﻿1
00:01:15,490 --> 00:01:17,450
"رواية جيب"

2
00:01:18,500 --> 00:01:20,210
"طريد العدالة القاتل"

3
00:01:37,850 --> 00:01:39,020
."دان"

4
00:01:43,520 --> 00:01:45,150
.لعلها الرياح

5
00:01:45,270 --> 00:01:46,820
!أسرع، تول البوابة

6
00:01:54,990 --> 00:01:55,870
!لا

7
00:01:59,830 --> 00:02:02,710
.أرجوك! توقف

8
00:02:04,790 --> 00:02:06,210
.تاكر"! لنتحرك"

9
00:02:09,500 --> 00:02:11,010
."أمامك مهلة أسبوع يا "إيفانز

10
00:02:11,130 --> 00:02:12,840
.بعدها سنحرق البيت

11
00:02:16,220 --> 00:02:17,260
!"ويليام"

12
00:02:17,590 --> 00:02:19,550
!"مهلاً! "ويليام

13
00:02:24,020 --> 00:02:25,690
!اخرج

14
00:02:39,120 --> 00:02:40,660
!"اللعنة! يا "ويليام

15
00:02:42,740 --> 00:02:44,750
!اللعنة، اتركه

16
00:02:44,870 --> 00:02:46,370
!تعال إلى هنا -
!اتركني -

17
00:02:46,500 --> 00:02:47,620
!اتركني

18
00:02:51,880 --> 00:02:54,250
!هذا آخر علف لدينا

19
00:03:13,060 --> 00:03:14,650
.سأتولى الأمر

20
00:03:19,030 --> 00:03:20,400
.لا، لن تفعل ذلك

21
00:03:52,890 --> 00:03:54,600
.وصل القطيع لقمة المرتفع الآن

22
00:03:55,400 --> 00:03:57,110
.اذهب واغتسل

23
00:04:07,700 --> 00:04:09,160
."لقد كذبت علي يا "دان

24
00:04:12,040 --> 00:04:13,710
."أخبرتني أننا دفعنا لـ"هولاندر

25
00:04:14,210 --> 00:04:15,330
.لقد دفعنا

26
00:04:15,750 --> 00:04:16,710
.البعض

27
00:04:16,830 --> 00:04:19,380
كيف برأيك اشترينا الأعلاف يا "أليس"؟

28
00:04:19,500 --> 00:04:20,670
،ومياه لـ3 أشهر

29
00:04:21,170 --> 00:04:22,380
دواء لـ"مارك"؟

30
00:04:23,800 --> 00:04:26,430
.كان علي الاختيار بين عائلتنا والسداد له

31
00:04:27,140 --> 00:04:29,300
.من المفترض أن نتخذ القرارات معًا

32
00:04:30,010 --> 00:04:31,640
هل كنت لتغيري من الأمر شيئًا؟

33
00:04:36,230 --> 00:04:39,480
...أليس"، ليس بوسعنا إنزال المطر معًا"

34
00:04:39,610 --> 00:04:42,440
.أو تحويل الغبار لعشب

35
00:04:43,030 --> 00:04:45,570
لا يمكننا منع "هولاندر" من بيع أرضنا
.للسكك الحديدية أيضًا

36
00:04:50,120 --> 00:04:52,160
"من المؤسف أن الأطباء في "إيسيكس
أنقذوا جزءاً كبيرًا

37
00:04:52,280 --> 00:04:53,580
.من ساقي

38
00:04:54,290 --> 00:04:57,290
قرأت أن لائحة التقاعد تمنح
.معاشات مجزية الآن

39
00:05:00,040 --> 00:05:01,960
.لا تنظري لي بهذا الشكل

40
00:05:02,290 --> 00:05:04,590
هل ستخبر المارشال بما فعل هؤلاء الناس؟

41
00:05:04,710 --> 00:05:06,420
!لن يفعل المارشال أي شيء

42
00:05:06,550 --> 00:05:07,550
."ويليام"

43
00:05:07,670 --> 00:05:10,720
،أولاً يا "مارك"... سآخذكما

44
00:05:10,840 --> 00:05:13,430
.سنجمع القطيع ثم سأتوجه للمدينة

45
00:05:13,560 --> 00:05:14,470
ماذا ستفعل في المدينة؟

46
00:05:14,600 --> 00:05:17,270
.سأطلب من "هولاندر" إصلاح الأمور

47
00:05:18,270 --> 00:05:19,350
سأخبره

48
00:05:20,310 --> 00:05:21,650
.أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

49
00:05:23,310 --> 00:05:25,690
،ربما يجدر بنا إطلاق النار عليه
."مثلما يقول "ويل

50
00:05:55,760 --> 00:05:57,470
.عربة تتجه نحو "بيسبي"، أيها الزعيم

51
00:05:59,180 --> 00:06:00,310
.مدرعة بالحديد

52
00:06:00,430 --> 00:06:02,600
.حرس خاص بالأعلى، بندقيات شوزن بماسورتين

53
00:06:03,350 --> 00:06:04,770
."ورشاش "غاتلنج

54
00:06:53,400 --> 00:06:55,610
.كان عليك تركي أنقذ الأعلاف

55
00:06:59,410 --> 00:07:00,780
هل سترهنه؟

56
00:07:01,830 --> 00:07:03,160
..."يوماً ما يا "ويليام

57
00:07:04,540 --> 00:07:06,750
.لو كنت في موقفي، فلربما تتفهم

58
00:07:07,500 --> 00:07:09,880
.لن أكون أبدًا في موقفك

59
00:07:10,380 --> 00:07:11,790
!الآثار هنا

60
00:08:26,280 --> 00:08:27,370
.ها نحن نبدأ

61
00:08:29,200 --> 00:08:30,830
.حسنًا. لنبدأ العمل

62
00:08:30,950 --> 00:08:32,290
.ها هم قادمون

63
00:09:38,940 --> 00:09:41,440
.استخدم الرشاش، لا تدعهم يصلون إلى العربة

64
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
.مارك"، ابق مكانك"

65
00:10:00,750 --> 00:10:01,670
!"مارك"

66
00:10:07,840 --> 00:10:09,760
!اللعنة! أسرع

67
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
!انبطح. الآن

68
00:10:20,730 --> 00:10:22,600
!أصبته هناك

69
00:10:43,250 --> 00:10:45,120
.أسرع يا "مونتي". استمر في الحركة

70
00:10:55,590 --> 00:10:56,430
!توقف

71
00:10:56,800 --> 00:10:58,470
!توقف

72
00:11:54,940 --> 00:11:56,400
.صباح الخير، أيها الحارس

73
00:11:58,440 --> 00:11:59,990
."اسمي "تشارلي برنس

74
00:12:00,570 --> 00:12:02,160
.أتوقع أنك سمعت عني

75
00:12:05,450 --> 00:12:08,830
...حسنًا، سمعت بعاهرة معتوهة اسمها

76
00:12:09,200 --> 00:12:10,910
."تشارلي برنسيس"

77
00:12:12,460 --> 00:12:14,000
أهذه أنت يا آنستي؟

78
00:12:19,420 --> 00:12:21,010
.أكره الحرس الخاص

79
00:12:21,130 --> 00:12:22,880
."بايرون ماكلروي"

80
00:12:24,640 --> 00:12:26,970
منذ متى شاب كل شعرك يا "بايرون"؟

81
00:12:28,100 --> 00:12:30,390
."اذهب للجحيم يا "بين ويد

82
00:12:33,810 --> 00:12:35,020
حسنًا، ألا تنظرون إلى كل ذلك؟

83
00:12:35,560 --> 00:12:38,190
لم تبخلوا في النفقات هذه المرة
."يا "بايرون

84
00:12:39,690 --> 00:12:40,610
...ومع ذلك أقول

85
00:12:40,740 --> 00:12:43,610
أنه لربما أرخص لكم أن تتركوني أسرق
.هذا الشيء اللعين

