1
00:00:34,826 --> 00:00:36,494
‫"ميغان"!‬

2
00:00:43,209 --> 00:00:45,086
‫"ميغان"!‬

3
00:00:49,549 --> 00:00:50,800
‫"ميغان"!‬

4
00:00:55,764 --> 00:00:57,223
‫"ميغان"!‬

5
00:01:02,062 --> 00:01:03,605
‫"ميغان"!‬

6
00:01:06,816 --> 00:01:08,568
‫"ميغان"!‬

7
00:01:14,741 --> 00:01:19,704
‫"ميغان"!‬

8
00:01:30,590 --> 00:01:35,678
‫أبي، استيقظ، علينا الخروج‬

9
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
‫ما الخطب، عزيزتي؟‬

10
00:02:14,134 --> 00:02:16,928
‫حسناً عزيزتي، ابحثي في المنزل‬
‫لنرى ما إذا كانت فيه‬

11
00:02:26,104 --> 00:02:27,730
‫"ميغان"!‬

12
00:02:38,867 --> 00:02:41,327
‫متى ستعود؟‬

13
00:02:41,578 --> 00:02:45,748
‫عزيزتي، ستعود، سنضع لها...‬

14
00:02:46,207 --> 00:02:48,793
‫بعض الماء في زبديتها‬
‫وبعض الطعام‬

15
00:02:48,960 --> 00:02:51,963
‫ستجوع وعليها العودة للأكل، صحيح؟‬

16
00:02:53,506 --> 00:02:55,300
‫أنا جائع الآن‬

17
00:02:55,925 --> 00:03:00,763
‫هل أنت جائعة؟ أنا جائع جداً‬
‫بحيث أنني قد آكل يدك‬

18
00:03:02,140 --> 00:03:06,394
‫أجل، لا، مجرّد قضمة صغيرة‬
‫من يدك، حسناً؟ مجرّد قضمة صغيرة؟‬

19
00:03:07,145 --> 00:03:12,400
‫لم لا أستطيع تناول قضمة واحدة؟‬
‫مجرّد أصبع واحد؟ لديك 5 أصابع‬

20
00:03:14,944 --> 00:03:17,947
‫حسناً، علينا أن نلزم الهدوء‬
‫حين نوقظ أمّك، حسناً؟‬

21
00:03:18,656 --> 00:03:21,826
‫هل تريدين أن أرمي بك‬
‫أو أسقطك؟‬

22
00:03:21,951 --> 00:03:24,370
‫أريد النوم بجانب أمي‬

23
00:03:24,996 --> 00:03:29,083
‫سأذهب إلى أمي وأقفز على المخدة‬

24
00:03:34,380 --> 00:03:35,840
‫لا!‬

25
00:03:35,965 --> 00:03:37,592
‫نحن نمران!‬

26
00:03:37,717 --> 00:03:43,556
‫أنا نائمة، توقّفا‬
‫ما زال الوقت باكراً‬

27
00:03:43,723 --> 00:03:44,724
‫نحن نمران‬

28
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
‫- لا‬
‫- بلى‬

29
00:03:46,434 --> 00:03:49,938
‫توقّف‬
‫هيا، يمكنني النوم بعد‬

30
00:03:52,148 --> 00:03:53,316
‫لا!‬

31
00:03:56,361 --> 00:04:02,075
‫لا، اعزف موسيقى جميلة،‬
‫عليّ تناول فطوري‬

32
00:04:04,994 --> 00:04:07,372
‫تقصد، ألّفت تلك الأغنية؟‬

33
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
‫ها هو دقيق الشوفان‬

34
00:04:31,312 --> 00:04:33,982
‫- حسناً "فرانكي"‬
‫- إنه جميل، أنت جاهزة‬

35
00:04:34,190 --> 00:04:38,695
‫عليك أن تأكليه، حسناً؟ لا يمكنك‬
‫الوصول متأخّرة اليوم، انفخي عليه أولاً‬

36
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
‫- لا أحبّه‬
‫- لم لا تحبّينه؟‬

37
00:04:45,034 --> 00:04:46,953
‫إنه مقرف وحسب‬

38
00:04:47,870 --> 00:04:50,081
‫ماذا فعلت، عزيزتي؟‬
‫وضعت فيه الماء؟‬

39
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
‫أجل، إنه الشوفان السريع التحضير‬

40
00:04:52,709 --> 00:04:55,003
‫عزيزتي، عليك نقع الشوفان‬

41
00:04:55,128 --> 00:04:56,504
‫إنه جيّد‬

42
00:04:56,629 --> 00:04:59,007
‫أجل، هذا لذيذ‬
‫كليه، هاك، لنأكل كالنمور‬

43
00:04:59,132 --> 00:05:03,011
‫بذلك يصبح طعمه أفضل‬
‫كُلي الزبيب فقط، حسناً؟ على الأقلّ‬

44
00:05:08,266 --> 00:05:10,268
‫بربّك "دين"!‬
‫لا أريد تنظيف المكان بعد ولدين‬

45
00:05:10,435 --> 00:05:14,314
‫"فرانكي"‬
‫استعملي ملعقة، عزيزتي‬

46
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
‫- ماذا تعنين باستعمال الملعقة؟‬
‫- هيا، استعملي ملعقة‬

47
00:05:16,357 --> 00:05:18,276
‫- تعرفين كيفية استعمال ملعقة‬
‫- كنّا نتصرّف كالنمور‬

48
00:05:19,027 --> 00:05:20,570
‫- هذا لي‬
‫- هيا، علّمي والدك استعمال الملعقة‬

49
00:05:20,737 --> 00:05:22,655
‫أنت فتاة كبيرة الآن، حسناً؟‬

50
00:05:22,780 --> 00:05:24,782
‫- تجيدين استعمال ملعقة‬
‫- ماذا تقصدين بأنّك فتاة كبيرة؟‬

51
00:05:24,907 --> 00:05:27,618
‫أصبحت كبيرة، عزيزتي‬
‫لذا لا تستمتعي بوقتك‬

52
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
‫- الصقيها على وجهك‬
‫- "فرانكي" سنرحل بعد دقيقتين‬

53
00:05:32,123 --> 00:05:35,126
‫هيا، لا تأكلي بهذا الشكل، هيا‬

54
00:05:35,251 --> 00:05:37,336
‫إن كنت ستأكلين بهذا الشكل‬
‫انتهى الفطور‬

55
00:05:37,462 --> 00:05:39,047
‫لا، كان أبي يفعل ذلك‬

56
00:05:39,130 --> 00:05:41,174
‫أعلم أنّ أبيك كان يفعل ذلك‬
‫هيا بنا يا صغيرتي‬

57
00:05:41,424 --> 00:05:42,341
‫كنت أفعل ذلك‬

58
00:05:42,592 --> 00:05:45,428
‫- أبي، أوقعتني في ورطة!‬
‫- آسف‬

59
00:05:45,511 --> 00:05:47,472
‫هيا بنا، تأخّرنا‬

60
00:05:49,223 --> 00:05:52,143
‫- هل تريدين ارتداء هذه؟‬
‫- أجل‬

61
00:05:52,518 --> 00:05:54,729
‫حسناً لكن عليك‬
‫فعل ذلك بسرعة، جاهزة؟‬

62
00:05:55,104 --> 00:05:59,275
‫1، 2، 3، 4‬

63
00:05:59,484 --> 00:06:03,654
‫5، 6، 7‬

64
00:06:03,863 --> 00:06:06,699
‫سننجح، 8‬
‫انتهيت بعد العدّ حتى 8‬

65
00:06:12,955 --> 00:06:14,540
‫يا لأمك السخيفة!‬

66
00:06:14,916 --> 00:06:19,378
‫"فرانكي"، ستحسنين التصرّف‬
‫مع الآنسة "أليكس" اليوم؟ هل تعدينني؟‬

67
00:06:20,338 --> 00:06:23,466
‫- حسناً، أحبك بجنون‬
‫- أحبك بجنون أيضاً‬

68
00:06:23,591 --> 00:06:26,594
‫حقّاً؟ لأنني أحبك بجنون شديد‬

69
00:06:26,719 --> 00:06:28,930
‫حسناً، علينا الرحيل، سنتأخّر‬

70
00:06:29,931 --> 00:06:32,391
‫أراك في الحفلة الموسيقية يا أبي‬

71
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
‫"سين"، ضعي حزام الأمان‬

72
00:06:36,771 --> 00:06:38,689
‫"سيندي"، ضعي حزام الأمان‬

73
00:06:38,815 --> 00:06:39,941
‫سأقوم بذلك‬

74
00:06:40,691 --> 00:06:44,737
‫هلّا تضعين حزام الأمان،‬
‫هذه الطرق جنونية، حسناً؟‬

75
00:06:45,363 --> 00:06:49,117
‫انتبهي من هذا الرجل‬
‫انتبهي من هذا السافل‬

76
00:06:49,450 --> 00:06:54,997
‫تباً لك، لم لا تبطئ‬
‫أيّها الحقير؟ سافل‬

77
00:06:56,457 --> 00:06:58,417
‫قد تقتل أحداً أيّها الحقير‬

78
00:07:00,419 --> 00:07:02,213
‫"كلب مفقود"‬

79
00:07:02,755 --> 00:07:08,928
‫هل رأيت المجلّد الذي أعطاني إيّاه؟‬
‫أجل، أعلم، مرحباً، ها أنت‬

80
00:07:09,095 --> 00:07:12,390
‫مرحباً! عذراً، كدت أنتهي‬

81
00:07:13,391 --> 00:07:14,851
‫هل حصلت على...‬
‫ألديك بعض الوقت؟‬

82
00:07:14,976 --> 00:07:16,436
‫- أجل، طبعاً‬
‫- هل تسنّى لك الوقت‬

83
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
‫لمناقشة الأمر مع عائلتك؟‬

84
00:07:20,898 --> 00:07:23,234
‫لا، لكنني سأفعل ذلك‬

85
00:07:23,401 --> 00:07:27,196
‫لا بأس، لا أضغط عليك‬
‫لكنها فرصة جيّدة‬

86
00:07:27,363 --> 00:07:28,906
‫أعلم، سأعطيك الجواب قبل الإثنين‬

87
00:07:29,031 --> 00:07:31,534
‫الإثنين؟ حسناً، يجدر بأفضل ممرّضة لديّ‬
‫أن تكون موجودة معي‬

88
00:07:31,742 --> 00:07:33,035
‫هذا طفلك الأول؟‬

89
00:07:33,161 --> 00:07:35,746
‫- هذا مثير جداً للحماس‬
‫- أجل، أعلم، أليس كذلك؟‬

90
00:07:35,872 --> 00:07:37,748
‫- هل تعرفين جنس الطفل؟‬
‫- لا‬

91
00:07:37,874 --> 00:07:39,083
‫- لا؟‬
‫- لا‬

92
00:07:39,208 --> 00:07:41,335
‫هل تريدين معرفة الجنس‬
‫أو ستنتظرين المفاجأة؟‬

93
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
‫- نريد أن نعرف‬
‫- تريدان أن تعرفا، أجل‬

94
00:07:43,337 --> 00:07:45,465
‫- أن ترزقا بطفل هي مفاجأة بحدّ ذاتها‬
‫- أجل‬

95
00:07:45,631 --> 00:07:47,884
‫لنر...إنها فتاة‬

96
00:07:48,968 --> 00:07:51,762
‫- هل هو خبر سارّ؟‬
‫- أجل، هذا خبر رائع‬

97
00:07:53,389 --> 00:07:55,141
‫لكن يجدر به أن يصفو بعد الظهر‬

98
00:07:55,308 --> 00:07:59,145
‫شكراً للرب، لذا لن يؤثّر في مشاريعكم‬
‫لعطلة عيد الاستقلال‬

99
00:07:59,312 --> 00:08:02,899
‫يبدو أنّ السماء ستكون صافية‬
‫للألعاب النارية مساء غد‬

100
00:08:02,982 --> 00:08:04,775
‫تذكّروا أن ترتدوا ثياباً دافئة...‬

101
00:10:22,163 --> 00:10:23,623
‫ما الخطب؟‬

102
00:10:27,627 --> 00:10:28,878
‫وجدت "ميغان"‬

103
00:10:42,850 --> 00:10:45,519
‫كم من مرّة قلت لك‬
‫أن تقفلي البوّابة اللعينة؟‬

104
00:10:59,367 --> 00:11:00,534
‫أحسنت صنيعاً‬

105
00:11:06,123 --> 00:11:07,833
‫لديّ فكرة‬

106
00:11:08,668 --> 00:11:11,545
‫ارتأيت أنه ربما يجدر‬
‫بك الذهاب لزيارة جدّك اليوم‬

107
00:11:11,671 --> 00:11:14,673
‫- ما قولك؟‬
‫- نعم!‬

108
00:11:15,466 --> 00:11:17,134
‫هل وجدت "ميغان"؟‬

109
00:11:21,222 --> 00:11:25,476
‫لا، لكنني كنت أفكّر‬
‫في أنها ربما انتقلت إلى "هوليوود"‬

110
00:11:25,601 --> 00:11:27,311
‫لتصبح كلبة تمثّل الأفلام السينمائية؟‬

111
00:11:29,438 --> 00:11:33,359
‫هل تخالينها انتقلت إلى "هوليوود"‬
‫لتصبح ممثّلة سينمائية؟‬

112
00:11:34,443 --> 00:11:38,364
‫كانت جميلة المظهر، ألا تظنّين ذلك؟‬
‫ربما هذا ما حصل‬

113
00:11:50,251 --> 00:11:52,044
‫جدّي‬

114
00:11:52,169 --> 00:11:55,589
‫مرحباً صغيرتي، كيف حالك؟‬

115
00:11:55,714 --> 00:11:58,509
‫انظري ما أحضرت لك‬
‫انظري إلى هذا‬

116
00:12:04,140 --> 00:12:05,766
‫هل ستدخل؟‬

117
00:12:07,810 --> 00:12:10,187
‫لا يمكنني التدخين‬
‫حول خزّان الأكسيجين‬

118
00:12:17,278 --> 00:12:21,115
‫عزيزتي، اذهبي لتوديع أبيك، حسناً؟‬

119
00:12:21,240 --> 00:12:22,825
‫لن تريه قبل الغد‬

120
00:12:22,992 --> 00:12:26,537
‫انتبهي إلى المياه‬
‫حسناً، اذهبي، الطريق سالك‬

121
00:12:27,621 --> 00:12:29,957
‫- وداعاً أبي‬
‫- وداعاً صغيرتي‬

122
00:12:33,919 --> 00:12:36,213
‫- أحبك‬
‫- أحبك‬

123
00:12:36,297 --> 00:12:38,632
‫- استمتعي بوقتك، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

124
00:12:38,757 --> 00:12:40,509
‫تذكّري ما يجدر فعله‬
‫حين يشخر جدّك، حسناً؟‬

125
00:12:40,634 --> 00:12:42,470
‫أقفل فمه وأمسك بأنفه‬

126
00:12:42,553 --> 00:12:43,762
‫هذه صغيرتي!‬

127
00:12:51,596 --> 00:12:53,223
‫أجل، كان ذلك رائعاً‬

128
00:12:54,224 --> 00:12:57,352
‫كان ذلك رائعاً،‬
‫أنت جاهزة للدخول؟‬

129
00:12:58,019 --> 00:12:59,980
‫إذاً، ما قصته؟‬
‫هل تشاجرتما مجدداً؟‬

130
00:13:00,397 --> 00:13:03,066
‫- يمكننا التحدّث بالأمر لاحقاً‬
‫- لماذا لم يدخل أبي؟‬

131
00:13:03,316 --> 00:13:04,401
‫لا أعرف‬

132
00:13:27,632 --> 00:13:30,301
‫- سيّد "بيناتي"‬
‫- تشرّفت، تفضّل بالجلوس‬

133
00:13:30,468 --> 00:13:32,637
‫أيّ نوع من الوظائف‬
‫ستتقدّم بطلب توظيف إليها؟‬

134
00:13:32,762 --> 00:13:36,057
‫- سائق، مساعد، موضّب أغراض‬
‫- لا يهم، أيّ عمل يدرّ أجراً‬

135
00:13:36,266 --> 00:13:38,435
‫- ألديك أيّ خبرة عمل؟‬
‫- طبعاً‬

136
00:13:38,977 --> 00:13:40,061
‫أين عملت؟‬

137
00:13:40,395 --> 00:13:42,689
‫سبق لي مساعدة الناس‬
‫على تغيير مكان سكنهم‬

138
00:13:42,814 --> 00:13:45,400
‫- هذا أحد أعمالي؟‬
‫- لكنك لم تعمل قط لدى شركة نقل أثاث‬

139
00:13:45,483 --> 00:13:48,319
‫- لا‬
‫- حسناً إذاً، لا خبرة لديك‬

140
00:13:48,695 --> 00:13:50,655
‫- من أين أنت؟‬
‫- "فلوريدا"‬

141
00:13:50,905 --> 00:13:52,782
‫- كم مضى على وجودك هنا؟‬
‫- عامين‬

142
00:13:52,991 --> 00:13:55,702
‫- وأين تعيش؟‬
‫- أعيش في "بروكلن"‬

143
00:13:55,869 --> 00:13:57,746
‫- أيمكنك المجيء إلى هنا كل يوم؟‬
‫- أجل، سأحضر إلى هنا‬

144
00:13:57,829 --> 00:14:00,749
‫- أريدك أن تصل في السابعة صباحاً‬
‫- سأصل‬

145
00:14:00,957 --> 00:14:02,417
‫- أنت جاهز؟‬
‫- أجل‬

146
00:14:02,584 --> 00:14:04,544
‫- أمسكها، ها أنت‬
‫- حسناً، "مارشال"‬

147
00:14:04,669 --> 00:14:06,713
‫- أحسنت صنعاً‬
‫- أنت من أعظم الرجال‬

148
00:14:06,921 --> 00:14:08,339
‫لست مثليّاً‬

149
00:14:09,215 --> 00:14:11,259
‫ارفع ظهرك، بنيّ‬
‫ارفع ظهرك‬

150
00:14:14,387 --> 00:14:18,266
‫لا تقلق، لم تصبح محترفاً بعد‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

151
00:14:19,809 --> 00:14:23,229
‫- كيف تتعرّف بالفتيات؟‬
‫- أتّجه إليهنّ وأكلّمهنّ‬

