1
00:00:40,888 --> 00:00:46,304
أحــــلام

2
00:00:46,528 --> 00:00:50,528
فيلم لـ إنغمار بيرغمان
@orph0 :ترجمة

3
00:01:40,189 --> 00:01:43,307
سوزان فرانك
.مصورة أزياء

4
00:06:18,718 --> 00:06:20,550
أهي غاضبة؟
إلى أين ذهبت؟

5
00:06:21,804 --> 00:06:23,966
ماذا ألمّ بها؟ -
أولم تعلمي؟ -

6
00:06:24,390 --> 00:06:27,349
، لقد خاضت علاقة غرامية
"مع رجل أعمال من "غوتبورغ

7
00:06:27,435 --> 00:06:29,643
.علاقة رومانسية جدا
.استمرت لمدة غير قصيرة

8
00:06:29,729 --> 00:06:32,062
.لقد دامت لعام كامل -
حقا؟ -

9
00:06:32,148 --> 00:06:34,561
.لكنها انتهت
.هكذا بكل بساطة

10
00:06:35,317 --> 00:06:37,434
.كان متزوجا

11
00:06:39,113 --> 00:06:42,197
،سوزان" استشاطت غضبا"
.فهي ما تزال تحبه

12
00:06:42,283 --> 00:06:44,741
.إنها تزور "غوتبورغ" باستمرار

13
00:06:44,827 --> 00:06:48,161
يُقال إنها تدور حول منزله
.وتتلصص عليه

14
00:06:48,247 --> 00:06:50,580
.يا لها من حمقاء -
.بالضبط -

15
00:06:50,666 --> 00:06:54,956
هلّا توقفت رجاءً عن صبغ صدرك
بأحمر الشفاه؟

16
00:06:55,045 --> 00:06:58,004
،إنه يترك بقعا على الملابس

17
00:06:58,090 --> 00:06:59,581
.لا يمكن إزالتها بسهولة

18
00:06:59,675 --> 00:07:01,792
.أوه اصمت أنت، أيها الغريب السخيف

19
00:07:01,886 --> 00:07:04,219
،"تعلمت هذا في "ديور
.لا تحاول تعليمي

20
00:07:04,305 --> 00:07:06,342
"تحدثتُ لتوي مع المدير "ماغنوس

21
00:07:06,432 --> 00:07:10,472
واتفقنا على إكمال ما تبقى من التصوير
"في "غوتبورغ

22
00:07:10,561 --> 00:07:12,644
.سنسافر الليلة
أيمكنكم ذلك؟

23
00:07:12,730 --> 00:07:14,642
.نعم -
.حسنا -

24
00:07:15,733 --> 00:07:18,225
.انتهينا لهذا اليوم. وداعا

25
00:07:18,319 --> 00:07:20,026
!يا للجنون

26
00:07:20,112 --> 00:07:22,229
ألا تريدين الذهاب إلى "غوتبورغ"؟

27
00:07:22,323 --> 00:07:24,485
،بالي" أجرى امتحانه اليوم"
.كنا ننوي الخروج للاحتفال

28
00:07:24,575 --> 00:07:26,692
ما تزالين تواعدين هذا السخيف؟

29
00:07:26,786 --> 00:07:28,994
.نعم ما تزال. مرحبا جميعا

30
00:07:29,079 --> 00:07:31,241
.عذرا، يجب أن أُجري مكالمة هاتفية

31
00:07:32,082 --> 00:07:35,496
.بعض الأغراض لإحتفالنا اليوم

32
00:07:35,586 --> 00:07:38,374
.أسرعي هيا، فلنذهب -
أوه، أهو اليوم؟ -

33
00:07:38,464 --> 00:07:39,955
"أهو اليوم؟"

34
00:07:40,049 --> 00:07:41,165
..هاكِ

35
00:07:41,258 --> 00:07:43,841
.نبيذ "موسيل"، غالٍ للغاية

36
00:07:43,928 --> 00:07:45,760
.جمبري

37
00:07:46,847 --> 00:07:48,179
.سالمون

38
00:07:48,265 --> 00:07:50,177
.وكعكتك المفضلة

39
00:07:50,267 --> 00:07:53,180
ماذا عن قبلة؟ -
.انتبه لمكياجي -

40
00:07:53,270 --> 00:07:56,638
.دعك من الحفلة -
ماذا؟ ألن نحتفل؟ -

41
00:07:56,732 --> 00:07:59,270
يجب علي الذهاب مع "سوزان" إلى
.غوتبورغ"، من أجل العمل"

42
00:07:59,944 --> 00:08:01,526
.اللعنة

43
00:08:01,612 --> 00:08:03,604
.لدي فكرة
.أنت مريضة ولا تقدرين على السفر

44
00:08:03,697 --> 00:08:06,986
.لن انحدر أبدا لهذا المستوى -
.تناسي عملك لمرة فقط -

45
00:08:07,076 --> 00:08:10,410
.هذا أنت! إنهم سيوظفون غيري بسهولة
أتظنني سأقبل بهذا؟

46
00:08:10,496 --> 00:08:13,113
.يستطيعون وضع هذه السجادة على أي شخص

47
00:08:13,207 --> 00:08:15,449
.إياك والتحدث هكذا عن عملي

48
00:08:16,293 --> 00:08:19,377
.إنك لا تفكرين إلا بنفسك -
!انظروا من يتحدث -

49
00:08:20,798 --> 00:08:22,664
.وأنا اشتريت كل هذا الطعام

50
00:08:22,758 --> 00:08:25,501
.لسنا بمتزوجين بعد -
.الحمد لله على هذا -

51
00:08:28,639 --> 00:08:30,722
.انظروا! صحن طائر

52
00:08:30,808 --> 00:08:34,392
.دعني أُخبرك شيئا
.لقد سئمت من هوسك بالسيطرة

53
00:08:34,478 --> 00:08:38,438
.لستُ شيئا تمتلكه
."لن أكون دمية "بالي بالت

54
00:08:38,524 --> 00:08:40,891
.أريد أن أكون سيدة حياتي

55
00:08:41,485 --> 00:08:45,399
لا أريد أن أكون حاجزا يعيقك مسيرتك
."عزيزتي "دوريس

56
00:08:45,489 --> 00:08:49,859
أستسلم، وأتمنى لك السعادة
."عزيزتي "دوريس

57
00:08:49,952 --> 00:08:53,286
.توقف عن التمثيل
.إنك لا تجيده

58
00:08:53,372 --> 00:08:56,661
."اسمعي "دوريس -
.دعني وشأني -

59
00:08:56,750 --> 00:08:58,412
.لنكن لطيفين

60
00:08:58,502 --> 00:09:00,664
.لطالما كنت لطيفة

61
00:09:00,754 --> 00:09:03,087
.أُعذري لي مزاجيتي

62
00:09:03,757 --> 00:09:06,921
وهل ستسامحني؟ -
.سامحتك -

63
00:09:07,011 --> 00:09:09,173
.لا تكن راضيا كثيرا

64
00:09:12,391 --> 00:09:14,178
!إلهي! أيُ شجار

65
00:09:14,268 --> 00:09:15,930
.من الجيد ألا نحمل الضغائن

66
00:09:16,020 --> 00:09:18,228
.بمزاجاتنا المتقلبة -
.ينفض الآخرون من حولنا خائفين -

67
00:09:18,314 --> 00:09:20,601
.هيا، فلنذهب إلى المنزل -
المنزل؟ -

68
00:09:20,691 --> 00:09:23,024
.لنُجري تلك المكالمة -
أي مكالمة؟ -

69
00:09:23,110 --> 00:09:24,772
.لتخبريهم أنك لست بذاهبة معهم

70
00:09:24,862 --> 00:09:26,979
.لكنني حتما سأذهب

71
00:09:27,656 --> 00:09:32,276
!تبا! كم تزعجينني -
 ..توقف. توقف -

72
00:09:32,369 --> 00:09:34,406
.سأعد إلى ثلاثة

73
00:09:34,496 --> 00:09:36,704
،إلم تتصلي عندها
.سينتهي كل شيء

74
00:09:37,374 --> 00:09:39,661
حقا؟ -
.حقا -

75
00:09:42,546 --> 00:09:44,663
.إذن، ابدأ بالعد

76
00:09:47,343 --> 00:09:48,709
.واحد

77
00:09:50,721 --> 00:09:52,212
.اثنان

78
00:09:55,559 --> 00:09:58,222
!ثلاثة
.والآن اغرب عن وجهي

79
00:09:58,312 --> 00:10:01,931
أتعلمين ما هي مشكلتك؟

80
00:10:02,024 --> 00:10:05,188
لقد حان الوقت لشخص ما
..أن يثقفك بشأن

81
00:10:05,277 --> 00:10:06,438
.شخصيتي -
.نعم -

82
00:10:06,528 --> 00:10:08,861
،أنت مجنونة بشأن ملابسك
.عملك، ورفاهيتك

83
00:10:08,948 --> 00:10:11,156
وكل ما يهمكِ
.هو صورتك في المرآة

84
00:10:11,241 --> 00:10:13,949
...أنت دنيئة وأنانية و

85
00:10:14,036 --> 00:10:16,494
.ومهووسة بالرجال -
.هذا أيضا! توقفي عن إكمال كلامي -

86
00:10:16,580 --> 00:10:18,071
..وأنت أيضا

87
00:10:18,666 --> 00:10:20,953
.صبيانية

88
00:10:23,587 --> 00:10:25,499
.نعم، صبيانية

89
00:10:25,589 --> 00:10:28,423
!لا أعلم ما تعنيه هذه الكلمة

90
00:10:28,509 --> 00:10:33,846
،إنها تعني أنك طفولية
.حمقاء، وغبية بعض الشيء

91
00:10:33,931 --> 00:10:36,765
وكنت سأتزوجه؟

92
00:11:09,384 --> 00:11:10,875
"سوزان؟"

93
00:11:37,495 --> 00:11:39,612
!*يجب إغلاق الباب*
*تحذير*

94
00:11:41,875 --> 00:11:43,958
*أغلق*

95
00:11:48,256 --> 00:11:50,418
*افتح*

96
00:13:15,776 --> 00:13:17,938
.إلهي، يسر لي رؤيتَه

97
00:13:20,281 --> 00:13:21,943
..يسر لي رؤيته

98
00:13:23,367 --> 00:13:25,029
.للحظة واحدة فحسب

99
00:13:26,871 --> 00:13:29,033
.أريد فقط أن ألمسه

100
00:13:29,707 --> 00:13:32,040
.لن أنطق بكلمة

101
00:13:32,710 --> 00:13:34,451
.لن أبكي

102
00:13:35,379 --> 00:13:38,872
.يا إلهي، عليّ أن أراه

103
00:13:39,884 --> 00:13:41,716
.أراه

104
00:13:42,762 --> 00:13:44,879
.أراه

105
00:14:00,905 --> 00:14:03,568
ألن تنامي؟

106
00:14:20,299 --> 00:14:21,961
.تصبحين على خير

107
00:14:22,718 --> 00:14:24,209
.تصبحين على خير

108
00:15:16,147 --> 00:15:17,479
.شكرا لك

109
00:15:17,565 --> 00:15:20,228
.كوني عند المتحف عند الواحدة تماما

110
00:15:20,318 --> 00:15:23,311
.طلب "سندستروم" أن نجيء على الوقت
.لا يملك أكثر من ساعة

