2
00:00:34,598 --> 00:00:36,389
خذ الحقيبة، روبرت
3
00:00:36,600 --> 00:00:37,633
حسناً، سيدي الكولونيل
4
00:00:39,604 --> 00:00:42,060
بسرعة ! أريد أن نقلع الآن
5
00:00:50,490 --> 00:00:52,150
! تحرك، روبرت
6
00:00:52,367 --> 00:00:53,648
أحمق
7
00:01:10,469 --> 00:01:11,584
هل أنت نائم، روبرت ؟
8
00:01:23,650 --> 00:01:24,680
... نائم
9
00:01:26,985 --> 00:01:28,231
! لست كذلك روبرت
10
00:01:28,820 --> 00:01:31,525
!لست ألمانياً حتى
أعطني الحقيبة
11
00:01:32,616 --> 00:01:35,570
سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص
12
00:01:35,786 --> 00:01:36,617
! أبداً
13
00:01:36,913 --> 00:01:40,447
.لا تكن غبياً
أنا أملك مسدساً وأنت لا
14
00:01:45,505 --> 00:01:46,703
!أحمق
15
00:01:53,051 --> 00:01:54,333
هل تبحث عن هذا ؟
16
00:01:54,804 --> 00:01:57,342
ما الذي تريده ؟ -
Vأريد مخططات 2 -
17
00:01:58,142 --> 00:02:02,269
مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة
وخذني إلى جنوب أمريكا
18
00:02:02,479 --> 00:02:03,676
وإلا ؟
19
00:02:05,107 --> 00:02:07,515
..سأقفز
وتضيع المخططات
20
00:02:07,735 --> 00:02:09,478
أية مخططات ؟ هذه ؟
21
00:02:11,947 --> 00:02:12,813
جرائد ؟
22
00:02:13,449 --> 00:02:14,859
!جرائد
23
00:02:16,118 --> 00:02:17,613
من أنت ؟
24
00:02:19,789 --> 00:02:21,532
OSS 117
25
00:02:22,250 --> 00:02:23,115
في خدمتك
26
00:02:23,334 --> 00:02:24,959
كان يجب أن أخمن هذا
27
00:02:27,129 --> 00:02:29,040
سررت بلقائك، سيدي الكولونيل
28
00:02:30,133 --> 00:02:32,706
OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117
الجوية
29
00:02:39,391 --> 00:02:40,790
هل أنت بخير، جاك ؟ -
نعم، هوبرت -
30
00:02:40,810 --> 00:02:43,135
.هيا بنا
يجب أن نتحكم بالطائرة
31
00:02:46,190 --> 00:02:47,269
أنا قادم
32
00:03:06,753 --> 00:03:09,077
هناك شيء واحد يحيرني
33
00:03:09,296 --> 00:03:11,751
لماذا الاحتفاظ بالحقيبة إذا كنت تملك المخططات ؟
34
00:03:11,965 --> 00:03:13,958
.لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً
35
00:03:14,301 --> 00:03:15,465
آه نعم، وأنا نفس الشيء
36
00:05:19,051 --> 00:05:20,296
الزواحف
37
00:05:21,303 --> 00:05:24,257
.ابدئي بالتظاهر باللطف
.يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً
38
00:05:24,555 --> 00:05:27,642
!خائن
كنت أظنك مستقيماً
39
00:05:27,977 --> 00:05:29,092
!لم تخبريني بذلك
40
00:05:29,479 --> 00:05:33,013
أنت العمل السري الفرنسي
OSS 117
41
00:05:33,232 --> 00:05:36,103
برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ
42
00:05:36,986 --> 00:05:38,398
في خدمتك
43
00:05:39,156 --> 00:05:40,698
.وأنا أعرف مَن تكونين
44
00:05:40,907 --> 00:05:43,742
أنت لست مراسلة لبنانية
تعمل في روما
45
00:05:44,327 --> 00:05:47,162
بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر
46
00:05:47,372 --> 00:05:50,041
،أنا ابنة أخيه
ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن
47
00:05:50,249 --> 00:05:53,036
لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات
!على يد ناصر
48
00:05:53,252 --> 00:05:55,660
دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم
49
00:05:55,880 --> 00:05:58,715
إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون
50
00:05:59,759 --> 00:06:01,218
.عمي ملك
51
00:06:01,429 --> 00:06:03,800
!الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة
52
00:06:05,056 --> 00:06:06,219
.كنت أعرف هذا
53
00:06:08,060 --> 00:06:11,014
وعلى أي حال، أيتها الأميرة
.لديكِ ما أحتاجه
54
00:06:11,396 --> 00:06:14,183
!ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير
55
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
.سنرى
56
00:06:15,901 --> 00:06:18,142
.. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر
57
00:06:18,361 --> 00:06:19,310
.دعنا نمرح قليلاً ..
58
00:06:19,529 --> 00:06:20,525
.لا أعتقد ذلك
59
00:06:20,823 --> 00:06:22,697
لمَ لا ؟ -
لا أرغب بذلك -
60
00:06:24,160 --> 00:06:26,697
لقد كانت مزحة -
سأردها لك -
61
00:06:27,120 --> 00:06:28,282
شكراً
62
00:06:29,414 --> 00:06:30,576
.أبقني مربوطة
63
00:06:32,290 --> 00:06:34,201
ومكممة أيضاً ؟
64
00:06:58,110 --> 00:06:59,735
!تعال هنا، أيها الأفعى
65
00:07:00,112 --> 00:07:02,354
.افعليها بسرعة
.أملك بضعة ساعات فقط
66
00:07:17,546 --> 00:07:20,215
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -
67
00:07:25,344 --> 00:07:26,590
كيف شريحة لحم العجل ؟
68
00:07:26,929 --> 00:07:30,382
.ممتازة
.سررت برؤيتك، هوبرت
69
00:07:30,601 --> 00:07:33,092
هذا هو الظرف -
دعنا نرى -
70
00:07:38,859 --> 00:07:41,102
!يا إلهي -
ما المشكلة ؟ -
71
00:07:41,321 --> 00:07:42,648
إنها أخبار سيئة جداً
72
00:07:45,491 --> 00:07:46,272
!جاك
73
00:07:51,245 --> 00:07:52,361
...جاك
74
00:08:24,113 --> 00:08:26,899
كان عميلنا في مصر OSS 283
75
00:08:27,699 --> 00:08:31,282
.لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي
.والآن أنا أعلم لماذا
76
00:08:31,536 --> 00:08:33,694
ما الذي يجري هناك ؟ -
إنها فوضى -
77
00:08:34,038 --> 00:08:37,124
الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة
78
00:08:37,418 --> 00:08:40,584
.الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس
79
00:08:40,796 --> 00:08:44,295
.وقد فقدت حمولة روسية هناك
80
00:08:44,508 --> 00:08:45,836
"Kapov"
81
00:08:46,386 --> 00:08:48,425
ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور
82
00:08:48,638 --> 00:08:51,389
إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها
83
00:08:51,891 --> 00:08:53,219
كأس من الكوكتيل
84
00:08:54,518 --> 00:08:56,641
القيادات العليا قلقون
85
00:08:56,854 --> 00:09:00,104
الرئيس "كوتي" ؟ -
"نعم، الرئيس "كوتي -
86
00:09:06,070 --> 00:09:08,228
إنه دورك.. ماذا تريد ؟
87
00:09:08,448 --> 00:09:10,108
كيف شريحة لحم العجل ؟ -
ممتازة -
88
00:09:10,325 --> 00:09:10,989
هوبرت ؟
89
00:09:11,202 --> 00:09:14,320
.شريحتا لحم
.سمعت أن السمك هنا جيد
90
00:09:14,537 --> 00:09:17,455
.سنحضر لك طلباً إضافياً
.احكم بنفسك
91
00:09:19,250 --> 00:09:20,959
.نحن نحتاجك هناك
92
00:09:21,169 --> 00:09:23,743
مختص في العالم العربي الإسلامي
93
00:09:24,298 --> 00:09:25,578
عربي.. ؟ -
إسلامي -
94
00:09:27,759 --> 00:09:30,715
اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون
.ومَن الذي قتله
95
00:09:30,972 --> 00:09:31,967
.اعتمد علي
96
00:09:32,181 --> 00:09:34,887
:أوجد طريقة لتهدئة الجميع
97
00:09:35,101 --> 00:09:37,224
... الأمريكان، الروس ، الإنجليز
98
00:09:38,061 --> 00:09:40,848
.طبق السياسة الفرنسية
.وأقم السلام
99
00:09:41,106 --> 00:09:42,898
.طبعاً -
.اجعل الشرق الأوسط آمناً -
100
00:09:43,359 --> 00:09:44,603
.لا مشكلة
101
00:09:45,360 --> 00:09:48,895
.عميلنا سيلتقي بك في المطار
102
00:09:49,114 --> 00:09:51,604
الإجراء المعتاد ؟ -
.تماماً -
103
00:09:55,621 --> 00:09:59,453
.أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال
.وأنت زميل جاك جيفرسون
104
00:10:00,083 --> 00:10:04,164
OSS تمتع بالقاهرة 117
أرض الفراعنة والأهرامات
105
00:10:04,380 --> 00:10:06,538
.وعش الجواسيس
106
00:10:26,694 --> 00:10:28,520
.لقد وصل للتو
107
00:10:48,633 --> 00:10:50,210
كيف شريحة لحم العجل ؟
108
00:10:51,011 --> 00:10:51,924
اعذرني ؟
109
00:10:52,469 --> 00:10:55,921
هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟
110
00:10:58,476 --> 00:10:59,722
...نعم
111
00:11:00,978 --> 00:11:02,224
جيدة ؟
112
00:11:03,146 --> 00:11:05,021
.إذا كنت تحب اللحم، نعم
113
00:11:05,649 --> 00:11:06,681
مع العجل ؟
114
00:11:06,901 --> 00:11:09,735
.لحم خروف غالباً، على ما أعتقد
115
00:11:09,945 --> 00:11:11,144
.هناك دجاج أيضاً
116
00:11:11,364 --> 00:11:15,741
أليس هناك لجم عجل ؟
... وفطر وبطاطا
117
00:11:16,661 --> 00:11:17,941
.لا أعرف
118
00:11:18,161 --> 00:11:19,443
.مع السلامة، سيدي
119
00:11:19,705 --> 00:11:21,116
.يوماً طيباً
120
00:11:26,629 --> 00:11:28,870
كيف شريحة لحم العجل ؟
121
00:11:37,223 --> 00:11:38,634
.ممتازة
122
00:11:39,308 --> 00:11:40,968
.سمعت أن الأسماك جيدة عندكم
123
00:11:41,185 --> 00:11:44,221
.سنحضر لك طبقاً إضافياً
.احكمي بنفسك
124
00:11:44,980 --> 00:11:47,732
.لارمينا الأكمر بيتوش
.أنا سكرتيرة جاك
125
00:11:47,941 --> 00:11:48,973
.اسم صعب
126
00:11:49,193 --> 00:11:52,110
.هوبرت بونسيور دي لا باث
.وهنا اسمي، لوسيان برامارد
127
00:11:52,321 --> 00:11:53,898
.سررت بلقائك -
.لا، إنه من دواعي سروري -
128
00:11:54,114 --> 00:11:56,867
.لنذهب
.المطار مثل عش للجواسيس
129
00:12:12,342 --> 00:12:14,417
سيجارة ؟ -
.لا، أنا لا أدخن -
130
00:12:15,094 --> 00:12:16,553
.ليس لدي ذوق لذلك
131
00:12:17,138 --> 00:12:21,267
.سيء جداً. إنها مريحة
.وخصوصاً أثناء العمل
132
00:12:21,475 --> 00:12:24,096
.هذا يغيظني
.إن عدم التدخين يقتلني