152
00:14:23,354 --> 00:14:25,148
‫أقول كل ما يخطر ببالي‬
‫في تلك اللحظة‬

153
00:14:25,273 --> 00:14:27,484
‫- يطلق البوق‬
‫- أترجّل من الشاحنة‬

154
00:14:27,609 --> 00:14:29,778
‫- أترجّل من الشاحنة وأكلّمهنّ‬
‫- يصرخ قائلاً...‬

155
00:14:29,944 --> 00:14:33,031
‫"رعد الشوكولاتة"‬
‫أو ما إلى ذلك‬

156
00:14:33,823 --> 00:14:37,077
‫لا أعلم، أشعر أنّ الرجال‬
‫أكثر رومانسية من النساء‬

157
00:14:37,202 --> 00:14:41,206
‫حين نتزوّج، نتزوّج بفتاة واحدة‬
‫لأننا نقاوم طوال الوقت‬

158
00:14:41,706 --> 00:14:43,500
‫إلى أن نقابل فتاة فنقول في نفسنا...‬

159
00:14:43,625 --> 00:14:46,252
‫سأكون أحمق‬
‫إن لم أتزوّج هذه الفتاة، إنها رائعة‬

160
00:14:46,378 --> 00:14:50,507
‫لكن يبدو أنّ الفتيات تصلن إلى موقع‬
‫يدفعهنّ إلى اختيار أفضل خيار متاح‬

161
00:14:50,673 --> 00:14:53,593
‫أعرف أنّ الفتيات اللواتي‬
‫تتزوّجن يفكّرن أن لديه وظيفة جيّدة‬

162
00:14:53,718 --> 00:14:56,221
‫يمضون حياتهنّ بالبحث‬
‫عن أمير الأحلام‬

163
00:14:56,638 --> 00:15:00,892
‫ثم يتزوّجن بالرجل‬
‫الذي يملك وظيفة جيّدة ويبقى بجانبهنّ‬

164
00:15:01,142 --> 00:15:02,519
‫خذ حصّتك وعُد إلى المنزل، حسناً؟‬

165
00:15:02,602 --> 00:15:04,813
‫- تُعتبر هذه ليلة جيّدة‬
‫- شكراً "جايمي"‬

166
00:15:40,181 --> 00:15:42,892
‫دعني أخبرك أمراً، حين أشيخ‬
‫سأكون جميل المظهر‬

167
00:15:43,017 --> 00:15:45,603
‫- لكنّك حين تشيخ، ستصبح مثله‬
‫- ماذا تعني بقولك حين تشيخ؟‬

168
00:15:45,728 --> 00:15:48,481
‫سيحصل ذلك بعد وقت طويل‬
‫بعد 50 عاماً آخر‬

169
00:15:50,108 --> 00:15:52,819
‫تباً، هذا المكان يشبه‬
‫الحرب العالمية الثالثة‬

170
00:15:52,986 --> 00:15:54,737
‫حسناً اسمعوا، ضعوا‬
‫كل أغراض المطبخ في علب‬

171
00:15:54,821 --> 00:15:57,240
‫ووضّبوا كل ما يوجد في الطابق العلوي‬
‫في أكياس، لنقم بتحميل هذه الشاحنة‬

172
00:15:57,323 --> 00:15:58,908
‫نذهب إلى "بنسلفانيا" ونعود هذا المساء‬

173
00:16:08,835 --> 00:16:11,713
‫"(ستينواي) للنقل والشحن"‬

174
00:16:34,527 --> 00:16:37,822
‫هذه الغرفة صغيرة جداً، ها نحن ذا‬

175
00:16:39,491 --> 00:16:41,534
‫كيف ستتسع كل هذه‬
‫الأغراض في هذه الغرفة؟‬

176
00:16:41,618 --> 00:16:43,953
‫لن تتسع فيها على الأرجح‬
‫لذا انزعوا الأثاث، حسناً؟‬

177
00:16:44,078 --> 00:16:46,164
‫وحين نجلب العلب‬
‫تبدؤون بإفراغها ووضعها في مكانها‬

178
00:16:46,289 --> 00:16:47,832
‫بسّطوا جميع صناديق الكرتون‬
‫سنخرجها من هنا‬

179
00:16:47,916 --> 00:16:50,335
‫- ماذا يحصل للأشياء الأخرى؟‬
‫- ليست مشكلتنا‬

180
00:17:12,607 --> 00:17:15,401
‫هيا، أسرع‬

181
00:17:18,238 --> 00:17:21,241
‫علينا الذهاب‬

182
00:17:21,866 --> 00:17:24,243
‫- لا أفهم ما تحاول قوله‬
‫- علينا الذهاب‬

183
00:17:24,661 --> 00:17:26,871
‫أمامنا عمل آخر، علينا الذهاب‬

184
00:17:29,207 --> 00:17:31,084
‫"دين"، أنت جاهز؟‬
‫لنرحل من هنا، حسناً؟‬

185
00:17:31,209 --> 00:17:33,294
‫انتهى عملنا، سأدفع لك أجرك‬

186
00:17:33,419 --> 00:17:35,338
‫- 100‬
‫- تباً‬

187
00:17:35,463 --> 00:17:38,383
‫110 و20 جزء من البقشيش، حسناً؟‬

188
00:17:38,508 --> 00:17:40,885
‫لنذهب، ستستغرق رحلة العودة‬
‫إلى المدينة ساعتين‬

189
00:17:43,429 --> 00:17:49,060
‫"والتر"، حسناً، لا تغضب‬

190
00:17:49,936 --> 00:17:52,480
‫علّقت البعض من أغراضك‬
‫آمل ألّا يزعجك ذلك‬

191
00:17:52,564 --> 00:17:54,232
‫هل تريد الدخول؟‬
‫هل تريد الدخول سيراً أو...‬

192
00:17:54,357 --> 00:17:56,693
‫لا تريد الدخول بالكرسي‬
‫المدولب إلى هنا، هذا منزلك الجديد‬

193
00:17:57,902 --> 00:18:00,405
‫علّقت لك زيّك‬
‫آمل ألّا يزعجك ذلك‬

194
00:18:00,530 --> 00:18:03,575
‫إنه جدّ...وسيم، أتعلم؟‬

195
00:18:08,454 --> 00:18:11,207
‫لاحظت أنّه لديك الكثير من عيدان الثقاب‬
‫لذا ألصقتها على الجدار‬

196
00:18:11,291 --> 00:18:13,835
‫إن كانت لا تعجبك‬
‫أنزلها، إنها مُلصقة‬

197
00:18:15,920 --> 00:18:18,965
‫- أتريد الجلوس على الكرسي؟ حسناً‬
‫- من فضلك‬

198
00:18:19,591 --> 00:18:25,346
‫هاك، سأبعد هذه، يمكنك السير؟‬

199
00:18:25,722 --> 00:18:27,682
‫حسناً، "والتر"‬
‫سأقع في ورطة، عليّ الذهاب‬

200
00:18:27,807 --> 00:18:31,269
‫لكنني سأريك بعض الأشياء، حسناً؟‬
‫هذا حذاؤك، أترى؟‬

201
00:18:31,394 --> 00:18:32,687
‫- "دين"؟‬
‫- أجل‬

202
00:18:32,812 --> 00:18:33,855
‫- علينا الذهاب، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

203
00:18:33,980 --> 00:18:35,940
‫- سأوافيك في الشاحنة‬
‫- حسناً‬

204
00:18:37,150 --> 00:18:40,236
‫وليس ربّ عملي بالمناسبة‬

205
00:18:40,695 --> 00:18:42,405
‫ماذا أيضاً؟ دعني أرى‬
‫جميع أغراضك هنا‬

206
00:18:42,488 --> 00:18:44,782
‫هذا سروالك، قمصانك، ستراتك‬

207
00:18:44,949 --> 00:18:48,119
‫"والتر"، هذا أنت؟ هذه زوجتك؟‬
‫هذا أنت وزوجتك؟‬

208
00:18:50,997 --> 00:18:56,210
‫إنها امرأة جميلة‬
‫حسناً، تشرّفت بمعرفتك‬

209
00:18:57,253 --> 00:18:59,213
‫- شكراً لك‬
‫- أتمنّى لك التوفيق هنا‬

210
00:18:59,297 --> 00:19:03,426
‫حسناً، أراك لاحقاً‬

211
00:19:32,497 --> 00:19:34,040
‫آسفة‬

212
00:19:43,341 --> 00:19:45,385
‫لا تأسفي، عزيزتي‬

213
00:19:48,388 --> 00:19:53,351
‫تباً، أنا متعب وحسب، أتعلمين؟‬

214
00:20:01,025 --> 00:20:02,568
‫أنا متعب جداً‬

215
00:20:03,695 --> 00:20:04,946
‫ادخل‬

216
00:20:08,408 --> 00:20:11,119
‫ربما لأننا لم نجعل‬
‫المنزل مريحاً جداً له‬

217
00:20:12,704 --> 00:20:15,248
‫ربما جعلناه ذا نفحة أنثوية؟‬

218
00:20:15,707 --> 00:20:19,001
‫- ذو نفحة أنثوية؟‬
‫- أجل‬

219
00:20:20,002 --> 00:20:22,797
‫حسناً، أظنّ أنه...‬

220
00:20:22,964 --> 00:20:27,844
‫ربما يجدر بنا وضع شيء‬
‫كغطاء جميل فيه لكي يتمدّد عليه‬

221
00:20:28,094 --> 00:20:30,054
‫- حسناً‬
‫- هل تجدينها فكرة جيّدة؟‬

222
00:20:30,221 --> 00:20:32,306
‫- أجل، لنجلب له غطاء‬
‫- حسناً‬

223
00:20:32,473 --> 00:20:35,768
‫لكن لا تأخذ غطاء قوس القزح‬
‫أنا أستعمله‬

224
00:20:35,893 --> 00:20:38,229
‫حسناً، لكن اسألي أمّك أيّ غطاء‬
‫يمكنني استعماله‬

225
00:20:38,354 --> 00:20:40,690
‫لأنني لا أريد الوقوع في ورطة‬

226
00:20:40,857 --> 00:20:44,360
‫- حسناً، هلّا تفتح هذه‬
‫- انتبهي إلى يديك‬

227
00:20:44,652 --> 00:20:47,989
‫- لكن أقفله سريعاً لأنّ الكلب في الداخل‬
‫- حسناً‬

228
00:20:49,115 --> 00:20:50,825
‫- هلّا تخرج النفايات‬
‫- أجل‬

229
00:20:50,950 --> 00:20:53,369
‫عزيزتي، أتعلمين أين وضعنا...‬

230
00:20:56,205 --> 00:20:57,915
‫لديّ فكرة‬

231
00:21:01,544 --> 00:21:07,175
‫مرحباً، أتّصل للقيام بحجز لهذا المساء‬

232
00:21:07,300 --> 00:21:09,802
‫- عندي هدية مدفوعة لديكم‬
‫- لا‬

233
00:21:10,303 --> 00:21:12,013
‫ما خياراتنا؟‬

234
00:21:13,473 --> 00:21:17,477
‫لديهم غرفة كهف "كيوبيد"‬
‫وهذه الغرفة الوحيدة؟‬

235
00:21:17,560 --> 00:21:20,354
‫لن أذهب إلى موتيل رخيص‬
‫للمعاشرة، لديّ عمل غداً‬

236
00:21:20,480 --> 00:21:25,818
‫ماذا أيضاً؟ هذا كل شيء؟ وهناك‬
‫غرفة المستقبل، هلّا تنتظر قليلاً‬

237
00:21:25,943 --> 00:21:28,237
‫- عزيزتي، هلّا تتّخذين القرار‬
‫- لديّ عمل، لا أستطيع الذهاب‬

238
00:21:28,780 --> 00:21:31,240
‫- عزيزتي أرجوك...أصغي إليّ‬
‫- ماذا؟ ماذا تريدني أن أقول؟‬

239
00:21:31,449 --> 00:21:34,160
‫هلّا تنتظر قليلاً‬
‫أصغي إليّ قليلاً‬

240
00:21:34,368 --> 00:21:36,204
‫هلّا تكفّين عن التنظيف قليلاً‬

241
00:21:37,622 --> 00:21:43,044
‫أطلب ذلك منك من فضلك‬
‫لنرحل من هنا، علينا الخروج‬

242
00:21:45,421 --> 00:21:50,676
‫عزيزتي، علينا مغادرة المنزل‬
‫لنثمل ونتعاشر‬

243
00:21:54,013 --> 00:21:56,641
‫- هل تريدين كهف "كيوبيد"؟‬
‫- "دين"، لا أريد...‬

244
00:21:58,017 --> 00:22:03,606
‫أو تريدين غرفة المستقبل؟‬
‫اتّخذي قراراً أرجوك‬

245
00:22:03,773 --> 00:22:06,776
‫لا أريد الصعود في السيارة‬
‫في السابعة والنصف والقيادة لساعتين‬

246
00:22:07,026 --> 00:22:09,821
‫حسناً إذاً، سأتّخذ القرار،‬
‫غرفة المستقبل‬

247
00:22:12,573 --> 00:22:14,158
‫لشخصين‬

248
00:22:17,203 --> 00:22:19,163
‫- "بيريرا"‬
‫- أنت مجنون‬

249
00:22:21,123 --> 00:22:22,166
‫شكراً‬

250
00:22:29,674 --> 00:22:32,176
‫وضّبي حقائبك، عزيزتي‬
‫سنذهب إلى المستقبل‬

251
00:22:45,106 --> 00:22:46,774
‫هل هذه "سيندي هيلر"؟‬

252
00:22:49,860 --> 00:22:51,946
‫"بوبي أونتاريو"؟‬

253
00:22:52,196 --> 00:22:56,409
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير وأنت؟‬

254
00:22:56,534 --> 00:22:58,744
‫أحاول الصمود‬

255
00:22:59,036 --> 00:23:00,288
‫يا للروعة‬

256
00:23:01,414 --> 00:23:03,291
‫لم أرك منذ وقت طويل‬

257
00:23:08,838 --> 00:23:10,840
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أجل، أنا هنا‬

258
00:23:10,965 --> 00:23:14,093
‫كنت هنا وبقيت هنا‬
‫ولم أغادر هذا المكان قط‬

259
00:23:14,176 --> 00:23:17,888
‫هذا المكان جيّد، أنت متزوّجة؟‬

260
00:23:17,972 --> 00:23:19,682
‫- متزوّجة؟ نعم‬
‫- متزوّجة‬

261
00:23:19,849 --> 00:23:24,562
‫هذا جنون، إنه شاب محظوظ‬
‫هل تخلصين له؟‬

262
00:23:29,650 --> 00:23:33,112
‫هذا سؤال غريب‬
‫تطرحه لشخص لم تره منذ وقت طويل‬

263
00:23:33,279 --> 00:23:35,698
‫أجل، حسناً...حقّاً‬

264
00:23:35,823 --> 00:23:38,367
‫- أجل‬
‫- أجل، كنت مخلصة أو لم تكوني؟‬

265
00:23:38,492 --> 00:23:40,953
‫أجل، كنت مخلصة‬

266
00:23:43,247 --> 00:23:45,374
‫لم ترمقني بهذه النظرة؟‬

267
00:23:47,501 --> 00:23:49,670
‫ماذا؟ لا أرمقك بأيّ نظرة‬

268
00:23:50,254 --> 00:23:51,756
‫حسناً‬

269
00:24:03,684 --> 00:24:08,189
‫هيا بنا، لنذهب‬

270
00:24:15,821 --> 00:24:17,406
‫فيم تفكّرين؟‬

271
00:24:20,993 --> 00:24:22,536
‫ما الذي يجول في خاطرك؟‬

272
00:24:26,707 --> 00:24:29,335
‫لن تحذر أبداً بمن التقيت‬
‫داخل المتجر‬

273
00:24:30,836 --> 00:24:35,549
‫- "ريتشارد غريكو"؟‬
‫- لا، لكنك أحسنت بالتخمين‬

274
00:24:36,967 --> 00:24:41,472
‫- "جون بون جوفي"؟‬
‫- "بوبي أونتاريو"‬

275
00:24:55,653 --> 00:24:57,363
‫ماذا كان يفعل هناك بحق السماء؟‬

276
00:24:58,114 --> 00:25:01,200
‫لا أعلم، يبتاع الكحول على ما أظن‬

277
00:25:04,120 --> 00:25:07,248
‫يا إلهي، ولم تخبريني بذلك الآن؟‬

278
00:25:07,331 --> 00:25:11,752
‫- لأنني أخبرك الآن‬
‫- ولم لم تخبريني حين كنا هناك؟‬

279
00:25:11,877 --> 00:25:14,505
‫لا أعلم، أُصبت بالإرباك‬
‫وأنا أخبرك الآن‬

280
00:25:14,588 --> 00:25:16,382
‫- هل كلّمته؟‬
‫- لا‬

281
00:25:16,507 --> 00:25:19,719
‫ألقيت عليه التحية‬
‫وسألته عن حاله‬

282
00:25:19,844 --> 00:25:23,389
‫- كيف حاله؟‬
‫- أجل، سألني عن حالي‬

283
00:25:23,889 --> 00:25:25,141
‫وأخبرته؟‬

284
00:25:25,266 --> 00:25:28,436
‫لم أرد ذلك‬
‫لكننا كنا عالقين هناك‬

285
00:25:28,561 --> 00:25:32,273
‫كنّا في المتجر عينه‬
‫نبتاع الحاجيات في الوقت عينه‬

286
00:25:34,108 --> 00:25:38,863
‫يا ليتك رأيته، ما كنت‬
‫لتشعر بهذا السوء، إنه سمين‬

287
00:25:39,029 --> 00:25:40,573
‫- وما همّني؟‬
‫- لا أعلم‬

288
00:25:40,656 --> 00:25:42,283
‫ما همّني إن كان سميناً أو لا؟‬

289
00:25:45,202 --> 00:25:46,287
‫ما معنى ذلك؟‬

290
00:25:46,454 --> 00:25:49,165
‫- تشعرينني بتحسّن؟‬
‫- لا أعلم لأنه فاشل‬

291
00:25:50,875 --> 00:25:52,710
‫وما علاقة ذلك بي؟‬

292
00:25:53,377 --> 00:25:55,254
‫سواء كان فاشلاً أو بديناً‬

293
00:25:55,379 --> 00:25:57,339
‫- ما همّني؟‬
‫- لا أعلم، ماذا؟‬

294
00:25:57,423 --> 00:26:00,926
‫لم تقولين ذلك؟ إنّني سأشعر‬
‫بتحسّن إن كان سميناً؟‬

