﻿1
00:00:05,784 --> 00:00:15,785


2
00:00:16,206 --> 00:00:25,207


3
00:01:04,760 --> 00:01:08,012
أنت تضغط على مكابح السيارة بقوة
.يا (بروس)، هذا مرهق للسيارة

4
00:01:08,180 --> 00:01:09,388
.سأقنِعها بهذا

5
00:01:13,393 --> 00:01:15,436
هذا يكفى، سأقوم بجعل
.الكمبيوتر يقود بدلا منك

6
00:01:15,646 --> 00:01:16,771


7
00:01:21,652 --> 00:01:22,818
لن ينجح هذا

8
00:01:22,986 --> 00:01:26,614
أيُها الوغد، أتحاول الإنتحار!؟

9
00:01:26,865 --> 00:01:28,115


10
00:01:32,454 --> 00:01:34,455


11
00:01:57,312 --> 00:01:59,272


12
00:01:59,481 --> 00:02:02,233
هذه نهاية مدهشة
... (فى سباقات (نيومان

13
00:02:02,401 --> 00:02:05,695
يبدو هذا بالتأكيد  كقبر مشتعل
.(للملياردير (بروس واين

14
00:02:05,862 --> 00:02:08,406
إتضح أن (بروس) خرج
... فى اللحظة الأخيرة

15
00:02:08,574 --> 00:02:10,533
.وهو يعانى فقط من جروح طفيفة ...

16
00:02:11,618 --> 00:02:14,579
مقتل مجموعة من الراهبات
... بطريقة بشعة ليلة أمس

17
00:02:14,746 --> 00:02:20,001
هذه آخر الجرائم الوحشية المنتشرة
.المنسوبة إلى جماعة المتحولون

18
00:02:20,544 --> 00:02:24,297
الجريمة فى مستوى عالى جداً
... المدينة تنحدر نحو الجحيم

19
00:02:24,464 --> 00:02:27,174
ولايبدو أن أحد سيفعل
.شييء حيال هذا

20
00:02:27,342 --> 00:02:30,511
تهديدات الموت بدأت
... فى التزايد مرة أخرى بسبب المتحولون

21
00:02:30,679 --> 00:02:34,307
ضد المتقاعد قريباً ذو الـ 70 عام
... (مفتش الشرطة العجوز (جيمس جـوردون

22
00:02:34,474 --> 00:02:36,434
.الذى أدلي بتصريح رداً عليهم ...

23
00:02:36,602 --> 00:02:42,273
تبقى لدى شهر واحد فى الوظيفة
وسأقضيه فى هزيمة المتحولون

24
00:02:42,441 --> 00:02:45,568
إن أرادوا قتلى، فأنا سعيد بهذا

25
00:02:45,736 --> 00:02:46,861
. تعالوا وتخلصوا منى

26
00:02:47,029 --> 00:02:49,614
بالتزامن تقريباً مع
... (تقاعد (جـوردون

27
00:02:49,781 --> 00:02:54,535
فالليلة أيضاً ذكرى رؤية (باتمان)
لآخر مرة منذ 10 سنوات

28
00:02:54,703 --> 00:02:57,455
معظم المشاهدين الشباب
... يعتقدون بأنه خرافة

29
00:02:57,623 --> 00:03:00,666
البعض مازالوا يتناقشون إن كانت
حربه الشخصية ضد الجريمة

30
00:03:00,834 --> 00:03:02,376
صواب أم خطأ

31
00:03:02,544 --> 00:03:07,840
ولكن هذا التقرير يقول أينما كان
.فهو يتمتع بوقته مع أصدقاء جيدين

32
00:03:08,884 --> 00:03:12,720
.نخب العشر سنوات ومُقابلتى لك لآخر مرة

33
00:03:12,929 --> 00:03:14,930


34
00:03:20,979 --> 00:03:23,481
يا لها من حيلة التى
.قُمت بها فى مضمار السباق

35
00:03:23,649 --> 00:03:25,066
أحافظ على تدفق دمائي

36
00:03:25,233 --> 00:03:27,652
.طالما ستظل الدماء بداخلك

37
00:03:29,696 --> 00:03:31,030
هل أنت قلق على؟

38
00:03:31,198 --> 00:03:34,575
دعنى أقول فقط بأننى
سعيد أنك ظللت حيا لتتقاعد

39
00:03:34,743 --> 00:03:37,328
وأتمنى أن تظل حيا

40
00:03:37,496 --> 00:03:40,206
بعض المسؤولين يتكهنوا
... (بأن رحيل (جـوردون

41
00:03:40,374 --> 00:03:41,874
... قد يُساعد علي تهدئة العنف

42
00:03:42,042 --> 00:03:45,920
لدى المتحولون، عندما حدد
قائد المتحولون الغامض

43
00:03:46,088 --> 00:03:48,798
المُفتش كهدف لهم

44
00:03:48,965 --> 00:03:51,050
أنت لست قلق على، أليس كذلك؟

45
00:03:51,718 --> 00:03:54,428
.ليس بمقدار قلقى على باقى المدينة

46
00:03:54,596 --> 00:03:56,305
... (الناس إستسلموا يا (جيم

47
00:03:56,932 --> 00:04:00,059
.إنهم يختبئون، يُبعدون النظر عن هذا

48
00:04:00,227 --> 00:04:05,481
هذه أوقات مخيفة، والمتحولون
.ليسوا كمجرمين الشوارع المُعتادين

49
00:04:05,649 --> 00:04:09,193
قاطع طريق، يسعى
.وراء محفظة هذا يبدو منطقياً

50
00:04:09,361 --> 00:04:12,405
هولاء الأطفال ليسوا
.سوىّ عُنف عشوائى

51
00:04:12,572 --> 00:04:17,785
.لا توجد بهم آدمية على الإطلاق -
.يبدون مثل شخص إعتدت التعامل معه -

52
00:04:18,328 --> 00:04:21,205
.شكراً للرب إنه هادىء

53
00:04:22,499 --> 00:04:25,209
أتتذكر ما كنت تفعله بنا هناك؟

54
00:04:25,377 --> 00:04:29,088
أنت وعصير الزنجبيل
.وتتظاهر بأنه شمبانيا

55
00:04:30,882 --> 00:04:33,634
.صنعتها فى آخر مرة منذ ذلك الحين

56
00:04:34,386 --> 00:04:37,304
مما يجعل الأمر سهلاً -
يجعل ماذا سهلاً؟

57
00:04:37,472 --> 00:04:41,475
البقاء فى التقاعد -
.(الأمور أصبحت مختلفة الأن يا (بروس  -

58
00:04:41,643 --> 00:04:46,856
الحكومة، العامة لن
.يتحملوا بقائك بعد الأن

59
00:04:49,401 --> 00:04:52,862
هل تحدثت لـ (ديك) مؤخراً؟ -
انت تعرف بأننى لم أفعل -

60
00:04:53,029 --> 00:04:54,822
عار عليك عدم التواصل معه

61
00:04:54,990 --> 00:04:58,451
كان من الممكن أن تعتمد عليه
.(بعد ما حدث لـ (جايسون

62
00:05:00,829 --> 00:05:03,622
طابت ليلتك يا (جيم

63
00:05:20,015 --> 00:05:23,267
.يوم القيامة وشيك يا إخوتى

64
00:05:26,146 --> 00:05:28,147


65
00:05:29,149 --> 00:05:30,775
1

66
00:05:30,942 --> 00:05:32,318
2

67
00:05:32,486 --> 00:05:36,405
1, 2, 3, 4

68
00:05:36,573 --> 00:05:39,533


69
00:05:47,959 --> 00:05:49,376


70
00:06:33,004 --> 00:06:34,088
سحقاً لقد رأنا!

71
00:06:34,256 --> 00:06:36,507
(لا تأتى امامه يا (بيلي
.إذهب من ورائه

72
00:06:36,675 --> 00:06:40,177
إقطعه لمكعبات، لنريه كم نحن أشرار

73
00:06:40,345 --> 00:06:43,305
لا أعرف يارجل ذلك
.الأخرق ضخم للغاية، أنظر إليه

74
00:06:45,767 --> 00:06:49,812
!هيّا -
.يا للغرابة يا رجل، لنتركه -

75
00:06:50,480 --> 00:06:53,732
!إذن ماذا؟ لنقطعه لمُكعبات -
.هيّا -

76
00:06:53,900 --> 00:06:54,984
لا

77
00:06:55,151 --> 00:06:56,610
، لا يمكننى فعلها
.وهو يسعى لها

78
00:06:56,778 --> 00:06:59,613
سحقاً لهذا، دعنا
نذهب بعيدا

79
00:07:02,784 --> 00:07:06,412


80
00:07:17,048 --> 00:07:19,842


81
00:07:20,802 --> 00:07:23,470
.أنظرى إليه

82
00:07:23,638 --> 00:07:26,765
ماذا ستفعل عندما
تُمسك به يا (بروس)؟

83
00:07:26,975 --> 00:07:28,517


84
00:07:31,563 --> 00:07:33,105


85
00:07:35,984 --> 00:07:37,985


86
00:07:40,780 --> 00:07:42,865


87
00:08:14,230 --> 00:08:16,065


88
00:08:16,316 --> 00:08:19,526
سيد (بروس)، لقد نشطت
.جرس الإنذار

89
00:08:19,736 --> 00:08:22,196
السير أثناء النوم
... هذا أصبح مشكلة

90
00:08:22,989 --> 00:08:26,659
خاصة لهؤلاء الذين
.يميلون للنوم أثناء الليل

91
00:08:27,911 --> 00:08:29,203
سيدى؟

92
00:08:30,372 --> 00:08:32,498
.(تذكرت وعد قطعته يا (ألفريد

93
00:08:32,666 --> 00:08:36,377
وما هو؟ -
.ليس مجددا -

94
00:08:39,339 --> 00:08:41,090
.آسف على إيقاظى لك

95
00:08:41,591 --> 00:08:42,841
متى حلقت؟

96
00:08:49,683 --> 00:08:52,434
... مازلنا نشعر بموجة الحر هذه

97
00:08:52,602 --> 00:08:55,688
درجة الحرارة يا أصدقائى
... تصل إلى مايعلو 59 درجة

98
00:08:55,855 --> 00:08:59,108
ولكن الأمطار يجب
.أن تهطل قريباً لتوقف هذه الحرارة

99
00:09:03,113 --> 00:09:05,155


100
00:09:05,323 --> 00:09:06,782


101
00:09:09,911 --> 00:09:11,537
هل تعتقد بأنه يهتم
لأمر الطقس؟

102
00:09:11,705 --> 00:09:14,915
لا أعتقد بأن شخص كهذا
.سيهتم لأى شييء لمدة طويلة

103
00:09:15,375 --> 00:09:17,251
.أعتقد بأن الجنون له وقته

104
00:09:17,419 --> 00:09:19,128
الرجل لا يعرق حتى
.أنظر إليه

105
00:09:19,295 --> 00:09:21,088
انت من ينظر إليه
.إنه يُشعرنى بالغثيان

106
00:09:21,256 --> 00:09:22,840


107
00:09:28,888 --> 00:09:30,347
... (لا تكن عصبياً يا (هارفى

108
00:09:30,515 --> 00:09:33,976
الدكتور (ويلينج) وأنا قمنا
.بعمل رائع عليك من الداخل والخارج

109
00:09:34,144 --> 00:09:36,020
... دكتور (ويلبر) أوفقك الرأى

110
00:09:36,187 --> 00:09:43,193
من الجهة النفسية، أنا واثق بأنك
."مُستعد لمواجهة العالم وتقول لهم "مرحبا أنا بخير

111
00:09:44,487 --> 00:09:46,196
.وتبدو أيضاً رائعاً

112
00:09:49,367 --> 00:09:53,078
.(هارفى ديـنت)، قابل (هارفي ديـنت)

113
00:09:55,832 --> 00:09:58,959
يبدو أن المريض بحاجة
!لمزيد من الإقناع

114
00:09:59,127 --> 00:10:01,045
لقد مر وقت طويل منذ
.أن تشابه الجانبين

115
00:10:01,212 --> 00:10:06,717
.(إنه واحد من أفضل أعمالى يا (هارفى -
!كلا الجانبين مُتشابهين -

116
00:10:09,262 --> 00:10:11,472
.أنت تبدو طبيعياً بشكل كامل

117
00:10:11,639 --> 00:10:16,435
.انا لا أعرف ماذا أقول -
"قل "شكراً لك -

118
00:10:16,770 --> 00:10:21,774
لا أستطيع أن أصف مقدار إمتنانى
... (لجراح التجميل خاصتى الطبيب (هربرت ويلينج

119
00:10:21,941 --> 00:10:26,445
.(وطبيبى النفسي (بارفليو ويلبر ...

120
00:10:26,613 --> 00:10:28,989
... (أنا لا أتوقع من شعب مدينة (جوثام

121
00:10:29,157 --> 00:10:31,575
.أن ينسوا جرائمى في ليلة وضحاها ...

122
00:10:31,743 --> 00:10:35,079
ولكن أطلب منهم فقط
.أن يُعطونى فرصة ثانية

123
00:10:35,246 --> 00:10:36,413
ما هو شعورك يا (هارفى)؟ -

124
00:10:36,581 --> 00:10:38,540
لماذا نعتقد بأن هذه المرة مختلفة؟ -

125
00:10:38,708 --> 00:10:42,711
هل أنت متوتر من البداية الجديدة؟ -
هل إنتهى أمر ذو الوجهين للأبد؟ -

126
00:10:42,879 --> 00:10:44,588


127
00:10:47,425 --> 00:10:48,675


128
00:10:48,843 --> 00:10:52,679
كانت هذه أخر كلمات
.هارفى ديـنت) قبل إختفائه)

129
00:10:52,847 --> 00:10:56,058
الذى كان محامى الولاية من قبل
... المعروف مؤخراً بإسم ذو الوجهين

130
00:10:56,226 --> 00:10:59,895
وعلى الفور تم الإشراف على ...
.إطلاق سراحه اليوم

131
00:11:00,063 --> 00:11:01,897
.(من مصحة (آركام

132
00:11:02,065 --> 00:11:05,067
عثر على زوج وزوجته
... مقتولين فى أسرتهم صباح اليوم

133
00:11:05,235 --> 00:11:10,280
واين) المشرف على إعادة تأهيل)
... ديـنت) قام بالتحدث قبل الإفراج عنه)

134
00:11:10,448 --> 00:11:15,077
كمدينة واحدة، علينا إعطاء
.هارفى) كل فُرصة للعودة إلى المجتمع)

135
00:11:15,245 --> 00:11:19,206
يجب أن نؤمن جميعاً بأننا
.نستطيع التغلب على جانبنا الشرير

136
00:11:19,374 --> 00:11:22,960
بعد تطورات اليوم، أصبح
.واين) غير متاح للتعليق)

137
00:11:23,128 --> 00:11:26,630
معدل الجرائم فى مترو انفاق
... المدينة وصل أعلى معدلاته

138
00:11:26,798 --> 00:11:28,715
... خطف وقتل أطفال صغيرة

139
00:11:28,883 --> 00:11:31,468
.خط لم يتجاوزه المتحولون حتى الأن ...

140
00:11:31,636 --> 00:11:35,973
على الرغم من وجود عائلات تدفع الفدية
.للمتحولون فقد قتلوا الأطفال

141
00:11:36,141 --> 00:11:38,517
... هذا التصعيد تقشعر له الأبدان

142
00:11:38,685 --> 00:11:42,271
من مجموعةلقبوا بالفعل بأسوأ
مُجرمين مدينة (جوثام

143
00:11:42,438 --> 00:11:44,690
.(تم رؤيتهم منذ (الجوكر ...

144
00:11:45,400 --> 00:11:46,525


145
00:11:46,693 --> 00:11:49,945
(عرض الليلة من (تايرون باور

146
00:11:51,948 --> 00:11:53,448


147
00:11:53,616 --> 00:11:55,701


148
00:11:58,746 --> 00:11:59,997


149
00:12:00,165 --> 00:12:01,874


150
00:12:03,626 --> 00:12:05,794
!خذ هذا

151
00:12:11,134 --> 00:12:14,178
نستطيع أن نفترض بأن
... ذو الوجهين) قد يعود لأساليبه الإجرامية)

152
00:12:14,345 --> 00:12:17,347
... أربع قتلى فى هجوم لا هدف له

153
00:12:19,559 --> 00:12:24,980
الإعتداء والتشويه والإرهاب
. الذى بالتأكيد يجب أن يشعر به هذا الفتى

154
00:12:25,148 --> 00:12:28,942
عاصفة قادمة، وكأنها عقاب
.(من الرب على وشك ضرب (جوثام

155
00:12:31,946 --> 00:12:33,322


156
00:12:34,574 --> 00:12:36,158


157
00:12:36,326 --> 00:12:40,621
.أنت تُحاول ردعى، ولكنك ضعيف

158
00:12:41,331 --> 00:12:43,332


159
00:12:50,798 --> 00:12:53,675
.أنت تعرف أنه بداخلك

160
00:12:58,765 --> 00:13:01,266
!أنت لست سوى قوقعة جوفاء

161
00:13:01,559 --> 00:13:02,893


162
00:13:12,779 --> 00:13:15,239
.فخُ واهن

163
00:13:43,351 --> 00:13:46,103
.لقد حان الوقت

164
00:13:51,526 --> 00:13:52,776


165
00:13:54,988 --> 00:13:56,613


166
00:13:56,781 --> 00:13:58,657


167
00:14:05,290 --> 00:14:06,373


168
00:14:06,541 --> 00:14:09,751
.تعالى هُنا حيث الدفء يا أماه

169
00:14:10,586 --> 00:14:12,587
.لا، أرجوك

170
00:14:12,755 --> 00:14:14,923


171
00:14:15,675 --> 00:14:20,721
أنا بحاجة إليك، تحدثى
.بصوتِ منخفض كى أشعر بالأمان

172
00:14:21,848 --> 00:14:23,265


173
00:14:31,733 --> 00:14:33,275


174
00:14:37,530 --> 00:14:40,365
.أدخلى إلى السيارة، سوف نأخذ توصيلة

175
00:14:40,533 --> 00:14:43,410
.أرجوك يا (سيلك)، ليس الوجه

176
00:14:43,578 --> 00:14:45,287


177
00:14:46,080 --> 00:14:49,833
(أنتِ تجرحينى يا (جونى
.وتعبثين بِرزقى

178
00:14:50,001 --> 00:14:52,836
مهلاً يارجل،خذها فى مكانِ آخر
.لقد نظفت المقاعد للتو

179
00:14:53,004 --> 00:14:55,672
.أغلق فمك هذا وقُد

180
00:14:55,840 --> 00:14:58,925
.البقاء للأقوى كما أعتقد

181
00:14:59,093 --> 00:15:01,511
(أنظرى يا (جونى
.لقد رحلتى ونمت لديكِ روح الشجاعة

182
00:15:01,679 --> 00:15:02,721


183
00:15:02,889 --> 00:15:03,930
ما كان هذا بحق الجحيم؟

184
00:15:04,098 --> 00:15:07,976
شييء ما على السقف
هل يعتقد أحدهم بأنه يستطيع العبث معى؟

185
00:15:08,227 --> 00:15:09,436


186
00:15:12,065 --> 00:15:14,066


187
00:15:16,277 --> 00:15:19,154
ويحك، هيّا
.دورى الأن

188
00:15:19,322 --> 00:15:20,614


189
00:15:31,584 --> 00:15:34,211
.رائع، أعتقد بأننى غارقة الأن

190
00:15:34,379 --> 00:15:36,713
.هيّا بنا، سنتوقف هُنا

191
00:15:40,134 --> 00:15:41,760
لا أعرف، لقد سمعت

192
00:15:41,928 --> 00:15:43,512
.بأن المتحولون يتسكعون هُنا

193
00:15:43,679 --> 00:15:45,680
أظهرى بعض القوة يا (ميشيل)؟

194
00:15:45,848 --> 00:15:47,766
.هُنا أفضل من الوقوف فى الخارج

195
00:15:47,934 --> 00:15:49,851
!على الأقل الأضواء لامعة

196
00:15:50,019 --> 00:15:51,812
كيري)؟)

197
00:15:52,772 --> 00:15:55,524
.لا تجزعى الضوء سيأتى فى الحال

198
00:15:55,733 --> 00:15:57,150


199
00:15:57,318 --> 00:16:00,487
ساق الدجاج

200
00:16:00,947 --> 00:16:04,074
 أحب ساق الدجاج
.لنقطع لمكعبات.