111
00:15:24,155 --> 00:15:26,021
. إلى اللقاء. استمتعي بوقتك

112
00:15:26,115 --> 00:15:28,107
.أنا سأنام قليلا

113
00:15:32,872 --> 00:15:34,363
.وداعا إذن

114
00:16:04,195 --> 00:16:06,187
.سيكون جنونا

115
00:16:10,326 --> 00:16:13,660
.والآن أنا أتحدث مع نفسي
.لا بد أن حالي سيئة

116
00:18:42,311 --> 00:18:44,223
أيمكنني استخدام الهاتف؟

117
00:18:45,523 --> 00:18:48,357
عفوا. أيمكنني استخدام الهاتف؟

118
00:19:13,759 --> 00:19:15,842
هل أستطيع التحدث مع السيد "لوبيليوس"؟

119
00:19:15,928 --> 00:19:18,921
.انتظري
عفوا، من المتحدث؟

120
00:19:19,014 --> 00:19:20,630
.سوزان فرانك

121
00:19:20,724 --> 00:19:24,843
.أخشى أن هذا غير ممكن
.إنه في اجتماع

122
00:19:25,354 --> 00:19:28,142
متى يمكنني التواصل معه؟ -
.لا أستطيع التحديد -

123
00:19:28,232 --> 00:19:31,225
.قد يستمر الاجتماع طوال فترة الظهيرة

124
00:19:31,318 --> 00:19:34,902
هل يمكن أن أكلمه الآن؟

125
00:19:34,989 --> 00:19:36,480
.إنه أمر مهم

126
00:19:36,574 --> 00:19:38,987
.أعتقد أنه يريد أن يكلمني أيضا

127
00:19:39,076 --> 00:19:42,786
.عذرا، ولكن لا يمكننا إزعاجه

128
00:19:42,872 --> 00:19:44,704
ألا تسمعين ما أقوله؟

129
00:19:45,749 --> 00:19:47,536
.هو طلب مني أن أتصل

130
00:19:47,626 --> 00:19:49,583
.دقيقة واحدة من فضلك

131
00:19:52,590 --> 00:19:54,001
آلو؟

132
00:19:56,468 --> 00:19:57,959
..مرحبا

133
00:19:58,971 --> 00:20:00,633
أهذا أنت؟

134
00:20:01,724 --> 00:20:05,217
، أعتذر على ازعاجك
.ولكن لا بد أن أكلمك

135
00:20:06,604 --> 00:20:08,596
.أنا في مكاننا المعتاد

136
00:20:08,939 --> 00:20:11,272
.من الصعب جدا أن آتي

137
00:20:11,358 --> 00:20:13,771
، لا أستطيع أن أجيء
.ولا أريد ذلك

138
00:20:13,861 --> 00:20:16,194
.لا أريد
هل تسمعين؟

139
00:20:16,280 --> 00:20:17,896
.لا أستطيع الكلام الآن

140
00:20:17,990 --> 00:20:19,947
.هنريك" لا تُقفل"

141
00:20:22,745 --> 00:20:25,704
.هنريك" استمع إليّ"

142
00:20:26,624 --> 00:20:30,709
.لن أبكي، ولن أصنع مشهدا

143
00:20:31,795 --> 00:20:34,003
،فقط أريد أن أراك
...وأتحدث إليك

144
00:20:34,089 --> 00:20:36,081
.لا لن أتحدث

145
00:20:38,302 --> 00:20:39,793
.لا يمكنك أن تحرمني من هذا

146
00:20:39,887 --> 00:20:42,755
.علي أن أذهب
.لطيف أنك اتصلت

147
00:20:42,848 --> 00:20:45,465
..لكني لا أستطيع
.ولا أريد

148
00:20:59,657 --> 00:21:02,991
سوزان" أما زلت هنا؟"

149
00:21:06,664 --> 00:21:07,996
.أجل

150
00:21:08,082 --> 00:21:09,994
.حسنا، سأكون هناك

151
00:21:11,502 --> 00:21:13,459
.سأراك عند السادسة

152
00:21:30,854 --> 00:21:34,347
.كلفة الاتصال خمسة قروش

153
00:21:43,367 --> 00:21:46,326
ألا تملكين فكة، سيدتي؟

154
00:21:46,412 --> 00:21:48,904
.لا، لا أملك

155
00:21:49,415 --> 00:21:52,249
.سأشتري علبة سجائر

156
00:21:52,334 --> 00:21:54,997
.إذن عليك أن تأكلي شيئا

157
00:22:19,236 --> 00:22:21,728
*ذهب*

158
00:23:04,364 --> 00:23:06,105
.عذرا على التدخل، أيتها الشابة

159
00:23:06,200 --> 00:23:08,988
لكني لاحظتُ مدى إعجابك
.بذلك الثوب

160
00:23:09,536 --> 00:23:11,823
.أرى أنه أعجبك حقا -
فعلا؟ -

161
00:23:12,331 --> 00:23:13,822
.لا تسيئي فهمي

162
00:23:13,916 --> 00:23:16,750
.لكني مستمتع بتخيلك بهذا الثوب

163
00:23:17,419 --> 00:23:19,832
.في مخيلتي فحسب -
حقا؟ -

164
00:23:20,339 --> 00:23:23,377
هل تجدين أنه من غير اللائق
أن أتسلى بمثل هذه الأفكار؟

165
00:23:23,926 --> 00:23:25,588
.لا أفهم ما تقصده

166
00:23:26,887 --> 00:23:28,503
.لم أقصد شيئا على الاطلاق

167
00:23:28,597 --> 00:23:32,181
.إنك فتاة لطيفة، ومرحة

168
00:23:32,768 --> 00:23:34,430
.تُشعرينني بالسعادة

169
00:23:35,646 --> 00:23:40,141
هذا الثوب يكلف ثروة
.وأنا لست بهذا الغنى

170
00:23:40,984 --> 00:23:42,896
.جعلتني سعيدا أيتها الشابة

171
00:23:42,986 --> 00:23:46,445
هلّا سمحتِ لي أن أقدم لك
 هذا الثوب؟

172
00:23:46,532 --> 00:23:47,568
.لا بد أنك مجنون

173
00:23:47,658 --> 00:23:52,073
نعم، ليس من اللائق أن يُلبس
.رجل غريب فتاةً جميلة

174
00:23:52,162 --> 00:23:53,949
.يجب أن أذهب -
.أتفهم هذا -

175
00:23:54,039 --> 00:23:56,907
لن نتحدث أكثر
.ولكن اقبلي هذا الثوب

176
00:23:57,000 --> 00:23:59,367
.لا أعتقد ذلك، شكرا لك

177
00:23:59,461 --> 00:24:01,202
لم لا؟

178
00:24:01,296 --> 00:24:03,709
هل تظنين أنني أنصب لك فخا؟

179
00:24:03,799 --> 00:24:06,542
وهل أنا مصاص دماء؟

180
00:24:06,635 --> 00:24:09,548
أم أنك ترين أحد أتباعي ينتظر
،خلف الزجاج

181
00:24:09,638 --> 00:24:12,426
متأهبا ليقفز على ضحيتي البريئة؟

182
00:24:12,933 --> 00:24:14,174
...لا، لكن

183
00:24:14,268 --> 00:24:18,933
الرجل لا يُقدم الهدايا دون أن"
."تكون لديه غاية أخرى خلفها

184
00:24:20,023 --> 00:24:23,858
لكن دعينا نكون أول من
.يكسر هذه القاعدة السخيفة

185
00:24:24,820 --> 00:24:27,278
.حسنا، إذا كنت مصرا

186
00:24:27,364 --> 00:24:29,321
!هذا حديث امرأة شجاعة

187
00:24:30,033 --> 00:24:32,025
.من بعدكِ سيدتي

188
00:24:36,874 --> 00:24:38,365
."مساء الخير سيدة "آرين

189
00:24:38,458 --> 00:24:41,326
."هذه ابنة أخي الآنسة "سوندربي

190
00:24:41,420 --> 00:24:44,913
إنها في زيارة، لتمنح عمها
.العجوز الوحيد بعض الرفقة

191
00:24:45,007 --> 00:24:48,250
الليلة نحن مدعوون إلى
.حفل موسيقي

192
00:24:48,343 --> 00:24:51,552
لهذا، نحتاج إلى ثوب جميل
.لهذه المناسبة

193
00:24:51,638 --> 00:24:53,254
.نعم، بكل تأكيد

194
00:24:53,348 --> 00:24:56,591
.أعرف تماما الثوب المناسب

195
00:24:56,685 --> 00:24:58,847
ما رأيك بهذا الأبيض؟

196
00:24:58,937 --> 00:25:02,305
إنه بالفعل الثوب الذي كانت تحدق
.فيه مسرورةً من النافذة

197
00:25:02,399 --> 00:25:05,892
.من هنا يا آنسة، سنجربه عليك -
!رائع -

198
00:25:05,986 --> 00:25:08,478
.أنا سأجلس هنا وأنتظر
.خذوا وقتكم

199
00:25:08,572 --> 00:25:11,235
.أنا تحت تصرف ابنة أخي اليوم بطوله

200
00:25:26,506 --> 00:25:29,840
."نهارك سعيد، عزيزتي "ماريا-
.نهارك سعيد -

201
00:25:29,927 --> 00:25:32,635
.ابنة أخي هنا في المدينة
."كريستين سوندربي"

202
00:25:32,721 --> 00:25:34,178
.إنها تقيس ثوبا بالداخل

203
00:25:34,264 --> 00:25:37,302
 هل سبق لك اللقاء بها؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

204
00:25:37,392 --> 00:25:41,011
.جميلة للغاية، سترين بنفسك -
.سيكون رائعا -

205
00:25:41,104 --> 00:25:44,438
"كريستين"
."أقدم لك السيدة "بيرغرين

206
00:25:44,524 --> 00:25:46,891
!بالفعل، إنك جميلة

207
00:25:46,985 --> 00:25:49,819
.إنه المقاس المناسب

208
00:25:49,905 --> 00:25:53,524
.الآنسة "سوندربي" تملك قوام عارضة أزياء

209
00:25:53,617 --> 00:25:57,406
لدينا حذاء إيطالي خِيط يدويا
...يلائم الرداء، لكن ربما

210
00:25:57,496 --> 00:25:58,987
!نعم، رائع

211
00:25:59,081 --> 00:26:01,994
.لم لا تجلسين لنجربه، آنستي

212
00:26:06,255 --> 00:26:08,747
وكيف حال ابنتك؟

213
00:26:11,009 --> 00:26:12,671
.حقا لا أعرف

214
00:26:12,761 --> 00:26:15,424
إنها تعيش في المنزل؟ -
.لا -

215
00:26:16,431 --> 00:26:18,764
. لا أدري أين تعيش الآن

216
00:26:18,850 --> 00:26:21,342
.الأسبوع الماضي، أحضرتها الشرطة إلى المنزل

217
00:26:21,436 --> 00:26:23,302
.كانت لا تقوى على الوقوف من شدة السُكر

218
00:26:23,397 --> 00:26:25,559
.إهدأ، اخفض صوتك

219
00:26:33,240 --> 00:26:37,826
أتريدين يا "كريستين" أي شيء آخر؟
أي شيء تشتهينه؟

