2 00:00:34,598 --> 00:00:36,389 خذ الحقيبة، روبرت 3 00:00:36,600 --> 00:00:37,633 حسناً، سيدي الكولونيل 4 00:00:39,604 --> 00:00:42,060 بسرعة ! أريد أن نقلع الآن 5 00:00:50,490 --> 00:00:52,150 ! تحرك، روبرت 6 00:00:52,367 --> 00:00:53,648 أحمق 7 00:01:10,469 --> 00:01:11,584 هل أنت نائم، روبرت ؟ 8 00:01:23,650 --> 00:01:24,680 ... نائم 9 00:01:26,985 --> 00:01:28,231 ! لست كذلك روبرت 10 00:01:28,820 --> 00:01:31,525 !لست ألمانياً حتى أعطني الحقيبة 11 00:01:32,616 --> 00:01:35,570 سلمها الآن أو سأمزقك بالرصاص 12 00:01:35,786 --> 00:01:36,617 ! أبداً 13 00:01:36,913 --> 00:01:40,447 .لا تكن غبياً أنا أملك مسدساً وأنت لا 14 00:01:45,505 --> 00:01:46,703 !أحمق 15 00:01:53,051 --> 00:01:54,333 هل تبحث عن هذا ؟ 16 00:01:54,804 --> 00:01:57,342 ما الذي تريده ؟ - Vأريد مخططات 2 - 17 00:01:58,142 --> 00:02:02,269 مستحيل! ادخل إلى غرفة القيادة وخذني إلى جنوب أمريكا 18 00:02:02,479 --> 00:02:03,676 وإلا ؟ 19 00:02:05,107 --> 00:02:07,515 ..سأقفز وتضيع المخططات 20 00:02:07,735 --> 00:02:09,478 أية مخططات ؟ هذه ؟ 21 00:02:11,947 --> 00:02:12,813 جرائد ؟ 22 00:02:13,449 --> 00:02:14,859 !جرائد 23 00:02:16,118 --> 00:02:17,613 من أنت ؟ 24 00:02:19,789 --> 00:02:21,532 OSS 117 25 00:02:22,250 --> 00:02:23,115 في خدمتك 26 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 كان يجب أن أخمن هذا 27 00:02:27,129 --> 00:02:29,040 سررت بلقائك، سيدي الكولونيل 28 00:02:30,133 --> 00:02:32,706 OSS وشكراً لاستخدامك لخطوط 117 الجوية 29 00:02:39,391 --> 00:02:40,790 هل أنت بخير، جاك ؟ - نعم، هوبرت - 30 00:02:40,810 --> 00:02:43,135 .هيا بنا يجب أن نتحكم بالطائرة 31 00:02:46,190 --> 00:02:47,269 أنا قادم 32 00:03:06,753 --> 00:03:09,077 هناك شيء واحد يحيرني 33 00:03:09,296 --> 00:03:11,751 لماذا الاحتفاظ بالحقيبة إذا كنت تملك المخططات ؟ 34 00:03:11,965 --> 00:03:13,958 .لم أكن لأعطيهم للبربريين أبداً 35 00:03:14,301 --> 00:03:15,465 آه نعم، وأنا نفس الشيء 36 00:05:19,051 --> 00:05:20,296 الزواحف 37 00:05:21,303 --> 00:05:24,257 .ابدئي بالتظاهر باللطف .يمكن أن نصبح كريهين لاحقاً 38 00:05:24,555 --> 00:05:27,642 !خائن كنت أظنك مستقيماً 39 00:05:27,977 --> 00:05:29,092 !لم تخبريني بذلك 40 00:05:29,479 --> 00:05:33,013 أنت العمل السري الفرنسي OSS 117 41 00:05:33,232 --> 00:05:36,103 برقم تسلسلي مثل بقرة ذاهبة إلى المسلخ 42 00:05:36,986 --> 00:05:38,398 في خدمتك 43 00:05:39,156 --> 00:05:40,698 .وأنا أعرف مَن تكونين 44 00:05:40,907 --> 00:05:43,742 أنت لست مراسلة لبنانية تعمل في روما 45 00:05:44,327 --> 00:05:47,162 بل أنت ابنة أخ فاروق، ملك مصر 46 00:05:47,372 --> 00:05:50,041 ،أنا ابنة أخيه ولكنه لم يعد ملكاً بعد الآن 47 00:05:50,249 --> 00:05:53,036 لقد تم نفيه خارج البلد منذ 3 سنوات !على يد ناصر 48 00:05:53,252 --> 00:05:55,660 دعه يتعفن مثل حشرة في الجحيم 49 00:05:55,880 --> 00:05:58,715 إن تصرفاتك عامية بالنسبة لابنة أخ فرعون 50 00:05:59,759 --> 00:06:01,218 .عمي ملك 51 00:06:01,429 --> 00:06:03,800 !الفراعنة حكموا منذ 4000 سنة 52 00:06:05,056 --> 00:06:06,219 .كنت أعرف هذا 53 00:06:08,060 --> 00:06:11,014 وعلى أي حال، أيتها الأميرة .لديكِ ما أحتاجه 54 00:06:11,396 --> 00:06:14,183 !ستدفع ثمن خيانتك لي أيها الخنزير 55 00:06:14,400 --> 00:06:15,680 .سنرى 56 00:06:15,901 --> 00:06:18,142 .. قبل أن تذهب أيها الجاسوس القذر 57 00:06:18,361 --> 00:06:19,310 .دعنا نمرح قليلاً .. 58 00:06:19,529 --> 00:06:20,525 .لا أعتقد ذلك 59 00:06:20,823 --> 00:06:22,697 لمَ لا ؟ - لا أرغب بذلك - 60 00:06:24,160 --> 00:06:26,697 لقد كانت مزحة - سأردها لك - 61 00:06:27,120 --> 00:06:28,282 شكراً 62 00:06:29,414 --> 00:06:30,576 .أبقني مربوطة 63 00:06:32,290 --> 00:06:34,201 ومكممة أيضاً ؟ 64 00:06:58,110 --> 00:06:59,735 !تعال هنا، أيها الأفعى 65 00:07:00,112 --> 00:07:02,354 .افعليها بسرعة .أملك بضعة ساعات فقط 66 00:07:17,546 --> 00:07:20,215 كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة - 67 00:07:25,344 --> 00:07:26,590 كيف شريحة لحم العجل ؟ 68 00:07:26,929 --> 00:07:30,382 .ممتازة .سررت برؤيتك، هوبرت 69 00:07:30,601 --> 00:07:33,092 هذا هو الظرف - دعنا نرى - 70 00:07:38,859 --> 00:07:41,102 !يا إلهي - ما المشكلة ؟ - 71 00:07:41,321 --> 00:07:42,648 إنها أخبار سيئة جداً 72 00:07:45,491 --> 00:07:46,272 !جاك 73 00:07:51,245 --> 00:07:52,361 ...جاك 74 00:08:24,113 --> 00:08:26,899 كان عميلنا في مصر OSS 283 75 00:08:27,699 --> 00:08:31,282 .لم تردنا أخبار عنه في الشهر الماضي .والآن أنا أعلم لماذا 76 00:08:31,536 --> 00:08:33,694 ما الذي يجري هناك ؟ - إنها فوضى - 77 00:08:34,038 --> 00:08:37,124 الأمريكان والروس يتقاتلون كالعادة 78 00:08:37,418 --> 00:08:40,584 .الإنجليز يريدون سيطرة كاملة على قناة السويس 79 00:08:40,796 --> 00:08:44,295 .وقد فقدت حمولة روسية هناك 80 00:08:44,508 --> 00:08:45,836 "Kapov" 81 00:08:46,386 --> 00:08:48,425 ولا داعي لذكر مسؤولية جماعة الصقور 82 00:08:48,638 --> 00:08:51,389 إنهم متطرفون دينيون يسعون للسيطرة عليها 83 00:08:51,891 --> 00:08:53,219 كأس من الكوكتيل 84 00:08:54,518 --> 00:08:56,641 القيادات العليا قلقون 85 00:08:56,854 --> 00:09:00,104 الرئيس "كوتي" ؟ - "نعم، الرئيس "كوتي - 86 00:09:06,070 --> 00:09:08,228 إنه دورك.. ماذا تريد ؟ 87 00:09:08,448 --> 00:09:10,108 كيف شريحة لحم العجل ؟ - ممتازة - 88 00:09:10,325 --> 00:09:10,989 هوبرت ؟ 89 00:09:11,202 --> 00:09:14,320 .شريحتا لحم .سمعت أن السمك هنا جيد 90 00:09:14,537 --> 00:09:17,455 .سنحضر لك طلباً إضافياً .احكم بنفسك 91 00:09:19,250 --> 00:09:20,959 .نحن نحتاجك هناك 92 00:09:21,169 --> 00:09:23,743 مختص في العالم العربي الإسلامي 93 00:09:24,298 --> 00:09:25,578 عربي.. ؟ - إسلامي - 94 00:09:27,759 --> 00:09:30,715 اعرفْ ما الذي اكتشفه جيفرسون .ومَن الذي قتله 95 00:09:30,972 --> 00:09:31,967 .اعتمد علي 96 00:09:32,181 --> 00:09:34,887 :أوجد طريقة لتهدئة الجميع 97 00:09:35,101 --> 00:09:37,224 ... الأمريكان، الروس ، الإنجليز 98 00:09:38,061 --> 00:09:40,848 .طبق السياسة الفرنسية .وأقم السلام 99 00:09:41,106 --> 00:09:42,898 .طبعاً - .اجعل الشرق الأوسط آمناً - 100 00:09:43,359 --> 00:09:44,603 .لا مشكلة 101 00:09:45,360 --> 00:09:48,895 .عميلنا سيلتقي بك في المطار 102 00:09:49,114 --> 00:09:51,604 الإجراء المعتاد ؟ - .تماماً - 103 00:09:55,621 --> 00:09:59,453 .أنت لوسيان برامارد، رجل أعمال .وأنت زميل جاك جيفرسون 104 00:10:00,083 --> 00:10:04,164 OSS تمتع بالقاهرة 117 أرض الفراعنة والأهرامات 105 00:10:04,380 --> 00:10:06,538 .وعش الجواسيس 106 00:10:26,694 --> 00:10:28,520 .لقد وصل للتو 107 00:10:48,633 --> 00:10:50,210 كيف شريحة لحم العجل ؟ 108 00:10:51,011 --> 00:10:51,924 اعذرني ؟ 109 00:10:52,469 --> 00:10:55,921 هل أطباق اللحم جيدة هنا ؟ 110 00:10:58,476 --> 00:10:59,722 ...نعم 111 00:11:00,978 --> 00:11:02,224 جيدة ؟ 112 00:11:03,146 --> 00:11:05,021 .إذا كنت تحب اللحم، نعم 113 00:11:05,649 --> 00:11:06,681 مع العجل ؟ 114 00:11:06,901 --> 00:11:09,735 .لحم خروف غالباً، على ما أعتقد 115 00:11:09,945 --> 00:11:11,144 .هناك دجاج أيضاً 116 00:11:11,364 --> 00:11:15,741 أليس هناك لجم عجل ؟ ... وفطر وبطاطا 117 00:11:16,661 --> 00:11:17,941 .لا أعرف 118 00:11:18,161 --> 00:11:19,443 .مع السلامة، سيدي 119 00:11:19,705 --> 00:11:21,116 .يوماً طيباً 120 00:11:26,629 --> 00:11:28,870 كيف شريحة لحم العجل ؟ 121 00:11:37,223 --> 00:11:38,634 .ممتازة 122 00:11:39,308 --> 00:11:40,968 .سمعت أن الأسماك جيدة عندكم 123 00:11:41,185 --> 00:11:44,221 .سنحضر لك طبقاً إضافياً .احكمي بنفسك 124 00:11:44,980 --> 00:11:47,732 .لارمينا الأكمر بيتوش .أنا سكرتيرة جاك 125 00:11:47,941 --> 00:11:48,973 .اسم صعب 126 00:11:49,193 --> 00:11:52,110 .هوبرت بونسيور دي لا باث .وهنا اسمي، لوسيان برامارد 127 00:11:52,321 --> 00:11:53,898 .سررت بلقائك - .لا، إنه من دواعي سروري - 128 00:11:54,114 --> 00:11:56,867 .لنذهب .المطار مثل عش للجواسيس 129 00:12:12,342 --> 00:12:14,417 سيجارة ؟ - .لا، أنا لا أدخن - 130 00:12:15,094 --> 00:12:16,553 .ليس لدي ذوق لذلك 131 00:12:17,138 --> 00:12:21,267 .سيء جداً. إنها مريحة .وخصوصاً أثناء العمل 132 00:12:21,475 --> 00:12:24,096 .هذا يغيظني .إن عدم التدخين يقتلني 133 00:12:24,770 --> 00:12:26,478 .سأحاول لاحقاً، أعدك 134 00:12:28,441 --> 00:12:29,722 .سيارة ظريفة 135 00:12:31,778 --> 00:12:33,355 .