201
00:16:04,242 --> 00:16:06,159
!(ربــاه! يا (كيري

202
00:16:06,327 --> 00:16:10,455
.سأتولى أمر الصغيرة، لنقطعها

203
00:16:10,665 --> 00:16:12,416


204
00:16:12,583 --> 00:16:14,167


205
00:16:14,335 --> 00:16:18,338
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
!يدى، شييء ما عالق بذراعى -

206
00:16:18,506 --> 00:16:21,133
... لدى مُسدسى، إن تحرك أى شييء

207
00:16:22,301 --> 00:16:26,179


208
00:16:26,431 --> 00:16:28,306
أين ذهب؟

209
00:16:38,109 --> 00:16:39,568


210
00:16:39,819 --> 00:16:41,069


211
00:16:44,365 --> 00:16:45,866


212
00:16:46,701 --> 00:16:50,036


213
00:16:52,623 --> 00:16:56,960
أكرر، إلى جميع الوحدات
.عملية سطو فى بنك مدينة (جوثام) الاستئماني

214
00:16:57,545 --> 00:16:59,629


215
00:17:14,145 --> 00:17:16,313
هل رأيت تلكَ السيارة؟
.لقد ذهبت فى الجهة الأخرى

216
00:17:16,481 --> 00:17:18,648
.إنسى أمرها، سوف نفقد أثر هذه

217
00:17:24,280 --> 00:17:25,989


218
00:17:27,700 --> 00:17:29,910
اللعنة، ذلك اللعين
.يستطيع القيادة

219
00:17:32,288 --> 00:17:36,500
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!لا أستطيع النظر الأن يافتى -

220
00:17:38,252 --> 00:17:40,128
.هُناك فى الأعلى، غريب جداً

221
00:17:42,507 --> 00:17:44,466
... هل ستُخبرنى أم... اللعـ

222
00:17:52,141 --> 00:17:53,892
أنت تُبطىء الأن؟

223
00:17:54,060 --> 00:17:56,269
أجل، نحن على وشك
.رؤية عرض يافتى

224
00:18:13,287 --> 00:18:14,996


225
00:18:20,044 --> 00:18:21,670


226
00:18:22,547 --> 00:18:24,214
.(كان هذا (باتمان

227
00:18:26,384 --> 00:18:28,385


228
00:18:33,683 --> 00:18:36,935
لم أعتقد أبداً أنه حقيقي
!أنظر

229
00:18:40,231 --> 00:18:42,566
.هؤلاء القوم لى

230
00:18:43,401 --> 00:18:47,195
لقد سمعت الرجل -
هل جننت؟ سادخل -

231
00:18:47,363 --> 00:18:49,155
لا تريد فعل
هذا يافتى

232
00:18:53,619 --> 00:18:55,287
... باتمان) لابد وأنه عجوز)

233
00:18:55,454 --> 00:18:58,832
.(تورك) قال بأنه قتل (باتمان) -
.أجل، (تورك) يقول أشياء كثيرة -

234
00:19:07,550 --> 00:19:12,345
هذه الأرضية لاتبدو أمنة -
.تأقلم مع الخطر وأصمت -

235
00:19:13,764 --> 00:19:15,682


236
00:19:15,933 --> 00:19:17,934


237
00:19:18,686 --> 00:19:20,687


238
00:19:25,026 --> 00:19:26,735
.هناك

239
00:19:34,118 --> 00:19:36,077


240
00:19:46,672 --> 00:19:49,549
هذا غريب، إنه لا
.يصدر ضجة أبدا

241
00:19:50,092 --> 00:19:52,093


242
00:19:52,762 --> 00:19:55,764


243
00:20:09,570 --> 00:20:10,695


244
00:20:12,406 --> 00:20:14,157
... إحترس سوف تصيب

245
00:20:14,325 --> 00:20:18,995
ماكى)؟ أجل أعتقد)
... بأننى فعلت ولكنى مازلت لا أرى

246
00:20:36,347 --> 00:20:38,264
!ليثبت الجميع

247
00:20:58,327 --> 00:20:59,369


248
00:21:01,997 --> 00:21:03,998


249
00:21:04,166 --> 00:21:06,167


250
00:21:09,630 --> 00:21:12,549
أنت رهن الإعتقال يا سيدى
.لقد أصبت الرجل بالشلل

251
00:21:12,717 --> 00:21:14,509
.إنه شاب، سوف يسير مُجدداً

252
00:21:14,677 --> 00:21:17,762
ولكنك ستظل خائفاً
أليس كذلك يا أحمق؟

253
00:21:18,180 --> 00:21:19,222


254
00:21:19,473 --> 00:21:23,518
.أنا أعنيها، إبتعد عنه -
.لقد كان صبوراً معك يافتى -

255
00:21:23,686 --> 00:21:25,437
.(من اللطيف عودتك يا (بات

256
00:21:25,604 --> 00:21:28,231
.إذهب إلى سيارتهم يا فتى وأحضر المال -
... الألم -

257
00:21:28,399 --> 00:21:30,358
.لا أستطيع تحمله

258
00:21:32,319 --> 00:21:35,780
.لا أصدق هذا -
ليس موجوداً فى سيارتهم -

259
00:21:35,948 --> 00:21:37,907
هل كان هُناك سيارة أخرى عند المصرف؟

260
00:21:38,075 --> 00:21:41,411
أجل سيارة قديمة، لا أعتقد -
.لا يجب أن تُفكر -

261
00:21:41,579 --> 00:21:44,080
... أتعلم، لقد رأيتك من قبل

262
00:21:44,248 --> 00:21:47,834
منذ عدة أعوام، لقد كنت مجند مبتدأ
... مثل غريب الأطوار ذلك

263
00:21:48,002 --> 00:21:50,462
.أخبر (جـوردون) بأننا يجب أن نتحدث

264
00:21:51,255 --> 00:21:52,589
.(أمر مُؤكد يا (بات

265
00:21:52,757 --> 00:21:55,467
ولكن كيف من المُفترض
أن يتصل بك..؟

266
00:22:00,014 --> 00:22:03,016
.أجل، لقد تذكرت الأن

267
00:22:03,184 --> 00:22:06,728
جائتنا تقارير صباح
... اليوم عن رؤية مخلوق يشبه الوطواط

268
00:22:06,896 --> 00:22:09,439
يمر فى المدينة ليلة أمس
ألا يفترض أن ...؟

269
00:22:09,607 --> 00:22:12,776
مجموعة من اللصوص ، وجدوا مُصابين
... إصابات بالغة

270
00:22:12,943 --> 00:22:15,653
... حيوان برى يزأر

271
00:22:15,821 --> 00:22:18,281
مُستذئب بالتأكيد -
... إنه وحش طائر -

272
00:22:18,449 --> 00:22:22,660
.لديه أجنحة ومخالب ... -
كوني واقعية يا (ميشيل)، لقد كان بالتأكيد رجلاً -

273
00:22:22,828 --> 00:22:25,079
.ولكنه يبلغ فى الطول 12 قدما

274
00:22:25,623 --> 00:22:29,375
تم العثور على اثنين من الأطفال المختطفين
... وهم على قيد الحياة فى مستودع بالقرب من النهر

275
00:22:29,543 --> 00:22:33,171
ومعهم ستة أعضاء
.مُصابين بقوة من عصابة المتحولون

276
00:22:33,339 --> 00:22:38,760
الأطفال وصفوا الرجل الذى هاجم العصابة
"بـ "رجل يرتدى زي دراكولا

277
00:22:39,303 --> 00:22:41,513
(سوف نقتل العجوز يا (جـوردون

278
00:22:41,680 --> 00:22:44,098
سوف نُقسمه ونطحنه

279
00:22:44,266 --> 00:22:45,934
.ونستحم بدمائه

280
00:22:46,101 --> 00:22:48,686
انا بنفسي سأقتل
.(الأحمق (باتمان

281
00:22:48,854 --> 00:22:53,149
سوف أفصل اللحم عن عظمه
.وأمتصه إلى أن يجف

282
00:22:53,317 --> 00:22:54,692
... لا تُلقبونا بعصابة

283
00:22:54,860 --> 00:22:55,985
... لا تُسمونا مجرمين

284
00:22:56,153 --> 00:22:58,363
.نحن نمثل القانون

285
00:22:58,531 --> 00:23:01,282
.مدينة (جوثام) ملك للمتحولين

286
00:23:02,910 --> 00:23:04,410


287
00:23:06,205 --> 00:23:09,624
لا يمكن إتهام وكيلى
.بأى شييءولسببِ مُقنع

288
00:23:09,792 --> 00:23:11,376
أين وضعت تلكَ الأشياء؟

289
00:23:11,544 --> 00:23:15,171
رجلك لم يعثر على أى مال مسروق
... ولا يُوجد لديك أى شاهد ضده

290
00:23:15,339 --> 00:23:18,800
يربطه بالسرقة، ولنقل بأنه ...
.عانى بشدة من الوحشية

291
00:23:18,968 --> 00:23:21,052
.حطم (باتمان) عظمة فخذه

292
00:23:21,220 --> 00:23:23,638
.كما وانه يمتلك عقله الخاص

293
00:23:23,806 --> 00:23:25,223
.ها هى

294
00:23:25,391 --> 00:23:30,478
أنا أصر بأن تُسقط التهمة
.فى الحال، مُوكلِى هو الضحية هُنا

295
00:23:30,646 --> 00:23:33,273
تم، (ميركل)، أحضر أوراق
.الإفراج عن الضحية هُنا

296
00:23:33,440 --> 00:23:36,317
سيدى؟ -
!مهلاً إنتظر قليلاً -

297
00:23:36,485 --> 00:23:38,987
موكلى يجب أن
.يشعر بالحماية أيضاً

298
00:23:39,154 --> 00:23:41,406
.(لقد سمعتنى يا (ميركل

299
00:23:42,283 --> 00:23:43,366
عَلكة؟

300
00:23:45,452 --> 00:23:46,536


301
00:23:46,704 --> 00:23:50,915
إن كان الإنتحار ما تسعى له
.فلدى وصفة قديمة معروفة

302
00:23:51,083 --> 00:23:53,167
إنها بطيئة ومؤلمة
.سوف تُحبها

303
00:23:53,335 --> 00:23:55,670


304
00:23:58,132 --> 00:23:59,465
!(مستوصف (واين

305
00:24:00,634 --> 00:24:06,097
(لحظة واحدة، إنه المفوض (جودرون
.بالتأكيد سيتحدث من أجل تفاصيل الجنازة

306
00:24:06,974 --> 00:24:08,182
.... نعم أيها المُحقق

307
00:24:09,476 --> 00:24:12,812
أنت تُطلق سراحه الأن؟
.هذا مثير للإهتمام

308
00:24:16,442 --> 00:24:19,152


309
00:24:20,070 --> 00:24:24,198
ما زلت أنا الوريث
الوحيد في وصيتك، أليس كذلك؟

310
00:24:47,710 --> 00:24:49,752
ذو الوجهين؟
هل يوجد أحد هُنا؟

311
00:24:58,348 --> 00:25:00,641
(لقد ذهب (ذو الوجهين

312
00:25:00,643 --> 00:25:02,612
.بالفعل، إنه ذكى بما يكفى ليعرف بأننى أتعقبه

313
00:25:02,780 --> 00:25:04,656
.أما أنت فلا

314
00:25:05,199 --> 00:25:08,201
لذا الأن سوف تخبرنى
.إلى ماذا يسعى

315
00:25:08,369 --> 00:25:11,412
... إبتعد عنى، لدى حقوق

316
00:25:14,750 --> 00:25:18,252
بالتأكيد لديك حقوق
.الكثير منهم

317
00:25:18,420 --> 00:25:20,505
وأيضاً أنت
.تنزف حتى الموت

318
00:25:20,673 --> 00:25:26,260
وحتى الأن أنا الشخص الوحيد فى العالم
.القادر على إيصالك للمشفى فى الحال

319
00:25:26,428 --> 00:25:31,265
لذا سرعتك فى
.التحدث مُعتمدة عليك

320
00:25:34,645 --> 00:25:37,647
أيها المفوض
.هُناك شييء يجب أن تراه

321
00:25:43,070 --> 00:25:44,904
.إتبعنى

322
00:25:54,415 --> 00:25:55,873
هل يأتى بالدعم؟

323
00:25:56,041 --> 00:25:58,042
ألا توجد هناك
طريقة أخرى للإتصال به؟

324
00:25:58,210 --> 00:26:00,586
.ما لا يقل عن عشرة -
إذن لماذا؟ -

325
00:26:01,547 --> 00:26:05,341
.كي يعرف الجميع، إفتحها

326
00:26:06,510 --> 00:26:09,971
هذا الرجل فاشي، لايهتم
.بالحقوق الفردية

327
00:26:10,139 --> 00:26:12,807
.أنا أعرف والناس تتقبل هذا

328
00:26:12,975 --> 00:26:15,643
.كما لو لم نخض مظاهرات لأجل الحرية أبداً

329
00:26:15,811 --> 00:26:20,356
لا تقولى هذا، لقد صنعنا فارقا
.أعطنى بعض من هذا

330
00:26:20,524 --> 00:26:23,401
لقد تأكدتى من أن الأبواب
مُغلقة، أليس كذلك؟

331
00:26:31,368 --> 00:26:33,703
.لقد سُرقت مروحيتين ليلة أمس

332
00:26:33,871 --> 00:26:37,832
إحداهم واحدة من مروحيات الشرطة
والأخرى من فوائض الجيش

333
00:26:38,000 --> 00:26:40,793
.لا بد وأنه ذو الوجهين -
.عُملائه لايعرفون الكثير -

334
00:26:40,961 --> 00:26:44,338
(مهما كان الذى يخطط له (دينت
.فسوف ينتهى غدا

335
00:26:44,506 --> 00:26:47,467
بالتأكيد ، إنه يوم الثلاثاء
.والثانى من الشهر

336
00:26:47,634 --> 00:26:51,262
وذو الوجهين هذا قال بأن هذا
.سيكون أكبر الضعف عن ذى قبل

337
00:26:51,430 --> 00:26:54,098
إنه أيضاً قام
.بلف وجهه بالضمادات

338
00:26:54,266 --> 00:26:56,684
.كى لا يراه أحد -
لماذا؟ -

339
00:26:56,852 --> 00:26:59,979
لماذا يفعل هذا بنفسه؟
ألا تعتقد بانه ...؟

340
00:27:00,773 --> 00:27:04,192
.ربما، إنه يخدش كلا الوجهين الأن

341
00:27:04,359 --> 00:27:10,531
.وكأن جانبه المُظلم يسيطر عليه

342
00:27:07,613 --> 00:27:10,531


343
00:27:10,699 --> 00:27:13,451
لابد وأنه كان من المستحيل
.مقاومة الإكراه

344
00:27:13,619 --> 00:27:16,037
هل مازلنا نتحدث عن (ديـنت)؟

345
00:27:17,956 --> 00:27:20,917
أنت تعرف أنه لايمكنك أخراج
.هارفى) هكذا وتنتهى من أمره)

346
00:27:21,085 --> 00:27:22,627
.أصبح الأمر أكبر من هذا الأن

347
00:27:22,795 --> 00:27:24,712
... أنت للتو مُحاط بـ -
.المتحولون -

348
00:27:24,880 --> 00:27:27,215
إنهم التالين على قائمتى
.ولكن الأولوية أهم

349
00:27:27,382 --> 00:27:29,967
هدف يحتاج مروحيتين

350
00:27:30,135 --> 00:27:32,845


351
00:27:36,308 --> 00:27:39,060
!مبنى (جوثام) الحيوى

352
00:27:39,603 --> 00:27:43,397
ميرف) أنا مقتنع تماماً)
.بأن (هارفى ديـنت) برىء

353
00:27:43,565 --> 00:27:46,526
ولكن لا مانع فى القول
.بأنه عاد للجريمة

354
00:27:46,693 --> 00:27:50,029
انا أعرف بأن هذا يبدو مُحيراً
... للشخص العادى لذا دعنى أوضح الأمر

355
00:27:50,197 --> 00:27:53,282
كما تعلم، الأمر بأكمله
... عائد إلى (باتمان) ذلك

356
00:27:53,450 --> 00:27:56,994
إن سلوكه النفسي المستفز
.... يشبه الشبكة

357
00:27:57,162 --> 00:27:59,497
يُجذب أصحاب
... (العقول الضعيفة مثل (هارفى

358
00:27:59,665 --> 00:28:03,709
.ويجرهم إلى أنماط متقاطعة

359
00:28:03,877 --> 00:28:07,213
بإمكانك ان تقول بأن
(باتمان) يصنع أعداؤه

360
00:28:07,381 --> 00:28:12,176
بإرتكابه الجرائم بواسطة
.ما نُسميهم بالأشرار بالوكالة

361
00:28:12,344 --> 00:28:16,222
بعبارة أخرى، الشرير الحقيقى
.(هنا هو (باتمان

362
00:28:24,148 --> 00:28:25,398


363
00:28:48,463 --> 00:28:49,505


364
00:28:49,673 --> 00:28:51,007
!تراجعوا، تراجعوا

365
00:29:17,659 --> 00:29:21,495
وصل إلينا تقرير فى الحال عن
.إنفجار مبنى (جوثام) الحيوى

366
00:29:21,955 --> 00:29:23,831


367
00:29:27,211 --> 00:29:30,713
.(يا شعب (جوثام)، انا (هارفى ديـنت

368
00:29:30,881 --> 00:29:34,383
آسف على مُقاطعة برنامجكم
.التليفزيونى الممتع

369
00:29:34,551 --> 00:29:38,846
فى الوقت الراهن، انا أجلس
... على مبنى (جوثام) الحيوى الجميل

370
00:29:39,014 --> 00:29:44,393
ومعى قنبلتين، كبيرتان بما
.يكفى لجعل برجان تحت الأنقاض

371
00:29:44,561 --> 00:29:50,608
لديكم 22 دقيقة كي تنقذوهم
.وسعرى هو 22 مليون دولار

372
00:29:51,151 --> 00:29:52,693


373
00:30:03,247 --> 00:30:04,789


374
00:30:06,708 --> 00:30:08,668


375
00:30:13,423 --> 00:30:15,424


376
00:30:17,052 --> 00:30:19,720


377
00:30:41,994 --> 00:30:43,577


378
00:30:46,164 --> 00:30:48,708


379
00:30:52,462 --> 00:30:55,089


380
00:30:57,801 --> 00:30:58,843


381
00:30:59,094 --> 00:31:00,803


382
00:31:12,691 --> 00:31:15,609
ماذا يحدث؟ -
... كابوسك المُفضل -

383
00:31:15,777 --> 00:31:17,320
سيظل لمدة ساعة ...

