1
00:00:00,213 --> 00:00:29,148
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس ||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&HFF0000&\c&H0E02FF&\fs28}budhabi : تعديل التوقيت 

2
00:01:26,413 --> 00:01:27,948
"..شاهد الابرياء يموتون"

3
00:01:30,413 --> 00:01:33,948
"لندن، انجلترا"

4
00:01:51,013 --> 00:01:53,948
مالك الشقة اكتشف الجثث
.في وقت متأخر من ليلة الأربعاء

5
00:02:13,569 --> 00:02:14,635
.إنه هو

6
00:02:40,730 --> 00:02:41,929
.اجل

7
00:03:40,856 --> 00:03:44,057
<i>مالك الشقة اكتشف الجثث
.في وقت متأخر من ليلة الأربعاء</i>

8
00:03:56,380 --> 00:04:02,046
<font color="#ffff00">|| قتل بالبطاقات البريدية ||</font>

9
00:04:04,880 --> 00:04:06,046
.هيّا، سيتحرك القطار

10
00:04:06,048 --> 00:04:07,881
ـ إنه جيّد حقًا
(ـ (سيلفيا

11
00:04:24,000 --> 00:04:25,265
.المكان صاخب جدًا هنا

12
00:04:26,869 --> 00:04:28,102
هل هذه المقاعد غير محجوزة؟

13
00:04:28,971 --> 00:04:30,137
.انها طوع أمرك

14
00:04:35,711 --> 00:04:37,344
وجود مشجعي كرة القدم
.في القطارات شيء سيء

15
00:04:39,749 --> 00:04:41,015
ـ أجل
(ـ أنا (بيتر

16
00:04:41,784 --> 00:04:42,950
.(أنا (ماك

17
00:04:43,386 --> 00:04:44,752
.(وهذه (سيلفيا

18
00:04:46,856 --> 00:04:48,122
استثمار بميزانية محدودة؟

19
00:04:49,058 --> 00:04:50,290
."سكرابوك"

20
00:04:55,798 --> 00:04:57,164
.وشوم جميلة، يا رجل

21
00:04:58,067 --> 00:04:59,299
.شكرًا

22
00:05:00,136 --> 00:05:02,036
.كدت انهي الوشوم بكلتا الأكمام

23
00:05:03,873 --> 00:05:05,239
.مثل وشم كبير

24
00:05:05,808 --> 00:05:07,007
.انها جميلة

25
00:05:08,411 --> 00:05:09,810
.تقدر زوجتي الفن

26
00:05:18,020 --> 00:05:20,187
ـ يا إلهي
ـ شكرًا

27
00:05:21,791 --> 00:05:23,090
.انهض

28
00:05:23,092 --> 00:05:24,324
.كنت أحاول الاتصال بك

29
00:05:26,062 --> 00:05:27,261
.(أريد رؤية (كيمبرلي

30
00:05:31,033 --> 00:05:32,299
مرحبًا، ما الوقت؟

31
00:05:32,301 --> 00:05:34,835
.التاسعة صباحًا
.تبدو في حالة فظيعة

32
00:05:34,837 --> 00:05:36,336
.سحقًا

33
00:05:37,139 --> 00:05:38,472
.اشعر بحالة سيئة

34
00:05:40,009 --> 00:05:41,975
.استعد، سأطلب لك شيء لتأكله

35
00:05:43,079 --> 00:05:45,379
حسنًا، اللعنة، أنا لست
.جائع. توقفي

36
00:05:45,381 --> 00:05:47,715
حسنًا، لن احضر لك
.أيّ شيء لتأكله

37
00:05:48,484 --> 00:05:50,350
.(اللعنة، (فاليري

38
00:05:53,355 --> 00:05:55,089
!ابتعد! لا

39
00:05:56,759 --> 00:05:58,025
.إنه لا يجدي نفعًا

40
00:06:01,263 --> 00:06:02,963
.أريد رؤيتها

41
00:06:06,135 --> 00:06:07,367
.لا انصحكِ

42
00:06:08,471 --> 00:06:10,037
.إتفقنا؟ فقط ثقي بيّ

43
00:06:12,041 --> 00:06:13,974
.إذًا، أريد رؤية مكان الحادث

44
00:06:22,918 --> 00:06:24,418
.امهليني لحظة

45
00:06:37,466 --> 00:06:39,299
.هذا عمل غير تقليدي تمامًا

46
00:06:39,435 --> 00:06:42,035
.ـ لا أهتم
.ـ أريد رؤية المكان

47
00:06:42,037 --> 00:06:43,804
.فقط اقطع شريط الشرطة

48
00:06:44,473 --> 00:06:46,140
.إنه لا زال مسرح جريمة

49
00:06:46,909 --> 00:06:48,809
.اعرف، كنت شرطي لـ 30 عام

50
00:06:48,811 --> 00:06:50,410
اعرف كيف اتعامل مع
.مسرح الجريمة

51
00:06:55,217 --> 00:06:56,316
.حسنًا

52
00:06:56,318 --> 00:06:59,419
أخشى أنه سيكون عليكِ
.الانتظار في الطابق السفلي

53
00:07:00,422 --> 00:07:02,890
..لقد حاولنا رفع البصمات لكن

54
00:07:03,459 --> 00:07:05,425
.الشقة استُأجرها مئات الاشخاص

55
00:07:07,263 --> 00:07:10,330
هل استجوبت الجميع
في هذه المباني؟

56
00:07:10,332 --> 00:07:11,398
.اجل

57
00:07:12,168 --> 00:07:14,134
.لا أحد رأى أو سمع شيء

58
00:07:15,104 --> 00:07:16,970
،كان هناك كأسين في المغسلة

59
00:07:17,339 --> 00:07:18,572
.فقط عليهما بصمات الضحيتين

60
00:07:19,008 --> 00:07:21,041
،لا أحد رأى شيئًا
.ولا سمع أيّ شيء

61
00:07:21,043 --> 00:07:22,476
..ولم يكن هناك آثار اقتحام الشقة

62
00:07:23,412 --> 00:07:24,978
<i>.ابنتي كانت تعرف القاتل</i>

63
00:07:26,382 --> 00:07:28,882
<i>انها ابنة شرطي، لن تسمح
.ابدًا بدخول الغرباء</i>

64
00:07:29,351 --> 00:07:31,051
<i>،يجب أن نتفقد بطاقات ائتمانهما</i>

65
00:07:31,053 --> 00:07:33,587
.وسائل التواصل الاجتماعي، كل شيء
.نكتشف أين كانا

66
00:07:33,589 --> 00:07:34,922
.كل شيء جارٍ العمل عليه

67
00:07:36,425 --> 00:07:37,558
أين الدماء؟

68
00:07:39,061 --> 00:07:40,961
.دمائهما جفت تمامًا

69
00:07:41,864 --> 00:07:43,230
<i>.الضحيتين كانا على السرير</i>

70
00:07:43,232 --> 00:07:46,834
<i>عيون الضحية الذكر تم
.فتحها بالدبابيس</i>

71
00:07:47,002 --> 00:07:49,036
<i>.وكان هناك شيء متصل بشفتيه</i>

72
00:07:50,339 --> 00:07:52,906
<i>والضحية الأنثى كانت
.بين ذراعيه</i>

73
00:07:54,410 --> 00:07:56,176
<i>تم قطع الذراعين من
.اسفل الكوع</i>

74
00:07:58,213 --> 00:08:00,247
تم ادخال الجزء العلوي من
.الذراع الأيسر في فم ضحية الذكر

75
00:08:03,152 --> 00:08:04,885
لمَ قام بوضعهما في
هذه الوضعية برأيك؟

76
00:08:05,221 --> 00:08:08,555
،لأنه مجرم مختل جدًا
.على ما أتصور

77
00:08:08,557 --> 00:08:10,924
لكنه كان يضع رسالة
.من فعل هذا

78
00:08:11,994 --> 00:08:15,436
مسرح جريمة منظم للغاية
.كهذا لا بد أن ينفذ لسبب معين

79
00:08:22,438 --> 00:08:24,504
"الزوجان اللذان قتلا في "مدريد

80
00:08:27,042 --> 00:08:28,342
هل هناك أوجه تشابه
مع هذه الجريمة؟

81
00:08:28,344 --> 00:08:29,409
.قليلاً

82
00:08:29,411 --> 00:08:31,044
هل كانا الحادثين
منظمان، ايها المحقق؟

83
00:08:31,046 --> 00:08:32,145
.لا يمكنني القول

84
00:08:32,147 --> 00:08:35,649
في هذه المرحلة، لا نعرف ما إذا
.كانا الحادثين منفصلين أم لا

85
00:08:35,651 --> 00:08:39,353
كلنا نعرف أن هذا ليس
.اسلوب قاتل عشوائي

86
00:08:42,491 --> 00:08:44,224
.امريكا بلاد متغطرسة

87
00:08:45,027 --> 00:08:46,226
.آمل ألّا تعتبرها إهانة

88
00:08:46,562 --> 00:08:47,995
.لا

89
00:08:48,330 --> 00:08:49,663
أين وجهتك في الواقع، يا رجل؟

90
00:08:50,966 --> 00:08:52,366
.متجه للشمال

91
00:08:52,601 --> 00:08:53,934
وأنتما؟

92
00:08:53,936 --> 00:08:56,069
.الوجه نفسها
.لا توجد خطط حقيقية

93
00:08:58,207 --> 00:08:59,907
.يجب علينا أن نتسكع معًا

94
00:09:01,043 --> 00:09:02,376
.نختار المكان الذي نذهب إليه

95
00:09:04,446 --> 00:09:05,612
.هيّا، سيكون ممتعًا

96
00:09:07,520 --> 00:09:09,670
.المغامرة للمجهول

97
00:09:11,671 --> 00:09:13,421
لنحتسي شيئًا وبعدها يمكننا
مناقشة هذا. فودكا؟

98
00:09:14,490 --> 00:09:15,555
ماذا ايضًا؟

99
00:09:21,130 --> 00:09:23,597
لا أصدق أنّك كدت تدعوه
.ليرافقنا

100
00:09:23,599 --> 00:09:26,066
.لم أفكر، إتفقنا؟ آسف

101
00:09:27,603 --> 00:09:30,370
أنّي بوضوح أفضل كثيرًا
.أن اقضي كل لحظة معكِ

102
00:09:30,372 --> 00:09:31,972
.أنتِ فقط

103
00:09:32,141 --> 00:09:35,108
،ظننت للتو أنه كان غريب قليلاً
أليس كذلك يا سيّد (راندولف)؟

104
00:09:36,045 --> 00:09:38,946
أتعرفين امرًا؟
.(وأنا كذلك يا سيّدة (راندولف

105
00:09:48,057 --> 00:09:49,556
هل تتذكّرين عندما كانت
..في السن الثامنة

106
00:09:50,726 --> 00:09:52,426
صف الكاراتية؟

107
00:09:54,997 --> 00:09:56,396
.انها احبت ذلك الصف

108
00:09:57,499 --> 00:10:00,133
.تقصد أنها احبت جعلك فخورًا

109
00:10:04,373 --> 00:10:08,375
ما كان يمكنك أن تدعهما
.."يذهبا إلى "هاواي

110
00:10:08,377 --> 00:10:10,243
أو الكاربي لقضاء شهر العسل؟

111
00:10:10,245 --> 00:10:11,345
..لا

112
00:10:12,514 --> 00:10:16,149
،كان يجب أن تكون بطلاً
.تشتري لها مغامرة أوربية كبيرة

113
00:10:16,719 --> 00:10:19,152
هذا أحد الأسباب إنه
،لم ينجح الأمر

114
00:10:19,154 --> 00:10:22,022
يجب أن تكون دومًا الشخص
.الذي تحبه أكثر

115
00:10:27,496 --> 00:10:30,397
لمَ سمحت لها بالذهاب
إلى هنا؟

116
00:10:32,601 --> 00:10:34,001
لماذا؟

117
00:10:34,336 --> 00:10:36,503
لمَ كان عليك ارسالها إلى هنا؟

118
00:10:36,739 --> 00:10:39,773
لماذا؟ لماذا؟

119
00:10:39,939 --> 00:10:41,773
..أنّي فقط اشعر

120
00:10:42,244 --> 00:10:47,014
.سيصيبني الجنون

121
00:10:47,016 --> 00:10:48,281
.آسفة جدًا

122
00:10:50,452 --> 00:10:52,185
كيف حدث هذا لنا؟

123
00:10:57,159 --> 00:11:01,194
،زجاجة فودكا واحدة
..وثلاثة كؤوس

124
00:11:06,468 --> 00:11:08,535
.أظن سيكون كأس واحد

125
00:11:45,240 --> 00:11:46,373
..أنا

126
00:11:46,608 --> 00:11:48,542
.أشعر أنّي تخليت عنها

127
00:11:49,244 --> 00:11:51,378
.لا، لستِ كذلك

128
00:11:54,249 --> 00:11:55,582
أنا معكِ، إتفقنا؟

129
00:11:56,085 --> 00:11:57,417
.هذا ما افعله

130
00:12:03,092 --> 00:12:04,324
..سوف

131
00:12:04,326 --> 00:12:07,094
،سوف تبلغني بكل شيء
صحيح، مهما كلف الأمر؟

132
00:12:08,163 --> 00:12:09,296
.بالطبع، سأفعل

133
00:12:12,267 --> 00:12:13,500
.لا، لن تفعل

134
00:12:16,305 --> 00:12:17,737
.(سمعت كل شيء، (جاكوب

135
00:12:20,476 --> 00:12:22,509
.احدهم شوه ابنتنا

136
00:12:25,214 --> 00:12:26,379
.قم بإجاده

137
00:13:54,369 --> 00:13:56,503
<i>بعد مرور اسبوعين على
جريمة القتل البشعة</i>

138
00:13:56,505 --> 00:13:58,338
<i>،لزوجين امريكين شابين</i>

139
00:13:58,340 --> 00:14:01,341
<i>ترفض شرطة العاصمة تأكيد التقارير</i>

140
00:14:01,343 --> 00:14:03,610
<i>،)بأن الصحفي (تشارلز هاردويك</i>

141
00:14:03,612 --> 00:14:07,247
<i>تلقى بطاقة بريدية بمعلومات
..عن جرائم القتل قبل أيام</i>

142
00:14:07,249 --> 00:14:09,399
.ـ سيّدي
.ـ ابعد يديك عني

143
00:14:09,400 --> 00:14:10,950
امهلني نصف ساعة، سأعاود
.الاتصال بك لاحقًا. شكرًا

144
00:14:15,324 --> 00:14:16,957
هلا احضرت قهوة للسيّد (كانون)؟

145
00:14:22,531 --> 00:14:23,863
.آسف بشأن هذا

146
00:14:24,466 --> 00:14:26,499
.واثق إنه فقط يحاول تأدية واجبه

147
00:14:27,669 --> 00:14:28,802
.اجل

148
00:14:28,804 --> 00:14:31,938
.حسنًا، جميعنا نحاول فعل هذا
لمَ لا تجلس؟

149
00:14:37,846 --> 00:14:40,480
.لقد مر اكثر من اسبوعين عن مقتل ابنتي

150
00:14:42,584 --> 00:14:45,619
،كنت تتجنبني
.واعرف أن لديكم ادلة جديدة

151
00:14:45,621 --> 00:14:49,623
بالتأكيد لدينا لكن لا يمكنني
،مشاركتها مع شخص عادي

152
00:14:49,625 --> 00:14:52,259
.مهما كانت صلته بالقضية

153
00:14:52,261 --> 00:14:53,526
ما رأيك بزميل شرطي؟

154
00:14:54,529 --> 00:14:57,030
تلك البطاقة البريدية التي
،سمعت عنها في الأخبار