86
00:12:49,530 --> 00:12:52,910
.إن كنت ستقتلني، فافعل ذلك بسرعة

87
00:12:55,870 --> 00:12:57,290
.لن أقتلك

88
00:12:57,880 --> 00:12:58,840
.ليس بهذا الشكل

89
00:13:01,800 --> 00:13:05,010
إن تركتني أعيش، فلن يغير ذلك
.من الأمر شيئًا

90
00:13:06,800 --> 00:13:08,090
.سأطاردك

91
00:13:09,850 --> 00:13:11,760
.سيخيب أملي إن لم تفعل

92
00:13:13,390 --> 00:13:15,480
.الفتيل مشتعل -
.الفتيل مشتعل -

93
00:14:05,480 --> 00:14:06,730
.هذا جيد

94
00:14:24,130 --> 00:14:25,840
.حسنًا. خذ هذه

95
00:14:25,960 --> 00:14:29,210
.بربك، أعطني واحدة أخرى هنا

96
00:14:32,260 --> 00:14:33,590
!آمرك أن تضع المال

97
00:14:33,720 --> 00:14:35,470
!تراجعوا حالاً

98
00:14:35,600 --> 00:14:37,010
تراجعوا كلكم حالاً

99
00:14:37,140 --> 00:14:38,310
!أو سيموت هذا الرجل

100
00:14:38,430 --> 00:14:40,390
.ليست خطوة ذكية يا صديقي

101
00:14:49,940 --> 00:14:50,900
.اللعنة

102
00:14:57,280 --> 00:14:58,780
.إنه سريع

103
00:15:09,290 --> 00:15:10,550
..."حسنًا "تومي

104
00:15:11,550 --> 00:15:13,590
يبدو أن حارساً خاصًا كان هناك

105
00:15:14,090 --> 00:15:16,800
.بداخل العربة ولم يكن ميتاً بعد

106
00:15:18,640 --> 00:15:21,140
...الآن، أعرف أن "تشارلي" أخبركم لأننا

107
00:15:21,560 --> 00:15:23,770
.لدينا بعض القواعد في هذا الطاقم

108
00:15:25,100 --> 00:15:27,020
.ذلك يحدث عندما تعرضنا جميعًا للخطر

109
00:15:34,690 --> 00:15:35,530
،"مارك"

110
00:15:35,650 --> 00:15:38,780
.انظر إلي، استمر في النظر إلي. تراجع بهدوء

111
00:15:38,910 --> 00:15:39,780
!"ويليام"

112
00:15:39,910 --> 00:15:42,240
.ويليام"، انظر إلي! تراجع، اللعنة"

113
00:15:42,870 --> 00:15:45,120
.ويليام"! انظر إلي"

114
00:16:07,600 --> 00:16:08,770
.صباح الخير

115
00:16:11,520 --> 00:16:14,400
.هذه ماشيتي. أريد استردادها

116
00:16:18,280 --> 00:16:20,740
احترس، أيها المزارع، أنت تتحدث
."مع "بين ويد

117
00:16:25,910 --> 00:16:27,290
.حسنًا، أريد استرجاعهم

118
00:16:28,500 --> 00:16:29,620
.إنها كل ما أملك

119
00:16:32,080 --> 00:16:33,500
.لا أريد ماشيتك

120
00:16:34,500 --> 00:16:36,300
.لكنني سأحتاج تلك الأحصنة

121
00:16:37,630 --> 00:16:39,010
...حتى لا تقوم بشيء

122
00:16:40,300 --> 00:16:41,670
.أحمق

123
00:17:03,650 --> 00:17:04,860
."كامبوس"

124
00:17:13,620 --> 00:17:15,750
."ستجدهم على طريق "بيسبي

125
00:17:15,870 --> 00:17:16,830
.أيها الفتيان

126
00:17:25,680 --> 00:17:26,550
"الخط الجنوبي للمحيط الهادئ"

127
00:17:30,930 --> 00:17:34,350
ربما سيتأخرون عن موعدهم المحدد
سيد "باترفيلد"؟

128
00:17:34,930 --> 00:17:36,940
.الحرس الخاص لا يتأخرون عن موعدهم

129
00:17:37,060 --> 00:17:39,060
.لهذا يتقاضون 18 دولارًا في اليوم

130
00:18:42,790 --> 00:18:44,080
.ساعدني على النهوض

131
00:18:44,210 --> 00:18:45,880
-- انظر، حالتك سيئة جدًا يا سيدي، عليك

132
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
.ساعدني على النهوض وحسب

133
00:18:59,930 --> 00:19:02,770
.مارك"! "ويليام"! أحضرا بعض هذه الألواح"

134
00:19:26,860 --> 00:19:27,830
هل أستطيع مساعدتك؟

135
00:19:29,100 --> 00:19:32,210
أعتقد أن عربة متجهة إلى هنا
ربما تعرضت للسطو

136
00:19:32,340 --> 00:19:34,090
.في واد ضيق على بعد 10 أميال

137
00:19:34,340 --> 00:19:35,510
.اللعنة

138
00:19:36,510 --> 00:19:38,550
.على يد السيد "بين ويد" بنفسه

139
00:19:38,680 --> 00:19:40,310
كيف عرفت أنه كان "ويد"؟

140
00:19:40,460 --> 00:19:42,760
.إنه من قام بآخر 21 مرة، أيها المارشال

141
00:19:42,860 --> 00:19:45,310
.رأيت قناصًا مكسيكياً وأحد الهنود الأباتشي

142
00:19:45,430 --> 00:19:47,350
.اللعنة -
...بلغني أن -

143
00:19:47,480 --> 00:19:49,150
يا إلهي. هل رأيت يد الله؟

144
00:19:49,270 --> 00:19:50,900
ما هذا؟ -
.مسدسه -

145
00:19:51,190 --> 00:19:53,480
لماذا عساك لم تقم بأي شيء؟

146
00:19:54,660 --> 00:19:56,740
...كان معهم أسلحة كثيرة يا سيدي

147
00:19:57,780 --> 00:19:59,780
.وكانوا يطلقون الرصاص

148
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
.هيا بنا، إننا نهدر الوقت

149
00:20:14,130 --> 00:20:15,840
من أين أنت، على أي حال؟

150
00:20:20,890 --> 00:20:23,100
،"توم كونراد" اشترى 1000 رأس في "المكسيك"

151
00:20:23,220 --> 00:20:25,100
.ووظفنا لنقلها

152
00:20:27,480 --> 00:20:28,600
.هيا بنا

153
00:20:28,730 --> 00:20:30,140
.هيا بنا يا فتيان

154
00:20:43,900 --> 00:20:46,140
.ثمة خطب ما عند رجال السكك الحديدية

155
00:21:37,960 --> 00:21:39,000
سيدتي؟

156
00:21:40,040 --> 00:21:41,560
.بعض الويسكي لأصدقائي

157
00:21:45,340 --> 00:21:46,960
.لنذهب. الحانة مغلقة

158
00:21:47,020 --> 00:21:48,260
حقًا؟

159
00:22:13,040 --> 00:22:15,250
.نخب الـ4 الذين فقدناهم في المعركة

160
00:22:17,600 --> 00:22:18,620
...وهذا نخب الرئيس

161
00:22:19,780 --> 00:22:23,710
.الذي اضطر إلى توديع "تومي داردين" اليوم

162
00:22:24,840 --> 00:22:26,670
.وهذا أمر مؤسف جدًا

163
00:22:27,060 --> 00:22:28,920
."سفر الأمثال، الإصحاح "13:3

164
00:22:31,080 --> 00:22:34,290
.من صان لسانه صان حياته"

165
00:22:34,710 --> 00:22:37,580
."من فتح فمه على مصراعيه جلب الدمار لنفسه

166
00:22:37,710 --> 00:22:38,670
.آمين

167
00:22:39,170 --> 00:22:40,960
.كان "تومي" ضعيفاً

168
00:22:41,090 --> 00:22:42,840
.كان "تومي" أحمق

169
00:22:42,960 --> 00:22:44,840
."مات "تومي

170
00:22:47,640 --> 00:22:48,840
سأشرب نخب ذلك

171
00:22:55,100 --> 00:22:56,390
."ساذرلاند"

172
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
."جورغنسن"

173
00:23:03,570 --> 00:23:04,400
."كامبوس"

174
00:23:08,030 --> 00:23:08,990
."جاكسون"

175
00:23:11,490 --> 00:23:12,450
."كنتر"

