﻿1
00:00:18,710 --> 00:00:21,660
"على الأرجح أنكم تعرفون ما حدث"

2
00:00:22,100 --> 00:00:23,880
"لكن ربما لم تعرفوا"

3
00:00:25,050 --> 00:00:27,180
"ربما لا تهتمون أصلًا"

4
00:00:27,970 --> 00:00:30,180
"لكنّي سأخبركم في كل الأحوال"

5
00:00:31,100 --> 00:00:35,740
كلنا عشنا حياتنا اليومية"
"بدون أن نعي مقدار سوء الأمور في العالم

6
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
"ثم ضغطوا على زر إعادة التشغيل"

7
00:00:38,780 --> 00:00:42,870
ومسحوا كل مشاكلهم"
"إضافة إلى حياة مئات الملايين

8
00:00:44,600 --> 00:00:46,480
"لم يتوقع أحد ذلك"

9
00:00:47,610 --> 00:00:48,990
"النهاية"

10
00:00:58,420 --> 00:01:00,720
"مات المحظوظون خلال لحظات"

11
00:01:02,460 --> 00:01:06,900
أما بقيتنا، ممّن كانت لديهم مناعة"
"من السم الأسود، فقد كان علينا أن نقرر

12
00:01:08,160 --> 00:01:10,810
"إما أن نتمسك بتحضّر الماضي"

13
00:01:11,710 --> 00:01:15,620
أو أن نصبح همجيين"
"في مستقبل جديد مظلم

14
00:01:23,180 --> 00:01:27,090
مرحباً أيها الصغار"
"(هذه إذاعة (2،99 كي أي إل يو

15
00:01:27,270 --> 00:01:31,220
وأنتم تستمعون لبرنامج (كريزي آل) الإذاعي"
""برنامج الإذاعة الأخير"

16
00:01:31,580 --> 00:01:35,490
إليكم تحديث آخر للسلامة"
"لكلّ الأليفين في العالم

17
00:01:35,610 --> 00:01:37,400
"الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة" -
"أشواك، أنصال" -

18
00:01:37,520 --> 00:01:39,560
"إن كنتم جديدين في المنطقة، أصغوا إلي" -
"(تو هاربورز) إلى (ميلواكي)" -

19
00:01:39,700 --> 00:01:42,530
"وسأطلعكم على كل المتاعب التي واجهناها هنا"

20
00:01:42,650 --> 00:01:45,000
في الغرب الأوسط"
"الذي كان جميلًا يوماً ما

21
00:01:45,130 --> 00:01:47,560
"(ميلواكي)" -
"لم يصلنا أي خبر من الحكومة الأمريكية" -

22
00:01:47,690 --> 00:01:49,080
"...يا لها من صدمة! لكن أظن" -
"مؤن" -

23
00:01:49,210 --> 00:01:53,560
أنك حين تقرر رش بلادك"
"بالمواد الكيماوية القاتلة

24
00:01:53,680 --> 00:01:55,640
"فلا يوجد الكثير مما يمكن قوله"

25
00:01:55,770 --> 00:02:00,510
أظن ذلك ما يحدث"
"حين تتحول الديمقراطية إلى دكتاتورية

26
00:02:00,860 --> 00:02:04,510
هل ظننتم أن لدينا مشاكل في الماضي؟"
"موت وأمراض

27
00:02:04,680 --> 00:02:06,070
"موارد متناقصة؟"

28
00:02:06,250 --> 00:02:11,930
بائعة قهوة"
"وضعت الكثير من السكر في قهوتك؟

29
00:02:12,370 --> 00:02:14,150
"أتعرفون ماذا رأيت قبل أيام؟"

30
00:02:14,330 --> 00:02:18,190
رجل يرتدي رأس غزال"
"(ويحمل رشاش (إي كي 47

31
00:02:18,540 --> 00:02:22,320
"الغريب أن ذلك الوغد كان جاري" -
"ابتعد عن الطرق 66" -

32
00:02:22,580 --> 00:02:25,920
"هذه البلاد التي كانت عظيمة يوماً ما" -
"ابتعدوا عن الطرقات ليلاً" -

33
00:02:26,060 --> 00:02:27,880
"لم تعد متدينة"

34
00:02:28,010 --> 00:02:30,050
"إنها ملك للعصابات" -
"(بلينفيلد)" -

35
00:02:30,180 --> 00:02:33,520
هذا صحيح، ربما كان الغرب الأوسط"
"يوماً ما موطن صينية المعكرونة

36
00:02:33,660 --> 00:02:35,430
والمروج المجزوزة حديثاً"
"(وجعة (شليتز

37
00:02:35,530 --> 00:02:39,260
لكن لدينا بعض أسوأ العصابات"
"في البلاد

38
00:02:39,610 --> 00:02:44,650
(نيلرز)، (بلاوبويز)، (غامبلرز)"
"(تشيريز)، (شيتس)

39
00:02:44,780 --> 00:02:46,170
"وهذا عدد قليل منها" -
"قتلة" -

40
00:02:46,430 --> 00:02:50,690
كلها تمثل الشر، فكونوا متيقظين"
"واملأوا أسلحتكم بالذخيرة

41
00:02:50,820 --> 00:02:54,770
لأنك في هذا العالم"
"تطلق النار أولًا، ثم تهرب

42
00:02:54,990 --> 00:02:57,600
"هل فهمتم؟ يكفي هذا من كلامي التافه"

43
00:02:57,730 --> 00:03:01,900
فلنشغل الموسيقى، نحن في اليوم الـ902"
"من ماراثون الأغاني القديمة لنهاية الأسبوع

44
00:03:02,120 --> 00:03:06,110
،(قد تتساءلون "(كريزي آل"
""هل انتهت العطلة الأسبوعية؟

45
00:03:06,460 --> 00:03:08,590
"أعزائي، لا يهمني ذلك فحسب"

46
00:03:08,850 --> 00:03:14,020
(والآن، إليكم (روزفلت نيتلز"
"(في ألبوم (تشيس)، و(دريفتنغ هارتس

47
00:03:18,180 --> 00:03:20,450
ستفعل هذا حقاً إذن؟ -
نعم -

48
00:03:20,880 --> 00:03:23,230
لماذا؟ لديك كل ما تحتاج إليه هنا

49
00:03:23,790 --> 00:03:28,050
أتظن أني لا أعرف ذلك؟
أعرف أن هذا قد يكون أغبى ما فعلته في حياتي

50
00:03:28,360 --> 00:03:30,750
لكني ما زلت أحبها -
أترى؟ لهذا لم أتزوج -

51
00:03:31,790 --> 00:03:36,180
مارك)، لن أقول لك ما عليك فعله)
لأنك تعرف ما في الخارج

52
00:03:36,310 --> 00:03:38,430
إن ثُقب أحد عجلات سيارتك
فأنت في عداد الأموات

53
00:03:41,920 --> 00:03:44,910
هل ما زلت تشعر بأن هذه
هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ زواجك؟

54
00:03:45,040 --> 00:03:48,430
بحق السماء! خذ سيارة أخرى

55
00:03:49,520 --> 00:03:51,470
لقد أصلحتها -
أصلحتَها؟ -

56
00:03:51,730 --> 00:03:54,550
نعم -
هل ما زلنا نتحدث عن نفس السيارة؟ -

57
00:03:55,940 --> 00:03:57,340
لقد أصلحتها

58
00:04:02,290 --> 00:04:06,240
(حفلة إذاعية مع (كريزي آل"
"آلة الزمن الموسيقية

59
00:04:06,370 --> 00:04:10,890
(مرحباً، أنا (كريزي آل"
"يبدو أنه سيكون يوماً سيئاً آخر يا أعزائي

60
00:04:11,020 --> 00:04:15,320
(شكراً لاستماعكم إلى (كي آي إل يو"
"بدون طلبات أو إهداءات

61
00:04:15,450 --> 00:04:18,270
بل فقط أغنيات رائعة"
"لأسلوب حياتكم الجديد

62
00:04:18,410 --> 00:04:21,320
ابتعدوا عن الطرق السريعة"
"واحترسوا من هؤلاء القناصة

63
00:04:21,440 --> 00:04:24,010
"وإن رأيتم أحداً يرتدي ملابس شبح"

64
00:04:24,150 --> 00:04:27,580
فاقتلوا ذلك الوغد"
"لأنه لم يخرج للاحتفال بالهالوين

65
00:04:27,700 --> 00:04:30,920
كما قال ذلك الفيلسوف العظيم"
"باها أو ماو ماو) يوماً ما)

66
00:04:31,390 --> 00:04:36,440
"افعلوا للآخرين ما كانوا سيفعلونه بكم"

67
00:04:46,510 --> 00:04:48,210
هيّا، فلنفعل هذا بسرعة

68
00:04:48,430 --> 00:04:50,340
ما زال هؤلاء الأوغاد هنا

69
00:04:50,470 --> 00:04:53,210
!فلتذهب عصابة (شيتس) للجحيم
إنهم أوغاد ضعفاء

70
00:04:53,340 --> 00:04:55,730
هؤلاء الضعفاء تغلبوا علينا للتو

71
00:04:55,850 --> 00:05:00,020
هيّا، فلنأكل الفاصولياء، ولنذهب من هنا
أمامنا وقت طويل في الطريق

72
00:05:20,400 --> 00:05:21,800
"افتحي الباب"

73
00:06:07,580 --> 00:06:09,240
اضغطي على دواسة الوقود

74
00:06:22,660 --> 00:06:24,530
أتريدون الملح والفلفل؟

75
00:06:29,130 --> 00:06:30,520
هيّا

76
00:06:35,740 --> 00:06:37,960
هيّا، هيّا

77
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
"(ميلواكي)"

78
00:06:58,590 --> 00:07:01,110
"(تو هاربرز)" -
"إليكم تحديث أمنيّ آخر" -

79
00:07:01,240 --> 00:07:04,980
لكل الأليفين الطلقاء"
"ممّن يواجهون المناطق الريفية

80
00:07:05,290 --> 00:07:09,060
(أصبح الخبر رسمياً، عصابتا (شيتس) و(نيلرز"
"تخوضان حرباً لبسط السيطرة