155
00:14:57,032 --> 00:14:59,866
عندما كان يجب أن اسمعها
منك، ماذ مكتوب فيها؟

156
00:14:59,868 --> 00:15:02,502
.تعرف أنه لا يمكنني اخبارك بذلك

157
00:15:07,342 --> 00:15:09,743
هل هكذا الأمر؟
هل هذا ما ستخبرني به؟

158
00:15:09,745 --> 00:15:10,910
.هذا كل شيء

159
00:15:14,883 --> 00:15:16,283
.حسنًا

160
00:15:16,285 --> 00:15:20,387
اسئلتي التي تحتاج إلى إجابة؟

161
00:15:21,456 --> 00:15:23,323
.سأجد أجاباتها بنفسي

162
00:15:24,760 --> 00:15:26,559
.لا انصحك تفعل هذا

163
00:15:26,928 --> 00:15:28,428
.حصلت على فرصتك

164
00:15:55,624 --> 00:15:59,492
.الطابق الثالث التحتي
.الابواب تفتح

165
00:16:59,821 --> 00:17:01,654
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، هل تلزمك مساعدة؟

166
00:17:02,023 --> 00:17:03,790
.أنّي انتظره في الواقع

167
00:17:03,792 --> 00:17:05,658
ـ أنا؟
ـ (تشارلز هاردويك)؟

168
00:17:06,495 --> 00:17:08,094
تلقيت البطاقة البريدية، صحيح؟

169
00:17:08,530 --> 00:17:09,896
.أنت في ملكية خاصة

170
00:17:09,898 --> 00:17:11,948
.ابنتي ماتت

171
00:17:11,949 --> 00:17:13,999
وأنت تلقيت بطاقة بريدية
.من الشخص الذي قتلها

172
00:17:14,469 --> 00:17:16,102
غير مسموح ليّ التحدث
.بشأن هذا

173
00:17:16,505 --> 00:17:18,171
اسمع سيّدي، كل ما اريد معرفته

174
00:17:18,173 --> 00:17:20,707
"إذا أيّ أحد في "مدريد
استلم بطاقة بريدية؟

175
00:17:22,577 --> 00:17:23,910
هل لديك اطفال؟

176
00:17:26,615 --> 00:17:27,914
.لا بأس، أنا بخير

177
00:17:30,185 --> 00:17:33,620
أخبروني أنّي سأخرق القانون
.إذا تحدثت في التفاصيل

178
00:17:33,622 --> 00:17:35,021
كم طفل لديك؟

179
00:17:36,825 --> 00:17:38,992
.واحدة.. فتاة صغيرة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&HFF0000&\c&H0E02FF&\fs28}budhabi : تعديل التوقيت 

180
00:17:40,829 --> 00:17:44,030
لا يوجد شيء مميز للأب
.اكثر من ابنته

181
00:17:48,870 --> 00:17:52,672
مراسل إسباني تلقى بطاقة
."بريدية في "برادو

182
00:17:55,877 --> 00:17:57,577
،الضحايا

183
00:17:58,947 --> 00:18:00,814
..على ما يبدو، أن شفاههم تعرضوا

184
00:18:02,851 --> 00:18:04,050
.للقطع ..

185
00:18:17,866 --> 00:18:20,233
.آسفة، كانت هذه رحلتنا الأخيرة

186
00:18:20,602 --> 00:18:22,602
لدينا رحلة ستغادر غدًا
.في الساعة الـ 6 صباحًا

187
00:18:22,604 --> 00:18:25,138
.أجل، اخبرتني بهذا عدة مرّات

188
00:18:25,941 --> 00:18:28,842
.استمعي إليّ
.هذه مسألة تتعلق بالشرطة

189
00:18:29,144 --> 00:18:32,111
انها حالة طارئة، اريدكِ أن
.تجدي ليّ طائرة

190
00:18:32,481 --> 00:18:35,882
أرجوك سيّدي، اخبرتك أنها
.كانت رحلتنا الأخيرة

191
00:18:36,051 --> 00:18:38,651
أعرف، أنه عملك أن
تقدمي العون، صحيح؟

192
00:18:39,087 --> 00:18:40,553
.تقدمي العون

193
00:18:40,555 --> 00:18:44,257
اسدي ليّ صنيعًا وتفقدي حاسوبكِ
.وجدي ليّ رحلة متصلة

194
00:18:44,259 --> 00:18:46,726
لا اهتم إلى أين
،تكون متصلة

195
00:18:46,728 --> 00:18:50,129
.لا يمكنني الانتظار غدًا
.اريدها الآن

196
00:18:50,265 --> 00:18:53,032
.جميع الرحلات الجوية ممتلئة
.أنا آسفة

197
00:18:53,034 --> 00:18:55,235
."اريد الذهاب إلى "مدريد

198
00:18:55,237 --> 00:18:58,037
أيّ جزء من هذا لا تفهمينه؟

199
00:18:58,039 --> 00:18:59,906
.سيّدي، اريدك أن تهدأ

200
00:18:59,908 --> 00:19:03,176
أنا هادئ! هل يمكن لأحد
أن يوفر ليّ رحلة؟

201
00:19:04,846 --> 00:19:06,079
هل كل شيء بخير، سيّدتي؟

202
00:19:08,116 --> 00:19:09,399
.مثالي

203
00:19:09,400 --> 00:19:10,683
.سيّدي، يجب أن تأتي معنا

204
00:19:11,186 --> 00:19:12,719
.اجل

205
00:19:14,155 --> 00:19:15,522
.شكرًا لمساعدتكِ

206
00:19:20,829 --> 00:19:22,629
مرحبًا، هل يمكنني رؤية جوازك؟

207
00:19:22,631 --> 00:19:23,229
.اجل

208
00:19:24,165 --> 00:19:26,165
.تعذب نفسك، ايها المحقق

209
00:19:29,571 --> 00:19:31,804
.افهم مدى صعوبة هذا

210
00:19:32,007 --> 00:19:33,139
حقًا؟

211
00:19:33,875 --> 00:19:35,108
نفهم هذا؟

212
00:19:36,578 --> 00:19:39,679
اسمع، لا أظن أنّ لديك أدنى
.فكرة غن مدى صعوبة هذا

213
00:19:42,817 --> 00:19:44,317
.اذهب للمنزل واحزن هناك، سيّدي

214
00:19:45,020 --> 00:19:46,286
اذهب للمنزل"؟"

215
00:19:49,324 --> 00:19:51,824
.لن اذهب لأيّ مكان بدون ابنتي الصغيرة

216
00:19:53,795 --> 00:19:56,095
أنا متعاطف معك يا سيّد
..كانون)، أؤكد لك)

217
00:19:56,097 --> 00:19:57,964
."(المحقق (كانون"

218
00:19:58,967 --> 00:20:00,517
.(إنه المحقق (كانون

219
00:20:00,518 --> 00:20:02,068
.وآخر شيء أريده هو تعاطفك

220
00:20:12,013 --> 00:20:13,947
.هذه مقتنيات ابنتك الشخصية

221
00:20:16,151 --> 00:20:19,619
.الآن ارجوك، فكر بما قلته

222
00:21:08,069 --> 00:21:11,471
<i>تشير التقارير إلى أن الزوجين
.كان يتجولان عبر أوروبا</i>

223
00:21:11,472 --> 00:21:13,172
<i>كانا يقيمان في نزل
الكاتدرائية للشباب</i>

224
00:21:13,174 --> 00:21:15,258
<i>.في "ميونخ" لأسبوع</i>

225
00:21:15,259 --> 00:21:17,343
<i>تشير التكهنات الأولية
أن هذه الجريمة الثالثة</i>

226
00:21:17,345 --> 00:21:19,345
<i>.في سلسلة من جرائم القتل الوحشية</i>

227
00:21:19,396 --> 00:21:22,162
"ميونيخ، ألمانيا"

228
00:21:30,196 --> 00:21:31,162
.ادخلي

229
00:21:32,196 --> 00:21:33,362
.إنه ارتعب مجددًا اليوم

230
00:21:35,396 --> 00:21:37,362
كان يجب أن انقذ الكلب
.الألماني وليس السوري

231
00:21:39,396 --> 00:21:40,362
.أنّك فعلت الصواب

232
00:21:43,396 --> 00:21:44,562
.اعطيه حلوى بعد ذلك

233
00:23:14,896 --> 00:23:16,162
.(المحقق (كانون

234
00:23:17,132 --> 00:23:18,831
"ما زال هناك مطعم في "ميونيخ

235
00:23:18,833 --> 00:23:21,234
حيث يمكنك احتساء كوب
.من القهوة وتدخين سيجارة

236
00:23:22,003 --> 00:23:23,503
.يبدو أنّه يمكنك أن تستخدمها كلاهما

237
00:23:31,012 --> 00:23:32,979
.لا بد إنه كان وقت مؤلم جدًا

238
00:23:38,953 --> 00:23:40,353
هل وجدت يديها؟

239
00:23:42,390 --> 00:23:43,823
.لا

240
00:23:47,328 --> 00:23:48,828
..لكن كانت هناك

241
00:23:51,366 --> 00:23:55,468
كانت هناك اجزاء جثة
لم تكن تخصها؟

242
00:24:04,512 --> 00:24:06,512
،دعني اخمن

243
00:24:06,513 --> 00:24:08,513
لم تكن هناك زجاجات
،كحول في مكان الحادث

244
00:24:08,516 --> 00:24:11,983
لكن الضحايا كانوا لديهم
.مستوى عالي من الكحول

245
00:24:11,986 --> 00:24:13,352
.على الارجح تم تخدريهم

246
00:24:17,292 --> 00:24:19,392
."وجدنا آثار "سيكلوبنتولات

247
00:24:19,394 --> 00:24:21,093
.انها مادة في قطرات العين

248
00:24:22,564 --> 00:24:26,199
وكانا شابين متزوجين؟

249
00:24:27,969 --> 00:24:31,037
المجانين غالبًا ما يكونوا
.مهووسين بالشباب والجمال

250
00:24:31,372 --> 00:24:33,472
.لكنه لم يقم بتشويه ضحاياه

251
00:24:33,474 --> 00:24:37,243
هذا الداعر ينتقي أهدافه
.بشكل دقيق

252
00:24:38,179 --> 00:24:41,047
افعاله بالتأكيد لا تطابق
.مع الملفات الموجودة

253
00:24:43,051 --> 00:24:45,618
.البطاقة البريدية، ثم الصورة

254
00:24:47,388 --> 00:24:48,554
أيّ صورة؟

255
00:24:50,391 --> 00:24:52,024
.اتمنى لو يمكنني اخبارك

256
00:24:52,026 --> 00:24:53,926
هل هناك صورة لابنتي؟

257
00:24:55,263 --> 00:24:56,362
.اجل

258
00:24:56,631 --> 00:24:57,997
صورة وهي حية؟

259
00:25:01,870 --> 00:25:03,035
.اريد رؤيتة الصورة

260
00:25:05,406 --> 00:25:08,975
.لقد تم اعتبارها دليل فعلاً
."إنه جزء من تحقيق "لندن

261
00:25:10,345 --> 00:25:11,577
.آسف

262
00:25:24,092 --> 00:25:27,360
.العيون لا تعود إلى الضحية

263
00:25:31,432 --> 00:25:32,598
!يا إلهي

264
00:25:51,252 --> 00:25:54,153
المحقق (كانون)، الآن لديّ
.شخص لاستجوبه

265
00:26:01,596 --> 00:26:03,462
.أنّك تضيع وقتي

266
00:26:04,365 --> 00:26:05,598
.لقد انتقل

267
00:26:14,409 --> 00:26:16,459
"ستوكهولم، السويد"

268
00:26:24,409 --> 00:26:25,459
"الحب لن يموت ابدًا"

269
00:26:47,709 --> 00:26:49,459
،)آنسة (لومبارد

270
00:26:49,460 --> 00:26:51,210
.الآن أنت جزء من تحقيق جاري

271
00:26:51,412 --> 00:26:53,579
الكشف ما يوجد في البطاقة
.البريدية يعتبر مخالفة

272
00:26:54,282 --> 00:26:55,481
مفهوم؟

273
00:26:56,150 --> 00:26:59,518
كل يوم سيتم فتح بريديكِ من
،قبل ضابط الشرطة، صباحًا ومساءً

274
00:26:59,520 --> 00:27:00,619
.بدءًا من اليوم

275
00:27:01,289 --> 00:27:02,655
ـ حسنًا
ـ حسنًا؟

276
00:27:12,734 --> 00:27:16,769
<i>أكدت مصادر الشرطة أن الصحفية
،"الامريكية التي تعيش في "ستوكهولم</i>

277
00:27:16,771 --> 00:27:18,404
<i>.تلقت بطاقة بريدية هذا الصباح</i>

278
00:27:37,592 --> 00:27:38,557
.(طابت ليلتكِ، آنسة (لومبارد

279
00:27:38,559 --> 00:27:39,492
.طابت ليلتك

280
00:28:52,366 --> 00:28:53,599
.(آنسة (لومبارد

281
00:28:54,168 --> 00:28:55,534
ماذا؟ ماذا تريد؟

282
00:28:55,536 --> 00:28:56,936
،)اسمي المحقق (كاون

283
00:28:56,937 --> 00:28:58,337
.واريد أن أسألك عن البطاقة البريدية

284
00:28:58,339 --> 00:29:00,372
،إن كنت محققًا
.تحدث مع المحققين

285
00:29:00,508 --> 00:29:04,210
أرجوكِ، سيريلون لك شيء آخر
!وبحلول ذلك الوقت، سيموتون

286
00:29:07,281 --> 00:29:09,315
.ارجوكِ، أنّي فقط اريد المساعدة

287
00:29:16,324 --> 00:29:17,623
.سأترك لكِ بطاقتي

288
00:29:46,687 --> 00:29:48,320
..حسنًا

289
00:29:48,489 --> 00:29:50,689
حسنًا، ربما انه القدر
.أننا نقابله مرتين

290
00:29:51,292 --> 00:29:53,759
إنه رآنا الآن، لذا ليس
.لدينا خيار آخر

291
00:29:55,730 --> 00:29:57,530
!مرحبًا يا رجل، من الغرابة مقابلتك

292
00:29:57,832 --> 00:29:59,532
.وظننتما انكما تخلصتما مني

293
00:30:00,635 --> 00:30:02,768
لا يا إلهي، أننا فقط نزلنا
.من القطار باللحظة الأخيرة

294
00:30:02,770 --> 00:30:05,337
.أنت كنت في الحانة
.لذا، تركنا لك ملاحظة

295
00:30:06,274 --> 00:30:07,439
.لا ملاحظة

296
00:30:08,376 --> 00:30:10,376
..ماك)، افترضت أنّك)

297
00:30:10,378 --> 00:30:11,544
.لا، تركت الامر لك

298
00:30:13,814 --> 00:30:15,548
.انتم الامريكان تضحكوني

299
00:30:15,683 --> 00:30:18,217
،هيّا، لنحتسي شيء
.الحياة للعيش

300
00:30:21,355 --> 00:30:23,422
لذا، منذ متى كنت هنا يا رجل؟

301
00:30:24,492 --> 00:30:25,891
.يومين

302
00:30:26,227 --> 00:30:27,793
.حقًا؟ ونحن ايضًا
أين تقيم؟

303
00:30:29,197 --> 00:30:31,964
."في "ستورتوغيت

304
00:30:34,202 --> 00:30:35,301
وانتما؟

305
00:30:35,303 --> 00:30:37,269
.فقط مكان هناك

306
00:30:37,939 --> 00:30:39,805
.ذا سكس". مكان فاخر"

307
00:30:41,776 --> 00:30:42,942
كيف تعرف ذلك؟

308
00:30:45,446 --> 00:30:46,745
.أنّي اطاردكما

309
00:30:51,485 --> 00:30:52,751
.الحقيبة

310
00:30:51,485 --> 00:30:52,751
{\an4}"ذا سكس"

311
00:31:04,385 --> 00:31:05,451
"لندن"

312
00:31:12,385 --> 00:31:13,051
"مدريد"

313
00:31:22,385 --> 00:31:23,151
"ستوكهولم"

314
00:31:32,827 --> 00:31:34,660
التباعد الزمني بين جرائم
.القتل الأولى كان 8 أيام

315
00:31:34,862 --> 00:31:37,529
جريمة "ميونيخ" كانت بعد 16
."يوم من جريمة "لندن

316
00:31:37,531 --> 00:31:38,931
.يمكن أن يكون نمط

317
00:31:38,933 --> 00:31:40,866
مما يعني وجود ضحايا
.غير مكتشفة هناك

318
00:31:40,868 --> 00:31:42,935
أننا نعمل عن كثب مع
.فرقة المهام المشتركة

319
00:31:43,437 --> 00:31:45,037
.هذا تحقيق على مستوى اوروبا

320
00:31:45,039 --> 00:31:48,774
تفهمين أن هذا سيوضح لماذا
.أيدي ابنتي مازلت مفقودة

