1
00:00:02,889 --> 00:00:05,100
انثوني ستيفن
في

2
00:00:05,452 --> 00:00:11,277
كفـن من أجـل المـأمور

3
00:00:11,477 --> 00:00:14,613
مع ادواردو فاكَاردو

4
00:00:14,813 --> 00:00:16,756
ارثر كينت

5
00:00:22,040 --> 00:00:42,836
اعداد الترجمـة : سجاد الموسوي
العــــــراق - البصـــــــرة

6
00:04:52,952 --> 00:04:57,412
هناك ذهب كافٍ للجميع
أبدؤا بتحميلها

7
00:05:22,634 --> 00:05:28,054
لقد كان لوبي روخو

8
00:05:30,906 --> 00:05:33,033
لوبي روخو , مطلوب حياً أو ميتاً
$ مقابل 2000

9
00:05:42,735 --> 00:05:44,219
لوبي روخو , مطلوب حياً أو ميتاً
$ مقابل 2000

10
00:05:52,622 --> 00:05:54,111
لوبي روخو , مطلوب حياً أو ميتاً
$ مقابل 2000

11
00:06:48,637 --> 00:06:50,677
بربن

12
00:07:00,642 --> 00:07:06,102
كنتُ أسأل نفسي أين رأيتك ؟ -
حقاً , وهل وجدتي إجابات ؟ -

13
00:07:06,442 --> 00:07:09,982
اهدأ يا راعي البقر
احاول فقط أن أكون لطيفة معك

14
00:07:10,022 --> 00:07:12,962
على أية حال تبدوا و كأنك أمضيت
وقتاً عصيباً

15
00:07:13,337 --> 00:07:16,011
أجل , إن كنتِ لا تمانعين
أحتفظي بثرثرتكِ لنفسكِ

16
00:07:16,416 --> 00:07:17,896
شيناندوا

17
00:07:18,311 --> 00:07:23,491
حسناً , يا لها من مفاجأة
كيف حالك و أين كنت ؟

18
00:07:23,815 --> 00:07:27,915
فلنذهب الى مكان خاص -
ما الأمر , أهناك خطب ما ؟ -

19
00:07:28,002 --> 00:07:30,982
فلنذهب الى مزرعتي -
حسناً , هيا بنا -

20
00:07:35,617 --> 00:07:38,177
لقد دفع حساب هذا أليس كذلك ؟

21
00:07:38,767 --> 00:07:40,667
تصرفات ذلك الشاب غريبة بعض الشيئ

22
00:07:41,229 --> 00:07:45,509
اسمعي , هل تعتقدين أنه واحد
من العصابة ؟

23
00:07:45,803 --> 00:07:48,423
إن كنت تعتقد أنه من العصابة
لمَ لم تقتله

24
00:07:48,711 --> 00:07:52,231
لو كنت أصغر ب10 سنوات
لكنت فعلت ذلك

25
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
مورداك , ما هو الوقت ؟

26
00:08:37,020 --> 00:08:38,860
إنها التاسعة

27
00:08:39,661 --> 00:08:44,601
حسناً أيها الرجال جميعنا نعرف
المصرف في ريتشموند

28
00:08:44,951 --> 00:08:47,031
في منتصف الليل أنتم الأربعة
يمكنكم البدأ

29
00:08:47,371 --> 00:08:48,911
و البقية ستكونون على أستعداد

30
00:08:49,165 --> 00:08:54,665
لكننا لن نتدخل إن حصل شيئ خاطئ
هل فهمتم ؟ , لتتحركوا إذاً

31
00:10:18,548 --> 00:10:20,008
ويسكي

32
00:10:30,401 --> 00:10:32,741
أين هي لولو بيل

33
00:10:33,093 --> 00:10:34,893
أعطني كأساً أخر

34
00:10:42,666 --> 00:10:44,746
سأدفع غداً

35
00:10:47,383 --> 00:10:48,983
هيه , أيها الساقي

36
00:10:49,605 --> 00:10:52,125
أتمانع في أعطائي نار أيها الغريب ؟

37
00:10:52,567 --> 00:10:54,127
شكراً لك

38
00:10:55,388 --> 00:10:57,428
مهلاً , إنها سيجارتي

39
00:11:01,868 --> 00:11:05,248
ألا تعرف أنه عليك أن تطرق الباب
قبل أن تدخل الى غرفة السيدات ؟

40
00:11:05,635 --> 00:11:09,715
أنا دائماً أدق الباب عندما
أدخل الى غرفة نوم السيدات

41
00:11:13,000 --> 00:11:19,040
ليس لدي أيةِ مال
ولكنني أشعر أن الحظ سيحالفني هذه الليلة

42
00:11:19,712 --> 00:11:22,712
ماذا سيكلفني لأتخلص منكَ هذه المرة

43
00:11:22,883 --> 00:11:25,623
هلا تقرضينني 50 دولاراً

44
00:11:34,371 --> 00:11:36,931
هاك , هذه أكثر مما تستحق

45
00:11:37,330 --> 00:11:40,890
شكراً , سأعيدها لكِ غداً

46
00:11:41,823 --> 00:11:43,377
بالطبع ستفعل

47
00:11:43,911 --> 00:11:45,491
اخرج من هنا

48
00:11:54,144 --> 00:11:58,224
لا يحالفني الحظ هذه الليلة -
بالطبع لأنه لا يمكنك الرؤية بوضوح -

49
00:11:58,346 --> 00:12:03,326
ساعدني يا إلهي لا اريد أن أفقد أعصابي
أنا العب هذه اللعبة منذ 50 سنة

50
00:12:03,821 --> 00:12:07,801
أعطني نقودي و دعني أذهب -
يا لك من عجوز -

51
00:12:35,110 --> 00:12:37,290
بربن

52
00:12:37,906 --> 00:12:41,646
كيف حالك أيها الغريب
أردت أن أشكرك على ذلك الشراب

53
00:12:42,361 --> 00:12:45,021
لقد شربت ذلك بصحتك بالطبع

54
00:12:45,707 --> 00:12:48,967
إذا قدمت لي واحدة اخرى
سأكون مسروراً لأشرب بصحتك ثانية

55
00:12:49,636 --> 00:12:51,156
كأس أخر يا بربن

56
00:12:51,505 --> 00:12:54,205
أيها الغريب , هل تبحث عن الذهب ؟

57
00:12:54,393 --> 00:12:55,773
هل تعرف أين أجد بعضاً منه ؟

58
00:12:56,345 --> 00:12:58,145
أتمنى لو كنت أعرف

59
00:12:58,366 --> 00:13:02,906
أنا مجرد رجل فقير
أسمي سليم , ما هو اسمك ؟

60
00:13:03,246 --> 00:13:06,866
هيه أعطني براندي
البربن يشربه الرخيصين

61
00:13:07,507 --> 00:13:09,587
اسمي شيناندوا

62
00:13:09,804 --> 00:13:13,124
أعتقد أن هذا ليس اسمك الحقيقي -
اعتقد ما تريده -

63
00:13:13,488 --> 00:13:16,588
كيف حصلت على هذا الأسم
لست من فرجينيا

64
00:13:16,858 --> 00:13:19,558
تبدوا فضولياً جداً أيها العجوز

65
00:13:20,874 --> 00:13:24,314
انتبه لنفسك أيها الأخرق
لقد أهدرت شرابي

66
00:13:29,589 --> 00:13:32,569
ستحصل بهذه على شراب أخر

67
00:13:34,634 --> 00:13:39,649
موليغان يتحدث بصوت عال عندما يغضب
أيها الغريب , ولكن لا تدع ذلك يقلقك

68
00:13:39,849 --> 00:13:41,413
لم أكن قلقاً

69
00:13:41,737 --> 00:13:44,777
أعتقد أنك لاتريد أن تخسر هذه
في لعبة بوكر

70
00:13:45,233 --> 00:13:48,433
لا , و لكن لا امانع إن ربحت القليل منه

71
00:13:48,896 --> 00:13:50,956
تتحدث و كأنك من الجنوب فعلاً

72
00:13:51,196 --> 00:13:56,776
إن كنت تريد أن تربح بعض المال
هنالك نلعب البوكر على الطاولة

73
00:14:01,184 --> 00:14:05,044
احترس من هذين الأثنين
إن احتجت الى المساعدة اطلبني فقط

74
00:14:05,236 --> 00:14:07,396
شكراً لك أيها العجوز

75
00:14:07,836 --> 00:14:10,816
تنحوا جانباً لوبي روخو , مطلوب حياً أو ميتاً
$ مقابل 2000 هيا لقد انتهيتم

76
00:14:10,930 --> 00:14:13,590
تفضل لوبي روخو , مطلوب حياً أو ميتاً
$ مقابل 2000 اجلس

77
00:14:23,109 --> 00:14:25,269
الحد النهائي 10$ دولار

78
00:14:29,179 --> 00:14:31,679
أعتقد أنني أعرفك ؟

79
00:14:33,932 --> 00:14:37,632
حقاً ؟
أنا متأكد بأننا لم نلتقي قط

80
00:14:51,505 --> 00:14:53,025
لا أملك

81
00:14:56,266 --> 00:14:57,606
لا أملك

82
00:14:59,837 --> 00:15:01,317
لا أملك

83
00:15:02,505 --> 00:15:03,965
أنا سأفتتح اللعبة

84
00:15:04,089 --> 00:15:05,129
ورق

85
00:15:05,230 --> 00:15:06,290
سأضاعفك

86
00:15:06,785 --> 00:15:08,205
أنا خارج

87
00:15:09,596 --> 00:15:12,016
و أنا سأضاعفك

88
00:15:13,033 --> 00:15:14,393
ورق

89
00:15:17,210 --> 00:15:19,610
أجل , ورقة واحدة

90
00:15:22,967 --> 00:15:24,767
حسناً

91
00:15:29,382 --> 00:15:32,142
100 دولار

92
00:15:32,663 --> 00:15:34,578
200 دولار

93
00:15:35,189 --> 00:15:37,489
300 دولار

94
00:15:40,036 --> 00:15:41,576
أنا أنسحب

95
00:15:42,930 --> 00:15:44,750
أربعة ملوك

96
00:15:45,734 --> 00:15:48,014
أربعة أص

97
00:16:07,427 --> 00:16:09,207
لا أملك

98
00:16:10,881 --> 00:16:12,761
أنا أفتتح

99
00:16:12,874 --> 00:16:15,414
أنا اضاعف الرهان

100
00:16:15,647 --> 00:16:17,607
أضاعفك مجدداً

101
00:16:19,160 --> 00:16:20,500
ورق

102
00:16:22,469 --> 00:16:23,269
ورق

103
00:16:23,517 --> 00:16:25,117
أنا سألعب لاحقاً

104
00:16:27,343 --> 00:16:29,703
ورقة واحدة

105
00:16:32,081 --> 00:16:35,941
توقف , لقد اقترفت خطئاً صغيراً

106
00:16:36,180 --> 00:16:38,180
عليك أن توزع الورق من الفوق

107
00:17:17,480 --> 00:17:22,480
هؤلاء الشباب لا يقاتلون كما كنا نفعل
في السابق

108
00:18:11,962 --> 00:18:17,002
دعنا نكمل اللعبة , إنها فرصتك -
أنا أنسحب -

109
00:18:24,675 --> 00:18:25,755
اخرجي

110
00:18:26,166 --> 00:18:28,166
أعتقد أنه يجب أن نراقبه

111
00:18:28,863 --> 00:18:31,223
إنه يملك الكثير من الدولارات

112
00:18:31,356 --> 00:18:36,016
هذا ما جذب انتباهي
إنها مزيفة

113
00:18:55,862 --> 00:18:58,742
حسناً , لقد حان الوقت لنذهب أيها الرجال

114
00:18:59,291 --> 00:19:00,971
هيا بنا

115
00:19:27,859 --> 00:19:28,379
ما كان ذلك ؟

116
00:19:28,711 --> 00:19:32,591
إنها الأشارة
يحتاجون إلى المساعدة , هيا بنا

117
00:19:59,807 --> 00:20:01,767
اذهب الى تلك النافذة

118
00:20:20,387 --> 00:20:23,727
مورداك ,, هومر ,, موليغان
دايمن , هيا بنا

119
00:20:45,983 --> 00:20:47,663
هيا , ادخلوا

120
00:20:59,866 --> 00:21:01,406
ابحثوا في درج النقود

121
00:21:02,504 --> 00:21:05,324
هذه فارغة -
و هذه أيضاً -

122
00:21:05,723 --> 00:21:07,343
أين هي الخزينة ؟

123
00:21:07,604 --> 00:21:09,364
هناك في الداخل

124
00:21:12,009 --> 00:21:14,309
أفتحها و إلا سأفجر رأسك

125
00:21:18,001 --> 00:21:21,241
لا أستطيع , لا أعرف الرقم السري

126
00:21:28,241 --> 00:21:31,101
لا تظربني ثانية
سأفتحها

127
00:21:38,806 --> 00:21:40,266
أسرع

128
00:22:00,527 --> 00:22:02,827
فلنرحل من هنا

129
00:22:27,879 --> 00:22:33,079
و الأن , أين وضعت تلك الرصاصة
أعلم أنني أخفيتها بمكان ما ؟

130
00:22:33,590 --> 00:22:37,570
أجل , هنا نحن
لم أستعمل هذه منذ الحرب

131
00:22:38,131 --> 00:22:41,671
تضعها هكذا
توقفوا , توقفوا الى أين تذهبون

132
00:22:41,764 --> 00:22:47,664
لم أنتهي منكم بعد , توقفوا
سأنال من ذلك الصغير قبل أن يصل الى حصانه

133
00:22:52,753 --> 00:22:55,153
هذه ستلقنك درساً

134
00:23:06,963 --> 00:23:11,363
يا إلهي
هذا شيناندوا

135
00:23:11,769 --> 00:23:14,189
لقد عرفت إنه يدبر شيئاً ما

136
00:23:23,693 --> 00:23:26,493
أجل , يجب أن تثق بأحد في هذه الحياة

137
00:23:26,888 --> 00:23:29,343
خذي بنصيحتي يالولوبيل ولا تثقي بأحد

138
00:23:29,636 --> 00:23:30,596
لقد كان ذلك شيناندوا

139
00:23:30,714 --> 00:23:31,694
لقد رأيتيه أيضاً

140
00:23:31,840 --> 00:23:33,580
ألم أقل لكِ إنه فرد من العصابة

141
00:23:33,740 --> 00:23:35,360
أجل , و لكن لا تقل ذلك لأحد

142
00:23:35,509 --> 00:23:39,569
و لماذا أفعل ذلك
ماذا تظنينني , عجوزة ثرثارة

143
00:23:45,142 --> 00:23:46,642
المصرف

144
00:23:51,592 --> 00:23:53,932
أهدؤا جميعاً و دعوني أتحدث

145
00:23:54,104 --> 00:23:55,164
أهدؤا

146
00:23:55,288 --> 00:23:56,768
ليس هنالك شيئ تقلقون من أجله

147
00:23:57,256 --> 00:24:02,216
المصرف المركزي سيتكفل بأموالكم
و الجميع سيحصل على نقوده

148
00:24:02,467 --> 00:24:04,887
خذوا بكلامي , أموالكم في أمان

149
00:24:05,065 --> 00:24:08,085
و الأن عودوا الى بيوتكم و توقفوا عن القلق
كل شيئ بخير

150
00:24:08,194 --> 00:24:10,994
غداً سيكون المصرف مفتوحاً كالعادة

151
00:24:11,795 --> 00:24:13,415
ارجعوا الى بيوتكم

152
00:24:18,391 --> 00:24:19,811
مرحباً يا ويلسن -
مرحباً يا سليم -

153
00:24:20,132 --> 00:24:25,132
يا إلهي جين كلما رأيتكِ وجدتكِ أجمل من السابق
تبدين كوالدتكِ بالظبط

154
00:24:25,271 --> 00:24:27,271
لقد كانت أجمل أمرأة في هذه المقاطعة

155
00:24:27,798 --> 00:24:30,878
هاك يا سليم و أملئ البايب بالتبغ -
شكراً لك هذا لطف منك -

156
00:24:31,046 --> 00:24:38,046
أظنك جئت لتتفقد أموالك ؟ -
لا أموالي بأمانٍ تام و لا ابالي بالذي يحصل في البلدة -

157
00:24:38,502 --> 00:24:40,882
أنت مثلي بالظبط
أنا أيظاً لا أتدخل في أمور المصارف

158
00:24:41,168 --> 00:24:47,588
بالمناسبة يا ويلسن
لقد أخبرتني لولوبيل بأنك صديق لشيناندوا

159
00:24:48,825 --> 00:24:50,145
و ماذا إن كنتُ كذلك ؟

160
00:24:50,412 --> 00:24:53,052
لا شيئ , و لكن أردتك أن تعرف

161
00:24:53,436 --> 00:24:56,856
أنه كان متواجداً خلال السرقة -
هذا أمر مثير -

162
00:24:57,355 --> 00:25:05,075
لقد عرفت عندما رأيته أول مرة قلت لنفسي
هذا الرجل من العصابة و لا يمكن الوثوق به

163
00:25:05,194 --> 00:25:08,014
أشكرك على هذه النصيحة
هلا أرجعت لي عبوة التبغ ؟

164
00:25:08,410 --> 00:25:12,030
اعذرني لقد نسيت أمره

165
00:25:12,209 --> 00:25:14,049
هيا بنا

166
00:25:15,034 --> 00:25:16,974
هيه , لا أملك أعواد الكبريت

167
00:25:18,937 --> 00:25:20,997
من هو الذي يتحدث عنه سليم ؟

168
00:25:21,206 --> 00:25:24,106
شخص أعرفه منذ زمن قديم

169
00:25:25,564 --> 00:25:28,684
أنا متأكدة بأنك تحاول أن تخفي عني شيئاً يا أبي

170
00:25:28,921 --> 00:25:31,581
لا تبالي , سأشرح لكِ كلَ شيئ يوماً ما

171
00:25:43,702 --> 00:25:46,202
الحمد لله على عودتك أيها المأمور

172
00:25:46,624 --> 00:25:48,364
لقد أخذوا كل شيئ , كل شيئ

173
00:25:48,745 --> 00:25:52,065
و قتلوا اثنين من رجالي
من الأفضل أن لا تغادر البلدة بعد الأن أيها المأمور

174
00:25:52,359 --> 00:25:55,579
و الأن لوبي روخو انظم إليهم
نحن في خطر حقيقي

175
00:25:55,692 --> 00:25:59,792
سأحاول مع نوابي أن نجدهم
أنا متأكد بأنهم يعلمون بأننا سنسعى خلفهم

176
00:26:00,257 --> 00:26:04,557
لا تقلق , سيقترفون خطئاً ما
و حينها سوف نقضي عليهم

177
00:26:04,814 --> 00:26:06,054
حسناً , ما الذي قاله ويلسن ؟

178
00:26:06,453 --> 00:26:10,333
تعرفين يا لولوبيل بأنني أصبحت عجوزاً
و بدأت أنسى كل شيئ

179
00:26:11,272 --> 00:26:12,732
هيه سام , صب له قدرحاً من بوربن

180
00:26:12,897 --> 00:26:16,197
لم يقل شيئاً و لكنني متأكد
بأنه يعرف شيناندوا جيداً

181
00:26:16,253 --> 00:26:19,333
لو كنتُ شاباً كنت سأجعله يتكلم
و الأن سأخبر المأمور بذلك

182
00:26:19,581 --> 00:26:25,101
لا , لا أريدك أن تقول شيئاً لأحد -
أوه لولوبيل يمكنني أن أحتفظ بهذا السر -

183
00:26:34,565 --> 00:26:55,765
اعداد الترجمة : سجــاد المــوســوي
العـــراق - البصــــرة

184
00:27:10,812 --> 00:27:16,072
لم أكن لأثق به , أظنه يريد أن يتجسس علينا

185
00:27:16,656 --> 00:27:24,656
حسناً , و لأجل من يتجسس علينا ؟
إنه يملك أموالاً مزيفة و كروغر لاحظ ذلك

186
00:27:25,538 --> 00:27:30,078
لقد قام بمساعدتكم عندما هربتم
ما الذي تريدونه أكثر من ذلك ؟

187
00:27:30,145 --> 00:27:31,785
لازلت أقول بأنه جاسوس

188
00:27:32,294 --> 00:27:41,314
هل يكون بهذا الغباء ليأتي الى هنا بمفرده
أنا لا أعتقد ذلك لأنه لا يبدوا بذلك الغباء

189
00:27:41,884 --> 00:27:44,584
أليس كذلك يا مورداك ؟

190
00:27:48,520 --> 00:27:52,900
ماذا عنكم أنتم البقية
لابد و أنكم بدأتم من مكان ما

191
00:27:53,688 --> 00:27:54,948
و ماذا كنتم من قبل ؟

192
00:27:55,062 --> 00:27:58,882
مقامرين , لصوص , قتلة و سارقي الأحصنة

193
00:27:59,054 --> 00:28:05,114
والأن تتحدثون و تحسبون أنفسكم عصابة
و تسرقون المصارف

194
00:28:08,096 --> 00:28:11,916
سنرى ذلك
قل لنا المزيد

195
00:28:12,165 --> 00:28:14,465
لقد بدأت أصيب بالملل يا لوبي

196
00:28:14,697 --> 00:28:17,817
لا تقلق لقد بدأت تصيبنا بالملل أيضاً

197
00:28:18,357 --> 00:28:19,717
إذاً

198
00:28:20,084 --> 00:28:25,084
لقد سرقت المصرف المركزي في درايستون
لوحدي

199
00:28:30,339 --> 00:28:32,659
أظنك كنت محظوظاً في درايستون

200
00:28:33,405 --> 00:28:35,125
إذا سأسألك سؤالاً

201
00:28:35,251 --> 00:28:39,411
إن كنت فعلاً قد سرقت المصرف
ستجيب على سؤالي

202
00:28:39,511 --> 00:28:43,151
ولكن تذكر , إن كنت تكذب علينا
فستتأسف على ذلك

203
00:28:43,360 --> 00:28:45,760
سأجعلك تتمنى لو لم تلدك أمك

204
00:28:46,508 --> 00:28:51,868
هذا هو السؤال
أين أخفيت المال بعد السرقة

205
00:28:58,344 --> 00:29:02,044
هل يعني هذا أنك وجدت المكان

206
00:29:03,057 --> 00:29:05,177
بالتأكيد

207
00:29:05,653 --> 00:29:07,993
و الأن , أين هو المكان ؟

208
00:29:08,246 --> 00:29:11,766
إذاً لقد وجدت المال أليس كذلك ؟
هذا جيد يا لوبي روخو

209
00:29:12,918 --> 00:29:18,718
لقد كان مخفياً في الكهف
في ميسي غراندي و مدفوناً تحت الصخور

210
00:29:30,218 --> 00:29:33,658
أنت تعرف كيف تبقى هادئاً يا شيناندوا

211
00:29:36,648 --> 00:29:41,248
يمكنني أن أستخدم رجلاً مثلك
ولكن يجب أن تعرض لنا مهاراتك

212
00:29:41,399 --> 00:29:44,759
و ما نوع العرض الذي تفضلونه ؟

213
00:29:45,253 --> 00:29:50,753
أنا سأتولى ذلك يا لوبي -
حسناً أيها المحامي بأمكانك أن تشرح له كل شيئ -

214
00:29:51,599 --> 00:29:57,019
كروغر المحامي بالتأكيد
جيري كروغر لقد عرفت ذلك

215
00:29:58,041 --> 00:30:01,221
و ما الذي عرفته بالظبط ؟

216
00:30:02,841 --> 00:30:08,261
كنتَ محامياً في هيوستن
حتى طردوك من النقابة

217
00:30:11,805 --> 00:30:16,985
انسى الأمر , هل فهمت ؟

218
00:30:17,250 --> 00:30:20,750
ولكننا في نفس القارب أليس كذلك
ما هو الفرق ؟

219
00:30:21,056 --> 00:30:24,056
هذا صحيح يا شيناندوا
ما هو الفرق

220
00:30:25,214 --> 00:30:29,474
هيا يا رجال , فلنخرج و نستمتع قليلاً
هيا بنا جميعاً

221
00:31:00,340 --> 00:31:01,880
إنه دورك يا موليغان

222
00:31:02,257 --> 00:31:04,837
حسناً -
أنا جاهز لأجله -

223
00:31:05,192 --> 00:31:07,572
هل تريد أن ألقنك درساً أخر يا موليغان ؟

224
00:31:10,037 --> 00:31:12,577
من الأفضل أن تتمهل في تعاملك
مع شيناندوا

225
00:31:12,792 --> 00:31:17,952
لا أريدك أن تتمرد عليه
كما ترى موليغان يريد أن يلعب معك لعبة الهنود

226
00:31:18,142 --> 00:31:21,702
لا مانع لدي , سألعب معهم بالطريقة
الذي يفضلونه

227
00:31:23,333 --> 00:31:25,913
و لكنني افضل أن استخدم مسدسي الخاص

228
00:31:26,083 --> 00:31:27,463
إنه محق

229
00:31:27,662 --> 00:31:33,162
إن كنا سنلعب لعبة الأختباء فأنني أفضل سلاحي -
تمهل -

230
00:31:38,854 --> 00:31:41,094
و الأن الطريقة التي ستلعبان هي هكذا !!

231
00:31:41,318 --> 00:31:48,738
أنتما ستأخذان مواقعكما و أنا سأطلق النار لتبداؤ
عندها ستصطادون بعظكم الأخر

232
00:31:49,085 --> 00:31:52,745
بالطبع موليغان يعرف بأنه ربما سيموت
ولكنه لن يبالي

233
00:31:53,107 --> 00:31:57,307
لأن أحد قواعد العصابة هي يجب أن تكون
جريئاً

234
00:31:57,694 --> 00:32:00,214
لا نقبل بالجميع

235
00:32:00,648 --> 00:32:06,188
بالطبع موليغان كان معنا منذ فترة طويلة
لذا سيكون معه 12 رصاصة

236
00:32:06,428 --> 00:32:08,228
و أنت لديك اثنين فقط

237
00:32:08,734 --> 00:32:14,474
إن نجوت من هذا الأختبار
سندعك تنظم الى هذه العصابة

238
00:32:15,348 --> 00:32:19,528
و إن فاز موليغان عندها ستكون
في القبر أليس كذلك

239
00:32:26,739 --> 00:32:28,959
هيا بنا

240
00:32:40,512 --> 00:32:44,672
تلك الحفنة من الدولارات التي
أخفاها شيناندوا في ميسي غراندي

241
00:32:44,977 --> 00:32:50,477
قلتَ له بأنك وجدتها ؟
لماذا لم تشاركها معنا ؟

242
00:32:53,078 --> 00:32:56,278
لكنني لم أذهب الى ميسي غراندي في حياتي

243
00:32:56,477 --> 00:32:58,377
هل تقصد بأنك صدقت لوبي ؟

244
00:34:52,213 --> 00:34:53,913
أعتقد بأنه أصابه

245
00:34:54,285 --> 00:34:59,425
لا تعتمد على ذلك إنه يعرف الأن من أين سيأتيه
و يقتله برصاصتين

246
00:36:32,705 --> 00:36:36,205
ارمي سلاحك يا موليغان
أرمهم الى الأرض

247
00:36:38,249 --> 00:36:39,569
.... لن تستطيع

248
00:36:40,773 --> 00:36:42,193
تحــرك

249
00:36:49,390 --> 00:36:50,910
لقد نال منه فعلاً هذه المرة

250
00:36:51,101 --> 00:36:53,061
فلنذهب

251
00:36:56,625 --> 00:37:00,685
أُريد بعض المعلومات يا موليغان
لذا استمع إلي جيداً

252
00:37:00,834 --> 00:37:09,934
عندما هاجمتم القافلة قبل سنتين في اوماها
أريد أن أعرف من الذي قتل الفتاة

253
00:37:10,894 --> 00:37:14,054
من أنت , لماذا يجب أن أجيب على سؤالك ؟

254
00:37:14,249 --> 00:37:17,249
من فعلها يا موليغان ؟ -
عرفتك -

255
00:37:17,304 --> 00:37:20,104
انا الأن أعرف من أنت -
من فعلها ؟ -

256
00:37:20,132 --> 00:37:22,292
سأقول للأخرين من أنت

257
00:37:23,763 --> 00:37:27,763
لوبي , لوبي

258
00:37:40,402 --> 00:37:46,482
سأخذ حزامي الأن يا صديقي -
لما لا  , أنت الأن واحد منا -

259
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
أعطني يدك يا شيناندوا

260
00:37:54,562 --> 00:37:57,102
هذه اللحن تذكرني ب فينيكس

261
00:37:59,165 --> 00:38:05,105
إنها بلدة مليئة بالنساء و الكثير من الحانات
و المصارف مليئة بالأموال

262
00:38:05,298 --> 00:38:07,958
أجل , و الكثير من رجال القانون

263
00:38:08,606 --> 00:38:11,106
سنغادر هذه النواحي قريباً

264
00:38:16,111 --> 00:38:18,071
هل تعرف قد يكون دايمن محقاً

265
00:38:18,321 --> 00:38:20,041
نحن مطلوبون في فينيكس

266
00:38:20,988 --> 00:38:22,808
و لكنه محق  بشأن الأموال في المصارف

267
00:38:23,101 --> 00:38:26,521
ما الذي تظنه أيها المحامي ؟
هل يجب أن نذهب إلى هناك ؟

268
00:38:27,648 --> 00:38:30,648
لا , ليس من السهل الهروب من فينيكس

269
00:38:31,109 --> 00:38:34,689
أعتقد أنه يجب أن نتجه نحو نيفادا -
حقا -ً

270
00:38:35,296 --> 00:38:38,296
و أنت يا شيناندوا
ما هو رأيك ؟

271
00:38:38,761 --> 00:38:41,321
لا يهمني إلى أين سنذهب

272
00:38:41,442 --> 00:38:43,982
يعجبني أن نذهب الى اوماها

273
00:38:44,294 --> 00:38:46,534
لما لا نذهب إلى هناك ؟

274
00:38:46,838 --> 00:38:51,338
لا , لقد كنا في اوماها قبل سنتين
إنه يشكل خطراً علينا

275
00:38:52,523 --> 00:38:53,823
لماذا ؟

276
00:38:54,173 --> 00:38:58,333
إنهم أذكياء و سيتعرفون علينا جيداً

277
00:38:58,794 --> 00:39:03,594
و بالأضافة , إنهم لا يهربون
عندما تطلق عليهم النار سيواجهونك

278
00:39:05,232 --> 00:39:08,292
أجل , لكنني سمعت بأنكم
نجوتم من عملية كبيرة هناك

279
00:39:09,091 --> 00:39:11,051
لماذا قررتم الرحيل ؟

280
00:39:11,520 --> 00:39:14,660
لقد كنا بعيدين جداً
حدث الأمر عندما هاجموا القافلة

281
00:39:14,825 --> 00:39:16,405
أقفل فمك

282
00:39:18,386 --> 00:39:22,566
لقد سمعت بعض القصص حول ذلك
قل لي بعض التفاصيل يا دايمن

283
00:39:36,636 --> 00:39:39,356
تفضل يا لوبي إنها ما يقارب 1000$ دولار

284
00:39:40,034 --> 00:39:41,694
من أين ؟

285
00:39:41,788 --> 00:39:44,148
لقد قتلنا أحدهم

286
00:39:44,534 --> 00:39:46,134
لم يكن جيداً على أيةِ حال

287
00:39:47,134 --> 00:39:48,614
ما هذه ؟

288
00:39:48,916 --> 00:39:52,916
لقد أخذتها من الرجل الذي في المصرف
لا يحتاجها بعد الأن

289
00:39:57,512 --> 00:40:01,172
إنها ما أحتاجه بالظبط
لأرسله كهدية

290
00:40:01,725 --> 00:40:06,725
دايمن اذهب الى صديقنا في البلدة
و أعطهِ هذه الساعة

291
00:40:33,611 --> 00:40:36,351
دايمن -
ما الأمر ؟ -

292
00:40:36,695 --> 00:40:37,935
ما الذي تفعله هنا ؟

293
00:40:38,273 --> 00:40:40,013
هل أوصلت تلك الهدية ؟

294
00:40:40,509 --> 00:40:41,409
أجل و ماذا في ذلك ؟

295
00:40:41,656 --> 00:40:43,836
لمن ؟ -
هذا ليس من شأنك -

296
00:40:44,120 --> 00:40:48,320
قد يكون من شأني
و لكن هناك شيئ يمكنكَ أن تخبرني به

297
00:40:48,837 --> 00:40:52,377
ما الذي حصل في اوماها
عندما هاجموا على تلك القافلة ؟

298
00:40:52,985 --> 00:40:54,585
من أنت ؟

299
00:40:55,209 --> 00:40:57,569
هذا شأني أنا

300
00:40:58,683 --> 00:41:00,683
أنا أسف , لا أعرف شيئاً

301
00:41:00,939 --> 00:41:02,739
من المؤسف أنك لا تتذكر

302
00:41:03,202 --> 00:41:09,862
عندما قتلتم تلك الفتاة في العربة
قل لي من الذي فعلها يا دايمن ؟

303
00:41:09,960 --> 00:41:14,040
ستقع في مشكلة كبيرة مع لوبي
عندما يسمع عن هذا

304
00:41:15,277 --> 00:41:17,837
توقف يا دايمن
و إلا سأطلق النار

305
00:42:58,367 --> 00:42:59,427
مرحباً يا سيدتي

306
00:42:59,907 --> 00:43:01,007
حصانُ جميل

307
00:43:01,176 --> 00:43:02,376
أجل إنها كذلك

308
00:43:03,156 --> 00:43:04,936
من أنت و ما الذي تريده ؟

309
00:43:05,121 --> 00:43:09,401
أظنكِ جين ويلسن
أُريد أن أتحدث الى والدكِ

310
00:43:09,668 --> 00:43:14,988
لما لا تعرف نفسك أيها الغريب -
يمكنكِ أن تناديني بشيناندوا -

311
00:43:15,124 --> 00:43:17,784
شيناندوا , لقد ظننت ذلك

312
00:43:18,304 --> 00:43:19,964
هل تحدث عني أحد ما ؟

313
00:43:20,180 --> 00:43:22,060
لا تدع الأمر يزعجك

314
00:43:24,209 --> 00:43:25,889
اذهب من هنا

315
00:43:26,391 --> 00:43:28,391
لا أريدك أن تتعامل مع أبي

316
00:43:28,523 --> 00:43:32,543
هلا وضعتي المسدس جانباً يا سيدتي
أنا متأكد بأنكِ لا تريدين أن تقتلي رجلاً بريئاً

317
00:43:32,687 --> 00:43:34,462
أنا لا أمزح معك لذا لا تجادلني -
جيني -

318
00:43:38,487 --> 00:43:42,567
أنا سعيد لأنك وصلت في الوقت المناسب
يا ويلسن

319
00:43:44,363 --> 00:43:47,663
ما الذي يجري هنا
ما الذي تفعلينه بالمسدس يا جين ؟

320
00:43:48,243 --> 00:43:50,243
هل جننتي -
لا يا أبي -

321
00:43:50,970 --> 00:43:54,890
مرحباً يا شيناندوا لقد ذهبت
الى المأمور لأتحقق من عملية السرقة

322
00:43:55,317 --> 00:44:00,077
لقد تركتَ مزرعتكَ في أيادٍ جيدة
ابنتكَ تعرف كيف تهتم بنفسها

323
00:44:00,416 --> 00:44:08,476
يوماً ما سأعلمكِ كيف تسحبين السلاح
و تطلقين النار و كيف تتوقفين عن التوتر

324
00:44:10,615 --> 00:44:11,655
هل اكتشفت شيئاً ؟

325
00:44:12,021 --> 00:44:13,061
لا شيئ الى الأن

326
00:44:13,548 --> 00:44:15,068
لما لا تنسى الأمر

327
00:44:15,444 --> 00:44:22,004
الأمر فيه مخاطرة كبيرة
و قد لا تكتشف شيئاً أبداً

328
00:44:22,295 --> 00:44:24,675
أريد أن أعرف من الذي قتلها

329
00:44:25,145 --> 00:44:27,085
أريد أن أذهب و أتحدث الى المأمور

330
00:44:27,537 --> 00:44:28,277
كيف يبدوا ؟

331
00:44:28,351 --> 00:44:33,171
إنه جديد في هذه النواحي
أحترس يا شيناندوا

332
00:44:33,388 --> 00:44:36,468
هل بأمكانكَ أن تساعدني يا ويلسن

333
00:44:36,787 --> 00:44:37,987
يمكنكَ أن تعتمد علي

334
00:44:38,311 --> 00:44:39,071
شكراً لك

335
00:44:39,481 --> 00:44:40,841
أراكَ لاحقاً يا ويلسن

336
00:44:41,360 --> 00:44:43,000
حظاً سعيداً

337
00:45:08,009 --> 00:45:09,389
جيني

338
00:45:09,884 --> 00:45:14,384
أُريد أن أشرح لكِ
ولكن أوعديني بأنكِ لن تقولي شيئاً لأحد

339
00:45:14,806 --> 00:45:17,406
و لما ستشرح لي يا أبي ؟

340
00:45:17,764 --> 00:45:20,284
أستمعي إلي يا جيني

341
00:45:32,617 --> 00:45:34,697
لولو , لولو بيل

342
00:45:36,082 --> 00:45:37,582
ما هو الأمر يا سليم ؟

343
00:45:38,431 --> 00:45:44,431
شيناندوا هنا , لقد رأيته يمتطي حصانه في الشارع
أعتقد أنه سيكون هناك بعض المشاكل

344
00:45:52,292 --> 00:45:55,992
لولو , الى ماذا تحدقين
هل أنتِ واقعة في حبه ؟

345
00:45:56,372 --> 00:45:59,872
لم أقع في الحب منذ زمنٍ طويل
ولا أتذكر كيف هي

346
00:46:05,061 --> 00:46:06,661
هل أنتَ المأمور كاليجر ؟

347
00:46:07,046 --> 00:46:10,046
نعم , أنا هو
من أنت ؟

348
00:46:13,307 --> 00:46:15,727
يدعونني بشيناندوا أيها المأمور

349
00:46:16,368 --> 00:46:18,148
الجميع هنا يتحدث عنك

350
00:46:18,287 --> 00:46:20,087
لا بد و أنني شخص مهم

351
00:46:20,620 --> 00:46:21,660
هل هناك ما تريد أن تسألني به ؟

352
00:46:21,858 --> 00:46:26,158
أجل لما لا نتوقف عن الثرثرة
ما الذي تريده ؟

353
00:46:26,529 --> 00:46:31,209
كما ترى يا كاليجر البلدة صغبرة جداً
ولكنكَ تسمع فيها الكثير من الأقاويل

354
00:46:31,505 --> 00:46:36,945
الناس هنا يائسون و خائفون قليلاً
لذا أردت أن أتي و أتحدث معك

355
00:46:37,002 --> 00:46:40,240
قبل أن يعطوك فكرة خاطئة عني

356
00:46:45,738 --> 00:46:48,218
أعتذر عن الأزعاج

357
00:46:53,221 --> 00:46:56,301
ماذا بك , هل قررت فجأة أن تتوقف عن الكلام ؟

358
00:46:57,845 --> 00:47:02,345
لا , فقط كنت افكر بأفضل طريقة لهذا الأمر

359
00:47:02,883 --> 00:47:07,183
كما ترى أيها المأمور لقد مر زمن طويل
وكنتُ بعيداً جداً

360
00:47:07,533 --> 00:47:10,333
على أيةِ حال
لا أعلم ما الذي حصل في الجوار

361
00:47:10,593 --> 00:47:14,653
لقد كنت قلقاً حول ما يجري هنا
فجئت لأكتشف الأمر بنفسي

362
00:47:15,833 --> 00:47:19,333
كما رأيت , أنني مار من هنا فقط
وليس لدي شيئ

363
00:47:19,741 --> 00:47:23,501
توقف للحظة يا شيناندوا يمكننا
أن نتكلم عن هذا الأمر لاحقاً

364
00:47:23,789 --> 00:47:28,349
لكنكَ جئت الى هنا لتقول لي شيئاً أخر
و الأن أُريد أن أسمعه , هيا تكلم

365
00:47:28,810 --> 00:47:35,370
لا هذا ما كنت أريد أن أتحدث عنه أيها المأمور
و أدركت أنه لم يكن شيئاً مهماً

366
00:47:35,675 --> 00:47:39,295
و لكن أشكرك لأنك أستمعت إلي يا كاليجر

367
00:47:51,122 --> 00:48:12,862
اعداد الترجمة : سجــاد المــوســوي
العـــراق - البصــــرة

368
00:48:22,163 --> 00:48:23,863
ألا تُحِبني يا شيناندوا ؟

369
00:48:24,240 --> 00:48:25,900
هل تريدين أن تكسري الرقم القياسي

370
00:48:26,190 --> 00:48:28,790
لا , إنه الأول منذ انتقلنا للعيش سوية

371
00:48:29,151 --> 00:48:30,951
و لكن أظن أن لوبي لن يعجبه الأمر

372
00:48:31,062 --> 00:48:33,062
... لوبي

373
00:48:37,272 --> 00:48:38,752
هل أنتي معه منذ وقت طويل ؟

374
00:48:38,861 --> 00:48:40,441
تبدوا وكأنها قرن

375
00:48:40,748 --> 00:48:42,908
ألم تلتقوا ببعظكم منذ عدة سنوات
في اوماها ؟

376
00:48:43,260 --> 00:48:46,080
لا , أنا معه منذ سنة

377
00:48:47,348 --> 00:48:50,546
لقد أخذني من مكسيكو

378
00:48:50,888 --> 00:48:52,363
ما الذي يتوقعه مني ؟

379
00:48:52,395 --> 00:48:54,270
ربما إنه يتوقع منكِ أن تكوني ممتنة

380
00:48:54,616 --> 00:48:55,391
أكون ماذا ,.

381
00:48:55,626 --> 00:48:58,401
لقد وعدني بحياة رائعة في بلدة محترمة

382
00:48:58,623 --> 00:49:01,322
و من ثم جلبني إلى هذا الصحراء

383
00:49:03,409 --> 00:49:06,484
و لكنني لا أُريد أن أكون عبدة
لسارق و قاتل

384
00:49:07,445 --> 00:49:09,120
عودي إلى الداخل أيتها الكسولة

385
00:49:09,313 --> 00:49:13,412
ما الذي تفعله بها ؟
لقد عاقبتها بما يكفي أهدأ قليلاً

386
00:49:13,715 --> 00:49:15,390
ماذا قالت لكَ ؟

387
00:49:16,231 --> 00:49:18,906
لا شيئ لقد كانت تشتكي
و هذا كل ما في الأمر

388
00:49:19,508 --> 00:49:24,083
لقد كانت تقول كيف كانت حياتها مختلفة
لا ضغينة في ذلك أليس كذلك ؟

389
00:49:24,574 --> 00:49:28,897
أنت تتحدث و كأنه لم يحدث شي أيها الغريب
فلنذهب الى الداخل

390
00:49:45,730 --> 00:49:47,505
شيناندوا هنا سيأتي معنا

391
00:49:48,067 --> 00:49:52,342
حسناً أيها المحامي
أُريدك أن تشرح له الموقف

392
00:49:53,018 --> 00:49:54,240
حسناً

393
00:49:59,725 --> 00:50:05,524
الليلة سوف نتجه الى جانب البلدة
هناك مزرعة كبيرة , مزرعة للأبقار

394
00:50:05,790 --> 00:50:07,889
لقدكنا نراقب الأمر منذ فترة

395
00:50:08,313 --> 00:50:13,212
و اليوم رأيناه يجلب شحنة كبيرة من المال
الى البيت

396
00:50:13,788 --> 00:50:19,987
ربما أنه لا يؤمن بالمصارف
لذا يحتفظ بأمواله أمام عينيه

397
00:50:20,282 --> 00:50:21,782
و هذا الأمر أثارني بالفعل

398
00:50:21,961 --> 00:50:22,783
ما هو اسمه ؟

399
00:50:22,878 --> 00:50:27,278
ويلسن -
ماكنت لأهاجم مزرعته لو كنت مكانك يا كروغر -

400
00:50:27,948 --> 00:50:29,970
لما لا ؟

401
00:50:30,434 --> 00:50:40,433
لديه الكثير من الحراس سيحاصروننا
و لن نستطيع مقاومتهم و سنقع في المتاعب

402
00:50:41,507 --> 00:50:43,206
ما عدا شيئ واحد

403
00:50:43,549 --> 00:50:48,949
رجالنا ذهبوا بالفعل -
ويلسن لديه الكثير من الرجال , إنهم يفوقوننا عددا ً -

404
00:50:50,623 --> 00:50:53,923
لقد بدأت أظن أنك تشيخ يا شيناندوا

405
00:51:01,169 --> 00:51:02,191
حسناً

406
00:51:02,832 --> 00:51:04,931
لقد تم تدبير كل شيئ

407
00:51:36,459 --> 00:51:38,459
إنه شيناندوا

408
00:51:49,474 --> 00:51:52,374
أهلاً بك يا شيناندوا
تفضل الى الداخل

409
00:51:52,863 --> 00:51:55,163
ما الذي أتى بك الى هنا
في هذه الليلة يا بني ؟

410
00:51:55,329 --> 00:51:56,329
اجلس

411
00:51:56,598 --> 00:52:01,098
اسمعني , ليس لدينا وقت
اجمع رجالك جميعاً لوبي سيهاجمك الأن

412
00:52:01,705 --> 00:52:03,505
كلارك , بيتر

413
00:52:03,970 --> 00:52:05,970
هل تعتقد أن أحد ما يعلم بأنك حذرتنا ؟

414
00:52:06,203 --> 00:52:09,003
لا أعتقد أنه رأني أحد
على الأقل أمل ذلك

415
00:52:10,259 --> 00:52:11,659
ما هو الأمر أيها الزعيم ؟

416
00:52:14,279 --> 00:52:16,279
لوبي و رجاله يخططون لمهاجمتنا هذه الليلة

417
00:52:16,645 --> 00:52:19,745
جهز الرجال و أرسل لوصول المزيد من التعزيزات
أسرع

418
00:52:19,967 --> 00:52:20,767
حسناً أيها الزعيم

419
00:52:21,324 --> 00:52:25,824
أنت يا كلارك
اذهب الى البلدة و أخبر المأمور أن يأتي

420
00:52:26,039 --> 00:52:28,039
لا , من الأفضل أن لا تخبر كاليجر

421
00:52:28,333 --> 00:52:29,533
و لما لا ؟

422
00:52:29,629 --> 00:52:30,629
إنه يعمل من أجل لوبي

423
00:52:30,791 --> 00:52:32,491
كاليجر -
أجل -

424
00:52:32,830 --> 00:52:37,730
هو من أخبر العصابة بأنك تخفي المال هنا
و عندما سمع لوبي بذلك أراد أن يحصل عليه

425
00:52:37,992 --> 00:52:39,492
اذهب مع بيتر

426
00:52:40,399 --> 00:52:43,399
و أنت
ماذا ستفعل الأن ؟

427
00:52:45,159 --> 00:52:49,059
يجب أن أعود إلى هناك قبل أن يلاحظوا غيابي
إنها فرصتي الوحيدة

428
00:52:49,178 --> 00:52:50,878
إنها مخاطرة كبيرة لا يمكنكَ العودة

429
00:52:51,074 --> 00:52:55,074
يجب أن أبقى بقربهم
إذا ابتعدت عنهم الأن سوف يشكون بالأمر

430
00:52:55,420 --> 00:53:00,420
ما الذي جعلك تأتي الى هنا و تحذرني ؟
ربما و أنهم يعرفون بكل شيئ

431
00:53:00,748 --> 00:53:05,148
لا أعرف أعتقد أن الأنتقام هو الشيئ الوحيد
الذي يهمني

432
00:53:05,547 --> 00:53:10,547
يجب أن أذهب و أجهز الرجال
لوبي سيتلقى ترحيباً حاراً

433
00:53:12,075 --> 00:53:13,575
انتظر لحظة

434
00:53:14,255 --> 00:53:17,255
يجب أن تسامحني لأنني أخطأت بشأنك

435
00:53:18,634 --> 00:53:21,834
من أنت حقيقةً يا شيناندوا -
أنا مجرد عابر سبيل -

436
00:53:22,179 --> 00:53:26,979
لستَ مجرد عابر سبيل
لماذا تبقى مع لوبي و عصابته ؟

437
00:53:30,484 --> 00:53:31,784
أراكِ لاحقاً يا جيني

438
00:53:32,134 --> 00:53:33,134
انتظر يا شيناندوا

439
00:53:33,281 --> 00:53:40,881
أرجوك أبقى هنا سيعطيك أبي وظيفة
إنه يحتاج إليك يمكنكَ أن تبدأ حياتك هنا

440
00:53:41,318 --> 00:53:45,318
لا يمكنني البقاء و أنتِ تعرفين ذلك
أراكِ لاحقاً

441
00:54:20,484 --> 00:54:24,984
إلى أين ذهبت ؟ -
لم أبتعد , تمشيت قليلاً الى النهر -

442
00:54:43,685 --> 00:54:46,285
هل عاد دايمن ؟

443
00:54:47,710 --> 00:54:51,710
ربما إنه يستمتع في البلدة -
عندما يعود سأعلمه كيف يستمتع -

444
00:54:52,237 --> 00:54:53,537
هيا بنا

445
00:56:10,300 --> 00:56:14,100
ربما من الأفضل أن تأخذ جيني الى البلدة
إنها أمن من المزرعة

446
00:56:14,413 --> 00:56:19,013
لا يا أبي سأبقى معك
سيصلون الى هنا في أية لحظة

447
00:56:19,363 --> 00:56:23,063
حسناً ولكن لا تقفي هنا
ادخلي إلى البيت هيا

448
00:56:37,931 --> 00:56:43,331
حسناً , ها نحن
فلنفعل هذا بسرعة لا أريد أن يعلم أحد بالأمر

449
00:56:44,603 --> 00:56:47,825
مورداك , خذ رجالك و اهجم عليهم
من الخلف

450
00:56:48,194 --> 00:56:53,194
كروغر , شيناندوا
ساندونا و أطلقوا عليهم النار من خلف الصخور

451
00:56:53,729 --> 00:56:57,929
و البقية ستأتون معي و نتجه مباشرة
نحو البوابة الرئيسية

452
00:56:58,062 --> 00:57:00,562
لا يتحرك منكم أحد حتى تسمعون إشارتي

453
00:57:19,002 --> 00:57:21,002
ها هم قادمون
استعدوا

454
00:57:49,824 --> 00:57:51,724
أطلقوا النار

455
00:58:23,336 --> 00:58:26,036
فلنرجع يا رجال , اتبعوني

456
00:58:43,138 --> 00:58:48,638
حسناً , تفرقوا
لنهاجمهم ثانية و نقضي عليهم

457
00:59:41,512 --> 00:59:42,812
لقد هربوا بسرعة

458
00:59:42,996 --> 00:59:44,496
لقد أبلينا جيداً أليس كذلك يا سيد ويلسن ؟

459
00:59:44,554 --> 00:59:50,354
أجل يا كلارك
و لكن ما كان ليحصل هذا كله لولا , شيناندوا

460
00:59:58,003 --> 01:00:00,003
أعطيني تلك القهوة

461
01:00:03,109 --> 01:00:05,109
إنها كالسم

462
01:00:12,330 --> 01:00:13,430
شيناندوا

463
01:00:13,858 --> 01:00:21,458
لقد حان الوقت لنوظح بعض الأمور
لنتأكد بأن أحدنا يفهم الأخر

464
01:00:21,797 --> 01:00:26,797
لوبي هل تحتاج لتلك المسدس لتتحدث معي ؟
أم أنك تخاف من الأستماع إلي ؟

465
01:00:27,010 --> 01:00:30,110
الشيئ الوحيد الذي أخاف منه
هو أنت يا شيناندوا

466
01:00:30,280 --> 01:00:31,980
و أنت تعلم ذلك

467
01:00:32,432 --> 01:00:35,632
حسناً , أيها المحامي
يمكنكَ أن تبدأ

468
01:00:35,953 --> 01:00:38,653
هذه قضيتك و يتوجب عليك مرافعتها

469
01:00:39,723 --> 01:00:43,523
عندما هاجم الرجال المزرعة
أنتَ لم تطلق النار أليس كذلك ؟

470
01:00:46,229 --> 01:00:51,729
هل كنتَ خائفاً من أن تصاب
أو تصيب شخصاً أخر ؟

471
01:00:52,320 --> 01:00:54,420
لا أُحب أن أهدر رصاصاتي

472
01:00:54,663 --> 01:00:58,063
هم الذين بدأو بأطلاق النار
و كانوا يفوقوننا عدداً

473
01:00:58,470 --> 01:01:04,870
تتكلم عن تعرضي للأصابة ؟
أنتَ اختبأت خلف الصخور أليس كذلك يا كروغر

474
01:01:06,444 --> 01:01:09,644
أنت محق لقد كانوا يفوقوننا عدداً

475
01:01:20,082 --> 01:01:21,482
قل لي يا شيناندوا

476
01:01:21,678 --> 01:01:26,178
هلا تقول لنا إلى أين ذهبت قبل أن نهاجمهم
الليلة الماضية ؟

477
01:01:26,806 --> 01:01:28,406
لقد قلت ذلك لمورداك مسبقاً

478
01:01:28,665 --> 01:01:31,165
لقد أخذت حصاني
ليشرب الماء

479
01:01:32,292 --> 01:01:34,992
و لكن حصانكَ كان يتعرق كثيراً

480
01:01:35,422 --> 01:01:37,922
و هذا يعني بأنك ذهبت بعيداً

481
01:01:37,934 --> 01:01:40,834
و هذا لا يبدوا منطقياً
لأنه هناك ماء في الأسطبل

482
01:01:41,279 --> 01:01:43,779
أجل , و هناك شيئ أخر

483
01:01:43,846 --> 01:01:47,346
كيف تفسر ذلك
لماذا كان ويلسن يتوقع مجيئنا ؟

484
01:01:47,867 --> 01:01:54,167
في المساء كان هناك 5 رجال في المزرعة
و بحلول الليل أصبحوا 50 رجلاً

485
01:01:54,693 --> 01:01:58,093
غريب ؟ -
غريب جدا ً -

486
01:02:03,195 --> 01:02:04,395
حسناً إذاً

487
01:02:04,501 --> 01:02:09,801
هل تعتقد أنه من الممكن
أنه أحد ما أبلغ ويلسن ؟

488
01:02:10,879 --> 01:02:12,579
بالتأكيد إنها كذلك

489
01:02:12,699 --> 01:02:17,299
رجل ما -
واحد منا بالتأكيد -

490
01:02:19,008 --> 01:02:24,308
قد تكون أنت يا شيناندوا على سبيل المثال -
أو قد تكون أنت يا مورداك -

491
01:02:27,542 --> 01:02:31,142
لا , مورداك كان يلعب البوكر معي
و بقية الرجال أيضاً

492
01:02:31,471 --> 01:02:34,371
أنت الشخص الوحيد الذي لم تكن هنا

493
01:02:42,462 --> 01:02:45,962
هل لديك أية فكرة عما حدث لدايمن ؟

494
01:02:46,267 --> 01:02:48,367
لا , لا أعرف -
بالتأكيد -

495
01:02:48,765 --> 01:02:52,765
ولكنه أخر مرة ذهب فيها الى البلدة
ذهبت أنت أيضاً أليس كذلك ؟

496
01:02:52,917 --> 01:02:56,417
لقد اقترفت الكثير من الأخطاء يا شيناندوا

497
01:03:00,946 --> 01:03:03,846
أنت ذهبت الى المأمور لتتحدث معه

498
01:03:04,884 --> 01:03:06,484
ما الذي كنتَ تريد أن تقوله له ؟

499
01:03:06,748 --> 01:03:11,748
الشيئ الوحد الذي لم يفعله لوبي
هو أن يعرفني ببقية العصابة أليس كذلك ؟

500
01:03:12,697 --> 01:03:14,997
لقد أردته أن يعرف ذلك -
هذا يكفي -

501
01:03:15,303 --> 01:03:17,803
لم نعد نصدق بقصصكَ بعد الأن

502
01:03:21,427 --> 01:03:25,127
هذا الرجل قد هرب قبل عدة ساعات
من سجن جاكسن

503
01:03:25,623 --> 01:03:27,723
يقول بأنه أُلقي القبض عليه

504
01:03:28,381 --> 01:03:30,881
من قبل الرجل الذي سرق المصرف
في العام الماضي

505
01:03:31,017 --> 01:03:32,117
لم يكن ذلك أنت ؟

506
01:03:32,511 --> 01:03:36,011
و لأي سبب يقول لكم ذلك
لا تصدقوا أية كلمة مما يقوله

507
01:03:37,172 --> 01:03:41,772
لديه سبب كافي
لقد شنقوا أخوه البارحة

508
01:03:41,921 --> 01:03:44,921
لماذا كنتَ تكذب علينا يا شيناندوا ؟

509
01:03:45,297 --> 01:03:46,797
من أنتَ ؟

510
01:03:46,990 --> 01:03:48,990
و ما الذي تفعله هنا ؟

511
01:03:49,435 --> 01:03:50,935
أجبني

512
01:03:51,541 --> 01:03:54,541
أحدهم يريدك أن تنقلب ضدي يا لوبي

513
01:03:54,860 --> 01:03:57,560
لم أعتقد بأنك غبي لهذه الدرجة

514
01:03:57,849 --> 01:04:03,749
بابلو اذهب الى المقبرة القديمة
و تأكد إن كان يوجد هناك كفن جاهز

515
01:04:27,212 --> 01:04:29,712
لا ترحمه يا لوبي

516
01:04:31,570 --> 01:04:32,970
دعه لي

517
01:04:34,145 --> 01:04:35,445
هيا

518
01:04:56,095 --> 01:04:57,795
أيها الخائن

519
01:05:27,231 --> 01:05:29,731
ستريحكَ هذه البندقية

520
01:05:29,911 --> 01:05:31,209
توقف

521
01:05:34,678 --> 01:05:37,278
بالتأكيد تستطيع أن تقتله إن كنت تريد ذلك

522
01:05:37,768 --> 01:05:41,868
و لكن ألا تظن إنه من الأفضل أن نعرف
لماذا أتى إلى هنا ؟

523
01:05:42,000 --> 01:05:44,300
أجل كروغر محق

524
01:05:44,504 --> 01:05:49,004
سام , أذهب و اطلب من شريف كاليجر
أن يأتي الى هنا

525
01:05:50,781 --> 01:05:55,181
أعرف هذا النوع
يجب التعامل معه بشدة حتى يتكلم

526
01:06:20,374 --> 01:06:23,474
حسناً يا كاليجر , الجميع هنا
يريد أن يعرف من هو هذا الرجل ؟

527
01:06:23,698 --> 01:06:24,998
و أنت ستقول لنا ذلك

528
01:06:25,748 --> 01:06:31,248
لا أريد أن أتدخل في هذا الأمر

529
01:06:31,805 --> 01:06:35,405
لا تنسى كم دفعنا لك أيها المأمور

530
01:06:35,783 --> 01:06:37,783
لا يهمنا رأيك

531
01:06:37,907 --> 01:06:42,407
من الأفضل أن تفكر جيداً
و تعطينا الجواب الصحيح

532
01:06:45,093 --> 01:06:49,093
أحدهم قال لي بأنه رأه
يتحدث الى ويلسن

533
01:06:49,433 --> 01:06:50,433
إنه يعرف إسمه

534
01:06:50,728 --> 01:06:56,328
ويلسن , أجل
لقد بدأت الأمور تصبح واضحة

535
01:06:57,028 --> 01:07:01,928
تبقت هناك شيئ واحد لنفعله
و أنت بأمكانك أن تدبر ذلك

536
01:07:02,005 --> 01:07:03,705
أريد ابنة ويلسن

537
01:07:04,075 --> 01:07:06,375
سيتكلم , أو هي ستفعل

538
01:07:06,834 --> 01:07:08,834
لكنني لن اوافق على شيئ كهذه

539
01:07:09,340 --> 01:07:12,240
لوبي لا تستطيع ذلك -
مورداك و الرجال سيأتون معك -

540
01:07:12,567 --> 01:07:16,667
انتبه يا كاليجر إن اقترفت خطئاً واحداً
ستموت

541
01:07:16,824 --> 01:07:19,724
فلنذهب , أيها المأمور

542
01:07:42,353 --> 01:07:46,353
لا زلت لا أعرف لماذا ترسلني بعيدً يا أبي -
المزرعة ليست أمنة لكِ -

543
01:07:47,115 --> 01:07:52,015
ستكون البلدة ملائمة لكِ أكثر

544
01:07:57,161 --> 01:07:58,861
ها هم

545
01:08:19,302 --> 01:08:23,702
و الأن كل ما عليك فعله هو
أن تذهب الى هناك و توقفهم لفترة

546
01:08:29,032 --> 01:08:30,132
هيا تحرك

547
01:08:30,548 --> 01:08:33,448
ويلسن , ويلسن
اهرب إنهم قادمون

548
01:08:33,653 --> 01:08:35,453
ويلسن

549
01:08:40,550 --> 01:08:42,050
لاحقوهم

550
01:09:44,415 --> 01:09:46,715
أسرعوا , هيا بنا

551
01:09:53,516 --> 01:09:55,316
هيا

552
01:11:00,719 --> 01:11:04,019
حسناً , هل ستتكلمين الأن أم لا ؟

553
01:11:04,500 --> 01:11:06,000
من هو هذا الرجل ؟

554
01:11:06,139 --> 01:11:08,439
هيا , أجيبيني

555
01:11:08,663 --> 01:11:10,763
لا أعرف , قلت لك لا أعرف

556
01:11:10,993 --> 01:11:12,193
دعها

557
01:11:12,818 --> 01:11:14,418
لقد رأوكم سوية

558
01:11:14,573 --> 01:11:16,873
لذا تعرفين من هو و ما الذي يريده

559
01:11:16,944 --> 01:11:18,844
قلت لك لا أعرف

560
01:11:18,968 --> 01:11:21,468
لا أعرف حقاً

561
01:11:24,749 --> 01:11:29,149
مورداك هل تتذكر اوماها
و كيف قتلت تلك الفتاة في العربة

562
01:11:29,468 --> 01:11:34,668
لقد اغتصبتها أولاً
أستطيع أن أتذكرها وهي تصرخ

563
01:11:37,863 --> 01:11:43,363
إذا لم تتكلمي
مورداك سيفعل بكِ ما فعلها بها

564
01:11:43,688 --> 01:11:48,988
و لا يحتاج الى رأيكِ ليفعل ذلك
أليس كذلك يا مورداك ؟

565
01:12:12,725 --> 01:12:13,925
لا

566
01:12:14,250 --> 01:12:16,250
لا , دعني أذهب

567
01:12:17,336 --> 01:12:18,336
لا

568
01:12:18,489 --> 01:12:20,489
لا, أنزلني

569
01:12:23,187 --> 01:12:24,787
لا

570
01:12:40,646 --> 01:12:42,646
دعها تذهب يا مورداك

571
01:12:42,831 --> 01:12:44,731
سأتكلم

572
01:12:50,585 --> 01:12:52,385
دعها تذهب

573
01:12:53,882 --> 01:12:56,982
لا تقل شيئاً
هل ظننت أنهم سيدعونها تذهب

574
01:12:57,248 --> 01:12:59,948
السي , ضعي المسدس جانبا ً -
لا , يا لوبي لا -

575
01:13:00,308 --> 01:13:02,308
أعرف ما الذي تريد أن تفعله بي

576
01:13:04,072 --> 01:13:06,472
لقد جعلتني أفعل لك كل شيئ

577
01:13:06,925 --> 01:13:10,425
لقد تحملت الأمر الى الأن
و لا أستطيع أن أتحمل المزيد

578
01:13:10,880 --> 01:13:15,480
أريد أن أفعلها
سأقتلك قبل أن تؤذيها يا لوبي

579
01:13:15,767 --> 01:13:17,267
لا , انتظر

580
01:13:17,567 --> 01:13:21,067
هناك شيئ علي أن أفعلها لوحدي

581
01:13:31,359 --> 01:13:33,959
قلتُ لكِ أن تتركيها

582
01:13:34,598 --> 01:13:36,198
افعلي ما أقوله لكِ

583
01:13:36,398 --> 01:13:38,398
افعلي ما أقوله لكِ

584
01:14:27,067 --> 01:14:30,167
من الأفضل لكِ أن تنتظريني هنا
سأعود من أجلكِ

585
01:14:39,335 --> 01:14:41,535
شيناندوا , أين هي جين ؟

586
01:14:41,925 --> 01:14:44,625
إنها في الداخل لا تقلق إنها بخير
اذهب و خذها الى البيت

587
01:14:44,949 --> 01:14:48,349
و أنت ؟ -
لم أنتهي بعد -

588
01:15:13,754 --> 01:15:36,854
اعداد الترجمة : سجــاد المــوســوي
العـــراق - البصــــرة

589
01:16:27,089 --> 01:16:31,989
لقد قُتِل الجميع
أحتاج الى المال يا لولوبيل , يجب أن أهرب

590
01:16:32,172 --> 01:16:33,872
كم تحتاج -
كل ما تملكينه -

591
01:16:34,192 --> 01:16:38,492
لا , لقد تعبت من تصرفاتكَ يا مورداك -
أعطيني ما أريده و إلا سأقتلكِ -

592
01:16:38,640 --> 01:16:41,140
لا -
أريد الأموال -

593
01:16:52,431 --> 01:16:54,031
شيناندوا

594
01:17:04,415 --> 01:17:06,515
اخرج يا مورداك

595
01:17:07,803 --> 01:17:10,403
تعال و اقتلني يا شيناندوا

596
01:17:37,447 --> 01:17:38,847
اخرج هيا

597
01:17:39,471 --> 01:17:41,971
لا تكن جباناً , اخرج و واجهني

598
01:18:23,051 --> 01:18:25,551
مورداك

599
01:18:28,708 --> 01:18:31,008
لن تستطيع الهروب أبداً

600
01:19:19,304 --> 01:19:22,904
استمع إلي من فضلك
لدي نقود

601
01:19:22,931 --> 01:19:26,631
لما لا نتقاسمها ؟
إنها تكفي لكلانا

602
01:19:29,475 --> 01:19:31,475
سأعطيكَ اياها كلها

603
01:19:39,848 --> 01:19:41,848
مورداك

604
01:19:44,486 --> 01:19:47,886
هل تتذكر الفتاة التي قتلتها في اوماها

605
01:19:48,044 --> 01:19:49,744
تلك الفتاة كانت زوجتي

606
01:19:49,852 --> 01:19:53,952
أنا ظابط في الجيش الأمريكي
و أسمي جو لوغان

607
01:19:57,307 --> 01:19:59,307
سأهرب من هنا يا شيناندوا

608
01:19:59,696 --> 01:20:01,696
لا يمكنك أن تقبض علي

609
01:20:02,446 --> 01:20:05,246
سأهرب من هنا , سترى

610
01:23:18,125 --> 01:23:21,325
الحانة
هناك حريق في الحانة

611
01:23:26,249 --> 01:23:36,249
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

612
01:23:56,217 --> 01:24:01,817
يا إلهي هل هذه حقيقية
لم أرِ شيئاً كهذه من قبل

613
01:24:02,789 --> 01:24:04,789
أين هي لولوبيل ؟

614
01:24:05,102 --> 01:24:08,202
لولوبيل , لولوبيل

615
01:24:12,920 --> 01:24:14,920
لولوبيل

616
01:24:18,763 --> 01:24:20,363
لولوبيل

617
01:24:21,897 --> 01:24:23,297
لولو

618
01:24:24,066 --> 01:24:25,166
يا إلهي

619
01:24:25,390 --> 01:24:29,990
لولوبيل , ماذا بكِ
قولي لي شيئاً

620
01:24:30,538 --> 01:24:35,338
لقد انتهى كل شيئ
لقد قتلهم شيناندوا

621
01:24:35,601 --> 01:24:41,401
بالتأكيد فعل ذلك يا عزيزتي لقد كان قتالاً عظيماً
لم أر مثل شيناندوا في حياتي

622
01:24:41,882 --> 01:24:43,682
و الأن سيذهب بعيداً

623
01:24:43,903 --> 01:24:46,303
أعتقد أنه سيفعل ذلك

624
01:24:46,527 --> 01:24:50,527
أجل , هذا ما سأفعله
سأذهب و أتي به إليكِ ما رأيكِ

625
01:24:50,762 --> 01:24:56,362
لا يا سليم , لا يهم الأمر
أنا أتفهم ذلك لقد قرر الرحيل

626
01:24:56,881 --> 01:25:02,381
لا يمكنك أن تردعه
ولكنني سعيدة لأنكَ الى جانبي

627
01:25:06,723 --> 01:25:08,723
انتظر يا شيناندوا

628
01:25:09,667 --> 01:25:11,667
شيناندوا

629
01:25:12,562 --> 01:25:14,562
شيناندوا

630
01:25:14,762 --> 01:25:19,791
ارجوا ان تكونوا قد أستمتعتم
تقبلوا تحياتي : سجاد الموسوي

631
01:25:19,991 --> 01:25:23,098
النهاية