81
00:07:09,200 --> 00:07:11,750
"(309 كيلومتر إلى (ميلواكي" -
"أعرف أنكم تسمعونني أيها الأوغاد" -

82
00:07:11,840 --> 00:07:16,450
فقدموا إلينا خدمة"
"واقتلوا بعضكم البعض لنعيش حياتنا

83
00:07:16,580 --> 00:07:21,530
أقول لكم هذا، وأذكركم بأن تنتبهوا"
"ابتعدوا عن الطرقات، وابحثوا عن ملاذ

84
00:07:21,670 --> 00:07:24,530
"لأن الشمس ستغرب"

85
00:07:24,920 --> 00:07:27,530
مضت 35 دقيقة على رأس الساعة"
"وهذا برنامج (كريزي آل) الإذاعي

86
00:07:27,660 --> 00:07:30,440
علينا الابتعاد عن الشارع
وقضاء الليلة هنا

87
00:07:30,920 --> 00:07:34,350
أتظنه آمناً؟ -
سنعرف ذلك -

88
00:09:06,360 --> 00:09:08,630
لن يحدث هذا لنا أبداً، أعدك

89
00:09:21,440 --> 00:09:24,270
آنسة (ميلواكي)"، هنا (إيغل)، حوّل"

90
00:09:27,620 --> 00:09:29,610
آنسة (ميلواكي)"، هنا (إيغل)، حوّل"

91
00:09:35,560 --> 00:09:36,910
أمي

92
00:09:41,390 --> 00:09:42,900
حسناً

93
00:09:44,470 --> 00:09:46,950
أردت فقط أن أعرّفك بأننا في طريقنا إليك

94
00:09:51,980 --> 00:09:54,250
"أتمنى لو كان يمكنني سماع صوتك"

95
00:09:56,810 --> 00:10:00,060
"أعرف أن (مارك) يريد إصلاح الأمور بيننا"

96
00:10:02,630 --> 00:10:04,280
"لكني لا أدري كيف"

97
00:10:04,590 --> 00:10:07,100
"علاقتنا محطمة منذ مدة طويلة"

98
00:10:13,140 --> 00:10:16,320
أتمنى لو كان يمكنك أن تخبريني"
"بأن كل شيء سيكون على ما يرام

99
00:10:18,570 --> 00:10:19,970
أنا أفتقدك

100
00:10:49,430 --> 00:10:51,680
"(شيتس)"

101
00:11:00,320 --> 00:11:03,280
أتذكرين حين كنا نخطط
للرحلة إلى (ميلواكي)؟

102
00:11:04,450 --> 00:11:08,190
كانت تستغرق 5 ساعات
يبدو وقتاً قصيراً جداً الآن

103
00:11:09,970 --> 00:11:12,190
"(نيلرز)"

104
00:11:12,310 --> 00:11:16,360
أتظنين أني سأستطيع إقناع والدك
بإعطائي مسدسه هذه المرة؟

105
00:11:18,920 --> 00:11:22,480
المسدس الذي تسرقه من خزنته دائماً؟ -
ويلدي ماغنوم)؟ نعم) -

106
00:11:23,040 --> 00:11:24,400
أشك بذلك

107
00:11:25,480 --> 00:11:27,130
إنه لا يحبك

108
00:11:28,170 --> 00:11:29,780
نعم، لا يحبني

109
00:11:31,400 --> 00:11:36,250
أنا متأكد أن آخر ما قاله لي
"كان "سيطر على حياتك أيها المهرج

110
00:11:36,730 --> 00:11:38,120
كان ذلك لطيفاً

111
00:11:39,380 --> 00:11:40,990
يبدو ذلك صحيحاً

112
00:11:42,600 --> 00:11:44,250
"(نيلرز)"

113
00:12:06,710 --> 00:12:08,320
(طابت ليلتك يا (ماركوس

114
00:12:26,300 --> 00:12:29,350
حسناً أيها الصغار، مضت 20 دقيقة"
"(على رأس الساعة، وأنا (كريزي آل

115
00:12:29,470 --> 00:12:33,440
أنقل إليكم كلمات حكيمة"
"والكثير من الموسيقى الجيدة أيضاً

116
00:12:33,560 --> 00:12:36,730
نحن في اليوم الـ903 من ماراثون الأغاني"
"القديمة لنهاية الأسبوع

117
00:12:36,870 --> 00:12:41,940
والآن، إليكم نغمة هادئة صغيرة"
"(ديني ريد) من ألبوم (تراي)

118
00:12:42,080 --> 00:12:44,690
"(اسمها (نو ون كيرز"

119
00:12:52,410 --> 00:12:54,150
أين أنتما ذاهبان؟

120
00:12:55,200 --> 00:12:57,850
أنتم وأقنعتكم المخيفة

121
00:13:03,280 --> 00:13:05,410
لا، توقف، أرجوك

122
00:13:06,490 --> 00:13:09,230
توقف، توقف، توقف، أرجوك
أرجوك، لا تفعل ذلك

123
00:13:13,180 --> 00:13:15,750
رجالي متعبون وغاضبون

124
00:13:16,090 --> 00:13:19,880
يحتاجون إلى ما يرفع معنوياتهم
أتفهم؟

125
00:13:20,520 --> 00:13:23,690
والآن، إن كنت تعرف
...أين يمكننا إيجاد امرأة

126
00:13:23,830 --> 00:13:26,560
لا -
فسنقدر لك ذلك كثيراً -

127
00:13:27,600 --> 00:13:31,690
لا أريد هذين المتوحشين
أن يفرغا غضبهما على صديقك

128
00:13:32,340 --> 00:13:33,910
ليس هذا ما يريدانه

129
00:13:35,300 --> 00:13:41,210
أنا وأنت متشابهان، إن فعلت هذا لي
فسأتأكد شخصياً من أن تبقى حياً

130
00:13:42,040 --> 00:13:45,690
(انضم إلى عصابة (نيلرز
وسيصبح العالم تحت تصرفك

131
00:13:46,030 --> 00:13:48,380
أنا لست مثلك على الإطلاق

132
00:13:59,580 --> 00:14:01,450
تباً! هيّا

133
00:14:08,930 --> 00:14:11,880
انتظر، أرجوك، أرجوك، اسمع
لقد رأيت أحداً

134
00:14:14,100 --> 00:14:15,970
فتاة، فتاة وشاب

135
00:14:16,090 --> 00:14:17,450
(على طريق (شادو بروك

136
00:14:18,010 --> 00:14:19,480
كان في هذا المنزل أضواء عيد الميلاد

137
00:14:19,620 --> 00:14:23,430
هل كان فيه معلف؟
الخاص بالطفل (المسيح)؟

138
00:14:24,570 --> 00:14:28,740
هاجمنا ذلك المنزل قبل أيام -
لا، لا، كان هذا الليلة الماضية -

139
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
هل تركتهما فحسب؟

140
00:14:32,610 --> 00:14:34,170
...بدا أنهما

141
00:14:35,950 --> 00:14:37,340
بدا أنهما لطيفين

142
00:14:44,600 --> 00:14:46,070
ماذا عن هذا؟

143
00:15:05,360 --> 00:15:06,760
!تباً

144
00:15:09,320 --> 00:15:10,710
!تباً له

145
00:15:55,460 --> 00:15:59,760
لا أريد أن أموت هنا -
لن نموت -

146
00:16:01,060 --> 00:16:02,450
لن نموت

147
00:16:15,000 --> 00:16:19,180
أريد الذهاب إلى المنزل -
سنذهب، حسناً؟ سنذهب -

148
00:16:19,310 --> 00:16:22,310
سآخذك إلى المنزل، حسناً؟
سآخذك إلى المنزل

149
00:16:26,910 --> 00:16:29,350
انظري إليّ، سنكون بخير

150
00:16:29,610 --> 00:16:31,780
قولي ذلك

151
00:16:32,780 --> 00:16:34,170
هيّا، قوليها

152
00:16:35,510 --> 00:16:36,900
كن حذراً

153
00:19:16,750 --> 00:19:19,310
آنسة (ميلواكي)"، هنا (إيغل)، حوّل"

154
00:19:20,520 --> 00:19:23,040
آنسة (ميلواكي)"، هنا (إيغل)، حوّل"

155
00:19:25,910 --> 00:19:27,300
أمي؟

156
00:19:47,150 --> 00:19:50,500
إليكم تحديث أمنيّ آخر"
"لكم أيها الأليفين

157
00:19:50,630 --> 00:19:54,500
(يُقال إن هناك عضوة منشقة عن عصابة (تشيري"
"تنقذ النساء

158
00:19:54,630 --> 00:19:56,410
"وتقتل كل من يقف في طريقها"

159
00:19:56,540 --> 00:19:59,360
"انتبهوا يا شباب، إنها معتوهة"

160
00:19:59,620 --> 00:20:02,320
هناك أيضاً شخص يتنقل وحيداً"
"في المناطق الريفية

161
00:20:02,450 --> 00:20:04,970
"يحب استخدام الشفرة والتصرف بشقاوة"

162
00:20:05,270 --> 00:20:07,740
"بربكم! من يتوصل لهذه الأفكار الغريبة؟"

163
00:20:07,880 --> 00:20:13,350
هل العالم مجنون لهذه الدرجة؟"
"(بالطبع، وإلا لما كان اسمي (كريزي آل

164
00:20:13,480 --> 00:20:16,180
"(215 كيلومتراً إلى (ميلواكي"

165
00:20:16,300 --> 00:20:18,610
"(متجر (إيفرغرين"