321
00:31:48,776 --> 00:31:51,527
..(ـ المحقق (كانون
ـ هل سمعتِ ما قلته للتو؟

322
00:31:51,528 --> 00:31:53,345
.جميع وحداتنا كانت مزودة بالملف

323
00:31:53,347 --> 00:31:55,347
.ملفكِ فيه خطأ

324
00:31:55,349 --> 00:31:58,450
اسمعي، علامة القاتل
،للقتل محددة للغاية

325
00:31:58,452 --> 00:31:59,985
.صعب جدًا ادراجها بالملف

326
00:31:59,987 --> 00:32:02,721
اشخاص مثله يمكن أن
.يكونوا جذابون ونشطون

327
00:32:02,723 --> 00:32:04,323
..عملت على قضايا

328
00:32:04,325 --> 00:32:05,858
،واثقة أنّك محقق بارع

329
00:32:06,661 --> 00:32:09,428
لكننا لا نتصرف مثل
.الشرطة الامريكية

330
00:32:10,965 --> 00:32:11,964
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

331
00:32:11,965 --> 00:32:13,964
.اطلق النار اولاً، اطرح الاسئلة لاحقًا

332
00:32:14,669 --> 00:32:17,336
.لا اهتم بما تظنه كلاكما

333
00:32:17,571 --> 00:32:19,938
لديكم تمامًا 4 ايام
.لمنع جريمة القتل القادمة

334
00:32:19,940 --> 00:32:22,675
.هذا ليس شخصي
،أنا متعاطفة بالطبع

335
00:32:22,677 --> 00:32:24,610
..ـ لكن موضوعيتك
ـ اللعنة

336
00:32:31,448 --> 00:32:32,550
امريكين متزوجين حديثًا"
"قتلا بطريقة شنيعة في لندن

337
00:32:33,448 --> 00:32:35,550
امريكين متزوجين حديثًا قتلا"
"بطريقة شنيعة في لندن

338
00:32:39,448 --> 00:32:40,550
"(ثوماس) و(كيمبرلي ستيفنسن)"

339
00:33:03,448 --> 00:33:04,550
"جاكوب كانون) - شرطة نيويورك)"

340
00:33:29,448 --> 00:33:31,050
تم ذبح زوجين شابين"
"امريكين في مدريد

341
00:33:34,648 --> 00:33:38,050
تيلدا)، لديّ مقالة مثيرة)
.للاهتمام عن القتل

342
00:33:38,686 --> 00:33:40,052
ـ لا
ـ مهلاً، ارجوكِ

343
00:33:41,555 --> 00:33:42,304
..انا

344
00:33:42,305 --> 00:33:43,054
المراسل الذي تواصلت
،"معه في "شيكاغو

345
00:33:43,057 --> 00:33:46,425
كتب مقالة مماثلة وباعت
.كل شيء في تلك السنة

346
00:33:49,630 --> 00:33:51,096
إذًا، هل ساعدك ها؟

347
00:33:51,832 --> 00:33:53,031
.اجل

348
00:33:53,033 --> 00:33:57,770
الناس مساعدون والحمد الله
.أنهم يتحدثون الانجليزية قليلاً

349
00:33:57,772 --> 00:34:00,139
لماذا لم تخبرني عن
ابنتك الليلة الماضية؟

350
00:34:02,543 --> 00:34:03,809
.لأنه صعب

351
00:34:03,944 --> 00:34:06,578
إنه ليس شيء اريد
.أن ابوح به

352
00:34:09,750 --> 00:34:11,083
ماذا تريد مني؟

353
00:34:12,887 --> 00:34:14,787
اريد أن اعرف ما كان
.مكتوب في البطاقة البريدية

354
00:34:17,892 --> 00:34:19,425
ماذا تريدين مني؟

355
00:34:20,428 --> 00:34:24,563
لقد اقحمت في هذه الفوضى
.ولا أحد يخبرني أيّ شيء

356
00:34:24,565 --> 00:34:29,067
اسمع، اني اكتب مقالة اسبوعية
..في الصحيفة عن كوني امريكية

357
00:34:29,069 --> 00:34:31,537
.تعيش في بلاد غريبة

358
00:34:31,539 --> 00:34:33,739
لمَ شيء كهذا يحدث
لشخص مثلي؟

359
00:34:35,910 --> 00:34:38,777
آسفة، اعرف من الصعب
.أن تكون في الخارج

360
00:34:39,847 --> 00:34:42,948
،واشعر بذلك ايضًا
.وأنا اريد تقديم العون

361
00:35:03,103 --> 00:35:06,572
لذا، اتصلت بهذا الصحفي الاسباني

362
00:35:06,974 --> 00:35:09,508
وذلك الرجل (هاردويك) من
."صحيفة "ذا غاردين

363
00:35:09,877 --> 00:35:12,711
.لكن كما تعرف، ليس منطقيًا

364
00:35:13,614 --> 00:35:15,113
أعني، يبدو أن هناك

365
00:35:15,783 --> 00:35:18,717
لا علاقة بين ما نفعله
.كصحفيين

366
00:35:18,886 --> 00:35:21,153
،كما تعرف، احدهم يغطي الاخبار السياسية

367
00:35:21,555 --> 00:35:23,989
،وواحد يغطي الأخبار المالية
.وواحد يغطي الاخبار الثقافية

368
00:35:24,124 --> 00:35:25,624
والبطاقات البريدية؟

369
00:35:26,060 --> 00:35:28,227
حسنًا، ماذا لدينا؟

370
00:35:28,829 --> 00:35:30,529
،في "مدريد"، مكتوب في البطاقة

371
00:35:30,664 --> 00:35:32,097
."حتى الموت يفرقنا"

372
00:35:32,099 --> 00:35:35,000
،"في "لندن
."شاهد الابرياء يموتون"

373
00:35:35,603 --> 00:35:38,504
،في "ميونيخ"، مكتوب فيها
."اشعر بالألم لترى الحقيقة"

374
00:35:39,006 --> 00:35:41,607
،وهنا
."الحب لن يموت ابدًا"

375
00:35:42,776 --> 00:35:45,811
.وكل جملة تنتهي دومًا بعلامات حذف

376
00:35:46,113 --> 00:35:47,279
."نقطة، نقطة، نقطة"

377
00:35:47,281 --> 00:35:48,914
ـ القتل مستمر
ـ اجل

378
00:35:49,884 --> 00:35:52,751
إنه يعلن وصوله إلى المدينة
.بالبطاقة البريدية

379
00:35:53,587 --> 00:35:54,987
..يختار الزوجين

380
00:35:56,290 --> 00:35:58,924
..شبابين متزوجين حديثًا سعيدين

381
00:36:06,033 --> 00:36:07,199
هل تحب "الرنجة"؟

382
00:36:09,870 --> 00:36:11,670
إنه اسوأ قرار اتخذته
.على الاطلاق

383
00:36:13,274 --> 00:36:14,773
.كنت أحاول أن اكون مؤدبًا

384
00:36:17,211 --> 00:36:18,810
لماذا تقول انها لم تكن معه؟

385
00:36:19,613 --> 00:36:21,079
.انهما شخصان مستقلان جدًا

386
00:36:21,215 --> 00:36:23,682
،أنها تحب السفر بالطيران
.وهو يحب السفر بالقطارات

387
00:36:24,752 --> 00:36:25,884
.ها هو قادم

388
00:36:27,755 --> 00:36:29,154
،)ماك)، (سيلفيا)

389
00:36:29,156 --> 00:36:32,858
اعرفكما بزوجتي والفنانة وراء
.(وشومي، (نينكه

390
00:36:33,193 --> 00:36:34,826
.سررت بمقابلتكما

391
00:36:34,828 --> 00:36:36,695
.إنه ابقى وجودكِ بشكل هادئ جدًا

392
00:36:36,697 --> 00:36:38,130
،حسنًا، في الدفاع عن زوجي

393
00:36:38,132 --> 00:36:41,199
يبدو انكما تخليتما عنه
.قبل أن يبوح الكثير

394
00:36:43,337 --> 00:36:44,836
.مؤثر

395
00:36:45,306 --> 00:36:46,672
هل تودان مشروب آخر؟

396
00:36:46,941 --> 00:36:48,206
ربما مشروب أقوى؟

397
00:36:49,810 --> 00:36:50,576
.اجل

398
00:36:50,578 --> 00:36:51,577
.اجل

399
00:36:51,578 --> 00:36:52,577
.بالتأكيد

400
00:36:52,578 --> 00:36:53,577
ـ حسنًا، هيّا بنا
ـ تكيلا

401
00:36:59,987 --> 00:37:01,853
هل ذهبتما إلى "بيورسكار" بعد؟

402
00:37:01,855 --> 00:37:03,121
ـ هل تقصدين الجزيرة؟
ـ اجل

403
00:37:03,123 --> 00:37:04,690
.جزء من مجموعة جزر

404
00:37:04,825 --> 00:37:06,658
،هذا الوقت من السنة
.انها مميزة جدًا

405
00:37:06,820 --> 00:37:08,320
.مقفرّة ، كئيبة

406
00:37:08,320 --> 00:37:09,820
.انها جولة قصيرة بالعبارة
.يجب ان تأتيا

407
00:37:38,820 --> 00:37:40,820
"موت "

408
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
"حب "

409
00:37:44,820 --> 00:37:46,820
"ألم "

410
00:37:46,820 --> 00:37:48,820
"بطاقة البريدية ستوكهولم ، الحب لن يموت ابداً"

411
00:37:48,820 --> 00:37:50,820
" بطاقة البريدية مدريد ، حتى الموت بفرقنا "

412
00:38:10,220 --> 00:38:12,920
،الأصبع الذي في الجرح اعرفه

413
00:38:12,920 --> 00:38:14,720
...لكن يد المرأة

414
00:38:16,660 --> 00:38:17,860
.لا

415
00:38:27,940 --> 00:38:30,200
"شكوكية القديس توماس"

416
00:38:31,740 --> 00:38:33,970
.رُسِمت من قبل العديد من الفنانين

417
00:38:33,980 --> 00:38:35,140
.(هذه اللوحة لـ(كارافاغيو

418
00:38:36,080 --> 00:38:37,140
،توماس) الرسول)

419
00:38:37,150 --> 00:38:39,910
.يشكُّ بأحياء المسيح

420
00:38:40,680 --> 00:38:42,050
،كما ترى هنا

421
00:38:42,050 --> 00:38:44,420
.انه يختبر الجرح ليرى ان كان ينزف

422
00:38:45,090 --> 00:38:47,120
".الى ان ارى علامات المسامير في يديه "

423
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
"، وأضع يدي في جانبه "

424
00:38:49,360 --> 00:38:51,060
". فلن أصدق ذلك "

425
00:38:51,330 --> 00:38:53,190
".وهنا عبارة "توماس الشكّاك

426
00:38:55,430 --> 00:38:56,900
،زحل يلتهم ابنه

427
00:38:56,900 --> 00:38:59,470
."للرسام (فرنشيسكو غويا) ، عُرضِت في "لندن

428
00:38:59,470 --> 00:39:01,070
،مكتوب في البطاقة البريدية

429
00:39:01,900 --> 00:39:03,440
". شاهد الابرياء يموتون "

430
00:39:05,070 --> 00:39:07,470
،"هذه ، لوحة "شكوكية القديس توماس

431
00:39:07,810 --> 00:39:10,280
.معروضة هنا، في تلك البناية

432
00:39:14,280 --> 00:39:17,250
لِمَ لم تجلب هذه لقوات مهام "ستوكهولم"؟

433
00:39:18,220 --> 00:39:19,790
،لأنهم يطبقون القوانين بحذافيرها

434
00:39:20,160 --> 00:39:21,490
....وتبدو انتَ

435
00:39:23,090 --> 00:39:24,990
.تبدو منفتح على الامكانيات

436
00:39:32,800 --> 00:39:34,100
.توقف

437
00:39:37,140 --> 00:39:38,120
.رأيته من قبل

438
00:39:38,120 --> 00:39:39,110
.تسير هذه المرأة برفقته

439
00:39:39,110 --> 00:39:40,170
.ليس هو

440
00:39:40,180 --> 00:39:42,510
.بل هُما

441
00:39:42,510 --> 00:39:44,240
.ارجع لليوم السابق

442
00:39:45,780 --> 00:39:48,120
.توقف
.ها هما

443
00:39:50,320 --> 00:39:51,520
.هيا

444
00:39:53,090 --> 00:39:54,760
!أرفع رأسك اللعين

445
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
.حسناً ، ليأتي الجميع

446
00:40:00,760 --> 00:40:04,760
.للتأكيد ، لم نعد نبحث عن قاتل واحد

447
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
.علينا ان نُطلِع الانتربول وهيئة الهجرة

448
00:40:06,760 --> 00:40:09,760
.ذكر وأنثى ، اعمارهم تترواح بين الـ20-40

449
00:40:09,760 --> 00:40:12,760
يسري الامر نفسه بالنسبة
لسكك الحديد ،المطارات

450
00:40:12,760 --> 00:40:14,760
.الفنادق ، نُزل الطلبة ،الغرف المؤجرة

451
00:40:20,760 --> 00:40:23,760
واضح؟
.حسناً، لنشرع بالعمل

452
00:40:24,990 --> 00:40:28,020
!اربعون كاميرا ولا واحدة استطاعت تصوير وجهيهما

453
00:40:28,790 --> 00:40:31,990
.جدياً، ترفّق بنفسك

454
00:40:32,490 --> 00:40:34,800
،وصلنا لأمر مهم
.وهذا شيء جيد

455
00:40:41,270 --> 00:40:42,940
(أوعدتني المحققة (هوغنولد

456
00:40:42,940 --> 00:40:45,810
.ستقوم بأشراكك بكل المعلومات التي توصلنا اليها

457
00:40:45,810 --> 00:40:47,340
.يا له من أمر مهم

458
00:40:47,540 --> 00:40:50,180
.غداً، في هذا الوقت ، سيموت زوجان اخران

459
00:40:51,550 --> 00:40:54,150
.اجعلهم يطابقوا جوازات السفر

460
00:40:54,150 --> 00:40:58,290
،أي زوجان كانا في "مدريد"، "ستوكهولم"، "لندن"، هنا

461
00:40:58,290 --> 00:41:00,290
.فالعثور عليهما ليس بتلك الصعوبة

462
00:41:00,290 --> 00:41:04,060
.فعّل الاتحاد الاوروبي أتفاقية حرية الحركة

463
00:41:04,930 --> 00:41:06,460
.لا تزال لدينا مشكلة الثغرات الحدودية

464
00:41:07,530 --> 00:41:09,230
أتقول ان ليس هناك طريقة

465
00:41:09,230 --> 00:41:11,360
لتسجيل ذهاب و أياب الناس؟

466
00:41:12,000 --> 00:41:14,270
،بوجود الأرهاب وأزمة اللاجئين

467
00:41:14,570 --> 00:41:17,870
.اعادت بعض الدول السيطرة المؤقتة

468
00:41:18,170 --> 00:41:20,010
.لكن بشكل عام ، لا

469
00:41:23,150 --> 00:41:25,110
.عليك ان تدعني ارى كل الملفات

470
00:41:25,550 --> 00:41:27,610
أتريدني ان أتقاعد في الحال،ها؟

471
00:41:27,620 --> 00:41:29,020
.لا، لا اريد

472
00:41:30,450 --> 00:41:32,020
.اريد ان اساعدك في القبض عليهما

473
00:41:37,020 --> 00:41:39,020
.قد يكونا هذين الزوجين مثيران للأهتمام

474
00:41:39,020 --> 00:41:42,020
،قدِمَ لستوكهولم قبل سبعة ايام

475
00:41:42,020 --> 00:41:44,020
.لحقت بزوجين بعد يومين

476
00:41:46,020 --> 00:41:48,020
هل توصلنا لبطاقتي أئتمانهما؟

477
00:41:48,020 --> 00:41:50,020
.لا، ليس بعد

478
00:41:50,020 --> 00:41:52,020
.ابدأي

479
00:42:10,890 --> 00:42:11,960
سيلفيا)؟)

