1
00:01:12,848 --> 00:01:17,848
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:22,438 --> 00:01:27,109
‫يا للروعة! انظروا كم هو جميل
‫هذا الكوكب الأزرق الرخامي

3
00:01:27,526 --> 00:01:30,654
‫مليء بمليارات البشر خارقي الذكاء

4
00:01:30,821 --> 00:01:33,449
‫إنهم أذكياء جداً لدرجة أنهم
‫اخترعوا الأقمار الصناعية

5
00:01:33,657 --> 00:01:36,285
‫واخترعوا البيتزا والمقصات القاطعة أيضاً

6
00:01:36,786 --> 00:01:39,747
‫وأماكن حيث يمكنك
‫قضاء حاجتك فيها في الداخل!

7
00:01:40,456 --> 00:01:44,293
‫ومع ذكائهم هذا كله إلا أن معظمهم
‫لا يعرفون أمراً بسيطاً واحداً

8
00:01:44,418 --> 00:01:46,337
‫يعرفه كل كلب على الأرض

9
00:01:46,754 --> 00:01:49,048
‫وهو السر لأن تكون سعيداً

10
00:01:52,259 --> 00:01:54,220
‫هذا أشبه بأن أخرج رأسي من النافذة

11
00:01:54,929 --> 00:01:59,433
‫لا، كل ما تحتاجون إلى معرفته
‫هو أن هذه القصة هي عن (أولي) وعائلته

12
00:01:59,642 --> 00:02:02,228
‫وكيف تعلموا أن يفكروا مثلي

13
00:02:02,603 --> 00:02:07,608
‫كلبهم الوسيم جداً
‫والذكي غير المعقد والسعيد

14
00:02:09,026 --> 00:02:11,195
‫انظروا إلى البشري خاصتي الخارق الذكاء

15
00:02:11,403 --> 00:02:15,741
‫حالياً، إنه ينقذ العالم
‫مع صديقه الذي يعيش في (الصين)

16
00:02:16,283 --> 00:02:18,035
‫هل يمكن أن يكون الوضع أروع من هذا؟

17
00:02:18,994 --> 00:02:20,162
‫هل تريد مجابهتي؟

18
00:02:23,123 --> 00:02:24,332
‫هذا واقعي جداً

19
00:02:26,127 --> 00:02:28,504
‫(جاو)، أين أنت؟

20
00:02:28,838 --> 00:02:30,131
‫أنا قادم

21
00:02:31,048 --> 00:02:32,216
‫ليس الآن يا (هنري)

22
00:02:33,801 --> 00:02:35,177
‫(جاو)، ثمة الكثير جداً منهم

23
00:02:36,512 --> 00:02:37,555
‫كدت أصل

24
00:02:37,680 --> 00:02:39,432
‫(أولي)، استعدّ للمدرسة

25
00:02:46,105 --> 00:02:47,815
‫- ألم يكن هذا رائعاً؟
‫- شكراً

26
00:02:48,232 --> 00:02:50,276
‫هذه أكثر متعة شعرت بها
‫بعد خسارة

27
00:02:50,484 --> 00:02:53,946
‫استعدّ للمدرسة يا (أولي)
‫يمكنك هزيمة العالم لاحقاً

28
00:02:54,655 --> 00:02:56,031
‫هل ثمة صدى هنا؟

29
00:02:56,282 --> 00:02:58,451
‫(جاو)، علي أن أذهب

30
00:02:58,868 --> 00:02:59,869
‫وأنا أيضاً

31
00:03:19,138 --> 00:03:21,265
‫- إذاً، اسمي (هنري)...
‫- مرحباً يا صديقي

32
00:03:21,390 --> 00:03:23,851
‫- وهذا (أوليفر)، صديقي
‫- ما الأخبار؟

33
00:03:24,226 --> 00:03:26,270
‫وهذا روتيننا الصباحي

34
00:03:26,395 --> 00:03:28,939
‫- أتريدني أن أحكّ بطنك؟
‫- أحب فرك البطن

35
00:03:29,273 --> 00:03:31,317
‫ويحب (أولي) أن يقدّم هذا

36
00:03:32,234 --> 00:03:34,153
‫يا له من صبي طيب!
‫يا له من صبي طيب!

37
00:03:34,361 --> 00:03:35,321
‫تريد أن يتم حكّ بطنك

38
00:03:35,488 --> 00:03:39,742
‫ثمة أمر آخر يجب أن تعرفوه
‫عن (أوليفر) وهو أنه مبدع جداً

39
00:03:40,034 --> 00:03:43,078
‫وهذه إحدى إبداعاته الأكثر فائدة

40
00:03:44,955 --> 00:03:46,082
‫رائع جداً، أليس كذلك؟

41
00:03:46,957 --> 00:03:48,167
‫إنه ذكي جداً

42
00:03:48,417 --> 00:03:51,420
‫ليس بذكاء كلب الـ(بوردر كولي)
‫لكنه ذكي

43
00:03:51,921 --> 00:03:56,092
‫لكن جهاز توزيع الطعام
‫لا يزال في مرحلة الأبحاث والتطوير

44
00:04:04,350 --> 00:04:07,269
‫هذا الرجل الوسيم هو (لوكاس)
‫والد (أولي)

45
00:04:07,728 --> 00:04:09,271
‫إنه على وشك تناول شراب
‫"الموت السائل"

46
00:04:09,438 --> 00:04:12,900
‫لأنه يعتقد أنه يجعله أذكى وأطول
‫وأنحف وأكثر شباباً

47
00:04:13,109 --> 00:04:14,985
‫أو... لا أعرف، أكثر شقرة

48
00:04:15,402 --> 00:04:19,073
‫لا يمكنك تحسين الكمال يا (لوكاس)
‫خذ نصيحة من شخص يعرف

49
00:04:19,532 --> 00:04:21,158
‫أحب شعور البشر بعدم الأمان

50
00:04:23,327 --> 00:04:24,870
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

51
00:04:25,871 --> 00:04:27,206
‫نمت على الأريكة ثانية؟

52
00:04:28,999 --> 00:04:31,126
‫أجل، كنت... كنت أقرأ

53
00:04:31,751 --> 00:04:34,046
‫أتريد بعض المادة اللزجة الخضراء؟
‫إن غذّيت دماغك تغذي حياتك

54
00:04:34,213 --> 00:04:35,172
‫- لا، أنا مكتفٍ
‫- حقاً؟

55
00:04:35,297 --> 00:04:37,133
‫(إيلين)، إن غذّيت دماغك
‫تغذّين حياتك، هيا

56
00:04:37,258 --> 00:04:39,760
‫- لا، أنا مكتفية
‫- إنه شهي جداً

57
00:04:40,136 --> 00:04:41,929
‫لا أعتقد أنه يفهم ما معنى "شهي"

58
00:04:42,513 --> 00:04:44,640
‫سيأتي مصلح السطح في السادسة مساء
‫لذا يجب أن نتأكد...

59
00:04:44,807 --> 00:04:46,767
‫لا، تذكر، لقد أخبرتك مسبقاً
‫أنني لا أستطيع القيام بهذا

60
00:04:47,268 --> 00:04:48,394
‫- هل فعلت؟
‫- أجل

61
00:04:48,686 --> 00:04:50,771
‫هذه (إيلين)، والدة (أولي)

62
00:04:51,230 --> 00:04:57,153
‫أعتبرها مثل أمي أيضاً
‫لأنها من اختارني، أنا أحبها

63
00:04:57,778 --> 00:04:58,821
‫أجل، لقد حجزت في مركز التجميل

64
00:04:58,946 --> 00:05:00,990
‫لدي تشققات في العقبين
‫وفي الأظافر وصولاً حتى الـ(وازو)

65
00:05:01,282 --> 00:05:02,825
‫- ما هو الـ(وازو)؟
‫- إنه عجزك

66
00:05:02,950 --> 00:05:05,995
‫تعلم، الجزء الخلفي، أسفل الظهر

67
00:05:06,412 --> 00:05:07,204
‫إنها مؤخرتك

68
00:05:07,329 --> 00:05:09,707
‫الشيء الذي تجرّه على السجادة
‫عندما يحكك

69
00:05:11,500 --> 00:05:13,377
‫إذاً ماذا علينا أن نفعل بشأن السقف؟

70
00:05:14,170 --> 00:05:15,337
‫لا أعرف

71
00:05:16,630 --> 00:05:18,090
‫أظن أن علي أن أحدد موعداً لاحقاً

72
00:05:18,507 --> 00:05:19,800
‫هل تريدني أن أفعل هذا؟

73
00:05:20,760 --> 00:05:22,136
‫حسن، ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

74
00:05:23,179 --> 00:05:26,724
‫سؤال سريع: ما هي الفصيلة
‫التي لا تتجادل هكذا مطلقاً؟

75
00:05:26,932 --> 00:05:27,933
‫- أتعرفين ماذا؟
‫- بالضبط

76
00:05:28,100 --> 00:05:29,560
‫سأتولى الأمر، كل شيء بخير

77
00:05:29,810 --> 00:05:31,353
‫إذاً اتفقنا على موضوع السقف؟

78
00:05:31,604 --> 00:05:32,813
‫- أجل
‫- أجل

79
00:05:33,189 --> 00:05:35,441
‫حسن، هل أستطيع الذهاب
‫إلى منزل (لي) بعد معرض العلوم؟

80
00:05:35,900 --> 00:05:38,986
‫- رباه! معرض العلوم يا (أولي)
‫- إنه اليوم؟ معرض العلوم اليوم؟

81
00:05:39,153 --> 00:05:41,447
‫لا بأس أيها الرفيقان
‫أنتما تتعاملان مع خطأ لعامل السقف

82
00:05:41,697 --> 00:05:44,074
‫(أولي)، هل أنت متأكد مئة بالمئة

83
00:05:44,325 --> 00:05:46,786
‫أننا إن لم نأت إلى معرض العلوم
‫ستكون بخير؟

84
00:05:46,952 --> 00:05:47,995
‫أنا بخير

85
00:05:48,913 --> 00:05:51,624
‫عزيزي، حسن، هيا بنا

86
00:05:52,416 --> 00:05:53,793
‫- وداعاً يا أبي
‫- حسن

87
00:05:54,668 --> 00:05:57,129
‫- بالتوفيق في المعرض
‫- شكراً، وداعاً يا (هنري)

88
00:05:58,089 --> 00:06:01,133
‫ويخرج (أولي) و(إيلين)

89
00:06:01,509 --> 00:06:04,512
‫إشارة إلى فتح الثلاجة
‫من أجل ما سيأكله حقاً

90
00:06:05,012 --> 00:06:10,392
‫لكن أولاً، كالعادة، سيحاول إقناعي
‫أنه لم يقرر مسبقاً

91
00:06:12,103 --> 00:06:14,313
‫حياة شهية؟ حياة طويلة؟

92
00:06:14,438 --> 00:06:15,815
‫وأنا وأنت نعرف أنها البيتزا
‫هي المطلوبة

93
00:06:15,940 --> 00:06:17,316
‫شهية، طويلة؟ طويلة شهية؟

94
00:06:19,318 --> 00:06:20,694
‫لم أكن أتوقع هذا

95
00:06:20,861 --> 00:06:21,862
‫شراب "الموت السائل"

96
00:06:21,987 --> 00:06:26,075
‫أو أفضل طعام
‫على شكل مثلث في العالم

97
00:06:26,826 --> 00:06:28,160
‫وهذا يتضمن الفطائر

98
00:06:33,749 --> 00:06:37,753
‫(روميو)، (روميو)
‫أين أنت يا (روميو)؟

99
00:06:37,962 --> 00:06:40,798
‫أنكر والدك، ارفض اسمك

100
00:06:40,923 --> 00:06:45,094
‫وإن لم تفعل فلن أقسم على حبي لك

101
00:06:45,511 --> 00:06:47,805
‫التحديق مثل مجنون ليس بديلاً

102
00:06:47,930 --> 00:06:51,767
‫- عن طلب رقصة منها
‫- إنه كذلك لكن اسمك هو عدوّي

103
00:06:53,561 --> 00:06:56,313
‫يجب أن تصبح شجاعاً
‫وتطلب منها الخروج معك

104
00:06:58,441 --> 00:07:00,359
‫ألم يكن اسمه (روميو)؟

105
00:07:01,277 --> 00:07:04,196
‫لا تهتم، أنت لست جاهزاً
‫تحتاج (صوفي) إلى رجل

106
00:07:04,655 --> 00:07:06,782
‫يفضّل أن يكون صينياً أمريكياً

107
00:07:07,241 --> 00:07:08,200
‫أتعرف أياً منهم؟

108
00:07:09,535 --> 00:07:10,703
‫(أوليفر)

109
00:07:11,912 --> 00:07:16,000
‫لكن بنعومة
‫أي ضوء يمر عبر تلك النافذة؟

110
00:07:17,001 --> 00:07:20,880
‫إنه الشرق
‫و(صوفي) هي الشمس المشرقة

111
00:07:22,631 --> 00:07:24,341
‫بقدر ما هي (صوفي) ساحرة...

112
00:07:25,509 --> 00:07:27,636
‫إنها تجلس هناك، بالمناسبة

113
00:07:27,887 --> 00:07:31,849
‫اسم الشخصية هو (جولييت)
‫كما في مسرحية (روميو) و....

114
00:07:35,352 --> 00:07:36,687
‫توقف عن التحديق

115
00:07:37,146 --> 00:07:38,898
‫كانت (لي) أكثر إقناعاً
‫في لعب دور (جولييت)

116
00:07:39,023 --> 00:07:40,441
‫مما كنت أنت
‫في لعب دور (روميو)

117
00:07:42,234 --> 00:07:44,236
‫- شكراً لك
‫- كنت أمزح فقط

118
00:07:44,361 --> 00:07:45,654
‫الإطراء يظل إطراء

119
00:08:02,213 --> 00:08:05,549
‫"سماع أفكارك"

120
00:08:06,258 --> 00:08:08,219
‫هل تجربتك عن قراءة
‫أمواج شخص ما الدماغية؟

121
00:08:08,761 --> 00:08:14,141
‫ليس تماماً، إنها عن تضخيم
‫الاضطرابات الكهربائية في...

122
00:08:14,308 --> 00:08:16,143
‫إليك شيئاً يجعلك تضطرب

123
00:08:17,394 --> 00:08:21,398
‫سأسحقك كما فعل (إيديسون) بـ(تيسلا)

124
00:08:30,116 --> 00:08:31,450
‫لقد نال منك، ألم يفعل؟

125
00:08:32,034 --> 00:08:32,993
‫بالتأكيد

126
00:08:33,452 --> 00:08:35,538
‫أمر مزرٍ أن نكون مهوّسي العلم
‫في مدرسة مهوّسي العلم

127
00:08:36,414 --> 00:08:39,375
‫أهلاً بكم في ندوة العقول العظيمة
‫السنوية الـ15

128
00:08:39,500 --> 00:08:42,128
‫في مدرسة (ميلز)
‫للعلوم والتكنولوجيا

129
00:08:42,420 --> 00:08:44,755
‫"محجوز لضيف مميّز"

130
00:08:45,589 --> 00:08:50,009
‫وهذا العام يشرّفنا أن نستقبل محسننا

131
00:08:50,386 --> 00:08:55,182
‫رائد التكنولوجيا العبقري وبطلكم وبطلي

132
00:08:55,432 --> 00:08:57,350
‫السيد (رام ميلز)

133
00:09:05,192 --> 00:09:08,279
‫هذا هو السيد (ميلز)!
‫السيد (ميلز) بشحمه ولحمه!

134
00:09:09,447 --> 00:09:11,824
‫حسن، حسن، حسن

135
00:09:13,325 --> 00:09:18,622
‫بينما أنظر إلى الوجوه المشرقة الجميلة
‫المليئة بالآمال والأحلام

136
00:09:19,915 --> 00:09:21,959
‫يذكرني هذا بنفسي عندما كنت صغيراً

137
00:09:24,336 --> 00:09:27,757
‫لكن الوجوه كانت أكثر قتامة بقليل
‫ولم يكن الأمل موجوداً

138
00:09:29,759 --> 00:09:32,303
‫الآن، إن أردتم أن تتركوا
‫أثراً إيجابياً في هذا العالم

139
00:09:32,595 --> 00:09:34,805
‫عليكم أن تجمعوا بعض الأفكار

140
00:09:35,097 --> 00:09:41,020
‫عليكم أن ترفعوا رؤوسكم من هواتفكم
‫وتصغوا وتتعلموا من بعضكم بعضاً

141
00:09:41,395 --> 00:09:46,817
‫أنتم أعين المستقبل
‫أنتم عقول المستقبل

142
00:09:47,109 --> 00:09:50,988
‫لكن الأهم، أنتم قلب المستقبل النابض

143
00:09:51,197 --> 00:09:53,824
‫وأريد أن أصغي وأتعلم منكم

144
00:09:53,949 --> 00:09:55,785
‫لذا لنر بعض العلوم

145
00:09:59,663 --> 00:10:05,252
‫طالبنا الأول هو (ويل يونغر)
‫لديه تجربة تتعلم بالطاقة الكهرمغناطيسية

146
00:10:11,467 --> 00:10:12,551
‫مرحباً

147
00:10:13,469 --> 00:10:15,805
‫المغناطيس الكهربائي
‫هو أشبه بمغناطيس عادي

148
00:10:15,971 --> 00:10:18,140
‫عدا عن أنه أكثر قوة بكثير

149
00:10:18,766 --> 00:10:22,478
‫لكن لن تكون له قدرة جذب مغناطيسية
‫بعد أن يتم قطع الكهرباء

150
00:10:23,062 --> 00:10:24,438
‫أنت كهرباؤك مقطوعة

151
00:10:27,316 --> 00:10:31,070
‫عندما يشحن المغناطيس الكهربائي
‫على خوذتي بمحوّل

152
00:10:31,320 --> 00:10:34,240
‫سيخلق طاقة مغناطيسية كافية
‫لترفعني عن الأرض

153
00:10:34,365 --> 00:10:35,616
‫إلى القضيب المعدني فوقي

154
00:10:39,745 --> 00:10:41,414
‫أيتها المساعدة
‫صليه من فضلك

155
00:10:49,922 --> 00:10:50,923
‫أمي!

156
00:10:51,048 --> 00:10:52,341
‫"معرض المخترعين الصغار"

157
00:10:52,466 --> 00:10:53,426
‫أمي!

158
00:10:55,970 --> 00:10:58,764
‫لا تقلق يا عزيزي
‫تعرف أمك ماذا تفعل

159
00:10:59,807 --> 00:11:01,517
‫- هذا سيئ
‫- لا، لا، لا، لا!

160
00:11:06,605 --> 00:11:08,023
‫رباه! عزيزي!

161
00:11:08,691 --> 00:11:09,859
‫النجدة!

162
00:11:10,651 --> 00:11:13,696
‫اصمد يا عزيزي
‫سننزلك

163
00:11:14,071 --> 00:11:15,114
‫لا!

164
00:11:15,865 --> 00:11:16,699
‫لا!

165
00:11:16,824 --> 00:11:18,451
‫- دعيه!
‫- أمي!

166
00:11:18,659 --> 00:11:20,619
‫إن سحبت هذا فسيقع

167
00:11:21,746 --> 00:11:22,872
‫انزل إلى هنا

168
00:11:26,333 --> 00:11:28,753
‫عند مواقعكم، استعدوا، انطلقوا

169
00:11:29,170 --> 00:11:32,757
‫مثل كل منكم، لعبت كرة القدم مرة
‫كمادة اختيارية وأحببتها

170
00:11:33,549 --> 00:11:35,926
‫وسرعان ما تم ضمّي إلى فريق (ميامي)

171
00:11:36,844 --> 00:11:37,928
‫هذه...

