﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:54,240
 <font color="#ddbc6c">بيوري - Perfection Nanaa</font><font color="#ffffff"> :ترجمة
<font color="#DDBC6C"> AsiaWorld.team</font> من موقع  </font><font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#ffffff">:تدقيق 
– ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية – </font>

2
00:01:26,710 --> 00:01:28,160
أمي؟

3
00:02:07,060 --> 00:02:10,720
<font color="#ddbc6c">خرجت في عجلة من أمري لذا لا يوجد طعام 
.بينما نحن في الخارج، اذهب مع أختك للتبضع 
 أنا آسفة يا بني، أراك لاحقًا. - (أمك)</font>

4
00:02:23,120 --> 00:02:25,170
.مرحبًا - 
!ها قد أتيت -

5
00:02:26,140 --> 00:02:28,680
.يا للروعة! موريس سجل دخوله - 
!مرحبًا -

6
00:02:29,170 --> 00:02:31,760
هل ستذهب للمدرسة اليوم؟ -
!لا، لا، لا -

7
00:02:32,240 --> 00:02:34,550
.أولاً، فليأتي ثلاثتكم إلى المخبأ لنهب الغنائم

8
00:02:34,660 --> 00:02:37,040
.وعندما أقوم بتحديد موقع على الخريطة، اركضوا

9
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
.حسناً -
ماذا؟ -

10
00:02:38,680 --> 00:02:41,020
ما هذا؟ -
 يا للهول! هل ما أراه حقيقي؟ -

11
00:02:41,140 --> 00:02:43,280
!شغلّ التلفاز -
 هل ما يظهر على التلفاز رسومات حاسوبية؟ -

12
00:02:43,300 --> 00:02:44,920
ماذا في التلفاز؟ -
 !يبدو وكأنه فيلماً -

13
00:02:52,690 --> 00:02:57,780
الغبار الناعم المتراكم منذ بداية هذا
...العام وصل لأسوأ درجاته هذا اليوم

14
00:03:02,200 --> 00:03:04,490
{\an9} <font color="#ddbc6c">[رسالة طارئة]
،تستمر الأضرار بسبب أعمال الشغب في جميع أنحاء سيؤول 
.نرجو من المواطنين البقاء في منازلهم وعدم الخروج إطلاقًا</font>

15
00:03:03,250 --> 00:03:07,170
حالات عنف مفاجئة من المواطنين

16
00:03:07,240 --> 00:03:09,910
وإشهار للعدوان والتعدي على الآخرين

17
00:03:10,420 --> 00:03:14,730
،بدأ ذلك في منطقة صغيرة في العاصمة سيؤول

18
00:03:14,770 --> 00:03:20,280
!وانتشر بشكل كبير حتى وصل إلى جميع أنحاء الدولة

19
00:04:50,270 --> 00:04:51,200
!أمي

20
00:04:51,840 --> 00:04:53,530
أين أنتِ، يا أمي؟

21
00:04:53,740 --> 00:04:54,840
أمي؟

22
00:06:14,750 --> 00:06:15,710
من أنت؟

23
00:06:15,900 --> 00:06:16,930
!آسف

24
00:06:16,980 --> 00:06:18,140
!أنا آسف جداً

25
00:06:18,710 --> 00:06:20,960
أنت تعرفني، أليس كذلك؟
!لقد التقينا من قبل

26
00:06:21,360 --> 00:06:23,250
.الشقة المجاورة لكم تمامًا، شقة 435

27
00:06:24,350 --> 00:06:26,660
!شقة 435
!هُراء، فلترحل حالاً

28
00:06:27,140 --> 00:06:29,100
!لا، لا يمكنني ذلك

29
00:06:31,110 --> 00:06:32,310
...ما أريد قوله هو

30
00:06:33,880 --> 00:06:34,570
...هناك

31
00:06:34,970 --> 00:06:36,470
!هناك شيئاً غريباً يحدث

32
00:06:36,900 --> 00:06:40,040
.هناك شيئاً يحدث للناس في الخارج

33
00:06:43,980 --> 00:06:45,490
أنت لوحدك هنا، صحيح؟

34
00:06:46,460 --> 00:06:47,510
!نعم

35
00:06:49,110 --> 00:06:52,040
...قبل قليل في المنزل، قام أخي

36
00:06:52,750 --> 00:06:53,970
...بشكل مفاجئ

37
00:06:54,180 --> 00:06:55,530
...أخي كان

38
00:07:03,520 --> 00:07:06,430
...أنا لا أعرف حقًا ما الذي تتحدث عنه

39
00:07:07,440 --> 00:07:10,130
.ولا يوجد سبباً يجعلني أهتم لمعرفة ذلك

40
00:07:10,380 --> 00:07:12,970
.إذا كان لديك مشكلة، فاتصل بالشرطة

41
00:07:13,180 --> 00:07:14,250
لا تعلم حقاً؟

42
00:07:14,340 --> 00:07:16,030
ألم ترى ما يحدث في الخارج؟

43
00:07:16,120 --> 00:07:17,440
هل حقًا لا تعلم شيئًا؟

44
00:07:17,790 --> 00:07:19,600
...الناس والشرطة الآن في الخارج

45
00:07:19,640 --> 00:07:21,840
!اخرج حالاً، اخرج -
!انتظر لحظة، انتظر -

46
00:07:22,260 --> 00:07:23,380
...انتظر، ما رأيك إذاً

47
00:07:24,430 --> 00:07:26,340
في أن تدعني أذهب للحمام مرة واحدة فقط؟

48
00:07:32,420 --> 00:07:34,210
!بعد ذهابك للحمام، ستخرج فورًا

49
00:07:34,940 --> 00:07:36,210
.شكرًا لك

50
00:07:41,120 --> 00:07:45,880
يستمر البث بالانقطاع بسبب عدم استقرار
.الاتصال بالإنترنت، نرجو منكم التفهم

51
00:07:45,980 --> 00:07:47,570
.سوف أكرر ما قلته مجددًا

52
00:07:47,620 --> 00:07:50,680
ينتشر الوباء بسرعة في المناطق
.ذات الكثافة السكانية العالية تحديداً

53
00:07:50,720 --> 00:07:54,210
.وأصبحت الفوضى خارجة عن السيطرة تمامًا

54
00:07:54,430 --> 00:08:02,560
،أُبلغَ عن ظهور أعراض مثل الصراخ ونزيف العين 
 .ثم في مرحلةٍ ما  تزداد غرائز العنف بشكلٍ مخيف

55
00:08:03,460 --> 00:08:05,080
!وصلنا خبر عاجل

56
00:08:05,880 --> 00:08:09,560
!أؤكدَ انتشار آكلي لحوم البشر على نطاقٍ واسع

57
00:08:10,220 --> 00:08:14,440
مجددًا، المصابون آكلو لحوم البشر
!ينتشرون بشكل واسع في الأرجاء

58
00:08:14,780 --> 00:08:20,460
المصابون لا يهاجمون الناس فقط 
!بل يتحولون إلى آكلي لحوم البشر

59
00:08:20,980 --> 00:08:26,480
وفيما يخص ذلك، أخذت المراكز الكورية لمكافحة الأمراض والوقاية منها
 ...عينات دم ناجمة عن الإصابات بالتعرض للدغ أو العض من الأشخـ