384
00:31:19,406 --> 00:31:21,407


385
00:31:24,703 --> 00:31:25,745


386
00:31:25,996 --> 00:31:31,000
كيف أوقفه؟ -
توقفه؟ لا يجب أن يحدث هذا -

387
00:31:31,168 --> 00:31:32,960
!ذو الوجهين كذب عليك

388
00:31:33,128 --> 00:31:36,922
لقد قال بأننا سنأخذ المال
.ونهرب، القنابل مُجرد مظهر

389
00:31:37,090 --> 00:31:40,092
لقد أراد أن يموت
.ويقتل الآلاف معه

390
00:31:40,260 --> 00:31:44,221
هل تستطيع إيقافها؟ -
لست متأكداً، صلي لأجل ذلك -

391
00:32:27,599 --> 00:32:28,933


392
00:32:29,851 --> 00:32:31,602


393
00:32:35,107 --> 00:32:36,774


394
00:32:37,025 --> 00:32:38,818


395
00:32:45,700 --> 00:32:46,742


396
00:32:53,542 --> 00:32:55,418


397
00:33:05,679 --> 00:33:07,304


398
00:33:12,102 --> 00:33:14,770
أرنى ماذا فعلت؟

399
00:33:15,647 --> 00:33:17,773
.كـلا

400
00:33:18,358 --> 00:33:20,359


401
00:33:26,199 --> 00:33:28,993
.لقد تظاهرت لأطول مدة إستطعتها

402
00:33:29,161 --> 00:33:32,121
.بينما قام أطباؤك بخدعتهم

403
00:33:32,289 --> 00:33:36,750
لقد جعلت كل شخص يبتسم
.عندما ينظر إلى

404
00:33:36,918 --> 00:33:40,254
يتظاهرون بأننى طبيعى -
أتعتقد ...؟ -

405
00:33:40,422 --> 00:33:44,258
.توقف عن خداعي، أنظر إلى فحسب وإضحك

406
00:33:44,426 --> 00:33:48,929
أنهي المقلب، على الأقل
كِلا الجانبين متشابهين الأن، صحيح؟

407
00:33:49,097 --> 00:33:52,308
.أنظر إلى وأضحك

408
00:33:53,018 --> 00:33:56,979
من نخدعه؟
لم يستطيعوا علاجي

409
00:33:57,147 --> 00:34:00,149
.لا يوجد شييء قد يغير هويتى

410
00:34:01,318 --> 00:34:03,611
أنت وأنا أيضا

411
00:34:08,617 --> 00:34:12,495
أعتقد أنه من الخطأ النظر
.إلى عودة (باتمان) من الناحية المادية البحتة

412
00:34:12,662 --> 00:34:16,540
أعتقد بأنها عودة رمزية
.لإرادة الشخص العادى للمقاومة

413
00:34:16,708 --> 00:34:18,918
.إعادة ميلاد الروح الأمريكية

414
00:34:19,085 --> 00:34:20,961
.(حسناً، على مهلك فى الشعارات يا (لانا

415
00:34:21,129 --> 00:34:24,507
الدلالة الوحيدة لعودة (باتمان)
هي نفسيته المضطربة

416
00:34:24,674 --> 00:34:26,842
الرجل خطر علي كل مواطني
(جوثام)

417
00:34:27,010 --> 00:34:31,764
أهو خطير مثل المجرمين الذين يُحاربهم؟ -
.باتمان) يعرف تماماً ما يفعله) -

418
00:34:31,932 --> 00:34:36,018
.إنه شخص فاشي منذ ظهوره -
.آسف يا (مورى) ويا (لانا)، إنتهى الوقت -

419
00:34:36,186 --> 00:34:39,396
.ولكني متأكد من أن هذه المناظرة لم تنته بعد

420
00:34:43,902 --> 00:34:45,819
!أيها المفوض -
.(سيد ( هدسون -

421
00:34:45,987 --> 00:34:49,907
لماذا انت متأخر؟
الوقت ليس آمناً حتى لشرطى مُخضرم

422
00:34:50,075 --> 00:34:54,495
.قد نسيت زوجتى براعم الفاصوليا -
.من الواضح أنها تُطعمك جيدا -

423
00:34:54,663 --> 00:34:56,288
عليك التقليل من اللحم الأحمر

424
00:34:56,831 --> 00:34:59,458
كل الناس يفهمون في الطب !

425
00:34:59,626 --> 00:35:01,627
.ليلتك سعيدة

426
00:35:32,450 --> 00:35:38,122
(قامت جماعة من الأهالي تسمي (مجلس الأمهات
.... بتقديم طلب إلى مكتب العمدة اليوم

427
00:35:38,290 --> 00:35:40,583
.(كما فعلت كذلك فرقة (حقوق الضحايا

428
00:35:40,750 --> 00:35:43,836
كلاهم يدعو لفرض عقوبات
... (جديدة ضد (باتمان

429
00:35:44,004 --> 00:35:46,130
.العمدة أدلي بالتصريحات التالية اليوم

430
00:35:46,298 --> 00:35:49,717
ما زلنا في التشاور بهذا الشأن
.لانزال فى تشاور

431
00:35:49,884 --> 00:35:54,221
حوادث العنف ضد المجرمين
.( تستمر في التزايد في (جوثام

432
00:35:54,389 --> 00:35:56,432
... (اى من هذه الحوداث فعلها (باتمان

433
00:35:56,600 --> 00:36:00,060
وأيها حدثت بسبب
آخرين يقتدون به، هذا من الصعب تحديده

434
00:36:00,228 --> 00:36:04,106
باتمان)؟ أعتقد إنه مُحق)
.إنه يعاقب من يستحق العقاب

435
00:36:04,274 --> 00:36:06,775
يقوم بسحق الأشخاص الذين
يستحقون هذا، أتفهم ما أقصده؟

436
00:36:06,943 --> 00:36:09,320
.أريده أن يواجه مالك عقارى المرة المُقبلة

437
00:36:09,487 --> 00:36:13,240
هذا يجعلنى أشعر بالغثيان عندما
.أرى إنتهاك لحقوق الأخرين

438
00:36:13,408 --> 00:36:17,453
علينا أن نسعى جاهدين لإعادة دمج
.المحرومين إلي المجتمع

439
00:36:17,621 --> 00:36:19,622
.وليس الإستمتاع بمُعاقبتهم ...

440
00:36:19,789 --> 00:36:24,168
علينا أن نتحلى بالصبر، عُذراً؟
.لا لم أعيش أبداً داخل المدينة

441
00:36:24,336 --> 00:36:26,337
... لحظة واحدة، ورد هذا للتو

442
00:36:26,504 --> 00:36:31,008
(المفوض (جيمس جـوردون"
"أطلق عليه النار وقتل

443
00:36:31,176 --> 00:36:33,510
إنتظروا، انا آسفة
.لقد قرأتها خطأ

444
00:36:33,678 --> 00:36:37,848
المفوض (جـوردون) أطلق"
"النار وقتل متحول يبلغ من العمر 17 عاماً

445
00:36:38,016 --> 00:36:41,143
تم الهجوم على (جـوردون) بالقرب"
"من شقته

446
00:36:41,311 --> 00:36:42,645
!ياله من أمر مُحبط

447
00:36:42,812 --> 00:36:46,273
سبعة عشر عام؟ -
.الشُرطى الفحل ! -

448
00:36:46,441 --> 00:36:49,360
مثل (شيكاغو) تماماً
أتتذكر (شيكاغو)؟

449
00:36:49,527 --> 00:36:51,904
فى الواقع لا، لقد كنت
.متهوراً طوال الوقت

450
00:36:55,116 --> 00:36:57,826
كنت سأصبح فطيرة !

451
00:37:17,138 --> 00:37:19,431
وأريد أن أصير مثل (روبين) !

452
00:37:19,599 --> 00:37:21,684
سيقوم (جوردون) بالتقاعد
... لاحقا هذا الأسبوع

453
00:37:21,851 --> 00:37:24,353
.وسيقوم العمدة بالإعلان عن بديله ...

454
00:37:24,521 --> 00:37:27,773
مازلت أجمع الآراء
.أجمع الآراء

455
00:37:27,941 --> 00:37:31,902
وفي أخبار الترفيه، رئيس الإذاعة
(جيمس أولسن)

456
00:37:32,070 --> 00:37:35,823
أكد للمشاهدين بأن إضراب المخرجين
المستمر لعامهم الرابع

457
00:37:35,990 --> 00:37:37,783
لن يؤثر على برامج الموسم ...

458
00:37:38,243 --> 00:37:42,913
آسف يا (لولا)، كشف المتحدث باسم
... عائلة (ريدلى تشاونج) عن متحولون

459
00:37:43,081 --> 00:37:47,668
قاموا بخطف (كيفين ريدلى) البالغ
.(من العمر عامان و الوريث لثروة عائلة (ريدلى

460
00:37:51,256 --> 00:37:52,923
أتريدون سماعه مجدداً؟

461
00:37:53,091 --> 00:37:55,926
.إفعلوا كما قُلنا، أمامكم ساعة واحدة

462
00:38:00,557 --> 00:38:02,975
.ياصاح، هذا الفتى تبول علي نفسه

463
00:38:03,143 --> 00:38:06,729
إحبسي أنفاسك، بمجرد أن
.نحصل على الفدية سنغسل الطفل تماماً

464
00:38:36,259 --> 00:38:40,095
إبتعد عنى، إبتعد عنى -
.إهدأ يا (سبوت) إنه مُجرد وطواط -

465
00:38:44,100 --> 00:38:45,267
.إبتعد عن الطريق

466
00:38:52,108 --> 00:38:55,152
كان يجب أن تبتعد
.(عن الطريق يا (سبوت

467
00:39:00,784 --> 00:39:04,244
تراجع وإلا قتلته
.صدقنى يا رجل سأفعلها

468
00:39:12,629 --> 00:39:14,797
.أنا أصدقك

469
00:39:37,570 --> 00:39:39,822
.ليس سيئاً

470
00:39:40,532 --> 00:39:43,617
أتعرف من أكون يا وغد؟

471
00:39:43,785 --> 00:39:47,996
أين أنا؟ لآ أستطيع الرؤية -
.انا أسوأ كوابيسك -

472
00:39:48,164 --> 00:39:50,999
.ذلك النوع الذى يوقظك صارخاً باحثاً عن أمك

473
00:39:51,167 --> 00:39:53,669
أعتقد بأننى أنزف، ما الذى على وجهى؟

474
00:39:53,837 --> 00:39:55,963
مجموعة أسلحة رائعة
.تلك التى فى شقتك

475
00:39:56,130 --> 00:39:57,798
.أسلحة قِتال

476
00:39:57,966 --> 00:40:00,509
.سوف تُخبرنى من أين حصلت عليهم

477
00:40:00,677 --> 00:40:05,180
حسنا يارجل، سأخبرك
ولكن بدون شُرطة ثم سأرحل، إتفقنا؟

478
00:40:05,348 --> 00:40:10,352
لست فى موقع التفاوض
.دعنى أريك

479
00:40:23,741 --> 00:40:27,119
للعلم، لا هذا المكان لا
.يستحق المجىء إلى هذا الحى

480
00:40:27,287 --> 00:40:30,205
لا تقلقى، من السهل الحصول
.على سيارة أجرة فى الشارع التالى

481
00:40:33,293 --> 00:40:35,919
.هذا إن إستطعنا الوصول للشارع التالى -
هلا هدأتي ؟ -

482
00:40:36,087 --> 00:40:38,005
بإمكانهم شم رائحة
الخوف عليك، أتعلمين هذا؟

483
00:40:44,929 --> 00:40:47,055
توقف مكانك

484
00:40:47,849 --> 00:40:49,725
.إحترس

485
00:40:49,893 --> 00:40:51,184


486
00:40:51,352 --> 00:40:52,477
ماذا بحق الجحيم؟

487
00:40:52,645 --> 00:40:55,814
انا أحاول كسب العيش
.بطريقة شريفة، إبتعدى عن طريقى

488
00:41:03,531 --> 00:41:05,574
لا شكر علي واجب!

489
00:41:31,851 --> 00:41:38,815
الكثير من السنين فى خِدمة الوطن
.رجالى، دولتى، هذا كل ما كُنت أهتم له

490
00:41:44,405 --> 00:41:46,865
.لقد كُنت تبيع الأسلحة للمتحولون

491
00:41:48,952 --> 00:41:50,202
... زوجتى

492
00:41:51,621 --> 00:41:53,205
.إنها تحتضر ....

493
00:41:53,373 --> 00:41:57,125
بعد كل هذه السنوات، لا يريدون
.الدفع لعِلاجها

494
00:41:57,961 --> 00:42:02,255
لقد أرسلت لهم أسلحة
تكفيهم لشن حرب صغيرة

495
00:42:02,674 --> 00:42:06,635
إن كانت الحرب هي ما يُريدونه
فلدي الشئ المناسب للتصدي لها

496
00:42:09,222 --> 00:42:12,391
طريقة رائعة لإنهاء
.حياتك المهنية، أيُها الجنرال

497
00:42:23,027 --> 00:42:24,695


498
00:42:26,322 --> 00:42:28,407
القائد يقول الجميع
.لذا إدخلوا

499
00:42:28,574 --> 00:42:31,368
بالتأكيد ، إكتشف بأن لدينا
.الكثير من الوقت للخِطابات

500
00:42:31,536 --> 00:42:34,037
لن تكون هناك خطابات يا صاح
.سيتكلم عن الحرب

501
00:42:34,205 --> 00:42:36,206
فى مكب النفاية، خلال
.ساعة لذا إصعد

502
00:42:36,374 --> 00:42:40,252
.حسناً، حسناً -
!مكب النفاية -

503
00:43:02,650 --> 00:43:04,901
سيد (بروس)؟ -
من غيري ؟ -

504
00:43:05,069 --> 00:43:09,114
.... بالطبع ولكن الإشارة قادمة من  -
.لقد مر بعض الوقت منذ أن قدتها -

505
00:43:09,282 --> 00:43:12,868
.لا تزال تعمل، وكأنها البارحة

506
00:43:16,873 --> 00:43:18,915
... إنهم يدعونا بالعصابة

507
00:43:19,083 --> 00:43:22,461
إنهم يعتقدون بأننا
.مجرد فِتيان مزعجين

508
00:43:22,628 --> 00:43:25,839
فقط عندما يموتون فقط
.... على أيدينا سيعرفون حينها

509
00:43:26,007 --> 00:43:29,217
.أن مدينة (جوثام) ملك للمتحولين ...

510
00:43:35,808 --> 00:43:37,976
... خذوا الأسلحة، خذوا القنابل

511
00:43:38,144 --> 00:43:44,399
إنقضوا على مركز الشرطة وإقتلوا
.(مرة تلو الأخرى وأحضروا لى رأس العجوز (جوردون

512
00:43:44,567 --> 00:43:46,860
... سوف أحملها فى الشوارع

513
00:43:47,028 --> 00:43:50,405
و (باتمان) هذا الذى
.يعتقد بأنه يستطع العبث معنا

514
00:43:50,573 --> 00:43:54,910
سوق أمزق أطرافه
.طرفاً تلو الآخر

515
00:44:10,093 --> 00:44:14,346
أيُها المتحولون إستسلموا
.الأن وإلا ستدُمرون

516
00:44:29,237 --> 00:44:31,279
.لم ينتظروا حتى أمر بإطلاق النار

517
00:44:31,447 --> 00:44:33,532
أطفال هذا الجيل لا يُظهرون أى إحترام

518
00:46:15,218 --> 00:46:17,427
!رصاص مطاطي

519
00:46:25,436 --> 00:46:28,813
كل هذا المعدن ولا تستخدمه
للقتل؟

520
00:46:28,981 --> 00:46:31,233
أم هى مُجرد درع
تستخدمه لحمايتك؟

521
00:46:32,235 --> 00:46:33,360
ما الأمر ألا تمتلك الشجاعة للرد؟

522
00:46:33,527 --> 00:46:35,779
ما الأمر ألا تمتلك الشجاعة للرد؟

523
00:46:35,947 --> 00:46:38,490
... أنا أنعتك بالجبان

524
00:46:38,658 --> 00:46:41,243
!أخرج هنا الأن وواجهنى كرجل

525
00:46:41,786 --> 00:46:46,581
سأقتلك وأتناول قلبك
.أثبت أنك تستطيع هزيمتى

526
00:46:47,041 --> 00:46:49,793
أثبت بأنك تستطيع
.القتال بيديك

527
00:46:49,961 --> 00:46:53,171
هيّا يا صاح
.أنت تُشعرنى بالملل

528
00:46:55,049 --> 00:46:58,385
... سيدى، لستَ جاداً كي تقوم بــ

529
00:47:00,429 --> 00:47:03,556
إنه بصحة الشباب، سيقتلك !

530
00:47:03,724 --> 00:47:06,226
.إنها الطريقة الوحيدة التى سأعرف من خلالها

531
00:47:31,168 --> 00:47:32,502
.أجل، أجهز عليه

532
00:47:53,024 --> 00:47:55,400
!أنتَ بطىء أيها الكهل

533
00:48:05,244 --> 00:48:07,245
.كـلا

534
00:48:24,138 --> 00:48:28,141
هل هذا كل مالديك؟ هل تعبت أيُها العجوز؟ -
!أصمت -

535
00:49:46,595 --> 00:49:48,763
.لا تمت، لا تمت، لا تمت

536
00:49:52,893 --> 00:49:55,186
يا إلهي، أنت حى

537
00:49:56,856 --> 00:49:57,939
.والأن إنهض

538
00:50:09,285 --> 00:50:10,827
.هيّا

539
00:50:36,729 --> 00:50:41,107
 فتاة صالحة ، شكراً لكِ
.والأن إهربي إلى منزلك

540
00:51:00,836 --> 00:51:03,880
أرجوكِ يا عزيزتى
.أنتِ فى مرمى أجهزة الإستشعار

541
00:51:04,089 --> 00:51:06,799
.إحترس!، أنت تحركه كثيراً

542
00:51:06,967 --> 00:51:08,134
.لا بأس

543
00:51:08,302 --> 00:51:11,679
.حالة النقل ثابتة

544
00:51:11,847 --> 00:51:14,891
رائع، ما هذا الشييء؟

545
00:51:15,684 --> 00:51:18,978
.(ديك) سماها بـ "سيارة الوطواط" -
سيدى ! -

546
00:51:19,146 --> 00:51:21,606
فقط فتي قد يسميها هكذا

547
00:51:21,774 --> 00:51:24,609
لقد أعجبنى، والأن
.إحبس أنفاسك

548
00:51:38,249 --> 00:51:40,124
أين تعلمتى فِعل هذا؟

549
00:51:42,419 --> 00:51:44,212
ما هو إسمك؟

550
00:51:45,130 --> 00:51:48,508
.(كيرى)، (كيرى كيلى)

551
00:51:49,885 --> 00:51:51,469
.(روبين)

552
00:51:53,305 --> 00:51:56,432
.(انا (بروس -
.يا سيدى أنت تهذي -

553
00:51:56,600 --> 00:51:59,769
يجب أن تبقى صامتاً من الأن
فصاعداً ، نحن على بعد دقائق من المشفى

554
00:51:59,937 --> 00:52:02,063
.لا يا (ألفريد)، لا داعى للمشفى

555
00:52:02,231 --> 00:52:03,606
.الكـهف

556
00:52:03,774 --> 00:52:05,650
... ولكن سيدى -
الكهف ! -

557
00:52:08,028 --> 00:52:10,572
.و (روبين) ستأتى معنا

558
00:53:12,509 --> 00:53:14,677
يديكِ بجانبك من فضلك

559
00:53:22,061 --> 00:53:23,394
أين ذهب؟

560
00:53:24,021 --> 00:53:26,689
حيث يستجمع قوته

561
00:54:15,364 --> 00:54:17,573
أين أنت؟

562
00:54:27,334 --> 00:54:29,919
.لم أنتهى بعد

563
00:54:30,504 --> 00:54:33,381
.وأنت لم تنتهى منى بعد

564
00:54:52,735 --> 00:54:55,903
.لن تنتهى منى أبداً

565
00:55:02,286 --> 00:55:06,164
إنه وحش، يهدم دعائم
الديمقراطية

566
00:55:06,331 --> 00:55:09,917
أين هى المبادىء التى تجعل
هذه الدولة الأعلي فى العالم؟