172
00:11:38,846 --> 00:11:40,014
‫كرة القدم أيها السادة

173
00:11:40,473 --> 00:11:42,767
‫ستركلون الكرة إلى تلك الشبكة

174
00:11:43,684 --> 00:11:44,685
‫اتفقنا؟

175
00:11:44,852 --> 00:11:47,521
‫التصوّر المسبق هو الأساس

176
00:11:48,606 --> 00:11:51,942
‫إن كان في وسعكم رؤيتها
‫يمكنكم أن تكونوا هي

177
00:11:55,488 --> 00:11:57,615
‫اتفقنا؟ رائع، حسن

178
00:11:57,990 --> 00:11:58,949
‫نعم يا (رودني)؟

179
00:11:59,366 --> 00:12:00,493
‫إذاً...

180
00:12:01,160 --> 00:12:02,870
‫هل يمكننا استخدام أيدينا أم لا؟

181
00:12:04,330 --> 00:12:06,582
‫لا يمكنكم لمس كرة القدم

182
00:12:06,749 --> 00:12:09,460
‫- لكنك تحملها
‫- أنا أحملها لأنني أوضّح...

183
00:12:09,627 --> 00:12:14,215
‫عليكم ركل الكرة
‫ستركلون الكرة إلى الشبكة، مفهوم؟

184
00:12:15,341 --> 00:12:17,885
‫حسن، لا بأس، جيد
‫هيا بنا، لنذهب إلى هناك

185
00:12:20,888 --> 00:12:23,015
‫ماذا قلت...
‫لا، ممنوع استخدام الأيدي

186
00:12:26,685 --> 00:12:28,145
‫- هيا أيها الرفاق
‫- أيها المدرب (ريد)

187
00:12:28,270 --> 00:12:30,356
‫مرحباً
‫نعم يا سيدي

188
00:12:30,523 --> 00:12:32,358
‫(هانتر ويليامز) من جامعة (سبرينغفيلد)

189
00:12:33,067 --> 00:12:35,778
‫الأكثر أهمية أنني معجب كبير بك
‫من أيام (ميامي)

190
00:12:36,153 --> 00:12:37,071
‫شكراً لك

191
00:12:37,321 --> 00:12:38,489
‫ألديك بعض الوقت؟

192
00:12:41,117 --> 00:12:42,284
‫آسف أيها المدرب

193
00:12:42,535 --> 00:12:44,787
‫نعم، نعم، لدي

194
00:12:45,579 --> 00:12:46,831
‫"(هنري)"

195
00:12:47,540 --> 00:12:50,584
‫أتساءل ما الذي يفعله (أولي)
‫أفكر بهذا كثيراً

196
00:12:51,043 --> 00:12:53,254
‫ماذا يفعل (أولي) طوال النهار
‫عندما لا أكون موجوداً؟

197
00:12:53,921 --> 00:12:55,047
‫لا بد أنه ممل

198
00:12:55,464 --> 00:12:57,550
‫فاز طالبنا التالي بمعرض
‫العلوم العام الماضي

199
00:12:57,675 --> 00:13:00,845
‫بتصميم طوق خاص به للكلاب
‫المبني على نظام تعقب المواقع

200
00:13:01,429 --> 00:13:02,555
‫(أوليفر ريد)

201
00:13:03,222 --> 00:13:04,765
‫هذا من كنت أخبرك عنه

202
00:13:05,391 --> 00:13:06,308
‫رائع

203
00:13:07,560 --> 00:13:08,519
‫مرحباً يا سيدي

204
00:13:08,936 --> 00:13:11,230
‫تمرنت على هذا التقديم
‫وأنا أحدّق إلى ملصق لصورتك

205
00:13:11,564 --> 00:13:16,360
‫أرجو أن تكون ثابتاً تماماً... ومنبسطاً

206
00:13:21,115 --> 00:13:23,951
‫في عام 1893 قال (الكسندر غراهام بيل)

207
00:13:24,368 --> 00:13:28,956
‫"إن الأفكار تتشكل بخلق تيارات كهربائية
‫أو اضطرابات في الدماغ"

208
00:13:29,290 --> 00:13:35,171
‫لذا من المنطقي أننا إن استطعنا
‫تضخيم هذه الاضطرابات المغناطيسية

209
00:13:35,629 --> 00:13:38,174
‫يجب أن نتمكن
‫من سماع أفكار شخص آخر

210
00:13:38,299 --> 00:13:40,384
‫- أنت على حق، هذا الولد مميّز
‫- من يريد التطوع...

211
00:13:40,634 --> 00:13:43,429
‫كي تتم قراءة أفكاره...
‫أقصد فكرة واحدة؟

212
00:13:44,764 --> 00:13:45,848
‫سأفعل هذا

213
00:13:46,891 --> 00:13:48,517
‫- ابق ساكناً تماماً
‫- حسن

214
00:13:49,560 --> 00:13:55,024
‫بتقنية اليوم، فإن قراءة أفكار المرء
‫أو كلمة واحدة فقط أمر ممكن التحقق

215
00:13:56,525 --> 00:13:58,652
‫(بريدن)، أرجوك فكر بلون

216
00:13:59,403 --> 00:14:01,739
‫- أي واحد؟
‫- إن أخبرتك فسأعرف

217
00:14:03,115 --> 00:14:04,074
‫حسن، أفكر

218
00:14:07,536 --> 00:14:10,206
‫(بريدن)، ركز على اللون

219
00:14:10,915 --> 00:14:12,666
‫يجب أن تكون بقية ذهنك فارغة

220
00:14:26,097 --> 00:14:27,515
‫- الأزرق
‫- الأزرق

221
00:14:30,768 --> 00:14:32,144
‫كان الأزرق، أليس كذلك؟

222
00:14:37,066 --> 00:14:39,276
‫حسن، ليس تماماً

223
00:14:39,610 --> 00:14:40,736
‫ماذا تقصد بهذا؟

224
00:14:41,112 --> 00:14:44,824
‫كنت أفكر بالأخضر

225
00:14:45,199 --> 00:14:47,535
‫الأزرق والأخضر لونان مختلفان يا أخي

226
00:14:49,829 --> 00:14:52,206
‫أظن أن (أوليفر) يستحق جولة تصفيق
‫من أجل جهده العظيم

227
00:14:52,415 --> 00:14:54,417
‫لا، إنه ليس جهداً عظيماً
‫الجهاز يعمل

228
00:14:54,625 --> 00:14:57,503
‫هذا ليس جهداً! الجهاز يعمل
‫أستطيع إثبات هذا

229
00:14:59,046 --> 00:15:00,256
‫إنه يعمل فعلاً

230
00:15:02,425 --> 00:15:05,928
‫هذا ليس مضحكاً، أعرف أنه يعمل
‫لقد اختبرته

231
00:15:07,388 --> 00:15:08,514
‫الجواب هو اللون الأزرق

232
00:15:12,101 --> 00:15:13,477
‫جامعة (سبرينغفيلد)

233
00:15:14,645 --> 00:15:16,647
‫هذا أمر هام بالنسبة إليك

234
00:15:16,897 --> 00:15:18,858
‫هذه وظيفة تدريب حقيقية في جامعة

235
00:15:19,358 --> 00:15:21,110
‫- هذا ما رغبت به على الدوام
‫- أعرف

236
00:15:21,318 --> 00:15:23,154
‫إنهم يريدون جواباً قبل يوم السبت، لذا...

237
00:15:23,904 --> 00:15:27,408
‫هذا السبت؟ لأن هذا سريع

238
00:15:27,950 --> 00:15:30,453
‫إنها على مسافة ثلاث ساعات فقط
‫لذا أستطيع...

239
00:15:30,661 --> 00:15:31,787
‫أعرف

240
00:15:34,039 --> 00:15:35,207
‫أين سيتركنا هذا؟

241
00:15:38,919 --> 00:15:40,254
‫لا أعرف

242
00:15:45,593 --> 00:15:46,552
‫أين نحن الآن؟

243
00:15:48,137 --> 00:15:50,514
‫الأمور لا تتحسن، أنت تعرفين هذا

244
00:15:55,686 --> 00:15:57,271
‫إن كنت تريد الوظيفة، اقبلها

245
00:15:57,438 --> 00:15:59,148
‫هذا قرار يجب أن نتخذه نحن الاثنان

246
00:15:59,440 --> 00:16:00,941
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- مرحباً

247
00:16:02,860 --> 00:16:05,362
‫- كيف كان معرض العلوم؟
‫- كان جيداً

248
00:16:05,946 --> 00:16:07,782
‫- هل أنت جائع؟
‫- لا

249
00:16:11,368 --> 00:16:12,745
‫هل أنت بخير يا (أولي)؟

250
00:16:12,995 --> 00:16:14,455
‫أجل، طابت ليلتكما

251
00:16:17,666 --> 00:16:19,668
‫ربما يكون متعباً فحسب

252
00:16:20,920 --> 00:16:22,296
‫أجل، وأنا متعبة أيضاً

253
00:16:36,102 --> 00:16:38,312
‫لا أصدق أنني فشلت أمام السيد (ميلز)

254
00:16:44,735 --> 00:16:46,070
‫أحبك أيضاً يا (هنري)

255
00:16:47,154 --> 00:16:48,948
‫كيف سارت التجربة؟

256
00:16:49,156 --> 00:16:51,033
‫لم تسِر، لم يحدث أي شيء

257
00:16:51,200 --> 00:16:53,285
‫كانت حساباتي صحيحة
‫كنت أعرف

258
00:16:53,786 --> 00:16:54,745
‫كنت تعرف ماذا؟

259
00:16:54,870 --> 00:16:59,917
‫مجموعة حاسوبك المنزلي ليس فيها
‫المقدرات لمعالجة الشحنات الكهربائية

260
00:17:00,543 --> 00:17:03,129
‫كي نقرأ العقول
‫نحتاج إلى معالج هائل

261
00:17:03,712 --> 00:17:05,965
‫هل هو موجود على موقع (أمازون)؟
‫سيصلني بعد يومين

262
00:17:06,257 --> 00:17:11,595
‫بالتأكيد، أو يمكنني اختراق (إنديوم 6)

263
00:17:11,971 --> 00:17:12,972
‫أجل، صحيح

264
00:17:13,180 --> 00:17:15,891
‫- أليس هذا رائعاً؟
‫- انتظر، ماذا؟

265
00:17:16,183 --> 00:17:17,143
‫أليس هذا رائعاً؟

266
00:17:17,268 --> 00:17:20,520
‫دخلت إلى أقوى قمر صناعي
‫للاتصالات في العالم؟

267
00:17:20,813 --> 00:17:21,939
‫- أليس هذا...
‫- لا

268
00:17:22,231 --> 00:17:25,776
‫لا شيء رائع فيه
‫بالدخول تقصد...

269
00:17:26,068 --> 00:17:27,778
‫الدخول إلى ذلك القمر الصناعي

270
00:17:27,903 --> 00:17:30,280
‫هل لديك فكرة كم من المشاكل
‫يمكنك أن تواجه؟

271
00:17:30,948 --> 00:17:32,241
‫إن دخلت سجن الأحداث

272
00:17:32,491 --> 00:17:35,995
‫ففي أول يوم لك هناك
‫عليك أن تضرب أكبر شخص هناك

273
00:17:36,453 --> 00:17:39,707
‫إن فعلت هذا
‫فستكون السنوات الخمس المقبلة سهلة جداً

274
00:17:39,957 --> 00:17:41,959
‫(أوليفر)! تحتاج إلى أن تكون شجاعاً

275
00:17:42,376 --> 00:17:43,753
‫لماذا يستمر الجميع بقول هذا لي؟

276
00:17:43,878 --> 00:17:45,588
‫لماذا يستمر الجميع بقول هذا لي أنا؟

277
00:17:46,005 --> 00:17:48,174
‫هل أنت مستعد من أجل العمل الهام؟

278
00:17:48,507 --> 00:17:51,594
‫أجل، لكن...
‫من سيضع جهاز البث؟

279
00:18:05,149 --> 00:18:07,193
‫حسن يا (جاو)، أنا جاهز

280
00:18:07,902 --> 00:18:09,904
‫مع ذلك سيكون من الأفضل
‫لو كان لدينا بشري

281
00:18:10,905 --> 00:18:12,031
‫(هنري) بشري كفاية بالنسبة إلي

282
00:18:12,198 --> 00:18:16,327
‫حسن، لا بأس
‫ربما سيعمل ذهن (هنري) المحدود

283
00:18:17,703 --> 00:18:19,205
‫أصلك إلى (إنديوم 6)

284
00:18:19,789 --> 00:18:20,998
‫ذهن محدود؟

285
00:18:21,957 --> 00:18:27,338
‫رد فعل نموذجي من بشري بساقين
‫عندما يواجَه بذكاء متفوق مثل ذكائي

286
00:18:27,546 --> 00:18:28,547
‫كدنا نتصل

287
00:18:28,714 --> 00:18:30,758
‫سنتزاوج بعد ثلاثة

288
00:18:31,342 --> 00:18:32,301
‫اثنين

289
00:18:32,718 --> 00:18:33,677
‫واحد

290
00:18:37,181 --> 00:18:39,141
‫(أوليفر)؟ (أوليفر)!

291
00:18:48,275 --> 00:18:51,654
‫(أولي)، أستطيع تذوق لساني الخاص
‫هل يجب أن يكون هذا أمراً متوقعاً؟

292
00:18:56,242 --> 00:18:57,243
‫(أوليفر)

293
00:19:00,204 --> 00:19:03,958
‫هل الجو حار؟
‫لأنني أظن أن شعري يحترق

294
00:19:29,316 --> 00:19:32,945
‫"الاتصال مقطوع"
‫"هل أنت بخير؟"

295
00:20:06,604 --> 00:20:08,856
‫لا بد أنه كان انقطاعاً
‫في التيار الكهربائي ليلة أمس

296
00:20:09,857 --> 00:20:13,360
‫أظن أن (أولي) لا يزال نائماً
‫لذا سأكتب له ملاحظة صغيرة

297
00:20:13,611 --> 00:20:14,570
‫حسن

298
00:20:16,030 --> 00:20:17,740
‫هل تستمتع بالبيتزا؟

299
00:20:20,910 --> 00:20:21,994
‫أجل

300
00:20:25,664 --> 00:20:28,793
‫هل تريد أن تتحدث عن ليلة أمس؟
‫بشأن وظيفة التدريب؟

301
00:20:29,877 --> 00:20:30,961
‫ليس تماماً

302
00:20:31,378 --> 00:20:32,797
‫لكن يجب أن نتحدث قبل السبت

303
00:20:32,922 --> 00:20:34,882
‫أجل، سأفعل، أعدك بذلك

304
00:20:46,977 --> 00:20:48,479
‫أفضل نوم حظيت به
‫ليلاً على الإطلاق

305
00:20:48,646 --> 00:20:52,608
‫فرشة إسفنج الذاكرة ليست مزاحاً
‫لن أنسى سريعاً... مهلاً

306
00:20:53,067 --> 00:20:56,904
‫لماذا ينام (أولي) على وسادة
‫العار خاصتي في الزاوية كحيوان؟

307
00:20:57,279 --> 00:20:58,823
‫هل لعبنا "الجمعة الغريبة" ليلة أمس؟

308
00:20:59,824 --> 00:21:00,991
‫هل أنا شخص؟

309
00:21:01,158 --> 00:21:04,411
‫لن أتعلم مادة الجبر
‫ولن أرتدي سروالاً

310
00:21:05,204 --> 00:21:08,124
‫لا! لا يزال لدي أربع أرجل
‫ومعطف منخفض الحساسية

311
00:21:08,999 --> 00:21:12,211
‫إنه يوم مذهل آخر
‫استيقظ سعيداً تبقى سعيداً

312
00:21:12,420 --> 00:21:14,255
‫واخلد للنوم سعيداً

313
00:21:29,854 --> 00:21:30,938
‫لقد نجح الأمر

314
00:21:31,272 --> 00:21:32,940
‫أتمنى لو أن هذا الباب فعل

315
00:21:33,149 --> 00:21:34,525
‫- "انبح هنا"
‫- هذا مذهل

316
00:21:34,775 --> 00:21:35,860
‫ما المذهل؟

317
00:21:36,944 --> 00:21:40,781
‫ليلة أمس كان مكتئباً تماماً
‫أما هذا الصباح هو سعيد إلى درجة الجنون

318
00:21:41,157 --> 00:21:44,160
‫يا للمراهقين! هل أنا على حق؟
‫لكن من الأفضل أن أذهب وأتفقده

319
00:21:44,326 --> 00:21:46,954
‫(هنري)
‫أستطيع سماع ما تفكر فيه

320
00:21:47,163 --> 00:21:48,372
‫لا يمكنه سماع ما أفكر فيه

321
00:21:48,497 --> 00:21:49,457
‫بلى أستطيع ذلك يا (هنري)

322
00:21:49,582 --> 00:21:51,417
‫- حسن، ما حاصل مجموع اثنين زائد اثنين؟
‫- أربعة

323
00:21:51,667 --> 00:21:53,210
‫- ماذا يسمى الماء المتجمد؟
‫- ثلج

324
00:21:53,502 --> 00:21:55,337
‫- لماذا يمكن أن يتملك شخص قطاً؟
‫- لأنها محبّبة

325
00:21:55,463 --> 00:21:58,299
‫خطأ، إنها شريرة
‫لكنك تستطيع سماع ما أفكر فيه

326
00:21:58,424 --> 00:22:00,259
‫أعرف، هذا جنوني

327
00:22:01,177 --> 00:22:04,889
‫أتعرف ماذا يا (أولي)؟
‫ستحصل على كل جائزة تم منحها

328
00:22:05,389 --> 00:22:06,974
‫ربما سيعطونني جائزة

329
00:22:07,266 --> 00:22:09,810
‫(أولي)، سنحصل على جوائز

330
00:22:10,186 --> 00:22:11,479
‫طعمك كطعم شخص عبقري

331
00:22:11,729 --> 00:22:13,606
‫القمر الصناعي قوي جداً

332
00:22:13,856 --> 00:22:16,859
‫إنه يعطي جملاً كاملة
‫في الزمن الواقعي

333
00:22:17,067 --> 00:22:20,905
‫هذا مذهل، ويسبب الحكاك
‫هل يمكنك إزالة هذا الشيء عن رأسك؟

334
00:22:21,113 --> 00:22:23,407
‫- بالطبع
‫- البارحة كان يوماً لا يُصدّق

335
00:22:23,574 --> 00:22:25,326
‫واليوم يوم مذهل

336
00:22:25,493 --> 00:22:26,952
‫أما غداً...

