﻿1
00:04:14,898 --> 00:04:16,233
‫‫يا إلهي.

2
00:04:30,580 --> 00:04:32,124
‫‫ـ كيف حالك يا (نيك) ؟
‫‫ـ مرحباً.

3
00:04:35,919 --> 00:04:37,170
‫‫صباح الخير أيها المحقق.

4
00:04:37,713 --> 00:04:39,256
‫‫تراجعوا يا رفاق.

5
00:04:39,923 --> 00:04:40,966
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ صباح الخير.

6
00:04:44,303 --> 00:04:45,220
‫‫في الأعلى.

7
00:04:50,684 --> 00:04:52,561
‫‫ـ كيف الحال ؟
‫‫ـ صباح الخير يا (بيت).

8
00:04:53,103 --> 00:04:54,396
‫‫من كان هذا اللعين ؟

9
00:04:54,479 --> 00:04:57,190
‫‫(جوني بوز)، نجم الـ"روك آند رول" يا (غاس).

10
00:04:57,274 --> 00:04:59,234
‫‫ـ لا أعرفه.
‫‫ـ من جيل قبلك يا راعي البقر.

11
00:04:59,318 --> 00:05:01,820
‫‫ـ (روني)، أين الجميع ؟
‫‫ـ في الطابق العلوي إلى اليمين.

12
00:05:01,903 --> 00:05:04,031
‫‫منتصف الستينيات، له 5 أو 6 ألبومات ناجحة

13
00:05:04,114 --> 00:05:05,615
‫‫ولديه ناد في (فيلمور) الآن.

14
00:05:05,699 --> 00:05:07,117
‫‫ما عاد لديه الآن.

15
00:05:09,119 --> 00:05:10,996
‫‫ـ هل حددتم وقت الوفاة ؟
‫‫ـ تقريباً.

16
00:05:11,079 --> 00:05:13,498
‫‫ـ هل تعرفان النقيب (تالكوت) ؟
‫‫ـ بالتأكيد.

17
00:05:13,582 --> 00:05:16,043
‫‫ـ ماذا يفعل رئيس قسم الشرطة هنا ؟
‫‫ـ المراقبة.

18
00:05:18,837 --> 00:05:19,921
‫‫ما القراءة يا دكتور ؟

19
00:05:20,005 --> 00:05:22,716
‫‫33 درجة، منذ 6 ساعات تقريباً

20
00:05:23,008 --> 00:05:25,385
‫‫ما يجعل وقت الوفاة
‫‫عند الساعة 2:00 صباحاً تقريباً.

21
00:05:25,469 --> 00:05:27,512
‫‫هلاّ يسدل أحدكم الستائر ؟

22
00:05:28,263 --> 00:05:30,223
‫‫ـ يا للفوضى !
‫‫ـ دخلت خادمة منذ ساعة

23
00:05:30,307 --> 00:05:32,768
‫‫فوجدت الجثة، الخادمة لا تقيم في البيت.

24
00:05:32,851 --> 00:05:34,061
‫‫ربما قتلته الخادمة.

25
00:05:34,144 --> 00:05:36,521
‫‫عمرها 54 سنة ووزنها 110 كيلوجرامات.

26
00:05:36,605 --> 00:05:37,981
‫‫لا كدمات على الجثة.

27
00:05:38,190 --> 00:05:40,192
‫‫ـ الخادمة ليست الجانية.
‫‫ـ ليس مؤكداً.

28
00:05:44,404 --> 00:05:45,238
‫‫آسف.

29
00:05:45,906 --> 00:05:48,116
‫‫غادر النادي مع خليلته
‫‫في منتصف الليل تقريباً.

30
00:05:48,200 --> 00:05:49,367
‫‫تلك آخر مرة شُوهد فيها.

31
00:05:49,451 --> 00:05:50,619
‫‫ـ بمَ قُتل ؟
‫‫ـ مخرز ثلج

32
00:05:50,702 --> 00:05:52,954
‫‫تُرك على طاولة القهوة في غرفة المعيشة.

33
00:05:55,749 --> 00:05:58,460
‫‫بقع سائله المنوي منتشرة على كل الملاءات.

34
00:06:06,551 --> 00:06:07,761
‫‫مبهر.

35
00:06:07,844 --> 00:06:09,763
‫‫قضى وطره قبل أن يُقضى عليه.

36
00:06:10,055 --> 00:06:12,057
‫‫يا سادة، المسألة حساسة.

37
00:06:12,140 --> 00:06:14,810
‫‫كان السيّد (بوز) مساهماً كبيراً
‫‫في حملة العمدة الانتخابية

38
00:06:14,893 --> 00:06:17,104
‫‫وكان رئيس مجلس إدارة قصر الفنون الجميلة...

39
00:06:17,187 --> 00:06:19,064
‫‫ظننتك قلت إنه كان نجم "روك آند رول".

40
00:06:19,147 --> 00:06:21,525
‫‫كان نجم "روك آند رول" معتزلاً.

41
00:06:21,608 --> 00:06:24,903
‫‫نجم "روك آند رول" محترم جداً
‫‫وشخصية مجتمعية.

42
00:06:24,986 --> 00:06:26,488
‫‫ما هذا ؟

43
00:06:29,658 --> 00:06:32,577
‫‫يبدو أنه كوكايين محترم جداً ومجتمعي.

44
00:06:35,247 --> 00:06:38,125
‫‫اسمعني يا (كوران)،
‫‫سأواجه ضغطاً كبيراً بسبب هذه القضية.

45
00:06:38,500 --> 00:06:39,960
‫‫لا أريد أي أخطاء.

46
00:06:46,049 --> 00:06:47,676
‫‫ما اسم خليلة (بوز) ؟

47
00:06:49,302 --> 00:06:52,389
‫‫(كاثرين تراميل)،
‫‫تعيش في شارع (ديفيزاديرو) رقم 162.

48
00:06:59,729 --> 00:07:01,064
‫‫سررت بلقائك يا حضرة النقيب.

49
00:07:01,148 --> 00:07:02,732
‫‫إنه يستيقظ باكراً

50
00:07:02,816 --> 00:07:05,902
‫‫لكنه عادة لا يسجل حضوره
‫‫إلا بعد لعب مباراة غولف كاملة.

51
00:07:05,986 --> 00:07:07,904
‫‫لا بدّ أن (جوني) والعمدة كانا مقربين.

52
00:07:07,988 --> 00:07:09,239
‫‫ـ مهلاً.
‫‫ـ ماذا ؟

53
00:07:09,781 --> 00:07:10,699
‫‫جلسة الـ3:00.

54
00:07:11,158 --> 00:07:12,033
‫‫أتودّ أن أعمل على القضية--

55
00:07:12,117 --> 00:07:14,244
‫‫ـ قلت لا تنس جلستك.
‫‫ـ حسناً.

56
00:07:14,661 --> 00:07:15,787
‫‫لن أنساها.

57
00:07:49,488 --> 00:07:51,740
‫‫مرحباً، أنا المحقق (كوران)،
‫‫وهذا المحقق (موران).

58
00:07:52,032 --> 00:07:53,867
‫‫من شرطة (سان فرانسيسكو).

59
00:07:53,950 --> 00:07:56,161
‫‫نودّ أن نتكلم
‫‫مع الآنسة (كاثرين تراميل) رجاءً.

60
00:07:57,787 --> 00:07:58,747
‫‫تفضلا.

61
00:08:05,212 --> 00:08:07,547
‫‫اجلسا رجاءً، لحظة واحدة.

62
00:08:14,054 --> 00:08:17,182
‫‫أليس هذا لطيفاً ؟
‫‫لدى كل منهما لوحة لـ(بيكاسو).

63
00:08:17,265 --> 00:08:19,142
‫‫لم أكن أعلم أنك تعرف (بيكاسو).

64
00:08:19,226 --> 00:08:20,852
‫‫بالطبع أعرفه، مكتوب هنا.

65
00:08:20,936 --> 00:08:22,187
‫‫لوحتها أكبر.

66
00:08:33,740 --> 00:08:36,701
‫‫نتأسف لإزعاجك،
‫‫لكن لدينا بضعة أسئلة نودّ طرحها.

67
00:08:37,452 --> 00:08:39,538
‫‫ـ من شرطة الآداب ؟
‫‫ـ بل من المباحث الجنائية.

68
00:08:39,621 --> 00:08:40,580
‫‫ماذا تريدان ؟

69
00:08:41,623 --> 00:08:43,959
‫‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها (جون بوز) ؟

70
00:08:45,502 --> 00:08:46,503
‫‫هل مات ؟

71
00:08:48,463 --> 00:08:49,839
‫‫لماذا تظنين أنه مات ؟

72
00:08:50,215 --> 00:08:52,425
‫‫وإلا لما أتيتما، صحيح ؟

73
00:08:52,968 --> 00:08:54,511
‫‫هل كنت معه ليلة أمس ؟

74
00:08:56,680 --> 00:08:58,598
‫‫تبحثان عن (كاثرين) وليس عني.

75
00:09:01,351 --> 00:09:02,227
‫‫من أنت ؟

76
00:09:02,769 --> 00:09:03,812
‫‫أنا (روكسي).

77
00:09:05,522 --> 00:09:06,731
‫‫أنا صديقتها.

78
00:09:11,611 --> 00:09:14,030
‫‫حسناً يا (روكسي)، هل تعرفين مكان صديقتك ؟

79
00:09:16,157 --> 00:09:18,451
‫‫إنها في الشاليه في (ستينسون).

80
00:09:18,743 --> 00:09:20,370
‫‫(سيدريفت)، رقم 1402.

81
00:09:21,705 --> 00:09:22,831
‫‫شكراً.

82
00:09:25,375 --> 00:09:27,168
‫‫إنكما تهدران وقتكما.

83
00:09:29,796 --> 00:09:31,590
‫‫لم تقتله (كاثرين).

84
00:10:22,724 --> 00:10:23,600
‫‫(غاس)...

85
00:10:47,207 --> 00:10:48,375
‫‫آنسة (تراميل) ؟

86
00:11:06,601 --> 00:11:09,354
‫‫مساء الخير، أنا المحقق (كوران)
‫‫وهذا المحقق (موران).

87
00:11:09,437 --> 00:11:11,815
‫‫ـ نحن من شرطة (سان فرانسيسكو)--
‫‫ـ أعرف من تكونان.

88
00:11:14,651 --> 00:11:15,902
‫‫كيف مات ؟

89
00:11:16,277 --> 00:11:17,112
‫‫قُتل.

90
00:11:17,821 --> 00:11:18,863
‫‫هذا واضح.

91
00:11:19,823 --> 00:11:20,990
‫‫كيف قُتل ؟

92
00:11:21,074 --> 00:11:22,283
‫‫بمخرز ثلج.

93
00:11:26,871 --> 00:11:27,747
‫‫منذ متى تواعدينه ؟

94
00:11:30,041 --> 00:11:32,836
‫‫لم أكن أواعده، بل كنت أضاجعه.

95
00:11:35,630 --> 00:11:36,673
‫‫ماذا تعملين ؟ عاهرة ؟

96
00:11:38,091 --> 00:11:39,467
‫‫لا، أنا هاوية.

97
00:11:41,219 --> 00:11:42,887
‫‫منذ متى تمارسين الجنس معه ؟

98
00:11:43,555 --> 00:11:44,722
‫‫منذ عام ونصف.

99
00:11:45,140 --> 00:11:47,100
‫‫ـ هل كنت معه ليلة أمس ؟
‫‫ـ نعم.

100
00:11:47,517 --> 00:11:48,518
‫‫هل غادرت النادي معه ؟

101
00:11:48,977 --> 00:11:49,894
‫‫نعم.

102
00:11:49,978 --> 00:11:51,020
‫‫رافقته إلى بيته ؟

103
00:11:51,104 --> 00:11:52,021
‫‫لا.

104
00:11:52,439 --> 00:11:55,066
‫‫تناولنا شراباً في النادي وغادرنا معاً

105
00:11:55,150 --> 00:11:56,943
‫‫هو توجه إلى بيته وأنا إلى هنا.

106
00:11:57,235 --> 00:11:59,237
‫‫هل كان معك أحد ليلة أمس ؟

107
00:11:59,737 --> 00:12:03,116
‫‫لا، لم أكن في مزاج جيد ليلة أمس.

108
00:12:10,915 --> 00:12:13,168
‫‫اسمحي لي أن أسألك سؤالاً يا آنسة (تراميل).

109
00:12:15,003 --> 00:12:16,713
‫‫هل أنت حزينة لموته ؟

110
00:12:17,589 --> 00:12:20,675
‫‫نعم، فقد أحببت مضاجعته.

111
00:12:26,764 --> 00:12:28,892
‫‫اسمع، لم أعد أشعر برغبة في التحدث.

112
00:12:30,310 --> 00:12:32,812
‫‫سيّدتي، يمكننا الإكمال
‫‫في قسم الشرطة إذا أردت.

113
00:12:33,062 --> 00:12:35,148
‫‫إذاً اتل عليّ حقوقي واعتقلني...

114
00:12:35,440 --> 00:12:36,858
‫‫ثم سأذهب إلى القسم.

115
00:12:42,238 --> 00:12:44,324
‫‫وإلا فلتغربا عن وجهي.

116
00:12:52,499 --> 00:12:53,374
‫‫من فضلكما.

117
00:13:17,732 --> 00:13:18,900
‫‫فتاة لطيفة.

118
00:13:30,453 --> 00:13:31,329
<b>‫‫’’(إليزابيث غارنر)، طبيبة نفسية‘‘</b>

119
00:13:35,833 --> 00:13:37,835
‫‫آسف، (بيث)، علقت في أمر في (ستينسون).

120
00:13:41,214 --> 00:13:42,298
‫‫كيف حالك يا (نيك) ؟

121
00:13:42,924 --> 00:13:43,925
‫‫بخير.

122
00:13:45,051 --> 00:13:46,469
‫‫بحقك، تعرفين أنني بخير.

123
00:13:46,553 --> 00:13:47,762
‫‫إلى متى علينا فعل هذا ؟

124
00:13:47,845 --> 00:13:50,848
‫‫ما دامت الشؤون الداخلية تريد ذلك
‫‫على ما أظن.

125
00:13:50,932 --> 00:13:53,017
‫‫ـ اجلس.
‫‫ـ تعرفين أن هذا محض هراء.

126
00:13:53,101 --> 00:13:57,939
‫‫أعرف ذلك لكن اجلس على أي حال
‫‫حتى نتمكن من إنهاء الأمر، مفهوم ؟

127
00:14:05,780 --> 00:14:08,491
‫‫كيف حالك ؟

128
00:14:09,576 --> 00:14:10,994
‫‫كل شيء على ما يرام.

129
00:14:12,036 --> 00:14:14,205
‫‫أخبرتك، كل شيء على ما يرام.

130
00:14:14,706 --> 00:14:16,124
‫‫كيف حال حياتك الشخصية ؟

131
00:14:16,583 --> 00:14:18,585
‫‫حياتي الجنسية جيدة.

132
00:14:20,670 --> 00:14:23,923
‫‫بل حياتي الجنسية سيئة
‫‫منذ أن توقفت عن مقابلتك.

133
00:14:28,386 --> 00:14:30,346
‫‫بدأت تنمو لي مسامير الجلد.

134
00:14:34,851 --> 00:14:35,768
‫‫آسف.

135
00:14:38,688 --> 00:14:39,898
‫‫كيف حالك مع شرب الكحول ؟

136
00:14:40,231 --> 00:14:42,108
‫‫لم أشرب منذ 3 أشهر.

137
00:14:42,734 --> 00:14:44,402
‫‫ـ ماذا عن الكوكايين ؟
‫‫ـ لا.

138
00:14:44,611 --> 00:14:45,570
‫‫لا ؟

139
00:14:45,820 --> 00:14:49,532
‫‫لا، إني أعمل بكد طوال الوقت
‫‫ولا أعاقر الكحول.

140
00:14:50,074 --> 00:14:51,659
‫‫بل إني أقلعت عن التدخين.

141
00:14:53,620 --> 00:14:54,621
‫‫كيف تشعر بعد إقلاعك ؟

142
00:14:55,371 --> 00:14:56,623
‫‫مريع.

143
00:14:59,208 --> 00:15:03,087
‫‫والآن هلاّ تخبرين الشؤون الداخلية
‫‫أنني شرطي طبيعي نفسياً

144
00:15:03,463 --> 00:15:04,714
‫‫وتسمحين لي بالمغادرة ؟

145
00:15:05,298 --> 00:15:06,132
‫‫لو سمحت ؟

146
00:15:12,889 --> 00:15:13,890
‫‫نعم.

147
00:15:15,683 --> 00:15:16,643
‫‫أشكرك.

148
00:15:26,402 --> 00:15:27,987
‫‫ما زلت أفتقدك يا (نيك).

149
00:15:37,497 --> 00:15:38,998
‫‫ـ كيف حالك يا (نيك) ؟
‫‫ـ مرحباً.

150
00:15:40,583 --> 00:15:43,086
‫‫(تالكوت) هنا، إنهم ينتظرون،
‫‫كيف سار اللقاء ؟

151
00:15:43,169 --> 00:15:44,379
‫‫إنها تفتقدني.

152
00:15:45,004 --> 00:15:47,215
‫‫حين تواعد تلك الفتاة فالارتباط أبدي.

153
00:15:47,674 --> 00:15:49,676
‫‫حسناً، لنبدأ، (هاريغان).

154
00:15:50,176 --> 00:15:52,387
‫‫حسناً، لدينا 31 طعنة في الرقبة والصدر

155
00:15:52,470 --> 00:15:55,098
‫‫لا بصمات والبيت لم يُدخل عنوة ولا شيء مفقود

156
00:15:55,181 --> 00:15:56,766
‫‫ولا بصمات على مخرز الثلج.

157
00:15:56,849 --> 00:15:58,768
‫‫يمكنك شراؤه من أي متجر (كي مارت).

158
00:15:59,102 --> 00:16:02,063
‫‫الوشاح من نوع (هيرميس)، إنه غال

159
00:16:02,146 --> 00:16:05,066
‫‫ويباع منه سنوياً نحو 20 ألفاً
‫‫على مستوى العالم.

160
00:16:05,358 --> 00:16:08,236
‫‫المسحوق كان من الكوكايين،
‫‫عالي الجودة والتركيز.

161
00:16:08,319 --> 00:16:09,278
‫‫كان يستنشقه

162
00:16:09,362 --> 00:16:12,323
‫‫ووجدنا كميات قليلة على شفتيه وعضوه الذكري.

163
00:16:12,615 --> 00:16:15,576
‫‫تبلغ تركة السيد (بوز) خمسة ملايين دولار
‫‫ولا ورثة له

164
00:16:15,660 --> 00:16:17,161
‫‫وسجله الجنائي نظيف.

165
00:16:17,704 --> 00:16:19,247
‫‫كان يحب المخدرات والفتيات

166
00:16:19,330 --> 00:16:20,957
‫‫والـ"روك آند رول".

167
00:16:21,040 --> 00:16:22,417
‫‫كان يحب العمدة أيضاً، صحيح ؟

168
00:16:28,214 --> 00:16:29,590
‫‫ماذا عن خليلته ؟

169
00:16:30,049 --> 00:16:32,010
‫‫هل لها علاقة ؟ هل يُشتبه بها ؟

170
00:16:32,093 --> 00:16:34,303
‫‫ـ إنها مشتبه بها.
‫‫ـ على أي أساس ؟

171
00:16:34,387 --> 00:16:37,974
‫‫"الخليلة (كاثرين تراميل)
‫‫30 عاماً، بلا سوابق ولا أحكام عليها

172
00:16:38,057 --> 00:16:40,393
‫‫خريجة بمرتبة الشرف من جامعة (بيركلي)
‫‫عام 1983

173
00:16:40,476 --> 00:16:42,937
‫‫تحمل تخصصين هما الأدب وعلم النفس.