295
00:26:03,804 --> 00:26:06,348
‫ماذا إذاً؟ إن كان يتمتّع بلياقة بدنية‬
‫لا يجدر بي أن أشعر بارتياح؟‬

296
00:26:06,432 --> 00:26:08,851
‫قلت الشيء الخطأ‬
‫أنا متوتّرة، حسناً؟‬

297
00:26:09,351 --> 00:26:13,522
‫- ماذا تقصدين بكونك متوتّرة؟‬
‫- لأنك تشعر بغرابة‬

298
00:26:15,941 --> 00:26:18,277
‫أنت متوتّرة لأنني أشعر بغرابة؟‬

299
00:26:19,862 --> 00:26:21,530
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- أجل أشعر أنني قلت الشيء الخطأ‬

300
00:26:21,614 --> 00:26:23,365
‫أشعر أنه ما كان يجدر بي قول شيء‬

301
00:26:24,825 --> 00:26:26,535
‫حقاً؟ هذا خيار؟‬

302
00:26:28,120 --> 00:26:32,541
‫التقيت صدفةً بـ"بوبي أونتاريو"‬
‫ولديك الخيار بعدم إخباري؟‬

303
00:26:33,459 --> 00:26:37,296
‫أشعر أنك منزعج وقد أزعجتك‬
‫وأنا آسفة وقلت الشيء الخطأ‬

304
00:26:38,506 --> 00:26:41,801
‫عزيزتي، يمكنك أن تفعلي ما يحلو لك‬

305
00:26:43,511 --> 00:26:44,678
‫حسناً‬

306
00:26:48,766 --> 00:26:50,100
‫آسفة‬

307
00:26:58,776 --> 00:27:01,070
‫عليّ التوقّف، تباً‬

308
00:27:02,822 --> 00:27:05,032
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- عليّ أن أبوّل‬

309
00:27:06,242 --> 00:27:07,743
‫أين؟ في منزل هذا الشخص؟‬

310
00:27:07,827 --> 00:27:09,411
‫- تباً لك‬
‫- تباً لي؟‬

311
00:28:24,653 --> 00:28:25,654
‫أحسنت صنعاً‬

312
00:28:33,913 --> 00:28:35,205
‫مرحباً‬

313
00:28:37,416 --> 00:28:40,377
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أبحاث‬

314
00:28:41,086 --> 00:28:45,215
‫حقاً؟ أبحاث‬

315
00:28:45,341 --> 00:28:48,928
‫إذاً يُفترض بك أن تكوني مصابة‬
‫بشلل رباعي؟‬

316
00:28:49,053 --> 00:28:52,765
‫لا، لا يمكن للمصابين بالشلل الرباعي‬
‫استعمال ذراعيهم، أنا مصابة بشلل سفلي‬

317
00:28:54,016 --> 00:28:55,267
‫حقّاً؟‬

318
00:28:58,771 --> 00:28:59,772
‫مرحباً‬

319
00:29:02,650 --> 00:29:08,906
‫لم عليك التصرّف بغرابة أطوار‬
‫طوال الوقت؟ ستأتين إلى منزلي؟‬

320
00:29:10,824 --> 00:29:12,493
‫- هيا‬
‫- لا أستطيع ذلك‬

321
00:29:12,576 --> 00:29:14,453
‫- لا أستطيع ذلك‬
‫- تعلمين أنك تريدين ذلك، هيا‬

322
00:29:14,536 --> 00:29:19,458
‫عليّ الذهاب لجلب جدّتي‬
‫جئت وحسب لإلقاء التحية‬

323
00:29:23,045 --> 00:29:26,298
‫- سأتّصل بك لاحقاً‬
‫- أجل، لا يهمّ‬

324
00:29:29,134 --> 00:29:31,845
‫- خلتك أبي‬
‫- هذا نحن وحسب‬

325
00:29:31,929 --> 00:29:36,433
‫- كيف كان صالون التجميل؟‬
‫- رائع‬

326
00:29:36,558 --> 00:29:37,601
‫جيّد‬

327
00:29:37,977 --> 00:29:40,562
‫صفي لي شعورك حين أُغرمت‬

328
00:29:46,568 --> 00:29:48,237
‫عزيزتي...‬

329
00:29:49,905 --> 00:29:51,699
‫لا أظنّني عرفت الحب‬

330
00:29:52,366 --> 00:29:54,076
‫حتى مع جدّي؟‬

331
00:29:55,786 --> 00:29:58,247
‫ربما قليلاً في البداية‬

332
00:29:58,330 --> 00:30:01,208
‫باركنا يا ربّ على هذه الهبات‬
‫التي نوشك على تلقّيها...‬

333
00:30:01,375 --> 00:30:06,255
‫لكنّه لم يكن لي كشخص أيّ اعتبار‬

334
00:30:06,463 --> 00:30:08,299
‫عليك أن تحذري من ذلك‬

335
00:30:08,382 --> 00:30:10,843
‫كوني حذرة بحيث أنّ الشخص‬

336
00:30:11,010 --> 00:30:16,432
‫الذي تغرمين به‬
‫يكون جديراً بالعناء بالنسبة إليك‬

337
00:30:17,933 --> 00:30:20,144
‫لا أريد أن أكون كوالديّ‬

338
00:30:20,853 --> 00:30:23,939
‫أعلم أنهما كانا يحبّان بعضهما حتماً‬
‫في مرحلة ما، صحيح؟‬

339
00:30:24,606 --> 00:30:27,901
‫هل نسيا كل شيء‬
‫قبل أن يرزقا بي؟‬

340
00:30:28,152 --> 00:30:30,362
‫أيُفترض بنا أكل هذه القذارة؟‬

341
00:30:33,157 --> 00:30:34,033
‫ماذا؟‬

342
00:30:35,701 --> 00:30:38,871
‫آسفة، أتريدني أن أعدّ لك البيض؟‬

343
00:30:39,038 --> 00:30:45,127
‫لا! أريدك أن تستمتعي بعشائك اللعين!‬

344
00:30:48,005 --> 00:30:52,176
‫كيف تثقين بمشاعرك‬
‫في حين أنّها قد تزول ببساطة؟‬

345
00:30:54,595 --> 00:31:00,434
‫أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة‬
‫لتكتشفي ذلك هي بأن تخالجك المشاعر‬

346
00:31:01,894 --> 00:31:03,896
‫أنت فتاة طيّبة، عزيزتي‬

347
00:31:05,314 --> 00:31:10,986
‫أظنّ أنه يحقّ لك أن تشعري بالثقة‬
‫أن تثقي بنفسك‬

348
00:31:42,434 --> 00:31:43,936
‫ماذا؟‬

349
00:31:44,812 --> 00:31:46,355
‫- تباً‬
‫- ماذا؟‬

350
00:31:47,481 --> 00:31:49,691
‫- تباً‬
‫- تباً‬

351
00:31:53,487 --> 00:31:54,988
‫- تباً!‬
‫- آسف‬

352
00:32:33,026 --> 00:32:35,028
‫"لم ترد نوعاً ما أن تعترف له‬

353
00:32:35,154 --> 00:32:36,697
‫أنها ما زالت حذرة‬
‫من جميع الأشخاص‬

354
00:32:36,822 --> 00:32:38,824
‫الذي يريدون الاهتمام بأمرها‬

355
00:32:39,908 --> 00:32:42,828
‫لمس وجنتها برفق، وهو يداعبها‬

356
00:32:44,037 --> 00:32:47,624
‫كان قلبها يخفق بقوة‬
‫بحيث أنه كان يسمعه حتماً"‬

357
00:32:47,791 --> 00:32:48,917
‫ارفعي يديك‬

358
00:32:49,084 --> 00:32:50,419
‫"أخذ يداعب شعرها‬

359
00:32:50,544 --> 00:32:53,964
‫لمسة أصابعه ترسل أمواج من الصحوة داخلها‬

360
00:32:54,256 --> 00:32:55,632
‫كان على وشك تقبيلها‬

361
00:32:55,757 --> 00:32:57,301
‫وكان ذلك ما تريده، صحيح؟‬

362
00:32:57,384 --> 00:33:00,762
‫فلم شعرت إذاً‬
‫كأنها تهتزّ على حافة الهاوية‬

363
00:33:00,888 --> 00:33:02,890
‫مستعدّة للانهيار في أيّ لحظة‬

364
00:33:03,515 --> 00:33:07,644
‫ثم التقت شفتاهما‬
‫وتوقّفت عن التفكير على الإطلاق‬

365
00:33:07,769 --> 00:33:10,939
‫بقي الإحساس فقط‬
‫شعور بقبلتها الرقيقة‬

366
00:33:11,064 --> 00:33:13,692
‫بذراعيه القويتين اللتين تضمّانها‬

367
00:33:14,860 --> 00:33:19,698
‫ووقع قلبه الثابت تحت يدها‬
‫بينما راحت تتشقلب بين ذراعيه‬

368
00:33:19,865 --> 00:33:22,451
‫كان هناك هاوية وكانت تسقط فيها‬

369
00:33:22,576 --> 00:33:23,911
‫كانت تقع في حبّه‬

370
00:33:24,036 --> 00:33:27,414
‫بشكل أعمى،‬
‫الفصل الحادي عشر..."‬

371
00:33:28,207 --> 00:33:30,626
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

372
00:33:30,751 --> 00:33:32,002
‫مرحباً‬

373
00:33:32,252 --> 00:33:36,798
‫- أريد سيجارة‬
‫- لا جدّتي، إنه وقت النوم‬

374
00:33:37,174 --> 00:33:39,468
‫أنت في السرير ولا يمكنك‬
‫تناول سيجارة الآن، حسناً؟‬

375
00:33:39,676 --> 00:33:41,136
‫هل تريدين أن أتابع القراءة‬
‫أو أنّك متعبة؟‬

376
00:33:41,261 --> 00:33:44,223
‫أحتاج إلى سيجارة!‬

377
00:34:17,880 --> 00:34:22,177
‫عذراً، هل لي بمحادثتك؟‬

378
00:34:22,719 --> 00:34:23,594
‫لماذا؟‬

379
00:34:24,221 --> 00:34:26,098
‫تخالينني سرقت ذلك المال، صحيح؟‬

380
00:34:27,431 --> 00:34:29,476
‫- أجل، تظنّين ذلك‬
‫- لا‬

381
00:34:29,893 --> 00:34:32,938
‫اسمعي، سبق لي أن سرقت المال‬
‫وأفهم معنى أن يُقبض عليّ‬

382
00:34:33,105 --> 00:34:34,523
‫- هذا هو الشعور‬
‫- حسناً‬

383
00:34:34,690 --> 00:34:37,734
‫- لم أسرقه، لديّ وظيفة، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

384
00:34:37,818 --> 00:34:40,404
‫- هذه وظيفتي، حسناً؟‬
‫- فهمت‬

385
00:34:40,487 --> 00:34:41,780
‫- أجني المال‬
‫- حسناً، فهمت‬

386
00:34:41,862 --> 00:34:44,199
‫ويمكنني استخدام المال‬
‫لاصطحاب الفتيات في مواعيد غرامية‬

387
00:34:47,411 --> 00:34:51,331
‫- اعلمي ذلك وحسب‬
‫- تسرّني معرفة ذلك، حسناً‬

388
00:34:55,168 --> 00:34:56,587
‫ما اسمك؟‬

389
00:34:56,878 --> 00:34:58,672
‫- ارحل‬
‫- "ارحل"؟‬

390
00:34:58,839 --> 00:35:00,632
‫- ارحل‬
‫- هذا اسم غريب‬

391
00:35:01,967 --> 00:35:06,805
‫هيا، انتظري قليلاً‬
‫أريد أن أعطيك شيئاً‬

392
00:35:07,431 --> 00:35:10,726
‫انظري، هذه بطاقتي‬

393
00:35:11,977 --> 00:35:15,314
‫ليس لديّ هاتف أو رقم هاتف‬

394
00:35:15,397 --> 00:35:18,817
‫لكن إن اتّصلت بهذا الرقم‬

395
00:35:19,901 --> 00:35:22,738
‫وطلبت مكالمتي، سيعلمونني باتّصالك‬

396
00:35:22,821 --> 00:35:25,907
‫- رائع‬
‫- وممّن أتوقّع الاتّصال؟‬

397
00:35:43,216 --> 00:35:44,384
‫يا إلهي!‬

398
00:35:45,552 --> 00:35:47,179
‫أين نحن؟‬

399
00:35:50,349 --> 00:35:51,933
‫نحن بداخل مهبل روبوت‬

400
00:35:59,274 --> 00:36:01,276
‫هل كانت هذه الغرفة الوحيدة‬
‫المتوفّرة لديهم؟‬

401
00:36:01,401 --> 00:36:06,156
‫قلت لك إنه كان لديهم‬
‫كهف "كيوبيد" أو هذه‬

402
00:36:06,865 --> 00:36:08,784
‫هل تريدين أن أرى إن أمكننا‬
‫الانتقال إلى كهف "كيوبيد"؟‬

403
00:36:08,867 --> 00:36:10,118
‫لا، أريد أن أحتسي شراباً‬

404
00:36:15,957 --> 00:36:17,751
‫ما من نوافذ‬

405
00:36:19,795 --> 00:36:24,257
‫السرير رائع، انظري‬

406
00:36:27,511 --> 00:36:31,348
‫هذا السرير يدور‬
‫هل رأيت هذا؟‬

407
00:36:32,766 --> 00:36:33,725
‫أنت‬

408
00:36:37,729 --> 00:36:38,605
‫أنت‬

409
00:36:38,689 --> 00:36:40,357
‫انظري إليّ‬

410
00:36:40,649 --> 00:36:42,943
‫لا أظن أنّ هناك برّاد‬

411
00:36:48,740 --> 00:36:51,743
‫عزيزتي، هكذا يضحكون في المستقبل‬
‫بهذا الشكل!‬

412
00:36:57,958 --> 00:37:01,044
‫خلت أنّ المغزى من المجيء إلى هنا‬
‫هو تمضية أمسية بدون أولاد‬

413
00:37:04,840 --> 00:37:09,803
‫مرحباً، أجل، انتظري‬
‫خذي، عزيزتي، إنها أمّك‬

414
00:37:09,886 --> 00:37:11,513
‫تريد أن تكلّمك‬

415
00:37:13,890 --> 00:37:16,435
‫- مرحباً أمي‬
‫- مرحباً عزيزتي‬

416
00:37:19,354 --> 00:37:20,272
‫نعم‬

417
00:37:20,355 --> 00:37:23,734
‫حسناً عزيزتي، لا تنسي أن تبوّلي‬
‫قبل الخلود إلى الفراش، حسناً؟‬

418
00:37:24,901 --> 00:37:26,862
‫وداعاً، أحبّك‬

419
00:37:27,946 --> 00:37:29,865
‫"فرانكي"، هكذا يضحكون في المستقبل‬

420
00:37:35,954 --> 00:37:37,205
‫جرّبي ذلك‬

421
00:37:41,418 --> 00:37:43,420
‫"فرانكي"؟ هل تصفّرين؟‬

422
00:37:44,296 --> 00:37:48,258
‫هل أنت تصفّرين؟ "فرانكي"، أسمع الصوت...‬

423
00:38:05,400 --> 00:38:11,698
‫أحبّك بجنون وعليّ أن أقفل‬
‫حسناً؟ قبلاتي، وداعاً‬

424
00:38:19,623 --> 00:38:21,208
‫ماذا تفعلين؟‬

425
00:38:23,877 --> 00:38:27,130
‫ماذا يبدو لك أنني فاعلة؟‬

426
00:38:29,466 --> 00:38:31,760
‫أنت مبلّلة وعارية‬

427
00:38:34,262 --> 00:38:36,681
‫سأطلب بعض الطعام‬
‫أتريدين شيئاً؟‬

428
00:38:36,890 --> 00:38:41,269
‫تعرف ما أحبّه،‬
‫هلّا تغلق الباب‬

429
00:39:05,335 --> 00:39:08,171
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- ماذا يبدو لك أنني فاعل؟‬

430
00:39:32,070 --> 00:39:33,530
‫هل تريد التحمية؟‬

431
00:40:09,399 --> 00:40:14,195
‫حسناً، هيّا انهض‬

432
00:40:55,612 --> 00:40:57,530
‫لم أنت عكر المزاج؟‬

433
00:40:58,156 --> 00:41:00,450
‫لا أعلم، لا أعرف السبب‬

434
00:41:03,995 --> 00:41:07,123
‫- هل تريد شراباً؟‬
‫- أجل، من فضلك‬

435
00:41:18,176 --> 00:41:22,180
‫"أنت وأنا‬

436
00:41:22,597 --> 00:41:27,227
‫لا أحد عزيزتي سوانا‬

437
00:41:27,435 --> 00:41:31,523
‫أنت وأنا‬

438
00:41:31,690 --> 00:41:35,026
‫لا أحد عزيزتي سوانا‬

439
00:41:35,151 --> 00:41:39,572
‫إن لم تسطع النجوم‬
‫إن لم يطلع القمر‬

440
00:41:39,698 --> 00:41:43,910
‫إن لم أر قط غروب الشمس‬

441
00:41:44,035 --> 00:41:48,373
‫لن تسمعني أبكي‬
‫بينما أشهد لك‬

442
00:41:48,498 --> 00:41:52,377
‫رجاءً، صدّقني يا فتى‬
‫لن أكذب عليك‬

443
00:41:52,502 --> 00:41:55,964
‫- ما دمنا معاً‬
‫- أنت وأنا‬

444
00:41:56,089 --> 00:41:58,008
‫أنت وأنا‬

445
00:41:58,133 --> 00:42:02,220
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

446
00:42:02,345 --> 00:42:06,599
‫أنت وأنا‬

447
00:42:06,725 --> 00:42:10,145
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

448
00:42:10,228 --> 00:42:14,315
‫إن كنت تحب شخصاً‬
‫أكثر من الشهرة والذهب‬

449
00:42:14,399 --> 00:42:18,403
‫وذلك الشخص يبادلك الشعور‬

450
00:42:18,778 --> 00:42:22,866
‫إنه واقع طبيعي‬
‫لا يمكن العودة إلى الوراء‬

451
00:42:22,991 --> 00:42:26,828
‫وإليك نصيحة‬

452
00:42:27,078 --> 00:42:30,206
‫- عليك القول‬
‫- أنت وأنا‬

453
00:42:30,331 --> 00:42:32,500
‫أنت وأنا‬

454
00:42:32,625 --> 00:42:36,546
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