176
00:23:30,930 --> 00:23:34,640
.المارشال شبه غبي. سيعود قريبًا

177
00:23:37,810 --> 00:23:39,940
.سيذهبون عبر الحدود

178
00:23:40,770 --> 00:23:42,230
.لن أبتعد كثيرًا

179
00:23:43,940 --> 00:23:45,480
.سأنتظرك

180
00:23:46,360 --> 00:23:47,980
."حسنًا "تشارلي

181
00:24:01,410 --> 00:24:03,540
.رأيتك في مكان ما من قبل

182
00:24:05,000 --> 00:24:06,250
هل فعلت؟

183
00:24:10,630 --> 00:24:13,880
هل عملت من قبل لدى أيرلندي أعمى
في (ليدفيل)؟

184
00:24:16,510 --> 00:24:17,390
.كنت مغنية

185
00:24:20,390 --> 00:24:23,270
.أفضل فترة في حياتي كلها

186
00:24:25,310 --> 00:24:26,860
لماذا تركت العمل؟

187
00:24:28,360 --> 00:24:30,030
.أصابني السعال

188
00:24:30,860 --> 00:24:33,610
.نصحني الطبيب بالعثور على مناخ أكثر جفافًا

189
00:24:38,740 --> 00:24:41,700
تعلمين، لقد أنفقت مالاً في هذا النادي
.أكثر مما تتصورين

190
00:24:43,870 --> 00:24:45,410
...أتذكرين فتاة

191
00:24:46,830 --> 00:24:48,540
اسمها "فيلفيت"؟

192
00:24:51,550 --> 00:24:53,630
."لا أحد ينسى "فيلفيت

193
00:25:01,300 --> 00:25:02,890
.تبدين نحيلة قليلاً

194
00:25:08,600 --> 00:25:10,230
.أشعر أنني نحيلة

195
00:25:11,770 --> 00:25:13,020
.لا بأس

196
00:25:15,610 --> 00:25:17,650
...ليس لدي مشكلة مع النحيلات

197
00:25:19,320 --> 00:25:21,820
.ما دمن لديهن عيون خضراء للتعويض عن ذلك

198
00:25:24,700 --> 00:25:26,200
هل لديك عينان خضراوان؟

199
00:25:38,720 --> 00:25:39,840
.لا بأس

200
00:25:40,840 --> 00:25:42,390
.ليس عليهما أن يكونا خضراوين

201
00:25:53,060 --> 00:25:54,480
أتظن أنهم كانوا يكذبون؟

202
00:25:55,270 --> 00:25:57,230
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

203
00:25:57,690 --> 00:26:00,530
.ليسوا بحاجة لخيولنا المزرية -
.صن لسانك -

204
00:26:13,500 --> 00:26:15,330
.سآخذه إلى البلدة وحدي

205
00:26:15,750 --> 00:26:17,550
.وأنتما اجمعا القطيع

206
00:26:18,960 --> 00:26:21,460
لا تدفعوهم بشدة، لا أستطيع تكبد المزيد
من الخسائر

207
00:26:22,170 --> 00:26:24,550
سيدي، يتعين علينا أن نرفعك
.لنضعك على ظهر هذا الحصان

208
00:26:26,340 --> 00:26:27,390
.ها هي الخيالة قد أتت

209
00:26:33,310 --> 00:26:34,890
.افعل مثلما قلت لك

210
00:26:35,400 --> 00:26:36,230
.انطلق

211
00:26:40,980 --> 00:26:42,490
هل هو من العربة؟

212
00:26:43,280 --> 00:26:44,570
.الناجي الوحيد

213
00:26:44,700 --> 00:26:46,570
سيد "ماكلروي"، هل تسمعني؟

214
00:26:46,910 --> 00:26:48,120
.بين ويد" من فعل ذلك"

215
00:26:48,240 --> 00:26:49,530
سيد "ماكلروي"، هل تسمعني؟

216
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
-- سيد

217
00:26:51,740 --> 00:26:53,000
.هذا الرجل بحاجة لرعاية

218
00:26:53,950 --> 00:26:55,540
هل رأيت أي طريق سلكوه يا "إيفانس"؟

219
00:26:56,790 --> 00:26:58,040
."يبدو أنهم اتجهوا إلى "بيسبي

220
00:27:49,170 --> 00:27:50,260
،أتعلمين

221
00:27:51,380 --> 00:27:54,390
.هناك بلدة صغيرة جنوب الحدود

222
00:27:55,760 --> 00:27:58,480
.قرية صغيرة عند نهاية النهر

223
00:28:00,850 --> 00:28:03,810
.سيدفع الناس بسخاء لسماع غناء امرأة بيضاء

224
00:28:06,360 --> 00:28:07,570
.نعم

225
00:28:07,690 --> 00:28:11,860
"تخيلني وأنا متألقة في "المكسيك
."ومتأبطة ذراع "بين ويد

226
00:28:13,780 --> 00:28:15,620
."لست مطاردًا في "المكسيك

227
00:28:18,410 --> 00:28:20,910
.اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

228
00:28:25,960 --> 00:28:27,500
.أنت مجنون

229
00:28:32,510 --> 00:28:34,220
أنت الطبيب؟ -
.نعم -

230
00:28:34,340 --> 00:28:35,800
.تم السطو على عربته

231
00:28:35,930 --> 00:28:37,600
.ضعه على الطاولة

232
00:28:46,310 --> 00:28:48,400
ما اسمه؟ -
."بايرون ماكلروي" -

233
00:28:48,690 --> 00:28:50,900
.إنه صائد جوائز متعاقد مع الحرس الخاص

234
00:28:59,620 --> 00:29:01,370
."لقد نزفت دماً كثيرًا سيد "ماكلروي

235
00:29:01,790 --> 00:29:03,120
.علينا أن نلقي نظرة

236
00:29:04,250 --> 00:29:07,210
!كين"! "كرولي"! تفقد الزقاق"

237
00:29:08,330 --> 00:29:09,250
.الرصاصة ما زالت بالداخل

238
00:29:09,380 --> 00:29:11,210
.حسنًا، أخرجها

239
00:29:21,390 --> 00:29:22,510
.حسنًا

240
00:29:23,720 --> 00:29:25,890
.ما سأفعله الآن سيسبب ألمًا شديدًا

241
00:29:26,430 --> 00:29:28,640
.ليست أول رصاصة أتلقاها

242
00:29:29,600 --> 00:29:30,900
.أمسكه، من فضلك

243
00:29:34,440 --> 00:29:35,820
.لا تلمسني

244
00:29:40,030 --> 00:29:40,990
.حسنًا

245
00:30:14,520 --> 00:30:17,820
أي نوع من الأطباء أنت، على أي حال؟

246
00:30:18,650 --> 00:30:21,900
،من اللطيف إجراء محادثة مع مريض
.كنوع من التغيير

247
00:30:23,030 --> 00:30:24,780
هل ترى أي شيء هناك؟

248
00:30:28,830 --> 00:30:30,330
."أيها المارشال! حصان "ويد

249
00:30:32,830 --> 00:30:35,670
.تول المؤخرة. وسنتولى المقدمة

250
00:30:49,930 --> 00:30:52,310
عم يبحثون بحق السماء؟

251
00:30:54,100 --> 00:30:55,060
."بين ويد"

252
00:30:55,850 --> 00:30:57,480
.لقد سطا على عربة الرواتب

253
00:31:00,020 --> 00:31:02,190
."أريد أن أتكلم معك، سيد "هولاندر -
."بين ويد" في "بيسبي" -

254
00:31:03,110 --> 00:31:04,240
.اللعنة

255
00:31:04,360 --> 00:31:05,950
.سنتحرك من هنا

256
00:31:06,070 --> 00:31:07,410
سيد "هولاندر"؟

257
00:31:07,780 --> 00:31:09,120
.تاكر"، سأذهب للحانة"

258
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
.ليس لديك الحق لتفعل ما فعلت

259
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
هل تسمعني؟

260
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
.هذه أرضي

261
00:31:14,290 --> 00:31:16,160
."الأسبوع القادم، لن تبقى أرضك يا "إيفانس

262
00:31:16,290 --> 00:31:18,670
اقترضت مبلغاً كبيرًا من المال
.ولي الحق في التعويض

263
00:31:18,790 --> 00:31:21,300
.لكنك ردمت جدولي. أغلقت مياهي

264
00:31:21,420 --> 00:31:23,340
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

265
00:31:25,170 --> 00:31:28,390
،قبل أن تلمس المياه أرضك
.فهي تمر وتتدفق خلال أرضي