567
00:55:10,127 --> 00:55:14,714
بصراحة، أنا مندهش لعدم وجود
.الآلاف مثله، الناس سئمت من الخوف

568
00:55:14,882 --> 00:55:16,632
.أنه يستعيد ما كان لنا

569
00:55:16,800 --> 00:55:19,927
كانت هذه ردود أفعال البعض
.(على عودة (باتمان

570
00:55:20,095 --> 00:55:23,055
الليلة، سوف نبحث
.تأثيره علي مجتمعنا

571
00:55:23,223 --> 00:55:26,726
من (متروبوليس)، معنا مديرة
.(تحرير صحيفة (ديلى) اليومية ، (لانا لانج

572
00:55:26,894 --> 00:55:28,978
ومن مدينة (جوثام) العالم
... النفسى المعروف

573
00:55:29,146 --> 00:55:34,400
ومؤلف الكتاب الأكثر وراجاً
"(مرحبا أنا بخير"، الطبيب (برتلماوس ولبر"

574
00:55:34,568 --> 00:55:38,738
(دكتور (ويلبر) أنت تدعى بأن (باتمان
.هو المسئول عن إثارة الجرائم التى يُحاربها

575
00:55:38,906 --> 00:55:42,241
ولكن الجريمة فى (جوثام
.إنخفضت بشدة منذ عودته

576
00:55:42,409 --> 00:55:44,744
إشرح هذا -
(.انا سعيد لأنك سالت هذا يا (تيد -

577
00:55:44,912 --> 00:55:48,664
تخيل نفسية العامة بأنها
.غشاء واسع و رطب

578
00:55:48,832 --> 00:55:53,127
باتمان) قام بضرب هذا الغشاء)
.ضربة شديدة فإرتد عليه

579
00:55:53,295 --> 00:55:55,671
وهذا ما تشير له الإحصائيات
المضللة

580
00:55:55,839 --> 00:55:57,715
ولكن على المدى البعيد ستنضم
أجيال لمجرمي (باتمان) المرضي

581
00:56:04,473 --> 00:56:08,726
وفي هذا السياق يمكننا
اعتبار (باتمان) مرض إجتماعي

582
00:56:08,894 --> 00:56:11,229
هذا أكبر قدر من الهراء
.سمعته فى حياتى

583
00:56:11,396 --> 00:56:15,525
سيدة (لانج)، قد تكونين أكثر
.(المؤيدين لـ (باتمان

584
00:56:15,692 --> 00:56:19,403
كيف بإمكانك التغاضى عن
تصرفاته الغير قانونية؟

585
00:56:19,571 --> 00:56:22,281
ماذا عن الإجراءات القانونية المتبعة؟
وماذا عن الحقوق الفردية؟

586
00:56:22,449 --> 00:56:24,617
.نحن نعيش يا (تيد) فى ظلال الجريمة

587
00:56:24,785 --> 00:56:29,539
وقد صرنا ضحايا الخوف
.العنف و العجز الاجتماعي

588
00:56:29,706 --> 00:56:35,419
الرجل قد عاد كي يُذكرنا بأن القوة
مازالت ولا تزال فى أيدينا

589
00:56:35,587 --> 00:56:37,338
لأعوام كنا تحت الحصار، هذا الرجل

590
00:56:37,506 --> 00:56:40,925
.فقط أوضح لنا أننا نستطيع المقاومة

591
00:57:01,154 --> 00:57:04,866
تم إعتقال 83 عضو
... من جماعة المتحولون

592
00:57:05,033 --> 00:57:07,869
أغلبهم يعانون من
.وجروح الشظايا

593
00:57:08,036 --> 00:57:11,789
وبين هؤلاء المقبوض عليهم،
.الذين يدعوه بقائد المتحولون

594
00:57:11,957 --> 00:57:15,626
.باتمان) جبان، لقد حطمت عظامه)

595
00:57:15,794 --> 00:57:20,214
والأن جيشي من المتحولون
.(قادم كى يبتلع مدينة (جوثام

596
00:57:20,799 --> 00:57:24,510
سوف نأتى لقائدنا
.(سوف نقتل (جـوردون

597
00:57:24,678 --> 00:57:30,725
سنقوم بهدم (جوثام) ونتذوق
دمائها، إستعدوا للحرب

598
00:57:30,893 --> 00:57:36,105
قضية المتحولون هذه سببها
عدم كفاءة المُفوض (جودرون

599
00:57:36,273 --> 00:57:38,482
.وأفعال (باتمان) الإرهاببة ...

600
00:57:38,650 --> 00:57:41,485
لمعالجة هذه المسائل ، انا
... (ونائب العمدة (ستيفنسون

601
00:57:41,653 --> 00:57:45,281
فخورين بإعلان تعيين
... (النقيب (إيلين يندل

602
00:57:45,449 --> 00:57:48,075
.بديل لـ (جـوردون) بعد تقاعده ..

603
00:57:48,243 --> 00:57:51,203
النقيب (يندل) يقف
... (تماماً ضد (باتمان

604
00:57:51,371 --> 00:57:55,207
وفور توليها المنصب ستسعى ...
.بلا هوادة للإمساك به

605
00:57:55,375 --> 00:57:57,543
وعلاوة على هذا، بعد
... هذا المؤتمر مباشرة

606
00:57:57,711 --> 00:58:02,673
أنوى الجلوس مع قائد
.المتحولون بنفسى للتفاوض على تسوية

607
00:58:02,841 --> 00:58:05,468
ما رأيك يا (تريش)؟
هل فقد العمدة عقله؟

608
00:58:05,636 --> 00:58:09,430
أبدا، يا (تيد) أنا
.... أتوقع إزدياد شعبية العمدة

609
00:58:09,598 --> 00:58:12,558
خاصة إذا نجح
.فى مُفاوضاته مع المتحولون

610
00:58:12,726 --> 00:58:15,978
وبالإضافة لهذا، وموقفه القوى
... ضد (باتمان)، وإختياره إمرأة

611
00:58:16,146 --> 00:58:19,857
كي تكون مُفتش الشرطة القادمة
.أعتقد بأننا نرى عمدة مختلف تماماً

612
00:58:20,025 --> 00:58:21,984
علي مستوي الرأي العام بالطبع

613
00:58:33,455 --> 00:58:35,831
هل أنت مُتأكد أنك تريد فعل هذا؟

614
00:58:35,999 --> 00:58:38,250
... انا

615
00:58:38,961 --> 00:58:42,588
على الأقل، لست مضطر لفعل
.هذا بمفردك، سأكون معك هُناك

616
00:58:42,756 --> 00:58:45,883
.لا، أنا بحاجة لحل هذا الأمر

617
00:58:46,051 --> 00:58:48,678
.هذا ما تقوله إستطلاعات الرأي

618
00:58:56,895 --> 00:58:59,438
كيف حالك سيدى العمدة؟

619
00:59:20,377 --> 00:59:21,961
.العمدة مات

620
00:59:22,129 --> 00:59:24,964
.تم إعادة قائد المتحولون إلى زنزانته

621
00:59:25,132 --> 00:59:29,927
صمتٌ مرعب قد أصاب المدينة
.جوثام) تستعد للهجوم)

622
00:59:30,095 --> 00:59:34,640
نائب العمدة، عذراً العُمدة
(ستيفينسون) أدلي بهذا التصريح

623
00:59:34,808 --> 00:59:37,143
إن كان هناك أى أعضاء
... من عصابة المتحولون

624
00:59:37,310 --> 00:59:42,732
يستمع لنا، انا أحثكم
المدينة مازالت تريد التفاوض

625
00:59:42,899 --> 00:59:46,569
لقد أصبت كثيرا و رأسك
لم يكن صافياً وقتها

626
00:59:46,737 --> 00:59:48,654
.انا أعرف تماماً ما كنت أفعله

627
00:59:48,822 --> 00:59:53,034
إحضار الفتاة هنا -
... إنها مثالية، ذكية، شجاعة -

628
00:59:53,201 --> 00:59:56,370
بمساعدتها أستطيع إنهاء
.مشكلة المتحولون للأبد

629
00:59:56,538 --> 00:59:58,914
.الأمر كله معتمد على قائدهم
الذين يعبدوه

630
00:59:59,082 --> 01:00:04,086
ربما يكون قرارك خاطئاً -
حاولت مجاراته فى القوة البدنية سابقا -

631
01:00:04,254 --> 01:00:09,675
كان هذا خطأ، يجب أن أكون أذكي -
.حسناً ياسيدى، سأقولها بصراحة -

632
01:00:09,843 --> 01:00:13,054
هل نسيت ما حدث لـ(جايسون)؟

633
01:00:17,059 --> 01:00:19,685
لن أنسى أبداً
.(ما حدث لـ (جايسون

634
01:00:19,853 --> 01:00:23,647
لقد كان جُندياً جيداً
.لقد شرفنى

635
01:00:25,400 --> 01:00:27,318
.ولكن الحرب مستمرة

636
01:00:27,486 --> 01:00:28,861
.(روبين)

637
01:00:29,029 --> 01:00:30,738
... تدريبك سيبدأ غدا

638
01:00:31,239 --> 01:00:33,074
سيتطلب أسابيع كى تجهزي

639
01:00:33,241 --> 01:00:34,867
.ولكن لدى وظيفة لكِ الليلة

640
01:00:35,035 --> 01:00:38,621
إن غيرتى خطتى بأى شكل
... أو إبتعدتى عن تعليماتى

641
01:00:39,206 --> 01:00:41,415
.فسوف تُطردين ...

642
01:00:53,220 --> 01:00:56,931
باتمان) إنه قاسي
.قام بإلقاؤه عند تلك الإشارة

643
01:00:57,099 --> 01:01:00,476
أجل أعتقد بأن هذا
.(كان رائعاً يا (روب

644
01:01:00,644 --> 01:01:02,353
.(القائد يهاب (باتمان

645
01:01:02,521 --> 01:01:05,106
القائد قال هذا، ولكن
.(القائد فى السجن يا (دون

646
01:01:05,273 --> 01:01:07,566
.القائد لا يهتم للحبس

647
01:01:10,278 --> 01:01:14,281
انظر للأمام -
.إنها فتاة -

648
01:01:14,449 --> 01:01:18,494
.إنها تُشبهنا -
سيقان الدجاج، لعق السيقان -

649
01:01:18,662 --> 01:01:20,579
.(الفتاة لى يا (روب

650
01:01:20,747 --> 01:01:21,997
.الفتاة مهرولة

651
01:01:22,165 --> 01:01:23,415
الفتاة مازالت فى مرحلة
.مدرسة المتحولون

652
01:01:23,583 --> 01:01:26,335
القائد سوف يقتلع وجهك
.إن لمستنى أيها الأخرق

653
01:01:26,503 --> 01:01:29,171
أجل، صحيح أنتِ عشيقة القائد
.لقد إكتشفت هذا

654
01:01:29,923 --> 01:01:32,550
أجل؟ وأنتم متحولون
.إكتشفت هذا

655
01:01:32,717 --> 01:01:35,511
.نحن متحولون نقوم بالتقطيع

656
01:01:35,679 --> 01:01:38,222
بالتأكيدو لهذا السبب
.ستكونوا فى قناة المجارى

657
01:01:38,390 --> 01:01:40,766
.فليكن، انا لا أحمل سكين

658
01:01:43,019 --> 01:01:44,770
!إنها لا تحمل سكين

659
01:01:45,355 --> 01:01:49,233
أى قناة؟ ماذا تقصدين بهذا؟ -
ألم تسمع أيها الأخرق؟ -

660
01:01:49,401 --> 01:01:51,902
أم أن أذانكم معطلة؟-
.نحن متحولون -

661
01:01:52,070 --> 01:01:55,030
اى قناة؟ -
قناة المجارى؟ -

662
01:01:55,198 --> 01:01:57,158
.غرب النهر على بعد 40 كيلو

663
01:01:57,325 --> 01:02:00,661
.الحضور إلزامى

664
01:02:00,829 --> 01:02:03,539
اجل بالتأكيد
.أعرف تلكَ القناة

665
01:02:03,707 --> 01:02:07,001
بالتأكيد تعرف، أنت
.لم تعرف منى شيء أيها الأخرق

666
01:02:07,669 --> 01:02:10,296
.(رائع جداً يا (بوب

667
01:02:10,463 --> 01:02:12,464
.أصمت و هيّا بنا

668
01:02:14,676 --> 01:02:19,597
انا لا أبه إن كانت أمه حامل
.نحن بحاجة لكل مساعدة هُنا الأن

669
01:02:21,683 --> 01:02:24,518
بماذا أخدمك؟ -
.لقد حضرت من أجل الخدمة -

670
01:02:24,686 --> 01:02:28,397
.أنتِ مُبكرة بضعة أيام أيها النقيب -
أى واجب يا سيدى -

671
01:02:28,565 --> 01:02:32,151
آسف، لم يتبق الكثير
كى تفعليه ولكن إنتظرى

672
01:02:32,319 --> 01:02:34,778
.مرحب بكِ فى البقاء هُنا

673
01:02:35,697 --> 01:02:38,032
.(لقد قرأت سجلك يا (يندل

674
01:02:38,200 --> 01:02:40,868
انتِ شرطية جيدة -
.شكراً لك يا سيدى -

675
01:02:41,036 --> 01:02:43,954
الحقيقة هى أنك بطلى
.منذ أن كنت طِفلة

676
01:02:44,122 --> 01:02:47,458
الأمر الوحيد الذى لا أفهمه هو مواقفنا
 المختلفة بخصوص (باتمان

677
01:02:48,043 --> 01:02:50,628
.(إذن دعينا لا نتحدث عن (باتمان

678
01:02:51,296 --> 01:02:55,966
!بالطبع سمعنا عن القناة -
.بالطبع فعلتوا، أى يكن -

679
01:02:58,553 --> 01:03:03,182
انا لا أفهم كيف لك أن تدعم
.خارج عن القانون وظيفتنا هى تطبيق القانون

680
01:03:03,350 --> 01:03:04,350
.لا شكراً

681
01:03:05,352 --> 01:03:08,187
.لقد جعلتنى زوجتى أقلع عن التدخين

682
01:03:10,190 --> 01:03:15,486
انا متأكد بأنكِ سمعتى عجائز أمثالي
يتحدثون عن (بيرل هاربر)؟ غالبا نكذب

683
01:03:15,654 --> 01:03:17,613
... ونجعل الأمر يبدو وكأننا قفزنا على أقدامنا

684
01:03:17,781 --> 01:03:20,074
وقاتلنا دول المحور
.بمجرد قصفهم لنا

685
01:03:20,242 --> 01:03:22,368
الحقيقة هى أننا
.كنا خائفين بقوة

686
01:03:22,535 --> 01:03:24,995
الشائعات تنتشر، وكان
لدينا بالكاد جيش

687
01:03:25,163 --> 01:03:29,500
لقد كنا مختبئين أسفل فِراشنا
.و رؤسنا تحت الملاءات

688
01:03:30,293 --> 01:03:33,879
... ثم سمعنا الرئيس (روزفلت) على المذياع

689
01:03:34,047 --> 01:03:37,007
... ذلك الصوت كان قوياً ومتأكداً

690
01:03:37,175 --> 01:03:41,345
أخذ خوفنا، وحوله
.إلى روح مقاتلة

691
01:03:41,888 --> 01:03:44,515
.إنه سبب فوزنا بهذه الحرب

692
01:03:49,729 --> 01:03:53,315
ألم تسمع بشأن المجارى؟ -
.القائد يقول الجميع -

693
01:03:53,483 --> 01:03:56,277
لقد سمعنا، لقد سمعنا
.نحن فى الطريق

694
01:03:58,154 --> 01:03:59,822
... بعد عدة أعوام، ظهر تقرير

695
01:03:59,990 --> 01:04:02,825
بأن (روزفلت) كان يعرف
... بأن قصف (بيرل هاربر) وشيك

696
01:04:02,993 --> 01:04:06,829
وتركه يحدث، هذه الكلمات
.إهتزت فى رأسى لمدة أيام

697
01:04:06,997 --> 01:04:10,040
.يا له من أمر مرعب إن كان حقيقة

698
01:04:10,208 --> 01:04:13,627
.ومجددا، هذا ما أدخلنا فى الحرب

699
01:04:13,795 --> 01:04:15,838
.الكثير من الرجال ماتوا

700
01:04:16,006 --> 01:04:19,091
ولكن فى النهاية قد
.أنقذوا ملايين

701
01:04:19,843 --> 01:04:22,094
أخذت أفكر كثيرا
.... إلى أن أدركت

702
01:04:22,262 --> 01:04:24,054
أن الأمر كبير
.جداً بالنسبة لى كى أحكم عليه

703
01:04:24,222 --> 01:04:26,849
أن الأمر كبير
.جداً بالنسبة لى كى أحكم عليه

704
01:04:27,017 --> 01:04:28,934
.إنه كان كبيراً للغاية

705
01:04:29,102 --> 01:04:32,604
مازلت لا أفهم ما علاقة
.(هذا بـ (باتمان

706
01:04:32,772 --> 01:04:34,023
.ربما ستعرفين ذات يوم

707
01:04:35,859 --> 01:04:38,235
.عليك رؤية هذا أيها المفوض

708
01:04:39,821 --> 01:04:42,364
إلي أين؟ -
... أعيدى الدراجة إلى الكهف -

709
01:04:42,532 --> 01:04:46,660
لقد إنتهى عملك الليلة -
كيف تعرف أن الخطة ستنجح؟ -

710
01:04:56,129 --> 01:05:00,299
لا بد وأن هناك الآلاف منهم
لماذا؟ لماذا هُناك؟

711
01:05:00,467 --> 01:05:04,011
.لأننى أردتهم هناك -
.سيتطلب هذا جيشاً ليحاصرهم -

712
01:05:04,179 --> 01:05:05,846
.بإمكانى الإتصال بالحرس الوطني

713
01:05:06,014 --> 01:05:08,891
لا، لا يُمكنك القبض
.عليهم وحبسهم جميعاً

714
01:05:09,059 --> 01:05:12,644
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
.هو هزيمتهم، إهانتهم

715
01:05:13,188 --> 01:05:17,232
.انا أعتمد عليك يا (جيم) لآخر مرة

716
01:05:19,986 --> 01:05:24,531
ألديك أطفال أيها
الضابط (تومسون)، شارة "5861"؟

717
01:05:25,283 --> 01:05:28,369
أصمت -
.انا أسأل فحسب -

718
01:05:28,536 --> 01:05:30,996
أنا أحب الأطفال
ماذا عن الزوجة؟

719
01:05:31,164 --> 01:05:35,876
هل لديك زوجة جميلة بمفردها
فى المنزل يا "5861"؟

720
01:05:36,044 --> 01:05:39,713
قلت أصمت ! -
.تومسون) إذهب وإستنشق بعض الهواء) -

721
01:05:40,256 --> 01:05:42,341
.بكل سرور

722
01:05:44,719 --> 01:05:51,475
جئت هُنا كى تُلقى التحية أيها العجوز؟ -
.لا، لقد جئت كى أودعك -

723
01:07:14,017 --> 01:07:16,727
.(أظهر نفسك يا (باتمان

724
01:07:16,895 --> 01:07:19,688
.واجهنى أيُها الأحمق وسوف أقتلك

725
01:07:19,856 --> 01:07:23,233
سوف أريك من يحكم
.(مدينة (جوثام

726
01:07:23,401 --> 01:07:26,403
.حسناً يا بنى أرنى

727
01:07:40,335 --> 01:07:43,337
أنت ضعيف أيُها العجوز
.أنت بطىء

728
01:07:43,505 --> 01:07:47,966
صحيح، ولكن جميعنا نكون
بطيئين فى الوحل

729
01:07:53,723 --> 01:07:56,266
.وأنت لست ذكياً

730
01:08:20,500 --> 01:08:21,583
ما هذا؟

731
01:08:21,751 --> 01:08:23,877
إنه الجرح المناسب فوق العين

732
01:08:24,796 --> 01:08:27,297
النوع الذى ينزف

733
01:08:32,303 --> 01:08:35,055
أترى يا (دان)؟
.باتمان) قاسي

734
01:08:36,683 --> 01:08:39,476
القائد يترنح -
.(القائد ثائر يا (روب -

735
01:08:39,644 --> 01:08:42,729
سيهزم (باتمان
سترى

736
01:09:28,943 --> 01:09:29,985
هل هذه دغدغة؟

737
01:09:30,153 --> 01:09:32,237
كانت هذه ضربة لأعصاب العضلة

738
01:09:32,405 --> 01:09:35,324
ربما لم تُؤلمك و لكنك
لن تُحرك ذراعك مؤقتا

739
01:09:48,004 --> 01:09:50,547
.إنه منتهي، (باتمان) إنتهي

740
01:09:50,715 --> 01:09:52,758
(باتمان) ليس سهلا
سترى

741
01:09:55,762 --> 01:09:58,972
.لقد إنتهيت أيها العجوز

742
01:09:59,849 --> 01:10:01,183
.أنت لم تفهم بعد يا بنى

743
01:10:01,351 --> 01:10:04,061
.هذا ليس مستنقع وحل

744
01:10:09,484 --> 01:10:12,319
.إنها طاولة عمليات

745
01:10:14,072 --> 01:10:15,364
.وأنا الجراح

746
01:10:54,237 --> 01:10:57,823
المتحولون إنتهوا، هذا
.هو الوجه الجديد للقانون

747
01:10:57,990 --> 01:10:59,783
.(نحن أبناء (باتمان

748
01:10:59,951 --> 01:11:02,536
و مجرمين (جوثام) على
... وشك الدخول للجحيم

749
01:11:02,704 --> 01:11:03,995
لقد نجح الأمر.