133
00:12:24,770 --> 00:12:26,478
.سأحاول لاحقاً، أعدك
134
00:12:28,441 --> 00:12:29,722
.سيارة ظريفة
135
00:12:31,778 --> 00:12:33,355
.ولكنها وسخة للأسف
136
00:12:33,571 --> 00:12:35,398
.لدينا الكثير من الغبار هنا
137
00:12:35,615 --> 00:12:37,024
! أخبريني إذاً
138
00:12:37,240 --> 00:12:39,946
! دجاج وبطيخ في الشوارع
139
00:12:41,787 --> 00:12:43,199
.ولكنه ممتع نوعاً ما
140
00:12:43,664 --> 00:12:44,910
ممتع ؟
141
00:12:47,126 --> 00:12:49,119
.مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة
142
00:12:49,337 --> 00:12:52,042
.لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات
143
00:12:52,256 --> 00:12:55,922
وحتى مهندسوكم مازالوا مذهولين
،من الأهرامات
144
00:12:56,136 --> 00:12:57,760
.سيد بونسير دي لا باث
145
00:13:00,930 --> 00:13:03,220
.برامارد. لوسيان برامارد
146
00:13:07,230 --> 00:13:08,689
.فرنسيتك ممتازة
147
00:13:08,898 --> 00:13:11,898
... لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس
148
00:13:12,150 --> 00:13:12,899
مَن ؟
149
00:13:13,111 --> 00:13:15,602
.الريّس، قائدنا، رئيسنا
150
00:13:15,822 --> 00:13:17,102
.ناصر
151
00:13:18,074 --> 00:13:20,825
.ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة
152
00:13:21,035 --> 00:13:23,525
.مشكلة العربية هي صعوبة القراءة
153
00:13:24,081 --> 00:13:26,157
... وحتى أصوات الكلام بها
154
00:13:28,252 --> 00:13:30,078
.ولكنها جميلة، جميلة حقاً
155
00:13:30,295 --> 00:13:33,580
.العربية هي لغة الملايين
.وطريقة كتابتها فن
156
00:13:36,384 --> 00:13:37,796
ملايين ؟
157
00:13:38,595 --> 00:13:42,378
أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟
158
00:13:44,017 --> 00:13:45,760
.نعم، أعتقد هذا
159
00:13:48,397 --> 00:13:50,851
.يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد
160
00:13:51,273 --> 00:13:53,230
.المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي
161
00:13:53,441 --> 00:13:56,277
.والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام
162
00:13:56,487 --> 00:14:00,272
،بأخذ هذا بعين الاعتبار
.ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب
163
00:14:01,409 --> 00:14:02,690
ولقربها من كل هذا الموجود هنا
164
00:14:06,705 --> 00:14:10,206
قناة السويس
منظر جميل
165
00:14:25,516 --> 00:14:26,927
.إنه يخطف الأنفاس
166
00:14:27,852 --> 00:14:29,311
.أحب المناظر الطبيعية
167
00:14:29,895 --> 00:14:31,391
.هذا المنظر رائع
168
00:14:32,107 --> 00:14:34,349
.إن حضارتكم عظيمة بحق
169
00:14:34,818 --> 00:14:37,569
.إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً
170
00:14:37,779 --> 00:14:40,448
.قناة السويس بنيت منذ 86 سنة
171
00:14:41,449 --> 00:14:42,565
حقاً ؟
172
00:14:43,535 --> 00:14:45,943
! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني
173
00:14:46,163 --> 00:14:49,781
.إن لها طابعاً عالمياً
.حتى إن شركة إنجليزية تديرها
174
00:14:50,000 --> 00:14:51,577
.لا يوجد شيء مصري هنا
175
00:14:52,294 --> 00:14:55,331
.ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها
176
00:14:55,548 --> 00:14:56,497
ماذا ؟
177
00:14:57,299 --> 00:14:58,674
.والدي مات هنا
178
00:14:59,008 --> 00:15:01,416
في بناء القناة ؟
179
00:15:01,761 --> 00:15:05,260
.كان يلعب لعبة الكرة والخيط، ولكن الخيط انقطع
.وطارت الكرة عليه
180
00:15:05,473 --> 00:15:07,465
.وقد حمله التيار بعيداً
181
00:15:08,851 --> 00:15:09,966
.لقد كان قديساً حقيقياً
182
00:15:12,771 --> 00:15:14,847
.لقد عانت مصر من خسارة كبيرة
183
00:15:20,029 --> 00:15:21,274
... أخبريني، لارمينا
184
00:15:23,282 --> 00:15:24,990
ما الذي كان يفعله جاك ؟
185
00:15:25,368 --> 00:15:28,405
.اختفت مجموعة من الأسلحة
186
00:15:28,705 --> 00:15:31,659
.وكان من المفترض أن يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية
187
00:15:32,459 --> 00:15:34,167
.ولم أره منذ ذلك
188
00:15:34,586 --> 00:15:35,996
.غريب -
أليس كذلك ؟ -
189
00:15:36,421 --> 00:15:39,256
...غريب
هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟
190
00:15:41,342 --> 00:15:42,622
.لقد كنت أراقبها
191
00:15:43,135 --> 00:15:45,508
وماذا ؟ -
.إنها نظيفة من الغبار تماماً -
192
00:15:45,930 --> 00:15:47,757
أليست السيارة الأنظف أفضل ؟
193
00:15:49,351 --> 00:15:51,723
.يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي
194
00:16:04,033 --> 00:16:06,784
"القاهرة"
195
00:16:15,543 --> 00:16:17,333
نحن هنا
S.C.E.P. هذه هي
196
00:16:17,544 --> 00:16:19,952
... ماذا -
.إنه غطاؤك S.C.E.P -
197
00:16:21,048 --> 00:16:23,006
.تعال هنا، هذا سليمان
198
00:16:23,218 --> 00:16:26,384
.إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها
199
00:16:26,595 --> 00:16:28,055
.أهلاً، سيدي
200
00:16:28,264 --> 00:16:29,640
.شكراً لك، سليمان
201
00:16:30,183 --> 00:16:33,600
.أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون
202
00:16:33,854 --> 00:16:36,143
.اطمئن. أنا هنا الآن
203
00:16:36,357 --> 00:16:40,021
.أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد
.وصديقك
204
00:16:40,485 --> 00:16:41,232
.شكراً لك، سيدي
205
00:16:41,444 --> 00:16:44,446
،ولكي أكسب صداقتك
.لدي شيء لك
206
00:16:46,074 --> 00:16:50,867
انظر، هذا الريّس الخاص بنا
.السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع
207
00:16:51,288 --> 00:16:52,829
.واسمه سيخلد في التاريخ
208
00:16:53,415 --> 00:16:56,535
.إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال
209
00:16:57,252 --> 00:17:00,372
.إنه صديقك
.هذا سيجلب لك الحظ
210
00:17:01,172 --> 00:17:02,086
.شكراً لك
211
00:17:05,718 --> 00:17:06,834
... جاك
212
00:17:45,675 --> 00:17:47,383
ماذا تفعل ؟
213
00:17:50,556 --> 00:17:52,347
! S.C.E.P أهلاً بك في
214
00:18:00,816 --> 00:18:01,812
ما هذا ؟
215
00:18:02,027 --> 00:18:03,935
.مجمع الدجاج والدواجن المصري
216
00:18:04,154 --> 00:18:07,273
.السيد جيفرسون كان يربي الدجاج
! وأنت تفعل ذلك الآن
217
00:18:09,867 --> 00:18:10,733
.عظيم
218
00:18:10,951 --> 00:18:14,451
إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج
S.C.E.P. هذه هي
219
00:18:16,998 --> 00:18:19,288
ما هذه الرائحة ؟ -
!دجاج -
220
00:18:19,502 --> 00:18:21,411
وهذا الصوت ؟ -
! الدجاج أيضاً -
221
00:18:22,003 --> 00:18:24,460
.هذا يتوقف عندما يغيب الضوء
222
00:18:24,965 --> 00:18:26,246
.ياللغرابة
223
00:18:27,969 --> 00:18:28,798
.إنه صحيح
224
00:18:29,011 --> 00:18:31,680
.مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة
225
00:18:33,807 --> 00:18:35,682
.ياللفكاهة
226
00:18:54,494 --> 00:18:56,700
من أنت ؟
ما الذي تفعله هنا ؟
227
00:18:56,912 --> 00:18:59,404
.اهدأ، اهدأ
228
00:19:00,166 --> 00:19:03,749
،هذا هو جيرهارد مويلر
.S.C.E.B مدير
229
00:19:03,962 --> 00:19:05,669
.مجمع البقر والعجل المصري
230
00:19:05,880 --> 00:19:08,550
.هذا لا يجيب على سؤالي الثاني
231
00:19:09,552 --> 00:19:10,381
أي واحد ؟
232
00:19:12,596 --> 00:19:13,628
ما الذي تفعله هنا ؟
233
00:19:14,057 --> 00:19:17,675
.لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون
234
00:19:18,394 --> 00:19:20,055
.لقد مضت فترة
235
00:19:20,355 --> 00:19:23,023
.إنه في الأردن
.هناك سوق كبير للدجاج
236
00:19:23,232 --> 00:19:25,853
.لقد أرحتني
.شكراً لك
237
00:19:26,736 --> 00:19:29,274
.لم ننل شرف لقائك
238
00:19:30,532 --> 00:19:34,694
.إنه عالم صغير هنا
.والجميع يعرف الجميع
239
00:19:35,161 --> 00:19:37,237
.لوسيان برامارد. شريك جاك
240
00:19:38,496 --> 00:19:40,703
.جميل جداً
.سررت بلقائك
241
00:19:45,964 --> 00:19:47,421
.أهلاً بك في القاهرة
242
00:19:51,010 --> 00:19:53,845
،احذر منه
.جاك لم يكن يحبه
243
00:19:54,639 --> 00:19:57,426
.لا تقلقي
.هناك شيء يجب أن نكتشفه
244
00:20:02,353 --> 00:20:03,897
.وسأكتشفه
245
00:20:16,202 --> 00:20:18,241
.تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة
246
00:20:18,454 --> 00:20:22,866
.سأكون مسروراً بذلك
.إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة
247
00:20:23,083 --> 00:20:26,998
.طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع
.ستكون مثل الزبدة في الكريمة
248
00:20:30,425 --> 00:20:32,168
.سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة
249
00:20:35,763 --> 00:20:37,970
.لأنك قلت زبدة وكريمة
250
00:20:39,100 --> 00:20:41,471
.إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة
251
00:20:43,104 --> 00:20:44,515
... كريمة نخبة المجتمع
252
00:20:46,190 --> 00:20:48,398
.تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي
253
00:20:50,279 --> 00:20:52,899
.سأمر عليك في السابعة -
.ممتاز -
254
00:21:07,587 --> 00:21:08,451
.برامارد
255
00:21:08,670 --> 00:21:09,998
نعم، سيدي ؟
256
00:21:13,634 --> 00:21:14,832
.لدي حجز
257
00:21:15,052 --> 00:21:16,961