337
00:22:33,459 --> 00:22:34,543
‫إذاً هل أنت موافق؟

338
00:22:35,002 --> 00:22:35,920
‫موافق على ماذا؟

339
00:22:36,045 --> 00:22:39,632
‫ألم تكن تستمع؟
‫أنا أمامك وأنت تختار تجاهلي؟

340
00:22:40,091 --> 00:22:41,342
‫مهلاً، انتظر قليلاً
‫هل نحن متزوجان؟

341
00:22:41,509 --> 00:22:43,469
‫- انتظر لحظة
‫- والآن أنت تقاطعني

342
00:22:43,761 --> 00:22:45,054
‫أجل، هذا يؤكد الأمر

343
00:22:45,221 --> 00:22:47,807
‫زاوج القمر الصناعي الإشارة
‫من جهاز بثّك

344
00:22:47,932 --> 00:22:50,851
‫إلى الشحنة الإيجابية من دماغي مباشرة

345
00:22:51,727 --> 00:22:54,313
‫لا أعرف معنى هذا
‫وما زال علي التبوّل

346
00:22:54,730 --> 00:22:56,023
‫حسن، هيا بنا

347
00:22:57,566 --> 00:23:01,612
‫- "نعم، لقد نجح الأمر"
‫- إنه يعمل، إنه يعمل! نعم!

348
00:23:03,072 --> 00:23:04,657
‫نعم! الكلب يتكلم

349
00:23:05,199 --> 00:23:07,535
‫الكلب يتكلم
‫الكلب يتكلم

350
00:23:08,702 --> 00:23:10,913
‫نعم! نعم!

351
00:23:12,790 --> 00:23:14,291
‫إلى اللقاء

352
00:23:15,709 --> 00:23:18,462
‫كم مر من الوقت؟
‫أشعر أنني لم أرك منذ وقت طويل

353
00:23:19,088 --> 00:23:20,631
‫أعرف يا فتاة، أعرف

354
00:23:20,881 --> 00:23:25,594
‫لا أحب عندما يعيق أولادي
‫عملية تجميلي

355
00:23:26,345 --> 00:23:28,806
‫(جاسمين)، ماذا تريدين اليوم؟

356
00:23:29,181 --> 00:23:30,599
‫أريد أن أبدو مثلك

357
00:23:37,440 --> 00:23:38,941
‫كان عليك رؤية وجهك

358
00:23:42,069 --> 00:23:43,946
‫لماذا سأرغب في أن أبدو مثلك؟

359
00:23:44,613 --> 00:23:48,325
‫ما الذي يمسكه زوجك؟
‫فجسدك صغير البنية

360
00:23:49,368 --> 00:23:50,953
‫لدي جسد جيد

361
00:23:52,580 --> 00:23:55,249
‫- ألا يزال (لوكاس) يسأل عني؟
‫- باستمرار

362
00:23:56,333 --> 00:23:57,334
‫كيف حاله؟

363
00:23:58,502 --> 00:23:59,920
‫نحن نواجه مشاكل بسيطة

364
00:24:00,504 --> 00:24:01,756
‫حسن، ما الذي يحدث؟

365
00:24:03,799 --> 00:24:06,343
‫كنا نحفّز المحبة بيننا

366
00:24:06,927 --> 00:24:11,223
‫وقد اضمحلّ هذا قليلاً

367
00:24:13,768 --> 00:24:15,936
‫نحن... نحن نفكر بالانفصال

368
00:24:16,145 --> 00:24:17,146
‫لا!

369
00:24:17,563 --> 00:24:20,107
‫لكنكما تبدوان رائعين جداً معاً
‫وعلاقتكما متينة

370
00:24:21,275 --> 00:24:22,485
‫هل خدعك؟

371
00:24:22,610 --> 00:24:23,652
‫لا

372
00:24:23,819 --> 00:24:24,945
‫هل تخدعينه؟

373
00:24:25,070 --> 00:24:26,113
‫لا

374
00:24:26,405 --> 00:24:27,782
‫حسن إذاً، ما الذي حدث؟

375
00:24:28,908 --> 00:24:30,034
‫الحياة

376
00:24:35,998 --> 00:24:37,416
‫هل تعتقدين أنه سيخدعك معي؟

377
00:24:39,293 --> 00:24:40,294
‫على الأرجح

378
00:24:49,303 --> 00:24:51,013
‫- "وكالة الحماية العالمية للإنترنت"
‫- حسن يا جماعة، اسمعوا

379
00:24:51,222 --> 00:24:53,516
‫- "الساعة 06:17:24" بتوقيت غرينيتش"
‫- تلقت الاستخبارات إشعاراً حاسوبياً

380
00:24:53,641 --> 00:24:55,184
‫من القمر الصناعي (إنديوم 6)

381
00:24:55,351 --> 00:24:57,269
‫ثمة هجوم سايبري من المستوى الثاني

382
00:24:57,561 --> 00:24:59,730
‫إن تعرض (إنديوم 6) للكشف فنحن سنواجه

383
00:24:59,855 --> 00:25:03,275
‫انهياراً مصرفياً وخسارة
‫لخدمة الهواتف الخلوية في البلاد

384
00:25:03,818 --> 00:25:05,486
‫أي فوضى كاملة

385
00:25:05,945 --> 00:25:08,572
‫سيدي؟
‫تم خرق (آي 6)

386
00:25:09,782 --> 00:25:11,075
‫إنه الآن هجوم من المستوى الأول

387
00:25:13,661 --> 00:25:15,037
‫هذا سيئ، أليس كذلك؟

388
00:25:17,289 --> 00:25:18,499
‫لا أصدق أن هذا يحدث

389
00:25:18,666 --> 00:25:20,709
‫لماذا؟ نحن نذهب
‫إلى المنتزه طوال الوقت

390
00:25:21,627 --> 00:25:24,880
‫قصدت موضوع سماع أفكاري
‫آسف، هذا خطئي

391
00:25:25,339 --> 00:25:27,174
‫لكن اسمع، لا يمكنك إخبار أحد

392
00:25:27,466 --> 00:25:29,260
‫- لم لا؟
‫- لأنه حتى الآن

393
00:25:29,427 --> 00:25:32,680
‫لم يحدث هذا سوى في الأفلام
‫أو في عقول المجانين المجرمين

394
00:25:32,972 --> 00:25:35,850
‫كيف لا تعرف معنى كلمة
‫(وازو) يا صاحبي؟

395
00:25:36,559 --> 00:25:38,727
‫مهلاً، كنت قادراً على فهمي طوال الوقت؟

396
00:25:39,103 --> 00:25:39,937
‫بالطبع

397
00:25:40,062 --> 00:25:44,608
‫إذاً أنت تقول لي إن الكلاب كلها
‫تستطيع فهم البشر كلهم

398
00:25:44,942 --> 00:25:47,111
‫طبعاً، لكنك لا تستطيع إخبار أحد

399
00:25:47,653 --> 00:25:49,572
‫والآن لا تحرجني في المنتزه

400
00:25:49,738 --> 00:25:53,617
‫- ماذا؟
‫- اسمع، إن تبرّزت لا تلتقطه حالاً

401
00:25:53,951 --> 00:25:59,540
‫إن نحتّ تحفة فنية
‫وغطيتها حالاً بكيس بلاستيكي

402
00:25:59,832 --> 00:26:00,958
‫فماذا سيكون شعورك؟

403
00:26:01,333 --> 00:26:02,334
‫آسف

404
00:26:02,501 --> 00:26:05,588
‫والكلاب تحب إحضار الأشياء
‫لكن حركة رمي الأشياء الوهمية ليست رائعة

405
00:26:06,213 --> 00:26:07,173
‫اعتقدت أنها مضحكة

406
00:26:07,339 --> 00:26:10,926
‫مضحكة، كيف؟ مضحكة كأنني مهرّج؟
‫كأنني هنا لأسلّيك؟

407
00:26:11,302 --> 00:26:15,097
‫أتظاهر بالرمي وأنت تركض
‫ثم تتوقف وتسير في دوائر

408
00:26:16,557 --> 00:26:17,600
‫تظن أن هذا مضحك؟

409
00:26:17,850 --> 00:26:23,731
‫انظر إلى (ديبي) مع كل رمية مزيّفة
‫تنقص روابط الثقة بين الكلاب والبشر

410
00:26:24,190 --> 00:26:26,066
‫- إنها وحش
‫- إلى أين ذهبت الكرة؟

411
00:26:26,192 --> 00:26:28,027
‫الكلاب تكره هذا

412
00:26:28,360 --> 00:26:30,196
‫آسف
‫لن أفعل هذا ثانية

413
00:26:30,613 --> 00:26:31,572
‫رائع

414
00:26:33,449 --> 00:26:37,203
‫انظر إلى الشقراوات الأربع الشابات
‫إنهن نادي المعجبات الخاص بـ(تيد)

415
00:26:37,703 --> 00:26:39,663
‫ويقولون إن الحجم غير هام

416
00:26:39,997 --> 00:26:40,956
‫من هو (تيد)؟

417
00:26:41,165 --> 00:26:44,752
‫مجرد شخص يقول "أنا أسيّر الأمور
‫وسأكون أول من يخبرك بالأمر"

418
00:26:45,002 --> 00:26:46,670
‫- ما المميز لديه؟
‫- لا شيء

419
00:26:46,962 --> 00:26:49,298
‫ما لم تكن تحب الأشياء
‫الطويلة القاتمة الوسيمة

420
00:26:49,590 --> 00:26:53,552
‫جسم مثالي مع عينين مستكينتين
‫غامض مثل (دون جوان)

421
00:26:53,928 --> 00:26:55,262
‫ونعم، إنه ممثل

422
00:26:55,387 --> 00:26:56,347
‫هو ممثل؟

423
00:26:56,555 --> 00:26:59,809
‫نعم وممثل بارع أيضاً
‫يقوم بكل مشاهده الخطرة

424
00:26:59,934 --> 00:27:03,979
‫في العام الماضي قفز بدراجة نارية
‫إلى حافلة مدرسية تتحرك

425
00:27:04,396 --> 00:27:06,023
‫كان هذا يخطف الأنفاس

426
00:27:06,774 --> 00:27:07,566
‫أنا أكرهه

427
00:27:07,691 --> 00:27:09,235
‫يفاجئني أن الكلاب
‫يمكن أن تشعر بالغيرة

428
00:27:09,527 --> 00:27:13,030
‫إنه يقفز بالدراجات النارية
‫يفاجئني أنك لا تغار منه

429
00:27:13,864 --> 00:27:16,951
‫هل ذكرت أن مالكه
‫هو الولد أحمر الشعر (نيكولاس)

430
00:27:17,201 --> 00:27:19,203
‫الذي يزعجك دوماً في المدرسة؟

431
00:27:19,578 --> 00:27:21,664
‫الذي يعيش في ذلك البيت الأبيض الكبير

432
00:27:21,789 --> 00:27:24,291
‫حسن، فهمتك، انظر إلى هذا

433
00:27:26,168 --> 00:27:28,421
‫(تيد)! هل تريد الكرة؟
‫اذهب وأحضرها

434
00:27:31,257 --> 00:27:34,593
‫أجل، فهمت
‫فهمت الآن، إنها مضحكة بالفعل

435
00:27:34,885 --> 00:27:36,053
‫لم أكن أعرف أن الكلاب
‫تستطيع الضحك

436
00:27:36,262 --> 00:27:37,430
‫بالطبع نستطيع الضحك

437
00:27:37,763 --> 00:27:41,183
‫الناس هم من لا يرون الفروق الدقيقة
‫في وجوهنا المعبّرة

438
00:27:41,475 --> 00:27:45,271
‫انظر إلى هذا، هذا وجهي الضاحك
‫وجهي الجاد

439
00:27:45,646 --> 00:27:47,064
‫وجهي الجائع

440
00:27:47,398 --> 00:27:50,192
‫- يا للعجب!
‫- على الرغم من 10 آلاف سنة من التدجين

441
00:27:50,317 --> 00:27:53,571
‫ما زلت حيواناً برياً قادراً على تصوير وجه
‫عنيف بشكل لا يمكن وصفه

442
00:27:53,779 --> 00:27:54,989
‫إنه أشبه بوجه واحد يناسب الجميع

443
00:27:55,281 --> 00:27:57,908
‫صباح الخير أيتها الفرنسية
‫تبدين رائعة جداً يا عزيزتي

444
00:27:58,784 --> 00:28:00,327
‫- ماذا قالت؟
‫- لا أعرف

445
00:28:00,661 --> 00:28:02,079
‫هذا كل ما أعرفه من الفرنسية

446
00:28:02,788 --> 00:28:04,373
‫مهلاً، لقد وصلت

447
00:28:05,249 --> 00:28:07,168
‫رباه!

448
00:28:07,293 --> 00:28:09,920
‫أعرف
‫هذا ما كنت أقوله لك

449
00:28:11,338 --> 00:28:12,506
‫- إنها...
‫- مذهلة

450
00:28:12,757 --> 00:28:15,301
‫- أجل، إنها...
‫- استثنائية في كل شيء

451
00:28:15,426 --> 00:28:17,428
‫- أعرف وهي...
‫- تسلبك أنفاسك

452
00:28:17,720 --> 00:28:18,679
‫أعرف

453
00:28:18,846 --> 00:28:22,767
‫هاتان العينان الكبيرتان الجميلتان
‫ذلك الأنف الرطب اللامع

454
00:28:22,933 --> 00:28:25,770
‫- ماذا؟
‫- الأنف المنحوت نحتاً

455
00:28:25,895 --> 00:28:28,981
‫يطفو بدون جهد في بحر من أمواج المشمش

456
00:28:29,356 --> 00:28:31,317
‫- هل نتحدث عن كلبة؟
‫- عمن كنت تتحدث؟

457
00:28:31,525 --> 00:28:33,861
‫الفتاة إلى اليسار! هذه (صوفي)

458
00:28:34,153 --> 00:28:36,489
‫مهلاً، (صوفي)؟ (صوفي) نفسها؟

459
00:28:36,655 --> 00:28:38,657
‫(صوفي) التي تريد أن تطلب منها
‫الذهاب معك إلى الحفل الراقص؟

460
00:28:38,824 --> 00:28:42,244
‫- أجل، أنت تعرف كلبتها؟
‫- شممت كل مكان كانت فيه

461
00:28:42,953 --> 00:28:46,540
‫- الآن لنُزل الطوق ونلتقِ بالفتاتين
‫- حسن

462
00:28:48,292 --> 00:28:51,504
‫حتى بول (تيد) رائحته وسيمة
‫أنا أكرهه

463
00:28:52,379 --> 00:28:53,422
‫أنا متوتر

464
00:28:54,632 --> 00:28:57,093
‫عليك أن تواجه مخاوفك

465
00:28:57,384 --> 00:28:58,469
‫هل جننت؟

466
00:28:58,844 --> 00:28:59,887
‫المعذرة؟

467
00:29:00,096 --> 00:29:04,058
‫لا! أنت عاقلة، عاقلة تماماً

468
00:29:04,225 --> 00:29:09,522
‫حسن، الاعتراف برجاحة عقلها ليست خطأ
‫بل أمر مثير للشفقة

469
00:29:09,980 --> 00:29:13,359
‫الآن، انظر كيف يتم الأمر
‫بطريقة الكلاب

470
00:29:13,818 --> 00:29:19,365
‫مرحباً، هل أنت بطاقة ركن؟
‫لأن لديك غرامة مكتوبة عليك

471
00:29:21,534 --> 00:29:23,410
‫- كوني لطيفة
‫- لا، يجب أن تذهبي

472
00:29:23,536 --> 00:29:24,912
‫- إنه مخيف جداً
‫- أفهم الأمر

473
00:29:25,913 --> 00:29:27,748
‫- ما اسمه؟
‫- هذا (هنري)

474
00:29:27,915 --> 00:29:29,750
‫- اطلب منها الذهاب معك إلى الحفل الراقص
‫- لا

475
00:29:30,501 --> 00:29:32,336
‫- اسألها إن كانت تعمل في (ستارباكس)
‫- توقف

476
00:29:32,461 --> 00:29:34,338
‫لأنك تحب القهوة بالحليب خاصتها

477
00:29:34,839 --> 00:29:35,840
‫لا!

478
00:29:36,757 --> 00:29:40,594
‫إنها تتحرك بين أرجله
‫أرجله الطويلة الرياضية

479
00:29:41,846 --> 00:29:42,930
‫أريد التقيؤ

480
00:29:45,224 --> 00:29:48,602
‫تردنا أجزاء من بث مشفّر
‫قم ببثّه

481
00:29:52,440 --> 00:29:55,359
‫حان وقت إسقاط واحدة
‫أسعى إلى الهدف

482
00:29:57,111 --> 00:29:58,112
‫تم تحقيق الهدف

483
00:29:58,529 --> 00:29:59,822
‫أين يخططون أن يضربوا؟

484
00:30:01,449 --> 00:30:02,616
‫البيت الأبيض

485
00:30:03,033 --> 00:30:04,076
‫ربّاه!

486
00:30:04,535 --> 00:30:05,911
‫أسقط الحمولة

487
00:30:07,413 --> 00:30:10,458
‫لا شيء يضاهي براز انتقام جيد
‫خذ هذا يا (تيد)

488
00:30:11,000 --> 00:30:14,503
‫(أولي)، يقولون إن الانتقام
‫من الأفضل أن يُقدّم بارداً

489
00:30:14,920 --> 00:30:18,549
‫لكنني أظن أنه إن كان طرياً وساخناً
‫سيكون أفضل بكثير، ألا تظن ذلك؟

490
00:30:19,800 --> 00:30:20,885
‫ماذا تفعل؟

491
00:30:21,051 --> 00:30:24,889
‫لا، لا، (تيد) يعيش هنا
‫اتركه أرجوك

492
00:30:25,389 --> 00:30:27,391
‫أريد أن أرى وجهه
‫عندما يعود إلى المنزل

493
00:30:29,018 --> 00:30:30,060
‫انتقامي

494
00:30:30,686 --> 00:30:34,982
‫تمكنا من تعقب نقطة الأصل
‫عنوان الحاسوب والإحداثيات المكانية للمخترق

495
00:30:35,357 --> 00:30:37,318
‫(مونيوز)، (كالن)، وضّبا حقائبكما

496
00:30:38,444 --> 00:30:39,653
‫نوضب حقائبنا؟

497
00:30:41,363 --> 00:30:42,531
‫سأركب قرب السائق

498
00:30:47,912 --> 00:30:49,288
‫أجل، أنا أبحث في الأمر الآن

499
00:30:49,413 --> 00:30:51,540
‫"جامعة (سبرينغفيلد)"

500
00:30:51,832 --> 00:30:53,751
‫ما زلنا نتحدث عن الأمر مع العائلة

501
00:30:54,585 --> 00:30:57,129
‫- وسيكون لدي جواب لكم قبل السبت
‫- المثال 9058

502
00:30:57,338 --> 00:30:59,715
‫لماذا أن تكون كلباً أفضل
‫من أن تكون شخصاً؟

503
00:31:00,049 --> 00:31:03,511
‫الكلاب ليس عليها أن تجري
‫أحاديث هاتفية جادة جداً

504
00:31:03,677 --> 00:31:06,263
‫لا، الأمر لا يتعلق بالمال بل بابني

505
00:31:07,389 --> 00:31:09,850
‫الانتقال للعيش بعيداً عنه لثلاث ساعات
‫هو قرار صعب

506
00:31:10,267 --> 00:31:11,185
‫مهلاً، ماذا؟

507
00:31:12,561 --> 00:31:13,521
‫(أولي)

508
00:31:13,979 --> 00:31:16,107
‫أوقف العالم الافتراضي وعد إلى الواقع

509
00:31:19,360 --> 00:31:20,444
‫انظر إلى هذا

510
00:31:22,196 --> 00:31:24,824
‫أظن أن هناك احتمالاً أن ننتقل

511
00:31:26,575 --> 00:31:29,703
‫(إيل)، هل رأيت ذلك المنشور
‫منشور (سبرينغفيلد) الذي كنت...