60
00:08:30,760 --> 00:08:32,260
!من فضلك، أرجوك

61
00:08:32,930 --> 00:08:34,120
.أنا بخير

62
00:08:35,850 --> 00:08:38,080
!أنا... أنا حقًا سليم

63
00:08:39,060 --> 00:08:41,580
!فقط لا تطردني للخارج، أرجوك

64
00:08:42,900 --> 00:08:44,930
!قلت أنك ستخرج بعد ذهابك للحمام

65
00:08:45,360 --> 00:08:47,910
!اخرج حالاً -
...ساعة واحدة فقط -

66
00:08:48,640 --> 00:08:50,430
!دعني أبقى لساعة واحدة فقط، من فضلك

67
00:08:52,660 --> 00:08:54,110
ما هذا الذي في يدك؟

68
00:08:56,300 --> 00:08:57,150
.هذا لا شيء

69
00:08:57,620 --> 00:08:58,880
.ليسَ بالأمر الجلل

70
00:08:59,180 --> 00:09:00,360
.لستُ أنا من فعل ذلك

71
00:09:00,680 --> 00:09:01,410
!لا

72
00:09:01,820 --> 00:09:02,610
!لا

73
00:09:02,850 --> 00:09:03,900
!لا

74
00:09:11,080 --> 00:09:13,450
!لا، لا
!هذا مستحيل

75
00:09:20,800 --> 00:09:22,470
!قلت لك اخرج حالاً

76
00:09:23,550 --> 00:09:24,680
!اخرج من هنا

77
00:09:36,250 --> 00:09:37,900
!قلت لك اخرج حالاً

78
00:12:47,300 --> 00:12:49,570
{\an8} [بطاقة بنكية]
 العميل (أوه جون وو) سيُسحب 
.من رصيدك 421,500 في تاريخ 22/11

79
00:13:03,160 --> 00:13:05,840
...إن الهاتف المطلوب لا يمكن الاتصال به الآن

80
00:13:07,400 --> 00:13:09,630
<font color="#ddbc6c">[أمي]
- وصلتك رسالة جديدة -</font>

81
00:13:09,670 --> 00:13:12,820
<font color="#ddbc6c">،جون وو، هل أنت بخير؟ نحن قادمون للمنزل الآن
!لا تفتح الباب لأي أحدٍ كان أبدًا</font>

82
00:13:12,870 --> 00:13:14,960
<font color="#ddbc6c">.يبدو أننا لن نستطيع التحرك الآن</font>

83
00:13:15,010 --> 00:13:18,080
<font color="#ddbc6c">،سوف نبقى في مكان آمن في الوقت الحالي
!فلا تقلق واتبع ما يقال في التلفاز</font>

84
00:13:18,150 --> 00:13:22,360
<font color="#ddbc6c">!بني، يجب أن تبقى على قيد الحياة</font>

85
00:13:35,290 --> 00:13:37,920
<font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة -</font>

86
00:13:52,770 --> 00:13:54,530
...أمي

87
00:13:55,510 --> 00:13:57,830
!ليتني استمعت إليها عندما طلبت مني التبضع

88
00:14:18,460 --> 00:14:22,660
- اليوم الثاني -

89
00:14:35,480 --> 00:14:43,200
ولكن في الوقت الحالي، أعتقد أن سبب العنف الشديد
.وأكل لحوم البشر ليس فقط بسبب العدوى بل مرتبط بالمخ

90
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
إذاً، هل تقولين أنه نوع من الأمراض العقلية؟

91
00:14:46,680 --> 00:14:49,530
لا يوجد إذاً أي طرق للعدوى؟

92
00:14:51,890 --> 00:15:03,170
العدوى هي السبب الرئيسي لانتقال المرض ولكن 
...ما يحدثه هذا الفايروس متعلق بشكل كبير بالدماغ

93
00:15:04,420 --> 00:15:07,570
<font color="#ddbc6c">."أطلب الإنقاذ مجمع (س.م بيل) السكني في "شين وون دونغ -
.ساعدوني -</font>

94
00:15:19,480 --> 00:15:22,330
<font color="#ddbc6c">مدينة سيؤول الجديدة، منطقة يونغ دونغ بو 
  مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402</font>

95
00:15:22,440 --> 00:15:26,630
<font color="#ddbc6c">مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402
!يوجد ناجٍ هنا، ساعدوني</font>

96
00:15:31,950 --> 00:15:35,090
<font color="#ddbc6c">يجب_أن_تبقى_على_قيد_الحياة#</font>

97
00:15:39,970 --> 00:15:41,170
!لقد وصلتني الشبكة

98
00:15:41,240 --> 00:15:42,730
ألم اخبركِ بذلك؟

99
00:15:42,770 --> 00:15:46,610
!أيها المشاهدون، انظروا
!لقد تمكنت من فعلها

100
00:15:47,120 --> 00:15:48,510
آلو؟ -
هل يمكنك سماعي؟ -

101
00:15:48,570 --> 00:15:51,310
!يا هذا، إنه أنا -
 آلـ... آلو؟ -

102
00:15:51,350 --> 00:15:53,770
!لقد فعلتها حقًا. هذا رائع

103
00:15:56,130 --> 00:15:56,910
آلو؟

104
00:16:02,340 --> 00:16:04,200
.وصلنا هذا الفيديو من أحد المواطنين

105
00:16:06,510 --> 00:16:10,260
!كما تشاهدونه الآن، فإن المصابين لا يتغيرون خارجيًا فقط

106
00:16:10,280 --> 00:16:12,400
.بل يظهرون العنف أيضًا

107
00:16:12,770 --> 00:16:19,240
،لا يحدث التحول بعد الإصابة مباشرةً 
.لأن التسمم يستغرق عشرة دقائق على الأقل

108
00:17:34,530 --> 00:17:35,510
<font color="#ddbc6c">[.لا يوجد خدمة، تأكد من الاتصال بالإنترنت]</font>

109
00:17:38,490 --> 00:17:40,370
<font color="#ddbc6c">[.لا يوجد خدمة، تأكد من الاتصال بالإنترنت]</font>

110
00:19:45,900 --> 00:19:47,700
!أيها الأوغاد

111
00:22:52,440 --> 00:22:54,920
.مرحبًا، اسمي أوه جون وو

112
00:22:56,060 --> 00:23:00,510
.المشتركون في قناتي يعرفونني باسم موريس 62

113
00:23:08,690 --> 00:23:10,800
...اليوم

114
00:23:12,860 --> 00:23:15,860
.لقد مر يومان على بقائي محبوساً في المنزل

115
00:23:21,460 --> 00:23:22,820
"!يجب أن أبقى على قيد الحياة"

116
00:23:24,750 --> 00:23:26,180
"!يجب أن أبقى على قيد الحياة"

117
00:23:30,580 --> 00:23:33,530
.كانت هذه آخر رسالة وصلتني من والدي

118
00:23:40,720 --> 00:23:43,290
!أنا حقًا لا أعلم كيف سأتمكن من النجاة

119
00:23:45,680 --> 00:23:49,520
!مجرد بقائي حيًا الآن وتصوير هذا الفيديو معجزة

120
00:23:54,640 --> 00:23:57,120
.حسناً، سأتوقف هنا اليوم

121
00:23:57,910 --> 00:24:00,590
...لا تنسوا الاشتراك وزر الإعجـ

122
00:24:09,490 --> 00:24:11,120
- اليوم السابع -

123
00:24:15,330 --> 00:24:16,720
!سامحني يا أبي

124
00:24:28,450 --> 00:24:35,600
أُؤكدَ حتى الآن أن الإصابة بالكدمات أو التعرض 
.للعضّ هي الطريقة الوحيدة لنقل العدوى للدم

125
00:24:35,730 --> 00:24:40,130
لذا فإن أفضل طريقة للوقاية في الوقت الحالي
.هي تجنب التعرض للعض من المصابين

