07,694
لم أكن متعمق للغاية، يا (ديثستروك)، وأنت تعلم هذا

370
00:32:07,762 --> 00:32:11,131
كعقيد يمكنني تقديم معروف هنا وهناك

371
00:32:11,198 --> 00:32:13,101
والذي تمت مكافأتك عليه بثراء فاحش

372
00:32:13,166 --> 00:32:16,838
والحقيقة هي بأنّي شعرت بالراحة عندما أطحت بهم

373
00:32:17,972 --> 00:32:20,842
لدي زوجة الآن، عائلة

374
00:32:20,908 --> 00:32:24,078
...الرشوة أمر آخر لكن التورط بعصبة "الهايف" مجدداً

375
00:32:24,144 --> 00:32:25,212
كلا

376
00:32:29,817 --> 00:32:31,886
إذا سمعت شيء

377
00:32:31,953 --> 00:32:34,122
فتواصل معي على الفور

378
00:32:34,221 --> 00:32:35,322
سأفعل ذلك

379
00:32:59,781 --> 00:33:01,682
(لابد أن يكون هذا أمر جيد، يا (كابور

380
00:33:44,926 --> 00:33:45,827
مثير للإعجاب

381
00:33:47,028 --> 00:33:48,595
هذه مفاجأة

382
00:33:56,603 --> 00:33:58,005
انظر لحالك

383
00:33:58,072 --> 00:34:00,640
"بطل ثورة "كازنيا

384
00:34:01,441 --> 00:34:03,111
حسناً، تعرف كيف تجري الأمور

385
00:34:03,177 --> 00:34:05,412
استولى الكازانيين الجنوبيين على العاصمة

386
00:34:05,479 --> 00:34:07,982
تمر بضعة سنوات ويستولي عليها الشمال

387
00:34:08,049 --> 00:34:09,649
كان الأمر يستمر هكذا لسنوات

388
00:34:09,717 --> 00:34:12,486
عملت لصالح كلا الجانبين، وكلاهما كريم للغاية

389
00:34:12,552 --> 00:34:15,689
ويتضور الأطفال جوع ويموت الأبرياء

390
00:34:15,757 --> 00:34:18,592
مازلت متمسك بنفس الأمور
أليس كذلك، يا (ويلسون)؟

391
00:34:18,658 --> 00:34:20,694
مرتزق ذو ظمير

392
00:34:20,762 --> 00:34:22,395
....أما بقيتنا

393
00:34:22,462 --> 00:34:23,831
!نكون أقل منك

394
00:34:29,336 --> 00:34:32,339
(لم أتي إلى هنا للجدال، يا (تايجر

395
00:34:32,405 --> 00:34:34,441
أو للقتال

396
00:34:34,508 --> 00:34:37,277
أتيت إلى هنا لأجل معلومات

397
00:34:37,344 --> 00:34:39,279
...."إذا تريد معلومات جديدة عن عصبة "الهايف

398
00:34:51,691 --> 00:34:53,426
ليس لديك علاقة بهم

399
00:34:53,493 --> 00:34:55,328
لا تعرف بأنهم مازالوا موجودين حتى

400
00:35:03,436 --> 00:35:05,338
كنت عرفت

401
00:35:05,405 --> 00:35:07,074
حالما تولى (ابن آوى) زمام الأمور

402
00:35:09,143 --> 00:35:10,912
ابن آوى)؟)
أمازال حيّ؟

403
00:35:14,381 --> 00:35:16,550
كان عليك التأكيد بأنه ميت

404
00:35:19,053 --> 00:35:22,455
يملك ذلك الرجل كره خطير نحوك

405
00:35:26,260 --> 00:35:28,129
بعد تلك الفوضى مع إبنك

406
00:35:28,196 --> 00:35:31,331
قرر (ابن آوى) بأن "الهايف" بحاجة لإعادة تنظيم

407
00:35:31,398 --> 00:35:34,434
قيادة جديدة
لذلك تراجع

408
00:35:34,501 --> 00:35:37,537
وتركني أزيل منافسيه

409
00:35:42,409 --> 00:35:46,013
وبعدها بهدوء شديد
أعاد جمع القطع معاً

410
00:36:07,768 --> 00:36:09,937
لكنني تعبت من تلقي الأوامر

411
00:36:10,004 --> 00:36:11,404
قررت العمل بشكل مستقل

412
00:36:13,406 --> 00:36:15,109
نجحت بشكل جيد للغاية

413
00:36:29,323 --> 00:36:30,624
مجدداً؟

414
00:36:30,690 --> 00:36:32,293
أيها الوغد

415
00:36:32,360 --> 00:36:34,328
فعلتها مجدداً

416
00:36:34,394 --> 00:36:36,764
أين أستطيع إيجاد ملكة "الهايف"؟

417
00:36:51,411 --> 00:36:52,679
حسناً

418
00:36:52,747 --> 00:36:54,414
جزر كيرغولين

419
00:36:55,349 --> 00:36:56,516
شكراً لك

420
00:36:58,352 --> 00:36:59,686
هذه توصيلتي

421
00:37:12,233 --> 00:37:13,500
لا تهتم

422
00:37:13,566 --> 00:37:16,170
ليس هناك عودة إلى حيثما يتجه

423
00:37:19,539 --> 00:37:20,775
سحقاً

424
00:37:33,087 --> 00:37:36,690
لذا، كيف حصلت على طائرة كهذه الطائرة؟

425
00:37:36,757 --> 00:37:38,192
شخص ما مدين لي بمعروف

426
00:37:38,259 --> 00:37:40,061
على مايبدو بأنه معروف كبير للغاية

427
00:37:41,695 --> 00:37:43,397
هناك إحتمالية بمعرفتهم بقدومك

428
00:37:43,463 --> 00:37:44,664
أعتمد على ذلك

429
00:37:44,732 --> 00:37:46,466
أنت لن تتغير أبداً

430
00:37:46,533 --> 00:37:48,336
ألديك شكوك، يا (وينترغرين)؟

431
00:37:48,402 --> 00:37:49,536
على العكس تماماً

432
00:37:49,602 --> 00:37:51,638
منذ أن أخرجتني الإستخبارات البرطانية للتقاعد

433
00:37:51,706 --> 00:37:56,110
المتعة الوحيدة التي حضيت بها
هي عندما تدعوني لهذه النزهات الصغيرة

434
00:37:56,177 --> 00:37:57,945
سأكون كبير جداً على هذه الأمور عما قريب

435
00:37:58,012 --> 00:38:00,815
حسناً، ربما كبير عليها الآن

436
00:38:00,881 --> 00:38:03,117
لكنّي الآن لست مستعد لدار المسنّين بعد

437
00:38:03,184 --> 00:38:04,719
هذه ليست بنزهة

438
00:38:04,785 --> 00:38:06,454
حياة (جوزيف) على المحك

439
00:38:06,519 --> 00:38:08,055
وأيّ نوع من العرّابين أكون

440
00:38:08,122 --> 00:38:10,391
إذا لم أكن أساعدك بإحضاره للمنزل؟

441
00:38:10,458 --> 00:38:11,826
....في الواقع، أنا

442
00:38:12,492 --> 00:38:14,395
ها هم

443
00:38:14,462 --> 00:38:18,933
جزر كيرغولين
تعرف أيضاً بجزر الخراب

444
00:38:19,666 --> 00:38:21,102
أعتقد بأنّه اسم مستحق

445
00:38:29,043 --> 00:38:30,711
(حظ موفق، يا (سليد

446
00:38:30,778 --> 00:38:32,813
لا أؤمن بالحظ

447
00:38:32,880 --> 00:38:35,216
لكن سأقبل به في هذه الحالة

448
00:39:54,661 --> 00:39:56,363
كنت أتوقع جيش

449
00:39:57,597 --> 00:39:59,166
إنهم ليسوا بحاجة لجيش

450
00:40:00,534 --> 00:40:02,236
لأنهم لديهم أنا

451
00:40:02,303 --> 00:40:06,040
(ساندرا وو سان) المعروفة أيضاً بـ(السيدة شيفا)