.نعم، رجاء وقع هنا
258
00:21:23,645 --> 00:21:25,554
.شكراً لك سيد برامارد
259
00:21:26,731 --> 00:21:28,142
.أهلاً بك في مصر
260
00:21:28,524 --> 00:21:30,932
.أعتقد أن الرجل ينتظرك
261
00:21:34,613 --> 00:21:37,448
.إنه هنا
.لقد حجز في الفندق
262
00:21:40,827 --> 00:21:42,453
كيف الغولاش ؟
263
00:21:42,663 --> 00:21:44,289
كيف الغولاش ؟
264
00:21:46,877 --> 00:21:48,074
كيف ماذا ؟
265
00:21:48,294 --> 00:21:49,871
كيف ماذا ؟
266
00:21:59,765 --> 00:22:01,175
.شكراً لك. من هنا
267
00:22:01,391 --> 00:22:02,636
.لا شكراً
268
00:22:02,934 --> 00:22:04,511
.ولكنه رينيه كوتي
269
00:22:12,986 --> 00:22:14,230
.OSS أهلاً بك في مصر 117
270
00:22:15,529 --> 00:22:16,775
! أميرتي
271
00:22:17,782 --> 00:22:19,905
.إن رؤيتك ساحرة دائماً
272
00:22:20,285 --> 00:22:22,857
.شكراً لك، هوبرت -
.لا تذكري اسمي -
273
00:22:23,913 --> 00:22:26,403
ما هذه الرائحة ؟
هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟
274
00:22:31,212 --> 00:22:32,327
.دعنا نقل إنها رائحتي
275
00:22:32,547 --> 00:22:34,006
.أعد الظرف مرة أخرى
276
00:22:34,215 --> 00:22:35,839
ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ -
.هذا هو السبب -
277
00:23:27,103 --> 00:23:28,217
.أنا أحب القتال
278
00:24:22,074 --> 00:24:24,695
أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟
279
00:24:24,910 --> 00:24:27,661
شفاهي مقفلة، يا قرد -
.كما تريدين -
280
00:24:27,871 --> 00:24:28,736
.مقفلة تماماً
281
00:24:28,955 --> 00:24:31,791
.والآن نحن متعادلان
282
00:24:33,460 --> 00:24:37,079
.ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه
283
00:24:39,508 --> 00:24:41,881
.إنها تسمى ... مسدس
284
00:24:42,970 --> 00:24:46,220
.لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل
.لرجال ونساء
285
00:24:46,681 --> 00:24:49,088
.يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا
286
00:24:49,433 --> 00:24:50,547
،تعبئة
287
00:24:50,809 --> 00:24:51,840
.تفريغ
288
00:24:52,145 --> 00:24:53,259
،تعبئة
289
00:24:53,479 --> 00:24:54,724
.تفريغ
290
00:24:58,944 --> 00:25:03,440
.يمكن الوثوق به تماماً
291
00:25:04,574 --> 00:25:07,148
لا أعرف
ما الذي يوجد في الظرف ؟
292
00:25:09,913 --> 00:25:14,455
هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي
.الملك فاروق
293
00:25:20,716 --> 00:25:22,543
يا جَمَلي الصغير
294
00:25:23,301 --> 00:25:26,921
.كفانا من أسماء الحيوانات هذه
.إنه أمر مزعج
295
00:26:11,934 --> 00:26:14,638
كيف هي غرفتك ؟ -
.جيدة، شكراً لك -
296
00:26:14,895 --> 00:26:17,386
.في الواقع إنها فوضوية قليلاً
297
00:26:17,606 --> 00:26:20,393
هناك فأر في السرير
.وصرصور تحته
298
00:26:20,608 --> 00:26:22,103
.سأهتم بهذا
299
00:26:25,322 --> 00:26:27,196
.إنه يغادر الفندق
300
00:26:28,492 --> 00:26:31,197
.السلام عليكم لوسيان -
.ليلة سعيدة، لارمينا -
301
00:26:31,411 --> 00:26:35,659
.أنت تزدادين جمالاً كل ساعة
! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد
302
00:26:35,875 --> 00:26:39,741
إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ -
لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء -
303
00:26:40,087 --> 00:26:41,332
والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟
304
00:26:41,796 --> 00:26:43,874
على أية حال
.أنت من نوعي النسائي المفضل
305
00:26:44,092 --> 00:26:46,878
.ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات
306
00:26:49,680 --> 00:26:51,423
.لم أكن لأدعك تقودين
307
00:26:52,808 --> 00:26:53,590
.غير معقول
308
00:27:09,534 --> 00:27:12,156
.أكملي لارمينا
.سأراك في الداخل
309
00:27:17,166 --> 00:27:20,867
.والآن لقد فهمتها
كيف حال العجل المقدد ؟
310
00:27:22,796 --> 00:27:24,623
ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ -
.توقف -
311
00:27:24,840 --> 00:27:26,630
! أنت توقف
312
00:27:36,684 --> 00:27:40,019
.أنا آسف. هيا بنا
.دعينا نمرح قليلاً
313
00:27:40,398 --> 00:27:42,057
.إنه في السفارة
314
00:27:57,999 --> 00:27:59,243
وسوزي
315
00:27:59,626 --> 00:28:03,125
أليس هناك شيء لنشربه ؟
ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟
316
00:28:03,338 --> 00:28:05,129
.لا أشرب الكحول
317
00:28:06,257 --> 00:28:07,371
! ياللغرابة
318
00:28:07,591 --> 00:28:09,334
.إن ديني يحرم ذلك
319
00:28:10,093 --> 00:28:13,096
أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟
320
00:28:13,306 --> 00:28:17,848
،الدين الإسلامي
.وهو دين 90 % من سكان البلد
321
00:28:18,852 --> 00:28:20,097
.لم أكن أعرف
322
00:28:20,854 --> 00:28:22,100
.من سوء حظي
323
00:28:26,735 --> 00:28:28,147
... أنت
324
00:28:30,698 --> 00:28:32,655
.فرنسي كثيراً، في الحقيقة
325
00:28:33,992 --> 00:28:35,156
.شكراً لك
326
00:28:50,092 --> 00:28:51,551
! مامبو
327
00:28:52,344 --> 00:28:53,506
! هيا
328
00:28:55,054 --> 00:28:56,253
.لا أعرف كيف أفعل هذا
329
00:28:56,473 --> 00:28:58,716
.راقب أقدامي وافعل نفس الشيء
330
00:29:10,613 --> 00:29:13,614
...أعتقد أني نوعاً ما
.مثل المرآة بالنسبة لك
331
00:29:13,825 --> 00:29:17,525
.أنا رائع الليلة
332
00:29:17,745 --> 00:29:21,080
.هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي
333
00:29:21,291 --> 00:29:22,951
.ابقَ هادئاً وركز
334
00:29:29,964 --> 00:29:31,461
.نحن لسنا وحدنا
335
00:29:31,676 --> 00:29:34,167
لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟
336
00:29:42,186 --> 00:29:43,597
... ارجع، أشعر أني
337
00:29:44,772 --> 00:29:46,812
.عارية بدوني ؟ أنا أفهم
338
00:29:51,153 --> 00:29:52,732
هل ترى هؤلاء الرجال ؟
339
00:29:55,784 --> 00:29:56,898
.مجموعة مثيرة للاهتمام
340
00:29:57,160 --> 00:30:00,196
.يجب أن تتحدث معهم
.أنا سأقدمك
341
00:30:32,070 --> 00:30:35,190
.تعال واغطس في مياه النيل الطينية
342
00:30:37,076 --> 00:30:40,279
،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون
.لوسيان برامارد
343
00:30:40,496 --> 00:30:42,737
.لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل
344
00:30:42,955 --> 00:30:44,995
.سررت برؤيتك مرة أخرى
345
00:30:45,207 --> 00:30:46,867
.هذا من دواعي سروري
346
00:30:47,251 --> 00:30:51,332
السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن
.البلجيكي المصري
347
00:30:51,548 --> 00:30:53,420
.منافسنا وصديقنا
348
00:30:54,801 --> 00:30:56,793
.ريموند بليتير -
.تسرني معرفتك -
349
00:30:57,011 --> 00:31:00,131
،و إيفيفني سيتين
.إنه يربي الخراف
350
00:31:00,348 --> 00:31:01,179
.سررت بمعرفتك
351
00:31:01,557 --> 00:31:03,715
سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟
352
00:31:03,934 --> 00:31:05,679
.شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين
353
00:31:05,895 --> 00:31:07,888
آنسة ؟ -
شكراً لك -
354
00:31:19,533 --> 00:31:20,281
هل لي بالجلوس ؟
355
00:31:20,494 --> 00:31:21,904
.تفضل
356
00:31:22,537 --> 00:31:25,870
.أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد
357
00:31:26,081 --> 00:31:28,204
.وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي
358
00:31:28,960 --> 00:31:33,623
.إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل
359
00:31:33,882 --> 00:31:36,633
.لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم
360
00:31:36,843 --> 00:31:39,630
.عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف
361
00:31:39,846 --> 00:31:41,802
.إنها دورة الحياة بحد ذاتها
362
00:31:43,307 --> 00:31:45,715
،عندما يموت شخص ما
363
00:31:47,395 --> 00:31:49,305
.يولد شخص ما بدلاً منه
364
00:31:50,566 --> 00:31:52,891
،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات
365
00:31:53,110 --> 00:31:56,609
.ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة
366
00:32:08,875 --> 00:32:13,003
العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات
367
00:32:13,463 --> 00:32:16,582
.لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا
368
00:32:16,883 --> 00:32:19,837
وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو
.أكبر من الحقيقة
369
00:32:20,136 --> 00:32:22,543
.ولهذا نحن قادرون على ترويضهم
370
00:32:25,350 --> 00:32:26,891
إن عيوننا تعلمنا
371
00:32:27,100 --> 00:32:29,973
.كيف نتصرف مع الآخرين
372
00:32:30,230 --> 00:32:32,187
ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً
373
00:32:37,862 --> 00:32:40,615
.والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر
374
00:32:41,116 --> 00:32:42,740
.وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما
375
00:32:42,951 --> 00:32:45,027
،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً
376
00:32:46,204 --> 00:32:47,615
.فإنها تشعر بالراحة
377
00:32:47,830 --> 00:32:49,953
إن قدم الشخص الذي يده مبتورة
.ما تزال تحكه
378
00:32:50,167 --> 00:32:53,001