166
00:20:42,030 --> 00:20:43,510
لا تتحركا

167
00:20:44,460 --> 00:20:47,980
ارمي السلة، وضع السلاح على الأرض ببطء

168
00:20:51,760 --> 00:20:54,020
لا تحاول فعل شيء، فأنا لست وحدي

169
00:20:57,410 --> 00:20:58,750
!تباً

170
00:21:00,580 --> 00:21:03,450
اسمع، خذ ما تريده، ودعنا نذهب

171
00:21:03,580 --> 00:21:05,920
...كل ما أريده

172
00:21:15,260 --> 00:21:18,180
هو مصافحة يا صديقي

173
00:21:30,120 --> 00:21:32,040
تفضل

174
00:21:33,160 --> 00:21:34,550
خذه

175
00:21:39,240 --> 00:21:40,640
(أنا (نيثان وود

176
00:21:42,680 --> 00:21:44,850
(أنا (مارك ويست

177
00:21:45,070 --> 00:21:50,970
...سعدت بلقائك أخيراً، و -
(نينا مونرو) -

178
00:21:52,970 --> 00:21:55,880
أعتذر على العرض المسرحي
لكن تعرف كيف تسير الأمور

179
00:21:55,980 --> 00:21:58,100
لم نر أحداً مثلكما منذ مدة

180
00:21:58,750 --> 00:22:01,140
لم نر"؟" -
كنت أراقبك -

181
00:22:03,440 --> 00:22:06,270
مهلًا، آسف، قلت ذلك بطريقة خاطئة
...اسمعا

182
00:22:07,970 --> 00:22:11,920
نحن مثل بعضنا، ونريد الشيء نفسه
...في الواقع

183
00:22:12,570 --> 00:22:15,170
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
...لكني أتساءل

184
00:22:15,870 --> 00:22:17,260
تباً! اذهبا

185
00:22:27,040 --> 00:22:30,990
إن وجدتم الشقراء، فلا تلمسوا وجهها

186
00:22:32,380 --> 00:22:33,900
...اسمع

187
00:22:34,160 --> 00:22:36,850
أنا وزوجتي نريد أن ندعوكما إلى العشاء

188
00:22:37,810 --> 00:22:39,980
ماذا؟ -
آسف، إلى غداء متأخر -

189
00:22:40,980 --> 00:22:44,460
(هذه هي (تيريسا
ليس عليكما التأنق أو ما شابه ذلك

190
00:22:44,590 --> 00:22:48,100
ستفتح الفتاتان زجاجة نبيذ
وسأعدّ الكوكتيل، ويمكنكما لقاء أطفالي

191
00:22:56,240 --> 00:22:58,530
ما هذا بحق السماء؟ -
(ابني (ستيفن -

192
00:22:59,410 --> 00:23:00,970
هل المكان آمن؟

193
00:23:02,840 --> 00:23:04,220
نعم

194
00:23:08,350 --> 00:23:11,480
كان لدى أبي سيارة كهذه، وكان يحبها

195
00:23:11,920 --> 00:23:13,960
هل سيارتك طراز 81؟ -
82 -

196
00:23:14,740 --> 00:23:16,790
سيارة عادية رباعية الدفع

197
00:23:16,950 --> 00:23:20,220
هل هي مزودة بـ5 سرعات؟ -
تم تحويلها إلى مبدل سرعة آلي في الواقع -

198
00:23:22,340 --> 00:23:25,990
خشب صناعي مع اللون الأزرق
كان هذا من حقبة أخرى

199
00:23:26,820 --> 00:23:30,550
تستهلك الكثير من الوقود
...أظن أن مستوى العوامة في المكربن معطل

200
00:23:30,770 --> 00:23:32,120
لكنّي كنت أعبث بها

201
00:23:32,770 --> 00:23:35,820
ما زال عرضي قائماً
يمكنك دراسته إن أردت

202
00:23:35,940 --> 00:23:40,330
لكن إن جئت، فأظن أن لدي كتيّب إرشادات
(لسيارة (81 إيغل

203
00:23:40,890 --> 00:23:43,160
هراء -
إنه لأبي -

204
00:23:43,500 --> 00:23:44,890
سيكون فيه معلومات
عن صفات مستوى العوامة بالتأكيد

205
00:23:45,020 --> 00:23:48,630
هل تحب السيارات؟ -
لا، أحب الأسلحة -

206
00:23:51,460 --> 00:23:57,490
أتعلمين؟ أنا وزوجتي سنكون سعيدين جداً
إن انضممتما إلينا

207
00:23:58,400 --> 00:24:01,230
علينا أن نذهب

208
00:24:01,750 --> 00:24:03,140
أفهم ذلك

209
00:24:04,840 --> 00:24:07,180
لكني أظن أننا التقينا لسبب ما

210
00:24:07,790 --> 00:24:11,570
أمثالنا لا يلتقون بالصدفة هنا
...ورؤيتكما

211
00:24:13,520 --> 00:24:15,090
منحتني الأمل

212
00:24:18,090 --> 00:24:23,730
(وسأخبركما أيضاً بأن (تيريسا
تصنع صينية فاصوليا خضراء رائعة

213
00:24:32,290 --> 00:24:34,850
لا بأس، إن كان منزلك على طريقنا

214
00:24:36,030 --> 00:24:40,630
هذه هي الروح المعنوية المطلوبة
ستيفن)، فلنثبّت هذه السيارة الجميلة بالمقطورة)

215
00:24:41,030 --> 00:24:44,640
سنكون بأمان أكثر إن ركبنا الشاحنة
تعال إلى الخلف، سأجهّز الشاحنة

216
00:24:57,530 --> 00:24:59,180
(أتوق لأن تلتقي بـ(تيريسا

217
00:24:59,480 --> 00:25:01,580
أظن أنكما ستتفقان جيداً

218
00:25:09,350 --> 00:25:11,490
(تباً! عصابة (بلاوبويز

219
00:25:13,050 --> 00:25:14,560
اجلسا هنا

220
00:25:24,640 --> 00:25:26,030
(جيم)

221
00:25:26,510 --> 00:25:30,300
كيف حال عائلتك؟ -
بأمان، وعائلتك؟ -

222
00:25:31,120 --> 00:25:32,510
ثابتة العزم

223
00:25:35,250 --> 00:25:37,110
ماذا تفعلون هنا؟

224
00:25:37,900 --> 00:25:42,550
نتجول في الحيّ
(للبحث عن أعضاء عصابة (غامبلرز

225
00:25:43,370 --> 00:25:45,580
أتدري أنهم اختطفوا 9 من فتياتي؟

226
00:25:45,760 --> 00:25:49,450
هؤلاء المسوخ الملاعين
على الأرجح أنهم يستغلوهن للإنجاب

227
00:25:50,710 --> 00:25:56,450
معك وجوه جديدة -
إنهما صديقان -

228
00:25:56,880 --> 00:25:58,970
لم أستطع منع نفسي
من رؤية البضاعة

229
00:26:02,050 --> 00:26:04,050
كي 98)، من أين لك بها؟)

230
00:26:06,180 --> 00:26:08,400
أترى الفتاة في الشاحنة؟

231
00:26:08,920 --> 00:26:11,870
(أسميها (بيتسي -
أهي من عصابة (تشيري)؟ -

232
00:26:12,740 --> 00:26:16,600
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أدري، قد تكون متمردة -

233
00:26:17,520 --> 00:26:22,690
لم أر غيرها من هؤلاء الحقيرات
كارهات الرجال، فافترضت أنها وحدها

234
00:26:23,300 --> 00:26:26,120
ستجلب لنا أرباحاً جيدة

235
00:26:26,420 --> 00:26:28,510
استرخي أيتها الجميلة

236
00:26:31,640 --> 00:26:36,990
لقد حقنتها بهذه الأداة لتعقّب الحيوانات

237
00:26:37,110 --> 00:26:38,760
(كما فعلت بـ(جينجر

238
00:26:39,980 --> 00:26:42,890
هذه لن تهرب، إنها جامحة أيضاً

239
00:26:43,410 --> 00:26:46,840
(لقد عضت أصبع (بروس
وقطعته حين أمسكنا بها

240
00:26:47,200 --> 00:26:48,580
نعم

241
00:26:49,240 --> 00:26:51,890
سأجربها الليلة

242
00:26:53,450 --> 00:26:59,450
إذن، من تلك الفتاة في الشاحنة؟

243
00:27:02,310 --> 00:27:05,140
لا تقلقا، أعضاء (بلاوبويز) مخنثون

244
00:27:07,270 --> 00:27:09,390
"لا تقولا لأبي إني قلت كلمة "مخنثين

245
00:27:15,090 --> 00:27:18,600
...سأقدّر لك كثيراً

246
00:27:18,780 --> 00:27:20,990
أن تبعد محراثك

247
00:27:22,030 --> 00:27:23,470
سنتأخر على العشاء

248
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
ماذا لو لم أبعده؟

249
00:27:49,880 --> 00:27:52,840
(انقل تحياتي لـ(تيريسا -
سأفعل -

250
00:28:15,210 --> 00:28:17,690
أقدّر لكما كثيراً أن فعلتما هذا

251
00:28:34,590 --> 00:28:38,550
"(187 كيلومتراً إلى (ميلواكي"

252
00:28:40,450 --> 00:28:42,460
هذا ما وعدتك به -
!يا إلهي -

253
00:28:42,580 --> 00:28:45,020
"(كتيّب إرشاد مالكي (إيغل" -
شكراً لك -

254
00:28:46,280 --> 00:28:49,840
إذن، عليك بالطبع الابتعاد
عن الطريق (آي 94) والطريق السريع 10

255
00:28:50,500 --> 00:28:53,490
إن لم يصبك القناصة
فسيراك أعضاء العصابات من أبراج اللاسلكي

256
00:28:54,360 --> 00:28:57,050
هل جئت من (تو هاربرز)؟ -
نعم -

257
00:28:57,310 --> 00:28:59,840
هذا غريب، لماذا تركتها؟

258
00:29:02,010 --> 00:29:07,480
أرادت (نينا) أن تكون مع والديها
لذا، سنذهب إلى مدينة الجعة

259
00:29:08,180 --> 00:29:09,950
هل أنت نادم؟

260
00:29:11,910 --> 00:29:13,900
...لا، لا، إنه

261
00:29:17,210 --> 00:29:19,770
إنهما لا يعرفان أننا ذاهبان

262
00:29:21,380 --> 00:29:27,160
كانا يتصلان عبر اللاسلكي يومياً تقريباً
لكن لم نسمع أخباراً منهما منذ أسبوعين