126
00:24:40,800 --> 00:24:49,200
باستثناء خصائص العنف لدى المصابين وأكل لحوم البشر 
.فقد أؤكدَ أن الحواس الأخرى مشابهة للبشر الطبيعيين

127
00:24:49,500 --> 00:24:54,470
.هناك بعض الحالات حيث يتصرف فيها المصابون كالبشر

128
00:24:54,820 --> 00:25:02,620
حيث يقومون بفتح الأبواب أو النوافذ وغيرها
.أو يتذكرون وظائفهم فيكررون بعض الحركات لا إرادياً

129
00:25:03,260 --> 00:25:06,310
تباً، هؤلاء البلطجية حتى في هذه 
!الأوضاع يضعون الإعلانات

130
00:25:24,370 --> 00:25:27,110
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

131
00:25:45,070 --> 00:25:49,520
اليوم سأريكم كيفية التنفس 
.لتهدئة الأعصاب ونبضات القلب

132
00:25:52,210 --> 00:25:54,820
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

133
00:26:21,470 --> 00:26:23,470
<font color="#ddbc6c">- العشاء الأخير -</font>

134
00:26:41,530 --> 00:26:45,790
- اليوم العاشر -

135
00:26:56,730 --> 00:26:58,900
.إنه أنا مجددًا، أوه جون وو

136
00:27:01,730 --> 00:27:04,480
.انقطع الماء ونفد مني الطعام

137
00:27:07,600 --> 00:27:10,040
!لكنني لن أخرج مطلقاً

138
00:27:10,290 --> 00:27:12,840
.سأتعرض للعض من تلك المخلوقات وأصبح مثلهم

139
00:27:13,430 --> 00:27:15,330
.أفضل الموت جوعًا على ذلك

140
00:27:16,420 --> 00:27:18,780
.في التلفاز يُعرض الكلام نفسه كل يوم

141
00:27:19,250 --> 00:27:21,320
.يطلبون منا البقاء داخل المنزل فقط

142
00:27:21,840 --> 00:27:23,990
.لم أعد أعلم إلى أين ستؤول الأوضاع

143
00:27:25,870 --> 00:27:28,040
.لم تكن أمي تشاهد التلفاز عادةً

144
00:27:28,090 --> 00:27:30,890
حتى أثناء التنظيف فهي تستمع
.إلى الراديو عبر الإنترنت

145
00:27:31,550 --> 00:27:34,420
.من حين لآخر، ترسل القصص إلى برامج الراديو

146
00:27:37,610 --> 00:27:38,640
!الراديو

147
00:27:39,110 --> 00:27:46,970
نظرًا لأن الحوادث تتكرر كثيرًا، صُممَ قبل سنوات تطبيق مشابه للبث
.يمكن الوصول إليه عن طريق تردد إف.إم دون الحاجة إلى إشارة الهاتف

148
00:27:50,330 --> 00:27:55,480
كبديل للهوائي، يمكن استقبال الإشارة 
.عن طريق توصيل منفذ جاك 3.5 بالمدخل

149
00:27:56,170 --> 00:27:59,220
.الشيء الجيد أن السماعات تملك هذا المنفذ

150
00:28:04,750 --> 00:28:06,990
!تبًا، لِمَ جميعها لاسلكية

151
00:28:16,160 --> 00:28:20,130
{\an8} - اليوم الخامس عشر -

152
00:28:17,460 --> 00:28:20,880
♪ %أريد أن أكون حرًا، نسبة القدرة القتالية لدي 111 ♪

153
00:28:20,930 --> 00:28:24,480
أريد أن أرتدي ما يحلو لي من الملابس ♪
♪ والسير في الطرقات ولفت الأنظار

154
00:28:24,740 --> 00:28:28,910
♪ أريد إغلاق أفواه الأوغاد الذين أكره رؤيتهم وأتحدث أنا فقط ♪

155
00:28:28,930 --> 00:28:32,550
 أريد أن أعيش بينما أقول ما أريد ♪
♪ لذلك أريد أن أشتمك مرة واحدة

156
00:28:32,610 --> 00:28:36,130
♪ أريد أن أحب نفسي، لا أنت ولا الوطن ♪

157
00:28:36,200 --> 00:28:40,040
♪ أريد السفر لبلدٍ آخر، حتى لو تطلب ذلك ترك وظيفتي ♪

158
00:28:40,130 --> 00:28:43,950
،لا أريد العمل ♪
♪ لا أريد أن أعمل كالآلة ثم أتعطل

159
00:28:44,020 --> 00:28:49,040
♪ أريد أن أكون كذلك ولا يهم إن كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

160
00:28:49,310 --> 00:28:53,060
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

161
00:28:53,130 --> 00:28:58,640
أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

162
00:28:58,710 --> 00:29:02,400
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

163
00:29:03,760 --> 00:29:06,460
.على الأرجح ستجدينه يلعب تلك الألعاب

164
00:29:07,160 --> 00:29:09,550
.في المرة القادمة، دعنا نذهب معًا في رحلة عائلية

165
00:29:09,550 --> 00:29:10,200
.حسناً

166
00:29:15,020 --> 00:29:16,900
لِمَ أنت واقفٌ هنا؟

167
00:29:17,400 --> 00:29:21,490
أيها الطفل المدلل، هلاّ ألقيت التحية؟

168
00:29:23,410 --> 00:29:25,360
بني، هل تناولت الطعام؟

169
00:29:32,020 --> 00:29:33,110
!أمي

170
00:31:28,400 --> 00:31:29,930
<font color="#ddbc6c">[رسالة صوتية]</font>

171
00:32:02,170 --> 00:32:06,220
!جون وو -
.نحن في مكتب والدك وأختك هنا أيضًا -

172
00:32:06,330 --> 00:32:09,100
هل قال جون وو أنه بخير؟
 هل يبلي حسنًا؟ إنهُ في المنزل، أليس كذلك؟

173
00:32:09,140 --> 00:32:11,600
!ماذا يجب أن أفعل؟ يا إلهي -
ما هذا؟ ما هذا؟ -

174
00:32:11,600 --> 00:32:13,910
!عزيزتي! عزيزتي

175
00:32:13,910 --> 00:32:15,200
!اغلقي الباب! اغلقيه -
!عزيزي -

176
00:32:15,240 --> 00:32:17,110
!تعالي إلى هنا

177
00:32:18,080 --> 00:32:19,950
!بسرعة! جون هي

178
00:32:19,950 --> 00:32:21,950
!لقد أتى المزيد منهم

179
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
!أرجوك لا تتأذى يا عزيزي

180
00:32:28,170 --> 00:32:31,360
!ابنتي جون هي! اذهبي بسرعة

181
00:32:31,360 --> 00:32:33,060
!اذهبي بسرعة

182
00:32:58,260 --> 00:32:59,660
!اللعنة

183
00:33:00,550 --> 00:33:02,460
!أيها الملاعين

184
00:33:03,240 --> 00:33:04,840
!اخرجوا

185
00:33:07,240 --> 00:33:08,680
!اخرجوا

186
00:33:09,660 --> 00:33:11,550
!اخرجوا

187
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
!ماذا؟

188
00:33:46,660 --> 00:33:48,060
ماذا تريد مني أن أفعل؟

189
00:33:49,380 --> 00:33:51,150
!ساعدوني

190
00:33:52,310 --> 00:33:53,220
!أرجوك

191
00:33:53,440 --> 00:33:55,330
...أرجوك ساعدنـ

192
00:36:30,540 --> 00:36:34,970
- اليوم العشرون -

193
00:37:46,930 --> 00:37:48,020
.مرحباً

194
00:37:56,270 --> 00:37:57,260
.وداعاً

195
00:38:45,010 --> 00:38:46,210
<font color="#ddbc6c">[كلا]</font>

196
00:39:07,490 --> 00:39:09,660
<font color="#ddbc6c">[مرحباً]</font>

197
00:39:23,960 --> 00:39:25,120
...أحـ

198
00:39:27,010 --> 00:39:28,180
.مق...