174
00:16:43,354 --> 00:16:45,857
‫‫الابنة الوحيدة لـ(مارفن) و(إيلين تراميل)...

175
00:16:45,940 --> 00:16:48,234
‫‫اللذين قُتلا في حادث قارب عام 1979.

176
00:16:48,317 --> 00:16:53,114
‫‫(كاثرين تراميل) الوريثة الوحيدة
‫‫وتقدّر ثروتها بـ110 ملايين دولار".

177
00:16:53,197 --> 00:16:54,574
‫‫لا بدّ أنك تمزح.

178
00:16:54,949 --> 00:16:57,535
‫‫"كانت مخطوبة سابقاً
‫‫لـ(مانويل فاسكيز) المتوفى..."

179
00:16:57,618 --> 00:16:58,953
‫‫مهلاً، (ماني فاسكيز) ؟

180
00:16:59,412 --> 00:17:03,708
‫‫(ماني فاسكيز)، ملاكم وزن متوسط سابق ‫‫قُتل
في الحلبة في (أتلانتيك سيتي) عام 1984.

181
00:17:04,459 --> 00:17:06,210
‫‫يعجبني هذا، تملك 100 مليون دولار

182
00:17:06,294 --> 00:17:08,129
‫‫وتضاجع ملاكمين ونجوم "روك آند رول"...

183
00:17:08,212 --> 00:17:10,465
‫‫وتحمل شهادة جامعية في العبث بعقول الناس.

184
00:17:10,882 --> 00:17:13,468
‫‫ونسيت شهادتها في الأدب، إنها كاتبة.

185
00:17:13,843 --> 00:17:15,636
‫‫نشرت رواية العام الماضي باسم مستعار.

186
00:17:15,720 --> 00:17:17,013
‫‫هل تريد أن تعرف موضوعها ؟

187
00:17:18,514 --> 00:17:21,851
‫‫إنها عن نجم "روك آند رول" معتزل
‫‫يُقتل على يد خليلته.

188
00:17:35,364 --> 00:17:37,325
‫‫الصفحة رقم 67 يا راعي البقر.

189
00:17:38,076 --> 00:17:39,827
‫‫هل تعرف كيف قتلت خليلها ؟

190
00:17:40,495 --> 00:17:41,662
‫‫بمخرز ثلج...

191
00:17:42,413 --> 00:17:43,498
‫‫في الفراش...

192
00:17:44,290 --> 00:17:47,043
‫‫ويداه مقيدتان بوشاح حريري أبيض.

193
00:17:47,418 --> 00:17:50,379
<b>‫‫{\an8}’’الحب المؤلم، (كاثرين ولف)‘‘</b>

194
00:17:52,131 --> 00:17:53,341
‫‫الطبيبة (غارنر) ؟

195
00:17:55,468 --> 00:17:58,971
‫‫طلبت استشارة الطبيب (لاموت) معنا
‫‫فهذا ليس تخصصي تماماً.

196
00:17:59,430 --> 00:18:02,809
‫‫الطبيب (لاموت) مدرّس الأمراض النفسية
‫‫في جامعة (ستانفورد)

197
00:18:02,892 --> 00:18:06,312
‫‫وهو أيضاً عضو في فريق التقييم النفسي
‫‫التابع لوزارة العدل.

198
00:18:06,395 --> 00:18:07,438
‫‫تفضل أيها الطبيب.

199
00:18:10,233 --> 00:18:11,943
‫‫أرى احتمالين.

200
00:18:12,527 --> 00:18:16,030
‫‫أولاً، من ألّفت هذا الكتاب هي القاتلة

201
00:18:16,489 --> 00:18:20,409
‫‫ونفّذت عملية القتل الواردة
‫‫بشكل حرفي وشعائري.

202
00:18:20,660 --> 00:18:23,621
‫‫ثانياً، شخص يريد إيذاء الكاتبة

203
00:18:23,955 --> 00:18:27,291
‫‫فقرأ الكتاب ونفّذ جريمة القتل المذكورة
‫‫لتلفيق التهمة لها.

204
00:18:27,500 --> 00:18:29,961
‫‫إن كانت الكاتبة هي الجانية
‫‫فمع ماذا نتعامل ؟

205
00:18:30,920 --> 00:18:33,464
‫‫أنت تتعامل مع عقل شيطاني منحرف.

206
00:18:34,006 --> 00:18:37,051
‫‫كُتب هذا الكتاب على الأقل قبل 6 أشهر

207
00:18:37,135 --> 00:18:39,679
‫‫وربما قبل سنوات من نشره

208
00:18:40,096 --> 00:18:42,140
‫‫ما يعني أن الكاتبة خططت للجريمة

209
00:18:42,223 --> 00:18:43,766
‫‫في العقل الباطن عندئذ.

210
00:18:44,183 --> 00:18:46,102
‫‫أما تنفيذها للجريمة

211
00:18:46,477 --> 00:18:50,523
‫‫فيدل على سلوك نفسي معتل استحواذي
‫‫ليس في القتل فحسب

212
00:18:50,606 --> 00:18:53,943
‫‫ولكن أيضاً في آلية الدفاع المطبقة المتقدمة.

213
00:18:55,570 --> 00:18:57,905
‫‫أحياناً يكون ذكائي محدوداً

214
00:18:57,989 --> 00:18:58,823
‫‫أيها الطبيب.

215
00:18:59,490 --> 00:19:00,908
‫‫ما هذا الذي قلته ؟

216
00:19:01,284 --> 00:19:03,536
‫‫ـ أرادت أن يكون الكتاب حجة براءتها.
‫‫ـ صحيح.

217
00:19:04,120 --> 00:19:06,372
‫‫ستقول، "أتظنون أنني غبية لدرجة قتل شخص

218
00:19:06,455 --> 00:19:08,749
‫‫بنفس الطريقة الواردة في كتابي ؟

219
00:19:09,125 --> 00:19:10,960
‫‫ما كنت لأفعلها لأنه سيُشتبه بي."

220
00:19:11,544 --> 00:19:12,545
‫‫وإن لم تكن الكاتبة ؟

221
00:19:12,628 --> 00:19:14,839
‫‫ماذا لو كان الفاعل شخصاً قرأ الكتاب ؟

222
00:19:16,757 --> 00:19:19,343
‫‫إذاً فأنت تتعامل مع شخص مهووس جداً

223
00:19:19,594 --> 00:19:23,848
‫‫لدرجة أنه يرغب في قتل ضحية بريئة
‫‫لا ذنب لها

224
00:19:23,931 --> 00:19:26,893
‫‫لكي يلقي بالتهمة على مؤلفة الكتاب.

225
00:19:27,143 --> 00:19:30,897
‫‫أتكلم عن كراهية استحواذية راسخة

226
00:19:30,980 --> 00:19:33,524
‫‫وانعدام احترام تام لحياة البشر.

227
00:19:39,947 --> 00:19:42,950
‫‫إذاً فلدينا مخبول فريد من الطراز الأول

228
00:19:43,034 --> 00:19:44,660
‫‫في كلا التشخيصين

229
00:19:44,744 --> 00:19:46,370
‫‫هذا رأيك يا دكتور، صحيح ؟

230
00:19:48,414 --> 00:19:50,625
‫‫تتعاملون مع شخص شديد الخطورة...

231
00:19:51,918 --> 00:19:53,419
‫‫ومعتل للغاية.

232
00:19:58,883 --> 00:20:00,885
‫‫بحقك، تعرف أنه لا تُوجد قضية

233
00:20:00,968 --> 00:20:02,637
‫‫إذ لا يُوجد دليل مادي.

234
00:20:02,720 --> 00:20:04,055
‫‫ليس لديها حجة غياب.

235
00:20:04,138 --> 00:20:07,308
‫‫حسناً، ليس لديها حجة غياب
‫‫لكن ليس لديها دافع أيضاً.

236
00:20:07,391 --> 00:20:08,434
‫‫صدقني...

237
00:20:08,684 --> 00:20:11,103
‫‫سيدفع محاموها بشدة بحجة تقليد الجريمة.

238
00:20:11,187 --> 00:20:13,439
‫‫أي شخص قرأ الكتاب قد يكون الجاني.

239
00:20:14,857 --> 00:20:17,193
‫‫ماذا تريدنا أن نفعل الآن ؟ لا شيء ؟

240
00:20:17,902 --> 00:20:19,028
‫‫نستدعيها للاستجواب.

241
00:20:19,111 --> 00:20:21,197
‫‫لديها مال كاف لحرق قسم الشرطة بالكامل.

242
00:20:21,280 --> 00:20:24,242
‫‫إنها آخر من شُوهد مع الضحية
‫‫يا حضرة النقيب (تالكوت).

243
00:20:24,325 --> 00:20:25,868
‫‫سأتحمل المسؤولية.

244
00:20:27,411 --> 00:20:28,663
‫‫لك هذا.

245
00:20:31,457 --> 00:20:32,833
‫‫لن يفيدك هذا.

246
00:20:33,000 --> 00:20:35,169
‫‫ستأتي بمحام لامع

247
00:20:35,253 --> 00:20:38,214
‫‫وسيعمل على طردنا جميعاً
‫‫لإهدار أموال دافعي الضرائب.

248
00:20:38,297 --> 00:20:40,633
‫‫ـ هذا ما ستفعله تماماً.
‫‫ـ لا، لن تفعل.

249
00:20:43,594 --> 00:20:45,429
‫‫لا أظن أنها ستختبىء خلف أحد.

250
00:20:46,347 --> 00:20:47,890
‫‫لا أظن أنها ستختبىء على الإطلاق.

251
00:20:49,058 --> 00:20:51,310
‫‫إذاً فهي مجنونة مثلك تماماً يا (كوران).

252
00:20:56,274 --> 00:21:00,069
‫‫تعرف ما يقولونه، الطيور على أشكالها تقع.

253
00:21:26,304 --> 00:21:29,598
‫‫آنسة (تراميل)، نودّ أن ترافقينا
‫‫لقسم الشرطة لتجيبي عن بعض الأسئلة.

254
00:21:30,433 --> 00:21:31,642
‫‫هل تعتقلني ؟

255
00:21:32,810 --> 00:21:34,228
‫‫إذا كان هذا ما تفهمينه.

256
00:21:35,688 --> 00:21:37,940
‫‫أتسمحان لي بارتداء ملابس ملائمة أكثر ؟

257
00:21:38,441 --> 00:21:40,359
‫‫لن أستغرق طويلاً، تفضلا.

258
00:21:44,947 --> 00:21:47,450
‫‫اعتبرا نفسيكما في منزلكما، سأعود حالاً.

259
00:21:59,795 --> 00:22:01,213
<b>‫‫{\an8}’’تبرئة شرطي من قتل سائحين‘‘</b>

260
00:22:05,593 --> 00:22:06,594
‫‫(غاس).

261
00:22:07,136 --> 00:22:09,138
‫‫كم سيستغرق الاستجواب ؟

262
00:22:09,221 --> 00:22:10,306
‫‫لا أعرف.

263
00:22:15,644 --> 00:22:17,897
‫‫أتبقين الصحف القديمة في متناولك دائماً ؟

264
00:22:18,230 --> 00:22:20,816
‫‫فقط عندما تكون المقالات مسلية.

265
00:22:36,457 --> 00:22:37,333
‫‫أنا جاهزة.

266
00:22:37,833 --> 00:22:39,502
‫‫لديك الحق باستقدام محام.

267
00:22:39,960 --> 00:22:41,670
‫‫ولمَ قد أحتاج إلى محام ؟

268
00:22:52,389 --> 00:22:53,557
‫‫هل معك سيجارة ؟

269
00:22:54,100 --> 00:22:55,101
‫‫لا أدخن.

270
00:22:55,559 --> 00:22:56,560
‫‫بل تدخن.

271
00:22:59,271 --> 00:23:01,732
‫‫ـ أقلعت.
‫‫ـ تهانيّ.

272
00:23:13,994 --> 00:23:15,913
‫‫ظننت أنك لا تحملين سجائر.

273
00:23:15,996 --> 00:23:17,748
‫‫وجدت في جيبي، أتريد واحدة ؟

274
00:23:21,919 --> 00:23:23,587
‫‫أخبرتك أنني أقلعت.

275
00:23:24,505 --> 00:23:25,631
‫‫لن يدوم إقلاعك.

276
00:23:31,345 --> 00:23:32,763
‫‫هل تؤلفين كتاباً آخر ؟

277
00:23:33,430 --> 00:23:34,557
‫‫نعم.

278
00:23:35,724 --> 00:23:38,394
‫‫لا بدّ أن التأليف طوال الوقت شيء جيد.

279
00:23:39,353 --> 00:23:40,980
‫‫أجل، يعلمك الكذب.

280
00:23:42,982 --> 00:23:44,024
‫‫وكيف ذلك ؟

281
00:23:45,151 --> 00:23:47,027
‫‫تؤلف أشياء قابلة للتصديق.

282
00:23:47,111 --> 00:23:48,946
‫‫يُسمى هذا "تعطيل الشك".

283
00:23:49,905 --> 00:23:52,616
‫‫أعجبني هذا التعبير، "تعطيل الشك".

284
00:23:55,369 --> 00:23:56,871
‫‫ما موضوع كتابك الجديد ؟

285
00:24:00,166 --> 00:24:03,335
‫‫محقق... يعشق المرأة الخطأ.

286
00:24:09,508 --> 00:24:10,467
‫‫وماذا يحدث بعد ذلك ؟

287
00:24:11,177 --> 00:24:12,344
‫‫تقتله.

288
00:24:24,690 --> 00:24:27,276
‫‫أنا (جون كوريلي) مساعد مدعي عام المقاطعة.

289
00:24:27,359 --> 00:24:29,445
‫‫عليّ أن أخبرك أن الجلسة مسجلة.

290
00:24:29,528 --> 00:24:32,281
‫‫ـ هذا النقيب (تالكوت).
‫‫ـ تشرفت بلقائك.

291
00:24:32,531 --> 00:24:33,949
‫‫والملازم (ووكر).

292
00:24:34,033 --> 00:24:36,535
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ هل نحضر لك شيئاً ؟ فنجان قهوة ؟

293
00:24:36,619 --> 00:24:37,703
‫‫لا، أشكرك.

294
00:24:37,786 --> 00:24:39,121
‫‫هل سيحضر معنا محاموك ؟

295
00:24:39,413 --> 00:24:41,457
‫‫تخلت الآنسة عن حقها باستقدام محام.

296
00:24:45,628 --> 00:24:46,879
‫‫هل فاتني شيء ؟

297
00:24:47,087 --> 00:24:49,465
‫‫أخبرتهم أنك لن ترغبي في حضور محام.

298
00:24:50,674 --> 00:24:52,968
‫‫لمَ تنازلت عن هذا الحق، آنسة (تراميل) ؟

299
00:24:53,886 --> 00:24:55,346
‫‫لمَ ظننت أنني لن أطلب محامياً ؟

300
00:24:55,804 --> 00:24:57,598
‫‫أخبرتهم أنك لن ترغبي في الاختباء.

301
00:24:58,224 --> 00:24:59,683
‫‫ليس لديه ما أخفيه.

302
00:25:14,031 --> 00:25:16,533
‫‫يُمنع التدخين في هذا المبنى
‫‫يا آنسة (تراميل).

303
00:25:18,410 --> 00:25:19,328
‫‫ماذا ستفعلون ؟

304
00:25:19,411 --> 00:25:20,704
‫‫ستتهمونني بجرم التدخين ؟

305
00:25:34,260 --> 00:25:37,388
‫‫هلاّ تخبريننا عن طبيعة علاقتك بالسيّد (بوز) ؟

306
00:25:38,347 --> 00:25:40,557
‫‫كنت أمارس معه الجنس منذ عام ونصف.

307
00:25:41,850 --> 00:25:43,519
‫‫كنت أحب ممارسة الجنس معه.

308
00:25:44,979 --> 00:25:46,939
‫‫لم يكن يخشى تجربة أشياء جديدة.

309
00:25:48,941 --> 00:25:50,484
‫‫يُعجبني هذا الصنف من الرجال.

310
00:25:51,568 --> 00:25:52,987
‫‫الرجال الذين يمتعونني.

311
00:25:55,781 --> 00:25:57,324
‫‫لقد أمتعني كثيراً.

312
00:26:01,954 --> 00:26:03,080
‫‫هل...

313
00:26:03,831 --> 00:26:07,293
‫‫هل مارستما الجنس السادي من قبل ؟

314
00:26:09,086 --> 00:26:12,006
‫‫فيم كنت تفكر تحديداً يا سيّد (كوريلي) ؟

315
00:26:14,967 --> 00:26:16,760
‫‫ـ هل ربطته من قبل ؟
‫‫ـ لا.

316
00:26:17,094 --> 00:26:18,220
‫‫لم تربطيه قط.

317
00:26:18,762 --> 00:26:19,763
‫‫لا.

318
00:26:20,431 --> 00:26:22,433
‫‫كان (جوني) يحب استخدام يديه كثيراً.

319
00:26:23,183 --> 00:26:24,893
‫‫أحب الأيدي والأصابع.

320
00:26:27,396 --> 00:26:30,607
‫‫تكلمت في كتابك عن وشاح حريري أبيض.

321
00:26:31,066 --> 00:26:33,694
‫‫لطالما استهوتني الأوشحة الحريرية البيضاء.

322
00:26:34,028 --> 00:26:35,321
‫‫إنها مفيدة لكل المناسبات.

323
00:26:36,238 --> 00:26:39,033
‫‫لكنك قلت إنك تحبين استخدام الرجال
‫‫لأيديهم، صحيح ؟

324
00:26:39,116 --> 00:26:41,702
‫‫لا، قلت إنني كنت أحب
‫‫أن يستخدم (جوني) يديه.

325
00:26:44,413 --> 00:26:47,833
‫‫أنا لا أضع القواعد يا (نيك)
‫‫بل أسير مع التيار.

326
00:26:50,002 --> 00:26:51,754
‫‫هل قتلت السيّد (بوز)، آنسة (تراميل) ؟

327
00:26:52,463 --> 00:26:54,840
‫‫سأكون غبية تماماً إن ألّفت كتاباً
‫‫عن جريمة قتل

328
00:26:54,923 --> 00:26:57,760
‫‫ثم أقتل أحدهم بنفس الطريقة الواردة
‫‫في كتابي

329
00:26:57,843 --> 00:27:00,095
‫‫فكأنني أعلن أنني القاتلة.

330
00:27:00,471 --> 00:27:01,680
‫‫لست غبية.

331
00:27:01,764 --> 00:27:03,640
‫‫نعرف أنك لست غبية يا آنسة (تراميل).

332
00:27:03,724 --> 00:27:05,684
‫‫ربما هذا ما تعولين عليه للإفلات بفعلتك.

333
00:27:05,768 --> 00:27:07,394
‫‫تأليف كتاب يعطيك حجة براءة.

334
00:27:07,728 --> 00:27:09,104
‫‫نعم، هذا صحيح.

335
00:27:12,232 --> 00:27:13,484
‫‫الإجابة هي "لا".

336
00:27:14,526 --> 00:27:15,652
‫‫لم أقتله.

337
00:27:18,447 --> 00:27:20,532
‫‫هل تتعاطين المخدرات يا آنسة (تراميل) ؟

338
00:27:20,616 --> 00:27:21,700
‫‫أحياناً.

339
00:27:21,784 --> 00:27:23,577
‫‫هل تعاطيت مخدرات مع السيّد (بوز) ؟

340
00:27:23,660 --> 00:27:24,620
‫‫بالتأكيد.

341
00:27:24,703 --> 00:27:25,788
‫‫أي نوع من المخدرات ؟

342
00:27:26,413 --> 00:27:27,414
‫‫كوكايين.

343
00:27:28,290 --> 00:27:30,042
‫‫هل جربت الجنس مع كوكايين يا (نيك) ؟

344
00:27:45,015 --> 00:27:46,016
‫‫إنه جميل.