266
00:31:28,930 --> 00:31:30,930
.وبذلك، أستطيع أن أفعل بها ما أشاء

267
00:31:31,760 --> 00:31:33,310
.عد إلى بيتك واحزم أمتعتك

268
00:31:36,140 --> 00:31:37,850
هل يمكنك منحي فرصة حتى الربيع؟

269
00:31:42,980 --> 00:31:44,780
.يمكنني تغيير مجرى الأمور

270
00:31:47,190 --> 00:31:49,950
أحيانًا على المرء أن يكون كبيرًا بما يكفي
.ليدرك مدى ضآلته

271
00:31:52,740 --> 00:31:54,330
."السكك الحديدية قادمة يا "دان

272
00:31:55,660 --> 00:31:58,250
.وأرضك تساوي أكثر بدون وجودك عليها

273
00:32:35,320 --> 00:32:36,660
!"هولاندر"

274
00:32:48,750 --> 00:32:50,710
.يبدو عليك الإصرار، أيها المزارع

275
00:32:51,920 --> 00:32:53,670
أجئت لإيقاظ بعض الثعابين؟

276
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
دان"، هل تريد شرابًا؟"

277
00:32:56,840 --> 00:32:57,890
.لا، شكرا

278
00:32:58,350 --> 00:33:00,930
استعدت خيولك، أليس كذلك؟ وماشيتك؟

279
00:33:03,520 --> 00:33:05,060
.نعم، استعدت خيولي

280
00:33:06,060 --> 00:33:08,230
.لكنكم قتلتم اثنين من قطيعي

281
00:33:08,610 --> 00:33:10,690
.حسنًا، ماتا في سبيل قضية نبيلة

282
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
،أتعلم

283
00:33:15,860 --> 00:33:17,530
...لحوم أبقارك

284
00:33:18,620 --> 00:33:21,030
.ما كانا حتى ليشبعا ورقة فئة 100 دولار

285
00:33:22,870 --> 00:33:24,080
...سأخبرك بشيء

286
00:33:25,620 --> 00:33:27,250
.هذا يغطي خسارتك

287
00:33:31,170 --> 00:33:32,960
كم أجرك في اليوم؟

288
00:33:33,590 --> 00:33:35,260
.دولاران، عندما أعمل بشكل مؤقت

289
00:33:35,380 --> 00:33:37,380
.حسنًا، هاك دولاران مقابل لنصف يوم

290
00:33:42,890 --> 00:33:45,390
.لقد أخذت وقت ولدي، أيضًا

291
00:33:50,060 --> 00:33:52,230
.أنت محق. لقد فعلت ذلك

292
00:34:01,240 --> 00:34:04,540
هل تريد أجر أي شيء آخر يا "دان"؟

293
00:34:07,500 --> 00:34:09,580
.يمكنك إعطائي 5 دولارات إضافية

294
00:34:11,620 --> 00:34:12,670
وما سبب ذلك؟

295
00:34:13,540 --> 00:34:15,460
.لجعلي متوتراً

296
00:34:17,760 --> 00:34:19,760
."ارفع يديك عالياً يا "بين ويد

297
00:34:19,880 --> 00:34:21,680
!أيها الرئيس

298
00:34:22,430 --> 00:34:23,260
!أيها الرئيس

299
00:34:26,720 --> 00:34:28,390
أعطني يديك سيد "ويد"؟

300
00:34:28,520 --> 00:34:30,560
.تاكر"، خذ مسدسه"

301
00:34:30,890 --> 00:34:32,150
.أعطني هذا

302
00:34:33,400 --> 00:34:34,730
."بين ويد"

303
00:34:38,030 --> 00:34:39,320
."قُبض عليه في "بيسبي

304
00:34:40,780 --> 00:34:41,820
.احترس من هذا الشيء

305
00:34:41,950 --> 00:34:43,780
.هذا السلاح به لعنة

306
00:34:47,530 --> 00:34:50,750
.اضحك ما دام مقدورك الضحك -
.كرولي"، اذهب وأحضر العربة" -

307
00:34:50,870 --> 00:34:53,670
.تأكد أن كل سلاح لدينا جاهز لإطلاق النار

308
00:34:53,790 --> 00:34:55,670
.سأقابلك بالخارج أمام المكتب

309
00:34:55,790 --> 00:34:58,750
.علينا أن نخرجه من هنا -
.بالتأكيد -

310
00:34:58,880 --> 00:35:01,260
.أعتقد أن علينا قتله الآن

311
00:35:02,670 --> 00:35:04,930
.نضع رصاصة في رأسه

312
00:35:05,050 --> 00:35:07,800
افعل ذلك، وسيموت جميع من
في هذه المدينة الحقيرة

313
00:35:07,930 --> 00:35:09,930
.بحلول الصباح

314
00:35:16,230 --> 00:35:18,730
.22‏ سرقة

315
00:35:20,110 --> 00:35:22,820
.خسائر بأكثر من 400 ألف دولار

316
00:35:23,570 --> 00:35:25,360
.وأكثر من ذلك في التأخيرات

317
00:35:25,910 --> 00:35:27,320
شركة الخطوط الجنوبية للمحيط الهادي

318
00:35:27,450 --> 00:35:30,490
.ستدين "بين ويد" في محكمة فيدرالية

319
00:35:31,240 --> 00:35:32,080
،وتشنقه

320
00:35:32,910 --> 00:35:34,290
.علنًا

321
00:35:35,120 --> 00:35:36,540
.وتجعل منه عبرة

322
00:35:37,420 --> 00:35:38,500
وسندفع

323
00:35:38,630 --> 00:35:40,000
.لكي يحدث ذلك

324
00:35:40,130 --> 00:35:42,710
لاحظتم جميعاً أنه لم يذكر أياً
.من الأرواح التي أزهقتها

325
00:35:42,840 --> 00:35:44,510
.يلزمني 3 رجال آخرين

326
00:35:44,630 --> 00:35:45,720
."يمكنك أن تأخذ "تاكر

327
00:35:46,090 --> 00:35:46,930
.جيد

328
00:35:47,260 --> 00:35:49,140
.أنا قادم. يلزمك واحد فقط

329
00:35:49,510 --> 00:35:52,470
."أنت جريح، سيد "ماكلروي -
.لقد ركبت حصاني إلى هنا -

330
00:35:53,060 --> 00:35:54,520
.بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

331
00:35:54,860 --> 00:35:56,430
."إن ذهب، فسيأتي "بوتر

332
00:35:56,890 --> 00:35:58,020
ماذا؟

333
00:35:59,730 --> 00:36:01,610
.الطبيب لا يستطيع إطلاق النار

334
00:36:01,730 --> 00:36:04,020
.كنت أفضل راميٍ في كتيبتي

335
00:36:04,570 --> 00:36:05,570
.سآتي

336
00:36:08,570 --> 00:36:10,410
.مقابل 200 دولار

337
00:36:12,620 --> 00:36:14,240
هل حاربت مع الشمال أم الجنوب؟

338
00:36:16,000 --> 00:36:17,080
.الشمال

339
00:36:17,870 --> 00:36:19,580
.نحن جنوبيين اسمياً

340
00:36:19,760 --> 00:36:21,000
.لكن "شيكاغو" هي موطننا

341
00:36:21,300 --> 00:36:23,620
.حسنًا. 200 دولار

342
00:36:24,240 --> 00:36:25,440
.هيا بنا

343
00:36:36,950 --> 00:36:39,490
.شكراً لك -
.اشكرني عندما ينتهي الأمر -

344
00:37:16,760 --> 00:37:18,100
!ستحترق هذه المدينة

345
00:37:23,600 --> 00:37:24,770
!لنطلق عليه النار، أيها المارشال

346
00:37:24,890 --> 00:37:26,650
.أيها الطبيب! "كين" مصاب

347
00:37:28,900 --> 00:37:29,900
!أطلقوا النار على اللعين

348
00:37:32,650 --> 00:37:33,530
.لننل منه

349
00:37:35,530 --> 00:37:37,280
.ادخل العربة

350
00:37:49,130 --> 00:37:50,750
.اللعنة

351
00:37:51,290 --> 00:37:55,090
،"إيفانز"، "كرولي"، "تاكر"
.لابد أن تنطلقوا الآن