220
00:26:37,911 --> 00:26:42,702
،تتحدث إليها كما لو أنها حبيبتك
.وليست قريبتك

221
00:26:42,791 --> 00:26:45,374
.أوه "ماريا" لا يخفى عليك شيء

222
00:26:45,460 --> 00:26:47,372
، في الحقيقة هي عشيقتي

223
00:26:47,462 --> 00:26:49,749
ولكن من باب اللياقة
.أقول إنها ابنة أخي

224
00:26:49,840 --> 00:26:54,175
هل نرسل الطاقم كاملا؟ -
.أرجوكم افعلوا -

225
00:26:54,678 --> 00:26:56,635
.علي أن أذهب

226
00:26:57,472 --> 00:27:00,886
."وداعا آنسة "سوندربي
.انقلي تحياتي إلى والدك

227
00:27:00,976 --> 00:27:05,061
رقصت معه الفالس ذات يوم
.في 1912 في حفلة الضباط

228
00:27:05,147 --> 00:27:08,436
.إنك تشبهينه كثيرا

229
00:27:08,525 --> 00:27:10,687
..ولكن بطريقة مختلفة

230
00:27:12,779 --> 00:27:16,318
."انتهينا. شكرا لك سيدة "آرين
.شكرا آنساتي

231
00:27:16,408 --> 00:27:18,866
هل سيكون الثوب لدينا عند الثالثة؟ -
.نعدك بذلك -

232
00:27:20,329 --> 00:27:22,366
.شكرا جزيلا

233
00:27:22,456 --> 00:27:24,288
.إلى اللقاء سيداتي

234
00:27:30,964 --> 00:27:32,500
!ماذا دهاني

235
00:27:32,591 --> 00:27:37,131
الشابة الجميلة بحاجة إلى عقد
.جميل يلائم الثوب

236
00:27:37,220 --> 00:27:39,553
...لا أعرف -
ما زلت مرتابة؟ -

237
00:27:39,639 --> 00:27:41,255
هل رأيت بعض المفترسين بالداخل؟

238
00:27:41,350 --> 00:27:42,966
..نعم، ربما

239
00:27:43,643 --> 00:27:45,760
لقد أخبرتَهم أن يوصلوا الثوب
.إلى منزلك

240
00:27:45,854 --> 00:27:48,346
لسبب بسيط، فأنا
.لا أعرف عنوانك

241
00:27:48,440 --> 00:27:51,103
ولكني لن آتي لأخذ الثوب
.هذا كانت هذه خطتك

242
00:27:51,193 --> 00:27:52,809
.لا تغضبي

243
00:27:52,903 --> 00:27:54,735
.لم أكن أخطط لأي شيء

244
00:27:54,821 --> 00:27:58,815
،إنني مسرور برفقتك فحسب
.كما تسرني الشمس المشرقة

245
00:27:59,868 --> 00:28:02,531
.هيّا
.لنجعل الصائغ العجوز مسرورا

246
00:28:02,621 --> 00:28:04,738
.لا أريد
.إني حقا لا أريد

247
00:28:04,831 --> 00:28:06,447
.بلى، تريدين

248
00:28:07,125 --> 00:28:10,459
،في أعماقكِ
.لا تمانعين قبول الهدايا من عجوز مغفل

249
00:28:11,213 --> 00:28:14,547
لو كنت شابا ووسيما
.فلن تكون هنالك مشكلة

250
00:28:14,633 --> 00:28:16,795
.لكنني عجوز، وقبيح أيضا

251
00:28:17,719 --> 00:28:20,632
لهذا، تتزاحم الأفكار
:في رأسك الصغيرة

252
00:28:20,722 --> 00:28:25,888
،هو قاتل جنسي، مختل عقليا
عجوز قذر، أو ربما أحمق؟

253
00:28:26,937 --> 00:28:28,724
.كلا، إنك مخطئ

254
00:28:28,814 --> 00:28:30,726
.حسنا إذن

255
00:28:32,067 --> 00:28:35,401
فلنذهب ونلقي نظرة على
.درة النهر الكندي

256
00:28:51,920 --> 00:28:53,832
كيف حالك سيد "بارسي"؟

257
00:28:53,922 --> 00:28:55,629
."صباح الخير "كونسل

258
00:28:55,715 --> 00:28:57,707
كيف أخدمك؟

259
00:28:57,801 --> 00:28:59,963
..ابنتك غادرت منذ قليل

260
00:29:00,929 --> 00:29:06,425
،منذ عدة أسابيع
.أعجبني عقد من اللؤلؤ الكندي

261
00:29:06,518 --> 00:29:09,932
هل تم بيعه؟ -
...لا، قام بعض البائعين -

262
00:29:10,021 --> 00:29:12,058
هل أستطيع رؤيته؟

263
00:29:12,149 --> 00:29:13,856
.بكل سرور

264
00:29:17,612 --> 00:29:20,229
السيد "بارسي" وأنا نلعب الشطرنج
.كل خميس

265
00:29:20,323 --> 00:29:22,656
.نعلب معا منذ ما يقارب الـ25 عاما

266
00:29:40,802 --> 00:29:42,634
.انظري إلى هذا أيتها الفتاة

267
00:29:43,263 --> 00:29:44,925
.فقط انظري

268
00:29:45,599 --> 00:29:48,057
كل واحدة منها متفردة

269
00:29:48,143 --> 00:29:51,056
.بصفاتها ومميزاتها الخاصة

270
00:29:52,230 --> 00:29:54,722
وعندما يجتمعن معا يشكلن

271
00:29:54,816 --> 00:29:57,149
.قوةً هائلة

272
00:29:58,278 --> 00:30:02,943
أوركسترا كاملة
.من الابداع المتكامل

273
00:30:05,035 --> 00:30:08,699
كم من المرات نشهد مثل
هذا الكمال "كونسل"؟

274
00:30:09,623 --> 00:30:11,865
،هذا

275
00:30:11,958 --> 00:30:15,497
.هذا بحق إبداع خالص

276
00:30:19,508 --> 00:30:22,672
هل أضعه عليك يا آنسة؟

277
00:30:55,043 --> 00:30:57,501
.اليوم هو يوم تحقيق أمنياتك الكبيرة

278
00:30:58,171 --> 00:31:01,414
.تمني ما شئتِ

279
00:31:02,092 --> 00:31:05,256
ولا تهتمي بحدود
.العقل والمنطق

280
00:31:11,351 --> 00:31:16,062
أريد شوكولاته ساخنة
. مع الكريمة، وفطيرة لذيذة

281
00:31:18,650 --> 00:31:22,485
.سيد "بارسي" أعتذر لك
.علينا أن نقطع زيارتنا القصيرة

282
00:31:22,571 --> 00:31:25,484
.الفتاة تريد بعض الشوكولا

283
00:31:25,574 --> 00:31:27,736
.سنسوّي هذا الأمر غدا

284
00:31:30,287 --> 00:31:32,620
!يا ربي! جلسة التصوير

285
00:31:38,461 --> 00:31:40,703
.لقد هربت -
. نعم-

286
00:31:40,797 --> 00:31:42,959
.ولن تقدر على اللحاق بها

287
00:31:43,049 --> 00:31:45,166
..وسيكون منظرا غريبا

288
00:31:45,260 --> 00:31:48,924
.العجوز يطارد الشابة الصغيرة

289
00:31:55,379 --> 00:31:57,166
!ها هي ذي

290
00:31:58,465 --> 00:32:03,335
أعتذر بشدة! هل انتظرتم كثيرا؟
هل انتظرتموني لساعة كاملة؟

291
00:32:03,428 --> 00:32:05,169
.إني آسفة بشدة

292
00:32:05,264 --> 00:32:08,553
."سامحيني يا "سوزان
.سامحوني جميعكم

293
00:32:09,142 --> 00:32:11,976
ألديك عذر للتأخير؟ -
.نسيت -

294
00:32:14,231 --> 00:32:16,018
نسيتِ، أليس كذلك؟

295
00:32:16,108 --> 00:32:18,395
أتملكين أدنى فكرة
كم يكلفنا هذا التأخير؟

296
00:32:18,485 --> 00:32:22,320
حسنا، "سوندستروم" لديه عمل آخر
.ولا يمكنه الانتظار أكثر

297
00:32:22,406 --> 00:32:24,648
هل تَعين أننا
سنضطر للبقاء حتى الغد؟

298
00:32:25,409 --> 00:32:27,742
.سأقوم بالعمل بدون مقابل -
.لن تقومي به أبدا -

299
00:32:27,828 --> 00:32:29,740
.ستذهبين إلى بيتك الليلة

300
00:32:30,539 --> 00:32:32,576
.لن تعملي معي ثانيةً

301
00:32:32,666 --> 00:32:34,578
.لا هنا، ولا في أي مكان آخر

302
00:32:35,460 --> 00:32:37,076
.ابكي بقدر ما تشائين

303
00:32:37,170 --> 00:32:41,039
.هذا قد يأثر بالرجال، لن يأثر بي
.إني أعلم نوعيتك جيدا

304
00:32:41,717 --> 00:32:43,674
.وضبوا المعدات، شكرا لكم

305
00:32:45,595 --> 00:32:47,052
.هيا، هيا

306
00:32:47,556 --> 00:32:49,388
. لا تبكي، يا صبية

307
00:32:49,474 --> 00:32:52,467
.إنها ليست نهاية العالم

308
00:32:52,561 --> 00:32:56,271
لن أتقاضى أجرا على الجلوس
.تحت الشمس لساعة كاملة