345
00:27:57,736 --> 00:27:59,738
‫‫تحبين الألعاب، صحيح ؟

346
00:27:59,822 --> 00:28:02,574
‫‫أحمل شهادة في علم النفس، هذا جزء من تخصصي.

347
00:28:03,450 --> 00:28:04,576
‫‫الألعاب ممتعة.

348
00:28:05,077 --> 00:28:06,412
‫‫ماذا عن الملاكمة ؟

349
00:28:06,829 --> 00:28:08,330
‫‫إنها لعبة، أكانت ممتعة أيضاً ؟

350
00:28:08,414 --> 00:28:10,624
‫‫لا أظن أن لهذا صلة بهذا الاستجواب.

351
00:28:12,251 --> 00:28:14,086
‫‫كانت الملاكمة ممتعة قبل موت (ماني).

352
00:28:15,754 --> 00:28:16,964
‫‫ما كان شعورك حين مات ؟

353
00:28:17,506 --> 00:28:18,590
‫‫كنت أحبه، آلمني موته.

354
00:28:19,049 --> 00:28:21,009
‫‫ما كان شعورك حين أخبرتك بموت (جوني) ؟

355
00:28:22,636 --> 00:28:25,013
‫‫شعرت بأن شخصاً قرأ كتابي ويلعب لعبة.

356
00:28:25,097 --> 00:28:26,432
‫‫ـ لكن هل تألمت لموته ؟
‫‫ـ لا.

357
00:28:26,724 --> 00:28:28,183
‫‫ـ لأنك لم تحبيه...
‫‫ـ صحيح.

358
00:28:28,267 --> 00:28:29,435
‫‫مع أنك كنت تضاجعينه.

359
00:28:29,727 --> 00:28:31,186
‫‫أحصل على المتعة مع ذلك.

360
00:28:31,645 --> 00:28:34,273
‫‫ألم تضاجع امرأة أخرى
‫‫حين كنت متزوجاً يا (نيك) ؟

361
00:28:35,023 --> 00:28:36,567
‫‫كيف عرفت أنه كان متزوجاً ؟

362
00:28:36,859 --> 00:28:38,360
‫‫ربما كنت أخمن فحسب.

363
00:28:39,069 --> 00:28:40,446
‫‫ما الفرق الذي يشكله ذلك ؟

364
00:28:45,200 --> 00:28:46,577
‫‫أتريد سيجارة يا (نيك) ؟

365
00:28:54,376 --> 00:28:55,836
‫‫ـ هل تعرفان بعضكما ؟
‫‫ـ لا.

366
00:28:56,795 --> 00:28:57,713
‫‫لا.

367
00:29:01,175 --> 00:29:02,634
‫‫كيف تعرفت على السيّد (بوز) ؟

368
00:29:02,718 --> 00:29:06,138
‫‫كنت أريد أن أؤلف كتاباً
‫‫عن قتل نجم "روك آند رول" معتزل.

369
00:29:06,221 --> 00:29:09,641
‫‫فذهبت إلى ناديه واصطحبته،
‫‫ومارست الجنس معه.

370
00:29:12,102 --> 00:29:14,980
‫‫لم تشعري نحوه بأي عواطف ؟
‫‫وضاجعته من أجل كتابك فحسب ؟

371
00:29:15,397 --> 00:29:19,109
‫‫في البداية،
‫‫ثم أعجبني ما كان يفعله من أجلي.

372
00:29:20,861 --> 00:29:22,613
‫‫أليس هذا تبلداً في المشاعر ؟

373
00:29:23,280 --> 00:29:25,324
‫‫أنا كاتبة، أستغل الناس من أجل ما أكتبه.

374
00:29:25,949 --> 00:29:27,201
‫‫على الجميع الحذر.

375
00:29:31,205 --> 00:29:32,915
‫‫أتريدون إخضاعي لاختبار كشف الكذب ؟

376
00:29:42,633 --> 00:29:43,884
<i>‫‫انتظري رجاء.</i>

377
00:29:51,391 --> 00:29:54,311
‫‫لا تغيرات، لا اختلاف في ضغط الدم،
‫‫لا تباين في النبض.

378
00:29:54,394 --> 00:29:57,564
‫‫إما إنها صادقة
‫‫وإما إنني لم أر أحداً مثلها قط.

379
00:30:00,275 --> 00:30:01,777
‫‫أظن أن هذا ينهي الجدل.

380
00:30:05,113 --> 00:30:07,282
‫‫ـ إنها تكذب.
‫‫ـ مستحيل، يمكن خداعي

381
00:30:07,366 --> 00:30:09,535
‫‫ـ لكن لا يمكن خداع الآلة.
‫‫ـ صدقني، هذا ممكن.

382
00:30:09,868 --> 00:30:11,954
‫‫ما الذي يجعلك خبيراً في هذا الأمر ؟

383
00:30:12,746 --> 00:30:14,331
‫‫لأنني أعرف أشخاصاً فعلوا ذلك من قبل.

384
00:30:19,545 --> 00:30:20,420
‫‫أشكرك.

385
00:30:20,963 --> 00:30:24,216
‫‫شكراً لمجيئك، آنسة (تراميل)
‫‫ونتأسف لإزعاجك.

386
00:30:24,299 --> 00:30:25,843
‫‫هلاّ يوصلني أحد إلى بيتي ؟

387
00:30:27,010 --> 00:30:27,928
‫‫بالتأكيد.

388
00:30:30,097 --> 00:30:31,098
‫‫أشكرك.

389
00:30:36,353 --> 00:30:37,563
‫‫هل تريد شراباً ؟

390
00:30:48,657 --> 00:30:49,741
‫‫يوم عصيب ؟

391
00:30:50,659 --> 00:30:52,035
‫‫ليس تماماً.

392
00:30:52,119 --> 00:30:53,912
‫‫هزم تلك الآلة ليس أمراً سهلاً.

393
00:30:55,831 --> 00:31:00,252
‫‫إذا كنت مذنبة وأردت هزيمة هذه الآلة
‫‫فلن يكون ذلك عسيراً.

394
00:31:01,503 --> 00:31:02,921
‫‫لن يكون عسيراً على الإطلاق.

395
00:31:05,883 --> 00:31:09,553
‫‫خضعت لاختبار كشف الكذب بعد إطلاق النار
‫‫على الرجلين، صحيح ؟

396
00:31:12,890 --> 00:31:13,974
‫‫تجاوزت الاختبار.

397
00:31:15,517 --> 00:31:18,729
‫‫أرأيت ؟ كلانا بريء يا (نيك).

398
00:31:36,788 --> 00:31:39,082
‫‫تبدين كأنك تعرفين الكثير عني.

399
00:31:40,417 --> 00:31:42,127
‫‫تعرف الكثير عني.

400
00:31:44,463 --> 00:31:46,965
‫‫لا أعرف أي شيء غير متصل بعمل الشرطة.

401
00:31:50,177 --> 00:31:52,137
‫‫تعرف أنني لا أرتدي ملابس داخلية.

402
00:31:52,638 --> 00:31:53,805
‫‫صحيح يا (نيك) ؟

403
00:32:02,731 --> 00:32:03,982
‫‫أشكرك على توصيلي.

404
00:32:19,081 --> 00:32:20,707
‫‫ـ هل تريدين كأس نبيذ آخر ؟
‫‫ـ نعم.

405
00:32:22,793 --> 00:32:24,294
‫‫ـ مرحباً يا (نيك).
‫‫ـ مساء الخير.

406
00:32:27,005 --> 00:32:28,590
‫‫ما كل هذه الإشارات إلى "(نيك)" ؟

407
00:32:28,674 --> 00:32:31,134
‫‫"(نيك)، أتريد سيجارة ؟ (نيك)، هلاّ توصلني ؟"

408
00:32:31,218 --> 00:32:34,137
‫‫لم تطلب مني توصليها،
‫‫بل طلبت من أي أحد موجود.

409
00:32:34,221 --> 00:32:36,598
‫‫ـ وتطوعت أنت.
‫‫ـ (نيك)، أتريد مياهاً معدنية ؟

410
00:32:36,682 --> 00:32:37,849
‫‫لا يا (تشاك)

411
00:32:37,933 --> 00:32:40,018
‫‫هات كأساً من خليط (بلاك جاك) بالثلج.

412
00:32:41,853 --> 00:32:43,355
‫‫ماذا تفعل يا رجل ؟

413
00:32:45,190 --> 00:32:47,192
‫‫لم أشرب منذ 3 أشهر.

414
00:32:48,068 --> 00:32:49,444
‫‫هل هناك مشكلة يا راعي البقر ؟

415
00:32:51,655 --> 00:32:54,282
‫‫ـ إنها لا تعرفني، مفهوم ؟
‫‫ـ تفضل يا (نيك).

416
00:32:54,366 --> 00:32:57,119
‫‫لم أرها قبل أن تحدثت أنا و(غاس) معها.

417
00:32:57,577 --> 00:32:58,453
‫‫شكراً يا (تشاك).

418
00:32:58,537 --> 00:33:00,831
‫‫ـ هل أنت متأكد ؟
‫‫ـ نعم، متأكد.

419
00:33:01,748 --> 00:33:02,708
‫‫نخبكما.

420
00:33:11,842 --> 00:33:13,468
‫‫ـ ماذا بعد ذلك ؟
‫‫ـ ماذا تقصد بهذا ؟

421
00:33:13,552 --> 00:33:16,263
‫‫لا شيء، تجاوزت اختبار كشف الكذب،
‫‫انتهى الأمر.

422
00:33:16,513 --> 00:33:18,390
‫‫إنها تعرف كيف تتخطاه لذا طلبت إجراءه.

423
00:33:18,473 --> 00:33:20,100
‫‫وكيف تعرف هذا ؟

424
00:33:20,183 --> 00:33:22,185
‫‫ماذا بينك وبين هذه المرأة عموماً ؟

425
00:33:22,269 --> 00:33:24,396
‫‫بحقك يا (فيل)، لا تتغاض عن الحيثيات.

426
00:33:24,479 --> 00:33:26,648
‫‫ماذا عن والديها ؟ ماذا عما نشرته غير ذلك ؟

427
00:33:26,732 --> 00:33:28,692
‫‫ربما كل كتبها تتحقق بطريقة غريبة.

428
00:33:28,942 --> 00:33:30,444
‫‫مات والداها في حادث.

429
00:33:30,527 --> 00:33:32,070
‫‫لا أبالي لما نشرته غير ذلك.

430
00:33:32,154 --> 00:33:33,905
‫‫هل صرت فجأة ناقداً أدبياً ؟

431
00:33:34,156 --> 00:33:37,284
‫‫كيف ماتا ؟ هل كان هناك تحقيق ؟

432
00:33:37,367 --> 00:33:38,660
‫‫أتقصد أنها قتلت والديها ؟

433
00:33:38,744 --> 00:33:40,537
‫‫هي قتلت (ماني فاسكيز) أيضاً ؟

434
00:33:41,913 --> 00:33:45,876
‫‫لا يمكن ذلك إلا إن اعتلت الحلبة
‫‫وصارت شخصاً بغيضاً لعيناً.

435
00:33:47,210 --> 00:33:48,211
‫‫ربما فعلت يا (غاس).

436
00:33:48,295 --> 00:33:50,422
‫‫ربما نما لها شعر مجعد
‫‫وأتقنت اللكمة الخطافية

437
00:33:50,505 --> 00:33:52,007
‫‫ووضعت ملمع أحذية على وجهها.

438
00:33:52,090 --> 00:33:54,593
‫‫ـ لنخضعها لكاشف الكذب ونسألها.
‫‫ـ تباً لك، (فيل).

439
00:33:55,052 --> 00:33:56,094
‫‫تباً لك أيضاً يا (نيك).

440
00:33:56,803 --> 00:33:58,263
‫‫اطمئن، سيعبث (نيك) مع نفسه.

441
00:33:58,346 --> 00:34:00,348
‫‫ـ نعم، صحيح.
‫‫ـ أنتما مضحكان جداً.

442
00:34:00,432 --> 00:34:02,309
‫‫(تشاكي)، أحضر لي كأساً مزدوجاً آخر.

443
00:34:02,392 --> 00:34:04,519
‫‫ـ سأحضره حالاً.
‫‫ـ أيها الرامي...

444
00:34:05,228 --> 00:34:08,106
‫‫هل عدت إلى شرب الـ(بلاك جاك) أيها الرامي ؟

445
00:34:08,190 --> 00:34:09,524
‫‫نناقش قضية يا (مارتي).

446
00:34:09,608 --> 00:34:11,693
‫‫أعرف هذا، لا أشك في ذلك.

447
00:34:11,943 --> 00:34:13,070
‫‫تفضل يا (نيك).

448
00:34:15,238 --> 00:34:18,325
‫‫كأس مزدوج أيها الرامي ؟

449
00:34:22,579 --> 00:34:23,789
‫‫لست أعمل يا (نيلسون).

450
00:34:26,583 --> 00:34:27,542
‫‫هل تسمعني ؟

451
00:34:28,126 --> 00:34:29,961
‫‫أنا خارج أوقات عملي وأناقش قضية.

452
00:34:30,045 --> 00:34:32,255
‫‫يُفترض ألا تمانع الشؤون الداخلية ذلك.

453
00:34:35,217 --> 00:34:37,135
‫‫ربما عليّ أن أسجل عملي الإضافي.

454
00:34:39,679 --> 00:34:43,558
‫‫لا تعمل أكثر من طاقتك أيها الرامي
‫‫فقد يقودك ذلك إلى الشرب.

455
00:34:46,853 --> 00:34:49,314
‫‫كف عن مضايقتي يا رجل !
‫‫وإلا هشمت أسنانك.

456
00:34:49,397 --> 00:34:51,191
‫‫مهلاً، ما الخطب ؟

457
00:34:51,900 --> 00:34:53,610
‫‫لا مشكلة أيتها الطبيبة.

458
00:34:53,860 --> 00:34:55,112
‫‫ها هي الطبيبة النفسية...

459
00:34:55,403 --> 00:34:56,363
‫‫ـ بحقك !
‫‫ـ في أنسب وقت

460
00:34:56,446 --> 00:34:57,781
‫‫لتنقذ مريضها المفضل.

461
00:34:57,864 --> 00:34:59,241
‫‫ابتعد يا (مارتي).

462
00:35:01,118 --> 00:35:03,745
‫‫تمتعا بوقتكما الليلة، اتفقنا ؟

463
00:35:09,459 --> 00:35:10,293
‫‫إنه يفتعل مشكلة.

464
00:35:10,377 --> 00:35:12,254
‫‫هذا صحيح، فلا تبتلع الطعم.

465
00:35:16,466 --> 00:35:17,509
‫‫هل تريدين الذهاب ؟

466
00:35:19,928 --> 00:35:22,333
‫‫ـ نعم.
.ـ هيّا بنا

467
00:35:24,858 --> 00:35:28,687
‫‫أحياناً أظن أنه بدأ يعاشرها
‫‫ليفلت من ملاحقة الشؤون الداخلية فحسب.

468
00:35:28,770 --> 00:35:31,815
‫‫هذه ليست طبيعته، لديه قلب كبير.

469
00:37:02,364 --> 00:37:04,324
‫‫(نيك) !

470
00:37:04,699 --> 00:37:06,743
‫‫ـ توقف، لا !
‫‫ـ لا بأس، هيّا.

471
00:37:06,826 --> 00:37:08,453
‫‫لا، أرجوك.

472
00:37:11,331 --> 00:37:12,207
‫‫لا.

473
00:37:14,918 --> 00:37:16,628
‫‫تحبين الجنس بهذه الطريقة، اهدئي.

474
00:37:45,365 --> 00:37:46,533
‫‫كيف كانت ؟

475
00:37:47,450 --> 00:37:49,369
‫‫ـ من ؟
‫‫ـ (كاثرين تراميل).

476
00:37:52,497 --> 00:37:55,041
‫‫أصبت في فهمها
‫‫فقد تذرعت بكتابها كحجة براءة.

477
00:37:58,336 --> 00:37:59,629
‫‫قابلتها في (بيركلي).

478
00:38:02,757 --> 00:38:04,884
‫‫كنا معاً في بعض الصفوف.

479
00:38:05,552 --> 00:38:06,761
‫‫لماذا لم تخبريني ؟

480
00:38:08,346 --> 00:38:09,556
‫‫ها أنا أخبرك.

481
00:38:20,108 --> 00:38:21,651
‫‫لم تتصرّف بهذه الطريقة من قبل.

482
00:38:22,736 --> 00:38:23,611
‫‫لماذا ؟

483
00:38:24,154 --> 00:38:25,697
‫‫أخبريني فأنت الطبيبة النفسية.

484
00:38:28,825 --> 00:38:29,993
‫‫لم تكن تمارس معي الحب.

485
00:38:30,076 --> 00:38:31,578
‫‫مع من كنت أمارس الحب ؟

486
00:38:31,661 --> 00:38:32,954
‫‫لم تكن تمارس الحب.

487
00:38:39,002 --> 00:38:40,587
‫‫أريد سيجارة.

488
00:38:41,546 --> 00:38:43,048
‫‫ظننتك قلت إنك أقلعت.

489
00:38:48,386 --> 00:38:50,388
‫‫الرف العلوي في البهو.

490
00:38:51,639 --> 00:38:53,141
‫‫خذها في طريقك وأنت خارج.

491
00:38:56,686 --> 00:38:57,645
‫‫حسناً.

492
00:39:04,319 --> 00:39:06,029
‫‫(سكوتي).

493
00:39:07,155 --> 00:39:08,406
‫‫تبدو مزرياً.

494
00:39:08,490 --> 00:39:10,492
‫‫لا، تقلص بسبب الجلسة النفسية.

495
00:39:10,575 --> 00:39:12,035
‫‫ليس عقله فحسب.

496
00:39:13,203 --> 00:39:15,663
‫‫حسناً، أجريت عدة اتصالات بـ(بيركلي).

497
00:39:15,747 --> 00:39:17,248
‫‫وقعت جريمة قتل في عام 1980.

498
00:39:17,332 --> 00:39:19,209
‫‫أستاذ، في سريره

499
00:39:19,292 --> 00:39:22,420
‫‫عدة طعنات بمخرز ثلج.

500
00:39:24,547 --> 00:39:25,965
‫‫أكانت (تراميل) طالبة عندئذ ؟

501
00:39:28,009 --> 00:39:30,345
‫‫تشير سجلات الجامعة إلى ذلك.

502
00:39:31,721 --> 00:39:34,099
‫‫لنتحرك على هذا الأساس،
‫‫(غاس)، اذهب إلى (بيركلي).

503
00:39:34,182 --> 00:39:36,184
‫‫(هاريغان)، اعرف ماذا نشرت أيضاً.

504
00:39:36,267 --> 00:39:38,144
‫‫(أندروز)، أحضر لي ملف حادث والديها.

505
00:39:38,228 --> 00:39:41,064
‫‫أخبروا (بيث) بكل شيء،
‫‫أريد تحليلاً نفسياً عنها.

506
00:39:41,147 --> 00:39:41,981
‫‫ماذا عني ؟

507
00:39:42,065 --> 00:39:44,317
‫‫إنك تخضع بالفعل لتحليل نفسي.

508
00:39:44,401 --> 00:39:46,694
‫‫اغمس رأسك في حوض ماء مثلج.

509
00:39:49,572 --> 00:39:50,532
‫‫(نيك)...

510
00:39:56,413 --> 00:39:57,789
‫‫راقب تحركاتها.

511
00:40:00,333 --> 00:40:01,251
‫‫أشكرك.

512
00:41:34,802 --> 00:41:36,054
‫‫لا !