452
00:40:06,107 --> 00:40:07,908
هناك أشخاص يعتبرونكِ أفتك

453
00:40:07,975 --> 00:40:10,711
مبارزة بالمدى القصير بالعالم

454
00:40:10,778 --> 00:40:12,279
وسيكونوا محقين

455
00:40:18,319 --> 00:40:19,753
ماذا تفعل؟

456
00:40:19,820 --> 00:40:21,122
استسلم

457
00:40:21,188 --> 00:40:23,623
لا أقبل إستسلامك

458
00:40:23,690 --> 00:40:25,192
(ليس الليلة، يا (شيفا

459
00:40:25,259 --> 00:40:26,494
أريده على قيد الحياة

460
00:40:26,560 --> 00:40:27,761
أحضريه إلي

461
00:40:29,263 --> 00:40:30,831
نعم، يا ملكتي

462
00:40:31,432 --> 00:40:32,299
انهض

463
00:40:50,650 --> 00:40:53,287
الإستسلام إستيراتيجية ذكية

464
00:40:53,354 --> 00:40:56,390
أسهل من شق طريقك بالقتال إلى الحصن

465
00:40:56,457 --> 00:40:58,959
لكن لن يكون سهل عند الخروج

466
00:41:01,661 --> 00:41:02,863
ماذا؟

467
00:41:02,930 --> 00:41:04,431
أنتِ مجرد طفلة

468
00:41:13,007 --> 00:41:16,110
وأنت مجرد رجل مسنّ قد أنتهى عصره

469
00:41:20,848 --> 00:41:22,750
لنتوقف عن الكلام الفارغ، أتفقنا؟

470
00:41:22,816 --> 00:41:25,319
أين إبني؟ أين (جوزيف)؟

471
00:41:26,187 --> 00:41:28,923
نعم، لنتوقف عن الكلام الفارغ

472
00:41:33,260 --> 00:41:34,595
أين هو؟

473
00:41:34,662 --> 00:41:36,197
ياله من القلق

474
00:41:36,263 --> 00:41:39,800
ومع ذلك، هجرت (جوزيف) من دون تردد

475
00:41:39,867 --> 00:41:41,569
كما فعلت أمّه

476
00:41:41,635 --> 00:41:45,739
تركته محاصر ومعزول
ومن دون أصدقاء بتلك المدرسة

477
00:41:45,806 --> 00:41:49,276
عقله وروحه متضرران جداً

478
00:41:49,343 --> 00:41:50,778
لم أعرف

479
00:41:50,844 --> 00:41:51,979
..هل من الممكن بأنّك

480
00:41:53,814 --> 00:41:55,282
لم ترد أن تعرف؟

481
00:41:57,184 --> 00:42:00,621
لذا، هو ماذا
جرذ تجاربك الصغير؟

482
00:42:00,688 --> 00:42:02,456
نحن سندربه

483
00:42:02,523 --> 00:42:04,892
نساعده على إتقان قواه

484
00:42:04,959 --> 00:42:07,094
لقد سجنتيه في قفص لعين

485
00:42:07,161 --> 00:42:08,896
لحمايته

486
00:42:08,963 --> 00:42:12,733
مازالت قواه الذهنية غير مستقرة جداً

487
00:42:12,800 --> 00:42:14,101
....لكن إمكانياته

488
00:42:14,635 --> 00:42:15,769
غير محدودة

489
00:42:15,836 --> 00:42:18,472
كسلاح -
نعم -

490
00:42:19,206 --> 00:42:20,641
فكر بشأن ذلك

491
00:42:20,709 --> 00:42:24,178
تلاعب على نطاق عالمي عبر القوة العقلية

492
00:42:24,245 --> 00:42:27,047
الهيمنة على الكوكب من دون إطلاق رصاصة

493
00:42:27,114 --> 00:42:28,182
أو تفجير قنبلة

494
00:42:28,249 --> 00:42:31,885
أيّ بلد على الأرض يستطيع مقاومتنا؟

495
00:42:35,956 --> 00:42:37,391
!(جوزيف)! (جوزيف)

496
00:42:38,792 --> 00:42:39,893
!(جوزيف)

497
00:42:39,960 --> 00:42:41,028
لا تخف

498
00:42:45,165 --> 00:42:46,033
....(جو)

499
00:42:48,435 --> 00:42:51,205
كان (جوزيف) الاسم الذي سمّيته به

500
00:42:52,072 --> 00:42:53,807
لكنني أعطيته اسم جديد

501
00:42:53,874 --> 00:42:55,242
اسم أفضل

502
00:42:55,744 --> 00:42:57,044
(جيريكو)

503
00:42:57,111 --> 00:42:58,779
...لأن بمساعدتي

504
00:42:58,846 --> 00:43:03,150
سيسقط جدران النظام القديم

505
00:43:07,855 --> 00:43:09,390
(كن صادق، يا (ويلسون

506
00:43:09,456 --> 00:43:11,358
أنت حقاً لا تهتم لأمره

507
00:43:11,925 --> 00:43:13,160
لم تهتم على الأطلاق

508
00:43:13,227 --> 00:43:15,329
هذه مجرد مغامرة أخرى بالنسبة إليك

509
00:43:15,396 --> 00:43:18,565
فرصة أخرى لإثبات رجولتك المشكوك بها

510
00:43:19,199 --> 00:43:20,167
لكن هنا

511
00:43:21,035 --> 00:43:24,071
سيجد بيت وعائلة

512
00:43:27,608 --> 00:43:29,543
ساعدني، يا أبّي

513
00:43:29,610 --> 00:43:31,312
أخرجني من هنا!

514
00:43:31,378 --> 00:43:32,246
!أرجوك

515
00:43:33,614 --> 00:43:34,882
تراجع، يا صديقي

516
00:43:38,652 --> 00:43:39,920
!كلا

517
00:44:37,678 --> 00:44:39,714
أستطيع المساعدة، ضعني أرضاً

518
00:44:39,781 --> 00:44:41,515
أنت ضعيف -
أنا بخير -

519
00:44:48,322 --> 00:44:49,256
....(جو)

520
00:44:50,891 --> 00:44:52,259
أعرف مخرج

521
00:44:55,195 --> 00:44:56,765
هذا سيوصلنا للسطح

522
00:44:56,831 --> 00:44:58,733
لكن لا أعرف ماذا أفعل حالما نصل إلى هناك

523
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
لقد أهتممت بذلك

524
00:45:00,167 --> 00:45:01,935
(لقد حان الوقت، يا (وينترغرين

525
00:45:02,002 --> 00:45:03,370
(في طريقي، يا (سليد

526
00:45:12,312 --> 00:45:13,647
...هذا كل

527
00:45:13,715 --> 00:45:15,015
...كل ما أستطيع

528
00:45:17,117 --> 00:45:18,519
وينترغرين)؟)

529
00:45:18,585 --> 00:45:21,054
وينترغرين)؟)

530
00:45:21,121 --> 00:45:23,223
(لن يأتي العمّ (ويليام

531
00:45:23,290 --> 00:45:24,658
ماذا؟

532
00:45:24,726 --> 00:45:26,326
لقد حجبت الإشارة

533
00:45:26,393 --> 00:45:27,361
لكنني سمعته

534
00:45:27,428 --> 00:45:29,596
لقد سمعت ما أردتك أن تسمعه

535
00:45:30,397 --> 00:45:32,199
لماذا، يا (جوزيف)؟

536
00:45:32,266 --> 00:45:35,269
هل أعتقدت حقاً بأنّي سأخون أختي؟

537
00:45:35,870 --> 00:45:36,937
أخت؟

538
00:45:45,179 --> 00:45:47,916
....ملكة "الهايف"، إنها

539
00:45:47,981 --> 00:45:49,049
إبنتك

540
00:45:51,118 --> 00:45:53,086
لم تعرف حقاً؟

541
00:45:53,153 --> 00:45:55,222
...أصغي إلي، يا (جوزيف)، لقد أتيت إلى هنا

542
00:45:55,289 --> 00:45:58,392
تأتي للإنقاذ مثل فارس بدرع لامع؟

543
00:46:00,527 --> 00:46:02,196
!(جوزيف)! (جوزيف)

544
00:46:02,864 --> 00:46:04,131
اسمي

545
00:46:04,732 --> 00:46:05,733
!(هو (جيريكو

546
00:46:09,838 --> 00:46:11,605
(لقد مات (جوزيف

547
00:46:11,672 --> 00:46:12,539
!(جوزيف)

548
00:46:18,412 --> 00:46:21,114
(وداع، يا (ديثستروك

549
00:46:45,105 --> 00:46:47,641
(جو....زيف)

550
00:46:58,753 --> 00:47:01,088
أحسنت، يا فتى، أحسنت

551
00:47:16,738 --> 00:47:17,739
<i>الظلام</i>

552
00:47:19,573 --> 00:47:20,607
<i>السكون</i>

553
00:47:21,910 --> 00:47:22,777
<i>السلام</i>

554
00:47:23,978 --> 00:47:25,078
<i>النسيان</i>

555
00:47:27,548 --> 00:47:31,385
<i>أهو أمر فظيع أن تعتنق الفراغ</i>

556
00:47:32,820 --> 00:47:34,722
<i>تستسلم للصمت</i>

557
00:47:35,757 --> 00:47:36,657
<i>وتموت؟</i>

558
00:47:39,293 --> 00:47:41,328
<i>لكن لا يمكنني الموت الآن</i>

559
00:47:41,395 --> 00:47:43,630
<i>يوم ما، ربما قريباً</i>

560
00:47:44,598 --> 00:47:46,366
<i>لكن ليس الآن</i>

561
00:47:48,235 --> 00:47:50,604
<i>جوزيف) يحتاجني)</i>

562
00:47:50,671 --> 00:47:51,739
<i>إبني يحتاجني</i>

563
00:47:53,106 --> 00:47:54,174
<i>...وأنا</i>

564
00:47:55,475 --> 00:47:56,376
<i>...يجب</i>

565
00:47:57,177 --> 00:47:58,645
<i>!أن أعيش</i>

566
00:48:05,085 --> 00:48:06,854
بروية، بروية

567
00:48:06,921 --> 00:48:09,489
كيف أنا حيّ أرزق؟

568
00:48:10,357 --> 00:48:12,060
لقد كدت أن تموت

569
00:48:12,125 --> 00:48:14,494
...إن لم أخرجك بالوقت المناسب

570
00:48:14,561 --> 00:48:16,030
أدي)؟)