352
00:37:55,420 --> 00:37:56,720
."توجهوا إلى مزرعة "إيفانز

353
00:37:56,840 --> 00:37:58,510
.سأقابلكم هناك بالعربة

354
00:38:15,030 --> 00:38:16,860
إلى متى يجب أن يبقى هنا؟

355
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
.ساعة

356
00:38:19,450 --> 00:38:21,570
.حتى نتأكد أن عصابته ابتلعت الطعم

357
00:38:51,310 --> 00:38:52,310
!مرحبًا

358
00:38:52,730 --> 00:38:55,230
إيفانز"! ألا تساعدني في ذلك؟"

359
00:39:04,490 --> 00:39:07,120
مهما كان ما تطهوه زوجتك بالداخل

360
00:39:07,240 --> 00:39:08,990
."يبدو شهياً يا "إيفانز

361
00:39:26,430 --> 00:39:27,550
.لنذهب

362
00:39:30,640 --> 00:39:32,220
.أحسنت القيادة، أيها المارشال

363
00:39:46,610 --> 00:39:49,240
.ذكرني بألا ألعب الـ"بوكر" في هذه المدينة

364
00:39:50,280 --> 00:39:51,330
.حسنًا، أيها المارشال

365
00:39:52,490 --> 00:39:54,410
.ابدأ العد -
،1‏ -

366
00:39:54,830 --> 00:39:56,410
.2‏، 3

367
00:40:15,770 --> 00:40:16,770
!بالتوفيق

368
00:40:17,940 --> 00:40:19,690
ستأتي للاطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

369
00:40:19,810 --> 00:40:22,060
.قبل أي شيء. لنذهب

370
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
.سيدتي

371
00:40:50,420 --> 00:40:53,010
.بايرون"، يا لها من مفاجأة غير سارة"

372
00:40:55,470 --> 00:40:57,930
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

373
00:40:59,270 --> 00:41:01,020
.حسنًا، لقد رأيت أين كان رجله

374
00:41:01,140 --> 00:41:02,650
.ما زال عليه أن يذهب ويستدعي العصابة

375
00:41:02,770 --> 00:41:06,070
.لدى المارشال عربة بأحصنة سريعة
.يُتوقع أن يبلغوا الحصن قبل الفجر

376
00:41:06,190 --> 00:41:09,320
لن تستطيع عصابته فعل أي شيء في مواجهة
.الفرقة السادسة في سلاح الفرسان بأكملها

377
00:41:24,540 --> 00:41:26,330
هل كان لك علاقة بهذا الأمر؟

378
00:41:29,550 --> 00:41:31,630
.آمل أنك فخور بنفسك

379
00:41:34,630 --> 00:41:36,600
.أقوم بعملي فحسب، أيها الطبيب

380
00:41:40,930 --> 00:41:42,100
.أشكرك يا بني

381
00:42:01,580 --> 00:42:03,340
.ننتظر دائمًا حتى نؤدي صلاة ما قبل الطعام

382
00:42:04,160 --> 00:42:06,120
.لا يفترض بنا تعليم الآخرين الآداب

383
00:42:06,250 --> 00:42:08,330
ألا يجب أن نتلو صلاة ما قبل الطعام
مع القتلة، أيضًا؟

384
00:42:09,250 --> 00:42:10,750
.صلاة ما قبل الطعام للجميع يا عزيزي

385
00:42:10,880 --> 00:42:12,800
إذاً لماذا لا نتلوها؟ -
."مارك" -

386
00:42:13,670 --> 00:42:14,880
.أود أن أسمعها

387
00:42:21,470 --> 00:42:22,680
،ربنا وأبانا وسيدنا ومنقذنا

388
00:42:22,810 --> 00:42:24,520
.نشكرك لحبك وإحسانك

389
00:42:25,100 --> 00:42:27,390
.بارك هذا الشراب والطعام بينما نصلي

390
00:42:28,100 --> 00:42:30,940
.بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

391
00:42:31,060 --> 00:42:32,770
.آمين -
.آمين -

392
00:42:34,150 --> 00:42:35,030
.آمين

393
00:42:35,900 --> 00:42:38,240
.إن أراد أبي، يمكنه أن يرديك قتيلاً

394
00:42:38,360 --> 00:42:40,860
.يمكنه إصابة أرنب بري على بعد 50 ياردة

395
00:42:42,490 --> 00:42:45,990
حسنًا. إصابة حيوان أمر مختلف تماماً
.عن إصابة رجل يا بني

396
00:42:46,950 --> 00:42:47,790
.لا، ليس كذلك

397
00:42:50,290 --> 00:42:51,830
.ليس كذلك في رأيي

398
00:42:53,420 --> 00:42:55,960
،"يمكننا أن نسأل "بايرون". والآن "بايرون

399
00:42:56,750 --> 00:42:58,300
.لقد قتل العشرات من البشر

400
00:42:59,170 --> 00:43:01,300
.رجال ونساء وأطفال

401
00:43:01,430 --> 00:43:02,930
.عمال مناجم، هنود أباتشي

402
00:43:03,050 --> 00:43:05,890
.لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

403
00:43:07,720 --> 00:43:12,020
"كل أفعال الإنسان صحيحة من وجهة نظره"
."يا "بايرون

404
00:43:13,270 --> 00:43:15,440
.".الرب مضطلع على القلوب "

405
00:43:17,530 --> 00:43:18,570
.سفر الأمثال، الإصحاح 21

406
00:43:34,920 --> 00:43:36,040
."دان"

407
00:43:42,510 --> 00:43:44,800
أتكثر من الطعام عندما تتوتر
يا سيد "باترفيلد"؟

408
00:43:46,430 --> 00:43:47,550
."لماذا، شكرًا لك يا "دان

409
00:43:47,680 --> 00:43:50,390
.ذلك لطف بالغ منك، ومحل تقديري

410
00:43:51,140 --> 00:43:52,810
.يمكنك تقطيع ذلك لي

411
00:43:54,060 --> 00:43:57,100
أيمكنك إزالة ذلك الدهن؟
.لا أحب الدهن مطلقًا

412
00:43:57,230 --> 00:43:59,270
...أيمكنك إزالة ذلك

413
00:44:01,230 --> 00:44:02,400
...وأيضًا

414
00:44:04,070 --> 00:44:06,320
.والغضروف، لا أحب الغضروف

415
00:44:12,330 --> 00:44:14,830
أتمانع إن سألتك كيف أصبت بتلك العرجة
يا "دان"؟

416
00:44:14,950 --> 00:44:17,250
."لا تخبره بشيء سيد "إيفانز

417
00:44:21,500 --> 00:44:22,920
أين كان محل خدمتك؟

418
00:44:25,550 --> 00:44:29,180
،"الفرقة الثانية قناصة خارج "لينفيلد
."في "ماساتشوستس

419
00:44:34,060 --> 00:44:35,270
كان أبي يدافع

420
00:44:35,390 --> 00:44:37,890
عن مجلس الشيوخ الأمريكي
."في مقاطعة "كولومبيا

421
00:44:38,020 --> 00:44:39,310
هل هذا صحيح؟

422
00:44:39,440 --> 00:44:42,940
.حسنًا يا "دان"، أخبرنا قصة فقدانك لساقك

423
00:44:43,770 --> 00:44:46,530
هل أُصيبت بقذيفة؟ قُطعت؟

424
00:44:46,900 --> 00:44:48,570
هل سرقها الهنود؟

425
00:45:00,120 --> 00:45:02,290
.هناك شيء يتحرك بين الأعشاب

426
00:45:11,300 --> 00:45:12,760
.لا شيء

427
00:45:17,430 --> 00:45:19,810
أعتقد أنني رأيت شيئًا يتحرك على
.حافة المرتفع

428
00:45:21,270 --> 00:45:22,600
ماذا لو أنهم أمسكوا بالعربة بالفعل؟

429
00:45:22,730 --> 00:45:25,190
ماذا لو أنهم يعرفون بالفعل أن
كرولي" بداخلها؟"