513
00:43:01,222 --> 00:43:03,057
‫‫{\an8}’’(هازل دوبكينز)، طريق 26 (ألبيون)،
‫‫(ميل فالي)، (كاليفورنيا)‘‘

514
00:45:18,151 --> 00:45:21,362
<b>‫‫’’(هازل دوبكينز)، طريق 26 (ألبيون)،
‫‫(ميل فالي)‘‘</b>

515
00:45:25,199 --> 00:45:26,951
<b>‫‫’’لا شيء حالياً، 1991‘‘</b>

516
00:45:31,914 --> 00:45:34,667
<b>‫‫’’أُطلق سراحها، سجن (سان كوينتن)،
‫‫7 يوليو، 1965‘‘</b>

517
00:45:38,129 --> 00:45:41,841
<b>‫‫’’سجل السوابق‘‘</b>

518
00:45:46,095 --> 00:45:49,849
<b>‫‫’’جريمة قتل، 10 يناير 1956،
‫‫(سان فرانسيسكو)‘‘</b>

519
00:45:53,019 --> 00:45:57,064
‫‫أليس عندك ما تفعله أفضل من المجيء
‫‫والعمل على الحاسوب اللعين ؟

520
00:45:57,148 --> 00:45:58,524
‫‫ماذا تفعل هنا يا راعي البقر ؟

521
00:45:58,608 --> 00:46:01,486
‫‫جئت إلى هنا للعمل على الحاسوب اللعين.

522
00:46:02,111 --> 00:46:04,530
‫‫أستاذ علم نفس متوفى.

523
00:46:04,614 --> 00:46:07,408
‫‫(نواه غولدستين)، الطبيب (نواه غولدستين).

524
00:46:07,867 --> 00:46:09,202
‫‫واحزر...

525
00:46:09,827 --> 00:46:11,245
‫‫كان طبيبها النفسي.

526
00:46:11,662 --> 00:46:13,039
‫‫هل اشتبهوا بها ؟

527
00:46:13,122 --> 00:46:15,708
‫‫لا يا سيّدي، حتى لم يستجوبوها.

528
00:46:17,293 --> 00:46:19,128
‫‫(هازل دوبكينز) ؟

529
00:46:19,879 --> 00:46:20,880
‫‫هل تعرفها ؟

530
00:46:21,547 --> 00:46:23,883
‫‫لم أنسها على مدار سنوات.

531
00:46:24,258 --> 00:46:26,844
‫‫ربة منزل جميلة، لديها 3 أطفال

532
00:46:27,136 --> 00:46:30,556
‫‫وزوج لطيف، لا علاقات خارج إطار الزواج،
‫‫لا مشاكل مادية.

533
00:46:31,349 --> 00:46:33,226
‫‫وذات يوم بلا مقدمات

534
00:46:33,309 --> 00:46:35,394
‫‫قتلتهم جميعاً.

535
00:46:36,354 --> 00:46:38,481
‫‫استخدمت سكيناً تلقته كهدية زواج.

536
00:46:39,315 --> 00:46:41,984
‫‫لم تنكر الجريمة، كانت لطيفة جداً.

537
00:46:42,527 --> 00:46:44,570
‫‫قالت إنها لم تكن تعرف لماذا فعلت ذلك.

538
00:46:58,417 --> 00:47:00,586
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ هل أزعجك ؟

539
00:47:01,629 --> 00:47:02,713
‫‫لا، تفضل.

540
00:47:04,715 --> 00:47:06,050
‫‫لنصعد للطابق العلوي.

541
00:47:17,270 --> 00:47:19,188
<b>‫‫’’الشرطة تراجع ملف الشرطي القاتل‘‘</b>

542
00:47:19,272 --> 00:47:21,607
<b>‫‫’’مقتل سائحين على يد شرطي‘‘</b>

543
00:47:21,691 --> 00:47:23,359
<b>‫‫’’تبرئة شرطي من قتل سائحين‘‘</b>

544
00:47:23,734 --> 00:47:25,861
‫‫أستخدمك لبناء شخصية المحقق في كتابي.

545
00:47:26,904 --> 00:47:28,197
‫‫لا تمانع ذلك، صحيح ؟

546
00:47:32,201 --> 00:47:34,370
‫‫كنت سأعدّ شراباً لنفسي.

547
00:47:34,954 --> 00:47:36,080
‫‫هل تريد شراباً ؟

548
00:47:36,163 --> 00:47:37,206
‫‫لا، شكراً لك.

549
00:47:37,290 --> 00:47:40,585
‫‫صحيح، أقلعت عن الكحول أيضاً، أليس كذلك ؟

550
00:47:44,714 --> 00:47:46,882
‫‫لدي عدة أسئلة أخرى أودّ طرحها عليك.

551
00:47:46,966 --> 00:47:48,593
‫‫ولدي أسئلة لك أيضاً.

552
00:47:48,843 --> 00:47:49,969
‫‫من أجل كتابي.

553
00:48:00,104 --> 00:48:02,231
‫‫هل تكرهين مكعبات الثلج ؟

554
00:48:03,524 --> 00:48:04,817
‫‫أحب الحواف الخشنة.

555
00:48:05,651 --> 00:48:07,028
‫‫ما أسئلتك لي ؟

556
00:48:08,946 --> 00:48:10,406
‫‫ما شعورك عند قتل أحد ما ؟

557
00:48:13,743 --> 00:48:14,660
‫‫أخبريني أنت.

558
00:48:16,662 --> 00:48:18,456
‫‫لا أعرف، ولكنك تعرف.

559
00:48:21,167 --> 00:48:22,668
‫‫كان حادثاً.

560
00:48:23,044 --> 00:48:24,378
‫‫كانا في مرمى النيران.

561
00:48:28,215 --> 00:48:31,594
‫‫4 عمليات إطلاق نار في 5 سنوات، كلها حوادث ؟

562
00:48:33,596 --> 00:48:36,515
‫‫كانوا يشترون المخدرات، كنت متخفياً.

563
00:48:38,601 --> 00:48:40,728
‫‫أتريدين إخباري عن الأستاذ (غولدستين) ؟

564
00:48:44,899 --> 00:48:46,692
‫‫إنه اسم من الماضي.

565
00:48:46,776 --> 00:48:48,027
‫‫أتريدين اسماً من الحاضر ؟

566
00:48:48,110 --> 00:48:49,487
‫‫ماذا عن (هازل دوبكينز) ؟

567
00:48:52,031 --> 00:48:54,867
‫‫كان (نواه غولدستين) مشرفي
‫‫في سنتي الأولى في الجامعة.

568
00:48:55,993 --> 00:48:59,038
‫‫ربما ألهمني ذلك بفكرة استخدام مخرز الثلج
‫‫في كتابي.

569
00:49:01,290 --> 00:49:03,459
‫‫أمر غريب عمل العقل الباطن.

570
00:49:03,876 --> 00:49:05,002
‫‫كم هذا مضحك !

571
00:49:07,338 --> 00:49:08,464
‫‫(هازل) صديقتي.

572
00:49:08,547 --> 00:49:11,342
‫‫قتلت صديقتك أسرتها بالكامل.

573
00:49:11,425 --> 00:49:14,595
‫‫أجل، ساعدتني على فهم دوافع القتل.

574
00:49:15,137 --> 00:49:17,014
‫‫ظننت أنك تعلمت ذلك في الجامعة.

575
00:49:18,140 --> 00:49:19,433
‫‫نظرياً فحسب.

576
00:49:20,184 --> 00:49:22,561
‫‫ولكنك تعرف كل شيء عن دوافع القتل...

577
00:49:23,437 --> 00:49:24,563
‫‫صحيح أيها الرامي ؟

578
00:49:27,900 --> 00:49:29,860
‫‫ليس نظرياً، بل عملياً.

579
00:49:30,653 --> 00:49:33,656
‫‫ماذا حدث ؟ هل أثارتك وجذبتك الفكرة ؟

580
00:49:34,573 --> 00:49:35,991
‫‫هل أحببت ذلك كثيراً ؟

581
00:49:39,036 --> 00:49:40,371
‫‫لا أعرف عما تتكلمين.

582
00:49:43,666 --> 00:49:45,501
‫‫أخبرني عن الكوكايين يا (نيك).

583
00:49:48,337 --> 00:49:50,256
‫‫يوم إطلاقك النار على السائحين...

584
00:49:51,382 --> 00:49:53,008
‫‫كم تعاطيت من الكوكايين ؟

585
00:49:56,804 --> 00:49:59,932
‫‫بحقك، يمكنك أن تخبرني.

586
00:50:06,313 --> 00:50:07,356
‫‫لم أتعاط.

587
00:50:07,440 --> 00:50:09,066
‫‫بل تعاطيت.

588
00:50:10,151 --> 00:50:12,236
‫‫لم يجروا لك تحليلاً قط، صحيح ؟

589
00:50:14,113 --> 00:50:15,698
‫‫كانت الشؤون الداخلية تعرف.

590
00:50:18,576 --> 00:50:21,036
‫‫كانت زوجتك تعرف أيضاً، صحيح ؟

591
00:50:26,917 --> 00:50:28,836
‫‫كانت تعرف ما يجري.

592
00:50:32,256 --> 00:50:34,049
‫‫المخاطر أغرت (نيكي) كثيراً.

593
00:50:42,057 --> 00:50:43,434
‫‫أحب (نيكي) ذلك.

594
00:50:48,689 --> 00:50:50,649
‫‫لهذا قتلت نفسها.

595
00:51:06,791 --> 00:51:08,167
‫‫مرحباً يا حبيبتي.

596
00:51:12,797 --> 00:51:14,548
‫‫تقابلتما من قبل، صحيح ؟

597
00:51:24,892 --> 00:51:27,728
‫‫ستكون شخصية رهيبة يا (نيك).

598
00:51:37,321 --> 00:51:39,240
‫‫معها اتصال، ستوافيك حالاً أيها المحقق...

599
00:51:40,241 --> 00:51:42,701
‫‫سأتصل بك لاحقاً.

600
00:51:42,785 --> 00:51:45,454
‫‫ـ أيها المحقق، لا تدخل...
‫‫ـ سأكلمك لاحقاً.

601
00:51:46,163 --> 00:51:48,165
‫‫ـ من اطلع على ملفي ؟
‫‫ـ عم تتكلم ؟

602
00:51:48,499 --> 00:51:50,417
‫‫من اطلع على ملفي اللعين ؟

603
00:51:50,501 --> 00:51:51,418
‫‫لا أحد.

604
00:51:51,502 --> 00:51:54,129
‫‫إنه سجل نفسي سري،
‫‫سيكون ذلك مخالفاً للقانون.

605
00:51:54,213 --> 00:51:55,297
‫‫لا تفعلي ذلك.

606
00:51:55,381 --> 00:51:56,924
‫‫لا تكذبي عليّ.

607
00:51:57,591 --> 00:51:59,009
‫‫ـ الشؤون الداخلية ؟
‫‫ـ لا.

608
00:51:59,468 --> 00:52:00,803
‫‫ـ لا يا (نيك)، أرجوك.
‫‫ـ من ؟

609
00:52:01,637 --> 00:52:03,264
‫‫إنه (نيلسون).

610
00:52:15,317 --> 00:52:16,402
‫‫ماذا تريد يا (كوران) ؟

611
00:52:16,777 --> 00:52:18,737
‫‫بعت لها ملفي، صحيح ؟

612
00:52:19,071 --> 00:52:20,364
‫‫ما الذي تتكلم عنه ؟

613
00:52:21,031 --> 00:52:22,408
‫‫(كاثرين تراميل).

614
00:52:22,783 --> 00:52:23,868
‫‫كم دفعت لك ؟

615
00:52:24,368 --> 00:52:25,703
‫‫مهلاً، توقف.

616
00:52:25,786 --> 00:52:27,204
‫‫ـ اتركه !
‫‫ـ توقف !

617
00:52:28,122 --> 00:52:30,165
‫‫ـ كم دفعت لك ؟
‫‫ـ بحقك.

618
00:52:31,208 --> 00:52:34,628
‫‫تراجع يا (كوران).

619
00:52:35,004 --> 00:52:37,423
‫‫برفق.

620
00:52:38,382 --> 00:52:40,134
‫‫دمرت نفسك أيها الرامي، أسمعتني ؟

621
00:52:40,217 --> 00:52:42,261
‫‫ـ انتهى أمرك هنا.
‫‫ـ تمهل، اهدأ.

622
00:52:42,344 --> 00:52:43,762
‫‫انتهى أمر عملك هنا.

623
00:52:43,846 --> 00:52:46,432
‫‫ـ لا بأس.
‫‫ـ لا داعي للكلام.

624
00:52:48,934 --> 00:52:49,852
‫‫(نيك) !

625
00:52:50,436 --> 00:52:52,813
‫‫ـ ماذا يحدث يا رجل ؟
‫‫ـ لا شيء، سأكون بخير.

626
00:52:52,897 --> 00:52:54,523
‫‫لا، لن تكون بخير، سيحاولون طردك.

627
00:52:54,607 --> 00:52:55,900
‫‫سئمت من التلاعب بي.

628
00:52:55,983 --> 00:52:58,527
‫‫لديك طريقة قاطعة لتوضيح ذلك.

629
00:53:04,867 --> 00:53:07,953
‫‫إنها تعرف أدق تفاصيل حياتي.

630
00:53:10,039 --> 00:53:11,665
‫‫إنها تطاردني يا (غاس).

631
00:53:13,208 --> 00:53:14,585
‫‫ما الذي يجمعكما ؟

632
00:53:18,130 --> 00:53:19,006
‫‫لا أعرف.

633
00:53:19,548 --> 00:53:20,716
‫‫لا بدّ أن هناك شيئاً.

634
00:53:22,426 --> 00:53:23,427
‫‫هناك شيء.

635
00:53:24,678 --> 00:53:25,846
‫‫أجل.

636
00:53:34,730 --> 00:53:38,943
<i>‫‫(جورج جيفرسون) ظالم، إنه قصير أصلع.</i>

637
00:53:42,029 --> 00:53:42,988
‫‫(نيك) ؟

638
00:53:44,949 --> 00:53:46,283
‫‫(نيك)، هل أنت موجود ؟

639
00:53:46,367 --> 00:53:49,161
‫‫ارحلي يا (بيث)، لا أريد أن أراك.

640
00:53:56,210 --> 00:53:57,628
‫‫ما زال معي مفتاحي.

641
00:54:00,381 --> 00:54:01,966
‫‫ضعيه على المنضدة وارحلي.

642
00:54:05,886 --> 00:54:07,471
‫‫ضعيه على المنضدة وارحلي.

643
00:54:07,763 --> 00:54:09,640
‫‫اللعنة، لا تصح بوجهي.

644
00:54:09,723 --> 00:54:11,141
‫‫تدين لي بالكثير.

645
00:54:13,227 --> 00:54:15,145
‫‫لا أدين لك بشيء.

646
00:54:16,438 --> 00:54:18,440
‫‫لا تدينين لي بشيء.

647
00:54:19,316 --> 00:54:21,735
‫‫نمنا معاً، كم مرة ؟ 10 أو 15 مرة ؟

648
00:54:21,819 --> 00:54:24,989
‫‫ربما لم تكن ممتعة بما يكفي
‫‫لنشأة ارتباط التزامي.

649
00:54:27,533 --> 00:54:29,702
‫‫أحياناً أكرهك حقاً.

650
00:54:30,244 --> 00:54:33,080
‫‫لمَ لا تذهبين إلى أخصائي نفسي لطيف

651
00:54:33,163 --> 00:54:35,416
‫‫وتعالجين تلك العدوانية ؟

652
00:54:35,499 --> 00:54:37,668
‫‫لربما تبلغين نشوتك بين الحين والآخر.

653
00:54:42,006 --> 00:54:43,090
‫‫هل جننت ؟

654
00:54:54,309 --> 00:54:55,352
‫‫أنا آسفة...

655
00:54:57,479 --> 00:54:58,939
‫‫لا أتصرف عادة هكذا.

656
00:55:00,441 --> 00:55:02,234
‫‫كيف تعطينه ملفي ؟

657
00:55:02,818 --> 00:55:04,028
‫‫كنت مضطرة.

658
00:55:05,279 --> 00:55:07,865
‫‫كان سيوصي بتسريحك من العمل في القسم.

659
00:55:08,615 --> 00:55:11,535
‫‫لم يقتنع بتقييمي، قال إنني لست موضوعية.

660
00:55:11,702 --> 00:55:14,621
‫‫لذا اتفقت معه على أن يراجع
‫‫محاضر الجلسات بنفسه.

661
00:55:15,748 --> 00:55:17,583
‫‫لم يخطر لي أنه سيريها لأحد.

662
00:55:18,292 --> 00:55:19,418
‫‫فعلت ذلك من أجلي ؟

663
00:55:20,044 --> 00:55:23,088
‫‫نعم، يهمني أمرك لذا فعلت ذلك من أجلك.

664
00:55:28,719 --> 00:55:29,762
‫‫ارحلي يا (بيث).

665
00:55:30,721 --> 00:55:32,222
‫‫ارحلي فحسب رجاء.

666
00:56:00,626 --> 00:56:01,543
‫‫مرحباً.

667
00:56:06,840 --> 00:56:08,050
‫‫سآتي حالاً.

668
00:57:00,227 --> 00:57:01,395
‫‫طلقة واحدة

669
00:57:01,478 --> 00:57:04,398
‫‫عن مسافة قريبة،
‫‫على الأرجح من مسدس عيار 0.38 ملم.

670
00:57:05,941 --> 00:57:07,025
‫‫أعطني مسدسك يا (نيك).

671
00:57:17,411 --> 00:57:18,704
‫‫هل تظن أنني...

672
00:57:23,876 --> 00:57:25,127
‫‫لا أظن هذا يا رجل،

673
00:57:25,586 --> 00:57:27,671
‫‫ولكن رأيي مجرد رأي الأقلية.

674
00:57:32,050 --> 00:57:33,427
‫‫حسناً، هاجمته.

675
00:57:35,137 --> 00:57:36,221
‫‫فقدت أعصابي.

676
00:57:36,889 --> 00:57:40,184
‫‫هل لديك أي دليل على أنه أطلع أحداً
‫‫على ملفك النفسي ؟

677
00:57:41,477 --> 00:57:42,436
‫‫لا.

678
00:57:46,732 --> 00:57:48,317
‫‫سنحادثك لاحقاً أيتها الطبيبة.

679
00:57:48,400 --> 00:57:49,902
‫‫أودّ حضور التحقيق لو سمحتم.

680
00:57:49,985 --> 00:57:51,445
‫‫ـ أفضل انتظارك...
‫‫ـ لا مانع

681
00:57:51,528 --> 00:57:55,073
‫‫من حضور الطبيبة (غارنر)
‫‫ما لم يعارض المحقق (كوران).

682
00:58:00,579 --> 00:58:01,997
‫‫أين كنت ليلة أمس ؟

683
00:58:02,206 --> 00:58:03,624
‫‫في البيت، أشاهد التلفاز.

684
00:58:03,707 --> 00:58:04,583
‫‫طوال الليل ؟

685
00:58:06,293 --> 00:58:07,419
‫‫نعم، طوال الليل.

686
00:58:08,420 --> 00:58:09,463
‫‫هل كنت تشرب ؟

687
00:58:14,051 --> 00:58:15,052
‫‫نعم، كنت أشرب.

688
00:58:15,511 --> 00:58:16,887
‫‫متى عاودت الشرب ؟

689
00:58:17,095 --> 00:58:18,222
‫‫منذ عدة أيام.

690
00:58:18,305 --> 00:58:21,934
‫‫قابلت المحقق (كوران) في شقته
‫‫حوالي الساعة 10:00 مساء أمس.

691
00:58:22,017 --> 00:58:23,602
‫‫كان صاحياً ومتزناً.

692
00:58:23,852 --> 00:58:26,522
‫‫سألته بصفتي الأخصائية النفسية لقسمه

693
00:58:26,605 --> 00:58:28,607
‫‫عن مشاجرته مع الملازم (نيلسون)

694
00:58:29,233 --> 00:58:31,860
‫‫فعبّر عن ندمه ولم يبد أي عداء تجاهه.