571
00:48:16,096 --> 00:48:19,867
(ربما لديك قدرة شفاء مذهلة، يا (سليد

572
00:48:19,934 --> 00:48:21,435
لكنك لست خالدًا

573
00:48:26,406 --> 00:48:29,142
ولن تعود للحياة بأحد تلك الأيام

574
00:48:32,814 --> 00:48:35,482
أخبرتك بأنّي لن أدعك
تقوم بذلك بمفردك

575
00:48:36,249 --> 00:48:37,719
أين نحن؟

576
00:48:37,785 --> 00:48:38,853
على متن قارب

577
00:48:38,920 --> 00:48:41,789
بعيد بما يكفي
عن تلك الجزيرة اللعينة

578
00:48:41,856 --> 00:48:43,256
...كيف

579
00:48:43,323 --> 00:48:44,658
كيف عثرتِ عليّ؟

580
00:48:44,726 --> 00:48:46,894
كنت معك طوال الوقت

581
00:48:46,961 --> 00:48:49,764
استخدمت تعقب نانوي
قد حصلت عليه من صديق قديم

582
00:48:49,831 --> 00:48:53,266
نظام تموضع عالمي
استقر في قناتك الهضمية

583
00:48:54,434 --> 00:48:57,270
...لكن كيف قمتِ -
ختم بقبلة -

584
00:49:03,176 --> 00:49:05,646
أزرعتيه بلسانك؟

585
00:49:07,715 --> 00:49:10,350
وظننت بأنّي
فزت بقلبك مجدداً

586
00:49:10,417 --> 00:49:11,853
له فترة صلاحية محدودة

587
00:49:11,919 --> 00:49:14,154
يجب أن يتحلل بغضون أيام قليلة

588
00:49:14,789 --> 00:49:16,289
اشرب هذا

589
00:49:16,356 --> 00:49:19,626
مزيج من الأعشاب والذي يجب أن
يساعد على تسريع شفاءك الطبيعي

590
00:49:20,427 --> 00:49:22,429
اشرب، أيّها القوي

591
00:49:29,837 --> 00:49:31,105
انتظري

592
00:49:31,171 --> 00:49:33,573
قلتِ بأنّكِ حصلتِ على
متعقبكِ من صديق قديم

593
00:49:34,641 --> 00:49:36,343
(وينترغرين)

594
00:49:36,410 --> 00:49:37,879
أكنتما تتآمران؟

595
00:49:37,945 --> 00:49:39,212
لسنا نتآمر

596
00:49:39,279 --> 00:49:42,884
بل نتشارك المعلومات والموارد

597
00:49:42,950 --> 00:49:44,418
...عندما أرى ذلك العجوز

598
00:49:44,484 --> 00:49:47,421
إذا كنت ستغضب
إتجاه شخص ما، فجرب نفسك

599
00:49:47,487 --> 00:49:50,357
فقد قمت بإختيارات
(فظيعة بحياتك، يا (سليد

600
00:49:50,424 --> 00:49:52,160
والناس الذين تحبهم

601
00:49:52,225 --> 00:49:54,361
الذين تدعي بأنك تحبّهم

602
00:49:54,428 --> 00:49:56,396
قد دفعوا ثمنا باهضًا

603
00:50:02,003 --> 00:50:03,771
لذا هو ميت؟

604
00:50:03,838 --> 00:50:06,473
القروش قد جعلته وجبة بهذا الوقت

605
00:50:06,540 --> 00:50:09,476
لابد وأنّكِ تشعرين بشعور
(عميق من الإرتياح، يا (روز

606
00:50:10,111 --> 00:50:11,913
أتمنى ذلك

607
00:50:11,979 --> 00:50:15,615
أردت ذلك منذ وقت طويل
.. لكن بحصولي عليه الآن

608
00:50:15,682 --> 00:50:18,753
دعِ الأمر يمضي، يا فتاة
فقد أحسنتِ العمل

609
00:50:18,820 --> 00:50:20,054
جعلتيني فخور

610
00:50:20,121 --> 00:50:21,989
الآن، لنتقدم بخططنا

611
00:50:22,924 --> 00:50:24,424
نحتاج لمزيد من الوقت

612
00:50:24,491 --> 00:50:25,893
جيريكو) ليس مستعدًا)

613
00:50:25,960 --> 00:50:28,996
ستتأكدين من إستعداده، أليس كذلك؟

614
00:50:29,063 --> 00:50:30,732
...لكن -
أليس كذلك؟ -

615
00:50:31,698 --> 00:50:32,900
نعم

616
00:50:32,967 --> 00:50:34,301
(أنا أؤمن بكِ، يا (روز

617
00:50:34,367 --> 00:50:36,536
دائمًا آمنت بكِ

618
00:50:36,603 --> 00:50:38,538
منذ يوم لقائنا

619
00:50:38,605 --> 00:50:42,210
وانقذتكِ من وجود جحيمي

620
00:50:42,275 --> 00:50:44,244
لم يكن بأكمله جحيم

621
00:50:46,147 --> 00:50:47,280
أمّي

622
00:50:47,347 --> 00:50:49,016
لقد أحبّتني

623
00:50:49,083 --> 00:50:51,185
نعم، لقد أحبّتكِ

624
00:50:51,251 --> 00:50:53,121
(بعدما هجرها (ويلسون

625
00:50:53,187 --> 00:50:54,889
تركها حامل ووحيدة

626
00:50:54,956 --> 00:50:58,325
ضحت بكل شيء
لبناء حياة جيدة لأجلك

627
00:51:03,931 --> 00:51:05,767
...وربما لكانت حياة جيدة

628
00:51:09,436 --> 00:51:10,805
لو بقيتِ على قيد الحياة....

629
00:51:14,374 --> 00:51:15,977
وأنتِ بقيتِ لوحدك

630
00:51:17,178 --> 00:51:18,813
(و(ويلسون

631
00:51:18,880 --> 00:51:21,314
هل بحث وتسائل؟

632
00:51:21,381 --> 00:51:22,850
لو كان يهتم

633
00:51:22,917 --> 00:51:25,352
فربما لإكتشف بأنه لديه ابنة

634
00:51:25,418 --> 00:51:27,621
(تعيش في شوارع (بنوم بنه

635
00:51:29,991 --> 00:51:32,927
لكن والدكِ ترك لكِ إرثًا واحد

636
00:51:32,994 --> 00:51:35,797
مرر جيناته المعدلة إليكِ

637
00:51:37,965 --> 00:51:39,233
السرعة

638
00:51:39,299 --> 00:51:40,500
قوة التحمل

639
00:51:41,434 --> 00:51:42,536
...قوة مضاعفة

640
00:51:44,604 --> 00:51:45,740
!يا لها من هدية

641
00:51:46,707 --> 00:51:48,441
لقد كانت لعنة

642
00:51:53,714 --> 00:51:55,716
أعتقد أنه كان بالبداية

643
00:51:58,186 --> 00:51:59,053
...لكن بعدها

644
00:52:02,089 --> 00:52:03,523
أنا وجدتك

645
00:52:04,926 --> 00:52:07,460
<i>أخذتكِ تحت رعايتي، ودربتك</i>

646
00:52:07,527 --> 00:52:09,362
<i>أصبحت الأبّ الذي لم تحضي به</i>

647
00:52:09,429 --> 00:52:11,698
جعلتكِ ملكة

648
00:52:11,766 --> 00:52:14,434
والآن، ستجعلين أخيكِ ملكًا

649
00:52:14,501 --> 00:52:15,502
... وسويًا

650
00:52:15,569 --> 00:52:17,537
سنحكم العالم؟

651
00:52:17,604 --> 00:52:20,507
كلا، بل سنحكم الحكام

652
00:52:20,574 --> 00:52:22,642
أفضل بكثير بهذه الطريقة

653
00:52:22,710 --> 00:52:25,313
(ينطلق مشروع (جريكو) خلال عشرة أيام، يا (روز

654
00:52:25,378 --> 00:52:28,850
لدي إستعداداتي النهائية
للإهتمام بها وكذلك إستعداداتك