750
01:11:05,957 --> 01:11:09,710
لقد جمعنا نصفهم تقريباً
.لم يبدوا مقاومة

751
01:11:09,877 --> 01:11:12,379
وهؤلاء الذين هربوا
.إنقسموا إلى عصابات صغيرة

752
01:11:12,547 --> 01:11:15,465
سأتولى أنا أمر
.البقية فى الوقت المناسب

753
01:11:15,633 --> 01:11:18,552
ستقوم بهذا بمُفردك
.يا (بروس)، حظاً موفقاً

754
01:11:18,720 --> 01:11:20,804
.سوف تحتاجه

755
01:11:34,986 --> 01:11:37,195
.لقد أخبرتك أنا لم أفعل شييء

756
01:11:53,546 --> 01:11:57,966
الأشخاص المقتدون بـ(باتمان)
يزدادون

757
01:11:58,134 --> 01:12:01,720
الناس العاديون يكافحون
لإستعادة أحياؤهم

758
01:12:02,263 --> 01:12:04,306
كيف تشعر يا سيدى؟

759
01:12:04,474 --> 01:12:07,350
أعرف بأنى يجب
أن أخاف ولكني أسكن هنا

760
01:12:07,518 --> 01:12:10,187
الرجل كان يسطو
على سيدة أمام متجرى

761
01:12:11,481 --> 01:12:13,648
كما لو كنت بالأمس

762
01:12:13,941 --> 01:12:18,487
(تماماً كما حذرت، (باتمان
.(قام بتلويث عقول شباب (جوثام

763
01:12:18,654 --> 01:12:21,281
سَممهم كى يلقبوا
... (أنفسهم بأولاد (باتمان

764
01:12:21,449 --> 01:12:25,577
مع أعذار سخيفة لأكبر
.سلوك معادى للمجتمع فى المدينة

765
01:12:26,120 --> 01:12:28,830
باتمان)؟)
.لقد سئمت سماعه

766
01:12:28,998 --> 01:12:32,542
لماذا لا يتغاضي عن الأحداث
كما يفعل باقي الناس؟

767
01:12:32,710 --> 01:12:33,960
.نحن ايضاً بشر

768
01:12:34,128 --> 01:12:36,171
حفنة من المعاتيه
... تحولوا إلى مجرمين

769
01:12:36,339 --> 01:12:38,965
وتريدون أن تلوموا
(باتمان)؟

770
01:12:39,133 --> 01:12:41,343
.انا أتمني إزدياد تابعيه

771
01:12:41,761 --> 01:12:47,015
لا تتوقعوا أى حديث آخر
.لأن أولاد (باتمان) لا يتحدثون

772
01:12:47,183 --> 01:12:49,017
نحن نتصرف -
باتمان)؟) -

773
01:12:49,185 --> 01:12:52,771
.(مدينة (جوثام) ملك لـ (باتمان -
(باتمان) -

774
01:12:52,939 --> 01:12:54,648
.(باتمان)

775
01:12:55,316 --> 01:12:58,276
عزيزى

776
01:13:05,425 --> 01:13:06,467
<i>!إنهم يستخدمون اسمه</i>

777
01:13:06,634 --> 01:13:09,929
<i>أقل ما يستطيع فعله هو إصدار
.بيان واضح ضد ما يفعلونه</i>

778
01:13:10,096 --> 01:13:13,558
<i>في الواقع (باتمـان) لا يُدلي
.بالكثير من البيانات للصحافة</i>

779
01:13:13,725 --> 01:13:16,310
<i>كلا، لا يستطيع هذا
.لأنه خارج عن القانون</i>

780
01:13:16,477 --> 01:13:18,730
<i>كيف أصبح (أبناء باتمـان) مسئوليته الأن؟</i>

781
01:13:18,896 --> 01:13:21,649
<i>!إنه لم يخلقهم -
.بلى فعل -</i>

782
01:13:21,816 --> 01:13:26,206
<i>.إنهم متواجدون لأنه قام بتفكيك أكبر عصابة -
.ونحن بحالِ أفضل بدونها -</i>

783
01:13:26,404 --> 01:13:29,115
<i>هل تفضل بقاء قائد المسوخ
كي يُدير تلك الأمور؟</i>

784
01:13:28,139 --> 01:13:31,081
{\an8}<font color="#ffff00"><b>بعد ثلاثة اشهر</b></font>

785
01:13:29,282 --> 01:13:31,159
<i>... أبناء باتمـان) هُم أخر )</i>

786
01:13:31,325 --> 01:13:34,537
<i>ما نريده وهو وجود أبطال مقنعين
... هنا وذلك منذ 10 سنوات مضت</i>

787
01:13:34,704 --> 01:13:36,664
<i>وكان هذا السبب في عدم ...
.(رغبتنا بعودة (باتمـان</i>

788
01:13:36,831 --> 01:13:42,501
<i>وذلك بسبب تأثيره على الشباب العام
.وفي الصحافة، يوُجد لديكِ نسخ بكل مكان لهم</i>

789
01:13:42,670 --> 01:13:47,008
.انا أرى أفضل مريض لدي مبتهج ومتفائل
.أنا في قمة السعادة الأن عندما أرى ما وصلت له

790
01:13:47,175 --> 01:13:51,179
... لأعوام مضت بدا لي أنه لم يكن لديك -
"سبب كي أستمر في الحياة" -

791
01:13:51,429 --> 01:13:52,680
.تماماً

792
01:13:52,847 --> 01:13:56,100
.لقد شاهدتك على التلفاز ليلة أمس -
!هذا -

793
01:13:56,267 --> 01:13:58,728
يتم دعوتي لهذه البرامج
.الحوارية بين حين أخر

794
01:13:58,895 --> 01:14:02,523
لابد أن هذا جميل كي
!تُخبرهم بوجهة نظرك في الأمور

795
01:14:02,690 --> 01:14:06,360
أنا متأكد بأن العالم بأسره
.لديه أكثر من سبب ليكرهني

796
01:14:06,527 --> 01:14:10,531
لا تقل هذا، أنا دوماً أقول
"الكراهية لا تشفى أبداً"

797
01:14:10,698 --> 01:14:14,243
.ولكن هذا مؤسف للغاية

798
01:14:20,833 --> 01:14:23,336
<i>... أتمنى أن يخرج (باتمـان) للعامة ولكن الشرطة</i>

799
01:14:23,503 --> 01:14:26,881
أراهن أنني أستطيع تدبير
.مُقابلة لك في إحدى البرامج

800
01:14:27,048 --> 01:14:28,966
.المصحة يجب أن توافق على يوم واحد

801
01:14:29,133 --> 01:14:32,553
سيصرون على هذا فسأكون بجوارك
.طوال الوقت حتى في العرض

802
01:14:32,720 --> 01:14:36,557
أرجوك لا يوجد هناك
.من يُريد سماعي

803
01:14:36,724 --> 01:14:39,060
أعتقد أنهم سيتقاتلون من
.أجل فرصة واحدة ليأخذوك

804
01:14:39,227 --> 01:14:41,521
.سأقوم ببعض المكالمات في الحال

805
01:14:42,230 --> 01:14:48,909
<i>برأي ما علينا فعله هو الوثوق بـ (باتمـان) قليلاً
.على الأقل لبعض الوقت لأنه أنقذنا من قبل</i>

806
01:14:49,070 --> 01:14:52,323
<i>غضب الشارع العام بسبب
... (إعلان برنامج (ديف إندوكرين</i>

807
01:14:52,490 --> 01:14:57,043
<i>أن (الجوكر) سيظهر ضيفاً لديه هذا الأسبوع ...
.. بينما توقع محللو وسائل الإعلام</i>

808
01:14:57,203 --> 01:15:00,206
<i>أن حلقة (إندوكرين) ستُحقق
.أعلى مُشاهدة هذا العام</i>

809
01:15:00,373 --> 01:15:03,668
<i>في الوقت ذاته، استمر البيت
... الأبيض في إصدار تعليقات</i>

810
01:15:03,835 --> 01:15:10,586
<i>على أنشطة (باتمـان) الأخيرة، وإقتراح
.تحديه هذا مُجرد إحراج إلى الإدارة الحالية</i>

811
01:15:10,758 --> 01:15:15,504
<i>المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض
.. دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف</i>

812
01:15:15,680 --> 01:15:18,766
<i>إن كان أو عندما يكون ذلك مناسبا
.وعلى طريقته الخاصة</i>

813
01:15:18,933 --> 01:15:23,229
يا بني، أنت على علم أنني
... أحب إبعادك عن الشؤون الداخلية

814
01:15:23,396 --> 01:15:26,274
<i>.بسبب كل المشاجرات التي تثيرها ... -
.أجل يا سيدي -</i>

815
01:15:26,440 --> 01:15:30,606
<i>ولكن، أجل ستكون مشاجرة
.ولكن أريدك أن تستقيم فيها</i>

816
01:15:30,778 --> 01:15:33,281
<i>وهذا ينطوي على صديقِ
.(لك في مدينة (غوثام</i>

817
01:15:33,447 --> 01:15:37,702
<i>إنه من الجيد والرائع الحصول على
.جوادِ جديد من حين لآخر في المزرعة</i>

818
01:15:37,869 --> 01:15:40,121
<i>.وهذا يتطلب تربية جيدة كي يترعرع</i>

819
01:15:40,288 --> 01:15:45,709
<i>ولكن إن كبر الجواد وعبر السياج
،وأصاب بقية الخيول بالهيجان</i>

820
01:15:45,960 --> 01:15:49,380
.سيكون هذا أمراً سيء له ... -
.لقد فهمت يا سيدي -

821
01:15:49,547 --> 01:15:54,385
والأن أنا لا أطلب منك القضاء عليه
.ولكن عليكَ بتسوية الأمر

822
01:15:54,552 --> 01:15:57,638
امتطيه حول الفناء عدة
.مرات هذا إن تطلب الأمر

823
01:15:57,805 --> 01:16:01,309
.أنت تعرف ما أطلبه
... سيدي، أستطيع التحدث معه -

824
01:16:01,475 --> 01:16:04,520
.أنا أكره أن تخرج الأمور عن السيطرة

825
01:16:04,687 --> 01:16:07,231
أنت تعرف كيف تتصل به
أليس كذلك يا بني؟

826
01:16:07,398 --> 01:16:11,319
.ليس من الصعب إيجاده يا سيدي -
.أحسنت يا فتى -

827
01:16:12,320 --> 01:16:20,320
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ||  محمود فودة - KiLLeR SpIDeR ||
(مشاهدة ممتعة)

828
01:16:21,495 --> 01:16:23,331
من تكونوا؟ -
.(نحن من عصابة (برونو -

829
01:16:23,497 --> 01:16:26,832
.نحن قذرين -
برونو)! من يكون؟) -

830
01:16:29,003 --> 01:16:33,049
.برونو) أنثي) -
.أجل، وكبيرة أيضاً -

831
01:16:33,215 --> 01:16:36,090
.شريرة بعض الشيء -
(تريث يا (دون -

832
01:16:36,260 --> 01:16:39,388
(برونو) تكون قبضة (الجوكر)
.إنها أكثر عنفاً منه

833
01:16:39,555 --> 01:16:42,516
.أجل، (الجوكر) هو ملك العنف

834
01:16:42,767 --> 01:16:45,436
!ربما يجعلنا مثله

835
01:16:45,603 --> 01:16:48,356
أنتم أيها المسوخ تنتقلون
!من قائد لآخر

836
01:16:48,522 --> 01:16:52,652
هل أنتم صغيرين لهذا الحد كي تأخذوا قراراتكم؟ -
.لسنا صغار ونصنع قراراتنا الخاصة -

837
01:16:52,818 --> 01:16:55,738
هل أنتم بالغون كي تشربوا؟ -
.بالطبع نشرب -

838
01:16:55,905 --> 01:16:59,367
.نحن نقتل ونقطع، ونستطيع إثبات هذا

839
01:17:13,506 --> 01:17:15,049
.(أعتقد بأنكِ (برونو

840
01:17:15,216 --> 01:17:20,200
هذا الأحمقان لا يملكان أي عقل
.لهذا سأمنحهُم عقلك

841
01:17:20,388 --> 01:17:22,223
.وكل ما يُريدون من ملابس

842
01:17:22,390 --> 01:17:24,433
!لص! أنت لص

843
01:17:24,600 --> 01:17:27,853
ذلك المحل في الشارع
"السابع يبيعها بـ "3.50

844
01:17:31,482 --> 01:17:32,984
.(هذه السيدة لي يا (روب

845
01:17:35,403 --> 01:17:36,862
.أنا بحاجة لهدف

846
01:18:23,034 --> 01:18:25,202
!مهلاً أيها الخفاش
.برونو) تهرب)

847
01:18:29,790 --> 01:18:34,295
.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك

848
01:18:37,465 --> 01:18:40,426
<i>.اسحب هذا الزناد وسوف أعود لك</i>

849
01:18:46,223 --> 01:18:49,601
<i>،برونو) قادمة نحوك)
.إجذبيها نحو الزقاق ولا تجعليها تراكِ</i>

850
01:18:49,810 --> 01:18:52,688
<i>.خالفي هذا الأمر وسيتم فلك</i>

851
01:18:56,525 --> 01:18:57,902
.مرحى

852
01:19:38,067 --> 01:19:40,528
(إن كنتِ محظوظة يا (برونو
.ستكون نهايتكِ بالسجن الليلة

853
01:19:52,164 --> 01:19:55,876
ولكن قبل هذا عليكِ إخباري بما
.يُخطط له (الجوكر) من أجل ظهوره بالتلفاز

854
01:20:28,784 --> 01:20:29,910
<i>.ليفعل أحدكم شيئاً</i>

855
01:20:31,245 --> 01:20:33,747
<i>!القطار قادم -
!ليفعل أحد شيئاً -</i>

856
01:20:35,749 --> 01:20:38,377
!مازال هناك شخص آخر

857
01:20:58,731 --> 01:21:00,608
.(أخبريني بما يخططه (الجوكر

858
01:21:02,693 --> 01:21:06,113
.كلا، ليس هو وليس الأن

859
01:21:31,680 --> 01:21:33,307
ما هذا؟

860
01:21:41,273 --> 01:21:44,485
.علينا التحدث -
.أنا مشغول -

861
01:21:44,652 --> 01:21:48,822
في منزلي صباحاً وحتى ذلك الوقت
.ابتعد عن طريقي

862
01:21:55,454 --> 01:21:57,665
هل كان هو؟

863
01:22:05,464 --> 01:22:09,468
<i>إنفجر ممثلي الإتحاد السوفيتي غضباً
.. (اليوم بعد المحادثات في (كوتور مالتيز</i>

864
01:22:09,677 --> 01:22:13,681
<i>بسبب التدخل الأمريكي العسكري
.. وذلك في منطقة يسودها المذهب الشمولي</i>

865
01:22:13,847 --> 01:22:18,811
<i>وتعهدوا بإلتزام عسكري كامل من أجل
.إخراج أمريكا من الجزيرة الأمريكية اللاتينية</i>

866
01:22:18,978 --> 01:22:22,690
<i>.حسناً،كل هذا يبدو لي تهديد من أجل التخويف</i>

867
01:22:22,856 --> 01:22:25,985
<i>ونحن لا نرتدع من التخويف
.كلا يا سيدي، لا نخاف</i>

868
01:22:26,151 --> 01:22:28,112
<i>!سيدي الرئيس</i>

869
01:22:29,989 --> 01:22:32,658
<i>ماذا عن ذاك الشاب ذو البذلة الأنيقة
الموجود بالصف الأول؟</i>

870
01:22:32,825 --> 01:22:35,869
<i>سيدي الرئيس، ما هو موقفكم
من جدال (باتمـان)؟</i>

871
01:22:36,036 --> 01:22:39,456
<i>لقد وصل إلينا أنا لحكومة قامت
... بالتوصل إلى إتفاق معه</i>

872
01:22:39,623 --> 01:22:42,293
<i>هو وزملائه منذ أعوامِ مضت ...
.من أجل وقف نشاطهم</i>

873
01:22:42,459 --> 01:22:44,670
<i>أليس لعودته هذه تحدي لهذا الإتفاق؟</i>

874
01:22:45,170 --> 01:22:49,049
<i>حسناً، لا أجزم القول أنني
.على دراية بهذا الإتفاق الذي تزعمه</i>

875
01:22:49,216 --> 01:22:53,137
<i>(ولكن بالنسبة لما يحدث هنا في (غوثام
فليس تحت سيطرتي الأن، أليس كذلك؟</i>

876
01:22:53,304 --> 01:22:58,301
<i>هذه مشكلة خاصة بتلك الولاية
كما أن لديهم حاكمُ رزين، أجل لديهم بالتأكيد؟</i>

877
01:22:59,059 --> 01:23:04,180
<i>آسف يا رفاق، أنا أدير ولاية بأكملها وأثق
.بحُكم العمدة (ستيفنسون ) في هذا الأمر</i>

878
01:23:04,565 --> 01:23:08,235
<i>وظيفتي هي الحكم وليس
.تولي الأحكام الأخلاقية</i>

879
01:23:08,402 --> 01:23:12,406
<i>لقد عينا للتو مُفوض شرطة جديد
.ولست مُستعداً للتدخل في الوقت الراهن</i>

880
01:23:12,948 --> 01:23:16,910
<i>سوف ينتقل العمل رسمياً من تحت
... (أيدي المفوض السابق (جيمس غوردين</i>

881
01:23:17,077 --> 01:23:20,414
<i>(إلى المفوض الجديد (إلين ياندل
.وذلك في حفل عشاء رسمي مساء اليوم</i>

882
01:23:20,581 --> 01:23:23,500
<i>لم يتم التوصل إلى أي
.من خطط السيدة (ياندل) حتى الأن</i>

883
01:23:37,639 --> 01:23:43,103
(في محاولة لاقتباس ما قالته (ياندل
.عن سجلها الحافل في أسوأ أوقاتي المهنية

884
01:23:43,270 --> 01:23:46,190
وبدلاً من هذا أشارك المفوض
.. الجديد تعاطفي الشديد لها

885
01:23:46,357 --> 01:23:49,526
مدركاً لتلك المُهمة المستحيلة ...
.التي هي على وشك خوضها

886
01:23:49,693 --> 01:23:53,864
قرارات الحياة والموت، ومدينة
... تكتظ باللصوص والقتلة

887
01:23:54,031 --> 01:23:57,785
.وأناس شرفاء يخشون الأمل ...