512
00:31:29,954 --> 00:31:31,122
‫هل سننتقل؟

513
00:31:36,460 --> 00:31:39,922
‫- كنا سنتحدث إليك عن هذا
‫- لن نذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟

514
00:31:40,047 --> 00:31:42,091
‫حصل والدك على عرض عمل
‫خارج المدينة

515
00:31:44,552 --> 00:31:47,680
‫إذاً يا أبي... هل ستنتقل؟

516
00:31:49,723 --> 00:31:51,767
‫لم نقرر أي شيء بشكل نهائي

517
00:31:52,393 --> 00:31:55,187
‫بشكل نهائي؟ ما الذي ستقررانه؟

518
00:31:58,274 --> 00:31:59,567
‫هل ستنفصلان؟

519
00:32:00,985 --> 00:32:02,695
‫(أولي)، الأمر معقّد

520
00:32:03,112 --> 00:32:04,780
‫اسمع، نحن نخبرك بكل شيء

521
00:32:04,905 --> 00:32:07,408
‫لا، أريد أن أعرف الآن

522
00:32:08,826 --> 00:32:09,910
‫هل ستفعلان؟

523
00:32:12,079 --> 00:32:15,040
‫هل ستفعلان؟ هل ستفعلان؟

524
00:32:15,583 --> 00:32:18,544
‫أنت تعرف أن الأمور
‫لم تكن مثالية بيني وبين أمك

525
00:32:18,753 --> 00:32:20,087
‫اعتقدت أنكما كنتما تعملان
‫على إصلاح الوضع

526
00:32:20,296 --> 00:32:23,174
‫كنا نفعل، نحن نفعل، لكن أحياناً...

527
00:32:23,299 --> 00:32:25,926
‫لا أفهم، اعتقدت أن الأمور تحسنت

528
00:32:26,385 --> 00:32:27,928
‫كانت كذلك، إنها كذلك الآن

529
00:32:28,053 --> 00:32:29,013
‫لا يبدو الأمر كذلك

530
00:32:29,138 --> 00:32:30,931
‫اسمع، لدينا بضعة أيام لنقرر، اتفقنا؟

531
00:32:31,056 --> 00:32:33,017
‫لا أريد أن أخيفك
‫قبل أن نعرف أن الأمر حقيقي

532
00:32:33,267 --> 00:32:34,727
‫يبدو حقيقياً جداً لي

533
00:32:36,937 --> 00:32:38,564
‫اعتقدت أننا نخبر بعضنا بعضاً كل شيء

534
00:32:40,941 --> 00:32:42,318
‫لماذا يجب أن يتغير هذا؟

535
00:32:45,821 --> 00:32:47,114
‫(أولي)

536
00:33:05,424 --> 00:33:07,510
‫"انبح هنا"

537
00:33:24,944 --> 00:33:29,281
‫(أولي)، هل أستطيع الدخول؟
‫(أولي)، لنتحادث قليلاً، هيا

538
00:33:37,873 --> 00:33:40,751
‫نحن فريق يا (أولي)
‫أنا سأساندك

539
00:33:46,799 --> 00:33:51,262
‫أعرف أن هذا مخيف ومربك
‫إنه كذلك بالنسبة إلي يا صديقي

540
00:33:52,680 --> 00:33:56,434
‫لماذا لا أعرف؟
‫لماذا لم يخبرني أحد؟

541
00:33:57,643 --> 00:33:58,644
‫هذا ظلم

542
00:33:58,769 --> 00:34:01,814
‫أنت على حق، هذا ظلم
‫كان علي إخبارك، كان علينا إخبارك

543
00:34:03,441 --> 00:34:04,775
‫لكننا لم نفعل لأننا...

544
00:34:07,153 --> 00:34:08,946
‫لا نريد إخبارك
‫قبل أن نعرف بشكل مؤكد بالضبط...

545
00:34:09,071 --> 00:34:10,197
‫قبل ماذا؟

546
00:34:10,823 --> 00:34:14,535
‫قبل أن أستيقظ وأجد أن أبي قد رحل
‫ولم نعد عائلة؟

547
00:34:14,702 --> 00:34:17,204
‫- كنا سنبقى عائلة دوماً
‫- لا، لن نفعل

548
00:34:17,788 --> 00:34:21,292
‫بلى، سنفعل
‫سيسير كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

549
00:34:22,585 --> 00:34:23,836
‫حتى إن عشت في منزل مختلف

550
00:34:23,961 --> 00:34:26,881
‫أنا وأمك نحبك أكثر من كل شيء
‫على كوكب الأرض

551
00:34:28,048 --> 00:34:29,925
‫وهذا لن يتغير مطلقاً

552
00:34:35,513 --> 00:34:39,268
‫أظن أنك تؤمن بذلك لكن...
‫لكنني لست متأكداً من أنني أؤمن به

553
00:34:47,359 --> 00:34:48,736
‫هلا ابتعدت قليلاً

554
00:34:53,657 --> 00:34:54,992
‫ستكون الأمور بخير أيها الولد

555
00:34:57,160 --> 00:34:58,537
‫سيكون كل شيء بخير

556
00:35:10,341 --> 00:35:11,341
‫ماذا أصاب عنقك؟

557
00:35:12,760 --> 00:35:13,928
‫لدي عصب مضغوط

558
00:35:19,517 --> 00:35:20,559
‫رباه!

559
00:35:20,810 --> 00:35:22,853
‫(كالن)، هل جُننت؟

560
00:35:23,521 --> 00:35:24,647
‫هل تتألمين؟

561
00:35:26,690 --> 00:35:27,650
‫لا، لقد زال الألم

562
00:35:28,567 --> 00:35:29,485
‫كيف قمت...

563
00:35:29,693 --> 00:35:32,905
‫عانت أمي من ألم ظهر مزمن وقد فطر
‫هذا قلبي

564
00:35:33,030 --> 00:35:36,408
‫لذا ذهبت إلى (الصين)
‫ودرست في جامعة (بكين) الطب الصيني

565
00:35:36,742 --> 00:35:38,202
‫درست في جامعة في (بكين)؟

566
00:35:38,410 --> 00:35:42,039
‫حسن، أمضيت سنة تقريباً في (شنغهاي)
‫أتعلم اللغة أولاً

567
00:35:42,206 --> 00:35:43,582
‫أنت تتكلم الصينية؟

568
00:35:43,791 --> 00:35:47,253
‫"اللغة الأكثر انتشاراً في العالم"

569
00:35:50,506 --> 00:35:53,217
‫وتخلصت أمي
‫من الألم لـ25 سنة بالمناسبة

570
00:35:54,301 --> 00:35:55,428
‫شكراً على السؤال

571
00:36:10,860 --> 00:36:13,696
‫(هنري)، أنا خائف

572
00:36:14,864 --> 00:36:15,865
‫وأنا أيضاً

573
00:36:16,949 --> 00:36:18,325
‫مهلاً، ما الذي يخيفنا؟

574
00:36:18,701 --> 00:36:19,785
‫الطلاق

575
00:36:20,411 --> 00:36:21,412
‫لماذا هو سيئ؟

576
00:36:22,788 --> 00:36:23,831
‫جدياً؟

577
00:36:24,081 --> 00:36:26,584
‫أجل، الكلاب ليس لديها طلاق

578
00:36:27,042 --> 00:36:30,087
‫سمعت الكلمة من قبل
‫لكنني لا أستوعب مفهومها

579
00:36:32,840 --> 00:36:34,884
‫إنه أسوأ ما يمكن أن يحدث لعائلة

580
00:36:36,385 --> 00:36:40,347
‫في النهاية إنه يعني
‫أن لا شيء سيبقى على حاله

581
00:36:41,474 --> 00:36:44,310
‫مهلاً، هل سيعيدانني إلى المتجر ثانية؟

582
00:36:46,896 --> 00:36:50,566
‫(هنري) أينما كنت أنا
‫ستكون أنت

583
00:36:53,527 --> 00:36:55,112
‫لأن الأصدقاء المقرّبين يبقون معاً

584
00:36:56,822 --> 00:36:59,033
‫مهلاً، ماذا؟
‫أنا صديقك المقرب؟

585
00:36:59,742 --> 00:37:00,743
‫أجل

586
00:37:01,076 --> 00:37:05,456
‫وأنا وأنت كنا لا ننفصل
‫منذ أن كنت في السادسة، نحن فريق

587
00:37:06,916 --> 00:37:08,209
‫نحن صديقان مقرّبان

588
00:37:08,417 --> 00:37:11,921
‫هل تعرف منذ متى
‫أردت سماعك تقول هذا؟

589
00:37:12,171 --> 00:37:13,923
‫42 سنة

590
00:37:14,507 --> 00:37:18,761
‫حسن، 42 سنة في سنوات الكلاب
‫لكن ما يقوله الكلاب العجائز صحيح

591
00:37:19,011 --> 00:37:21,388
‫النصف الآخر من العمر
‫هو النصف الأفضل

592
00:37:23,015 --> 00:37:27,561
‫كيف قفزت إلى هذا الارتفاع؟
‫الصداقة، أنت وأنا، رجلاً لرجل

593
00:37:27,853 --> 00:37:30,147
‫(أولي)، سننقذ هذه العائلة

594
00:37:30,314 --> 00:37:32,900
‫- كيف؟
‫- أترى هذا الذيل قليل الحساسية؟

595
00:37:34,193 --> 00:37:35,277
‫حقاً يا (أولي)؟

596
00:37:35,569 --> 00:37:38,989
‫تختار أن تخرّب لحظة لطيفة كهذه
‫بنكتة سيئة عن الحساسية؟

597
00:37:39,323 --> 00:37:43,953
‫على الأقل لديك النزاهة لتغطية فمك هكذا
‫بحيث لا تنشر الجراثيم

598
00:37:44,245 --> 00:37:46,455
‫- ليس هناك ما يعرف بموسم الزكام والإنفلونزا
‫- (هنري)

599
00:37:46,580 --> 00:37:47,498
‫- نعم؟

600
00:37:47,706 --> 00:37:50,167
‫-- ننقذ عائلتنا؟
‫- أجل، حسن، صحيح

601
00:37:50,459 --> 00:37:53,003
‫كنت أقول، أترى هذا الذيل؟
‫هزّ الذيل لا كذب فيه

602
00:37:54,338 --> 00:37:56,465
‫أنا سعيد دوماً
‫أتعرف سبب هذا؟

603
00:37:56,590 --> 00:37:59,176
‫وقبل أن تقول إن السبب
‫هو أنني ساحر وفصيح...

604
00:37:59,343 --> 00:38:01,137
‫شكراً لك، بالمناسبة، هذا لطيف جداً

605
00:38:01,262 --> 00:38:02,930
‫- نعم
‫- الأمر ليس كذلك

606
00:38:03,347 --> 00:38:06,976
‫أنا سعيد دوماً لأنني أستطيع
‫التبوّل في أي مكان أريده

607
00:38:07,309 --> 00:38:08,310
‫وهذا أمر رائع

608
00:38:08,477 --> 00:38:12,273
‫أستطيع الحصول على سقف فوق رأسي
‫ولي عائلة تحبني

609
00:38:12,523 --> 00:38:14,733
‫ما الذي سأحتاج إليه أكثر من ذلك؟

610
00:38:15,985 --> 00:38:17,736
‫أتتذكر عندما كنا نعيش
‫في ذلك المنزل الصغير

611
00:38:17,945 --> 00:38:19,363
‫حيث امتلك والدك
‫عربة الاستجمام المتهالكة تلك؟

612
00:38:19,488 --> 00:38:20,614
‫- أجل
‫- كنا سعداء

613
00:38:20,781 --> 00:38:22,658
‫لأنه كان لدينا كل ما نحتاج إليه

614
00:38:23,033 --> 00:38:24,118
‫كان لدينا بعضنا بعضاً

615
00:38:24,660 --> 00:38:29,039
‫أترى؟ عندما يكبر البشر
‫يبدؤون بالتركيز على الأشياء الخاطئة

616
00:38:29,165 --> 00:38:31,709
‫وينسون ما يهمّ حقاً

617
00:38:31,959 --> 00:38:34,962
‫(أولي)، ما هما أكثر أمرين
‫هامين في الحياة؟

618
00:38:35,755 --> 00:38:39,967
‫جواب قريب لكنه خطأ
‫الحب والعائلة، هذا كل شيء

619
00:38:40,259 --> 00:38:43,387
‫الأمر بسيط، الكلاب بسيطة

620
00:38:43,721 --> 00:38:46,223
‫نحن لا نعقّد الأمور كما يفعل البشر

621
00:38:46,557 --> 00:38:47,475
‫ماذا تقول؟

622
00:38:47,600 --> 00:38:49,977
‫حقاً؟
‫يُفترض بك أن تكون الذكي

623
00:38:50,186 --> 00:38:52,855
‫أنا أقول إن علينا مساعدة أمك وأبيك

624
00:38:52,980 --> 00:38:55,983
‫في العودة إلى ذلك المنزل الصغير
‫مع عربة الاستجمام المتهالكة تلك

625
00:38:56,442 --> 00:38:58,819
‫الحياة البسيطة حياة سعيدة

626
00:38:59,153 --> 00:39:03,157
‫نحتاج إلى تعليم أمك وأبيك
‫كيف يفكران مثل كلب

627
00:39:03,783 --> 00:39:04,992
‫(هنري)

628
00:39:05,951 --> 00:39:07,286
‫- هذا كلام ممتاز
‫- أعرف

629
00:39:07,536 --> 00:39:09,705
‫- أنا أحبك يا (هنري)
‫- أنا محبّب

630
00:39:09,914 --> 00:39:12,500
‫سينجح هذا، سننقذ عائلتنا

631
00:39:16,629 --> 00:39:19,965
‫مرحباً يا صغيري
‫أعددت لك فطورك المفضل

632
00:39:20,216 --> 00:39:21,092
‫بيض في الحفرة

633
00:39:21,217 --> 00:39:22,718
‫- فطوري؟
‫- أجل

634
00:39:24,512 --> 00:39:27,890
‫أنا أفكر أنه هذه الليلة بعد المدرسة ربما
‫يمكننا أن نخرج ونشاهد...

635
00:39:28,015 --> 00:39:30,267
‫هذه الليلة؟ نحن لا نخرج أبداً
‫في أمسيات أيام المدرسة

636
00:39:30,851 --> 00:39:31,977
‫ربما يجب أن نفعل

637
00:39:32,228 --> 00:39:33,813
‫لماذا توقفتما أنت وأبي
‫عن حب بعضكما؟

638
00:39:40,152 --> 00:39:43,197
‫- عزيزي، نحن نحب بعضنا فعلاً
‫- إذاً لماذا ستنفصلان؟

639
00:39:46,617 --> 00:39:48,077
‫من الصعب شرح الأمر

640
00:39:48,869 --> 00:39:51,956
‫(أولي)، نحن عائلة يحب أفرادها
‫بعضهم بعضاً

641
00:39:52,706 --> 00:39:55,292
‫لا يمكن لشيء أن يفضّ هذا الرابط، مطلقاً

642
00:39:57,253 --> 00:39:58,337
‫حسن

643
00:40:00,798 --> 00:40:02,425
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك

644
00:40:05,136 --> 00:40:06,512
‫- لا أريد أن أتأخر
‫- حسن

645
00:40:06,679 --> 00:40:08,180
‫هل يمكنك الاحتفاظ بهذا من أجلي؟

646
00:40:10,266 --> 00:40:11,976
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا أمي

647
00:40:12,101 --> 00:40:14,145
‫- وداعاً يا (هنري)
‫- وداعاً يا صديقي المقرب

648
00:40:44,175 --> 00:40:48,888
‫حسن، إن قررتما بيع هذا المنزل
‫فستواجهان أسعاراً متعددة

649
00:40:49,305 --> 00:40:52,057
‫نبيع هذا المنزل؟
‫السقف الذي يؤوينا؟

650
00:40:52,475 --> 00:40:54,727
‫هل تعتقدين أننا يجب
‫أن نحسّن من شكله قليلاً؟

651
00:40:55,561 --> 00:41:00,232
‫لا، ما كنت لأقلق بشأن هذا يا (إيلين)
‫معظم الناس سيزيلون ما في الداخل

652
00:41:00,399 --> 00:41:04,487
‫ماذا؟ أنا آسف، يزيلونه؟
‫أي يرمون بكل العمل الذي قمنا به هنا؟

653
00:41:04,820 --> 00:41:09,617
‫أجل، يفعل الناس هذا طوال الوقت
‫يحب الناس الأشياء الجديدة

654
00:41:10,117 --> 00:41:11,744
‫حسن، أستطيع أن أرى أن علي

655
00:41:11,911 --> 00:41:14,538
‫أن أنهي حلم هذه السيدة بالحصول
‫على عمولة في بدايته

656
00:41:14,747 --> 00:41:16,165
‫إذاً (أوليفر) لا يعرف؟

657
00:41:16,540 --> 00:41:18,375
‫لا، هذا أكثر من أن يتحمله

658
00:41:18,501 --> 00:41:21,545
‫هذا أكثر مما نستطيع تحمله...
‫وهي لا تهتم

659
00:41:32,765 --> 00:41:34,183
‫- (أوليفر)؟
‫- نعم

660
00:41:34,809 --> 00:41:38,270
‫مرحباً يا (أوليفر)، أنا (بريدجيت)
‫أنا أعمل مع السيد (ميلز)

661
00:41:38,938 --> 00:41:39,980
‫انظروا إلى هذا
‫تتصرف مثل شخص ناضج

662
00:41:40,106 --> 00:41:42,566
‫- سررت بلقائك
‫- آمل ألا تمانع أنني أخرجتك من الدرس

663
00:41:42,691 --> 00:41:45,528
‫لا... هل السيد (ميلز) هنا؟

664
00:41:45,986 --> 00:41:46,904
‫افتراضياً

665
00:41:47,196 --> 00:41:50,324
‫لكنه أرادني أن أخبرك
‫كم كان منبهراً بتجربتك

666
00:41:50,866 --> 00:41:54,036
‫في الواقع، قال إنك تذكّره بنفسه
‫عندما كان في عمرك

667
00:41:54,245 --> 00:41:56,205
‫- حقاً؟ قال هذا؟
‫- لقد فعل

668
00:41:56,956 --> 00:41:58,332
‫أرادني أن أعطيك هذا

669
00:41:58,582 --> 00:42:00,835
‫يجب أن ينزل إلى الأسواق
‫بعد 8 أشهر تقريباً

670
00:42:01,710 --> 00:42:02,545
‫تشغيل

671
00:42:02,920 --> 00:42:04,171
‫مرحباً يا (أوليفر)

672
00:42:04,630 --> 00:42:07,925
‫اسمع، أنا آسف جداً لأنني لم أستطع
‫أن أكون حاضراً كي أعطيك هذا بنفسي

673
00:42:08,259 --> 00:42:11,011
‫لكنني على وشك أن ألقي الخطاب الرئيسي
‫في قمة التكنولوجيا في (الصين)

674
00:42:11,345 --> 00:42:16,267
‫لذا أرجو أن تقبل آخر نسخة عندنا
‫من جهاز (إكس إم كوانتوم بوك) مع تحياتي

675
00:42:16,809 --> 00:42:21,021
‫وتذكر، العقول العظيمة
‫تحتاج إلى أدوات عظيمة

676
00:42:21,355 --> 00:42:23,441
‫- شكراً جزيلاً يا سيد (ميلز)
‫- (أوليفر)

677
00:42:25,401 --> 00:42:27,027
‫هذا هو الجزء الافتراضي، أتتذكر؟

678
00:42:27,486 --> 00:42:29,196
‫صحيح، شكراً لك

679
00:42:29,363 --> 00:42:31,198
‫لديك عقل استثنائي يا (أوليفر)

680
00:42:31,407 --> 00:42:35,953
‫شكراً، لكنني لا أستطيع نسب الفضل كله لي
‫صديقي (جاو) ذكي جداً بالحواسيب

681
00:42:36,287 --> 00:42:38,914
‫حقاً؟ أخبرني عنه

682
00:42:55,139 --> 00:42:57,641
‫"قل تشغيل كي يعمل"

683
00:43:00,311 --> 00:43:01,353
‫"تشغيل"

684
00:43:03,355 --> 00:43:05,274
‫مرحباً يا (جاو)، السيد (ميلز) هنا

685
00:43:05,608 --> 00:43:06,484
‫سررت برؤيتك

686
00:43:06,650 --> 00:43:09,028
‫انبهرت جداً بالعمل الذي تنجزه
‫مع (أوليفر ريد)

687
00:43:09,236 --> 00:43:12,615
‫وأريد أن أدعوك افتراضياً
‫لتكون ضيفي الشخصي

688
00:43:12,948 --> 00:43:14,992
‫في قمة التكنولوجيا في
‫(الصين)

689
00:43:15,910 --> 00:43:19,413
‫لذا أرجو أن تقبل آخر نسخة عندنا
‫من جهاز (إكس إم كوانتوم بوك) مع تحياتي

690
00:43:21,540 --> 00:43:24,502
‫سيد (ميلز)
‫لا أعرف ماذا أقول

691
00:43:25,127 --> 00:43:28,380
‫أنت بطلي
‫أنت بطلي الخارق

692
00:43:29,340 --> 00:43:31,801
‫"(جاو)، هذا هو الجزء الافتراضي"

693
00:43:41,185 --> 00:43:43,270
‫(أولي)، هاك، تفقد هذا

694
00:43:44,230 --> 00:43:46,107
‫- شريط فيديو الزفاف؟
‫- أجل، هذا صحيح

695
00:43:46,357 --> 00:43:47,274
‫من أين حصلت على هذا؟

696
00:43:47,399 --> 00:43:51,237
‫كانت أمك تبحث في بعض الصناديق
‫وعندما رأت هذا بدأت تبكي

697
00:43:52,071 --> 00:43:53,531
‫لذا فكرت أنه هام

698
00:43:54,240 --> 00:43:59,912
‫سيداتي وسادتي، يشرفني كثيراً
‫أن أقدم لكم للمرة الأولى كزوج وزوجة

699
00:44:00,287 --> 00:44:02,123
‫(إيلين) و(لوكاس ريد)

700
00:44:10,381 --> 00:44:12,716
‫لماذا تقبّلون؟ هذا مقزّز!