309
00:32:56,356 --> 00:32:57,767
.هيا هيا

310
00:32:57,858 --> 00:33:00,521
.هوّني عليكِ

311
00:33:00,610 --> 00:33:02,672
."أسرع يا "سوندستروم
.لقد كنت في عجلة من قبل

312
00:33:02,696 --> 00:33:05,814
.حسنا، اهدأي

313
00:33:06,491 --> 00:33:09,825
هذه الفتاة المهمِلة
.لطالما أزعجتني

314
00:33:11,163 --> 00:33:12,870
.أعرف نوعها

315
00:33:12,956 --> 00:33:15,073
.الرجال والملابس والجنس

316
00:33:15,167 --> 00:33:18,786
.لا تملك الأمانة
.ولا الطموح للتعلم

317
00:33:18,879 --> 00:33:22,043
.تريد فقط الحياة المترفة

318
00:33:24,468 --> 00:33:28,883
يا إلهي لم أنا غاضبة لهذا الحد؟
. لا شيء يستحق

319
00:33:29,765 --> 00:33:31,722
أكنتُ قاسيةً؟

320
00:33:33,518 --> 00:33:37,102
.لا تجرؤ على الرد
.إنك في صفها بالتأكيد

321
00:33:37,189 --> 00:33:38,680
!الرجال

322
00:33:41,735 --> 00:33:43,647
.إنها مجرد طفلة

323
00:33:43,737 --> 00:33:45,854
لماذا غضبتُ هكذا؟

324
00:33:45,947 --> 00:33:49,782
،20 لا يكون المرء ناضجا في الـ
أليس كذلك؟

325
00:33:49,868 --> 00:33:51,404
أنت؟

326
00:33:52,662 --> 00:33:55,621
.سأمشي، هذا سيهدئ أعصابي

327
00:33:55,707 --> 00:33:58,871
.فكرة جيدة، سنلتقي لاحقا -
.جيد -

328
00:34:15,060 --> 00:34:16,392
..حسنا

329
00:34:16,478 --> 00:34:19,642
ما رأيك بشوكولاته ساخنة
وفطيرة محلاة؟

330
00:35:00,981 --> 00:35:03,940
.إنك لا تكف عن التحديق بي

331
00:35:04,443 --> 00:35:06,105
.لأنكِ فاتنة

332
00:35:10,157 --> 00:35:12,240
أمر غريب قليلا
صحيح؟

333
00:35:12,826 --> 00:35:16,786
.نعم هذا صحيح

334
00:35:17,622 --> 00:35:19,113
.لم أعد مكترثة

335
00:35:19,875 --> 00:35:20,875
عفوا؟

336
00:35:21,251 --> 00:35:23,334
.بشأن طردي من العمل

337
00:35:25,255 --> 00:35:26,917
.وعلاقتي المنتهية بـ "بالي" أيضا

338
00:35:28,175 --> 00:35:30,383
سيد "بالي"؟
أهو خطيبك؟

339
00:35:30,886 --> 00:35:32,923
خطيب؟ "بالي"؟

340
00:35:35,849 --> 00:35:37,806
.فهمت

341
00:35:37,893 --> 00:35:39,976
.إنه مثلما قلت

342
00:35:40,061 --> 00:35:42,303
.أمر غريب بعض الشيء

343
00:35:43,064 --> 00:35:45,522
من بين كل الأشياء، أتعلم ماذا أريد الآن؟ -
ماذا؟ -

344
00:35:46,151 --> 00:35:49,770
!أريد ركوب أفعوانية
!الآن وفورا

345
00:35:50,280 --> 00:35:52,237
.حسنا، يمكننا ترتيب ذلك

346
00:35:52,324 --> 00:35:55,362
أتستطيع ترتيب كل شيء؟ -
.أعتقد -

347
00:35:55,452 --> 00:35:57,114
.أنا ساحر عظيم

348
00:35:58,371 --> 00:36:00,033
أولم تلاحظي؟

349
00:36:47,337 --> 00:36:51,001
.لدينا كذلك لعبة أفضل

350
00:36:51,091 --> 00:36:53,549
.علينا أن نجربها

351
00:36:53,635 --> 00:36:55,672
."تُسمى "الدوامة الهوائية

352
00:36:55,762 --> 00:36:59,802
.سيارات تدور وتدور باستمرار

353
00:36:59,891 --> 00:37:03,430
.تصعد وتهبط

354
00:37:03,520 --> 00:37:05,227
هل فهمتم؟

355
00:37:05,313 --> 00:37:08,272
!هذا مغري
.علينا تجربتها

356
00:38:06,333 --> 00:38:10,122
.ولنختتم جولتنا بقطار الرعب

357
00:38:10,211 --> 00:38:13,500
!أجل أجل -
.إنه إثارةٌ حقيقية -

358
00:38:15,592 --> 00:38:17,504
*تعال واركب*

359
00:39:31,501 --> 00:39:34,289
.لقد انزلقت

360
00:39:34,379 --> 00:39:37,213
.هذا ليس جيدا

361
00:39:37,924 --> 00:39:41,668
.أرجوك سامحيني
...هذا سخيف، أنا فقط

362
00:39:41,761 --> 00:39:43,844
هل أساعدك؟ -
.لا، شكرا لك -

363
00:39:43,930 --> 00:39:45,762
.أنا قادر تماما

364
00:39:47,976 --> 00:39:52,687
لا بد أنني تعثرتُ
.أو انزلقتُ أو شيئا من هذا القبيل

365
00:39:53,356 --> 00:39:55,097
.لا أعرف

366
00:40:56,445 --> 00:40:58,357
."سيدة "هيلسنغ

367
00:41:02,493 --> 00:41:05,986
.أوه لقد انتهى عملها لهذا اليوم

368
00:41:07,289 --> 00:41:11,283
هلا قامت الفتاة الشابة
بمساعدتي في تنظيف يدي؟

369
00:41:11,377 --> 00:41:14,040
.أخشى أن يتلوث الجرح

370
00:41:16,131 --> 00:41:19,795
.حقيبة الاسعافات الأولية في المطبخ -
!يا إلهي -

371
00:41:57,381 --> 00:41:59,213
."اسمي "دوريس

372
00:41:59,299 --> 00:42:01,211
ألا تستطيع مناداتي بـ "دوريس"؟

373
00:42:01,885 --> 00:42:08,052
"الفتاة الشابة" و "الآنسة الصغيرة"
.تبدوان بغاية السخف

374
00:42:08,684 --> 00:42:13,145
اسمي هو "إريك أوتو أدلبرت
."كارل هينريك كرستوفر

375
00:42:13,230 --> 00:42:15,472
.ناديني بما تحبين

376
00:42:15,566 --> 00:42:17,148
.عمي

377
00:42:17,234 --> 00:42:18,896
.أرجو ألا تفعلي

378
00:42:19,486 --> 00:42:21,569
."أوتو" -
.حسنا -

379
00:42:22,072 --> 00:42:25,656
"لم ينادني أحد بـ "أوتو
.مذ أن كانت لدي مربية فرنسية وأنا بعمر الـ 10

380
00:42:25,743 --> 00:42:27,735
أوتو " كان الاسم الوحيد"
.الذي استطاعت نطقه

381
00:42:28,954 --> 00:42:30,991
!يا له من تضميد

382
00:42:31,081 --> 00:42:33,414
أشعر كأنني بطل عائد
.من الحرب لبيته

383
00:42:34,752 --> 00:42:37,665
."هذه السيدة "آرين
.إنها الثالثة، ثوبك وصل

384
00:42:37,755 --> 00:42:39,246
.لحظة واحدة

385
00:43:28,097 --> 00:43:30,464
."ها هو ثوبك يا "دوريس

386
00:43:30,557 --> 00:43:34,597
.شكرا لك، يجب أن أذهب الآن -
.نعم، الآن "دوريس" يجب أن تذهب -

387
00:43:34,686 --> 00:43:36,973
.الوداع إذن
.وشكرا جزيلا

388
00:43:37,064 --> 00:43:39,898
.الوداع "دوريس" الصغيرة
.ربما سنلتقي مرة أخرى

389
00:43:39,983 --> 00:43:41,940
.يمكننا الذهاب معا إلى الحفلة

390
00:43:42,027 --> 00:43:44,110
.لا أبدو جميلة في الحفلات

391
00:43:44,196 --> 00:43:47,234
.إذن سنذهب إلى السينما
.1918 لم أذهب منذ

392
00:43:47,324 --> 00:43:49,156
.ربما سنفعل

393
00:43:51,995 --> 00:43:56,490
هل أطلب لك تاكسي؟ -
.لا سأمشي، ليست مسافةً بعيدة -

394
00:43:58,001 --> 00:44:01,585
.محزن أن نفترق بهذه السرعة

395
00:44:02,131 --> 00:44:06,466
ألا تتفق أيها "العم أوتو"؟ -
.نعم، "العم أوتو" يتفق -

396
00:44:06,552 --> 00:44:09,716
. نتحدث كما لو أننا في العمر ذاته

397
00:44:09,805 --> 00:44:11,842
تعتقدين ذلك، صحيح؟

398
00:44:12,391 --> 00:44:15,555
.ربما ظننتَ أني غبية

399
00:44:15,644 --> 00:44:17,101
ما رأيك بكأس من الشامبانيا؟

400
00:44:17,187 --> 00:44:19,224
في منتصف اليوم؟

401
00:44:19,314 --> 00:44:20,896
!هذا جنون

402
00:44:20,983 --> 00:44:24,192
،في شبابي
!يشرب المرء الشامبانيا على الإفطار

403
00:44:24,862 --> 00:44:27,696
،حسنا. في هذه الحالة
.سأرتدي ثوبي الجميل

404
00:44:27,781 --> 00:44:31,274
.فكرة مذهلة
.بدلي ملابسك هناك

405
00:44:31,368 --> 00:44:32,859
.هناك

406
00:44:34,371 --> 00:44:37,660
من هذه الفتاة الجميلة؟ -
.زوجتي -

407
00:44:38,375 --> 00:44:42,244
هل هي ميتة؟ -
.هي في مصحة عقلية منذ 23 عاما -

408
00:44:42,754 --> 00:44:45,292
.منذ أن وَلدت

409
00:44:45,382 --> 00:44:49,046
ظنتْ أن لطفلتها الصغيرة
.رأس ذئب

410
00:44:51,847 --> 00:44:55,340
أهي ابنتك الوحيدة؟ -
.نعم، ابنتي الوحيدة -

411
00:44:56,351 --> 00:44:58,684
هل تعيش هنا؟ -
.في بعض الأحيان -

412
00:45:00,230 --> 00:45:02,096
هل أطرحُ الكثير من الأسئلة؟

413
00:45:02,900 --> 00:45:04,892
ولكني أُجيب عليها، أليس كذلك؟

414
00:45:51,406 --> 00:45:53,398
"ساراباند"

415
00:45:54,159 --> 00:45:55,821
.باخ

416
00:49:38,717 --> 00:49:41,881
ما خطبك؟
هل أنت حزين؟

417
00:49:42,554 --> 00:49:44,466
.لا تكن

418
00:49:44,556 --> 00:49:46,548
!انظر إلى "دوريس"، إنها سعيدة

419
00:49:51,188 --> 00:49:53,555
هل تظن بأني جميلة؟

420
00:49:53,648 --> 00:49:57,312
.أحيانا، حتى أنا أشعر بأني جميلة جدا

421
00:49:57,402 --> 00:50:00,065
.لكن أسناني معوجة. انظر

422
00:50:00,155 --> 00:50:03,774
.لاحظ هنا اعوجاج أيضا
.انظر جيدا

423
00:50:03,867 --> 00:50:05,859
.ليس بالأمر الجلل

424
00:50:05,952 --> 00:50:09,036
.أود أن أضع له غطاءً

425
00:50:09,539 --> 00:50:11,405
.لكنه مكلف جدا

426
00:50:12,083 --> 00:50:14,245
هل ستعطيني المال من أجله؟

427
00:50:15,295 --> 00:50:17,378
أتظن أني كثيرة الكلام؟

428
00:50:17,464 --> 00:50:20,377
،لكن هذا خطأك
.لأنك أعطيتني شامبانيا

429
00:50:20,467 --> 00:50:23,130
!لكن شعور رائع يخالجني

430
00:50:24,346 --> 00:50:26,588
.أشعر بأني بخير أيضا، ولست حزينا

431
00:50:26,681 --> 00:50:29,389
!أعرف ماذا سنفعل

432
00:50:29,476 --> 00:50:33,311
!سنصنع فيلما
.تنتجه أنت، وأكون أنا البطلة

433
00:50:33,396 --> 00:50:35,433
،أنت ستقرر هذا حسب الوضع
.بكل تأكيد

434
00:50:35,524 --> 00:50:37,311
لم لا؟

435
00:50:37,400 --> 00:50:42,191
إنك تملك مالا أكثر مما تريد
أو تحتاج، صحيح؟

436
00:50:42,280 --> 00:50:45,489
.اشترِ لي سيارة

437
00:50:45,575 --> 00:50:51,162
سيارة رياضية صغيرة
!تنطلق بسرعة 150 ميلا

438
00:50:51,248 --> 00:50:53,114
أتعرف ماذا أريد أيضا؟

439
00:50:53,208 --> 00:50:55,541
.منزل في الأرياف

440
00:50:55,627 --> 00:50:57,914
.من طابق واحد

441
00:50:58,004 --> 00:50:59,666
ألن تشتري لي واحدا؟

442
00:51:00,590 --> 00:51:02,206
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