430
00:45:29,610 --> 00:45:31,950
هل سبق لك يوماً زيارة "سان فرانسيسكو"؟

431
00:45:34,490 --> 00:45:35,950
،"لو أن ذلك مناسب لك سيد "ويد

432
00:45:36,070 --> 00:45:38,370
.فأفضل ألا نتبادل الحديث

433
00:45:39,370 --> 00:45:41,450
إذاً، لم تزوري "سان فرانسيسكو" مطلقًا؟

434
00:45:43,000 --> 00:45:43,960
.لا

435
00:45:48,000 --> 00:45:49,590
.قابلت فتاة هناك

436
00:45:49,710 --> 00:45:51,710
.كانت ابنة قبطان

437
00:45:52,510 --> 00:45:54,720
...كان لديها أجمل عينين خضراوين

438
00:45:56,890 --> 00:45:59,060
...أكثر عينين خضرةً رأيتهما على الإطلاق

439
00:46:05,600 --> 00:46:06,900
.كعينيك

440
00:46:11,110 --> 00:46:12,440
.وكنت أحدق فيهما بعمق

441
00:46:12,570 --> 00:46:14,530
.وأخذ لونهما يتغير أمامي

442
00:46:15,240 --> 00:46:16,740
.كافة ألوان البحر

443
00:46:26,410 --> 00:46:28,040
ما هو اسمك مجددًا؟

444
00:46:29,540 --> 00:46:30,840
أليس"؟"

445
00:46:44,020 --> 00:46:45,270
،بحق السماء

446
00:46:45,390 --> 00:46:47,180
.لقد قتل رجالاً أكثر مما قتل الجفاف

447
00:46:47,310 --> 00:46:49,400
-- إنه ليس كما توقعته، إنه

448
00:46:49,520 --> 00:46:50,690
.إنه خطير

449
00:46:51,270 --> 00:46:53,480
."إنه الخطر ذاته يا "أليس

450
00:46:53,610 --> 00:46:55,400
.لا أريدك أنت أو الأولاد أن تتحدثوا إليه

451
00:46:58,570 --> 00:47:00,360
."يمكنك أن تغير رأيك يا "دان

452
00:47:01,240 --> 00:47:03,030
.لن يحط أحد من شأنك

453
00:47:04,870 --> 00:47:06,870
.لا أحد يمكنه أن يحط من شأني

454
00:47:09,660 --> 00:47:10,750
،بعد 6 أشهر من الآن

455
00:47:11,750 --> 00:47:13,500
.سيخضر كل شيء حولنا

456
00:47:14,000 --> 00:47:15,800
.ستسمن الأبقار

457
00:47:16,250 --> 00:47:19,760
حتى أنه ربما سنرى بخار القطار القادم
.فوق المرتفع

458
00:47:21,430 --> 00:47:23,140
.سنكون على ما يرام

459
00:47:24,600 --> 00:47:27,390
لكننا لن نواصل لـ6 أيام قادمة

460
00:47:28,180 --> 00:47:29,730
.إن لم أفعل ذلك

461
00:47:34,310 --> 00:47:37,110
آسف يا "دان". يقول "ماكلروي" أننا
.سننطلق خلال 5 دقائق

462
00:47:49,790 --> 00:47:51,790
أتظنين أن الموضوع أكبر مني؟

463
00:47:53,870 --> 00:47:55,710
."إنه قاتل يا "دانيال

464
00:47:57,170 --> 00:48:01,050
إذاً على أحد منا أن يتحلى بالأخلاق
.لجلبه للعدالة

465
00:48:07,010 --> 00:48:08,350
فيم تفكر؟

466
00:48:10,100 --> 00:48:14,140
،تعلمين، لست وحدي في هذا الأمر
.آمني بقدراتي قليلاً

467
00:48:15,600 --> 00:48:16,850
،لدى "بين ويد" عصابة

468
00:48:16,980 --> 00:48:19,400
.وإنهم بالخارج بمكان ما، الليلة

469
00:48:19,520 --> 00:48:21,900
...إن لم أذهب، فعلينا حزم أمتعتنا والرحيل

470
00:48:23,070 --> 00:48:25,450
،يعلم الله إلى أين، مكان معدوم الفرص
.شديد الفقر

471
00:48:25,570 --> 00:48:27,820
."وقد تعبت يا "أليس

472
00:48:28,240 --> 00:48:30,240
.تعبت من رؤية أطفالي جوعى

473
00:48:30,370 --> 00:48:32,370
.تعبت من نظراتهما إلي

474
00:48:32,490 --> 00:48:34,910
.تعبت من عدم نظرك إلي

475
00:48:35,710 --> 00:48:39,380
أمشي على قدم واحدة

476
00:48:39,500 --> 00:48:42,920
لـ3 سنوات لعينة أنتظر المعروف من الله

477
00:48:46,130 --> 00:48:47,680
.ولا يبدو أنه ينصت إلي

478
00:48:50,010 --> 00:48:51,100
."سيد "إيفانز

479
00:49:02,730 --> 00:49:04,230
.لا

480
00:49:05,780 --> 00:49:07,110
.هذا حصاني الآن

481
00:49:11,030 --> 00:49:12,490
.هيا اصعد هنا

482
00:49:14,080 --> 00:49:15,040
.انطلق

483
00:49:20,620 --> 00:49:22,420
."لا تسبب أية مشاكل يا "مارك

484
00:49:22,540 --> 00:49:23,920
.حسنًا، سيدي -
.حسنًا -

485
00:49:27,710 --> 00:49:28,670
ويليام"؟"

486
00:49:29,470 --> 00:49:31,300
.أريد أن آتي معكم -
.حسنًا، لا يمكنك المجيء -

487
00:49:31,430 --> 00:49:32,550
.أستطيع المساعدة

488
00:49:32,680 --> 00:49:34,800
.عمرك 14 سنة فقط

489
00:49:34,930 --> 00:49:38,020
انظر، أستطيع ركوب الخيل أسرع
.والتصويب أفضل من أي منهم

490
00:49:38,600 --> 00:49:40,810
،الحارس الخاص مصاب، "بوتر" ليس جريحاً

491
00:49:40,930 --> 00:49:43,520
-- ورجل السكك الحديدية عالة والوغد الآخر

492
00:49:43,650 --> 00:49:44,690
!"ويليام"

493
00:49:44,810 --> 00:49:47,440
.ليس لدي وقت للجدال معك. أحتاجك هنا

494
00:49:47,570 --> 00:49:48,860
.هذه نهاية الأمر

495
00:49:49,530 --> 00:49:50,940
.هذه نهاية الأمر

496
00:49:56,410 --> 00:49:58,790
إذاً يا فتيان، إلى أين نتوجه؟

497
00:49:58,910 --> 00:50:01,040
،"ليس من شأنك إلى أين نتجه يا "ويد

498
00:50:01,160 --> 00:50:02,870
.أنت سجين

499
00:50:03,000 --> 00:50:06,290
.لا تتكلم. لا تتبول

500
00:50:06,420 --> 00:50:09,590
.لا تتنفس بدون أن نسمح لك

501
00:50:09,710 --> 00:50:10,840
مفهوم؟

502
00:50:14,800 --> 00:50:16,760
."سنأخذك إلى "كونتينشن

503
00:50:17,100 --> 00:50:20,430
لنضعك في قطار الساعة 3:10 المتجه
.لـ"يوما" بعد غد

504
00:50:20,560 --> 00:50:21,890
.لم يجدر بك إخباره

505
00:50:23,520 --> 00:50:25,020
.اهدأ يا صديقي

506
00:50:25,600 --> 00:50:28,400
.الآن أعلم أين نلتقي، إذا افترقنا

507
00:50:32,360 --> 00:50:34,240
.أشكرك على حسن ضيافتك، سيدتي

508
00:50:35,070 --> 00:50:37,030
.أتمنى أن أستطيع إعادة زوجك سالمًا

509
00:51:11,980 --> 00:51:14,280
.ماذا كان يقصد "بين ويد" بإعادة أبي سالمًا

510
00:51:14,900 --> 00:51:16,190
هل كان يقصد أنه سيقتله؟

511
00:51:16,320 --> 00:51:18,570
.بين ويد" ليس بحاجة لتحريك إصبعه"