،عندما تغير النساء رجالهن
.فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً
379
00:32:53,212 --> 00:32:55,833
،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً
380
00:32:56,757 --> 00:32:59,082
.أو سيكون وقت النوم مملاً
381
00:33:13,191 --> 00:33:16,108
هل تريد مشروباً؟
.يمكننا الذهاب إلى البار
382
00:33:18,988 --> 00:33:20,397
هل تريد القليل ؟
383
00:33:24,492 --> 00:33:25,903
سيد برامارد ؟
384
00:33:32,291 --> 00:33:34,285
كيف شريحة لحم العجل ؟
385
00:33:48,392 --> 00:33:52,259
.نيجل غاردينبورو
.توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية
386
00:33:52,479 --> 00:33:54,721
.لوسيان برامارد
ما الذي يعنيه هذا ؟
387
00:33:54,940 --> 00:33:56,350
.أنا أعرف من تكون
388
00:33:58,153 --> 00:33:59,646
.لقد حاولت الاتصال بك
389
00:33:59,861 --> 00:34:02,778
.ولكنك كنت متحمساً جداً
390
00:34:03,448 --> 00:34:05,820
.اعذرني
.الشخص يجب أن يكون حذراً
391
00:34:06,033 --> 00:34:09,072
.هذه المدينة مثل عش الجواسيس
ماذا تريد ؟
392
00:34:09,496 --> 00:34:11,738
.أريد تحذيرك من خطر عظيم
393
00:34:12,499 --> 00:34:13,779
...جيفرسون
394
00:34:17,421 --> 00:34:19,415
ما هذا، يا صاحبي ؟
395
00:34:21,133 --> 00:34:21,999
! يا إلهي
396
00:35:49,888 --> 00:35:54,217
...شكراً
فندق متروبوليتان، لو سمحت؟
397
00:36:14,330 --> 00:36:15,658
...شكراً
398
00:36:39,897 --> 00:36:41,723
...لارمينا
399
00:36:41,941 --> 00:36:42,556
.إنه أنا
400
00:36:43,526 --> 00:36:44,143
هل هذا أنت ؟
401
00:36:45,152 --> 00:36:46,611
.نعم، إنه أنا
402
00:36:46,821 --> 00:36:48,778
.لقد ارتعبت كثيراً
403
00:36:49,073 --> 00:36:50,734
.لقد فضلت أن أنتظر هنا
404
00:36:51,534 --> 00:36:52,945
.يمكنك النوم، سأكون بخير
405
00:38:05,399 --> 00:38:07,356
! أغلق فمك يا هذا
406
00:38:22,874 --> 00:38:25,628
.هذه الضجة تثير أعصابي
407
00:38:25,837 --> 00:38:27,295
!سأريهم
408
00:38:28,506 --> 00:38:30,333
! اعذرني
409
00:38:31,633 --> 00:38:33,045
! اعذرني
410
00:38:35,013 --> 00:38:38,131
!اترك هذا الميكرفون
! لا تتصرف كالأطفال
411
00:38:40,141 --> 00:38:41,886
!أعطني هذا الميكروفون
412
00:38:53,698 --> 00:38:56,367
هل نمت جيداً ؟ -
.جيداً جداً، شكراً لك -
413
00:38:57,077 --> 00:38:58,737
.لقد راودني حلم رائع
414
00:38:58,996 --> 00:39:01,533
.الفطور في السرير مع فتاة جميلة
415
00:39:02,207 --> 00:39:03,203
!أنت ثرثار متملق
416
00:39:03,416 --> 00:39:06,583
.فقط أثناء الفطور مع الجميلات
417
00:39:12,426 --> 00:39:13,754
...بسم الله
418
00:39:22,435 --> 00:39:24,142
.أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت
419
00:39:25,896 --> 00:39:26,892
،وبالمناسبة
420
00:39:27,105 --> 00:39:29,892
.لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما
421
00:39:30,110 --> 00:39:32,731
.لم أستطع النوم
.لذلك كان علي أن أسكته
422
00:39:32,945 --> 00:39:35,234
المؤذن ؟
هل قمت بإسكات المؤذن ؟
423
00:39:35,615 --> 00:39:37,358
ماذا ؟ -
المؤذن -
424
00:39:37,575 --> 00:39:39,532
.كان ينادي للصلاة
425
00:39:40,119 --> 00:39:40,902
.لم أكن أعرف
426
00:39:41,580 --> 00:39:45,199
.هذا سبب الضجيج إذاً
...الصراخ والميكرفون
427
00:39:47,710 --> 00:39:50,118
.دينكم غريب جداً
428
00:39:50,338 --> 00:39:51,999
لقد كبرت متعبا من هذا
429
00:39:53,467 --> 00:39:55,174
.أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً
430
00:39:57,887 --> 00:39:58,882
.لارمينا، عزيزتي
431
00:39:59,722 --> 00:40:02,640
هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟
.أريد أن أتجول قليلاً
432
00:40:04,352 --> 00:40:05,632
.طبعاً، لوسيان
433
00:40:06,312 --> 00:40:07,593
.شكراً
434
00:40:16,698 --> 00:40:18,441
...أراك لاحقاً
435
00:40:50,315 --> 00:40:52,308
...مشابك ورقية
436
00:41:04,537 --> 00:41:07,028
دواجن وبيض
437
00:41:43,286 --> 00:41:45,077
ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟
438
00:41:45,330 --> 00:41:47,453
.إنها الساعة الخامسة -
حقاً ؟ -
439
00:41:48,790 --> 00:41:52,287
! الوقت يمر بسرعة
.يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب
440
00:41:53,794 --> 00:41:54,874
.ليلة سعيدة، سليمان
441
00:41:58,174 --> 00:42:00,380
.قبّل عائلتك من أجلي
442
00:42:00,677 --> 00:42:02,799
كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟
443
00:42:03,095 --> 00:42:03,961
.اثنان، سيدي
444
00:42:06,183 --> 00:42:07,214
.قبّلهم على أي حال
445
00:42:10,896 --> 00:42:13,386
.شكراً سيدي، مع السلامة
446
00:42:28,122 --> 00:42:29,238
سليمان ؟
447
00:42:30,750 --> 00:42:32,124
هل هذا أنت ؟
448
00:43:10,747 --> 00:43:12,456
... يا إلهي
449
00:43:47,327 --> 00:43:49,818
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، بخير -
450
00:43:53,832 --> 00:43:55,326
.لقد قلت إنها واخزة
451
00:43:55,542 --> 00:43:57,036
.إنها تفعل عادة
452
00:43:59,379 --> 00:44:00,625
هل تسمح لي ؟
453
00:44:01,173 --> 00:44:02,965
.دعنا لا نضع المزيد من الوقت
454
00:44:05,385 --> 00:44:07,177
هل أنت بخير ؟ -
.نعم، يخبر -
455
00:44:10,516 --> 00:44:11,679
! يا له من أحمق
456
00:44:16,230 --> 00:44:19,516
.إنها مجرد خدوش
.كان يمكن أن تصاب بالالتهاب
457
00:44:23,571 --> 00:44:25,064
.هذا لا يبشر بخير
458
00:44:26,699 --> 00:44:28,490
.الأعمال سيئة بما يكفي
459
00:44:28,909 --> 00:44:30,866
.لقد فقدنا 25 دجاجة
460
00:44:31,869 --> 00:44:34,195
.هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك
461
00:44:34,414 --> 00:44:36,573
."ياللهول ! "فندق
ما هذا ؟
462
00:44:36,792 --> 00:44:38,534
.إنه مقهى -
ألا يوجد شيء مميز ؟ -
463
00:44:39,169 --> 00:44:40,746
.إنه مجرد مقهى تقليدي
464
00:44:42,006 --> 00:44:43,286
.ياللعار
465
00:44:43,924 --> 00:44:45,502
.كدنا نصل إلى دليل
466
00:44:47,970 --> 00:44:51,302
.ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك
.لا يمكنك أن تعرف
467
00:44:51,724 --> 00:44:53,349
.ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك
468
00:44:55,436 --> 00:44:57,891
.أنت محقة
.أنا أوافق على ذلك
469
00:44:58,564 --> 00:45:01,518
.علميني بعض العربية
.حتى أدخل في الأجواء
470
00:45:01,776 --> 00:45:03,056
:من البداية
471
00:45:07,991 --> 00:45:08,735
!ممتاز
472
00:45:08,949 --> 00:45:10,527
ماذا يعني ؟ -
.1،2،3،4،5 -
473
00:45:14,747 --> 00:45:16,325
.هذا غير مفيد أبداً
474
00:45:19,460 --> 00:45:21,251
.إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة
475
00:45:21,462 --> 00:45:23,538
.عندها يمكن أن ينفع
476
00:45:25,759 --> 00:45:29,590
.ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة
.لأنني عند "ستة" سأتوقف
477
00:45:32,222 --> 00:45:35,140
.دعينا نحاول
.فلنطرق الحديد وهو ساخن
478
00:45:35,350 --> 00:45:37,676
.نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن
479
00:46:39,081 --> 00:46:41,536
اخوتى
480
00:46:42,167 --> 00:46:44,161
بسم الله الرحمن الرحيم
481
00:46:44,546 --> 00:46:46,669
الأجانب يسرقون اغنيائنا
482
00:46:47,506 --> 00:46:49,463
انهم يسبّوا نبيّنا
483
00:46:49,675 --> 00:46:51,667
ويحتقرون ديننا!
484
00:46:52,260 --> 00:46:53,293
هذا الصباح
485
00:46:53,512 --> 00:46:56,383
لقد اوقفوا المؤذن
من القيام بواجبه.
486
00:46:56,975 --> 00:46:58,516
هذه علامة من الله
487
00:46:58,726 --> 00:47:00,007
لنأخذ اسلحتنا
488
00:47:00,227 --> 00:47:01,058
الله اكبر
489
00:47:02,438 --> 00:47:03,719
الله اكبر
490
00:47:07,860 --> 00:47:09,567
اخوتى
491
00:47:09,779 --> 00:47:11,402
لنحمل سلاحنا
492
00:47:19,039 --> 00:47:20,318
لنقوم بهذا , اخوتى
493
00:47:20,540 --> 00:47:23,327
بقيامهم بمهاجمة المؤذن هذا الصباح
494
00:47:23,751 --> 00:47:26,241
لقد أ غضبوا نسور خوفو
495
00:47:41,728 --> 00:47:43,389
الكفار , بيننا
496
00:47:43,606 --> 00:47:45,313
أخوتى
497
00:47:45,524 --> 00:47:47,017
والملحد الكافر
498
00:47:47,233 --> 00:47:48,513
هو الذى يوقف المؤذن
499
00:47:48,734 --> 00:47:50,811
من القيام بعمله هنا
500
00:47:51,029 --> 00:47:52,144
هذا هو
501
00:48:06,711 --> 00:48:08,288
...رأسي
502
00:48:12,759 --> 00:48:14,170
...معصمي
503
00:48:18,431 --> 00:48:19,890
لماذا أتيت إلى هنا ؟
504
00:48:20,100 --> 00:48:23,719
.أنا أكره الأماكن السياحية
.ومقهاكم كان يبدو جميلاً
505
00:48:23,937 --> 00:48:27,601
إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء
.أيها الكافر
506
00:48:27,815 --> 00:48:31,065
.فك قيدي أيها المؤمن
507
00:48:42,914 --> 00:48:44,028
.ستة
508
00:49:08,690 --> 00:49:09,852
لارمينا ؟
509
00:49:10,232 --> 00:49:12,189
.لقد ظهرت على حقيقتك
510
00:49:13,193 --> 00:49:14,736
كيف يمكنك أن تخونيني ؟
511
00:49:15,071 --> 00:49:16,612
لماذا وثقت بك ؟
512
00:49:16,822 --> 00:49:18,780
! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً
513
00:49:19,576 --> 00:49:23,621
! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى
514
00:49:23,831 --> 00:49:25,324
تقع في حبي ؟
515
00:49:25,749 --> 00:49:27,456
.لقد أسكت المؤذن
516
00:49:27,666 --> 00:49:29,244
!لمجرد أنك تريد النوم
517
00:49:29,502 --> 00:49:32,125
.أنا أفضل صحبة خنزير عليك
518
00:49:33,923 --> 00:49:37,339
أنت تنتنقد بلدي وديني بطريقة
غير لائقة
519
00:49:37,635 --> 00:49:39,047
لا يمكنني تصديق هذا
520
00:49:39,554 --> 00:49:43,553
!كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك
521
00:49:43,850 --> 00:49:45,808
.لقد أخبرتك
.أنت لم تستمع لي
522
00:49:46,227 --> 00:49:48,101
.والدي كان رجلاً عظيماً
523
00:49:49,104 --> 00:49:53,483
لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط
.لكان قاد الثورة
524
00:49:53,694 --> 00:49:56,019
أنت لست مثل هؤلاء الرجال -
بلى، أنا كذلك -
525
00:49:56,238 --> 00:49:58,231
.أنا أقاتل لأكسب احترامي
526
00:49:58,532 --> 00:50:00,359
.من السيء أنهم ليسوا مثلك
527
00:50:00,659 --> 00:50:04,907
.لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي
528
00:50:05,123 --> 00:50:07,614
! لا تتكلم عن جمسي أبداً
529
00:50:09,377 --> 00:50:11,535
،لو كان لهم مثل هذه الأثديه هنا
530
00:50:12,879 --> 00:50:14,754
وهذا الانقسام الجذّاب ،
531
00:50:15,049 --> 00:50:18,632
الحلمات اداة الاحساس للعاطفة والتنفس
532
00:50:18,969 --> 00:50:21,257
وهذه الحلمات التى تريد مداعبتها
533
00:50:21,679 --> 00:50:24,715
ورديه جدا وجيده جدا،
ومملوئه بالحياة
534
00:50:25,516 --> 00:50:26,513
.أنت مجرد أحمق
535
00:50:26,726 --> 00:50:28,683
!نعم، ولكني حر
536
00:50:32,941 --> 00:50:35,147
.حسناً، أنا ذاهب
537
00:50:35,360 --> 00:50:36,640
ماذا عنك ؟
538
00:50:37,154 --> 00:50:40,736
.كنت أمزح
.إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله
539
00:50:42,783 --> 00:50:44,195
!يا لي من أحمق
540
00:50:47,623 --> 00:50:49,082
.نعم، لقد نسيت
541
00:50:49,290 --> 00:50:51,746
أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟
542
00:50:51,961 --> 00:50:54,249
.سأودعكم واحداً واحداً
543
00:50:54,463 --> 00:50:57,132
هيا حاول -
من يريد البدء ؟ -
544
00:51:04,973 --> 00:51:06,218
...هيا حاول
545
00:51:07,517 --> 00:51:08,762
من يريد البدء منكم ؟
546
00:51:11,021 --> 00:51:14,355
يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟
547
00:51:15,192 --> 00:51:17,398
.الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين
548
00:53:55,268 --> 00:53:56,599
.مساء الخير
549
00:53:57,689 --> 00:53:59,395
لا رسائل ؟
550
00:54:03,235 --> 00:54:05,192
..حسناً
551
00:54:05,820 --> 00:54:07,482
.سأكون في غرفتي
552
00:54:19,377 --> 00:54:21,001
.إنه في الفندق
553
00:54:21,211 --> 00:54:23,785
.حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن
554
00:54:24,381 --> 00:54:27,465
.اقتل الرجل الفرنسي
.إنه فضولي جداً
555
00:54:27,759 --> 00:54:29,004
.أحمق
556
00:54:29,594 --> 00:54:31,920
.لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر
557
00:54:34,934 --> 00:54:35,716
.إنه في غرفته
558
00:54:35,935 --> 00:54:37,927
!قلت لك، توقف عن اللحاق به
559
00:54:38,562 --> 00:54:39,973
.ولديه مسدس أيضاً
560
00:54:41,441 --> 00:54:42,520
...يمكنه أن يخترق
561
00:54:42,734 --> 00:54:45,770
.إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور
562
00:54:45,987 --> 00:54:47,267
أليس خطيراً ؟
563
00:54:47,530 --> 00:54:49,024
.لا أبداً
564
00:54:52,828 --> 00:54:56,078
.السفارة الفرنسية
565
00:55:17,769 --> 00:55:18,883
.هوبرت، صديقي
566
00:55:19,103 --> 00:55:20,929
!بلانتو، من الجيد رؤيتك
567
00:55:21,981 --> 00:55:23,938
كم مضى منذ آخر مرة ؟ -
وقت طويل -
568
00:55:25,276 --> 00:55:28,028
.إنه وقت طويل جداً
569
00:55:35,494 --> 00:55:37,156
مع الثلج ؟ -
!مثل العادة -
570
00:55:46,713 --> 00:55:47,995
...مضحك
571
00:55:49,592 --> 00:55:51,335
.من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية
572
00:55:58,853 --> 00:56:00,262
...هناك اضطرابات هنا
573
00:56:00,479 --> 00:56:04,476
.في الجزائر، المغرب، تونس
574
00:56:04,732 --> 00:56:07,900
.ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا
575
00:56:08,319 --> 00:56:09,601
.إن شاء الله
576
00:56:10,489 --> 00:56:12,316
كيف تسير الأمور ؟ -
إنها لا تسير -
577
00:56:12,532 --> 00:56:16,068
S.C.E.P. لقد بحثت في
.كل ما وجدته هو وصفات للدجاج
578
00:56:16,828 --> 00:56:18,108
ماذا تعتقد ؟
579
00:56:19,329 --> 00:56:21,453
،الكتب بعيدة عن كونها رائعة
580
00:56:21,666 --> 00:56:23,209
.ولكنها مهمة
581
00:56:24,168 --> 00:56:26,325
قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا
582
00:56:26,545 --> 00:56:29,960
.بالاستحواذ على 85% من السوق
.ولكننا الآن رقم واحد
583
00:56:35,221 --> 00:56:36,596
...في الحقيقة
584
00:56:37,182 --> 00:56:40,266
...أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون
585
00:56:41,561 --> 00:56:43,434
... جاك... طبعاً
586
00:56:43,939 --> 00:56:45,813
.لا زلت لا أعرف مَن فعلها
587
00:56:46,608 --> 00:56:48,351
...ولكني سأعرف يوماً ما
588
00:56:51,154 --> 00:56:52,232
.شكراً لك
589
00:56:53,156 --> 00:56:53,937
ما هذا ؟
590
00:56:54,408 --> 00:56:57,112
.إنها كتابة جاك
كابوف" هي السفينة الروسية"
591
00:56:57,327 --> 00:57:00,529
.هذا مهم، إنه الدليل
592
00:57:02,123 --> 00:57:04,448
.أعواد الثقاب هذه جيدة
593
00:57:04,792 --> 00:57:08,458
.مربي الدجاج ترك هذا
...وهذا يقودني إلى
594
00:57:10,048 --> 00:57:11,422
...إلى
595
00:57:11,966 --> 00:57:13,673
..جماعة -
الصقور ؟ -
596
00:57:15,844 --> 00:57:18,218
!إنه دليل آخر! عمل جيد
597
00:57:18,432 --> 00:57:21,682
.لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح
598
00:57:21,977 --> 00:57:23,969
الصقور يقومون بالتسلح ؟
599
00:57:25,897 --> 00:57:29,978
.أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس
600
00:57:31,027 --> 00:57:32,273
.حسناً فعلت، يا صديقي
601
00:57:32,488 --> 00:57:35,691
البديهة، الحذر، والحسم
.OSS هذه صفات 117
602
00:57:35,908 --> 00:57:39,192
.إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز
603
00:57:39,410 --> 00:57:43,360
.تكلم إلى الروس
604
00:57:44,248 --> 00:57:45,446
.حسناً
605
00:57:47,585 --> 00:57:48,747
.باريس. الكود أحمر
606
00:57:53,758 --> 00:57:55,004
لقد انتهيت
607
00:57:56,386 --> 00:57:59,090
ما الذي يجب علي فعله ؟
608
00:58:00,097 --> 00:58:02,138
.الحكومة
609
00:58:02,851 --> 00:58:03,634
.المصرية
610
00:58:05,855 --> 00:58:07,312
هذا صحيح
611
00:58:08,732 --> 00:58:10,108
.حسناً، لقد انتهيت
612
00:58:12,404 --> 00:58:13,861
.إلى اللقاء
613
00:58:16,740 --> 00:58:18,114
.الكود أحمر
614
00:58:39,596 --> 00:58:42,551
.شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث
615
00:58:42,767 --> 00:58:44,141
.سنتصرف فوراً
616
00:58:44,351 --> 00:58:45,550
.هذا عادي جداً
617
00:58:45,770 --> 00:58:49,056
جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى
618
00:58:49,899 --> 00:58:54,440
.والاعتداء المفاجئ على المؤذن كان بمثابة البداية
619
00:58:55,403 --> 00:58:56,517
هل هو كذلك ؟
620
00:58:58,781 --> 00:59:00,490
.هذه النافورة جميلة
621
00:59:03,661 --> 00:59:06,117
.أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة
622
00:59:12,003 --> 00:59:15,337
.أول نفخة لك سيد دي لا باث
623
00:59:16,716 --> 00:59:21,010
.إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة
624
00:59:21,222 --> 00:59:23,298
.إنه تقليد شرقي قديم
625
00:59:23,516 --> 00:59:25,592
.إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى
626
00:59:29,856 --> 00:59:32,264
من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك
627
00:59:32,567 --> 00:59:34,724
.يتكلم لغتنا بطلاقة
628
00:59:35,110 --> 00:59:39,321
،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف
.بل مع صديق
629
00:59:40,281 --> 00:59:41,942
إن تطور بلادنا
630
00:59:42,158 --> 00:59:46,405
وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين
631
00:59:46,663 --> 00:59:50,364
،ليس فقط جماعة الصقور
.بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا
632
00:59:50,667 --> 00:59:54,832
.هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة
633
00:59:56,632 --> 00:59:58,957
.لا بد أنها عائلة فاسدة
634
00:59:59,343 --> 01:00:01,964
!ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها
635
01:00:02,221 --> 01:00:04,379
!إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي
636
01:00:04,598 --> 01:00:08,014
!طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك
637
01:00:25,327 --> 01:00:31,330
،بالعودة إلى مصر
...التطور والحداثة، ولكن
638
01:00:31,541 --> 01:00:33,333
.شكراً لله على وجود الغرب
639
01:00:33,543 --> 01:00:34,290
اعذرني ؟
640
01:00:34,503 --> 01:00:36,625