480
00:42:13,530 --> 00:42:15,130
هل فقدتِ غرض صغير؟

481
00:42:15,500 --> 00:42:17,360
.تلك قلنسوتي
من اين حصلت عليها؟

482
00:42:17,970 --> 00:42:19,330
.انها ما تسمى بمذكرتك

483
00:42:21,370 --> 00:42:22,540
.اعطني اياها-
.اجل-

484
00:42:28,540 --> 00:42:30,110
.ايها المعتوه

485
00:42:30,110 --> 00:42:32,380
أتعلم امراً؟
.اعتبرها هدية

486
00:42:35,650 --> 00:42:37,150
.لن تستعيدها مني مع ذلك

487
00:42:38,550 --> 00:42:39,950
.سأحتفظ بها

488
00:42:49,300 --> 00:42:51,400
اعمارهم 26 و 23.انهما هولنديان

489
00:42:51,400 --> 00:42:52,670
اعطى معلومات جواز سفره

490
00:42:52,670 --> 00:42:54,530
.ليؤجر شقة في كيندوستاغتان

491
00:42:54,540 --> 00:42:55,670
،وفقاً للمالك

492
00:42:56,140 --> 00:42:58,040
.وصلا بشكل منفصل من المانيا

493
00:43:00,940 --> 00:43:02,480
،عند المطار
لدينا دليل يُثبت

494
00:43:02,480 --> 00:43:04,510
انها قامت بتغيير عملة الجنيه
.الاسترليني الى الكرون السويدي

495
00:43:05,050 --> 00:43:07,650
.لديه جُنحتان مسجلتان لحيازة المخدرات

496
00:43:09,420 --> 00:43:11,320
،تعمل في ردهة لعمل الاوشام

497
00:43:11,320 --> 00:43:14,220
."وأمضت سنتان في اكاديمية "غيريت ريتفيلد

498
00:43:14,490 --> 00:43:15,660
ما هذه؟

499
00:43:15,660 --> 00:43:16,990
.انها كلية فنون

500
00:43:40,220 --> 00:43:41,580
.اهلاً ، لدينا اعمال لنؤديها

501
00:43:47,160 --> 00:43:48,990
.يقول المالك انهما لم يأتيا الى هنا طوال اليوم

502
00:45:02,560 --> 00:45:03,700
...هذه القلنسوة

503
00:45:07,140 --> 00:45:08,270
.(تعود لـ(كيمبرلي

504
00:45:09,740 --> 00:45:11,400
.انا آسفة

505
00:45:21,250 --> 00:45:22,550
...الأذان

506
00:45:24,150 --> 00:45:25,650
.انها من جرائم ميونخ

507
00:45:27,160 --> 00:45:28,420
.اجل، قد تكون محقاً

508
00:45:29,090 --> 00:45:30,690
.في مكان ما، هناك ضحايا غير مكتشفين

509
00:45:31,760 --> 00:45:34,290
،)هذا (انطونيو كونوفا

510
00:45:34,630 --> 00:45:37,130
.إعادة احياء روح بواسطة قُبلة ملاك الحب

511
00:45:38,430 --> 00:45:40,270
...دعيني احزر، معروضة

512
00:45:40,270 --> 00:45:41,670
.هنا في المتحف الوطني في ستوكهولم

513
00:45:43,310 --> 00:45:47,340
،وتُمثل بملاك الحب يوقظ جثة هامدة

514
00:45:47,640 --> 00:45:50,310
.ويجمع العاشقان المفترقان

515
00:45:51,380 --> 00:45:52,680
".لن يموت الحب ابداً"

516
00:45:57,120 --> 00:45:58,250
اذاً هل تعتقدين ان الأذان

517
00:45:58,250 --> 00:46:01,120
يُفترض ان تُمثل الأجنحة؟

518
00:46:01,120 --> 00:46:02,360
.اعتقد ذلك

519
00:46:03,290 --> 00:46:04,820
..وأيضاً اعتقد ان

520
00:46:06,160 --> 00:46:07,860
.مدريد هي النحت

521
00:46:08,530 --> 00:46:09,900
.هذه  (رودين)، القُبلة

522
00:46:12,370 --> 00:46:13,630
.اعني، انظر للشفاه

523
00:46:15,140 --> 00:46:17,340
....انها ليس متلامسة
..كما لو أنها تعيق

524
00:46:18,670 --> 00:46:20,310
".حتى الموت يفرقنا "

525
00:46:21,640 --> 00:46:22,780
.اجل

526
00:46:28,250 --> 00:46:29,720
....رسائل على بطاقات معايدة

527
00:46:31,720 --> 00:46:33,320
...موت ، الم

528
00:46:34,720 --> 00:46:36,220
...فهمت ذلك ، لكن

529
00:46:37,360 --> 00:46:38,890
لكن حب
...انا

530
00:46:39,900 --> 00:46:41,830
.لا افهم ما يحاولان قوله

531
00:46:43,770 --> 00:46:46,770
،بأن الحب مميت

532
00:46:46,770 --> 00:46:49,300
بأن الحب مؤلم؟

533
00:46:50,310 --> 00:46:51,440
...انا

534
00:46:53,280 --> 00:46:55,540
.اعتقد انهما يحاولان قتل البهجة

535
00:46:58,580 --> 00:46:59,950
...آسفة ، انا آسفة

536
00:47:01,380 --> 00:47:02,780
.نسيت للحظة

537
00:47:05,320 --> 00:47:06,450
.لا عليكِ

538
00:47:09,490 --> 00:47:11,360
.اريد فقط اعادتها للمنزل

539
00:47:14,660 --> 00:47:16,760
{\an4}".نيويورك ، الولايات المتحدة"

540
00:47:14,660 --> 00:47:16,760
...شعرت بالنعاس والرب يعلم كيف

541
00:47:17,530 --> 00:47:18,670
.لم أنم منذ اسابيع

542
00:47:18,670 --> 00:47:21,600
،ارتديت ملابسي وذهبت للمكتب

543
00:47:21,600 --> 00:47:24,540
.لكي لا اجلس في المنزل بدون فائدة

544
00:47:27,810 --> 00:47:28,940
اعتقد ان "بدون فائدة" كلمة

545
00:47:28,940 --> 00:47:32,780
.تناسب شعورنا تماماً

546
00:47:32,780 --> 00:47:35,480
.على اقفال الخط
.سأبقيك على اطلاع

547
00:47:35,480 --> 00:47:36,550
اعدك ، اتفقنا؟

548
00:47:42,520 --> 00:47:45,990
،حسناً ، هذا المقطع من واجهة كاميرا متجر

549
00:47:45,990 --> 00:47:47,890
.على بعد بناية من محطة العبارة

550
00:47:48,430 --> 00:47:49,930
.لذا ،ابطئناه وقمنا بتحسينه

551
00:47:56,500 --> 00:47:58,440
هل لديك المفاتيح؟
.لا ، انت من يجملها

552
00:47:58,610 --> 00:47:59,870
.لدي مفتاح

553
00:48:09,990 --> 00:48:12,920
.مرحباً ، سنسجل خروجنا من الغرفة 418

554
00:48:13,760 --> 00:48:15,460
.دعني أجهز فاتورتك

555
00:48:16,520 --> 00:48:18,360
.(السيد والسيدة (راندولف

556
00:48:20,800 --> 00:48:22,600
"(السيد والسيدة (راندولف"

557
00:48:23,270 --> 00:48:24,360
.احب وقع ذلك

558
00:48:39,380 --> 00:48:41,450
!الشرطة ، الشرطة

559
00:48:41,450 --> 00:48:42,550
ما الذي يجري؟

560
00:48:44,520 --> 00:48:45,950
أيمكنك اخبارنا بما يجري؟

561
00:48:47,920 --> 00:48:49,860
هلا يوضح احد لنا ما يجري؟

562
00:48:54,300 --> 00:48:55,730
أيمكنكِ اخبارنا من هما؟

563
00:48:56,360 --> 00:48:58,670
."اجل، هذان (بيتر) و (نينكي) من "امستردام

564
00:48:59,330 --> 00:49:00,670
مهلاً ، هل فعلا شيء؟

565
00:49:00,670 --> 00:49:01,930
ألهذا السبب احضرتمونا الى هنا؟

566
00:49:06,340 --> 00:49:07,840
!تباً
!بحق المسيح

567
00:49:09,380 --> 00:49:11,540
."استقللتما عبارة سوية الى "بيرسوير

568
00:49:17,550 --> 00:49:18,790
ذلك حصل هناك؟

569
00:49:18,990 --> 00:49:20,050
هل كنتما معهما؟

570
00:49:22,060 --> 00:49:23,620
.عرفناكما من شريط المراقبة

571
00:49:26,730 --> 00:49:29,330
.اجل، اجل، كنا معهما
.استقللنا عبارة

572
00:49:29,330 --> 00:49:31,500
.خططنا للأكتشاف والمبيت

573
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
.لكن (ماك) شعر بتوعك ولذلك عدنا

574
00:49:33,740 --> 00:49:35,400
اذاً رجعتما على متن العبارة التالية؟

575
00:49:35,400 --> 00:49:37,040
،ثمة امرٌ حول اصابتك بمرض في بلاد اجنبية

576
00:49:37,040 --> 00:49:39,110
.تعلم، أشبه بالسوء المضاعف

577
00:49:39,670 --> 00:49:41,440
،تريد فقط الرجوع للمنزل وتلازم فراشك

578
00:49:41,440 --> 00:49:42,840
.تتناول طعامك المقدم من قبل خدمة الغرف

579
00:49:42,840 --> 00:49:44,880
.رجعنا للفندق

580
00:49:44,880 --> 00:49:46,910
،تناولت حساء الدجاج وبالكاد لمسته

581
00:49:46,920 --> 00:49:49,750
.وتناولت (سيلفيا) البرغر والبطاطس المقلية

582
00:49:50,350 --> 00:49:52,420
.اجل ، رحعنا على متن العبارة ، لدي الإيصال

583
00:49:52,920 --> 00:49:54,890
يسخر (ماك) مني دوماً

584
00:49:54,890 --> 00:49:56,860
.لأني احتفظ بكل شيء في دفتر للذكرى

585
00:49:56,860 --> 00:49:58,760
.يمكنني ان اريك
.انه في اغراضي

586
00:49:59,390 --> 00:50:00,560
.سنتفقده

587
00:50:02,430 --> 00:50:04,030
.تبدو يائسة حقاً

588
00:50:04,470 --> 00:50:06,370
.اتفق
.يبدو غير مستقر

589
00:50:06,670 --> 00:50:08,000
،انها تسايره

590
00:50:09,100 --> 00:50:10,740
.لتكسب تعاطفه

591
00:50:11,010 --> 00:50:12,810
.انها فتاة ذكية

592
00:50:13,640 --> 00:50:16,040
.يمكنني رؤية حيلها

593
00:50:16,040 --> 00:50:18,950
اتساءل، كيف اعجبتك "مدريد"؟

594
00:50:18,950 --> 00:50:21,810
مدريد؟
.انا لا افهم

595
00:50:22,450 --> 00:50:23,880
هل نسبب لك التوتر؟

596
00:50:23,890 --> 00:50:26,590
،حسناً، اعني، نعم
،رأيت هذا في الافلام

597
00:50:27,060 --> 00:50:28,510
،كما تعلم

598
00:50:28,510 --> 00:50:29,960
يُرمى امريكي في السجن ، في بلاد اجنبية

599
00:50:29,960 --> 00:50:31,160
.لشيء لم يقوم به

600
00:50:31,160 --> 00:50:32,990
من المستحيل ان يكونا هما المسؤولين

601
00:50:32,990 --> 00:50:34,630
.عما رأيته قبل أسبوع

602
00:50:34,630 --> 00:50:36,160
.لا، لم أزر حتى اسبانيا مطلقاً

603
00:50:36,930 --> 00:50:40,400
،اسمع، هبطنا في روما
،قضينا فترة هناك

604
00:50:40,600 --> 00:50:43,100
"ثُمَّ استقللنا قطاراً الى "باريس
.وقمنا بتأجير شقة صغيرة هناك

605
00:50:43,540 --> 00:50:45,470
هل لدينا دليل انهما كانا في "باريس"؟

606
00:50:46,040 --> 00:50:49,040
.بأمكان اي واحد ان يؤجر شقة ولا يمكث بها

607
00:50:49,580 --> 00:50:50,740
.انه محق

608
00:50:51,150 --> 00:50:52,510
ماذا قلت (بيرس)؟

609
00:50:52,510 --> 00:50:53,750
.قال انكَ محق

610
00:50:53,920 --> 00:50:54,850
.اسألها عن التفاصيل

611
00:50:54,850 --> 00:50:55,750
.نعم

612
00:50:55,750 --> 00:50:58,620
.اسألها عن التفاصيل
.فلتكن اكثر تحديد

613
00:50:58,620 --> 00:51:00,590
،تناولنا الطعام في نفس المطعم كل يوم

614
00:51:00,590 --> 00:51:01,950
."مطعم "لي كمبتوار

615
00:51:01,960 --> 00:51:04,020
.ان احضرت لي حقيبتي، فيمكنني ان اريك الإيصالات

616
00:51:04,990 --> 00:51:06,730
.كما أسلفت، انا نوعاً ما هاوية بجمع هذه الامور

617
00:51:06,730 --> 00:51:07,960
.اجل، سنتحقق منها

618
00:51:08,630 --> 00:51:10,000
.انها تكذب

619
00:51:10,800 --> 00:51:11,900
...ربما
.لا

620
00:51:11,900 --> 00:51:14,130
،كلا كلامها مُنمّق
.انه تدريبها

621
00:51:14,570 --> 00:51:16,700
.عليك ان تضغط عليها اكثر
.اوقعها

622
00:51:17,640 --> 00:51:18,770
.دعيني أدخل

623
00:51:18,770 --> 00:51:20,970
.ايها المحقق (كانون) ، ارجوك ، لدينا عملية

624
00:51:20,980 --> 00:51:22,480
!عمليتكم فاشلة

625
00:51:25,910 --> 00:51:27,580
اذاً اين سافرتما من "باريس"؟

626
00:51:28,050 --> 00:51:29,520
،"لوكسمبورغ"