443
00:51:02,300 --> 00:51:03,791
.مهلا

444
00:51:04,636 --> 00:51:08,425
، تفهم أنني أمزح فحسب
أليس كذلك، عزيزي "أوتو"؟

445
00:51:09,224 --> 00:51:11,762
هل أنت متأكد تماما
أنك تفهم هذا؟

446
00:51:12,435 --> 00:51:14,973
.لا أريد أي شيء منك

447
00:51:15,063 --> 00:51:16,975
.أعتقد أنك لطيف

448
00:51:17,649 --> 00:51:20,483
.هذا، وأنك قبيح بعض الشيء

449
00:51:20,569 --> 00:51:23,061
.قبيح بشكل يزيد من لطفك

450
00:51:23,154 --> 00:51:26,272
ألا تفهم أنه لا يجدر بك
.إعطائي أي شيء

451
00:51:26,366 --> 00:51:29,200
.لأننا لن نلتقي ثانيةً

452
00:51:30,495 --> 00:51:33,158
.وغدا ستبدأ بالندم على ما فعلتَ

453
00:51:38,003 --> 00:51:40,336
أهذه نظارتك؟

454
00:51:41,506 --> 00:51:44,340
!واو، إنها قوية

455
00:51:48,471 --> 00:51:49,837
.انظر

456
00:51:50,515 --> 00:51:53,178
تظن أنني ثملة يا "أوتو"؟

457
00:51:54,352 --> 00:51:56,184
وماذا علي لو كنت كذلك؟

458
00:51:56,271 --> 00:51:58,263
.لا أشعر بالثمل

459
00:51:58,356 --> 00:52:01,440
أستطيع المشيَ باستقامة
.على حافة هذه السجادة

460
00:52:01,526 --> 00:52:03,358
!شاهد

461
00:52:05,030 --> 00:52:06,191
.واحد

462
00:52:09,034 --> 00:52:10,775
!لا

463
00:52:12,704 --> 00:52:17,119
.لست بثملة، السجادة ملتوية

464
00:52:17,208 --> 00:52:20,701
،هذا محير
.سأخبرك هذا

465
00:52:22,631 --> 00:52:25,214
!انضم إليّ على جلد الدب هنا

466
00:52:25,300 --> 00:52:27,963
.أرجوك، تعال

467
00:52:29,054 --> 00:52:32,047
.لا تخف من أن تبدو سخيفا

468
00:52:32,891 --> 00:52:34,382
!هيا

469
00:52:34,476 --> 00:52:37,310
لقد كان نهارا ثقيلا
.على رجل عجوز

470
00:52:38,480 --> 00:52:40,392
.لا أشعر أني بخير

471
00:52:44,611 --> 00:52:46,978
.انتظر

472
00:52:47,072 --> 00:52:49,234
.لحظة، سأساعدك

473
00:52:49,324 --> 00:52:52,988
!لا، لست في حاجة ممرضة بعد

474
00:54:30,001 --> 00:54:32,038
.ذهبتُ لزيارة أمي

475
00:54:32,545 --> 00:54:33,831
و؟

476
00:54:34,338 --> 00:54:38,173
،تحدثنا لخمس دقائق
.ثم بدأتْ بالصراخ

477
00:54:38,259 --> 00:54:42,424
إنه لمن الغريب وجود شخص
.يعتقد بأن لك أنياب ذئب

478
00:54:42,930 --> 00:54:44,592
ألا تتفق؟

479
00:54:46,267 --> 00:54:49,931
.د. "بومارك" يرسل تحياته -
.شكرا -

480
00:54:51,272 --> 00:54:54,140
يسأل عنك
.لماذا لا تذهب للزيارة

481
00:54:54,233 --> 00:54:56,520
.إنها تشعر بالإهمال

482
00:54:56,611 --> 00:55:00,821
.لا أملك الوقت -
.طبعا، أنت مشغول للغاية -

483
00:55:00,907 --> 00:55:01,947
وكيف هي أحوالك أيضا؟

484
00:55:03,201 --> 00:55:05,739
مماذا تريدين؟ -
ماذا أريد؟ قلق؟ -

485
00:55:06,287 --> 00:55:08,324
هل تريدين مالا؟ -
وماذا غيره؟ -

486
00:55:08,831 --> 00:55:12,199
.لديك مصروفكِ -
.لا يكفيني -

487
00:55:12,293 --> 00:55:14,376
.ليس لدي مال

488
00:55:18,758 --> 00:55:21,216
ألا أستطيع الحصول على المال
وهو حقي المشروع؟

489
00:55:21,302 --> 00:55:23,134
.لا، حمدًا لله

490
00:55:23,804 --> 00:55:27,297
إذن فأنت تمنعني من حقي؟ -
.تستطيعين قولَ هذا إن أردتِ -

491
00:55:27,884 --> 00:55:30,126
.إنك لا تترك أمامي سوى خيار واحد

492
00:55:30,637 --> 00:55:33,300
.ستقاضينني؟ لا تجرؤين

493
00:55:33,390 --> 00:55:37,179
لا يوجد محامٍ واحد
.يرضى بهذه القضية المشينة

494
00:55:41,064 --> 00:55:43,397
.لقد بدأتُ بالإجراءات بالفعل

495
00:55:44,901 --> 00:55:49,066
لماذا تكرهينني يا "ماريان"؟
أخبريني لماذا؟

496
00:55:50,490 --> 00:55:52,152
،كل ما أستطيع تذكره

497
00:55:52,242 --> 00:55:54,359
هو الشجارات التي لا تنتهي في
.هذا البيت حول المال

498
00:55:54,452 --> 00:55:56,444
.إنه خطيئتك الخاصة

499
00:55:57,414 --> 00:56:00,782
.إنك بخيل جدا، وبشكل مرضي

500
00:56:01,626 --> 00:56:03,367
.لا، أنا لا أكرهك

501
00:56:03,461 --> 00:56:06,920
.إنك تثير اشمئزازي
.ذلك لأنك مقرف ومقيت

502
00:56:07,007 --> 00:56:10,375
إنه يخطر ببالي أحيانا
،أن هلاوس أمك

503
00:56:10,468 --> 00:56:12,334
.منطقية ومقبولة بعض الشيء

504
00:56:12,429 --> 00:56:16,013
وجه الذئب
.يتوارى خلف جمالك

505
00:56:16,099 --> 00:56:18,216
.وراثة، بظني

506
00:56:18,935 --> 00:56:23,270
.ولكن ليس من أمي -
.أنت محقة. أنا وأنت متشابهان -

507
00:56:23,356 --> 00:56:26,940
نحن نتشاجر ونتشادّ
.كطفلي مدرسة، ولكن نبقى كما نحن

508
00:56:27,027 --> 00:56:28,689
كم ستعطيني؟ -
.لن أعطيك شيئا -

509
00:56:28,778 --> 00:56:32,488
،إذا لم تعطني مالا
.سأرهن صندوق المجوهرات

510
00:56:32,574 --> 00:56:35,237
.إنه ليس لك، لا تذهبي هناك -
.إنه ملكي -

511
00:56:35,326 --> 00:56:40,321
تحاول أن تتناسى هذا، لكن جدتي
.أهدتني إياها في عيد ميلادي

512
00:56:44,711 --> 00:56:47,670
.سأوقع شيكا
.سأعطيك مالا

513
00:56:47,756 --> 00:56:49,748
.ولكن اهدأي فقط

514
00:57:10,236 --> 00:57:12,944
لماذا تبدو خائفا هكذا؟

515
00:57:13,031 --> 00:57:14,943
.لقد اصفرّ وجهك

516
00:57:15,867 --> 00:57:18,359
لن تصيبك جلطة، لا قدر الله؟

517
00:57:19,537 --> 00:57:21,699
.ليست جلطة، حظك خذلك بهذا

518
00:57:38,515 --> 00:57:40,598
.هاك. على الرحب والسعة

519
00:57:40,683 --> 00:57:43,346
.أتمنى ألا أراك لبعض الوقت

520
00:57:44,354 --> 00:57:46,437
.شكرا لك أبتي العزيز

521
00:57:46,523 --> 00:57:48,515
.سآخذ صندوق المجوهرات على أية حال

522
00:57:57,909 --> 00:58:00,572
.أبي لديه تسلية صغيرة

523
00:58:03,748 --> 00:58:05,239
.عاهرة لطيفة

524
00:58:05,917 --> 00:58:10,708
"بثوب أمسية من محل "آرين
.1000: السعر

525
00:58:10,797 --> 00:58:14,962
،وحذاء تم خياطته يدويا
.300: السعر

526
00:58:16,177 --> 00:58:20,842
.وقلادة من اللؤلؤ
.18000: وسعرها لِنقل

527
00:58:22,016 --> 00:58:26,886
وسواري الذي ورثته عن أمي وجدتي
.السعر: لا يقدر بثمن

528
00:58:26,980 --> 00:58:29,768
.12000 ولكنه قُيم بـ

529
00:58:35,446 --> 00:58:38,439
كيف حالك يا آنسة؟
."اسمي "ماريان

530
00:58:40,702 --> 00:58:42,534
هل يمكنني أخذ سواري إذا سمحت؟

531
00:58:44,497 --> 00:58:48,161
،أعطيني إياه
.وإلا اتصلت بالشرطة

532
00:58:48,401 --> 00:58:49,892.
.افعلي ما تطلبه

532
00:58:55,800 --> 00:58:58,543
ألم تتمكن من العثور
على شيء أرخص من هذا؟

533
00:58:58,636 --> 00:59:00,548
،أم أنها الأرخص بالفعل

534
00:59:00,638 --> 00:59:02,800
بكل ما لهذه الكلمة من معنى؟

535
00:59:03,808 --> 00:59:07,427
.شهوتك انتهت بسرعة هذه المرة
.إنه مشهد مضحك

536
00:59:07,520 --> 00:59:09,978
هل تريدين لطمة على وجهك؟

537
00:59:14,152 --> 00:59:16,644
إني أعرف كيف أتعامل
!مع أمثالك

538
01:00:15,880 --> 01:00:19,294
.وداعا، أنا ذاهبة

539
01:00:21,177 --> 01:00:23,385
.شكرا على هذه الظهيرة الرائعة

540
01:00:23,471 --> 01:00:25,963
.لقد كنت لطيفا معي

541
01:00:31,521 --> 01:00:33,308
.اخرجي

542
01:00:33,898 --> 01:00:35,514
.ارحلي

543
01:00:36,567 --> 01:00:38,399
.قلت لك اذهبي

544
01:00:44,617 --> 01:00:47,530
.تركت الثوب والقلادة هناك

545
01:00:48,538 --> 01:00:50,245
.الحذاء أيضا

546
01:02:30,598 --> 01:02:32,635
.مرحبا "هنريك" تفضل

547
01:02:32,725 --> 01:02:34,557
.مرحبا، شكرا لك

548
01:02:43,611 --> 01:02:46,194
."أهلا "هنريك -
."أهلا يا "سوزان -

549
01:02:47,031 --> 01:02:49,569
.من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