655
00:52:29,382 --> 00:52:30,483
كونِ مستعدة

656
00:52:31,384 --> 00:52:33,154
هل سآراك عندها؟

657
00:52:33,221 --> 00:52:35,056
لقد مرت أكثر من سنة

658
00:52:35,122 --> 00:52:37,191
تعرفين بأنّه
يجب أن أبقى في عزلة

659
00:52:37,258 --> 00:52:39,359
لا يمكن لأحد أن يعرف
"مكان وجود سيد "الهايف

660
00:52:39,426 --> 00:52:40,862
ولا حتى أنتِ

661
00:52:40,928 --> 00:52:42,596
لكن هذا، يا فتاتي

662
00:52:42,662 --> 00:52:44,598
لن أفتقد العالم

663
00:52:51,005 --> 00:52:51,973
هل أنتِ بخير؟

664
00:52:55,343 --> 00:52:56,643
أنا بخير الآن

665
00:53:02,216 --> 00:53:04,417
لم أعرف بأن (ليليان) كانت حاملاً

666
00:53:04,484 --> 00:53:06,120
لم تخبرني على الأطلاق

667
00:53:06,187 --> 00:53:08,455
...لو عرفت -
لكنت أبًّا لتلك الفتاة -

668
00:53:08,521 --> 00:53:09,991
كما كنت لـ(جوزيف)؟

669
00:53:11,225 --> 00:53:13,861
قبل سنوات، عندما
(أخبرتني بشأن (ليليان

670
00:53:13,928 --> 00:53:16,163
قلت بأنها ليست
ذا أهمية بالنسبة إليك

671
00:53:17,664 --> 00:53:18,766
أكان ذلك صحيحًا؟

672
00:53:19,300 --> 00:53:20,467
لم تكن ذا أهمية

673
00:53:20,533 --> 00:53:22,169
(ليست مثلكِ، يا (إيدي

674
00:53:22,236 --> 00:53:23,503
لكن؟

675
00:53:23,570 --> 00:53:26,473
....بعدما أدركت ما حدث إليّ

676
00:53:26,539 --> 00:53:28,843
...ما حولني إليه الجيش، شعرت

677
00:53:29,310 --> 00:53:30,177
بالضياع ..

678
00:53:30,945 --> 00:53:32,013
متحرّر من القيود

679
00:53:32,079 --> 00:53:34,215
أحتجت وقتًا لفرز الأمور

680
00:53:34,282 --> 00:53:36,549
...لذا سافرت، أبحث عن

681
00:53:36,616 --> 00:53:38,551
شيء لم أستطيع إعطاءك إياه؟

682
00:53:38,618 --> 00:53:39,954
لا أعرف

683
00:53:40,021 --> 00:53:42,422
ربما كان من الأسهل
أن أتحول إلى غريب

684
00:53:42,489 --> 00:53:44,392
ليليان) كانت امرأة صالحة)

685
00:53:44,457 --> 00:53:46,193
لطيفة وعطوفة

686
00:53:46,260 --> 00:53:47,728
لذا اهتممت لأمرها

687
00:53:47,795 --> 00:53:48,996
...نعم، لكن ليس مثل

688
00:53:49,063 --> 00:53:51,598
وأنت تركتها وحسب، حامل ووحيدة

689
00:53:51,665 --> 00:53:53,801
لم أعرف بشأن أمر الطفلة

690
00:53:53,868 --> 00:53:55,703
...أتفضلين بأن أبقى معها ولست

691
00:53:55,770 --> 00:53:57,637
أفضل بأن الأمر
لم يحدث على الأطلاق

692
00:53:57,705 --> 00:53:59,439
أعلم بأنه يبدو مضحك

693
00:53:59,506 --> 00:54:00,975
(لكن علاقتي مع (ليليان

694
00:54:01,042 --> 00:54:04,211
هو ما جعلني أدرك بأنّكِ المنشودة

695
00:54:04,278 --> 00:54:05,246
...بأنه لا توجد امرأة أخرى يمكنها

696
00:54:05,313 --> 00:54:06,714
لست أضحك

697
00:54:06,781 --> 00:54:08,382
لم أقصد هذا

698
00:54:08,448 --> 00:54:09,917
ماذا قصدت؟

699
00:54:09,984 --> 00:54:11,185
...يا (إيدي)، أنا

700
00:54:17,892 --> 00:54:20,694
لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟

701
00:54:21,195 --> 00:54:22,396
كلا

702
00:54:22,462 --> 00:54:23,864
ليس عندما دمرت عائلتنا

703
00:54:23,931 --> 00:54:26,067
وعائلة أخرى لم تعرف بوجودها

704
00:54:26,133 --> 00:54:28,601
هذا ما تتفوق به، أليس كذلك؟
الدمار

705
00:54:28,668 --> 00:54:31,372
إذا كان شعوركِ هكذا
فلماذا تساعديني؟

706
00:54:31,439 --> 00:54:33,107
لست أساعدك

707
00:54:33,174 --> 00:54:34,474
(بل أساعد (جوزيف

708
00:54:34,541 --> 00:54:36,077
وحالما ينتهي هذا الأمر

709
00:54:36,609 --> 00:54:37,812
ستنتهي علاقتنا

710
00:54:43,985 --> 00:54:46,653
قمنا بالصواب، أليس كذلك؟

711
00:54:47,380 --> 00:54:48,350
.نعم

712
00:54:48,420 --> 00:54:50,250
.بالتأكيد قمنا بالصواب

713
00:54:50,320 --> 00:54:52,250
.لقد كان وحشاً

714
00:54:52,320 --> 00:54:54,290
.كان ينبغي أن يموت

715
00:54:54,360 --> 00:54:56,030
.لقد كان فارساً في السابق

716
00:54:56,090 --> 00:54:57,330
ماذا ؟

717
00:54:57,390 --> 00:54:58,590
.لا شيء

718
00:55:00,130 --> 00:55:02,870
أعلم أن جزء منك
.لا يزال يُحبهم

719
00:55:03,500 --> 00:55:05,230
.لا يُمكنك منع هذا

720
00:55:05,300 --> 00:55:09,500
لكن (سلايد ويلسون)
.لم يهتم بأمرك أبداً

721
00:55:09,570 --> 00:55:11,640
.حياته كلها كانت كذب

722
00:55:12,210 --> 00:55:13,640
و والدتك

723
00:55:13,710 --> 00:55:15,440
إذا كانت تُحبك حقاً

724
00:55:15,510 --> 00:55:18,650
هل كانت لتترُكك
بمُفردك في هذه المدرسة

725
00:55:18,710 --> 00:55:20,250
تتركك هُناك لتتعفن ؟

726
00:55:21,950 --> 00:55:23,390
هل كانت لتفعل ؟

727
00:55:23,450 --> 00:55:24,590
.لا

728
00:55:39,400 --> 00:55:41,940
.لقد كان كلانا وحيدان للغاية

729
00:55:42,000 --> 00:55:43,670
.وحيدان للغاية

730
00:55:43,740 --> 00:55:46,840
لكننا وجدنا بعضنا البعض
أليس كذلك ؟

731
00:55:49,280 --> 00:55:52,610
أعتقد أنه علينا شُكر (ديث ستروك)
.على هذا الشيء

732
00:55:52,680 --> 00:55:54,680
قبل أن نتقابل بسنوات

733
00:55:54,750 --> 00:55:56,990
عقلك تواصل معي

734
00:55:57,050 --> 00:55:58,090
.وجدني

735
00:55:58,150 --> 00:55:59,550
عرفنا بعضنا البعض

736
00:55:59,620 --> 00:56:04,090
شاركنا بعضنا البعض الأفكار
مشاعرنا كل آمالنا

737
00:56:04,660 --> 00:56:06,060
.كل أحزاننا

738
00:56:06,760 --> 00:56:08,100
...عندما هذه

739
00:56:08,160 --> 00:56:11,400
هذه القوّة بداخلي
ظهرت للحياة

740
00:56:11,470 --> 00:56:13,640
.كنت خائفاً جداً (روز)

741
00:56:13,700 --> 00:56:16,170
إعتقدت أنها سوف تحرقني
من الداخل

742
00:56:16,240 --> 00:56:17,740
.تُمزّقني إرباً

743
00:56:17,810 --> 00:56:20,310
.لكن بعدها شعرت بشيء ما

744
00:56:20,380 --> 00:56:21,510
...مثل

745
00:56:21,580 --> 00:56:23,850
.مثل صدى روحي

746
00:56:24,410 --> 00:56:25,280
.أنا

747
00:56:26,550 --> 00:56:27,920
.أنتِ

748
00:56:27,980 --> 00:56:29,950
.أعتقد أنني كُنت سأموت لولاكِ

749
00:56:31,790 --> 00:56:34,060
.و أنا كُنت سأموت بدونك

750
00:56:36,620 --> 00:56:38,630
أترى (جيريكو)