627
00:51:29,520 --> 00:51:32,020
.والتي لم اتوقع انها ستروق لي ، لكنها راقت

628
00:51:32,890 --> 00:51:35,520
..."المعارض ، المتاحف كاتدرائية "نوتردام

629
00:51:35,520 --> 00:51:37,190
،ليس نوتردام تلك

630
00:51:37,190 --> 00:51:38,890
.لكن، جميلة

631
00:51:38,890 --> 00:51:41,460
.انه ممكن ، اعني
.ربما ليسوا هم

632
00:51:41,460 --> 00:51:43,760
،لا، غايتهما ان تصدقاهما هكذا

633
00:51:43,770 --> 00:51:45,800
.انهما يكذبان

634
00:51:45,800 --> 00:51:46,900
....تلك الفتاة

635
00:51:49,500 --> 00:51:50,640
،تلك الفتاة

636
00:51:53,710 --> 00:51:55,070
.قتلت ابنتي

637
00:52:02,920 --> 00:52:04,850
.سأراهن بحياتي على ذلك

638
00:52:05,120 --> 00:52:09,160
.اريني إيصالات المتاحف التي زرتيها

639
00:52:09,990 --> 00:52:11,220
.انا منهكة حقاً

640
00:52:11,930 --> 00:52:13,230
.ارجوكِ، ألقي نظرة

641
00:52:14,760 --> 00:52:15,930
.حسناً

642
00:52:22,040 --> 00:52:23,540
.احب المتاحف

643
00:52:27,680 --> 00:52:28,910
أترى؟

644
00:52:29,940 --> 00:52:31,580
."معهد "فورمدات" في "لوكسمبورغ

645
00:52:31,950 --> 00:52:33,110
لا زلت لا اعرف كيف اياً من هذه

646
00:52:33,110 --> 00:52:34,910
.مرتبط بما حدث

647
00:52:35,080 --> 00:52:37,150
،انا حقاً احاول تقديم المساعدة هنا

648
00:52:38,250 --> 00:52:39,890
لكن ايمكننا الرحيل الان؟

649
00:52:40,050 --> 00:52:41,220
،من جديد

650
00:52:42,090 --> 00:52:44,090
.وصلتما لندن
وبعدها؟

651
00:52:44,760 --> 00:52:47,130
،"من "لندن" عدنا الى "لوكسمبورغ

652
00:52:47,600 --> 00:52:49,930
.وثُمَّ جمهورية "التشيك"، ثم هنا

653
00:52:49,930 --> 00:52:51,800
وكل مكان ذهبتما اليه ، دفعت نقداً؟

654
00:52:52,630 --> 00:52:54,300
.عليك ان تُقرّ ان ذلك ليس شائعاً

655
00:52:54,670 --> 00:52:56,840
هل تعرف الرسوم التي
تفرضها شركات الأئتمان؟

656
00:52:57,170 --> 00:52:58,940
انها الطريقة الفضلى للسفر والرجوع

657
00:52:58,940 --> 00:53:00,210
.بدون دين متراكم عليك

658
00:53:00,210 --> 00:53:02,640
!أجوبة جاهزة لكل شيء

659
00:53:02,840 --> 00:53:04,580
كلانا فقدنا اولياء امورنا ونحن صغاراً

660
00:53:04,580 --> 00:53:06,610
.ولدى كلينا أرث قليل

661
00:53:07,580 --> 00:53:08,880
،ان تكون لوحد في هذا العالم

662
00:53:09,220 --> 00:53:10,720
.ذلك الامر جعلنا مقربين من بعضتا جداً

663
00:53:11,290 --> 00:53:12,720
أيمكننا الذهاب الآن؟

664
00:53:33,780 --> 00:53:35,140
.تم التحقق من كل ما قالاه

665
00:53:35,140 --> 00:53:42,350
سيلفيا) و(ماك) 22 و19 سنة)
.يقيمان في لوس انجليس

666
00:53:43,590 --> 00:53:45,280
معهما دليل انهما كانا في اماكن بعيدة

667
00:53:45,290 --> 00:53:47,190
.من زمان ومكان حدوث الجرائم

668
00:53:47,190 --> 00:53:49,760
قد توقفا في "باريس" وهما
."في طريقهما الى "مدريد

669
00:53:49,760 --> 00:53:50,860
.لكن لا يمكننا أثبات ذلك

670
00:53:50,860 --> 00:53:52,890
.حسناً، أحتجزيهم حتى يمكننا اثبات ذلك

671
00:53:52,890 --> 00:53:55,260
،لكن لِمَ قد يذهبان الى "لندن"، حيث الجوازات مطلوبة

672
00:53:55,700 --> 00:53:57,060
أو حجزا فندق مثل
،"فندق "ذا سكس

673
00:53:57,070 --> 00:53:58,660
ان كانا يحاولان البقاء تحت المراقبة؟

674
00:53:58,670 --> 00:54:00,600
.لكي يبدو ان ليس لديهما شيء ليخفيانه

675
00:54:01,040 --> 00:54:02,800
امتعتهم لا تحتوي على اي تطابق

676
00:54:02,800 --> 00:54:04,270
.للملابس التي ظهرت في مقطع المتحف

677
00:54:04,670 --> 00:54:06,740
!على الاقل احتجريهم حتى الليل

678
00:54:06,740 --> 00:54:08,810
لا يمكنن حجز مشتبه بهم
لأكثر من 12 ساعة

679
00:54:08,810 --> 00:54:10,380
،دون توقيف رسمي

680
00:54:10,380 --> 00:54:11,940
وهو ما يعني عدم مقدرتي على
.القيام بذلك دون أدلة كافية

681
00:54:13,650 --> 00:54:15,620
افضل ما يمكننا عمله هو
."ان نطلب منهم البقاء في "ستوكهولم

682
00:54:15,620 --> 00:54:17,020
،كأشخاص مهتمين

683
00:54:17,850 --> 00:54:19,050
ونقوم بتأشير جوازيهما

684
00:54:19,250 --> 00:54:20,790
.ونبقيهم تحت المراقبة

685
00:54:24,090 --> 00:54:26,390
اعني، هل رأيت ملفاً ذو أدلة ضعيفة جداً؟

686
00:54:27,330 --> 00:54:29,930
.إنه مثل حتى أربع سنوات مضت ، لم يكن لها وجود

687
00:54:31,700 --> 00:54:34,100
.ينسّق الانتربول عمله مع الولايات المتحدة

688
00:54:35,300 --> 00:54:37,400
.ان كان هناك شيء يحصل، فسوف يجدونه

689
00:54:42,880 --> 00:54:44,140
،انصت

690
00:54:45,080 --> 00:54:46,880
.كنت اتولى قضية ذات مرة

691
00:54:47,980 --> 00:54:50,750
الأبنة الجميلة لأشهر المهندسين المعماريين

692
00:54:50,750 --> 00:54:54,750
.في "ألمانيا"، ضُرِبت حتى الموت

693
00:54:54,760 --> 00:54:57,060
طارد ابوها الرجل الذي فعل بها ذلك

694
00:54:57,060 --> 00:54:58,690
.وأطلق عليه النار 12 مرة

695
00:55:00,730 --> 00:55:03,230
،لاحقاً، بعد ان هدأ كل شيء

696
00:55:04,300 --> 00:55:05,800
.أطلق النار على نفسه

697
00:55:07,100 --> 00:55:08,300
...حسناً

698
00:55:11,170 --> 00:55:13,940
.لست واثقاً حقاً كيف
.تريدين ان ارد على ذلك

699
00:55:16,210 --> 00:55:18,410
.نيل العدالة لن يكون النهاية

700
00:55:21,180 --> 00:55:24,380
كما ترى، المشكلة هي
،في كل مرة اغلق عيناي

701
00:55:25,220 --> 00:55:27,120
الصورة التي اراها

702
00:55:27,820 --> 00:55:30,260
.هي صورة ابنتي متمددة على لوحة باردة

703
00:55:30,830 --> 00:55:32,830
.ولن تمحى تلك بسهولة

704
00:55:39,700 --> 00:55:40,900
.علي ان اذهب الان

705
00:55:43,840 --> 00:55:45,000
.رحلة ميمونة

706
00:55:47,910 --> 00:55:49,180
.انتظر

707
00:56:00,020 --> 00:56:01,450
.فكّر بأبتسامتها

708
00:56:05,960 --> 00:56:07,230
كيف حصلتَ عليها؟

709
00:56:08,500 --> 00:56:09,930
.لا تسأل

710
00:56:17,110 --> 00:56:21,210
الأمر اشبه بضرب وجهي بالجدار

711
00:56:21,210 --> 00:56:22,740
.مراراً وتكراراً

712
00:56:22,910 --> 00:56:25,880
.الامر على مايرام

713
00:56:26,780 --> 00:56:28,110
.(لا ، (فال

714
00:56:28,850 --> 00:56:31,080
،ليس على ما يرام ، انا اقول لك

715
00:56:31,090 --> 00:56:33,790
.كل واحد لديه تأريخ
.كل واحد

716
00:56:35,160 --> 00:56:37,760
.لكن هذين الاثنان ، ليس لديهم اي شيء

717
00:56:37,760 --> 00:56:40,190
.وكأنهما أشباح

718
00:56:41,060 --> 00:56:42,760
.ربما يمكنني طلب صنيع

719
00:56:45,830 --> 00:56:47,330
جيكوب)؟ ألا تزال على الخط؟)

720
00:56:47,340 --> 00:56:49,870
.اجل، اجل، انا هنا

721
00:56:51,110 --> 00:56:53,210
.لدي تأثير بمكتب النائب العام

722
00:56:56,140 --> 00:56:57,780
.(شكراً لقيامك بهذا (بيل

723
00:56:59,450 --> 00:57:01,880
تستمر الناس بالسؤال عمّا
..يمكنهم لتقديم المساعدة لكن

724
00:57:03,120 --> 00:57:05,520
،ليس هناك الكثير حقاً ، لكن ظننت

725
00:57:06,950 --> 00:57:08,320
،فقط ربما، قد تكوني

726
00:57:09,560 --> 00:57:11,920
هل يعني الاسم (سايمون هايسمث) اي شيء لكِ؟

727
00:57:13,230 --> 00:57:14,930
تقصد الرجل الذي احتال على

728
00:57:14,930 --> 00:57:16,060
"بعض الاغنياء في "وول ستريت

729
00:57:16,060 --> 00:57:17,200
لما يقارب 300 مليون؟

730
00:57:17,200 --> 00:57:18,750
.اجل، ذلك هو، اجل

731
00:57:18,750 --> 00:57:20,300
أنفقت المباحث الكثير
من اموال دافعي الضرائب

732
00:57:20,300 --> 00:57:22,230
.يتحضرون لمحاكمته

733
00:57:22,240 --> 00:57:24,070
،لم يمسكوا القضية كما ارادوا

734
00:57:24,070 --> 00:57:25,910
لذا قاموا بالضغط على موظفيه
..ومحاسبيه ومحاميه

735
00:57:26,440 --> 00:57:28,340
،لكن لم يتفوّه احد منهم بشيء ، لذا

736
00:57:28,340 --> 00:57:30,310
واحد من اكبر مجرمي الياقات البيضاء في التأريخ

737
00:57:30,310 --> 00:57:31,540
.على وشك ان يخرج

738
00:57:32,180 --> 00:57:33,910
ما علاقة هذا بـ(كيمبرلي)؟

739
00:57:34,280 --> 00:57:35,950
حسناً، كانوا على وشك اسقاط التُهم

740
00:57:35,950 --> 00:57:37,920
.حيث فجأة ، سُلِّمت القضية لهم

741
00:57:38,090 --> 00:57:40,590
،"ارقام حسابات مصارف في "بروكسل"، جزر "كايمان

742
00:57:40,590 --> 00:57:42,290
.والقائمة طويلة

743
00:57:42,290 --> 00:57:43,560
احد ما وشي به؟

744
00:57:44,230 --> 00:57:45,360
من؟

745
00:57:47,960 --> 00:57:49,160
.ابنه

746
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
.ابن العاهرة ابنه

747
00:57:52,400 --> 00:57:54,170
.الولد يبغضه ، اراد تدميره

748
00:57:56,040 --> 00:57:59,000
هل تقول ان (ماك) هو ابن (هايسمث)؟

749
00:57:59,240 --> 00:58:00,570
.اجل

750
00:58:01,940 --> 00:58:03,940
هل لديك اي فكرة لِمَ وشى به؟

751
00:58:03,950 --> 00:58:06,380
.لا، ليس من المعلومات القليلة التي توصلت اليها

752
00:58:07,150 --> 00:58:08,480
القصة الحقيقية هي وراء

753
00:58:08,480 --> 00:58:10,020
.تلك التنقيحات السيئة في الملف

754
00:58:11,990 --> 00:58:13,350
.حماية الشهود

755
00:58:15,460 --> 00:58:16,560
هل كان قاصر في ذلك الوقت؟

756
00:58:16,560 --> 00:58:17,460
.نعم

757
00:58:17,460 --> 00:58:20,360
.لذلك السبب المكتب لم يُدلي بأي شيء

758
00:58:22,260 --> 00:58:23,630
وكم كان عمره حينها؟

759
00:58:24,200 --> 00:58:25,930
.خمسة عشر-
والزوجة؟-

760
00:58:26,170 --> 00:58:27,300
.لا ذكر لها

761
00:58:27,540 --> 00:58:28,900
وأين (هايسمث)؟

762
00:58:29,270 --> 00:58:31,000
"محكوم مدى الحياة في "اوزبورن

763
00:58:32,610 --> 00:58:34,140
حسناً، أيمكنني رؤيته؟

764
00:58:34,140 --> 00:58:35,540
.انا احاول

765
00:58:55,260 --> 00:58:56,560
هل تنام عل الاطلاق؟

766
00:58:58,930 --> 00:59:00,530
تعرفين عندما تنظرين بعينيّ أشخاص ما

767
00:59:01,140 --> 00:59:02,600
وتعرفين انهما يكذبان عليكِ؟

768
00:59:04,270 --> 00:59:05,400
.انهما مذنبان

769
00:59:06,970 --> 00:59:08,910
.لم اكن اكثر وثوقاً بأي شيء طوال 30 سنة الماضية

770
00:59:24,290 --> 00:59:25,990
.لقد اكتشفوا زوجين خامسين

771
00:59:27,160 --> 00:59:28,460
.خارج امستردام

772
00:59:31,970 --> 00:59:33,700
.أستوديو رسام ، تقريباً بعيد عن كل شيء

773
00:59:40,040 --> 00:59:42,310
الصحافية المستهدفة كانت في مهمة

774
00:59:44,280 --> 00:59:45,580
.تعلم ما سأسأل

775
00:59:48,080 --> 00:59:49,350
.على الاقل بت تعرف الان

776
00:59:54,590 --> 00:59:57,390
.اجل، على الاقل اعرف

777
01:00:22,650 --> 01:00:24,150
.انها تجمعهم

778
01:00:25,190 --> 01:00:28,090
!الأيصالات ، انها تجمع ايصالاتهم

779
01:00:28,420 --> 01:00:30,690
.متاحف ، عبارات ، مطاعم

780
01:00:31,530 --> 01:00:33,190
أدلة مادية لأماكن

781
01:00:33,190 --> 01:00:34,690
!كانوا من المفترض ان يذهبوا اليها

782
01:00:38,430 --> 01:00:41,030
على الفنان ان يكون

783
01:00:41,030 --> 01:00:43,640
،مستعداً للتضحية بكل شيء

784
01:00:43,640 --> 01:00:45,200
.حتى الحياة نفسها

785
01:01:00,390 --> 01:01:01,650
!لا ضعف

786
01:01:02,120 --> 01:01:04,620
".الفن جرح تحول الى ضياء"

787
01:01:09,630 --> 01:01:10,800
.خدمة الغرف

788
01:01:11,200 --> 01:01:12,300
.أدخلا

789
01:01:18,210 --> 01:01:19,370
كيف حالكما الليلة؟

790
01:01:19,370 --> 01:01:20,540
.بخير ، شكراً لك

791
01:01:25,180 --> 01:01:26,650
حسناً ، اذاً هما اكّدا

792
01:01:26,650 --> 01:01:29,580
.بأن خدمة الغرف تأتي من خارج الفندق

793
01:01:30,420 --> 01:01:32,350
.من الواضح ذلك اكثر شيوعاً مما تعتقد

794
01:01:33,750 --> 01:01:35,450
.اريد رؤية خارطة مُفصّلة

795
01:01:36,120 --> 01:01:38,260
.استخدم حاسوبي
.سأذهب للتبول

796
01:02:40,420 --> 01:02:43,590
.معذرة
(غرفة (ماك) و(سيلفيا راندولف

797
01:02:49,630 --> 01:02:51,560
.ايها المحقق (كانون) ، لا تذهب لتلك الغرفة

798
01:02:51,570 --> 01:02:53,570
.لا ، لقد صاغا حجة غيابهما

799
01:02:53,570 --> 01:02:55,530
.ليس لديك فكرة عما واضح امامك

800
01:02:57,440 --> 01:02:58,640
أتعتقد انه رأى؟

801
01:02:59,370 --> 01:03:00,640
.لست متأكداً

802
01:03:01,240 --> 01:03:02,370
.سنهتم بالأمر

803
01:03:21,530 --> 01:03:23,330
!الشرطة ، الشرطة

804
01:03:31,770 --> 01:03:33,210
.لقد رحلا

805
01:03:34,440 --> 01:03:35,670
.لقد قمنا بتأشير جوازيهما
.لا يمكنهما الذهاب بعيداً

806
01:03:37,280 --> 01:03:39,240
.يمكنهما الذهاب الى اي مكان يرغبان به

807
01:04:18,220 --> 01:04:19,380
!(جيكوب)

808
01:04:25,830 --> 01:04:27,330
.جيكوب)، انا جداً آسفة)