550
01:02:49,659 --> 01:02:51,150
.آمل أنك بخير

551
01:02:51,869 --> 01:02:53,952
.أنا بخير، شكرا لك

552
01:02:54,038 --> 01:02:57,031
وأنت؟ -
.بحال جيدة، شكرا -

553
01:02:57,542 --> 01:03:02,128
.تبدو متعبا -
.بسبب الاجتماع اللعين الذي استغرق اليوم كله -

554
01:03:02,213 --> 01:03:04,751
.هذا كل شيء، حقا

555
01:03:04,841 --> 01:03:07,504
.عدا ذلك، أنا بخير

556
01:03:08,928 --> 01:03:09,928
.نعم

557
01:03:10,012 --> 01:03:13,596
هل تريد بعض الشاي، وساندوتش؟

558
01:03:13,683 --> 01:03:15,970
.لا، شكرا لك

559
01:03:16,060 --> 01:03:18,848
ألن تجلس؟ -
.طبعا -

560
01:03:18,938 --> 01:03:22,727
هل لي أن أجلس هنا
أم هذا هو كرسيك المفضل؟

561
01:03:22,817 --> 01:03:24,479
أين ستجلسين؟

562
01:03:24,569 --> 01:03:27,687
.حسنا سأجلس هنا وأنت هناك

563
01:03:27,780 --> 01:03:29,442
هل هذا مناسب؟

564
01:03:31,075 --> 01:03:34,068
.مرتْ فترةٌ طويلة -
.نعم، نوعا ما -

565
01:03:35,371 --> 01:03:37,784
.سبعة أشهر -
.هذا صحيح -

566
01:03:37,874 --> 01:03:41,868
."بالكاد التقينا في "هامبورغ
.وصلتِ بينما كنتُ على وشك الرحيل

567
01:03:41,961 --> 01:03:44,954
هل تسافرين كثيرا هذه الأيام؟

568
01:03:45,798 --> 01:03:47,881
.لا، ليس كثيرا

569
01:03:49,343 --> 01:03:51,505
أترغبين بسيجارة؟ -
.لا شكرا -

570
01:04:01,939 --> 01:04:04,431
.أشعر بالتعب والإرهاق

571
01:04:05,401 --> 01:04:09,065
وغالبا سوف أعلن إفلاسي
.في غضون ستة أشهر

572
01:04:12,158 --> 01:04:13,649
.هنريك" المسكين"

573
01:04:15,620 --> 01:04:18,237
.لم يكن المال يعنيني كثيرا

574
01:04:18,331 --> 01:04:21,540
.لكن أشعر بأني أشيخ

575
01:04:21,626 --> 01:04:25,461
لا أملك الرغبة، ولا الطاقة
.حتى أبدأ من جديد

576
01:04:25,546 --> 01:04:29,540
كم أتوق إلى شيء من
.السلام والهدوء

577
01:04:33,137 --> 01:04:34,799
.أفهمك

578
01:04:34,889 --> 01:04:37,302
.أنا كهامستر يدور في دولابه

579
01:04:37,391 --> 01:04:40,555
والدوران هو معنى الحياة الوحيد
.الذي يعرفه

580
01:04:41,062 --> 01:04:43,554
،لا تدعني أمنعك
.إذا أردتَ الذهاب

581
01:04:46,275 --> 01:04:50,485
.ما كان علي أن أجبرك على القدوم

582
01:04:51,322 --> 01:04:53,109
.."عزيزتي "سوزان

583
01:04:53,950 --> 01:04:57,114
.نعم، لقد كان غباءً من قِبلي

584
01:04:59,080 --> 01:05:02,244
.أنا لست "هنريك" نفسه الذي أحببتِه ذات يوم

585
01:05:03,125 --> 01:05:05,367
.كما يمكنك الملاحظة

586
01:05:05,461 --> 01:05:07,623
.ولا أنا المرأة نفسها

587
01:05:08,130 --> 01:05:09,621
.لا

588
01:05:10,299 --> 01:05:12,291
.إنك أجمل بكثير

589
01:05:13,469 --> 01:05:15,176
.لطيف منك أن تقول هذا

590
01:05:15,263 --> 01:05:17,220
.إني أعني ما أقول

591
01:05:19,267 --> 01:05:23,181
،لو أني أستطيع فقط أن آخذك بين يدي

592
01:05:24,814 --> 01:05:27,306
.وأحملك معي إلى كل مكان

593
01:05:29,986 --> 01:05:32,478
.ليتكِ تستطيعين

594
01:05:34,031 --> 01:05:36,364
هل كان الأمر صعبا عليك؟

595
01:05:37,702 --> 01:05:40,866
.نعم، كان جحيما

596
01:05:41,539 --> 01:05:44,156
،حاولتُ أن أنساك
.أن أكرهك

597
01:05:45,001 --> 01:05:46,993
..لقد حاولتُ كل شيء

598
01:05:47,837 --> 01:05:50,329
.لِأُخرجك من عقلي وأفكاري

599
01:05:51,382 --> 01:05:53,749
.لكن دون جدوى

600
01:05:53,843 --> 01:05:57,336
.أنا عاجزة تماما

601
01:05:58,014 --> 01:06:01,178
.ولقاءنا هذا لن يجديَ شيئا

602
01:06:02,685 --> 01:06:03,685
.لا

603
01:06:05,646 --> 01:06:07,478
هل سترحل؟

604
01:06:09,191 --> 01:06:11,854
.نعم، سأرحل

605
01:06:17,950 --> 01:06:19,782
."وداعا يا "هنريك

606
01:06:21,078 --> 01:06:23,161
.الأفضل ألا نلتقي مرة أخرى

607
01:06:23,247 --> 01:06:25,785
.أصبح الأمر معقدا

608
01:06:25,875 --> 01:06:28,162
.ولن نقوى على التأقلم معه

609
01:06:28,252 --> 01:06:30,790
.على المرء أن يحفظ ماء وجهه

610
01:06:30,880 --> 01:06:34,373
.هذا صحيح
.الحفاظ على الكرامة هو الأهم

611
01:08:21,490 --> 01:08:28,158
،أحيانا عندما أخلد إلى النوم
.أشعر بك قريبا مني

612
01:08:30,166 --> 01:08:33,659
لدرجة أستطيع فيها الإحساس
.بأنفاسك تداعب خديّ

613
01:08:36,213 --> 01:08:38,830
،ولكن عندما أستيقظ لا أجدك

614
01:08:38,924 --> 01:08:42,258
.فأظل أبحث عنك في كل مكان

615
01:08:43,262 --> 01:08:45,925
معتقدةً أني لن أقوى على العيش
..دقيقة واحدة

616
01:08:48,559 --> 01:08:50,892
.دون أن تكون بقربي

617
01:08:53,647 --> 01:08:56,139
،لكن أنت تستمر بالعيش

618
01:08:56,233 --> 01:08:58,600
،ساعة بعد أخرى
.ويوما فيوما

619
01:08:58,694 --> 01:09:00,526
.حتى إنك تضحك أحيانا

620
01:09:01,864 --> 01:09:04,823
.وأحيانا قليلة تغيب عن بالي

621
01:09:05,659 --> 01:09:08,117
.هذا هو الأمر الأكثر حزنا

622
01:09:08,204 --> 01:09:12,539
أنك في لحظات معينة
.لا تكون فيها موجودا

623
01:09:15,419 --> 01:09:18,082
.لو أننا حظينا بطفل معا

624
01:09:19,548 --> 01:09:21,210
أتعلم ما أريد؟

625
01:09:22,426 --> 01:09:24,292
.لا، لا أعلم

626
01:09:24,386 --> 01:09:26,343
.حسنا، أنا أعلم

627
01:09:26,847 --> 01:09:29,430
،أن أقول لزوجتك

628
01:09:29,517 --> 01:09:32,806
هل يمكنني استعارة زوجك"
لبضعة أسابيع فقط؟

629
01:09:32,895 --> 01:09:34,807
.سأقنع بهذا القليل

630
01:09:35,898 --> 01:09:38,811
."سأُرجعه لك سليمًا معافى

631
01:09:38,901 --> 01:09:40,392
.عليك فعل هذا

632
01:09:40,486 --> 01:09:45,823
.فظيع كيف أصبحتُ قانعة هكذا

633
01:09:46,951 --> 01:09:51,286
.أكاد أخر على ركبتيّ وأتوسل

634
01:09:53,499 --> 01:09:55,161
...أتوسل

635
01:10:01,715 --> 01:10:04,002
.لكنك لي على أية حال

636
01:10:04,093 --> 01:10:06,255
."أنا لا شيء يا "سوزان

637
01:10:07,096 --> 01:10:10,840
،كأنني سلعة مستخدمة مهترئة
.ستُرمى بعد حين في القمامة

638
01:10:11,475 --> 01:10:14,058
.رغم ذلك، أنت مُلكي

639
01:10:14,812 --> 01:10:18,977
طفلٌ يحتاج دميته القديمة البالية
.لكي ينام

640
01:10:19,650 --> 01:10:22,814
.وحبه لها غير قابل للتفسير

641
01:10:23,779 --> 01:10:26,738
أنا دميتك القديمة، ألستُ كذلك؟

642
01:10:27,575 --> 01:10:30,283
لم لا ننجب طفلا؟ -
.سيكون أمرا فظيعا -

643
01:10:30,369 --> 01:10:33,077
.وخالٍ من المنطق -
.ليس بالنسبة لي -

644
01:10:33,163 --> 01:10:35,371
.أطفالي هم أطفالي

645
01:10:35,457 --> 01:10:39,292
أريد أن أعيش معهم
.وأن أشاهدهم وهم يكبرون

646
01:10:39,795 --> 01:10:43,129
لا أريد طفلا صغيرا فقيرا
.لا يمكنني العيش بقربه