.عذرتك! انظر إلى القناة
641
01:00:36,923 --> 01:00:38,832
!من الجيد أن الأوروبيين يديرونها
642
01:00:39,133 --> 01:00:40,924
!ليس مثل شوارع مدينتكم
643
01:00:41,135 --> 01:00:42,962
.أنا أقول لك هذا كصديق
644
01:00:43,721 --> 01:00:45,547
.إنها 1955. هيا استيقظوا
645
01:00:46,181 --> 01:00:49,883
**
646
01:00:56,108 --> 01:00:57,685
!إنه الوقت للنضوج
647
01:00:59,111 --> 01:01:00,736
!الوقت للنضوج، يا رجل
648
01:01:03,699 --> 01:01:08,195
.أنا أربي الدجاج
!وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً
649
01:01:09,706 --> 01:01:10,951
.لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً
650
01:01:17,797 --> 01:01:21,248
لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن
.في السجن
651
01:01:21,592 --> 01:01:22,837
ماذا قلت ؟
652
01:01:26,764 --> 01:01:28,044
.أيها الوغد
653
01:01:29,266 --> 01:01:32,054
سليمان باشا
حمام البخار
654
01:01:32,727 --> 01:01:36,392
.من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد
655
01:01:36,606 --> 01:01:38,645
بشرتك جافة جداً
656
01:01:39,443 --> 01:01:40,521
حقاً ؟
657
01:01:41,361 --> 01:01:42,856
.يجب أن ترطبها
658
01:01:43,113 --> 01:01:45,687
.هذا مرطب عالي الامتصاص
659
01:01:47,117 --> 01:01:48,149
.إنها كالجنة
660
01:01:52,206 --> 01:01:54,115
.أنا أحب وضع الزيت
661
01:01:56,418 --> 01:01:58,494
هل لديك شيء لتخبرني به ؟
662
01:01:58,713 --> 01:02:00,836
نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟
663
01:02:05,387 --> 01:02:09,336
تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت
.الشهر الماضي
664
01:02:10,225 --> 01:02:13,141
.اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة
665
01:02:13,351 --> 01:02:15,807
.أفضل ما في حمام سليمان باشا
666
01:02:16,273 --> 01:02:18,182
،وأفضل ما في الشرق
667
01:02:18,775 --> 01:02:20,054
.خالد
668
01:02:20,610 --> 01:02:23,445
.إنه أطول رجل هنا
669
01:02:23,695 --> 01:02:27,742
:خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج
الـ شياتسو
670
01:02:27,950 --> 01:02:30,701
من أجل الأعصاب
والـ نوان تاي
671
01:02:30,910 --> 01:02:32,369
.من أجل التمدد
672
01:02:34,290 --> 01:02:35,488
!هذا مفاجئ
673
01:02:35,708 --> 01:02:38,626
.خالد معلم، كما تقولون
674
01:02:39,629 --> 01:02:41,004
.منعش
675
01:02:41,213 --> 01:02:44,962
هل تريد أن نستمر في هذا
أم أنك ستتكلم ؟
676
01:02:45,176 --> 01:02:46,291
أتكلم عن ماذا ؟
677
01:02:46,511 --> 01:02:48,217
.زميلك، جيفرسون
678
01:02:48,471 --> 01:02:50,630
جاك خارج المدينة -
!محاولة جيدة -
679
01:02:50,849 --> 01:02:53,802
أنت بارع في أمور الدجاج بقدر
.براعتي في الأغنام
680
01:02:54,018 --> 01:02:56,768
كابوف. السفينة السوفييتية
.تختفي في أحد الأيام
681
01:02:56,979 --> 01:02:59,351
،بحمولة من الأسلحة
،وبعدها بيوم
682
01:02:59,565 --> 01:03:02,235
.يختفي جيفرسون
غريب، أليس كذلك ؟
683
01:03:02,443 --> 01:03:06,144
.إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج
684
01:03:06,781 --> 01:03:08,191
التصريف! الليمفاوي
685
01:03:08,824 --> 01:03:11,031
في السفارة كان معك أعواد كبريت
686
01:03:11,243 --> 01:03:13,652
مكتوب عليها "كابوف" أليس
هذا غريباً ؟
687
01:03:13,871 --> 01:03:16,908
.أريد دخول السوق الأردنية والسورية
688
01:03:17,125 --> 01:03:20,957
!يكفي برامارد
؟ OSS أو يجب أن أقول117
689
01:03:21,170 --> 01:03:23,247
أين هي كابوف ؟
وأين الأسلحة ؟
690
01:03:23,465 --> 01:03:25,873
وأين جيفرسون ؟
.إنها ثلاثة أسئلة
691
01:03:28,637 --> 01:03:29,882
جواب واحد
692
01:03:30,596 --> 01:03:31,627
جوابان
693
01:03:37,187 --> 01:03:37,969
.وثلاثة أجوبة
694
01:03:40,356 --> 01:03:43,439
.الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ
695
01:04:09,135 --> 01:04:10,712
.أهلاً، مويلر
696
01:04:10,928 --> 01:04:12,339
.اركب سيد برامارد
697
01:04:18,310 --> 01:04:19,770
كيف حال صديقك سيتين ؟
698
01:04:19,979 --> 01:04:21,557
.بخير
699
01:04:23,317 --> 01:04:24,774
ما الذي تريده، مويلر ؟
700
01:04:25,527 --> 01:04:29,358
...تلك الرحلة إلى الأهرامات
أما زلت مستعداً لها ؟
701
01:04:29,572 --> 01:04:30,983
.سيكون من دواعي سروري
702
01:04:31,199 --> 01:04:32,990
غداً ؟ -
غداً -
703
01:04:33,201 --> 01:04:34,317
.جيد
704
01:04:37,080 --> 01:04:39,321
هل أوصلك إلى الفندق ؟
705
01:04:39,540 --> 01:04:43,621
S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى
.لدي بعض العمل هناك
706
01:05:10,112 --> 01:05:11,939
.لقد غادر الفندق
707
01:05:19,205 --> 01:05:20,747
.سيد برامارد
708
01:05:21,708 --> 01:05:23,451
كيف تقييمك لحالة
709
01:05:23,668 --> 01:05:26,789
دجاجاتنا ؟
710
01:05:28,507 --> 01:05:31,874
...لا فكرة لدي
جيدة ؟
711
01:05:34,094 --> 01:05:36,502
الذي حصل لـ سيتين مروع جداً
712
01:05:36,932 --> 01:05:38,841
لقد سمعت بعض الإشاعات
713
01:05:40,060 --> 01:05:43,345
.سمعت أن أخلاقه كانت سيئة
714
01:05:43,855 --> 01:05:46,689
.وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما
715
01:05:46,940 --> 01:05:48,022
هل عرفت بهذا ؟
716
01:05:48,985 --> 01:05:50,314
.لم يكن عندي فكرة
717
01:05:50,529 --> 01:05:54,527
.يا للغرابة
...لقد سمعت بإشاعة لقائي به
718
01:05:54,741 --> 01:05:56,236
!حسناً لم أكن أعرف
719
01:05:56,451 --> 01:05:57,993
.دعنا لا نناقش هذا
720
01:05:58,955 --> 01:06:00,330
الرجال ينتمون إلى النساء
721
01:06:00,540 --> 01:06:03,743
والبقية هي للانحراف
.والاضطرابات العقلية
722
01:06:04,542 --> 01:06:06,416
.لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا
723
01:06:10,964 --> 01:06:14,001
.مدخل الأهرامات
724
01:06:14,260 --> 01:06:17,925
سيد برامارد، سترى
.إنه مذهل جداً
725
01:06:18,973 --> 01:06:20,135
تعال
726
01:06:24,687 --> 01:06:26,680
.هذه المودة مفاجئة
727
01:06:26,898 --> 01:06:28,558
.لدي بعض الأسئلة لك
728
01:06:28,775 --> 01:06:30,933
أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟
729
01:06:31,152 --> 01:06:35,103
.أنت تخيب أملي
.ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات
730
01:06:35,324 --> 01:06:37,281
.لا. أنا لا أهتم بها
731
01:06:37,659 --> 01:06:41,787
أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي
.للأهرامات في الداخل
732
01:06:41,997 --> 01:06:43,196
أين تذهب ؟
733
01:06:43,415 --> 01:06:45,622
لا تقلق سيد برامارد
734
01:06:53,174 --> 01:06:54,717
!يا إلهي
735
01:07:00,098 --> 01:07:02,387
ما هذا السيرك ؟
736
01:07:03,852 --> 01:07:06,426
.الكولونيل مويلر من ألمانيا
737
01:07:06,730 --> 01:07:09,268
من الجيد رؤيتك بيننا
OSS 117
738
01:07:11,860 --> 01:07:13,603
.لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا
739
01:07:13,946 --> 01:07:15,440
في الحقيقة، عشر سنوات
740
01:07:15,655 --> 01:07:19,357
منذ أن قمت بقتل صديقي
.الكولونيل فون أومشبرونج
741
01:07:19,660 --> 01:07:21,071
فون... ؟ -
أومشبرونج -
742
01:07:21,287 --> 01:07:23,693
،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج
.SS من وحدة
743
01:07:23,913 --> 01:07:26,949
لا يمكنني أن أتذكر -
فكر. كان طويلاً وله شعر أسود -
744
01:07:27,166 --> 01:07:30,452
،لقد قتلت الكثير من النازيين
.لم أعد أتذكر
745
01:07:30,963 --> 01:07:32,954
.ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً
746
01:07:33,507 --> 01:07:34,786
...هيرمان
747
01:07:44,018 --> 01:07:45,179
!أمسكه
748
01:07:48,480 --> 01:07:50,889
...أهذا ما تسميه ضرباً
749
01:07:51,108 --> 01:07:52,021
بشدة؟
750
01:07:54,277 --> 01:07:55,522
...هيرمان
751
01:07:56,571 --> 01:07:59,940
إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة
752
01:08:00,241 --> 01:08:01,821
!آه، هو
753
01:08:03,413 --> 01:08:05,619
vمخططات2 -
تماماً -
754
01:08:05,832 --> 01:08:08,831
حسناً، حسناً
.الآن فهمت، نعم، نعم
755
01:08:09,041 --> 01:08:10,915
مخططات الأمريكيين
756
01:08:11,127 --> 01:08:12,243
!تماماً
757
01:08:12,463 --> 01:08:13,541
.رجل طويل، شعره داكن
758
01:08:13,755 --> 01:08:15,380
! تماماً -
إنه رجل لطيف -
759
01:08:15,590 --> 01:08:18,426
.هذا صحيح
.هيرمان فون أومبسرونج، صديقي
760
01:08:18,636 --> 01:08:20,675
.نعم، نعم، هيرمان
.كانت مهمة جيدة
761
01:08:21,679 --> 01:08:23,092
.مهمة جيدة
762
01:08:24,808 --> 01:08:27,051
!يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون
763
01:08:27,270 --> 01:08:30,224
،للأسف لم أفعل
.أحدهم وصل قبلي
764
01:08:30,439 --> 01:08:32,811
.ولكني سأسوي الأمر من أجلك
765
01:08:33,776 --> 01:08:35,934
اربطه -
اخرس -
766
01:08:36,153 --> 01:08:37,813
أنت ؟ -
لقد تقابلنا، صحيح ؟ -
767
01:08:38,030 --> 01:08:40,106
! ماذا لدينا هنا ، 117
768
01:08:40,324 --> 01:08:44,987
ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً
.وهذا يظهر من حجمه
769
01:08:45,205 --> 01:08:48,536
من أنت بحق الجحيم ؟
من أنت ؟
770