701
00:44:13,050 --> 00:44:15,719
‫لماذا تشمون أنتم مؤخرات
‫بعضكم بعضاً؟ هذا أكثر تقززاً

702
00:44:18,889 --> 00:44:21,934
‫لماذا تترك كلباً يشم المؤخرات
‫يلعق وجهك؟

703
00:44:22,309 --> 00:44:23,686
‫تفوّق على هذا أيها المغفّل

704
00:44:25,354 --> 00:44:29,900
‫حسن، لنضع المزاح جانباً
‫أنا أنصح بشدة بشم المؤخرات

705
00:44:30,359 --> 00:44:35,573
‫ستُفاجأ ماذا يمكن لشخص أن يعرف
‫عن شخص ما بشمة واحدة

706
00:44:38,993 --> 00:44:40,077
‫أي أغنية هذه؟

707
00:44:40,202 --> 00:44:42,788
‫تقول أمي إنها "أغنيتهما"
‫مهما كان هذا يعنيه

708
00:44:47,501 --> 00:44:49,754
‫أوقفه، اضغط زر الإيقاف
‫هذه هي النظرة

709
00:44:49,962 --> 00:44:51,672
‫- أي نظرة؟
‫- نظرة الحب

710
00:44:51,797 --> 00:44:55,217
‫إنها النظرة التي يتبادلها شخصان
‫عندما يكونان مغرمين حقاً

711
00:44:55,801 --> 00:44:58,596
‫مهلاً، يجب أن نذكّرهما بهذا الشعور

712
00:44:58,929 --> 00:45:02,808
‫سنشغل لهما هذه الأغنية
‫ونجعلهما يتبادلان هذه النظرة ثانية

713
00:45:03,017 --> 00:45:03,976
‫كيف؟

714
00:45:04,435 --> 00:45:06,937
‫أيها العبقري! (أولي)!
‫الحفل الراقص، إنه ليلة غد، أليس كذلك؟

715
00:45:07,062 --> 00:45:07,980
‫بلى، لكن كيف نجعلهما....

716
00:45:08,105 --> 00:45:12,151
‫كن شجاعاً، قم بدعوة (صوفي)
‫وأضمن لك أن أمك وأباك سيأتيان

717
00:45:13,986 --> 00:45:15,279
‫كيف أصبحت بهذا الذكاء يا (هنري)؟

718
00:45:15,488 --> 00:45:18,699
‫إن شممت الكثير من المؤخرات كما فعلت
‫تميل لأن تتعلم بعض الأمور

719
00:45:19,366 --> 00:45:20,701
‫سيداتي وسادتي

720
00:45:21,202 --> 00:45:24,955
‫أهلاً بكم في قمة الكتنولوجيا
‫لعام 2019 في (الصين)

721
00:45:25,289 --> 00:45:28,667
‫يسرّني أن أقدم

722
00:45:28,876 --> 00:45:33,798
‫خطيبنا الرئيسي السيد (رام ميلز)

723
00:45:46,060 --> 00:45:47,520
‫"شكراً، شكراً"

724
00:45:52,566 --> 00:45:56,320
‫"أتشرّف وأتواضع"

725
00:45:57,446 --> 00:46:00,950
‫"لأن أكون في موطن"

726
00:46:02,076 --> 00:46:03,869
‫"أعظم العقول في التاريخ"

727
00:46:04,787 --> 00:46:08,165
‫(كونفيوشوس)
‫و(لاو تسس) مؤسس التاوية

728
00:46:08,916 --> 00:46:12,461
‫(زو يان)، مؤسس الطبيعية
‫(زاو ميندونغ) وتطول اللائحة

729
00:46:12,837 --> 00:46:16,757
‫هذه العقول العظيمة كلها
‫تتقاسم أمراً واحداً

730
00:46:20,052 --> 00:46:21,512
‫كلهم كانوا يحبون الشوكولا

731
00:46:28,602 --> 00:46:29,812
‫أنا آسف، أنا آسف

732
00:46:29,937 --> 00:46:32,106
‫كانوا يتقاسمون أمرين

733
00:46:32,940 --> 00:46:38,529
‫أفكارهم ولدت من تراصف مثالي
‫للجسم والذهن والروح

734
00:46:39,447 --> 00:46:42,491
‫عام 1893 قال (ألكسندر غراهام بيل):

735
00:46:42,908 --> 00:46:47,371
‫"تتشكل الأفكار من اضطرابات
‫كهربائية في الدماغ"

736
00:46:47,621 --> 00:46:52,126
‫الآن تخيلوا استخدام تكنولوجيّتنا
‫لتضخيم هذه الأفكار

737
00:46:52,460 --> 00:46:55,004
‫قبل أن يحظى الغرور بفرصة للتلاعب بها

738
00:46:55,296 --> 00:47:00,468
‫تخيلوا يوم نتمكن فيه من
‫استخراج ذلك التراصف المثالي

739
00:47:00,593 --> 00:47:02,011
‫ذلك النقاء للأفكار

740
00:47:02,219 --> 00:47:04,513
‫سيداتي وسادتي
‫ذلك اليوم لم يكن البارحة

741
00:47:04,722 --> 00:47:06,432
‫ذلك اليوم هو اليوم

742
00:47:10,561 --> 00:47:13,105
‫أنا آسف جداً، احتاج الأمر
‫إلى وقت أطول مما اعتقدت

743
00:47:13,397 --> 00:47:15,566
‫لقد أضفت جملة "نقاء الأفكار"
‫من أجل صالحك

744
00:47:15,733 --> 00:47:18,569
‫- سيدي؟
‫- العمل الذي تقوم به مع (أوليفر ريد)

745
00:47:18,861 --> 00:47:22,156
‫سيمكّن الجنس البشري من التواصل
‫من دون كلام أو جهد

746
00:47:22,698 --> 00:47:24,408
‫إنه السبب في أنني
‫دخلت هذا المجال أصلاً

747
00:47:24,825 --> 00:47:26,035
‫لست متأكداً من أنني أفهمك

748
00:47:26,285 --> 00:47:30,081
‫أصيبت أمي بسكتة دماغية بينما كانت تلد
‫لم أتمكن يوماً من سماع صوتها

749
00:47:30,623 --> 00:47:33,667
‫لذا كان لدي حلم بأنه يوماً ما
‫من خلال العلم والتكنولوجيا

750
00:47:34,001 --> 00:47:38,589
‫سأتمكن أخيراً من سماعها
‫وفهم أفكارها وفهم مشاعرها

751
00:47:39,590 --> 00:47:45,096
‫رغم أن كلا والديّ كانا سليمين
‫تصرفا كما لو أنهما أخرسان

752
00:47:45,638 --> 00:47:48,015
‫إنهما يتحدثان لكنهما لا يتواصلان

753
00:47:48,808 --> 00:47:49,934
‫سيد (ميلز)...

754
00:47:50,935 --> 00:47:54,772
‫ما فائدة أن يكون لديك صوت
‫إن كنت لا تقول حقيقتك؟

755
00:47:56,857 --> 00:47:57,983
‫شكراً على مشاركتي في هذا

756
00:47:58,859 --> 00:48:01,695
‫أنت شاب ذكي يا (جاو)

757
00:48:02,530 --> 00:48:03,531
‫شكراً لك يا سيدي

758
00:48:03,948 --> 00:48:06,492
‫لكن أبي يعتقد أنني أضيّع حياتي

759
00:48:06,826 --> 00:48:08,452
‫لا بأس بهذا، كن صبوراً فحسب

760
00:48:08,869 --> 00:48:11,956
‫يحتاج إلى بعض الوقت
‫كي يفهم الناس صاحب الرؤية

761
00:48:12,331 --> 00:48:13,958
‫ثق بي، سيفهمك

762
00:48:14,834 --> 00:48:16,877
‫- هل أستطيع أن أقدم لك نصيحة؟
‫- بالطبع

763
00:48:18,963 --> 00:48:21,632
‫لا تتشارك أفكارك مع أي شخص

764
00:48:23,217 --> 00:48:24,760
‫مع أي شخص

765
00:48:25,386 --> 00:48:26,929
‫منذ 12 سنة أخبرت صديقي (ستيف)

766
00:48:27,096 --> 00:48:29,849
‫عن هذا الهاتف الذي اخترعته
‫والذي يمكنه أن يشغل الموسيقى

767
00:48:30,391 --> 00:48:31,725
‫كلانا نعرف ما حدث له

768
00:48:32,685 --> 00:48:35,354
‫أستطيع أن أؤكد لك
‫أن هناك أشخاصاً يراقبونك الآن

769
00:48:38,691 --> 00:48:40,943
‫لماذا؟ لماذا أنا؟

770
00:48:42,528 --> 00:48:45,072
‫لأنك على وشك أن تهز العالم

771
00:48:45,239 --> 00:48:48,284
‫إن احتجت إلى أي شيء
‫تعال إلي فقط

772
00:48:48,534 --> 00:48:51,203
‫لدي موارد ببضعة مليارات الدولارات
‫كل ما عليك فعله هو أن تطلب

773
00:48:51,370 --> 00:48:52,788
‫لكن عدني بأمر واحد فقط

774
00:48:53,164 --> 00:48:54,206
‫بالطبع

775
00:48:54,540 --> 00:48:55,916
‫استمر بالقيام بما تفعله

776
00:48:56,125 --> 00:48:59,503
‫بحيث لا يضطر طفل آخر
‫للمعاناة التي عانيناها

777
00:49:09,346 --> 00:49:11,140
‫سيد (ميلز)، هذا أنت!

778
00:49:11,766 --> 00:49:12,767
‫سيد (ميلز)!

779
00:49:16,270 --> 00:49:21,567
‫(صوفي)؟ لا شيء يسعدني أكثر
‫من أن أحظى بمتعة رفقتك...

780
00:49:22,276 --> 00:49:23,235
‫اقطع

781
00:49:24,278 --> 00:49:25,529
‫كيف بدا هذا لك؟

782
00:49:29,867 --> 00:49:33,579
‫الفرنسية تشعر بالتالي وأنا أوافق
‫أن هذا لم يبدُ من شيمك، بدا مشتقاً

783
00:49:33,954 --> 00:49:35,623
‫- لنفعل هذا ثانية
‫- لا أستطيع فعل هذا

784
00:49:35,748 --> 00:49:38,876
‫لا تستطيع فعل ماذا يا (أولي)؟
‫إنقاذ عائلتنا؟

785
00:49:39,210 --> 00:49:40,127
‫أتعرف ماذا؟

786
00:49:40,252 --> 00:49:44,423
‫لننس كل خطتي الذكية لأنك متوتر جداً
‫ولا يمكنك التحدث مع فتاة

787
00:49:44,673 --> 00:49:46,592
‫أيناسبك هذا
‫انتهى الأمر جميعكم!

788
00:49:49,762 --> 00:49:52,139
‫لديك يوم آخر للطلب من (صوفي)
‫مرافقتك إلى الحفل الراقص

789
00:49:52,515 --> 00:49:55,935
‫أنا أؤمن بك
‫أنت جاهز للانطلاق من دون مقود

790
00:49:56,102 --> 00:49:59,522
‫- أتظن ذلك؟
‫- أعرف، وثمة أمر آخر أعرفه

791
00:50:00,189 --> 00:50:03,984
‫كش ملك أيها الأبله
‫هذا الفوز يجعلني أشعر بالعطش

792
00:50:04,693 --> 00:50:05,903
‫هل سأهزمك يوماً؟

793
00:50:06,028 --> 00:50:09,281
‫في الشطرنج؟ لا
‫في سباق المئة ياردة؟ مرة أخرى، لا

794
00:50:09,657 --> 00:50:11,992
‫لكنني متأكد من أن هناك...
‫مهلاً، ما زلت أشعر بالعطش

795
00:50:12,409 --> 00:50:15,121
‫لا بد أن هناك شيئاً ما
‫يجيده البشر أكثر من الكلاب

796
00:50:16,122 --> 00:50:19,291
‫هل هناك أي مسابقات لنعرف من لديه
‫أسوأ حاسة شم؟

797
00:50:19,542 --> 00:50:21,377
‫ستفوزون بهذا بالتأكيد

798
00:50:22,002 --> 00:50:27,508
‫اسمع الآن، بدءاً من الغد ستقول ما تشعر به
‫وتتحدث من قلبك مهما حدث

799
00:50:28,175 --> 00:50:29,218
‫حسن

800
00:50:29,468 --> 00:50:33,889
‫أعدك، إن فعلت هذا ستقبل
‫(صوفي) سيأتي أبوك وأمك

801
00:50:34,515 --> 00:50:35,933
‫وسندعهما يسمعانك تنبح

802
00:50:39,228 --> 00:50:40,688
‫- "(هنري)"
‫- هذا المنزل صغير جداً

803
00:50:40,855 --> 00:50:42,940
‫يجب أن أخرج رأسي كي أغير رأيي

804
00:50:43,107 --> 00:50:44,024
‫سنصلح هذا

805
00:50:44,191 --> 00:50:46,610
‫لا تقل "نصلح" لكلب، ليس رائعاً

806
00:50:47,319 --> 00:50:48,279
‫مرحباً

807
00:50:48,988 --> 00:50:50,448
‫لقد التقيت مع (ميلز) تواً

808
00:50:50,614 --> 00:50:52,992
‫أنا خائف من أن يعرف الناس بشأن
‫الارتباط مع القمر الصناعي خاصتنا

809
00:50:53,534 --> 00:50:54,410
‫من يعلم؟

810
00:50:54,535 --> 00:50:58,539
‫لست متأكداً لكن (ميلز) أرادني
‫أن أتوخى الحذر الشديد

811
00:50:58,914 --> 00:51:00,499
‫يجب أن نوقف الرابط

812
00:51:00,750 --> 00:51:02,626
‫- لا، لا نستطيع ذلك
‫- يجب أن نفعل

813
00:51:02,877 --> 00:51:06,464
‫يقرر والداي إن كانا سينفصلان أم لا
‫بعد يومين

814
00:51:06,964 --> 00:51:08,591
‫أحتاج إلى (هنري)
‫ليساعدني في إصلاح الأمر

815
00:51:09,008 --> 00:51:10,801
‫(هنري)؟ كيف يستطيع أن يساعد؟

816
00:51:11,135 --> 00:51:14,263
‫البالغون معقدون
‫لكن (هنري) بسيط

817
00:51:14,680 --> 00:51:16,015
‫وجهك بسيط

818
00:51:17,224 --> 00:51:20,728
‫أقصد فقط أن لديه نظرة بسيطة للحياة
‫نظرة أفضل

819
00:51:21,228 --> 00:51:23,856
‫(جاو)، أرجوك
‫لا أستطيع ترك عائلتي تنقسم

820
00:51:24,565 --> 00:51:27,818
‫أرجوك، 24 ساعة فقط
‫ثم أعدك أن أصوّب الأمور

821
00:51:27,985 --> 00:51:30,362
‫سأعترف، سأفعل ما أحتاج إلى فعله

822
00:51:32,114 --> 00:51:34,700
‫لديك يوم واحد
‫لكن هذا كل شيء

823
00:51:39,914 --> 00:51:41,957
‫"(هنري)"

824
00:51:45,669 --> 00:51:48,089
‫إذاً هذا المنزل ليس معروضاً للبيع رسمياً

825
00:51:48,506 --> 00:51:52,051
‫لكنني أعرف صاحبيه
‫وهذان الشخصان سيتطلقان

826
00:51:52,760 --> 00:51:54,011
‫يمكن أن يكون هذا المنزل لكما

827
00:51:54,178 --> 00:51:55,346
‫هذا خبر رائع

828
00:51:56,764 --> 00:51:59,100
‫- عزيزتي، عزيزتي، هل أنت بخير؟
‫- رباه! هل أنت بخير؟

829
00:51:59,308 --> 00:52:01,685
‫لا ضغينة بيننا، كما آمل
‫الأمر ليس شخصياً

830
00:52:01,811 --> 00:52:04,146
‫انسيا ما قلت، إنه شخصي جداً

831
00:52:04,563 --> 00:52:06,899
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنها بخير، إنها بخير

832
00:52:07,191 --> 00:52:11,862
‫حسن، رائع، انتظرا إلى أن تريا المطبخ
‫إنه مذهل، إنه جميل جداً

833
00:52:20,287 --> 00:52:22,373
‫- ما هذه الرائحة؟
‫- أي رائحة؟

834
00:52:23,624 --> 00:52:25,876
‫هذه رائحة عمولة تبلغ الصفر

835
00:52:27,211 --> 00:52:28,295
‫تلك الرائحة!

836
00:52:30,631 --> 00:52:33,259
‫هذا هو المطبخ، أليس جميلاً؟
‫إنه مشرق...