647
01:10:44,383 --> 01:10:46,875
.ما أدفأ يديك

648
01:10:49,513 --> 01:10:52,347
.كم أحنُّ وأشتاق إليهما

649
01:10:53,976 --> 01:10:56,639
هل ستندم على هذا اليوم؟
.أجبْني بصراحة

650
01:10:57,688 --> 01:11:00,180
.سأندم عليه، وأشتاق له

651
01:11:00,858 --> 01:11:02,850
.لا أريدك أن تندم

652
01:11:05,195 --> 01:11:07,152
.فكر بالأمر كما لو أنه سحرٌ

653
01:11:07,948 --> 01:11:09,439
.أحيانا أتمنى لو أنني ساحرة

654
01:11:09,533 --> 01:11:12,492
.أمنية لطيفة -
.ليست كذلك -

655
01:11:14,288 --> 01:11:16,780
.أتمنى لو تموت زوجتك

656
01:11:18,083 --> 01:11:20,496
.لو تموت زوجتك ويموت أطفالك

657
01:11:21,754 --> 01:11:24,417
.أتمنى هذا لدرجة تُخيفني

658
01:11:26,926 --> 01:11:28,918
هل تكرهني بسبب هذا؟

659
01:11:29,011 --> 01:11:30,923
.أنا لا أفهمك

660
01:11:32,556 --> 01:11:35,219
!إني مريضة بكراهيتي

661
01:11:44,485 --> 01:11:48,980
لنُقبّل بعضنا بدلا عن هذه
.الأحاديث المرعبة

662
01:11:56,622 --> 01:11:59,740
"في الـ20 من هذا الشهر سأكون في "أوسلو
هل ستأتين؟

663
01:11:59,833 --> 01:12:01,574
.سأمكث خمسةَ أيام

664
01:12:02,169 --> 01:12:04,331
.لا أستطيع، ولكني سآتي

665
01:12:05,130 --> 01:12:07,964
!إني سعيدة. كم أتوق إلى لقائنا

666
01:12:08,801 --> 01:12:10,838
هل تريد حقا أن تراني؟

667
01:12:10,928 --> 01:12:13,796
.ما كنت لأقترح الأمر إلا لأني أريد

668
01:12:14,807 --> 01:12:19,302
!إلهي، سوف أبكي من شدة فرحي

669
01:12:19,395 --> 01:12:20,806
.آسفة

670
01:12:20,896 --> 01:12:23,855
سنكون معا كل ليلة
.وكل يوم

671
01:12:23,941 --> 01:12:27,935
عند حوض السباحة، وفي
.الحفلات، والسينما

672
01:12:28,529 --> 01:12:30,441
.سنقضي كل الوقت معا

673
01:12:31,115 --> 01:12:34,028
..فقط تخيلي يا "سوزان"، خمسة أيام

674
01:12:34,118 --> 01:12:36,861
.نعم، هذه ثروة

675
01:12:36,954 --> 01:12:40,447
.وسيكون الجو لطيفا جدا -
.لا أهتم لو أمطرت طيلة الوقت -

676
01:12:41,291 --> 01:12:44,625
.شفتك تنزف -
.هذا بسببك -

677
01:12:46,088 --> 01:12:48,455
.يا لخديك ناعمين

678
01:12:51,260 --> 01:12:55,470
.أوه، لقد كسرتَ ظفرك

679
01:12:57,349 --> 01:13:01,184
أصبع طفلٍ
.في يد الرجل الكبير

680
01:13:08,485 --> 01:13:12,479
.آسف، لا أحد يجيب -
.دعه يرن -

681
01:13:12,990 --> 01:13:16,154
.لا أعتقد أن أحدا موجود هناك

682
01:13:16,243 --> 01:13:18,326
!والمفتاح مفقود؟

683
01:13:20,914 --> 01:13:22,155
آلو؟

684
01:13:22,249 --> 01:13:24,582
.توجد سيدة هنا تطلب رؤيتك

685
01:13:26,003 --> 01:13:29,872
."كيف حالك؟، أنا "مارتا لوبيليوس
.أود التحدث معكِ

686
01:13:29,965 --> 01:13:32,457
.بالأحرى أود التحدث معكما

687
01:13:34,470 --> 01:13:35,961
.حسنا

688
01:13:45,230 --> 01:13:47,597
كم الساعة الآن؟

689
01:13:47,691 --> 01:13:49,603
.7:42

690
01:13:49,693 --> 01:13:51,184
.شكرا لك

691
01:13:52,196 --> 01:13:55,610
أين تقع الغرفة 18؟ -
.الباب الثالث على اليسار -

692
01:13:55,699 --> 01:13:57,031
.شكرا

693
01:14:14,051 --> 01:14:16,543
.مساء الخير -
.مساء النور -

694
01:14:17,262 --> 01:14:21,051
.أعتقد أن علينا الحديث -
...كيف عرفتِ؟ -

695
01:14:21,141 --> 01:14:24,430
عزيزتي، رأيتُك هذا الصباح
.خارج منزلنا

696
01:14:24,520 --> 01:14:26,136
،كنت سأجيء للحديث معك

697
01:14:26,230 --> 01:14:28,893
.لكن الأطفال كانوا بصحبتي

698
01:14:28,982 --> 01:14:31,645
.على كلٍ، أعلم أنك تقطنين هنا دائما

699
01:14:32,152 --> 01:14:35,645
أأنت المتصلة قبل قليل؟ -
.بالطبع -

700
01:14:35,739 --> 01:14:38,152
.أردت التأكد من أنك هنا

701
01:14:41,370 --> 01:14:45,660
إذن، أنتم ذاهبون إلى "أوسلو" معا؟ -
هل سنذهب إلى "أوسلو"؟ -

702
01:14:45,749 --> 01:14:47,832
.نعم خططنا لذلك

703
01:14:47,918 --> 01:14:51,082
."هنريك" طلب مني أن أذهب إلى "أوسلو"
.وسنمكث هناك خمسة أيام

704
01:14:51,171 --> 01:14:52,833
كنا نناقش الأمر
.قبل اتصالك

705
01:14:54,049 --> 01:14:56,541
وهل تظنين أنه سَعُد بالقرار
الذي اتخذتِه؟

706
01:14:57,636 --> 01:14:58,636
.نعم

707
01:14:59,138 --> 01:15:01,881
.ليس سعيدا، أؤكد لك

708
01:15:01,974 --> 01:15:03,840
.إنه في عذاب

709
01:15:03,934 --> 01:15:05,926
.وغدا ستصبح حاله أسوأ

710
01:15:06,019 --> 01:15:08,477
أراك متقينة؟ -
.إني أعرفه -

711
01:15:08,564 --> 01:15:11,557
وأنا لا أعرفه؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

712
01:15:11,650 --> 01:15:13,767
.ولكني أحبه

713
01:15:15,404 --> 01:15:17,612
.لا أشك في هذا إطلاقا

714
01:15:18,866 --> 01:15:21,950
.لقد حظيتما بسنة رائعة معا

715
01:15:22,035 --> 01:15:24,243
.فأنتِ أعطيتِه الكثير

716
01:15:24,329 --> 01:15:26,912
هلّا انتهيتما رجاءً
من هذا الحديث المخجل؟

717
01:15:26,999 --> 01:15:29,491
.أشعر بأني تافه -
حقا؟ -

718
01:15:29,585 --> 01:15:31,201
."هذه كانت نيتك منذ البدء يا "مارتا

719
01:15:31,295 --> 01:15:34,538
.أن يصبحَ المعذِب معذَبا
.إنه أمر طبيعي

720
01:15:34,631 --> 01:15:36,588
.أخبرني شيئا -
ماذا؟ -

721
01:15:36,675 --> 01:15:40,009
هل فكرتَ بالمستقبل؟ -
.كل شيء ذاهب إلى الجحيم -

722
01:15:40,095 --> 01:15:42,462
،مهما حدث
.لا تدع اليأس يسكنك

723
01:15:42,556 --> 01:15:44,718
.على المرء أن يبقى بذهن صافية

724
01:15:44,808 --> 01:15:48,722
."هذه قوتك يا "مارتا -
."هذه قوتنا المشتركة "هنريك -

725
01:15:49,229 --> 01:15:51,221
.لا ترمقيني بهذه النظرة

726
01:15:51,982 --> 01:15:54,065
،لو أنه أحبكِ بصدق

727
01:15:54,151 --> 01:15:56,985
ألا تعتقدين أنه
،كان ليهجرني وكل ما نملك

728
01:15:57,070 --> 01:15:58,356
ليكون معك؟

729
01:15:58,447 --> 01:16:01,440
.لكن أنا التي كسرتْ ما ملكتم -
.صحيح -

730
01:16:01,533 --> 01:16:05,573
:كسرتِه وقلت
.إما أن أحصل على كل شيء أو لا شيء"

731
01:16:05,662 --> 01:16:07,699
."لن أقبل بأية تنازلات

732
01:16:07,789 --> 01:16:09,530
وماذا تغيّر؟

733
01:16:09,625 --> 01:16:13,118
.إنك راضية بأن تتنازلي الآن

734
01:16:14,630 --> 01:16:18,089
.لم تحسبيها جيدا تلك المرة

735
01:16:18,175 --> 01:16:22,010
اعتقدتِ أنه أحبك كفاية
.حتى يهجر كل شيء ويعيش معك

736
01:16:23,388 --> 01:16:25,345
.لكنه بقي معي

737
01:16:26,850 --> 01:16:29,342
،وليس لأنه يُحبني

738
01:16:29,436 --> 01:16:31,348
.بل لأنه متعب

739
01:16:32,231 --> 01:16:34,564
.كي يبدأ من جديد

740
01:16:34,650 --> 01:16:37,643
إنه متعلق بكل شيء امتلكناه
.معا ذات يوم

741
01:16:38,237 --> 01:16:40,069
ألا ترين؟

742
01:16:44,409 --> 01:16:48,699
،وجوده معك يعني حياةً
ومشاعرَ قوية

743
01:16:48,789 --> 01:16:50,701
.وكلَ أنواع الأمنيات

744
01:16:51,667 --> 01:16:54,284
.ويعني وجود الندم

745
01:16:54,378 --> 01:16:58,292
،إنه لا يملك إلا أن يشعر بالندم
.هنريك" المسكين"

746
01:16:59,424 --> 01:17:01,416
،أما الحياة معي

747
01:17:01,510 --> 01:17:06,847
فهي تعني السلام والأمان
.والنوم الهانئ

748
01:17:08,016 --> 01:17:09,928
.وتعني حياة مع أطفاله

749
01:17:11,728 --> 01:17:14,721
تعرفين أن الأطفال
.هم العامل الأقوى

750
01:17:14,815 --> 01:17:16,898
."لهذا تتحرقين شوقا لتُنجبي من "هنريك

751
01:17:16,984 --> 01:17:21,194
نعم تريدين طفلا منه
،لتضغطي به عليه

752
01:17:21,280 --> 01:17:24,444
.أو تريدينه كتذكار لحب ضائع

753
01:17:25,450 --> 01:17:28,443
أتعتقدين أني قاسية؟ -
.هذه ليست الحقيقة -

754
01:17:29,371 --> 01:17:34,491
.نحن النساء نطبع دوافعنا بالرومانسية
.وأنت لست استثناءً

755
01:17:34,584 --> 01:17:37,327
هلا غادرتِ الآن؟ -
.بكل تأكيد -

756
01:17:37,421 --> 01:17:39,253
.شيء أخير

757
01:17:39,339 --> 01:17:42,002
.هنريك" مفلس، نعم"