01:08:48,749 --> 01:08:50,076
! اصمت
771
01:08:50,541 --> 01:08:52,997
أين هي "كابوف" ؟ -
لن أخبرك -
772
01:08:53,211 --> 01:08:56,794
.دائماً كان النازيون يحيرونني
773
01:08:59,843 --> 01:09:02,513
من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم
.الرجال السيئون
774
01:09:03,221 --> 01:09:06,009
إنه العام 1955، سيد برامارد
775
01:09:06,224 --> 01:09:08,681
ألا نستحق فرصة ثانية ؟
776
01:09:08,895 --> 01:09:09,641
شكراً
777
01:09:09,853 --> 01:09:10,933
اربطه
778
01:09:11,147 --> 01:09:14,147
يكفي! اخرس
.أو سأخرسك بنفسي
779
01:09:15,818 --> 01:09:18,310
! أنت متسامح جداً
780
01:09:18,822 --> 01:09:21,313
... أنا محرج قليلاً، لأني
781
01:09:21,783 --> 01:09:25,031
لا أستطيع أن أقول
"تحدث أو سأقتلك"
782
01:09:25,242 --> 01:09:28,529
،لأني سأقتلك على أي حال
...من أجل هيرمان
783
01:09:29,582 --> 01:09:32,073
ولكن... ربما
784
01:09:32,293 --> 01:09:34,120
.هذا سيجعلك تساعدني
785
01:09:43,596 --> 01:09:44,971
،إذاً سيد برامارد
786
01:09:45,181 --> 01:09:46,556
ما هذا ؟
787
01:09:46,849 --> 01:09:49,683
الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟
788
01:09:50,560 --> 01:09:52,388
.إنها لم تعد موظفة لدي
789
01:09:55,232 --> 01:09:56,643
كيف يبدو هذا ؟
790
01:10:00,445 --> 01:10:02,652
هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟
791
01:10:02,865 --> 01:10:05,153
.افعل ما تريد
.هذا لا يؤثر علي
792
01:10:07,577 --> 01:10:09,202
.يالحماقتي
793
01:10:12,582 --> 01:10:15,537
.كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين
794
01:10:15,753 --> 01:10:19,620
وخصوصاً مع يديه الحانية
795
01:10:19,840 --> 01:10:21,632
حانية ؟ ماذا تعني ؟
796
01:10:21,842 --> 01:10:23,551
"أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت"
797
01:10:23,761 --> 01:10:25,339
لم أقل هذا أبداً -
! أرأيت -
798
01:10:25,555 --> 01:10:27,179
!أنت لا تتكلم منطقياً
799
01:10:31,560 --> 01:10:33,268
! غير منطقي أبداً
800
01:10:39,819 --> 01:10:42,392
دعني أريك شيئاً، سيد برامارد
801
01:10:47,911 --> 01:10:50,366
أترى هذه الشاشات ؟
،نظام المراقبة
802
01:10:50,579 --> 01:10:52,904
ذو تقنية متطورة جداً
803
01:10:53,332 --> 01:10:54,874
.إنه مذهل
804
01:10:55,667 --> 01:10:59,536
إنها آلات تتيح لك التسجيل
على أشرطة مغناطيسية
805
01:11:02,508 --> 01:11:06,006
آلات أشرطة الفيديو
806
01:11:09,056 --> 01:11:10,219
...لوكتر
807
01:11:14,311 --> 01:11:16,517
...عندما تعمل الشاشات
808
01:11:17,565 --> 01:11:19,521
أديو، مويلر -
ماذا بحق الجحيم ؟ -
809
01:11:24,322 --> 01:11:26,279
لقد قلت
"اربطه"
810
01:11:27,116 --> 01:11:28,658
وأنا قلت
"اخرس"
811
01:11:31,412 --> 01:11:32,491
كيف فعلت هذا ؟
812
01:11:32,705 --> 01:11:36,322
،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك
.فأنت تتعلم لغتها
813
01:11:39,337 --> 01:11:41,495
،في هذه الحالة
.يجب أن تتعلم الهيروغليفية
814
01:11:43,341 --> 01:11:45,132
كيف نخرج من هنا ؟
815
01:11:45,342 --> 01:11:47,418
!لن نخرج أبداً من هنا
816
01:11:48,096 --> 01:11:50,552
. لا أحد خرج من هنا سابقاً
817
01:11:51,974 --> 01:11:54,680
!الهرم سيكون قبرنا
818
01:11:54,895 --> 01:11:57,682
وبعد 150 سنة
سيجدون هياكلنا العظمية
819
01:11:57,897 --> 01:11:59,891
!سنبقى هنا مدى الحياة
820
01:12:00,107 --> 01:12:03,274
...سيتوجب علينا أكل ملابسنا
821
01:12:03,486 --> 01:12:04,765
! وسوف نموت
822
01:12:05,530 --> 01:12:06,312
هل أنت قادمة ؟
823
01:12:17,250 --> 01:12:19,242
.شكراً لك، أنقذت حياتي
824
01:12:19,460 --> 01:12:20,954
.لا، لم أفعل
825
01:12:21,212 --> 01:12:24,627
.أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي
826
01:12:25,466 --> 01:12:27,340
كيف حال جماعة الصقور ؟
827
01:12:27,552 --> 01:12:29,710
.جيدون
.إنهم يقاتلون من أجل قضية
828
01:12:29,929 --> 01:12:35,350
،لقد رموني في مياه القناة
مع الهياكل العظمية
829
01:12:36,602 --> 01:12:37,468
...آه نعم
830
01:12:42,900 --> 01:12:45,605
.هذا ما وجدته حول عنق والدك
831
01:12:49,824 --> 01:12:51,698
.إنه رجل عظيم ومهم
832
01:12:52,952 --> 01:12:55,241
.ذلك لم يكن حادثاً بريئاً
833
01:12:56,914 --> 01:12:58,658
.لدينا ساعة واحدة فقط
834
01:13:03,755 --> 01:13:07,588
.لا تبكِ
835
01:13:43,544 --> 01:13:46,796
"لا تتبعه"
"يعني "لا تتبعه
836
01:13:48,216 --> 01:13:50,255
"وليس "اتبعه
837
01:13:51,719 --> 01:13:54,471
وإلا لقلت لك
"اتبعه "
838
01:14:12,616 --> 01:14:15,189
.لوسيان، لقد فكرت في الأمر
839
01:14:16,661 --> 01:14:19,947
.هناك رجل واحد كان يكره أبي
.زعيم جماعة الصقور
840
01:14:20,165 --> 01:14:22,703
من ؟ -
نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق -
841
01:14:23,294 --> 01:14:25,084
.سأقتله بكلتا يدي
842
01:14:25,296 --> 01:14:27,668
.لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة
843
01:14:27,881 --> 01:14:30,338
.أنا آسفة بشأن تلك الليلة
844
01:14:31,593 --> 01:14:32,424
.وأنا لست آسفاً
845
01:14:32,970 --> 01:14:35,211
ما رأيته يستحق لذلك التعذيب
846
01:14:35,722 --> 01:14:38,047
التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد
847
01:14:39,018 --> 01:14:40,046
أنت تحرجني
848
01:14:40,435 --> 01:14:42,094
أشعر بالإطراء -
وكذلك أنا -
849
01:14:45,481 --> 01:14:48,730
الصقور يسلحون نفسهم
850
01:14:49,026 --> 01:14:52,858
وسفينة "كابوف" اختفت بينما
.كانت تنقل الأسلحة
851
01:14:53,072 --> 01:14:54,615
إنها أسلحة كثيرة
852
01:14:55,700 --> 01:14:56,980
.ربما نفس الأسلحة
853
01:15:00,205 --> 01:15:00,987
.هذا محتمل
854
01:15:01,371 --> 01:15:02,868
ولكن هناك شيئاً مريباً
855
01:15:03,208 --> 01:15:06,542
.تم قتل جاك
"وكان قد كتب على علبة الكبريت "كابوف
856
01:15:06,837 --> 01:15:09,079
ربما اكتشف أن على متنها أسلحة
857
01:15:09,381 --> 01:15:12,416
.محتمل
ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟
858
01:15:12,633 --> 01:15:14,757
ربما هي تريد أسلحة أيضاً
859
01:15:17,223 --> 01:15:19,760
،لارمينا
.دعيني أخبرك بوجهة نظري
860
01:15:20,225 --> 01:15:22,347
ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة
861
01:15:22,560 --> 01:15:23,888
والأميرة تريد الأسلحة أيضاً
862
01:15:24,729 --> 01:15:27,766
.والصقور يريدون نفس الأسلحة
863
01:15:28,984 --> 01:15:29,729
.هذا ممكن
864
01:15:29,943 --> 01:15:32,018
! نعم، أعتقد أن هذا منطقي
865
01:15:35,532 --> 01:15:37,075
.قومي بدعوة المدام إلى هنا
866
01:15:37,284 --> 01:15:38,150
.إنه الإمام
867
01:15:38,661 --> 01:15:41,365
اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم
868
01:15:41,580 --> 01:15:43,738
إنه يحتقر ديننا
869
01:15:47,378 --> 01:15:49,703
أترى الفرقة الموسيقية ؟
870
01:15:50,840 --> 01:15:51,622
.إنها شعبية
871
01:15:52,341 --> 01:15:54,132
أنا لا أعرف العربية
872
01:15:54,968 --> 01:15:57,637
ما هذا الغيتار الذي يبدو
مثل الكعكة ؟
873
01:15:58,179 --> 01:15:59,045
.إنه عود
874
01:16:00,640 --> 01:16:02,182
والآن إليك بالخطة
875
01:16:06,520 --> 01:16:07,801
اعذرني ؟
876
01:19:00,905 --> 01:19:03,312
دعنا نخرج من هنا
877
01:19:03,824 --> 01:19:05,484
! يا لها من فوضى
878
01:19:32,144 --> 01:19:34,102
.سأعود خلال ساعة
879
01:19:59,880 --> 01:20:02,751
شكراً ، شكراً
.شكراً لكم جميعاً
880
01:20:04,302 --> 01:20:08,430
قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17
في الساعة التاسعة
881
01:20:08,640 --> 01:20:12,221
سيبيعهم له رجل أبيض
يرتدي جلابية
882
01:20:12,434 --> 01:20:13,715
جلابية أخرى ؟
883
01:20:13,936 --> 01:20:17,353
،مثل حارس الدجاج
.تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني
884
01:20:17,608 --> 01:20:19,730
ربما هي نفس الجلابية
885
01:20:22,070 --> 01:20:23,778
جلابية واحدة لثلاثة رجال
886
01:20:23,989 --> 01:20:27,192
ربما هم نفس الشخص
887
01:20:27,408 --> 01:20:28,156
...هذا محتمل
888
01:20:28,369 --> 01:20:29,743
.السابعة إلا عشر دقائق
889
01:20:29,954 --> 01:20:32,195
يجب أن نتصرف قبل أن
يأخذ الأسلحة
890
01:20:32,414 --> 01:20:33,990
دعني آتي معك -
مستحيل -
891
01:20:34,207 --> 01:20:37,244
لقد خاطرت بما فيه الكفاية
.أخبري السفارة فقط
892
01:20:37,460 --> 01:20:41,541
حارس الدرجاج و تاجر الأسلحة"
والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟
893
01:20:41,756 --> 01:20:43,132
فهمت
894
01:20:44,133 --> 01:20:45,247
متاكدة ؟
895
01:20:46,135 --> 01:20:49,005
إذا لم تكوني كذلك أخبريني
عدم الفهم ليس عيباً
896
01:20:49,221 --> 01:20:50,384
لا، لقد فهمت
897
01:20:53,475 --> 01:20:55,931
.يمكنني كتابة ذلك
.سآخذ دقيقة
898
01:20:56,187 --> 01:20:58,643
لقد قلت إني فهمت -
سأثق بك -
899
01:20:58,857 --> 01:21:00,980
! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في
900
01:21:01,192 --> 01:21:04,526
!يا إلهي، دجاجاتي
. أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P.