263
00:29:29,640 --> 00:29:31,380
تظن أن شيئاً ما حدث

264
00:29:35,680 --> 00:29:38,500
لكني لا أستطيع قول ذلك لها
أليس كذلك؟

265
00:29:39,110 --> 00:29:41,410
"العشاء جاهز" -
هيّا بنا -

266
00:29:46,190 --> 00:29:48,230
لا، لا أستطيع -
لا أصدقك -

267
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
شكراً

268
00:29:59,270 --> 00:30:01,440
آسف، إنه المولد

269
00:30:03,910 --> 00:30:05,700
ماذا كنت تعملين يا (نينا)؟

270
00:30:06,660 --> 00:30:08,740
أعني قبل كل هذا

271
00:30:09,000 --> 00:30:11,610
كنت أعمل في شركة تصميم

272
00:30:11,790 --> 00:30:13,780
(في مدينة (مينيابوليس

273
00:30:15,340 --> 00:30:16,690
و(مارك)؟

274
00:30:18,250 --> 00:30:22,720
كنت أبحث عن وظيفة
وعملت في بعض أعمال الصيانة والبناء

275
00:30:23,460 --> 00:30:25,770
كان (مارك) يحاول إصدار
رخصة المقاولات

276
00:30:25,860 --> 00:30:28,510
لم أكن أحاول، كنت سأحصل عليها

277
00:30:29,160 --> 00:30:31,460
هذا ما قصدته -
نعم -

278
00:30:36,980 --> 00:30:40,020
إذن، (نينا) كانت تنفق على المنزل
هذا رائع

279
00:30:41,330 --> 00:30:45,280
(أنا متأكد أنك استغليت ذلك يا (مارك
وذهبت للصيد وشرب الجعة ولعب الغولف

280
00:30:46,060 --> 00:30:47,970
لو كنت مكانك، لفعلت ذلك -
"لكل العشاق في الخارج" -

281
00:30:48,100 --> 00:30:49,830
"ممن يتجولون في الريف القاحل"

282
00:30:49,930 --> 00:30:53,750
(من ألبوم (كابريس"
"(اسمها (تيل) لـ(ذا إينجلز

283
00:30:54,440 --> 00:30:56,010
حبيبتي

284
00:30:57,610 --> 00:30:59,010
هيّا بنا

285
00:31:00,880 --> 00:31:03,400
آسفة، إنها أغنيتنا

286
00:31:51,310 --> 00:31:52,670
!يا للقرف

287
00:31:53,230 --> 00:31:55,620
حسناً، حسناً، لدينا ضيوف

288
00:31:59,910 --> 00:32:02,000
آسف، أنا أندمج كثيراً مع هذه الأغنية

289
00:32:02,570 --> 00:32:04,660
(كريزي آل)

290
00:32:05,650 --> 00:32:08,350
صحيح أن العالم قد تدمّر
لكنّ الإذاعة أصبحت أفضل

291
00:32:08,470 --> 00:32:10,170
انتبه لكلامك -
آسف يا حبيبتي -

292
00:32:11,520 --> 00:32:13,130
أتحبين هذه الموسيقى؟

293
00:32:14,560 --> 00:32:17,210
لا بأس بها -
أنت مصممة إذن -

294
00:32:17,420 --> 00:32:19,460
أليست هناك عصابات للفنانين
لتنضمي إليها؟

295
00:32:19,560 --> 00:32:20,950
(تيريسا)

296
00:32:22,550 --> 00:32:27,020
لا، كنت أعمل في المكتب
وأتولى الأمور المالية

297
00:32:27,500 --> 00:32:29,330
الميزانية ومفاوضات العقود

298
00:32:32,110 --> 00:32:34,320
لا أظن أن هناك عصابة لذلك

299
00:32:35,370 --> 00:32:37,850
(غامبلرز) -
(غامبلرز) -

300
00:32:38,070 --> 00:32:41,410
(رأيت أحد أعضاء عصابة (غامبلرز
وكان يضع رأس جاموس

301
00:32:42,020 --> 00:32:44,930
(عليك أن تخبر (مارك) عن (بوبيز

302
00:32:46,750 --> 00:32:48,970
بوبيز)؟) -
(وجدت أحد أعضاء (نيلرز -

303
00:32:49,100 --> 00:32:51,060
مع أبي يوماً ما على قارعة الطريق

304
00:32:51,490 --> 00:32:53,870
طُعن في كل أنحاء جسده

305
00:32:54,190 --> 00:32:56,000
وكانت الدماء في كل مكان

306
00:32:56,180 --> 00:33:00,390
كل الجروح كانت تحت صدره
كأن من طعنه كان قصيراً

307
00:33:02,130 --> 00:33:03,480
(مثل (بيلا

308
00:33:05,000 --> 00:33:06,520
نظن أنهم أطفال

309
00:33:08,830 --> 00:33:10,260
طاعنون صغار

310
00:33:10,390 --> 00:33:12,520
بيلا)، لِم لا تريني غرفتك؟)

311
00:33:14,000 --> 00:33:15,820
بالتأكيد -
هيّا بنا -

312
00:33:19,640 --> 00:33:21,340
أنا و(مارك) سننظف الأطباق

313
00:33:26,680 --> 00:33:30,200
تبدون سعداء جداً

314
00:33:30,500 --> 00:33:33,190
نحن سعداء فعلًا، (نيثان) رائع

315
00:33:34,850 --> 00:33:36,840
ماذا عنك أنت و(مارك)؟

316
00:33:38,750 --> 00:33:42,360
هيّا، لا تتظاهري بأني لم أر
ما حدث على العشاء

317
00:33:42,710 --> 00:33:44,970
الأمر معقد

318
00:33:46,580 --> 00:33:48,270
جربي

319
00:33:50,230 --> 00:33:56,400
كنا نقوم بإجراءات الطلاق
حين حدث كل شيء

320
00:33:58,830 --> 00:34:01,440
أرى أنك ما زلت تضعين خاتمك

321
00:34:02,000 --> 00:34:04,090
أشعر بغرابة عند خلعه

322
00:34:08,000 --> 00:34:10,690
كانت الأمور مختلفة في البداية

323
00:34:12,470 --> 00:34:18,330
كان يتسلل إلى مكتبي
ويترك لي رسائل لطيفة في كل مكان

324
00:34:19,380 --> 00:34:21,120
كنا نحب بعضنا بجنون

325
00:34:24,160 --> 00:34:26,370
لكنّ الحياة أصبحت قاسية

326
00:34:27,510 --> 00:34:29,420
وكل ما فعلناه هو الشجار

327
00:34:30,380 --> 00:34:31,760
وقد حطّم ذلك قلبي

328
00:34:37,800 --> 00:34:39,410
ثم تغير العالم

329
00:34:41,450 --> 00:34:44,440
(ليست السعادة في الخارج يا (نينا

330
00:34:45,700 --> 00:34:47,570
لم تعد كذلك

331
00:34:48,230 --> 00:34:50,090
إنها أمامك

332
00:34:55,180 --> 00:34:59,040
نحتاج إلى المزيد من النبيذ -
نعم -

333
00:34:59,920 --> 00:35:04,090
كان العشاء رائعاً -
تيريسا) أعدّته بالكامل) -

334
00:35:05,570 --> 00:35:08,380
...قطع الهمبرغر التي تناولناها الليلة

335
00:35:10,000 --> 00:35:12,730
أتظن أنك مستعد لمقايضتها؟

336
00:35:14,250 --> 00:35:19,730
أصبح الطعام المجفف مملًا
ولدي رصاص ومعدات ووقود

337
00:35:21,420 --> 00:35:23,240
ما رأيك أن أعطيك كمية منها فحسب؟

338
00:35:24,160 --> 00:35:26,200
إن خمّنت مم صُنع

339
00:35:29,330 --> 00:35:32,460
لحم البقر؟ -
متى آخر مرة رأيت فيها بقرة؟ -

340
00:35:33,800 --> 00:35:35,590
وجهة نظر صحيحة

341
00:35:36,450 --> 00:35:37,890
لحم الطرائد؟

342
00:35:38,880 --> 00:35:43,050
مارك)، متى آخر مرة رأيت فيها)
بقرة أو غزالًا أو كلباً أو طائراً؟

343
00:35:43,190 --> 00:35:45,880
لقد ماتت كلها
قبل حتى أن يبدأ البشر بالاختفاء

344
00:35:47,660 --> 00:35:54,360
لكنّه كان من اللحم
لم يكن برغر الخضار أو فطيرة فاصولياء

345
00:35:55,100 --> 00:35:57,130
لا أدري، شيء من الأطعمة النباتية

346
00:36:08,860 --> 00:36:10,220
لا

347
00:36:12,730 --> 00:36:15,030
لا -
ليس سيئاً، صحيح؟ -

348
00:36:15,730 --> 00:36:18,720
طعمها قوي بعض الشيء، لكن طرية

349
00:36:24,460 --> 00:36:25,800
هل أنت بخير؟

350
00:36:27,890 --> 00:36:30,290
هل أكلت لحماً بشرياً؟ -
كلنا فعلنا -

351
00:36:30,410 --> 00:36:33,020
!يا إلهي -
!(بربك يا (مارك -

352
00:36:33,280 --> 00:36:35,970
نظرية التطور، لقد نجحنا

353
00:36:36,410 --> 00:36:40,880
لم ننسق وراء دعاية الحكومة
ونجونا من حرب الأعراق

354
00:36:41,020 --> 00:36:43,710
السموم لم تؤثر على أجهزة المناعة لدينا

355
00:36:44,190 --> 00:36:46,010
حين ضغطوا على زر إعادة التشغيل
"!قلنا لهم "تباً لكم

356
00:36:46,140 --> 00:36:49,320
وأظن ذلك يمنحنا بعض الحرية

357
00:36:49,920 --> 00:36:53,870
(الطيبون لم ينجوا يا (مارك
نحن من نجونا

358
00:36:54,270 --> 00:36:56,040
إن أخبرت (نينا) بما أكلناه، فسأقتلك

359
00:36:57,610 --> 00:36:59,740
تخفي الأسرار عن زوجتك؟

360
00:37:01,260 --> 00:37:03,000
ليس هذا أسلوباً صحياً للزواج

361
00:37:03,120 --> 00:37:04,860
أفترض أنك تخبر زوجتك بكل شيء -
نعم -

362
00:37:05,000 --> 00:37:09,210
(أنت كاذب إذن، سنذهب، (نينا -
اهدأ، اسمع، اسمع -