455
00:42:36,796 --> 00:42:40,967
‫أنت وأنا‬

456
00:42:41,092 --> 00:42:44,804
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

457
00:42:45,055 --> 00:42:49,267
‫أنت وأنا‬

458
00:42:49,476 --> 00:42:53,354
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا"‬

459
00:43:09,579 --> 00:43:11,039
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

460
00:43:11,372 --> 00:43:13,458
‫- شكراً‬
‫- أنت الجدّة، تشرّفت بمعرفتك‬

461
00:43:13,583 --> 00:43:18,630
‫"سيندي"، هلّا تكلّمينني‬
‫لـ5 دقائق من فضلك‬

462
00:43:18,755 --> 00:43:20,381
‫ما عدت أريد مكالمتك‬

463
00:43:20,507 --> 00:43:22,425
‫جدّتي، هل تعرفين‬
‫أنه لديك حفيدة رائعة؟‬

464
00:43:22,550 --> 00:43:24,928
‫- بالطبع، أعرف ذلك‬
‫- إنها استثنائية‬

465
00:43:25,553 --> 00:43:27,931
‫أحضرت هذه لك‬
‫هلّا تأخذينها من فضلك‬

466
00:43:30,225 --> 00:43:33,269
‫"سيندي"، بربّك‬
‫أمهليني 5 دقائق‬

467
00:43:33,394 --> 00:43:35,605
‫هذا سخيف‬
‫ترفضين مكالمتي حتى‬

468
00:43:36,397 --> 00:43:38,441
‫بربّك "سيندي"‬

469
00:43:38,942 --> 00:43:42,112
‫أحاول أن أعتذر منك وتتصرّفين بدناءة!‬

470
00:43:47,117 --> 00:43:49,786
‫لا أعلم، أشعر وحسب‬
‫أنه يجدر بي أن أتوقّف‬

471
00:43:50,328 --> 00:43:53,123
‫أكفّ عن التفكير في‬
‫الأمر لكنني لا أستطيع‬

472
00:43:54,374 --> 00:43:58,878
‫ربما شاهدت الكثير من الأفلام‬
‫أتعلمين؟ الحب من النظرة الأولى؟‬

473
00:43:59,087 --> 00:44:01,422
‫- هل اتّصل أحد؟‬
‫- لا‬

474
00:44:02,173 --> 00:44:03,299
‫شكراً‬

475
00:44:03,424 --> 00:44:04,843
‫ما رأيك بالحب من النظرة الأولى؟‬

476
00:44:04,968 --> 00:44:07,303
‫هل تخال أنك تستطيع أن تحب‬
‫شخصاً بمجرّد النظر إليه وحسب؟‬

477
00:44:07,470 --> 00:44:10,265
‫لكن في الواقع يا رجل‬
‫شعرت كأنّني أعرفها‬

478
00:44:10,682 --> 00:44:12,433
‫أتفهم؟ هل خالجك‬
‫هذا الشعور يوماً؟‬

479
00:44:12,559 --> 00:44:16,312
‫أجل، كأنه سبق لك أن رأيتها‬
‫أو تعرفها‬

480
00:44:17,021 --> 00:44:17,856
‫أجل‬

481
00:44:18,648 --> 00:44:23,528
‫إنه شعور‬
‫لكنك في الواقع لا تعرفها‬

482
00:44:25,238 --> 00:44:27,490
‫أجل، لا أعرفها على الأرجح‬
‫صحيح؟‬

483
00:44:27,615 --> 00:44:29,159
‫هذا صحيح‬

484
00:44:31,202 --> 00:44:32,912
‫لكنني شعرت كأنني أعرفها‬

485
00:44:33,830 --> 00:44:39,002
‫إن حظيت بمعاشرة‬
‫أظنّك ستستعيد رشدك‬

486
00:44:39,460 --> 00:44:42,005
‫- تخالني فقدت صوابي؟‬
‫- أجل، جداً‬

487
00:44:45,216 --> 00:44:49,596
‫- تعرف أصلاً مكان سكنها، صحيح؟‬
‫- لا، كانت تزور جدّتها وحسب‬

488
00:44:50,221 --> 00:44:55,310
‫إذاً لم لا تعود إلى منزل جدّتها‬
‫وتسألها عن مكان سكنها؟‬

489
00:44:55,560 --> 00:44:57,437
‫- عليّ العودة، صحيح؟‬
‫- أجل‬

490
00:44:58,438 --> 00:45:01,566
‫- إن كانت تعجبك، أجل‬
‫- تبدو مختلفة وحسب، لا أعلم‬

491
00:45:01,941 --> 00:45:03,401
‫ماذا تقصد بأنها مختلفة؟‬

492
00:45:06,654 --> 00:45:08,907
‫لا أعلم، يخالجني‬
‫شعور حيالها وحسب‬

493
00:45:11,993 --> 00:45:14,579
‫تعرف حين تسمع أغنية‬
‫وتشعر بالحاجة إلى الرقص؟‬

494
00:45:49,447 --> 00:45:51,574
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

495
00:45:51,699 --> 00:45:53,743
‫هل تعرفين ما حصل لـ"والتر"؟‬

496
00:45:53,868 --> 00:45:56,204
‫- من؟‬
‫- "والتر"‬

497
00:45:57,580 --> 00:46:02,335
‫إنه السيّد الذي انتقل مؤخّراً إلى الغرفة‬
‫في آخر الرواق منذ نحو شهر؟‬

498
00:46:03,086 --> 00:46:06,339
‫لا أعرف شيئاً أو أحداً اسمه "والتر"‬

499
00:46:10,093 --> 00:46:11,344
‫حسناً‬

500
00:46:13,972 --> 00:46:15,640
‫هل لي أن أطرح‬
‫عليك سؤالاً آخر؟‬

501
00:46:17,100 --> 00:46:20,770
‫ما قصة الفتاة التي أتت‬
‫إلى هنا منذ شهر؟ الشقراء‬

502
00:46:20,853 --> 00:46:22,105
‫الشقراء الشابة‬

503
00:46:22,271 --> 00:46:24,983
‫أعطيتها بطاقتي‬
‫لكنها لم تتّصل بي قط‬

504
00:46:25,817 --> 00:46:29,529
‫- ما اسمها؟‬
‫- "سيندي"‬

505
00:46:29,654 --> 00:46:31,948
‫"سيندي"، هلّا تنقلين إليها تحياتي‬

506
00:46:32,073 --> 00:46:33,825
‫حسناً‬

507
00:47:16,284 --> 00:47:19,495
‫أيمكنني الجلوس‬
‫لأنّ سائر المقاعد محجوزة‬

508
00:47:23,958 --> 00:47:26,210
‫- حسناً‬
‫- شكراً‬

509
00:47:28,588 --> 00:47:33,176
‫كلّمت جدّتك مؤخّراً‬
‫يبدو ذلك غريباً، صحيح؟‬

510
00:47:33,676 --> 00:47:35,178
‫- أجل‬
‫- حسناً، دعيني أشرح لك الموقف‬

511
00:47:35,261 --> 00:47:39,891
‫ذهبت لرؤية "والتر"‬
‫الذي ما عاد يعيش هناك‬

512
00:47:40,933 --> 00:47:45,104
‫لهذا السبب تحدّثت إليها‬
‫هل تعرفين ما جرى لذلك الرجل "والتر"؟‬

513
00:47:45,563 --> 00:47:48,066
‫أجل، هل تعرف ما حصل‬
‫لذلك الرجل "والتر"؟‬

514
00:47:48,483 --> 00:47:51,986
‫لا، لا أعرف ما حصل للمدعو "والتر"‬

515
00:47:52,111 --> 00:47:53,613
‫ماذا حصل؟‬

516
00:47:57,492 --> 00:47:59,452
‫أيجدر بك التعبير‬
‫عن الأمر بهذا الشكل؟‬

517
00:48:00,286 --> 00:48:01,829
‫ماذا تتوقّع؟‬

518
00:48:01,996 --> 00:48:04,332
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- إنهم عجزة‬

519
00:48:04,832 --> 00:48:07,043
‫- هل تريد العيش هكذا؟‬
‫- كيف؟‬

520
00:48:07,168 --> 00:48:10,046
‫في ذلك المنزل؟‬
‫لا، لكنني لن أشيخ‬

521
00:48:10,171 --> 00:48:12,048
‫- حقّاً؟‬
‫- وهو غبي لأنه مات‬

522
00:48:12,256 --> 00:48:14,383
‫- "والتر" غبي لأنه مات‬
‫- أجل‬

523
00:48:14,509 --> 00:48:16,385
‫ماذا ستفعل أيّها المتحذلق؟‬

524
00:48:16,636 --> 00:48:18,137
‫لن أفعل ذلك‬

525
00:48:20,556 --> 00:48:23,142
‫- هل ستموتين؟‬
‫- حتماً‬

526
00:48:25,895 --> 00:48:28,106
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت حتماً‬

527
00:48:28,314 --> 00:48:30,525
‫بهذا الموقف، ستموتين‬

528
00:48:30,983 --> 00:48:35,113
‫لا تفعلي ذلك‬
‫وحدهم السفلة يموتون، لا تفعلي ذلك‬

529
00:48:35,988 --> 00:48:38,241
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- لن أموت وحسب‬

530
00:48:38,491 --> 00:48:40,368
‫ذهبت لأعطيه هذه‬

531
00:48:40,660 --> 00:48:44,539
‫أليست جميلة؟ وجدتها، انظري‬

532
00:48:46,124 --> 00:48:47,917
‫- هذا هو؟‬
‫- أجل وزوجته‬

533
00:48:48,084 --> 00:48:51,170
‫- أليس وسيماً؟‬
‫- انظر إليها، إنها جميلة جداً‬

534
00:48:51,671 --> 00:48:53,673
‫إذاً لا بدّ أنها مجنونة‬

535
00:48:55,883 --> 00:48:59,554
‫وفق خبرتي، كلّما كانت‬
‫الفتاة جميلة، تزداد جنوناً‬

536
00:49:01,806 --> 00:49:03,808
‫ممّا يجعلك مختلّة بالكامل‬

537
00:49:04,684 --> 00:49:07,436
‫أنت على الأرجح‬
‫فاقدة عقلك بالكامل‬

538
00:49:11,607 --> 00:49:13,192
‫لست المذنبة‬

539
00:49:13,317 --> 00:49:16,821
‫لكنّ الجميع يعاملك بتميّز‬

540
00:49:17,405 --> 00:49:19,699
‫فحين تسردين النكات غير المضحكة‬
‫يضحك الناس بأيّ حال‬

541
00:49:19,824 --> 00:49:21,784
‫لا بدّ أن يجعلك ذلك مجنونة‬

542
00:49:23,119 --> 00:49:26,664
‫يعجبني أنّك توجّه إطراءً وإهانةً‬
‫في الوقت عينه‬

543
00:49:27,123 --> 00:49:30,334
‫- وبشكل متساو‬
‫- ما الإهانة في ما قلته؟‬

544
00:49:30,960 --> 00:49:32,837
‫بأنني مجنونة ولست مضحكة‬

545
00:49:32,962 --> 00:49:37,133
‫حسناً، لا أعلم إن كنت مضحكةً‬
‫أخبريني نكتة‬

546
00:49:38,718 --> 00:49:42,680
‫هناك رجل يتحرّش بالأولاد‬
‫وصبي صغير يسيران في الغابة‬

547
00:49:44,557 --> 00:49:48,644
‫استمرّ المتحرّش‬
‫والصبي الصغير في المشي‬

548
00:49:48,769 --> 00:49:50,104
‫وراح الظلام يعمّ أكثر فأكثر‬

549
00:49:50,229 --> 00:49:52,148
‫وهما يغوصان بعمق في الغابة‬

550
00:49:52,273 --> 00:49:53,357
‫ثم قام المتحرّش...‬

551
00:49:53,524 --> 00:49:58,654
‫نظر الصبي الصغير إلى المتحرّش‬
‫وقال: "أشعر بالخوف يا سيّدي"‬

552
00:49:58,779 --> 00:50:00,239
‫فنظر إليه المتحرّش‬

553
00:50:00,364 --> 00:50:03,868
‫وقال: "تخال أنك خائف أيّها الفتى؟‬
‫عليّ الخروج من هنا بمفردي"‬

554
00:50:11,459 --> 00:50:13,002
‫لا تجدها مضحكة؟‬

555
00:50:15,838 --> 00:50:17,173
‫لا‬

556
00:50:17,673 --> 00:50:19,133
‫- أمّا أنا فبلى‬
‫- آسف‬

557
00:50:19,550 --> 00:50:24,263
‫- تتّفقين جيّداً مع جدّتك، صحيح؟‬
‫- أجل، تضحكني‬

558
00:50:25,514 --> 00:50:30,144
‫لا أحد غيرها يتكلّم في عائلتي‬
‫حين يتكلّمون، يصيحون وحسب‬

559
00:50:33,731 --> 00:50:35,691
‫لن أتزوّج أبداً...‬

560
00:50:37,652 --> 00:50:39,612
‫تعيشين في شقّة جميلة‬

561
00:50:39,737 --> 00:50:42,031
‫- هل تعجبك؟‬
‫- لا بأس بها‬

562
00:50:42,740 --> 00:50:46,410
‫- أين تريدين الذهاب؟‬
‫- أريد الرحيل لأكمل تعليمي‬

563
00:50:47,620 --> 00:50:50,957
‫- ماذا ستدرسين؟‬
‫- الطب‬

564
00:50:52,208 --> 00:50:54,794
‫- حقّاً؟‬
‫- أجل، حقّاً‬

565
00:50:54,877 --> 00:50:56,671
‫- أجل، طبعاً‬
‫- أجل، طبعاً‬

566
00:50:57,004 --> 00:51:00,925
‫الفتيات أمثالك‬
‫لا تدرسن الطب‬

567
00:51:01,175 --> 00:51:03,344
‫وكيف أبدو؟‬

568
00:51:04,220 --> 00:51:06,305
‫الفتيات أمثالك عارضات أزياء‬

569
00:51:07,598 --> 00:51:11,269
‫- ألديك أيّ مواهب؟‬
‫- مواهب خفيّة؟‬

570
00:51:14,438 --> 00:51:18,567
‫"(واشنطن)، (أدامز)، (جيفرسون)‬
‫(ماديسون)، (مونرو)، (أدامز)، (جاكسون)‬

571
00:51:18,734 --> 00:51:21,946
‫(فان بيورن)، (هاريسون)‬
‫(تايلر)، (بوك) و(تيلور)..."‬

572
00:51:22,405 --> 00:51:26,033
‫إنها أسماء جميع الرؤساء‬
‫"(فيلمور)، (بيرس)، (بيوكانان)‬

573
00:51:26,158 --> 00:51:30,204
‫(لنكولن)، (جونسون)، (غرانت) و(هايز)‬
‫(غارفيلد) (آرثر)، (كليفلاند) و(هاريسون)‬

574
00:51:30,288 --> 00:51:32,081
‫(كليفلاند)، (ماكنلي)‬
‫(روزفيلت)، (تافت)‬

575
00:51:32,206 --> 00:51:33,708
‫(ولسون)، (هاردنغ)، (كول)، (هوفر)‬

576
00:51:33,874 --> 00:51:35,459
‫(فرانكلن د. روزفيلت)‬
‫(هاري س. ترومان)‬

577
00:51:35,584 --> 00:51:37,128
‫(دوايت د. أيزنهاور)‬
‫(جون ف. كينيدي)‬

578
00:51:37,295 --> 00:51:39,130
‫(لندن جونسون)، (ريتشارد نيكسون)‬

579
00:51:39,297 --> 00:51:41,841
‫(فورد)، (كارتر)، (ريغن)‬
‫(بوش)، (كلينتون)، (بوش)"‬

580
00:51:48,180 --> 00:51:49,724
‫كان ذلك مذهلاً‬

581
00:51:52,643 --> 00:51:53,644
‫هل تجيدين الرقص؟‬

582
00:51:57,481 --> 00:51:59,191
‫- هل تجيدين الرقص النقري؟‬
‫- هل تجيد ذلك؟‬

583
00:51:59,317 --> 00:52:03,529
‫لا، هاك‬
‫سأعزف أغنية وارقصي‬

584
00:52:06,991 --> 00:52:08,159
‫حسناً‬

585
00:52:13,581 --> 00:52:17,376
‫تعالي إلى هنا، تعالي هكذا‬

586
00:52:17,877 --> 00:52:21,922
‫قفي هنا وراء القلب، أمام القلب، حسناً‬

587
00:52:22,840 --> 00:52:24,383
‫لا أجيد الغناء‬

588
00:52:24,467 --> 00:52:26,635
‫عليّ أن أبدو غبي المظهر لكي أغنّي‬

589
00:52:26,761 --> 00:52:29,889
‫- عليّ أن أغنية بشكل أحمق، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

590
00:52:37,438 --> 00:52:42,276
‫"تؤذين دائماً الذين تحبّينهم‬

591
00:52:42,735 --> 00:52:47,531
‫الذين لا يجدر بك أن تؤذيهم أبداً‬

592
00:52:50,618 --> 00:52:56,332
‫تأخذين دائماً أجمل وردة‬

593
00:52:56,499 --> 00:53:00,878
‫وتسحقينها إلى أن تسقط البتلات‬

594
00:53:03,881 --> 00:53:09,512
‫تحطّمين دائماً أطيب القلوب‬

595
00:53:09,720 --> 00:53:12,264
‫وبكلمة متسرعة..."‬

596
00:53:12,431 --> 00:53:13,557
‫أنت بارع في الواقع‬

597
00:53:13,808 --> 00:53:14,725
‫"...لا تستطيعين استعادتها"‬

598
00:53:16,644 --> 00:53:19,730
‫حسناً، رقصة بطيئة‬
‫رقصة بطيئة في هذا الجزء‬

599
00:53:21,524 --> 00:53:23,859
‫"وإن حطّمت...‬

600
00:53:26,612 --> 00:53:28,781
‫قلبك مساء أمس‬

601
00:53:30,032 --> 00:53:32,118
‫ذلك لأنني...‬

602
00:53:36,580 --> 00:53:38,666
‫أحبك...‬

603
00:53:40,835 --> 00:53:47,675
‫أكثر من أيّ شيء"‬

604
00:54:02,273 --> 00:54:03,858
‫ألن تأكلي هذا؟‬

605
00:54:05,151 --> 00:54:06,777
‫لم لا تفعل شيئاً؟‬

606
00:54:09,113 --> 00:54:10,406
‫ماذا تقصدين؟‬

607
00:54:10,948 --> 00:54:12,199
‫لا أعلم...‬

608
00:54:15,369 --> 00:54:16,871
‫ماذا تقصدين؟‬

609
00:54:17,538 --> 00:54:20,624
‫- لم لا أفعل شيئاً؟‬
‫- أما من أمر أردت فعله؟‬