199
00:39:29,840 --> 00:39:31,310
أحمق؟

200
00:39:38,480 --> 00:39:40,020
!نعم، أيها الأحمق

201
00:40:01,280 --> 00:40:02,240
ماذا يفعل؟

202
00:40:24,100 --> 00:40:27,350
.الساعة السابعة - 
الساعة السابعة؟ -

203
00:42:59,880 --> 00:43:01,080
.آسف

204
00:43:06,380 --> 00:43:07,730
...لحظة

205
00:43:13,540 --> 00:43:15,820
<font color="#ddbc6c">- أوه جون وو -</font>

206
00:43:32,110 --> 00:43:34,000
...كيم يو بين
.كيم يو بين

207
00:43:36,950 --> 00:43:38,880
.كيم يو بين. كيم يو بين

208
00:43:42,530 --> 00:43:45,170
آنسة يو بين؟ يو بين؟

209
00:43:52,080 --> 00:43:54,210
هل هو مغفل أم ماذا؟

210
00:43:55,150 --> 00:43:57,090
!أيها الوغد الأحمق

211
00:44:06,040 --> 00:44:07,150
ماذا يفعل؟

212
00:44:17,380 --> 00:44:19,660
!انتظري لحظة، لا تذهبي

213
00:44:37,460 --> 00:44:38,530
.الساعة السابعة

214
00:45:52,290 --> 00:45:53,740
الطابق الثامن؟

215
00:45:58,310 --> 00:45:59,540
!الطابق الثامن

216
00:46:45,220 --> 00:46:46,420
هل أنت جائع؟

217
00:46:48,390 --> 00:46:49,170
.نعم

218
00:48:31,420 --> 00:48:33,150
<font color="#ddbc6c">- كُل على مهلك -</font>

219
00:48:38,480 --> 00:48:40,260
!هلّا أكلت بتأني

220
00:50:00,130 --> 00:50:01,240
!تباً

221
00:50:45,200 --> 00:50:47,200
!أنت تتحداني إذاً

222
00:52:11,440 --> 00:52:13,970
<font color="#ddbc6c">!بالتوفيق</font>

223
00:52:22,560 --> 00:52:25,900
{\an3} <font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة  -</font>

224
00:52:22,560 --> 00:52:25,900
{\an1} <font color="#ddbc6c">- !كُل على مهلك -</font>

225
00:52:28,160 --> 00:52:29,930
كيف يمكنني فعل ذلك؟

226
00:52:32,210 --> 00:52:34,690
<font color="#ddbc6c">- يجب أن تبقى على قيد الحياة -</font>

227
00:52:36,190 --> 00:52:37,920
.أوه جون وو، يمكنك فعلها

228
00:52:39,410 --> 00:52:40,820
!أوه جون وو، يمكنك فعلها

229
00:52:47,300 --> 00:52:49,250
.لنخرج وننهب الغنائم

230
00:58:22,080 --> 00:58:23,080
آلو؟

231
00:58:24,100 --> 00:58:26,910
آلو؟ ألا يوجد أحدٌ هنا؟

232
00:58:29,080 --> 00:58:29,990
آلو؟

233
00:58:31,020 --> 00:58:33,790
ما زلتَ نائماً؟ -
 هل تسمعينني؟ -

234
00:58:34,110 --> 00:58:37,230
هل تسمعينني؟ -
.نعم، أسمعك -

235
00:58:38,570 --> 00:58:41,130
.مساء الخير -
.مساء الخير -

236
00:58:41,730 --> 00:58:42,420
!صه

237
00:58:42,480 --> 00:58:43,680
.اخفض صوتك

238
00:58:44,440 --> 00:58:46,350
.صحيح! لقد نسيت

239
00:58:49,430 --> 00:58:51,950
.هذا لأنني مندهش بشدة

240
00:58:52,100 --> 00:58:54,140
.لا أعتقد أنك بحاجة للهمس أيضًا

241
00:58:54,870 --> 00:58:55,920
.حسناً

242
00:58:57,200 --> 00:58:59,020
...السلة - 
 ماذا؟ -

243
00:58:59,920 --> 00:59:03,790
...النوتيلا -
هل تسمعينني؟ -

244
00:59:04,500 --> 00:59:07,380
آلو؟ آلو؟... آلـو؟

245
00:59:08,660 --> 00:59:10,400
.لا تضغط شيئًا عندما أتحدث

246
00:59:10,500 --> 00:59:11,070
ماذا؟

247
00:59:12,580 --> 00:59:16,800
...زر اللاسلكي
.لا تضغطه عندما أتحدث

248
00:59:19,510 --> 00:59:21,810
!بالطبع أعرف ذلك. أنا لستُ أحمقاً

249
00:59:23,080 --> 00:59:24,240
.شكراً على الطعام

250
00:59:28,530 --> 00:59:30,050
هل تحبين النوتيلا؟

251
00:59:36,880 --> 00:59:38,020
.ليس كثيراً

252
00:59:38,840 --> 00:59:40,400
!ما هذا! بعد أن أعطيته لها

253
00:59:42,730 --> 00:59:43,970
.يمكنني سماعك

254
00:59:45,420 --> 00:59:46,750
!يا لي من أحمق

255
00:59:47,970 --> 00:59:49,680
.لقد سمعت ذلك أيضاً

256
00:59:56,640 --> 00:59:58,310
.شكراً لك على الطعام اللذيذ

257
00:59:58,660 --> 00:59:59,880
.استمتعت بتناوله

258
01:00:03,280 --> 01:00:04,580
.أنا من يجب عليه شكرك

259
01:00:04,820 --> 01:00:06,120
.على إنقاذي

260
01:00:06,990 --> 01:00:08,790
.شكراً جزيلاً لكِ

261
01:00:12,640 --> 01:00:14,390
.أنا لم أُنقذك

262
01:00:15,200 --> 01:00:16,060
ماذا؟

263
01:00:16,570 --> 01:00:18,450
.ليس أنا من أنقذك

264
01:00:19,120 --> 01:00:21,300
.نجوت لأنك ترغب بالعيش

265
01:00:25,400 --> 01:00:28,580
.أنت حيّ الآن لرغبتك في العيش

266
01:00:29,350 --> 01:00:33,730
...رغم ذلك، لولا وجودكِ

267
01:00:34,820 --> 01:00:36,370
...لولاكِ

268
01:00:37,410 --> 01:00:39,560
.لَمَا كنت متواجداً هنا الآن

269
01:00:40,690 --> 01:00:42,410
.لأني كنت سأموت... كلا

270
01:00:42,450 --> 01:00:44,500
.بل حاولت أن أموت

271
01:00:46,400 --> 01:00:48,080
...أنا آسفة

272
01:00:49,120 --> 01:00:51,010
ولكن ألا يمكن أن نتحدث عن شيءٍ آخر؟

273
01:00:51,200 --> 01:00:52,180
ماذا؟

274
01:00:54,530 --> 01:00:56,800
...إذا كنت لا تمانع

275
01:00:58,120 --> 01:01:00,920
.أود أن نتحدث عن موضوعٍ آخر... أي شيء

276
01:01:05,330 --> 01:01:07,320
أتريدين تناول سباغيتي الجاجاميون؟

277
01:01:10,670 --> 01:01:12,770
هل وضعتِ الماء؟

278
01:01:13,400 --> 01:01:15,300
.أنا عادةً أضع القليل من الماء

279
01:01:16,320 --> 01:01:19,060
من المفترض أن تقلّ كمية الماء
.حينما تتحكمين فيها أثناء الطبخ