363
00:37:10,420 --> 00:37:12,210
سأخبرك بما سيحدث

364
00:37:13,040 --> 00:37:16,640
أنت و(نينا) ستمكثان
وسنستمر في الاستمتاع بوقتنا

365
00:37:17,030 --> 00:37:19,940
...وإن لم تفعلا

366
00:37:22,160 --> 00:37:28,760
فسأذبحكما وسأصفي دماءكما
وسأطعمكما لزوجتي وأطفالي، أتفهم؟

367
00:37:31,450 --> 00:37:33,150
أو ربما سأفعل ذلك بك فقط

368
00:37:33,980 --> 00:37:36,320
يبدو لي أن ذلك سيكون
(من مصلحة (نينا

369
00:37:36,800 --> 00:37:39,270
كأس واحد في اليوم
يبعد عنك الأحزان

370
00:37:46,570 --> 00:37:48,270
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

371
00:37:49,180 --> 00:37:51,880
كنت سأعدّ كوبين من الكوكتيل
(لي ولـ(مارك

372
00:37:52,270 --> 00:37:55,260
أتريدان مشروباً؟
(أنا ماهر في إعداد كوكتيل (أولد فاشند

373
00:37:58,350 --> 00:38:00,040
أنا لا أريد

374
00:38:01,130 --> 00:38:02,780
وأنا لا أريد أيضاً

375
00:38:04,080 --> 00:38:07,780
من يريد لعب لعبة لوحية؟ -
ما رأيك بالـ(مونوبولي)؟ -

376
00:38:08,390 --> 00:38:09,770
!(بيلا)

377
00:38:10,250 --> 00:38:11,730
(بيلا)، (بيلا)

378
00:38:11,940 --> 00:38:13,300
!يا إلهي

379
00:38:20,640 --> 00:38:23,630
لم تتوقع أن تراني ثانية، أليس كذلك؟

380
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
كان عليك أن تنهي المهمة

381
00:38:28,640 --> 00:38:30,110
لا بأس

382
00:38:31,670 --> 00:38:33,930
أمك هنا، ستكونين بخير يا صغيرتي

383
00:38:34,060 --> 00:38:37,800
لا تؤذها، ماذا تريد؟ اطلب ما تشاء
...لكن لا تؤذ طفلتي

384
00:38:43,700 --> 00:38:45,100
...هو

385
00:38:46,400 --> 00:38:48,090
وهي

386
00:38:52,140 --> 00:38:53,870
يمكنك أخذهما

387
00:38:54,650 --> 00:38:56,830
فقط أعطني ابنتي

388
00:38:58,700 --> 00:39:01,040
أبي -
لا بأس يا صغيرتي، والدتك هنا -

389
00:39:01,170 --> 00:39:02,570
...افعل

390
00:39:04,470 --> 00:39:06,430
افعل ما عليك فعله

391
00:39:06,740 --> 00:39:11,430
لكن أعد إليّ ابنتي، فقط... أعد إليّ ابنتي

392
00:39:11,690 --> 00:39:13,080
حسناً

393
00:39:15,040 --> 00:39:16,420
اذهبي

394
00:39:21,380 --> 00:39:22,900
!(تيريسا)

395
00:39:26,030 --> 00:39:28,070
تباً! خذي أغراضك، خذي أغراضك

396
00:39:29,110 --> 00:39:30,500
حسناً

397
00:39:48,180 --> 00:39:50,440
ماذا عن (بيلا)؟ -
علينا أن نذهب -

398
00:40:01,700 --> 00:40:04,470
هل أنت بخير؟ هل أصبت بأذى؟

399
00:40:05,510 --> 00:40:06,860
(نينا)

400
00:40:08,040 --> 00:40:09,680
لم أعد أستطيع فعل هذا

401
00:40:10,470 --> 00:40:13,990
ماذا؟ فعل ماذا؟ -
المشاركة في لعبة وهم البقاء هذه معك -

402
00:40:20,200 --> 00:40:23,070
وهم؟ أتريدين التحدث عن الوهم؟

403
00:40:23,240 --> 00:40:25,420
إلى من تتحدثين عبر ذلك اللاسلكي
يا (نينا)؟

404
00:40:32,710 --> 00:40:36,110
أريد العودة إلى المنزل إلى والديّ -
هذه هي مشكلتك -

405
00:40:39,060 --> 00:40:42,830
لو جاريتني في أي من هذا
بدلًا من الهرب إلى والديك في المنزل

406
00:40:44,180 --> 00:40:47,840
لأدركت أن الأمر ليس بذلك السوء -
ليس بذلك السوء؟ -

407
00:40:49,220 --> 00:40:50,700
انظر حولك

408
00:40:51,050 --> 00:40:52,440
(تباً! (نينا

409
00:40:55,870 --> 00:40:57,260
ابقي معي

410
00:41:01,300 --> 00:41:03,640
(ابقي معي، ابقي معي، (نينا)، (نينا

411
00:41:04,040 --> 00:41:07,390
!تباً! اللعنة! سحقاً

412
00:41:23,200 --> 00:41:25,840
جيم)، هل تسمعني؟ حوّل)

413
00:41:27,110 --> 00:41:28,670
"جيم)، هل تسمعني؟)"

414
00:41:31,150 --> 00:41:33,320
نيثان)، كيف كان العشاء؟)

415
00:41:33,760 --> 00:41:35,840
تيريسا) و(بيلا) قُتلتا)

416
00:41:37,010 --> 00:41:40,700
تباً! ماذا حدث؟

417
00:41:41,180 --> 00:41:44,610
أتذكر الصديقين اللذين عرّفتك عليهما اليوم؟

418
00:41:45,010 --> 00:41:46,700
"كيف يمكنني أن أنسى؟"

419
00:41:48,260 --> 00:41:51,090
ماذا لو قلت لك إنك تستطيع أخذ الفتاة؟

420
00:41:55,180 --> 00:41:56,560
بالتأكيد

421
00:42:13,200 --> 00:42:15,550
!اللعنة

422
00:42:49,570 --> 00:42:50,960
!يا إلهي

423
00:42:52,610 --> 00:42:55,260
(إنها من عصابة (تشيري
(أظن أنها من عصابة (تشيري

424
00:42:55,430 --> 00:42:56,960
أيمكننا الخروج؟

425
00:43:23,930 --> 00:43:28,320
"(158 كيلومتراً إلى (ميلواكي"

426
00:44:20,030 --> 00:44:25,930
نينا)، أنا في المنزل المجاور)"
"(للبحث عن الطعام، ناديني وسآتي، (إم

427
00:44:29,580 --> 00:44:33,670
(مرحباً، أنا (كريزي آل"
"ولديّ تحديث أمنيّ لكم أيها الأليفين

428
00:44:33,790 --> 00:44:38,660
(منطقة عصابة (غامبلرز"
"تنتشر الآن كالسرطان

429
00:44:38,790 --> 00:44:41,660
فأبقوا أحباءكم قريبين منكم"
"وابقوا في الداخل

430
00:44:41,790 --> 00:44:45,310
فإن أمسك بكم هؤلاء الأوغاد"
"وأداروا عجلة الموت

431
00:44:45,620 --> 00:44:49,090
"فالاحتمال الأكبر أن يقتلوك مباشرة"

432
00:44:49,310 --> 00:44:54,740
(والآن، إليكم (ريكي بيج"
"(في أغنية لم تُنشر منذ عام 1959، (فوريفر

433
00:44:54,870 --> 00:44:57,310
"...إلى الأبد"

434
00:44:58,210 --> 00:45:05,170
نعم، سأنتظر إلى الأبد"
"...يا عزيزي، أبداً

435
00:45:05,290 --> 00:45:06,730
،لا تستخدمي هذا الباب"
"استخدمي نافذة غرفة النوم

436
00:45:06,860 --> 00:45:08,680
"لن أحب أحداً جديداً"

437
00:45:11,850 --> 00:45:14,420
"صدقني"

438
00:45:15,240 --> 00:45:18,460
"حين أقول إني آسفة"

439
00:45:19,500 --> 00:45:23,410
"سامحني أرجوك يا عزيزي"

440
00:45:23,680 --> 00:45:25,760
"امنحني فرصة أخرى"

441
00:45:29,010 --> 00:45:33,020
"منذ رحيلك دموعي تنهمر"

442
00:45:33,230 --> 00:45:37,180
"كأمطار الصيف"

443
00:45:37,270 --> 00:45:41,440
"ألا ترى أن قلبي يتحطم ببطء"

444
00:45:41,790 --> 00:45:45,610
"أرجوك أن تعود وتخفف الألم"

445
00:45:45,740 --> 00:45:48,920
"إلى الأبد"

446
00:45:49,180 --> 00:45:53,170
"نعم، سأنتظر إلى الأبد"

447
00:45:53,480 --> 00:45:57,130
"...عزيزي، من المستحيل" -
نعم -

448
00:45:57,260 --> 00:45:59,730
"أن أحب أحداً جديداً"

449
00:46:43,310 --> 00:46:44,700
!يا للهول

450
00:46:44,830 --> 00:46:46,870
من أين سأحصل على واحد؟ ها هو

451
00:46:47,220 --> 00:46:51,740
سيكون من الخسارة أن يتراشق دماغك
قبل المرح والألعاب

452
00:46:54,870 --> 00:46:57,950
هلّا تضع ذلك السلاح على مسند القدمين؟

453
00:47:02,510 --> 00:47:03,860
يمكنك فعل هذا

454
00:47:18,070 --> 00:47:19,760
وسيم جداً

455
00:47:24,580 --> 00:47:26,100
"أخرجيني من هنا"

456
00:47:26,880 --> 00:47:29,410
"أخرجيني من هذا الصندوق اللعين"