610
00:54:20,916 --> 00:54:22,793
‫أما من أمر تريد فعله؟‬

611
00:54:24,086 --> 00:54:26,213
‫- مثل ماذا؟‬
‫- لا أعلم‬

612
00:54:26,338 --> 00:54:29,175
‫أنت بارع جداً في الكثير من الأمور‬
‫يمكنك فعل كل ما تريده‬

613
00:54:29,341 --> 00:54:32,887
‫أنت بارع في كل ما تفعله‬
‫أما من أمر آخر تريد فعله؟‬

614
00:54:32,970 --> 00:54:34,722
‫غير ماذا؟ غير كوني زوجك؟‬

615
00:54:34,847 --> 00:54:37,766
‫غير كوني والد "فرانكي"؟‬
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬

616
00:54:37,850 --> 00:54:43,147
‫في فكرتك الخيالية حول قيامي‬
‫بما أبرع فيه، ما قد يكون ذلك؟‬

617
00:54:43,272 --> 00:54:45,399
‫لا أعلم، لكنك بارع جداً‬
‫في الكثير من الأشياء‬

618
00:54:45,483 --> 00:54:48,194
‫يمكنك القيام بالكثير من الأمور‬
‫لديك قدرة عالية‬

619
00:54:48,319 --> 00:54:49,487
‫مقدرة على ماذا؟‬

620
00:54:49,862 --> 00:54:53,699
‫لا أعلم، تجيد الغناء‬
‫تجيد الرسم، تجيد...‬

621
00:54:55,326 --> 00:54:56,952
‫الرقص‬

622
00:54:58,204 --> 00:55:01,665
‫اسمعي، لم أرد أن أكون زوجاً‬

623
00:55:02,374 --> 00:55:03,417
‫حسناً‬

624
00:55:03,834 --> 00:55:08,506
‫ولم أرد أن أكون والداً‬
‫لم يكن هذا هدفي في الحياة‬

625
00:55:09,006 --> 00:55:11,675
‫إنه هدف بعض الشبان‬
‫لكنّه لم يكن هدفي‬

626
00:55:13,552 --> 00:55:18,724
‫لكن بشكل ما، كان ما أردته‬

627
00:55:19,058 --> 00:55:25,064
‫كنت أجهل ذلك وهذا كل‬
‫ما أريد فعله، لا أريد فعل شيء آخر‬

628
00:55:25,147 --> 00:55:29,151
‫هذا ما أريد فعله‬
‫أعمل لكي يتسنّى لي القيام بذلك‬

629
00:55:31,612 --> 00:55:33,697
‫أود رؤيتك تقوم بعمل‬
‫حيث لا تبدأ باحتساء الشراب‬

630
00:55:33,822 --> 00:55:35,324
‫في الثامنة صباحاً للقيام به‬

631
00:55:35,449 --> 00:55:38,285
‫لا، لديّ عمل‬
‫حيث يمكنني الشرب في الثامنة صباحاً‬

632
00:55:38,869 --> 00:55:41,163
‫يا للترف! أتفهمين؟‬

633
00:55:41,997 --> 00:55:44,792
‫أنهض للذهاب إلى العمل أحتسي الشراب‬
‫ثم أذهب إلى العمل، أطلي منزل أحدهم‬

634
00:55:44,959 --> 00:55:48,546
‫يشعرون بالحماس لدى رؤيته، أعود‬
‫إلى المنزل وأمضي الوقت معك...‬

635
00:55:48,712 --> 00:55:50,172
‫هذا هو الحلم‬

636
00:55:50,506 --> 00:55:52,383
‫ألا يخيّب ذلك أملك أبداً؟‬

637
00:55:52,841 --> 00:55:55,135
‫لماذا؟ لم عساه يخيّب أملي؟‬

638
00:55:55,678 --> 00:55:57,763
‫- لأنك تتحلّى بتلك القدرة؟‬
‫- ما زلت قادراً على فعل ما أريده‬

639
00:55:57,846 --> 00:56:00,975
‫وإن يكن؟ لم يجدر بي‬
‫جني المال من قدراتي؟‬

640
00:56:01,267 --> 00:56:02,810
‫اسمع، لا أقول إنه يجدر بك‬
‫جني المال من ذلك‬

641
00:56:02,893 --> 00:56:04,270
‫- هل تفتقد ذلك؟‬
‫- ما معنى القدرات حتى؟‬

642
00:56:04,353 --> 00:56:07,439
‫ما معنى ذلك؟ القدرات‬

643
00:56:07,565 --> 00:56:12,778
‫القدرة على ماذا؟‬
‫على تحويله إلى ماذا؟‬

644
00:56:15,489 --> 00:56:17,449
‫نادراً ما نجلس‬
‫ونجري حديثاً كبالغين‬

645
00:56:17,575 --> 00:56:19,535
‫لأننا كلّما فعلنا ذلك...‬

646
00:56:21,120 --> 00:56:24,456
‫تقوم بتحوير كلامي‬
‫فتحوّله إلى شيء لم أقصده‬

647
00:56:26,375 --> 00:56:30,546
‫تحرّفه وحسب‬

648
00:56:31,547 --> 00:56:33,966
‫وتبدأ بالثرثرة‬

649
00:56:36,260 --> 00:56:38,095
‫إن كان كلامي لا يهمّك‬

650
00:56:38,220 --> 00:56:40,055
‫ربما لا يجدر بي قول شيء‬

651
00:56:44,852 --> 00:56:46,687
‫هذا مضحك، أليس كذلك؟‬

652
00:56:51,066 --> 00:56:52,735
‫ما المضحك في ذلك؟‬

653
00:56:53,193 --> 00:56:59,533
‫حظاً موفّقاً، أودّ رؤيتك‬
‫تفكّر في ما تريد قوله‬

654
00:56:59,617 --> 00:57:03,787
‫بدلاً من قول ما يجول بخاطرك‬
‫طوال الوقت، حظاً موفّقاً، جرّب ذلك‬

655
00:57:10,502 --> 00:57:13,964
‫ماذا تقصدين؟ هل تريدين ملاكمتي؟‬

656
00:57:14,256 --> 00:57:16,133
‫أجل، أريد ملاكمتك‬

657
00:57:24,266 --> 00:57:26,101
‫- حسناً، ها أنت‬
‫- تمدّد على ظهرك‬

658
00:57:27,519 --> 00:57:29,104
‫تمدّد على ظهرك أيّها السافل‬

659
00:57:34,735 --> 00:57:37,196
‫نخبك، أنت الأفضل‬

660
00:57:44,370 --> 00:57:48,832
‫هل ثملت؟ هل ثملت بالكامل؟‬
‫لا تنامي‬

661
00:57:49,792 --> 00:57:52,795
‫لا تنامي، حسناً؟‬

662
00:57:53,045 --> 00:57:56,048
‫ابقي مستيقظة!‬
‫انظري إليّ‬

663
00:57:56,173 --> 00:57:57,633
‫هل أنت مستيقظة؟‬

664
00:57:58,342 --> 00:58:04,765
‫هل أنت مستيقظة؟ حسناً‬
‫سأبوّل وسأعود فوراً‬

665
00:58:21,281 --> 00:58:23,742
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- تعالي إلى هنا‬

666
00:58:25,786 --> 00:58:27,997
‫قد أكون سقطت أو ربما لا‬

667
00:58:29,999 --> 00:58:35,671
‫تعالي إلى هنا!‬

668
00:58:37,131 --> 00:58:43,220
‫أيّتها الجميلة تعالي إلى هنا...‬

669
00:58:43,679 --> 00:58:45,180
‫أعطني يدك‬

670
00:58:46,724 --> 00:58:48,517
‫- انهض‬
‫- هذا مضحك‬

671
00:58:49,852 --> 00:58:54,481
‫تعالي إلى هنا، كان ذلك خطأ كبيراً‬

672
00:58:55,733 --> 00:58:58,444
‫كان ذلك خطأ كبيراً‬

673
00:59:01,405 --> 00:59:03,657
‫تعالي إلى هنا أيّتها الوقحة اللعوب‬

674
00:59:05,743 --> 00:59:08,037
‫أنت جميلة جداً‬

675
00:59:10,414 --> 00:59:12,124
‫أنت جميلة جداً‬

676
00:59:18,422 --> 00:59:20,466
‫هل تريدين أن ترزقي‬
‫بطفل آخر مني؟‬

677
00:59:26,513 --> 00:59:28,599
‫هلّا ترزقين بطفل آخر مني‬

678
00:59:30,350 --> 00:59:35,647
‫هل تريدين أن ننجب طفلاً؟‬
‫أريد أن أنجب طفلاً منك‬

679
00:59:37,066 --> 00:59:40,903
‫- توقّف...‬
‫- أوقف ماذا؟ ماذا؟‬

680
00:59:42,571 --> 00:59:46,492
‫أقفلي فمك الجميل، أقفليه‬
‫تعالي إلى هنا‬

681
00:59:59,046 --> 01:00:03,634
‫تباً، ماذا تفعلين؟‬

682
01:00:06,720 --> 01:00:08,514
‫ما خطبك؟ تعالي إلى هنا‬

683
01:00:08,972 --> 01:00:12,518
‫عزيزتي‬

684
01:00:37,167 --> 01:00:40,671
‫هلّا تكفّين عن ذلك!‬
‫هيا توقّفي‬

685
01:00:40,796 --> 01:00:42,798
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟‬

686
01:00:44,967 --> 01:00:47,594
‫ماذا تفعلين؟ لم تفعلين ذلك؟‬

687
01:00:49,096 --> 01:00:50,347
‫هذا مؤلم‬

688
01:00:52,057 --> 01:00:55,978
‫ماذا تريدين؟ كم من الرفض‬
‫يُفترض بي احتماله منك؟‬

689
01:00:56,478 --> 01:00:59,982
‫أستحقّ بعض العطف‬
‫أحسن معاملتك‬

690
01:01:00,107 --> 01:01:03,068
‫أحسن معاملتك و"فرانكي" وأحبك‬

691
01:01:03,193 --> 01:01:08,323
‫لا أستحقّ هذا‬
‫ماذا تفعلين؟ ماذا تريدين؟‬

692
01:01:12,452 --> 01:01:14,079
‫هكذا تريدين المعاشرة؟‬

693
01:01:19,835 --> 01:01:23,672
‫هكذا تريدين المعاشرة؟ هيا‬

694
01:01:25,007 --> 01:01:27,467
‫حسناً‬

695
01:01:48,864 --> 01:01:52,993
‫حبيبتي، لا أستطيع ذلك‬
‫لا أستطيع القيام بذلك بهذا الشكل‬

696
01:01:53,118 --> 01:01:55,245
‫عزيزتي...‬

697
01:01:55,329 --> 01:01:57,539
‫عزيزتي...‬

698
01:01:58,582 --> 01:02:02,211
‫يا إلهي...‬
‫لا أستطيع المعاشرة بهذا الشكل‬

699
01:02:02,419 --> 01:02:05,797
‫توقّفي‬

700
01:02:05,923 --> 01:02:07,716
‫لا تتصرّفين بهذا الشكل‬

701
01:02:07,841 --> 01:02:09,885
‫تتصرّفين وكأنك تمنحينني جسدك‬

702
01:02:10,010 --> 01:02:13,222
‫لا أريد ذلك، أريدك أنت‬
‫لن أعاشرك بهذا الشكل‬

703
01:02:13,305 --> 01:02:15,515
‫- ماذا؟ أتريدينني أن أعتدي عليك؟‬
‫- أريدك أن تتوقّف‬

704
01:02:15,641 --> 01:02:17,476
‫- هل هذا ما تريدينه؟‬
‫- توقّف!‬

705
01:02:17,601 --> 01:02:19,561
‫- تريدين أن أضربك؟‬
‫- توقّف!‬

706
01:02:19,645 --> 01:02:22,898
‫- ما خطبك؟‬
‫- توقّف بحقّ السماء!‬

707
01:02:23,065 --> 01:02:24,691
‫- هل تريدين أن أضربك؟‬
‫- أجل، اضربني‬

708
01:02:24,775 --> 01:02:26,401
‫- هل هذا ما تريدينه؟‬
‫- أجل، هذا ما أريده‬

709
01:02:26,526 --> 01:02:28,570
‫بذلك، يصبح بوسعك‬
‫معاملتي بهذه الطريقة؟‬

710
01:02:28,695 --> 01:02:30,155
‫أجل، هذا ما أريده عزيزي، اضربني‬

711
01:02:30,447 --> 01:02:31,907
‫- هيا، اضربني‬
‫- هل هذا ما تريدينه؟‬

712
01:02:32,032 --> 01:02:37,412
‫لن أفعل ذلك‬
‫لن أفعل ذلك بحق السماء، حسناً؟‬

713
01:02:38,330 --> 01:02:41,708
‫لا أكترث لمدى رغبتك في ذلك‬
‫لن أفعل ذلك‬

714
01:02:43,085 --> 01:02:46,505
‫حسناً؟ لن أفعل ذلك‬

715
01:02:48,882 --> 01:02:52,386
‫لن أفعل ذلك! تريدين أن أضربك؟‬
‫لن أفعل ذلك‬

716
01:02:52,511 --> 01:02:57,474
‫أحبك، حسناً؟ سأنهض‬

717
01:02:58,642 --> 01:03:02,145
‫افتحي الباب‬

718
01:03:02,229 --> 01:03:05,816
‫افتحي الباب‬

719
01:03:07,484 --> 01:03:08,944
‫افتحي هذا الباب‬

720
01:03:11,363 --> 01:03:16,994
‫افتحي الباب!‬

721
01:03:19,871 --> 01:03:21,581
‫افتحي الباب!‬

722
01:03:22,958 --> 01:03:27,838
‫أيمكنك فتح الباب؟‬

723
01:03:28,922 --> 01:03:30,340
‫هيا‬

724
01:03:41,768 --> 01:03:43,729
‫لا‬

725
01:03:57,451 --> 01:03:58,493
‫ما هذا؟‬

726
01:03:58,660 --> 01:04:03,874
‫أيّ عملية تقومين بها هنا؟ حسناً‬

727
01:04:22,309 --> 01:04:25,062
‫لا تلمس الشابة في سيارتي الأجرة‬

728
01:04:25,187 --> 01:04:28,857
‫أرجوك سيّدي، ممنوع‬
‫التلامس في الخلف، من فضلك‬

729
01:04:28,982 --> 01:04:33,945
‫- شكراً‬
‫- بربّك، لم لا؟‬

730
01:04:34,112 --> 01:04:39,159
‫سيّدي أرجوك، ممنوع المعاشرة في سيارة‬
‫الأجرة! لا تلمس الشابة في سيارة الأجرة‬

731
01:04:39,284 --> 01:04:42,162
‫اعلم أنها كانت تتحرّش بي‬

732
01:04:42,287 --> 01:04:43,330
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

733
01:04:43,455 --> 01:04:45,374
‫هذا غير صحيح، هل كنت‬
‫لتصدّق شخصاً مثله؟‬

734
01:04:45,457 --> 01:04:47,459
‫- إنه ليس...‬
‫- انظر إليه‬

735
01:04:47,584 --> 01:04:48,794
‫- انظر إليه‬
‫- أحاول أن أقود‬

736
01:04:48,919 --> 01:04:51,171
‫وتحاول القيام بعمل سيّئ في سيارتي‬

737
01:04:51,338 --> 01:04:52,339
‫ما الأمر السيّئ؟‬

738
01:04:52,547 --> 01:04:56,718
‫هذه سيارتي، إنها كمنزلي‬
‫أنت في منزلي الآن، حسناً؟‬

739
01:04:56,843 --> 01:04:59,137
‫لا شأن لي بما تفعله‬
‫مع هذه الفتاة‬

740
01:04:59,262 --> 01:05:01,556
‫لكنك لن تفعل ذلك‬
‫في سيارة الأجرة خاصتي‬

741
01:05:58,447 --> 01:05:59,656
‫يا إلهي‬

742
01:06:05,245 --> 01:06:09,749
‫لا‬

743
01:06:17,257 --> 01:06:20,719
‫يا إلهي‬

744
01:06:28,226 --> 01:06:29,686
‫أحسنت صنعاً‬

745
01:07:26,868 --> 01:07:29,663
‫"أعطيني فرصة، (دين)"‬

746
01:08:00,277 --> 01:08:01,528
‫مرحباً‬

747
01:08:13,873 --> 01:08:17,085
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

748
01:08:17,210 --> 01:08:21,840
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، هل أنت بخير؟‬

749
01:08:27,304 --> 01:08:29,346
‫هل ستكلّمينني أو ماذا؟‬

750
01:08:30,515 --> 01:08:32,475
‫هل ستخبرينني بما يجري؟‬

751
01:08:36,104 --> 01:08:39,274
‫- لن تخبريني‬
‫- لا أعلم ما تريدني أن أقوله‬

752
01:08:39,357 --> 01:08:41,818
‫أريدك أن تخبريني بما يجري‬
‫أريد أن أعرف‬

753
01:08:42,359 --> 01:08:44,613
‫جعلتني أشعر بالعياء، أتعلمين؟‬

754
01:08:45,779 --> 01:08:50,452
‫لديّ حدس قوي‬
‫أعرف أنّ هناك خطباً ما‬

755
01:08:58,667 --> 01:09:00,502
‫- حسناً، لن تخبريني؟‬
‫- لا أعرف ما عليّ قوله‬

756
01:09:02,464 --> 01:09:05,508
‫توقّف! لا!‬

757
01:09:05,634 --> 01:09:07,510
‫- هل ستخبرينني؟‬
‫- توقّف! انزل!‬

758
01:09:07,636 --> 01:09:09,638
‫- هل ستخبرينني؟‬
‫- انزل وحسب! لست أمزح!‬

759
01:09:09,763 --> 01:09:12,724
‫- هل ستخبرينني بما يحصل؟‬
‫- أرجوك انزل، انزل!‬

760
01:09:12,932 --> 01:09:14,643
‫انزل أرجوك، أرجوك توقّف‬

761
01:09:14,725 --> 01:09:17,187
‫- هل تريدين أن أرمي بنفسي عن الحافّة؟‬
‫- لا، أريدك أن تنزل!‬