695
00:58:33,278 --> 00:58:34,655
‫‫كم بقيت في شقته ؟

696
00:58:34,738 --> 00:58:35,864
‫‫حوالي 15 دقيقة.

697
00:58:36,532 --> 00:58:38,992
‫‫لم أر داعياً لقلقي فغادرت.

698
00:58:40,285 --> 00:58:42,079
‫‫يُمنع التدخين في المبنى أيها المحقق.

699
00:58:44,414 --> 00:58:46,667
‫‫ماذا ستفعل ؟ ستتهمني بجرم التدخين ؟

700
00:58:48,126 --> 00:58:49,044
‫‫يا إلهي...

701
00:58:49,127 --> 00:58:52,881
‫‫حسناً يا (نيك)، سأسألك هذا مرة واحدة، رسمياً

702
00:58:52,965 --> 00:58:54,758
‫‫هل قتلت (مارتي نيلسون) ؟

703
00:58:56,969 --> 00:58:57,970
‫‫لا.

704
00:58:59,763 --> 00:59:02,057
‫‫بحقك، هل سأقتحم مكتبه أمام الجميع

705
00:59:02,140 --> 00:59:04,184
‫‫في وضح النهار ثم أقتله في نفس الليلة ؟

706
00:59:04,601 --> 00:59:05,686
‫‫لست بهذا الغباء.

707
00:59:06,061 --> 00:59:08,397
‫‫مهاجمته مسبقاً تبرئك من قتله

708
00:59:08,480 --> 00:59:09,773
‫‫هذه هي حجة براءتك.

709
00:59:10,190 --> 00:59:13,235
‫‫مثلما يبرئك من قتله تأليف كتاب عن قتل شخص.

710
00:59:13,652 --> 00:59:15,028
‫‫ـ فكرة سديدة.
‫‫ـ لا أفهم.

711
00:59:15,112 --> 00:59:16,280
‫‫عمّ تتكلم ؟ أي كتاب ؟

712
00:59:16,697 --> 00:59:18,073
‫‫نكتة خاصة بنا أيها الحقير.

713
00:59:18,156 --> 00:59:19,575
‫‫لا أظن أن الأمر مضحك.

714
00:59:20,325 --> 00:59:21,910
‫‫ستُوقف عن العمل يا (كوران)...

715
00:59:22,619 --> 00:59:25,330
‫‫إلى حين وصول نتيجة تقييمك النفسي.

716
00:59:37,092 --> 00:59:39,511
‫‫(بيث) ! سآخذ أغراضي حالاً.

717
00:59:42,389 --> 00:59:43,265
‫‫(بيث) !

718
00:59:45,434 --> 00:59:46,643
‫‫أشكرك.

719
00:59:50,689 --> 00:59:52,232
‫‫هذا أقل ما يمكنني فعله.

720
00:59:52,858 --> 00:59:55,652
‫‫باعتبار أنني ورطتك في هذا بتلك التقارير.

721
00:59:55,736 --> 00:59:57,779
‫‫لا، أعني هذا، أشكرك.

722
01:00:00,532 --> 01:00:03,076
‫‫كيف عرفت أن (كاثرين تراميل) رأت ملفك ؟

723
01:00:03,368 --> 01:00:05,912
‫‫تعرف أموراً عني لم أخبر أحداً بها سواك.

724
01:00:07,289 --> 01:00:08,874
‫‫لا بدّ أنها مميزة...

725
01:00:09,833 --> 01:00:11,585
‫‫من الناحية التحليلية.

726
01:00:12,419 --> 01:00:13,795
‫‫كيف كانت في الجامعة ؟

727
01:00:13,879 --> 01:00:16,506
‫‫كانت معرفتي بها محدودة،
‫‫لكن لم أكن أرتاح لها.

728
01:00:17,257 --> 01:00:18,425
‫‫لا أعرف السبب.

729
01:00:23,013 --> 01:00:25,891
‫‫استرح قليلاً، أتعدني ؟

730
01:00:31,772 --> 01:00:33,190
‫‫لم أقصد ما قلته أمس...

731
01:00:33,273 --> 01:00:34,441
‫‫بل قصدت.

732
01:00:35,859 --> 01:00:37,903
‫‫أنا فتاة راشدة، يمكنني تجاوز ذلك.

733
01:01:01,843 --> 01:01:02,761
‫‫اعتن بنفسك.

734
01:01:02,844 --> 01:01:04,638
‫‫ماذا وجدت عن والديها ؟

735
01:01:05,305 --> 01:01:06,556
‫‫أنت موقوف عن العمل.

736
01:01:08,225 --> 01:01:09,101
‫‫أُوقفت لدواع نفسية

737
01:01:09,184 --> 01:01:11,019
‫‫فربما أتكلم مع مجنون الآن.

738
01:01:11,520 --> 01:01:14,106
‫‫تعرف أنني مجنون يا (سام)، ماذا وجدت ؟

739
01:01:18,026 --> 01:01:19,194
‫‫انفجر القارب.

740
01:01:20,028 --> 01:01:21,279
‫‫حدث تسرب في أنبوب الوقود.

741
01:01:21,655 --> 01:01:23,532
‫‫كان قد جرى إصلاحه مرتين.

742
01:01:23,615 --> 01:01:25,242
‫‫أمّنا على نفسيهما بـ5 ملايين دولار

743
01:01:25,325 --> 01:01:27,828
‫‫وأُجري تحقيق مكثف لكن لم يتم التوصل إلى شيء

744
01:01:27,994 --> 01:01:30,622
‫‫لا شيء أبداً، وسُجّل على أنه حادث.

745
01:01:30,706 --> 01:01:32,499
‫‫ستتوسع الداخلية معك حول (نيلسون)

746
01:01:32,582 --> 01:01:34,334
‫‫هم سيتولون التحقيق وليس نحن.

747
01:01:34,418 --> 01:01:36,753
‫‫تواصل مع (غارنر)، ستساعدك في التقييم.

748
01:01:37,379 --> 01:01:38,714
‫‫هي قتلته يا (فيل).

749
01:01:40,590 --> 01:01:42,050
‫‫(بيث) ؟ أتتهم (بيث) بالقتل ؟

750
01:01:42,134 --> 01:01:43,969
‫‫(كاثرين تراميل)، هذا جزء من لعبتها.

751
01:01:45,053 --> 01:01:46,346
‫‫أولاً اتهمتها بسرقة ملفك

752
01:01:46,430 --> 01:01:47,973
‫‫والآن تتهمها بقتل (نيلسون).

753
01:01:48,390 --> 01:01:49,683
‫‫هلاّ تنساها بحق السماء ؟

754
01:01:49,766 --> 01:01:51,059
‫‫اذهب إلى مكان ما وتشمّس.

755
01:01:51,476 --> 01:01:52,602
‫‫أخرجها من تفكيرك.

756
01:01:52,686 --> 01:01:54,146
‫‫لا تصدق ذلك، صحيح ؟

757
01:01:55,021 --> 01:01:56,815
‫‫كانت تعرف أن لا أحد سيصدق هذا.

758
01:01:57,274 --> 01:02:00,110
‫‫كانت تعرف أنني سأتهمها وأن لا أحد سيصدقني.

759
01:02:00,444 --> 01:02:02,904
‫‫إنها تعبث بعقلك يا (نيك).

760
01:02:02,988 --> 01:02:04,406
‫‫ابتعد عنها.

761
01:02:31,558 --> 01:02:32,851
‫‫سمعت عما حدث.

762
01:02:41,651 --> 01:02:43,570
‫‫ما فائدة الرامي من دون سلاحه ؟

763
01:02:44,696 --> 01:02:46,531
‫‫كيف عرفت ؟

764
01:02:46,615 --> 01:02:47,741
‫‫لدي محامون.

765
01:02:47,824 --> 01:02:50,410
‫‫لديهم أصدقاء، ولدي أصدقاء.

766
01:02:51,077 --> 01:02:53,246
‫‫يشتري المال الكثير من المحامين والأصدقاء.

767
01:02:53,622 --> 01:02:55,791
‫‫لا أعرف ذلك فأنا لا أملك مالاً

768
01:02:55,874 --> 01:02:59,127
‫‫وليس لدي محامون
‫‫و(غاس) صديقي الوحيد الحقيقي.

769
01:02:59,669 --> 01:03:01,463
‫‫لم أقصد الأصدقاء الحقيقيين.

770
01:03:06,343 --> 01:03:07,886
‫‫لماذا لا أروق لـ(غاس) ؟

771
01:03:09,554 --> 01:03:10,680
‫‫تروقين لي.

772
01:03:12,098 --> 01:03:13,850
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ نعم.

773
01:03:15,685 --> 01:03:17,562
‫‫أتريدين أن تصعدي معي للبيت لشرب شيء ؟

774
01:03:19,981 --> 01:03:21,399
‫‫لم أظن أنك ستدعوني.

775
01:03:23,151 --> 01:03:25,320
‫‫إذاً أظنك لا تعرفين شخصية روايتك جيداً.

776
01:03:25,695 --> 01:03:28,949
‫‫ربما، نحن نتعلم.

777
01:03:29,491 --> 01:03:31,910
‫‫فقريباً سأعرفك أكثر مما تعرف نفسك.

778
01:03:32,327 --> 01:03:34,287
‫‫ـ لا داعي لهذه الثقة.
‫‫ـ ولمَ لا ؟

779
01:03:35,080 --> 01:03:37,040
‫‫ـ أنا شديد التقلب.
‫‫ـ شديد التقلب ؟

780
01:03:47,217 --> 01:03:49,344
‫‫عليك أن تدفىء شقتك.

781
01:03:49,761 --> 01:03:52,180
‫‫فليس مستحسناً أن تنعكس البرودة على شخصيتك.

782
01:03:52,264 --> 01:03:53,849
‫‫لا أحاول خداع أحد.

783
01:03:54,599 --> 01:03:56,810
‫‫تحبين ويسكي (جاك دانيالز) ؟ حتماً.

784
01:03:56,893 --> 01:03:58,436
‫‫ـ ثلج ؟
‫‫ـ نعم، رائع.

785
01:04:07,612 --> 01:04:08,947
‫‫كنت أتوقع زيارتك.

786
01:04:13,535 --> 01:04:14,953
‫‫متجر (كي مارت)، بـ 1.65 دولاراً.

787
01:04:21,418 --> 01:04:23,169
‫‫هلاّ تسمح لي بفعل ذلك عنك ؟

788
01:04:31,511 --> 01:04:33,513
‫‫تحب مشاهدتي وأنا أكسر الثلج، صحيح ؟

789
01:04:37,017 --> 01:04:38,476
‫‫هلاّ تعطيني سيجارة أيضاً رجاء ؟

790
01:04:39,644 --> 01:04:41,813
‫‫أخبرتك أنك ستعاود التدخين.

791
01:04:41,980 --> 01:04:43,106
‫‫هلاّ تشعلها لي ؟

792
01:04:49,905 --> 01:04:50,739
‫‫أشكرك.

793
01:04:53,742 --> 01:04:55,827
‫‫كم دفعت لـ(نيلسون) مقابل ملفي ؟

794
01:04:58,330 --> 01:05:00,665
‫‫هل هو الشرطي الذي قتلته أيها الرامي ؟

795
01:05:03,084 --> 01:05:05,128
‫‫ماذا لو طلبت ألا تناديني بـ"الرامي" ؟

796
01:05:05,211 --> 01:05:08,173
‫‫حسناً، ماذا عن (نيكي) ؟

797
01:05:10,175 --> 01:05:11,843
‫‫كانت زوجتي تناديني بـ(نيكي).

798
01:05:13,178 --> 01:05:15,889
‫‫نعم، أعرف، يعجبني الاسم.

799
01:05:21,144 --> 01:05:23,647
‫‫نخبك، يناديني أصدقائي بـ(كاثرين).

800
01:05:24,606 --> 01:05:26,524
‫‫بم كان يناديك (ماني فاسكيز) ؟

801
01:05:26,942 --> 01:05:28,193
‫‫بـ"السافلة" غالباً

802
01:05:29,027 --> 01:05:30,862
‫‫لكنه كان يقصدها بعطف.

803
01:05:32,572 --> 01:05:33,698
‫‫هل لديك كوكايين ؟

804
01:05:35,992 --> 01:05:37,744
‫‫أحب الكوكايين مع الويسكي.

805
01:05:38,453 --> 01:05:39,829
‫‫لدي (بيبسي) في الثلاجة.

806
01:05:40,747 --> 01:05:42,916
‫‫ليسا نفس الشيء، صحيح ؟

807
01:05:44,501 --> 01:05:45,543
‫‫لا، ليسا كذلك.

808
01:05:48,672 --> 01:05:49,965
‫‫إذاً إلام ترمين ؟

809
01:05:53,760 --> 01:05:54,719
‫‫ماذا تريدين مني ؟

810
01:05:58,723 --> 01:06:01,059
‫‫قل، "ماذا تريدين مني يا (كاثرين) ؟"

811
01:06:04,145 --> 01:06:06,398
‫‫ماذا تريدين مني بحق السماء يا (كاثرين) ؟

812
01:06:14,239 --> 01:06:15,657
‫‫أحضرت لك شيئاً.

813
01:06:20,704 --> 01:06:22,372
<b>‫‫{\an8}’’المرة الأولى، (كاثرين ولف)‘‘</b>

814
01:06:22,455 --> 01:06:23,915
‫‫{\an8}ألن تشكرني ؟

815
01:06:25,750 --> 01:06:26,876
‫‫عم يتكلم ؟

816
01:06:27,127 --> 01:06:28,920
‫‫إنه عن فتى يقتل والديه.

817
01:06:29,004 --> 01:06:31,381
‫‫لديهما طائرة فيحيك الأمر ليبدو كحادث.

818
01:06:35,468 --> 01:06:36,803
‫‫لماذا يفعل ذلك ؟

819
01:06:38,221 --> 01:06:40,056
‫‫ليرى إن كان يمكنه الإفلات.

820
01:06:43,852 --> 01:06:45,145
‫‫متى كتبت هذه القصة ؟

821
01:06:46,354 --> 01:06:48,189
‫‫أتقصد إن كنت قد كتبتها قبل وفاة أبويّ ؟

822
01:06:48,273 --> 01:06:49,232
‫‫نعم.

823
01:06:54,029 --> 01:06:55,363
‫‫لا.

824
01:06:55,780 --> 01:06:57,490
‫‫كتبتها بعدها بسنوات.

825
01:06:58,867 --> 01:07:00,702
‫‫لن تتوقف عن ملاحقتي، صحيح ؟

826
01:07:00,785 --> 01:07:02,162
‫‫مع أنك موقوف عن العمل.

827
01:07:02,662 --> 01:07:03,788
‫‫بالطبع لا.

828
01:07:05,874 --> 01:07:07,250
‫‫جيّد وإلا افتقدتك.

829
01:07:07,792 --> 01:07:10,045
‫‫قد تقع في ورطة فلم تعد شرطياً.

830
01:07:10,128 --> 01:07:11,171
‫‫سأخاطر.

831
01:07:12,130 --> 01:07:13,048
‫‫ولماذا تخاطر ؟

832
01:07:13,131 --> 01:07:14,716
‫‫لأرى إن كان بوسعي الإفلات.

833
01:07:19,012 --> 01:07:20,138
‫‫كيف حال كتابك الجديد ؟

834
01:07:20,221 --> 01:07:21,848
‫‫إنه فعلياً يكتب نفسه بنفسه.

835
01:07:23,099 --> 01:07:24,809
‫‫سأغادر في منتصف الليل تقريباً

836
01:07:24,893 --> 01:07:26,311
‫‫في حال أردت ملاحقتي.

837
01:07:28,688 --> 01:07:30,482
‫‫سأكون في نادي (جوني بوز).

838
01:07:30,565 --> 01:07:31,900
‫‫سأراك هناك.

839
01:07:34,319 --> 01:07:35,195
‫‫مرحباً يا (غاس).

840
01:07:52,378 --> 01:07:53,505
‫‫عذراً على السؤال يا رجل

841
01:07:53,588 --> 01:07:55,381
‫‫ولا أقصد تكرار ما هو واضح

842
01:07:55,924 --> 01:07:59,260
‫‫لكن لماذا تتغافل عن الحقيقة ؟

843
01:07:59,761 --> 01:08:03,181
‫‫إنها تريد اللعب، فليكن، يمكنني اللعب.

844
01:08:04,682 --> 01:08:06,684
‫‫كل من تلعب معه يموت.

845
01:08:07,977 --> 01:08:09,229
‫‫أعرف هذا الإحساس.

846
01:09:05,243 --> 01:09:06,911
‫‫ـ مرحباً.
‫‫ـ مرحباً يا عزيزتي.

847
01:09:08,788 --> 01:09:09,914
‫‫تبدين بحال رائعة.

848
01:14:33,321 --> 01:14:34,322
‫‫مهلاً.

849
01:16:39,405 --> 01:16:41,574
‫‫إذا لم تبتعد عنها فسأقتلك.

850
01:16:48,456 --> 01:16:50,499
‫‫اسمحي لي أن أسألك سؤالاً يا (روكي).

851
01:16:52,460 --> 01:16:53,628
‫‫بشكل مباشر وصريح.

852
01:16:56,547 --> 01:16:58,633
‫‫أظن أنها المرأة الأكثر إثارة.

853
01:17:03,262 --> 01:17:04,430
‫‫ما رأيك ؟

854
01:17:09,268 --> 01:17:10,478
‫‫منذ متى وأنت هنا ؟

855
01:17:12,521 --> 01:17:13,689
‫‫تحبين المشاهدة

856
01:17:13,981 --> 01:17:14,982
‫‫صحيح ؟

857
01:17:19,070 --> 01:17:20,863
‫‫هي تحبني أن أشاهد.

858
01:17:46,180 --> 01:17:47,223
‫‫(نيكي)...

859
01:18:05,533 --> 01:18:06,409
‫‫اللعنة !

860
01:18:12,248 --> 01:18:13,624
<b>‫‫’’الشاطىء، (كاثرين)‘‘</b>

861
01:18:36,772 --> 01:18:37,732
‫‫مرحباً.

862
01:18:57,543 --> 01:18:58,461
‫‫صباح الخير.

863
01:19:00,629 --> 01:19:03,591
‫‫أظن أن (روكسي) لا تتقبل هذا
‫‫بصدر رحب، صحيح ؟

864
01:19:03,799 --> 01:19:06,051
‫‫رأتني أضاجع العديد من الرجال.

865
01:19:07,136 --> 01:19:10,097
‫‫ربما رأت شيئاً لم تره من قبل.

866
01:19:12,016 --> 01:19:13,642
‫‫رأت كل شيء من قبل.

867
01:19:13,726 --> 01:19:16,228
‫‫عزيزتي، كنت أظن أنني رأيت كل شيء من قبل.

868
01:19:17,021 --> 01:19:19,440
‫‫هل تظن فعلاً أنها كانت مضاجعة مميزة ؟

869
01:19:20,316 --> 01:19:22,735
‫‫أخبرتها أنها كانت الأكثر متعة وإثارة.

870
01:19:28,657 --> 01:19:29,909
‫‫ما رأيك ؟

871
01:19:30,910 --> 01:19:32,703
‫‫كنت أظن أنها بداية جيدة.

872
01:19:38,250 --> 01:19:39,376
‫‫ماذا عن (روكسي) ؟

873
01:19:39,960 --> 01:19:41,086
‫‫هل هي أكثر إمتاعاً ؟

874
01:19:42,213 --> 01:19:44,089
‫‫هل تودّ أن تنضم إلينا ذات مرة ؟

875
01:19:45,007 --> 01:19:46,967
‫‫هل كانت تشاركك أنت و(جوني) ؟

876
01:19:47,051 --> 01:19:49,345
‫‫لا، كان (جوني) يخاف.

877
01:19:49,804 --> 01:19:51,180
‫‫انظري لما جرى له.