457
00:47:30,410 --> 00:47:33,530
،أخرجيني من هنا"
"...أخرجيني من هنا أيتها الـ

458
00:47:52,520 --> 00:47:54,250
أهذا كل ما لديك؟

459
00:47:56,950 --> 00:47:59,420
!تباً

460
00:48:12,810 --> 00:48:15,500
تعرف هذين المسكينين

461
00:48:15,940 --> 00:48:19,370
نعم -
يبدو أنهما كانا يلاحقانك -

462
00:48:19,840 --> 00:48:21,930
لماذا؟ -
عمّ تسأل؟ -

463
00:48:22,320 --> 00:48:24,110
لماذا كانا يلاحقانك؟

464
00:48:30,100 --> 00:48:31,750
لماذا تلحقني أنت؟

465
00:48:33,400 --> 00:48:36,100
اسمح لي بتقديم نفسي

466
00:48:37,180 --> 00:48:40,310
(اسمي (ويليام كاننغهام

467
00:48:40,750 --> 00:48:44,960
،لكن يا صديقي الجديد
(ستحظى بشرف مناداتي (ويلي

468
00:48:45,480 --> 00:48:49,170
هذا رائع -
(هناك أمران يحبهما (ويلي -

469
00:48:50,130 --> 00:48:54,390
عرض، وشيء من العنف المبالغ فيه

470
00:48:56,390 --> 00:48:58,120
هذا مبتكر جداً

471
00:48:58,600 --> 00:49:02,210
هل تعرفه؟ -
كان فيلمي المفضل حين كان عمري 17 عاماً -

472
00:49:02,690 --> 00:49:04,680
لكنه لم يعد كذلك؟

473
00:49:07,500 --> 00:49:08,860
هذا مؤسف

474
00:49:10,200 --> 00:49:13,680
لكنك فاجأتني
أنت أول من عرفت ما أقصده

475
00:49:14,240 --> 00:49:19,110
هؤلاء الجهلة لا يعرفون شيئاً
عن السينما الكلاسيكية

476
00:49:19,230 --> 00:49:23,240
أتصدق أن هذا لم يسمع
بفيلم (آيز ويذاوت آفيس)؟

477
00:49:23,450 --> 00:49:24,800
...لكن

478
00:49:25,970 --> 00:49:27,490
...كنت أستعد لـ

479
00:49:29,710 --> 00:49:33,100
لتعليمه كل شيء عن ذلك

480
00:49:33,490 --> 00:49:35,310
ماذا تريد؟

481
00:49:36,880 --> 00:49:42,130
رجل يحب الدخول في صُلب الموضوع
هذا يعجبني

482
00:49:42,230 --> 00:49:44,300
أنا متعب جداً، هلّا تقول ما تريده؟

483
00:49:49,610 --> 00:49:51,130
(أعرّفك على (بيل

484
00:49:53,080 --> 00:49:56,770
"أسميه "الكبير

485
00:49:59,510 --> 00:50:04,160
"أنت و"الكبير"... هيّا يا "كبير

486
00:50:06,160 --> 00:50:08,860
ستتعرفان على بعضكما قليلًا

487
00:50:09,940 --> 00:50:14,240
إلا إن أردت إنهاء ما بدأته
مع هذين الوغدين المسكينين

488
00:50:14,410 --> 00:50:16,620
بينما أراقب بالطبع

489
00:50:16,720 --> 00:50:20,710
هذا سيتيح لك أن تخرج
وتأخذ معك ما وجدته وتحتفظ بوسامتك

490
00:50:23,800 --> 00:50:25,880
ما رأيك؟

491
00:50:26,670 --> 00:50:31,660
أتريد "الكبير" أم تريد العودة للمنزل؟

492
00:50:48,960 --> 00:50:51,470
"إن أردت الاستماع إلى شيء ما"

493
00:51:07,810 --> 00:51:10,120
"وجدت أسطوانتك المفضلة"

494
00:51:19,840 --> 00:51:25,500
"أنا آسف، أرجوك لا تتخلي عن علاقتنا"

495
00:52:33,140 --> 00:52:35,440
هذا هراء

496
00:52:49,300 --> 00:52:52,780
هذه هي الحرية
اشعر بها في عروقك

497
00:53:25,310 --> 00:53:26,790
اشعر بالإثارة

498
00:53:26,930 --> 00:53:32,970
هيّا، استكشف الخوف
هذا صحيح، عيشا الحياة أيها الوغدين

499
00:54:25,230 --> 00:54:27,310
أيتها البقرة اللعينة

500
00:54:50,770 --> 00:54:53,380
أنت مختلف عن بقيتنا

501
00:54:54,120 --> 00:54:56,810
تأكد من أنها تفهم ذلك

502
00:55:18,140 --> 00:55:19,540
هيّا بنا

503
00:56:54,170 --> 00:56:55,640
هل تتدرب على الرماية؟

504
00:56:57,030 --> 00:57:03,370
نعم، وجدت منظاراً في القبو
وأحاول الاستفادة منه

505
00:57:05,640 --> 00:57:07,240
أيمكنني أن أجرب؟

506
00:57:09,850 --> 00:57:11,540
حسناً -
شكراً -

507
00:57:30,570 --> 00:57:32,610
ليس ذلك سيئاً

508
00:57:34,700 --> 00:57:37,040
أيمكنني أن أريك شيئاً واحداً؟

509
00:57:38,260 --> 00:57:39,650
حسناً

510
00:57:39,870 --> 00:57:43,000
انصبي ظهرك، حسناً

511
00:57:43,260 --> 00:57:45,120
والآن، تقدمي، واتكئي على قدمك الأمامية

512
00:57:45,260 --> 00:57:48,210
حسناً -
أحسنت، واسترخي -

513
00:57:50,250 --> 00:57:53,210
والآن، حين تختارين هدفاً
عليك اختيار شيء صغير

514
00:57:53,330 --> 00:57:55,950
السحاب مثلًا

515
00:57:57,160 --> 00:57:59,280
ثم اضغطي على الزناد

516
00:58:00,120 --> 00:58:02,890
لا تسحبي، اضغطي فحسب

517
00:58:03,630 --> 00:58:04,980
بلطف وبهدوء

518
00:58:16,750 --> 00:58:20,440
حسناً، كان ذلك جيداً جداً

519
00:58:21,440 --> 00:58:22,880
كان شعوراً مريحاً

520
00:58:24,610 --> 00:58:26,270
لم أعتقد أني سأحبه

521
00:58:26,920 --> 00:58:30,040
حقاً؟ هل تغير رأيك؟

522
00:58:31,700 --> 00:58:33,130
أحاول مجاراة الأمور فحسب

523
00:58:45,680 --> 00:58:47,950
هل ستسألني عن الحقيبة؟

524
00:58:52,120 --> 00:58:53,510
لا

525
00:58:55,640 --> 00:58:57,210
أريد أن أريك شيئاً

526
00:59:00,020 --> 00:59:02,460
نوشك أن نصل، علينا أن ننطلق

527
00:59:05,590 --> 00:59:07,200
سيستغرق وقتاً قصيراً

528
00:59:54,200 --> 00:59:56,160
هذه هي، أليس كذلك؟

529
01:00:27,440 --> 01:00:28,790
إذن؟

530
01:00:31,700 --> 01:00:33,440
هذه هي

531
01:00:34,520 --> 01:00:37,570
...كانت مقاعدي سوداء، لكن

532
01:00:38,610 --> 01:00:40,380
لكنّي أحب الأحمر أكثر

533
01:00:43,340 --> 01:00:47,680
رباه! لديّ ذكريات كثيرة في هذه السيارة

534
01:00:51,470 --> 01:00:53,330
موعدنا الأول الحقيقي

535
01:00:54,160 --> 01:00:56,680
أول مخالفة، وأول حادث

536
01:00:57,940 --> 01:00:59,930
وأول مرة ثملت فيها وأنا أقود

537
01:01:01,330 --> 01:01:03,800
والإسراع على الطرق الفرعية

538
01:01:05,630 --> 01:01:07,890
وماذا عن المقعد الخلفي؟

539
01:01:10,320 --> 01:01:15,930
نعم، كانت لدي شعبية في ذلك الوقت
...لكن لا

540
01:01:16,360 --> 01:01:17,710
لم أكن بتلك الشعبية

541
01:01:19,400 --> 01:01:23,190
ألم تفعل ذلك قط إذن؟
ولا حتى في المقعد الخلفي؟

542
01:01:25,010 --> 01:01:26,400
لم يسبق أن فعلت ذلك في سيارة

543
01:01:30,130 --> 01:01:31,830
كلانا لم يفعل إذن

544
01:01:37,430 --> 01:01:41,120
وها نحن هنا

545
01:02:16,710 --> 01:02:19,270
!يا إلهي -
!يا إلهي -

546
01:03:14,880 --> 01:03:16,660
!لا! لا

547
01:03:19,050 --> 01:03:20,440
هيّا

548
01:03:56,250 --> 01:03:57,630
!لا

549
01:03:58,850 --> 01:04:00,540
!لا

550
01:04:02,980 --> 01:04:05,070
!تباً! تباً

551
01:04:25,480 --> 01:04:27,830
"(72 كيلومتراً إلى (ميلواكي"

552
01:04:44,330 --> 01:04:46,680
واندا)، هل أحضرت نقودي؟)

553
01:04:48,680 --> 01:04:51,630
ماذا لدينا؟ -
شاب أسمر وفتاة شقراء -

554
01:04:53,900 --> 01:04:57,810
(رائحتهما تشبه رائحة (كول إيد -
كريمة خاصة -

555
01:05:00,980 --> 01:05:02,460
انظروا إلى هذه الفتاة

556
01:05:10,320 --> 01:05:12,790
أيها الغشاش اللعين -
لستُ غشاشاً -

557
01:05:17,010 --> 01:05:19,570
(لقّنه درساً يا (سكراتشي
غشاش لعين

558
01:05:43,340 --> 01:05:44,690
ما اسميكما؟

559
01:05:47,160 --> 01:05:50,290
ما هذه النقود؟ -
الاسمان من فضلك -

560
01:05:51,550 --> 01:05:52,930
...ما هذه النقود

561
01:05:54,020 --> 01:05:56,760
النقود هي الشيء الوحيد المهم
الباقي لديك

562
01:05:58,150 --> 01:05:59,500
ما اسميكما؟

563
01:06:01,370 --> 01:06:02,760
(مارك) و(نينا)