762
01:09:17,312 --> 01:09:18,772
‫- أخبريني بما يجري‬
‫- هيا، هذا خطير‬

763
01:09:18,854 --> 01:09:20,314
‫هل ستخبرينني؟‬

764
01:09:20,439 --> 01:09:23,652
‫لا، توقّف! أرجوك، انزل!‬

765
01:09:23,777 --> 01:09:26,821
‫أرجوك؟ حسناً، أنا حامل‬
‫توقّف، عُد إلى هنا!‬

766
01:09:27,363 --> 01:09:30,742
‫أرجوك، انزل‬

767
01:09:44,839 --> 01:09:46,383
‫هل هو طفلي؟‬

768
01:09:50,053 --> 01:09:52,889
‫- لا أعلم‬
‫- لا تعلمين؟‬

769
01:09:53,055 --> 01:09:56,059
‫- ربّما‬
‫- ربّما؟‬

770
01:09:56,643 --> 01:09:58,144
‫على الأرجح ليس كذلك‬

771
01:10:07,779 --> 01:10:09,406
‫ماذا ستفعلين؟‬

772
01:10:11,032 --> 01:10:13,034
‫- ماذا سأفعل؟‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

773
01:10:14,786 --> 01:10:16,287
‫لا أعلم...‬

774
01:10:16,663 --> 01:10:19,332
‫سترزقين به أو لا؟ ماذا ستفعلين؟‬

775
01:10:22,419 --> 01:10:24,212
‫- لا أعلم‬
‫- فكّرت في الأمر؟‬

776
01:10:25,505 --> 01:10:27,090
‫لا تعرفين؟‬

777
01:10:40,687 --> 01:10:44,899
‫اخترت الخضوع لعملية إجهاض‬
‫بالامتصاص الخوائي اليوم‬

778
01:10:45,108 --> 01:10:47,527
‫سأطرح عليك بضعة أسئلة‬

779
01:10:48,319 --> 01:10:49,821
‫إنها حسّاسة بطبيعتها‬

780
01:10:49,946 --> 01:10:54,367
‫لذا إن شعرت بأيّ انزعاج‬
‫أعلميني، حسناً؟‬

781
01:10:57,537 --> 01:11:03,001
‫كم كان عمرك‬
‫حين تعاشرت أول مرّة؟‬

782
01:11:05,003 --> 01:11:07,338
‫- الثالث عشرة‬
‫- حسناً‬

783
01:11:12,802 --> 01:11:14,763
‫ليس الأمر استثنائياً‬

784
01:11:15,346 --> 01:11:21,728
‫حسناً وكم شريكاً عاشرت‬
‫منذ المعاشرة الأولى؟‬

785
01:11:27,150 --> 01:11:28,902
‫ربما...‬

786
01:11:30,695 --> 01:11:34,240
‫20 أو 25؟‬

787
01:11:34,407 --> 01:11:40,497
‫حسناً، هل تعرفين أيّ رجل عاشرت‬
‫خلال الفترة التي حملت فيها؟‬

788
01:11:41,122 --> 01:11:46,377
‫حسناً وهل هذا الشريك يدعمك؟‬

789
01:11:50,840 --> 01:11:53,426
‫لا، حسناً‬

790
01:12:02,811 --> 01:12:06,731
‫جيّد، حسناً‬
‫سأضع يدي على بطنك‬

791
01:12:07,482 --> 01:12:09,651
‫ثم سأدخل إصبعاً‬

792
01:12:10,276 --> 01:12:12,946
‫ستشعرين به، حسناً، ها هو‬

793
01:12:13,279 --> 01:12:19,327
‫حسناً، أحسنت، جيّد‬
‫تنفّسي بعمق، أحسنت‬

794
01:12:19,452 --> 01:12:25,208
‫حسناً، أشعر بالرحم، إنه على الأرجح‬
‫في الأسبوع الـ11 ونصف أو 12‬

795
01:12:25,333 --> 01:12:27,710
‫إنه في موقع آمن‬
‫لإجراء العملية‬

796
01:12:27,794 --> 01:12:31,047
‫حسناً، سأدخل منظاراً‬

797
01:12:31,172 --> 01:12:33,341
‫سيُحدث بعض الضغط‬

798
01:12:33,424 --> 01:12:36,261
‫ها هو‬

799
01:12:36,553 --> 01:12:39,681
‫ها هو، أعلم أنّ الأمر مزعج‬

800
01:12:39,806 --> 01:12:44,853
‫لكن بقدر ما يمكنك الاسترخاء‬
‫تصبح العملية أكثر سهولة، حسناً‬

801
01:12:45,019 --> 01:12:50,108
‫وضعته حيث يجدر به أن يكون‬
‫أحسنت صنعاً، تابعي التنفّس‬

802
01:12:50,275 --> 01:12:51,985
‫تسبّبين لي صعوبة في التنفّس‬

803
01:12:52,151 --> 01:12:56,823
‫ثم سأخضعك لمخدر موضعي‬

804
01:12:56,906 --> 01:13:01,202
‫الأمر مزعج بعض الشيء‬
‫لذا ما أريده منك حالياً‬

805
01:13:01,286 --> 01:13:04,706
‫سأحقنك بالحقنة الأولى‬
‫خذي نفساً عميقاً واسعلي‬

806
01:13:04,914 --> 01:13:08,710
‫هيا، تنفّسي، اسعلي‬

807
01:13:09,085 --> 01:13:13,214
‫حسناً، جيّد‬

808
01:13:13,548 --> 01:13:17,218
‫سأضعه جانباً وأدعه يعطي مفعولاً‬

809
01:13:17,343 --> 01:13:22,682
‫خذي نفساً عميقاً، ببطء وبعمق‬

810
01:13:23,808 --> 01:13:28,980
‫والآن سأدخل أداة لتثبيت عنق الرحم‬

811
01:13:29,147 --> 01:13:31,399
‫لا يجدر بك أن تشعري بهذا الأمر‬
‫قد تشعرين ببعض الضغط ربما...‬

812
01:13:31,482 --> 01:13:32,942
‫لا أستطيع ذلك‬

813
01:13:33,860 --> 01:13:35,904
‫- عزيزتي، هل أنت بخير؟‬
‫- "سيندي"؟‬

814
01:13:36,529 --> 01:13:38,823
‫- توقّف‬
‫- حسناً‬

815
01:13:38,948 --> 01:13:41,993
‫- حسناً، أنا آسف وسأتوقّف‬
‫- توقّف‬

816
01:13:42,368 --> 01:13:44,537
‫حسناً، هلّ تريدين النهوض؟‬

817
01:13:45,038 --> 01:13:46,831
‫حسناً، لا بأس‬

818
01:13:47,498 --> 01:13:52,211
‫هل تريدين أن أوقف العملية برمّتها؟‬
‫هل هذا صحيح؟‬

819
01:13:52,503 --> 01:13:55,006
‫حسناً، سأخرج‬

820
01:13:55,089 --> 01:13:56,758
‫- "فيليشيا"؟‬
‫- حسناً‬

821
01:13:57,884 --> 01:13:59,385
‫هل تريدين ارتداء ملابسك؟‬

822
01:13:59,510 --> 01:14:02,013
‫- هل لي برؤية صديقي؟‬
‫- عذراً؟‬

823
01:14:02,138 --> 01:14:04,182
‫- هل لي برؤية صديقي؟‬
‫- طبعاً، عزيزتي‬

824
01:14:56,609 --> 01:14:58,152
‫لنفعل ذلك‬

825
01:15:03,533 --> 01:15:05,201
‫لنكوّن عائلة‬

826
01:15:18,172 --> 01:15:19,799
‫لنكوّن عائلة‬

827
01:15:32,645 --> 01:15:34,772
‫لست مجبراً على فعل ذلك‬

828
01:15:36,149 --> 01:15:37,900
‫ليس خطأك‬

829
01:15:40,194 --> 01:15:41,654
‫أحبك‬

830
01:15:43,239 --> 01:15:44,824
‫أنا أيضاً‬

831
01:16:10,641 --> 01:16:14,604
‫مرحباً، هذه أنا "سيندي"، مرحباً‬

832
01:16:17,940 --> 01:16:21,360
‫- بمن اتّصلت غيري؟‬
‫- اتصلت بـ"جانيت" واتصلت...‬

833
01:16:21,444 --> 01:16:23,321
‫أنا خارج المدينة أيضاً‬

834
01:16:24,947 --> 01:16:28,910
‫أيّ ساعة؟ 6‬

835
01:16:29,035 --> 01:16:31,454
‫7، 8، 9‬

836
01:16:32,914 --> 01:16:34,415
‫إن كنت سأصل في التاسعة‬

837
01:16:34,540 --> 01:16:36,876
‫إن كنت سأصل في التاسعة‬
‫سأحضر، إن وصلت في التاسعة‬

838
01:17:38,187 --> 01:17:39,522
‫"سيندي"!‬

839
01:17:43,442 --> 01:17:44,652
‫"سين"!‬

840
01:17:45,862 --> 01:17:47,780
‫سأقتلك‬

841
01:17:48,698 --> 01:17:49,574
‫نعم‬

842
01:17:50,283 --> 01:17:51,868
‫هذا اتصال إيقاظك للساعة 11 صباحاً‬

843
01:17:51,951 --> 01:17:54,620
‫حسناً، شكراً‬

844
01:18:22,940 --> 01:18:24,150
‫"سين"‬

845
01:18:57,225 --> 01:19:03,898
‫أجل، أين أقرب محطّة حافلات؟‬

846
01:19:35,680 --> 01:19:38,724
‫الأحد، 11:30 مساءً...‬

847
01:19:39,558 --> 01:19:44,772
‫أردت أن أقول فقط‬
‫شكراً على تحقيق كل هذا‬

848
01:19:44,897 --> 01:19:47,233
‫شكراً على تحريري‬
‫من أصول الآداب البشرية‬

849
01:19:47,358 --> 01:19:49,902
‫سأرمي جميع أغراضك‬
‫في سلّة المهملات‬

850
01:19:50,027 --> 01:19:51,821
‫سأمزّق جميع كتبك‬

851
01:19:51,946 --> 01:19:54,907
‫هل تريدين حرباً؟ أجل‬
‫سنخوض حرباً وسنرى من يربح‬

852
01:19:55,032 --> 01:19:58,911
‫أعلم من هو ذلك السافل وسأدمّره‬

853
01:19:59,036 --> 01:20:02,748
‫الأحد، 11:58 مساءً‬

854
01:20:02,873 --> 01:20:05,501
‫لا تعرفين على الأرجح ما فعلته‬

855
01:20:05,584 --> 01:20:08,129
‫لكن اسمعي شيئاً، حسناً؟‬

856
01:20:08,212 --> 01:20:11,757
‫لم يسبق لي أن شتمت فتاة في حياتي‬

857
01:20:11,841 --> 01:20:16,387
‫تباً لك أيّتها السافلة‬

858
01:20:17,430 --> 01:20:19,223
‫هل تفهمين ذلك؟‬

859
01:20:19,348 --> 01:20:23,144
‫سأجده وسأبرحه ضرباً‬

860
01:20:23,269 --> 01:20:25,604
‫وآمل أن يكون مظهره جميلاً...‬

861
01:20:25,771 --> 01:20:31,027
‫آمل أن يبدو لك جميل المظهر‬
‫حين أنتهي منه! أتسمعينني؟‬

862
01:20:33,279 --> 01:20:35,614
‫انتهت الرّسالة‬

863
01:20:45,624 --> 01:20:49,920
‫"(ستينواي) للنقل والشحن"‬

864
01:21:15,321 --> 01:21:16,614
‫مرحباً‬

865
01:21:21,160 --> 01:21:25,081
‫- مرحباً، أبحث عن "دين"‬
‫- حقّاً؟‬

866
01:21:25,247 --> 01:21:27,500
‫أبحث عن "دين"‬
‫أتعرف أين هو؟‬

867
01:21:27,625 --> 01:21:29,502
‫- أجل، أنا "دين"‬
‫- حسناً‬

868
01:21:29,627 --> 01:21:35,299
‫هيا يا رجل‬
‫ارمه أرضاً، هيا، افعل ذلك‬

869
01:21:35,424 --> 01:21:37,968
‫سيناديني طفلك "أبي"‬
‫من الآن فصاعداً‬

870
01:21:57,154 --> 01:21:58,781
‫تباً لك!‬

871
01:22:00,157 --> 01:22:03,077
‫- تباً لك!‬
‫- تباً‬

872
01:22:03,786 --> 01:22:07,665
‫أيّها السافل! سافل حقير!‬

873
01:22:39,280 --> 01:22:43,534
‫مكتب الدكتور "فاينبيرغ"،‬
‫حسناً، متى أردت المجيء؟‬

874
01:22:46,036 --> 01:22:49,707
‫أنا منشغل، لم يتسنّ لي الجلوس بعد‬
‫ماذا لديك؟ امشي معي‬

875
01:22:49,832 --> 01:22:52,835
‫لديّ امرأة في الغرفة 5‬
‫إسبانية، عذراً‬

876
01:22:52,960 --> 01:22:55,671
‫لا تجيد الإنكليزية‬
‫وتشعر بألم في صدرها الأيسر‬

877
01:22:55,796 --> 01:22:59,175
‫حسناً، سأدخل بعد قليل‬
‫أتعلمين بماذا كنت أفكّر؟‬

878
01:22:59,925 --> 01:23:03,554
‫أدرك أنه قد يصعب عليك‬
‫نقل العائلة برمّتها إلى "ريفردايل"‬

879
01:23:03,637 --> 01:23:05,055
‫لأنّ ابنتك لا تزال في المدرسة‬
‫وما إلى ذلك‬

880
01:23:05,181 --> 01:23:07,766
‫فارتأيت أنه ربما يمكنك استئجار شقّة‬

881
01:23:08,434 --> 01:23:11,103
‫تعملين هناك في منتصف الأسبوع‬
‫وتعودين إلى المنزل في نهاية الأسبوع‬

882
01:23:12,021 --> 01:23:13,397
‫لا تقلقي بشأن البقاء وحيدة‬

883
01:23:13,564 --> 01:23:16,066
‫يمكننا التسكّع معاً‬
‫وتناول العشاء أحياناً‬

884
01:23:18,402 --> 01:23:21,363
‫بأيّ حال، لم يكن ذلك‬
‫محاولة تحرّش، كنت أحاول...‬

885
01:23:21,447 --> 01:23:25,534
‫- أنا متزوّجة‬
‫- أحاول المساعدة وحسب‬

886
01:23:26,118 --> 01:23:28,954
‫خلتك أردتني أن أذهب‬
‫لأنني بارعة في عملي‬

887
01:23:29,079 --> 01:23:33,751
‫أجل، خلت...بأيّ حال‬

888
01:23:34,210 --> 01:23:35,711
‫أراك بعد قليل‬

889
01:23:55,606 --> 01:23:57,274
‫لا يمكنني فعل ذلك، سيّدتي‬

890
01:23:57,650 --> 01:23:59,610
‫لا يمكنني فعل ذلك على الهاتف‬
‫انتظري من فضلك‬

891
01:23:59,777 --> 01:24:01,362
‫سيّدي، هلّا تملأ هذه الاستمارة‬

892
01:24:01,487 --> 01:24:04,156
‫وحين تنتهي، أعدها إليّ‬

893
01:24:04,365 --> 01:24:06,492
‫- لا أحتاج إلى هذه‬
‫- حسناً‬

894
01:24:06,575 --> 01:24:08,911
‫هلّا تنتظرين قليلاً، حسناً، شكراً‬

895
01:24:09,036 --> 01:24:12,081
‫أبحث عن زوجتي‬
‫لا أحتاج إلى هذه‬

896
01:24:12,206 --> 01:24:15,459
‫- حسناً ومن هي زوجتك؟‬
‫- "سينثيا"‬

897
01:24:15,709 --> 01:24:19,838
‫لا بدّ أنّك "دين"، حسناً‬

898
01:24:20,172 --> 01:24:23,425
‫دعني أستدعيها وستوافيك حالاً‬

899
01:24:25,344 --> 01:24:30,307
‫- "سيندي" عزيزتي، لديك زائر‬
‫- من؟‬

900
01:24:30,599 --> 01:24:35,479
‫إنه زوجك‬
‫أظنّه كان يحتسي الشراب‬

901
01:24:39,441 --> 01:24:40,818
‫مرحباً‬

902
01:24:42,528 --> 01:24:44,029
‫ها أنت‬

903
01:24:44,154 --> 01:24:45,531
‫ماذا تفعل هنا؟‬

904
01:24:46,490 --> 01:24:49,076
‫أنت ودّية جداً الآن، صحيح؟‬

905
01:24:49,952 --> 01:24:53,247
‫- لا، تفاجأت لرؤيتك وحسب‬
‫- هنا توزّعين الابتسامات؟‬

906
01:24:53,706 --> 01:24:54,957
‫هذه غرفة الابتسام؟‬

907
01:24:57,376 --> 01:24:59,920
‫ترحلين وتهجرينني‬
‫ولا تخبرينني بما يحصل‬

908
01:25:00,087 --> 01:25:03,215
‫أصبت بالقلق الشديد‬
‫خلت أنّ مكروهاً حصل لـ"فرانكي"‬

909
01:25:03,382 --> 01:25:05,718
‫- لا أعلم ما حصل بحق السماء‬
‫- "ميمز"، هل لي بالخروج قليلاً؟‬

910
01:25:05,843 --> 01:25:07,636
‫- رحلت بهذا الشكل؟‬
‫- سأكون هنا إن احتجت إليّ‬

911
01:25:07,761 --> 01:25:09,263
‫نعم "ميمز"، هل لها بالخروج قليلاً؟‬

912
01:25:09,388 --> 01:25:11,640
‫لا أعلم إن كان هناك حالة طارئة‬
‫رحلت ببساطة‬

913
01:25:11,765 --> 01:25:14,393
‫- "فرانكي" بخير، لنذهب‬
‫- يسرّني معرفة ذلك‬

914
01:25:14,560 --> 01:25:17,062
‫- "سيندي"، أنا هنا إن احتجت إليّ‬
‫- حسناً، هيا بنا، لنذهب‬