837
00:52:33,676 --> 00:52:35,052
‫هل تريدان رؤية الباحة الخلفية؟

838
00:52:40,850 --> 00:52:41,976
‫لا يزالون في المطبخ

839
00:52:45,354 --> 00:52:50,401
‫أتتذكر عندما كان (أولي) يقود دراجته
‫وسقط وجرح ركبته؟

840
00:52:50,568 --> 00:52:53,821
‫أجل، أتتذكرين ماذا قال؟
‫قال "لن أبكي"

841
00:52:57,491 --> 00:52:58,617
‫كان ولداً قوياً

842
00:53:00,035 --> 00:53:01,036
‫لا يزال كذلك

843
00:53:06,459 --> 00:53:08,043
‫أخبرني أنه سيكون بخير

844
00:53:09,712 --> 00:53:10,963
‫سيكون بخير

845
00:53:12,673 --> 00:53:16,302
‫حسن، سنستمر بحبه كما فعلنا دوماً
‫مهما يكن من أمر

846
00:53:21,474 --> 00:53:22,850
‫أنا آسف يا (إيلين)، أنا فقط...

847
00:53:24,143 --> 00:53:25,603
‫أشعر أنه كان في وسعي
‫أن أفعل ما هو أفضل

848
00:53:27,354 --> 00:53:28,439
‫كلانا كان في وسعنا ذلك

849
00:53:34,487 --> 00:53:35,488
‫أنا أحبك

850
00:53:37,072 --> 00:53:38,199
‫أنا أحبك

851
00:53:39,450 --> 00:53:40,326
‫مهلاً!

852
00:53:41,410 --> 00:53:42,536
‫مهلاً!

853
00:53:43,037 --> 00:53:45,956
‫لا، لا
‫نسيت أن أعطيكما بطاقتي

854
00:53:46,248 --> 00:53:48,959
‫أي نور ينفذ من تلك النافذة؟

855
00:53:49,919 --> 00:53:51,587
‫إنه الشرق و...

856
00:53:51,879 --> 00:53:55,508
‫(أوليفر)، لا تنس اسم الشخصية
‫هو (جولييت) وليس (صوفي)

857
00:54:00,596 --> 00:54:05,935
‫سأقول لك أمراً، يمكنك قول الكلمات الفعلية
‫أو قل أي شيء تفكر فيه

858
00:54:17,655 --> 00:54:19,448
‫حسن، هذا ما أفكر فيه

859
00:54:20,616 --> 00:54:24,745
‫كم منكم يفهمون هذه المسرحية؟
‫أقصد يفهمونها حقاً؟

860
00:54:25,204 --> 00:54:26,288
‫لا

861
00:54:26,872 --> 00:54:29,834
‫- هل تفهمينها؟
‫- بالطبع أفعل، أنا أدرّسها

862
00:54:29,959 --> 00:54:30,918
‫أحقاً؟

863
00:54:32,378 --> 00:54:34,422
‫لا أعتقد أن أي شخص هنا يفهمها حقاً

864
00:54:35,297 --> 00:54:39,593
‫حسن، قد يكون للمادة معنى أكبر لك
‫إن خصصت الوقت كي تدرسها حقاً

865
00:54:39,760 --> 00:54:44,723
‫أو إن خصصت الوقت لكي تشرحيها حقاً
‫أي أن تدرّسينا إياها بالفعل

866
00:54:44,932 --> 00:54:46,725
‫بحيث نقدّر معناها

867
00:54:48,686 --> 00:54:50,521
‫- هل أتابع؟
‫- أظن ذلك...

868
00:54:51,188 --> 00:54:52,690
‫في مكتب المدير

869
00:55:02,283 --> 00:55:04,243
‫- رائع يا (أوليفر)
‫- مرحى يا (أوليفر)

870
00:55:04,410 --> 00:55:05,327
‫نعم

871
00:55:08,622 --> 00:55:09,915
‫ما هو غطاؤنا؟

872
00:55:10,291 --> 00:55:12,626
‫سأتولى هذا
‫اتبعيني في هذا الأمر

873
00:55:13,085 --> 00:55:14,086
‫ماذا؟

874
00:55:15,254 --> 00:55:19,383
‫مرحباً!
‫لا بد أنكما السيد والسيدة (ماسكولين)؟

875
00:55:19,759 --> 00:55:20,718
‫هل لفظت الاسم بشكل صحيح؟

876
00:55:20,843 --> 00:55:24,221
‫قريب، اسمي (بيلارين ماسكيولينو)

877
00:55:24,430 --> 00:55:27,933
‫وهذه زوجتي (فيونا فلورا)

878
00:55:28,642 --> 00:55:34,064
‫إنها لا تتكلم الإنكليزية، لكنها راقصة
‫وعندما ترقص فهي تتكلم لغة الحب

879
00:55:35,524 --> 00:55:36,692
‫هيا

880
00:55:39,111 --> 00:55:40,070
‫حسن

881
00:55:40,738 --> 00:55:42,239
‫هذه غرفة ابنهما

882
00:55:43,073 --> 00:55:47,077
‫إن كانت هناك غرفة لطفل راقص
‫ستكون هي

883
00:55:49,872 --> 00:55:51,415
‫قم بإلهائها، سأقوم بالاستطلاع

884
00:55:53,167 --> 00:55:56,504
‫زوجتي تحب هذا المنزل
‫يجب أن أتحدث إليك

885
00:56:00,257 --> 00:56:04,011
‫(أوليفر)! (أوليفر)!
‫كان هذا أروع ما رأيت

886
00:56:04,470 --> 00:56:06,347
‫- ماذا أصابك؟
‫- لا أعرف

887
00:56:06,806 --> 00:56:09,016
‫أظن أنني أردت أن أقول
‫ما أفكر حقاً فيه لمرة

888
00:56:09,225 --> 00:56:11,811
‫يجب أن تفعل هذا لمرات أكثر
‫لأن الجميع يتحدثون عنه

889
00:56:11,936 --> 00:56:14,605
‫- جدياً؟
‫- هل تمزح معي؟ أنت أشبه بأسطورة

890
00:56:14,897 --> 00:56:17,274
‫وسيكون هذا تقديراً إضافياً
‫وسأكون إلى جانبك

891
00:56:17,483 --> 00:56:20,194
‫بحيث يفيض فائضك علي

892
00:56:20,611 --> 00:56:21,987
‫مرحباً يا (لي)، مرحباً يا (أوليفر)

893
00:56:22,947 --> 00:56:24,782
‫(لي) أنا، أنت تعرفين اسمي؟

894
00:56:24,949 --> 00:56:26,867
‫بالطبع، لعبت دور (جولييت) في الصف

895
00:56:27,660 --> 00:56:30,621
‫الأمر يحدث، إنه يحدث بالفعل
‫الفائض حقيقي

896
00:56:31,455 --> 00:56:32,706
‫أراك لاحقاً يا (لي)

897
00:56:33,249 --> 00:56:37,002
‫(أوليفر)، ما قلته في الصف
‫هو بالضبط ما كنت أفكر فيه

898
00:56:38,003 --> 00:56:39,088
‫كان هذا شجاعاً جداً

899
00:56:42,800 --> 00:56:44,009
‫حسن، علي الذهاب

900
00:56:45,428 --> 00:56:46,887
‫- (صوفي)؟
‫- نعم يا (أولي)؟

901
00:56:50,099 --> 00:56:53,644
‫(صوفي)، هلا ذهبت معي
‫إلى الحفل الراقص من فضلك

902
00:56:57,314 --> 00:56:58,357
‫أود ذلك

903
00:57:01,318 --> 00:57:02,528
‫أراك هذه الليلة يا (روميو)

904
00:57:05,364 --> 00:57:07,575
‫مرحباً يا (أوليفر)
‫أتسمح ببعض الوقت؟

905
00:57:10,411 --> 00:57:11,287
‫أظن ذلك

906
00:57:13,789 --> 00:57:15,666
‫دفع لي (نيكولاس) كي أخرّب تجربتك

907
00:57:15,875 --> 00:57:17,418
‫- جدياً؟
‫- نعم

908
00:57:17,710 --> 00:57:19,670
‫اسمع يا رجل
‫انتابني شعور سيئ منذ المعرض

909
00:57:19,879 --> 00:57:25,009
‫ثم بعد أن تحديت الآنسة (شاكلي)
‫حسن... أنت تستحق أن تعرف الحقيقة

910
00:57:26,010 --> 00:57:27,011
‫شكراً لك

911
00:57:28,220 --> 00:57:29,805
‫هل ستخبر (نيكولاس) أنني أخبرتك؟

912
00:57:30,639 --> 00:57:32,600
‫لا، لن يكون جيداً، أليس كذلك؟

913
00:57:35,019 --> 00:57:36,145
‫أراك في الحفل الراقص يا رجل

914
00:57:37,062 --> 00:57:38,355
‫أجل، ستفعل

915
00:57:40,941 --> 00:57:43,527
‫إذاً... أردت التحدث إلي؟

916
00:57:43,694 --> 00:57:44,737
‫أجل

917
00:57:44,862 --> 00:57:47,490
‫عيناك حزينتان جداً

918
00:57:47,907 --> 00:57:52,578
‫لأنك لم تشعري بمحبة شخص بالطريقة
‫التي كان يجب أن يشعر بها ملاك مثلك

919
00:57:55,039 --> 00:57:55,998
‫حسن

920
00:57:56,999 --> 00:57:59,502
‫لا تتكلمي، لا تفكري

921
00:58:03,089 --> 00:58:04,215
‫اتبعي

922
00:58:21,732 --> 00:58:23,526
‫هل يعمل هذا الشيء؟

923
00:58:24,026 --> 00:58:25,194
‫مرحباً (أوليفر)

924
00:58:25,694 --> 00:58:28,948
‫اسمع، أنا آسف جداً لأنني لم أستطع
‫الحضور لكي أعطيك هذا شخصياً

925
00:58:29,281 --> 00:58:31,951
‫لكنني على وشك أن أقدم الخطاب الرئيسي
‫في قمة التكنولوجيا في (الصين)

926
00:58:33,994 --> 00:58:35,079
‫عزيزي، حان وقت الذهاب

927
00:58:35,746 --> 00:58:37,498
‫مهلاً، اعتقدت أنها لا تتكلم الإنكليزية

928
00:58:37,623 --> 00:58:39,166
‫إنها تتعلم بسرعة!
‫منزل جميل!

929
00:58:39,291 --> 00:58:42,002
‫مهلاً! نسيت أن أعطيك بطاقتي

930
00:58:52,221 --> 00:58:56,434
‫من سطح في (بكين)
‫إلى حفّارة نفط في خليج (ألاسكا)

931
00:58:56,684 --> 00:58:59,854
‫نحن محكومون بعطش المعرفة

932
00:59:01,147 --> 00:59:03,607
‫جهاز (إكس إم كوانتم بوك)
‫من مختبرات (ميلز)

933
00:59:04,400 --> 00:59:07,486
‫سيعطيكم مدخلاً إلى أي شيء
‫يمكنكم تخيّله أسرع من...

934
00:59:09,238 --> 00:59:11,490
‫حسن، أسرع مما يمكنكم تخيله

935
00:59:12,741 --> 00:59:13,701
‫اقطع

936
00:59:15,161 --> 00:59:17,204
‫(جاو)، تعال، تعال

937
00:59:19,206 --> 00:59:20,207
‫يا للعجب!

938
00:59:21,292 --> 00:59:22,835
‫كان هذا رائعاً جداً

939
00:59:23,002 --> 00:59:24,587
‫أنا سعيد جداً برؤيتك

940
00:59:25,004 --> 00:59:26,005
‫وأنا أيضاً

941
00:59:26,130 --> 00:59:28,674
‫أخبرني، منذ متى تعمل
‫كصبي توصيل على دراجة هوائية؟

942
00:59:29,216 --> 00:59:30,342
‫كيف عرفت هذا؟

943
00:59:30,968 --> 00:59:33,304
‫أنا أعرف الأمور، كفاك

944
00:59:34,889 --> 00:59:37,391
‫كنت على حق يا (هنري)
‫لقد فعلت ما قلته لي

945
00:59:37,641 --> 00:59:41,520
‫في الصف، تحدثت من القلب
‫وكان شعوراً مذهلاً

946
00:59:41,812 --> 00:59:42,772
‫حسن، طبعاً

947
00:59:42,938 --> 00:59:45,566
‫لم أشعر بأنني ذلك الناضج

948
00:59:45,775 --> 00:59:49,069
‫قريباً ستحلق ذقنك
‫وتقود السيارات وتقبّل الفتيات

949
00:59:49,528 --> 00:59:50,571
‫ما زال هذا مقزّزاً

950
00:59:51,530 --> 00:59:56,202
‫(هنري)، عندما قلت إن الكلاب
‫ليس لديها طلاق، هل لديها زواج؟

951
00:59:56,452 --> 00:59:59,789
‫لا شيء رسمي
‫نحن نقوم بالقانون العام أكثر

952
01:00:00,164 --> 01:00:02,958
‫- ماذا عن العائلة؟
‫- لدينا عائلة، ولدينا حب

953
01:00:03,417 --> 01:00:06,170
‫لكن بعد أن تصبح من العائلة
‫تبقى من العائلة دوماً

954
01:00:06,545 --> 01:00:07,922
‫وهذا لا يتغير أبداً

955
01:00:08,297 --> 01:00:11,133
‫حسن، سؤال سريع
‫ما هما الأمران الأهم في الحياة؟

956
01:00:12,343 --> 01:00:13,385
‫الحب والعائلة

957
01:00:14,220 --> 01:00:17,056
‫والتبوّل حيث تريد، وهو رائع

958
01:00:19,600 --> 01:00:20,810
‫هل تفعل هذا في الواقع؟

959
01:00:20,976 --> 01:00:22,228
‫رباه!

960
01:00:22,645 --> 01:00:24,271
‫- هل تعبث معي؟
‫- إنه يعمل

961
01:00:24,647 --> 01:00:26,190
‫هذا ليس منطقياً أبداً

962
01:00:30,069 --> 01:00:33,906
‫إذاً هل أنت جاهز لهذا؟
‫هل ستأخذ والديك إلى الحفل الراقص؟

963
01:00:34,949 --> 01:00:39,203
‫أجل، كلاهما في الوقت نفسه
‫سيأتيان في التاسعة والنصف تماماً

964
01:00:39,453 --> 01:00:42,498
‫ومنسق الأغاني جاهز؟
‫ستكون لديه الأغنية جاهزة ليتم تشغيلها؟

965
01:00:42,623 --> 01:00:44,625
‫- تم هذا
‫- مذهل

966
01:00:44,834 --> 01:00:47,503
‫(أوليفر ريد)
‫أنت جاهز لتعيش من دون مقود

967
01:00:49,171 --> 01:00:51,048
‫شكراً يا (هنري)، أحبك أيضاً

968
01:00:51,715 --> 01:00:53,050
‫إن أردت أن تبدو أنيقاً
‫في الحفل الراقص

969
01:00:53,175 --> 01:00:55,553
‫اختر قميصك الأزرق الجميل المنقّط

970
01:00:55,928 --> 01:00:57,638
‫- أتقصد هذا؟
‫- هذا هو

971
01:00:58,681 --> 01:00:59,682
‫أنيق

972
01:01:00,933 --> 01:01:03,102
‫أحد الأشياء التي أحبها في بلادكم

973
01:01:03,769 --> 01:01:05,896
‫هي أنكم تستطيعون استخدام تطبيق
‫للدفع من أجل كل شيء

974
01:01:06,272 --> 01:01:07,773
‫- نعم
‫- لا تحتاجون إلى العملة النقدية حتى

975
01:01:08,065 --> 01:01:09,442
‫هل يمكنك أن تعلمني
‫كيف يعمل هذا من فضلك؟

976
01:01:09,692 --> 01:01:11,444
‫بالتأكيد، إنه بسيط

977
01:01:12,236 --> 01:01:13,612
‫- تحتاج فقط إلى...
‫- "دفعة بمقدار مئة ألف دولار"

978
01:01:15,489 --> 01:01:16,615
‫ما هذا؟

979
01:01:17,950 --> 01:01:18,993
‫ماذا فعلت؟

980
01:01:19,827 --> 01:01:20,744
‫- هذا لا شيء
‫- "دفعة بمقدار مئة ألف دولار"

981
01:01:20,870 --> 01:01:23,664
‫اسمع، أعرف أكثر من أي شخص
‫مدى صعوبة البدء

982
01:01:23,789 --> 01:01:25,458
‫أردت فقط أن أسهّل الأمر عليك قليلاً

983
01:01:28,252 --> 01:01:30,921
‫سيد (ميلز)، لا أعرف ماذا أقول

984
01:01:31,088 --> 01:01:33,340
‫عندما تحقق أنت و(أوليفر) هدفكما
‫لن تضطر إلى قول أي شيء

985
01:01:34,300 --> 01:01:35,676
‫سأعرف بالفعل بما تفكران

986
01:01:39,221 --> 01:01:43,726
‫سيدي، من دون (أوليفر)
‫ما كان أي من هذا ممكناً

987
01:01:44,727 --> 01:01:47,354
‫أبدع (أوليفر) هذه التكنولوجيا
‫من أجل عائلته

988
01:01:47,772 --> 01:01:49,064
‫لا يمكنك شراء هذا

989
01:01:56,822 --> 01:01:57,948
‫المعذرة

990
01:02:06,332 --> 01:02:07,500
‫(بريدجيت)، تكلمي

991
01:02:07,958 --> 01:02:12,338
‫سيدي، إنه يعمل، إنه حقيقي
‫لا أعرف كيف لكنه فعلها

992
01:02:13,255 --> 01:02:14,465
‫هل تعرف ماذا سيعني إن...

993
01:02:15,800 --> 01:02:18,052
‫عندما تصبح هذه التكنولوجيا لي؟

994
01:02:18,385 --> 01:02:20,971
‫ستحصل على جزيرة أخرى؟
‫يخت أكبر؟

995
01:02:22,139 --> 01:02:26,727
‫يا (بريدجيت) البسيطة جداً
‫لمرة واحدة حاولي التفكير مثل عبقري

996
01:02:28,020 --> 01:02:31,982
‫بهذه التكنولوجيا سأعرف بالضبط
‫ما الذي يفكر فيه منافسيّ

997
01:02:33,275 --> 01:02:35,444
‫كل فكرة ذكية ستصبح لي

998
01:02:37,988 --> 01:02:39,824
‫سأحصل على احتكار للمعرفة

999
01:02:40,032 --> 01:02:42,827
‫سيدي، يبدو لهذا وقع جميل

1000
01:02:43,536 --> 01:02:47,581
‫حسن، علي أن أزور (أوليفر)
‫وكلبه الناطق

1001
01:02:48,249 --> 01:02:50,543
‫وأحسنت صنعاً يا (بريدجيت) البسيطة

1002
01:02:51,752 --> 01:02:53,629
‫توقعي شيئاً خاصاً
‫من أجل علاوتك هذا العام

1003
01:03:02,680 --> 01:03:04,014
‫ماذا عن مختبرات (ميلز)؟

1004
01:03:09,145 --> 01:03:10,855
‫- نعم؟
‫- استطلاع جيد يا (ميونيوز)

1005
01:03:11,147 --> 01:03:12,857
‫تبيّن أن الحاسوب المحمول لا يقدّر بثمن

1006
01:03:12,982 --> 01:03:14,024
‫شكراً لك يا سيدي

1007
01:03:14,316 --> 01:03:18,237
‫أعلمتنا الاستخبارات أن (ميلز)
‫قد حول مئة ألف دولار

1008
01:03:18,904 --> 01:03:21,699
‫إلى حساب مصرفي
‫لعميل محتمل في (بكين)

1009
01:03:23,617 --> 01:03:24,869
‫تم إعلام المباحث الفيدرالية

1010
01:03:25,119 --> 01:03:26,287
‫عمل جيد يا (ميونيوز)

1011
01:03:26,996 --> 01:03:29,999
‫- هل يعني هذا أن لدينا تأكيداً؟
‫- لدينا تأكيد

1012
01:03:30,583 --> 01:03:33,252
‫هذه أمور أشبه بفيلم (جيسون بورن)
‫وأنا (مات ديمون)

1013
01:03:33,419 --> 01:03:34,587
‫هذا أنت تماماً

1014
01:03:38,007 --> 01:03:41,635
‫أفسحوا المجال للشاب الكامل
‫عقل وشخصية ومظهر جميل

1015
01:03:42,261 --> 01:03:43,471
‫و(أولي) أيضاً

1016
01:03:44,805 --> 01:03:46,932
‫- تبدو ظريفاً
‫- انظر إلى نفسك، ثمة شخص وسيم

1017
01:03:47,141 --> 01:03:49,643
‫شكراً
‫أنتما لا تظنان أنني أبدو...