751
00:56:38,690 --> 00:56:41,130
لست بحاجة إلى أُم أو أب

752
00:56:44,330 --> 00:56:45,800
.عندما أكون بجانبك

753
00:56:49,810 --> 00:56:52,940
و ماذا عن الشخص الذي
يُسمّي نفسه أباكِ ؟

754
00:56:53,010 --> 00:56:54,610
ماذا عن (ذا جاكال) ؟

755
00:57:01,780 --> 00:57:03,720
(وينتر جرين) هل تسمعني ؟

756
00:57:05,090 --> 00:57:06,390
.دوماً

757
00:57:22,040 --> 00:57:23,740
ماذا عن القارب ؟

758
00:57:27,780 --> 00:57:29,150
.لقد سرقته على أي حال

759
00:57:43,260 --> 00:57:44,330
.أدخلهم

760
00:57:51,700 --> 00:57:54,000
.شكراً لكم أيها العملاء
.على تطوُّعكم

761
00:57:54,070 --> 00:57:55,910
...لكننا لم نتطوّع

762
00:57:58,140 --> 00:58:00,780
.عميل (سانشيز) تقدّم

763
00:58:05,920 --> 00:58:07,220
.إجث على رُكبتك

764
00:58:10,050 --> 00:58:10,920
.و الآن هي

765
00:58:13,890 --> 00:58:15,120
.سلاحكِ

766
00:58:21,430 --> 00:58:23,670
هذا لا شيء مُقارنةً
.بما هو آتِ

767
00:58:23,730 --> 00:58:27,770
و إذا لم يُمكنك فعل هذا
.فكُل خططنا ستذهب هباءً

768
00:58:28,470 --> 00:58:29,410
.حسناً

769
00:58:32,440 --> 00:58:33,910
.أطلقي النار عليه

770
00:58:47,420 --> 00:58:48,290
.لا يُمكنني

771
00:58:52,760 --> 00:58:54,360
لماذا توقّفت ؟

772
00:58:54,430 --> 00:58:55,760
الأمر يعمل أليس كذلك ؟

773
00:58:55,830 --> 00:58:57,800
.كانت ستقتُله بعدما أمرتها

774
00:58:57,870 --> 00:58:59,900
لماذا نخسر عميلاً متميزاً ؟

775
00:59:00,670 --> 00:59:02,140
.حسناً

776
00:59:02,200 --> 00:59:05,040
لنحظَ بعرض مُتميّز
هل يُمكننا ؟

777
00:59:28,700 --> 00:59:29,930
!هذا يكفي (جيريكو)

778
00:59:39,380 --> 00:59:40,240
.هذا يكفي

779
00:59:46,620 --> 00:59:47,520
!(جيريكو) توقف

780
00:59:48,380 --> 00:59:49,250
!توقف

781
01:00:04,130 --> 01:00:05,570
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:00:05,630 --> 01:00:07,970
.أنا آسف (روز)
.لا أعرف ماذا حدث

783
01:00:08,040 --> 01:00:09,940
...لم يُمكنني السيطرة! أنا

784
01:00:11,160 --> 01:00:12,240
.إنها غلطتي

785
01:00:12,310 --> 01:00:15,310
.لقد وضعتك تحت ضغط كبير. و تسرّعت للغاية

786
01:00:15,380 --> 01:00:17,610
.سوف نُبطيء من حدّة الأمر الليلة

787
01:00:17,680 --> 01:00:20,950
...الليلة ؟ لكن ألا يُمكننا

788
01:00:21,020 --> 01:00:22,220
.غداً إذن

789
01:00:23,490 --> 01:00:25,090
.ولا مزيد من الأعذار

790
01:00:31,990 --> 01:00:33,530
كيف حصلتِ على هذا ؟

791
01:00:33,600 --> 01:00:35,860
بينما كُنت مُتخبّطاً
"في فخ ملكة "هايف

792
01:00:35,930 --> 01:00:39,340
.كُنت أقوم باختراق خوادمهم

793
01:00:39,400 --> 01:00:42,340
.(جيريكو)
.هذا ما كانت تُنادي به (جوزيف)

794
01:01:09,330 --> 01:01:12,170
.إنهم يُحولون إبننا إلى سلاح حرب

795
01:01:12,230 --> 01:01:15,440
أتذكرين ما قالته ؟
...أنا كالمُسدّس لكن (جوزيف)

796
01:01:15,500 --> 01:01:16,810
.قنبلة نووية

797
01:01:16,870 --> 01:01:18,710
.لكن ليس كما تُفكّر

798
01:01:18,780 --> 01:01:22,780
هذه التدريبات غرضها مساعدته
.على تقوية قدراته التركيز عليها

799
01:01:22,850 --> 01:01:23,950
لكن الهدف ؟

800
01:01:24,950 --> 01:01:27,120
.ثورة من الداخل

801
01:01:27,180 --> 01:01:29,320
تخيّل لو سيطرت على شخص ما

802
01:01:29,390 --> 01:01:31,190
.يُمكنه التحكُّم بعقول الآخرين

803
01:01:31,250 --> 01:01:35,830
.الرؤساء ، رؤساء الوزراء ، الطغاة ، الملوك

804
01:01:35,890 --> 01:01:37,730
.سرقة عقول على مستوى عالمي

805
01:01:37,790 --> 01:01:41,400
يُمكنك إعادة تشكيل الكوكب بدون
.إطلاق رصاصة واحدة

806
01:01:41,460 --> 01:01:45,970
و أمامنا فقط 10 أيام كي نكتشف
.ما هي خطوتهم الأولى

807
01:01:46,030 --> 01:01:48,000
.و كل هذا بسببها

808
01:01:48,070 --> 01:01:50,670
.لقد استغلّت (جوزيف)
.تلاعبت به

809
01:01:54,210 --> 01:01:55,980
.يُمكنك القيام بذلك

810
01:01:57,650 --> 01:01:59,550
.أعلم أنك خائف (جيريكو)

811
01:01:59,620 --> 01:02:01,250
.لكنني أؤمن بك

812
01:02:01,320 --> 01:02:03,690
بوجودنا بجانب بعضنا البعض أخي الصغير

813
01:02:03,750 --> 01:02:06,860
.لا شيء يُمكنه الوقوف أمامنا

814
01:02:06,920 --> 01:02:09,120
.نحن نُكمل بعضنا البعض

815
01:02:09,190 --> 01:02:11,030
.لن أتركك أبداً

816
01:02:11,090 --> 01:02:13,660
لن أتخلّى عنك
.مثلما فعلوا بك

817
01:02:15,100 --> 01:02:17,000
.نحن عائلة

818
01:02:21,910 --> 01:02:24,940
أهذا تلاعب ؟
أم حب ؟

819
01:02:30,110 --> 01:02:32,980
.شكراً (أدي)
.سأتولّ الأمر من هنا

820
01:02:33,050 --> 01:02:34,450
!لن يحدُث هذا

821
01:02:34,520 --> 01:02:37,190
.لن تُقرر ماذا سأفعل أو لا

822
01:02:37,250 --> 01:02:39,790
.لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية
هذا عملي

823
01:02:39,860 --> 01:02:42,590
لقد عشت في مخاطرة لعينة
كل يوم منذ زواجنا

824
01:02:42,660 --> 01:02:46,530
لكنني لم أعرف هذا أبداً
صحيح يا (ديث ستروك) ؟

825
01:02:46,600 --> 01:02:47,730
.لم تُخبرني أبداً

826
01:02:47,800 --> 01:02:50,100
رجاء هل يُمكنكِ التوقف عن
التذكير بالماضي ؟

827
01:02:50,170 --> 01:02:52,200
تعرف أن هناك شيء آخر
.لم تُخبرني به أبداً

828
01:02:53,040 --> 01:02:54,300
لماذا ؟

829
01:02:54,370 --> 01:02:57,570
لماذا فضّلت اختيار (ديث ستروك) علينا ؟

830
01:02:57,640 --> 01:02:59,840
...حياة مليئة بالخداع و المخاطرة بدلاً من

831
01:02:59,910 --> 01:03:02,440
لم أختر أن أكون أحداً
.على الآخر (أدي)