915
01:25:17,146 --> 01:25:19,064
‫- لا تدعيه يغسل دماغك‬
‫- هلّا تساعدني بهذا‬

916
01:25:19,189 --> 01:25:20,899
‫لا تدعيه يغسل دماغك؟‬

917
01:25:21,025 --> 01:25:22,109
‫هلّا تساعدني‬

918
01:25:23,360 --> 01:25:25,154
‫يا إلهي‬

919
01:25:33,537 --> 01:25:36,123
‫اسمعي، أعلم أنّ ليلة أمس‬
‫باءت بالفشل الذريع‬

920
01:25:37,666 --> 01:25:38,500
‫حسناً؟‬

921
01:25:38,626 --> 01:25:41,378
‫- لا أصدّق أنك جئت إلى هنا ثملاً‬
‫- إنني أكلّمك‬

922
01:25:42,546 --> 01:25:43,505
‫أنت!‬

923
01:25:44,131 --> 01:25:45,799
‫- أعلم أنني...‬
‫- هل يمكنك القيادة؟‬

924
01:25:46,216 --> 01:25:48,052
‫- ماذا؟‬
‫- سألت إن كان بوسعك القيادة‬

925
01:25:48,177 --> 01:25:51,805
‫ماذا تعنين؟ ما هذا السؤال؟‬
‫طبعاً، يمكنني القيادة أجيد القيادة‬

926
01:25:52,097 --> 01:25:56,268
‫- خذ المفاتيح وعُد إلى المنزل‬
‫- لا يهمّك حتى إن كان بوسعي القيادة‬

927
01:25:56,393 --> 01:25:58,312
‫ستسرّين جداً إن تعرّضت لحادث‬

928
01:25:58,437 --> 01:26:01,065
‫أجل، سيسرّني ذلك‬
‫سيسرّني الأمر، أنت محقّ تماماً‬

929
01:26:01,190 --> 01:26:03,901
‫هذا هو المقصود، ما عاد لديك الوقت‬

930
01:26:04,026 --> 01:26:05,486
‫تمنحين هذا المكان اللعين وقتك كاملاً‬

931
01:26:05,611 --> 01:26:09,323
‫وهؤلاء الناس لا يكترثون لأمرك‬
‫أليس كذلك؟‬

932
01:26:09,490 --> 01:26:11,033
‫- مهلاً‬
‫- عُد إلى المنزل‬

933
01:26:11,200 --> 01:26:13,994
‫تعالي إلى هنا قليلاً‬
‫سأدخل إلى هناك، سأدخل‬

934
01:26:14,745 --> 01:26:16,872
‫حسناً، أنا آت‬

935
01:26:20,709 --> 01:26:24,963
‫اجلسي وسأكون برفقتك‬
‫بأسرع وقت ممكن، حسناً؟ شكراً‬

936
01:26:25,714 --> 01:26:28,008
‫هل أنت بخير؟ هل رحل؟‬

937
01:26:28,133 --> 01:26:29,426
‫أكرهه‬

938
01:26:32,763 --> 01:26:34,223
‫لم لا تدعها وشأنها قليلاً؟‬

939
01:26:34,348 --> 01:26:36,558
‫- لا، "دين" لا يمكنك الدخول إلى هنا‬
‫- يا إلهي‬

940
01:26:36,684 --> 01:26:37,851
‫"دين"...‬

941
01:26:39,436 --> 01:26:42,523
‫- لا يمكنك الدخول إلى هنا‬
‫- لا بأس، أنت بخير‬

942
01:26:43,315 --> 01:26:45,567
‫لا يمكنني القيام بهذا، لا يمكنني‬
‫احتمال هذا الوضع‬

943
01:26:45,693 --> 01:26:47,861
‫- اخرجي‬
‫- "دين"، ما عدت أحتمل هذا الوضع‬

944
01:26:47,945 --> 01:26:49,863
‫- اخرجي قليلاً وحسب‬
‫- لا أحتمل هذا الوضع‬

945
01:26:50,030 --> 01:26:51,573
‫- اخرجي وحسب‬
‫- لن أخرج برفقتك‬

946
01:26:51,782 --> 01:26:53,701
‫- طفح الكيل، ما عدت أحتمل حسناً؟‬
‫- تحدثي معي في الخارج‬

947
01:26:53,784 --> 01:26:55,703
‫- تعالي وتحدثي معي‬
‫- لم أعد أحتمل المزيد‬

948
01:26:55,786 --> 01:26:57,621
‫- انتهيت من هذا، فهمت؟‬
‫- حسناً‬

949
01:26:57,788 --> 01:26:59,748
‫- انتهيت من هذا‬
‫- لنخرج ويمكنك إخباري بذلك هناك‬

950
01:26:59,873 --> 01:27:03,335
‫لا، طفح كيلي، وانتهيت سئمت من هذا الوضع‬

951
01:27:03,460 --> 01:27:05,045
‫سئمت من الشعور بهذا الغضب‬

952
01:27:05,170 --> 01:27:07,506
‫سئمت من رؤيتك ثملاً‬
‫بهذا الشكل، سئمت‬

953
01:27:07,673 --> 01:27:09,967
‫- لا تقفل ذلك الباب‬
‫- سأقفل ذلك الباب‬

954
01:27:10,092 --> 01:27:11,719
‫- لا تقفل الباب‬
‫- لا تتكلّمي بهذا الشكل‬

955
01:27:11,885 --> 01:27:13,470
‫- "ميمي"‬
‫- لا تتكلّمي بهذا الشكل‬

956
01:27:13,595 --> 01:27:14,930
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- "ميمي"، أتعلمين أمراً؟‬

957
01:27:15,013 --> 01:27:18,100
‫نريد الانفراد ببعضنا قليلاً‬
‫سنبقى على انفراد للحظة‬

958
01:27:18,475 --> 01:27:20,728
‫أتعلم؟ لهذا السبب لا أكلّمك‬

959
01:27:20,894 --> 01:27:22,312
‫لأنك سرعان ما تضخّم الأمور‬

960
01:27:22,438 --> 01:27:24,398
‫- خلال فترة وجيزة‬
‫- لهذا السبب تكلّمينني‬

961
01:27:24,523 --> 01:27:27,192
‫لأنني هنا، هذا هو السبب الوحيد‬
‫الذي يجعلك تكلّمينني‬

962
01:27:27,359 --> 01:27:29,236
‫- يا لك من سافل‬
‫- أنا سافل؟‬

963
01:27:29,361 --> 01:27:30,946
‫- أنت سافل‬
‫- يمكنك نعتي بالأحمق‬

964
01:27:31,071 --> 01:27:33,657
‫ما عدت أحبّك على الإطلاق‬
‫ما عدت أكنّ لك أيّ شعور‬

965
01:27:33,782 --> 01:27:38,120
‫لا شيء، لا أكنّ لك أيّ شعور‬

966
01:27:38,245 --> 01:27:40,914
‫- لا أكنّ لك أيّ شعور، لا أحبك‬
‫- لا تقوليها‬

967
01:27:41,039 --> 01:27:42,916
‫لا تقولي ما لا يمكنك الرجوع عنه‬

968
01:27:43,041 --> 01:27:45,294
‫طلبت ذلك أنت سألتني‬

969
01:27:45,419 --> 01:27:48,464
‫- كلّمتك، أعطيتك الجواب اللعين‬
‫- لا أستطيع إغضابك إلا لأنني أحبك‬

970
01:27:48,589 --> 01:27:49,882
‫- هل ستضربينني؟‬
‫- ولا يعجبك‬

971
01:27:49,965 --> 01:27:51,341
‫- لهذا السبب لا أكلّمك‬
‫- هل ستضربينني؟‬

972
01:27:51,467 --> 01:27:53,594
‫لا، لن أضربك! أنت هو الشرير‬
‫وليس أنا أيّها السافل‬

973
01:27:53,719 --> 01:27:55,471
‫- أنا الشرير؟‬
‫- أجل أيّها السافل‬

974
01:27:56,680 --> 01:27:58,015
‫- حسناً‬
‫- تباً لك‬

975
01:27:58,140 --> 01:28:00,100
‫- إن أردت ضربي، اضربيني‬
‫- أنا أكثر شجاعة منك‬

976
01:28:00,225 --> 01:28:01,727
‫أيّها السافل الجبان‬

977
01:28:01,810 --> 01:28:03,061
‫- لا تتحدّثي عن رجولتي‬
‫- قد فعلت ذلك‬

978
01:28:03,145 --> 01:28:05,606
‫ما هذه الترهات‬
‫عن كونك رجلاً؟ ما هذا؟‬

979
01:28:05,731 --> 01:28:08,358
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

980
01:28:08,484 --> 01:28:10,652
‫- افتح الباب‬
‫- ما معنى أن تكوني رجلاً؟‬

981
01:28:10,778 --> 01:28:13,030
‫- إنك تخيفنا‬
‫- لا تقولي ذلك‬

982
01:28:13,155 --> 01:28:14,948
‫لا تقولي هذه السخافات!‬

983
01:28:15,073 --> 01:28:17,284
‫أكون رجلاً؟‬
‫ما هذه الترّهات؟‬

984
01:28:17,409 --> 01:28:19,995
‫سأكون رجلاً‬
‫أتريدين أن أكون رجلاً؟ هاك‬

985
01:28:20,120 --> 01:28:21,622
‫- هل يكفيك هذا السلوك الرجولي؟‬
‫- توقّف‬

986
01:28:21,705 --> 01:28:23,582
‫- أنا رجل ضخم‬
‫- "دين"، توقّف!‬

987
01:28:23,707 --> 01:28:25,042
‫- اخرج، توقّف!‬
‫- انظر إليّ‬

988
01:28:25,167 --> 01:28:27,169
‫- أنا رجل ضخم، أنا رجل‬
‫- توقّف، اخرج!‬

989
01:28:27,294 --> 01:28:29,338
‫- لا، أنا الرجل، توقّف‬
‫- لا، أتصرّف كرجل الآن‬

990
01:28:29,463 --> 01:28:32,007
‫- تعال إلى هنا، مهلاً‬
‫- توقّف، توقّف أيها السافل‬

991
01:28:32,174 --> 01:28:38,222
‫- سئمت من الكلام، الكلام لا يجدي نفعاً‬
‫- توقّف!‬

992
01:28:38,347 --> 01:28:39,807
‫- ما هذه؟ مروحة صغيرة؟‬
‫- المعذرة‬

993
01:28:39,932 --> 01:28:42,184
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- من أنت؟ من أنت بالمناسبة؟‬

994
01:28:42,267 --> 01:28:43,769
‫- توقّف‬
‫- من أنت؟‬

995
01:28:43,852 --> 01:28:45,145
‫اهدأ، من أنا؟ أنا الطبيب‬

996
01:28:45,270 --> 01:28:46,647
‫أنا دكتور "فاينبيرغ" أحد الأطباء هنا‬

997
01:28:46,730 --> 01:28:49,525
‫أنت دكتور "فاينبيرغ"؟ كنت تبعث‬
‫برسائل إلكترونية إلى زوجتي؟‬

998
01:28:49,650 --> 01:28:51,693
‫- المعذرة؟‬
‫- أنت الذي يبعث برسائل إلى زوجتي؟‬

999
01:28:51,819 --> 01:28:56,281
‫- يا إلهي، توقّف!‬
‫- توقّف!‬

1000
01:28:56,406 --> 01:28:58,408
‫- سأضربك خلال 5 ثوان‬
‫- لن يضرب أحد الآخر‬

1001
01:28:58,534 --> 01:29:00,160
‫سأضربك خلال 5 ثوان‬
‫إن لم تخرج من هنا‬

1002
01:29:00,244 --> 01:29:01,912
‫سأضربك خلال 5 ثوان‬

1003
01:29:02,079 --> 01:29:03,413
‫- "ميمي"، اتّصلي بالشرطة‬
‫- 5‬

1004
01:29:03,539 --> 01:29:05,332
‫- إنهم في طريقهم إلى هنا‬
‫- 4‬

1005
01:29:05,666 --> 01:29:07,584
‫- على مهل‬
‫- اخرج!‬

1006
01:29:07,709 --> 01:29:12,130
‫- لنذهب إلى الخارج هلّا تفكّر في زوجتك‬
‫- 2‬

1007
01:29:13,006 --> 01:29:15,676
‫يا إلهي!‬

1008
01:29:15,843 --> 01:29:18,095
‫- آسف‬
‫- هل أنت بخير؟ آسفة‬

1009
01:29:18,220 --> 01:29:20,472
‫- اسمع...‬
‫- آسفة جداً‬

1010
01:29:20,597 --> 01:29:22,599
‫انهض يا رجل، ما خطب بحق السماء؟‬

1011
01:29:22,724 --> 01:29:26,019
‫ألديك فكّ زجاجي؟ لا تحتمل لكمة‬
‫واحدة؟ إنها مجرّد ضربة واحدة‬

1012
01:29:26,144 --> 01:29:27,938
‫- أنا آسفة‬
‫- ما خطبك؟‬

1013
01:29:28,063 --> 01:29:32,359
‫يا إلهي، يا لك من سافل!‬
‫أيها السافل اللعين!‬

1014
01:29:33,527 --> 01:29:35,070
‫- يا ابن السافلة‬
‫- هذا يكفي‬

1015
01:29:35,237 --> 01:29:37,364
‫- يا ابن السافلة‬
‫- حسناً‬

1016
01:29:37,489 --> 01:29:39,074
‫- أكرهك‬
‫- انفصلا‬

1017
01:29:39,199 --> 01:29:41,118
‫- توقّف، ارحل وحسب‬
‫- هذا يكفي!‬

1018
01:29:41,243 --> 01:29:43,328
‫"ميمي" من فضلك‬
‫"سيندي"، هلّا ترحلين من هنا؟‬

1019
01:29:43,453 --> 01:29:45,622
‫انتهى عملك هنا، اخرجي!‬

1020
01:29:45,747 --> 01:29:47,165
‫- انتهى عملك‬
‫- أحاول إخراجه!‬

1021
01:29:47,291 --> 01:29:48,375
‫- انتهى عملها؟‬
‫- أحاول ذلك‬

1022
01:29:48,500 --> 01:29:50,669
‫هل تحاول طرد زوجتي؟‬

1023
01:29:51,753 --> 01:29:54,881
‫هذه المسألة بيننا أيّها السافل‬
‫إيّاك أن تلقي عليها اللوم‬

1024
01:29:55,007 --> 01:29:56,633
‫أجل، ستدخل السجن يا صديقي‬

1025
01:29:56,758 --> 01:29:57,843
‫- سأدخل السجن؟‬
‫- هيا، اخرج‬

1026
01:29:57,968 --> 01:29:59,094
‫- أرجوك، تعال معي‬
‫- "سيندي"‬

1027
01:29:59,219 --> 01:30:00,762
‫- تعال معي‬
‫- اخرج من هنا بحق السماء‬

1028
01:30:00,971 --> 01:30:02,014
‫- أحسنت، تابع التقدّم‬
‫- هيا‬

1029
01:30:10,188 --> 01:30:11,690
‫أعطني المفاتيح‬

1030
01:30:16,236 --> 01:30:17,904
‫أريد الطلاق!‬

1031
01:30:48,018 --> 01:30:53,440
‫أين تذهب؟‬
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

1032
01:31:36,233 --> 01:31:37,818
‫- مرحباً‬
‫- سيّد "هيلر"‬

1033
01:31:37,943 --> 01:31:39,695
‫- لا بدّ أنك "دين"‬
‫- أجل‬

1034
01:31:39,778 --> 01:31:42,781
‫كنت أجهل إن كانت دعوة غداء‬
‫لذا جلبت الباذنجان‬

1035
01:31:43,490 --> 01:31:45,283
‫هذا مضحك جداً، ادخل‬

1036
01:31:45,701 --> 01:31:47,160
‫شكراً‬

1037
01:31:54,376 --> 01:31:56,002
‫- دعني أرى‬
‫- لا أعلم ما تقصدين‬

1038
01:31:56,169 --> 01:31:58,547
‫- ترين ماذا؟ ترين الأزهار؟‬
‫- دعني أرى‬

1039
01:31:58,630 --> 01:31:59,673
‫هل أعجبتك؟‬

1040
01:32:03,009 --> 01:32:05,887
‫- هل تؤلمك؟‬
‫- أجل، الآن، ما تفعلينه؟‬

1041
01:32:05,971 --> 01:32:07,305
‫- آسفة‬
‫- أجل‬

1042
01:32:08,181 --> 01:32:11,017
‫لا تحضر "سيندي" أصدقاءها‬
‫الحميمين إلى المنزل لتناول العشاء‬

1043
01:32:11,810 --> 01:32:15,480
‫لذا أظن أنّ العلاقة‬
‫قد تكون جديّة‬

1044
01:32:18,400 --> 01:32:20,235
‫- لا تصغ إليه‬
‫- آمل ذلك‬

1045
01:32:20,402 --> 01:32:22,946
‫- حسناً‬
‫- تأمل ذلك؟‬

1046
01:32:23,155 --> 01:32:24,531
‫أجل، سيّدي‬

1047
01:32:25,949 --> 01:32:27,701
‫أنا جدّي جداً‬

1048
01:32:29,828 --> 01:32:31,621
‫ماذا يفعل والداك، "دين"؟‬

1049
01:32:31,788 --> 01:32:33,248
‫حسناً...‬

1050
01:32:33,665 --> 01:32:39,379
‫لا أعلم ما تفعله أمّي بصراحة‬

1051
01:32:39,504 --> 01:32:42,674
‫لكنّ أبي حاجب‬

1052
01:32:43,759 --> 01:32:47,012
‫وهو موسيقي موهوب جداً‬

1053
01:32:47,512 --> 01:32:49,473
‫- ماذا يعزف؟‬
‫- كل شيء‬

1054
01:32:49,848 --> 01:32:52,809
‫يجيد العزف على كل شيء‬

1055
01:32:52,934 --> 01:32:55,896
‫إنه مميّز جداً‬

1056
01:32:55,979 --> 01:32:58,940
‫- إذاً لا ترى أمّك؟‬
‫- لا، لا أراها‬

1057
01:32:59,065 --> 01:33:01,401
‫لماذا؟ مع أنه لا شأن لي بذلك‬

1058
01:33:01,485 --> 01:33:04,362
‫لا، أفهم سؤالك‬

1059
01:33:05,822 --> 01:33:12,037
‫بصراحة، لا أتحدّث‬
‫عن الأمر غالباً لكن...‬

1060
01:33:12,204 --> 01:33:15,123
‫رحلت حين كنت في العاشرة‬

1061
01:33:15,207 --> 01:33:21,296
‫قرّرت وأبي أنّ العلاقة‬
‫بينهما لن تنجح‬

1062
01:33:21,671 --> 01:33:26,134
‫وتعرّفت برجل آخر‬

1063
01:33:27,677 --> 01:33:29,221
‫وهذا كل ما حصل‬

1064
01:33:31,181 --> 01:33:32,808
‫هل تخرّجت من الثانوية، "دين"؟‬

1065
01:33:32,933 --> 01:33:35,685
‫لا سيّدي، لم أفعل ذلك، لم أفعل ذلك‬

1066
01:33:36,561 --> 01:33:41,233
‫لكنني لم أشعر أنه مكان‬
‫مناسب لي، بصراحة‬

1067
01:33:41,441 --> 01:33:45,612
‫لا أظنّ أنّ الثانوية تناسبني‬

1068
01:33:49,157 --> 01:33:52,244
‫"سيندي" تدرس‬

1069
01:33:53,245 --> 01:33:55,372
‫أعلم، إنها...‬

1070
01:33:56,122 --> 01:33:59,835
‫- هذا مثير للحماس‬
‫- إنها أذكى شخص قابلته يوماً‬