878
01:19:52,348 --> 01:19:54,850
‫‫أخبرني يا (نيكي)، هل كنت خائفاً ليلة أمس ؟

879
01:19:54,934 --> 01:19:56,352
‫‫هذا بيت القصيد، صحيح ؟

880
01:19:56,435 --> 01:19:58,062
‫‫هذا ما جعله رائعاً.

881
01:19:59,980 --> 01:20:01,315
‫‫يجب ألا تلعب هذه اللعبة.

882
01:20:01,398 --> 01:20:03,234
‫‫ولمَ لا ؟ إنها تعجبني.

883
01:20:04,193 --> 01:20:05,110
‫‫أنت في وضع صعب.

884
01:20:05,569 --> 01:20:08,906
‫‫ربما، لكن هكذا سأقبض على القاتل.

885
01:20:13,494 --> 01:20:15,621
‫‫لن أعترف بكل أسراري يا (نيك)

886
01:20:15,704 --> 01:20:17,498
‫‫لمجرد بلوغي النشوة.

887
01:20:19,250 --> 01:20:21,627
‫‫لن تعرف شيئاً لا أريدك أن تعرفه.

888
01:20:21,710 --> 01:20:23,128
‫‫بل سأعرف.

889
01:20:24,004 --> 01:20:25,214
‫‫وسأنال منك.

890
01:20:26,257 --> 01:20:27,842
‫‫ستُغرم بي فحسب.

891
01:20:29,593 --> 01:20:31,262
‫‫أنا مغرم بك بالفعل.

892
01:20:35,391 --> 01:20:36,809
‫‫ولكن سأنال منك على أي حال.

893
01:20:38,894 --> 01:20:40,396
‫‫يمكنك أن تكتبي هذا في كتابك.

894
01:21:03,377 --> 01:21:04,837
‫‫ظننت أني سأجدك هنا.

895
01:21:05,254 --> 01:21:08,465
‫‫أين كنت بحق السماء ؟ لقد ذهبت إلى شقتك.

896
01:21:08,549 --> 01:21:10,467
‫‫على رسلك يا راعي البقر.

897
01:21:11,552 --> 01:21:12,595
‫‫لم أكن هناك.

898
01:21:13,053 --> 01:21:15,222
‫‫ذهبت ليلة أمس أيضاً.

899
01:21:16,390 --> 01:21:17,975
‫‫لم أكن هناك أيضاً.

900
01:21:24,481 --> 01:21:25,816
‫‫لقد ضاجعتها.

901
01:21:27,192 --> 01:21:31,864
‫‫أيها الساقط الأحمق اللعين، لقد ضاجعتها.

902
01:21:32,239 --> 01:21:36,660
‫‫عليك اللعنة، يا لك من ساقط أحمق !

903
01:21:36,744 --> 01:21:38,120
‫‫سأستخدم واقياً في المرة الثانية.

904
01:21:38,203 --> 01:21:41,498
‫‫لا أبالي للواقي الذكري البتة.

905
01:21:41,582 --> 01:21:42,791
‫‫(غاس)، نسيت شيئاً.

906
01:21:42,875 --> 01:21:44,585
‫‫ـ سأدفع يا (هاري)، كم ؟
‫‫ـ 33.

907
01:21:44,668 --> 01:21:45,628
‫‫تفضل.

908
01:21:46,420 --> 01:21:48,547
‫‫أنا قلق بشأنه وهو قلق بشأن الواقي الذكري.

909
01:21:48,631 --> 01:21:50,466
‫‫عليك أن تحمي نفسك يا (غاس)، حقاً.

910
01:21:50,549 --> 01:21:52,176
‫‫من ماذا بحق السماء ؟

911
01:21:53,135 --> 01:21:54,637
‫‫هل تظن أنني أضاجع ؟

912
01:21:54,720 --> 01:21:58,599
‫‫بالتأكيد، يمكنني مضاجعة امرأة عجوز.

913
01:21:58,682 --> 01:21:59,975
‫‫لا أحبهن.

914
01:22:00,059 --> 01:22:02,061
‫‫جرب أولاً قبل أن تحكم.

915
01:22:08,525 --> 01:22:09,401
‫‫هل تحسنت ؟

916
01:22:09,777 --> 01:22:11,028
‫‫أنا بخير.

917
01:22:12,571 --> 01:22:14,281
‫‫كيف أمكنك مضاجعتها ؟

918
01:22:15,449 --> 01:22:16,575
‫‫بحقك يا (غاس).

919
01:22:20,746 --> 01:22:22,164
‫‫هل تريد أن تموت يا رجل ؟

920
01:22:23,082 --> 01:22:24,792
‫‫ما خطبك ؟ قصة السائحين اللعينين ؟

921
01:22:26,377 --> 01:22:30,214
‫‫أما زلت تشعر بالذنب
‫‫لدرجة أن تشق طريقك نحو مخرز الثلج ؟

922
01:22:31,590 --> 01:22:34,343
‫‫يأتينا الكثير من السياح اللعناء
‫‫على أي حال.

923
01:22:34,426 --> 01:22:38,138
‫‫الكثير من السياح اللعناء ولا ينتهون.

924
01:22:47,940 --> 01:22:49,149
‫‫لا أخاف منها.

925
01:22:49,566 --> 01:22:50,693
‫‫ولمَ لا بحق السماء ؟

926
01:22:53,654 --> 01:22:56,740
‫‫لا أعرف.

927
01:22:57,074 --> 01:22:59,243
‫‫فرجها من يتكلم، وليس عقلك.

928
01:22:59,493 --> 01:23:00,577
‫‫بحقك يا (غاس)...

929
01:23:04,373 --> 01:23:05,541
‫‫هذا مقزز.

930
01:23:10,671 --> 01:23:14,675
‫‫تحرّت الشؤون الداخلية
‫‫عن الملازم اللعين (مارتن نيلسون).

931
01:23:15,134 --> 01:23:16,719
‫‫وجدوا صندوق ودائع

932
01:23:16,802 --> 01:23:18,470
‫‫فيه 50 ألف دولار.

933
01:23:18,554 --> 01:23:21,098
‫‫فُتح الصندوق منذ 3 أشهر
‫‫ولم يُستخدم منذ ذلك الحين.

934
01:23:23,225 --> 01:23:25,936
‫‫هذا غير منطقي، لم تكن تعرفني قبل 3 أشهر.

935
01:23:26,645 --> 01:23:28,105
‫‫ربما لم تكن هي من دفعت له.

936
01:23:28,355 --> 01:23:30,899
‫‫ربما كان المال لشخص آخر، كيف لي أن أعرف ؟

937
01:23:34,820 --> 01:23:38,240
‫‫أنا مجرد راعي بقر عجوز
‫‫يحاول ألا يقع من على فرسه.

938
01:23:53,005 --> 01:23:54,673
‫‫ـ هل أنت بخير يا راعي البقر ؟
‫‫ـ نعم.

939
01:23:54,757 --> 01:23:55,591
‫‫حقاً ؟

940
01:23:56,216 --> 01:23:57,593
‫‫تعال، سأقلك إلى البيت.

941
01:23:58,135 --> 01:24:01,430
‫‫في سيارتك الحقيرة تلك ؟ لا.

942
01:24:01,597 --> 01:24:04,516
‫‫لن أحصل على تقاعد طبي
‫‫بسبب إصابتي بآلام الظهر.

943
01:24:04,600 --> 01:24:07,144
‫‫أريد أن أتقاضى معاشي كاملاً

944
01:24:07,227 --> 01:24:09,605
‫‫وأحصل على ساعة يد (سايكو) ذهبية كمكافأة.

945
01:24:09,688 --> 01:24:10,564
‫‫تحرك، سأقود...

946
01:24:10,647 --> 01:24:13,484
‫‫هل تظن أنني سأسمح لك
‫‫بقيادة سيارتي الـ(كاديلاك) ؟

947
01:24:13,567 --> 01:24:18,363
‫‫لن أسمح لشخص غافل
‫‫بأن يقود سيارتي الـ(كاديلاك).

948
01:24:19,073 --> 01:24:20,199
‫‫انضج وتعقّل.

949
01:26:19,943 --> 01:26:21,612
‫‫أتريدين اللعب ؟ هيّا !

950
01:26:24,323 --> 01:26:25,574
‫‫هيّا !

951
01:26:33,290 --> 01:26:34,124
‫‫هيّا.

952
01:27:10,035 --> 01:27:11,119
‫‫(روكسي)...

953
01:27:25,217 --> 01:27:27,177
‫‫ـ حسناً، مستعدون ؟
‫‫ـ حسناً.

954
01:27:32,432 --> 01:27:34,685
‫‫حضرة الملازم، أتيت بالمعلومات.

955
01:27:34,768 --> 01:27:36,603
‫‫أحضرها لي إلى هنا.

956
01:27:36,687 --> 01:27:37,813
‫‫هل هذه إفادتك ؟

957
01:27:37,896 --> 01:27:39,314
‫‫هل وقعت على هذا الهراء ؟

958
01:27:39,398 --> 01:27:40,774
‫‫ولمَ لا ؟ كان حادثاً.

959
01:27:40,857 --> 01:27:43,235
‫‫كنت تقود سيارتك في (نورث بيتش)
‫‫بلا سبب معين

960
01:27:43,318 --> 01:27:44,820
‫‫ولم تتنحَ هذه السيارة عن طريقك.

961
01:27:44,903 --> 01:27:46,530
‫‫لا أظنها تقصدت السقوط، صحيح ؟

962
01:27:46,613 --> 01:27:48,824
‫‫ـ هل يمكن أن يأتي معنا للحظة ؟
‫‫ـ لا، غير ممكن.

963
01:27:49,491 --> 01:27:50,659
‫‫لا تعبث معي يا (نيك).

964
01:27:50,742 --> 01:27:53,036
‫‫لا أحتاج إلى سبب لأذيقك الويلات.

965
01:27:53,537 --> 01:27:55,038
‫‫اسمها الكامل (روكسان هاردي).

966
01:27:55,122 --> 01:27:56,915
‫‫آخر عنوان لها (كلوفرديل)، (كاليفورنيا)

967
01:27:56,999 --> 01:27:58,750
‫‫ولا سوابق لها ولا أحكام عليها.

968
01:27:59,042 --> 01:28:01,086
‫‫السيارة مسجلة باسم (كاثرين تراميل).

969
01:28:02,296 --> 01:28:03,130
‫‫كنت تعرفها، صحيح ؟

970
01:28:03,213 --> 01:28:05,799
‫‫قابلناها أنا و(غاس) في بيت (تراميل)
‫‫وسجلنا اسمها فقط.

971
01:28:05,882 --> 01:28:10,053
‫‫سجلت اسمها وحدثت المفاجأة، تتدحرج بسيارتها

972
01:28:10,137 --> 01:28:11,680
‫‫عن الجرف أمامك وتموت.

973
01:28:11,763 --> 01:28:13,015
‫‫هل هذا ما تريد قوله ؟

974
01:28:13,098 --> 01:28:14,433
‫‫هذا كل ما أعرفه.

975
01:28:15,684 --> 01:28:18,270
‫‫إذاً أتعرف أمراً يا (نيك) ؟ تباً لك.

976
01:28:19,354 --> 01:28:20,647
‫‫تباً لك !

977
01:28:20,731 --> 01:28:22,024
‫‫اذهب لـ(غارنر) عند 9:00...

978
01:28:22,107 --> 01:28:23,942
‫‫طلبت منك الابتعاد عن (تراميل).

979
01:28:24,026 --> 01:28:25,485
‫‫لم تطلب أن أبتعد عن السيارة.

980
01:28:25,569 --> 01:28:27,195
‫‫قلت اذهب للطبيبة عند الساعة 9:00.

981
01:28:27,279 --> 01:28:29,448
‫‫إلى من ستبيعون ملفي هذه المرة ؟

982
01:28:31,700 --> 01:28:34,661
‫‫أنت خارج عن السيطرة يا (كوران)، هل تسمعني ؟

983
01:28:41,501 --> 01:28:42,461
‫‫كما ترى...

984
01:28:44,171 --> 01:28:48,425
‫‫مرحباً يا (نيك)، أقدم لك الطبيب (مايرون)
‫‫والطبيب (ماكيلوين).

985
01:28:48,508 --> 01:28:49,551
‫‫مرحباً يا (نيك).

986
01:28:50,469 --> 01:28:53,972
‫‫طُلب منهما أن يتشاورا معي
‫‫بخصوص التقييم النفسي.

987
01:28:55,432 --> 01:28:56,475
‫‫اجلس يا (نيك).

988
01:29:04,483 --> 01:29:06,318
‫‫(نيك)، نفهم أنك تعاني من صعوبة

989
01:29:06,401 --> 01:29:07,694
‫‫في التحكم بأعصابك مؤخراً.

990
01:29:08,445 --> 01:29:10,322
‫‫مع شخص واحد فقط.

991
01:29:11,656 --> 01:29:15,160
‫‫هل تظن أن الملازم (نيلسون)
‫‫كان يستحق الموت ؟

992
01:29:16,745 --> 01:29:18,163
‫‫لم أكن أعرفه جيداً.

993
01:29:18,538 --> 01:29:19,790
‫‫لن أفتقده.

994
01:29:22,667 --> 01:29:25,420
‫‫(نيك)، عندما تتذكر طفولتك

995
01:29:25,504 --> 01:29:28,298
‫‫هل ذكرياتك تسعدك ؟

996
01:29:31,301 --> 01:29:34,554
‫‫أولاً، لا أتذكر كم كنت أمارس العادة السرية

997
01:29:34,638 --> 01:29:35,972
‫‫ولكن كنت أمارسها كثيراً.

998
01:29:36,056 --> 01:29:38,183
‫‫ثانياً، لم أكن غاضباً من أبي

999
01:29:38,266 --> 01:29:40,977
‫‫حتى حين كبرت وعرفت ما يفعله
‫‫مع أمي في غرفة النوم.

1000
01:29:41,061 --> 01:29:42,479
‫‫ثالثاً...

1001
01:29:42,729 --> 01:29:44,064
‫‫لا أنظر للمرحاض قبل تفريغه.

1002
01:29:44,147 --> 01:29:47,359
‫‫رابعاً، لم أبلل سريري منذ وقت طويل.

1003
01:29:47,734 --> 01:29:49,027
‫‫خامساً...

1004
01:29:50,570 --> 01:29:52,072
‫‫لمَ لا تذهبان إلى الجحيم ؟

1005
01:29:52,697 --> 01:29:53,907
‫‫سأخرج من هنا.

1006
01:30:01,790 --> 01:30:03,834
‫‫ما خطبك ؟ أحاول مساعدتك.

1007
01:30:03,917 --> 01:30:04,793
‫‫لمَ ترفض عوني ؟

1008
01:30:04,876 --> 01:30:06,670
‫‫لا أريد عونك ولا أحتاج إليه.

1009
01:30:06,753 --> 01:30:09,047
‫‫بل تحتاج إليه، ثمة شيء يحدث.

1010
01:30:09,714 --> 01:30:11,299
‫‫أنت تنام معها، صحيح ؟

1011
01:30:11,967 --> 01:30:13,176
‫‫وما شأنك بها ؟

1012
01:30:13,260 --> 01:30:15,679
‫‫شأني هو أنت، ليس هي.

1013
01:30:15,762 --> 01:30:17,889
‫‫إنها تغوي الناس وتتلاعب بهم

1014
01:30:17,973 --> 01:30:20,016
‫‫ـ ولا تتورّع...
‫‫ـ حسبتك لا تعرفينها جيداً.

1015
01:30:20,600 --> 01:30:22,644
‫‫أعرف صنفها فأنا أخصائية نفسية.

1016
01:30:22,936 --> 01:30:25,564
‫‫هذا يعني أنك تتلاعبين بالناس أيضاً
‫‫يا (بيث).

1017
01:30:26,231 --> 01:30:28,066
‫‫إنك تمارسين الطب النفسي

1018
01:30:28,150 --> 01:30:29,943
‫‫لذا أنت أفضل منها في هذا.

1019
01:30:32,070 --> 01:30:33,822
‫‫أشعر بالأسى نحوك يا (نيك).

1020
01:31:02,767 --> 01:31:03,810
‫‫(كاثرين) !

1021
01:31:10,108 --> 01:31:11,318
‫‫(كاثرين) !

1022
01:31:32,422 --> 01:31:33,965
‫‫كان حرياً بي أن أعرف...

1023
01:31:38,386 --> 01:31:40,013
‫‫جئت إلى البيت...

1024
01:31:41,139 --> 01:31:42,807
‫‫عندما كنت على الشاطىء.

1025
01:31:44,601 --> 01:31:46,978
‫‫كانت تنظر إليّ بغرابة.

1026
01:31:49,856 --> 01:31:51,900
‫‫غادرت مباشرة بعدك.

1027
01:31:56,738 --> 01:31:57,656
‫‫أنا...

1028
01:31:59,741 --> 01:32:02,077
‫‫ما كان يجب أن أدعها تشاهدنا.

1029
01:32:04,704 --> 01:32:06,915
‫‫كانت تريد أن تشاهدني طوال الوقت.

1030
01:32:13,922 --> 01:32:15,924
‫‫حاولت قتلك، صحيح ؟

1031
01:32:18,218 --> 01:32:19,928
‫‫هل كنت تحبين أن تشاهدك ؟

1032
01:32:20,011 --> 01:32:22,097
‫‫هل تظن أنني طلبت منها أن تقتلك ؟

1033
01:32:22,597 --> 01:32:23,556
‫‫لا.

1034
01:32:27,560 --> 01:32:32,524
‫‫كل من أحبهم يموتون.

1035
01:32:39,447 --> 01:32:40,532
‫‫لا بأس.

1036
01:32:47,580 --> 01:32:48,415
‫‫لا بأس.

1037
01:32:53,128 --> 01:32:54,587
‫‫مارس الحب معي.

1038
01:33:14,441 --> 01:33:16,443
‫‫هل تظنين أنها قتلت (جوني بوز) ؟

1039
01:33:18,528 --> 01:33:20,447
‫‫لماذا ؟ لتورطني ؟

1040
01:33:21,656 --> 01:33:23,783
‫‫كانت تحبني، ما كانت لتلفق لي تهمة.

1041
01:33:24,951 --> 01:33:27,162
‫‫ربما كانت تغار من (جوني) أيضاً.

1042
01:33:28,121 --> 01:33:29,539
‫‫لا، لم تكن تغار.

1043
01:33:29,873 --> 01:33:32,250
‫‫لم تشغر بالغيرة من قبل قط.

1044
01:33:32,334 --> 01:33:34,002
‫‫كانت تُثار.

1045
01:33:37,505 --> 01:33:39,215
‫‫حظي عاثر مع النساء.

1046
01:33:41,926 --> 01:33:43,261
‫‫كانت هناك فتاة...

1047
01:33:44,179 --> 01:33:45,889
‫‫قابلتها في الجامعة.

1048
01:33:46,765 --> 01:33:48,183
‫‫نمت معها ذات مرة.

1049
01:33:49,184 --> 01:33:52,020
‫‫بدأت تلاحقني وتصوّرني.

1050
01:33:53,188 --> 01:33:56,483
‫‫صبغت شعرها، ارتدت نفس نوعية ملابسي.

1051
01:33:57,609 --> 01:33:58,693
‫‫(ليزا)...

1052
01:34:00,570 --> 01:34:02,572
‫‫اسمها الأخير كأنه (أوبرمان).

1053
01:34:06,785 --> 01:34:08,119
‫‫كان هذا مريعاً.

1054
01:34:10,789 --> 01:34:13,083
‫‫ظننت أنك لا تبوحين بأسرارك.

1055
01:34:17,003 --> 01:34:18,505
‫‫لم أفعل ذلك من قبل.

1056
01:34:24,719 --> 01:34:26,763
<b>‫‫’’شرطة (كلوفرديل)، الحدث (روكسان هاردي)‘‘</b>

1057
01:34:29,265 --> 01:34:30,350
‫‫فتاة جميلة أخرى.