832
01:03:02,510 --> 01:03:04,080
.و لم أختار أن أكون هذا الشخص

833
01:03:04,150 --> 01:03:05,510
.هناك دوماً خيار

834
01:03:05,580 --> 01:03:08,080
هؤلاء الأوغاد جعلوني بهذا الشكل

835
01:03:08,150 --> 01:03:09,950
.بتجربتهم اللعينة

836
01:03:10,020 --> 01:03:11,720
.و لقد فعلت أفضل ما بإمكاني بها

837
01:03:11,790 --> 01:03:13,990
ذلك كان أفضل ما لديك ؟

838
01:03:14,060 --> 01:03:16,490
مُرتزق ؟ قاتل ؟

839
01:03:17,330 --> 01:03:18,900
.والدي كان جُندياً

840
01:03:18,960 --> 01:03:20,230
.والده كان جندياً

841
01:03:20,300 --> 01:03:23,000
.كل ما أعرفه كان الحياة العسكرية

842
01:03:23,070 --> 01:03:24,600
...لذا قُمت بذلك التدريب و

843
01:03:24,670 --> 01:03:26,970
.أفسدته. أفشلته

844
01:03:27,040 --> 01:03:28,940
.هذا العالم مليء بالشر

845
01:03:29,000 --> 01:03:31,440
.على نطاق لا يُمكنكِ فهمه

846
01:03:33,080 --> 01:03:35,080
.عندي فكرة

847
01:03:35,140 --> 01:03:39,680
إذن عليك أن تفهمي بأني تصرفت
كما كنا نتصرف حينما خدمنا معاً

848
01:03:39,750 --> 01:03:41,180
قتلت الأشرار

849
01:03:41,250 --> 01:03:43,490
.إياك أن تجرؤ على المقارنة بيننا

850
01:03:50,690 --> 01:03:51,830
...أنا

851
01:03:51,900 --> 01:03:53,930
حاولت أن أكون الفارس
الذي ظنّه (جوزيف)

852
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
فارس؟

853
01:03:56,060 --> 01:03:58,230
أهذا ما تظنُّه بنفسك ؟

854
01:03:58,300 --> 01:04:01,970
يا إلهي، (سلايد)،
ألهذا الحد أنت متوهم؟

855
01:04:02,040 --> 01:04:04,110
(جوزيف)، لم يكن بحاجة لفارس

856
01:04:04,170 --> 01:04:05,670
.بل كان بحاجة لأب

857
01:04:05,740 --> 01:04:07,610
.أنا كنتُ بحاجةٍ لزوج

858
01:04:07,680 --> 01:04:12,650
أيّ خطبٍ هذا الذي بداخلك
جعلك تُفضل "ديث ستروك" علينا؟

859
01:04:13,450 --> 01:04:15,180
حياتي كـ(ديث ستروك)

860
01:04:15,250 --> 01:04:17,150
كانت منفصلةً عن حياتي معكم

861
01:04:17,220 --> 01:04:18,860
...لم يكن لها علاقة أبداً بـ

862
01:04:18,920 --> 01:04:20,360
أنت حقاً لا تفهم الأمر؟

863
01:04:20,420 --> 01:04:23,230
...كل هذه السنوات كنت تتجزّأ

864
01:04:23,290 --> 01:04:26,130
تُسقط اجزاءً من نفسك
بعيداً في صناديق صغيرة

865
01:04:26,190 --> 01:04:28,730
تكذب على نفسك و عليّ

866
01:04:30,070 --> 01:04:32,270
شكراً لكما

867
01:04:32,900 --> 01:04:34,770
علامَ؟

868
01:04:34,840 --> 01:04:39,540
لتذكيري لماذا اخترت البقاء
عازباً طوال هذه السنوات

869
01:04:39,610 --> 01:04:43,950
الآن، هل ستقضيان يومكما
في مشاجرة بعضكما البعض

870
01:04:44,010 --> 01:04:47,420
أو سنقوم بإنقاذ (جوزيف)
وربما العالم بأسره؟

871
01:05:13,380 --> 01:05:15,510
...الأمة صُدمت اليوم

872
01:05:15,580 --> 01:05:19,550
بما يبدو أنه سلسلة
من الهجمات الارهابية

873
01:05:19,620 --> 01:05:22,090
بعد لحظات من اختطاف
"طائرة شركة "باتريوت

874
01:05:22,150 --> 01:05:25,290
تحطمت عمداً في جسر
البوابة الذهبية

875
01:05:25,350 --> 01:05:29,960
مجموعة من الرجال المسلحين نفذوا هجوماً
"جماعياً في "ميدان نيو نيورك تايمز

876
01:05:30,030 --> 01:05:31,290
"بينما في "واشنطن

877
01:05:31,360 --> 01:05:33,460
على الأقل عبوّة ناسفة و ربما أكثر

878
01:05:33,530 --> 01:05:35,700
"انفجرت في مبنى الـ"كابيتول

879
01:05:35,770 --> 01:05:38,130
لا تقديرات بعد لإجمالي الضحايا

880
01:05:38,200 --> 01:05:42,440
لكن من الواضح أن مئات
الأرواح قد أزهقت، وربما أكثر

881
01:05:42,500 --> 01:05:46,540
الرئيس، الذي عاد لتوه من المنتدى
"الاقتصادي العالمي في "دافوس

882
01:05:46,610 --> 01:05:48,540
بقيّ على متن الطائرة الرئاسية

883
01:05:48,610 --> 01:05:51,650
بينما تم إيقاف جميع الرحلات
الجوية الأخرى في جميع أنحاء البلاد

884
01:05:52,820 --> 01:05:53,920
!اللعنة

885
01:05:53,980 --> 01:05:57,250
أبدو مثل أحمقٍ ضعيف، يدور هُنا

886
01:05:57,320 --> 01:05:58,520
خائفاً من الهبوط

887
01:05:58,590 --> 01:06:00,460
لا علاقة لهذا بالخوف، سيدي

888
01:06:00,520 --> 01:06:02,060
بل من أجل سلامتك

889
01:06:02,130 --> 01:06:04,430
...حتى نعرف المدى الكامل للهجمات

890
01:06:04,490 --> 01:06:06,530
!الأمة يجب أن تطمئن

891
01:06:06,600 --> 01:06:10,170
ويجب حماية القائد العام

892
01:06:15,040 --> 01:06:16,570
غريب، أليس كذلك؟

893
01:06:16,640 --> 01:06:18,540
نحن الطائرة الوحيدة في السماء

894
01:06:23,380 --> 01:06:25,510
على الأقل، يفترض أن نكون كذلك

895
01:06:35,520 --> 01:06:38,290
.هجماتنا كانت إلهاء مثالي

896
01:06:38,360 --> 01:06:40,800
.البلد بأكمله في حالة فوضى

897
01:06:40,860 --> 01:06:42,800
الناس يختبئون في جحورهم الصغيرة

898
01:06:42,870 --> 01:06:44,830
.كما تفعل الأرانب المُرتعدة

899
01:06:45,670 --> 01:06:48,440
.و هناك يجلس، وحيداً بالكامل

900
01:06:49,740 --> 01:06:53,980
مثل فاكهة سمينه
ناضجة جاهزة للقطف

901
01:06:54,040 --> 01:06:58,410
بدونك أيها الطفل، لم
يكن أي من هذا ممكناً

902
01:06:58,480 --> 01:07:00,650
إذا كنت قد أسعدتك
يا سيدي، إذن...

903
01:07:00,720 --> 01:07:03,150
لم تُسعديني فحسب

904
01:07:03,223 --> 01:07:07,061
لقد منحتني العالم
أأنت مستعد يا بُني؟

905
01:07:07,128 --> 01:07:08,796
أظن .. ذلك

906
01:07:08,863 --> 01:07:11,733
تظن؟ -
.مستعد يا سيدي -

907
01:07:12,399 --> 01:07:15,402
سنحتشد حولهم
ونشتتهم ونرعبهم

908
01:07:15,469 --> 01:07:19,741
،وعندما نكون قريبين كفاية
ستستخدم قُدراتك المذهلة

909
01:07:19,807 --> 01:07:22,476
وستعود دميتنا الصغيرة
(بعدها للعاصمة (واشنطن

910
01:07:22,542 --> 01:07:24,444
معلنًا الأحكام العرفية

911
01:07:24,511 --> 01:07:27,815
أقوى أمة على الأرض
.. (ستكون تحت سيطرة الـ(هايف

912
01:07:27,882 --> 01:07:29,282
.. ونحن

913
01:07:29,349 --> 01:07:31,853
."سنسطير على الـ"هايف

914
01:07:32,285 --> 01:07:33,453
ماذا؟

915
01:07:33,520 --> 01:07:34,889
!(الآن يا (جيريكو

916
01:07:42,496 --> 01:07:44,531
روز)؟)