1071
01:34:00,377 --> 01:34:01,711
‫كيف الحال؟‬

1072
01:34:03,630 --> 01:34:05,423
‫- كل شيء جيّد‬
‫- حقّاً؟‬

1073
01:34:06,550 --> 01:34:10,554
‫كل شيء جيّد‬
‫هناك معلّمة بشكل خاص‬

1074
01:34:10,679 --> 01:34:14,391
‫سرّني جداً التعرّف بها‬

1075
01:34:16,017 --> 01:34:18,937
‫وتقول إنني أملك الكثير من القدرات‬

1076
01:34:19,062 --> 01:34:22,023
‫- ما اسمها؟‬
‫- البروفسور "كومستوك"‬

1077
01:34:22,274 --> 01:34:23,692
‫"كومستوك"!‬

1078
01:34:26,486 --> 01:34:27,779
‫ما المضحك في ذلك؟‬

1079
01:34:29,155 --> 01:34:32,534
‫للأساتذة دائماً أسماء غريبة بدلاً من...‬

1080
01:34:32,742 --> 01:34:35,203
‫لا أعلم، لديهم أسماء غريبة‬

1081
01:34:35,537 --> 01:34:36,830
‫"كومستوك"‬

1082
01:34:37,289 --> 01:34:39,499
‫- هل هذا مضحك؟‬
‫- أجل، لا أعرف السبب‬

1083
01:34:39,749 --> 01:34:40,917
‫عذراً، إذاً...‬

1084
01:34:41,001 --> 01:34:45,797
‫- أيّ صف تعطي؟‬
‫- صف علم الأحياء‬

1085
01:34:47,424 --> 01:34:50,886
‫- هذا جيّد‬
‫- تريد "سيندي" أن تصبح طبيبة‬

1086
01:34:53,013 --> 01:34:58,143
‫أعلم، هذا...ستصبح طبيبة رائعة‬
‫يا ليتها تصبح طبيبتي‬

1087
01:34:59,895 --> 01:35:04,149
‫أثق بها، معظم الأطباء يسعون‬
‫وراء الربح المادي وحسب، أتعلم؟‬

1088
01:35:04,232 --> 01:35:05,901
‫سيريحني جداً أن أعلم‬

1089
01:35:06,359 --> 01:35:08,862
‫أنّ فتاة مثل "سيندي" ستكون طبيبتي‬
‫أو طبيبة طفلي...‬

1090
01:35:10,155 --> 01:35:12,324
‫ينتظرها مستقبل باهر‬

1091
01:35:12,782 --> 01:35:14,492
‫هذا مثير جداً للحماس‬

1092
01:35:17,203 --> 01:35:19,706
‫أعلم أنني لست مناسباً لك‬

1093
01:35:19,789 --> 01:35:21,374
‫- توقّف‬
‫- لكنها الحقيقة‬

1094
01:35:21,499 --> 01:35:22,709
‫توقّف‬

1095
01:35:22,834 --> 01:35:24,252
‫- عزيزتي، إنها الحقيقة‬
‫- لا، ليست كذلك‬

1096
01:35:24,336 --> 01:35:26,963
‫- بلى، لكن إليك ما سيحصل‬
‫- أنت تجرح مشاعري‬

1097
01:35:27,422 --> 01:35:31,885
‫لا، لكن لا أحد مناسب لك‬

1098
01:35:33,428 --> 01:35:35,722
‫ما دام الوضع كذلك‬
‫قبلت بالوظيفة‬

1099
01:35:41,102 --> 01:35:42,354
‫عزيزتي‬

1100
01:35:42,562 --> 01:35:44,481
‫- ماذا؟‬
‫- جلبت لك هدية‬

1101
01:35:46,316 --> 01:35:48,610
‫هذه هي! مهلاً‬

1102
01:35:49,861 --> 01:35:54,532
‫عزيزي، هل سجّلته بنفسك؟‬

1103
01:35:54,699 --> 01:35:57,911
‫لم أسجّله لكنني اخترت لنا أغنية‬

1104
01:35:58,995 --> 01:36:01,957
‫إنها أغنيتنا‬
‫وستكون لنا نحن الاثنين‬

1105
01:36:04,042 --> 01:36:05,919
‫لأنّ الجميع لديه أغنيات‬
‫لكنها مبتذلة‬

1106
01:36:06,044 --> 01:36:09,714
‫ويتشاركها الجميع، أتعلمين؟‬
‫هذا مثير للاشمئزاز‬

1107
01:36:10,173 --> 01:36:13,093
‫- لكن ليس نحن، لدينا أغنيتنا الخاصة‬
‫- لدينا أغنيتنا الخاصة‬

1108
01:36:14,010 --> 01:36:16,846
‫- ما هي؟‬
‫- أتريدين الاستماع إليها؟‬

1109
01:36:25,313 --> 01:36:27,148
‫هلّا ترفعين الصوت‬

1110
01:36:30,402 --> 01:36:32,153
‫توقّف‬

1111
01:36:32,612 --> 01:36:36,324
‫على مهل، اسمعي‬

1112
01:36:36,408 --> 01:36:40,537
‫"لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

1113
01:36:40,912 --> 01:36:44,582
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

1114
01:36:45,041 --> 01:36:48,461
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

1115
01:36:48,545 --> 01:36:52,966
‫إن لم تلمع النجوم‬
‫إن لم يطلع القمر‬

1116
01:36:53,091 --> 01:36:57,429
‫إن لم أر غروب الشمس قط‬

1117
01:36:57,554 --> 01:37:01,683
‫لن تسمعين بكائي‬
‫بينما أشهد لك‬

1118
01:37:01,766 --> 01:37:05,687
‫رجاءً صدّقني، تعلم أنني لن أكذب‬

1119
01:37:05,812 --> 01:37:08,815
‫- ما دمنا معاً‬
‫- أنت وأنا‬

1120
01:37:09,190 --> 01:37:11,151
‫أنت وأنا‬

1121
01:37:11,317 --> 01:37:15,321
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

1122
01:37:15,739 --> 01:37:19,826
‫أنت وأنا‬

1123
01:37:19,993 --> 01:37:23,955
‫لا أحد عزيزي سوانا، أنت وأنا‬

1124
01:37:37,135 --> 01:37:40,972
‫أنت وأنا عزيزي"‬

1125
01:38:03,369 --> 01:38:06,122
‫صغيرتي، مرحباً‬

1126
01:38:22,430 --> 01:38:23,723
‫مرحباً‬

1127
01:38:25,391 --> 01:38:28,019
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا أريد أن أكلّمك‬

1128
01:38:36,486 --> 01:38:38,613
‫لا يمكنني‬
‫أن ألعب الآن، حسناً؟‬

1129
01:38:40,990 --> 01:38:42,867
‫ماذا يجري "دين"؟‬

1130
01:38:45,537 --> 01:38:47,038
‫"دين"، دعها وشأنها‬

1131
01:38:52,168 --> 01:38:57,507
‫لا يمكنك حبسي خارج منزلي‬
‫لا أحمل جهاز الأكسيجين هنا‬

1132
01:39:30,373 --> 01:39:34,210
‫لا يقتصر الأمر علينا‬
‫لدينا فتاة صغيرة علينا التفكير فيها‬

1133
01:39:38,965 --> 01:39:43,011
‫أعلم، أنا أفكّر فيها‬

1134
01:39:47,765 --> 01:39:49,642
‫ما عدت أستطيع المضي في ذلك‬

1135
01:39:55,023 --> 01:39:58,151
‫تفكّرين في نفسك وحسب‬
‫ماذا عن "فرانكي"؟‬

1136
01:40:01,070 --> 01:40:05,992
‫تريدينها أن تكبر في منزل‬
‫مفكّك؟ هل هذا ما تريدينه؟‬

1137
01:40:06,117 --> 01:40:08,369
‫أفكّر في "فرانكي"‬

1138
01:40:08,745 --> 01:40:10,330
‫- لا تفكّرين في "فرانكي"‬
‫- أفكّر في...‬

1139
01:40:10,413 --> 01:40:12,081
‫لا، لا تفعلين ذلك‬

1140
01:40:16,878 --> 01:40:18,963
‫هل تريدينها أن تكبر بهذا الشكل؟‬

1141
01:40:19,797 --> 01:40:23,134
‫لا أريدها أن تكبر في منزل‬
‫حيث والداها يتعاملان بهذا الشكل‬

1142
01:40:26,054 --> 01:40:27,263
‫توقّف‬

1143
01:40:29,307 --> 01:40:30,642
‫آسف‬

1144
01:40:31,309 --> 01:40:33,645
‫آسف‬

1145
01:40:35,563 --> 01:40:38,775
‫- عزيزتي، آسف‬
‫- ما عدت أحتمل هذا الوضع‬

1146
01:40:40,401 --> 01:40:41,819
‫أعلم‬

1147
01:40:44,280 --> 01:40:48,618
‫عزيزتي، إنني أناضل‬
‫أتعلمين؟ أناضل لأجل عائلتي‬

1148
01:40:51,496 --> 01:40:57,752
‫لا أعلم ما عليّ فعله، لا أعلم ما عساي‬
‫أفعل غير ذلك، قولي لي ما عليّ فعله‬

1149
01:40:59,420 --> 01:41:00,964
‫- قولي لي ما عليّ فعله‬
‫- لا أعلم ما يجدر فعله‬

1150
01:41:01,089 --> 01:41:03,383
‫- أخبريني كيف يجدر بي أن أتصرّف‬
‫- لا أعلم‬

1151
01:41:03,549 --> 01:41:09,764
‫أخبريني وحسب، سأفعل ذلك‬

1152
01:41:11,599 --> 01:41:13,309
‫لا أعلم ما أقوله‬

1153
01:41:15,144 --> 01:41:17,397
‫آسفة جداً، لا أعرف ما أفعل غير ذلك‬

1154
01:41:17,522 --> 01:41:19,524
‫سأفعل ذلك‬

1155
01:41:20,275 --> 01:41:21,818
‫- أخبريني وحسب‬
‫- لسنا مناسبين لبعضنا‬

1156
01:41:21,943 --> 01:41:23,528
‫- ما عادت علاقتنا جيّدة‬
‫- لا تقولي ذلك عزيزتي‬

1157
01:41:23,611 --> 01:41:24,821
‫الطريقة التي نعامل فيها بعضنا...‬

1158
01:41:24,904 --> 01:41:27,448
‫- لا تقولي ذلك عزيزتي‬
‫- لا يمكنني أن أتوقّف‬

1159
01:41:27,573 --> 01:41:30,118
‫لا يمكنك أن تتوقّف وأنا أيضاً‬
‫لا أعلم ما عساي أفعل غير ذلك‬

1160
01:41:30,285 --> 01:41:33,162
‫- يمكنني التوقّف‬
‫- لا‬

1161
01:41:34,163 --> 01:41:39,002
‫- لا‬
‫- تعالي إلى هنا‬

1162
01:41:39,085 --> 01:41:41,254
‫لا‬

1163
01:41:51,055 --> 01:41:53,683
‫تعالي إلى هنا، تعالي‬

1164
01:42:48,196 --> 01:42:49,989
‫فيم تفكّر؟‬

1165
01:42:53,993 --> 01:42:56,704
‫يا ليتهم يسرعون‬
‫لئلّا تغيّري رأيك‬

1166
01:42:57,288 --> 01:42:59,707
‫لنذهب‬

1167
01:43:03,127 --> 01:43:05,755
‫عزيزتي، قطعت لي وعداً، حسناً؟‬

1168
01:43:07,590 --> 01:43:12,220
‫قلت في السرّاء والضرّاء‬
‫قلت ذلك بنفسك‬

1169
01:43:14,138 --> 01:43:17,600
‫قلت ذلك، كان وعداً‬

1170
01:43:18,726 --> 01:43:20,186
‫آسفة...‬

1171
01:43:20,603 --> 01:43:26,442
‫هذه أسوأ حالاتي‬
‫حسناً؟ هذه أسوأ حالاتي‬

1172
01:43:27,110 --> 01:43:28,528
‫آسفة‬

1173
01:43:29,278 --> 01:43:31,114
‫لكنني سأتحسّن‬

1174
01:43:32,407 --> 01:43:34,659
‫عليك وحسب منحي فرصة لأتحسّن‬

1175
01:43:41,082 --> 01:43:42,792
‫- هنا من فضلكما‬
‫- حسناً‬

1176
01:43:42,917 --> 01:43:45,169
‫- قفا واحدكما مقابل الآخر‬
‫- حسناً‬

1177
01:43:49,257 --> 01:43:50,842
‫آسفة جداً‬

1178
01:43:59,100 --> 01:44:00,768
‫"دين"، أعطيك هذا الخاتم‬

1179
01:44:00,893 --> 01:44:04,230
‫- كرمز...‬
‫- "كرمز..."‬

1180
01:44:04,355 --> 01:44:07,608
‫- لعهدي المقدّس‬
‫- "لعهدي المقدّس"‬

1181
01:44:07,733 --> 01:44:10,820
‫- وحبي الأزلي‬
‫- "وحبي الأزلي"‬

1182
01:44:11,112 --> 01:44:15,408
‫بموجب ذلك، أبديتما موافقتكما‬
‫على الزواج المقدس أمام الرب‬

1183
01:44:15,908 --> 01:44:19,579
‫وبالسلطة الموكلة إليّ‬
‫من قبل ولاية "بنسلفانيا"‬

1184
01:44:19,829 --> 01:44:23,749
‫أعلنكما زوجاً وزوجة‬
‫يمكنك تقبيل العروس‬

1185
01:44:52,904 --> 01:44:54,947
‫عزيزتي‬

1186
01:44:55,072 --> 01:44:56,657
‫عليك أن تمنحني بعض الفسحة‬

1187
01:44:57,533 --> 01:44:59,368
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

1188
01:45:32,360 --> 01:45:34,445
‫"فرانكي"، عودي إلى هنا‬

1189
01:45:37,490 --> 01:45:41,953
‫أبي!‬

1190
01:45:44,205 --> 01:45:46,499
‫"فرانكي"، عليك أن تعودي، حسناً؟‬

1191
01:45:48,209 --> 01:45:51,546
‫أبي!‬

1192
01:45:54,090 --> 01:45:57,343
‫- أين هي؟‬
‫- ركضت خلف "دين"‬

1193
01:46:08,938 --> 01:46:10,982
‫عودي إلى أمّك من فضلك‬

1194
01:46:11,190 --> 01:46:13,109
‫ابق هنا‬

1195
01:46:13,234 --> 01:46:16,487
‫- عودي إلى أمّك‬
‫- عُد وحسب‬

1196
01:46:16,946 --> 01:46:19,448
‫- هل تريدين التسابق؟‬
‫- حسناً‬

1197
01:46:19,740 --> 01:46:21,242
‫1، 2، 3، اذهبي!‬

1198
01:46:32,336 --> 01:46:34,880
‫عزيزتي، لا بأس‬

1199
01:46:36,132 --> 01:46:40,011
‫أمسك بك، لا تبكي، لا بأس‬

1200
01:46:41,053 --> 01:46:43,806
‫- أحبه‬
‫- أعلم صغيرتي‬

1201
01:46:46,017 --> 01:46:49,687
‫أمسك بك، لا تبكي، لا بأس‬

1202
01:48:56,522 --> 01:48:57,648
‫حسناً‬

1203
01:48:58,566 --> 01:48:59,650
‫لا أجيد الغناء‬

1204
01:49:00,109 --> 01:49:01,569
‫عليّ أن أبدو غبي المظهر لكي أغنّي‬

1205
01:49:01,652 --> 01:49:05,197
‫- عليّ أن أغنية بشكل أحمق، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

1206
01:49:13,164 --> 01:49:17,501
‫"تؤذين دائماً الذين تحبّينهم‬

1207
01:49:18,419 --> 01:49:23,090
‫الذين لا يجدر بك أن تؤذيهم أبداً‬

1208
01:49:26,343 --> 01:49:31,432
‫تأخذين دائماً أجمل وردة‬

1209
01:49:32,224 --> 01:49:36,312
‫وتسحقينها إلى أن تسقط البتلات‬

1210
01:49:39,648 --> 01:49:44,737
‫تحطّمين دائماً أطيب القلوب‬

1211
01:49:45,654 --> 01:49:48,199
‫وبكلمة متسرعة..."‬

1212
01:49:48,365 --> 01:49:49,492
‫أنت بارع في الواقع‬

1213
01:49:49,575 --> 01:49:50,785
‫"...لا تستطيعين استعادتها"‬

1214
01:49:52,411 --> 01:49:55,498
‫حسناً، رقصة بطيئة‬
‫رقصة بطيئة في هذا الجزء‬

1215
01:49:57,416 --> 01:49:59,251
‫وإن حطّمت...‬

1216
01:50:02,379 --> 01:50:04,381
‫قلبك مساء أمس‬

1217
01:50:05,841 --> 01:50:07,843
‫ذلك لأنني...‬

1218
01:50:12,556 --> 01:50:14,183
‫أحبك...‬

1219
01:50:16,602 --> 01:50:23,484
‫أكثر من أيّ شيء"‬

1220
01:50:28,322 --> 01:50:29,365
‫أحسنت صنعاً‬

1221
01:50:32,785 --> 01:50:34,453
‫لديك تحركات مثيرة‬

1222
01:50:35,454 --> 01:50:36,664
‫اصمت‬

1223
01:52:01,040 --> 01:52:03,042
‫ترجمة "نضال غارسيا"‬