1058
01:34:49,494 --> 01:34:50,787
‫‫كم كان عمرها عند حدوث ذلك ؟

1059
01:34:51,204 --> 01:34:52,372
‫‫16 سنة.

1060
01:34:53,164 --> 01:34:55,667
‫‫لا ننشر السجلات الجنائية للأحداث
‫‫قبل وفاتهم

1061
01:34:55,750 --> 01:34:57,419
‫‫لهذا لم يظهر على حاسوبك.

1062
01:34:58,378 --> 01:34:59,462
‫‫ماذا كان الدافع ؟

1063
01:35:00,630 --> 01:35:03,216
‫‫قالت لم تكن تعي ما تفعله
‫‫وفعلت ذلك من دون تفكير.

1064
01:35:03,758 --> 01:35:05,385
‫‫تصادف وجود الشفرة هناك.

1065
01:35:06,553 --> 01:35:07,887
‫‫هذا ما قالته.

1066
01:35:13,143 --> 01:35:15,103
‫‫إذا أردتما، يمكنكما شرب القهوة.

1067
01:35:15,186 --> 01:35:16,104
‫‫شكراً لك.

1068
01:35:17,272 --> 01:35:19,774
‫‫لا أفهم ما الذي يجري هنا يا (غاس).

1069
01:35:19,983 --> 01:35:21,484
‫‫هذا ليس صعباً يا رجل.

1070
01:35:21,568 --> 01:35:24,154
‫‫سئمت فتاة المزرعة من توجيه كل الاهتمام

1071
01:35:24,237 --> 01:35:25,738
‫‫لأخويها الصغيرين

1072
01:35:25,905 --> 01:35:27,198
‫‫فقتلتهما.

1073
01:35:28,324 --> 01:35:31,202
‫‫كما قتلت العجوز (هازل دوبكينز) كل عائلتها

1074
01:35:31,286 --> 01:35:33,663
‫‫إلا أن اليافعة (روكسي)
‫‫لم تستخدم هدية زفاف.

1075
01:35:34,080 --> 01:35:35,665
‫‫استخدمت شفرة حلاقة أبيها.

1076
01:35:45,925 --> 01:35:48,553
‫‫لا بدّ أنك تتساءل عما كانتا تتسامران
‫‫عند جلوسهما

1077
01:35:48,636 --> 01:35:50,388
‫‫أمام النار ليلاً.

1078
01:35:50,680 --> 01:35:53,266
‫‫هل قابلت أي صديق لها لم يقتل أحداً ؟

1079
01:35:54,100 --> 01:35:56,811
‫‫لا بدّ أنه يفوق أي حديث فتيات معتاد.

1080
01:35:57,187 --> 01:35:59,022
‫‫ما عدت متأكداً من أنها الجانية.

1081
01:35:59,772 --> 01:36:01,733
‫‫أي واحدة تقصد ؟

1082
01:36:01,816 --> 01:36:05,069
‫‫نعرف أن العجوز (هازل) جانية
‫‫وأن اليافعة (روكسي) جانية

1083
01:36:05,153 --> 01:36:06,196
‫‫والأخرى...

1084
01:36:06,613 --> 01:36:10,825
‫‫أتلفت عقلك تماماً
‫‫بفرجها ذي المرتبة العالية.

1085
01:36:24,547 --> 01:36:26,841
<b>‫‫’’(ليزا أوبرمان)، (بيركلي)، العام 1983‘‘</b>

1086
01:36:31,179 --> 01:36:33,431
‫‫"(أوبرمان)، (مارك دبليو)، (دونالد إم)"

1087
01:36:34,807 --> 01:36:35,934
‫‫آسفة، لا تُوجد (ليزا).

1088
01:36:36,726 --> 01:36:37,810
‫‫هل أنت متأكد من السنة ؟

1089
01:36:38,978 --> 01:36:41,981
‫‫تخرجت (كاثرين تراميل) عام 1983، متأكد.

1090
01:36:42,065 --> 01:36:44,859
‫‫قالت إن (ليزا أوبرمان)
‫‫كانت موجودة في نفس السنة.

1091
01:36:48,696 --> 01:36:49,948
‫‫نعم، (تراميل) موجودة.

1092
01:36:53,993 --> 01:36:55,036
‫‫لكن لا (ليزا أوبرمان).

1093
01:36:55,745 --> 01:36:57,664
‫‫هل أنت متأكدة ؟ ألا يُحتمل حدوث خطأ ؟

1094
01:36:59,582 --> 01:37:01,751
‫‫يُحتمل ذلك إن كان خطأك أيها المحقق.

1095
01:37:14,097 --> 01:37:15,056
‫‫مرحباً.

1096
01:37:16,599 --> 01:37:19,143
‫‫(هازل)، أعرّفك بـ(نيك)، أخبرتك عنه.

1097
01:37:19,227 --> 01:37:20,937
‫‫(نيك)، أعرّفك بـ(هازل دوبكينز).

1098
01:37:21,437 --> 01:37:22,855
‫‫أنت الرامي، صحيح ؟

1099
01:37:23,565 --> 01:37:24,983
‫‫كيف حالك ؟

1100
01:37:25,858 --> 01:37:28,111
‫‫بخير، أشكرك، هلاّ أتكلم معك للحظة لو سمحت ؟

1101
01:37:28,861 --> 01:37:30,196
‫‫انتظريني في السيارة رجاء.

1102
01:37:30,280 --> 01:37:31,364
‫‫سآتي حالاً.

1103
01:37:34,075 --> 01:37:35,285
‫‫مع السلامة أيها الرامي.

1104
01:37:37,537 --> 01:37:39,581
‫‫هل تحبين مصاحبة القاتلات أم ماذا ؟

1105
01:37:40,540 --> 01:37:43,042
‫‫ـ تعرفين أن (روكسي)...
‫‫ـ نعم، بالطبع أعرف.

1106
01:37:43,626 --> 01:37:45,003
‫‫اسمع، أكتب عن بشر غير عاديين

1107
01:37:45,086 --> 01:37:48,172
‫‫وأحياناً عندما أقوم بأبحاثي، أنخرط معهم.

1108
01:37:49,299 --> 01:37:50,508
‫‫وهذا حدث معك.

1109
01:37:52,802 --> 01:37:54,554
‫‫القتل ليس كالتدخين

1110
01:37:55,638 --> 01:37:56,848
‫‫يمكنك الإقلاع عنه.

1111
01:38:00,184 --> 01:38:01,394
‫‫يجب أن أذهب.

1112
01:38:03,605 --> 01:38:05,940
‫‫وعدت أن أعيدها بحلول الساعة 6:00

1113
01:38:06,024 --> 01:38:08,401
‫‫فهي تحب مشاهدة
‫‫"أهم المطلوبين في (أمريكا)".

1114
01:38:08,610 --> 01:38:11,904
‫‫لم تكن هناك فتاة باسم (ليزا أوبرمان)
‫‫عندما كنت في (بيركلي).

1115
01:38:12,363 --> 01:38:14,991
‫‫ماذا تفعل ؟ تتحرى عني ؟

1116
01:38:15,742 --> 01:38:16,868
‫‫لأي سبب ؟

1117
01:38:17,577 --> 01:38:18,870
‫‫قلت (هوبرمان).

1118
01:38:21,748 --> 01:38:24,542
‫‫(هوبرمان)، (ليزا هوبرمان)، بحرف الهاء.

1119
01:38:27,128 --> 01:38:28,087
‫‫لديك ؟

1120
01:38:31,090 --> 01:38:32,467
‫‫حسناً، شكراً جزيلاً.

1121
01:38:33,718 --> 01:38:35,011
<b>‫‫’’شرطة المرور‘‘</b>

1122
01:38:38,056 --> 01:38:39,390
‫‫قد أتعرض للأذى نتيجة لذلك.

1123
01:38:40,308 --> 01:38:41,351
‫‫لا يُفترض بك أن تكون هنا.

1124
01:38:41,434 --> 01:38:43,227
‫‫بحقك يا (سام)، لن نستغرق وقتاً.

1125
01:38:43,603 --> 01:38:44,437
‫‫نعم.

1126
01:38:44,520 --> 01:38:47,398
<b>‫‫’’فحص رخص القيادة: (ليزا هوبرمان)
‫‫تجديد 1987، (إليزابيث غارنر)‘‘</b>

1127
01:38:47,482 --> 01:38:48,941
<b>‫‫’’147 (كوينستون)، (ساليناس)، (كاليفورنيا)‘‘</b>

1128
01:38:53,488 --> 01:38:54,489
‫‫أظهرها.

1129
01:38:57,992 --> 01:38:59,452
‫‫إنها الطبيبة (غارنر)، صحيح ؟

1130
01:39:02,830 --> 01:39:04,165
‫‫أظهر رخصة عام 1983.

1131
01:39:04,916 --> 01:39:07,293
‫‫"أظهر رخصة 1983"

1132
01:39:22,266 --> 01:39:23,851
‫‫يجب ألا تتركي الباب مفتوحاً.

1133
01:39:26,187 --> 01:39:28,314
‫‫لم أتركه مفتوحاً، ثمة مشكلة في قفلي.

1134
01:39:29,357 --> 01:39:30,191
‫‫ماذا تريد ؟

1135
01:39:30,274 --> 01:39:31,567
‫‫أخبريني عن (كاثرين).

1136
01:39:34,654 --> 01:39:35,905
‫‫هي أخبرتك، صحيح ؟

1137
01:39:37,407 --> 01:39:38,825
‫‫بم أخبرتني يا (بيث) ؟

1138
01:39:42,787 --> 01:39:44,706
‫‫نمت معها ذات مرة في الجامعة.

1139
01:39:45,623 --> 01:39:48,418
‫‫كنت فتاة صغيرة وأجرب.

1140
01:39:49,043 --> 01:39:50,586
‫‫حدث ذلك لمرة واحدة.

1141
01:39:52,422 --> 01:39:54,507
‫‫بدأت في التعلق بي وتعقبي.

1142
01:39:55,258 --> 01:39:56,467
‫‫أخذت تصفف شعرها مثلي

1143
01:39:56,551 --> 01:39:58,469
‫‫وترتدي نفس نوعية ملابسي.

1144
01:39:58,553 --> 01:39:59,595
‫‫أخافني ذلك.

1145
01:40:03,516 --> 01:40:04,934
‫‫أليس هذا ما قالته لك ؟

1146
01:40:06,477 --> 01:40:07,979
‫‫قالت إنك أنت من طاردتها.

1147
01:40:09,147 --> 01:40:10,857
‫‫تشبّهت بها وصبغت شعرك بالأشقر.

1148
01:40:10,940 --> 01:40:13,276
‫‫صبغت شعري لكن لا علاقة لذلك بها

1149
01:40:13,359 --> 01:40:15,778
‫‫ـ وصبغته أحمر لمدة.
‫‫ـ أكنت تعرفين (نواه غولدستين) ؟

1150
01:40:15,862 --> 01:40:16,863
‫‫درست في صفه مرتين.

1151
01:40:16,946 --> 01:40:17,905
‫‫رأيت كل التقارير

1152
01:40:18,281 --> 01:40:19,699
‫‫وأطلعك (فيل) ولم تنبسي بحرف.

1153
01:40:19,782 --> 01:40:21,284
‫‫حسناً، ماذا عليّ أن أقول ؟

1154
01:40:21,701 --> 01:40:24,787
‫‫يا رفاق، لست مثلية
‫‫لكنني ضاجعت المشتبه بها.

1155
01:40:26,831 --> 01:40:27,790
‫‫كنت محرجة.

1156
01:40:27,874 --> 01:40:30,168
‫‫كانت المرة الوحيدة التي ضاجعت فيها امرأة.

1157
01:40:33,337 --> 01:40:34,922
‫‫إنها مختلة تماماً.

1158
01:40:35,548 --> 01:40:36,799
‫‫هل تعرف ما تفعله ؟

1159
01:40:37,467 --> 01:40:40,303
‫‫تعرف أنني التحقت بـ(بيركلي)
‫‫وأنني كنت أعرف (نواه).

1160
01:40:40,803 --> 01:40:42,430
‫‫اختلقت هذه القصة عني.

1161
01:40:43,014 --> 01:40:45,224
‫‫وجّهتك بمعلومات كاذبة عن امرأة مهووسة بها.

1162
01:40:45,308 --> 01:40:47,351
‫‫لم توجهني نحوك، إنها حتى لا تعرفك.

1163
01:40:47,435 --> 01:40:48,853
‫‫أخبرتني عن (ليزا هوبرمان).

1164
01:40:48,936 --> 01:40:51,272
‫‫تعرف أنك ستكتشف هوية (ليزا هوبرمان)

1165
01:40:51,355 --> 01:40:52,774
‫‫فأنت شرطي ماهر.

1166
01:40:53,816 --> 01:40:55,151
‫‫هل أخبرتك بذلك صدفة ؟

1167
01:40:55,818 --> 01:40:57,195
‫‫وجعلته يبدو عرضياً ؟

1168
01:40:59,614 --> 01:41:01,282
‫‫هل أخبرتك في الفراش يا (نيك) ؟

1169
01:41:05,119 --> 01:41:06,329
‫‫هذا ما كنت لأفعله.

1170
01:41:09,999 --> 01:41:11,542
‫‫لماذا غيرت اسمك ؟

1171
01:41:11,793 --> 01:41:14,212
‫‫تزوجت، كان ينادينني بـ(بيث).

1172
01:41:14,879 --> 01:41:16,923
‫‫كان يعمل في المستشفى في (ساليناس).

1173
01:41:17,757 --> 01:41:18,925
‫‫لم يدم الزواج طويلاً.

1174
01:41:21,552 --> 01:41:25,640
‫‫(نيك) ! يا إلهي،
‫‫هل تظن فعلاً أنني قد أقتل أحداً ؟

1175
01:41:25,723 --> 01:41:27,308
‫‫لم أقابل (جوني بوز) قط.

1176
01:41:27,683 --> 01:41:28,643
‫‫ماذا عن (نيلسون) ؟

1177
01:41:28,726 --> 01:41:31,270
‫‫ما الدافع الذي لأجله أقتل (نيلسون) ؟

1178
01:41:31,354 --> 01:41:32,605
‫‫أصلحي القفل.

1179
01:41:32,688 --> 01:41:33,731
‫‫يا إلهي !

1180
01:41:34,106 --> 01:41:36,984
‫‫إنها شريرة، إنها ذكية.

1181
01:42:02,593 --> 01:42:03,845
‫‫هل أفزعتك ؟

1182
01:42:05,179 --> 01:42:06,639
‫‫أردت أن أفاجئك.

1183
01:42:07,515 --> 01:42:08,516
‫‫ما الخطب ؟

1184
01:42:09,016 --> 01:42:10,560
‫‫وجدت (ليزا هوبرمان).

1185
01:42:10,643 --> 01:42:12,144
‫‫حقاً ؟ ماذا تفعل ؟

1186
01:42:15,982 --> 01:42:18,150
‫‫ألن تخبرني ماذا تفعل ؟

1187
01:42:18,818 --> 01:42:20,111
‫‫ظننت أن ألاعيبنا توقفت.

1188
01:42:20,194 --> 01:42:21,445
‫‫كنت أظن هذا أيضاً.

1189
01:42:22,196 --> 01:42:24,031
‫‫قالت إن كلامك معكوس.

1190
01:42:24,115 --> 01:42:26,617
‫‫قالت إنك صففت شعرك لتبدي مثلها.

1191
01:42:27,368 --> 01:42:28,619
‫‫وصدقتها ؟

1192
01:42:30,121 --> 01:42:33,499
‫‫اضطُررت إلى الذهاب لشرطة الحرم الجامعي
‫‫للإبلاغ عنها.

1193
01:42:35,835 --> 01:42:38,713
‫‫أعتقد أنك ما زلت تظن
‫‫أنني أقتل الناس أيضاً، صحيح ؟

1194
01:42:39,881 --> 01:42:40,798
‫‫لا.

1195
01:42:43,509 --> 01:42:44,510
‫‫كاذب.

1196
01:42:49,432 --> 01:42:50,266
‫‫من أي قسم قلت ؟

1197
01:42:50,349 --> 01:42:52,393
‫‫مباحث جرائم القتل، (سان فرانسيسكو).

1198
01:42:55,479 --> 01:42:56,606
‫‫ها قد وصلنا.

1199
01:42:57,982 --> 01:42:58,858
‫‫تقريباً.

1200
01:42:59,734 --> 01:43:03,237
‫‫كان هناك بلاغ ضد (ليزا هوبرمان)
‫‫في يناير 1980، لكنه أُخذ من هنا.

1201
01:43:03,321 --> 01:43:04,363
‫‫من أخذه ؟

1202
01:43:05,990 --> 01:43:08,910
‫‫أحد زملائك، (نيلسون)، أتعرفه ؟

1203
01:43:09,410 --> 01:43:11,495
‫‫نعم، شكراً جزيلاً.

1204
01:43:12,747 --> 01:43:15,333
‫‫أخبره بأن يعيده، أخذه منذ عام.

1205
01:43:16,125 --> 01:43:18,169
‫‫أخذ (نيلسون) بلاغاً ضد (بيث)، وما في ذلك ؟

1206
01:43:18,252 --> 01:43:19,253
‫‫لا تعرف مضمونه.

1207
01:43:19,337 --> 01:43:20,546
‫‫أخبرتني (كاثرين) به.

1208
01:43:20,630 --> 01:43:22,089
‫‫إذا كانت تقول الحقيقة.

1209
01:43:22,173 --> 01:43:23,591
‫‫(غاس)، ألا تفهم ؟

1210
01:43:23,674 --> 01:43:25,760
‫‫إذا (بيث) قتلت (جوني) لتوريط (كاثرين)

1211
01:43:25,843 --> 01:43:27,720
‫‫فلن تدع أحداً يعرف ما حدث في (بيركلي)

1212
01:43:27,803 --> 01:43:29,347
‫‫لكن (نيلسون) عرف هذا

1213
01:43:29,430 --> 01:43:30,640
‫‫ما يعطيها الدافع لقتله.

1214
01:43:31,223 --> 01:43:33,935
‫‫وكيف عرفت أن (نيلسون) اكتشف أمر البلاغ ؟

1215
01:43:34,018 --> 01:43:36,228
‫‫كان من الشؤون الداخلية، ربما سألها.

1216
01:43:36,312 --> 01:43:39,023
‫‫كان ذلك سيجعلها شديدة الجنون.

1217
01:43:39,106 --> 01:43:41,776
‫‫إنها ليست من تصاحب عدة قاتلات

1218
01:43:41,859 --> 01:43:42,735
‫‫بل صديقتك.

1219
01:43:42,818 --> 01:43:44,320
‫‫إنها كاتبة، وهذه وظيفتها.

1220
01:43:44,403 --> 01:43:45,321
‫‫لا أصدق.

1221
01:43:45,404 --> 01:43:47,698
‫‫لا بدّ أن أحداً في (بيركلي) يعرف ما حدث.

1222
01:43:47,782 --> 01:43:49,700
‫‫أعرف ما حدث، أخبرتني (كاثرين)

1223
01:43:49,784 --> 01:43:51,160
‫‫وكل ما قالته ثبت صدقه.

1224
01:43:51,243 --> 01:43:52,995
‫‫لقد فقدت صوابك...

1225
01:43:53,079 --> 01:43:53,996
‫‫ـ تباً لك.
‫‫ـ ...تماماً.

1226
01:43:54,080 --> 01:43:55,122
‫‫ـ هذا حالك.
‫‫ـ تباً !

1227
01:43:55,206 --> 01:43:56,457
‫‫أتظن أنك ستطارحها الغرام

1228
01:43:56,540 --> 01:43:59,210
‫‫وتنجب أطفالاً منها
‫‫وتعيش في سعادة إلى الأبد ؟

1229
01:43:59,293 --> 01:44:00,711
‫‫تباً !