758
01:17:42,092 --> 01:17:45,051
.ولكني أملك مواردي المالية الخاصة

759
01:17:45,137 --> 01:17:47,880
.وسنستمر بالعيش، كما اعتدنا أن نعيش

760
01:17:47,973 --> 01:17:50,636
.بالراحة ذاتها، وبلا منغصات

761
01:17:51,810 --> 01:17:57,101
للمرأة، التمكن المالي ليس
.بالأمر المهم كما تعرفين

762
01:17:57,190 --> 01:18:01,355
.لكنه أمر جوهري بالنسبة للرجل

763
01:18:02,154 --> 01:18:03,816
.أفهم هذا

764
01:18:06,616 --> 01:18:09,359
.أشعر بالأسى عليكِ

765
01:18:10,537 --> 01:18:12,529
لا تصدقين هذا؟

766
01:18:14,124 --> 01:18:15,956
.لستِ مضطرة لذلك

767
01:18:17,085 --> 01:18:18,997
.انتهى كل شيء

768
01:18:19,504 --> 01:18:21,416
ماذا تعنين بهذا؟

769
01:18:22,090 --> 01:18:24,798
.بالنسبة لي انتهى كل شيء

770
01:18:24,885 --> 01:18:27,218
.حتى غيرتي

771
01:18:29,348 --> 01:18:31,010
أليس غريبا؟

772
01:18:32,100 --> 01:18:35,059
،من قبل أن تلتقيا

773
01:18:35,145 --> 01:18:37,808
.كانت غيرتي فظيعة

774
01:18:38,857 --> 01:18:41,770
.عاش "هنريك" في عذاب بسببها

775
01:18:42,694 --> 01:18:45,858
.كنت مرتعبة من فكرة خسرانه

776
01:18:46,448 --> 01:18:48,861
.ثم خسرتُه

777
01:18:49,659 --> 01:18:51,901
.وهذا أحرق معه غيرتي

778
01:18:53,330 --> 01:18:55,663
.الأمر بهذه البساطة

779
01:18:57,167 --> 01:18:59,159
.أنا راحلة

780
01:19:00,670 --> 01:19:03,003
ولكن لم تكرهينني؟

781
01:19:03,548 --> 01:19:05,039
.لا تفعلي

782
01:19:05,884 --> 01:19:09,048
أخبرتُك فقط بالأشياء التي
.تعرفينها مسبقا

783
01:19:10,222 --> 01:19:13,340
.ولكنك كنت تخشين مواجهتَها

784
01:19:17,771 --> 01:19:19,933
."عليك أن تذهب يا "هنريك

785
01:19:26,363 --> 01:19:28,855
.أشعر بخزي عارم

786
01:19:28,949 --> 01:19:30,440
لكن لماذا؟

787
01:19:31,034 --> 01:19:33,242
.أشعر بأني عارٍ

788
01:19:33,870 --> 01:19:37,363
لم يلجأ الناس إلى الكذب؟
أخبريني لماذا؟

789
01:19:38,792 --> 01:19:40,784
."يجب أن ترحل يا "هنريك

790
01:19:49,803 --> 01:19:51,965
.إننا لن نلتقي مرة أخرى

791
01:19:52,055 --> 01:19:53,262
.لا

792
01:19:53,348 --> 01:19:55,340
،يا إلهي، كم كنت غبية

793
01:19:56,518 --> 01:19:58,305
،بشكل لا يصدق

794
01:19:58,395 --> 01:19:59,761
،وفظيع

795
01:20:00,856 --> 01:20:02,643
.ومقزز

796
01:20:11,199 --> 01:20:12,406
!"هنريك"

797
01:20:15,120 --> 01:20:16,611
!"هنريك"

798
01:20:31,470 --> 01:20:33,132
.ادخل

799
01:20:48,987 --> 01:20:51,274
...آه يا حبيبي

800
01:20:52,616 --> 01:20:54,573
.لقد عدتَ

801
01:20:59,915 --> 01:21:02,532
.نسيت حقيبتي

802
01:21:02,626 --> 01:21:04,117
.اعذريني

803
01:21:23,647 --> 01:21:25,479
.مساؤكَ سعيد

804
01:21:33,448 --> 01:21:35,280
.مساؤكِ جميل

805
01:22:01,893 --> 01:22:04,055
هل يمكنني الدخول؟

806
01:22:04,729 --> 01:22:06,186
."ليس الآن يا"دوريس

807
01:22:06,273 --> 01:22:08,265
.لدقيقة فقط

808
01:22:13,071 --> 01:22:15,233
."لقد قطعتُ علاقتي بـ "بالي

809
01:22:17,742 --> 01:22:20,234
.كان يوما سيئا بحق

810
01:22:21,121 --> 01:22:23,659
.ولا يمكن تصديقه

811
01:22:23,748 --> 01:22:26,081
.كان كابوسا

812
01:22:27,586 --> 01:22:31,079
الناس فظيعون قساة
.واحدهم مع الآخر

813
01:22:35,135 --> 01:22:38,094
.قلت إنني آتية معك إلى هنا
.و"بالي" كان رافضا

814
01:22:38,179 --> 01:22:41,343
عندها خضنا شجارا
.وتركني ورحل

815
01:22:41,766 --> 01:22:43,598
.ثم أنتِ طردتني

816
01:22:43,685 --> 01:22:47,850
!لم يعد لي أي شيء أعيش من أجله
!موتي أفضل لي

817
01:22:53,903 --> 01:22:56,566
.اسمعيني أيتها الصغيرة
.اقعدي ودعينا نتحدث

818
01:22:57,866 --> 01:23:02,201
.انفضي أنفك وامسحي دموعك
.هاكِ منديلا

819
01:23:06,416 --> 01:23:07,748
!هيا

820
01:23:09,544 --> 01:23:12,582
.ليس سهلا أن تكوني امرأةً عاملة

821
01:23:12,672 --> 01:23:17,042
.وأن توازني بين حياتك الشخصية والعمل

822
01:23:17,135 --> 01:23:19,092
.يا لها من مشكلة

823
01:23:20,013 --> 01:23:21,754
صحيح؟

824
01:23:21,848 --> 01:23:24,761
.لا، لا أعتقد

825
01:23:25,435 --> 01:23:28,928
!بالي" لطيف جدا"

826
01:23:35,820 --> 01:23:37,482
."اسمعيني يا "دوريس

827
01:23:39,783 --> 01:23:42,116
،سنعود إلى "ستوكهولم" الليلة

828
01:23:42,911 --> 01:23:46,245
.وسنعتبر أن هذا اليوم لم يحدث مطلقا

829
01:23:47,082 --> 01:23:48,994
لكن ماذا عن "بالي"؟

830
01:23:50,543 --> 01:23:53,707
.سأتولى أمره أنا

831
01:24:01,137 --> 01:24:04,426
والآن هيا
.دعينا نأكل ونشرب

832
01:24:06,101 --> 01:24:10,266
،نستحق هذا
!فنحن امرأتان عاملتان

833
01:24:23,535 --> 01:24:26,528
"أرجو أن رحلتك إلى "غوتبورغ
.أسفرت عن نتائج جيدة

834
01:24:26,621 --> 01:24:30,240
.يمكنك قول هذا -
أفكار جديدة وصور رائعة؟ -

835
01:24:30,333 --> 01:24:33,576
.كانت تمطر، فاضطررنا لإلغاء الجلسة -
.آه، هذا مؤسف -

836
01:24:33,670 --> 01:24:36,663
،أتمنى أن الرحلة بذاتها كانت لطيفة

837
01:24:36,756 --> 01:24:39,749
.وساعدت على كسر الروتين اليومي الممل

838
01:24:41,052 --> 01:24:43,214
."رطبي شفتيك يا "دوريس

839
01:24:44,848 --> 01:24:47,511
.وحاولي ألا تظهري بشكل غبي

840
01:24:48,268 --> 01:24:50,305
."رسالة لـ "سوزان

841
01:24:51,938 --> 01:24:53,645
."وزائر لـ"دوريس

842
01:24:53,732 --> 01:24:57,225
أيمكنني الاستئذان لدقيقة؟ -
.نعم، ولكن بسرعة -

843
01:24:59,821 --> 01:25:01,062
.مرحبا

844
01:25:01,865 --> 01:25:03,197
.مرحبا

845
01:25:03,283 --> 01:25:05,741
.أعاني من آثار الثمالة -
.هذا واضح -

846
01:25:06,578 --> 01:25:08,570
.أردتِ أن تريني -
حقا؟ -

847
01:25:08,663 --> 01:25:10,996
."هذا ما قالته "سوزان

848
01:25:11,082 --> 01:25:12,914
.سوء تفاهم

849
01:25:13,668 --> 01:25:15,660
كيف حالك؟

850
01:25:16,421 --> 01:25:17,878
.ثمل

851
01:25:17,964 --> 01:25:19,796
.قلتَ هذا بالفعل

852
01:25:20,759 --> 01:25:23,217
.حسنا، إن كان هذا كل شيء... وداعا

853
01:25:23,303 --> 01:25:24,794
.وداعا

854
01:25:26,139 --> 01:25:27,801
.وداعا -
.وداعا -

855
01:25:29,350 --> 01:25:31,467
!"بالي" -
نعم؟ -

856
01:25:32,479 --> 01:25:35,313
.إنك إنسان رائع، وأنا أحبك جدا

857
01:25:35,982 --> 01:25:39,066
.مبارك لك على الامتحان

858
01:25:39,152 --> 01:25:41,394
.إنك تصبغينني بحمرتك

859
01:25:41,488 --> 01:25:43,400
.إني مغرمة بك

860
01:25:43,907 --> 01:25:46,115
.ووحيدة وتائهة من دونك

861
01:25:46,201 --> 01:25:48,363
.لن نتشاجر أبدا

862
01:25:48,870 --> 01:25:51,704
.رائع أنك أتيت

863
01:25:53,041 --> 01:25:55,533
..أنا سأكون لطيفة أيضا

864
01:25:55,627 --> 01:25:57,289
.يا حبيبي

865
01:26:05,637 --> 01:26:08,846
عزيزتي "سوزان"، يا له من
.مساء سخيف ومؤسف

866
01:26:08,932 --> 01:26:12,551
لا بد أن وقاحة زوجتي
..وعجزي عن التصرف

867
01:26:12,644 --> 01:26:15,057
.تركا عليك أثرا سيئا

868
01:26:15,146 --> 01:26:19,060
.."لكني أقترح على أي حال أن نذهب إلى "أوسلو

869
01:26:25,865 --> 01:26:29,108
.أتمنى أنها ليست مطالبة مالية

870
01:26:29,202 --> 01:26:31,285
.رسالة توسل أخرى

871
01:26:31,371 --> 01:26:34,785
حسنا، الأعمال الخيرية
.يجب أن تتوقف في مكان ما

872
01:26:34,874 --> 01:26:36,536
!خصوصا مع الضرائب في هذه الأيام

873
01:26:36,626 --> 01:26:39,619
.عليك أن تقول لا عند نقطة معينة -
.بالضبط -

874
01:26:41,422 --> 01:26:43,630
أليس كل شيء جميلا للغاية؟

875
01:26:45,510 --> 01:26:47,251
!هيا إلى العمل

876
01:27:16,850 --> 01:27:19,750
@orph0 :ترجمة