809
01:04:28,430 --> 01:04:29,560
،لا اعرف كم قرأت

810
01:04:29,560 --> 01:04:32,330
.لكنها ليست صحيفة فضائح

811
01:04:32,870 --> 01:04:35,500
.بل انها حول مصابك وكيفية مواجهتك لذلك

812
01:04:37,770 --> 01:04:39,610
.افعلي ما يتعيّن عليكِ فعله

813
01:04:39,610 --> 01:04:41,440
.ليس علي فعل اي شيء
.لن اقوم بتقديم ذلك

814
01:04:45,450 --> 01:04:46,880
.لقد هربا

815
01:04:48,380 --> 01:04:49,580
ماذا؟

816
01:04:50,450 --> 01:04:51,720
.(طابت ليلتك (ديزي

817
01:04:52,650 --> 01:04:53,850
.(جيكوب)

818
01:04:58,690 --> 01:04:59,860
.سأخلد للنوم

819
01:05:06,470 --> 01:05:08,730
(اعني، من يدري ان كان (هايسمث
.سيوافق على مقابلتي

820
01:05:09,370 --> 01:05:11,340
لا يمكنني الجلوس في
.المنزل مكتوفة الايدي فحسب

821
01:05:14,680 --> 01:05:16,680
.فاليري)... قد يكون مغلقاً)

822
01:05:16,880 --> 01:05:18,040
أليس كذلك؟

823
01:05:18,910 --> 01:05:20,610
.اجل

824
01:05:23,880 --> 01:05:25,450
حسناً، أيجب ان احاول من الباب الخلفي؟

825
01:05:31,560 --> 01:05:34,990
تعلمين ، الاقتحام والدخول
.عقوبته 10-15 سنة كحد اقصى

826
01:05:35,330 --> 01:05:36,630
هذا كل شيء؟

827
01:05:44,070 --> 01:05:47,640
.يا للروعة، هذا المنزل ضخم

828
01:06:01,320 --> 01:06:02,790
.مجرد غرفة اخرى فارغة

829
01:06:08,360 --> 01:06:10,400
مهلاً .مهلاً، تباطأي ، ما هذا؟

830
01:06:12,030 --> 01:06:14,400
.لا ادري، لكن هناك قفل من الخارج ، انها غريبة

831
01:06:15,970 --> 01:06:18,470
مرحباً؟ مرحباً؟

832
01:06:19,110 --> 01:06:20,670
!لقد أتصلت بالشرطة

833
01:06:20,870 --> 01:06:22,610
.اللعنة ، سأعاود الاتصال بك

834
01:06:25,850 --> 01:06:27,680
تصادفنا المشاكل دوماً مع
.المستقطنين العشوائيين

835
01:06:27,680 --> 01:06:29,510
.لأن المنزل بقي فارغاً لما يقارب 4 سنوات

836
01:06:29,720 --> 01:06:31,750
..وأن لم يكونوا هم ، فالصحافة

837
01:06:31,750 --> 01:06:33,820
.تعلمين ، بسبب ما حصل هنا

838
01:06:34,760 --> 01:06:36,860
هلا تسامحيني؟
.ارجوك سامحيني

839
01:06:36,860 --> 01:06:38,360
.بالطبع
.دعيني أعد لكِ قهوة

840
01:06:38,360 --> 01:06:39,760
أنتِ لطيفة جداً
شكراً لكِ

841
01:06:40,030 --> 01:06:41,690
.(أنا جارتكِ الجديدة (نانسي

842
01:06:41,700 --> 01:06:43,130
.فاليري) سُررتُ بلقائكِ)

843
01:06:43,530 --> 01:06:44,900
.أنا حقاً لم أقمْ بالأتصال بالشرطة بالمناسبة

844
01:06:44,900 --> 01:06:46,060
.حمداً لله

845
01:06:47,570 --> 01:06:50,700
(الفتى (سايمون) الإبن كانَ رفيق وَلدي (إيفان

846
01:06:50,700 --> 01:06:54,070
كانَ فتىً لطيف
.ذكي جداً في الألعاب الرياضية

847
01:06:54,810 --> 01:06:56,740
لقد جاءَ إلى هنا بضع مرات
للقيام بفروضهِ

848
01:06:57,410 --> 01:06:59,080
...ومن ثم هنالكَ شيء قد تغير في الأرجاء

849
01:06:59,080 --> 01:07:00,880
.لا أتذكر على وجه التحديد

850
01:07:00,880 --> 01:07:02,150
ربما عندما كانَ في العاشرة من عمرهِ؟

851
01:07:02,980 --> 01:07:04,150
ما الذي تغير؟

852
01:07:04,590 --> 01:07:06,620
.لقد أصبح هادئاً نوعاً ما

853
01:07:06,750 --> 01:07:09,390
لقد علمتُ إن هنالك خطبٌ ما
.لكنهُ لم يبدو منطقياً

854
01:07:09,790 --> 01:07:11,820
ليسَ في حينها على الأقل -
ماذا تعنين؟ -

855
01:07:11,960 --> 01:07:15,830
.حسناً (سايمون) الأب كان مع زوجي

856
01:07:15,830 --> 01:07:18,530
.محب للخير بشكل كبير وعضو فعال في الكنيسة

857
01:07:18,770 --> 01:07:21,070
(زوجتهُ (إرينا
كانت والدة تمكث في المنزل

858
01:07:21,070 --> 01:07:22,900
لقد كانت جميلة

859
01:07:22,900 --> 01:07:24,970
(بدتْ قليلاً كـ(ميلانيا ترامب

860
01:07:24,970 --> 01:07:26,670
مع تلك العيون السلافية الكبيرة

861
01:07:26,940 --> 01:07:29,980
كانت عارضة
أعتقد إنها ذات أصول روسية

862
01:07:30,940 --> 01:07:33,180
مزيد من النبيذ؟

863
01:07:33,580 --> 01:07:34,750
لا يجدرُ بيّ ذلك

864
01:07:34,750 --> 01:07:37,780
إذا أردتِ القصة كاملة
فمؤكد يجب عليكِ شرب المزيد

865
01:07:38,050 --> 01:07:39,150
شكراً لكِ

866
01:07:41,820 --> 01:07:43,620
كانت تحب إعداد الفطائر

867
01:07:43,790 --> 01:07:46,790
فيما يتعلق بعيد الشكر
خَبزت خمسة أصناف مختلفة

868
01:07:47,460 --> 01:07:48,990
يبدو إنهما ثنائيٌ مثالي

869
01:07:50,430 --> 01:07:51,930
.وبعد ذلك قامت بقتل نفسها

870
01:07:51,930 --> 01:07:54,770
يا إلهي كيف؟

871
01:07:55,040 --> 01:07:57,100
.مشنوقة. لقد وجدها الأولاد

872
01:07:57,570 --> 01:07:59,500
(الأولاد. (سايمون

873
01:07:59,510 --> 01:08:01,010
(سايمون) كان لهُ أخت كبيره (مارينا)

874
01:08:04,610 --> 01:08:06,010
والدهم كان صارمٌ جداً

875
01:08:06,650 --> 01:08:08,580
الأولاد كانوا دائماً

876
01:08:08,580 --> 01:08:10,510
"نعم أرجوكِ"
"و"شكراً سيدتي

877
01:08:10,520 --> 01:08:12,620
دفعهم ليكونوا الأفضل في كل شيء

878
01:08:12,850 --> 01:08:16,460
يصطحبهم دائماً لمعرض فني أو محاضرة

879
01:08:16,820 --> 01:08:18,660
لم يبدو بأنه أرادهم أن يحضوا بأي متعة

880
01:08:18,860 --> 01:08:20,630
لم يذهبوا أبداً في العطل

881
01:08:21,760 --> 01:08:24,700
في مرة (مارينا) إتسخَ قميصها بالمثلجات

882
01:08:25,200 --> 01:08:27,230
و(سايمون) الأب قامَ بإخذها لداخل المنزل

883
01:08:28,200 --> 01:08:30,600
وعندما خرجوا هي لم تكن لتتكلم

884
01:08:31,100 --> 01:08:32,500
لم تنبس بكلمة

885
01:08:33,670 --> 01:08:35,110
هل عرفتِ ماذا حدث؟

886
01:08:37,850 --> 01:08:40,050
لقد عَلِمتْ بعد ذلك بأنهُ ضربها بقوة

887
01:08:40,050 --> 01:08:42,850
.كان لديها كدمات على ظهرها

888
01:08:42,850 --> 01:08:44,220
...جاري كانَ قاسي

889
01:08:44,650 --> 01:08:46,590
كان ينشدُ الكمال من عائلتهِ

890
01:08:46,590 --> 01:08:48,520
بالأخص أولادهِ

891
01:08:48,520 --> 01:08:50,590
وفي حال لم يحققوا معاييرهُ العالية على الفور

892
01:08:50,590 --> 01:08:52,160
.يقوم بجلدهم

893
01:08:52,990 --> 01:08:55,230
أخبرتُ زوجي، لقد راودتني شكوك

894
01:08:56,530 --> 01:08:58,260
.لكنهُ أخبرني بأن عليه الأهتمام بشؤوني

895
01:08:58,270 --> 01:08:59,900
هل تعلمين أين هم الأن؟

896
01:08:59,900 --> 01:09:01,930
(لم أرى (مارينا
منذ أن ذهبت للمدرسة الداخلية

897
01:09:01,940 --> 01:09:04,700
(وأظن إن (سايمون
أخذتهُ خدمات حماية الأطفال

898
01:09:09,640 --> 01:09:12,700
"بروكسل، بلجيكا"
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&HFF0000&\c&H0E02FF&\fs28}budhabi : تعديل التوقيت 

899
01:09:20,750 --> 01:09:22,290
إنهُ كسر في النمطية

900
01:09:22,720 --> 01:09:25,690
الغير متزوجين في هذهِ الأيام
أقل من بين جرائم القتل

901
01:09:26,160 --> 01:09:27,890
.وليس هنالك علامات للعنف

902
01:09:27,900 --> 01:09:30,630
(في الواقع سيد (ميلتز
والسيدة (رينيك) كانا متزوجانِ حديثاً

903
01:09:30,960 --> 01:09:32,030
مدينة "بلجيكا" كانت من أول المدن

904
01:09:32,030 --> 01:09:34,130
.والتي تسمح بالزواج من نفس الجنس

905
01:09:34,130 --> 01:09:35,630
هنا حيث حدث

906
01:09:37,930 --> 01:09:39,730
هل يمكنني الحصول على البطاقة لو سمحت

907
01:09:43,140 --> 01:09:45,980
لقد وجدنا هذه البطاقة البريدية
في مكاتب القناة الفضائية

908
01:09:45,980 --> 01:09:47,750
مهلاً، أكان هناك صورة معها؟

909
01:09:47,980 --> 01:09:49,080
لا توجد صورة

910
01:09:50,580 --> 01:09:52,620
"عاد لبدايتهِ"

911
01:09:54,590 --> 01:09:55,990
خط اليد يبدو مختلفاً

912
01:09:57,320 --> 01:10:00,030
لا توجد صورة
لا توجد أعضاء جسد متصلة

913
01:10:01,090 --> 01:10:02,230
...ثنائي مثلي الجنس

914
01:10:02,230 --> 01:10:03,930
تظن بإنهُ مقلد؟

915
01:10:03,930 --> 01:10:07,170
(كيف تمكنت عائلة (راندولف
من مغادرة مدينة "ستوكهولم" من غير كشف؟

916
01:10:07,900 --> 01:10:09,130
انظر

917
01:10:09,940 --> 01:10:12,740
(بوغاروز)
"دانتي) و(فيرجل) في الجحيم)"

918
01:10:14,110 --> 01:10:16,610
(بيل) دفعني لرؤية (هايسمث)
يجب أن أهرب

919
01:10:17,340 --> 01:10:18,680
(فاليري)

920
01:10:18,680 --> 01:10:20,010
أجل، أجل سأكون حذرة

921
01:10:23,950 --> 01:10:26,950
بابلتز) أرسل الصور)
وأيضاً

922
01:10:27,150 --> 01:10:29,750
صور مسرح الجريمة
"لمدينة "أمستردام

923
01:10:31,260 --> 01:10:32,320
انظر

924
01:10:36,200 --> 01:10:38,330
تمهلي، تمهلي
.إرجعي

925
01:10:44,740 --> 01:10:46,270
.كان ذلك خاتم جدتي

926
01:10:47,340 --> 01:10:49,270
!تلكَ يدُ إبنتي

927
01:10:49,280 --> 01:10:50,710
.أنا آسفة للغاية

928
01:10:50,710 --> 01:10:52,710
.تلكَ يدُ إبنتي

929
01:10:53,680 --> 01:10:54,950
!لا

930
01:10:57,750 --> 01:10:58,820
.أنا آسفة

931
01:11:01,290 --> 01:11:02,750
...يد إبنتي

932
01:11:08,760 --> 01:11:10,160
لديكِ 15 دقيقة سيدتي

933
01:11:20,670 --> 01:11:21,940
.سامحيني على إمعاني النظر

934
01:11:21,940 --> 01:11:23,070
.أنتِ أول أمرأة جميلة

935
01:11:23,080 --> 01:11:27,280
.أراها منذُ وقت طويل

936
01:11:27,280 --> 01:11:30,420
هل لديكِ عقلٌ لمجاراة هذا الوجه؟

937
01:11:32,350 --> 01:11:35,320
عقل ذكي بما فيه الكفاية
ليقوم بإخراجي من هنا؟

938
01:11:37,360 --> 01:11:40,060
.نحنُ نبني قضية لإقامة مرافعة

939
01:11:40,930 --> 01:11:42,930
.لقد وجدت مجموعة من التناقضات

940
01:11:43,130 --> 01:11:45,130
في الأدلة المقدمة من قبل أبنكَ

941
01:11:46,770 --> 01:11:48,900
هل أخبروكِ
بأنهُ دنس (دي كونينغ)؟

942
01:11:50,040 --> 01:11:52,800
هؤلاء الأثنان إمتلكوا كل شيء
.كل شيء

943
01:11:53,870 --> 01:11:56,110
لا يمكنكِ تحمل نفقة التعليم الذي حظوا بهِ

944
01:11:57,410 --> 01:12:00,410
إحترام للمال الذي هو مهم
بالنسبةِ إليك، أليس كذلك؟

945
01:12:00,750 --> 01:12:02,010
.بالطبع

946
01:12:04,750 --> 01:12:07,050
.اصغي لي جيداً

947
01:12:08,160 --> 01:12:11,820
خطايا الأب، لا يجري الأمر هكذا

948
01:12:16,800 --> 01:12:18,300
مُهتم بالتوضيح؟

949
01:12:20,070 --> 01:12:21,700
.(لدينا 15 دقيقة معاً سيّدة (كانون

950
01:12:21,700 --> 01:12:23,270
هل يمكن أن لا نمضيها
في الحديث عن

951
01:12:23,270 --> 01:12:24,800
عديمي الإمتنان السفلة؟

952
01:12:24,810 --> 01:12:27,140
لنتكلم حول السياسة، الفن

953
01:12:27,140 --> 01:12:30,880
لنتكلم حول الأعمال الأخيرة
للرسامين التكعيبيين

954
01:12:30,880 --> 01:12:34,750
كيف كان رد فعل التعبيريون حول الفاشية؟

955
01:12:35,750 --> 01:12:38,220
أو عن كيفية تأثير المدرسة الداخلية على طفلك؟

956
01:12:40,120 --> 01:12:41,790
ما الذي حصل لإبنتك؟

957
01:12:41,790 --> 01:12:43,150
.يبدو إنه ليس هنالك أثر لها

958
01:12:46,830 --> 01:12:48,130
نحن نبحث عن السبب

959
01:12:48,130 --> 01:12:50,930
لماذا قَدْ يختلق (سايمون) الأبن
القصصَ عنك؟

960
01:12:53,130 --> 01:12:55,200
هل تعلمين بأن حواسكِ
ترتفع في هذا المكان؟

961
01:12:57,740 --> 01:12:58,900
لا أعلم لماذا

962
01:13:00,070 --> 01:13:01,840
ربما كل هذه ضوضاء

963
01:13:02,980 --> 01:13:04,340
.متبوعة بصمت

964
01:13:06,880 --> 01:13:09,280
مهمة الأب هي التعليم
وأنا قمتُ بفعلِ ذلك

965
01:13:09,280 --> 01:13:13,220
علمتهم الثقافة
.الأخلاق، حُسن التصرف، الألتزام

966
01:13:13,750 --> 01:13:14,850
هل هذا صحيح؟

967
01:13:17,490 --> 01:13:19,060
أنتِ مثلها تماماً

968
01:13:22,460 --> 01:13:24,260
أيتها العاهرة المخادعة

969
01:13:27,930 --> 01:13:30,800
.الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا هكذا