ولكنها وسخة للأسف 136 00:12:33,571 --> 00:12:35,398 .لدينا الكثير من الغبار هنا 137 00:12:35,615 --> 00:12:37,024 ! أخبريني إذاً 138 00:12:37,240 --> 00:12:39,946 ! دجاج وبطيخ في الشوارع 139 00:12:41,787 --> 00:12:43,199 .ولكنه ممتع نوعاً ما 140 00:12:43,664 --> 00:12:44,910 ممتع ؟ 141 00:12:47,126 --> 00:12:49,119 .مصر قادت العالم لمدة 2000 سنة 142 00:12:49,337 --> 00:12:52,042 .لقد أوجدنا علم الفضاء والرياضيات 143 00:12:52,256 --> 00:12:55,922 وحتى مهندسوكم مازالوا مذهولين ،من الأهرامات 144 00:12:56,136 --> 00:12:57,760 .سيد بونسير دي لا باث 145 00:13:00,930 --> 00:13:03,220 .برامارد. لوسيان برامارد 146 00:13:07,230 --> 00:13:08,689 .فرنسيتك ممتازة 147 00:13:08,898 --> 00:13:11,898 ... لقد تكلمنا الفرنسية لعصور، ولكن الريّس 148 00:13:12,150 --> 00:13:12,899 مَن ؟ 149 00:13:13,111 --> 00:13:15,602 .الريّس، قائدنا، رئيسنا 150 00:13:15,822 --> 00:13:17,102 .ناصر 151 00:13:18,074 --> 00:13:20,825 .ناصر جعل العربية هي اللغة الوحيدة 152 00:13:21,035 --> 00:13:23,525 .مشكلة العربية هي صعوبة القراءة 153 00:13:24,081 --> 00:13:26,157 ... وحتى أصوات الكلام بها 154 00:13:28,252 --> 00:13:30,078 .ولكنها جميلة، جميلة حقاً 155 00:13:30,295 --> 00:13:33,580 .العربية هي لغة الملايين .وطريقة كتابتها فن 156 00:13:36,384 --> 00:13:37,796 ملايين ؟ 157 00:13:38,595 --> 00:13:42,378 أنت ظريفة، ولكن هل تعلمين ما هو المليون ؟ 158 00:13:44,017 --> 00:13:45,760 .نعم، أعتقد هذا 159 00:13:48,397 --> 00:13:50,851 .يجب أن تكون حذراً، سيد برامارد 160 00:13:51,273 --> 00:13:53,230 .المصريون يكرهون الاحتلال الإنجليزي 161 00:13:53,441 --> 00:13:56,277 .والأجانب غير مرغوب بهم هذه الأيام 162 00:13:56,487 --> 00:14:00,272 ،بأخذ هذا بعين الاعتبار .ولكني أفهم سبب بقاء الأجانب 163 00:14:01,409 --> 00:14:02,690 ولقربها من كل هذا الموجود هنا 164 00:14:06,705 --> 00:14:10,206 قناة السويس منظر جميل 165 00:14:25,516 --> 00:14:26,927 .إنه يخطف الأنفاس 166 00:14:27,852 --> 00:14:29,311 .أحب المناظر الطبيعية 167 00:14:29,895 --> 00:14:31,391 .هذا المنظر رائع 168 00:14:32,107 --> 00:14:34,349 .إن حضارتكم عظيمة بحق 169 00:14:34,818 --> 00:14:37,569 .إن بناء هذا منذ 4000 سنة كان حلماً 170 00:14:37,779 --> 00:14:40,448 .قناة السويس بنيت منذ 86 سنة 171 00:14:41,449 --> 00:14:42,565 حقاً ؟ 172 00:14:43,535 --> 00:14:45,943 ! ولكن يا لها من مصدر للفخر الوطني 173 00:14:46,163 --> 00:14:49,781 .إن لها طابعاً عالمياً .حتى إن شركة إنجليزية تديرها 174 00:14:50,000 --> 00:14:51,577 .لا يوجد شيء مصري هنا 175 00:14:52,294 --> 00:14:55,331 .ما عدا العمال الذين قتلوا أثناء بنائها 176 00:14:55,548 --> 00:14:56,497 ماذا ؟ 177 00:14:57,299 --> 00:14:58,674 .والدي مات هنا 178 00:14:59,008 --> 00:15:01,416 في بناء القناة ؟ 179 00:15:01,761 --> 00:15:05,260 .كان يلعب لعبة الكرة والخيط، ولكن الخيط انقطع .وطارت الكرة عليه 180 00:15:05,473 --> 00:15:07,465 .وقد حمله التيار بعيداً 181 00:15:08,851 --> 00:15:09,966 .لقد كان قديساً حقيقياً 182 00:15:12,771 --> 00:15:14,847 .لقد عانت مصر من خسارة كبيرة 183 00:15:20,029 --> 00:15:21,274 ... أخبريني، لارمينا 184 00:15:23,282 --> 00:15:24,990 ما الذي كان يفعله جاك ؟ 185 00:15:25,368 --> 00:15:28,405 .اختفت مجموعة من الأسلحة 186 00:15:28,705 --> 00:15:31,659 .وكان من المفترض أن يلتقي بمُخبِر في الإسماعيلية 187 00:15:32,459 --> 00:15:34,167 .ولم أره منذ ذلك 188 00:15:34,586 --> 00:15:35,996 .غريب - أليس كذلك ؟ - 189 00:15:36,421 --> 00:15:39,256 ...غريب هل رأيتِ السيارة التي خلفي ؟ 190 00:15:41,342 --> 00:15:42,622 .لقد كنت أراقبها 191 00:15:43,135 --> 00:15:45,508 وماذا ؟ - .إنها نظيفة من الغبار تماماً - 192 00:15:45,930 --> 00:15:47,757 أليست السيارة الأنظف أفضل ؟ 193 00:15:49,351 --> 00:15:51,723 .يوماً ما سألمع سيارتك بنفسي 194 00:16:04,033 --> 00:16:06,784 "القاهرة" 195 00:16:15,543 --> 00:16:17,333 نحن هنا S.C.E.P. هذه هي 196 00:16:17,544 --> 00:16:19,952 ... ماذا - .إنه غطاؤك S.C.E.P - 197 00:16:21,048 --> 00:16:23,006 .تعال هنا، هذا سليمان 198 00:16:23,218 --> 00:16:26,384 .إنه دعامة الشركة، ويعتني بكل أمورها 199 00:16:26,595 --> 00:16:28,055 .أهلاً، سيدي 200 00:16:28,264 --> 00:16:29,640 .شكراً لك، سليمان 201 00:16:30,183 --> 00:16:33,600 .أنت تشعر مثل اليتيم منذ غادر السيد جيفرسون 202 00:16:33,854 --> 00:16:36,143 .اطمئن. أنا هنا الآن 203 00:16:36,357 --> 00:16:40,021 .أنا لوسيان برامارد، رئيسك الجديد .وصديقك 204 00:16:40,485 --> 00:16:41,232 .شكراً لك، سيدي 205 00:16:41,444 --> 00:16:44,446 ،ولكي أكسب صداقتك .لدي شيء لك 206 00:16:46,074 --> 00:16:50,867 انظر، هذا الريّس الخاص بنا .السيد رينيه كوتي. إنه رجل رائع 207 00:16:51,288 --> 00:16:52,829 .واسمه سيخلد في التاريخ 208 00:16:53,415 --> 00:16:56,535 .إنه يحب الناس في مدغشقر، والمغرب والسنغال 209 00:16:57,252 --> 00:17:00,372 .إنه صديقك .هذا سيجلب لك الحظ 210 00:17:01,172 --> 00:17:02,086 .شكراً لك 211 00:17:05,718 --> 00:17:06,834 ... جاك 212 00:17:45,675 --> 00:17:47,383 ماذا تفعل ؟ 213 00:17:50,556 --> 00:17:52,347 ! S.C.E.P أهلاً بك في 214 00:18:00,816 --> 00:18:01,812 ما هذا ؟ 215 00:18:02,027 --> 00:18:03,935 .مجمع الدجاج والدواجن المصري 216 00:18:04,154 --> 00:18:07,273 .السيد جيفرسون كان يربي الدجاج ! وأنت تفعل ذلك الآن 217 00:18:09,867 --> 00:18:10,733 .عظيم 218 00:18:10,951 --> 00:18:14,451 إنها 450 دجاجة، 110 ديكة، 150 فروج S.C.E.P. هذه هي 219 00:18:16,998 --> 00:18:19,288 ما هذه الرائحة ؟ - !دجاج - 220 00:18:19,502 --> 00:18:21,411 وهذا الصوت ؟ - ! الدجاج أيضاً - 221 00:18:22,003 --> 00:18:24,460 .هذا يتوقف عندما يغيب الضوء 222 00:18:24,965 --> 00:18:26,246 .ياللغرابة 223 00:18:27,969 --> 00:18:28,798 .إنه صحيح 224 00:18:29,011 --> 00:18:31,680 .مكتب السيد جيفرسون في آخر الصالة 225 00:18:33,807 --> 00:18:35,682 .ياللفكاهة 226 00:18:54,494 --> 00:18:56,700 من أنت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟ 227 00:18:56,912 --> 00:18:59,404 .اهدأ، اهدأ 228 00:19:00,166 --> 00:19:03,749 ،هذا هو جيرهارد مويلر .S.C.E.B مدير 229 00:19:03,962 --> 00:19:05,669 .مجمع البقر والعجل المصري 230 00:19:05,880 --> 00:19:08,550 .هذا لا يجيب على سؤالي الثاني 231 00:19:09,552 --> 00:19:10,381 أي واحد ؟ 232 00:19:12,596 --> 00:19:13,628 ما الذي تفعله هنا ؟ 233 00:19:14,057 --> 00:19:17,675 .لقد أتيت لأتفقد أحوال صديقي جيفرسون 234 00:19:18,394 --> 00:19:20,055 .لقد مضت فترة 235 00:19:20,355 --> 00:19:23,023 .إنه في الأردن .هناك سوق كبير للدجاج 236 00:19:23,232 --> 00:19:25,853 .لقد أرحتني .شكراً لك 237 00:19:26,736 --> 00:19:29,274 .لم ننل شرف لقائك 238 00:19:30,532 --> 00:19:34,694 .إنه عالم صغير هنا .والجميع يعرف الجميع 239 00:19:35,161 --> 00:19:37,237 .لوسيان برامارد. شريك جاك 240 00:19:38,496 --> 00:19:40,703 .جميل جداً .سررت بلقائك 241 00:19:45,964 --> 00:19:47,421 .أهلاً بك في القاهرة 242 00:19:51,010 --> 00:19:53,845 ،احذر منه .جاك لم يكن يحبه 243 00:19:54,639 --> 00:19:57,426 .لا تقلقي .هناك شيء يجب أن نكتشفه 244 00:20:02,353 --> 00:20:03,897 .وسأكتشفه 245 00:20:16,202 --> 00:20:18,241 .تعال الليلة إلى الاستقبال في السفارة 246 00:20:18,454 --> 00:20:22,866 .سأكون مسروراً بذلك .إنها مناسبة ممتازة لارتداء بدلتي الجديدة 247 00:20:23,083 --> 00:20:26,998 .طبعاً. وهناك ستتعرف على نخبة المجتمع .ستكون مثل الزبدة في الكريمة 248 00:20:30,425 --> 00:20:32,168 .سأحاول تفادي تناول الأطعمة الفاخرة 249 00:20:35,763 --> 00:20:37,970 .لأنك قلت زبدة وكريمة 250 00:20:39,100 --> 00:20:41,471 .إنهما غذاءان فاخران: الزبدة والكريمة 251 00:20:43,104 --> 00:20:44,515 ... كريمة نخبة المجتمع 252 00:20:46,190 --> 00:20:48,398 .تجنب الأطعمة الفاخرة.. إنه تلاعب لفظي 253 00:20:50,279 --> 00:20:52,899 .سأمر عليك في السابعة - .ممتاز - 254 00:21:07,587 --> 00:21:08,451 .برامارد 255 00:21:08,670 --> 00:21:09,998 نعم، سيدي ؟ 256 00:21:13,634 --> 00:21:14,832 .لدي حجز 257 00:21:15,052 --> 00:21:16,961 .نعم، رجاء وقع هنا 258 00:21:23,645 --> 00:21:25,554 .شكراً لك سيد برامارد 259 00:21:26,731 --> 00:21:28,142 .أهلاً بك في مصر 260 00:21:28,524 --> 00:21:30,932 .أعتقد أن الرجل ينتظرك 261 00:21:34,613 --> 00:21:37,448 .إنه هنا .لقد حجز في الفندق 262 00:21:40,827 --> 00:21:42,453 كيف الغولاش ؟ 263 00:21:42,663 --> 00:21:44,289 كيف الغولاش ؟ 