888
01:23:57,951 --> 01:24:05,413
مؤخراً، عاد رجل ما إلى الرأي العام
.الذي رفض عدم الحراك بينما تنتشر الفوضى

889
01:24:05,584 --> 01:24:10,464
رجل أظهر لنا أننا نستطيع
.استعادة مدينتنا من شبح الخوف

890
01:24:10,631 --> 01:24:13,801
العديد سألوا كيف
.أتغاضى عن هذا الرجل

891
01:24:13,967 --> 01:24:18,889
إجابتي هي أننا جميعاً نناضل
.من أجل شيء ما أو من أجل شخص ما

892
01:24:19,056 --> 01:24:20,808
.(أنا أناضل من أجل زوجتي (سارا

893
01:24:20,974 --> 01:24:23,644
في أي وقت أفكر فيه إن كنت
.. أقوم بالصواب أم لا

894
01:24:23,811 --> 01:24:26,480
.أفكر في (سارا) حينها وما يلي هذا يكون سهلاً ...

895
01:24:27,022 --> 01:24:30,317
.والأن دور المفوض (ياندل) لمواجهة هذا الرجل

896
01:24:30,484 --> 01:24:37,800
قد تجعله عدوها أو قد تتعلم منه
.في كلتا الحالتين أتمنى لها الخير

897
01:24:43,997 --> 01:24:48,508
(شكراً لكم، كرس (جيمس غوردين
... حياته للمحافظة على آمان هذه المدينة

898
01:24:48,752 --> 01:24:51,422
.وأنا أتشرف بمشاركته على هذا المسرح ...

899
01:24:51,588 --> 01:24:56,510
ولكن هذا المكتب لن يتهاون مطلقاً
.مع أفعال المجرمين

900
01:24:56,677 --> 01:25:01,849
،وكأول تصرف لي كمُفوض
... وبتهمة الإقتحام

901
01:25:02,015 --> 01:25:05,102
والاعتداء والضرب
... وخلق اضطرابِ عام

902
01:25:05,269 --> 01:25:08,814
من هنا أصدر أمر بموجبه
.(القبض على (باتمـان

903
01:25:21,702 --> 01:25:24,204
.لقد كلفتني ساعات من العمل ليلة أمس

904
01:25:24,371 --> 01:25:27,541
إذن سأدخل مباشرة في الأمر
.ينبغي أن تعود إلى تقاعدك

905
01:25:27,708 --> 01:25:29,293
.أنت تزعج الكثير من الأشخاص

906
01:25:31,128 --> 01:25:34,965
لماذا تتصرف دائماً هكذا؟
.لقد كنت بين أيديهم في آخر مرة

907
01:25:35,132 --> 01:25:39,605
عندما سعت تلك المجموعة ورائنا
.كنت أنت هدفهم، لقد تصرفت وكأنك مُجرم

908
01:25:39,803 --> 01:25:43,974
نحن مجرمين يا (كلارك)، دوماً
.ما كنا هكذا في أعينهم

909
01:25:44,141 --> 01:25:47,811
مازلت وحيداً أنت الآخر
.ولكن مختلف لأن لديك رئيس

910
01:25:50,522 --> 01:25:51,899
!وأنت لا تجيب على أحد

911
01:25:53,859 --> 01:25:56,111
أنت تعرف أننا خضنا
... هذا الحديث منذ 10 سنوات مضت

912
01:25:56,278 --> 01:25:58,697
عندما لم توافق على ذلك
.الإتفاق الذي أبرمناه

913
01:25:58,864 --> 01:26:01,325
... الجميع وافق عليه، (ديانا) عادت لقومها

914
01:26:01,492 --> 01:26:02,868
،هال) ترك الكوكب)

915
01:26:03,035 --> 01:26:05,078
و(أوليفر)؟ هل وافق؟

916
01:26:07,331 --> 01:26:11,016
لا أريد أن يصل الوضع لهذا الحد
.لقد معترضاً أيضاً على هذا

917
01:26:11,210 --> 01:26:14,922
... لقد جعل الأمر ضرورياً، مثل -
مثلما فعلت أنا أيضاً؟ -

918
01:26:15,797 --> 01:26:20,010
هل تتذكر حتى سبب تقاعدك؟ -
.أتذكر -

919
01:26:20,886 --> 01:26:26,406
أنظر، إما تتوقف عن هذا وإلا سيقوم
.شخصُ ما يعرف الماضي بإخباري كي أردعك

920
01:26:26,642 --> 01:26:28,936
... وعندما يحدث هذا -
... عندما يحدث هذا -

921
01:26:29,102 --> 01:26:30,854
.سيفوز الأفضل فينا ...

922
01:26:32,189 --> 01:26:34,024
.علي الذهاب، سننهي هذا لاحقاً

923
01:26:39,905 --> 01:26:42,032
.بدو تعجل

924
01:26:42,616 --> 01:26:46,328
<i>بواسل القوات الأمريكية
... يتشاركون في قتال مباشر</i>

925
01:26:46,495 --> 01:26:49,581
<i>(مع جنود الإتحاد السوفيتي في (كورتو مالتيز ...</i>

926
01:26:49,748 --> 01:26:53,627
<i>والأن هؤلاء السوفييت يريدوننا
.أن نستدير ونهرب كالكلاب</i>

927
01:26:53,794 --> 01:27:00,507
ولكن علينا الوقوف لمصلحتنا
.(أعني الدفاع عن الحرية وعن شعب (كورتو مالتيز

928
01:27:00,717 --> 01:27:04,263
<i>لهذا لا تضايقون
.فإن الرب في صفنا</i>

929
01:27:04,429 --> 01:27:07,349
<i>.أو أي كان ما سيحدث على أي حال ...</i>

930
01:27:32,833 --> 01:27:36,837
<i>لدينا عرض مشوق اليومي يا رفاق
... (الدكتور (روث هايزرام</i>

931
01:27:37,004 --> 01:27:41,605
<i>ومسابقة الكعك الرطب، ورجل جلب
.الكثير من الإبتسامات لعالمنا</i>

932
01:27:41,842 --> 01:27:43,635
<i>.نراكم حينها</i>

933
01:27:43,802 --> 01:27:50,100
أنا سعيد بما سمعته يا رئيس، معظم
.الأولاد أقلعوا عنك ولكني كنت مُتيقن بأنك ستعود

934
01:27:50,267 --> 01:27:54,855
تبدو بحالة جيدة ، لقد أحضرت
.أحمر الشفاه الذي طلبته مني

935
01:27:55,022 --> 01:27:57,899
و(بوبي) و(ماري) لا يطيقون
.الإنتظار كي يُساعدوا

936
01:27:58,066 --> 01:28:01,486
وصنعت لك هذه أيضاً
.مُرشحات خاصة

937
01:28:01,653 --> 01:28:05,032
ضعهم الليلة وتنفس
.من خلال أنفك فحسب

938
01:28:05,198 --> 01:28:09,400
.كل هذه السنوات كُنت أحبس أنفاسي -
حقاً؟ -

939
01:28:10,078 --> 01:28:12,831
.قد أريد تقبيلك

940
01:28:20,047 --> 01:28:24,176
أخر حِصة لـ (روبين) على وشك
.الإنتهاء، إذهب وأحضرها من المدرسة

941
01:28:24,343 --> 01:28:27,846
وهل لدى السيدة (كيلي) شيء
أفضل لتفعله هذه الليلة؟

942
01:28:28,013 --> 01:28:30,432
.لا يُوجد ما هو أفضل

943
01:28:30,891 --> 01:28:33,226
أين كنتِ كل هذا الوقت؟
!وكأنكِ رحلتي

944
01:28:33,560 --> 01:28:34,603
.كنت مشغولة

945
01:28:34,770 --> 01:28:36,897
هل ستتمكنين من المجيء
إلى أرض المعارض بالغد؟

946
01:28:37,064 --> 01:28:40,909
يوم الافتتاح؟ تقاليدنا؟ -
.إنه ذلك العمل الليلي -

947
01:28:41,068 --> 01:28:42,736
!تفاصيل أكثر

948
01:28:42,903 --> 01:28:46,365
أساعد بعض الأشخاص
.لن تتحمليه

949
01:28:48,659 --> 01:28:50,452
.علي الذهاب

950
01:28:52,954 --> 01:28:54,623
.(مرحبا يا (ألفريد

951
01:29:22,317 --> 01:29:25,946
أول فريقين سيكونا معي
.على السقف أم البقية سيظلون هُنا

952
01:29:26,113 --> 01:29:28,031
(لن أنتظر ما سيفعله (الجوكر

953
01:29:28,198 --> 01:29:32,911
وكذلك (باتمـان)، لن يغادر
.أي منهم من هُنا أحرار

954
01:29:33,078 --> 01:29:34,871
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل يا سيدتي -

955
01:29:44,172 --> 01:29:47,506
.المزيد على العين إذا سمحت -
أتريد أحمر الشفاه أيضاً أيها الوسيم؟ -

956
01:29:47,718 --> 01:29:51,513
.لقد أحضرت خاصتي، شكراً

957
01:29:52,973 --> 01:29:56,059
.من الجميل أن أراك تظهر كل هذا الإهتمام

958
01:30:01,231 --> 01:30:04,651
(حسناً يا (بوبي) أنت و(ماري
.الجوكر) يعتمد عليكم)

959
01:30:04,818 --> 01:30:06,278
.اذهبوا واجعلوه فخور

960
01:30:11,408 --> 01:30:17,150
هذه مهمة للمراقبة فقط، ابقي في الطائرة
.ولا تلمسي أي من أدوات التحكم

961
01:30:17,330 --> 01:30:19,750
"إن حدث هناك أي مشاكل قولي "تعزيز

962
01:30:19,916 --> 01:30:23,670
الحاسوب يستجيب لأي صوت
.لستِ مُضطرة لفهم كل شيء

963
01:30:24,504 --> 01:30:26,298
.عرفت أنني لن أريد هذا

964
01:30:33,680 --> 01:30:38,803
الجوكر) من فكر بكل هذا وقد لفت )
انتباه رجال الشرطة وسوف يُبعدوني عنه

965
01:30:44,107 --> 01:30:45,150
هل هذه عباءة تخفي؟

966
01:30:45,984 --> 01:30:47,152
.رائع

967
01:30:47,319 --> 01:30:49,613
.أيُها المفوض، هناك شيء ما قادم

968
01:30:49,780 --> 01:30:52,491
<i>.لا نستطيع تحديده -
!أنا لا أرى شيئاً -</i>

969
01:30:54,534 --> 01:30:57,996
كل شيء على النظام الآلي
.حاولي لمس أي شيء وستُطردين

970
01:30:58,163 --> 01:30:59,498
.حسناً يا رئيس

971
01:31:02,209 --> 01:31:04,628
.استمر في هذا، قم بعملية مسح

972
01:31:05,754 --> 01:31:06,838
... يا للهول

973
01:31:08,715 --> 01:31:11,635
.إنه يستطيع الطيران -
.ليس طويلاً، صوبوا عليه الضوء -

974
01:31:27,484 --> 01:31:30,320
.باتمـان) أنت رهن الإعتقال)

975
01:31:51,925 --> 01:31:53,718
!فوكس)، (ستوكس)، ادفعوه نحوي)

976
01:31:53,885 --> 01:31:56,137
ادفعوه؟ -
!إنه بحجمك مرتين يا بني -

977
01:31:56,304 --> 01:31:57,597
.ابحث عن الشجاعة

978
01:32:08,567 --> 01:32:12,946
ماذا نقول عن ضيفنا التالي
شيء لم نقوله من قبل؟ (فرانك)؟

979
01:32:13,113 --> 01:32:17,784
إنه غريب الأطوار يا (ديف)، مجنون
!كلا، أنا أعني هذا إنه معتوه

980
01:32:18,743 --> 01:32:20,287
لا شيء يضاهي هذا؟

981
01:32:20,453 --> 01:32:23,915
دوماً ما أستغل هذه اللحظة
.كي أؤكد من ثقتي بنفسي

982
01:32:24,082 --> 01:32:27,794
الكثير من الوجوه هنا
.ولكن القليل من الإبتسامات

983
01:32:27,961 --> 01:32:32,716
مهلاً، لست مضطراً كي توتر الأن
.اتبعني فحسب وكُن على سجيتك

984
01:32:35,969 --> 01:32:39,723
وضيفنا الخاص اليوم
.. المهرج ملك الجريمة

985
01:32:39,890 --> 01:32:41,641
.(الجوكر) ...

986
01:32:54,946 --> 01:32:57,657
قربوا المروحية هنا
.كي تُبعدوا هذا الدخان

987
01:33:02,412 --> 01:33:04,331
!(لا تتحرك يا (باتمـان

988
01:33:16,676 --> 01:33:18,637
!أطلق

989
01:33:21,973 --> 01:33:23,350
!إفعل شيئاً

990
01:33:36,446 --> 01:33:39,699
جوكر)، لقد طلبت هذه الفرصة)
،كي تُشاركنا وجهة نظرك في الأمور

991
01:33:39,866 --> 01:33:42,452
!لقد قيل لي أنكَ قتلت ما يقرب من 600 شخصاً

992
01:33:42,619 --> 01:33:45,705
ما هي وجهة نظرك في هذا الجانب؟ -
.توقف هُنا -

993
01:33:45,872 --> 01:33:52,808
.هذا رجلُ حساس ولا أريد مضايقته -
.لا بأس، أريد من الناس أن تلاحقني -

994
01:33:53,380 --> 01:33:54,547
،حسناً إذن

995
01:33:58,009 --> 01:34:01,888
لهذا السبب سأقتل
.كل شخص في هذه الغرفة

996
01:34:03,223 --> 01:34:07,107
حسناً، أعتقد أن هذه بصيرة
.مُبالغ بها عما كنا نتوقع

997
01:34:07,310 --> 01:34:11,562
.لا بأس، إنه لم يقصد هذا
.إنه فقط يُحاول تخفيف حدة التوتر

998
01:34:11,731 --> 01:34:13,066
.هذه طريقة مضحكة

999
01:34:13,233 --> 01:34:16,861
عليكم أن تتذكروا أن هذا
،الرجل غير مسئول عن كل هذا القتل

1000
01:34:17,028 --> 01:34:19,990
إنه بالكاد ضحية هوس
.باتمـان) الذهني)

1001
01:34:20,156 --> 01:34:23,402
.خلت أنني هوس (باتمـان) الذهني

1002
01:34:24,244 --> 01:34:26,663
(إذن أنت تقول أن (باتمـان
!هو الشخص المريض هُنا

1003
01:34:26,830 --> 01:34:32,408
بدون أي شك، إن لديه وسواس
.قهري ومريض بذات العظمة لكونه بطل معتل

1004
01:34:32,627 --> 01:34:36,631
.كم أحب أن ألقي نظرة عليه كمريض لي -
هل يحتفظ الضيوف بهذه؟ -

1005
01:34:36,798 --> 01:34:42,262
بالتأكيد إفعل ما تريده بها
.فلدينا خِزانة ممتلئة بهم

1006
01:34:48,601 --> 01:34:50,395
.حسناً طالما لن تفتقد هذا

1007
01:35:02,949 --> 01:35:06,745
.تنفس يا (ديفيد)، تنفس

1008
01:35:50,205 --> 01:35:51,331
.بيلي) ستقترب)

1009
01:35:52,957 --> 01:35:55,126
.أزل التخفي

1010
01:36:15,855 --> 01:36:20,508
.باتمـان)، إهبط بمركبتك الأن) -
كنت أتابعهم بالمذياع -

1011
01:36:20,735 --> 01:36:23,613
.(لقد انتهي الأمر، لقد غادر (الجوكر

1012
01:36:24,614 --> 01:36:28,201
كم عددهم؟ -
.لا أعرف، ولكن الكثير -

1013
01:36:28,910 --> 01:36:30,995
.لديك خمس ثوانِ كي تنصاع لنا

1014
01:36:32,831 --> 01:36:34,541
"تعزيزات"

1015
01:36:35,917 --> 01:36:38,837
"!تعزيزات" -
"تجريد" -

1016
01:36:47,345 --> 01:36:49,347
.توجهي إلى الكهف

1017
01:36:49,514 --> 01:36:52,559
هل أنا مفصولة؟ -
.كلا -

1018
01:36:58,731 --> 01:37:05,303
<i>قامت القوات العسكرية بقطع كل الإتصالات
.(على مدى 500 ميل حول (كورتو مالتيز</i>

1019
01:37:05,530 --> 01:37:09,242
<i>ووسط كل هذا أثرت حالات الطقس
.السيئة على المعركة الحالية</i>

1020
01:38:11,095 --> 01:38:15,600
<i>في حين أخر، حدثت مأساة اليوم
.. (أثناء تسجيل برنامج (ديف إندوكرين</i>

1021
01:38:15,767 --> 01:38:20,063
<i>عندما استخدم (الجوكر) غاز الضحك
.القاتل كي قتل كل المشاهدين هُناك</i>

1022
01:38:20,230 --> 01:38:26,905
<i>وتفيد التقارير أن (الجوكر) الأن طليق
.مثل (باتمـان) الذي اشتبك مع الشرطة في موقع الحادث</i>

1023
01:38:29,030 --> 01:38:33,600
(كان يجب أن لا تعود يا (بروس
.فأنت لا تعرف إلى أي مدى تغير العالم

1024
01:38:33,785 --> 01:38:34,953
!(سيلينا)

1025
01:38:48,174 --> 01:38:51,135
.أنا بحاجة لمساعدتك، الأمر مهم للغاية

1026
01:39:01,396 --> 01:39:02,480
.مُساعدتي

1027
01:39:03,648 --> 01:39:07,694
لقد  تجملت من أجلكِ
!أعتقد عليكِ شُكري

1028
01:39:07,860 --> 01:39:11,503
.شكراً لكِ -
.هذا أفضل -

1029
01:39:12,198 --> 01:39:15,868
لم تكن كل هذه السنوات ودودة معكِ، أليس كذلك؟

1030
01:39:16,035 --> 01:39:19,289
على أي حال، لدي مأمورية صغيرة
.لواحدة من فتياتِك

1031
01:39:19,455 --> 01:39:24,305
(اعتقد أن اسمها هو (إلسي
هل لديها موعد مع رجل الكونغرس اليوم؟