280
01:01:19,180 --> 01:01:20,510
!أي تحكم وأي هراء

281
01:01:20,610 --> 01:01:24,320
...إذا أردتِ لاحقًا إضافة الأرز إلى ماء سباغيتي الجاجاميون -
...من يضيف الأرز لماء السباغـ -

282
01:01:24,950 --> 01:01:26,760
هل تعرف حتى كيف تطبخ الراميون؟

283
01:01:27,160 --> 01:01:29,520
وهل يوجد شخص في العالم لا يعرف كيف يطبخه؟

284
01:01:30,530 --> 01:01:33,060
.يبدو أنك أنت من لا يعرف كيف يطبخه

285
01:01:33,500 --> 01:01:35,700
!يا لِغرابتها، لمَ هي متوترة

286
01:01:41,380 --> 01:01:46,540
سباغيتي الجاجاميون يجب أن يُطبخ معه 
راميون الخُلد ليكون طعمه ألذ، أليسَ كذلك؟

287
01:01:52,460 --> 01:01:56,480
!ستكون الكمية كثيرة - 
.عليكِ أكل تلك الكمية على الأقل -

288
01:01:59,320 --> 01:02:02,970
.كُل كثيرًا -
 .حسنًا، سآكل كثيرًا -

289
01:02:05,700 --> 01:02:07,270
.يا للروعة

290
01:02:07,640 --> 01:02:10,660
!من المفترض أن نختم الطبخة بزيت السمسم

291
01:02:18,880 --> 01:02:20,260
رهاب المرتفعات؟

292
01:02:20,420 --> 01:02:22,730
لماذا؟ ألا يصح أن أعاني منه؟

293
01:02:23,630 --> 01:02:26,440
...لا يناسب شخصيتك

294
01:02:27,970 --> 01:02:31,330
شخص قطع يد إنسان بفأس، يخاف من المرتفعات؟

295
01:02:35,380 --> 01:02:37,670
.أنا لم أقطع يد إنساناً قط -
ماذا؟ -

296
01:02:38,020 --> 01:02:39,730
!أولئك ليسوا بشراً

297
01:02:40,640 --> 01:02:42,380
.على الأقل ليس بعد الآن

298
01:02:45,230 --> 01:02:47,020
.أنا أخاف من الأماكن المرتفعة

299
01:02:47,750 --> 01:02:50,100
.لأنني قد مارست التسلق سابقاً وسقطت

300
01:02:50,720 --> 01:02:52,810
...أتعنين بالتسلّق

301
01:02:53,170 --> 01:02:56,350
أي تذهبين لمكانٍ مرتفع على الجبال 
وتتسلقينها بيديكِ فقط دون أدواتٍ أخرى؟

302
01:02:56,710 --> 01:02:58,450
!مثل توم كروز في فيلم المهمة المستحيلة

303
01:02:58,800 --> 01:03:01,470
...ليس لهذه الدرجة

304
01:03:05,040 --> 01:03:08,100
.هذا قديم جداً! توم كروز

305
01:03:09,790 --> 01:03:13,420
!إنها تُمطر! احضري أوعية للماء بسرعة

306
01:03:13,730 --> 01:03:14,970
.معتوه

307
01:03:25,470 --> 01:03:27,430
!هذا ليس صوت المطر

308
01:04:02,240 --> 01:04:04,670
!جون وو! جون وو

309
01:04:24,910 --> 01:04:27,090
آنسة يو بين، هل أنتِ بخير؟

310
01:04:28,820 --> 01:04:30,850
..إنهم يقتربون من منزلي

311
01:04:41,520 --> 01:04:43,920
.أوشكوا على الاقتراب من بابي

312
01:04:52,290 --> 01:04:54,690
.إنهم أمام شقتي

313
01:04:57,860 --> 01:05:00,430
في أيّ وحدةٍ أنت؟ - 
 ماذا؟ -

314
01:05:00,480 --> 01:05:01,730
!رقم الشقة

315
01:05:38,420 --> 01:05:39,810
هل أنتِ جاهزة؟

316
01:05:41,100 --> 01:05:42,660
...ولكن

317
01:05:43,270 --> 01:05:45,530
أنتِ متأكدة بأن لا أحداً هناك، أليسَ كذلك؟

318
01:05:48,820 --> 01:05:50,010
.أنا متأكدة

319
01:05:50,250 --> 01:05:52,690
.لا يوجد سوى الطابق الثامن الخالي منهم

320
01:05:52,800 --> 01:05:53,910
...آنسة يو بين

321
01:05:53,940 --> 01:05:57,140
...حتى لو لم يكُن هناك

322
01:05:58,180 --> 01:05:59,990
.حتى لو لم يكن الطابق الثامن، فلا بأس بذلك

323
01:06:00,430 --> 01:06:03,520
،سواء أصبحنا طعاماً لهم، أو قضى علينا الجوع
.فسنموت في كلتا الحالتين

324
01:06:06,400 --> 01:06:08,530
.دعك من ذلك -
ماذا؟ -

325
01:06:09,060 --> 01:06:10,500
.سأذهب

326
01:06:10,570 --> 01:06:11,930
.أنا ذاهبة الآن

327
01:06:21,030 --> 01:06:22,970
.لن أخرج من الباب

328
01:06:39,490 --> 01:06:40,480
ماذا تفعل؟

329
01:06:44,420 --> 01:06:45,640
!آنسة يو بين

330
01:06:45,970 --> 01:06:47,160
أتسمعينني؟

331
01:06:49,590 --> 01:06:51,730
هل سنتمكن من العيش حقًا؟

332
01:06:58,660 --> 01:06:59,880
.لا أعلم

333
01:07:04,530 --> 01:07:06,130
.أريد العيش أيضًا

334
01:07:08,790 --> 01:07:12,450
.أنا أريد العيش بشدة

335
01:07:13,820 --> 01:07:17,020
!أكره أن أتعرض للعض والتقطيع من هؤلاء الأشياء

336
01:07:18,080 --> 01:07:21,460
!وأكره أكثر بأن أكون لقمة في فمهم

337
01:07:23,980 --> 01:07:26,210
!لذا لنعِش

338
01:07:26,500 --> 01:07:28,180
!لنبقى كِلانا على قيد الحياة

339
01:07:30,710 --> 01:07:31,860
.هذا كافٍ

340
01:07:34,130 --> 01:07:36,000
.يو بين، أصغي جيداً

341
01:07:37,120 --> 01:07:40,360
!سأنزل أولاً وأسحب الحبل
!تلك هي الإشارة

342
01:07:41,900 --> 01:07:43,160
.واحد

343
01:07:43,500 --> 01:07:45,710
.اثنان -
...ثم بعد ذلك -

344
01:07:45,870 --> 01:07:46,690
!ثلاثة

345
01:07:58,810 --> 01:08:00,680
.عليكِ أن تنزلي فحسب...