564
01:06:03,720 --> 01:06:05,100
(ويست)

565
01:06:07,570 --> 01:06:08,930
متزوجان

566
01:06:11,760 --> 01:06:14,190
(خذهما إلى جناح (سنيك آي

567
01:06:23,130 --> 01:06:25,440
هذا هراء -
!تباً لك -

568
01:06:26,260 --> 01:06:30,090
الآن، ابتعد من هنا -
!تباً لك -

569
01:06:30,210 --> 01:06:32,390
اخرج من هنا أيها الحقير

570
01:06:59,280 --> 01:07:02,270
لا، لا، لا

571
01:07:02,590 --> 01:07:03,930
!لا

572
01:07:08,060 --> 01:07:10,530
قيّدهما -
لا -

573
01:07:12,660 --> 01:07:16,920
حسناً، بدأ تسجيل الرهانات
بدأ تسجيل الرهانات، حسناً

574
01:07:18,050 --> 01:07:19,440
اذهب إلى هناك

575
01:07:21,180 --> 01:07:23,570
بدأت الرهانات، بدأت الرهانات

576
01:07:23,740 --> 01:07:25,650
ادفعوا أموالكم، هيّا

577
01:07:30,780 --> 01:07:34,080
!تباً -
!لا -

578
01:07:37,470 --> 01:07:39,690
راهنوا، راهنوا، راهنوا، نعم

579
01:07:40,950 --> 01:07:45,200
فلنر بعض المراهنات الآن
لدينا أناس جدد الآن، لدينا رهانات حيّة، هيّا

580
01:07:45,460 --> 01:07:47,330
هيّا، فلنر، فلنر

581
01:07:49,460 --> 01:07:52,120
حسناً، انتهى الرهان، أغلقوا الباب

582
01:07:55,970 --> 01:07:58,280
تباً لك! لن تأخذ شيئاً

583
01:07:58,460 --> 01:08:01,060
(مارك) -
لا أدري -

584
01:08:13,440 --> 01:08:18,610
والآن، حين أعد إلى 5
أريدكما أن تضغطا على الزناد

585
01:08:19,230 --> 01:08:22,400
إن لم يضغط أي منكما
على الزناد حين أنتهي من العد

586
01:08:22,520 --> 01:08:25,390
فسيكون عليّ أن أضيف رصاصتين
إلى كل مسدس

587
01:08:25,520 --> 01:08:28,610
وهذا سيجعل عدد الرصاصات 3

588
01:08:29,170 --> 01:08:30,960
أظنكما فهمتما ما أقصده بهذا

589
01:08:32,040 --> 01:08:38,080
فقدما لنفسيكما خدمة
واضغطا على الزنادين

590
01:08:38,730 --> 01:08:40,510
سمعت أنكما متزوجان

591
01:08:41,070 --> 01:08:44,510
إن نجوتما من 6 رصاصات
فستستطيعان العودة للمنزل

592
01:08:44,900 --> 01:08:46,460
مفهوم؟

593
01:08:46,720 --> 01:08:49,030
أعطني نقودي

594
01:08:49,200 --> 01:08:51,810
!نعم

595
01:08:54,800 --> 01:08:59,450
ابدأوا العد التنازلي معي الآن -
نينا)، صوّبي المسدس للأسفل) -

596
01:08:59,580 --> 01:09:00,930
واضغطي على الزناد -
لا أستطيع -

597
01:09:01,060 --> 01:09:03,790
إنها فرصتنا الوحيدة، عليك أن تفعلي -
انتظر@ -

598
01:09:05,790 --> 01:09:07,800
هل ستقبّلينني يا حبيبتي؟

599
01:09:08,700 --> 01:09:11,710
رهان -
أنا أسمعك -

600
01:09:12,130 --> 01:09:14,440
ضع في مسدسه 3 رصاصات

601
01:09:16,400 --> 01:09:18,570
وستطلق سراحنا بعد رصاصتين -
ماذا تفعلين؟ -

602
01:09:20,310 --> 01:09:22,220
أنا أجاري الوضع

603
01:09:24,440 --> 01:09:27,260
مخاطرة أكبر، ومكافأة أكبر

604
01:09:34,430 --> 01:09:38,420
سيداتي وسادتي، لقد رفعنا المخاطرة

605
01:09:41,680 --> 01:09:46,070
3 رصاصات في مسدسه
ورصاصة واحدة في مسدسها

606
01:09:46,200 --> 01:09:47,590
3 مقابل 1

607
01:09:52,410 --> 01:09:54,540
كانت هذه فكرة جيدة

608
01:09:55,420 --> 01:09:57,240
عدوا معي

609
01:09:59,230 --> 01:10:04,540
5، 4، 3، 2، 1

610
01:10:12,100 --> 01:10:14,010
الجولة الثانية

611
01:10:14,530 --> 01:10:18,220
ضعوا رهاناتكم، هناك زواج في خطر

612
01:10:23,310 --> 01:10:24,740
عدوا معي

613
01:10:27,340 --> 01:10:33,460
5، 4، 3، 2، 1

614
01:10:33,860 --> 01:10:35,950
!لا

615
01:10:37,170 --> 01:10:38,640
ها قد رأيتم

616
01:10:38,770 --> 01:10:41,030
لعبة قصيرة، لكنها ممتعة

617
01:10:49,900 --> 01:10:52,500
ادفعي أيتها الحقيرة، هيّا -
أتصفينني بالحقيرة؟ -

618
01:10:54,890 --> 01:10:56,280
سيدتاي

619
01:10:56,680 --> 01:11:01,890
!سيدتاي، (واندا)، (واندا)، تباً
سأطردك من هنا

620
01:11:10,440 --> 01:11:12,050
اجلسوا

621
01:11:21,740 --> 01:11:24,170
نعم! هذه الحقيرة قوية جداً

622
01:11:30,610 --> 01:11:32,340
فليوقفها أحدكم

623
01:11:33,900 --> 01:11:35,380
تراجعي

624
01:11:36,510 --> 01:11:38,590
أتمنى أن تكون لديك خطة
لأننا سنلحق بك

625
01:11:38,730 --> 01:11:40,330
اخرسي

626
01:11:40,860 --> 01:11:43,120
عليك أن تهربي بأقصى سرعة أيتها الفتاة

627
01:11:43,550 --> 01:11:46,030
!السترة، أعطني السترة

628
01:11:48,030 --> 01:11:49,500
هذه الحقيرة مجنونة

629
01:11:49,590 --> 01:11:51,200
فلنهاجمها، لا يمكنها أن تقتلنا جميعاً

630
01:11:51,460 --> 01:11:53,190
سيكون عليّ قتلك أولًا إذن

631
01:11:54,750 --> 01:11:57,150
لا بأس، اتركوها تذهب

632
01:11:59,360 --> 01:12:02,010
سيكون هذا ممتعاً

633
01:12:08,400 --> 01:12:11,090
سأعد لك إلى 5

634
01:12:20,560 --> 01:12:21,920
!الأسلحة

635
01:12:26,250 --> 01:12:27,650
(مسدس (إم 3 غريس

636
01:12:29,300 --> 01:12:31,510
الذهبي أيها الوغد

637
01:12:35,340 --> 01:12:37,080
أعطوني رشاشي

638
01:12:50,410 --> 01:12:51,800
هيّا

639
01:12:55,230 --> 01:12:56,590
!تباً

640
01:12:58,190 --> 01:13:01,020
اقتلوا هذين الوغدين

641
01:13:09,100 --> 01:13:10,490
حقيرة لعينة

642
01:13:12,830 --> 01:13:15,660
نعم، هيّا -
فليحضر لي أحدكم شاحنتي -

643
01:13:16,960 --> 01:13:18,310
من سيأتي معي؟

644
01:13:18,610 --> 01:13:20,000
من سيأتي معي؟

645
01:13:22,000 --> 01:13:23,380
أنت؟

646
01:13:23,480 --> 01:13:27,610
رسمت اللهب على سيارتي مؤخراً
...لذا لا أريد أن

647
01:13:27,730 --> 01:13:29,120
!تباً لك

648
01:13:29,520 --> 01:13:31,000
هيّا بنا

649
01:13:50,410 --> 01:13:54,620
"(ميلواكي)"

650
01:14:36,210 --> 01:14:37,900
لا أفهم

651
01:14:42,770 --> 01:14:44,850
كان والدك مريضاً جداً

652
01:14:48,320 --> 01:14:52,930
كانت هذه في يدها حين وجدتها

653
01:14:55,580 --> 01:14:58,150
أظن والدتك أرادت أن تكون معه فحسب

654
01:15:28,040 --> 01:15:29,690
مرحباً -
مرحباً -

655
01:15:40,460 --> 01:15:42,590
كيف حالك؟

656
01:15:43,890 --> 01:15:45,890
مررت بأيام أفضل

657
01:15:50,800 --> 01:15:52,190
هل أنت بخير؟

658
01:15:56,320 --> 01:15:57,710
لا

659
01:15:58,660 --> 01:16:00,100
لست بخير

660
01:16:02,050 --> 01:16:03,620
لكن لا بأس

661
01:16:07,310 --> 01:16:08,870
أنا آسف

662
01:16:10,350 --> 01:16:11,780
لا

663
01:16:14,870 --> 01:16:17,350
لم أكن سأصل إلى هنا بدونك

664
01:16:24,210 --> 01:16:26,250
كتبت أمي رسالة لي

665
01:16:27,560 --> 01:16:28,950
ماذا قالت فيها؟

666
01:16:30,770 --> 01:16:32,950
لا تقتلي زوجك

667
01:16:59,700 --> 01:17:01,190
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
مرحباً -