970
01:13:32,170 --> 01:13:33,400
.الفتيات الصغيرات

971
01:13:44,520 --> 01:13:46,050
ستجدينهم سوية

972
01:13:47,790 --> 01:13:49,190
...لا يمكنكِ تفرقتهم

973
01:13:50,560 --> 01:13:52,060
.إلا بالقوة

974
01:13:52,460 --> 01:13:54,030
.وهذا الشيء الذي تجيدهُ جيداً

975
01:13:54,430 --> 01:13:55,930
هل تقومين بمحاكمتي؟

976
01:13:57,030 --> 01:13:59,030
.أعتقد إن المحكمة قامت بذلك بالفعل

977
01:14:00,070 --> 01:14:02,000
.حسناً المجتمع مليء بالقرارات الخاطئة

978
01:14:02,000 --> 01:14:04,540
التي تم نصها من قبل ناس متحضرون
،خذيني كمثال

979
01:14:04,910 --> 01:14:06,340
لقد قابلتكِ

980
01:14:06,810 --> 01:14:09,310
لإني في الحقيقة توقعت
.إن بإمكانكِ مساعدتي

981
01:14:09,440 --> 01:14:12,210
حسناً كان ذلك خطأ فادحاً
.بالحكم على الجزء خاصتك

982
01:14:12,450 --> 01:14:15,110
إذن أفهم من ذلك
إنكِ لن تتعاملي مع مرافعتي

983
01:14:19,120 --> 01:14:20,590
!تشرفنا سيدتي

984
01:14:23,460 --> 01:14:24,590
.تشرفنا

985
01:14:31,400 --> 01:14:34,100
يبدو إن أغلبية
جُم غضب آل (هايسمث) كان

986
01:14:34,100 --> 01:14:36,270
تركيزه على الفتاة

987
01:14:36,270 --> 01:14:38,340
لذا (مارينا) تم إرسالها بعيداً الى مدرسة داخلية

988
01:14:38,340 --> 01:14:41,170
.و(سايمون) لا يتوقف عن أي شيء لإرجاعها

989
01:14:41,910 --> 01:14:43,980
ذلك أخٌ فريدٌ من نوعهِ

990
01:14:44,610 --> 01:14:46,040
...ما لم

991
01:14:48,250 --> 01:14:49,980
ما لم يكن أكثر من مجرد أخ

992
01:14:50,880 --> 01:14:52,080
ما الذي تعنيه؟

993
01:14:53,520 --> 01:14:56,590
(فاليري) قال بأن (هايسميث)
"نعت (مارينا) بـ"العاهرة المخادعة

994
01:14:56,920 --> 01:14:58,060
ولكنهُ قال أيضاً شيء حول

995
01:14:58,060 --> 01:15:00,630
الفتيات الصغيرات يجب أن يكونوا
.صغاراً

996
01:15:00,630 --> 01:15:03,260
.وهذا يتطلب قوة لجعلهم يتفرقون

997
01:15:07,130 --> 01:15:08,370
يا يسوع

998
01:15:09,940 --> 01:15:11,540
...(ماك) و(سالفيا راندولف)

999
01:15:14,540 --> 01:15:18,140
.(إنهم (مارينا) و(سايمون هايسميث

1000
01:15:19,450 --> 01:15:21,150
ماذا؟

1001
01:15:21,150 --> 01:15:23,150
أعني المشتبه بهم خاصتنا
والذين نطاردهم عبر أوروبا

1002
01:15:23,150 --> 01:15:24,280
إنهم غير متزوجين
...إنهم ليسوا

1003
01:15:24,280 --> 01:15:25,880
إنهم ليسوا زوجاً وزوجة

1004
01:15:25,890 --> 01:15:27,620
.إنهم أخٌ وأخت

1005
01:15:28,490 --> 01:15:30,290
رأس القس (يوحنا) المعمدان

1006
01:15:31,260 --> 01:15:32,590
ماذا؟

1007
01:15:35,060 --> 01:15:37,900
رأس القس (يوحنا) المعمدان

1008
01:15:40,430 --> 01:15:43,130
تقدير ملائم لذلك السادي الوغد

1009
01:15:45,270 --> 01:15:47,240
يجب أن نحرص على جعل الجميع يعلم

1010
01:15:47,940 --> 01:15:49,470
.والأهم من ذلك لماذا

1011
01:15:51,410 --> 01:15:54,280
أخذ الجمال وجعلهُ قاسٍ وقبيح

1012
01:15:56,980 --> 01:15:59,120
هل سيسمحون له برؤيتهِ
تظنين ذلك؟

1013
01:16:01,420 --> 01:16:03,960
(أُريدهُ أن يرى الدمار يا (مارينا

1014
01:16:06,260 --> 01:16:07,430
أُريدهُ أن يتألم

1015
01:16:08,330 --> 01:16:09,930
.كما تألمنا -
.مهلاً، مهلاً -

1016
01:16:11,100 --> 01:16:12,230
.أنا هنا

1017
01:16:14,270 --> 01:16:15,370
.أنا هنا

1018
01:16:17,400 --> 01:16:20,240
لقد عبثنا بمفهومهِ عن الكمال

1019
01:16:21,680 --> 01:16:25,110
هذا سيظلُ عالقاً في ذهنهِ
مثلما لم يفعل أي حجز

1020
01:16:40,390 --> 01:16:42,530
...أعلم انهُ لا يجب عليّ لكني أشعرُ في الغالب

1021
01:16:45,030 --> 01:16:46,430
إنهم يلعبون بقصتهم

1022
01:16:47,670 --> 01:16:50,970
.أنظر القُبلة، ألم الأحباء الممزق

1023
01:16:51,600 --> 01:16:53,440
ساترن) يلتهم ولدهُ)

1024
01:16:53,710 --> 01:16:55,640
.الأب الذي دمرَ حياتهم

1025
01:16:58,080 --> 01:17:00,110
هذا كلهُ يولد إحساساً فظيعاً مضطرباً

1026
01:17:01,150 --> 01:17:02,680
...حب، ألم، موت

1027
01:17:03,580 --> 01:17:05,550
إكتمال

1028
01:17:05,550 --> 01:17:07,520
أجل لكن البطاقة البريدية الأخيرة
لاتزال عليها نقاط

1029
01:17:10,220 --> 01:17:11,520
إنهم لم ينتهوا بعد

1030
01:17:13,030 --> 01:17:15,130
.الرسالة التي يرسلونها مفادها بأن حبهم صالح

1031
01:17:16,200 --> 01:17:19,100
إنهم غاضبون من العالم لعدم تقبلهِ لهم

1032
01:17:19,100 --> 01:17:22,100
أظن أن الجرائم في مدينة
بروكسل" كانت دقيقة وهادفة"

1033
01:17:22,100 --> 01:17:22,700
.ليست عشوائية

1034
01:17:22,700 --> 01:17:23,740
لماذا؟

1035
01:17:23,740 --> 01:17:27,140
بسبب إن أشكال الحب الأخرى
التي مُنِعت لقرون

1036
01:17:27,140 --> 01:17:29,170
.هي الآن مقبولة من قِبل الأغلبية

1037
01:17:32,410 --> 01:17:34,310
لكن ليس ملكهم

1038
01:17:34,310 --> 01:17:36,210
.أن يشعروا بالقوة بوجه العجز

1039
01:17:36,780 --> 01:17:38,280
.أجل، بالضبط

1040
01:17:40,650 --> 01:17:42,490
ماذا عن أخذ ذلك بعيداً عنهم؟

1041
01:17:43,120 --> 01:17:44,460
كيف تعني هذا؟

1042
01:17:44,460 --> 01:17:46,320
.تلك المقالة التي كنتِ تكتبيها عني

1043
01:18:18,090 --> 01:18:20,430
أسمي هو (دايف بيننغز) وأنا مع أخوتي

1044
01:18:20,430 --> 01:18:22,360
(برين) و(جيسي)، وشريكنا (بيتر)

1045
01:18:25,470 --> 01:18:26,730
سايمون) عزيزي)
.تعال إلى هنا

1046
01:18:31,170 --> 01:18:32,840
.في الإسبوعين الماضيين

1047
01:18:33,410 --> 01:18:36,270
كان لي المقعد الأمامي في التحقيقات

1048
01:18:36,280 --> 01:18:37,810
للقتل المتسلسل

1049
01:18:37,810 --> 01:18:39,640
."أُطلق عليها "القتل بالبطاقات البريدية

1050
01:18:40,350 --> 01:18:42,150
لقد سيطروا على عناويننا

1051
01:18:42,150 --> 01:18:44,080
.لكن تحليلات الأعلام خاطئة

1052
01:18:44,080 --> 01:18:46,580
من غريب على ما يبدو

1053
01:18:46,590 --> 01:18:50,090
.أن هذه الجرائم ليست بدافع الدم أو القسوة

1054
01:18:51,190 --> 01:18:53,560
"...عوضاً عن ذلك هم صرخة للفهم"

1055
01:18:53,560 --> 01:18:56,530
حضيتُ بالمقعد الأمامي
(بواسطة المحقق (جيكوب كانون

1056
01:18:56,660 --> 01:18:58,800
الأب الأمريكي الجنسية لأحد الضحايا"

1057
01:18:59,700 --> 01:19:01,670
إنهُ غريب هنا مثلي

1058
01:19:02,440 --> 01:19:04,600
لكنهُ لن يدع كئابة هذا العالم

1059
01:19:04,600 --> 01:19:06,170
تُلهيهِ عن إلتزاماتهِ

1060
01:19:06,170 --> 01:19:08,470
ليبحث عن العدالة من أجل إبنتهِ

1061
01:19:08,480 --> 01:19:10,580
لإنهُ على عكس عائلة القتلة

1062
01:19:11,380 --> 01:19:13,710
"حب هذا الوالد هو % 100

1063
01:19:14,110 --> 01:19:16,110
يبدو واضحاً من وحشية الجرائم

1064
01:19:16,120 --> 01:19:19,120
بأن القتلة كانت لهم طفولة مريعة للغاية

1065
01:19:20,250 --> 01:19:22,420
عباراتهم الموجودة على
البطاقات البريدية كانت حذرة

1066
01:19:22,420 --> 01:19:24,260
لكنها تَنُم عن غضب

1067
01:19:24,560 --> 01:19:26,490
وشغف الالتزام بالأمور الصالحة

1068
01:19:26,490 --> 01:19:29,390
...عن معاناتهم

1069
01:19:29,400 --> 01:19:31,460
وتلك المعاناة هي رسالتهم

1070
01:19:32,800 --> 01:19:34,730
...وتلك الرسالة هي العدالة

1071
01:19:35,640 --> 01:19:38,540
لكن نحنُ الأن سمعناك، يمكنكَ التوقف

1072
01:19:39,870 --> 01:19:43,140
هذا كان صعب عليّ ومخيف

1073
01:19:44,280 --> 01:19:45,710
لكن (جيكوب) أظهرَ لي

1074
01:19:47,410 --> 01:19:51,250
،ماذا يعني أن تكون حقاً جيد

1075
01:19:51,780 --> 01:19:53,250
،محققٌ جيد

1076
01:19:54,150 --> 01:19:55,390
،أبٌ جيد

1077
01:19:57,320 --> 01:19:58,490
.رجلٌ صالح

1078
01:20:07,230 --> 01:20:09,330
نجعلها قطعتنا الأخيرة

1079
01:20:10,640 --> 01:20:12,270
،هي تجعلُ كل شيءٍ كامل

1080
01:20:12,470 --> 01:20:13,640
،ربما يجب علينا التوقف

1081
01:20:15,740 --> 01:20:17,680
نحصل على سيارة
.نختفي

1082
01:20:17,680 --> 01:20:18,680
!لا

1083
01:20:19,850 --> 01:20:20,810
ربما يجب علينا أن نتفرق؟

1084
01:20:20,810 --> 01:20:22,350
!نحن لن نفترق

1085
01:20:22,350 --> 01:20:24,270
.أُريدُ أن أحيا حياةً طبيعية

1086
01:20:24,270 --> 01:20:26,180
.هذا ما نحن نفعلهُ، نخلق فرصة لذلك

1087
01:20:26,590 --> 01:20:28,820
الفنانين تم الحكم عليهم طوال حياتهم

1088
01:20:29,520 --> 01:20:30,660
.مثلنا تماماً

1089
01:20:30,660 --> 01:20:32,690
يا إلهي، هل حقاً تهتمينَ لهذا؟

1090
01:20:33,660 --> 01:20:36,630
كل ما أهتم لإجلهِ هو فقدانكِ

1091
01:20:39,760 --> 01:20:43,830
لقد أقسمتُ على حمايتك
.وسأفعل ذلك

1092
01:20:45,610 --> 01:20:46,630
.أنا خائف

1093
01:20:47,740 --> 01:20:49,770
.لا يجب علينا الإختباء بعد الآن

1094
01:20:49,940 --> 01:20:51,330
.ذهبت للشرطة

1095
01:20:51,330 --> 01:20:52,710
.لكي لا نتمكن من العيش هكذا

1096
01:20:52,710 --> 01:20:55,710
.لن يتمكن من إيذائك بعد الآن

1097
01:20:57,110 --> 01:20:58,710
.كن قوياً

1098
01:20:59,910 --> 01:21:01,710
.شارفنا على الوصول للمنزل

1099
01:21:13,770 --> 01:21:16,530
(شكراً أنسة (لومبارد

1100
01:21:16,540 --> 01:21:19,300
لسردكِ قصتنا بالشكل الهادف الذي تستحقهُ

1101
01:21:19,310 --> 01:21:20,940
تم سحب الستار إلى الخلف

1102
01:21:22,840 --> 01:21:24,480
.أنا لا أفهم

1103
01:21:24,740 --> 01:21:26,880
الستار الحديدي. أمهُ كانت روسية

1104
01:21:27,280 --> 01:21:31,020
"إرينا سميرنوفا) ولدت في مدينة "بطرسبرغ)

1105
01:21:31,020 --> 01:21:32,420
إنتقلت إلى "الولايات المتحدة" مع والديها

1106
01:21:32,420 --> 01:21:34,350
.بعد إنهيار الأتحاد السوفيتي

1107
01:21:34,350 --> 01:21:36,370
بإعتقادي إنهم يسافرون

1108
01:21:36,370 --> 01:21:38,390
.تحت اسم (سايمون) و(مارينا هايسمث) مجدداً

1109
01:21:38,390 --> 01:21:39,860
بإستخدام جوازات سفرهم الروسية

1110
01:21:40,290 --> 01:21:42,460
.والتي تشرح عن كيفية مغادرتهم للأراضي السويدية

1111
01:21:42,830 --> 01:21:44,700
.وكيف تمكنوا من عبور الحدود

1112
01:21:46,400 --> 01:21:48,580
إذا قمنا بالتحقق

1113
01:21:48,580 --> 01:21:50,770
(أراهن على إن (هايسمث
"يستخدم حساباً بنكي في مدينة "بروكسل

1114
01:21:50,770 --> 01:21:53,600
أو أنَ مدينة "بروكسل" لإبعادنا

1115
01:21:53,610 --> 01:21:55,010
فقط لإعادة توجيه تفكيرنا

1116
01:21:55,010 --> 01:21:57,440
لا انظري، نحن نعلم بإنهم متوجهون
نحو شمال شرق البلاد

1117
01:21:57,440 --> 01:21:59,910
لقد عبروا الحدود على الجهة الأخرى
"من مدينة "هيلسنكي

1118
01:21:59,910 --> 01:22:02,050
"إنهم قريبون من مدينة "بطرسبرغ

1119
01:22:03,420 --> 01:22:06,020
"إذا تمكنوا من الوصول إلى "روسيا
.فعملياً لا يمكن الإمساك بهم