346
01:08:03,600 --> 01:08:05,140
!ما هذه الفتاة

347
01:08:23,700 --> 01:08:25,180
!إنها مذهلة

348
01:09:02,770 --> 01:09:04,460
!لنذهب! لنذهب

349
01:09:56,370 --> 01:09:58,000
!أنتِ على قيد الحياة

350
01:09:58,160 --> 01:09:59,530
.تشرفتُ بمقابلتك

351
01:09:59,860 --> 01:10:00,930
.وأنا أيضًا

352
01:10:03,610 --> 01:10:05,640
أتتحدثين معي بلا احترام؟

353
01:10:06,470 --> 01:10:07,590
.انظر لنفسك

354
01:10:09,760 --> 01:10:11,220
.أنا متعبة

355
01:10:11,890 --> 01:10:13,190
.الطابق الثامن

356
01:10:37,410 --> 01:10:38,810
!تباً

357
01:11:36,560 --> 01:11:37,810
!رجاءً

358
01:11:47,490 --> 01:11:48,690
!أسرع

359
01:11:49,270 --> 01:11:50,530
!أسرع! أسرع

360
01:12:13,220 --> 01:12:15,360
.الوضع جيد الآن

361
01:12:17,330 --> 01:12:18,680
!أفزعتماني

362
01:12:23,660 --> 01:12:26,470
...لا أرجو منكم شُكراً

363
01:12:26,560 --> 01:12:28,100
.ولا تحية

364
01:12:28,560 --> 01:12:29,730
...لذا، هذا الشيء

365
01:12:29,790 --> 01:12:31,810
ألا يُمكنكما إبعاده عن وجهي؟

366
01:12:33,310 --> 01:12:35,010
...يو بين

367
01:12:35,460 --> 01:12:38,050
من أنت؟ ولماذا أنقذتنا؟

368
01:12:38,960 --> 01:12:43,080
ألستِ أنتِ من كانت
 تصرخ تريد أن ينقذها أحد؟

369
01:12:46,960 --> 01:12:48,750
.أنا متأكدة من أن الطابق الثامن لم يكُن فيه أحداً

370
01:12:52,360 --> 01:12:53,450
!صه

371
01:12:56,760 --> 01:12:57,980
...يا إلهي

372
01:12:58,400 --> 01:13:01,990
كيف أمكنكم الخروج أحياء؟

373
01:13:02,980 --> 01:13:05,830
!لقد نجوتم بمعجزة

374
01:13:06,390 --> 01:13:10,530
.لقد كنت أظن بأنني الوحيد الحيّ في هذه الشقق

375
01:13:11,420 --> 01:13:16,960
نحن أيضًا اعتقدنا بأننا الوحيدين اللذين 
...ما زالا أحياء، وأن الجميع قد تحول

376
01:13:17,330 --> 01:13:19,300
.من المؤكد أن هذا ما توقعتماه

377
01:13:20,030 --> 01:13:24,960
.ولكن ليس كذلك بعد الآن -
.بالتأكيد، نحن ثلاثة الآن -

378
01:13:25,600 --> 01:13:28,000
...ولكن يبدو بأنكما تعلمان جيداً

379
01:13:28,560 --> 01:13:32,930
.أيّ نوعٍ من الكائنات هم -
.لا خيار لدينا سوى معرفتهم طالما أننا أحياء -

380
01:13:33,250 --> 01:13:35,850
.كنت محبوسًا في المنزل وأسمع ما يبث عنهم فقط

381
01:13:35,900 --> 01:13:37,370
.أنا مثلك

382
01:13:37,540 --> 01:13:40,510
ولكن كيف لكما أن تكونا سويًا؟ 
أتعرفان بعضكما من قبل؟

383
01:13:40,560 --> 01:13:44,400
.كلا، لا نعرف بعضنا من قبل
.لم نتقابل إلا منذ أربعة أيام فقط

384
01:13:46,110 --> 01:13:49,830
ولكن، هل كنت هنا لوحدك طيلة الوقت؟ -
 .نعم -

385
01:13:50,920 --> 01:13:52,280
...حسنًا

386
01:13:54,530 --> 01:13:56,740
ماذا تفعلان؟
.لا بُد وأنكما عطشى! اشربا

387
01:13:58,610 --> 01:13:59,750
!ما بكما؟

388
01:14:00,360 --> 01:14:02,450
...صحيح

389
01:14:04,000 --> 01:14:06,490
...بما أن العالم بهذا الوضع المزري

390
01:14:06,810 --> 01:14:08,980
...فمن الطبيعي أن تتبخر ثقتكم في الناس

391
01:14:20,450 --> 01:14:22,210
.اشربي، لا بأس

392
01:14:26,480 --> 01:14:29,750
!لا بُد وأنكما جائعين
 أتريدان أن أعطيكما طعامًا؟

393
01:14:33,890 --> 01:14:35,080
.لحم خنزير متبل

394
01:14:42,660 --> 01:14:45,090
ما رأيكما؟ هل أعجبكما؟

395
01:14:45,170 --> 01:14:47,280
.نعم، في منتهى اللذاذة

396
01:14:48,610 --> 01:14:49,840
.هذا مريح

397
01:14:52,880 --> 01:14:54,620
.تناول الطعام على مهلك

398
01:14:54,900 --> 01:14:56,170
.شكراً جزيلاً لك

399
01:14:57,150 --> 01:15:00,850
،الكمية كافية إلى حين قدوم فريق الإنقاذ
.لذا تناولا الطعام ببطء

400
01:15:01,580 --> 01:15:03,140
فريق الإنقاذ؟ -
حقًا؟ -

401
01:15:03,140 --> 01:15:04,180
فريق الإنقاذ؟

402
01:15:05,770 --> 01:15:07,210
ألم تسمعا البث؟

403
01:15:07,680 --> 01:15:09,600
أليس لذلك السبب أتيتما إلى هُنا؟

404
01:15:11,090 --> 01:15:15,410
أسمعت ذلك في البث حقًا؟ -
.ليس كثيرًا، ولكنه بُثَ أكثر من مرة -

405
01:15:16,520 --> 01:15:18,680
هل حقاً لم تسمعا البث؟

406
01:15:37,010 --> 01:15:39,090
.علينا الصمود هنا لفترة قصيرة وحسب

407
01:15:48,560 --> 01:15:51,800
ولكن كيف اختبئت؟

408
01:15:54,940 --> 01:15:56,980
.إذا كبرتِ في العمر، ستعرفين كيف تختبئين جيدًا

409
01:15:58,520 --> 01:16:02,100
.لا بُد أن اختبائي عن زوجتي للتدخين قد زادني خبرة

410
01:16:15,060 --> 01:16:16,050
...ولكن

411
01:16:16,490 --> 01:16:18,080
ألديك طفلاً؟

412
01:16:21,540 --> 01:16:22,520
.كلا

413
01:16:23,870 --> 01:16:25,720
.ولكن اليوم قد أتى طفلان

414
01:16:27,790 --> 01:16:28,580
ماذا؟

415
01:16:40,700 --> 01:16:41,760
...أيها السيد

416
01:16:51,790 --> 01:16:54,100
...أيـ... أيها السيد

417
01:16:54,490 --> 01:16:56,770
...جون وو

418
01:16:57,330 --> 01:16:58,770
...جون وو

419
01:17:15,690 --> 01:17:17,500
.نامي وحسب

420
01:17:19,630 --> 01:17:22,280
.أحسنتِ، أحسنتِ

421
01:17:24,730 --> 01:17:26,380
...جون وو

422
01:17:26,620 --> 01:17:27,940
...جون وو

423
01:19:22,590 --> 01:19:24,640
...زوجتي

424
01:19:25,440 --> 01:19:27,440
.لم تأكل شيئاً لأيام

425
01:19:28,600 --> 01:19:30,540
...لولاكِ أيتها الآنسة، لكنت

426
01:19:31,760 --> 01:19:33,650
!لا أعلم إلى متى سيعتصرها الجوع أكثر

427
01:19:37,240 --> 01:19:39,090
.أنا أيضًا ليسَ لديّ خيار آخر

428
01:19:41,910 --> 01:19:44,160
...جون وو -
!تفهميني -

429
01:19:44,190 --> 01:19:46,910
!يا لهُ من هراء، أيها الوغد المجنون

430
01:19:51,890 --> 01:19:54,740
يو بين! هل أنتِ بالداخل؟

431
01:19:54,890 --> 01:19:56,080
أتسمعينني؟

432
01:19:56,160 --> 01:19:58,070
!أجيبيني، يا يو بين

433
01:19:58,210 --> 01:20:00,880
هل محاولتي لجعل زوجتي تعيش 
هي جريمة تستحق الموت؟