1018
01:03:49,769 --> 01:03:51,061
‫- رائعاً؟
‫- لا، بل نوعاً ما...

1019
01:03:51,187 --> 01:03:52,521
‫لا تُقاوَم؟

1020
01:03:52,855 --> 01:03:53,981
‫هذا ما كنت أريده

1021
01:03:56,400 --> 01:03:57,485
‫أنتما تعرفان كيف كنتما تقولان دوماً

1022
01:03:57,610 --> 01:04:00,488
‫إننا نستطيع تعلم الكثير
‫من مراقبة سلوك شخص آخر؟

1023
01:04:00,821 --> 01:04:02,114
‫- أجل
‫- أجل

1024
01:04:02,490 --> 01:04:04,784
‫أظن أننا نستطيع تعلم الكثير
‫من مراقبة (هنري)

1025
01:04:07,244 --> 01:04:08,370
‫ربما ليس الآن

1026
01:04:08,871 --> 01:04:10,081
‫بعض الخصوصية من فضلكم

1027
01:04:10,498 --> 01:04:13,542
‫لكن ألم تلاحظا أنه يبدو سعيداً طوال الوقت؟

1028
01:04:13,834 --> 01:04:14,919
‫الكلاب تبدو سعيدة دوماً

1029
01:04:15,127 --> 01:04:16,879
‫- لأنها كذلك... نحستك
‫- لأنها كذلك... نحستك

1030
01:04:17,546 --> 01:04:18,839
‫ماذا؟ نحس؟

1031
01:04:19,256 --> 01:04:20,966
‫أنا و(هنري) كنا نتحدث تواً

1032
01:04:21,217 --> 01:04:22,593
‫- اصمت
‫- وهو يجيبك؟

1033
01:04:22,718 --> 01:04:24,345
‫لا تقل شيئاً

1034
01:04:24,512 --> 01:04:26,889
‫أتتذكر؟ مجنون بشكل إجرامي؟

1035
01:04:27,014 --> 01:04:31,852
‫لا عليكما، الفكرة هي أنها سعيدة
‫لأنها تقدّر الأشياء البسيطة في الحياة

1036
01:04:32,478 --> 01:04:35,523
‫الأشياء الهامة مثل الحب والعائلة

1037
01:04:36,690 --> 01:04:38,609
‫إنها لا تعقّد الحياة كما يفعل الناس

1038
01:04:38,943 --> 01:04:40,486
‫أنا منبهر

1039
01:04:40,820 --> 01:04:44,698
‫أستطيع تقدير هذه العاطفة يا (أولي)
‫لكن عندما تكبر لا تعود الحياة بسيطة

1040
01:04:44,865 --> 01:04:46,700
‫- لكن يمكنها أن تكون كذلك
‫- أقنعه يا أخي

1041
01:04:46,992 --> 01:04:50,538
‫الناس مشغولون دوماً
‫بالبحث عن حياة أفضل

1042
01:04:51,038 --> 01:04:53,082
‫لدرجة أنهم ينسون
‫الحياة الرائعة التي لديهم أصلاً

1043
01:04:55,459 --> 01:04:56,752
‫انظرا ماذا وجدت تحت سريري

1044
01:04:58,838 --> 01:05:00,506
‫ذهبنا في رحل رائعة في تلك العربة

1045
01:05:03,175 --> 01:05:04,760
‫حسن، لا أريد التأخر عن الحفل الراقص

1046
01:05:04,969 --> 01:05:05,928
‫أنت فتى منجز

1047
01:05:06,137 --> 01:05:07,721
‫مهلاً!
‫عزيزي ألا تريد من يقلّك؟

1048
01:05:08,222 --> 01:05:10,474
‫أمي، الحفل بعد 6 شوارع
‫أفضّل السير

1049
01:05:11,267 --> 01:05:15,938
‫إضافة إلى أنني بحاجة إلى الوقت
‫لأستعدّ عاطفياً من أجل رفيقتي

1050
01:05:16,689 --> 01:05:17,731
‫لقد أتقنت الأمر

1051
01:05:17,857 --> 01:05:19,191
‫- ماذا؟
‫- متى حدث هذا؟

1052
01:05:19,358 --> 01:05:21,110
‫- في وقت سابق اليوم
‫- من الفتاة المحظوظة؟

1053
01:05:21,402 --> 01:05:25,364
‫اسمها (صوفي) واسمعا هذا
‫إنها معجبة بي لشخصي

1054
01:05:25,990 --> 01:05:27,116
‫حسن هذا طبيعي أقصد...

1055
01:05:27,241 --> 01:05:29,618
‫لا أريد التأخر، سمعت أن الفتيات
‫يحببن الدقة في المواعيد

1056
01:05:29,827 --> 01:05:31,829
‫أتعرف ماذا يحببن أيضاً؟
‫الراقصين الواثقين

1057
01:05:32,580 --> 01:05:34,498
‫أبي، لا، أرجوك، أرجوك، توقف

1058
01:05:36,041 --> 01:05:39,086
‫هذا ما يجعلني فخوراً بأنني كلب
‫لن أستطيع نسيان هذا أبداً

1059
01:05:39,295 --> 01:05:40,463
‫- أنا أعلمك فقط
‫- فهمت

1060
01:05:41,172 --> 01:05:42,631
‫- يجب أن أذهب حقاً
‫- حسن، أيها الرائع

1061
01:05:42,757 --> 01:05:43,674
‫اتصل بي وسآتي لآخذك

1062
01:05:43,799 --> 01:05:46,427
‫أو أنا
‫تعرف، أي شيء تريده

1063
01:05:46,594 --> 01:05:48,554
‫- اتصل بي فحسب
‫- حسن

1064
01:05:48,846 --> 01:05:50,306
‫عملي هنا انتهى

1065
01:05:50,473 --> 01:05:51,307
‫أحبكما

1066
01:05:51,432 --> 01:05:52,433
‫- أحبك أيضاً
‫- أحبك

1067
01:05:52,558 --> 01:05:54,268
‫- (هنري)، تعال
‫- (أولي)، إليك نصيحة محترف

1068
01:05:54,602 --> 01:05:56,187
‫لا ترقص مثل والدك

1069
01:06:03,110 --> 01:06:04,445
‫نحن فريق جيد يا (هنري)

1070
01:06:04,653 --> 01:06:06,113
‫هكذا يعمل الأصدقاء المقربون

1071
01:06:06,280 --> 01:06:09,784
‫كان هذا ما يفعله الدكتور
‫(فيل سيزار ميلان)

1072
01:06:10,117 --> 01:06:11,952
‫من أين أتت هذه الحكمة كلها؟

1073
01:06:12,286 --> 01:06:13,913
‫منك يا (هنري)، منك

1074
01:06:14,246 --> 01:06:16,082
‫صحيح، أعرف، أنا أتحقق فقط

1075
01:06:16,332 --> 01:06:18,459
‫من الغريب كيف أن الحياة
‫يمكن أن تتغير خلال يومين فقط

1076
01:06:21,504 --> 01:06:23,339
‫من أنت؟
‫دعه يذهب!

1077
01:06:24,465 --> 01:06:25,591
‫(أولي)!

1078
01:06:26,467 --> 01:06:27,510
‫دعني أذهب!

1079
01:06:28,344 --> 01:06:29,470
‫ما الذي يحدث؟

1080
01:06:29,762 --> 01:06:31,931
‫دعنا نذهب!
‫دعنا نذهب الآن!

1081
01:06:32,515 --> 01:06:33,599
‫حالاً!

1082
01:06:48,072 --> 01:06:49,490
‫أنت محظوظ لأنني لم أعضّك

1083
01:06:50,491 --> 01:06:52,660
‫- سيد (ميلز)؟
‫- سررت برؤيتك ثانية يا (أوليفر)

1084
01:06:53,035 --> 01:06:55,996
‫انظر إلى هذا، الملياردير غريب الأطوار
‫يتسكع في حظيرة طائرة

1085
01:06:56,247 --> 01:06:58,833
‫وفتاة مغرية من أفلام (بوند)
‫ليس غريباً مطلقاً

1086
01:06:58,958 --> 01:07:00,876
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- يرتكب جريمة الخطف

1087
01:07:01,001 --> 01:07:04,630
‫أردت التحدث إليك بشأن تكنولوجيتك
‫هل أنت جائع؟

1088
01:07:04,839 --> 01:07:06,215
‫مهلاً، ماذا؟ لم يقل أحد
‫إنه ستكون هناك وجبات خفيفة

1089
01:07:06,424 --> 01:07:08,426
‫لا، في الواقع علي الذهاب إلى...

1090
01:07:08,551 --> 01:07:10,136
‫حفل المدرسة الراقص، أجل، أعرف

1091
01:07:11,262 --> 01:07:12,346
‫كيف تعرف هذا؟

1092
01:07:16,684 --> 01:07:18,102
‫أنا أعرف بعض الأشياء

1093
01:07:20,688 --> 01:07:21,814
‫لماذا أنت...

1094
01:07:22,440 --> 01:07:24,859
‫(أولي) الرجل الذي يرتدي بذلة
‫من محلات (تي جي ماكس) لديه مسدس

1095
01:07:25,234 --> 01:07:26,777
‫- حقاً؟
‫- ربما أكون مخطئاً

1096
01:07:26,944 --> 01:07:27,945
‫يمكن أن تكون من محلات (مينز ويرهاوس)

1097
01:07:28,154 --> 01:07:30,156
‫أظن أنني أستطيع الهرب إلى الباب
‫والذهاب والحصول على مساعدة

1098
01:07:30,281 --> 01:07:31,365
‫أخبرني متى فحسب

1099
01:07:31,532 --> 01:07:33,951
‫نحن لا نريد تنبيههم
‫ربما تستطيع إعطائي تلك العلامة الدقيقة

1100
01:07:34,118 --> 01:07:35,870
‫ربما يمكنك أن تحك مرفقك
‫أو تلمس أنفك...

1101
01:07:35,995 --> 01:07:37,955
‫- الآن
‫- هذا يفي بالغرض، وداعاً

1102
01:07:38,289 --> 01:07:39,665
‫- أمسكوا بالكلب
‫- لا تدعوه يفلت منكم

1103
01:07:39,832 --> 01:07:42,042
‫(هنري)!
‫(هنري)، اذهب! اركض!

1104
01:07:42,668 --> 01:07:45,337
‫- لا تقتلوه، أنا بحاجة إليه!
‫- (هنري)!

1105
01:07:45,963 --> 01:07:46,964
‫تحركي!

1106
01:07:47,256 --> 01:07:49,425
‫- (هنري)، اهرب
‫- تحركي

1107
01:07:53,220 --> 01:07:54,430
‫هل أنت واثق من أنك لست جائعاً؟

1108
01:08:13,783 --> 01:08:15,951
‫أتمنى لو أن حظيرة الطائرة
‫كانت أقرب إلى المنزل

1109
01:08:16,869 --> 01:08:18,329
‫علي حقاً أن أزيد تماريني القلبية

1110
01:08:19,371 --> 01:08:22,708
‫حسن، هذا هام
‫هذا وضع هام خطير

1111
01:08:22,958 --> 01:08:24,001
‫ولا أستطيع فعله وحدي

1112
01:08:24,126 --> 01:08:26,504
‫أحتاج إلى مساعدة
‫أحتاج إلى كلب أو اثنين

1113
01:08:26,712 --> 01:08:29,757
‫أحتاج إلى ثلاثة، أحتاج إلى كل...
‫أحتاج إلى كلابي

1114
01:08:30,216 --> 01:08:35,637
‫أيتها الفرنسية، اتركي حلوى المعكرون
‫للحظتين وتعالي إلى النافذة

1115
01:08:36,430 --> 01:08:39,809
‫البشري خاصتي في مأزق
‫وأحتاج إلى مساعدتك في إنقاذه

1116
01:08:41,851 --> 01:08:45,439
‫كيف يمكنني أن أعرف؟
‫إنه منزلك، جربي الباب الخلفي

1117
01:08:49,275 --> 01:08:50,860
‫(هنري) صديقك المقرب

1118
01:08:51,153 --> 01:08:53,322
‫يجب أن تكون مستعداً
‫للقيام بأي شيء لإنقاذه

1119
01:08:53,572 --> 01:08:55,240
‫أي شيء، حتى هذا

1120
01:08:55,740 --> 01:08:59,203
‫(تيد)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟
‫الأمر هام

1121
01:09:01,497 --> 01:09:04,083
‫حسن، البشري خاصتي في ورطة
‫وأحتاج إلى مساعدتك

1122
01:09:04,708 --> 01:09:06,335
‫لم أكن أعرف أنك تقيم حفلة رائعة

1123
01:09:06,918 --> 01:09:07,920
‫لا أهتم

1124
01:09:08,421 --> 01:09:09,755
‫اصمت! أحتاج إلى مساعدتك

1125
01:09:09,963 --> 01:09:13,050
‫التقوا بي عند المنعطف بعد 30 ثانية
‫من فضلكم

1126
01:09:16,595 --> 01:09:17,721
‫(سكيتلز)

1127
01:09:18,012 --> 01:09:22,810
‫(سكيتلز)، أنا (هنري)، حان وقت الجد!
‫أحتاج إلى مساعدتك الآن!

1128
01:09:23,978 --> 01:09:25,896
‫هيا، (أولي) لن ينقذ نفسه

1129
01:09:40,744 --> 01:09:41,954
‫اجلس

1130
01:10:00,139 --> 01:10:06,145
‫هل يعاني أي منكم من ألم لاسع حارق
‫مثل برق عبر عموده الفقري

1131
01:10:06,270 --> 01:10:09,148
‫وهو يرفع درجة حرارة مؤخرته كثيراً؟

1132
01:10:10,524 --> 01:10:11,609
‫أجل، ولا أنا

1133
01:10:14,487 --> 01:10:18,949
‫مرحباً، مرحباً، هل يمكنك سماعي؟
‫أي شخص؟ مرحباً

1134
01:10:19,575 --> 01:10:20,618
‫اسمي (جاو)

1135
01:10:20,868 --> 01:10:24,622
‫منذ ثلاثة أيام اخترقت (إنديوم 6)
‫وأنا آسف جداً

1136
01:10:24,955 --> 01:10:28,959
‫أنا أقول لكم هذا لأنني أعتقد
‫أن صديقي (أوليفر ريد) في ورطة

1137
01:10:29,627 --> 01:10:33,839
‫يريد السيد (ميلر) تكنولوجيا (أوليفر)
‫أنا أخشى على سلامة (أوليفر)

1138
01:10:34,340 --> 01:10:37,968
‫سأرسل لكم الإحداثيات
‫لقطعة من تكنولوجيا (أوليفر)

1139
01:10:38,469 --> 01:10:39,929
‫طوق كلب فيه نظام تعقب مواقع

1140
01:10:40,179 --> 01:10:43,182
‫إن تعقبتم الطوق فستجدون السيد (ميلز)

1141
01:10:47,812 --> 01:10:49,063
‫أتظن أنك تعرفني؟

1142
01:10:52,024 --> 01:10:53,484
‫ليست لديك فكرة

1143
01:10:54,777 --> 01:10:55,945
‫انظر إلي

1144
01:10:56,529 --> 01:10:59,824
‫سأفعل أي شيء
‫لأحصل على هذه التكنولوجيا

1145
01:11:02,076 --> 01:11:03,202
‫أي شيء

1146
01:11:05,913 --> 01:11:06,831
‫لذا الآن...

1147
01:11:08,082 --> 01:11:09,500
‫أخبرني كيف فعلتها

1148
01:11:11,627 --> 01:11:15,172
‫لن أركض ثانية، طفح الكيل
‫بعد اليوم سأذهب سيراً إلى كل مكان

1149
01:11:16,215 --> 01:11:18,008
‫هيا، ثمة مدخل خلفي من هنا

1150
01:11:19,927 --> 01:11:21,095
‫انهض

1151
01:11:32,106 --> 01:11:33,065
‫(هنري)

1152
01:11:33,941 --> 01:11:37,862
‫أتظن أن حيوانك الغبي الصغير هذا سينقذك؟

1153
01:11:54,837 --> 01:11:58,132
‫أيها الرفاق، أيها الرفاق
‫حسن، حسن، هذا يكفي، يكفي

1154
01:11:59,258 --> 01:12:02,011
‫الرجل محاصر
‫لا يمكنه الهروب وهو يعرف هذا

1155
01:12:02,803 --> 01:12:03,971
‫عمل رائع جميعكم

1156
01:12:04,221 --> 01:12:06,474
‫والآن أبقوه هناك
‫بينما أذهب وأتحدث إلى (أولي)

1157
01:12:07,057 --> 01:12:11,020
‫(أولي)، اذهب إلى الحفل الراقص
‫أنا و(تيد) سنتولى أمر هذا الأحمق

1158
01:12:11,395 --> 01:12:12,354
‫أنت لن...

1159
01:12:12,521 --> 01:12:16,317
‫أقتله؟ لا، ربما سأفعل
‫قبل 15 ألف سنة عندما كنا ذئاباً

1160
01:12:16,484 --> 01:12:21,030
‫لكننا مدجّنون الآن
‫سنهينه، هل يعجبك هذا؟

1161
01:12:21,197 --> 01:12:24,241
‫- في الواقع، أجل
‫- رائع، التزم بالخطة

1162
01:12:24,492 --> 01:12:27,286
‫(صوفي)، أهلك، الأغنية
‫تستطيع النجاح في هذا

1163
01:12:27,411 --> 01:12:28,370
‫حسن

1164
01:12:28,746 --> 01:12:29,914
‫- شكراً يا (هنري)
‫- اذهب

1165
01:12:30,581 --> 01:12:32,041
‫سأوافيك بعد 20 دقيقة

1166
01:12:33,375 --> 01:12:35,711
‫بالنسبة لمن يملك ساقين فقط
‫هذا الولد سريع

1167
01:13:27,388 --> 01:13:28,639
‫ما الذي تنظرون إليه؟

1168
01:13:31,142 --> 01:13:32,351
‫أشيحوا النظر

1169
01:13:33,436 --> 01:13:35,938
‫أين أنت أيها الحيوان المقزّز؟

1170
01:13:37,148 --> 01:13:39,817
‫إياك والتفكير في فعلها
‫إياك أن تفعلها

1171
01:13:43,279 --> 01:13:45,322
‫شمّ هذا يا وجه ريح البطن!