1120
01:22:06,550 --> 01:22:07,850
لا توجد معاهدات تسليم

1121
01:22:08,390 --> 01:22:10,450
يا إلهي. لماذا لا يمكننا إلتقاط أنفاسنا هنا؟

1122
01:22:10,790 --> 01:22:14,890
البطاقة البريدية تصدرت صحيفة الأخبار الفرنسية
هذا الصباح

1123
01:22:15,600 --> 01:22:17,900
..."و"هامبورغ" و"بودابست

1124
01:22:17,900 --> 01:22:19,300
ما الذي قالتهُ؟

1125
01:22:19,470 --> 01:22:20,560
.جميعها متشابهة

1126
01:22:21,000 --> 01:22:22,570
الآن تمت ولادتنا من جديد

1127
01:22:22,570 --> 01:22:23,800
مع "نقطة، نقطة، نقطة "؟

1128
01:22:23,800 --> 01:22:25,370
.لا فقط نقطة واحدة

1129
01:22:33,610 --> 01:22:35,380
(سأتصل بـ(هوغلند
والشرطة الدولية

1130
01:22:35,380 --> 01:22:38,580
.لإرى إن كان بالإمكان تعقب البريد الإلكتروني

1131
01:22:38,580 --> 01:22:40,580
"هنالك مطاردة عبر "أوروبا

1132
01:22:41,450 --> 01:22:43,090
في هذا الأثناء اثبتوا يا أصدقائي

1133
01:22:44,560 --> 01:22:45,960
.ليست هنالك فرصة بحق الجحيم

1134
01:22:47,430 --> 01:22:48,760
."سأهم بالعودة إلى "ميونيخ

1135
01:22:48,960 --> 01:22:50,390
.عُلِمَ ذلك

1136
01:22:50,560 --> 01:22:52,000
.أنتَ تفعل ما هو متوقع

1137
01:22:52,930 --> 01:22:54,570
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

1138
01:23:06,950 --> 01:23:08,850
أعلم إنكَ تفهم كيفية إستخدامهُ

1139
01:23:11,120 --> 01:23:12,950
فقط أنتَ الذي تحدد ما الذي ينبغي عليكَ فعلهُ

1140
01:23:20,820 --> 01:23:23,950
شخصٌ ما قام بتمييزهم في "روما" على التلفاز

1141
01:23:24,720 --> 01:23:27,650
ماذا بشأن البريد الإلكتروني والصحافة؟ -
لقد تتبعنا عنواناً الكترونياً -

1142
01:23:27,650 --> 01:23:31,650
تأريخ آثار التتبع تعود إلى حساب مستخدم
"تم إنشاءه في متجرٍ في "روما

1143
01:23:31,650 --> 01:23:33,650
.بعد شراء جهازٍ لوحي جديد

1144
01:23:33,950 --> 01:23:35,650
ماذا عن نظام تحديد الموقع؟ -
نقوم بتتبعه الآن -

1145
01:23:52,630 --> 01:23:54,060
كم تبعد المسافة وصولاً للحدود الروسية؟

1146
01:23:54,060 --> 01:23:56,730
،حوالي ثلاث ساعات
وهنالكَ طريقٌ واحد فقط

1147
01:24:02,860 --> 01:24:04,730
.سايمون)، إنهم هم)

1148
01:24:07,860 --> 01:24:09,730
.حان وقت العودة للمنزل

1149
01:24:23,860 --> 01:24:25,730
.لقد عدتُ للتو ووجدت هذا في صندوق بريدي

1150
01:24:25,960 --> 01:24:27,730
.لا يحتوي على طابعٍ حتى

1151
01:25:31,790 --> 01:25:33,560
إنهم هم؟ -
نعم، إنهم هم -

1152
01:26:31,850 --> 01:26:33,020
!(ديزي)

1153
01:26:34,120 --> 01:26:35,220
!(ديزي)

1154
01:27:20,200 --> 01:27:21,700
.صباح الخير

1155
01:27:25,640 --> 01:27:27,140
.علمنا بإنكِ ستكتشفين الأمر

1156
01:27:28,370 --> 01:27:31,180
لقد كانت فكرة (ماك) بأن يُذكر الستار
.الذي تم سحبهُ للخلف

1157
01:27:32,810 --> 01:27:35,010
.والدتنا كانت الشيء الجيد الوحيد في حياتنا

1158
01:27:35,010 --> 01:27:36,910
كانت تحاول حمايتنا منهُ

1159
01:27:38,280 --> 01:27:40,050
لكن الوحوش تبقى وحوشاً

1160
01:27:40,050 --> 01:27:41,850
.بغض النظر عن ما نحاول فعلهُ لترويضهم

1161
01:27:50,980 --> 01:27:52,700
.لقرون قام الفنانون بقتل الأشياء في لحظة

1162
01:27:53,900 --> 01:27:55,170
قمنا بإعادة إبتكارهِ

1163
01:27:56,870 --> 01:27:59,670
عندما كتبتِ حول غضبنا العارم

1164
01:28:00,240 --> 01:28:01,740
كانَ مدركاً للغاية

1165
01:28:04,780 --> 01:28:06,280
أنتِ محظوظة لإمتلاككِ كلانا

1166
01:28:08,080 --> 01:28:10,080
.أبي لم يكن رجلاً صالحاً أيضاً

1167
01:28:11,080 --> 01:28:13,320
.لو كان لدي أخ لأصبح الأمر أهون

1168
01:28:13,950 --> 01:28:15,920
.ذلك الرجل يستحق أن يتعفن في الجحيم

1169
01:28:16,060 --> 01:28:18,960
من الذي يمكنهُ القول إن شعورنا
غير مقبول"؟"

1170
01:28:18,960 --> 01:28:20,320
.الحب هو الحب

1171
01:28:23,260 --> 01:28:24,660
.أنا معجبةٌ بكِ

1172
01:28:28,070 --> 01:28:29,730
إذن لماذا لا تدعيني أذهب؟

1173
01:28:40,080 --> 01:28:41,810
!مهلاً، توقف، توقف

1174
01:28:41,950 --> 01:28:43,350
...لم أكن لـ -
ماك) هذا جيد) -

1175
01:28:45,020 --> 01:28:46,680
ماك) اوقف السيارة)

1176
01:28:46,690 --> 01:28:47,850
انصتي

1177
01:28:50,320 --> 01:28:53,190
سيلفيا) اصغي) -
أرجوكِ... دعيني أذهب -

1178
01:28:53,430 --> 01:28:54,890
اهدأي

1179
01:29:01,930 --> 01:29:03,070
أرجوكِ

1180
01:29:05,070 --> 01:29:06,100
.أشعُر ببردٍ شديد

1181
01:29:06,310 --> 01:29:07,870
.لن يستغرق ذلك طويلاً

1182
01:29:08,370 --> 01:29:11,110
.وأعدكِ بإنكِ لن تشعري بأي ألم

1183
01:29:11,110 --> 01:29:12,310
حسناً؟

1184
01:29:14,110 --> 01:29:15,410
نحن جاهزون للذهاب؟

1185
01:29:18,920 --> 01:29:20,020
!رائع

1186
01:29:22,490 --> 01:29:23,950
ها هم هناك

1187
01:29:23,960 --> 01:29:25,960
موديغلياني) تستلقي عارية)

1188
01:29:28,230 --> 01:29:30,730
الفن هو جرح تحول إلى ضوء

1189
01:29:47,150 --> 01:29:50,850
أانظري بمجرد شربكِ لهذا
لنْ تَشعُري بأي ألمأ حسناً؟

1190
01:29:53,350 --> 01:29:54,890
!هيا -
!هيا -

1191
01:29:58,820 --> 01:30:00,290
يا إلهي -
تباً لك -

1192
01:30:10,540 --> 01:30:12,970
هل تظنين أن بإمكانكِ إيقاف هذا؟

1193
01:30:19,010 --> 01:30:20,240
.الآن، مرة أخرى

1194
01:30:21,310 --> 01:30:23,210
.ابقوا بعيدين عنها

1195
01:30:23,480 --> 01:30:24,980
ضعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1196
01:30:33,460 --> 01:30:35,130
.إبنتكَ كانت محبوبة

1197
01:30:36,030 --> 01:30:37,800
.اصمتي

1198
01:30:37,800 --> 01:30:39,560
.كان لديها أطول أصابع، رشيقةٌ جداً

1199
01:30:42,370 --> 01:30:43,870
أنتِ لم تعرفي إبنتي

1200
01:30:43,870 --> 01:30:45,170
لا يُمكنكِ الحديث عنها

1201
01:30:45,440 --> 01:30:47,070
لكنها تحدثت عنك

1202
01:30:48,210 --> 01:30:49,570
تحدثت عنكَ كثيراً

1203
01:30:52,880 --> 01:30:56,410
قالت إنها تمنت لو يكون للأطفال رأي
في طلاق والديهم

1204
01:30:59,590 --> 01:31:01,820
والدنا كان لا شيء مقارنةً بك

1205
01:31:03,960 --> 01:31:05,190
...لكن والدتكِ

1206
01:31:06,990 --> 01:31:08,990
لا بد إنكِ تألمتِ عند وفاتها؟

1207
01:31:12,330 --> 01:31:14,600
.لقد سَلبَ كل شيء منها

1208
01:31:16,440 --> 01:31:17,940
.حتى لم يَعُد هنالك شيء متبقي

1209
01:31:33,990 --> 01:31:35,490
مارينا) هل نحن على ما يرام؟)

1210
01:31:49,070 --> 01:31:50,230
!لا

1211
01:31:52,870 --> 01:31:54,070
!لا

1212
01:31:54,240 --> 01:31:56,210
!لا! لا

1213
01:32:10,190 --> 01:32:11,890
أنتَ لنْ تقوم بالسعي ورائهم؟

1214
01:32:13,230 --> 01:32:14,960
ليس هنالك مكان يمكنهم الذهاب إليهِ

1215
01:32:22,940 --> 01:32:24,900
(مارينا)
هل نحنُ ذاهبون للمنزل؟

1216
01:32:25,940 --> 01:32:28,470
.أجل الشمس لا تغيب هناك أبداً، أبداً

1217
01:32:30,010 --> 01:32:31,140
سنكون مقبولين

1218
01:32:31,910 --> 01:32:33,140
لنْ يَقوم أحد بإيذائنا مجدداً

1219
01:33:10,650 --> 01:33:12,020
.مرحباً

1220
01:33:12,020 --> 01:33:13,220
أهلاً

1221
01:33:14,620 --> 01:33:16,690
.كنتُ قلقاً حيال عدم رؤيتكَ مرةً ثانية

1222
01:33:18,660 --> 01:33:20,060
مستعد للذهاب؟

1223
01:33:20,490 --> 01:33:22,060
أجل أنا كذلك -
دعني أحملُ ذلك عنك -

1224
01:33:24,600 --> 01:33:27,360
.أبناء بلدكِ سيقومون بقراءة تلك التفاصيل بعفوية

1225
01:33:27,370 --> 01:33:28,730
على مائدة فطورهم

1226
01:33:30,040 --> 01:33:32,300
بطريقةٍ ما يجمع كل المأساة حولهُ

1227
01:33:33,070 --> 01:33:35,710
(هيسميث) كان لديهِ عدد لا يُحصى
من الدماء الملطخة بها يدهِ

1228
01:33:37,110 --> 01:33:38,340
!وحقاً

1229
01:33:39,210 --> 01:33:41,210
لا صِلة عائلية مطلقاً؟

1230
01:33:42,180 --> 01:33:43,710
.لقد تمَ تبنيهم يوم ولادتهم

1231
01:33:44,480 --> 01:33:46,720
من بعد ثلاث سنوات منفصلة
.من دولتين مختلفتين

1232
01:33:47,490 --> 01:33:49,020
.وفقاً للتقارير الصحفية

1233
01:33:49,020 --> 01:33:50,990
.كان لديهِ هذا المحامي بالتوكيل

1234
01:33:51,320 --> 01:33:53,690
.كان دقيقاً جداً حول ما يريد

1235
01:33:54,030 --> 01:33:55,460
...التوقيع رجاءً -
.بالنظر إلى الخلف -

1236
01:33:57,300 --> 01:34:00,500
.الهندسة الوراثية المبكرة في أفضل حالاتها

1237
01:34:01,370 --> 01:34:02,270
.بالضبط

1238
01:34:03,570 --> 01:34:05,200
يبدو إنهُ كان عاجزاً أكثر

1239
01:34:05,200 --> 01:34:09,740
.من مجرد الشعور العاطفي

1240
01:34:09,740 --> 01:34:11,270
...اللعنة، أتعلم

1241
01:34:12,580 --> 01:34:14,180
سايمون) و(مارينا) كان يمكنهم أن يتزوجوا)

1242
01:34:14,680 --> 01:34:16,410
.ويعيشوا بسعادة أبدية

1243
01:34:16,420 --> 01:34:18,250
وإبنتي وجميع هؤلاء الآخرون

1244
01:34:20,690 --> 01:34:22,690
.كان من الممكن أن يبقوا أحياء

1245
01:34:27,030 --> 01:34:30,360
كلُ شيء تم ترتيبتهُ, سيارة تقلكَ إلى المطار

1246
01:34:31,130 --> 01:34:33,530
"وطائرة ليتم أخذكَ إلى "لندن

1247
01:34:34,470 --> 01:34:36,100
حسناً، أنت تعلم

1248
01:34:37,470 --> 01:34:38,670
اعدها إلى المنزل

1249
01:34:40,240 --> 01:34:41,440
.أجل

1250
01:34:42,370 --> 01:34:43,710
.أنتَ رجلٌ صالح

1251
01:34:44,740 --> 01:34:46,410
.شكراً لك على كل شيء

1252
01:34:49,720 --> 01:34:52,120
وهل ستخبرني عندما يجدون جثثهم؟

1253
01:34:54,790 --> 01:34:57,190
.كان من الجيد أن تكون معي في آخر قضية لي

1254
01:34:59,530 --> 01:35:01,360
ما الذي ستقوم بفعلهِ غداً؟

1255
01:35:03,830 --> 01:35:05,330
أطرُد مُنزه الكلب خاصتي

1256
01:35:09,200 --> 01:35:10,530
لا تنتهي مثلي

1257
01:35:12,140 --> 01:35:13,470
.جدْ بدايةً جديدة

1258
01:35:28,090 --> 01:35:29,390
.قمنا بتربية فتاةً رائعة

1259
01:35:31,790 --> 01:35:33,090
.كانت سعيدة

1260
01:35:33,090 --> 01:35:34,390
.حسناً على الأقل باتَ لدينا شيءٌ صحيح

1261
01:35:38,130 --> 01:35:39,660
أعتقد إننا قمنا بكل شيءٍ بشكلٍ صحيح

1262
01:35:41,570 --> 01:35:42,800
.حتى إمتنعنا عن ذلك

1263
01:35:44,870 --> 01:35:46,300
نحن"؟"

1264
01:35:52,850 --> 01:35:54,540
من المحتمل إنكَ لا تريد هذا
...لكن

1265
01:35:54,810 --> 01:35:56,510
...الناس سيأتونَ لمنزلي

1266
01:35:56,880 --> 01:36:00,180
.سوف أراكِ هناك بعد قليل

1267
01:36:38,160 --> 01:36:39,390
...يا فتاة

1268
01:36:41,460 --> 01:36:43,290
.سأشتاقُ لكِ كثيراً

1269
01:37:01,550 --> 01:37:02,680
!أجل

1270
01:37:08,190 --> 01:37:09,950
هيسميث)؟) -
أجل؟ -

1271
01:37:10,420 --> 01:37:11,590
لديكَ مكالمة هاتفية

1272
01:37:17,730 --> 01:37:18,830
.شكراً

1273
01:37:20,330 --> 01:37:22,700
مرحباً؟
مرحباً؟

1274
01:37:25,570 --> 01:37:26,740
مرحباً؟

1275
01:37:26,770 --> 01:37:28,740
.مرحباً أبي

1276
01:37:29,770 --> 01:37:31,740
.إنها أنا

1277
01:37:33,770 --> 01:38:31,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد طالب & م.زينب فارس ||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&HFF0000&\c&H0E02FF&\fs28}budhabi : تعديل التوقيت 