1032
01:39:24,544 --> 01:39:28,715
<i>وصل عدد القتلى عقب
.. هُجوم (الجوكر) لما يقرب من 206</i>

1033
01:39:28,881 --> 01:39:32,385
<i>بما فيهم (ديف إندوكرين) وأيضاً
... طبيب (الجوكر) الخاص</i>

1034
01:39:32,552 --> 01:39:34,053
<i>.(بارثولوميو ولبر) ...</i>

1035
01:39:34,846 --> 01:39:38,057
كيف تقاتل شخص كهذا؟ -
.بكل بساطة عم أتحضر له -

1036
01:39:38,224 --> 01:39:41,227
لا يوجد هُناك أي خلل
.به ولا أستطيع إصلاحه

1037
01:39:41,394 --> 01:39:42,729
.بيدي هذه

1038
01:39:42,895 --> 01:39:47,906
<i>كل من (الجوكر) و(باتمـان) الذين ترك
... ورائه الكثير من رجال الشرطة في المشفى</i>

1039
01:39:48,151 --> 01:39:50,069
<i>.وأصبحوا الأن فارين من العدالة ...</i>

1040
01:39:54,407 --> 01:39:56,409
.(إلسي)

1041
01:40:00,413 --> 01:40:03,041
هناك شيء ما أريدك أن
.تفعله لي يا رجل الكونغرس

1042
01:40:03,207 --> 01:40:06,252
هل ستفعله؟ -
(بالطبع يا (إلسي -

1043
01:40:07,462 --> 01:40:10,590
.إنه يريدني أن أقتفي أثره، فهذه لعبته

1044
01:40:11,215 --> 01:40:13,176
.إنه يُريد مني القدوم -
... آسفة -

1045
01:40:13,343 --> 01:40:16,012
<i>(سنذهب الأن إلى (بين ديريك
... مباشرة في منتصف المدينة</i>

1046
01:40:16,179 --> 01:40:18,014
<i>.حيث توجد هناك قصة صادمة ...</i>

1047
01:40:18,181 --> 01:40:21,059
<i>(أنا أقف الأن يا (لولا
... (خارج فندق (غوثام فيستا</i>

1048
01:40:21,225 --> 01:40:25,901
<i>حيث يتسلق رجل الكونغرس
... هيكتور اليخاندرو نوشيز) الطابق الأربعون)</i>

1049
01:40:26,105 --> 01:40:29,275
ويطالب بهجوم نووي كامل ..
.(ضد (كورتو مالتيز

1050
01:40:37,909 --> 01:40:41,079
أتعتقدون أنهم لن
يُطلقوا قنابلهم النووية؟

1051
01:40:41,245 --> 01:40:44,900
يجب أن نضربهم أولاً، نحن
.الكيان الأقوى في هذا العالم

1052
01:40:45,124 --> 01:40:46,459
.سيدي أرجوك

1053
01:40:49,629 --> 01:40:52,715
(هُنا حالة من الإرتباك يا (لولا
.ولدينا جثة في حالة فوضوية الأن

1054
01:40:52,882 --> 01:40:56,594
لقد وصلت المفوضة (ياندل) للتو
.إلى مسرح الجريمة، لنرى إن كانت ستُدلى بشيء

1055
01:40:56,761 --> 01:40:58,763
أيها المفوضة، هل لديكِ أي
كلمات عما حدث لرجل الكونغرس ...؟

1056
01:40:58,930 --> 01:41:00,515
.أبعدوا تلك الكاميرات وراء الحدود

1057
01:41:03,017 --> 01:41:05,686
.أيُها المفوض، (أو هالورن)، من المنطقة السادسة

1058
01:41:05,853 --> 01:41:08,022
!أيها الملازم -
هل أستطيع المساعدة بأي طريقة؟ -

1059
01:41:08,189 --> 01:41:10,983
هذه ليست حالة انتحار
،الفتاة التي بالأعلى تم تخديرها

1060
01:41:11,150 --> 01:41:14,904
(وقالت أنها من وكالة (كايل -
.هذا لـ (سيلينا كايل)، إحدى وكالات المرافق -

1061
01:41:15,071 --> 01:41:18,825
.أغلقها وأحضرها هُنا -
!حسناً يا سيدتي -

1062
01:41:18,991 --> 01:41:20,284
!أيُها المفوض

1063
01:41:20,451 --> 01:41:23,371
الملازم (أوهارون) يا سيدتي
... لقد سمعت أن هُناك

1064
01:41:23,538 --> 01:41:25,498
هل هناك خطب ما؟ -
.أوقفوا هذا الرجل -

1065
01:41:38,678 --> 01:41:40,847
.(ليذهب جميع الوحدات إلى وكالة (كايل

1066
01:42:06,372 --> 01:42:08,124
!(سلينا)

1067
01:42:12,545 --> 01:42:14,172
... (بروس)

1068
01:42:15,089 --> 01:42:18,509
لقد أصبح أسوأ من ذي قبل
... إنه يستخدم أحمر شفاه

1069
01:42:18,676 --> 01:42:19,802
.للسيطرة على العقل ...

1070
01:42:23,473 --> 01:42:25,808
الشرطة ستكون هنا قريباً
أيمكنكِ المشي؟

1071
01:42:26,809 --> 01:42:28,686
.أعتقد هذا

1072
01:42:30,146 --> 01:42:31,689
.لقد وجدت شيئاً يا رئيس

1073
01:42:31,856 --> 01:42:33,232
.حلوى الصّوف

1074
01:42:33,399 --> 01:42:36,309
!أرض المعارض
.سيكون هُناك الآلاف

1075
01:42:36,486 --> 01:42:37,904
!نصف أصدقائي هناك

1076
01:42:38,070 --> 01:42:40,406
!تفرقوا -
.احضري المروحية بالقرب -

1077
01:42:40,573 --> 01:42:44,108
... لا تأخذ الفتاة، ستكون -
.لا تقلقي -

1078
01:42:45,578 --> 01:42:47,580
.على الأرض، الأن

1079
01:43:13,523 --> 01:43:16,484
!جُندي قوي

1080
01:43:29,914 --> 01:43:34,666
يا رئيس، هناك شيء قادم -
.وهو كبير.          - هو

1081
01:43:39,924 --> 01:43:41,926
!إنه هناك، تمسكي جيداً

1082
01:43:49,141 --> 01:43:55,108
أيها الأولاد، أتعرفون سبب انزعاج كل هؤلاء الناس؟
.السبب هو ذلك الشرير هُناك

1083
01:43:56,941 --> 01:43:58,651
.بوبي) أنت تعرف عملك)

1084
01:44:07,493 --> 01:44:10,746
.إنه قادم -
.تمهلي، دعيه يقترب -

1085
01:44:18,963 --> 01:44:20,715
(لا تقلقي يا عزيزتي (ماري

1086
01:44:20,881 --> 01:44:27,179
اذهبي كي تشتتي ذلك الصغير
.وأنا سأتولى أمر الرجل الشرير

1087
01:45:02,089 --> 01:45:04,800
هل فقدت عقلك؟

1088
01:45:06,719 --> 01:45:09,013
.انا ألقي الألعاب أيها المهرج

1089
01:45:09,722 --> 01:45:12,141
!لا تزال عشقيّ

1090
01:45:32,161 --> 01:45:33,412
!لا ترحل سريعاً

1091
01:45:58,062 --> 01:46:00,856
أنت (الجوكر)، أليس كذلك؟
باتمـان) سيوسعك ضرباً)

1092
01:46:01,023 --> 01:46:04,026
.عليه تخطيك أولاً

1093
01:46:09,949 --> 01:46:11,784
.(أترك الفتى يا (جوكر

1094
01:46:36,767 --> 01:46:41,480
هذا سيء، كان عليك مُشاهدة
.هذا عندما سنحت لك الفرصة

1095
01:47:34,158 --> 01:47:37,704
.بحوزته مسدس -
.(لا تتحرك يا (جوكر -

1096
01:48:08,943 --> 01:48:10,569
!آسف، أستمحيكم عذراً

1097
01:48:10,736 --> 01:48:13,364
أنا قادم، عفواً
.آسف على هذا

1098
01:48:13,531 --> 01:48:17,493
!هذا خطأي، اعذروني

1099
01:48:47,439 --> 01:48:49,400
.لن يكون هُناك المزيد

1100
01:48:53,404 --> 01:48:57,950
كل هؤلاء الأشخاص الذين
.قتلتهم كان لتركك حياً

1101
01:48:58,784 --> 01:49:01,078
.لم أقم بحسبهم قط

1102
01:49:01,954 --> 01:49:03,789
.أنا فعلت -
.أعلم هذا -

1103
01:49:06,709 --> 01:49:08,711
.ولهذا أنا أحبك

1104
01:49:18,921 --> 01:49:22,508
لقد جاءت أخيراً، أليس كذلك
.تلك اللحظة التي حلمنا بها

1105
01:49:28,138 --> 01:49:30,682
ولكن لا تُخبرني أنكَ ستذهب
.في النوم قبل أن ننتهي

1106
01:49:31,308 --> 01:49:34,686
لقد أصبحت عجوزاً، أليس كذلك؟

1107
01:49:39,191 --> 01:49:46,606
ليس كما توقعت تماماً ولكن لا نزال
.وضع حد لهذا كما نتوقع

1108
01:50:04,174 --> 01:50:07,302
.أصبحت في ورطة الأن

1109
01:50:11,056 --> 01:50:12,224
!هيّا افعلها

1110
01:50:12,850 --> 01:50:15,894
أخبرني بأن هذا لن
.يحدث لك من قبل

1111
01:50:16,603 --> 01:50:17,729
!اخرس

1112
01:50:17,896 --> 01:50:19,940
!أقتلني

1113
01:50:20,107 --> 01:50:22,568
!هيّا، اقضي علي

1114
01:50:27,781 --> 01:50:33,409
لا يهم هذا الأن،فقد فزت
.لقد جعلت تفقد السيطرة

1115
01:50:36,748 --> 01:50:39,918
.وسيقتلونك جراء هذا

1116
01:50:43,422 --> 01:50:46,550
.أراك في الجحيم

1117
01:51:14,536 --> 01:51:16,288
.استمروا في التقدم، إلى هُناك

1118
01:51:18,832 --> 01:51:20,042
.يوجد هُنا جثة أخرى

1119
01:51:24,796 --> 01:51:27,716
حاذروا، الشهود قد
.شاهدوهم متجهين من هُنا

1120
01:51:32,971 --> 01:51:34,598
.إلى هُنا، إذهب يميناً

1121
01:51:35,682 --> 01:51:38,602
.روبين) احضري المروحية)

1122
01:51:39,311 --> 01:51:41,688
!حددي مكان إشارتي

1123
01:51:54,159 --> 01:51:55,869
.لا تلمسه

1124
01:52:20,060 --> 01:52:22,104
.... لا تتحرك أيُها اللعين

1125
01:52:22,771 --> 01:52:24,856
.مسدس جميل

1126
01:52:25,023 --> 01:52:27,734
للأمام -
!إنتبهوا جيداً أمامكم -

1127
01:52:30,028 --> 01:52:33,607
كيف يفترض أن نجده؟ -
.إن لم يكن هُناك شرطي، أطلق -

1128
01:52:44,084 --> 01:52:46,044
!هناك -
.أخرق -

1129
01:52:54,761 --> 01:52:56,388
.توقف عن الضحك

1130
01:53:38,972 --> 01:53:40,891
.الطيار الآلي، أضرار كثيرة

1131
01:55:19,489 --> 01:55:22,033
هل سينجو؟ -
.مقص -

1132
01:55:27,581 --> 01:55:31,293
سوف يعيش، إنه عنيد
.جداً على الموت

1133
01:55:35,338 --> 01:55:39,050
<i>بعد كل هذا القتل المروعة
... وهجومه على الشرطة</i>

1134
01:55:39,217 --> 01:55:42,679
<i>كشف (باتمـان) عن نفسه
.وأنه أصبح مصدراً للخطر</i>

1135
01:55:42,846 --> 01:55:46,558
<i>أنا أطلب من الحاكم أن يجعل شرطة
... مدينة (غوثام) تحت التأهب</i>

1136
01:55:46,725 --> 01:55:49,019
<i>.من أجل مطاردة ذلك الهارب الخطير ...</i>

1137
01:55:49,186 --> 01:55:51,730
.لا يوجد تعليق -
.(لم يعد بإمكانك حمايته يا (جيم -

1138
01:55:51,897 --> 01:55:53,398
<i>.أصبح قاتلاً الأن</i>

1139
01:55:53,565 --> 01:55:57,701
<i>.إن تحدثت إليه فعليك إعلامي -
.أنا وهو لم نعد نتحدث -</i>

1140
01:55:57,903 --> 01:55:59,654
<i>.أنا على دراية بكل ما أريده</i>

1141
01:56:02,240 --> 01:56:09,034
<i>موت (الجوكر)، وهروب (باتمـان) أصبح
.قضية كبيرة تتجاوز حدود الولاية اليوم</i>

1142
01:56:11,750 --> 01:56:15,086
<i>وهذا الصباح، المتحدث الرسمي
... (بإسم البيت الأبيض (ميلاني إندارا </i>

1143
01:56:15,253 --> 01:56:18,924
<i>قال أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
... يمد المكتب الأبيض بتفاصيل منتظمة</i>

1144
01:56:19,090 --> 01:56:21,843
<i>عما أحرزته الشرطة ...
.(من تقدم في البحث عن (باتمـان</i>

1145
01:56:22,010 --> 01:56:25,722
البقالة؟ الأن؟ -
أتريد أن تأكل؟ -

1146
01:56:27,307 --> 01:56:29,518
.سأذهب

1147
01:56:32,062 --> 01:56:34,606
.احترس وبدون تدخين

1148
01:56:39,027 --> 01:56:42,614
<i>برزت مجموعة أخرى منشقة
،مما تبقى من عصابة المسوخ</i>

1149
01:56:42,781 --> 01:56:44,616
<i>.(يسمون أنفسهم الـ (نيكسون ...</i>

1150
01:56:44,783 --> 01:56:47,452
<i>تلك المجموعة تنشر مجموعة
... كبيرة من العنف المسلح</i>

1151
01:56:47,619 --> 01:56:50,455
<i>نحن نقاطع هذا البرنامج كي
.نأتي لكم بتقرير خاص</i>

1152
01:56:50,622 --> 01:56:53,833
<i>سنذهب في بث مباشر الأن
.مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

1153
01:56:54,000 --> 01:56:57,754
<i>حسناً أيها القوم، لدي بعض
.الأخبار الجيدة وأخرى سيئة</i>

1154
01:56:57,921 --> 01:57:03,309
<i>الأخبار الجيدة تقول أن جنودنا
.(البواسل انتصروا في (كورتو مالتيز </i>

1155
01:57:03,468 --> 01:57:06,263
<i>.وانسحاب السوفييت بشكلِ تام ...</i>

1156
01:57:06,429 --> 01:57:12,407
<i>أما الأخبار السيئة، حسناً يبدو أن
،الروس غاضبين بعض الشيء لخسارتهم</i>

1157
01:57:30,662 --> 01:57:36,305
<i>يبدو أن الرأس الحربية متجهة نحو
.كورتو مالتيز) حيث يعسكر خمسون ألف جندي أمريكي)</i>

1158
01:57:36,501 --> 01:57:39,546
<i>.مع 2 مليون مواطن لهذه الجزيرة الصغيرة ...</i>

1159
01:57:39,713 --> 01:57:42,340
<i>... ولكن السؤال المُحير بعقول الجميع</i>

1160
01:57:42,507 --> 01:57:46,469
<i>هل هذه الضربة الأولى من
... هجوم نووي واسع النطاق</i>

1161
01:57:46,636 --> 01:57:49,681
<i>وإذا كانت الولايات المتحدة
قد بدأت الانتقام؟</i>

1162
01:58:14,539 --> 01:58:20,209
<i>وافدنا تقرير الأن أن الصاروخ قد غير مساره
... وسينفجر الأن فوق</i>

1163
01:58:23,632 --> 01:58:25,050
ماذا حدث؟

1164
01:59:58,268 --> 02:00:02,814
ماذا حدث؟ هل مات؟ -
.كلا، إنه حي بالتأكيد

1165
02:00:02,981 --> 02:00:05,734
يبدو أن المدينة بأكملها
.تواجه انقطاع في الكهرباء

1166
02:00:07,777 --> 02:00:11,614
.إضافة أن المولدات الاحتياطية لا تعمل ...

1167
02:00:14,409 --> 02:00:18,079
سحقاً، ساعتي الرخيصة توقفت
.أيضاً، ولكن أعتقد لست أنا من إشتراها

1168
02:00:21,291 --> 02:00:23,334
!يا رئيس -
.أرني -

1169
02:00:27,714 --> 02:00:29,174
... (كلارك)

1170
02:00:29,924 --> 02:00:32,260
.لقد جعلتهم يفعلوها ...

1171
02:00:32,927 --> 02:00:34,512
.أيها الأحمق

1172
02:00:34,679 --> 02:00:38,433
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
.سيدي، يجب أن ترتاح -

1173
02:00:38,600 --> 02:00:42,520
إنقطاع في الكهرباء ومولدات
!معطلة، وساعة (روبين) متوقفة

1174
02:00:42,687 --> 02:00:45,023
.إنها ذبذبة كهرومغناطيسية

1175
02:00:45,190 --> 02:00:49,020
.على الأرجح بسبب إنفجار نووي -
!أنت لا تعرف هذا -

1176
02:00:51,321 --> 02:00:52,363
!يا إلهي

1177
02:00:52,530 --> 02:00:54,866
!مازلنا هُنا

1178
02:00:56,951 --> 02:00:58,203
.. في هذا الوقت

1179
02:01:01,498 --> 02:01:04,667
قد يقصد السوفييت
.حربُ باردة بما فعلوا

1180
02:01:04,834 --> 02:01:06,628
.لم يقصدوا قتلنا ولكن شلنا

1181
02:01:08,588 --> 02:01:12,300
هل إمتطيتي حصاناً من قبل؟
.أتعتقد أنني لم أرى حصان من قبل -

1182
02:01:12,467 --> 02:01:15,261
.أنتِ على وشك التعلم

1183
02:01:20,225 --> 02:01:24,687
.لم يكن هذا ممتعاً كما توقعت

1184
02:01:38,034 --> 02:01:42,036
هذه لحظتنا
!غوثام) عاجزة)

1185
02:01:42,247 --> 02:01:46,208
سوف نتولى المسئولية،  ونقتل
.أي شخص يقف في طريقنا

1186
02:01:47,752 --> 02:01:49,379
.كلا

1187
02:02:03,685 --> 02:02:07,605
الليلة سأحافظ على
.(النظام في مدينة (غوثام

1188
02:02:07,772 --> 02:02:09,607
!وأنتم ستُساعدوني

1189
02:02:11,818 --> 02:02:15,408
ولكن بدون هذه، إنها
.مزعجة وخرقاء

1190
02:02:15,613 --> 02:02:18,616
.هذه أسلحة الجبناء

1191
02:02:20,618 --> 02:02:24,907
أسلحتنا ستكون حادة وهادئة
.في الوقت المناسب سأعلمكم إياها

1192
02:02:25,081 --> 02:02:29,586
ولكن الليلة ستعتمدون على
.عُقولكم وقبضتكم

1193
02:02:29,752 --> 02:02:34,508
الليلة، سنمثل القانون
.الليلة، أنا القانون
(من النهاردة مفيش حكومة، أنا الحكومة)

1194
02:02:44,475 --> 02:02:46,853
.اللصوص سيُجردوننا من كل شيء -
!نحن بحاجة للمزيد من الشرطة في الشارع -

1195
02:02:47,020 --> 02:02:49,314
.خطوط الهاتف لا تعمل حتى -
.واحد كل مرة -

1196
02:02:49,480 --> 02:02:51,816
.أيتها المفوضة، لدينا مشكلة

1197
02:03:38,237 --> 02:03:39,697
.أقتل وقطع

1198
02:04:20,071 --> 02:04:24,826
.أنتِ، علينا إطفاء الحريق -
.هل جننت؟ أتركني -

1199
02:04:26,411 --> 02:04:28,454
.إبتعدوا عن متجري، ارحلوا من هُنا

1200
02:04:42,051 --> 02:04:43,219
!أصغوا لي

1201
02:04:43,386 --> 02:04:48,803
هذا حينا، ومنازلنا
!نحن أفضل من هذا

1202
02:04:49,934 --> 02:04:53,771
النيران تنتشر، وشرطة
.الإطفاء لن تأتي

1203
02:04:53,938 --> 02:04:56,607
لذا إن لم يريد أي منكم سقوط
... السقف على رأسه بالغد

1204
02:04:56,774 --> 02:04:59,902
.أو اليوم الذي يليه، فابدأوا بالمساعدة ...