264 00:21:46,877 --> 00:21:48,074 كيف ماذا ؟ 265 00:21:48,294 --> 00:21:49,871 كيف ماذا ؟ 266 00:21:59,765 --> 00:22:01,175 .شكراً لك. من هنا 267 00:22:01,391 --> 00:22:02,636 .لا شكراً 268 00:22:02,934 --> 00:22:04,511 .ولكنه رينيه كوتي 269 00:22:12,986 --> 00:22:14,230 .OSS أهلاً بك في مصر 117 270 00:22:15,529 --> 00:22:16,775 ! أميرتي 271 00:22:17,782 --> 00:22:19,905 .إن رؤيتك ساحرة دائماً 272 00:22:20,285 --> 00:22:22,857 .شكراً لك، هوبرت - .لا تذكري اسمي - 273 00:22:23,913 --> 00:22:26,403 ما هذه الرائحة ؟ هل من الممكن أن يكون الدجاج ؟ 274 00:22:31,212 --> 00:22:32,327 .دعنا نقل إنها رائحتي 275 00:22:32,547 --> 00:22:34,006 .أعد الظرف مرة أخرى 276 00:22:34,215 --> 00:22:35,839 ولماذا يجب أن أفعل هذا ؟ - .هذا هو السبب - 277 00:23:27,103 --> 00:23:28,217 .أنا أحب القتال 278 00:24:22,074 --> 00:24:24,695 أميرتي، لماذا تريدين الظرف ؟ 279 00:24:24,910 --> 00:24:27,661 شفاهي مقفلة، يا قرد - .كما تريدين - 280 00:24:27,871 --> 00:24:28,736 .مقفلة تماماً 281 00:24:28,955 --> 00:24:31,791 .والآن نحن متعادلان 282 00:24:33,460 --> 00:24:37,079 .ومن الواضح أن بإمكاني استخدام أداتي هذه 283 00:24:39,508 --> 00:24:41,881 .إنها تسمى ... مسدس 284 00:24:42,970 --> 00:24:46,220 .لقد فتحت شفاه كثيرة من قبل .لرجال ونساء 285 00:24:46,681 --> 00:24:49,088 .يمكنك تعبئته أو تفريغه هكذا 286 00:24:49,433 --> 00:24:50,547 ،تعبئة 287 00:24:50,809 --> 00:24:51,840 .تفريغ 288 00:24:52,145 --> 00:24:53,259 ،تعبئة 289 00:24:53,479 --> 00:24:54,724 .تفريغ 290 00:24:58,944 --> 00:25:03,440 .يمكن الوثوق به تماماً 291 00:25:04,574 --> 00:25:07,148 لا أعرف ما الذي يوجد في الظرف ؟ 292 00:25:09,913 --> 00:25:14,455 هناك شخص طلب مني أن أعطيه لعمي .الملك فاروق 293 00:25:20,716 --> 00:25:22,543 يا جَمَلي الصغير 294 00:25:23,301 --> 00:25:26,921 .كفانا من أسماء الحيوانات هذه .إنه أمر مزعج 295 00:26:11,934 --> 00:26:14,638 كيف هي غرفتك ؟ - .جيدة، شكراً لك - 296 00:26:14,895 --> 00:26:17,386 .في الواقع إنها فوضوية قليلاً 297 00:26:17,606 --> 00:26:20,393 هناك فأر في السرير .وصرصور تحته 298 00:26:20,608 --> 00:26:22,103 .سأهتم بهذا 299 00:26:25,322 --> 00:26:27,196 .إنه يغادر الفندق 300 00:26:28,492 --> 00:26:31,197 .السلام عليكم لوسيان - .ليلة سعيدة، لارمينا - 301 00:26:31,411 --> 00:26:35,659 .أنت تزدادين جمالاً كل ساعة ! لا يمكنني أن أنتظر حتى يوم غد 302 00:26:35,875 --> 00:26:39,741 إن شاء الله، هل يمكنني أن أقود السيارة ؟ - لا يمكنني رفض طلب فتاة سمراء - 303 00:26:40,087 --> 00:26:41,332 والشقراوات ذات العيون الزرقاء ؟ 304 00:26:41,796 --> 00:26:43,874 على أية حال .أنت من نوعي النسائي المفضل 305 00:26:44,092 --> 00:26:46,878 .ماذا لو كنت مجرد قزم يرتدي النظارات 306 00:26:49,680 --> 00:26:51,423 .لم أكن لأدعك تقودين 307 00:26:52,808 --> 00:26:53,590 .غير معقول 308 00:27:09,534 --> 00:27:12,156 .أكملي لارمينا .سأراك في الداخل 309 00:27:17,166 --> 00:27:20,867 .والآن لقد فهمتها كيف حال العجل المقدد ؟ 310 00:27:22,796 --> 00:27:24,623 ألم تكتفي من المرة الماضية ؟ - .توقف - 311 00:27:24,840 --> 00:27:26,630 ! أنت توقف 312 00:27:36,684 --> 00:27:40,019 .أنا آسف. هيا بنا .دعينا نمرح قليلاً 313 00:27:40,398 --> 00:27:42,057 .إنه في السفارة 314 00:27:57,999 --> 00:27:59,243 وسوزي 315 00:27:59,626 --> 00:28:03,125 أليس هناك شيء لنشربه ؟ ليليت ؟ دوبونت ؟ براندي ؟ 316 00:28:03,338 --> 00:28:05,129 .لا أشرب الكحول 317 00:28:06,257 --> 00:28:07,371 ! ياللغرابة 318 00:28:07,591 --> 00:28:09,334 .إن ديني يحرم ذلك 319 00:28:10,093 --> 00:28:13,096 أي دين يمكن أن يحرم الكحول ؟ 320 00:28:13,306 --> 00:28:17,848 ،الدين الإسلامي .وهو دين 90 % من سكان البلد 321 00:28:18,852 --> 00:28:20,097 .لم أكن أعرف 322 00:28:20,854 --> 00:28:22,100 .من سوء حظي 323 00:28:26,735 --> 00:28:28,147 ... أنت 324 00:28:30,698 --> 00:28:32,655 .فرنسي كثيراً، في الحقيقة 325 00:28:33,992 --> 00:28:35,156 .شكراً لك 326 00:28:50,092 --> 00:28:51,551 ! مامبو 327 00:28:52,344 --> 00:28:53,506 ! هيا 328 00:28:55,054 --> 00:28:56,253 .لا أعرف كيف أفعل هذا 329 00:28:56,473 --> 00:28:58,716 .راقب أقدامي وافعل نفس الشيء 330 00:29:10,613 --> 00:29:13,614 ...أعتقد أني نوعاً ما .مثل المرآة بالنسبة لك 331 00:29:13,825 --> 00:29:17,525 .أنا رائع الليلة 332 00:29:17,745 --> 00:29:21,080 .هذه البدلة تبرز تفاصيل جسمي 333 00:29:21,291 --> 00:29:22,951 .ابقَ هادئاً وركز 334 00:29:29,964 --> 00:29:31,461 .نحن لسنا وحدنا 335 00:29:31,676 --> 00:29:34,167 لماذا نكون وحدنا بوجود امرأة مثلك ؟ 336 00:29:42,186 --> 00:29:43,597 ... ارجع، أشعر أني 337 00:29:44,772 --> 00:29:46,812 .عارية بدوني ؟ أنا أفهم 338 00:29:51,153 --> 00:29:52,732 هل ترى هؤلاء الرجال ؟ 339 00:29:55,784 --> 00:29:56,898 .مجموعة مثيرة للاهتمام 340 00:29:57,160 --> 00:30:00,196 .يجب أن تتحدث معهم .أنا سأقدمك 341 00:30:32,070 --> 00:30:35,190 .تعال واغطس في مياه النيل الطينية 342 00:30:37,076 --> 00:30:40,279 ،هذا الشريك الجديد للسيد جيفرسون .لوسيان برامارد 343 00:30:40,496 --> 00:30:42,737 .لقد قابلت جيرهارد مويلر من قبل 344 00:30:42,955 --> 00:30:44,995 .سررت برؤيتك مرة أخرى 345 00:30:45,207 --> 00:30:46,867 .هذا من دواعي سروري 346 00:30:47,251 --> 00:30:51,332 السيد بليتير، من مجمع إنتاج الدواجن .البلجيكي المصري 347 00:30:51,548 --> 00:30:53,420 .منافسنا وصديقنا 348 00:30:54,801 --> 00:30:56,793 .ريموند بليتير - .تسرني معرفتك - 349 00:30:57,011 --> 00:31:00,131 ،و إيفيفني سيتين .إنه يربي الخراف 350 00:31:00,348 --> 00:31:01,179 .سررت بمعرفتك 351 00:31:01,557 --> 00:31:03,715 سيد برامارد.. أتريد سيجارة ؟ 352 00:31:03,934 --> 00:31:05,679 .شكراً. أنا أحاول البدء بالتدخين 353 00:31:05,895 --> 00:31:07,888 آنسة ؟ - شكراً لك - 354 00:31:19,533 --> 00:31:20,281 هل لي بالجلوس ؟ 355 00:31:20,494 --> 00:31:21,904 .تفضل 356 00:31:22,537 --> 00:31:25,870 .أنا أحب أن أريك الأهرامات، سيد برامارد 357 00:31:26,081 --> 00:31:28,204 .وأنا أحبك أن تكون دليلي السياحي 358 00:31:28,960 --> 00:31:33,623 .إن غموض الأهرامات هو سر منذ الأزل 359 00:31:33,882 --> 00:31:36,633 .لقد تم دفن الفراعنة فيها مع خدمهم 360 00:31:36,843 --> 00:31:39,630 .عندما نموت، نريد لكل شيء أن يتوقف 361 00:31:39,846 --> 00:31:41,802 .إنها دورة الحياة بحد ذاتها 362 00:31:43,307 --> 00:31:45,715 ،عندما يموت شخص ما 363 00:31:47,395 --> 00:31:49,305 .يولد شخص ما بدلاً منه 364 00:31:50,566 --> 00:31:52,891 ،نحن نحاول أن ننسى أننا حيوانات 365 00:31:53,110 --> 00:31:56,609 .ولكن الطبيعة تأبى إلا أن تذكرنا بهذا بقسوة 366 00:32:08,875 --> 00:32:13,003 العلماء يجرون تجاربهم على بعض الحشرات 367 00:32:13,463 --> 00:32:16,582 .لأن دماغها شبيه جداً بدماغنا 368 00:32:16,883 --> 00:32:19,837 وإذا نظرت إلى عين الفرس تجدنا نبدو .أكبر من الحقيقة 369 00:32:20,136 --> 00:32:22,543 .ولهذا نحن قادرون على ترويضهم 370 00:32:25,350 --> 00:32:26,891 إن عيوننا تعلمنا 371 00:32:27,100 --> 00:32:29,973 .كيف نتصرف مع الآخرين 372 00:32:30,230 --> 00:32:32,187 ولكن يمكن أن يكون نظرنا قصيراً 373 00:32:37,862 --> 00:32:40,615 .والإنسان الأعمى لا يرى بعينيه ولكنه يشعر 374 00:32:41,116 --> 00:32:42,740 .وبالتالي فإنه يرى نوعاً ما 375 00:32:42,951 --> 00:32:45,027 ،عندما يكون ذيل القطة مستقيماً 376 00:32:46,204 --> 00:32:47,615 .فإنها تشعر بالراحة 377 00:32:47,830 --> 00:32:49,953 إن قدم الشخص الذي يده مبتورة .ما تزال تحكه 378 00:32:50,167 --> 00:32:53,001 ،عندما تغير النساء رجالهن .فإنهن يغيرن قصة الشعر أيضاً 379 00:32:53,212 --> 00:32:55,833 ،يجب أن تسمح للطفل بالبكاء ليلاً 380 00:32:56,757 --> 00:32:59,082 .أو سيكون وقت النوم مملاً 381 00:33:13,191 --> 00:33:16,108 هل تريد مشروباً؟ .يمكننا الذهاب إلى البار 382 00:33:18,988 --> 00:33:20,397 هل تريد القليل ؟ 383 00:33:24,492 --> 00:33:25,903 سيد برامارد ؟ 384 00:33:32,291 --> 00:33:34,285 كيف شريحة لحم العجل ؟ 385 00:33:48,392 --> 00:33:52,259 .نيجل غاردينبورو .توجه إلى قسم جمعية الخراف البريطانية 386 00:33:52,479 --> 00:33:54,721 .لوسيان برامارد ما الذي يعنيه هذا ؟ 387 00:33:54,940 --> 00:33:56,350 .أنا أعرف من تكون 388 00:33:58,153 --> 00:33:59,646 .لقد حاولت الاتصال بك 389 00:33:59,861 --> 00:34:02,778 .ولكنك كنت متحمساً جداً 390 00:34:03,448 --> 00:34:05,820 .اعذرني .الشخص يجب أن يكون حذراً 391 00:34:06,033 --> 00:34:09,072 .