1230
01:44:13,432 --> 01:44:14,684
‫‫كيف دخلت إلى هنا ؟

1231
01:44:16,060 --> 01:44:18,145
‫‫ما هذا ؟

1232
01:44:18,229 --> 01:44:20,314
‫‫قررت أن أمنحك فرصة ثانية.

1233
01:44:21,273 --> 01:44:22,400
‫‫اشتقت إليك.

1234
01:44:22,483 --> 01:44:24,819
‫‫لم أغب عنك طويلاً كي تفتقديني.

1235
01:44:25,611 --> 01:44:26,737
‫‫هل افتقدتني ؟

1236
01:44:27,738 --> 01:44:28,698
‫‫لا.

1237
01:44:31,784 --> 01:44:32,743
‫‫والآن ؟

1238
01:44:35,579 --> 01:44:36,414
‫‫لا.

1239
01:44:39,375 --> 01:44:41,127
‫‫لمَ لا تأتي وتقول "لا" لي ؟

1240
01:44:46,257 --> 01:44:47,758
‫‫رأيتهما من قبل.

1241
01:44:47,967 --> 01:44:50,177
‫‫حقاً ؟ ربما لا تراهما مجدداً.

1242
01:44:51,387 --> 01:44:53,139
‫‫تكاد فصول كتابي تكتمل

1243
01:44:53,347 --> 01:44:55,558
‫‫ويكاد محققي أن يموت.

1244
01:44:55,933 --> 01:44:58,811
‫‫ـ إذاً ألدي وقت لسيجارة أخيرة ؟
‫‫ـ بعد ذلك.

1245
01:45:11,866 --> 01:45:14,160
‫‫علي أن أقوم ببعض البحث صباح الغد.

1246
01:45:14,618 --> 01:45:16,620
‫‫أنا بارعة في البحث، سأساعدك.

1247
01:45:17,621 --> 01:45:18,748
‫‫لا، شكراً.

1248
01:45:19,540 --> 01:45:20,750
‫‫فيم تبحث ؟

1249
01:45:23,335 --> 01:45:24,962
‫‫نهاية جديدة لكتابك.

1250
01:45:26,172 --> 01:45:28,674
‫‫حقاً ؟ ما التغير المفاجىء في الأحداث ؟

1251
01:45:29,216 --> 01:45:31,677
‫‫يقع المحقق في حب الفتاة الخطأ...

1252
01:45:33,220 --> 01:45:34,597
‫‫لكنه لا يموت.

1253
01:45:37,725 --> 01:45:39,185
‫‫ماذا يحدث لهما ؟

1254
01:45:41,812 --> 01:45:44,607
‫‫يتطارحان الغرام وينجبان أطفالاً

1255
01:45:45,483 --> 01:45:47,068
‫‫ويعيشان في سعادة إلى الأبد.

1256
01:45:48,986 --> 01:45:50,196
‫‫لن تنجح الرواية.

1257
01:45:52,406 --> 01:45:53,574
‫‫ولمَ لا ؟

1258
01:45:55,076 --> 01:45:56,744
‫‫يجب أن يموت أحد.

1259
01:46:00,122 --> 01:46:01,082
‫‫ولمَ ؟

1260
01:46:03,000 --> 01:46:04,543
‫‫دائماً ما يموت أحدهم.

1261
01:46:22,937 --> 01:46:25,189
‫‫صباح الخير، أبحث عن د. (غارنر).

1262
01:46:25,272 --> 01:46:26,857
‫‫لم تعد تعمل هنا.

1263
01:46:26,941 --> 01:46:29,068
‫‫أظن أنها في (سان فرانسيسكو)
‫‫تعمل مع الشرطة.

1264
01:46:29,151 --> 01:46:30,611
‫‫في الواقع أبحث عن زوجها

1265
01:46:30,694 --> 01:46:32,238
‫‫إنه يعمل هنا أيضاً، صحيح ؟

1266
01:46:32,321 --> 01:46:34,073
‫‫ـ الطبيب (جوزيف غارنر) ؟
‫‫ـ نعم.

1267
01:46:34,156 --> 01:46:35,741
‫‫ـ هل كانت متزوجة ؟
‫‫ـ هل تعرفينه ؟

1268
01:46:35,825 --> 01:46:38,285
‫‫مات منذ 5 أو 6 سنوات.

1269
01:46:38,828 --> 01:46:39,912
‫‫كيف مات ؟

1270
01:46:40,162 --> 01:46:41,330
‫‫أُطلق عليه النار.

1271
01:46:44,792 --> 01:46:45,918
‫‫شكراً لك.

1272
01:46:49,130 --> 01:46:50,506
‫‫كان عائداً إلى البيت من عمله.

1273
01:46:51,048 --> 01:46:53,175
‫‫كان يعيش على مقربة من المستشفى.

1274
01:46:53,634 --> 01:46:55,010
‫‫أرداه أحدهم من سيارته.

1275
01:46:55,094 --> 01:46:56,387
‫‫ماذا كان سلاح الجريمة ؟

1276
01:46:56,470 --> 01:46:59,807
‫‫مسدس عيار 0.38، لم يُعثر عليه، احترس.

1277
01:47:00,099 --> 01:47:01,308
‫‫هل اشتبهتم بأحد ؟

1278
01:47:01,600 --> 01:47:04,895
‫‫لا مشتبه بهم ولا دافع للقتل
‫‫ولم تُحل القضية.

1279
01:47:05,146 --> 01:47:06,939
‫‫هل كانت زوجته مشتبهاً بها ؟

1280
01:47:09,108 --> 01:47:12,153
‫‫جاء أحد زملائك من (سان فرانسيسكو)
‫‫منذ عام تقريباً

1281
01:47:12,236 --> 01:47:14,363
‫‫وكان يسأل نفس الأسئلة.

1282
01:47:14,864 --> 01:47:16,615
‫‫هلاّ تخبرني بما يجري ؟

1283
01:47:16,699 --> 01:47:18,868
‫‫ـ إجراء روتيني.
‫‫ـ إجراء روتيني ؟

1284
01:47:19,410 --> 01:47:21,162
‫‫نعم، هذا ما قاله بالضبط.

1285
01:47:21,453 --> 01:47:24,081
‫‫يأتيني محققان ويقولان، "إجراء روتيني" ؟

1286
01:47:24,623 --> 01:47:26,500
‫‫هل تتذكر اسم الرجل الآخر ؟

1287
01:47:27,835 --> 01:47:28,878
‫‫لا.

1288
01:47:29,962 --> 01:47:31,463
‫‫لا أعرف حقاً.

1289
01:47:32,089 --> 01:47:33,048
‫‫(نيلسون) ؟

1290
01:47:34,758 --> 01:47:36,427
‫‫(نيلسون)، أجل، كان هذا اسمه.

1291
01:47:39,180 --> 01:47:41,557
‫‫ـ إذاً هل اشتبهتم بها في أي مرحلة ؟
‫‫ـ لا.

1292
01:47:42,892 --> 01:47:45,811
‫‫كان هناك كلام لكنه لم يرق إلى درجة الجدية.

1293
01:47:46,478 --> 01:47:47,605
‫‫أي كلام ؟

1294
01:47:48,606 --> 01:47:49,982
‫‫خليلة.

1295
01:47:50,065 --> 01:47:51,400
‫‫ماذا ؟ هل كانت له خليلة ؟

1296
01:47:52,401 --> 01:47:53,569
‫‫لا.

1297
01:47:55,237 --> 01:47:56,113
‫‫كانت لها خليلة.

1298
01:47:58,991 --> 01:48:01,493
‫‫كما قلت، لم يرق إلى درجة الجدية.

1299
01:48:04,413 --> 01:48:06,957
‫‫ـ شكراً لك.
‫‫ـ على الرحب، آمل أن أكون قد ساعدتك.

1300
01:48:07,249 --> 01:48:10,085
‫‫أجل، ساعدتني، بالفعل ساعدتني.

1301
01:48:12,963 --> 01:48:14,048
‫‫(كاثرين) !

1302
01:48:22,181 --> 01:48:24,225
<b>‫‫{\an8}’’(الرامي)، (كاثرين ولف)‘‘</b>

1303
01:48:40,783 --> 01:48:42,993
‫‫مرحباً، افتقدتك.

1304
01:48:45,454 --> 01:48:46,789
‫‫أنهيت بحثي.

1305
01:48:46,872 --> 01:48:48,540
‫‫ـ أنهيت كتابي.
‫‫ـ حقاً ؟

1306
01:48:49,124 --> 01:48:50,542
‫‫كيف كانت النهاية ؟

1307
01:48:51,210 --> 01:48:52,211
‫‫أخبرتك.

1308
01:48:53,295 --> 01:48:54,296
‫‫تقتله.

1309
01:48:57,800 --> 01:48:58,968
‫‫مع السلامة يا (نيك).

1310
01:49:01,595 --> 01:49:02,721
‫‫مع السلامة ؟

1311
01:49:03,931 --> 01:49:06,141
‫‫نعم، أنهيت كتابي.

1312
01:49:09,019 --> 01:49:12,481
‫‫ألم تسمعني ؟ ماتت الشخصية.

1313
01:49:14,942 --> 01:49:15,943
‫‫مع السلامة.

1314
01:49:20,864 --> 01:49:22,116
‫‫ماذا تريد ؟ زهوراً ؟

1315
01:49:22,741 --> 01:49:24,576
‫‫سأرسل لك نسخة موقعة.

1316
01:49:26,912 --> 01:49:28,914
‫‫ما هذا ؟ أهي مزحة ؟

1317
01:49:34,253 --> 01:49:35,963
‫‫هل تلعبين لعبة هنا ؟

1318
01:49:36,797 --> 01:49:37,881
‫‫انتهت الألعاب.

1319
01:49:40,259 --> 01:49:41,427
‫‫كنت محقاً.

1320
01:49:41,885 --> 01:49:45,389
‫‫كانت المضاجعة الأكثر متعة وإثارة
‫‫أيها الرامي.

1321
01:49:50,311 --> 01:49:51,437
‫‫(كاثرين) ؟

1322
01:49:59,737 --> 01:50:00,904
‫‫سآتي حالاً.

1323
01:50:28,640 --> 01:50:30,476
‫‫زميلة سكن (كاثرين)
‫‫في السنة الجامعية الأولى

1324
01:50:30,559 --> 01:50:31,560
‫‫اتصلت بي للتو.

1325
01:50:31,643 --> 01:50:33,479
‫‫إنها في (أوكلاند)، تعال.

1326
01:50:36,815 --> 01:50:38,859
‫‫قضيت اليوم بأكمله أهاتف زميلاتها في السكن

1327
01:50:38,942 --> 01:50:40,486
‫‫وحتماً سمعت أنني أحاول مكالمتها.

1328
01:50:40,569 --> 01:50:43,906
‫‫قالت إنها تعرف كل شيء
‫‫عن (كاثرين) و(ليزا هوبرمان).

1329
01:50:47,201 --> 01:50:48,243
‫‫هل أنت بخير ؟

1330
01:50:48,911 --> 01:50:49,870
‫‫نعم.

1331
01:50:50,662 --> 01:50:51,872
‫‫هناك شيء آخر.

1332
01:50:51,955 --> 01:50:55,626
‫‫طبيب (جوني بوز) النفسي
‫‫لديه مكتب في (فان نيس)

1333
01:50:55,709 --> 01:50:57,419
‫‫خمن من شريكه في المكتب ؟

1334
01:50:57,503 --> 01:50:59,797
‫‫الطبيبة (إليزابيث غارنر).

1335
01:51:03,092 --> 01:51:04,843
‫‫ما خطبك بحق السماء ؟

1336
01:51:19,900 --> 01:51:21,985
‫‫سأكون في شقة رقم 405.

1337
01:51:24,655 --> 01:51:26,740
‫‫ـ إلى أين ستذهب ؟
‫‫ـ سأذهب معك.

1338
01:51:27,199 --> 01:51:30,369
‫‫أنت موقوف عن العمل يا صاح،
‫‫لن أستغرق وقتاً طويلاً.

1339
01:52:46,737 --> 01:52:47,779
‫‫(غاس) !

1340
01:53:18,143 --> 01:53:19,186
‫‫(غاس) !

1341
01:53:34,618 --> 01:53:35,702
‫‫(غاس) !

1342
01:53:54,346 --> 01:53:55,264
‫‫توقفي !

1343
01:53:56,098 --> 01:53:57,140
‫‫ماذا تفعل هنا ؟

1344
01:53:57,224 --> 01:53:59,059
‫‫ارفعي يديك.

1345
01:53:59,393 --> 01:54:01,853
‫‫تلقيت رسالة على المجيب الآلي
‫‫لمقابلة (غاس) هنا، أين هو ؟

1346
01:54:01,937 --> 01:54:03,438
‫‫لا تتحركي.

1347
01:54:03,855 --> 01:54:06,149
‫‫أعرف ما حدث لزوجك، أما زلت مثلية يا (بيث) ؟

1348
01:54:07,442 --> 01:54:08,360
‫‫ماذا ؟

1349
01:54:09,736 --> 01:54:11,405
‫‫أخرجي يديك من جيبك.

1350
01:54:11,488 --> 01:54:13,156
‫‫ـ أخرجيهما !
‫‫ـ ما خطبك ؟

1351
01:54:13,407 --> 01:54:14,616
‫‫أخرجيهما.

1352
01:54:34,803 --> 01:54:35,804
‫‫لطالما أحببتك.

1353
01:54:52,905 --> 01:54:54,615
‫‫يا إلهي !

1354
01:55:18,180 --> 01:55:19,765
‫‫لماذا ظننت أن معها مسدساً ؟

1355
01:55:22,267 --> 01:55:24,394
‫‫ماذا كانت تفعل هنا ؟
‫‫ماذا كان (غاس) يفعل هنا ؟

1356
01:55:26,438 --> 01:55:27,439
‫‫(نيك) ؟

1357
01:55:29,399 --> 01:55:30,359
‫‫حضرة الملازم.

1358
01:55:59,972 --> 01:56:01,306
‫‫أحد عناصرنا.

1359
01:56:03,600 --> 01:56:04,726
‫‫يا إلهي.

1360
01:56:06,228 --> 01:56:07,813
‫‫علينا أن نفتش شقة (بيث).

1361
01:56:12,025 --> 01:56:13,276
‫‫مسدس عيار 0.38

1362
01:56:13,360 --> 01:56:15,112
‫‫على رف المكتبة خلف بعض الكتب.

1363
01:56:18,907 --> 01:56:20,409
‫‫ليقارنوه بسلاح قتل (نيلسون).

1364
01:56:22,119 --> 01:56:24,162
‫‫حضرة الملازم، يجدر بك أن تأتي إلى هنا.

1365
01:56:53,942 --> 01:56:55,110
‫‫أظن أن هذا يفسر كل شيء.

1366
01:57:16,339 --> 01:57:18,008
‫‫تفحصناه، إنه مقاسها.

1367
01:57:18,383 --> 01:57:20,677
‫‫لا بدّ أنها سمعتك على الدرج
‫‫وألقت هذه الأشياء.

1368
01:57:20,761 --> 01:57:22,512
‫‫لا تُوجد شقة رقم 405 في ذلك المبنى.

1369
01:57:22,596 --> 01:57:24,473
‫‫زميلة (كاثرين) في السنة الأولى ماتت

1370
01:57:24,556 --> 01:57:26,224
‫‫ماتت بسرطان الدم منذ عامين.

1371
01:57:26,308 --> 01:57:28,810
‫‫ـ هذا فاكس بشهادة وفاتها.
‫‫ـ ماذا عن (ساليناس) ؟

1372
01:57:29,227 --> 01:57:30,187
‫‫حقاً ؟

1373
01:57:30,979 --> 01:57:32,355
‫‫انتظر، (جاك) ؟

1374
01:57:32,939 --> 01:57:36,109
‫‫(جاك) ! هل فتشت على ملفات عن (بيث)
‫‫في مكتب (نيلسون) ؟

1375
01:57:36,193 --> 01:57:37,819
‫‫ـ لا بلاغ شرطة من (بيركلي).
‫‫ـ حقاً ؟

1376
01:57:37,903 --> 01:57:39,905
‫‫ـ لا شيء عن (ساليناس).
‫‫ـ حسناً.

1377
01:57:39,988 --> 01:57:42,074
‫‫أنا هنا، نعم.

1378
01:57:42,741 --> 01:57:43,742
‫‫عظيم.

1379
01:57:44,534 --> 01:57:47,913
‫‫يقول قسم الأسلحة إن المسدس الموجود
‫‫في شقتها هو سلاح قتل (نيلسون).

1380
01:57:47,996 --> 01:57:50,290
‫‫ليس مرخصاً، إنهم يتأكدون من (ساليناس).

1381
01:57:50,373 --> 01:57:53,210
‫‫المخرز يطابق نوع وطراز المخرز
‫‫الذي قُتل به (بوز).

1382
01:57:53,293 --> 01:57:55,754
‫‫تفقدنا المجيب الآلي في شقة ومكتب (غارنر)

1383
01:57:55,837 --> 01:57:57,130
‫‫هنا والمكتب في (فان نيس)

1384
01:57:57,214 --> 01:57:58,840
‫‫ولا رسالة من (غاس) في أي آلة.

1385
01:57:58,924 --> 01:58:00,967
‫‫الشريط في شقتها لم يُستخدم.

1386
01:58:01,051 --> 01:58:02,469
‫‫ويقول طبيب (جوني بوز) النفسي

1387
01:58:02,552 --> 01:58:04,638
‫‫إنه يظن أنه يتذكر أن (غارنر) و(بوز)

1388
01:58:04,721 --> 01:58:08,058
‫‫تقابلا في حفل عيد الميلاد في بيته منذ عام.

1389
01:58:11,812 --> 01:58:13,647
‫‫لا يمكننا معرفة معادن الناس.

1390
01:58:16,650 --> 01:58:18,860
‫‫حتى من نظن أننا نعرفهم عن ظهر قلب.

1391
01:58:24,116 --> 01:58:25,659
‫‫تهانينا يا (كوران).

1392
01:59:19,045 --> 01:59:20,046
‫‫مرحباً.

1393
01:59:26,344 --> 01:59:27,637
‫‫سمعت بما حدث...

1394
01:59:30,515 --> 01:59:31,641
‫‫من التلفاز.

1395
01:59:34,102 --> 01:59:34,936
‫‫أنا...

1396
01:59:44,404 --> 01:59:47,115
‫‫لا يمكنني أن أسمح لنفسي بالاهتمام بك.

1397
01:59:51,411 --> 01:59:52,996
‫‫لا يمكنني أن أسمح لنفسي...

1398
01:59:54,372 --> 01:59:55,540
‫‫بالاهتمام...

1399
02:00:00,003 --> 02:00:01,838
‫‫لا أريد أن أفعل هذا.

1400
02:00:02,172 --> 02:00:04,674
‫‫أرجوك، لا أريد أن أفعل هذا.

1401
02:00:06,718 --> 02:00:08,428
‫‫إنني أخسر الجميع.

1402
02:00:09,512 --> 02:00:11,056
‫‫لا أريد أن أخسرك.

1403
02:00:18,230 --> 02:00:19,856
‫‫لا أريد أن أخسرك.

1404
02:01:58,288 --> 02:01:59,706
‫‫ماذا سنفعل الآن يا (نيك) ؟

1405
02:02:01,666 --> 02:02:03,251
‫‫نتطارح الغرام...

1406
02:02:05,420 --> 02:02:08,381
‫‫وننجب أطفالاً ونعيش في سعادة إلى الأبد.

1407
02:02:19,976 --> 02:02:21,186
‫‫أكره الأطفال.

1408
02:02:24,439 --> 02:02:27,108
‫‫سنتطارح الغرام ولا ننجب

1409
02:02:27,400 --> 02:02:29,277
‫‫ونعيش في سعادة إلى الأبد.

1410
02:03:26,062 --> 02:03:36,062
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