1172
01:13:50,619 --> 01:13:53,789
‫"حفلة الانفجار الكبير الراقصة"

1173
01:13:59,962 --> 01:14:00,921
‫(أولي)!

1174
01:14:02,173 --> 01:14:03,132
‫(صوفي)!

1175
01:14:03,632 --> 01:14:05,593
‫لقد أتيت! هل أنت بخير؟

1176
01:14:05,760 --> 01:14:06,761
‫أظن ذلك

1177
01:14:07,094 --> 01:14:08,721
‫تعرضت للخطف من قبل السيد (ميلز)

1178
01:14:09,013 --> 01:14:11,015
‫كان يخنقني أنا و(تيد) و(هنري)...

1179
01:14:11,640 --> 01:14:14,351
‫ومجموعة من الكلاب الأخرى أتت وأنقذتني

1180
01:14:21,734 --> 01:14:23,652
‫(أوليفر)، أنت مضحك جداً
‫يعجبني هذا

1181
01:14:23,778 --> 01:14:24,987
‫أنا لا أمزح

1182
01:14:28,783 --> 01:14:29,992
‫(كالن)، (ميونيوز)

1183
01:14:30,201 --> 01:14:32,703
‫أجرينا اتصال فيديو قمر صناعي
‫مباشراً مع المخترق

1184
01:14:32,953 --> 01:14:34,455
‫نحن نثق به كحليف

1185
01:14:34,747 --> 01:14:36,332
‫سنرسل إليكما إحداثيات (ميلز)

1186
01:14:37,041 --> 01:14:39,418
‫إنه يتجه إلى المدرسة
‫ربما ليحضر (أوليفر) أو الكلب

1187
01:14:40,002 --> 01:14:41,962
‫أحضراه مع الصبي حالاً

1188
01:14:45,007 --> 01:14:47,885
‫تذكري يا (بيل)
‫الخطة هي أن نجد (أولي) و(صوفي) ثم...

1189
01:14:48,844 --> 01:14:50,387
‫نبحث عن الوالدين

1190
01:14:55,267 --> 01:14:56,977
‫أنا لا أفهم الأمر
‫أخبرتني هذه الطرفة بالفعل

1191
01:14:57,228 --> 01:14:59,230
‫إنها ليست طرفة، السيد (ميلز)...

1192
01:14:59,355 --> 01:15:01,315
‫- هو رجل سيئ جداً
‫- (أولي)، (أولي)

1193
01:15:01,816 --> 01:15:03,859
‫- كان عليك رؤية (تيد)، كان رائعاً
‫- (هنري)

1194
01:15:03,984 --> 01:15:06,028
‫- جلس أولاً على السيد (ميلز)، ثم...
‫- ماذا تفعل هنا؟

1195
01:15:06,153 --> 01:15:07,655
‫- لقد فقدت طوقك
‫- مهلاً، ماذا؟

1196
01:15:07,822 --> 01:15:09,949
‫لا يمكنك سماعي؟
‫لنتعامل مع هذا لاحقاً

1197
01:15:10,074 --> 01:15:11,617
‫سنذهب ونراقب أمك وأباك

1198
01:15:11,951 --> 01:15:14,453
‫كفى حديثاً عن الكلاب، لنرقص

1199
01:15:14,912 --> 01:15:16,122
‫حسن

1200
01:15:35,975 --> 01:15:36,976
‫مرحباً يا (أولي)

1201
01:15:38,602 --> 01:15:42,314
‫لا بد من أنك (صوفي)
‫لقد سمعت الكثير عنك

1202
01:15:42,440 --> 01:15:43,566
‫أمي!

1203
01:15:43,816 --> 01:15:45,609
‫لا بأس يا (أوليفر)، جميعنا لدينا أهل

1204
01:15:45,818 --> 01:15:48,571
‫الأم هنا، ممتاز
‫الآن كل ما نحتاج إليه هو الأب

1205
01:15:48,904 --> 01:15:53,117
‫(أولي)، هذا الحفل الراقص مذهل
‫هل أنت واثق أنك تريد الذهاب إلى المنزل؟

1206
01:15:53,367 --> 01:15:56,120
‫في أي لحظة الآن
‫سيدخل الأب دخوله الكبير

1207
01:15:56,370 --> 01:16:00,499
‫لحظة بطولته، لحظة الرجل الحديدي
‫ينزل من السماء، يطير إلى المعركة

1208
01:16:00,666 --> 01:16:02,543
‫مستعداً لهزيمة الأشرار

1209
01:16:07,089 --> 01:16:08,048
‫أو لا

1210
01:16:08,758 --> 01:16:11,594
‫رباه! إنها شرائط مبهرجة يا (لوكاس)
‫وليست أسلاكاً شائكة

1211
01:16:14,180 --> 01:16:15,181
‫تعالي معي

1212
01:16:28,778 --> 01:16:29,862
‫الآن

1213
01:16:52,927 --> 01:16:54,929
‫خرج الأمر من أيدينا الآن يا صديقي

1214
01:17:16,200 --> 01:17:17,451
‫هلا رقصت معي

1215
01:17:36,387 --> 01:17:37,513
‫هل هذه هي النظرة؟

1216
01:17:40,141 --> 01:17:42,768
‫نجحنا! إنها هي!
‫لقد فعلناها يا (أولي)

1217
01:18:21,724 --> 01:18:22,767
‫أتتذكرين هذه؟

1218
01:18:24,101 --> 01:18:25,436
‫لقد شغّلوا هذه الأغنية
‫في حفل زفافنا

1219
01:18:26,687 --> 01:18:29,857
‫هل تقصد أول رقصة لنا
‫كزوج وزوجة؟

1220
01:18:30,524 --> 01:18:31,776
‫لا، لا أتذكر

1221
01:18:32,943 --> 01:18:34,487
‫لم يكن أمراً هاماً

1222
01:18:34,695 --> 01:18:36,822
‫توقفي، تعالي إلى هنا

1223
01:18:41,035 --> 01:18:42,119
‫مرحباً

1224
01:18:43,245 --> 01:18:44,538
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1225
01:18:45,539 --> 01:18:46,749
‫كل شيء رائع

1226
01:18:46,916 --> 01:18:50,419
‫(بيل)، اسمعي أنا آسف بشأن
‫تعليق بطاقة الركن منذ أيام

1227
01:18:50,586 --> 01:18:51,962
‫بدوت مثل كلب حقيقي

1228
01:18:52,296 --> 01:18:54,381
‫أقصد ليس حقيقياً...
‫تفهمين قصدي

1229
01:18:54,715 --> 01:18:55,716
‫هل تريدين الرقص؟

1230
01:18:56,842 --> 01:18:57,843
‫بالتأكيد

1231
01:19:12,358 --> 01:19:14,985
‫تذكري يا (بيل)
‫إن صعّب علينا أحد الأمور

1232
01:19:15,444 --> 01:19:17,530
‫نحن حيوانات ذات دعم عاطفي

1233
01:19:17,780 --> 01:19:20,616
‫اعثري على ولد غير آمن بسرعة
‫وقفي قربه

1234
01:19:21,117 --> 01:19:22,701
‫وهذا يعني أي ولد تقريباً

1235
01:19:41,762 --> 01:19:44,974
‫إذاً قارئ أفكار
‫بماذا أفكر الآن؟

1236
01:19:58,112 --> 01:19:59,405
‫أنت تصبح أكثر دفئاً

1237
01:20:26,682 --> 01:20:28,768
‫"حفل الانفجار الكبير الراقص"

1238
01:20:37,318 --> 01:20:38,402
‫ماذا تفعل؟

1239
01:20:38,694 --> 01:20:39,862
‫(بيل)، أحضري (أولي)

1240
01:20:40,070 --> 01:20:41,530
‫(هنري)! (هنري)!

1241
01:20:43,115 --> 01:20:44,158
‫(هنري)!

1242
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
‫أمسكت بهذا الأحمق

1243
01:20:49,955 --> 01:20:51,582
‫لقد لكمت السيد (ميلز) تواً

1244
01:20:51,707 --> 01:20:54,710
‫لقد فعلت
‫لقد نلت من هذا الرجل حقاً

1245
01:20:55,419 --> 01:20:57,421
‫- هل نحن على وفاق؟
‫- على وفاق تماماً

1246
01:20:57,588 --> 01:20:59,673
‫ليس لديكما أي شيء ضدي
‫لا شيء!

1247
01:20:59,924 --> 01:21:02,218
‫هذا كلام يصرخ به الأبرياء طوال الوقت

1248
01:21:02,384 --> 01:21:08,140
‫مهلاً، مهلاً، أنا (بريدجيت مونتغمري)
‫أنا أعمل لدى السيد (ميلز)

1249
01:21:08,307 --> 01:21:09,725
‫أستطيع أن أشهد لهذا الرجل

1250
01:21:10,267 --> 01:21:15,106
‫وأستطيع أن أؤكد لكما
‫أنه سيكون لديكما الكثير ضده

1251
01:21:19,443 --> 01:21:21,946
‫(ميلز) البسيط جداً

1252
01:21:22,863 --> 01:21:25,116
‫ليتك تفكر مثل عبقري

1253
01:21:32,289 --> 01:21:33,624
‫- وداعاً!
‫- ما الذي يحدث هنا؟

1254
01:21:33,749 --> 01:21:35,501
‫- لقد اختطفني، كان السيد (ميلز)
‫- (أولي)، ماذا...

1255
01:21:35,709 --> 01:21:39,088
‫أنا أخشى أن ابنك مشتبه
‫بانتهاك سايبري، اختراق سايبري

1256
01:21:39,213 --> 01:21:42,174
‫ودخول غير مرخّص
‫لقمر اصطناعي عالمي للاتصالات

1257
01:21:42,675 --> 01:21:44,677
‫- ماذا؟ ما هذا؟ ما معنى هذا؟
‫- عليك أن تأتي معنا

1258
01:21:48,222 --> 01:21:49,056
‫حسن

1259
01:21:49,181 --> 01:21:52,226
‫(أولي) هل أستطيع لعب دور (روميو)
‫إلى أن تعود من السجن؟

1260
01:21:53,436 --> 01:21:55,980
‫إذاً، لم يدخل (أولي) أي سجن

1261
01:21:56,230 --> 01:21:57,523
‫- "بعد شهرين"
‫- بل ذهب إلى منزله الخاص

1262
01:21:57,773 --> 01:22:01,193
‫منزل بحجم مريح حيث حُكم عليه
‫بالإقامة الجبرية في المنزل

1263
01:22:01,527 --> 01:22:02,945
‫وهو يشبه الحجز في المدرسة

1264
01:22:03,112 --> 01:22:06,115
‫عدا عن أنك تبقى
‫في منزلك الخاص كعقوبة

1265
01:22:06,365 --> 01:22:07,616
‫ما مدى روعة هذا؟

1266
01:22:07,783 --> 01:22:10,369
‫إنه المكان حيث تمضي محكوميتك
‫على جريمتك

1267
01:22:11,245 --> 01:22:13,330
‫وحيث تقدم فطائر الـ(بانكيك) أيضاً

1268
01:22:14,707 --> 01:22:16,876
‫لحظة فقط يا (هنري)
‫تكاد فطائر الـ(بانكيك) تجهز

1269
01:22:17,877 --> 01:22:21,839
‫غنيّ عن القول إن الأب رفض الوظيفة
‫في جامعة (سبرينغفيلد)

1270
01:22:22,381 --> 01:22:26,427
‫لا يزال يشرب عصيره الأخضر
‫وقد أضاف ركوب الدراجة إلى نظامه

1271
01:22:26,719 --> 01:22:29,180
‫لا يقوم بأي قفزات رائعة
‫أو دورانات أو أي شيء

1272
01:22:29,597 --> 01:22:32,975
‫لكن تعلمون، في سنوات الكلاب
‫عمر هذا الرجل 280 سنة

1273
01:22:33,392 --> 01:22:35,770
‫أراهن أن شعره سيبدو رائعاً
‫عندما ينزع خوذته

1274
01:22:35,936 --> 01:22:38,689
‫أجل، انظروا إلى هذا الشعر الجميل
‫بعمر 280 سنة

1275
01:22:39,231 --> 01:22:40,649
‫ماذا في العصير الأخضر هذا؟

1276
01:22:40,900 --> 01:22:42,777
‫أمي، أبي عاد، الطعام جاهز

1277
01:22:42,943 --> 01:22:44,236
‫- انظروا إلى هذه المائدة
‫- مرحباً يا عزيزي

1278
01:22:44,403 --> 01:22:45,571
‫كيف تسير أعمال الطلاء؟

1279
01:22:45,988 --> 01:22:48,991
‫- إنها جيدة
‫- ستكون رائعة، إنها تقوم بعمل رائع

1280
01:22:49,200 --> 01:22:51,702
‫- يبدو أنني أقوم بعمل رائع
‫- كما تفعلين عادة

1281
01:22:57,666 --> 01:22:59,376
‫لم ألعب الألعاب
‫سوى على لعبة الـ(سويتش) خاصتي

1282
01:22:59,794 --> 01:23:00,920
‫لم أفعل أي شيء

1283
01:23:01,087 --> 01:23:02,296
‫في الواقع، لقد فعلت

1284
01:23:03,964 --> 01:23:06,801
‫تكنولوجيّتك لقراءة الأفكار معقدة جداً...

1285
01:23:06,926 --> 01:23:09,220
‫لدرجة أننا مستعدون للتخلي
‫عن تهم تعدّيك السايبري

1286
01:23:09,386 --> 01:23:10,805
‫مقابل خدماتك في الصيف

1287
01:23:11,013 --> 01:23:11,972
‫جدياً؟

1288
01:23:12,098 --> 01:23:15,434
‫نحن جزء من مبادرة عالمية
‫لتحسين حياة البشرية

1289
01:23:15,643 --> 01:23:16,894
‫من خلال الابتكار التكنولوجي

1290
01:23:17,019 --> 01:23:19,772
‫بمساعدة عقول عظيمة مثل (أوليفر)

1291
01:23:21,941 --> 01:23:23,234
‫وعقل (هنري)

1292
01:23:31,700 --> 01:23:33,577
‫هل تفهمني؟

1293
01:23:34,078 --> 01:23:38,040
‫- أجل
‫- هل تفهمني؟

1294
01:23:38,833 --> 01:23:44,004
‫أنا أفهم أنك تناولت (هوت دوغ) حاراً
‫مع البطاطا الملفوفة على الغداء

1295
01:23:45,005 --> 01:23:46,340
‫- (كالن)؟
‫- نعم

1296
01:23:46,924 --> 01:23:47,925
‫(كالن)؟

1297
01:23:48,050 --> 01:23:49,552
‫- آسف
‫- تعال إلى هنا

1298
01:23:49,844 --> 01:23:50,803
‫أتسمح لي؟

1299
01:23:51,429 --> 01:23:52,805
‫- أجل
‫- أجل، جيد

1300
01:23:54,849 --> 01:23:57,017
‫- هذا هو المطلوب حمداً للسماء
‫- (هنري)، لقد عدت

1301
01:23:57,143 --> 01:23:58,769
‫موضوع النباح هذا كان طرفة

1302
01:23:58,894 --> 01:23:59,812
‫- إنه يتكلم؟
‫- إنه يتكلم مع الكلب

1303
01:23:59,937 --> 01:24:00,855
‫- هل تتكلم مع الكلب؟
‫- هل تستطيع فهمه؟

1304
01:24:00,980 --> 01:24:02,982
‫أجل، أخبرتكما، أستطيع سماعه

1305
01:24:03,149 --> 01:24:04,483
‫رباه! إنه يتكلم مع الكلب

1306
01:24:05,526 --> 01:24:07,945
‫انظر كم هو سعيد والدك
‫كم هذا رائع، أليس كذلك؟

1307
01:24:08,070 --> 01:24:11,532
‫بعد أن تنهي التمرين الأساسي
‫في موقع سريّ

1308
01:24:11,740 --> 01:24:13,075
‫في (هاواي)

1309
01:24:13,409 --> 01:24:15,161
‫- أنا آسف، هيا، المكان هو (هاواي)
‫- لا بأس

1310
01:24:15,286 --> 01:24:16,287
‫(هاواي)؟ مهلاً، أي جزيرة؟

1311
01:24:16,412 --> 01:24:20,207
‫ستُكافَأ بمنحة في جامعة من اختيارك

1312
01:24:20,332 --> 01:24:22,918
‫- اختر جامعة حفلات
‫- ماذا عن والديّ؟ هل يمكنهما المجيء؟

1313
01:24:23,085 --> 01:24:25,504
‫بالطبع، تم ترتيب كل شيء

1314
01:24:28,424 --> 01:24:29,925
‫أمي؟ أبي؟

1315
01:24:30,468 --> 01:24:31,510
‫- هل يمكننا الذهاب؟
‫- هل يمكننا الذهاب؟

1316
01:24:32,803 --> 01:24:33,888
‫لا، لا

1317
01:24:35,055 --> 01:24:36,056
‫ماذا؟

1318
01:24:36,766 --> 01:24:38,809
‫أجل! هل تمزح معي؟ (هاواي)؟

1319
01:24:38,934 --> 01:24:40,102
‫أجل، يمكنك الذهاب

1320
01:24:40,352 --> 01:24:41,479
‫نعم!

1321
01:24:42,480 --> 01:24:45,399
‫لا، والدك يرقص ثانية
‫أرجوك اجعله يتوقف

1322
01:24:45,900 --> 01:24:48,277
‫رائع، لديه شريك
‫اجعلهما يتوقفا كليهما

1323
01:24:50,613 --> 01:24:52,990
‫الحب والعائلة وصيف في (هاواي)
‫مع صديقي المقرّب؟

1324
01:24:53,407 --> 01:24:54,533
‫ماذا يمكن أن يكون أفضل؟

1325
01:24:55,743 --> 01:24:57,328
‫(هاواي)، ها نحن قادمون!

1326
01:24:57,912 --> 01:25:00,998
‫أترون كم يمكن أن تكون الحياة جميلة
‫عندما تبقيها بسيطة؟

1327
01:25:01,332 --> 01:25:02,958
‫أقصد، انظروا إلى هذه العائلة

1328
01:25:03,501 --> 01:25:06,253
‫الأم والأب
‫جذابان بشكل إجرامي تقريباً

1329
01:25:06,587 --> 01:25:09,632
‫بعيداً عن روتينهما وفي حب عميق

1330
01:25:09,965 --> 01:25:15,846
‫(أوليفر)، آمن وسعيد
‫ويتم تقديره كونه العبقري العلمي الناشئ

1331
01:25:16,347 --> 01:25:20,351
‫أما أنا؟ ما زلت محبّباً
‫والآن أذهب إلى جزيرة فردوس

1332
01:25:20,559 --> 01:25:23,521
‫كي أجعل عالمي مكاناً أفضل
‫مع صديقي المقرب الجديد

1333
01:25:24,063 --> 01:25:25,397
‫هذا يجعلكم تتساءلون

1334
01:25:25,731 --> 01:25:28,192
‫كم يمكن لكوكبنا أن يكون رائعاً

1335
01:25:28,400 --> 01:25:31,612
‫إن تعلم كل من عليه
‫أن يفكر مثل كلب؟

1336
01:25:34,079 --> 01:25:39,079
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