512
00:51:18,700 --> 00:51:20,950
.ستتكفل عصابته بذلك

513
00:51:23,990 --> 00:51:26,120
.يستطيع أبوك الاعتناء بنفسه

514
00:52:11,750 --> 00:52:12,830
،إذاً

515
00:52:13,750 --> 00:52:16,630
،"تم تجنيدك بجيش "لينكولن" سيد "إيفانز

516
00:52:16,750 --> 00:52:18,090
أم تطوعت؟

517
00:52:19,130 --> 00:52:20,300
.لا هذا ولا ذاك

518
00:52:22,630 --> 00:52:23,880
.ربما كلاهما

519
00:52:24,010 --> 00:52:25,760
ما معنى ذلك؟

520
00:52:26,220 --> 00:52:28,300
أعني أنني كنت متطوعاً

521
00:52:28,680 --> 00:52:30,720
."في حرس ولاية "ماساتشوستس

522
00:52:30,850 --> 00:52:34,350
ثم في عام 1862، عانت الحكومة الفيدرالية
...نقصًا في الرجال

523
00:52:34,480 --> 00:52:36,690
فاستدعوا ميليشيات الولاية

524
00:52:36,940 --> 00:52:39,270
."لحماية "واشنطون

525
00:52:39,690 --> 00:52:41,520
.وهناك حيث أُصبت

526
00:52:45,490 --> 00:52:47,410
ماذا تفعل هنا يا "دان"؟

527
00:52:48,620 --> 00:52:50,490
.لديك عائلة عليك حمايتها

528
00:52:51,950 --> 00:52:53,250
.لست رجل قانون

529
00:52:53,370 --> 00:52:55,500
لا تعمل لدى السكك الحديدية مثل السيد
.ذي الحذاء اللامع هناك

530
00:52:56,540 --> 00:52:58,000
.لست حارساً خاصاً

531
00:52:59,290 --> 00:53:02,880
.لعلي لا أحب فكرة أن رجال مثلك يبقون طلقاء

532
00:53:04,260 --> 00:53:07,260
."طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد يا "دان

533
00:53:07,380 --> 00:53:08,800
.تلك فطرتنا

534
00:53:10,930 --> 00:53:13,100
.حسنًا، أعيش حياة شريفة

535
00:53:13,680 --> 00:53:16,600
.قد تكون شريفة، لكني لا أظنها تُعد حياة

536
00:53:17,100 --> 00:53:19,480
لابد أنك تحتاج المال بشدة
.لتقبل مثل هذه المهمة

537
00:53:22,270 --> 00:53:23,610
.اخلد للنوم

538
00:53:28,150 --> 00:53:30,660
أتصور أن الديون تضع الكثير
.من الضغوط على الزواج

539
00:53:30,780 --> 00:53:32,070
تتصور؟

540
00:53:33,570 --> 00:53:35,740
ماذا تعرف عن الزواج؟

541
00:53:36,370 --> 00:53:39,500
.لا يمكن أن نصبح جميعًا سفاحين ولصوصًا

542
00:53:39,620 --> 00:53:41,920
أعرف أنني إن كنت محظوظاً بما يكفي
"لأحظى بزوجة مثل "أليس

543
00:53:42,040 --> 00:53:44,170
."لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها يا "دان

544
00:53:45,000 --> 00:53:48,130
،كنت سأطعمها بشكل أفضل
...وكنت سأشتري لها ملابس جميلة

545
00:53:48,720 --> 00:53:50,680
.وما كنت لأجعلها تعمل بكد

546
00:53:53,550 --> 00:53:56,010
نعم، أراهن أن "أليس" كانت فتاة جميلة
.قبل أن تتزوجك

547
00:53:56,140 --> 00:53:58,390
!أغلق فمك عن زوجتي

548
00:53:58,520 --> 00:53:59,980
.أغلق فمك عنها

549
00:54:00,100 --> 00:54:02,020
،قل كلمة واحدة أخرى

550
00:54:02,140 --> 00:54:04,190
.وسأمزقك هنا

551
00:54:04,310 --> 00:54:05,690
.هنا

552
00:54:07,070 --> 00:54:08,980
."يعجبني هذا الجانب من شخصيتك يا "دان

553
00:54:09,440 --> 00:54:10,900
."سيد "إيفانز

554
00:54:15,070 --> 00:54:16,200
.حسنًا

555
00:54:18,660 --> 00:54:20,790
.نوبتي الآن

556
00:54:53,780 --> 00:54:56,610
سيشنقونني في الصباح

557
00:54:57,700 --> 00:55:00,030
قبل نهاية الليل

558
00:55:02,240 --> 00:55:04,500
سيشنقونني في الصباح

559
00:55:04,620 --> 00:55:07,210
لن أرى الشمس

560
00:55:07,710 --> 00:55:10,880
أعتقد أنه من المغالى فيه أن أطلب
.القليل من الهدوء

561
00:55:12,710 --> 00:55:14,460
...حسنًا، من وجهة نظري

562
00:55:14,590 --> 00:55:18,680
.أنني كنت سأنام في فراشي الليلة لولاك

563
00:55:19,130 --> 00:55:21,220
...لذلك، علي أن أبقى مستيقظاً. إذاً

564
00:55:21,350 --> 00:55:23,890
،عليك أن تبقى مستيقظاً معي، أيضًا

565
00:55:24,310 --> 00:55:26,680
."يا "بين ويد

566
00:55:31,520 --> 00:55:34,150
سيشنقونني في الصباح

567
00:55:34,860 --> 00:55:37,400
قبل نهاية الليل

568
00:55:39,570 --> 00:55:41,700
سيشنقونني في الصباح

569
00:55:41,820 --> 00:55:44,530
.لن أرى الشمس مرة أخرى

570
00:55:59,340 --> 00:56:01,380
!أيها الحقير

571
00:56:17,150 --> 00:56:18,360
!كفى

572
00:56:22,280 --> 00:56:23,570
!كفى

573
00:56:23,700 --> 00:56:25,370
."كفى يا "ماكلروي

574
00:56:38,170 --> 00:56:39,750
.علينا أن ندفنه

575
00:56:41,210 --> 00:56:44,300
،خذ وقتك لحفر قبر واحد

576
00:56:45,010 --> 00:56:47,300
.ربما عليك أن تحفر واحداً لك أيضًا

577
00:56:50,350 --> 00:56:51,640
.لنذهب

578
00:56:51,770 --> 00:56:53,100
!جهزوا الخيول

579
00:56:53,230 --> 00:56:56,900
سيشنقونني في الصباح

580
00:57:03,860 --> 00:57:06,280
لن أرى الشمس ثانيةً

581
00:58:21,730 --> 00:58:22,730
.لا تقلق يا زعيم

582
00:58:22,850 --> 00:58:24,770
.سنخرجك بعد لحظات

583
00:58:29,990 --> 00:58:31,070
!"تشارلي"

584
00:58:39,740 --> 00:58:40,580
!انتظروا

585
00:58:44,250 --> 00:58:45,500
."ساذرلاند"

586
00:58:50,050 --> 00:58:51,260
."جاكسون"

587
00:59:00,430 --> 00:59:01,640
.لا. لا تفعلوا ذلك

588
00:59:03,060 --> 00:59:04,230
.لا تفعلوا ذلك

589
00:59:07,980 --> 00:59:08,940
أين هو؟

590
00:59:09,060 --> 00:59:11,900
،افتح الباب. أخرجني من هنا

591
00:59:12,030 --> 00:59:13,480
!اللعنة -
إلى أين أخذوه؟ -

592
00:59:13,610 --> 00:59:15,190
!لا أعلم

593
00:59:19,120 --> 00:59:22,040
سيدي، يجدر بك إخباري

594
00:59:22,160 --> 00:59:24,160
...إلى أين أخذوه

595
00:59:24,580 --> 00:59:26,080
.وإلا ستحترق

596
00:59:31,750 --> 00:59:33,630
كونتينشن"! حسنًا؟"

597
00:59:34,340 --> 00:59:36,260
."إنهم ذاهبون إلى "كونتينشن

598
00:59:36,380 --> 00:59:39,640
سيضعونه في قطار الساعة 3:10 المتجه
!لسجن "يوما"، غًدا

599
00:59:44,180 --> 00:59:45,600
!أخرجني من هنا

600
00:59:48,770 --> 00:59:50,440
..."كونتينشن"

601
00:59:51,610 --> 00:59:54,480
.تبعد 80 ميلاً في الاتجاه الآخر

602
00:59:54,610 --> 00:59:56,860
.سيعني ذلك قتل خيولنا

603
00:59:56,990 --> 00:59:58,320
.سنشتري خيولاً جديدة إذاً

604
00:59:58,450 --> 00:59:59,400
،"تشارلي"