917
01:07:44,598 --> 01:07:47,267
انتظرت طويلاً لهذا

918
01:07:56,443 --> 01:07:59,080
لقد دربتهِ جيدًا

919
01:07:59,147 --> 01:08:00,580
أفضل مما أعرف

920
01:08:00,647 --> 01:08:02,183
وكل هذا من أجل ماذا؟

921
01:08:02,250 --> 01:08:04,018
الانتقام؟ القتل الصالح؟

922
01:08:04,085 --> 01:08:08,222
لقد تلاعبت بي من أول
لحظة دخلت في حياتي

923
01:08:08,288 --> 01:08:11,259
هل ظننت أنني
لم أعرف من تكون؟

924
01:08:11,324 --> 01:08:14,327
كنت أبًا لكِ. لقد دربتكِ

925
01:08:14,394 --> 01:08:16,329
وساعدتك في
إتقان قواكِ

926
01:08:16,396 --> 01:08:17,832
أب؟

927
01:08:17,899 --> 01:08:21,368
لقد استغللت فتاة
وحيدة منكوبة

928
01:08:21,434 --> 01:08:24,005
ولكن لم أكن
وحيدة كما ظنت تظن

929
01:08:24,071 --> 01:08:26,974
كان معي أخي، هنا

930
01:08:27,041 --> 01:08:30,044
وذلك قبل أن أخبرك به بكثير

931
01:08:30,111 --> 01:08:33,547
وأعرف ماذا فعلت بهِ

932
01:08:33,613 --> 01:08:36,449
لقد جعلتِ ملّكة

933
01:08:36,516 --> 01:08:39,452
والآن ستطيح
هذه الملكة بعرشك

934
01:08:39,519 --> 01:08:42,290
لن تستغلنا "هايف" مجددًا

935
01:08:42,355 --> 01:08:45,927
لن يستغلنا أو يؤذنا أحد مجددًا

936
01:08:46,593 --> 01:08:48,628
نحن لدينا لقوة

937
01:08:48,695 --> 01:08:52,499
وماذا ستفعلان
بكل هذه القوة يا (روز)؟

938
01:08:53,701 --> 01:08:56,603
سأبدأ بأن تدفع ثمن ما غقترفته

939
01:08:56,670 --> 01:08:58,840
ولكن ليس بحياتك

940
01:08:58,906 --> 01:09:00,373
ولكن بعقلك

941
01:09:00,440 --> 01:09:02,442
!استحوذ عليه وكُن هو

942
01:09:19,961 --> 01:09:22,897
هل ظننتِ فعلاً أنني
سأطلق العنان لسلاح مثلك

943
01:09:22,964 --> 01:09:25,199
دون أن أزود نفسي بالحماية؟

944
01:09:25,266 --> 01:09:28,870
استغرق من أفضل تقنياتي ثمانية
أشهر لابتكار مخمدات ذهنية

945
01:09:28,936 --> 01:09:31,906
قادرة على إمتصاص
،قواك الذهنية

946
01:09:31,973 --> 01:09:35,375
.وإعادتهم إلى وجهك المدهش ..

947
01:09:41,015 --> 01:09:42,917
هل كنت تعرف؟

948
01:09:42,984 --> 01:09:44,517
لقد شككت

949
01:09:44,584 --> 01:09:47,955
رغم كل ذلك، لا يمكن الوثوق
بمتشردة مثلك

950
01:09:53,194 --> 01:09:54,362
!(جيريكو)

951
01:09:54,427 --> 01:09:55,495
جيريكو)؟)

952
01:10:02,636 --> 01:10:06,774
(كان عليكِ ان تعرفي يا (روز
لطالما خيبت أملك هذه العائلة

953
01:10:06,841 --> 01:10:10,244
،انكري عقل الرئيس
سيتحتم علينا أخذ جسده

954
01:10:10,311 --> 01:10:13,047
أنا أستمتع بالخطف
الكلاسيكي العادي، صحيح؟

955
01:10:14,081 --> 01:10:16,884
"بدأ حطة "جيركيو 2
.. بعد

956
01:10:16,951 --> 01:10:18,753
سيدي، ثمة طائرة
أخرى مُتجهة نحونا

957
01:10:18,819 --> 01:10:20,453
.. من قد يكون

958
01:10:21,421 --> 01:10:22,857
(ديثستروك)

959
01:10:36,569 --> 01:10:37,972
لقد حذّرناهم

960
01:10:38,873 --> 01:10:40,808
لماذا لم ينصتوا لكلامنا؟

961
01:10:40,875 --> 01:10:43,778
بمجرد أن وصلت اتصالاتنا
،للناس الذين سيحدثون فارقًا

962
01:10:43,844 --> 01:10:46,513
كان قد فات الآوان ..

963
01:10:46,579 --> 01:10:48,916
ولكن سنحدث فارقًا
هنا بلا شك

964
01:10:50,985 --> 01:10:53,120
قراءات الطاقة هذه إستثنائية

965
01:10:53,187 --> 01:10:55,957
(لابد أنه (جوزيف
إنه في الطائرة الرئيسية

966
01:10:56,023 --> 01:10:58,926
ستكون بخير بمفردك
أيها الجد العجوز؟

967
01:10:58,993 --> 01:11:01,062
لتتذهب قليلاً

968
01:11:01,128 --> 01:11:02,730
هل نظرت للمرآة مؤخرًا
أيها العجوز القبيح؟

969
01:11:02,797 --> 01:11:04,365
.(أنا لها يا (سليد

970
01:11:04,432 --> 01:11:05,665
.لطالما فعلت

971
01:11:10,171 --> 01:11:12,139
لن تحثّني عن
التراجع في هذا

972
01:11:12,206 --> 01:11:13,841
ما كنت لأحلم بهذا

973
01:11:13,908 --> 01:11:16,576
أنتِ أفضل قائد
خدمت تحت قيادته

974
01:11:16,643 --> 01:11:19,880
ولديكِ نقاط أعلى
منذ رأيتكِ عارية

975
01:11:21,415 --> 01:11:22,883
.سُحقًا لك

976
01:11:39,133 --> 01:11:40,500
كيف عرفوا؟

977
01:11:40,567 --> 01:11:42,269
،إنهم هنا الآن
وربما هذا لصالحنا

978
01:11:43,871 --> 01:11:47,875
(ربما خانني أولاد (ويلسون
وأفسدا التخطيط

979
01:11:47,942 --> 01:11:50,811
ولكن يمكن لوالدهما
الجلوس في الصف الأول

980
01:11:50,878 --> 01:11:52,713
.لمشاهدة أولاده يموتان ...

981
01:12:31,786 --> 01:12:32,652
ماذا يحدث؟

982
01:12:43,397 --> 01:12:44,265
.اقتليهما

983
01:13:16,363 --> 01:13:18,065
(أحسنتِ يا (روز

984
01:13:18,631 --> 01:13:19,800
أحسنتِ

985
01:13:52,600 --> 01:13:54,235
ليس سيئًا بالنسبة لكلبِ عجوز

986
01:14:10,751 --> 01:14:13,154
كلا! كلا، كلا، كلا

987
01:14:25,698 --> 01:14:28,402
<i>إلى الطائرة الأولى
استعدوا لركوب طائرتكم</i>

988
01:14:52,393 --> 01:14:55,362
لقد أنقذتِ للتو رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

989
01:14:55,429 --> 01:14:56,864
أصبت في ذلك

990
01:15:03,070 --> 01:15:05,372
.يبدو أنهم في إنتظارنا

991
01:15:18,852 --> 01:15:20,087
!(جوزيف)

992
01:15:25,993 --> 01:15:27,428
(أخبرني يا (ويلسون

993
01:15:28,229 --> 01:15:30,931
أيهما تريد أن أقتله أولاً؟

994
01:15:30,998 --> 01:15:33,601
القتاة التي استغللت
أمها لمُتعتك الشخصية

995
01:15:33,667 --> 01:15:36,003
وبعدها تتخلى
عنها بشكل عرضي؟

996
01:15:36,070 --> 01:15:38,839
أم الفتى الذي
تخليت عنه بسهولة؟

997
01:15:38,906 --> 01:15:41,809
اعفني من صلاوات
(ذنوبي يا (جاكل

998
01:15:41,875 --> 01:15:43,577
أعرفهما خير المعرفة

999
01:15:43,644 --> 01:15:46,447
بالطبع، لست
المذنب الوحيد هنا

1000
01:15:46,513 --> 01:15:49,350
مثلاً، انظر
(لصديقتنا العزيزة (روز

1001
01:15:49,416 --> 01:15:52,219
كانت تتلاعب بأخيها لسنوات

1002
01:15:52,286 --> 01:15:56,190
تسمم عقله بأفكار
(ضدك أنت و(أدلاين

1003
01:15:56,257 --> 01:15:59,728
وتتأكد أن ولائه
الوحيد لها هي فقط

1004
01:15:59,827 --> 01:16:03,797
،أخبرته بالحقيقة
(أنا أحب (جيريكو

1005
01:16:03,864 --> 01:16:07,067
وما الحُب إلا طريقة
للتحكم بالناس؟

1006
01:16:07,534 --> 01:16:08,402
.كلا

1007
01:16:10,904 --> 01:16:14,475
ما فعلتهِ به ليس
مختلفًا عما فعلته بكِ

1008
01:16:14,541 --> 01:16:16,043
.كلا

1009
01:16:16,110 --> 01:16:18,312
!رباه، كلا

1010
01:16:18,379 --> 01:16:21,248
(الأمر مختلف يا (روز
لست مثلهِ

1011
01:16:22,683 --> 01:16:25,720
.. ولكنني استغللته

1012
01:16:25,786 --> 01:16:28,455
لم أقصد ذلك
ولكنني فعلت

1013
01:16:28,522 --> 01:16:32,159
،فقط لأن الحب ليس كاملاً
لا يعني أنه غير خقيقي