668
01:17:02,670 --> 01:17:04,960
ظننت أن الناس توقفوا
عن جزّ عشب حدائقهم

669
01:17:05,220 --> 01:17:10,050
النظام، الروتين، الحياة المنزلية

670
01:17:10,310 --> 01:17:12,820
هذا يجعلنا نستمر -
وماذا عن الخارج؟ -

671
01:17:13,480 --> 01:17:14,870
العصابات

672
01:17:15,560 --> 01:17:17,470
(يأتي شخص أو شخصان من عصابة (غامبلرز
من وقت لآخر

673
01:17:17,610 --> 01:17:20,210
نعم -
لهذا نضع السيارات كمتاريس -

674
01:17:21,160 --> 01:17:23,950
لهذا استغرقت طويلًا للدخول يا حبيبتي

675
01:17:25,030 --> 01:17:27,730
شكراً -
وننظم مناوبات حراسة على الأسطح -

676
01:17:27,860 --> 01:17:29,640
هافيير) هناك الآن)

677
01:17:30,120 --> 01:17:32,950
لِم لا ترحلون للبحث عن مكان أكثر أماناً؟

678
01:17:33,950 --> 01:17:35,900
لم يعد الأمان موجوداً

679
01:17:36,800 --> 01:17:38,720
عليك أن تقاتلي للحصول عليه

680
01:17:40,770 --> 01:17:43,850
أتريدين رؤية شيء رائع؟

681
01:17:46,150 --> 01:17:47,630
ما الذي أنظر إليه هنا؟

682
01:17:47,810 --> 01:17:50,760
إنه سلك ملغّم قوي

683
01:17:50,930 --> 01:17:53,930
بدلًا من إيقاف رجل، يمكنه إيقاف دبابة

684
01:17:55,100 --> 01:17:56,630
مارك) سيحب هذا)

685
01:17:57,310 --> 01:18:00,180
على أحدنا أن يدوّر هذا العجل

686
01:18:00,880 --> 01:18:02,400
وهو سيعوّض النقص في السلك

687
01:18:02,710 --> 01:18:07,400
وحين يكون السلك مشدوداً
ما يصطدم به يتحمل وزن تلك المتفجرات

688
01:18:08,880 --> 01:18:12,480
وفي الداخل، هناك متفجرات كافية
لتدمر منزلًا كاملًا

689
01:18:13,220 --> 01:18:14,560
أنا صنعته

690
01:18:14,740 --> 01:18:18,000
انظروا إلى هذه الجميلة -
(فيل) -

691
01:18:19,390 --> 01:18:21,390
مرحباً -
أهلًا بعودتك للمنزل -

692
01:18:23,640 --> 01:18:25,040
سنتحدث لاحقاً

693
01:18:25,170 --> 01:18:26,860
عودي لأعيد ملأها لك -
سأفعل -

694
01:18:26,990 --> 01:18:28,730
فيل)، أريدك أن تعيد ضبط ذلك المتراس)

695
01:18:28,940 --> 01:18:30,300
حاضر

696
01:18:34,770 --> 01:18:36,680
آسف بشأن والديك

697
01:18:37,420 --> 01:18:38,980
كانا شخصين صالحين

698
01:18:40,070 --> 01:18:41,450
شكراً

699
01:19:39,800 --> 01:19:41,160
مرحباً -
مرحباً -

700
01:19:41,280 --> 01:19:43,970
أهلًا بك في الحيّ -
هذا لطيف جداً، شكراً -

701
01:19:44,070 --> 01:19:45,540
لم يكن عليكم فعل ذلك -
على الرحب والسعة -

702
01:19:45,800 --> 01:19:47,150
ما اسمك؟

703
01:19:48,100 --> 01:19:50,630
سينثيا)، سلّمي عليها)

704
01:19:51,190 --> 01:19:53,230
إنها خجولة

705
01:19:53,450 --> 01:19:56,020
إنه اسم جميل جداً

706
01:20:22,340 --> 01:20:26,260
أقسم لك، أنا أنظر إليه الآن -
"حسناً، شكراً يا (فيل)، نحن قادمون" -

707
01:21:06,700 --> 01:21:08,090
نينا)؟)

708
01:21:48,230 --> 01:21:51,060
فيل)، سأصل إلى منزلك بعد دقيقة)"
"أين أنت؟

709
01:22:16,910 --> 01:22:18,290
!يا إلهي

710
01:22:28,200 --> 01:22:32,460
سينثيا)، تعالي إلى هنا)
تعالي إلى هنا، اقفزي

711
01:22:32,590 --> 01:22:34,200
اركضي معي، اركضي معي

712
01:22:34,850 --> 01:22:36,200
فتاة طيبة

713
01:22:40,020 --> 01:22:41,710
!تباً

714
01:22:43,930 --> 01:22:45,400
ماذا يحدث؟ -
(غامبلرز) -

715
01:22:45,500 --> 01:22:47,930
ماذا؟ هل لحقوا بنا؟ -
(لا، لقد خاننا (فيل -

716
01:22:48,580 --> 01:22:50,800
من هذه؟ -
سينثيا)، ابنة الجيران) -

717
01:22:51,620 --> 01:22:54,230
مرحباً يا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

718
01:22:54,440 --> 01:22:56,570
ماذا يبدو أني أفعل؟ -
نينا)، لا، علينا أن نذهب) -

719
01:22:56,710 --> 01:22:58,530
علينا أن نرحل الآن -
(لا يمكننا ترك هؤلاء الناس يا (ماركوس -

720
01:22:58,660 --> 01:23:00,040
هذا كل ما لديهم

721
01:23:00,320 --> 01:23:01,920
نينا)، انتظري)

722
01:23:02,700 --> 01:23:04,210
احمني

723
01:23:24,990 --> 01:23:26,330
تعالوا إلى هنا

724
01:23:40,280 --> 01:23:41,800
الضواحي اللعينة

725
01:23:42,810 --> 01:23:46,540
ذكّريني بالعودة إلى هنا
لإحراق هذا المكان بأكمله

726
01:23:49,670 --> 01:23:51,190
هذا هو

727
01:23:51,620 --> 01:23:54,180
(اتصلي بـ(جيري
وأخبريه بأننا وجدنا سيارة أخيه

728
01:23:54,280 --> 01:23:56,350
وبأن تلك الحقيرة أطلقت النار عليه

729
01:23:58,190 --> 01:24:00,660
!أين (فيل) بحق السماء؟ تباً

730
01:24:13,990 --> 01:24:15,340
اقتلوا تلك الحقيرة

731
01:24:34,760 --> 01:24:37,590
رشاش آلي على اليسار -
ها نحن ذا -

732
01:25:00,130 --> 01:25:02,350
هل آخذ العجل؟ -
دعك من العجل -

733
01:25:02,480 --> 01:25:04,040
هناك أناس يحاولون قتلنا، اقتلهم

734
01:25:06,090 --> 01:25:07,870
تباً! هيّا، هيّا، هيّا

735
01:25:10,960 --> 01:25:12,430
(سينثيا)، (سينثيا)

736
01:25:13,690 --> 01:25:15,090
!تباً

737
01:25:23,730 --> 01:25:25,070
أطلقوا النار

738
01:25:30,250 --> 01:25:31,630
!(تباً! (مايك

739
01:25:34,200 --> 01:25:35,760
!يا للهول

740
01:26:06,300 --> 01:26:07,690
لا

741
01:26:07,830 --> 01:26:10,350
(بلاوبويز)

742
01:26:11,430 --> 01:26:14,780
غامبلرز)، ماذا يفعل (غامبلرز) هنا)
بحق السماء؟

743
01:26:14,910 --> 01:26:16,250
من يهتم؟

744
01:26:16,690 --> 01:26:18,820
اقتل الحقيرة -
عصابة (تشيريز) اللعينة -

745
01:26:25,460 --> 01:26:27,240
هيّا أيها الأوغاد

746
01:26:59,780 --> 01:27:01,180
هيّا

747
01:27:04,570 --> 01:27:05,960
!تباً

748
01:27:23,160 --> 01:27:24,680
ها هو

749
01:27:26,770 --> 01:27:29,330
ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟ -
ستحرس الشارع -

750
01:27:30,120 --> 01:27:31,680
وأنا سأتعامل مع هذه الحقيرة

751
01:27:34,190 --> 01:27:35,540
!تباً

752
01:27:57,010 --> 01:27:58,350
هذا لها

753
01:28:06,610 --> 01:28:08,120
شكراً

754
01:28:21,770 --> 01:28:23,160
متوقع

755
01:28:26,240 --> 01:28:27,590
!تباً لك

756
01:28:42,100 --> 01:28:43,670
بقي واحد

757
01:29:36,450 --> 01:29:41,800
"(ويلدي ماغنوم)"

758
01:29:56,920 --> 01:29:58,260
(سينثيا)

759
01:29:58,700 --> 01:30:00,090
(سينثيا) -
أسرعي -

760
01:30:22,680 --> 01:30:24,290
"(ويلدي)"

761
01:31:01,350 --> 01:31:02,730
(أحبك يا (ماركوس

762
01:31:38,190 --> 01:31:41,270
"إليكم تحديث أمنيّ لكلّ الأليفين"

763
01:31:41,580 --> 01:31:45,140
حين ظننتم أنكم رأيتم كل شيء"
"يأتي شيء كهذا

764
01:31:45,490 --> 01:31:47,970
"هناك شائعة عن وجود زوج وزوجة"

765
01:31:48,090 --> 01:31:51,400
(قتلا وحدة من عصابة (غامبلرز"
"(في (ميلواكي

766
01:31:51,740 --> 01:31:53,090
"ويتجهان غرباً"

767
01:31:53,440 --> 01:31:57,350
"فليكن هذا تحذيراً لكل أوغاد العصابات"

768
01:31:57,830 --> 01:32:00,650
"هذان العاشقان لا يمزحان"

769
01:32:00,870 --> 01:32:04,040
"لهذا ما زال لدي أمل"

770
01:32:04,170 --> 01:32:08,690
لأن بين كل هذه الوحشية"
"ما زال المحبون موجودين

771
01:32:08,820 --> 01:32:13,250
"والمحبون هم من سيغيرون العالم"

772
01:32:15,080 --> 01:32:18,210
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