434
01:20:02,160 --> 01:20:05,520
!لم يسبق لكما وأن قتلتما أحدًا حتى الآن؟

435
01:20:07,860 --> 01:20:09,170
...حسناً

436
01:20:10,200 --> 01:20:15,610
كوننا أحياء إلى هذه اللحظة
.فهذا يعني أنا وأنت متشابهان

437
01:20:15,700 --> 01:20:17,600
...أيها السيّد

438
01:20:17,810 --> 01:20:23,050
.توقف، لنتحدث للحظة -
.حسنًا -

439
01:20:24,110 --> 01:20:25,400
.حسناً إذاً

440
01:20:37,630 --> 01:20:39,740
!جون وو

441
01:20:42,000 --> 01:20:44,370
!أرجوك

442
01:20:45,860 --> 01:20:50,230
ألا يمكنك أن تجعلها تعيش؟ - 
 إذًا، هل من العادي أن نموت؟ -

443
01:20:50,670 --> 01:20:54,020
!هل حياتنا لا قيمة لها في نظرك، أيها الملعون

444
01:20:56,310 --> 01:20:57,940
...اترك تلك الفتاة، واذهب

445
01:20:58,810 --> 01:21:00,720
.سأدعك تعيش بالمقابل

446
01:21:01,850 --> 01:21:03,750
!بإمكانك أخذ كُل ما لديّ من طعام

447
01:21:05,330 --> 01:21:07,090
...لمرة واحدة

448
01:21:07,390 --> 01:21:09,400
!ما هذا! لا تقترب! لا تقترب

449
01:21:09,440 --> 01:21:12,850
...لمرة واحدة فقط -
!سأقتلك إذا اقتربت -

450
01:21:14,960 --> 01:21:17,660
!تظاهر بأنك لم ترَ شيئاً وغادر -
!كلا -

451
01:21:17,790 --> 01:21:19,810
!سأقتلك! لا تقترب

452
01:21:23,970 --> 01:21:24,920
!يو بين

453
01:21:27,090 --> 01:21:29,070
!يو بين! يو بين

454
01:21:30,260 --> 01:21:32,370
!يو بين! يو بين

455
01:21:54,160 --> 01:21:55,420
..عزيزتي

456
01:22:00,260 --> 01:22:01,520
!عزيزتي

457
01:22:02,820 --> 01:22:04,030
!يو بين

458
01:22:12,690 --> 01:22:14,000
!لا بأس

459
01:22:17,170 --> 01:22:18,420
!لا بأس

460
01:22:18,470 --> 01:22:20,160
!على مهلك يا عزيزتي

461
01:22:25,470 --> 01:22:27,050
!اختبئوا

462
01:22:35,600 --> 01:22:37,140
!لا بأس

463
01:22:42,370 --> 01:22:43,400
...لا بـ

464
01:22:44,330 --> 01:22:45,400
!لا بأس

465
01:22:47,480 --> 01:22:49,130
!لا بأس

466
01:23:33,840 --> 01:23:35,130
...جون وو

467
01:23:51,120 --> 01:23:52,890
.نحن ما زلنا بشراً

468
01:23:54,330 --> 01:23:55,590
.ومعاً الآن

469
01:24:01,970 --> 01:24:03,920
.لا عليك

470
01:25:04,530 --> 01:25:06,270
!اللعنة

471
01:25:19,200 --> 01:25:22,130
!لحظة! لحظة! لحظة قليلاً

472
01:25:33,140 --> 01:25:34,600
!لا ترحلوا

473
01:25:41,400 --> 01:25:42,870
!السطح

474
01:25:42,960 --> 01:25:44,870
...هذا... هذا

475
01:25:45,150 --> 01:25:46,300
!بسرعة! بسرعة -
!اللعنة -

476
01:25:46,340 --> 01:25:48,480
أين هو؟
!المقص! المقص

477
01:26:47,780 --> 01:26:49,470
!أسرع! أسرع

478
01:27:04,170 --> 01:27:05,470
!يو بين

479
01:27:20,120 --> 01:27:22,530
!جون وو! جون وو

480
01:27:22,560 --> 01:27:24,370
!اذهبي! اذهبي

481
01:27:24,430 --> 01:27:26,470
!اصعدي بسرعة ولوحي للمروحية

482
01:27:28,470 --> 01:27:30,240
.عليك أن تأتي بسرعة

483
01:28:06,090 --> 01:28:07,260
!كلا

484
01:28:23,530 --> 01:28:24,450
!سحقاً

485
01:28:24,850 --> 01:28:26,900
!اللعنة على هذه الشقق

486
01:28:36,840 --> 01:28:39,280
المروحية؟ ماذا حدث للمروحية؟

487
01:28:52,630 --> 01:28:54,600
!يوجد بشر هنا

488
01:28:55,230 --> 01:28:57,440
!يوجد بشر أحياء هنا

489
01:28:58,750 --> 01:29:01,040
!يوجد بشر هنا

490
01:29:03,070 --> 01:29:05,640
!يوجد بشر أحياء هنا

491
01:29:06,440 --> 01:29:08,700
!يوجد بشر هنا

492
01:29:09,480 --> 01:29:12,620
!نحن ما زلنا أحياء هنا

493
01:29:13,160 --> 01:29:15,720
!نحن هنا

494
01:29:16,200 --> 01:29:18,770
!يوجد بشر هنا

495
01:29:20,340 --> 01:29:25,360
!نحن... نحن ما زلنا أحياء -
!يوجد بشر هنا -

496
01:31:30,450 --> 01:31:32,860
{\an3}.سبع  مكالمات فائتة من شين جونغ ها -
.إحدى عشر مكالمة فائتة من جانغ جي سو -
رسالة من يو داسل: هل أنت في المنزل؟ -
،رسالة من تشو بيونغ  جو: جون وو -
.اتصل بي إذا قرأت هذه الرسالة

497
01:31:54,950 --> 01:31:58,980
لا يزال حتى الآن من المستحيل معرفة
...العدد الحقيقي للمصابين في أرجاء البلاد

498
01:31:59,100 --> 01:32:02,950
.إلا أن الحكومة تعتقد أنه هناك ما يزيد عن 50 ألف مُصاب

499
01:32:03,070 --> 01:32:06,580
وبالتحديد في المناطق التي تكثر فيها الشقق
 والمباني ذو الممرات الضيقة

500
01:32:06,670 --> 01:32:09,870
.ولهذا كانت خسائر العاصمة هي الأكبر في هذه الكارثة

501
01:32:09,930 --> 01:32:15,580
وحاليًا فرق الإنقاذ تتمركز في المناطق السكنية لتستجيب لنداءات
النجدة التي رفعها الشعب في مواقع التواصل الاجتماعي

502
01:32:15,580 --> 01:32:18,760
.وتتبع أماكن الرسائل لتنقذ أصحابها

503
01:32:19,100 --> 01:32:23,500
والآن بمختلف المناطق بدأت عمليات إعادة 
.تفعيل الشبكات والإنترنت بأسرع ما يمكن