1014
01:16:32,226 --> 01:16:34,895
كنتِ موجودة من أجله
عندما لم أتواجد

1015
01:16:34,962 --> 01:16:37,398
ليس له ولا لك

1016
01:16:41,335 --> 01:16:44,905
بالكاد المكان والوقت
غير المناسب للعلاج الأُسَري

1017
01:16:47,574 --> 01:16:50,144
دعهما يذهبان

1018
01:16:52,646 --> 01:16:54,615
"قُل "أرجوك

1019
01:16:54,682 --> 01:16:57,518
أرجوك، لقد عانا بما يكفي

1020
01:16:57,584 --> 01:16:59,420
إذًا سأنهي هذه المعاناة

1021
01:17:01,555 --> 01:17:03,424
أيها الوحش اللعين

1022
01:17:05,125 --> 01:17:07,127
(أخبرتك قبل سنوات يا (ويلسون

1023
01:17:07,995 --> 01:17:09,630
نحن فريدان من نوعنا

1024
01:17:09,697 --> 01:17:11,532
!ابتعد عن أولادي

1025
01:17:36,725 --> 01:17:39,693
لقد أحدثت كثير من
التحديثات على هذا الدرع

1026
01:17:39,761 --> 01:17:41,428
.منذ أخر معركة لنا ...

1027
01:17:41,495 --> 01:17:42,463
.. والآن

1028
01:17:43,664 --> 01:17:45,265
!لا رادع لي

1029
01:18:05,787 --> 01:18:07,921
!ليس سيئًا

1030
01:18:34,648 --> 01:18:35,582
شكرًا لكِ

1031
01:18:35,649 --> 01:18:37,050
علينا مساعدته

1032
01:18:44,258 --> 01:18:45,192
(جيريكو)

1033
01:18:46,627 --> 01:18:49,129
(جيريكو)، (جوزيف)

1034
01:18:49,196 --> 01:18:51,031
أنا آسفة جدًا

1035
01:18:51,098 --> 01:18:53,701
.. لم أقصد قط أن -
أنا أعرف -

1036
01:18:54,869 --> 01:18:56,470
أماه؟

1037
01:18:56,537 --> 01:18:58,105
مرحبا أيّها الصغير

1038
01:19:18,325 --> 01:19:20,160
.. (طوال هذه السنوات يا (جاكل

1039
01:19:20,694 --> 01:19:23,030
لماذا؟ لماذا أنا؟

1040
01:19:23,798 --> 01:19:25,466
لماذا أولادي؟

1041
01:19:25,532 --> 01:19:29,002
هل ظننت أنك الرجل
الوحيد الذي لديه ابنة؟

1042
01:20:02,202 --> 01:20:04,171
... كانت ابنتك

1043
01:20:04,238 --> 01:20:06,273
!نعم، كانت ابنتي

1044
01:20:09,978 --> 01:20:12,079
والآن سآخذ منك
ما سلبته مني

1045
01:20:12,145 --> 01:20:14,381
!كلا

1046
01:20:30,597 --> 01:20:31,665
!كلا

1047
01:20:43,076 --> 01:20:44,411
!(سليد)

1048
01:20:56,423 --> 01:20:58,125
!(كنتِ محقة يا (أدي

1049
01:21:00,127 --> 01:21:04,732
طول الهذه السنوات كنت
أضع أجزاء مني في الصناديق

1050
01:21:04,799 --> 01:21:06,633
أكذب على نفسي

1051
01:21:06,701 --> 01:21:08,268
وعليكِ

1052
01:21:08,335 --> 01:21:10,705
إنها الطريقة الوحيدة
التي أعرفها لأعيش

1053
01:21:12,040 --> 01:21:13,574
لست قارسًا يا حبيبتي

1054
01:21:15,910 --> 01:21:17,277
ولم أكن مطلقًا

1055
01:21:19,814 --> 01:21:24,518
ولكن قد أكون الآن
الرجل الذي احتجتِ إليه

1056
01:21:28,355 --> 01:21:30,290
أيمكنك؟ -
بوسعي المحاولة -

1057
01:21:37,431 --> 01:21:39,199
إلى متى يمكنك الصمود؟

1058
01:21:39,266 --> 01:21:40,969
بقدر ما يتحتم عليّ

1059
01:21:41,035 --> 01:21:43,403
لن أخسركِ مجددًا

1060
01:21:46,040 --> 01:21:47,507
.سأهبط بنا سريعًا

1061
01:21:58,585 --> 01:22:00,387
أيمكنك رؤيتهما يا (وينترغرين)؟

1062
01:22:02,222 --> 01:22:03,690
.. كلا، أنا

1063
01:22:03,758 --> 01:22:05,692
!مهلاَ! هناك

1064
01:22:05,760 --> 01:22:08,562
اهبطا على الأرض
(وسأحاول الوصول لـ(سليد

1065
01:22:13,600 --> 01:22:15,302
(كان هذا ممتعًا يا (ويلسون

1066
01:22:19,439 --> 01:22:21,976
ولكن حان وقت الوداع

1067
01:22:22,043 --> 01:22:24,511
هذا لن ينتهي
بخير بالنسبة لك

1068
01:22:28,548 --> 01:22:30,818
.ولا لأي منا يا وغد

1069
01:22:32,185 --> 01:22:34,154
ماذا؟

1070
01:22:34,221 --> 01:22:36,891
(لقد أحببتك يا (جوزيف

1071
01:22:41,963 --> 01:22:42,897
!(سليد)

1072
01:22:42,964 --> 01:22:44,164
!أبي

1073
01:22:53,074 --> 01:22:57,945
<i>كانت الأرض مليئة"
،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا</i>

1074
01:22:58,012 --> 01:23:04,184
<i>ولكن الفارس اللامع
"جاء لحماية الرجال والنساء</i>

1075
01:23:04,251 --> 01:23:08,856
<i>واجه أشرس المخلوقات
التي تواجدت في العالم</i>

1076
01:23:08,923 --> 01:23:11,893
<i>وفعل كل هذا لينقذ الجميع</i>

1077
01:23:11,959 --> 01:23:13,660
<i>"لأنه لم يكن وحيدًا ..</i>

1078
01:23:13,728 --> 01:23:16,831
لقد أحب قراءة
هذا الكتاب لك

1079
01:23:18,265 --> 01:23:19,967
.. ذلك

1080
01:23:20,034 --> 01:23:21,568
.كان منذ زمنِ بعيد

1081
01:23:25,139 --> 01:23:26,506
. الماضي قد ولى

1082
01:23:34,015 --> 01:23:35,315
إنه بحاجة لوقت

1083
01:23:36,084 --> 01:23:37,819
نجن جميعاً بحاجة للوقت

1084
01:23:37,885 --> 01:23:41,288
هل تظنين أنه نجا؟

1085
01:23:41,354 --> 01:23:43,991
ولا حتى هو بوسعه
النجاة من هذا

1086
01:23:51,631 --> 01:23:52,967
سأغادر غدًا

1087
01:23:53,801 --> 01:23:54,802
إلى أين؟

1088
01:23:58,206 --> 01:24:00,407
ابقِ بقدر ما تريدين

1089
01:24:00,474 --> 01:24:02,009
نحن عائلة الآن

1090
01:24:02,076 --> 01:24:06,680
مختلة جدًا ولكننا عائلة

1091
01:24:32,006 --> 01:24:37,611
<i>كانت الأرض مليئة"
،بالتنانين والناس ترتعد خوفًا</i>

1092
01:24:37,677 --> 01:24:43,818
<i>ولكن الفارس اللامع
"جاء لحماية الرجال والنساء</i>

1093
01:24:43,885 --> 01:24:47,822
<i>واجه أشرس المخلوقات
التي تواجدت في العالم</i>

1094
01:24:49,623 --> 01:24:51,793
<i>وفعل كل هذا لينقذ الجميع</i>

1095
01:24:52,760 --> 01:24:55,029
<i>"لأنه لم يكن وحيدًا ..</i>

1096
01:24:56,396 --> 01:24:58,431
<i>،وعندما انتهى عمله"</i>

1097
01:24:59,734 --> 01:25:01,702
<i>.لم تتواجد بعدها التنانين ...</i>

1098
01:25:02,804 --> 01:25:05,338
<i>... وهكذا دخل الفارس</i>

1099
01:25:06,306 --> 01:25:07,975
<i>.. إلى الأسطورة</i>

1100
01:25:08,042 --> 01:25:09,877
<i>."وإلى المعرفة ...</i>

1101
01:25:14,193 --> 01:25:19,193
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود عيسى - أكرم ناصر -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