هذه المدينة مثل عش الجواسيس ماذا تريد ؟ 392 00:34:09,496 --> 00:34:11,738 .أريد تحذيرك من خطر عظيم 393 00:34:12,499 --> 00:34:13,779 ...جيفرسون 394 00:34:17,421 --> 00:34:19,415 ما هذا، يا صاحبي ؟ 395 00:34:21,133 --> 00:34:21,999 ! يا إلهي 396 00:35:49,888 --> 00:35:54,217 ...شكراً فندق متروبوليتان، لو سمحت؟ 397 00:36:14,330 --> 00:36:15,658 ...شكراً 398 00:36:39,897 --> 00:36:41,723 ...لارمينا 399 00:36:41,941 --> 00:36:42,556 .إنه أنا 400 00:36:43,526 --> 00:36:44,143 هل هذا أنت ؟ 401 00:36:45,152 --> 00:36:46,611 .نعم، إنه أنا 402 00:36:46,821 --> 00:36:48,778 .لقد ارتعبت كثيراً 403 00:36:49,073 --> 00:36:50,734 .لقد فضلت أن أنتظر هنا 404 00:36:51,534 --> 00:36:52,945 .يمكنك النوم، سأكون بخير 405 00:38:05,399 --> 00:38:07,356 ! أغلق فمك يا هذا 406 00:38:22,874 --> 00:38:25,628 .هذه الضجة تثير أعصابي 407 00:38:25,837 --> 00:38:27,295 !سأريهم 408 00:38:28,506 --> 00:38:30,333 ! اعذرني 409 00:38:31,633 --> 00:38:33,045 ! اعذرني 410 00:38:35,013 --> 00:38:38,131 !اترك هذا الميكرفون ! لا تتصرف كالأطفال 411 00:38:40,141 --> 00:38:41,886 !أعطني هذا الميكروفون 412 00:38:53,698 --> 00:38:56,367 هل نمت جيداً ؟ - .جيداً جداً، شكراً لك - 413 00:38:57,077 --> 00:38:58,737 .لقد راودني حلم رائع 414 00:38:58,996 --> 00:39:01,533 .الفطور في السرير مع فتاة جميلة 415 00:39:02,207 --> 00:39:03,203 !أنت ثرثار متملق 416 00:39:03,416 --> 00:39:06,583 .فقط أثناء الفطور مع الجميلات 417 00:39:12,426 --> 00:39:13,754 ...بسم الله 418 00:39:22,435 --> 00:39:24,142 .أنا أحب وضع الزبدة على البسكويت 419 00:39:25,896 --> 00:39:26,892 ،وبالمناسبة 420 00:39:27,105 --> 00:39:29,892 .لقد استيقظت بسبب رجل يصرخ في أعلى برج ما 421 00:39:30,110 --> 00:39:32,731 .لم أستطع النوم .لذلك كان علي أن أسكته 422 00:39:32,945 --> 00:39:35,234 المؤذن ؟ هل قمت بإسكات المؤذن ؟ 423 00:39:35,615 --> 00:39:37,358 ماذا ؟ - المؤذن - 424 00:39:37,575 --> 00:39:39,532 .كان ينادي للصلاة 425 00:39:40,119 --> 00:39:40,902 .لم أكن أعرف 426 00:39:41,580 --> 00:39:45,199 .هذا سبب الضجيج إذاً ...الصراخ والميكرفون 427 00:39:47,710 --> 00:39:50,118 .دينكم غريب جداً 428 00:39:50,338 --> 00:39:51,999 لقد كبرت متعبا من هذا 429 00:39:53,467 --> 00:39:55,174 .أراهن أن هذا لن يستمر طويلاً 430 00:39:57,887 --> 00:39:58,882 .لارمينا، عزيزتي 431 00:39:59,722 --> 00:40:02,640 هل بإمكانك توصيلي إلى المكتب ؟ .أريد أن أتجول قليلاً 432 00:40:04,352 --> 00:40:05,632 .طبعاً، لوسيان 433 00:40:06,312 --> 00:40:07,593 .شكراً 434 00:40:16,698 --> 00:40:18,441 ...أراك لاحقاً 435 00:40:50,315 --> 00:40:52,308 ...مشابك ورقية 436 00:41:04,537 --> 00:41:07,028 دواجن وبيض 437 00:41:43,286 --> 00:41:45,077 ألا تحتاج إلي بعد الآن ؟ 438 00:41:45,330 --> 00:41:47,453 .إنها الساعة الخامسة - حقاً ؟ - 439 00:41:48,790 --> 00:41:52,287 ! الوقت يمر بسرعة .يمكنك الذهاب إلى البيت يا رجلي الطيب 440 00:41:53,794 --> 00:41:54,874 .ليلة سعيدة، سليمان 441 00:41:58,174 --> 00:42:00,380 .قبّل عائلتك من أجلي 442 00:42:00,677 --> 00:42:02,799 كم عدد أبنائك ؟ ثمانية ؟ تسعة ؟ 443 00:42:03,095 --> 00:42:03,961 .اثنان، سيدي 444 00:42:06,183 --> 00:42:07,214 .قبّلهم على أي حال 445 00:42:10,896 --> 00:42:13,386 .شكراً سيدي، مع السلامة 446 00:42:28,122 --> 00:42:29,238 سليمان ؟ 447 00:42:30,750 --> 00:42:32,124 هل هذا أنت ؟ 448 00:43:10,747 --> 00:43:12,456 ... يا إلهي 449 00:43:47,327 --> 00:43:49,818 هل أنت بخير ؟ - .نعم، بخير - 450 00:43:53,832 --> 00:43:55,326 .لقد قلت إنها واخزة 451 00:43:55,542 --> 00:43:57,036 .إنها تفعل عادة 452 00:43:59,379 --> 00:44:00,625 هل تسمح لي ؟ 453 00:44:01,173 --> 00:44:02,965 .دعنا لا نضع المزيد من الوقت 454 00:44:05,385 --> 00:44:07,177 هل أنت بخير ؟ - .نعم، يخبر - 455 00:44:10,516 --> 00:44:11,679 ! يا له من أحمق 456 00:44:16,230 --> 00:44:19,516 .إنها مجرد خدوش .كان يمكن أن تصاب بالالتهاب 457 00:44:23,571 --> 00:44:25,064 .هذا لا يبشر بخير 458 00:44:26,699 --> 00:44:28,490 .الأعمال سيئة بما يكفي 459 00:44:28,909 --> 00:44:30,866 .لقد فقدنا 25 دجاجة 460 00:44:31,869 --> 00:44:34,195 .هذا كان في جيب الرجل الذي هاجمك 461 00:44:34,414 --> 00:44:36,573 ."ياللهول ! "فندق ما هذا ؟ 462 00:44:36,792 --> 00:44:38,534 .إنه مقهى - ألا يوجد شيء مميز ؟ - 463 00:44:39,169 --> 00:44:40,746 .إنه مجرد مقهى تقليدي 464 00:44:42,006 --> 00:44:43,286 .ياللعار 465 00:44:43,924 --> 00:44:45,502 .كدنا نصل إلى دليل 466 00:44:47,970 --> 00:44:51,302 .ربما يستحق الأمر الذهاب إلى هناك .لا يمكنك أن تعرف 467 00:44:51,724 --> 00:44:53,349 .ربما تجد دليلاً أو شيئاً يقودك 468 00:44:55,436 --> 00:44:57,891 .أنت محقة .أنا أوافق على ذلك 469 00:44:58,564 --> 00:45:01,518 .علميني بعض العربية .حتى أدخل في الأجواء 470 00:45:01,776 --> 00:45:03,056 :من البداية 471 00:45:07,991 --> 00:45:08,735 !ممتاز 472 00:45:08,949 --> 00:45:10,527 ماذا يعني ؟ - .1،2،3،4،5 - 473 00:45:14,747 --> 00:45:16,325 .هذا غير مفيد أبداً 474 00:45:19,460 --> 00:45:21,251 .إلا إذا اضطررت للعد إلى خمسة 475 00:45:21,462 --> 00:45:23,538 .عندها يمكن أن ينفع 476 00:45:25,759 --> 00:45:29,590 .ولكن لا يمكنني تجاوز العدد خمسة .لأنني عند "ستة" سأتوقف 477 00:45:32,222 --> 00:45:35,140 .دعينا نحاول .فلنطرق الحديد وهو ساخن 478 00:45:35,350 --> 00:45:37,676 .نعم، فلنطرق الحديد وهو ساخن 479 00:46:39,081 --> 00:46:41,536 اخوتى 480 00:46:42,167 --> 00:46:44,161 بسم الله الرحمن الرحيم 481 00:46:44,546 --> 00:46:46,669 الأجانب يسرقون اغنيائنا 482 00:46:47,506 --> 00:46:49,463 انهم يسبّوا نبيّنا 483 00:46:49,675 --> 00:46:51,667 ويحتقرون ديننا! 484 00:46:52,260 --> 00:46:53,293 هذا الصباح 485 00:46:53,512 --> 00:46:56,383 لقد اوقفوا المؤذن من القيام بواجبه. 486 00:46:56,975 --> 00:46:58,516 هذه علامة من الله 487 00:46:58,726 --> 00:47:00,007 لنأخذ اسلحتنا 488 00:47:00,227 --> 00:47:01,058 الله اكبر 489 00:47:02,438 --> 00:47:03,719 الله اكبر 490 00:47:07,860 --> 00:47:09,567 اخوتى 491 00:47:09,779 --> 00:47:11,402 لنحمل سلاحنا 492 00:47:19,039 --> 00:47:20,318 لنقوم بهذا , اخوتى 493 00:47:20,540 --> 00:47:23,327 بقيامهم بمهاجمة المؤذن هذا الصباح 494 00:47:23,751 --> 00:47:26,241 لقد أ غضبوا نسور خوفو 495 00:47:41,728 --> 00:47:43,389 الكفار , بيننا 496 00:47:43,606 --> 00:47:45,313 أخوتى 497 00:47:45,524 --> 00:47:47,017 والملحد الكافر 498 00:47:47,233 --> 00:47:48,513 هو الذى يوقف المؤذن 499 00:47:48,734 --> 00:47:50,811 من القيام بعمله هنا 500 00:47:51,029 --> 00:47:52,144 هذا هو 501 00:48:06,711 --> 00:48:08,288 ...رأسي 502 00:48:12,759 --> 00:48:14,170 ...معصمي 503 00:48:18,431 --> 00:48:19,890 لماذا أتيت إلى هنا ؟ 504 00:48:20,100 --> 00:48:23,719 .أنا أكره الأماكن السياحية .ومقهاكم كان يبدو جميلاً 505 00:48:23,937 --> 00:48:27,601 إن سوطي سيفقدك هذا الذكاء .أيها الكافر 506 00:48:27,815 --> 00:48:31,065 .فك قيدي أيها المؤمن 507 00:48:42,914 --> 00:48:44,028 .ستة 508 00:49:08,690 --> 00:49:09,852 لارمينا ؟ 509 00:49:10,232 --> 00:49:12,189 .لقد ظهرت على حقيقتك 510 00:49:13,193 --> 00:49:14,736 كيف يمكنك أن تخونيني ؟ 511 00:49:15,071 --> 00:49:16,612 لماذا وثقت بك ؟ 512 00:49:16,822 --> 00:49:18,780 ! لا يجب أن أثق بالنساء أبداً 513 00:49:19,576 --> 00:49:23,621 ! لقد كدت أقع في حبك! يا لها من فوضى 514 00:49:23,831 --> 00:49:25,324 تقع في حبي ؟ 515 00:49:25,749 --> 00:49:27,456 .لقد أسكت المؤذن 516 00:49:27,666 --> 00:49:29,244 !لمجرد أنك تريد النوم 517 00:49:29,502 --> 00:49:32,125 .أنا أفضل صحبة خنزير عليك 518 00:49:33,923 --> 00:49:37,339 أنت تنتنقد بلدي وديني بطريقة غير لائقة 519 00:49:37,635 --> 00:49:39,047 لا يمكنني تصديق هذا 520 00:49:39,554 --> 00:49:43,553 !كل سجائرك والمامبو والرجال المجانين حولك 521 00:49:43,850 --> 00:49:45,808 .لقد أخبرتك .أنت لم تستمع لي 522 00:49:46,227 --> 00:49:48,101 .والدي كان رجلاً عظيماً 523 00:49:49,104 --> 00:49:53,483 لو لم يلعب لعبة الكرة والخيط .لكان قاد الثورة 524 00:49:53,694 --> 00:49:56,019 أنت لست مثل هؤلاء الرجال - بلى، أنا كذلك - 525 00:49:56,238 --> 00:49:58,231 .أنا أقاتل لأكسب احترامي 526 00:49:58,532 --> 00:50:00,359 .من السيء أنهم ليسوا مثلك 527 00:50:00,659 --> 00:50:04,907 .لو كانت أجسامهم جميلة مثلك كنت لأغير موقفي 528 00:50:05,123 --> 00:50:07,614 ! لا تتكلم عن جمسي أبداً 529 00:50:09,377 --> 00:50:11,535 ،لو كان لهم مثل هذه الأثديه هنا 530 00:50:12,879 --> 00:50:14,754 وهذا الانقسام الجذّاب ، 531 00:50:15,049 --> 00:50:18,632 الحلمات اداة الاحساس للعاطفة والتنفس 532 00:50:18,969 --> 00:50:21,257 وهذه الحلمات التى تريد مداعبتها 533 00:50:21,679 --> 00:50:24,715 ورديه جدا وجيده جدا، ومملوئه بالحياة 534 00:50:25,516 --> 00:50:26,513 .أنت مجرد أحمق 535 00:50:26,726 --> 00:50:28,683 !نعم، ولكني حر 536 00:50:32,941 --> 00:50:35,147 .حسناً، أنا ذاهب 537 00:50:35,360 --> 00:50:36,640 ماذا عنك ؟ 538 00:50:37,154 --> 00:50:40,736 .كنت أمزح .إلى اللقاء لارمينا، إن شاء الله 539 00:50:42,783 --> 00:50:44,195 !يا لي من أحمق 540 00:50:47,623 --> 00:50:49,082 .نعم، لقد نسيت 541 00:50:49,290 --> 00:50:51,746 أنت تغادر دون أن تقول وداعاً ؟ 542 00:50:51,961 --> 00:50:54,249 .سأودعكم واحداً واحداً 543 00:50:54,463 --> 00:50:57,132 هيا حاول - من يريد البدء ؟ - 544 00:51:04,973 --> 00:51:06,218 ...هيا حاول 545 00:51:07,517 --> 00:51:08,762 من يريد البدء منكم ؟ 546 00:51:11,021 --> 00:51:14,355 يالك من كافر، تغادر دون أن تودعنا ؟ 547 00:51:15,192 --> 00:51:17,398 .الشخص يقول وداعاً للناس المحترمين 548 00:53:55,268 --> 00:53:56,599 .مساء الخير 549 00:53:57,689 --> 00:53:59,395 لا رسائل ؟ 550 00:54:03,235 --> 00:54:05,192 ..حسناً 551 00:54:05,820 --> 00:54:07,482 .سأكون في غرفتي 552 00:54:19,377 --> 00:54:21,001 .إنه في الفندق 553 00:54:21,211 --> 00:54:23,785 .حسناً، يمكنك التوقف عن ملاحقتي الآن 554 00:54:24,381 --> 00:54:27,465 .اقتل الرجل الفرنسي .إنه فضولي جداً 555 00:54:27,759 --> 00:54:29,004 .أحمق 556 00:54:29,594 --> 00:54:31,920 .لقد اعتدى علي مرتين وربما أكثر 557 00:54:34,934 --> 00:54:35,716 .إنه في غرفته 558 00:54:35,935 --> 00:54:37,927 !قلت لك، توقف عن اللحاق به 559 00:54:38,562 --> 00:54:39,973 .ولديه مسدس أيضاً 560 00:54:41,441 --> 00:54:42,520 ...يمكنه أن يخترق 561 00:54:42,734 --> 00:54:45,770 .إنه مجرد جاسوس صغير ولكنه مغرور 562 00:54:45,987 --> 00:54:47,267 أليس خطيراً ؟ 563 00:54:47,530 --> 00:54:49,024 .لا أبداً 564 00:54:52,828 --> 00:54:56,078 .السفارة الفرنسية 565 00:55:17,769 --> 00:55:18,883 .هوبرت، صديقي 566 00:55:19,103 --> 00:55:20,929 !بلانتو، من الجيد رؤيتك 567 00:55:21,981 --> 00:55:23,938 كم مضى منذ آخر مرة ؟ - وقت طويل - 568 00:55:25,276 --> 00:55:28,028 .إنه وقت طويل جداً 569 00:55:35,494 --> 00:55:37,156 مع الثلج ؟ - !مثل العادة - 570 00:55:46,713 --> 00:55:47,995 ...مضحك 571 00:55:49,592 --> 00:55:51,335 .من أجل إمبراطوريتنا الاستعمارية 572 00:55:58,853 --> 00:56:00,262 ...هناك اضطرابات هنا 573 00:56:00,479 --> 00:56:04,476 .في الجزائر، المغرب، تونس 574 00:56:04,732 --> 00:56:07,900 .ولكن ثق بي، سنحافظ على مستعمراتنا من هذا 575 00:56:08,319 --> 00:56:09,601 .إن شاء الله 576 00:56:10,489 --> 00:56:12,316 كيف تسير الأمور ؟ - إنها لا تسير - 577 00:56:12,532 --> 00:56:16,068 S.C.E.P. لقد بحثت في .كل ما وجدته هو وصفات للدجاج 578 00:56:16,828 --> 00:56:18,108 ماذا تعتقد ؟ 579 00:56:19,329 --> 00:56:21,453 ،الكتب بعيدة عن كونها رائعة 580 00:56:21,666 --> 00:56:23,209 .ولكنها مهمة 581 00:56:24,168 --> 00:56:26,325 قبل سنتين من الآن، قام أكبر منافسينا 582 00:56:26,545 --> 00:56:29,960 .بالاستحواذ على 85% من السوق .ولكننا الآن رقم واحد 583 00:56:35,221 --> 00:56:36,596 ...في الحقيقة 584 00:56:37,182 --> 00:56:40,266 ...أردت أن أعرف رأيك بقضية جيفرسون 585 00:56:41,561 --> 00:56:43,434 ... جاك... طبعاً 586 00:56:43,939 --> 00:56:45,813 .لا زلت لا أعرف مَن فعلها 587 00:56:46,608 --> 00:56:48,351 ...ولكني سأعرف يوماً ما 588 00:56:51,154 --> 00:56:52,232 .شكراً لك 589 00:56:53,156 --> 00:56:53,937 ما هذا ؟ 590 00:56:54,408 --> 00:56:57,112 .إنها كتابة جاك كابوف" هي السفينة الروسية" 591 00:56:57,327 --> 00:57:00,529 .هذا مهم، إنه الدليل 592 00:57:02,123 --> 00:57:04,448 .أعواد الثقاب هذه جيدة 593 00:57:04,792 --> 00:57:08,458 .مربي الدجاج ترك هذا ...وهذا يقودني إلى 594 00:57:10,048 --> 00:57:11,422 ...إلى 595 00:57:11,966 --> 00:57:13,673 ..جماعة - الصقور ؟ - 596 00:57:15,844 --> 00:57:18,218 !إنه دليل آخر! عمل جيد 597 00:57:18,432 --> 00:57:21,682 .لقد كنت بين الجماعة أهتف للثورة والتسلح 598 00:57:21,977 --> 00:57:23,969 الصقور يقومون بالتسلح ؟ 599 00:57:25,897 --> 00:57:29,978 .أنذر الحكومة المصرية، وأنا سأخبر باريس 600 00:57:31,027 --> 00:57:32,273 .حسناً فعلت، يا صديقي 601 00:57:32,488 --> 00:57:35,691 البديهة، الحذر، والحسم .OSS هذه صفات 117 602 00:57:35,908 --> 00:57:39,192 .إنه تحدٍ لقوة العقل والتركيز 603 00:57:39,410 --> 00:57:43,360 .تكلم إلى الروس 604 00:57:44,248 --> 00:57:45,446 .حسناً 605 00:57:47,585 --> 00:57:48,747 .باريس. الكود أحمر 606 00:57:53,758 --> 00:57:55,004 لقد انتهيت 607 00:57:56,386 --> 00:57:59,090 ما الذي يجب علي فعله ؟ 608 00:58:00,097 --> 00:58:02,138 .الحكومة 609 00:58:02,851 --> 00:58:03,634 .المصرية 610 00:58:05,855 --> 00:58:07,312 هذا صحيح 611 00:58:08,732 --> 00:58:10,108 .حسناً، لقد انتهيت 612 00:58:12,404 --> 00:58:13,861 .إلى اللقاء 613 00:58:16,740 --> 00:58:18,114 .الكود أحمر 614 00:58:39,596 --> 00:58:42,551 .شكراً لك لإنذارنا سيد دي لا باث 615 00:58:42,767 --> 00:58:44,141 .سنتصرف فوراً 616 00:58:44,351 --> 00:58:45,550 .هذا عادي جداً 617 00:58:45,770 --> 00:58:49,056 جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى 618 00:58:49,899 --> 00:58:54,440 .والاعتداء المفاجئ على المؤذن كان بمثابة البداية 619 00:58:55,403 --> 00:58:56,517 هل هو كذلك ؟ 620 00:58:58,781 --> 00:59:00,490 .هذه النافورة جميلة 621 00:59:03,661 --> 00:59:06,117 .أحب الضجيج الأبيض الذي تصدره النافورة 622 00:59:12,003 --> 00:59:15,337 .أول نفخة لك سيد دي لا باث 623 00:59:16,716 --> 00:59:21,010 .إنها مهدئة، وتقود إلى محادثة ذكية وسارّة 624 00:59:21,222 --> 00:59:23,298 .إنه تقليد شرقي قديم 625 00:59:23,516 --> 00:59:25,592 .إذاً فأنا أحب البدء بالتدخين مرة أخرى 626 00:59:29,856 --> 00:59:32,264 من اللطيف أن أرى رجلاً مثلك 627 00:59:32,567 --> 00:59:34,724 .يتكلم لغتنا بطلاقة 628 00:59:35,110 --> 00:59:39,321 ،لم أكن لأتشارك هذا مع ضيف .بل مع صديق 629 00:59:40,281 --> 00:59:41,942 إن تطور بلادنا 630 00:59:42,158 --> 00:59:46,405 وحداثتها جعلت بعض الناس غيورين 631 00:59:46,663 --> 00:59:50,364 ،ليس فقط جماعة الصقور .بل حتى العائلة الملكية الفاسدة عندنا 632 00:59:50,667 --> 00:59:54,832 .هم لن يقبلوا أننا خلعنا فاروق من السلطة 633 00:59:56,632 --> 00:59:58,957 .لا بد أنها عائلة فاسدة 634 00:59:59,343 --> 01:00:01,964 !ولكن الأميرة تستحق الرحلة من أجلها 635 01:00:02,221 --> 01:00:04,379 !إن الدماء الملكية يمكن أن تغلي 636 01:00:04,598 --> 01:00:08,014 !طريقتها في الصراخ تشبه زوجة صياد سمك 637 01:00:25,327 --> 01:00:31,330 ،بالعودة إلى مصر ...التطور والحداثة، ولكن 638 01:00:31,541 --> 01:00:33,333 .شكراً لله على وجود الغرب 639 01:00:33,543 --> 01:00:34,290 اعذرني ؟ 640 01:00:34,503 --> 01:00:36,625 .عذرتك! انظر إلى القناة 641 01:00:36,923 --> 01:00:38,832 !من الجيد أن الأوروبيين يديرونها 642 01:00:39,133 --> 01:00:40,924 !ليس مثل شوارع مدينتكم 643 01:00:41,135 --> 01:00:42,962 .أنا أقول لك هذا كصديق 644 01:00:43,721 --> 01:00:45,547 .إنها 1955. هيا استيقظوا 645 01:00:46,181 --> 01:00:49,883 ** 646 01:00:56,108 --> 01:00:57,685 !إنه الوقت للنضوج 647 01:00:59,111 --> 01:01:00,736 !الوقت للنضوج، يا رجل 648 01:01:03,699 --> 01:01:08,195 .أنا أربي الدجاج !وعلى نطاق الدجاج، فالأمر فوضوي جداً 649 01:01:09,706 --> 01:01:10,951 .لا أجد الأوراق الصحيحة أبداً 650 01:01:17,797 --> 01:01:21,248 لو لم نكن حلفاء لكنت تتعفن الآن .في السجن 651 01:01:21,592 --> 01:01:22,837 ماذا قلت ؟ 652 01:01:26,764 --> 01:01:28,044 .أيها الوغد 653 01:01:29,266 --> 01:01:32,054 سليمان باشا حمام البخار 654 01:01:32,727 --> 01:01:36,392 .من الجيد أنك أتيت لرؤيتي سيد برامارد 655 01:01:36,606 --> 01:01:38,645 بشرتك جافة جداً 656 01:01:39,443 --> 01:01:40,521 حقاً ؟ 657 01:01:41,361 --> 01:01:42,856 .يجب أن ترطبها 658 01:01:43,113 --> 01:01:45,687 .هذا مرطب عالي الامتصاص 659 01:01:47,117 --> 01:01:48,149 .إنها كالجنة 660 01:01:52,206 --> 01:01:54,115 .أنا أحب وضع الزيت 661 01:01:56,418 --> 01:01:58,494 هل لديك شيء لتخبرني به ؟ 662 01:01:58,713 --> 01:02:00,836 نعم، هل تبدو "كابوف" مألوفة لك ؟ 663 01:02:05,387 --> 01:02:09,336 تبدو كأنها سفينة بلادي التي اختفت .الشهر الماضي 664 01:02:10,225 --> 01:02:13,141 .اسمح لي أن أسلمك لأيدٍ خبيرة 665 01:02:13,351 --> 01:02:15,807 .أفضل ما في حمام سليمان باشا 666 01:02:16,273 --> 01:02:18,182 ،وأفضل ما في الشرق 667 01:02:18,775 --> 01:02:20,054 .خالد 668 01:02:20,610 --> 01:02:23,445 .إنه أطول رجل هنا 669 01:02:23,695 --> 01:02:27,742 :خالد يمزج بين طريقتين تقليديتين للمساج الـ شياتسو 670 01:02:27,950 --> 01:02:30,701 من أجل الأعصاب والـ نوان تاي 671 01:02:30,910 --> 01:02:32,369 .من أجل التمدد 672 01:02:34,290 --> 01:02:35,488 !هذا مفاجئ 673 01:02:35,708 --> 01:02:38,626 .خالد معلم، كما تقولون 674 01:02:39,629 --> 01:02:41,004 .منعش 675 01:02:41,213 --> 01:02:44,962 هل تريد أن نستمر في هذا أم أنك ستتكلم ؟ 676 01:02:45,176 --> 01:02:46,291 أتكلم عن ماذا ؟ 677 01:02:46,511 --> 01:02:48,217 .زميلك، جيفرسون 678 01:02:48,471 --> 01:02:50,630 جاك خارج المدينة - !محاولة جيدة - 679 01:02:50,849 --> 01:02:53,802 أنت بارع في أمور الدجاج بقدر .براعتي في الأغنام 680 01:02:54,018 --> 01:02:56,768 كابوف. السفينة السوفييتية .تختفي في أحد الأيام 681 01:02:56,979 --> 01:02:59,351 ،بحمولة من الأسلحة ،وبعدها بيوم 682 01:02:59,565 --> 01:03:02,235 .يختفي جيفرسون غريب، أليس كذلك ؟ 683 01:03:02,443 --> 01:03:06,144 .إن هدفي هو زيادة مبيعات الدجاج 684 01:03:06,781 --> 01:03:08,191 التصريف! الليمفاوي 685 01:03:08,824 --> 01:03:11,031 في السفارة كان معك أعواد كبريت 686 01:03:11,243 --> 01:03:13,652 مكتوب عليها "كابوف" أليس هذا غريباً ؟ 687 01:03:13,871 --> 01:03:16,908 .أريد دخول السوق الأردنية والسورية 688 01:03:17,125 --> 01:03:20,957 !يكفي برامارد ؟ OSS أو يجب أن أقول117 689 01:03:21,170 --> 01:03:23,247 أين هي كابوف ؟ وأين الأسلحة ؟ 690 01:03:23,465 --> 01:03:25,873 وأين جيفرسون ؟ .إنها ثلاثة أسئلة 691 01:03:28,637 --> 01:03:29,882 جواب واحد 692 01:03:30,596 --> 01:03:31,627 جوابان 693 01:03:37,187 --> 01:03:37,969 .وثلاثة أجوبة 694 01:03:40,356 --> 01:03:43,439 .الحقيقة هي، أن الروس جاؤوا إليّ 695 01:04:09,135 --> 01:04:10,712 .أهلاً، مويلر 696 01:04:10,928 --> 01:04:12,339 .اركب سيد برامارد 697 01:04:18,310 --> 01:04:19,770 كيف حال صديقك سيتين ؟ 698 01:04:19,979 --> 01:04:21,557 .بخير 699 01:04:23,317 --> 01:04:24,774 ما الذي تريده، مويلر ؟ 700 01:04:25,527 --> 01:04:29,358 ...تلك الرحلة إلى الأهرامات أما زلت مستعداً لها ؟ 701 01:04:29,572 --> 01:04:30,983 .سيكون من دواعي سروري 702 01:04:31,199 --> 01:04:32,990 غداً ؟ - غداً - 703 01:04:33,201 --> 01:04:34,317 .جيد 704 01:04:37,080 --> 01:04:39,321 هل أوصلك إلى الفندق ؟ 705 01:04:39,540 --> 01:04:43,621 S.C.E.P. أفضل الذهاب إلى .لدي بعض العمل هناك 706 01:05:10,112 --> 01:05:11,939 .لقد غادر الفندق 707 01:05:19,205 --> 01:05:20,747 .سيد برامارد 708 01:05:21,708 --> 01:05:23,451 كيف تقييمك لحالة 709 01:05:23,668 --> 01:05:26,789 دجاجاتنا ؟ 710 01:05:28,507 --> 01:05:31,874 ...لا فكرة لدي جيدة ؟ 711 01:05:34,094 --> 01:05:36,502 الذي حصل لـ سيتين مروع جداً 712 01:05:36,932 --> 01:05:38,841 لقد سمعت بعض الإشاعات 713 01:05:40,060 --> 01:05:43,345 .سمعت أن أخلاقه كانت سيئة 714 01:05:43,855 --> 01:05:46,689 .وخصوصاً في الحمام حيث التقيتما 715 01:05:46,940 --> 01:05:48,022 هل عرفت بهذا ؟ 716 01:05:48,985 --> 01:05:50,314 .لم يكن عندي فكرة 717 01:05:50,529 --> 01:05:54,527 .يا للغرابة ...لقد سمعت بإشاعة لقائي به 718 01:05:54,741 --> 01:05:56,236 !حسناً لم أكن أعرف 719 01:05:56,451 --> 01:05:57,993 .دعنا لا نناقش هذا 720 01:05:58,955 --> 01:06:00,330 الرجال ينتمون إلى النساء 721 01:06:00,540 --> 01:06:03,743 والبقية هي للانحراف .والاضطرابات العقلية 722 01:06:04,542 --> 01:06:06,416 .لا يمكنني أن أوافق أكثر من هذا 723 01:06:10,964 --> 01:06:14,001 .مدخل الأهرامات 724 01:06:14,260 --> 01:06:17,925 سيد برامارد، سترى .إنه مذهل جداً 725 01:06:18,973 --> 01:06:20,135 تعال 726 01:06:24,687 --> 01:06:26,680 .هذه المودة مفاجئة 727 01:06:26,898 --> 01:06:28,558 .لدي بعض الأسئلة لك 728 01:06:28,775 --> 01:06:30,933 أين كابوف ؟ وأين جيفرسون ؟ 729 01:06:31,152 --> 01:06:35,103 .أنت تخيب أملي .ظننت أنك أتيت من أجل الأهرامات 730 01:06:35,324 --> 01:06:37,281 .لا. أنا لا أهتم بها 731 01:06:37,659 --> 01:06:41,787 أنت مخطئ. لأن الجمال الحقيقي .للأهرامات في الداخل 732 01:06:41,997 --> 01:06:43,196 أين تذهب ؟ 733 01:06:43,415 --> 01:06:45,622 لا تقلق سيد برامارد 734 01:06:53,174 --> 01:06:54,717 !يا إلهي 735 01:07:00,098 --> 01:07:02,387 ما هذا السيرك ؟ 736 01:07:03,852 --> 01:07:06,426 .الكولونيل مويلر من ألمانيا 737 01:07:06,730 --> 01:07:09,268 من الجيد رؤيتك بيننا OSS 117 738 01:07:11,860 --> 01:07:13,603 .لقد انتظرت طويلاً من أجل هذا 739 01:07:13,946 --> 01:07:15,440 في الحقيقة، عشر سنوات 740 01:07:15,655 --> 01:07:19,357 منذ أن قمت بقتل صديقي .الكولونيل فون أومشبرونج 741 01:07:19,660 --> 01:07:21,071 فون... ؟ - أومشبرونج - 742 01:07:21,287 --> 01:07:23,693 ،الكولونيل هيرمان فون أومشبرونج .SS من وحدة 743 01:07:23,913 --> 01:07:26,949 لا يمكنني أن أتذكر - فكر. كان طويلاً وله شعر أسود - 744 01:07:27,166 --> 01:07:30,452 ،لقد قتلت الكثير من النازيين .لم أعد أتذكر 745 01:07:30,963 --> 01:07:32,954 .ولكن كل مرة كانت أمراً ساراً 746 01:07:33,507 --> 01:07:34,786 ...هيرمان 747 01:07:44,018 --> 01:07:45,179 !أمسكه 748 01:07:48,480 --> 01:07:50,889 ...أهذا ما تسميه ضرباً 749 01:07:51,108 --> 01:07:52,021 بشدة؟ 750 01:07:54,277 --> 01:07:55,522 ...هيرمان 751 01:07:56,571 --> 01:07:59,940 إنه يشغل تفكيري منذ سقط من الطائرة 752 01:08:00,241 --> 01:08:01,821 !آه، هو 753 01:08:03,413 --> 01:08:05,619 vمخططات2 - تماماً - 754 01:08:05,832 --> 01:08:08,831 حسناً، حسناً .الآن فهمت، نعم، نعم 755 01:08:09,041 --> 01:08:10,915 مخططات الأمريكيين 756 01:08:11,127 --> 01:08:12,243 !تماماً 757 01:08:12,463 --> 01:08:13,541 .رجل طويل، شعره داكن 758 01:08:13,755 --> 01:08:15,380 ! تماماً - إنه رجل لطيف - 759 01:08:15,590 --> 01:08:18,426 .هذا صحيح .هيرمان فون أومبسرونج، صديقي 760 01:08:18,636 --> 01:08:20,675 .نعم، نعم، هيرمان .كانت مهمة جيدة 761 01:08:21,679 --> 01:08:23,092 .مهمة جيدة 762 01:08:24,808 --> 01:08:27,051 !يا إلهي، إذا قتلت جيفرسون 763 01:08:27,270 --> 01:08:30,224 ،للأسف لم أفعل .أحدهم وصل قبلي 764 01:08:30,439 --> 01:08:32,811 .ولكني سأسوي الأمر من أجلك 765 01:08:33,776 --> 01:08:35,934 اربطه - اخرس - 766 01:08:36,153 --> 01:08:37,813 أنت ؟ - لقد تقابلنا، صحيح ؟ - 767 01:08:38,030 --> 01:08:40,106 ! ماذا لدينا هنا ، 117 768 01:08:40,324 --> 01:08:44,987 ليس مجرد جبان، بل خائن أيضاً .وهذا يظهر من حجمه 769 01:08:45,205 --> 01:08:48,536 من أنت بحق الجحيم ؟ من أنت ؟ 770 01:08:48,749 --> 01:08:50,076 ! اصمت 771 01:08:50,541 --> 01:08:52,997 أين هي "كابوف" ؟ - لن أخبرك - 772 01:08:53,211 --> 01:08:56,794 .دائماً كان النازيون يحيرونني 773 01:08:59,843 --> 01:09:02,513 من الطريف كيف أن النازيين دائماً هم .الرجال السيئون 774 01:09:03,221 --> 01:09:06,009 إنه العام 1955، سيد برامارد 775 01:09:06,224 --> 01:09:08,681 ألا نستحق فرصة ثانية ؟ 776 01:09:08,895 --> 01:09:09,641 شكراً 777 01:09:09,853 --> 01:09:10,933 اربطه 778 01:09:11,147 --> 01:09:14,147 يكفي! اخرس .أو سأخرسك بنفسي 779 01:09:15,818 --> 01:09:18,310 ! أنت متسامح جداً 780 01:09:18,822 --> 01:09:21,313 ... أنا محرج قليلاً، لأني 781 01:09:21,783 --> 01:09:25,031 لا أستطيع أن أقول "تحدث أو سأقتلك" 782 01:09:25,242 --> 01:09:28,529 ،لأني سأقتلك على أي حال ...من أجل هيرمان 783 01:09:29,582 --> 01:09:32,073 ولكن... ربما 784 01:09:32,293 --> 01:09:34,120 .هذا سيجعلك تساعدني 785 01:09:43,596 --> 01:09:44,971 ،إذاً سيد برامارد 786 01:09:45,181 --> 01:09:46,556 ما هذا ؟ 787 01:09:46,849 --> 01:09:49,683 الأسلحة... أو سكرتيرتك ؟ 788 01:09:50,560 --> 01:09:52,388 .إنها لم تعد موظفة لدي 789 01:09:55,232 --> 01:09:56,643 كيف يبدو هذا ؟ 790 01:10:00,445 --> 01:10:02,652 هل يجب أن أخلع الملابس أمام رجالي ؟ 791 01:10:02,865 --> 01:10:05,153 .افعل ما تريد .هذا لا يؤثر علي 792 01:10:07,577 --> 01:10:09,202 .يالحماقتي 793 01:10:12,582 --> 01:10:15,537 .كان يجب أن أتعامل بلطف من السيد سيتين 794 01:10:15,753 --> 01:10:19,620 وخصوصاً مع يديه الحانية 795 01:10:19,840 --> 01:10:21,632 حانية ؟ ماذا تعني ؟ 796 01:10:21,842 --> 01:10:23,551 "أنا أحب أن أفرك جسمي بالزيت" 797 01:10:23,761 --> 01:10:25,339 لم أقل هذا أبداً - ! أرأيت - 798 01:10:25,555 --> 01:10:27,179 !أنت لا تتكلم منطقياً 799 01:10:31,560 --> 01:10:33,268 ! غير منطقي أبداً 800 01:10:39,819 --> 01:10:42,392 دعني أريك شيئاً، سيد برامارد 801 01:10:47,911 --> 01:10:50,366 أترى هذه الشاشات ؟ ،نظام المراقبة 802 01:10:50,579 --> 01:10:52,904 ذو تقنية متطورة جداً 803 01:10:53,332 --> 01:10:54,874 .إنه مذهل 804 01:10:55,667 --> 01:10:59,536 إنها آلات تتيح لك التسجيل على أشرطة مغناطيسية 805 01:11:02,508 --> 01:11:06,006 آلات أشرطة الفيديو 806 01:11:09,056 --> 01:11:10,219 ...لوكتر 807 01:11:14,311 --> 01:11:16,517 ...عندما تعمل الشاشات 808 01:11:17,565 --> 01:11:19,521 أديو، مويلر - ماذا بحق الجحيم ؟ - 809 01:11:24,322 --> 01:11:26,279 لقد قلت "اربطه" 810 01:11:27,116 --> 01:11:28,658 وأنا قلت "اخرس" 811 01:11:31,412 --> 01:11:32,491 كيف فعلت هذا ؟ 812 01:11:32,705 --> 01:11:36,322 ،عندما تستحوذ حضارة ما على اهتمامك .فأنت تتعلم لغتها 813 01:11:39,337 --> 01:11:41,495 ،في هذه الحالة .يجب أن تتعلم الهيروغليفية 814 01:11:43,341 --> 01:11:45,132 كيف نخرج من هنا ؟ 815 01:11:45,342 --> 01:11:47,418 !لن نخرج أبداً من هنا 816 01:11:48,096 --> 01:11:50,552 . لا أحد خرج من هنا سابقاً 817 01:11:51,974 --> 01:11:54,680 !الهرم سيكون قبرنا 818 01:11:54,895 --> 01:11:57,682 وبعد 150 سنة سيجدون هياكلنا العظمية 819 01:11:57,897 --> 01:11:59,891 !سنبقى هنا مدى الحياة 820 01:12:00,107 --> 01:12:03,274 ...سيتوجب علينا أكل ملابسنا 821 01:12:03,486 --> 01:12:04,765 ! وسوف نموت 822 01:12:05,530 --> 01:12:06,312 هل أنت قادمة ؟ 823 01:12:17,250 --> 01:12:19,242 .شكراً لك، أنقذت حياتي 824 01:12:19,460 --> 01:12:20,954 .لا، لم أفعل 825 01:12:21,212 --> 01:12:24,627 .أنا أكره تلميحات هذا الفاشي نحوي 826 01:12:25,466 --> 01:12:27,340 كيف حال جماعة الصقور ؟ 827 01:12:27,552 --> 01:12:29,710 .جيدون .إنهم يقاتلون من أجل قضية 828 01:12:29,929 --> 01:12:35,350 ،لقد رموني في مياه القناة مع الهياكل العظمية 829 01:12:36,602 --> 01:12:37,468 ...آه نعم 830 01:12:42,900 --> 01:12:45,605 .هذا ما وجدته حول عنق والدك 831 01:12:49,824 --> 01:12:51,698 .إنه رجل عظيم ومهم 832 01:12:52,952 --> 01:12:55,241 .ذلك لم يكن حادثاً بريئاً 833 01:12:56,914 --> 01:12:58,658 .لدينا ساعة واحدة فقط 834 01:13:03,755 --> 01:13:07,588 .لا تبكِ 835 01:13:43,544 --> 01:13:46,796 "لا تتبعه" "يعني "لا تتبعه 836 01:13:48,216 --> 01:13:50,255 "وليس "اتبعه 837 01:13:51,719 --> 01:13:54,471 وإلا لقلت لك "اتبعه " 838 01:14:12,616 --> 01:14:15,189 .لوسيان، لقد فكرت في الأمر 839 01:14:16,661 --> 01:14:19,947 .هناك رجل واحد كان يكره أبي .زعيم جماعة الصقور 840 01:14:20,165 --> 01:14:22,703 من ؟ - نعم الزعيم، ذلك الرجل الكبير في الفندق - 841 01:14:23,294 --> 01:14:25,084 .سأقتله بكلتا يدي 842 01:14:25,296 --> 01:14:27,668 .لا يمكنك قتل الناس بهذه البساطة 843 01:14:27,881 --> 01:14:30,338 .أنا آسفة بشأن تلك الليلة 844 01:14:31,593 --> 01:14:32,424 .وأنا لست آسفاً 845 01:14:32,970 --> 01:14:35,211 ما رأيته يستحق لذلك التعذيب 846 01:14:35,722 --> 01:14:38,047 التعذيب الأسوأ كان ألا أرى المزيد 847 01:14:39,018 --> 01:14:40,046 أنت تحرجني 848 01:14:40,435 --> 01:14:42,094 أشعر بالإطراء - وكذلك أنا - 849 01:14:45,481 --> 01:14:48,730 الصقور يسلحون نفسهم 850 01:14:49,026 --> 01:14:52,858 وسفينة "كابوف" اختفت بينما .كانت تنقل الأسلحة 851 01:14:53,072 --> 01:14:54,615 إنها أسلحة كثيرة 852 01:14:55,700 --> 01:14:56,980 .ربما نفس الأسلحة 853 01:15:00,205 --> 01:15:00,987 .هذا محتمل 854 01:15:01,371 --> 01:15:02,868 ولكن هناك شيئاً مريباً 855 01:15:03,208 --> 01:15:06,542 .تم قتل جاك "وكان قد كتب على علبة الكبريت "كابوف 856 01:15:06,837 --> 01:15:09,079 ربما اكتشف أن على متنها أسلحة 857 01:15:09,381 --> 01:15:12,416 .محتمل ولكن ما دخل الأميرة بهذا ؟ 858 01:15:12,633 --> 01:15:14,757 ربما هي تريد أسلحة أيضاً 859 01:15:17,223 --> 01:15:19,760 ،لارمينا .دعيني أخبرك بوجهة نظري 860 01:15:20,225 --> 01:15:22,347 ربما عرف جاك أن كابوف تحمل أسلحة 861 01:15:22,560 --> 01:15:23,888 والأميرة تريد الأسلحة أيضاً 862 01:15:24,729 --> 01:15:27,766 .والصقور يريدون نفس الأسلحة 863 01:15:28,984 --> 01:15:29,729 .هذا ممكن 864 01:15:29,943 --> 01:15:32,018 ! نعم، أعتقد أن هذا منطقي 865 01:15:35,532 --> 01:15:37,075 .قومي بدعوة المدام إلى هنا 866 01:15:37,284 --> 01:15:38,150 .إنه الإمام 867 01:15:38,661 --> 01:15:41,365 اعرضي عليه شراباً واجعليه يتكلم 868 01:15:41,580 --> 01:15:43,738 إنه يحتقر ديننا 869 01:15:47,378 --> 01:15:49,703 أترى الفرقة الموسيقية ؟ 870 01:15:50,840 --> 01:15:51,622 .إنها شعبية 871 01:15:52,341 --> 01:15:54,132 أنا لا أعرف العربية 872 01:15:54,968 --> 01:15:57,637 ما هذا الغيتار الذي يبدو مثل الكعكة ؟ 873 01:15:58,179 --> 01:15:59,045 .إنه عود 874 01:16:00,640 --> 01:16:02,182 والآن إليك بالخطة 875 01:16:06,520 --> 01:16:07,801 اعذرني ؟ 876 01:19:00,905 --> 01:19:03,312 دعنا نخرج من هنا 877 01:19:03,824 --> 01:19:05,484 ! يا لها من فوضى 878 01:19:32,144 --> 01:19:34,102 .سأعود خلال ساعة 879 01:19:59,880 --> 01:20:02,751 شكراً ، شكراً .شكراً لكم جميعاً 880 01:20:04,302 --> 01:20:08,430 قال إنه سيأخذ الأسلحة من الميناء 17 في الساعة التاسعة 881 01:20:08,640 --> 01:20:12,221 سيبيعهم له رجل أبيض يرتدي جلابية 882 01:20:12,434 --> 01:20:13,715 جلابية أخرى ؟ 883 01:20:13,936 --> 01:20:17,353 ،مثل حارس الدجاج .تاجر الأسلحة والقاتل البريطاني 884 01:20:17,608 --> 01:20:19,730 ربما هي نفس الجلابية 885 01:20:22,070 --> 01:20:23,778 جلابية واحدة لثلاثة رجال 886 01:20:23,989 --> 01:20:27,192 ربما هم نفس الشخص 887 01:20:27,408 --> 01:20:28,156 ...هذا محتمل 888 01:20:28,369 --> 01:20:29,743 .السابعة إلا عشر دقائق 889 01:20:29,954 --> 01:20:32,195 يجب أن نتصرف قبل أن يأخذ الأسلحة 890 01:20:32,414 --> 01:20:33,990 دعني آتي معك - مستحيل - 891 01:20:34,207 --> 01:20:37,244 لقد خاطرت بما فيه الكفاية .أخبري السفارة فقط 892 01:20:37,460 --> 01:20:41,541 حارس الدرجاج و تاجر الأسلحة" والقاتل البريطاني: هم نفس الرجل" هل فهمت ؟ 893 01:20:41,756 --> 01:20:43,132 فهمت 894 01:20:44,133 --> 01:20:45,247 متاكدة ؟ 895 01:20:46,135 --> 01:20:49,005 إذا لم تكوني كذلك أخبريني عدم الفهم ليس عيباً 896 01:20:49,221 --> 01:20:50,384 لا، لقد فهمت 897 01:20:53,475 --> 01:20:55,931 .يمكنني كتابة ذلك .سآخذ دقيقة 898 01:20:56,187 --> 01:20:58,643 لقد قلت إني فهمت - سأثق بك - 899 01:20:58,857 --> 01:21:00,980 ! S.C.E.P. مشكلة كبيرة في 900 01:21:01,192 --> 01:21:04,526 !يا إلهي، دجاجاتي . أولاً ثم الأسلحة S.C.E.P. 901 01:21:14,038 --> 01:21:15,829 !أسرع سليمان 902 01:21:21,253 --> 01:21:22,120 !أسرع من هذا 903 01:21:32,306 --> 01:21:36,305 ...شكراً لك سليمان .S.C.E.P. أيها الرجل المخلص لـ 904 01:21:36,519 --> 01:21:38,144 .أنت صديقي 905 01:21:40,773 --> 01:21:43,146 .تفضل. اشترِ أحذية لأولادك 906 01:21:43,360 --> 01:21:46,895 .إنهم في جامعة نيويورك 907 01:21:54,037 --> 01:21:55,448 ...رأسي 908 01:21:57,290 --> 01:21:59,745 إذا برامارد... هل سـتاتي ؟ 909 01:22:00,876 --> 01:22:01,991 ...أنت تعرف سليمان 910 01:22:02,377 --> 01:22:05,498 سليمان ؟ أنت ؟ ... مساعدي المخلص 911 01:22:05,715 --> 01:22:08,550 ! برامارد إن رجلاً مثله يستحق أن يكون 912 01:22:08,759 --> 01:22:10,419 مدللاً - ! أنا سأدلله - 913 01:22:10,636 --> 01:22:13,590 . النقود البسيطة ليست دلالاً 914 01:22:14,515 --> 01:22:16,343 .تفضل! يا سر حظي الرائع 915 01:22:19,771 --> 01:22:22,688 .الرئيس كوتي كيف تجرؤ؟ أيها الدودة ؟ 916 01:22:23,149 --> 01:22:25,936 !ارجع !لا تحاول التذاكي 917 01:22:26,152 --> 01:22:27,398 هل فهمت ؟ 918 01:22:30,282 --> 01:22:33,697 ماذا تريد ؟ أين كابوف ؟ والأسلحة ؟ وجاك ؟ 919 01:22:33,909 --> 01:22:37,361 !هذا لا يهمني أتفهم هذا ؟ 920 01:22:37,579 --> 01:22:40,154 ،قبل وصول جيفرسون !أنا كنت الملك 921 01:22:40,375 --> 01:22:41,952 !الزعيم! الرجل الكبير 922 01:22:42,168 --> 01:22:43,543 .S.E.P. وبعدها جاءت 923 01:22:43,754 --> 01:22:45,377 S.C.E.P إنها - مهما يكن - 924 01:22:45,588 --> 01:22:50,086 S.E.P. جاءت .وسرقت زبائني واحداً تلو الآخر 925 01:22:50,511 --> 01:22:52,303 والآن كل ما أريده 926 01:22:52,971 --> 01:22:57,467 S.E.P. هو أن توقع ورقة تفويضي بـ 927 01:22:57,684 --> 01:22:58,430 S.C.E.P. إنها 928 01:22:58,894 --> 01:23:03,142 S.C.E.P. أو S.E.P !طالما أن سليمان الذكي موجود هنا 929 01:23:03,816 --> 01:23:06,188 ،بعها لي .أو أعطني إياها فقط 930 01:23:06,401 --> 01:23:08,608 .وعندها ستكون حراً بالذهاب 931 01:23:08,820 --> 01:23:11,310 ؟ S.C.E.P أعطيك ! أفضل أن أموت 932 01:23:11,698 --> 01:23:14,900 هل تريد أن تكون نهايتك مثل دجاجاتك، برامارد؟ 933 01:23:15,117 --> 01:23:18,818 مذبوح ومنتوف ؟ هل هذا ما تريده ؟ 934 01:23:19,037 --> 01:23:20,449 !من أجل دجاجاتي، نعم 935 01:23:20,790 --> 01:23:24,075 !سأطلق النار عليك مثل الطائر ! لن تعرف كيف تموت 936 01:23:24,293 --> 01:23:26,665 .لا تكن واثقاً .لن تحصل على شيء 937 01:23:28,047 --> 01:23:30,086 .أنت لا تؤثر علي برامارد 938 01:23:30,466 --> 01:23:31,629 .أنت مهرج 939 01:23:32,635 --> 01:23:34,131 .رجل مسكين 940 01:23:36,390 --> 01:23:37,884 وداعاً برامارد 941 01:23:38,933 --> 01:23:40,642 .لقد حذرتك 942 01:23:44,774 --> 01:23:46,767 ما الذي يجري هنا ؟ 943 01:23:48,653 --> 01:23:52,150 .هناك شيء يعيقه 944 01:23:56,117 --> 01:23:56,947 إنه عالق 945 01:23:57,161 --> 01:24:01,204 !عالق، عالق، أنا أرى أنه عالق هل أبدو غبياً لك ؟ 946 01:24:04,126 --> 01:24:04,990 ...لا يجب 947 01:24:16,179 --> 01:24:19,514 أترى سليمان ؟ .هذا سبب تدهور مبيعات الدجاج 948 01:24:19,726 --> 01:24:22,560 الصيانة الرديئة .تعني الجودة الرديئة 949 01:24:23,646 --> 01:24:26,764 .لن أعاقبك .ولكنك تعلمت الدرس 950 01:24:27,064 --> 01:24:28,345 هل أنا مخطئ ؟ 951 01:24:30,610 --> 01:24:32,401 .سكوتك من ذهب 952 01:24:41,622 --> 01:24:44,372 .إنه غبي جداً... أو ذكي جداً 953 01:24:49,254 --> 01:24:51,246 الميناء 17 954 01:25:00,849 --> 01:25:02,510 !لا تتحرك، أيها المجنون 955 01:25:05,688 --> 01:25:07,016 هذا كان تحذيراً 956 01:25:09,274 --> 01:25:11,480 .أنت؟ اعتقدت أن الأسماك أكلتك 957 01:25:11,693 --> 01:25:14,101 .أنا غير صالح للأكل 958 01:25:14,321 --> 01:25:16,610 الكثير من العضلات، والكثير من الأعصاب 959 01:25:16,825 --> 01:25:18,448 !أيها الكلب 960 01:25:18,659 --> 01:25:19,489 إنها تحية ساحرة 961 01:25:19,701 --> 01:25:22,026 ارفع يديك .OSS 117 962 01:25:24,624 --> 01:25:26,201 .ارمِ سلاحك 963 01:25:27,543 --> 01:25:28,823 تحرك إلى الأمام 964 01:25:31,588 --> 01:25:33,546 .ابتعد عن الإمام 965 01:25:33,757 --> 01:25:34,872 عن ماذا ؟ 966 01:25:35,092 --> 01:25:36,670 .الإمام 967 01:25:37,803 --> 01:25:40,091 .آه. والآن فهمت 968 01:25:45,518 --> 01:25:47,927 هل لديك النقود ؟ - نعم، هل لديك الأسلحة ؟ - 969 01:25:49,147 --> 01:25:50,226 .هناك 970 01:25:52,191 --> 01:25:55,441 .اسمح لي أن أعطيه لك كعلاوة 971 01:25:55,696 --> 01:25:57,272 ...شكراً، سيد 972 01:25:57,655 --> 01:25:58,652 سيد... ؟ 973 01:25:58,865 --> 01:25:59,981 ...سيد 974 01:26:00,659 --> 01:26:01,821 .جيفرسون 975 01:26:05,789 --> 01:26:07,746 أهلاً، هوبرت - أنت لست ميتاً - 976 01:26:07,957 --> 01:26:09,452 .ميت OSS 283 977 01:26:09,918 --> 01:26:11,543 ولكنك لست ميتاً ؟ - لا - 978 01:26:11,754 --> 01:26:16,000 لم أعرف أنك حي .اعتقدت أنك متّ 979 01:26:16,216 --> 01:26:17,462 .كنت أتظاهر بهذا 980 01:26:18,051 --> 01:26:19,463 ! يا إلهي 981 01:26:22,473 --> 01:26:23,588 ...إذاً كنت أنت الذي 982 01:26:26,311 --> 01:26:27,685 .لقد عرفت أنك ميت 983 01:26:32,567 --> 01:26:35,058 .صديقي. أخي 984 01:26:36,153 --> 01:26:37,434 صديقك ؟ 985 01:26:38,280 --> 01:26:40,272 .هذا ليس ما أتذكره 986 01:26:46,122 --> 01:26:47,451 !ثلاث وعشرون إلى صفر 987 01:26:47,666 --> 01:26:49,372 سأقوم بتنظيف مؤخرتك 988 01:26:49,750 --> 01:26:53,367 ! أنت لا تستطيع اللعب جاك ! أنت فاشل 989 01:26:59,718 --> 01:27:02,291 .ليس هذا ما أتذكره 990 01:27:04,808 --> 01:27:06,053 لماذا فعلت هذا ؟ 991 01:27:06,266 --> 01:27:08,176 .المال، هوبرت .الكثير من المال 992 01:27:09,853 --> 01:27:12,639 .لا يمكنك أن تعيش على ابتسامة الرئيس كوتي 993 01:27:12,938 --> 01:27:15,145 ! الكثير من المال، شكراً لهذا 994 01:27:17,527 --> 01:27:19,520 اعذرني - هل لي بلحظة ؟ - 995 01:27:19,738 --> 01:27:22,064 هل يمكنني أن آخذ أسلحتي ؟ - هناك - 996 01:27:22,283 --> 01:27:23,657 .هذا يصيبني بالملل 997 01:27:23,866 --> 01:27:25,824 أنا أريد أسلحتي .وأريده ميتاً 998 01:27:26,035 --> 01:27:28,325 ...سنصل إلى هناك 999 01:27:29,457 --> 01:27:32,078 .أيها الإمام... خذ جائزتك 1000 01:27:35,671 --> 01:27:37,463 .OSS إلى اللقاء 117 1001 01:27:40,093 --> 01:27:41,671 .مت بسبب خطاياك 1002 01:27:41,887 --> 01:27:43,380 !لارمينا، يا لها من مفاجأة 1003 01:27:43,596 --> 01:27:45,885 سيد جيفرسون - إنه ليس ميتاً - 1004 01:27:46,099 --> 01:27:47,011 كنت متأكدة من هذا 1005 01:27:47,224 --> 01:27:48,848 .هنا S.C.E.P. كل مؤسسة 1006 01:27:49,060 --> 01:27:51,017 من سيذهب أولاً؟ أنت أو هي ؟ 1007 01:27:51,229 --> 01:27:53,186 ارمِ مسدسك، جيفرسون 1008 01:27:54,314 --> 01:27:58,147 .لقد تركتني وذهبت إلى جماعة الصقور 1009 01:27:58,360 --> 01:28:02,110 .هم قدموا عرضاً أعلى .ولكني سآخذ عرضك الآن 1010 01:28:02,324 --> 01:28:03,982 .هذا هو عرضي 1011 01:28:04,700 --> 01:28:05,814 .اقبله أو ارفضه 1012 01:28:06,034 --> 01:28:09,402 !النساء ...عندما تتركهن يخرجن من المطبخ 1013 01:28:10,288 --> 01:28:11,700 !فالأمر متعلق بالتنظيف 1014 01:28:42,571 --> 01:28:43,769 !كفى 1015 01:28:47,744 --> 01:28:48,775 !قلت كفى 1016 01:29:47,220 --> 01:29:48,001 !كفى 1017 01:29:50,013 --> 01:29:52,172 !استمعي، أميرتي ...أخبريني بالضبط 1018 01:29:56,229 --> 01:29:57,557 !بسرعة 1019 01:29:58,064 --> 01:29:59,938 يجب أن نلحق بالقارب 1020 01:30:11,203 --> 01:30:12,578 والآن، لارمينا 1021 01:30:13,497 --> 01:30:14,873 عادت الأمور إلى نصابها 1022 01:30:16,751 --> 01:30:20,202 .مصر ستكون في سلام لعصور قادمة 1023 01:30:28,011 --> 01:30:29,669 ...قصدت أني أريد القول 1024 01:30:30,429 --> 01:30:32,754 .بأني ربما صدمتك عدة مرات 1025 01:30:33,848 --> 01:30:34,513 .نعم 1026 01:30:37,228 --> 01:30:37,927 .مرتين على الأقل 1027 01:30:38,145 --> 01:30:42,225 ،ولعي بالسيارات النظيفة .وحقيقة أني لا أدخن 1028 01:30:42,607 --> 01:30:45,016 .شكراً لك، لقد تعلمت شيئاً 1029 01:30:47,697 --> 01:30:49,322 !المامبو 1030 01:30:52,494 --> 01:30:54,237 .لا يمكنني شكرك كفاية 1031 01:30:55,246 --> 01:30:56,622 .شكراً 1032 01:31:00,502 --> 01:31:02,827 لا زلت بحاجة لتعلم بعض الأشياء 1033 01:31:04,129 --> 01:31:05,458 مثل ماذا ؟ 1034 01:31:57,809 --> 01:32:01,888 تفجير القاهرة ناصر يعلن حالة الطوارئ 1035 01:32:05,901 --> 01:32:07,146 يا للحماقة 1036 01:32:07,361 --> 01:32:08,819 فضيحة كرة القدم 1037 01:32:09,029 --> 01:32:11,733 .من الجيد رؤيتك كيف شريحة لحم العجل ؟ 1038 01:32:13,492 --> 01:32:14,238 .ممتازة 1039 01:32:14,450 --> 01:32:17,369 .أنا سعيد لسماع نجاح مهمتك 1040 01:32:17,705 --> 01:32:19,496 .OSS عمل جيد 117 1041 01:32:19,706 --> 01:32:21,200 لقد أديت واجبي 1042 01:32:21,666 --> 01:32:23,160 ...ولكن مازال 1043 01:32:24,377 --> 01:32:26,286 هناك شيء يزعجني - ماذا ؟ - 1044 01:32:26,504 --> 01:32:27,880 .الإشاعات 1045 01:32:28,591 --> 01:32:30,048 .القيادة العليا تتساءل 1046 01:32:30,258 --> 01:32:32,832 هل أخبرت "كوتي" ؟ - .هوبرت، توجب علي أن أفعل هذا - 1047 01:32:33,053 --> 01:32:35,970 ...أقسم، أنا لم - طالما أنك سعيد - 1048 01:32:36,180 --> 01:32:38,174 !لم أفعل شيئاً 1049 01:32:39,101 --> 01:32:40,346 آنسة ؟ 1050 01:32:40,560 --> 01:32:41,759 .سيدي 1051 01:32:48,903 --> 01:32:50,102 .شكراً لك، يا آنسة 1052 01:32:50,322 --> 01:32:51,779 في خدمتك 1053 01:32:52,657 --> 01:32:55,609 .ما فعلته كان لصالح فرنسا 1054 01:32:57,035 --> 01:32:59,573 ،بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر 1055 01:32:59,787 --> 01:33:01,615 ،ثقافك حول الحضارة الإسلامية 1056 01:33:01,831 --> 01:33:03,705 .سأرسلك إلى إيران 1057 01:33:03,917 --> 01:33:06,703 .سأكون مسروراً بذلك 1058 01:33:06,919 --> 01:33:08,330 .أنا أحسدك، هوبرت 1059 01:33:08,921 --> 01:33:12,587 .إيران جميلة .وهم يحترمون الغربيين 1060 01:33:12,801 --> 01:33:17,178 .الغرييون محترمون في كل مكان إذا أبدوا نوايا طيبة