1205
02:05:02,697 --> 02:05:05,783
.لدي دلاء، دعونا نفتح تلك الصنابير

1206
02:05:05,950 --> 02:05:07,368
.حسناً -
.هيّا بنا -

1207
02:05:07,535 --> 02:05:08,578
.لنفعلها

1208
02:05:13,958 --> 02:05:17,128
!هيّا، دعني أساعدك -
.الصيدلية بها ضمادات -

1209
02:05:34,437 --> 02:05:37,482
،سيداتي سادتي، رجالاً ونساء

1210
02:05:37,648 --> 02:05:43,505
أنا هُنا كي أحافظ على روح مُجتمعكم
،وقد كان لديكم بعض الخلافات بالماضي

1211
02:05:43,696 --> 02:05:47,604
وهناك بعض منكم سيتجادلون لعدم
.الموافقة على العمل سوياً فلا بأس بهذا

1212
02:05:47,825 --> 02:05:52,407
هؤلاء القوم سيظلون مُقيدين، ولن
.يُفيد الأن بأي جماعة تكون

1213
02:05:52,663 --> 02:05:56,334
ما هذا، الشرطة النازية؟
!إنه يجعلنا نتعاون مع المجرمين

1214
02:05:56,501 --> 02:05:57,585
.أصمت يا صاح

1215
02:05:57,752 --> 02:06:01,297
أما بقيتكم فعليهم مسئولية
.الحفاظ على المدينة من التمزق

1216
02:06:01,464 --> 02:06:06,802
بإمكانكم الاستعانة بمثال. فهذا خياركم
.أنا مُتأكد بأنكم جميعاً حريصون على المساعدة

1217
02:06:25,530 --> 02:06:28,282
.سوف أقاضيهم -
.حظ سعيد بهذا -

1218
02:06:33,162 --> 02:06:37,800
ماذا سنفعل؟ -
.لا شيء، فهذا كبير -

1219
02:06:38,042 --> 02:06:40,378
!حسناً -
.استمروا في هذا يا رفاق -

1220
02:06:43,381 --> 02:06:45,842
!هيّا -
.استمروا في العمل -

1221
02:06:47,718 --> 02:06:50,346
.هيّا يا رفاق -
.المزيد من الماء -

1222
02:07:05,403 --> 02:07:07,947
<i>!النار تنتشر في الجانب الشرقي</i>

1223
02:07:34,098 --> 02:07:35,099
!(جيم)

1224
02:07:43,357 --> 02:07:46,861
<i>أسبوع حتى الأن والولايات المتحدة
.مُغطاة بسحابة من الرماد</i>

1225
02:07:47,028 --> 02:07:50,865
<i>والكهرباء عادت مؤخراً
... في بعض أجزاء البلاد</i>

1226
02:07:51,032 --> 02:07:54,911
<i>ولكن تأثير هذا الطقس
.من المتوقع أن يظل مدة أطول</i>

1227
02:07:55,077 --> 02:07:58,623
إنها فترة الظهيرة الأن
... ولكن لا توجد شمس

1228
02:07:58,789 --> 02:08:00,833
.وأصبحت هذه أبرد أيام العام ...

1229
02:08:01,000 --> 02:08:02,460
.لا أعرف ماذا أرتدي

1230
02:08:02,627 --> 02:08:07,907
كل مدينة من المدن الكبرى عدا واحدة
.ما يزال بها حالات الشغب والنهب والجريمة

1231
02:08:08,132 --> 02:08:12,901
الرئيس فرض قوانين الدفاع عن النفس
.ولكن هذا له تأثير ضئيل للغاية

1232
02:08:13,304 --> 02:08:18,164
مدينة (غوثام) فقط من حافظت على النظام
.(والشكر لعصابة الحفاظ على القانون بقيادة (باتمـان

1233
02:08:18,309 --> 02:08:23,206
إضافة إلى كابوس المصداقية
.التي تُعانيه إدارة الرئيس

1234
02:08:25,316 --> 02:08:29,111
ما هو شعورك يا بني؟ -
.أفضل يا سيادة الرئيس، شكراً لك -

1235
02:08:29,278 --> 02:08:31,239
.وآسف لأنني لم أستطع المساعدة أكثر من هذا

1236
02:08:31,405 --> 02:08:35,326
سوف تنسى كل هذا قريباً
،لا تفكر فيه كثيراً

1237
02:08:35,785 --> 02:08:39,330
هذا طالما تستطيع التعامل مع
مشكلتنا الصغيرة حتى الأن؟

1238
02:08:39,830 --> 02:08:40,831
.بالطبع يا سيدي

1239
02:08:40,998 --> 02:08:43,834
على الرغم من أنه لن يسمح لي
.أن أتركه حياً

1240
02:08:44,001 --> 02:08:47,672
.حسناً، افعل ما يتوجب عليك فعله

1241
02:08:52,301 --> 02:08:57,308
(أنت دوماً ما تُخطيء الحكم يا (بروس
.. لقد مر خمس سنوات منذ أن هربت من السِجن

1242
02:08:57,515 --> 02:08:59,225
.وأنت تعرف بأنني مشغول ...

1243
02:08:59,392 --> 02:09:01,018
.ولكنني صعبت عليهم الأمر

1244
02:09:01,185 --> 02:09:05,405
كان عليهم كشف أمر هروبي
.والأن عليهم كشف ما أفعله

1245
02:09:05,648 --> 02:09:09,151
لهذا أصبح الأمر أصعب لهم ليمسكوا
.بي، هذا إن لم يعترفوا بعدم وجودي

1246
02:09:11,570 --> 02:09:14,865
أنت تجذب الكثير من الإنتباه
.نحوك دوماً ما فعلت هذا

1247
02:09:15,032 --> 02:09:20,504
أعني، بالتأكيد تلعب بغموض
.ولكنه غموض من النوع المزعج

1248
02:09:20,705 --> 02:09:25,332
.أنت، عليهم قتلك -
ماذا تريد يا (أوليفر)؟ -

1249
02:09:25,501 --> 02:09:27,545
.بعض منه، فتى المدرسة

1250
02:09:28,879 --> 02:09:31,757
كنت أعلم أن الأمر
.سيتفاقم بينكم يوماً ما

1251
02:09:31,924 --> 02:09:34,051
.العالم لا يسع كلاكما

1252
02:09:35,886 --> 02:09:37,972
.لا يجب أن يكون قدراً كبيراً

1253
02:09:38,139 --> 02:09:41,559
اعتمد علي فحسب
.من أجل الأيام الخوالي

1254
02:09:43,394 --> 02:09:45,563
.مازلتُ أتألم عند البرد

1255
02:09:45,730 --> 02:09:49,108
.ومؤخراً أصبحت قارصة البرودة

1256
02:09:55,740 --> 02:09:58,743
.جيد،  والأن أركضي به بشكل معتدل

1257
02:09:59,744 --> 02:10:00,745
!كلا

1258
02:10:06,375 --> 02:10:08,753
."زقاق الجريمة"

1259
02:10:17,678 --> 02:10:22,475
.لم تتعافى حتى بشكلِ كامل -
.وكذلك هو -

1260
02:10:29,523 --> 02:10:34,111
إنه لا يحتاج إلى فراش
.في المشفي كي يُعيد قوته

1261
02:10:37,198 --> 02:10:39,784
أنا أعلم بأنكَ لا تريد مني
.المشاركة في جزء من هذا

1262
02:10:39,950 --> 02:10:45,409
.لا أستطيع القول بأنني سعيد
.ولكن هذا يفوق واجباتي

1263
02:10:52,546 --> 02:10:54,632
.ساعة واحدة

1264
02:10:54,799 --> 02:10:58,969
<i>لقد أجلت قوات الجيش حي
"بوسط المدينة معروف بـ "زقاق الجريمة</i>

1265
02:10:59,136 --> 02:11:02,556
<i>لا يوجد تفاصيل كافية عن السبب
... وكانت التغطية الإخبارية بشكل قاطع </i>

1266
02:11:03,057 --> 02:11:06,557
<b>"لا تقوموا بتشغيل الأجهزة"</b>

1267
02:11:16,570 --> 02:11:19,156
هناك مركبة تقترب من الغرب
.إنها كبيرة

1268
02:11:21,283 --> 02:11:23,411
.دعها تمر، ثم أغلق الفتحة

1269
02:11:30,167 --> 02:11:33,337
سيظل ضعيفاً بين تأثير
.النووي وعدم وجود أشعة شمس

1270
02:11:34,296 --> 02:11:37,842
ولكن لنرى كم سيكون ضعيفاً
.عندما يُرى أول مفاجأة لي

1271
02:11:38,008 --> 02:11:42,263
أجل، ولكن كم من الوقت ستصمد ضده؟

1272
02:11:42,430 --> 02:11:44,765
.ما يكفي -
!يا رئيس -

1273
02:11:44,932 --> 02:11:46,934
!أنا أحاول الحصول على الخطة هُنا

1274
02:11:47,601 --> 02:11:50,855
أعني، هل ستموت الليلة أم ماذا؟

1275
02:11:51,647 --> 02:11:53,649
.أعتقد هذا

1276
02:11:57,695 --> 02:12:02,658
.لدي رؤية، إنه هو -
.لا تشتبك، حدد موقعه فحسب -

1277
02:12:02,825 --> 02:12:04,618
.مهلاُ، لقد فقدته

1278
02:12:04,785 --> 02:12:08,038
لا تقلق. لن يختبيء
.طويلاً لما هو قادم

1279
02:12:41,066 --> 02:12:45,066
"بدأ العد التنازلي للتدمير"

1280
02:13:09,767 --> 02:13:12,520
هل هذه مدرسة ليلية أيتها الشابة؟

1281
02:13:12,686 --> 02:13:14,188
.(كلارك)

1282
02:13:17,399 --> 02:13:19,193
.هذا بيني وبينك

1283
02:13:23,614 --> 02:13:27,284
لسنا مُضطرين لفعل هذا -
.بالتأكيد سنفعل -

1284
02:13:33,666 --> 02:13:35,793
!بروس) كن منطقياً)

1285
02:13:35,960 --> 02:13:37,378
.أنت على علم بأوامري

1286
02:13:37,878 --> 02:13:39,129
أوامرك؟

1287
02:14:41,700 --> 02:14:43,494
أنت تقول أنكَ تلبي
.نداء لنوع ما من السلطة

1288
02:14:43,661 --> 02:14:46,122
إنه يريدونني ميت
.لأنني مصدر إحراج لهم

1289
02:14:47,289 --> 02:14:51,001
.لأنني أفعل ما لا يستطيعون فعله
أي سُلطةِ هذه؟

1290
02:14:58,000 --> 02:15:01,503
هذا لا يهم، فهذا عالمهم
.وهم لا يتحملون بقائه فيه

1291
02:15:01,670 --> 02:15:04,214
.إن لم يكن أنا فسيكون شخصاً آخر

1292
02:15:05,132 --> 02:15:07,968
حقاً؟ من سيرسلونه بعدك؟

1293
02:15:15,392 --> 02:15:18,062
لقد عثرنا على المركبة
.ولكن يبدو أن مُعطلة

1294
02:15:18,228 --> 02:15:20,731
.ولا نعرف إن كان بها أحد أم لا -
.علم -

1295
02:15:20,898 --> 02:15:23,067
.إقتربوا بكل حذر

1296
02:17:12,509 --> 02:17:14,178
.بروس)، هذا ضعف عقل)

1297
02:17:28,025 --> 02:17:29,777
.(كانت هذه ثلاثة ضلوع يا (بروس

1298
02:17:31,445 --> 02:17:32,780
.لا تُجبرني على فعل هذا

1299
02:17:38,952 --> 02:17:44,160
<i>(روبين) هذا تسجيل، (كلارك)
،مشغول الأن كي ينصت لي، لذا إليكِ الخطة</i>

1300
02:17:51,298 --> 02:17:52,508
هل يوجد هناك شيء جيد؟

1301
02:17:55,552 --> 02:17:59,473
<i>من هُناك؟ من هذا؟
.أريد أن يذهب احد ما لهذا السطح</i>

1302
02:18:54,111 --> 02:18:55,571
.استعد

1303
02:19:03,537 --> 02:19:06,039
ماذا تفعل؟
هل تريدني أن أقتلك؟

1304
02:19:06,206 --> 02:19:08,292
.لن تقتلني

1305
02:19:08,458 --> 02:19:09,459
.الأن

1306
02:19:15,966 --> 02:19:20,203
(لم يكن هذا سهلاً كي أقرره يا (كلارك
.لقد أخذ سنوات وكلفني ثروة

1307
02:19:20,429 --> 02:19:22,764
.لحسن الحظ كان لدي كلاهم

1308
02:19:23,307 --> 02:19:24,933
!إنه هُنا

1309
02:19:26,226 --> 02:19:27,895
.أنظر للأسفل يا صاح

1310
02:19:28,061 --> 02:19:29,730
!مرحبا بذلك المعدن الغريب

1311
02:19:32,983 --> 02:19:35,152
أنت تشعر به الأن، أليس كذلك؟

1312
02:19:35,319 --> 02:19:38,280
ولكن من سيتبقى منا
.سيتعايش مع هذا

1313
02:19:38,447 --> 02:19:39,990
.مع فنائك

1314
02:19:41,325 --> 02:19:42,576
.لا تقلق، سوف تعيش

1315
02:19:42,993 --> 02:19:45,829
مادة الـ (كريبتون) ستخرج
.من رئتك في أقرب وقت

1316
02:19:49,666 --> 02:19:51,835
.(قلبك يا (بروس

1317
02:20:03,096 --> 02:20:05,015
لقد أمسكنا بهم، لا يوجد
.لديهم مكان للهرب

1318
02:20:15,108 --> 02:20:20,530
ولكن لستُ مضطراً للرفق بك
.عميل مختلف ومزيج قوي للغاية

1319
02:20:20,697 --> 02:20:25,209
أريدك أن تتذكر هذا، أريد
.أن أذكرك بأن تبتعد عن طريقي

1320
02:20:25,369 --> 02:20:28,372
... مع كل السنوات القادمة،  وأهم لحظة فيما سبق

1321
02:20:28,538 --> 02:20:32,709
.أريدك أن تتذكر ذلك الرجل الذي هزمك ...

1322
02:20:37,506 --> 02:20:39,383
.(بروس)

1323
02:21:06,952 --> 02:21:07,953
.لا تلمسوه

1324
02:21:09,329 --> 02:21:12,833
<i>إجراءات الجنازة قيد التحضير
... (لـ (بروس واين</i>

1325
02:21:13,000 --> 02:21:17,254
<i>ولكن مدينة (غوثام) ما تزال
... تتهاوى بعد الأسبوع الماضي المذهل</i>

1326
02:21:17,421 --> 02:21:20,841
<i>وأن ذاك الملياردير الشهير  ..
.(كان هو (باتمـان</i>

1327
02:21:21,008 --> 02:21:25,595
<i>كل أسرار (واين)، وأساليبه
... (وأدواته في أيامه كـ (باتمـان</i>

1328
02:21:25,762 --> 02:21:29,182
<i>ماتت معه، وذلك عندما احترق
.قصره حتى الرماد</i>

1329
02:21:29,349 --> 02:21:34,305
<i>الحريق تم إشعاله من قبل خادمه الذي مات
.هو الآخر بالسكتة الدماغية في موقع الحادث </i>

1330
02:21:34,563 --> 02:21:40,603
<i>وكل فلس لـ (واين) وكذلك حساباته المالية
.اختفت أيضاً</i>

1331
02:21:40,777 --> 02:21:41,945
.آمين

1332
02:21:52,289 --> 02:21:54,541
هل تمتلك الجرأة كي تظهر هُنا؟

1333
02:21:54,708 --> 02:22:01,801
.أنا أعرف من قتله، اللعنة عليك -
.سلينا) لا داعي لهذا، لنذهب) -

1334
02:22:04,134 --> 02:22:09,309
هل أنت صديق؟ -
.أعتقد هذا. بأمانة لا يُمكنني الإفصاح -

1335
02:22:09,806 --> 02:22:11,975
.تبدو محقاً بهذا

1336
02:22:54,434 --> 02:22:57,521
أترون تلك الحافة؟ ضعوا مصباحاً آخر هناك
.حسناً أيها الرئيس -

1337
02:22:57,687 --> 02:23:00,982
.وأنت، مُصباح آخر هناك -
.رائع -

1338
02:23:01,566 --> 02:23:05,600
يوجد أسفلنا ينبوع ماء جديد، أريد
.تجهيز إمدادات الماء خلال ساعة

1339
02:23:05,862 --> 02:23:09,533
لن يكون لدينا وقت طويل أيها القوم -
.بالتأكيد لدينا -

1340
02:23:30,720 --> 02:23:36,807
من الأن سأعلمكم كل شيء
.كل أساليبيّ وكل أسراري

1341
02:23:37,060 --> 02:23:39,980
ستكونون أنتم جيشي
... الذي يتحرك في الظلام

1342
02:23:40,147 --> 02:23:42,065
.جاعلين (غوثام) بأمان ...

1343
02:23:42,232 --> 02:23:48,864
.وسوف نأخذ كل الوقت الذي نريده
.(والأن نفذوا ما أمركم به (أوليفر

1344
02:23:49,030 --> 02:23:50,740
لك هذا يا رئيس

1345
02:23:50,907 --> 02:23:54,244
.ليساعدني أحد هنا -
.هيّا -

1346
02:23:55,871 --> 02:23:57,873
!لقد سمعت أن فتى المدرسة قد وجدك

1347
02:23:58,039 --> 02:24:00,584
لا بأس، أعتقد
.أن الرسالة قد وصلت

1348
02:24:00,750 --> 02:24:04,087
طالما بقينا هادئين لأطول
.وقت، سيتركنا وشأننا

1349
02:24:04,254 --> 02:24:08,758
هل ستتقبل كل هذا؟ -
ذلك الهدوء الغامض؟ -

1350
02:24:08,925 --> 02:24:12,304
لقد قضيت عشرة سنوات باحثاً
.عن ميتة جيدة

1351
02:24:12,470 --> 02:24:13,930
... وهذه

1352
02:24:15,724 --> 02:24:17,934
.ستكون هذه حياة جيدة

1353
02:24:43,668 --> 02:24:45,462
.جيدة بما يكفي

1354
01:13:01,043 --> 01:13:03,284
<i>ماذا عن الاعتداء?
أو الكسر و الدخول?</i>

1355
01:13:03,446 --> 01:13:04,754
<i>أو تعريضنا المتهور للخطر?</i>