504
01:32:23,560 --> 01:32:26,590
وتزايد مستمر في استخدام مواقع 
.التواصل الاجتماعي لنشر طلبات الإنقاذ

505
01:32:26,640 --> 01:32:33,490
وتبعًا لهذا، بدأت مراكز إدارة الكوارث في كل منطقة 
.تتفاعل مع الطريقة الحديثة بتتبع مواقع طلبات الإنقاذ

506
01:32:33,520 --> 01:32:36,990
.مُعلنةً عن تأييدها بطلب النجدة عبر حسابات مواقع التواصل

507
01:32:38,540 --> 01:32:41,730
<font color="#ddbc6c">مدينة سيؤول الجديدة، منطقة يونغ دونغ بو 
  مجمع يون سول السكني الوحدة 201 شقة 402</font>

508
01:32:41,970 --> 01:32:49,330
يجب_أن_تبقى_على_قيد_الحياة#

509
01:32:49,330 --> 01:38:09,900
{\an8}  <font color="#ddbc6c">بيوري - Perfection Nanaa</font><font color="#ffffff"> :ترجمة
<font color="#DDBC6C"> AsiaWorld.team</font> من موقع  </font><font color="#ddbc6c">CAPA </font><font color="#ffffff">:تدقيق 
– ترجمة سماعية مدققة ومنقحة باحترافية –</font>

510
01:32:49,330 --> 01:32:54,400
حــــــيّ#

511
01:32:56,430 --> 01:33:01,550
يو آه إن

512
01:33:01,550 --> 01:33:06,480
بارك شين هاي

513
01:35:15,520 --> 01:35:18,830
♪ %أريد أن أكون حرًا، نسبة القدرة القتالية لدي 111 ♪

514
01:35:18,840 --> 01:35:22,480
أريد أن أرتدي ما يحلو لي من الملابس ♪
♪ والسير في الطرقات ولفت الأنظار

515
01:35:22,670 --> 01:35:26,400
♪ أريد إغلاق أفواه الأوغاد الذين أكره رؤيتهم وأتحدث أنا فقط ♪

516
01:35:26,750 --> 01:35:30,200
 أريد أن أعيش بينما أقول ما أريد ♪
♪ لذلك أريد أن أشتمك مرة واحدة

517
01:35:30,600 --> 01:35:33,740
♪ أريد أن أحب نفسي، لا أنت ولا الوطن ♪

518
01:35:33,850 --> 01:35:37,520
♪ أريد السفر لبلدٍ آخر، حتى لو تطلب ذلك ترك وظيفتي ♪

519
01:35:38,080 --> 01:35:41,600
،لا أريد العمل ♪
♪ لا أريد أن أعمل كالآلة ثم أتعطل

520
01:35:42,010 --> 01:35:46,830
♪ أريد أن أكون كذلك ولا يهم إن كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

521
01:35:47,100 --> 01:35:50,760
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

522
01:35:50,880 --> 01:35:56,520
.أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

523
01:35:56,520 --> 01:36:00,160
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

524
01:36:00,160 --> 01:36:04,490
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك  ♪

525
01:36:06,640 --> 01:36:12,000
♪ استيقظ من أحلامك ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

526
01:36:12,000 --> 01:36:14,200
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

527
01:36:14,200 --> 01:36:16,300
♪ لا أريد الاستيقاظ من حلمي ♪

528
01:36:17,230 --> 01:36:18,840
♪ هل يوجد من يعرف ماذا أقول؟ ♪

529
01:36:20,350 --> 01:36:23,440
♪ لا يوجد شخص كهذا هنا؟ ♪
♪ انسَ الأمر إذًا ♪

530
01:36:23,740 --> 01:36:26,810
♪ حتى إذا لم يوجد فسأكتفي بنفسي ♪
♪ وسأغلق غطاء التابوت بنفسي ♪

531
01:36:26,810 --> 01:36:30,510
♪ شخصيتي هي ما أريد إحيائها ♪
♪ الأرض مليئة بالأوغاد المتشابهين ♪

532
01:36:30,720 --> 01:36:34,360
♪ قالت حبيبتي أنني الأفضل ♪
♪ أصدقائي ينتهون من عملهم بالذهاب لمقهى الإنترنت ♪

533
01:36:34,360 --> 01:36:37,950
الناس يتمنون أن يكونوا مجتهدين فقط ♪ 
♪ لكن ذلك مرهقاً لذا دعوني أبقى كسولاً

534
01:36:38,280 --> 01:36:42,040
 جميعكم تحاولون الاستقامة بقياس أفعالكم ♪
♪ حتى أصبحتم تشبهون شريط القياس، أما أنا فأريد أن أكون ملتوياً

535
01:36:42,040 --> 01:36:45,610
أريد أن أصبح أملسًا مثل سمك الإنقليس ♪
♪ حتى لو لم أستطع القتال فلا أريد أن أخرس

536
01:36:45,610 --> 01:36:49,440
♪أريد أن أصنع الفوضى حتى على أتفه الأمور ♪
♪ لا أريد البقاء هادئًا ♪

537
01:36:49,440 --> 01:36:51,960
♪ بدلاً من البقاء هادئًا، أريد أن أصنع الفوضى على أتفه الأمور ♪

538
01:36:51,960 --> 01:36:53,960
♪ لكن أريد أن أصبح ثريًا أيضًا ♪

539
01:36:53,960 --> 01:36:55,960
♪ لا يهم إذا كان الأمر سيئًا أو العكس ♪

540
01:36:55,960 --> 01:36:58,640
♪ إذا أردت أن أصبح من طبقة الأثرياء فإنني أعني ذلك ♪

541
01:36:58,940 --> 01:37:04,270
أريد فقط أن أصبح كذلك ♪
♪ اغلق فمك ولا تقل لي اعرف مكانتك! فقط دعني أكون ما أريد

542
01:37:04,680 --> 01:37:07,900
♪ إذا كان هناك ما يسمى "مكانتي" فأريد أن أنسفه كالبارود ♪

543
01:37:07,900 --> 01:37:14,510
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك  ♪

544
01:37:14,670 --> 01:37:17,500
♪ استيقظ من أحلامك ♪ 
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

545
01:37:17,500 --> 01:37:22,170
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

546
01:37:22,170 --> 01:37:24,060
♪ لا أريد الاستيقاظ من حلمي ♪

547
01:37:24,080 --> 01:37:27,950
أريد أن أكون كما أنا ♪
♪ أريد أن أكون مختلفًا

548
01:37:27,950 --> 01:37:31,560
لذا دعني أكون غير مثالي ♪
♪ لكنك لن تستطيع مقاومة ذلك

549
01:37:31,630 --> 01:37:34,940
أنت لا تستطيع ذلك ♪
♪ أنت تكره ذلك يا فتى

550
01:37:34,940 --> 01:37:38,840
♪ لماذا أنت غاضب جداً؟ ♪

551
01:37:38,840 --> 01:37:42,270
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

552
01:37:42,650 --> 01:37:46,060
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

553
01:37:46,060 --> 01:37:52,190
♪ ،استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪
♪ استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ، استيقظ ♪

554
01:37:52,190 --> 01:37:54,040
♪ أريد أن أستيقظ ♪

555
01:37:54,040 --> 01:37:59,720
♪ أريد تحطيم ذلك ♪
♪ أريد تحطيم ذلك ♪

556
01:38:00,010 --> 01:38:01,720
♪ استيقظ من أحلامك ♪

557
01:38:01,720 --> 01:38:07,560
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪
♪ لا أريد الاستيقاظ ♪

558
01:38:07,560 --> 01:38:09,560
♪ حلم، حلم، حلم، حلم، حلم ♪