901
01:21:14,038 --> 01:21:15,829
!أسرع سليمان
902
01:21:21,253 --> 01:21:22,120
!أسرع من هذا
903
01:21:32,306 --> 01:21:36,305
...شكراً لك سليمان
.S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ
904
01:21:36,519 --> 01:21:38,144
.أنت صديقي
905
01:21:40,773 --> 01:21:43,146
.تفضل. اشترِ أحذية لأولادك
906
01:21:43,360 --> 01:21:46,895
.إنهم في جامعة نيويورك
907
01:21:54,037 --> 01:21:55,448
...رأسي
908
01:21:57,290 --> 01:21:59,745
إذا برامارد... هل سـتاتي ؟
909
01:22:00,876 --> 01:22:01,991
...أنت تعرف سليمان
910
01:22:02,377 --> 01:22:05,498
سليمان ؟ أنت ؟
... مساعدي المخلص
911
01:22:05,715 --> 01:22:08,550
! برامارد
إن رجلاً مثله يستحق أن يكون
912
01:22:08,759 --> 01:22:10,419
مدللاً -
! أنا سأدلله -
913
01:22:10,636 --> 01:22:13,590
. النقود البسيطة ليست دلالاً
914
01:22:14,515 --> 01:22:16,343
.تفضل! يا سر حظي الرائع
915
01:22:19,771 --> 01:22:22,688
.الرئيس كوتي
كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟
916
01:22:23,149 --> 01:22:25,936
!ارجع
!لا تحاول التذاكي
917
01:22:26,152 --> 01:22:27,398
هل فهمت ؟
918
01:22:30,282 --> 01:22:33,697
ماذا تريد ؟
أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ وجاك ؟
919
01:22:33,909 --> 01:22:37,361
!هذا لا يهمني
أتفهم هذا ؟
920
01:22:37,579 --> 01:22:40,154
،قبل وصول جيفرسون
!أنا كنت الملك
921
01:22:40,375 --> 01:22:41,952
!الزعيم! الرجل الكبير
922
01:22:42,168 --> 01:22:43,543
.S.E.P. وبعدها جاءت
923
01:22:43,754 --> 01:22:45,377
S.C.E.P إنها -
مهما يكن -
924
01:22:45,588 --> 01:22:50,086
S.E.P. جاءت
.وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر
925
01:22:50,511 --> 01:22:52,303
والآن كل ما أريده
926
01:22:52,971 --> 01:22:57,467
S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ
927
01:22:57,684 --> 01:22:58,430
S.C.E.P. إنها
928
01:22:58,894 --> 01:23:03,142
S.C.E.P. أو S.E.P
!طالما أن سليمان الذكي موجود هنا
929
01:23:03,816 --> 01:23:06,188
،بعها لي
.أو أعطني إياها فقط
930
01:23:06,401 --> 01:23:08,608
.وعندها ستكون حراً بالذهاب
931
01:23:08,820 --> 01:23:11,310
؟ S.C.E.P أعطيك
! أفضل أن أموت
932
01:23:11,698 --> 01:23:14,900
هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك، برامارد؟
933
01:23:15,117 --> 01:23:18,818
مذبوح ومنتوف ؟
هل هذا ما تريده ؟
934
01:23:19,037 --> 01:23:20,449
!من أجل دجاجاتي، نعم
935
01:23:20,790 --> 01:23:24,075
!سأطلق النار عليك مثل الطائر
! لن تعرف كيف تموت
936
01:23:24,293 --> 01:23:26,665
.لا تكن واثقاً
.لن تحصل على شيء
937
01:23:28,047 --> 01:23:30,086
.أنت لا تؤثر علي برامارد
938
01:23:30,466 --> 01:23:31,629
.أنت مهرج
939
01:23:32,635 --> 01:23:34,131
.رجل مسكين
940
01:23:36,390 --> 01:23:37,884
وداعاً برامارد
941
01:23:38,933 --> 01:23:40,642
.لقد حذرتك
942
01:23:44,774 --> 01:23:46,767
ما الذي يجري هنا ؟
943
01:23:48,653 --> 01:23:52,150
.هناك شيء يعيقه
944
01:23:56,117 --> 01:23:56,947
إنه عالق
945
01:23:57,161 --> 01:24:01,204
!عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق
هل أبدو غبياً لك ؟
946
01:24:04,126 --> 01:24:04,990
...لا يجب
947
01:24:16,179 --> 01:24:19,514
أترى سليمان ؟
.هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج
948
01:24:19,726 --> 01:24:22,560
الصيانة الرديئة
.تعني الجودة الرديئة
949
01:24:23,646 --> 01:24:26,764
.لن أعاقبك
.ولكنك تعلمت الدرس
950
01:24:27,064 --> 01:24:28,345
هل أنا مخطئ ؟
951
01:24:30,610 --> 01:24:32,401
.سكوتك من ذهب
952
01:24:41,622 --> 01:24:44,372
.إنه غبي جداً... أو ذكي جداً
953
01:24:49,254 --> 01:24:51,246
الميناء 17
954
01:25:00,849 --> 01:25:02,510
!لا تتحرك، أيها المجنون
955
01:25:05,688 --> 01:25:07,016
هذا كان تحذيراً
956
01:25:09,274 --> 01:25:11,480
.أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك
957
01:25:11,693 --> 01:25:14,101
.أنا غير صالح للأكل
958
01:25:14,321 --> 01:25:16,610
الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب
959
01:25:16,825 --> 01:25:18,448
!أيها الكلب
960
01:25:18,659 --> 01:25:19,489
إنها تحية ساحرة
961
01:25:19,701 --> 01:25:22,026
ارفع يديك
.OSS 117
962
01:25:24,624 --> 01:25:26,201
.ارمِ سلاحك
963
01:25:27,543 --> 01:25:28,823
تحرك إلى الأمام
964
01:25:31,588 --> 01:25:33,546
.ابتعد عن الإمام
965
01:25:33,757 --> 01:25:34,872
عن ماذا ؟
966
01:25:35,092 --> 01:25:36,670
.الإمام
967
01:25:37,803 --> 01:25:40,091
.آه. والآن فهمت
968
01:25:45,518 --> 01:25:47,927
هل لديك النقود ؟ -
نعم، هل لديك الأسلحة ؟ -
969
01:25:49,147 --> 01:25:50,226
.هناك
970
01:25:52,191 --> 01:25:55,441
.اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة
971
01:25:55,696 --> 01:25:57,272
...شكراً، سيد
972
01:25:57,655 --> 01:25:58,652
سيد... ؟
973
01:25:58,865 --> 01:25:59,981
...سيد
974
01:26:00,659 --> 01:26:01,821
.جيفرسون
975
01:26:05,789 --> 01:26:07,746
أهلاً، هوبرت -
أنت لست ميتاً -
976
01:26:07,957 --> 01:26:09,452
.ميت OSS 283
977
01:26:09,918 --> 01:26:11,543
ولكنك لست ميتاً ؟ -
لا -
978
01:26:11,754 --> 01:26:16,000
لم أعرف أنك حي
.اعتقدت أنك متّ
979
01:26:16,216 --> 01:26:17,462
.كنت أتظاهر بهذا
980
01:26:18,051 --> 01:26:19,463
! يا إلهي
981
01:26:22,473 --> 01:26:23,588
...إذاً كنت أنت الذي
982
01:26:26,311 --> 01:26:27,685
.لقد عرفت أنك ميت
983
01:26:32,567 --> 01:26:35,058
.صديقي. أخي
984
01:26:36,153 --> 01:26:37,434
صديقك ؟
985
01:26:38,280 --> 01:26:40,272
.هذا ليس ما أتذكره
986
01:26:46,122 --> 01:26:47,451
!ثلاث وعشرون إلى صفر
987
01:26:47,666 --> 01:26:49,372
سأقوم بتنظيف مؤخرتك
988
01:26:49,750 --> 01:26:53,367
! أنت لا تستطيع اللعب جاك
! أنت فاشل
989
01:26:59,718 --> 01:27:02,291
.ليس هذا ما أتذكره
990
01:27:04,808 --> 01:27:06,053
لماذا فعلت هذا ؟
991
01:27:06,266 --> 01:27:08,176
.المال، هوبرت
.الكثير من المال
992
01:27:09,853 --> 01:27:12,639
.لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي
993
01:27:12,938 --> 01:27:15,145
! الكثير من المال، شكراً لهذا
994
01:27:17,527 --> 01:27:19,520
اعذرني -
هل لي بلحظة ؟ -
995
01:27:19,738 --> 01:27:22,064
هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ -
هناك -
996
01:27:22,283 --> 01:27:23,657
.هذا يصيبني بالملل
997
01:27:23,866 --> 01:27:25,824
أنا أريد أسلحتي
.وأريده ميتاً
998
01:27:26,035 --> 01:27:28,325
...سنصل إلى هناك
999
01:27:29,457 --> 01:27:32,078
.أيها الإمام... خذ جائزتك
1000
01:27:35,671 --> 01:27:37,463
.OSS إلى اللقاء 117
1001
01:27:40,093 --> 01:27:41,671
.مت بسبب خطاياك
1002
01:27:41,887 --> 01:27:43,380
!لارمينا، يا لها من مفاجأة
1003
01:27:43,596 --> 01:27:45,885
سيد جيفرسون -
إنه ليس ميتاً -
1004
01:27:46,099 --> 01:27:47,011
كنت متأكدة من هذا
1005
01:27:47,224 --> 01:27:48,848
.هنا S.C.E.P. كل مؤسسة
1006
01:27:49,060 --> 01:27:51,017
من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟
1007
01:27:51,229 --> 01:27:53,186
ارمِ مسدسك، جيفرسون
1008
01:27:54,314 --> 01:27:58,147
.لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور
1009
01:27:58,360 --> 01:28:02,110
.هم قدموا عرضاً أعلى
.ولكني سآخذ عرضك الآن
1010
01:28:02,324 --> 01:28:03,982
.هذا هو عرضي
1011
01:28:04,700 --> 01:28:05,814
.اقبله أو ارفضه
1012
01:28:06,034 --> 01:28:09,402
!النساء
...عندما تتركهن يخرجن من المطبخ
1013
01:28:10,288 --> 01:28:11,700
!فالأمر متعلق بالتنظيف
1014
01:28:42,571 --> 01:28:43,769
!كفى
1015
01:28:47,744 --> 01:28:48,775
!قلت كفى
1016
01:29:47,220 --> 01:29:48,001
!كفى
1017
01:29:50,013 --> 01:29:52,172
!استمعي، أميرتي
...أخبريني بالضبط
1018
01:29:56,229 --> 01:29:57,557
!بسرعة
1019
01:29:58,064 --> 01:29:59,938
يجب أن نلحق بالقارب
1020
01:30:11,203 --> 01:30:12,578
والآن، لارمينا
1021
01:30:13,497 --> 01:30:14,873
عادت الأمور إلى نصابها
1022
01:30:16,751 --> 01:30:20,202
.مصر ستكون في سلام لعصور قادمة
1023
01:30:28,011 --> 01:30:29,669
...قصدت أني أريد القول
1024
01:30:30,429 --> 01:30:32,754
.بأني ربما صدمتك عدة مرات
1025
01:30:33,848 --> 01:30:34,513
.نعم
1026
01:30:37,228 --> 01:30:37,927
.مرتين على الأقل
1027
01:30:38,145 --> 01:30:42,225
،ولعي بالسيارات النظيفة
.وحقيقة أني لا أدخن
1028
01:30:42,607 --> 01:30:45,016
.شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً
1029
01:30:47,697 --> 01:30:49,322
!المامبو
1030
01:30:52,494 --> 01:30:54,237
.لا يمكنني شكرك كفاية
1031
01:30:55,246 --> 01:30:56,622
.شكراً
1032
01:31:00,502 --> 01:31:02,827
لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء
1033
01:31:04,129 --> 01:31:05,458
مثل ماذا ؟
1034
01:31:57,809 --> 01:32:01,888
تفجير القاهرة
ناصر يعلن حالة الطوارئ
1035
01:32:05,901 --> 01:32:07,146
يا للحماقة
1036
01:32:07,361 --> 01:32:08,819
فضيحة كرة القدم
1037
01:32:09,029 --> 01:32:11,733
.من الجيد رؤيتك
كيف شريحة لحم العجل ؟
1038
01:32:13,492 --> 01:32:14,238
.ممتازة
1039
01:32:14,450 --> 01:32:17,369
.أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك
1040
01:32:17,705 --> 01:32:19,496
.OSS عمل جيد 117
1041
01:32:19,706 --> 01:32:21,200
لقد أديت واجبي
1042
01:32:21,666 --> 01:32:23,160
...ولكن مازال
1043
01:32:24,377 --> 01:32:26,286
هناك شيء يزعجني -
ماذا ؟ -
1044
01:32:26,504 --> 01:32:27,880
.الإشاعات
1045
01:32:28,591 --> 01:32:30,048
.القيادة العليا تتساءل
1046
01:32:30,258 --> 01:32:32,832
هل أخبرت "كوتي" ؟ -
.هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا -
1047
01:32:33,053 --> 01:32:35,970
...أقسم، أنا لم -
طالما أنك سعيد -
1048
01:32:36,180 --> 01:32:38,174
!لم أفعل شيئاً
1049
01:32:39,101 --> 01:32:40,346
آنسة ؟
1050
01:32:40,560 --> 01:32:41,759
.سيدي
1051
01:32:48,903 --> 01:32:50,102
.شكراً لك، يا آنسة
1052
01:32:50,322 --> 01:32:51,779
في خدمتك
1053
01:32:52,657 --> 01:32:55,609
.ما فعلته كان لصالح فرنسا
1054
01:32:57,035 --> 01:32:59,573
،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر
1055
01:32:59,787 --> 01:33:01,615
،ثقافك حول الحضارة الإسلامية
1056
01:33:01,831 --> 01:33:03,705
.سأرسلك إلى إيران
1057
01:33:03,917 --> 01:33:06,703
.سأكون مسروراً بذلك
1058
01:33:06,919 --> 01:33:08,330
.أنا أحسدك، هوبرت
1059
01:33:08,921 --> 01:33:12,587
.إيران جميلة
.وهم يحترمون الغربيين
1060
01:33:12,801 --> 01:33:17,178
.الغرييون محترمون في كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة