1
00:00:09,217 --> 00:00:12,053
‫أفلام NETFLIX الوثائقية الأصلية‬

2
00:00:16,015 --> 00:00:19,769
‫"(إيه. جاي. دوليريو) رئيس التحرير‬
‫السابق لموقع (غوكر دوت كوم)"‬

3
00:00:19,853 --> 00:00:22,313
‫"هذا ما تلقيته..."‬

4
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
‫"علقنا حسابك‬

5
00:00:24,983 --> 00:00:28,611
‫استجابة للأمر القضائي الذي تلقيناه‬
‫يوم 8 أغسطس عام 2016".‬

6
00:00:29,070 --> 00:00:31,656
‫"لسوء الحظ لا يمكنك استخدام النقود‬
‫المعلقة".‬

7
00:00:31,740 --> 00:00:34,242
‫"التمويلات التالية ربما تكون أكثر أو أقل‬

8
00:00:34,325 --> 00:00:36,077
‫من النقود المتواجدة في حساباتكم".‬

9
00:00:38,496 --> 00:00:42,292
‫230 مليوناً و200 ألف دولار‬

10
00:00:42,375 --> 00:00:43,835
‫هي حجم النقود المعلقة.‬

11
00:00:45,336 --> 00:00:48,256
‫"ربما لا نطالبكم بأي رسوم لأجل‬
‫الإجراءات القانونية".‬

12
00:00:48,339 --> 00:00:49,507
‫كان ذلك لطيفاً منهم.‬

13
00:00:51,676 --> 00:00:56,806
‫تلقيت هذا الخطاب من شركة "فيديكس" والذي‬
‫أُرسل لي يوم الجمعة الماضية...‬

14
00:00:58,099 --> 00:01:00,477
‫من شخص لا أعرفه.‬

15
00:01:00,560 --> 00:01:02,729
‫"من الصعب تصديق وجودك في هذا الموقف...‬

16
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
‫لكن ربما عند انتهائه ستمتلك ما يكفي من‬
‫المواد الغريبة التي تصلح لـ(فلوريدا)...‬

17
00:01:06,232 --> 00:01:08,193
‫لكتابة رواية تشبه روايات (كارل هاياسن)".‬

18
00:01:08,276 --> 00:01:11,112
‫"أعلم أن إرسال أشياء في البريد إلى‬
‫الغرباء أمر غير معتاد".‬

19
00:01:11,196 --> 00:01:14,699
‫"أردت فقط أن أقول إن كتاباتك أسعدتني‬
‫جداً خلال الأعوام".‬

20
00:01:16,409 --> 00:01:21,039
‫ولكنها أرسلت لي 200 دولار نقداً،‬
‫لا أعرف حتى هذه الشخصية.‬

21
00:01:22,290 --> 00:01:25,084
‫"هذا شيء تورطت فيه...‬

22
00:01:25,168 --> 00:01:29,130
‫وأحاول إيجاد أفضل حل لاجتيازه".‬

23
00:01:30,715 --> 00:01:33,676
‫اكتشفت أنني سأحاكم.‬

24
00:01:35,720 --> 00:01:38,848
‫علمت وقتها أن شيئاً...‬

25
00:01:40,433 --> 00:01:42,060
‫سيئاً جداً أوشك على الحدوث.‬

26
00:01:44,479 --> 00:01:45,939
‫"لا تنخدعوا في التفكير...‬

27
00:01:46,022 --> 00:01:50,693
‫فقط لكون هذه القضية غير أخلاقية‬
‫وتستند على الجنس...‬

28
00:01:50,777 --> 00:01:53,071
‫إنها ليست مهمة".‬

29
00:01:53,905 --> 00:01:57,450
‫"هذه إحدى أهم القضايا الخاصة بالتعديل‬
‫الأول..."‬

30
00:01:57,534 --> 00:01:59,077
‫في التاريخ الأمريكي.‬

31
00:02:03,915 --> 00:02:07,293
‫"(هالك هوغان) أحد أعظم المصارعين‬
‫على مر العصور...‬

32
00:02:07,377 --> 00:02:09,002
‫تعرض إلى ضربة مفاجئة".‬

33
00:02:09,086 --> 00:02:10,964
‫"(هوغان) سيقاضي موقع (غوكر) الإلكتروني...‬

34
00:02:11,047 --> 00:02:14,134
‫لنشر فيديو يظهره يمارس الجنس...‬

35
00:02:14,217 --> 00:02:17,387
‫مع الزوجة السابقة لمذيع الإذاعة (بوبا)‬
‫إسفنجة الحب".‬

36
00:02:17,470 --> 00:02:20,515
‫"مارس الجنس مع زوجة أعز أصدقائه‬
‫ووافق على ذلك".‬

37
00:02:20,598 --> 00:02:23,893
‫"إنها أول قضية لشريط جنسي‬
‫لأحد المشاهير تذهب إلى القضاء".‬

38
00:02:23,977 --> 00:02:26,980
‫"وضعت الخصوصية عبر الإنترنت في صراع‬
‫ضد حرية الصحافة".‬

39
00:02:27,063 --> 00:02:28,398
‫حجبت من المحلفين...‬

40
00:02:33,153 --> 00:02:37,198
‫"يوجد آلية يتمكن بها الملياردير من التحايل‬
‫على النظام القضائي...‬

41
00:02:37,282 --> 00:02:39,159
‫لمقاضاة الصحافة التي لا تعجبه".‬

42
00:02:40,034 --> 00:02:42,203
‫"كانوا يعرفون بالضبط كيفية التصرف".‬

43
00:02:42,287 --> 00:02:45,165
‫"لم أكن متفقاً معهم سياسياً ككاتب عمود".‬

44
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
‫"كنت مشاكساً أكثر مما اعتادوا".‬

45
00:02:47,750 --> 00:02:50,169
‫لسبب ما اعتبروني عدوهم.‬

46
00:02:54,674 --> 00:02:58,678
‫"نحن نتحدث عن أكثر من مجرد محاكمة‬
‫أو انتخابات...‬

47
00:02:58,761 --> 00:03:01,639
‫أو حتى حرية الصحافة نفسها".‬

48
00:03:01,723 --> 00:03:04,267
‫"نحن نتحدث عن فكرة الحقيقة".‬

49
00:03:04,350 --> 00:03:05,768
‫ابنوا الجدار!‬

50
00:03:05,852 --> 00:03:06,686
‫"ما الحقيقي؟"‬

51
00:03:06,769 --> 00:03:08,313
‫سأهزمك.‬

52
00:03:08,396 --> 00:03:10,398
‫"ما المزيف؟ ما الواقع؟"‬

53
00:03:14,360 --> 00:03:17,196
‫"يقلقني أنه بعد 5 أو 10 أو 20 عاماً‬
‫من الآن.‬

54
00:03:17,280 --> 00:03:20,533
‫سنفكر في الماضي ونقول إن هذا‬
‫الأمر كان البداية".‬

55
00:03:20,617 --> 00:03:24,120
‫"عندما تغيرت طبيعة حرية الصحافة‬
‫في (أمريكا)".‬

56
00:03:24,704 --> 00:03:29,584
‫"مجتمعنا يحتاج حقاً صحافة قوية‬
‫ومستقلة وتخاصمية".‬

57
00:03:29,667 --> 00:03:34,631
‫ولو فقدنا ذلك فسنكون‬
‫أفقر وأكثر عرضة للخطر.‬

58
00:03:34,714 --> 00:03:36,466
‫ليس رئيسي!‬

59
00:03:36,549 --> 00:03:40,345
‫"يجب أن يدرك الناس أن هذا مهدد الآن".‬

60
00:03:52,023 --> 00:03:53,733
‫تباً لوسائل الإعلام!‬

61
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
‫تباً لكم!‬

62
00:04:01,824 --> 00:04:05,078
‫هذا خطأ وسائل الإعلام!‬
‫إنه خطؤكم!‬

63
00:04:05,745 --> 00:04:07,664
‫أنتم السبب في ذلك!‬

64
00:04:07,747 --> 00:04:11,251
‫العاملون في وسائل الإعلام تسببوا في ذلك‬
‫زيادة التصنيفات.‬

65
00:04:11,334 --> 00:04:12,877
‫تسببتم في هذا!‬

66
00:04:14,337 --> 00:04:17,048
‫كلكم كاذبون.‬

67
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
‫"الصحافة الحقيقية...‬

68
00:04:23,012 --> 00:04:27,183
‫هي نوعية الصحافة التي تكشف الأشياء التي‬
‫لا يرغب الأقوياء في كشفها".‬

69
00:04:28,476 --> 00:04:29,978
‫"إنها شيء ضعيف جداً".‬

70
00:04:30,061 --> 00:04:33,439
‫"سيدي، أرغب في الحديث معك،‬
‫لا تعتقلني".‬

71
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
‫"إنها شيء نادر جداً".‬

72
00:04:35,900 --> 00:04:37,819
‫"لا تحدث معظم الوقت".‬

73
00:04:37,902 --> 00:04:39,696
‫ويمكن أن تختفي بسهولة شديدة.‬

74
00:04:39,779 --> 00:04:41,739
‫"لم أسمع قط أو لم أر...‬

75
00:04:41,823 --> 00:04:45,868
‫مثل هذه التقارير الفاضحة والفاسدة‬
‫والمحرفة".‬

76
00:04:45,952 --> 00:04:49,497
‫"أكثر أشخاصاً غير أمناء في العالم يتواجدون‬
‫في الخلف، انظروا إلى كل الكاميرات".‬

77
00:04:49,580 --> 00:04:51,374
‫"لن أقتلهم أبداً".‬

78
00:04:52,875 --> 00:04:54,419
‫"لن أفعل ذلك أبداً".‬

79
00:04:55,920 --> 00:04:56,921
‫"لنر..."‬

80
00:04:58,423 --> 00:05:02,135
‫"توجب الفوز بالاجتذاب السياسي...‬

81
00:05:02,218 --> 00:05:05,722
‫عن طريق إدارة حرباً ثقافية ضد وسائل‬
‫الإعلام الضخمة".‬

82
00:05:06,139 --> 00:05:07,724
‫"بث حي، (ترامب) يعود إلى (لاس فيغاس)".‬

83
00:05:07,807 --> 00:05:10,643
‫"أصبحت الطريقة المعتادة‬
‫في العمل السياسي".‬

84
00:05:10,727 --> 00:05:14,564
‫"أيمكنك غلق مكبر الصوت أرجوك؟‬
‫أغلق مكبر الصوت لأتمكن من الحديث".‬

85
00:05:14,647 --> 00:05:17,317
‫"سنراجع قوانين التشهير".‬

86
00:05:17,400 --> 00:05:20,987
‫"وسنجعل الناس يرفعون عليكم الدعاوى‬
‫القضائية كما لم يحدث من قبل".‬

87
00:05:22,613 --> 00:05:24,949
‫"قضية موقع (ذا غوكر) ضد (هالك هوغان)‬
‫أو (تيري بوليا)..."‬

88
00:05:25,033 --> 00:05:28,202
‫حدثت في وجود خلفية من عدم الثقة‬
‫بوسائل الإعلام.‬

89
00:05:29,454 --> 00:05:33,499
‫"رفع (هالك هوغان) دعوتين قضائيتين‬
‫اليوم في (تامبا) في (فلوريدا)".‬

90
00:05:33,583 --> 00:05:35,501
‫"(تشارلز هاردر)، محامي (هالك هوغان)"‬

91
00:05:35,585 --> 00:05:38,921
‫رفعت أول دعوى قضائية في محكمة‬
‫ولاية "فلوريدا".‬

92
00:05:39,589 --> 00:05:42,050
‫رفعت ضد (هيذر كليم)...‬

93
00:05:42,133 --> 00:05:43,676
‫وزوجها السابق...‬

94
00:05:44,177 --> 00:05:45,762
‫"تود آلان كليم".‬

95
00:05:45,845 --> 00:05:48,097
‫والمعروف أيضاً باسم "بوبا" إسفنجة الحب.‬

96
00:05:48,765 --> 00:05:54,353
‫المزاعم في تلك الدعوى القضائية تنص على أنه‬
‫منذ حوالي 6 أعوام...‬

97
00:05:54,437 --> 00:05:58,983
‫صورت عائلة "كليم" في السر السيد "هوغان"...‬

98
00:05:59,067 --> 00:06:04,447
‫أثناء ممارسة علاقة حميمية خاصة بالتراضي‬
‫في غرفة نوم خاصة.‬

99
00:06:05,031 --> 00:06:07,909
‫الدعوى القضائية الثانية المرفوعة اليوم.‬

100
00:06:07,992 --> 00:06:14,207
‫رفعت في محكمة المقاطعة في "الولايات‬
‫المتحدة" في مقاطعة "فلوريدا" الوسطى.‬

101
00:06:14,290 --> 00:06:16,751
‫رفعت ضد شركة "غوكر ميديا".‬

102
00:06:18,086 --> 00:06:20,421
‫والجهات والأشخاص المتعلقين بها.‬

103
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
‫"(بوليا) ضد (غوكر)".‬

104
00:06:27,720 --> 00:06:30,306
‫"(سانت بيترسبورغ)، (فلوريدا)".‬

105
00:06:30,389 --> 00:06:33,184
‫"طرح العديد من الأشياء هنا...‬

106
00:06:33,267 --> 00:06:34,977
‫وجوزف بالعديد من الأشياء".‬

107
00:06:36,979 --> 00:06:41,359
‫"يوجد أسئلة متعلقة بوضع الحدود للخصوصية.‬

108
00:06:41,442 --> 00:06:44,737
‫في عصر البث الفوري".‬

109
00:06:44,821 --> 00:06:48,074
‫لديك تساؤل عمن يضع التصور للبلاد؟‬

110
00:06:48,157 --> 00:06:49,534
‫ما اللائق؟‬

111
00:06:49,617 --> 00:06:50,827
‫يوجد المسألة المتعلقة...‬

112
00:06:50,910 --> 00:06:55,498
‫بمدى أهمية الجنس للعامة...‬

113
00:06:55,581 --> 00:06:58,334
‫عندما يمارس في مكان خاص.‬

114
00:07:00,294 --> 00:07:04,215
‫"يوجد مسألة ما يمكن أن يفعله الناشر‬
‫المستقل...‬

115
00:07:04,298 --> 00:07:07,343
‫بدون دعم ملياردير ثري".‬

116
00:07:07,426 --> 00:07:09,595
‫- طاب صباحك يا سيد "بوليا".‬
‫- طاب صباحكم.‬

117
00:07:09,679 --> 00:07:11,556
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

118
00:07:12,348 --> 00:07:14,308
‫أيوجد ما ترغب أن تقوله لمعجبيك؟‬

119
00:07:14,392 --> 00:07:17,395
‫أجل، أنا أستعد، أتدرب لأجل الفوز بلقب‬
‫آخر.‬

120
00:07:17,478 --> 00:07:19,105
‫- لقب؟‬
‫- أتدرب لزيادة لياقتي البدنية.‬

121
00:07:19,188 --> 00:07:21,190
‫اختفت بطني وتضخمت عضلات ذراعي.‬

122
00:07:22,191 --> 00:07:24,777
‫أبحث عن عملاق آخر لهزيمته.‬

123
00:07:24,861 --> 00:07:29,198
‫تتصادم كل تلك الديناميكيات المختلفة...‬

124
00:07:29,282 --> 00:07:30,783
‫في قاعة المحكمة في "فلوريدا".‬

125
00:07:34,871 --> 00:07:39,542
‫"وكنا نعرف من يوم بدايتها‬
‫أنها ستكون قضية مهمة...‬

126
00:07:39,625 --> 00:07:41,169
‫ولكن أيضاً جذابة".‬

127
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
‫القصص المهمة التي تتعرض فيها المشاكل‬
‫المهمة للخطر...‬

128
00:07:45,006 --> 00:07:49,427
‫غالباً لا تحل نفسها لتصبح قصصاً‬
‫أخلاقية مثالية.‬

129
00:07:51,679 --> 00:07:54,849
‫أيمكن أن تصف شخصية "هالك هوغان"‬
‫للمحلفين أرجوك؟‬

130
00:07:55,308 --> 00:07:57,018
‫الشخصية مثيرة للانتباه.‬

131
00:07:57,101 --> 00:07:59,353
‫إنها الشخصية الأمريكية الشاملة.‬

132
00:07:59,437 --> 00:08:03,399
‫فكرة التدريب والصلوات والفيتامينات‬
‫والإيمان بالنفس...‬

133
00:08:03,483 --> 00:08:07,570
‫هي ما نسميها المطالب الأربعة‬
‫لمهووسو "هالك".‬

134
00:08:07,653 --> 00:08:11,741
‫والصورة الأمريكية الشاملة للشخصية...‬

135
00:08:11,824 --> 00:08:14,994
‫هي اسمرار البشرة والشعر الكثيف‬
‫أو ما كان كذلك.‬

136
00:08:17,872 --> 00:08:21,125
‫حتى أغنيتي كانت‬
‫"المحاربة لحقوق كل البشر".‬

137
00:08:21,209 --> 00:08:27,089
‫باختصار هو البطل الأمريكي،‬
‫شخصية "هالك هوغان".‬

138
00:08:29,884 --> 00:08:33,929
‫"صالة (غليسونز) للرياضة،‬
‫(بروكلين)، (نيويورك)"‬

139
00:08:34,597 --> 00:08:37,808
‫من الصعب المبالغة في أهمية‬
‫"هالك هوغان"‬

140
00:08:37,892 --> 00:08:40,895
‫في أوج تألقه في الثمانينيات‬
‫وأوائل التسعينيات.‬

141
00:08:41,729 --> 00:08:45,107
‫"بوزن 320 رطلاً...‬

142
00:08:45,191 --> 00:08:49,111
‫(هالك هوغان) العظيم".‬

143
00:08:49,195 --> 00:08:54,867
‫"كان ركيزة شركة (دبليو دبليو إف) وقت‬
‫التحول من النجاح الكبير...‬

144
00:08:54,951 --> 00:08:58,454
‫لأنها كانت أساس قطاع كبير من السكان‬
‫ولكن شركة إقليمية.‬

145
00:08:59,247 --> 00:09:02,625
‫إلى كونها شركة وطنية وبعدها دولية".‬

146
00:09:02,708 --> 00:09:04,252
‫"ماذا سيحدث؟"‬

147
00:09:06,462 --> 00:09:10,716
‫"ستشعرون بغضب مهووسو (هالك)،‬
‫هنا تكمن القوة".‬

148
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
‫"احتاجوا النجم الأضخم والأكثر جاذبية‬
‫على الإطلاق".‬

149
00:09:14,136 --> 00:09:15,763
‫"وقاموا بإغواء (هالك هوغان)".‬

150
00:09:15,846 --> 00:09:17,473
‫"وكان أساس ذلك".‬

151
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
‫"كان يجني نقوداً أكثر من أي‬
‫مصارع من قبل".‬

152
00:09:22,853 --> 00:09:25,898
‫"من مصارعكم العظيم المفضل؟"‬

153
00:09:25,982 --> 00:09:28,150
‫أجل، "ذا روك" لم يحصل على شخصية‬
‫رسوم متحركة خاصة به.‬

154
00:09:28,234 --> 00:09:29,277
‫"رائع!"‬

155
00:09:29,360 --> 00:09:31,028
‫"كان يمتلك خطاً خاصاً من الفيتامينات...‬

156
00:09:31,112 --> 00:09:35,074
‫والذي كان أحد الخطوط الأكثر مبيعاً من‬
‫فيتامينات الأطفال في البلاد".‬

157
00:09:37,994 --> 00:09:43,082
‫"دائماً ما كان يتواجد بين الجمهور مثل‬
‫العديد من المصارعين".‬

158
00:09:43,165 --> 00:09:44,667
‫"ولكن الوضع كان مختلفاً له".‬

159
00:09:44,750 --> 00:09:47,878
‫"وكأنه لم يكف عن كونه (هالك هوغان)".‬

160
00:09:47,962 --> 00:09:52,508
‫"سواء كان ذلك في برنامج (ذا تونايت شو)‬
‫أو في إعلانات مزيلات العرق.‬

161
00:09:52,925 --> 00:09:54,427
‫أو ما شابه، إنه (هالك هوغان)".‬

162
00:09:54,510 --> 00:09:55,845
‫"لم يكن قط (تيري بوليا)".‬

163
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
‫"انظروا!"‬

164
00:09:59,015 --> 00:10:00,683
‫"لا أصدق ذلك!"‬

165
00:10:00,766 --> 00:10:04,520
‫- "هل رخصتك مكتوب فيها اسم (هالك)؟"‬
‫- "بالطبع لا، مكتوب اسم (تيري)".‬

166
00:10:04,604 --> 00:10:06,522
‫- "(تيري)؟"‬
‫- "(تيري هالك هوغان)".‬

167
00:10:06,606 --> 00:10:09,317
‫"إنهم يعرفون ذلك، ليست مفاجأة،‬
‫يعرفون ذلك".‬

168
00:10:11,110 --> 00:10:14,905
‫"2007 كانت فترة زمنية غريبة جداً‬
‫لـ(هالك هوغان)".‬

169
00:10:14,989 --> 00:10:16,699
‫"وقعت الكثير من الأحداث".‬

170
00:10:17,241 --> 00:10:18,743
‫"كان زواجه ينهار...‬

171
00:10:18,826 --> 00:10:21,412
‫بينما كانت تصور عائلته برنامجاً‬
‫واقعياً".‬

172
00:10:22,079 --> 00:10:23,164
‫"لم يكن ناجحاً".‬

173
00:10:23,247 --> 00:10:25,124
‫- "مللت من ذلك".‬
‫- "مللت منه".‬

174
00:10:34,592 --> 00:10:39,305
‫"يوجد محلفون في (فلوريدا) معتادون‬
‫أكثر على (تيري بوليا)...‬

175
00:10:39,388 --> 00:10:41,182
‫أو من نعرفه باسم (هالك هوغان)‬

176
00:10:41,265 --> 00:10:42,808
‫كنجم مسقط الرأس".‬

177
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
‫"ونوع من الازدراء...‬

178
00:10:44,435 --> 00:10:48,064
‫لهؤلاء الرجال الذين يخطون من عاصمة‬
‫وسائل الإعلام في العالم...‬

179
00:10:48,147 --> 00:10:50,775
‫ويعتقدون أن بإمكانهم العبث بحياة أحد‬
‫الأشخاص.‬

180
00:10:50,858 --> 00:10:53,361
‫وكأنه مجرد شخصية على الشاشة".‬

181
00:10:56,364 --> 00:10:58,491
‫ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الله.‬

182
00:10:58,574 --> 00:10:59,825
‫أقسم على ذلك.‬

183
00:10:59,909 --> 00:11:02,787
‫كنت دائماً مهووساً بالتكنولوجيا.‬

184
00:11:02,870 --> 00:11:03,704
‫في الواقع كنت...‬

185
00:11:03,788 --> 00:11:06,415
‫عندما كنت في "بودابست"‬
‫كنت أستقل القطار إلى "فيينا"...‬

186
00:11:06,499 --> 00:11:11,420
‫لشراء مجلة "وايرد" لأنني كنت مهووساً‬
‫بالتكنولوجيا.‬

187
00:11:11,504 --> 00:11:16,634
‫لذا منذ حوالي عام 1996 كنت أكتب‬
‫عن الإنترنت والتكنولوجيا.‬

188
00:11:16,717 --> 00:11:22,390
‫ثم ضغطت ليكون مقري في "سيليكون فالي"‬
‫في "سان فرانسيسكو"...‬

189
00:11:22,473 --> 00:11:25,142
‫لكي أكون بالقرب من مركز الأحداث هناك.‬

190
00:11:25,726 --> 00:11:28,020
‫"(نيويورك)"‬

191
00:11:29,105 --> 00:11:31,440
‫"مكاتب (غوكر)، يونيو 2016"‬

192
00:11:31,524 --> 00:11:36,821
‫"جئت من خلفية بريطانية تقليدية‬
‫في الصحافة".‬

193
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
‫"رؤية أول مدونات..."‬

194
00:11:39,073 --> 00:11:43,160
‫والحاجز بين الفكر والفكرة والصفحة...‬

195
00:11:43,244 --> 00:11:46,038
‫وإمكانية الوصول إلى ملايين القراء.‬

196
00:11:46,622 --> 00:11:49,458
‫سقطت كل الحواجز.‬

197
00:11:49,542 --> 00:11:50,709
‫ثورة كاملة.‬

198
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
‫"أطلقنا (غيزمودو)، موقع تكنولوجي".‬

199
00:11:54,463 --> 00:11:58,467
‫"ثم موقع (غوكر دوت كوم) الذي أصبح‬
‫موقع الأخبار الرئيسي".‬

200
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
‫"فكرتي كانت أساسية جداً".‬

201
00:12:02,012 --> 00:12:05,516
‫"ماذا لو استخدمنا القصص التي لا تنشر...‬

202
00:12:05,599 --> 00:12:09,770
‫القصص التي يتبادلها الصحافيون‬
‫بين أنفسهم؟"‬

203
00:12:09,854 --> 00:12:13,482
‫نظرة داخل كواليس ما يحدث حقاً.‬

204
00:12:13,566 --> 00:12:16,444
‫الجميع يعرفون أن ما يظهر عادة...‬

205
00:12:16,527 --> 00:12:18,737
‫بالتأكيد في وسائل الإعلام المؤسسية...‬

206
00:12:18,821 --> 00:12:21,782
‫لا يشبه ما يحدث حقاً.‬

207
00:12:24,660 --> 00:12:26,370
‫"كنا غريبين‬

208
00:12:26,454 --> 00:12:30,166
‫انجذبا إلى (نيويورك) لأسباب مشابهة".‬

209
00:12:30,791 --> 00:12:34,545
‫كلانا كنا ننجذب إلى الأشياء المحددة‬
‫في ثقافة "نيويورك"‬

210
00:12:34,628 --> 00:12:38,966
‫والتي جعلتها فريدة ومضحكة‬
‫وغالباً سخيفة فقط.‬

211
00:12:39,049 --> 00:12:41,886
‫"لم نكن نعرف أن الأمر سينجح".‬

212
00:12:41,969 --> 00:12:45,139
‫"أعتقد أن الناس تفاعلوا معه بسبب‬
‫النبرة بشكل جزئي".‬

213
00:12:46,056 --> 00:12:49,727
‫"الأشخاص الذين اعتبروا موقع‬
‫(غوكر) تافهاً شعروا...‬

214
00:12:49,810 --> 00:12:54,565
‫أن الناس انتقلوا من تناول الخضراوات إلى‬
‫تعاطي الهروين".‬

215
00:12:55,149 --> 00:12:57,735
‫"الفكرة بأكملها كانت الاستهانة بالأعراف".‬

216
00:12:58,402 --> 00:13:00,654
‫"إهانة المؤسسة".‬

217
00:13:00,738 --> 00:13:04,492
‫وإهانة التقاليد المتوقعة بشأن السلوك‬
‫المفترض من الصحافة الجيدة.‬

218
00:13:04,575 --> 00:13:06,452
‫"(جينيفر لوبيز) ستغني في‬
‫حفل ديكتاتور وحشي"‬

219
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
‫"ما الاحترام الذي يجب أن يقدم لشخص...‬

220
00:13:08,204 --> 00:13:11,415
‫بدرجة ما أو بدرجة كبيرة شخصية عامة؟"‬

221
00:13:11,499 --> 00:13:13,375
‫"ولكن هذه كانت فكرة ثابتة".‬

222
00:13:13,459 --> 00:13:14,835
‫"أين الحد؟"‬

223
00:13:14,919 --> 00:13:16,128
‫"(باولا ديين) تتحدث"‬

224
00:13:16,212 --> 00:13:18,964
‫"أنا بالتأكيد وضعت مثالاً..."‬

225
00:13:19,048 --> 00:13:24,720
‫كناشر يضع القصة أولاً.‬

226
00:13:24,803 --> 00:13:26,889
‫ويمكن أن تعتبر هذه قسوة.‬

227
00:13:27,765 --> 00:13:32,561
‫ننشر القصص قبل المحافظة‬
‫على العلاقات مع الناس.‬

228
00:13:32,645 --> 00:13:34,772
‫بدون منفذ أو معروف أو سرية.‬

229
00:13:34,855 --> 00:13:38,859
‫الفتيات البغيضات اللاتي‬
‫كن تدرن المكان...‬

230
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
‫دمرن كل من شاهدنه.‬

231
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
‫هذه طبيعة موقع "غوكر".‬

232
00:13:43,447 --> 00:13:45,407
‫يسيطرن على الساحة.‬

233
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
‫هذا جزئياً بسبب قول أشياء لا توصف.‬

234
00:13:49,203 --> 00:13:53,749
‫"دخلت لمعرفة ما كتبوه اليوم ورأيت ما كتب‬
‫عن مدى بدانة (كيفين كوستنر)".‬

235
00:13:53,832 --> 00:13:56,085
‫"ووضعوا صورة (جابا ذا هات) جانبه".‬

236
00:13:56,168 --> 00:13:58,087
‫"أريدك فقط أن تفكري في حياتك...‬

237
00:13:58,170 --> 00:14:02,383
‫ومقارنة خياراتك".‬

238
00:14:02,466 --> 00:14:06,595
‫"لأنني سأكره رؤية وصولك إلى الجحيم.‬

239
00:14:06,679 --> 00:14:09,848
‫وشخص ما يرسل رسالة نصية يطلب منا فيها‬
‫تخمين شخصية القادم".‬

240
00:14:12,601 --> 00:14:16,146
‫"عندما تنشر القصة التي لا تعجب الناس...‬

241
00:14:16,230 --> 00:14:20,150
‫يكون من الملائم اعتبارها مؤسسة صحفية‬
‫غير مقبولة.‬

242
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
‫أو اعتبار القصة بغيضة".‬

243
00:14:22,736 --> 00:14:24,864
‫أحياناً يكون العالم بغيضاً.‬

244
00:14:25,489 --> 00:14:27,658
‫"الناس بغيضون والمشاركون بغيضون".‬

245
00:14:27,741 --> 00:14:30,286
‫"أحياناً تكون الحقيقة قبيحة".‬

246
00:14:31,161 --> 00:14:32,413
‫ماذا تريدون؟‬

247
00:14:35,708 --> 00:14:38,752
‫"سبب حماستي لـ(غوكر) هو كتابتي لقصة‬
‫عن (بيل أو رايلي)".‬

248
00:14:38,836 --> 00:14:41,005
‫"وأخبرني أحد الأشخاص بعد نشر القصة.‬

249
00:14:41,088 --> 00:14:43,382
‫أن لا أحد يهاجم (بيل أو رايلي)".‬

250
00:14:43,966 --> 00:14:47,094
‫"وأخبرته أنني هاجمته".‬

251
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
‫"أردت كتابة الأشياء الحقيقية عن الأشرار".‬

252
00:14:50,347 --> 00:14:53,934
‫وهذه هي الحرية التي منحها لنا موقع "غوكر".‬

253
00:14:54,018 --> 00:14:59,148
‫ملاحقة الأشخاص الكاذبين...‬

254
00:14:59,231 --> 00:15:00,482
‫والمغرورين.‬

255
00:15:00,566 --> 00:15:02,026
‫"والذين يستغلون سلطتهم".‬

256
00:15:02,109 --> 00:15:06,739
‫"الذين يتسمون بالسوء والبغاضة‬
‫والقسوة والفظاظة".‬

257
00:15:07,364 --> 00:15:09,533
‫"وكنا نلقنهم درساً".‬

258
00:15:10,659 --> 00:15:14,872
‫"في ثقافة الإنترنت يوجد الكثير‬
‫من الهراء والغرور".‬

259
00:15:14,955 --> 00:15:19,418
‫"يوجد الكثير من الزيف والاحتيال‬
‫والأكاذيب".‬

260
00:15:19,501 --> 00:15:22,755
‫في "سيليكون فالي" وفي تجارة الإعلام.‬

261
00:15:22,838 --> 00:15:27,176
‫ووجود مكان مستعد لاختراق كل ذلك...‬

262
00:15:27,259 --> 00:15:31,555
‫"بشكل ترفيهي وحقيقي وأمين".‬

263
00:15:32,222 --> 00:15:33,724
‫كان ذلك منعشاً جداً.‬

264
00:15:34,808 --> 00:15:35,851
‫"لا تفعل ذلك"‬

265
00:15:36,518 --> 00:15:40,022
‫"الأطفال مهمون لك،‬
‫هم من يدفعونك يا حبيبي".‬

266
00:15:40,898 --> 00:15:46,111
‫"موقع (غوكر دوت كوم) كشف عمدة (تورونتو)‬
‫بكونه مدمن كوكايين".‬

267
00:15:46,904 --> 00:15:50,824
‫"وكان أول من طرح الأسئلة الجادة في آخر‬
‫مراحل (بيل كوزبي)...‬

268
00:15:50,908 --> 00:15:55,162
‫والاتهامات بشأن سوء السلوك الجنسي ووضع‬
‫المهدئات في مشروبات السيدات".‬

269
00:15:55,245 --> 00:15:56,288
‫"من هو (غوتشيفر)؟"‬

270
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
‫"(غوكر دوت كوم) أول موقع أثار التساؤلات...‬

271
00:15:59,416 --> 00:16:01,794
‫بشأن خادم البريد الإلكتروني الخاص‬
‫بـ(هيلاري كلينتون)‬

272
00:16:01,877 --> 00:16:05,130
‫عندما كشف عنوان بريدها الإلكتروني‬
‫عن طريق اختراق (غوتشيفر)".‬

273
00:16:06,173 --> 00:16:09,885
‫"نشرت قصة دور (طوم كروز)...‬

274
00:16:09,969 --> 00:16:14,640
‫ككبير مسؤولي التسويق تقريباً لكنيسة‬
‫السيانتولوجيا".‬

275
00:16:14,723 --> 00:16:16,392
‫"فيديو تلقين (طوم كروز) الذي حاولت‬
‫السيانتولوجيا إخفاءُه"‬

276
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
‫"نحن السلطات التي تبعد الناس عن المخدرات".‬

277
00:16:18,686 --> 00:16:20,354
‫"نحن السلطات على العقل".‬

278
00:16:20,437 --> 00:16:22,856
‫"نحن السلطات التي تتولى تحسين الأوضاع".‬

279
00:16:22,940 --> 00:16:26,694
‫إذن يمتلك موقع "غوكر دوت كوم" تاريخاً‬
‫طويلاً شهيراً...‬

280
00:16:26,777 --> 00:16:31,490
‫من نشر القصص الرائعة التي لم تنشر‬
‫من قبل.‬

281
00:16:31,573 --> 00:16:34,535
‫وأعتقد أنه في النظام البيئي لوسائل‬
‫الإعلام...‬

282
00:16:34,618 --> 00:16:40,165
‫نحتاج على الأقل بعض الأشخاص المستعدين‬
‫للإساءة والإهانة.‬

283
00:16:47,881 --> 00:16:51,719
‫"المجازفة كانت بمستقبل الشركة‬
‫والمشروع بأكمله".‬

284
00:16:52,469 --> 00:16:56,932
‫"هو ومحاموه نجحوا في جرنا إلى (فلوريدا)".‬

285
00:16:57,641 --> 00:17:00,853
‫كان يفترض أن تكون قضية فيدرالية،‬
‫رفعوا دعوى في محكمة فيدرالية.‬

286
00:17:01,228 --> 00:17:04,982
‫رفعوا دعوى خاصة بحقوق النشر في‬
‫"تامبا" في محكمة فيدرالية.‬

287
00:17:05,607 --> 00:17:10,112
‫رفضت الدعوتان بقرار من قاضي محكمة‬
‫مقاطعة في "الولايات المتحدة".‬

288
00:17:10,194 --> 00:17:11,989
‫"والذي نص على كون الأمر يستحق النشر".‬

289
00:17:12,071 --> 00:17:13,991
‫"كان ذلك محمياً بالتعديل الأول".‬

290
00:17:14,074 --> 00:17:16,117
‫"السبب لإنقاذ (غوكر)..."‬

291
00:17:16,201 --> 00:17:18,787
‫لم يكن بسبب استحقاق (غوكر) للإنقاذ.‬

292
00:17:19,454 --> 00:17:21,165
‫سبب إنقاذه...‬

293
00:17:21,248 --> 00:17:25,210
‫هو أننا لا نختار...‬

294
00:17:25,711 --> 00:17:29,048
‫أنواع المنشورات المسموحة.‬

295
00:17:29,131 --> 00:17:30,799
‫"وقت حدوث ذلك...‬

296
00:17:30,883 --> 00:17:36,847
‫يعطي ذلك السلطة إلى الحكومة للحد من‬
‫التعبير بطريقة يجب أن تكون مسموحة".‬

297
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
‫"حتى أبغض التعبيرات...‬

298
00:17:39,683 --> 00:17:44,396
‫تعتبر بشكل عام على الأقل محمية تماماً‬
‫من قبل التعديل الأول".‬

299
00:17:46,023 --> 00:17:47,691
‫"القاضية (باميلا كامبل).‬

300
00:17:48,358 --> 00:17:50,819
‫كانت شهرتها قبل هذه القضية.‬

301
00:17:50,903 --> 00:17:55,074
‫هي أنها كانت محامية والدي (تيري شايفو)".‬

302
00:17:55,991 --> 00:17:59,828
‫"والداها رفضا إزالة أنبوب التغذية...‬

303
00:17:59,912 --> 00:18:01,997
‫و(كامبل) كانت محاميتهما".‬

304
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
‫"(جيب بوش) عينها في هذا المنصب كقاضية‬
‫في مقاطعة (بينيلاس)".‬

305
00:18:08,879 --> 00:18:11,465
‫"وقت البدء في اختيار المحلفين...‬

306
00:18:11,548 --> 00:18:14,426
‫علقت القاضية (باميلا كامبل) للمحلفين...‬

307
00:18:15,677 --> 00:18:19,890
‫بأنها غير سعيدة بشأن حالة الصحافة‬
‫وصحافة الإنترنت".‬

308
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
‫أتمتلكون ثقاباً؟‬

309
00:18:24,520 --> 00:18:26,105
‫أتمنى حقاً لو كان معي.‬

310
00:18:27,523 --> 00:18:30,109
‫الشيء الغريب بشأن هذه القضية.‬

311
00:18:30,192 --> 00:18:35,697
‫إنه خلال العامين منذ اكتشفت أن القضية‬
‫ستذهب إلى المحكمة...‬

312
00:18:35,781 --> 00:18:37,074
‫دائماً ما كنت أشعر بوجود مشكلة.‬

313
00:18:38,242 --> 00:18:42,746
‫دائماً ما كنت أشعر أن شيئاً آخر يحدث.‬

314
00:18:43,747 --> 00:18:46,166
‫- هل أنت رئيس التحرير؟‬
‫- أجل.‬

315
00:18:46,250 --> 00:18:49,461
‫سنتحرك عبر العقود.‬

316
00:18:49,545 --> 00:18:54,883
‫في وقت ما هل عرفت بوجود شريط جنسي‬
‫يخص "هالك هوغان"...‬

317
00:18:54,967 --> 00:19:00,389
‫أو شريط يتضمن ظاهرياً ممارسة السيد‬
‫"هوغان" للجنس مع امرأة؟‬

318
00:19:00,931 --> 00:19:02,724
‫- أجل.‬
‫- حسناً.‬

319
00:19:03,308 --> 00:19:05,769
‫"وصلتني رسالة من شخص ما...‬

320
00:19:05,853 --> 00:19:09,565
‫أخبرني فيها أنه يمتلك عميلاً مهتماً‬
‫بإرسال طرد لي".‬

321
00:19:09,648 --> 00:19:13,318
‫"ألمح إلى محتواه ولكنه لم يتمكن من‬
‫إخباري باسم العميل".‬

322
00:19:13,402 --> 00:19:19,199
‫أو كيفية حصوله على ما كان شريط‬
‫"هالك هوغان" الجنسي.‬

323
00:19:19,908 --> 00:19:22,369
‫وطلبت منه إرساله.‬

324
00:19:22,452 --> 00:19:24,997
‫هذه الأشياء تحدث بشكل اعتيادي...‬

325
00:19:25,080 --> 00:19:26,123
‫وخاصة لي.‬

326
00:19:26,206 --> 00:19:28,125
‫من نشر قصة...‬

327
00:19:28,208 --> 00:19:31,920
‫احتمالية وجود شريط جنسي لـ"هالك هوغان"؟‬

328
00:19:32,004 --> 00:19:34,381
‫- موقع "تي أم زي دوت كوم".‬
‫- حسناً.‬

329
00:19:34,464 --> 00:19:39,344
‫مواقع قليلة مثل موقع "ديرتي"‬
‫نشرت لقطات من الشريط.‬

330
00:19:39,428 --> 00:19:41,680
‫حاول الناس الحصول عليه.‬

331
00:19:42,264 --> 00:19:45,434
‫"في ذلك الوقت عام 2012.‬

332
00:19:45,517 --> 00:19:49,813
‫الشرائط الجنسية للمشاهير انتقلت من‬
‫(بام آندرسون) و(طومي لي)...‬

333
00:19:49,897 --> 00:19:52,524
‫إلى (كيم كارداشيان) و(داستين دايموند).‬

334
00:19:52,608 --> 00:19:55,986
‫بدا وكأن الجميع تسرب لهم واحد".‬

335
00:19:56,069 --> 00:19:58,155
‫هذا الشخص لم يرد النقود مقابلاً له.‬

336
00:19:58,238 --> 00:19:59,656
‫أراد مني مشاهدته فقط.‬

337
00:19:59,740 --> 00:20:01,241
‫وفعلت ذلك.‬

338
00:20:01,325 --> 00:20:05,495
‫هل تعرفت على أي أحد ظهر في الفيديو؟‬

339
00:20:06,079 --> 00:20:08,040
‫أجل، تعرفت على "هالك هوغان".‬

340
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
‫حسناً.‬

341
00:20:09,166 --> 00:20:12,211
‫أتعرفت على أي أحد آخر؟‬

342
00:20:13,587 --> 00:20:16,173
‫كان هناك سيدة في الفيديو أيضاً...‬

343
00:20:16,256 --> 00:20:20,302
‫والتي وفقاً لأخبار اعلنت من قبل...‬

344
00:20:20,385 --> 00:20:22,679
‫أشيع أنها "هيذر كليم".‬

345
00:20:23,805 --> 00:20:28,602
‫وكان هناك أيضاً صوت رجل في بداية‬
‫التسجيل...‬

346
00:20:28,685 --> 00:20:33,482
‫والذي وفقاً لتقارير أخرى‬
‫بدا وكأنه "بوبا" إسفنجة الحب.‬

347
00:20:34,483 --> 00:20:36,693
‫"6 مرات الألعاب النارية".‬

348
00:20:36,777 --> 00:20:38,237
‫"بدون خوف أو خسارة".‬

349
00:20:38,320 --> 00:20:40,697
‫"6 مرات الغباء".‬

350
00:20:40,781 --> 00:20:42,282
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا أحترق!‬

351
00:20:42,366 --> 00:20:44,868
‫"في برنامج (بوبا) إسفنجة الحب".‬

352
00:20:44,952 --> 00:20:50,415
‫"بوبا" إسفنجة الحب نفسه يعتبر من‬
‫المشاهير كما يحق له.‬

353
00:20:51,166 --> 00:20:52,459
‫"احترم الرجل".‬

354
00:20:52,542 --> 00:20:55,212
‫"قبل كل هذا أعتقد أنه اشتهر وطنياً..."‬

355
00:20:55,295 --> 00:20:59,383
‫بوقت زعمه أنه يذبح خنزيراً على الهواء‬
‫ليأكله.‬

356
00:20:59,466 --> 00:21:01,760
‫- "أتريد سلخ الخنزير؟"‬
‫- "أجل".‬

357
00:21:01,843 --> 00:21:03,345
‫"سأقوم بسلخه ووضعه على المشواة".‬

358
00:21:03,428 --> 00:21:06,390
‫"ذات مرة هدد بحرق القرآن على الهواء".‬

359
00:21:06,473 --> 00:21:10,936
‫"وأعتقد أن وكالة الاستخبارات المركزية‬
‫وصلت له من خلال (جيل كيلي)".‬

360
00:21:11,395 --> 00:21:13,647
‫"(جيل كيلي)‬
‫توجب عليها الوصول إلى (بوبا)...‬

361
00:21:13,730 --> 00:21:16,400
‫لأنه كما يتضح كانوا يمتلكون معلومات‬
‫موثوق بها...‬

362
00:21:16,483 --> 00:21:20,279
‫بأن حرقه للقرآن على الهواء‬
‫سيهدد الأمن القومي".‬

363
00:21:21,613 --> 00:21:24,908
‫"(بوبا) كان متزوجاً من تلك السيدة‬
‫(هيذر كليم)".‬

364
00:21:24,992 --> 00:21:29,955
‫علاقتهما احتوت على مشاهدتها تمارس الجنس‬
‫مع رجال آخرين.‬

365
00:21:30,038 --> 00:21:32,124
‫أحد هؤلاء الرجال كان "هالك هوغان".‬

366
00:21:32,207 --> 00:21:35,043
‫"الذي كان أعز أصدقائه‬
‫وإشبينه في حفل زفافه".‬

367
00:21:35,127 --> 00:21:38,964
‫"إيه. جاي. دوليريو" أعطاه إلى محرر فيديو‬
‫في موقع "غوكر" وطلب منه...‬

368
00:21:39,047 --> 00:21:43,635
‫"قطعه إلى ملف لتسليط الضوء مدته ما بين‬
‫30 ثانية إلى دقيقة".‬

369
00:21:43,719 --> 00:21:46,596
‫"ثم كتب منشوراً عن شريط‬
‫(هالك هوغان) الجنسي".‬

370
00:21:47,097 --> 00:21:50,600
‫عندما نشرنا قصة "هوغان" لم يهتم أحد.‬

371
00:21:50,684 --> 00:21:51,768
‫لم يكن هناك...‬

372
00:21:51,852 --> 00:21:55,647
‫نشرنا العديد من القصص التي صدمت‬
‫وأغضبت الناس.‬

373
00:21:55,731 --> 00:21:58,150
‫"نشعر بذلك الغضب،‬
‫نحصل على الكثير من الغضب...‬

374
00:21:58,233 --> 00:22:00,152
‫والكراهية والازدراء".‬

375
00:22:00,235 --> 00:22:01,737
‫"بعضها مبرر".‬

376
00:22:01,820 --> 00:22:03,989
‫"لم يحدث ذلك مع (هوغان) مطلقاً".‬

377
00:22:05,032 --> 00:22:06,616
‫- طاب صباحكم.‬
‫- كيف حالك؟‬

378
00:22:06,700 --> 00:22:09,036
‫"طلبنا من موقع (غوكر) كان بسيطاً جداً".‬

379
00:22:09,119 --> 00:22:11,204
‫"لو أزالوا المنشور‬
‫سنقوم بالتنازل عن القضية".‬

380
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
‫هذا فقط، لم نطلب أي شيء.‬

381
00:22:13,832 --> 00:22:16,501
‫لم يكن لنا مطالب، الحفظ وتقبل الأمر.‬

382
00:22:16,585 --> 00:22:19,546
‫بموجب الآداب العامة لو لم يكن لشيء آخر.‬

383
00:22:19,629 --> 00:22:21,757
‫طلبنا منهم إزالته للتنازل عن القضية.‬

384
00:22:23,508 --> 00:22:26,595
‫"لم يكن موقفاً يحتاج إلى النشر...‬

385
00:22:26,678 --> 00:22:30,348
‫لصالح الشعب الأمريكي أو للمجتمع العالمي".‬

386
00:22:30,432 --> 00:22:31,808
‫"على العكس تماماً".‬

387
00:22:31,892 --> 00:22:35,896
‫كان أمراً داعراً وقبيحاً وبغيضاً.‬

388
00:22:37,814 --> 00:22:43,820
‫"أرسلت أيضاً رسالة إلكترونية شخصية أكثر‬
‫إلى السيد (دينتون) على وجه التحديد".‬

389
00:22:43,904 --> 00:22:47,282
‫لأنني مجدداً لم أرغب أن يعتبر خطابي...‬

390
00:22:47,365 --> 00:22:49,993
‫إلى مستشارين شركته‬
‫أو طاقم رئاسة التحرير...‬

391
00:22:50,077 --> 00:22:51,870
‫كتحدٍ مباشر.‬

392
00:22:51,953 --> 00:22:53,705
‫"أتريد القتال؟ لنفعل ذلك!"‬

393
00:22:53,789 --> 00:22:56,541
‫"قابلني عند موقف الدراجات‬
‫في الساعة الثالثة".‬

394
00:22:56,625 --> 00:22:58,460
‫"لم يكن الأمر يخص ذلك".‬

395
00:22:59,169 --> 00:23:02,756
‫أتتذكر حصولك على خطاب بالتوقف‬
‫والكف من "ديفيد هيوستن"؟‬

396
00:23:05,175 --> 00:23:06,176
‫أجل.‬

397
00:23:06,259 --> 00:23:10,347
‫ألم تجدها مقنعة بالقدر الكافي لتجبرك على‬
‫إزالة الفيديو؟‬

398
00:23:11,264 --> 00:23:17,062
‫مررتها إلى قسم الشؤون القانونية‬
‫وفكرنا فيها ولم نجدها مقنعة.‬

399
00:23:17,145 --> 00:23:19,481
‫كان أمراً مضحكاً وصارخاً.‬

400
00:23:19,564 --> 00:23:21,191
‫إنه نوع ما مثير...‬

401
00:23:21,274 --> 00:23:25,112
‫ويستحق النشر لكونه أيقونة أمريكية.‬

402
00:23:25,195 --> 00:23:27,864
‫"بطل أمريكي قدوة للأطفال".‬

403
00:23:30,659 --> 00:23:33,870
‫"صور من ذلك الشريط الجنسي‬
‫كانت نشرت بالفعل".‬

404
00:23:33,954 --> 00:23:37,124
‫"هالك هوغان" تحدث عن انتشار الشريط الجنسي.‬

405
00:23:37,207 --> 00:23:39,084
‫"على موقع (تي أم زي)".‬

406
00:23:39,167 --> 00:23:42,003
‫"في الواقع حتى بعد نشر قصتنا على (غوكر)...‬

407
00:23:42,087 --> 00:23:45,132
‫ظهر في برنامج (هاورد ستيرن شو)‬
‫للسخرية من أدائه".‬

408
00:23:45,215 --> 00:23:47,259
‫أيمكننا الحديث عن الشريط الجنسي؟‬

409
00:23:48,426 --> 00:23:50,637
‫دعني أستوضح ما حدث...‬

410
00:23:50,720 --> 00:23:55,433
‫كان "هوغان" في الواقع يستخدم حياته‬
‫الجنسية كجزء من صورته.‬

411
00:23:57,018 --> 00:23:59,813
‫انتشر شريطاً جنسياً لـ"هالك هوغان"‬
‫عبر الإنترنت.‬

412
00:24:00,939 --> 00:24:03,984
‫عند رؤية كلمات‬
‫"الشريط الجنسي لـ(هالك هوغان)".‬

413
00:24:04,067 --> 00:24:06,570
‫ونستغرق لحظات قبل أن نقرر...‬

414
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
‫عما إذا كنا نرغب في النقر عليها أم لا.‬

415
00:24:08,238 --> 00:24:11,241
‫أشعر أن هذا أقرب ما يمكن أن نصل إليه.‬

416
00:24:11,324 --> 00:24:13,326
‫لنتمكن من التحديق داخل أرواحنا.‬

417
00:24:14,870 --> 00:24:18,373
‫أتفهم سبب كون الكثير من الناس...‬

418
00:24:18,456 --> 00:24:21,001
‫لم يشعروا بالغضب فقط‬

419
00:24:21,084 --> 00:24:24,045
‫ولكن بالاشمئزاز من "غوكر".‬

420
00:24:24,629 --> 00:24:29,092
‫"كان قاسياً جداً‬
‫وكثيراً ما كان بغيضاً جداً".‬

421
00:24:29,176 --> 00:24:30,927
‫"بدا وكأنهم يستمتعون جداً بذلك".‬

422
00:24:31,970 --> 00:24:37,559
‫"لذا أتفهم حقاً سبب شعور الناس‬
‫بالغضب منه".‬

423
00:24:38,518 --> 00:24:43,690
‫أعرف الكثير من الأشخاص الذين يمثلون‬
‫الصحف في مجال الصحافة...‬

424
00:24:43,773 --> 00:24:48,028
‫والذين يقولون إنهم لن يفعلوا ذلك،‬
‫هذا بالطبع حقيقي.‬

425
00:24:48,111 --> 00:24:52,824
‫وبالطبع لحسن الحظ ليس هذا هو المعيار‬
‫الذي نستخدمه...‬

426
00:24:52,908 --> 00:24:56,161
‫لنقرر الأشياء المحمية قانونياً من عدمه.‬

427
00:24:56,244 --> 00:24:59,706
‫"ما توجب الحاجة إليه هنا كان قبولاً...‬

428
00:24:59,789 --> 00:25:02,542
‫بكون التعديل الأول يمتلك دوراً".‬

429
00:25:02,626 --> 00:25:07,672
‫"حتى أن مثل هذه النوعية من المواد‬
‫عن ذلك الشخص...‬

430
00:25:07,756 --> 00:25:11,343
‫الذي قال تلك الأشياء عن نفسه...‬

431
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
‫أمام العامة بشكل متكرر.‬

432
00:25:14,554 --> 00:25:15,931
‫يجب أن تكون محمية".‬

433
00:25:17,015 --> 00:25:20,894
‫خلال المحاكمة، "تيري بوليا"‬
‫الإنسان الحقيقي...‬

434
00:25:20,977 --> 00:25:23,563
‫"الذي يتواجد تحت كل تلك الطبقات...‬

435
00:25:23,647 --> 00:25:26,650
‫من شخصية الرسوم المتحركة التي نعرفها‬
‫باسم (هالك هوغان).‬

436
00:25:26,733 --> 00:25:31,196
‫قال إنه تألم من نشر الفيديو".‬

437
00:25:31,947 --> 00:25:36,117
‫"قال إنه ربما يكون تفاخر بشأن أشياء خاصة‬
‫بشخصية (هالك هوغان).‬

438
00:25:36,201 --> 00:25:39,120
‫عبر الإذاعة وفي ظهوره أمام العامة.‬

439
00:25:39,204 --> 00:25:41,831
‫ولكن هذا يختلف تماماً عما يشعر به‬
‫(تيري بوليا).‬

440
00:25:41,915 --> 00:25:44,709
‫عندما تغلق الأبواب في اللحظات الخاصة".‬

441
00:25:44,793 --> 00:25:46,586
‫"قال إن هذا دمره".‬

442
00:25:46,670 --> 00:25:50,924
‫علمت قبل الذهاب إلى "نيويورك" أن موقع‬
‫"غوكر" نشر الشريط.‬

443
00:25:51,967 --> 00:25:52,968
‫ولكن...‬

444
00:25:53,802 --> 00:25:55,387
‫عندما اتصل بي موقع "تي إم زي"...‬

445
00:25:57,305 --> 00:26:02,686
‫أكدوا أسوأ مخاوفي بكون الشخص الوحيد‬
‫الذي تبقى لي.‬

446
00:26:02,769 --> 00:26:05,563
‫بسبب رحيل زوجتي مع أطفالي وقتها...‬

447
00:26:06,606 --> 00:26:10,402
‫الشخص الوحيد الذي تبقى لي‬
‫كان صديقي "بوبا".‬

448
00:26:10,819 --> 00:26:14,614
‫وبقدر سوء كل شيء وبقدر شعوري البشع‬
‫حيال ذلك...‬

449
00:26:14,698 --> 00:26:17,367
‫وتدمير كل شيء.‬

450
00:26:17,450 --> 00:26:19,160
‫لا زلت كنت أتحلى بالأمل.‬

451
00:26:19,244 --> 00:26:21,788
‫لأنه أخبرني أنه لم يفعل ذلك بي.‬

452
00:26:22,789 --> 00:26:26,209
‫وعندما أخبرني "مايك ووترز" أنه شاهده‬
‫وشاهده المنتج المنفذ...‬

453
00:26:26,293 --> 00:26:29,504
‫أتذكر أنني تحدثت عبر الهاتف مع‬
‫"ديفيد هيوستن" وبدأت...‬

454
00:26:29,587 --> 00:26:31,423
‫لم يحدث ذلك لذراعي من قبل.‬

455
00:26:31,506 --> 00:26:34,884
‫بدأت يداي ترتعشان بقوة وتركت الهاتف.‬

456
00:26:34,968 --> 00:26:37,971
‫لم أتعرض لتشنجات ولكنها كانت إحدى‬
‫تلك النوبات...‬

457
00:26:38,054 --> 00:26:39,639
‫التي لم أتمكن فيها من الكف عن الارتجاف.‬

458
00:26:39,723 --> 00:26:44,728
‫وأجبت أخيراً على الهاتف بعدما اتصل بي‬
‫"ديفيد" عدة مرات...‬

459
00:26:44,811 --> 00:26:46,980
‫وقام بتهدئتي.‬

460
00:26:47,063 --> 00:26:49,899
‫لأنه كان الشخص الوحيد في حياتي...‬

461
00:26:49,983 --> 00:26:53,695
‫الذي آمنت بحبه وصداقته الحقيقية لي.‬

462
00:26:56,823 --> 00:27:00,035
‫"انتهكت وشعرت بالشلل".‬

463
00:27:01,453 --> 00:27:03,496
‫"قدم حجة جديدة...‬

464
00:27:03,580 --> 00:27:08,793
‫بكون موقع (غوكر) انتهك خصوصية‬
‫(تيري بوليا)".‬

465
00:27:08,877 --> 00:27:13,757
‫"بينما كل التبجح والكلام الطنان في برنامج‬
‫(هاورد ستيرن)...‬

466
00:27:13,840 --> 00:27:15,675
‫أو في مذكراته أو برنامجه الواقعي..."‬

467
00:27:15,759 --> 00:27:20,013
‫كل ذلك كان عرضاً يقدمه "هالك هوغان".‬

468
00:27:20,096 --> 00:27:21,389
‫وليس "تيري بوليا".‬

469
00:27:21,473 --> 00:27:26,311
‫ومن ذلك الوقت أصبح الأمر أكثر غرابة.‬

470
00:27:26,394 --> 00:27:29,439
‫سأطرح عليك سؤالاً،‬
‫لنحاول تبسيط الأمر.‬

471
00:27:29,522 --> 00:27:33,985
‫أتشك بينما تجلس في منصة الشهود اليوم...‬

472
00:27:34,069 --> 00:27:39,699
‫بأنك كنت تناقش طول قضيبك في برنامج‬
‫"بوبا" الإذاعي؟‬

473
00:27:39,783 --> 00:27:40,825
‫أيوجد أي شكوك؟‬

474
00:27:42,077 --> 00:27:46,206
‫ليس ملكي، لأن قضيبي ليس بهذا الحجم.‬

475
00:27:46,289 --> 00:27:48,833
‫ولكننا كنا نناقش طول قضيب "هالك هوغان".‬

476
00:27:49,834 --> 00:27:52,837
‫حقاً؟ أكنت...‬

477
00:27:52,921 --> 00:27:55,298
‫أنا جاد، لا أمتلك قضيباً طوله 10 بوصات.‬

478
00:27:55,382 --> 00:27:56,674
‫لا أمتلك ذلك، أنا جاد.‬

479
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
‫هذا مقبول.‬

480
00:27:57,884 --> 00:28:00,470
‫إذن تقصد أن تخبرنا أنك كنت تناقش...‬

481
00:28:00,553 --> 00:28:02,013
‫صدق ذلك، أنا جاد.‬

482
00:28:03,515 --> 00:28:06,434
‫- معذرة؟‬
‫- أكنت تناقش طول قضيب "هالك هوغان"؟‬

483
00:28:06,518 --> 00:28:10,522
‫أجل، لأن طول قضيب "تيري بوليا"‬
‫ليس 10 بوصات كما تحاول أن تقول.‬

484
00:28:11,022 --> 00:28:11,981
‫حسناً.‬

485
00:28:12,065 --> 00:28:16,903
‫جلست بهذا الشكل في قاعة المحكمة لأنني‬
‫كنت...‬

486
00:28:17,862 --> 00:28:18,905
‫كنت مصدوماً.‬

487
00:28:18,988 --> 00:28:22,033
‫لم أصدق أن ذلك يقال في قاعة المحكمة.‬

488
00:28:22,117 --> 00:28:25,453
‫هذا "هالك هوغان" الذي يقاضيني بـ100 مليون‬
‫دولار...‬

489
00:28:25,537 --> 00:28:28,498
‫ويقول تلك الأشياء الغريبة.‬

490
00:28:28,581 --> 00:28:34,254
‫ألم تظن أن هذا انتهاك لخصوصيتك؟‬

491
00:28:34,879 --> 00:28:37,006
‫خصوصية "تيري بوليا"؟‬

492
00:28:37,340 --> 00:28:38,425
‫أو "هالك هوغان".‬

493
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
‫تحدثنا عن "هالك هوغان" العديد من المرات.‬

494
00:28:41,886 --> 00:28:45,140
‫يجب أن أجعلك تفهم هذا.‬

495
00:28:45,223 --> 00:28:48,852
‫"هالك هوغان" تخلى عن خصوصيته في اللحظة‬
‫التي خرج فيها من منزله...‬

496
00:28:48,935 --> 00:28:51,229
‫وأصبح مشهوراً باسم مستعار.‬

497
00:28:51,312 --> 00:28:54,190
‫لا أحب الحديث عن طول قضيب "هالك هوغان"‬

498
00:28:54,274 --> 00:28:56,943
‫ولكنني حاولت أن أشرح بالفعل...‬

499
00:28:57,026 --> 00:29:00,780
‫أنني تخليت عن حق شخصية "هالك هوغان"‬
‫ومنع صفة الخصوصية عنها.‬

500
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
‫لا أعرف كيفية توضيح ذلك بشكل أكبر لك.‬

501
00:29:03,742 --> 00:29:05,702
‫سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك.‬

502
00:29:05,785 --> 00:29:08,747
‫ولكنني لا أعرف ما يتوجب قوله غير ذلك‬
‫لأجعلك تتفهم الأمر.‬

503
00:29:08,830 --> 00:29:09,664
‫هذا مقبول.‬

504
00:29:09,748 --> 00:29:14,586
‫"كان تفجراً للحقيقة في شكل رسوم متحركة‬
‫عن (أمريكا)".‬

505
00:29:15,462 --> 00:29:19,090
‫يوجد صفقة عقدتها الصحافة‬
‫منذ فترة طويلة...‬

506
00:29:19,174 --> 00:29:23,595
‫بكون المشاهير يسمح لهم ليس بالكذب...‬

507
00:29:23,678 --> 00:29:26,097
‫ولكن بتحسين صورة أنفسهم.‬

508
00:29:26,181 --> 00:29:29,309
‫وفي قانون الإعلان بالمناسبة...‬

509
00:29:29,392 --> 00:29:32,395
‫يوجد ما ينص على كون هذه الكعكة‬
‫الأفضل في العالم.‬

510
00:29:32,479 --> 00:29:36,524
‫"هذه السيارة ستجذب الفتيات".‬

511
00:29:36,608 --> 00:29:39,319
‫"هذا يسمى إطراء مبالغاً فيه".‬

512
00:29:39,402 --> 00:29:40,779
‫"وهو قانوني".‬

513
00:29:40,862 --> 00:29:43,281
‫وهذا ما أظن أن "هالك هوغان" كان يفعله...‬

514
00:29:43,364 --> 00:29:48,286
‫بذكره لطول قضيبه وبطولاته الجنسية وشجاعته.‬

515
00:29:48,369 --> 00:29:53,374
‫يصل ذلك حتى "دونالد ترامب"،‬
‫كان يبالغ في الإطراء.‬

516
00:29:53,458 --> 00:29:54,501
‫"يأمل...‬

517
00:29:54,584 --> 00:29:59,339
‫أن يجد الروس الـ33 ألف رسالة إلكترونية‬
‫الخاصة بـ(هيلاري) ونشرها".‬

518
00:29:59,422 --> 00:30:03,760
‫"أعتقد أنك غالباً ستكافئين جداً‬
‫من قبل صحافتنا".‬

519
00:30:03,843 --> 00:30:05,678
‫قال إنه تحدث بتهكم.‬

520
00:30:09,057 --> 00:30:12,352
‫أيمكن إثبات كذب الشخصيات العامة؟‬

521
00:30:12,435 --> 00:30:13,478
‫"أنت مطرود".‬

522
00:30:13,561 --> 00:30:17,982
‫"عندما انتقد (دونالد ترامب) بسبب ملاحظاته‬
‫الكارهة للسيدات..."‬

523
00:30:18,066 --> 00:30:21,277
‫إحدى الدفاعات ضد ذلك الهجوم كانت...‬

524
00:30:21,361 --> 00:30:24,447
‫أنه يقول فقط تلك الأشياء الوقحة عن‬
‫السيدات...‬

525
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
‫لأنها شخصيته التلفازية.‬

526
00:30:26,574 --> 00:30:30,829
‫"العديد من تلك العبارات كانت من قبل‬
‫شخصية السيد (ترامب) التلفازية".‬

527
00:30:30,912 --> 00:30:33,665
‫"لذا لا أعتقد أنها سترسخ".‬

528
00:30:33,748 --> 00:30:36,000
‫لا أعرف كيف يمكن أن يتصرف الصحافيون.‬

529
00:30:36,084 --> 00:30:38,962
‫أعتقد أنه على الأقل حتى لو لم نكن...‬

530
00:30:39,045 --> 00:30:42,173
‫سنقول أنها أكاذيب بالكامل،‬
‫رغم أنني لا أجد عيباً في ذلك.‬

531
00:30:42,257 --> 00:30:44,926
‫لا أعرف سبب تحصين الشخصيات من ذلك.‬

532
00:30:55,061 --> 00:30:56,062
‫أهذا جيد؟‬

533
00:30:57,689 --> 00:31:00,900
‫"قبل الوصول إلى تلك القضية تحدثت مع‬
‫العديد من الأشخاص في موقع (غوكر).‬

534
00:31:00,984 --> 00:31:03,611
‫إلى جانب آخرين كانوا يشاهدون‬
‫بناء الصراع".‬

535
00:31:03,695 --> 00:31:08,616
‫وكانوا بالتأكيد يتساءلون عن كيفية استطاعة‬
‫"تيري بوليا"...‬

536
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
‫"الذي كان يمر بمشاكل مالية...‬

537
00:31:10,660 --> 00:31:13,538
‫سيسمح له موقفه بملاحقة قضية مثل هذه".‬

538
00:31:13,621 --> 00:31:16,583
‫"إحدى الأشياء المثيرة خلال القضية...‬

539
00:31:16,666 --> 00:31:21,421
‫كانت إسقاط تهمة من قبل (تيري بوليا)‬
‫في لحظة مهمة".‬

540
00:31:21,504 --> 00:31:23,548
‫"من كانوا يتابعون الدعوى القضائية...‬

541
00:31:23,631 --> 00:31:25,758
‫كانوا يتساءلون عن سبب قيامهم بذلك".‬

542
00:31:25,842 --> 00:31:29,470
‫"كانوا يهجمون بكل قوة،‬
‫ولكن ما سبب إسقاط تهمة؟"‬

543
00:31:30,471 --> 00:31:34,475
‫"كانت التهمة هي إلحاق الأذى النفسي".‬

544
00:31:34,559 --> 00:31:37,103
‫"وكانت إحدى العناصر في تلك القضية".‬

545
00:31:37,186 --> 00:31:40,857
‫"إلحاق الأذى النفسي يقع ضمن محيط...‬

546
00:31:40,940 --> 00:31:44,402
‫بوليصة تأمين خاصة بإلحاق الأذى الجسدي".‬

547
00:31:45,612 --> 00:31:48,448
‫"عند إسقاط تلك التهمة من الدعوى المدنية...‬

548
00:31:48,531 --> 00:31:50,408
‫لن يكون لشركة التأمين دوراً".‬

549
00:31:50,491 --> 00:31:54,454
‫"هذا يعني أن شركة (غوكر) و(نيك دينتون)‬
‫ورئيس التحرير السابق...‬

550
00:31:54,537 --> 00:31:57,332
‫كانوا مهددين مالياً".‬

551
00:31:57,415 --> 00:31:59,834
‫"بسبب الأذى الذي يمكن أن تتسبب فيه هذه‬
‫الدعوى القضائية".‬

552
00:31:59,918 --> 00:32:02,003
‫"كان الأمر مثل القذيفة التي‬
‫أوشكت على الانفجار".‬

553
00:32:03,755 --> 00:32:07,258
‫لذا بتقليل حجم الشكوى...‬

554
00:32:07,342 --> 00:32:09,886
‫لن تتح الفرصة لفوز "هالك هوغان"‬
‫في النهاية.‬

555
00:32:09,969 --> 00:32:12,597
‫ولكننا لن نتمكن من دفع التكاليف‬
‫من خلال التأمين.‬

556
00:32:12,680 --> 00:32:14,307
‫- هذا أمر غريب.‬
‫- غريب جداً.‬

557
00:32:14,390 --> 00:32:16,601
‫لأن أي شخص في موقع "هالك هوغان".‬

558
00:32:16,684 --> 00:32:18,895
‫سيسعى وراء أكبر ربح مالي.‬

559
00:32:18,978 --> 00:32:19,812
‫أجل.‬

560
00:32:19,896 --> 00:32:22,815
‫لا يوجد سبب لقيامهم بذلك‬

561
00:32:22,899 --> 00:32:27,987
‫لو كان الهدف زيادة انتعاش "هالك هوغان"‬
‫من الأضرار.‬

562
00:32:28,071 --> 00:32:30,573
‫"السبب الوحيد للقيام بذلك هو تدمير‬
‫الشركة".‬

563
00:32:30,657 --> 00:32:32,408
‫كنا نشك في وجود شخص.‬

564
00:32:32,492 --> 00:32:36,287
‫تكلفنا 13 مليون دولار من الرسوم القانونية‬
‫حتى الآن.‬

565
00:32:36,371 --> 00:32:39,082
‫"اقترح ذلك وجود هدف آخر".‬

566
00:32:39,165 --> 00:32:42,126
‫"بعض المحامين كانوا أحياناً يطرحون هذه‬
‫الاحتمالية معي".‬

567
00:32:43,419 --> 00:32:45,046
‫"(نيك) رفض تصديق ذلك".‬

568
00:32:45,129 --> 00:32:49,884
‫"لأنه لم يرغب في الانخراط في أي نوع من‬
‫نظريات المؤامرة".‬

569
00:32:49,968 --> 00:32:52,845
‫من وجهة نظري كان شعوراً‬
‫بالفزع المتسلل.‬

570
00:32:52,929 --> 00:32:58,142
‫الطريقة التي رفعوا بها الدعوى،‬
‫الطريقة التي حاولوا بها تقليص مكاسبهم.‬

571
00:32:58,226 --> 00:33:00,770
‫"أي سؤال يمكن أن يناقش ناقشناه".‬

572
00:33:00,853 --> 00:33:01,729
‫"كان الأمر واضحاً جداً.‬

573
00:33:01,813 --> 00:33:05,233
‫بكونهم يحاولون تكريس الساعات القابلة‬
‫للفوترة من جانبنا".‬

574
00:33:05,316 --> 00:33:09,487
‫"كانوا يأتون إلى الجلسات في (تامبا)‬
‫ويقيمون في الفنادق الفاخرة".‬

575
00:33:09,570 --> 00:33:12,865
‫"من يدفع فواتير كل هذا؟ أكان سيدفع‬
‫الأتعاب في حالة ربح النقود فقط؟"‬

576
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
‫دوافع (بوليا) لم تكن واضحة تماماً.‬

577
00:33:16,494 --> 00:33:19,580
‫لأنه تواجد شريط إضافي كان يمارس فيه‬
‫الجنس.‬

578
00:33:19,664 --> 00:33:22,542
‫حيث نشر أنه استخدم فيه الألقاب‬
‫العنصرية...‬

579
00:33:22,625 --> 00:33:25,294
‫"ضد الأفارقة الأمريكيين،‬
‫وكانت من النوعية البشعة".‬

580
00:33:26,379 --> 00:33:31,759
‫ستجادل "غوكر" أن "هوغان" كان واعياً‬
‫لذلك، في أحد الشرائط الجنسية...‬

581
00:33:31,843 --> 00:33:34,929
‫كان يستخدم لغة عنصرية‬
‫تتسم بالخوف من المثليين.‬

582
00:33:35,013 --> 00:33:38,057
‫وهذا هو السبب الحقيقي‬
‫لمقاضاته شركة "غوكر".‬

583
00:33:38,975 --> 00:33:42,603
‫"ولو نشروا ذلك فسيستحق بالتأكيد النشر...‬

584
00:33:42,687 --> 00:33:44,605
‫وسيدمر مشواره المهني".‬

585
00:33:47,233 --> 00:33:51,320
‫"عندما علمنا بما فعله موقع (غوكر)...‬

586
00:33:51,404 --> 00:33:54,407
‫ربما نعتبر الأمر يوماً سيئاً".‬

587
00:33:54,490 --> 00:33:56,284
‫كان الوضع سيصبح أسوأ.‬

588
00:33:56,367 --> 00:33:58,411
‫نحن في الواقع وأقصد أنا...‬

589
00:33:58,494 --> 00:34:02,498
‫اتصل بي شخص وصف نفسه‬
‫بكونه محامياً...‬

590
00:34:02,582 --> 00:34:08,463
‫يمثل بعض الأشخاص المحددين الذين‬
‫كانوا يمتلكون الشريط الجنسي بأكمله.‬

591
00:34:08,545 --> 00:34:12,467
‫"والجزء الصغير الذي اعطي إلى (غوكر).‬

592
00:34:12,550 --> 00:34:16,679
‫كان بمثابة التحذير".‬

593
00:34:16,763 --> 00:34:20,058
‫ليعرفونا أنهم جادون بشأن بيع هذا‬
‫الشريط إلى وسائل الإعلام.‬

594
00:34:20,141 --> 00:34:21,726
‫أو نشره.‬

595
00:34:21,809 --> 00:34:23,226
‫ولو أردنا...‬

596
00:34:23,311 --> 00:34:28,900
‫فيمكننا الاشتراك في مفاوضات ذات معنى لشراء‬
‫الشريط الجنسي المحدد.‬

597
00:34:28,983 --> 00:34:31,402
‫وأول شيء فكرت فيه وعبرت عنه لفظياً...‬

598
00:34:31,485 --> 00:34:34,447
‫كان بتشبيه الأمر بالابتزاز.‬

599
00:34:34,530 --> 00:34:39,659
‫وذكرني نظيري أنهم لا يعتبرون الأمر كذلك.‬

600
00:34:39,744 --> 00:34:41,661
‫يعتبرونها صفقة تجارية.‬

601
00:34:41,746 --> 00:34:44,956
‫"أشكرك على عودتك مع محاميك‬
‫(كيث ديفيدسون)".‬

602
00:34:45,041 --> 00:34:50,088
‫"يمكن القول إن (كيث ديفيدسون) كان محامياً‬
‫موصوماً من (لوس أنجلوس)".‬

603
00:34:50,170 --> 00:34:55,092
‫وبشكل ما أساس معيشته مستند على كونه‬
‫سمساراً للشرائط الجنسية.‬

604
00:34:55,927 --> 00:34:58,096
‫"جاءت شهرته من ذلك".‬

605
00:34:58,179 --> 00:35:02,642
‫"تورط في مشكلة الشريط الجنسي‬
‫لـ(فيرن تروير)".‬

606
00:35:02,725 --> 00:35:04,477
‫"أجل، يوجد شريط جنسي لـ(ميني مي)".‬

607
00:35:04,560 --> 00:35:09,982
‫"هذا الشخص بالتأكيد كان يكسب رزقه من‬
‫وساطة الشرائط الجنسية".‬

608
00:35:10,066 --> 00:35:13,277
‫ولم أصدق أن أحد الأشخاص كان‬
‫يفعل ذلك بشكل علني.‬

609
00:35:15,696 --> 00:35:18,491
‫قابلت عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي في‬
‫العديد من المناسبات.‬

610
00:35:19,200 --> 00:35:24,872
‫رتبنا عملية خداع سنتقابل فيها كلنا...‬

611
00:35:24,956 --> 00:35:28,417
‫"في فندق في (كليرووتر بيتش) في (فلوريدا)‬
‫وقتها.‬

612
00:35:28,501 --> 00:35:33,631
‫سيحصل منا ذلك الشخص على شيك ضخم".‬

613
00:35:33,714 --> 00:35:37,969
‫وفي المقابل سيسلمنا ما يزعم أنه.‬

614
00:35:38,052 --> 00:35:41,264
‫الشريط الجنسي الوحيد والأصلي.‬

615
00:35:41,889 --> 00:35:45,393
‫"عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي في اليوم‬
‫المحدد كانوا أيضاً متواجدين.‬

616
00:35:45,476 --> 00:35:47,979
‫ويديرون الأمر من ذلك الفندق".‬

617
00:35:48,062 --> 00:35:51,149
‫"استأجروا الغرفة المجاورة".‬

618
00:35:51,232 --> 00:35:54,569
‫"زودوا الغرفة بأجهزة التنصت".‬

619
00:35:55,778 --> 00:35:59,115
‫"هل افتراضي صحيح بكون الشخص الذي‬
‫سنراه اليوم‬

620
00:35:59,198 --> 00:36:01,409
‫ليس الشخص الذي يمتلك الشرائط...‬

621
00:36:01,492 --> 00:36:04,078
‫ولكنه شخص يعمل بالإنابة عنه؟"‬

622
00:36:04,162 --> 00:36:06,956
‫"حُذف من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي"‬

623
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
‫"حسناً، إذن يعملان معاً".‬

624
00:36:09,250 --> 00:36:13,254
‫"ألا يرغبون في كشف أنفسهم‬
‫أو معرفة هويتهم؟"‬

625
00:36:13,337 --> 00:36:14,422
‫"حُذف من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي"‬

626
00:36:14,505 --> 00:36:15,464
‫"حسناً".‬

627
00:36:17,842 --> 00:36:20,720
‫"ويشاهدون أجزاء متنوعة من الفيديو".‬

628
00:36:20,803 --> 00:36:24,223
‫"ما لم يشاهدوه أو يسمعوه بعد..."‬

629
00:36:24,307 --> 00:36:29,145
‫أنه في واحد من الشريطين الآخرين يستخدم‬
‫كلمة "الزنوج".‬

630
00:36:29,228 --> 00:36:30,605
‫كثيراً.‬

631
00:36:31,981 --> 00:36:34,233
‫"ويقول تعليقات متنوعة خاصة‬
‫بالخوف من المثليين".‬

632
00:36:35,902 --> 00:36:37,028
‫"هذا أمر سيىء".‬

633
00:36:38,613 --> 00:36:42,491
‫"يصعب علي مشاهدة ذلك والتفكير في كون‬
‫ذلك الرجل صديقي منذ أعوام طويلة".‬

634
00:36:42,575 --> 00:36:45,369
‫"أجل، معرفة الأمر وضع‬
‫ومشاهدته وضع آخر".‬

635
00:36:45,453 --> 00:36:46,871
‫"الأمر بمثابة..."‬

636
00:36:46,954 --> 00:36:49,582
‫"كان متواجداً وقت موت والدي".‬

637
00:36:49,665 --> 00:36:51,083
‫"كان متكئاً على الفراش معي".‬

638
00:36:51,167 --> 00:36:52,168
‫"أقصد..."‬

639
00:36:52,251 --> 00:36:54,503
‫"أنا مذهول من رؤية ذلك".‬

640
00:36:55,129 --> 00:36:56,923
‫"هذا هو المطلق".‬

641
00:36:58,299 --> 00:36:59,175
‫"جنون".‬

642
00:37:00,426 --> 00:37:04,222
‫عندما أتممنا الصفقة‬
‫لو أمكن تسميتها بذلك...‬

643
00:37:04,305 --> 00:37:07,892
‫دخلوا بالطبع من كل الأبواب الممكنة.‬

644
00:37:07,975 --> 00:37:10,811
‫طلبوا منه الانبطاح على الأرض وما إلى ذلك.‬

645
00:37:10,895 --> 00:37:13,606
‫أخرجوني مع "بوليا" من الغرفة سريعاً جداً.‬

646
00:37:13,689 --> 00:37:16,567
‫"أنتج ذلك عن المعاقبة الفورية...‬

647
00:37:16,651 --> 00:37:20,613
‫للمحامي القادم من (لوس أنجلوس)‬
‫وجماعته".‬

648
00:37:21,948 --> 00:37:24,700
‫"الدعوى القضائية التي رفعها (هالك هوغان)‬
‫بقيمة 100 مليون دولار...‬

649
00:37:24,784 --> 00:37:28,955
‫بسبب شريط نشر عبر الإنترنت من قِبل موقع‬
‫(غوكر) الإلكتروني".‬

650
00:37:29,038 --> 00:37:31,666
‫"(هوغان) يزعم أنه انتهاك لخصوصيته".‬

651
00:37:31,749 --> 00:37:35,044
‫"يجادل موقع (غوكر) بأن حياته مستباحة‬
‫ويعتبر خبراً يستحق النشر".‬

652
00:37:36,629 --> 00:37:38,673
‫أيمكنكم الابتعاد قليلاً؟‬

653
00:37:39,006 --> 00:37:42,718
‫"خلال الدعوى القضائية الخاصة بـ(هوغان)‬
‫و(غوكر) وخلال عملية الاستكشاف..."‬

654
00:37:42,802 --> 00:37:46,430
‫تكتشف شركة "غوكر" أمر التحقيقات الفيدرالية‬
‫وعملية الخداع.‬

655
00:37:47,014 --> 00:37:52,687
‫كشف أن السيد "بوليا" اشترك في حديث‬
‫عنصري بشع على هذا الشريط.‬

656
00:37:53,354 --> 00:37:58,401
‫"ولكن القاضية (كامبل) حكمت وقتها بعدم‬
‫مشاهدته سوى من قبل المحامين".‬

657
00:37:59,277 --> 00:38:02,196
‫خلال وقت تحريات شركة "غوكر".‬

658
00:38:02,280 --> 00:38:05,491
‫حدث أيضاً تسريب لنسخة مكتوبة.‬

659
00:38:05,574 --> 00:38:07,785
‫"وتلك النسخة المسربة المكتوبة.‬

660
00:38:07,868 --> 00:38:12,999
‫ذهبت إلى صحيفة (ناشونال إنكوايرر)‬
‫وموقع (رايدار أونلاين)".‬

661
00:38:13,457 --> 00:38:15,501
‫"صحيفة (إنكوايرر) بلغت شركة‬
‫(دبليو دبليو إي).‬

662
00:38:15,584 --> 00:38:17,420
‫حيث كان (هوغان) يعمل وقتها...‬

663
00:38:17,503 --> 00:38:21,590
‫كسفير للنوايا الحسنة ويظهر عبر التلفاز‬
‫بين الحين والآخر".‬

664
00:38:22,258 --> 00:38:24,302
‫"على الفور ألغوا عقدهم معه.‬

665
00:38:24,385 --> 00:38:27,305
‫وحذفوا أي ذكر له من موقعهم الإلكتروني".‬

666
00:38:27,388 --> 00:38:28,848
‫"وانتهى أمره".‬

667
00:38:29,515 --> 00:38:32,893
‫اليوم أنهت شركة "دبليو دبليو إي" تعاقدها‬

668
00:38:32,977 --> 00:38:35,896
‫مع أحد أهم نجومها، "هالك هوغان".‬

669
00:38:35,980 --> 00:38:38,649
‫"سمعة (هوغان) في حالة يرثى لها".‬

670
00:38:38,733 --> 00:38:41,861
‫"أشهر مصارع محترف على مر العصور...‬

671
00:38:41,944 --> 00:38:45,364
‫لم يعد أحد مشاهير (دبليو دبليو إي)".‬

672
00:38:45,823 --> 00:38:48,117
‫ما تواجد في ذلك النص المسرب.‬

673
00:38:48,200 --> 00:38:53,706
‫كانت الصفات العنصرية التي قالها السيد‬
‫"بوليا" واعترف بقولها...‬

674
00:38:53,789 --> 00:38:55,541
‫واعترف أنه كان تصرفاً غبياً...‬

675
00:38:55,624 --> 00:38:57,668
‫ولم يقصدها كما فهموها.‬

676
00:38:57,752 --> 00:39:01,172
‫ولكن وقت حدوث ذلك وتصديق الناس لذلك...‬

677
00:39:01,255 --> 00:39:03,174
‫"يحاولون وصفك بالعنصري...‬

678
00:39:03,257 --> 00:39:07,219
‫رغم دعم الكثير من الناس للسيد‬
‫(بوليا).‬

679
00:39:07,303 --> 00:39:09,722
‫وقالوا إن هذا بعيد جداً عن الحقيقة".‬

680
00:39:09,805 --> 00:39:15,811
‫"التساؤل أصبح عمن سرب تلك المعلومات‬
‫إلى (ناشونال إنكوايرر)".‬

681
00:39:18,314 --> 00:39:21,108
‫"كان (دينتون) يأمل أن تعتقد وسائل‬
‫الإعلام...‬

682
00:39:21,192 --> 00:39:24,195
‫أن (تيري بوليا) لم يرفع تلك الدعوى لشعوره‬
‫بالأذى...‬

683
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
‫مما فعله موقع (غوكر)".‬

684
00:39:25,905 --> 00:39:30,659
‫"رفعها ببساطة لتجنب نشر تلك الصفات‬
‫العنصرية...‬

685
00:39:30,743 --> 00:39:34,830
‫التي تواجدت ضمن النسخة التي كتبها مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالي عن الشريط".‬

686
00:39:35,915 --> 00:39:38,209
‫لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.‬

687
00:39:38,292 --> 00:39:41,295
‫الأدلة تشير أن هذا ما كان مهتماً به.‬

688
00:39:41,379 --> 00:39:45,925
‫أرسل رسالة نصية إلى "بوبا" إسفنجة الحب‬
‫أعز أصدقائه...‬

689
00:39:46,008 --> 00:39:48,677
‫"صديقه العزيز السابق الذي قام بالتسجيل".‬

690
00:39:48,761 --> 00:39:50,554
‫"أرسل رسالة نصية...‬

691
00:39:50,638 --> 00:39:54,225
‫يشير فيها بوضوح أنه أكثر قلقاً بشأن‬
‫التسجيل الآخر.‬

692
00:39:54,308 --> 00:39:55,601
‫واللغة العنصرية".‬

693
00:39:55,684 --> 00:39:57,728
‫السخرية هي...‬

694
00:39:58,312 --> 00:40:00,189
‫أنه غالباً لم يكن الأمر سيفضح أبداً.‬

695
00:40:00,272 --> 00:40:01,399
‫أكان سيفضح؟‬

696
00:40:01,482 --> 00:40:03,943
‫لا أعرف، لا أظن ذلك.‬

697
00:40:04,860 --> 00:40:08,072
‫"مبنى مقاطعة (بينيلاس) القضائي"‬

698
00:40:11,534 --> 00:40:15,287
‫"قائمة المتهمون كانت أطول كثيراً قبل أن‬
‫تصل لي".‬

699
00:40:15,371 --> 00:40:20,251
‫ولم أفهم طوال الوقت سبب تواجدي‬
‫على تلك القائمة.‬

700
00:40:20,334 --> 00:40:22,169
‫"أنا من كتبت القصة".‬

701
00:40:22,878 --> 00:40:24,797
‫"كنت أمتلك بعض السلطات‬
‫فيما يخص رئاسة التحرير.‬

702
00:40:24,880 --> 00:40:28,592
‫ولكن في نفس الوقت قرار الإبقاء على ذلك‬
‫الجزء من الشريط الجنسي..."‬

703
00:40:28,676 --> 00:40:32,263
‫غالباً كان الأمر الذي تسبب‬
‫في كل تلك المشاكل.‬

704
00:40:32,346 --> 00:40:33,597
‫ذلك الأمر يفوق سلطاتي.‬

705
00:40:34,598 --> 00:40:39,145
‫أتتذكر الجزء الخاص الذي‬
‫عرض بشأن شهادتك.‬

706
00:40:39,228 --> 00:40:44,984
‫التي تحدثت فيها عن أنواع الشرائط الجنسية‬
‫الافتراضية الخاصة بالمشاهير...‬

707
00:40:45,067 --> 00:40:47,278
‫التي لن تستحق النشر؟‬

708
00:40:47,361 --> 00:40:48,237
‫أجل.‬

709
00:40:48,320 --> 00:40:52,241
‫اللحظة التي بدأ فيها الأمر يبدو وكأن‬
‫"هوغان" يفوز بالقضية...‬

710
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
‫كانت عند عرض جزء من شهادة‬
‫"إيه. جاي. دوليريو".‬

711
00:40:55,703 --> 00:40:57,371
‫"أيمكن أن تتخيل موقفاً...‬

712
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
‫لا يستحق فيه شريط جنسي‬
‫لأحد المشاهير النشر؟"‬

713
00:41:01,250 --> 00:41:02,793
‫"لو كان طفلاً".‬

714
00:41:05,921 --> 00:41:07,047
‫"تحت أي سن؟"‬

715
00:41:09,133 --> 00:41:10,217
‫"4".‬

716
00:41:11,927 --> 00:41:13,804
‫أكنت تمزح؟ أهذا ما قلته؟‬

717
00:41:13,888 --> 00:41:15,181
‫قلت ذلك.‬

718
00:41:15,264 --> 00:41:18,684
‫أتعتقد أنه موضوع مضحك، مثار للسخرية،‬
‫أفلام الأطفال الإباحية؟‬

719
00:41:18,767 --> 00:41:19,852
‫كلا، مطلقاً.‬

720
00:41:20,686 --> 00:41:21,729
‫"بالتأكيد كنت أمزح".‬

721
00:41:21,812 --> 00:41:23,314
‫من سيفكر في ذلك حقاً؟‬

722
00:41:23,397 --> 00:41:26,901
‫كان رد فعل تجاه شخص يجلس أمامي...‬

723
00:41:26,984 --> 00:41:30,946
‫ويبذل قصارى جهده ليسلبني من شيء أحبه.‬

724
00:41:31,572 --> 00:41:32,573
‫وهو موقع "غوكر".‬

725
00:41:32,656 --> 00:41:34,658
‫وأذيته.‬

726
00:41:34,742 --> 00:41:38,204
‫قمت بالرد عليه.‬

727
00:41:38,287 --> 00:41:40,748
‫"هؤلاء هم الأشخاص الذين يكتبون‬
‫وينشرون تلك القصص".‬

728
00:41:40,831 --> 00:41:43,209
‫"هذا هو الرجل الذي كتب القصة،‬
‫اسمه (إيه. جاي. دوليريو)".‬

729
00:41:43,292 --> 00:41:45,753
‫"صدم المحلفون وقت شهادته...‬

730
00:41:45,836 --> 00:41:49,215
‫بأن الشريط الجنسي الوحيد‬
‫الذي لن يقوم بنشره...‬

731
00:41:49,298 --> 00:41:51,884
‫سيتضمن طفلاً تحت سن الرابعة".‬

732
00:41:53,928 --> 00:41:55,638
‫"كانت أسوأ أيام حياتي".‬

733
00:41:56,138 --> 00:42:01,852
‫"شعرت بمدى بشاعة تصوير (غوكر)‬
‫بهذا الشكل".‬

734
00:42:03,187 --> 00:42:05,523
‫بعدما رفع "هوغان" دعوى في البداية‬

735
00:42:05,606 --> 00:42:08,275
‫ضد "بوبا كليم" إسفنجة الحب‬
‫و"هيذر كليم".‬

736
00:42:08,359 --> 00:42:11,320
‫ويقول فيها إنهم صوروه دون علمه...‬

737
00:42:11,403 --> 00:42:13,239
‫يظهر "بوبا" في برنامجه الإذاعي...‬

738
00:42:13,322 --> 00:42:17,910
‫ويقول إن "هوغان" كان يعلم بتصويره.‬

739
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
‫"كان تصرفاً بعلم الجميع".‬

740
00:42:21,747 --> 00:42:23,457
‫هل علم الجميع بأمر الشريط؟‬

741
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
‫- "الجميع كانوا يعرفون كل شيء".‬
‫- حسناً.‬

742
00:42:26,252 --> 00:42:31,257
‫"بعدها وصل (هوغان) و(بوبا) إلى تسوية‬
‫قدرها 5 آلاف دولار على ما أعتقد".‬

743
00:42:31,340 --> 00:42:35,386
‫واتفاق على مساعدة "هوغان" في ملاحقة‬
‫"غوكر".‬

744
00:42:36,095 --> 00:42:37,972
‫"لم يسمح لنا بوضع (بوبا) على المنصة".‬

745
00:42:38,055 --> 00:42:40,015
‫"التمس عدم الشهادة استناداً‬
‫على التعديل الخامس".‬

746
00:42:40,099 --> 00:42:42,851
‫لم يسمح لنا حتى بوضعه على المنصة ليلتمس‬
‫عدم الشهادة بموجب التعديل الخامس.‬

747
00:42:42,935 --> 00:42:45,104
‫"طلبت منا القاضية عدم إزعاجه".‬

748
00:42:45,688 --> 00:42:49,900
‫السخرية هنا هي وجود روح "غوكر"،‬
‫القصة وراء القصة.‬

749
00:42:49,984 --> 00:42:51,235
‫وما يحدث حقاً.‬

750
00:42:51,819 --> 00:42:57,366
‫"وحوصرنا في موقف امتلكنا فيه تلك القصة‬
‫الدرامية..."‬

751
00:42:57,449 --> 00:43:00,578
‫بشأن جهود "هوغان" لمنع نشر الشريط الآخر...‬

752
00:43:00,661 --> 00:43:01,620
‫الذي كان مدمراً حقاً.‬

753
00:43:01,704 --> 00:43:05,374
‫ولم نتمكن من قول أي شيء إلى المحلفين،‬
‫كانت محاكمة صورية.‬

754
00:43:06,083 --> 00:43:07,960
‫"لا يعرف المحلفون شيئاً عن هذا".‬

755
00:43:08,043 --> 00:43:10,546
‫لم يستطيعوا التشكيك في شهادة "هيذر".‬

756
00:43:10,963 --> 00:43:15,467
‫"أياً ما كان رأيكم فيما فعله موقع (غوكر)،‬
‫لم يحصل حقاً على محاكمة عادلة".‬

757
00:43:18,470 --> 00:43:19,763
‫كيف سار الأمر اليوم يا "هالك"؟‬

758
00:43:20,431 --> 00:43:24,059
‫اليوم كان يوماً ناجحاً آخر، كل يوم ناجح.‬

759
00:43:26,103 --> 00:43:27,396
‫كيف سار الأمر اليوم يا "ديفيد"؟‬

760
00:43:27,479 --> 00:43:28,397
‫سار بشكل ممتاز.‬

761
00:43:28,480 --> 00:43:30,524
‫سار بشكل أفضل مما كنا نتمنى.‬

762
00:43:30,608 --> 00:43:32,860
‫كل يوم يبدو أن وضعنا يتحسن.‬

763
00:43:35,237 --> 00:43:38,157
‫"هذه القضية أصبحت ساحقة".‬

764
00:43:38,240 --> 00:43:39,950
‫"زادت قوتها الدافعة".‬

765
00:43:40,034 --> 00:43:45,122
‫"وبدأت تصبح أقوى وأسرع".‬

766
00:43:45,205 --> 00:43:49,376
‫حرفياً كل ما توجب علي القيام به هو النظر‬
‫خلف "غوكر"‬

767
00:43:49,460 --> 00:43:52,338
‫وعدم رؤية شيء سوى حطام الهزيمة.‬

768
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
‫كان في كل مكان.‬

769
00:43:54,965 --> 00:43:57,384
‫"كانت هناك دفعة قاسية للأمام لم‬
‫نتمكن فيها من الخروج عن القضبان".‬

770
00:43:57,468 --> 00:44:00,971
‫لم نتمكن من إيقاف الهجوم،‬
‫لم يوجد هناك ما يمكننا عمله.‬

771
00:44:01,972 --> 00:44:04,391
‫"نحن المحلفون نعيد الحكم التالي".‬

772
00:44:04,475 --> 00:44:07,186
‫"هل أثبت المدعي أنه عن طريق نشر الفيديو...‬

773
00:44:07,269 --> 00:44:10,522
‫كشف المتهمون أمام العامة‬
‫حقائق خاصة عن المدعي...‬

774
00:44:10,606 --> 00:44:14,943
‫بطريقة يمكن أن يجدها الشخص‬
‫العادي مهينة جداً؟"‬

775
00:44:15,027 --> 00:44:16,070
‫"أجل".‬

776
00:44:16,820 --> 00:44:21,825
‫"هل أثبت المدعي أن الفيديو المنشور‬
‫لم يكن يخص العامة؟"‬

777
00:44:21,909 --> 00:44:22,910
‫"أجل".‬

778
00:44:23,744 --> 00:44:28,582
‫"هل شارك (نيك دينتون) في نشر ذلك الفيديو‬
‫على موقع (غوكر دوت كوم)؟"‬

779
00:44:28,666 --> 00:44:29,708
‫"أجل".‬

780
00:44:30,793 --> 00:44:34,171
‫"هوغان" ينهار في البكاء بعد صدور الحكم.‬

781
00:44:35,506 --> 00:44:38,884
‫"أياً ما كنا نظن أن ذلك يعني له...‬

782
00:44:39,593 --> 00:44:42,513
‫أو أياً ما كانت حقيقة الأمر،‬
‫كما يتضح عني له الأمر شيئاً".‬

783
00:44:43,263 --> 00:44:45,391
‫"وبدأ يبكي".‬

784
00:44:45,474 --> 00:44:49,144
‫"وحكموا له بـ115 مليوناً‬
‫كتعويض عن الأضرار".‬

785
00:44:50,979 --> 00:44:53,565
‫ثم عادوا وخرجوا وقالوا...‬

786
00:44:53,649 --> 00:44:58,195
‫"إنهم يحكمون بتعويضات تأديبية لإلحاق الضرر‬
‫ضد (غوكر) قدرها 15 مليون دولار".‬

787
00:44:58,862 --> 00:45:00,656
‫"10 ملايين دولار ضد (نيك)".‬

788
00:45:01,281 --> 00:45:04,743
‫"و100 ألف دولار ضد (دوليريو)".‬

789
00:45:06,078 --> 00:45:07,830
‫"حكم المحلفون في (فلوريدا)...‬

790
00:45:07,913 --> 00:45:12,209
‫بعد منح (هالك هوغان) 140‬
‫مليون دولار لإلحاق الضرر".‬

791
00:45:12,793 --> 00:45:17,256
‫"والتي سيدفعها موقع (غوكر) لأجل نشر شريط‬
‫جنسي عبر الإنترنت".‬

792
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
‫"قال المحلفون إنهم كانوا سيمنحون (هوغان)‬
‫أكثر...‬

793
00:45:20,300 --> 00:45:25,639
‫ولكن القاضية حذرتهم من عدم إفلاس موقع‬
‫(غوكر) ومؤسسه (نيك دينتون)".‬

794
00:45:25,722 --> 00:45:28,559
‫"الجرائم، انتهاك الخصوصية، الابتزاز،‬
‫الاغتصاب..."‬

795
00:45:29,351 --> 00:45:34,398
‫"محاكم الولاية لديها تاريخ من منح‬
‫أحكاماً مبالغاً فيها".‬

796
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
‫"هذا كان مبالغاً فيه جداً".‬

797
00:45:36,900 --> 00:45:37,901
‫كان أمر لا يصدق.‬

798
00:45:37,985 --> 00:45:41,822
‫لو تحدثتم مع أي خبراء قانونيين فسيعتبرونه‬
‫أمراً لا يصدق.‬

799
00:45:41,905 --> 00:45:45,325
‫إنها مجموعة من أعلى المنح العادية...‬

800
00:45:45,409 --> 00:45:47,369
‫لأجل دعوى قضائية تخص‬
‫الاتهام الظالم بالقتل.‬

801
00:45:49,079 --> 00:45:52,749
‫"أحد أعضاء المحلفين قال لاحقاً إنني‬
‫لم أكن نادماً".‬

802
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
‫لم يكن هناك تعبيرات على وجهي.‬

803
00:45:55,294 --> 00:45:58,046
‫كنت واعياً لفكرة تسليط الكاميرات نحوي.‬

804
00:45:58,130 --> 00:46:01,884
‫وكنت مؤمناً أننا كنا على حق.‬

805
00:46:02,468 --> 00:46:05,804
‫أنا واثق من أننا كنا سنفوز بالمحاكمة.‬

806
00:46:05,888 --> 00:46:10,058
‫لو كنا مُنحنا الفرصة لتقديم القضية كاملة‬
‫إلى المحلفين.‬

807
00:46:11,226 --> 00:46:16,231
‫لهذا نحن واثقون جداً من الطعن القضائي‬
‫الذي كنا نجهزه بالفعل.‬

808
00:46:16,315 --> 00:46:19,943
‫ونتوقع الفوز بهذه القضية في النهاية.‬

809
00:46:20,027 --> 00:46:21,195
‫شكراً جزيلاً.‬

810
00:46:22,446 --> 00:46:26,867
‫"حجم التعويض وطلب البدء بتجهيز النقود...‬

811
00:46:26,950 --> 00:46:30,829
‫هو ما يسميه المحامون حدثاً يهدد المشاريع".‬

812
00:46:31,455 --> 00:46:34,917
‫هذا ما يجعل الأمر مؤثراً جداً ومزعجاً.‬

813
00:46:35,000 --> 00:46:40,714
‫حجم التعويض كان بمثابة الحكم‬
‫بالإعدام على غرفة الأخبار.‬

814
00:46:40,797 --> 00:46:44,593
‫"فكرة توقف عمل الموقع..."‬

815
00:46:45,344 --> 00:46:48,931
‫شيء غير مألوف وخطير جداً.‬

816
00:46:49,014 --> 00:46:52,809
‫"حتى لو استنتجنا الأسوأ بشأن (غوكر)...‬

817
00:46:52,893 --> 00:46:56,772
‫فالفكرة الأولى بوجوب خسارتهم‬
‫لهذه القضية...‬

818
00:46:56,855 --> 00:47:00,442
‫وثانياً فكرة وجوب توقفهم عن العمل".‬

819
00:47:00,526 --> 00:47:04,988
‫وضع هذه القضية بأكمله‬
‫يمثل مشكلة كبيرة.‬

820
00:47:06,990 --> 00:47:09,159
‫"ملياردير خلف الكواليس"‬

821
00:47:09,243 --> 00:47:13,622
‫"نيك دينتون" أصبح مقتنعاً بوجود شخص‬
‫يمول هذه القضية.‬

822
00:47:13,705 --> 00:47:16,875
‫شخص غير متصل بشكل حقيقي بـ"تيري بوليا".‬

823
00:47:16,959 --> 00:47:20,754
‫ليس أحد أصدقائه أو أفراد عائلته،‬
‫شخص آخر بهدف مختلف.‬

824
00:47:20,837 --> 00:47:24,216
‫"صحيفة (ذا نيويورك تايمز)‬
‫تنشر مقالاً افتراضياً...‬

825
00:47:24,299 --> 00:47:27,219
‫يتهم ملياردير في (سيليكون فالي)".‬

826
00:47:28,262 --> 00:47:33,392
‫اتضح أن ممولاً سرياً خلف هذا الأمر.‬

827
00:47:33,475 --> 00:47:34,851
‫لم أصدق!‬

828
00:47:35,435 --> 00:47:38,021
‫"(فوربز) تعلن أنه (بيتر تيل)".‬

829
00:47:39,273 --> 00:47:40,941
‫"بعدها بيوم...‬

830
00:47:41,024 --> 00:47:43,819
‫يعترف (بيتر تيل) إلى (نيويورك تايمز)‬
‫بذلك".‬

831
00:47:43,902 --> 00:47:45,654
‫"لم نصدق".‬

832
00:47:45,737 --> 00:47:46,989
‫"من المذهل حقاً التفكير...‬

833
00:47:47,072 --> 00:47:49,575
‫فيما اكتشفناه خلال الساعات القليلة‬
‫الماضية عن هذه القضية".‬

834
00:47:49,658 --> 00:47:52,995
‫"(آندرو روس سوركين) من (سي إن بي سي)‬
‫يؤكد أن الملياردير (بيتر تيل)...‬

835
00:47:53,078 --> 00:47:55,998
‫الشريك المؤسس لموقع (باي بال) والمستثمر‬
‫القديم في موقع (فيسبوك)...‬

836
00:47:56,081 --> 00:47:58,834
‫الذي تقدر ثروته بـ7ر2 مليار دولار‬

837
00:47:58,917 --> 00:48:02,296
‫يدفع نفقات صراع (هالك هوغان) القضائي‬
‫بشكل سري".‬

838
00:48:02,379 --> 00:48:04,840
‫"قصة مذهلة واكتشاف مذهل".‬

839
00:48:04,923 --> 00:48:07,593
‫"انجذبت البلاد إلى قصة (هالك هوغان)‬

840
00:48:07,676 --> 00:48:09,678
‫لعدة شهور العام الماضي".‬

841
00:48:09,761 --> 00:48:12,014
‫"نتحدث عن شخص ثري جداً...‬

842
00:48:12,097 --> 00:48:15,058
‫يلاحق ناشراً مستقلاً".‬

843
00:48:15,142 --> 00:48:19,187
‫"هذه هي العوامل الرئيسة،‬
‫هذا أمر غير مسبوق".‬

844
00:48:19,271 --> 00:48:21,398
‫"نقاد وسائل الإعلام الذين يمتلكون‬
‫آراء مشابهة‬

845
00:48:21,481 --> 00:48:24,610
‫بكونه تهديداً جديداً إلى الديمقراطية‬
‫وحرية التعبير...‬

846
00:48:24,693 --> 00:48:28,697
‫لو المليارديرات أو أصحاب الملايين تواجدوا‬
‫في الكواليس...‬

847
00:48:28,780 --> 00:48:31,742
‫لكي يمولوا بشكل سري الدعاوى القضائية‬
‫ضد المنظمات".‬

848
00:48:31,825 --> 00:48:36,455
‫"فالأمر شخصي،‬
‫إنه يفعل ذلك لأنه يريد تدمير (غوكر)".‬

849
00:48:40,334 --> 00:48:41,835
‫"بالكاد كنا نصدق..."‬

850
00:48:41,918 --> 00:48:46,131
‫أن شيئاً انتقامياً بهذا الشكل السينمائي...‬

851
00:48:46,214 --> 00:48:51,094
‫"وانتقامياً ومخادعاً...‬

852
00:48:51,178 --> 00:48:52,429
‫يمكن أن يحدث حقاً".‬

853
00:48:54,139 --> 00:48:56,350
‫"لم أظن أن الأمر سيكون مروعاً...‬

854
00:48:56,433 --> 00:48:59,353
‫ولكنه حدث بذلك الشكل".‬

855
00:48:59,436 --> 00:49:02,439
‫"والأمر الغريب بشأن اليوم.‬

856
00:49:02,522 --> 00:49:07,819
‫هو معرفتي الآن بمدى حجم مضيعتنا للوقت‬
‫في تلك المحاكمة".‬

857
00:49:07,903 --> 00:49:09,446
‫لم يكن حتى الهدف.‬

858
00:49:09,529 --> 00:49:12,449
‫الأمر غير متعلق بي أو بـ"هالك هوغان".‬

859
00:49:12,532 --> 00:49:18,163
‫"هالك هوغان" طعم وأنا مجرد ضحية في تلك‬
‫المحنة بأكملها.‬

860
00:49:18,246 --> 00:49:20,332
‫"جميع المتورطين من جانب (غوكر)...‬

861
00:49:20,415 --> 00:49:22,959
‫يعرفون أنهم تفوقوا علينا تماماً".‬

862
00:49:25,629 --> 00:49:30,384
‫"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"‬

863
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
‫"مختبر (بازفيد)"‬

864
00:49:33,762 --> 00:49:37,307
‫"يعتبر (بيتر تيل) واحداً من أذكى الناس‬
‫في (سيليكون فالي)".‬

865
00:49:37,391 --> 00:49:41,478
‫أصبح مشهوراً في أواخر التسعينيات وأوائل‬
‫الألفينيات بموقع "باي بال".‬

866
00:49:42,604 --> 00:49:45,565
‫كان الرئيس التنفيذي في مرحلة ما،‬
‫كان شريكاً مؤسساً.‬

867
00:49:45,649 --> 00:49:50,153
‫"كان أيضاً يشتهر جداً بكونه من أوائل‬
‫المستثمرين في موقع (فيسبوك)".‬

868
00:49:50,237 --> 00:49:53,532
‫"يدير صندوقاً برأس مال استثماري،‬
‫في الماضي كان يدير صندوق تحوط".‬

869
00:49:53,615 --> 00:49:59,454
‫لذا يعتبر مستثمراً ورجل أعمال‬
‫وفيلسوفاً وملكاً.‬

870
00:49:59,538 --> 00:50:02,624
‫"يلقي المحاضرات العامة وألف كتاباً".‬

871
00:50:03,458 --> 00:50:07,629
‫يوجد مشاريع تجارية منافسة ويوجد مشاريع‬
‫تجارية أساسها الاحتكار.‬

872
00:50:07,713 --> 00:50:11,425
‫وما بين ذلك يعتبر ضئيلاً بشكل صادم.‬

873
00:50:11,508 --> 00:50:15,095
‫وهذا الانشطار غير مفهوم‬

874
00:50:15,178 --> 00:50:18,849
‫لأن الناس يكذبون باستمرار...‬

875
00:50:18,932 --> 00:50:21,309
‫بشأن طبيعة المشاريع التجارية التي‬
‫يديرونها.‬

876
00:50:21,893 --> 00:50:25,522
‫"في مسلسل (سيليكون فالي) يوجد شخصية‬
‫مستندة على (بيتر تيل)".‬

877
00:50:25,605 --> 00:50:29,025
‫"زيزان الحصاد في (ميانمار)‬
‫تظهر كل 13 عاماً".‬

878
00:50:29,109 --> 00:50:32,362
‫"بينما الزيزان البرازيلية‬
‫تظهر كل 17 عاماً".‬

879
00:50:34,030 --> 00:50:36,199
‫"يمتلك الكثير من النقود‬
‫والكثير من النفوذ".‬

880
00:50:36,283 --> 00:50:39,536
‫"ولو أراد ذلك فسيحصل على مكبر صوت‬
‫ضخم في (سيليكون فالي)".‬

881
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
‫ويمتلك أيضاً تاريخاً.‬

882
00:50:41,121 --> 00:50:42,831
‫لديه تاريخ مع موقع "غوكر" نفسه.‬

883
00:50:42,914 --> 00:50:46,501
‫لأن موقع "فالي واغ" تابعت ميوله الجنسية.‬

884
00:50:47,294 --> 00:50:49,838
‫"وقتها كان (أوين طوماس) مسؤولاً عن موقع‬
‫(فالي واغ)".‬

885
00:50:49,921 --> 00:50:53,258
‫"كتب مقالاً عنوانه، (بيتر تيل) مثلي".‬

886
00:50:54,176 --> 00:50:56,386
‫يبدو العنوان وكأنه يتحدث‬
‫عن لقطات حقيرة.‬

887
00:50:56,470 --> 00:50:58,764
‫ليس كذلك،‬
‫إنه في الواقع مقال دقيق جداً...‬

888
00:50:58,847 --> 00:51:02,100
‫"عن تفتح عقل (سيليكون فالي) من عدمه".‬

889
00:51:02,726 --> 00:51:06,980
‫قصة سعى خلفها بقوة لكي يمنع نشرها.‬

890
00:51:07,063 --> 00:51:09,816
‫وهدد شركة "غوكر" بشأن نشرها...‬

891
00:51:09,900 --> 00:51:12,360
‫قبل الدعوى القضائية بحوالي 8 أو 9 أعوام.‬

892
00:51:15,363 --> 00:51:17,115
‫"(بيتر تيل) أقسم على الانتقام".‬

893
00:51:17,199 --> 00:51:22,162
‫"وفي قاعة محكمة ولاية في (فلوريدا)‬
‫على بعد مسافة كبيرة..."‬

894
00:51:22,245 --> 00:51:24,289
‫كان "بيتر تيل" مصمماً على الحصول عليه.‬

895
00:51:25,665 --> 00:51:27,918
‫"وجهة النظر العادية بين الأشخاص‬
‫العاديين..."‬

896
00:51:28,001 --> 00:51:30,712
‫هي أن حياة المرء الشخصية‬
‫تعتبر امتيازاً خاصاً.‬

897
00:51:30,796 --> 00:51:35,258
‫"عدا أن كل رئيس تنفيذي متزوج ويميل إلى‬
‫الجنس الآخر ويمتلك الأطفال...‬

898
00:51:35,342 --> 00:51:39,012
‫سيتحدث عن زوجته وأطفاله وسيسأل عنهم".‬

899
00:51:39,095 --> 00:51:41,223
‫"يعتبر الأمر تفاصيل خاصة‬
‫بالسيرة الذاتية".‬

900
00:51:41,932 --> 00:51:45,852
‫أنا رجل مثلي،‬
‫وبالنسبة إلي يعتبر أمراً مهيناً...‬

901
00:51:45,936 --> 00:51:49,064
‫لو طبقنا المعايير المختلفة على المثليين‬

902
00:51:49,147 --> 00:51:50,857
‫والتي لا تطبق على الميالين‬
‫إلى الجنس الآخر.‬

903
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
‫انعكاس رهاب المثلية بصحيفة‬
‫(نيويورك تايمز)"‬

904
00:51:52,442 --> 00:51:56,154
‫"لا أجد سبباً لمعاملة الأمر‬
‫وكأنه شيء مخز...‬

905
00:51:56,238 --> 00:51:57,239
‫ويجب الاحتفاظ بسريته".‬

906
00:51:57,322 --> 00:52:00,325
‫لذا سأدافع بقوة ضد ذلك.‬

907
00:52:01,326 --> 00:52:02,744
‫"أعتقد أنه أمر مفيد للمجتمع.‬

908
00:52:02,828 --> 00:52:06,039
‫حيث يتضح الآن وجود مثليون في كل مكان".‬

909
00:52:06,498 --> 00:52:09,709
‫"ليسوا فقط مصممي الأزياء‬
‫ومصففي شعر المشاهير".‬

910
00:52:09,793 --> 00:52:15,632
‫"ولكن يوجد رئيس تنفيذي مثلي لأهم‬
‫شركة في العالم، (آبل)".‬

911
00:52:15,715 --> 00:52:19,678
‫"يوجد رأسمالي بارز مثلي‬
‫في (سيليكون فالي)".‬

912
00:52:21,012 --> 00:52:24,599
‫"اعتبر شركة (غوكر) شريرة جداً".‬

913
00:52:25,183 --> 00:52:29,521
‫وصف "فالي واغ" بكونها منظمة إرهابية.‬

914
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
‫"(بيتر تيل) لم يعط (تيري بوليا) قضية".‬

915
00:52:32,774 --> 00:52:34,067
‫"لم يعطه الحقائق".‬

916
00:52:34,150 --> 00:52:37,779
‫بالتأكيد لم يعط المحلفين الأدلة‬
‫التي اعتبروها.‬

917
00:52:37,863 --> 00:52:40,198
‫"بيتر تيل" كان فرصة.‬

918
00:52:40,782 --> 00:52:45,287
‫أتمتلك تعليقاً على القصة الأخيرة التي‬
‫انتشرت منذ بضع ساعات...‬

919
00:52:46,246 --> 00:52:48,248
‫بكون السيد "تيل"، الشريك المؤسس...‬

920
00:52:48,331 --> 00:52:50,500
‫لا أفهم ما يتحدثون عنه.‬

921
00:52:50,584 --> 00:52:52,544
‫- ألا تعرف شيئاً عن الأمر؟‬
‫- لا أعرف.‬

922
00:52:52,627 --> 00:52:56,631
‫"معظمنا اكتشف الأمر عندما أعلن السيد‬
‫(تيل) عن نفسه".‬

923
00:52:56,715 --> 00:53:01,052
‫"لم يكن قط موقفاً يعرف فيه أي عضو في‬
‫فريق الدفاع...‬

924
00:53:01,136 --> 00:53:06,433
‫قدرة السيد (تيل) على التمويل‬
‫والمدة المحددة إلى ذلك".‬

925
00:53:06,516 --> 00:53:10,145
‫السيد "تيل" أراد التقدم والمساعدة‬
‫ولكنه أراد أن يظل مجهولاً.‬

926
00:53:10,228 --> 00:53:11,313
‫لا يوجد مشكلة.‬

927
00:53:11,396 --> 00:53:14,482
‫"النتيجة النهائية هي أننا لو استطعنا‬
‫ادخار أي مساعدة إضافية...‬

928
00:53:14,566 --> 00:53:16,985
‫بالتأكيد فسننتهز الفرصة".‬

929
00:53:17,527 --> 00:53:21,489
‫أخبر صحيفة "نيويورك تايمز" أن تمويل‬
‫الدعاوى القضائية لتدمير "غوكر"...‬

930
00:53:21,573 --> 00:53:25,285
‫"كان أعظم عملاً خيرياً‬
‫قام به على الإطلاق".‬

931
00:53:30,874 --> 00:53:32,959
‫أرجوكم ساعدوني في الترحيب به‬
‫بنادي الصحافة القومية...‬

932
00:53:33,043 --> 00:53:36,463
‫للحديث عن اختياراته السياسية ودوافعه،‬
‫السيد "بيتر تيل".‬

933
00:53:39,633 --> 00:53:42,928
‫هل أنت مشترك في أي دعاوى قضائية أخرى‬
‫ضد مؤسسات الأخبار؟‬

934
00:53:44,012 --> 00:53:48,683
‫اشتركت في قضية "غوكر"، لا يوجد سواها.‬

935
00:53:48,767 --> 00:53:50,977
‫وجزء من تفكيري كان مجدداً...‬

936
00:53:51,061 --> 00:53:54,272
‫في كونهم بمفردهم...‬

937
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
‫إرهابيين معتلين اجتماعياً.‬

938
00:54:00,028 --> 00:54:01,237
‫كان الأمر...‬

939
00:54:01,321 --> 00:54:04,658
‫أعتقد أن الصحافيين الآخرين والمؤسسات‬
‫الإعلامية الأخرى...‬

940
00:54:04,741 --> 00:54:06,910
‫لم تكن تشبههم حتى من بعيد.‬

941
00:54:07,452 --> 00:54:12,582
‫"قول السيد (تيل)‬
‫بأنه لن يكرر ذلك مجدداً ليس مفيداً".‬

942
00:54:12,666 --> 00:54:14,292
‫"ربما لا يفعل ذلك مجدداً".‬

943
00:54:14,960 --> 00:54:18,755
‫"ما فعله هو تمهيد الطريق للآخرين".‬

944
00:54:18,838 --> 00:54:24,636
‫ما فعله هو تقنين فكرة عدم تورط أحد‬
‫الأشخاص في قضية‬

945
00:54:25,261 --> 00:54:29,933
‫يمكنه بهدف تدمير دار نشر...‬

946
00:54:30,016 --> 00:54:34,229
‫تمويل دعوى قضائية ربما‬
‫كما حدث في هذه القضية.‬

947
00:54:34,312 --> 00:54:36,773
‫يساعد على تدميرها.‬

948
00:54:38,191 --> 00:54:43,530
‫"أتفهم سبب كون السيد (تيل) غاضباً بشكل‬
‫شخصي من (غوكر)".‬

949
00:54:44,197 --> 00:54:46,491
‫"وأنا مستعد تماماً لتقبل...‬

950
00:54:46,574 --> 00:54:50,120
‫غضبه لما فعلوه في قضية (هالك هوغان)...‬

951
00:54:50,203 --> 00:54:52,872
‫بالإضافة إلى موقفه الخاص".‬

952
00:54:52,956 --> 00:54:54,833
‫"هذا لا يغير أي شيء".‬

953
00:54:55,750 --> 00:54:59,087
‫ما فعله هو بشكل ما...‬

954
00:54:59,170 --> 00:55:03,133
‫تحريك لقطع شطرنج بطريقة لم يفعلها‬
‫أحد من قبل.‬

955
00:55:03,717 --> 00:55:07,345
‫"ما فعله هو أنه بشكل محتمل عرض‬
‫للخطر‬

956
00:55:07,429 --> 00:55:11,975
‫الجهات التي تغضب المهمين‬
‫والأثرياء...‬

957
00:55:12,058 --> 00:55:15,186
‫والأقوياء من الأشخاص والمؤسسات".‬

958
00:55:15,270 --> 00:55:18,940
‫"والأمر ليس مقصوراً على الأشخاص،‬
‫يمكن أن تكون مؤسسات".‬

959
00:55:20,316 --> 00:55:22,861
‫"يزعم أنه معجب جداً بالمراسلين الصحافيين.‬

960
00:55:22,944 --> 00:55:28,491
‫وأعطى مليون دولار للجنة حماية‬
‫الصحافيين".‬

961
00:55:28,575 --> 00:55:31,286
‫تحدثت مع لجنة حماية الصحافيين.‬

962
00:55:31,369 --> 00:55:32,787
‫قالوا إنهم يقدرون هذا التصرف...‬

963
00:55:32,871 --> 00:55:38,251
‫ولكنهم لم يقدروا استغلال نظام العدالة‬
‫لمطاردة الصحافيين.‬

964
00:55:39,544 --> 00:55:41,713
‫"لا أعتقد أن قصة الكشف عن ميوله...‬

965
00:55:41,796 --> 00:55:44,466
‫كانت السبب لقيامه بذلك".‬

966
00:55:44,549 --> 00:55:47,093
‫"كتبنا العديد من القصص...‬

967
00:55:47,177 --> 00:55:51,431
‫عن خلافه مع (مايك موريتز) من‬
‫(سيكويا كابيتال)".‬

968
00:55:52,223 --> 00:55:54,142
‫أبلغنا عن أصدقائه.‬

969
00:55:54,225 --> 00:55:56,770
‫أبلغنا عن حفل زفاف "شون باركر".‬

970
00:55:56,853 --> 00:56:00,815
‫"حيث استخدم قطعة محمية في‬
‫غابة (ريدوودز)...‬

971
00:56:00,899 --> 00:56:04,778
‫لتحويلها إلى مشهد من مسلسل‬
‫(غيم أوف ثرونز) أو فيلم (ذا هوبيت)".‬

972
00:56:04,861 --> 00:56:07,989
‫"وارتدى الجميع أزياء (ميرلين) الساحر...‬

973
00:56:08,073 --> 00:56:09,115
‫لحضور حفل زفافه".‬

974
00:56:09,199 --> 00:56:11,451
‫وانتهى به الأمر بدفع غرامة ضخمة...‬

975
00:56:11,534 --> 00:56:16,539
‫لأجل الدمار البيئي الذي أحدثه‬
‫إلى تلك المنطقة المحمية.‬

976
00:56:16,623 --> 00:56:19,959
‫الشيء الذي أعتقد أنه أغضبه جداً...‬

977
00:56:20,043 --> 00:56:21,544
‫هو تقرير "كلاريوم".‬

978
00:56:21,628 --> 00:56:24,130
‫"كان يدير صندوق تحوط يسمى (كلاريوم)".‬

979
00:56:24,214 --> 00:56:27,008
‫"خسر 90 بالمئة من قيمته خلال‬
‫مدة رأس المال".‬

980
00:56:27,592 --> 00:56:32,347
‫"هذا يعني أنه حتى بالمعايير السخية‬
‫يعتبر أداء سحيقاً".‬

981
00:56:33,598 --> 00:56:39,229
‫"سيليكون فالي" أصبحت وحشاً من السلطة‬
‫والقوة في حياتنا.‬

982
00:56:39,312 --> 00:56:41,397
‫وتظل خفية جداً.‬

983
00:56:41,981 --> 00:56:44,984
‫"مليارديرات (سيليكون فالي) الذين يمولون‬
‫من قبل تلك الاحتكارات...‬

984
00:56:45,068 --> 00:56:49,864
‫يمتلكون الآن قوة أكبر من‬
‫مؤسسة إعلامية مجزأة".‬

985
00:56:49,948 --> 00:56:54,577
‫والتي فقدت مصدر الربح الفعال والإعلانات‬
‫المبوبة.‬

986
00:56:54,661 --> 00:56:57,539
‫فقدت ذلك إلى الإنترنت.‬

987
00:56:58,164 --> 00:57:01,251
‫"كنا ننتقد (سيليكون فالي)".‬

988
00:57:01,334 --> 00:57:05,505
‫أجل، كنا غير مفيدين إلى "سيليكون فالي".‬

989
00:57:05,588 --> 00:57:09,425
‫وسبب كوننا غير مفيدين هو أننا كنا نظهر‬
‫حقيقة "سيليكون فالي".‬

990
00:57:11,427 --> 00:57:15,181
‫"(بيتر تيل) يمتلك معتقدات غريبة بشأن‬
‫العديد من الأشياء".‬

991
00:57:15,890 --> 00:57:18,309
‫يمتلك برنامجاً يسمى منحة "تيل".‬

992
00:57:18,393 --> 00:57:21,688
‫ويعطي حوالي 20 طفلاً في العام‬
‫100 ألف دولار...‬

993
00:57:21,771 --> 00:57:25,400
‫"لترك المدرسة والسعي وراء فكرة إدارة‬
‫الأعمال الحرة".‬

994
00:57:25,483 --> 00:57:28,528
‫"الفكرة وراء ذلك هو أن (الولايات المتحدة)‬
‫يجب أن تفعل شيئاً...‬

995
00:57:28,611 --> 00:57:31,156
‫لبدء تشغيل محرك الابتكارات مجدداً".‬

996
00:57:32,991 --> 00:57:35,118
‫"(بيتر تيل) مؤيد جداً لفكرة بناء‬
‫مجمعات سكنية في البحر".‬

997
00:57:35,201 --> 00:57:37,704
‫وصفها بمثابة الإقامة على جزيرة...‬

998
00:57:37,787 --> 00:57:39,456
‫بعيداً عن أي تدخل حكومي.‬

999
00:57:40,039 --> 00:57:43,543
‫"أسس منظمة تسمى جمعية الإسكان البحري".‬

1000
00:57:43,626 --> 00:57:47,755
‫"الفكرة بأكملها تكمن في خلق مجتمعاً‬
‫في البحر...‬

1001
00:57:47,839 --> 00:57:50,175
‫بعيداً عن القانون".‬

1002
00:57:50,258 --> 00:57:53,636
‫"إنه نوع من الخيال التحرري الذي‬
‫يشبه أسلوب (آن راند)".‬

1003
00:57:54,512 --> 00:57:59,017
‫يوجد الكثير من البيروقراطية‬
‫والسياسات الغريبة...‬

1004
00:57:59,100 --> 00:58:01,060
‫والأشياء التي بنيت...‬

1005
00:58:01,144 --> 00:58:05,106
‫عبر عقود من الحكومات السيئة.‬

1006
00:58:05,190 --> 00:58:08,485
‫لو تمكنا من إيجاد مكان لعمل الأشياء‬
‫بشكل جديد...‬

1007
00:58:09,903 --> 00:58:12,030
‫فنعتقد أننا سنحقق ذلك بشكل أفضل.‬

1008
00:58:12,489 --> 00:58:15,950
‫يمتلك ربما المزيد من المعتقدات الغريبة...‬

1009
00:58:16,034 --> 00:58:18,244
‫خاصة فيما يخص محاولته بمد الحياة.‬

1010
00:58:18,328 --> 00:58:22,749
‫مثل دعم الأبحاث التي تهتم بفكرة‬
‫عما إذا كان ضخ دم الشباب...‬

1011
00:58:22,832 --> 00:58:24,834
‫يساعد على مد الحياة‬

1012
00:58:24,918 --> 00:58:29,422
‫"(بيتر تيل) أنفق ما يقدر بحوالي 10 آلاف‬
‫لتمويل (جيمس أوكيف)".‬

1013
00:58:29,506 --> 00:58:33,510
‫"إنه الرجل وراء فيديوهات (إيكورن)‬
‫وبعض فيديوهات التأييد الأخيرة".‬

1014
00:58:34,260 --> 00:58:37,889
‫"يبدو أنه يمتلك آراء غريبة".‬

1015
00:58:37,972 --> 00:58:41,059
‫والتي تميل إلى انتقاد الديمقراطية.‬

1016
00:58:41,142 --> 00:58:45,313
‫"وتميل إلى تفضيل الرجال الأقوياء...‬

1017
00:58:45,396 --> 00:58:47,482
‫الذين بإمكانهم قيادة البشرية إلى‬
‫العظمة".‬

1018
00:58:49,067 --> 00:58:51,236
‫"شارك في تأليف كتاب عن الاختلاف".‬

1019
00:58:51,319 --> 00:58:55,281
‫إنه من نوعية الكتب التحريضية الاستفزازية.‬

1020
00:58:55,365 --> 00:58:57,951
‫"السبب في وجود الضغوط العنصرية‬
‫في مجتمعنا...‬

1021
00:58:58,034 --> 00:59:00,245
‫وسبب وجود نوعيات أخرى من الضغوط.‬

1022
00:59:00,328 --> 00:59:04,082
‫ليس بسبب وجود مشكلة في العنصرية‬
‫وأشكال القهر الأخرى".‬

1023
00:59:04,165 --> 00:59:07,085
‫"ولكن لأن الناس تبحث‬
‫عن هذه الأشياء كثيراً".‬

1024
00:59:07,168 --> 00:59:09,546
‫"لو كنا نتعامل مع مربي متعدد الثقافات...‬

1025
00:59:09,629 --> 00:59:13,633
‫يبحث عن العنصرية في كل مكان والذي يجد‬
‫العنصرية في كل مكان...‬

1026
00:59:13,716 --> 00:59:16,177
‫فإذن أعتقد أن أحد الأشياء التي ربما‬
‫نفعلها...‬

1027
00:59:16,261 --> 00:59:18,137
‫هي ربما البعد عن ذلك الشخص".‬

1028
00:59:18,930 --> 00:59:22,725
‫"كتب عن كيفية كون إعطاء حق الاقتراع‬
‫للسيدات...‬

1029
00:59:22,809 --> 00:59:26,354
‫تعتبر فكرة صعبة بشكل ملاحظ‬
‫لدى المتحررين".‬

1030
00:59:26,729 --> 00:59:29,524
‫"يعتقد أن الديمقراطية لاغية وغير ملائمة.‬

1031
00:59:29,607 --> 00:59:31,859
‫خاصة لحصول السيدات على حق التصويت".‬

1032
00:59:32,527 --> 00:59:35,905
‫"إحدى الشركات المتداخل فيها بقوة‬
‫واسمها (بالانتير)..."‬

1033
00:59:35,989 --> 00:59:40,702
‫أسلوبهم في العمل هو جمع المعلومات‬
‫عن الناس.‬

1034
00:59:41,828 --> 00:59:45,623
‫"(بالانتير) شركة تحلل البيانات".‬

1035
00:59:46,249 --> 00:59:50,044
‫"اسم (بالانتير) يأتي من فيلم‬
‫(ذا لورد أوف ذا رينغز)".‬

1036
00:59:50,128 --> 00:59:53,047
‫"إنها كرة بلورية".‬

1037
00:59:53,131 --> 00:59:55,592
‫"لو نظرت إلى أحد تلك الأحجار الكاشفة...‬

1038
00:59:56,217 --> 00:59:59,762
‫فيمكن أن نرى ما يحدث مكان تواجد الأخريات".‬

1039
00:59:59,846 --> 01:00:03,808
‫في البداية تلقوا استثماراً من "إن كيو تل".‬

1040
01:00:03,891 --> 01:00:06,561
‫"إنه ذراع وكالة الاستخبارات المركزية‬
‫الرأس مالي الاستثماري".‬

1041
01:00:06,644 --> 01:00:10,064
‫"إذن هم مرتبطون جداً بحالة الأمن القومي".‬

1042
01:00:10,148 --> 01:00:11,983
‫"وكالة الاستخبارات المركزية‬
‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)"‬

1043
01:00:14,986 --> 01:00:18,239
‫"بحلول ذلك الوقت بدأت أكثر وأكثر..."‬

1044
01:00:18,323 --> 01:00:23,244
‫ليست الدعوى القضائية التافهة ولكن الأقل‬
‫مصداقية ضد "غوكر".‬

1045
01:00:25,246 --> 01:00:29,751
‫"ومعظمهم وضعوا (تشارلز هاردر) مستشار‬
‫(هوغان) في القيادة".‬

1046
01:00:30,543 --> 01:00:32,670
‫"تشارلز هاردر" لم يكن اسماً معروفاً...‬

1047
01:00:32,754 --> 01:00:35,632
‫خارج جنوب "كاليفورنيا" قبل حدوث كل ذلك.‬

1048
01:00:35,715 --> 01:00:40,345
‫"إنه محامي قضايا صناعة الترفيه،‬
‫ممثل نشيط للشخصيات في (هوليوود)".‬

1049
01:00:40,428 --> 01:00:43,056
‫"في هذه القضية ظهر...‬

1050
01:00:43,139 --> 01:00:47,268
‫بكونه شخصاً مستعداً لخوض‬
‫معركة قضائية هائلة...‬

1051
01:00:47,352 --> 01:00:48,686
‫ضد قنوات وسائل الإعلام".‬

1052
01:00:49,270 --> 01:00:53,900
‫المعركة القانونية التي خاضها استبعدت‬
‫الكثير من بنود التعديل الأول...‬

1053
01:00:53,983 --> 01:00:56,694
‫والكثير من محامي المؤسسات الإعلامية‬
‫الذين تحدثت معهم.‬

1054
01:00:56,778 --> 01:01:00,365
‫"لأنهم لم يتوقعوا شن حرب بهذه القوة".‬

1055
01:01:00,448 --> 01:01:03,576
‫"كان (تشارلز هاردر) يمثل أيضاً‬
‫(ميلانيا ترامب)".‬

1056
01:01:03,660 --> 01:01:06,788
‫"(تشارلز هاردر) مواطن أمريكي شريف".‬

1057
01:01:06,871 --> 01:01:08,665
‫اتخذت عنه...‬

1058
01:01:08,748 --> 01:01:12,168
‫اتخذت عنه فكرة سيئة ولكن‬
‫لا يسمح لي بالتعبير عنها.‬

1059
01:01:13,628 --> 01:01:15,672
‫وندمت على تلك الأفكار السيئة.‬

1060
01:01:15,755 --> 01:01:18,800
‫إنه يقاضيني، ولكنه هدد بمقاضاتي بشكل‬
‫شخصي للتشهير.‬

1061
01:01:18,883 --> 01:01:22,845
‫لأجل تعليقات قلتها إلى مجلة "فوربز"‬
‫حيث اقترحت...‬

1062
01:01:23,721 --> 01:01:25,181
‫لا يمكنني قول ما اقترحت...‬

1063
01:01:25,264 --> 01:01:28,559
‫لأنهم سيحصلون على فرصة أخرى‬
‫لمحاولة مقاضاتي.‬

1064
01:01:29,811 --> 01:01:33,439
‫"(بيتر تيل) ليس مطلقاً أول ملياردير...‬

1065
01:01:33,523 --> 01:01:38,069
‫أو أول شخصية قوية تقرر أنه يريد التأثير‬
‫أو الضغط..."‬

1066
01:01:38,152 --> 01:01:39,946
‫على الصحافة وكيفية عملها.‬

1067
01:01:40,571 --> 01:01:42,657
‫"يمكن تذكر بارونات الإعلام نفسهم.‬

1068
01:01:42,740 --> 01:01:46,786
‫عائلة (هيرست) حول العالم،‬
‫عائلة (تشاندلر) في (لوس أنجلوس)".‬

1069
01:01:46,869 --> 01:01:49,080
‫"عائلة (سالزبرغر) في مدينة (نيويورك)".‬

1070
01:01:49,163 --> 01:01:52,250
‫وكلهم اهتموا بكيفية عمل وسائل الإعلام.‬

1071
01:01:52,333 --> 01:01:55,628
‫ومن خلال ذلك أحياناً‬
‫كيفية عمل النظام السياسي.‬

1072
01:01:56,337 --> 01:01:58,131
‫"ورأينا ذلك مع (جيف بيزوس).‬

1073
01:01:58,214 --> 01:02:00,883
‫والجيل الجديد من المليارديرات الرقميين".‬

1074
01:02:00,967 --> 01:02:03,970
‫"قرر أنه يريد التدخل بكل المقاييس...‬

1075
01:02:04,053 --> 01:02:08,349
‫كمتعهد مميز جداً وتقليدي لصحيفة‬
‫(واشنطن بوست)".‬

1076
01:02:09,475 --> 01:02:13,271
‫"قرار (بيتر تيل) بالتدخل كان مختلفاً".‬

1077
01:02:14,313 --> 01:02:17,108
‫"ما فعله بتمويل الدعاوى‬
‫القضائية ضد (غوكر)...‬

1078
01:02:17,191 --> 01:02:20,987
‫كان موقفاً تخاصمياً وهجوماً...‬

1079
01:02:21,070 --> 01:02:23,281
‫حُجب عن العامة".‬

1080
01:02:24,365 --> 01:02:26,743
‫3، 2، 1.‬

1081
01:02:26,826 --> 01:02:31,372
‫"بالنسبة إلى الأشخاص المعجبين بالصحافة‬
‫الجريئة والمشاكسة..."‬

1082
01:02:31,956 --> 01:02:34,208
‫أوشك الوضع على الانفجار في تلك‬
‫اللحظة.‬

1083
01:02:34,292 --> 01:02:35,752
‫معذرة، اجلس، لم أناد عليك.‬

1084
01:02:35,835 --> 01:02:37,545
‫"على الصعيد الوطني...‬

1085
01:02:37,628 --> 01:02:42,133
‫حدث هجوم على الصحافة القومية".‬

1086
01:02:42,216 --> 01:02:47,597
‫"من شخصية تبدو وكأنها أبعد عن اللوم‬
‫والخزي والمساءلة".‬

1087
01:02:48,639 --> 01:02:53,060
‫"لم يشن فقط (بيتر تيل) حملته الخفية‬
‫ضد (غوكر)‬

1088
01:02:53,561 --> 01:02:56,522
‫ولكن في الصحراء في (لاس فيغاس)...‬

1089
01:02:56,606 --> 01:02:59,984
‫شخصية أخرى كانت تعمل في الخفاء بهدوء...‬

1090
01:03:00,067 --> 01:03:02,403
‫وتتخذ الخطوات للاستيلاء على...‬

1091
01:03:02,487 --> 01:03:06,532
‫أكبر وأهم مؤسسة صحفية في دياره".‬

1092
01:03:06,616 --> 01:03:09,577
‫وكان يفعل ذلك بطريقة ستجعل الجميع...‬

1093
01:03:09,660 --> 01:03:12,789
‫بما فيهم وربما بشكل خاص‬
‫الصحافيين التابعين له...‬

1094
01:03:12,872 --> 01:03:14,123
‫يشعرون بالمفاجأة.‬

1095
01:03:17,460 --> 01:03:19,462
‫"صحيفة (ذا ريفيو)"‬

1096
01:03:21,088 --> 01:03:23,090
‫"(لاس فيغاس)، (نيفادا)"‬

1097
01:03:23,174 --> 01:03:26,928
‫"صحيفة (ذا لاس فيغاس ريفيو) اعتبرت نفسها‬
‫بشكل ما...‬

1098
01:03:27,011 --> 01:03:29,263
‫الصحيفة الرسمية لـ(نيفادا)".‬

1099
01:03:30,014 --> 01:03:33,059
‫أرادت أن تغطي كل الصناعات الرئيسة.‬

1100
01:03:33,142 --> 01:03:37,271
‫والبلديات والقصص المهمة.‬

1101
01:03:37,355 --> 01:03:39,857
‫"وتغطيتها بطريقة عميقة وذات معنى".‬

1102
01:03:40,441 --> 01:03:42,777
‫"إنها أضخم منفذ إعلامي في (نيفادا)".‬

1103
01:03:42,860 --> 01:03:46,489
‫"خاصة عند النظر إلى الجوانب السياسية‬
‫ولعب القمار".‬

1104
01:03:47,365 --> 01:03:48,658
‫"صحيفة (ريفيو)"‬

1105
01:03:48,741 --> 01:03:51,244
‫"يوم 10 ديسمبر، الناشر (جيسون تايلور)..."‬

1106
01:03:51,327 --> 01:03:56,249
‫كان يقيم اجتماعاً روتينياً شهرياً‬
‫لكل طاقم العمل.‬

1107
01:03:56,332 --> 01:03:59,460
‫إنه مزيج من جلسة تشجيعية...‬

1108
01:03:59,544 --> 01:04:03,422
‫وتحديث عن كيفية سير العمل وتقديم‬
‫الموظفين الجدد.‬

1109
01:04:03,506 --> 01:04:04,966
‫يقدمون لنا الوجبات الخفيفة.‬

1110
01:04:05,049 --> 01:04:08,553
‫العديد من الناس يحبون حضوره لأنهم‬
‫يقدمون لنا الوجبات الخفيفة.‬

1111
01:04:08,636 --> 01:04:10,429
‫ونسبياً لا يحتوي على المشاكل.‬

1112
01:04:11,430 --> 01:04:13,015
‫ولكن هذا الاجتماع كان مختلفاً.‬

1113
01:04:14,475 --> 01:04:18,646
‫"كنت أسير مع الموظفين إلى المبنى الآخر‬
‫لأجل الجلسة التشجيعية".‬

1114
01:04:18,729 --> 01:04:22,733
‫عندما نادى علي "مايك هينغل" من الخلف...‬

1115
01:04:22,817 --> 01:04:24,819
‫توقفت لمعرفة ما يريد.‬

1116
01:04:24,902 --> 01:04:27,822
‫طلبت منه التأكد من وجود مراسل صحافي‬
‫في هذا الاجتماع.‬

1117
01:04:27,905 --> 01:04:30,241
‫والتأكد من وجود مصور.‬

1118
01:04:30,324 --> 01:04:33,536
‫نظرت إليه وسألته عما إذا كانوا‬
‫باعوا الصحيفة.‬

1119
01:04:33,619 --> 01:04:34,495
‫وأخبرته أن ذلك حدث.‬

1120
01:04:35,288 --> 01:04:41,586
‫"من اليوم، (غيت هاوس ميديا)‬
‫و(نيو ميديا) الشركة الأم‬

1121
01:04:41,669 --> 01:04:43,963
‫باعا صحيفة (لاس فيغاس ريفيو)".‬

1122
01:04:44,964 --> 01:04:47,091
‫والغرفة...‬

1123
01:04:48,175 --> 01:04:50,595
‫امتص الهواء منها.‬

1124
01:04:50,678 --> 01:04:53,306
‫"لم تكن خطة قط".‬

1125
01:04:53,389 --> 01:04:57,977
‫"ولكن الفرصة لحملة الأسهم في (غيت هاوس)‬
‫كانت عظيمة ولا يمكن رفضها".‬

1126
01:04:58,060 --> 01:05:01,814
‫السيد "ديفيس" قدم لنا بعدها ذلك الرجل‬
‫الذي لم أعرفه.‬

1127
01:05:02,398 --> 01:05:05,109
‫لا يبدو مناسباً لمنصب‬
‫الرئيس التنفيذي لصحيفة.‬

1128
01:05:05,192 --> 01:05:06,861
‫هكذا سأصفه.‬

1129
01:05:06,944 --> 01:05:10,823
‫يبدو مثل شخص ربما زاد وزنه...‬

1130
01:05:10,907 --> 01:05:12,992
‫منذ اشترى الحلة التي يرتديها.‬

1131
01:05:13,075 --> 01:05:17,371
‫لا أعتقد أن قميصه كان مهندماً،‬
‫بدا غير مرتاحاً.‬

1132
01:05:17,455 --> 01:05:22,960
‫بدأ في تقديم نفسه باسم "مايكل شرودر".‬
‫كان مديراً.‬

1133
01:05:23,044 --> 01:05:26,172
‫إنه منصب غير متواجد في الصحافة.‬

1134
01:05:26,255 --> 01:05:29,842
‫ولكنه كان مديراً لشركة‬
‫"نيوز بلاس ميديا إل إل سي".‬

1135
01:05:29,926 --> 01:05:33,554
‫شركة قابضة أسست لشراء صحيفة‬
‫"لاس فيغاس ريفيو".‬

1136
01:05:33,638 --> 01:05:35,598
‫"(برايان)، أيمكنني قراءة تلك الصحيفة‬
‫للحظات؟"‬

1137
01:05:35,681 --> 01:05:38,935
‫"إنه يشبه (بيتر غريفين) من مسلسل‬
‫(فاميلي غاي)".‬

1138
01:05:39,644 --> 01:05:41,228
‫كان غير مهندم.‬

1139
01:05:41,312 --> 01:05:44,106
‫كان قميصه خارج السروال،‬
‫والسروال مفتوح الأزرار.‬

1140
01:05:44,190 --> 01:05:45,399
‫كانت أنفاسه ثقيلة.‬

1141
01:05:45,733 --> 01:05:48,444
‫"لو كنا اتصلنا بشركة (سنترال كاستينغ)‬
‫لتزويد الممثلين في (هوليوود)...‬

1142
01:05:48,527 --> 01:05:53,407
‫وطلبنا منهم إرسال رئيس صوري، فسيرسلونه".‬

1143
01:05:53,491 --> 01:05:58,245
‫"كان واضحاً جداً بالنظر إلى ذلك الرجل‬
‫بأنه لم يكن المسؤول".‬

1144
01:05:58,329 --> 01:06:00,915
‫"لا شيء بدا منطقياً على الإطلاق".‬

1145
01:06:01,749 --> 01:06:05,503
‫رفعت يدي وسألته عن أسماء المستثمرين...‬

1146
01:06:06,295 --> 01:06:09,090
‫وعن توقعاتهم.‬

1147
01:06:09,173 --> 01:06:13,344
‫وأجاب "مايكل شرودر"‬
‫بكلمات لا يمكن أن تنسى...‬

1148
01:06:13,427 --> 01:06:16,180
‫وغالباً ستحفر على قبره.‬

1149
01:06:16,263 --> 01:06:20,351
‫"يريدون منكم التركيز في وظائفكم".‬

1150
01:06:23,396 --> 01:06:24,438
‫"أهذه مزحة؟"‬

1151
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
‫ربما توجب الذهاب أيضاً‬
‫إلى حديقة الحيوان‬

1152
01:06:29,652 --> 01:06:32,571
‫لإلقاء اللحم الأحمر الدامي‬
‫داخل قفص الأسد.‬

1153
01:06:32,655 --> 01:06:35,366
‫"لا تقلقوا بشأن هوياتهم،‬
‫أدوا وظائفكم فقط".‬

1154
01:06:35,449 --> 01:06:37,576
‫ما هي وظيفتنا؟‬

1155
01:06:37,660 --> 01:06:41,205
‫الحضور بأكمله بدأ في الضحك.‬

1156
01:06:41,288 --> 01:06:42,748
‫العديد من الناس شعروا بالضيق.‬

1157
01:06:42,832 --> 01:06:45,668
‫وغالباً نطقت بعض الكلمات غير اللائقة‬
‫بصوت مرتفع.‬

1158
01:06:46,669 --> 01:06:48,212
‫كيف يمكن تأدية الوظيفة؟‬

1159
01:06:48,295 --> 01:06:51,549
‫كيف يمكن معرفة الحدود التي نتخطاها‬
‫من الناحية الأخلاقية؟‬

1160
01:06:51,632 --> 01:06:54,385
‫ما المصالح التي تخدمها دون قصد؟‬

1161
01:06:54,468 --> 01:06:56,470
‫كنا سنحاول معرفته.‬

1162
01:06:56,554 --> 01:06:59,974
‫تواجد شعور بالمهمة والفخر.‬

1163
01:07:00,057 --> 01:07:02,393
‫حيث إنه يتوجب علينا أن نكون من‬
‫نعلن عن ذلك.‬

1164
01:07:04,437 --> 01:07:08,315
‫"تواجد العديد من المراسلين الصحافيين الذين‬
‫أيدوا الفكرة، من يكونون؟"‬

1165
01:07:08,399 --> 01:07:09,817
‫"وسألنا عمن يكونون".‬

1166
01:07:09,900 --> 01:07:12,737
‫"وقال (جيسون) إنهم مجموعة من المستثمرين".‬

1167
01:07:12,820 --> 01:07:15,364
‫"سألناه عن عددهم فأجاب أنهم حوالي 10".‬

1168
01:07:15,448 --> 01:07:17,033
‫"سألناه عما إذا كان يعرفهم".‬

1169
01:07:17,116 --> 01:07:20,202
‫"فأخبرنا أنه شاهد قائمة بأسمائهم ولكنه‬
‫لن يستطع الإفصاح عنها".‬

1170
01:07:20,286 --> 01:07:24,040
‫أعتقد أن الناس سألوه بصراحة عما إذا كانت‬
‫عائلة "آديلسون" مشتركة في الأمر.‬

1171
01:07:24,123 --> 01:07:25,666
‫وأعتقد أنه نفى ذلك.‬

1172
01:07:27,043 --> 01:07:28,544
‫"(شيلدون آديلسون)".‬

1173
01:07:28,627 --> 01:07:32,757
‫إنه أحد أهم رجال الأعمال في البلاد.‬

1174
01:07:33,758 --> 01:07:37,553
‫"يدير بعضاً من أكبر ملاهي القمار في‬
‫(لاس فيغاس).‬

1175
01:07:37,636 --> 01:07:41,515
‫والتي تعتبر مركز القمار في البلاد‬
‫والعالم".‬

1176
01:07:42,058 --> 01:07:44,977
‫"شيلدون آديلسون" قصة نجاح أمريكية.‬

1177
01:07:45,061 --> 01:07:49,774
‫بدأ في ضاحية "بوسطن" كفتى فقير.‬

1178
01:07:50,316 --> 01:07:53,944
‫كما يتضح بينما نستمع له يحكي القصة‬
‫عبر الأعوام.‬

1179
01:07:54,028 --> 01:07:55,988
‫سنجد أنه رجل يحمل ضغينة.‬

1180
01:07:56,072 --> 01:08:00,159
‫"يأتي إلى (لاس فيغاس)‬
‫مع مؤتمر (كومديكس)".‬

1181
01:08:00,242 --> 01:08:02,203
‫الذي كان في أوائل الثمانينيات.‬

1182
01:08:02,286 --> 01:08:06,415
‫كان واحداً من أوائل أضخم معارض‬
‫الحواسيب على الإطلاق.‬

1183
01:08:06,499 --> 01:08:09,210
‫"هو وبعض الشركاء اشتروا‬
‫(لاس فيغاس ساندز)".‬

1184
01:08:09,293 --> 01:08:12,338
‫"إنه ملهى قمار أسطوري في (لاس فيغاس)".‬

1185
01:08:12,922 --> 01:08:14,256
‫"دمر (ذا ساندز)".‬

1186
01:08:16,300 --> 01:08:19,345
‫"إنها رياضة محلية للمتفرجين،‬
‫نحن ندمر الأشياء".‬

1187
01:08:19,428 --> 01:08:24,265
‫"وبني فندق (ذا فينيشان) في مكانه،‬
‫فندق عظيم ذو مستوى رفيع".‬

1188
01:08:25,059 --> 01:08:30,689
‫"شيلدون آديلسون" كان بالفعل رجل أعمال‬
‫ناجحاً جداً بكل المقاييس.‬

1189
01:08:31,398 --> 01:08:35,528
‫"ولكن عندما ذهب إلى (ماكاو) وافتتح ملهى‬
‫القمار الخاص به هناك.‬

1190
01:08:35,611 --> 01:08:38,488
‫قلب تجارة القمار رأساً على عقب".‬

1191
01:08:39,281 --> 01:08:43,202
‫"ولكن بالطبع (ماكاو) مثيرة إلى الجدل‬
‫من الناحية التاريخية".‬

1192
01:08:43,285 --> 01:08:44,953
‫كانت جنة المهربين.‬

1193
01:08:45,037 --> 01:08:46,831
‫يوجد نشاط لعصابات "تراياد" هناك.‬

1194
01:08:46,913 --> 01:08:51,167
‫يوجد كل أنواع الاحتيال هناك في "ماكاو".‬

1195
01:08:51,752 --> 01:08:56,256
‫"ولكن عندما قرروا السماح بوجود الجهات‬
‫المرخص لها في ذلك العصر الجديد.‬

1196
01:08:56,340 --> 01:08:58,926
‫حصل (آديلسون) على ترخيص".‬

1197
01:08:59,009 --> 01:09:00,636
‫"وحقق نجاحاً".‬

1198
01:09:00,719 --> 01:09:05,224
‫"في الحال صعد بشكل صاروخي إلى أعلى‬
‫القوائم من حيث الثراء الشخصي".‬

1199
01:09:05,890 --> 01:09:09,770
‫"اكتشف (شيلدون) أنه كلما جنى المزيد‬
‫من النقود...‬

1200
01:09:09,854 --> 01:09:14,108
‫سيكون محبوباً من الحكومة الجمهورية".‬

1201
01:09:15,024 --> 01:09:19,321
‫أصبح ساحراً لكل المرشحين إلى‬
‫الرئاسة.‬

1202
01:09:19,947 --> 01:09:23,117
‫"يمتلك دفتر شيكات لا ينتهي".‬

1203
01:09:23,200 --> 01:09:29,122
‫"لذا من يعجبه فسيستفيد من ذلك سياسياً".‬

1204
01:09:29,206 --> 01:09:33,794
‫"لذا كوكب (آديلسون) أصبح جزءاً من‬
‫تعليقات وسائل الإعلام".‬

1205
01:09:33,877 --> 01:09:36,337
‫"من سيقبل الخاتم هذا الأسبوع؟"‬

1206
01:09:36,421 --> 01:09:39,466
‫وجعل ذلك "لاس فيغاس" مركزاً سياسياً.‬

1207
01:09:40,426 --> 01:09:44,388
‫"(شيلدون) كان يمتلك تاريخياً من‬
‫التساؤلات بشأن شراء الصحيفة".‬

1208
01:09:44,971 --> 01:09:48,434
‫"كان يمتلك النقود والعلاقات المحلية".‬

1209
01:09:48,975 --> 01:09:51,270
‫"كان مشتبهاً به واضحاً".‬

1210
01:09:51,353 --> 01:09:57,693
‫وسألنا عنه مرات عديدة‬
‫ودائماً ما كانوا يسكتوننا.‬

1211
01:09:57,776 --> 01:10:00,654
‫"كلا، ليس في القائمة".‬

1212
01:10:01,655 --> 01:10:05,117
‫"كنا متأكدين أنه هو".‬

1213
01:10:08,913 --> 01:10:13,209
‫"جلسنا وبدأنا مراجعة الطرق التي‬
‫يمكن بها أن نعرف ذلك".‬

1214
01:10:13,292 --> 01:10:16,378
‫"حاولنا فحص وثائق شركة (ديلاوير)‬
‫بشكل أعمق".‬

1215
01:10:17,004 --> 01:10:18,505
‫"من نعرف؟"‬

1216
01:10:18,589 --> 01:10:20,883
‫"من نرتبط بهم ويمكننا التحدث معهم؟"‬

1217
01:10:20,966 --> 01:10:22,843
‫"من المصادر في تلك الصناعة؟"‬

1218
01:10:23,886 --> 01:10:27,765
‫"كان عملاً صحفياً تقليدياً جيداً...‬

1219
01:10:27,848 --> 01:10:29,099
‫بدأناه".‬

1220
01:10:29,850 --> 01:10:33,020
‫"محاولة البحث عن بيانات‬
‫والبحث عن المصادر عبر الإنترنت.‬

1221
01:10:33,103 --> 01:10:36,273
‫والبحث عن المصادر البشرية الحقيقية.‬

1222
01:10:36,357 --> 01:10:38,859
‫الذين جمعناهم عبر أعوام المراسلة الصحفية".‬

1223
01:10:39,902 --> 01:10:43,030
‫"امتلكنا العديد من المراسلين الجيدين في‬
‫طاقم العمل".‬

1224
01:10:43,113 --> 01:10:45,950
‫"والمراسلون الذين اشتركوا‬
‫في التحري عن القصة...‬

1225
01:10:46,033 --> 01:10:48,035
‫كانوا أفضل من لدينا".‬

1226
01:10:48,118 --> 01:10:50,329
‫مصادر "هاوارد" كانت...‬

1227
01:10:50,412 --> 01:10:54,250
‫يفعل ذلك من حوالي 15 أو 20 عاماً من‬
‫المراسلة الصحفية فيما يخص ملاهي القمار.‬

1228
01:10:54,333 --> 01:10:56,502
‫"إنه واحد من أفضل المراسلين في البلاد".‬

1229
01:10:57,169 --> 01:11:01,715
‫"(جينيفر) مراسلة صحافية رائعة‬
‫وكاتبة ممتازة".‬

1230
01:11:02,591 --> 01:11:06,387
‫غالباً كنت سأضطر إلى إطلاق النار عليهم‬
‫لمنعهم من التدخل.‬

1231
01:11:06,470 --> 01:11:08,639
‫لم يكن ليتركوا الأمر.‬

1232
01:11:09,306 --> 01:11:12,685
‫"بقدر ما كانت الصحافة حرفة بالنسبة إلى‬
‫الكثيرين منا...‬

1233
01:11:12,768 --> 01:11:15,104
‫تعتبر وظيفة".‬

1234
01:11:15,187 --> 01:11:19,108
‫"وكنت أعلم أنه بالنسبة إلي شخصياً كان يمكن‬
‫أن أفقد تلك الوظيفة".‬

1235
01:11:19,191 --> 01:11:21,610
‫"وكنت سأتمكن من استبدال الوظيفة".‬

1236
01:11:21,694 --> 01:11:24,238
‫"كنت سأتمكن بشكل ما إلى إيجاد‬
‫دخل آخر".‬

1237
01:11:24,321 --> 01:11:26,657
‫ما كنت لن أستطع إصلاحه...‬

1238
01:11:26,740 --> 01:11:30,869
‫هو الوصمة الأخلاقية بغض النظر وقتها.‬

1239
01:11:30,953 --> 01:11:33,789
‫لم نرغب فقط في التكهن،‬
‫أردنا أن نكون متأكدين.‬

1240
01:11:33,872 --> 01:11:38,669
‫"لذا (هاوارد) الذي كان يمتلك مصادر‬
‫عميقة في مجتمع القمار...‬

1241
01:11:38,752 --> 01:11:40,963
‫اعتمد على تلك المصادر".‬

1242
01:11:41,046 --> 01:11:43,340
‫كل يوم كنا نشجع الناس باستمرار...‬

1243
01:11:43,424 --> 01:11:45,676
‫لنحاول تحريرهم.‬

1244
01:11:46,260 --> 01:11:50,055
‫"صباح يوم الأربعاء دخل (هاوارد) المكتب...‬

1245
01:11:50,139 --> 01:11:52,933
‫وكان يعلق حقيبة الحاسوب على كتفه"‬

1246
01:11:53,017 --> 01:11:56,020
‫وألقاها على مكتبه وكان لاهثاً.‬

1247
01:11:56,103 --> 01:11:58,564
‫أخبرنا شيئاً يشبه...‬

1248
01:11:58,647 --> 01:12:01,817
‫"نجحنا، إنه زوج الابنة".‬

1249
01:12:03,569 --> 01:12:05,404
‫"(هاوارد) جمع القصة".‬

1250
01:12:05,487 --> 01:12:10,409
‫"كنوع من الكياسة بشكل طبيعي‬
‫ذهبت إلى الناشر وأخبرته..."‬

1251
01:12:10,492 --> 01:12:12,953
‫أننا انتهينا من القصة ومستعدون‬
‫للنشر.‬

1252
01:12:13,037 --> 01:12:15,956
‫أخبرته أننا سنتحرك‬
‫بعد الحصول على موافقته.‬

1253
01:12:16,040 --> 01:12:17,875
‫الساعة الثانية تحولت إلى الساعة الرابعة.‬

1254
01:12:17,958 --> 01:12:19,752
‫الساعة الرابعة تحولت إلى الساعة الخامسة.‬

1255
01:12:19,835 --> 01:12:21,754
‫الساعة الخامسة تحولت إلى الساعة السادسة.‬

1256
01:12:21,837 --> 01:12:24,423
‫ولا زلت لم أحصل على موافقته.‬

1257
01:12:25,007 --> 01:12:28,886
‫"وأخيراً في حوالي الساعة السابعة ذلك‬
‫المساء وكنا لا زلنا لم نحصل على الموافقة".‬

1258
01:12:28,969 --> 01:12:30,763
‫"رأيت هذا في غرف الأخبار من قبل‬

1259
01:12:30,846 --> 01:12:33,265
‫ولكن عادة يكون ذلك وقت الكوارث".‬

1260
01:12:33,349 --> 01:12:38,020
‫دخل الجميع وبقوا كلهم حتى لو لم يوجد‬
‫ما يفعلونه.‬

1261
01:12:38,479 --> 01:12:40,189
‫أرادوا فقط الاشتراك في الأمر.‬

1262
01:12:41,815 --> 01:12:45,819
‫"بالنسبة لنا كانت المشكلة كلها‬
‫حفظ وحماية...‬

1263
01:12:45,903 --> 01:12:48,572
‫المصداقية التي ستتبقى لنا".‬

1264
01:12:49,156 --> 01:12:54,828
‫كنت أعرف أنه غالباً قرار يمكن أن‬
‫ينهي على مشواري المهني.‬

1265
01:12:56,288 --> 01:12:59,541
‫كنت أقف هناك وقتها.‬

1266
01:12:59,625 --> 01:13:01,043
‫كان حاسوبي مفتوحاً...‬

1267
01:13:01,126 --> 01:13:03,712
‫وكنت أتحرك ذهاباً وإياباً من غرفة الأخبار.‬

1268
01:13:03,796 --> 01:13:05,422
‫كانت الساعة السابعة.‬

1269
01:13:05,506 --> 01:13:08,842
‫وكنت أنتظر شيئاً.‬

1270
01:13:08,926 --> 01:13:11,595
‫إما بالإيجاب أو النفي أو الإمكانية.‬

1271
01:13:11,678 --> 01:13:13,138
‫ولم يأت الرد قط.‬

1272
01:13:14,223 --> 01:13:19,103
‫لذا أخبرتهم أننا سنحقق ذلك لتظهر الحقيقة.‬

1273
01:13:19,186 --> 01:13:21,605
‫لا يمكنني قول ما قاله.‬

1274
01:13:21,688 --> 01:13:23,107
‫بدأت بحرف "إف".‬

1275
01:13:24,358 --> 01:13:25,776
‫وانتهت بكلمة "إت".‬

1276
01:13:26,360 --> 01:13:28,070
‫"كان الوضع مخيفاً".‬

1277
01:13:28,153 --> 01:13:30,114
‫"كان الوضع مخيفاً".‬

1278
01:13:30,197 --> 01:13:32,950
‫"ولكنه ما توجب علينا عمله".‬

1279
01:13:33,033 --> 01:13:34,034
‫"حقاً".‬

1280
01:13:34,118 --> 01:13:38,205
‫"بعض القصص تستحق خسارة وظيفتك لأجلها".‬

1281
01:13:39,915 --> 01:13:42,459
‫المشاهدات عبر الإنترنت ارتفعت بهذا الشكل.‬

1282
01:13:42,543 --> 01:13:48,048
‫تلك الليلة بعد العديد من الأيام‬
‫في إنكار شرائهم للصحيفة...‬

1283
01:13:48,132 --> 01:13:50,884
‫"أصدرت عائلة (آديلسون) بياناً".‬

1284
01:13:50,968 --> 01:13:53,137
‫"وأضيف إلى الصحيفة".‬

1285
01:13:54,721 --> 01:13:59,101
‫"جون إل. سميث" كاتب العمود النجم‬
‫في الصحيفة لأعوام...‬

1286
01:13:59,184 --> 01:14:02,813
‫"تحدى (شيلدون آديلسون)‬
‫في أكثر من مناسبة".‬

1287
01:14:05,315 --> 01:14:07,234
‫"قصة (جون سميث) في (لاس فيغاس)..."‬

1288
01:14:07,317 --> 01:14:11,113
‫واحدة من القصص المؤثرة جداً‬
‫والقهرية التي يمكن سماعها...‬

1289
01:14:11,196 --> 01:14:13,115
‫بشأن معنى العمل الصحافي.‬

1290
01:14:13,198 --> 01:14:14,283
‫"أسماك قرش في الصحراء"‬

1291
01:14:14,366 --> 01:14:16,493
‫"صدر كتابي عام 2005".‬

1292
01:14:16,577 --> 01:14:20,038
‫"أسماك قرش في الصحراء كان مجموعة‬
‫من الفصول...‬

1293
01:14:20,122 --> 01:14:23,125
‫عن الشخصيات التاريخية والفنادق".‬

1294
01:14:23,208 --> 01:14:26,837
‫وبعض مشاكل دائرة التطوير في مجال صناعة‬
‫ملاهي القمار.‬

1295
01:14:26,920 --> 01:14:30,132
‫من بداياتها الصعبة والمتقلبة...‬

1296
01:14:30,215 --> 01:14:31,341
‫إلى عصر الشركات.‬

1297
01:14:31,967 --> 01:14:34,595
‫"يوجد فصلان يذكران (شيلدون)".‬

1298
01:14:34,678 --> 01:14:36,096
‫"الكتاب ليس عنه".‬

1299
01:14:36,180 --> 01:14:38,390
‫"إنه متضمنه فقط كواحد من الشخصيات".‬

1300
01:14:38,474 --> 01:14:43,353
‫"كما أؤمن أن أي كتاب عن (لاس فيغاس)‬
‫يجب أن يتضمنه كشخصية رئيسة".‬

1301
01:14:44,271 --> 01:14:48,609
‫كتب بعض الفقرات التي اعترض عليها‬
‫"آديلسون" بشدة.‬

1302
01:14:48,692 --> 01:14:51,487
‫"وقاضاه (آديلسون) هو وناشره للتشهير".‬

1303
01:14:52,988 --> 01:14:56,200
‫علمت في البداية بأمر الدعوى القضائية‬
‫عندما كنت في المستشفى.‬

1304
01:14:56,283 --> 01:14:59,036
‫في مستشفى الأطفال في "لوس أنجلوس"‬
‫مع ابنتي.‬

1305
01:15:00,078 --> 01:15:02,414
‫"كانت حرفياً مسألة حياة أو موت".‬

1306
01:15:04,249 --> 01:15:07,753
‫"كانت أزمة طبية كبيرة مع ابنتي التي‬
‫كانت مصابة بورم في المخ".‬

1307
01:15:08,420 --> 01:15:09,421
‫"قمت بالرد على هاتفي".‬

1308
01:15:09,505 --> 01:15:13,550
‫وأخبروني أن شخصاً ما يطلب تعويضاً قدره‬
‫15 مليون دولار لإلحاق الضرر...‬

1309
01:15:13,634 --> 01:15:15,594
‫بسبب جملة في الكتاب.‬

1310
01:15:15,677 --> 01:15:17,095
‫شعرت بالذهول.‬

1311
01:15:17,179 --> 01:15:23,018
‫وكان من الصعب فهم كون الكتاب تسبب‬
‫في دعوى قضائية في المقام الأول.‬

1312
01:15:23,101 --> 01:15:27,773
‫ولكن ثانياً كان أمراً غامراً.‬

1313
01:15:27,856 --> 01:15:28,690
‫هذا أمر مؤكد‬

1314
01:15:29,441 --> 01:15:35,239
‫"(أميليا) كانت على ما يبدو طفلة مصحة‬
‫تصاب بالصداع والغثيان".‬

1315
01:15:35,322 --> 01:15:39,451
‫"وأثناء إجراء أشعة رنين مغناطيسي طارئة‬
‫اكتشفنا ورماً في المخ".‬

1316
01:15:40,160 --> 01:15:45,332
‫"أجرينا جراحة طارئة وحصلت على إشعاع كامل‬
‫على المخ والعلاج الكيميائي".‬

1317
01:15:47,376 --> 01:15:51,380
‫"(آديلسون) كان يملك وسيطاً، حاخام،‬
‫طلب منه الاتصال بـ(سميث)...‬

1318
01:15:51,463 --> 01:15:52,339
‫وإخباره‬

1319
01:15:52,923 --> 01:15:57,052
‫بأنه سيضع مبلغاً مكوناً من 6 أرقام‬
‫في حسابه المصرفي...‬

1320
01:15:57,135 --> 01:15:59,179
‫لن يعرف بأمره مدرائه".‬

1321
01:15:59,263 --> 01:16:03,183
‫"سيغطي فواتير ابنته الطبية بالكامل...‬

1322
01:16:03,267 --> 01:16:06,562
‫طالما سيعترف في المحكمة‬
‫بأنه قام بالتشهير به".‬

1323
01:16:07,688 --> 01:16:12,818
‫كل ما توجب علي عمله هو التوقيع على وثيقة‬
‫تنص على نيتي التشهير بـ"شيلدون آديلسون".‬

1324
01:16:13,443 --> 01:16:17,030
‫بالطبع لم أفعل ذلك ولم أكن أنتوي ذلك.‬

1325
01:16:17,114 --> 01:16:19,032
‫لو كنت وقعت على مثل تلك الوثيقة...‬

1326
01:16:19,116 --> 01:16:23,120
‫لكانت ستصبح بمثابة الدعوة لتغيير مهنتي.‬

1327
01:16:24,871 --> 01:16:28,292
‫دمر ذلك عائلتي وسحق روحي.‬

1328
01:16:29,042 --> 01:16:33,380
‫"المتنمرون في فناء المدرسة‬
‫وحتى (واشنطن)...‬

1329
01:16:33,463 --> 01:16:35,132
‫كلهم يتصرفون بنفس الطريقة".‬

1330
01:16:35,215 --> 01:16:38,885
‫يرهبون الطفل الذي يمكن إرهابه.‬

1331
01:16:38,969 --> 01:16:41,138
‫لا يضايقون أبداً شخصاً في مثل حجمهم.‬

1332
01:16:41,805 --> 01:16:44,850
‫"أفضل أن أعرف بكوني الرجل الذي‬
‫نجح في صف رفع الأثقال".‬

1333
01:16:44,933 --> 01:16:46,602
‫"كنت أحارب الهدف الأكبر".‬

1334
01:16:47,603 --> 01:16:51,607
‫"انتهى بنا الأمر بالحصول على شهادة‬
‫(آديلسون) لعدة ساعات".‬

1335
01:16:51,690 --> 01:16:56,528
‫"وصلنا أيضاً إلى ملف مجلس إدارة ملاهي‬
‫القمار الخاص به".‬

1336
01:16:56,612 --> 01:17:00,282
‫"شيء لم يحدث قط في تاريخ (نيفادا)".‬

1337
01:17:01,366 --> 01:17:04,911
‫بعدما قرأ القاضي ذلك الملف...‬

1338
01:17:04,995 --> 01:17:09,583
‫قرر دفاعه التنازل عن القضية بإجحاف.‬

1339
01:17:10,125 --> 01:17:13,045
‫من تلك اللحظة أعلنا النصر.‬

1340
01:17:13,670 --> 01:17:15,839
‫"حتى عندما كان في تلك الأزمة...‬

1341
01:17:15,922 --> 01:17:19,176
‫قال (جون سميث) إنها شخصيته‬
‫وما يجب أن يكون".‬

1342
01:17:19,259 --> 01:17:21,970
‫وقال إنها الطريقة الوحيدة التي‬
‫يمكن أن يفخر بها بنفسه.‬

1343
01:17:22,054 --> 01:17:23,555
‫لم أر قضية أكثر وضوحاً.‬

1344
01:17:23,639 --> 01:17:27,142
‫لا ندرك دائماً الأعمال البطولية‬
‫وقت حدوثها.‬

1345
01:17:27,225 --> 01:17:29,019
‫ولكنها كانت لحظة رائعة.‬

1346
01:17:30,937 --> 01:17:33,649
‫أصبحت بالية، لا تشبهها اليوم.‬

1347
01:17:33,732 --> 01:17:37,194
‫"ابنتي تحمل عبئاً كبيراً".‬

1348
01:17:37,778 --> 01:17:39,196
‫"تمتلك تلك الروح".‬

1349
01:17:39,279 --> 01:17:41,281
‫"تلهمني كل يوم".‬

1350
01:17:42,282 --> 01:17:44,785
‫وكان المجتمع رائعاً.‬

1351
01:17:44,868 --> 01:17:48,580
‫"(لاس فيغاس) تمتلك‬
‫سمعة بكونها باردة...‬

1352
01:17:48,664 --> 01:17:52,668
‫وصاخبة وما إلى ذلك،‬
‫ويوجد جانب كبير من الحقيقة في ذلك".‬

1353
01:17:52,751 --> 01:17:57,214
‫"ولكن عندما مرضت (أميليا)‬
‫تدخل المجتمع بأكمله".‬

1354
01:17:57,297 --> 01:18:00,926
‫"اتسم الناس بكثير من اللطف وبدؤوا في‬
‫التبرع للجمعيات الخيرية الخاصة بالأطفال".‬

1355
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
‫الصحافة في الغرب لا يجب أن تكمم‬
‫أو يسيطر عليها المؤسسات.‬

1356
01:18:06,431 --> 01:18:09,059
‫من المفترض أن تكون حرة ومستقلة...‬

1357
01:18:09,142 --> 01:18:11,353
‫وقادرة على إثارة الجلبة في الأماكن العليا.‬

1358
01:18:12,813 --> 01:18:15,440
‫الصحافة الحرة والمستقلة ليست ضماناً.‬

1359
01:18:15,524 --> 01:18:16,650
‫إنها هدف.‬

1360
01:18:17,317 --> 01:18:21,988
‫نخب السعي وراء ذلك الهدف مثل النجم‬
‫الغارق في ليلة قمرية جديدة...‬

1361
01:18:22,072 --> 01:18:23,073
‫في "نيفادا".‬

1362
01:18:25,033 --> 01:18:26,952
‫المكان المفضل لي في العالم.‬

1363
01:18:29,496 --> 01:18:31,915
‫"بعد تعيين الناشر الجديد...‬

1364
01:18:31,998 --> 01:18:35,252
‫أمرت في الحال بعدم الكتابة‬
‫عن (شيلدون) بعد الآن".‬

1365
01:18:35,335 --> 01:18:37,295
‫"لا يمكنني ذكر اسمه في عمودي".‬

1366
01:18:37,379 --> 01:18:40,132
‫"لا يمكنني ذكر تجارة العائلة في عمودي".‬

1367
01:18:40,215 --> 01:18:43,969
‫أعتقد أنني أدركت أن شراء الصحيفة...‬

1368
01:18:44,052 --> 01:18:45,887
‫لم يكن مرتباً لراحتي.‬

1369
01:18:46,888 --> 01:18:47,931
‫سنعتبر الأمر كذلك.‬

1370
01:18:48,014 --> 01:18:51,643
‫صحيفة "لاس فيغاس ريفيو" أكبر صحيفة‬
‫في "نيفادا"‬

1371
01:18:51,727 --> 01:18:54,062
‫فقدت حامل لواء آخر هذا الأسبوع.‬

1372
01:18:54,146 --> 01:18:58,150
‫"جون إل. سميث" الذي استقال بعدما زعم‬
‫بوجود مشاكل مع الإدارة...‬

1373
01:18:58,233 --> 01:19:01,778
‫قضى حوالي 3 عقود من التنوير والتشجيع...‬

1374
01:19:01,862 --> 01:19:04,448
‫والترفيه على مجتمع "لاس فيغاس".‬

1375
01:19:12,372 --> 01:19:18,003
‫حسناً، هذا لوح الطباعة لعدد 17 ديسمبر...‬

1376
01:19:18,086 --> 01:19:20,922
‫الذي نشرنا فيه القصة‬
‫التي تتعلق بالملكية.‬

1377
01:19:21,006 --> 01:19:24,593
‫كتبها "جيمس ديهيفين" و"هاوارد"‬
‫و"جينيفر روبيسون".‬

1378
01:19:25,177 --> 01:19:31,057
‫وقفت أمام غرفة الأخبار وأخبرتهم‬
‫أنني سأترك منصبي.‬

1379
01:19:32,058 --> 01:19:33,518
‫"بالطبع أرادوا أن يعرفوا...‬

1380
01:19:33,602 --> 01:19:37,856
‫ما إذا كان قراري أو اُجبرت عليه".‬

1381
01:19:37,939 --> 01:19:40,525
‫"وكانت إجابتي..."‬

1382
01:19:40,609 --> 01:19:46,114
‫بأن العلاقة بيني وبينهم أصبحت صعبة.‬

1383
01:19:46,198 --> 01:19:48,575
‫نخرج لتغطية القصص الرائعة.‬

1384
01:19:48,658 --> 01:19:52,412
‫كنت محظوظاً لحصولي على فرصة القيام‬
‫بذلك.‬

1385
01:19:54,289 --> 01:19:56,792
‫امتهنت تلك الوظيفة لفترة طويلة.‬

1386
01:19:56,875 --> 01:19:58,585
‫39 عاماً ونصف.‬

1387
01:20:00,086 --> 01:20:02,297
‫واجهت صعوبات في المحافظة على ذلك.‬

1388
01:20:02,380 --> 01:20:03,924
‫"كان الأمر صعباً جداً".‬

1389
01:20:05,133 --> 01:20:06,885
‫"بكيت كثيراً".‬

1390
01:20:06,968 --> 01:20:08,804
‫بكيت كثيراً حقاً.‬

1391
01:20:08,887 --> 01:20:11,097
‫بكيت عندما ظننت أنني سأطرد.‬

1392
01:20:11,181 --> 01:20:14,768
‫وبكيت عندما كان من الواضح أنني سأضطر‬
‫إلى الرحيل.‬

1393
01:20:16,645 --> 01:20:17,938
‫كان الوضع صعباً جداً.‬

1394
01:20:19,022 --> 01:20:22,150
‫"شراء صحيفة (لاس فيغاس ريفيو) أدى...‬

1395
01:20:22,901 --> 01:20:27,656
‫إلى استبعاد ما بين 20 إلى 100 شخص‬
‫من الأقسام".‬

1396
01:20:27,739 --> 01:20:31,076
‫الذين ربما يكشفون شيئاً...‬

1397
01:20:33,328 --> 01:20:34,871
‫لا يعجب "شيلدون آديلسون".‬

1398
01:20:35,705 --> 01:20:39,793
‫العديد من الأشخاص في هذه الصورة...‬

1399
01:20:39,876 --> 01:20:45,549
‫كانوا ضمن فريق التحقيق‬
‫في بيع الصحيفة.‬

1400
01:20:45,632 --> 01:20:48,552
‫بداية من اليسار، "إيريك هارتلي"، رحل.‬

1401
01:20:48,635 --> 01:20:49,761
‫أنا، رحلت.‬

1402
01:20:49,845 --> 01:20:51,137
‫"هاوارد ستاتز"، رحل.‬

1403
01:20:51,221 --> 01:20:52,639
‫"جينيفر روبيسون"، رحلت.‬

1404
01:20:52,722 --> 01:20:53,890
‫"جيم رايت"، رحل.‬

1405
01:20:53,974 --> 01:20:55,517
‫"جيمس ديهيفين"، رحل.‬

1406
01:20:56,268 --> 01:20:59,855
‫"بيثاني بارنز" لم تشترك في التحقيق‬
‫ولكنها رحلت أيضاً.‬

1407
01:21:00,689 --> 01:21:02,440
‫"كولتون"، لا يزال متواجداً.‬

1408
01:21:04,943 --> 01:21:06,987
‫"مكاتب (غوكر)"‬

1409
01:21:07,070 --> 01:21:09,573
‫"أوشكت على الإفلاس الشخصي.‬

1410
01:21:09,656 --> 01:21:13,451
‫والشركة اضطرت إلى إشهار إفلاسها‬
‫الشهر الماضي".‬

1411
01:21:13,535 --> 01:21:17,122
‫"لكي تحصل على الحماية من الدائنين".‬

1412
01:21:17,205 --> 01:21:18,999
‫أولى أولوياتي...‬

1413
01:21:19,082 --> 01:21:23,461
‫هي الوصول بعلامات "غوكر" التجارية...‬

1414
01:21:23,545 --> 01:21:29,467
‫"(ديدسبين) و(جيزابيل) و(كوتاكو)‬
‫(جالوبنيك) و(لايف هاكر) و(غيزمودو)...‬

1415
01:21:29,551 --> 01:21:34,639
‫وأكثر من 200 شخص يعملون لدعم تلك‬
‫الملكيات".‬

1416
01:21:34,723 --> 01:21:38,727
‫وضع هؤلاء في مكان آمن تحت ملكية جديدة.‬

1417
01:21:38,810 --> 01:21:42,272
‫إلى مكان لا يمكن أن يلاحقهم فيه‬
‫"بيتر تيل".‬

1418
01:21:42,355 --> 01:21:45,775
‫"لو تواجد هنا، وهو لا يتواجد هنا،‬
‫لو دخل كضيف مفاجىء‬

1419
01:21:45,859 --> 01:21:47,569
‫فماذا ستقول له؟"‬

1420
01:21:48,153 --> 01:21:49,154
‫"سأخبره...‬

1421
01:21:49,529 --> 01:21:53,033
‫أنه أفلس الشركة وأفلسني أنا شخصياً".‬

1422
01:21:53,116 --> 01:21:57,370
‫"لم لا تزال تلاحق الصحافي (سام بيدل)...‬

1423
01:21:57,454 --> 01:21:59,706
‫و(جون كوك) محررنا التنفيذي؟"‬

1424
01:22:00,248 --> 01:22:03,043
‫"لم تستهدف الصحافيين الفرديين؟"‬

1425
01:22:03,126 --> 01:22:05,503
‫"أهذا بسبب غضبك من التغطية؟"‬

1426
01:22:08,089 --> 01:22:11,343
‫"(كليفلاند)، (أوهايو)"‬

1427
01:22:17,766 --> 01:22:20,143
‫طاب مساؤكم، أنا "بيتر تيل".‬

1428
01:22:20,769 --> 01:22:24,272
‫أبني الشركات وأدعم الأشخاص الذين يبنون‬
‫الأشياء الجديدة...‬

1429
01:22:24,356 --> 01:22:26,858
‫من الشبكات الاجتماعية وحتى الصواريخ.‬

1430
01:22:27,692 --> 01:22:31,363
‫لست سياسياً،‬
‫"دونالد ترامب" ليس كذلك أيضاً.‬

1431
01:22:32,155 --> 01:22:36,785
‫إنه بانٍ، وحان وقت إعادة بناء "أمريكا".‬

1432
01:22:41,289 --> 01:22:43,875
‫"(دونالد ترامب) الذي يدعمه بالطبع‬
‫(بيتر تيل)..."‬

1433
01:22:43,959 --> 01:22:46,169
‫يقول إنه يرغب في مراجعة قوانين التشهير.‬

1434
01:22:46,252 --> 01:22:50,382
‫يريد أن يجعل أمر مقاضاة الصحف أسهل.‬

1435
01:22:51,508 --> 01:22:56,471
‫"(يو إس إيه توداي) كتبت مقالاً مهماً جداً‬
‫عن الـ3500 دعوى قضائية...‬

1436
01:22:56,554 --> 01:22:59,683
‫التي تورط فيها (دونالد ترامب) بطريقة أو‬
‫بأخرى".‬

1437
01:23:00,225 --> 01:23:06,773
‫"أعتقد أن العاملين في وسائل الإعلام هم‬
‫الأكثر خداعاً من بين الناس الذين قابلتهم".‬

1438
01:23:07,315 --> 01:23:08,566
‫"إنهم بشعون".‬

1439
01:23:08,650 --> 01:23:11,695
‫"(دونالد ترامب) و(بيتر تيل)‬
‫ومليارديرات آخرون..."‬

1440
01:23:11,778 --> 01:23:16,700
‫كانوا يحاولون تقليص دور الصحافة‬
‫وتقليص التعديل الأول...‬

1441
01:23:16,783 --> 01:23:18,326
‫وتقليص حرية التعبير.‬

1442
01:23:18,410 --> 01:23:20,078
‫"أعتقد أن العامل المشترك...‬

1443
01:23:20,161 --> 01:23:22,580
‫في قصة (بيتر تيل) وقصة (آديلسون)...‬

1444
01:23:22,664 --> 01:23:23,665
‫وقصة (ترامب)...‬

1445
01:23:23,748 --> 01:23:27,752
‫هو المليارديرات الذين يصرحون...‬

1446
01:23:27,836 --> 01:23:31,631
‫بأنهم ليسوا ضعفاء أمام الحقيقة".‬

1447
01:23:31,715 --> 01:23:34,509
‫"إنهم محصنون ضد الحقائق".‬

1448
01:23:35,176 --> 01:23:39,472
‫"وببساطة لا يهم ما يقال أو‬
‫ما تفعله الصحافة".‬

1449
01:23:39,556 --> 01:23:42,851
‫إنهم أقوى من الحقيقة.‬

1450
01:23:42,934 --> 01:23:45,770
‫"مكتب اتخاذ القرار في محطة (فوكس نيوز)...‬

1451
01:23:45,854 --> 01:23:49,441
‫أعلن تأييد (بينسيلفانيا)‬
‫لـ(دونالد ترامب)".‬

1452
01:23:50,066 --> 01:23:52,193
‫"هذا يعني أن (دونالد ترامب)...‬

1453
01:23:52,277 --> 01:23:56,448
‫سيصبح الرئيس رقم 45‬
‫لـ(الولايات المتحدة)".‬

1454
01:23:56,531 --> 01:24:01,244
‫"(سي إن إن) أعلنت أن (هيلاري كلينتون)‬
‫اتصلت بـ(دونالد ترامب)...‬

1455
01:24:01,327 --> 01:24:02,829
‫للتنازل عن السباق".‬

1456
01:24:05,248 --> 01:24:10,879
‫"(دونالد ترامب) يمثل موقفاً مرهقاً جداً‬
‫للشعب الأمريكي".‬

1457
01:24:11,421 --> 01:24:13,381
‫"(ترامب) ارتكب العديد من الأشياء..."‬

1458
01:24:13,465 --> 01:24:17,469
‫التي يجب أن تقلقنا جداً.‬

1459
01:24:18,053 --> 01:24:21,139
‫"من ضمنها عدم شفافيته...‬

1460
01:24:21,222 --> 01:24:22,849
‫وصعوبة الوصول إليه...‬

1461
01:24:22,932 --> 01:24:26,603
‫ونقده اللاذع جداً...‬

1462
01:24:26,686 --> 01:24:29,481
‫وحتى انتهاك الصحفيين".‬

1463
01:24:29,564 --> 01:24:31,691
‫"تجمع النقود للمحاربين القدماء..."‬

1464
01:24:31,775 --> 01:24:33,777
‫"معذرة! شاهدتك عبر التلفاز،‬
‫أنت وسيم جداً".‬

1465
01:24:33,860 --> 01:24:35,862
‫"المهاجرون في المجمل يخلقون..."‬

1466
01:24:35,945 --> 01:24:38,448
‫- "حاولي قول ذلك".‬
‫- "سأقوله".‬

1467
01:24:38,531 --> 01:24:42,160
‫"لست متأكداً لو كنتم ستذيعون ذلك عبر‬
‫التلفاز لكنك لا تفهمين ما تتحدثين عنه".‬

1468
01:24:42,243 --> 01:24:46,414
‫كان صاخباً في نقده للصحافة.‬

1469
01:24:46,498 --> 01:24:49,167
‫"أهذا سيكون الوضع أثناء تغطيتك‬
‫لو أصبحت رئيساً؟"‬

1470
01:24:49,250 --> 01:24:50,168
‫"أجل".‬

1471
01:24:50,251 --> 01:24:53,046
‫"هل ستتواجد هذه المواجهات في غرفة‬
‫المؤتمرات الصحفية؟"‬

1472
01:24:53,129 --> 01:24:54,923
‫"سيكون الوضع بهذا الشكل يا (ديفيد)".‬

1473
01:24:55,006 --> 01:24:59,052
‫في المجمل أطلق على وسائل الإعلام‬
‫والمراسلين لقب الحثالة.‬

1474
01:24:59,135 --> 01:25:01,554
‫قال مراراً وتكراراً...‬

1475
01:25:01,638 --> 01:25:03,973
‫إنهم غير أمناء وفاسدون.‬

1476
01:25:04,057 --> 01:25:07,560
‫"لا يرغبون في قول الحقيقة‬
‫لأن الصحافة كاذبة".‬

1477
01:25:07,644 --> 01:25:08,937
‫"إنهم بشعون".‬

1478
01:25:09,521 --> 01:25:12,982
‫"الأشخاص الأكثر كذباً يتواجدون في الخلف".‬

1479
01:25:13,066 --> 01:25:18,446
‫"حث أتباعه في التجمعات على مواجهة‬
‫الأقلام الصحفية...‬

1480
01:25:18,530 --> 01:25:22,033
‫والصياح بأشياء مهينة".‬

1481
01:25:22,117 --> 01:25:24,119
‫"عرض الناس للخطر".‬

1482
01:25:24,202 --> 01:25:28,039
‫"(كايتي) الصغيرة تتواجد في الخلف".‬

1483
01:25:29,040 --> 01:25:30,500
‫"كانت كاذبة".‬

1484
01:25:31,167 --> 01:25:36,422
‫خلال الحملة كان يمتلك قائمة سوداء‬
‫لمؤسسات إعلامية...‬

1485
01:25:36,506 --> 01:25:39,342
‫تتضمن صحيفة "واشنطن بوست"‬
‫وسجل "دي موان".‬

1486
01:25:39,425 --> 01:25:40,969
‫"(بوليتيكو) و(بازفيد)".‬

1487
01:25:41,052 --> 01:25:45,056
‫"والذين منعهم من الحصول على أوراق الاعتماد‬
‫الصحفية بالطريقة المعتادة...‬

1488
01:25:45,140 --> 01:25:47,642
‫لحضور اجتماعاته وخطبه".‬

1489
01:25:47,725 --> 01:25:49,561
‫"امنحنا فرصة لطرح سؤالاً".‬

1490
01:25:49,644 --> 01:25:51,688
‫"ابدأي، هدوءاً!"‬

1491
01:25:51,771 --> 01:25:53,064
‫"سيدي الرئيس المنتخب..."‬

1492
01:25:53,148 --> 01:25:55,150
‫"إنها تطرح سؤالاً، لا تكن وقحاً".‬

1493
01:25:55,233 --> 01:25:59,028
‫- "أيمكنك منحنا فرصة السؤال سيدي الرئيس؟"‬
‫- "لا تكن وقحاً".‬

1494
01:25:59,112 --> 01:26:02,407
‫"كلا، لن أمنحك الفرصة للسؤال".‬

1495
01:26:02,490 --> 01:26:03,533
‫"أخبارك مزيفة".‬

1496
01:26:03,616 --> 01:26:05,702
‫"لا يمكن أن نتوقع...‬

1497
01:26:05,785 --> 01:26:10,331
‫مدى استعداد الرئيس (ترامب)...‬

1498
01:26:10,415 --> 01:26:12,500
‫لتحقيق ذلك".‬

1499
01:26:12,584 --> 01:26:18,089
‫ما نعرفه هو أننا سنواجه غضبه أثناء‬
‫تغطيته.‬

1500
01:26:18,173 --> 01:26:21,384
‫"كتب (دونالد ترامب) تغريدة هذا الصباح‬
‫يهاجم فيها صحيفة (نيويورك تايمز)".‬

1501
01:26:21,467 --> 01:26:26,848
‫"لا يمكنه ألا يكون مشحوناً بالغضب...‬

1502
01:26:26,931 --> 01:26:29,142
‫بسبب الأشياء...‬

1503
01:26:29,225 --> 01:26:33,730
‫التي ربما تقولها بعض أو ربما معظم الصحف".‬

1504
01:26:37,567 --> 01:26:41,446
‫"لا يمكننا توقع ما سيقوله له مستشاروه".‬

1505
01:26:42,071 --> 01:26:46,284
‫"(بيتر تيل)، الرأسمالي والمستثمر في‬
‫(سيليكون فالي)...‬

1506
01:26:46,367 --> 01:26:51,915
‫وأحد الداعمين لـ(ترامب) من البداية ذهب‬
‫لزيارة الرئيس المنتخب".‬

1507
01:26:51,998 --> 01:26:54,667
‫"كان مذهلاً ومميزاً".‬

1508
01:26:54,751 --> 01:26:59,380
‫"وحصل على أكثر تصفيق في المؤتمر‬
‫الوطني الجمهوري".‬

1509
01:26:59,464 --> 01:27:02,675
‫"إنه في القمة وأرغب في شكره".‬

1510
01:27:02,759 --> 01:27:04,177
‫"إنه رجل مميز جداً".‬

1511
01:27:04,260 --> 01:27:06,304
‫"القمة التكنولوجية للفترة الانتقالية‬
‫للرئاسة"‬

1512
01:27:06,387 --> 01:27:08,514
‫"بم سيخبره أطفاله؟"‬

1513
01:27:08,890 --> 01:27:13,686
‫إلى أي مدى في طريق القمع‬
‫ولا أجد كلمة سواها...‬

1514
01:27:13,770 --> 01:27:16,064
‫سيكون مستعداً إلى الذهاب‬

1515
01:27:16,147 --> 01:27:19,901
‫لمعاقبة الكيانات التي تغضبه؟‬

1516
01:27:19,984 --> 01:27:22,487
‫"لو لاحق الرئيس (ترامب) صحافياً...‬

1517
01:27:22,570 --> 01:27:26,449
‫بالطريقة التي لاحقني بها المرشح (ترامب)‬
‫فأعتقد أن احتمالية الخطر ستكون كبيرة".‬

1518
01:27:26,532 --> 01:27:30,787
‫بدون تطبيق ذي معنى للتعديل الأول...‬

1519
01:27:30,870 --> 01:27:35,667
‫"يوجد مجازفة حقيقية بالعيش في حالة قمع".‬

1520
01:27:35,750 --> 01:27:36,793
‫"بالعيش في بلد...‬

1521
01:27:36,876 --> 01:27:40,296
‫يعتقد رئيسها أنه يفعل الصواب".‬

1522
01:27:40,380 --> 01:27:41,589
‫"دائماً ما يعتقدون ذلك".‬

1523
01:27:41,673 --> 01:27:45,051
‫"ويعتقد أن نقاده يؤذون البلد".‬

1524
01:27:45,134 --> 01:27:46,511
‫"دائماً ما يفعلون ذلك".‬

1525
01:27:46,594 --> 01:27:49,722
‫"ويمكنه وضع حد لقدرة الصحافة...‬

1526
01:27:49,806 --> 01:27:51,266
‫واستعداد الصحافة...‬

1527
01:27:51,349 --> 01:27:55,395
‫للكشف والانتقاد وما إلى ذلك".‬

1528
01:27:56,521 --> 01:28:01,234
‫"يوجد احتمال كاف بأن الرئيس سيكون‬
‫متضايقاً بشكل كاف...‬

1529
01:28:01,317 --> 01:28:03,945
‫وغاضباً بشكل كاف وانتقامياً بشكل كاف".‬

1530
01:28:04,028 --> 01:28:07,573
‫ليحاول اتخاذ الإجراءات التي يظن‬
‫أنه يقدر عليها...‬

1531
01:28:07,657 --> 01:28:11,244
‫"لمعاقبة من أغضبوه".‬

1532
01:28:11,327 --> 01:28:13,871
‫"نتحدث عن أعلى...‬

1533
01:28:13,955 --> 01:28:18,334
‫وأقوى مؤسسة في العالم".‬

1534
01:28:19,210 --> 01:28:22,922
‫"إنه الفرع التنفيذي لحكومة‬
‫(الولايات المتحدة)".‬

1535
01:28:23,506 --> 01:28:28,803
‫"كرر ورائي، أنا (دونالد جون ترامب)‬
‫أقسم رسمياً..."‬

1536
01:28:28,886 --> 01:28:32,348
‫"أنا (دونالد جون ترامب) أقسم رسمياً..."‬

1537
01:28:32,432 --> 01:28:34,767
‫"إنني سأدير بإخلاص..."‬

1538
01:28:35,143 --> 01:28:37,562
‫"إنني سأدير بإخلاص..."‬

1539
01:28:37,645 --> 01:28:40,565
‫"مكتب رئاسة (الولايات المتحدة)".‬

1540
01:28:40,648 --> 01:28:43,776
‫"مكتب رئاسة (الولايات المتحدة)".‬

1541
01:28:43,860 --> 01:28:46,446
‫"وسأبذل قصارى جهدي..."‬

1542
01:28:46,529 --> 01:28:48,990
‫"وسأبذل قصارى جهدي..."‬

1543
01:28:49,073 --> 01:28:51,367
‫"للحفاظ وحماية والدفاع عن..."‬

1544
01:28:51,451 --> 01:28:53,578
‫"للحفاظ وحماية والدفاع عن..."‬

1545
01:28:53,661 --> 01:28:55,705
‫"دستور (الولايات المتحدة)".‬

1546
01:28:55,788 --> 01:28:58,333
‫"دستور (الولايات المتحدة)".‬

1547
01:28:58,416 --> 01:28:59,292
‫"ليساعدني الله".‬

1548
01:28:59,375 --> 01:29:00,418
‫"ليساعدني الله".‬

1549
01:29:00,501 --> 01:29:02,462
‫"تهانئي سيادة الرئيس".‬

1550
01:29:07,675 --> 01:29:09,552
‫"لدينا وضع مهدد جداً".‬

1551
01:29:09,635 --> 01:29:12,930
‫"لدينا رجل في السلطة،‬
‫رئيس (الولايات المتحدة)‬

1552
01:29:13,014 --> 01:29:17,435
‫والذي يبدو أنه غير مهتم بالفارق‬
‫بين الحقيقة والزيف".‬

1553
01:29:18,394 --> 01:29:20,813
‫"استيقظت في الصباح وقمت‬
‫بتشغيل إحدى المحطات...‬

1554
01:29:20,897 --> 01:29:23,149
‫وعرضت حقلاً فارغاً".‬

1555
01:29:23,733 --> 01:29:27,820
‫"كان أكبر عدد من الجماهير التي تشهد‬
‫حفل تنصيب".‬

1556
01:29:27,904 --> 01:29:33,117
‫"من المحتمل أن نكون ننزلق تجاه حكم‬
‫استبدادي في (الولايات المتحدة)".‬

1557
01:29:33,201 --> 01:29:35,036
‫"وهذا أمر صادم".‬

1558
01:29:35,119 --> 01:29:37,997
‫ولكن يوجد دلالات عديدة على صحة ذلك.‬

1559
01:29:38,581 --> 01:29:41,459
‫"وصل الأمر إلى مرحلة لا يتم‬
‫حتى فيها الإعلان عن ذلك".‬

1560
01:29:41,542 --> 01:29:45,713
‫"هذا شيء نحتاج أن يحاول الصحافيون‬
‫معارضته".‬

1561
01:29:45,797 --> 01:29:50,676
‫"(كيلي آن)، (سي إن إن) ومؤسسات إعلامية‬
‫أخرى تغطي الإرهاب حول العالم طوال الوقت".‬

1562
01:29:50,760 --> 01:29:54,138
‫"القول إننا لا نغطي الإرهاب يعتبر أمراً‬
‫غير صحيح".‬

1563
01:29:54,222 --> 01:29:55,890
‫"عندما يوضعون في ذلك الموقف...‬

1564
01:29:55,973 --> 01:30:01,604
‫حيث يكونون في مواجهة الانزلاق نحو‬
‫الحكم الاستبدادي...‬

1565
01:30:01,687 --> 01:30:06,109
‫أثناء محاولة تأدية وظائفهم‬
‫يحولهم ذلك لمعارضة".‬

1566
01:30:06,192 --> 01:30:09,654
‫"الحقائق البديلة ليست حقائق، إنه كذب".‬

1567
01:30:09,737 --> 01:30:10,613
‫"حالياً...‬

1568
01:30:10,696 --> 01:30:13,658
‫نرى مشهداً خيالياً في (واشنطن)...‬

1569
01:30:13,741 --> 01:30:16,786
‫حيث يوجد بدرجة غير مسبوقة في العصر‬
‫الحديث...‬

1570
01:30:16,869 --> 01:30:21,332
‫بيت أبيض مستعد لتدمير الصحافة‬
‫لكونها خصماً..."‬

1571
01:30:21,415 --> 01:30:23,000
‫كل ساعة.‬

1572
01:30:23,084 --> 01:30:24,877
‫"التسريبات حقيقية".‬

1573
01:30:24,961 --> 01:30:28,464
‫"الأخبار مزيفة لأن الكثير من الأخبار‬
‫مزيفة".‬

1574
01:30:28,548 --> 01:30:31,551
‫هذه لحظة التعريف الحقيقي للصحافة.‬

1575
01:30:33,803 --> 01:30:35,972
‫"يجب أن تكون الصحافة مستقلة".‬

1576
01:30:36,055 --> 01:30:38,099
‫"الصحافة يجب أن تقف على أرض صلبة".‬

1577
01:30:38,182 --> 01:30:41,394
‫"الصحافة يجب أن تكون متواضعة‬
‫بشأن نقائصها".‬

1578
01:30:41,477 --> 01:30:43,771
‫"يجب أن تكون واضحة بشأن كيفية وصولها‬
‫إلى النتائج...‬

1579
01:30:43,855 --> 01:30:45,857
‫لتكون نتائج مستحقة".‬

1580
01:30:45,940 --> 01:30:47,233
‫"أشكركم على سماعكم..."‬

1581
01:30:47,316 --> 01:30:50,361
‫"يجب أن تقدم بشكل عادل ولكنها‬
‫يجب أن تكون متصلبة الرأي أيضاً".‬

1582
01:30:50,444 --> 01:30:54,157
‫"الإرسال الصحافي هي الوظيفة الوحيدة...‬

1583
01:30:54,240 --> 01:30:57,118
‫التي حُددت في مشروع قانون‬
‫الحقوق بكونها محمية".‬

1584
01:30:58,452 --> 01:31:02,790
‫"إنها ثقة مقدسة من الجمهور،‬
‫وظيفة مدنية حيوية".‬

1585
01:31:04,041 --> 01:31:08,004
‫"إنها حقاً السلطة الرابعة،‬
‫المراقبة للسلطة".‬

1586
01:31:09,046 --> 01:31:13,176
‫"بدون صحافة جيدة قوية‬
‫لا يوجد ديمقراطية صحية".‬

1587
01:31:14,010 --> 01:31:18,097
‫"(راينس)، الرئيس مؤمن بأن‬
‫الصحافة الحرة المستقلة...‬

1588
01:31:18,181 --> 01:31:20,308
‫تهدد البلاد".‬

1589
01:31:20,391 --> 01:31:22,602
‫"نطلب معرفة إجابة هذا السؤال".‬

1590
01:31:22,685 --> 01:31:24,437
‫"أنت مدين بذلك إلى الشعب الأمريكي".‬

1591
01:31:24,520 --> 01:31:28,608
‫"ها هي رسالة إلى البيت الأبيض، لو استمررتم‬
‫في الكذب فسنستمر في الإعلان عن ذلك".‬

1592
01:31:29,483 --> 01:31:33,196
‫"الوظيفة التي امتهنها تخص‬
‫قول الحقيقة للسلطة".‬

1593
01:31:33,279 --> 01:31:34,614
‫"إنها تخص المواجهة".‬

1594
01:31:35,823 --> 01:31:38,242
‫"أحد الأشياء التي تجعلها جمهورية...‬

1595
01:31:38,326 --> 01:31:43,080
‫هو أننا لا يفترض أن نُحكم من قبل الصفوة".‬

1596
01:31:43,789 --> 01:31:46,542
‫"والطريقة الوحيدة لتحمل المسؤولية..."‬

1597
01:31:47,168 --> 01:31:50,213
‫سواء كان ذلك من قبل الحكومة أو مؤسسة...‬

1598
01:31:50,296 --> 01:31:52,215
‫هو إتاحة الفرصة للتنقيب...‬

1599
01:31:52,298 --> 01:31:54,675
‫بدون أن نسحق تحت الأنقاض.‬

1600
01:31:54,759 --> 01:31:56,552
‫"الحب، آل (ترامب) يكرهون الحب"‬

1601
01:31:56,636 --> 01:31:58,179
‫"هذا شكل الديمقراطية"‬

1602
01:31:58,262 --> 01:32:00,806
‫"مقاتلون الحب اتحدوا!"‬

1603
01:32:00,890 --> 01:32:02,266
‫"يحصل الصحافي على القصة...‬

1604
01:32:02,350 --> 01:32:07,104
‫ويتحرك الصحافي في كل مكان لمعرفة‬
‫الحقائق والحقيقة".‬

1605
01:32:07,480 --> 01:32:11,359
‫"ماذا سيهم لو لم تمتلك 100 صحافي نشيط...‬

1606
01:32:11,442 --> 01:32:14,487
‫يخبرون الناس بالأشياء التي‬
‫لا يمكنهم معرفتها بمفردهم؟"‬

1607
01:32:14,570 --> 01:32:15,738
‫الأمر مهم جداً.‬

1608
01:32:15,821 --> 01:32:18,282
‫هذا جزء من حجر الأساس للديمقراطية.‬

1609
01:32:18,866 --> 01:32:20,993
‫"أحد الأشياء التي سأفخر بها إلى الأبد...‬

1610
01:32:21,077 --> 01:32:24,121
‫هو واقع إغضابي لملياردير بالقدر الكافي...‬

1611
01:32:24,205 --> 01:32:26,624
‫لتجعله يدمر شركتي بانتقام".‬

1612
01:32:26,707 --> 01:32:28,668
‫للمساعدة على حماية المياه والهواء‬

1613
01:32:28,751 --> 01:32:31,420
‫لأجل أجيالنا وأجيال أطفالي.‬

1614
01:32:31,504 --> 01:32:33,172
‫أتؤمنون بالعلوم؟‬

1615
01:32:33,256 --> 01:32:35,174
‫لأنه مسمى وظيفي جيد.‬

1616
01:32:35,258 --> 01:32:37,301
‫أنت تعمل لدينا.‬

1617
01:32:37,385 --> 01:32:40,012
‫لو لم يغضب ملياردير...‬

1618
01:32:40,096 --> 01:32:41,597
‫"فإذن لا يوجد هدف".‬

1619
01:32:41,681 --> 01:32:44,517
‫"لا يبدو أنه يحترم فكرة المساءلة".‬

1620
01:32:45,309 --> 01:32:47,353
‫"الصحافة تستحق الحماية".‬

1621
01:32:47,436 --> 01:32:50,022
‫"الصحافة تمثل الشعب".‬

1622
01:32:50,106 --> 01:32:53,776
‫"لو فقدناها فسنفقد هوية (أمريكا)‬
‫وما تمثله".‬

1623
01:32:55,111 --> 01:32:58,155
‫"الصحافيون يجب أن يتذكروا‬
‫سبب امتهانهم تلك الوظيفة".‬

1624
01:32:58,239 --> 01:32:59,657
‫"لقول الحقيقة".‬

1625
01:32:59,740 --> 01:33:01,033
‫"لن نخاف".‬

1626
01:33:01,117 --> 01:33:03,286
‫"لمواجهة المؤسسات القوية".‬

1627
01:33:03,369 --> 01:33:06,247
‫"لتحميل الأثرياء الأعباء والتخفيف‬
‫عمن يتحمل العبء".‬

1628
01:33:06,330 --> 01:33:07,748
‫"وتذكر أدوارهم دائماً".‬

1629
01:33:07,832 --> 01:33:10,793
‫"وتأديتها بطريقة أفضل من قبل".‬

1630
01:33:10,876 --> 01:33:12,670
‫"المجازفة كبيرة جداً".‬

1631
01:33:12,753 --> 01:33:16,257
‫يجب أن نحارب بشكل أقوى وأذكى من قبل.‬

1632
01:33:20,970 --> 01:33:23,556
‫"حريتنا تعتمد على حرية الصحافة...‬

1633
01:33:23,639 --> 01:33:26,058
‫والتي لا يمكن أن تحدد بدون أن تفقد"‬

1634
01:33:26,142 --> 01:33:27,518
‫"(توماس جيفيرسون)، 1786"‬

1635
01:33:31,731 --> 01:33:35,776
‫ترجمة مي جمال‬