605
00:59:59,860 --> 01:00:01,990
.اعتقاله كان غلطته

606
01:00:02,110 --> 01:00:03,570
.لقد أخطأ

607
01:00:05,660 --> 01:00:08,540
أتظن أنك أفضل منه في قيادة هذا الطاقم؟

608
01:00:08,870 --> 01:00:10,000
.ربما

609
01:00:15,960 --> 01:00:18,760
.نسيت ماذا فعل لنا

610
01:00:25,350 --> 01:00:27,310
!"سنذهب إلى "كونتينشن

611
01:00:39,860 --> 01:00:41,400
.لا تنكر أنني حذرتك

612
01:00:44,780 --> 01:00:46,530
.هناك طريق مختصر يمكننا أن نسلكه

613
01:00:47,490 --> 01:00:48,410
طريق مختصر؟

614
01:00:48,870 --> 01:00:51,410
."عبر الممر. يأخذنا مباشرةً لـ"كونتينشن

615
01:00:51,750 --> 01:00:53,410
لماذا لم تذكر شيئًا عن هذا من قبل؟

616
01:00:54,290 --> 01:00:55,710
.هذه أرض هنود الأباتشي

617
01:00:55,830 --> 01:00:57,790
.ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

618
01:00:57,920 --> 01:00:59,590
.أولئك الذين رفضوا المغادرة

619
01:00:59,710 --> 01:01:00,630
.ما كنت لأمر بالممر

620
01:01:00,750 --> 01:01:02,970
تريدنا أن نسلك الطريق الطويل؟

621
01:01:03,090 --> 01:01:04,800
.صحيح -
.ونمنح الفرصة لرجالك للحاق بنا -

622
01:01:07,140 --> 01:01:10,310
سيد "باترفيلد"، الهنود الذين يعيشون
في ذلك الممر

623
01:01:10,430 --> 01:01:12,060
.هم الذين فضلوا القتال

624
01:01:12,980 --> 01:01:14,140
.إنهم يستمتعون بالقتل

625
01:01:15,480 --> 01:01:16,690
.لن تتمكنوا من النجاة

626
01:01:20,570 --> 01:01:22,150
.سنقبل المخاطرة

627
01:01:50,760 --> 01:01:52,510
هل تفكر في شيء يا "دان"؟

628
01:01:54,390 --> 01:01:56,100
لماذا قتلت "تاكر"؟

629
01:01:56,810 --> 01:01:58,270
،لماذا لم تقتلني أنا

630
01:01:58,390 --> 01:02:00,020
أو "باترفيلد"؟

631
01:02:00,150 --> 01:02:02,270
.حسنًا، "تاكر" أخذ حصاني

632
01:02:04,610 --> 01:02:06,320
هل كنت تحبه؟

633
01:02:06,440 --> 01:02:07,610
.لا

634
01:02:08,530 --> 01:02:10,910
.أخبرني أنه أحرق حظيرتك

635
01:02:12,200 --> 01:02:13,910
.كان حقيراً

636
01:02:15,200 --> 01:02:16,830
لكن تمني موته وقتله

637
01:02:16,950 --> 01:02:18,950
.أمران مختلفان

638
01:02:19,080 --> 01:02:21,290
ضميرك مرهف يا "دان"؟

639
01:02:21,420 --> 01:02:23,040
.لا أظن أن هذا جانبي المفضل في شخصيتك

640
01:02:24,340 --> 01:02:26,250
."التزم الصمت، يا "ويد

641
01:02:26,380 --> 01:02:27,880
،إن أردت التحدث

642
01:02:28,550 --> 01:02:29,880
.تحدث معي

643
01:02:30,380 --> 01:02:31,680
."لا أحب التحدث معك يا "بايرون

644
01:02:32,470 --> 01:02:34,800
.ليس وأنا أحمل المسدس -
.لا، الأمر ليس كذلك -

645
01:02:35,810 --> 01:02:37,100
.ببساطة لا أجدك مثيراً للاهتمام

646
01:02:38,600 --> 01:02:41,680
واصل الضحك، أيها الطبيب، حتى يزيل
.أحشاءك مثل السمكة

647
01:02:41,810 --> 01:02:44,100
.يتصرف "بايرون" كأغنية رتيبة

648
01:02:44,230 --> 01:02:46,940
هل سبق وقرأت كتابًا آخر في حياتك
يا "بايرون"، بخلاف الإنجيل؟

649
01:02:47,070 --> 01:02:48,440
.لا داعي لذلك

650
01:02:49,900 --> 01:02:51,690
.يدعي "بايرون" التقوى

651
01:02:52,150 --> 01:02:53,400
،منذ عدة سنوات

652
01:02:53,530 --> 01:02:55,700
..."عندما كان متعاقدًا مع "سنترال

653
01:02:55,820 --> 01:02:58,540
...رأيته مع مجموعة من الحرس الخاص

654
01:02:58,660 --> 01:03:01,200
.يقتلون 32 طفلاً وامرأةً من هنود الأباتشي

655
01:03:02,000 --> 01:03:04,290
المارقون، قتلوا رجال السكك الحديدية

656
01:03:04,500 --> 01:03:07,880
،وعائلاتهم. اقتنصوهم من الطريق
،واحداً تلو الآخر

657
01:03:08,000 --> 01:03:08,920
.وسلخوا رؤوسهم

658
01:03:09,040 --> 01:03:11,460
.كان هناك صغار يركضون ويصرخون ويبكون

659
01:03:11,590 --> 01:03:13,510
.أطفال لم يتجاوزوا الـ3 سنوات

660
01:03:14,300 --> 01:03:16,390
وقتلهم رجاله جميعاً، ثم رموهم

661
01:03:16,510 --> 01:03:19,260
.في خندق وبعضهم كان لا يزال يبكي

662
01:03:21,350 --> 01:03:24,430
لكني أعتقد أن "بايرون" اكتشف
.أن "يسوع" لن يمانع

663
01:03:27,100 --> 01:03:28,690
.من الواضح أن "يسوع" لا يحب هنود الأباتشي

664
01:03:30,770 --> 01:03:32,530
...واصل الكلام

665
01:03:33,230 --> 01:03:36,490
...طول الطريق إلى "يوما"، وصعود الدرجات

666
01:03:36,610 --> 01:03:39,370
.إلى المشنقة، ومباشرةً نحو الجحيم

667
01:03:40,990 --> 01:03:42,740
..."يوم أموت يا "بايرون

668
01:03:43,120 --> 01:03:45,250
.سأولد من رحم الجحيم

669
01:03:45,370 --> 01:03:46,750
كان سينتابني نفس الشعور

670
01:03:46,870 --> 01:03:49,710
...لو أنني أتيت من نسل حفار قبور سكير

671
01:03:49,830 --> 01:03:52,380
.ورحم نتن لعاهرة

672
01:04:05,270 --> 01:04:06,430
!"أنزله، يا "دان إيفانز

673
01:04:06,560 --> 01:04:07,810
!أنزله

674
01:04:07,930 --> 01:04:10,020
.ارمه على الأرض، أيها الطبيب

675
01:04:10,480 --> 01:04:11,940
."سيد "باترفيلد

676
01:04:15,530 --> 01:04:17,360
،"الآن، أعتقد يا "دان

677
01:04:17,490 --> 01:04:19,240
.أنك تحمل مسدساً، أيضًا

678
01:04:19,360 --> 01:04:22,660
،سأقدر لك لو أخرجته ورميته على الأرض
.ولك جزيل الشكر

679
01:04:29,410 --> 01:04:31,460
."لطالما أحببتك يا "بايرون

680
01:04:32,710 --> 01:04:34,540
.لكن لم تعرف أبداً متى يجب عليك الصمت

681
01:04:38,460 --> 01:04:40,590
.حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

682
01:04:46,350 --> 01:04:48,850
الآن أعتقد أن الوقت قد حان
.ليعود الجميع إلى دياره

683
01:04:49,520 --> 01:04:51,180
."لا تتحرك سيد "ويد

684
01:04:51,770 --> 01:04:53,520
.اترك السلاح

685
01:04:55,190 --> 01:04:57,940
ويليام"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟"

686
01:04:59,030 --> 01:05:01,740
الآن، لا أعتقد أنك ستطلق النار على
.رجل تكن له الإعجاب في ظهره، أيها الفتى

687
01:05:03,780 --> 01:05:06,450
.دان"، أخبر ولدك أن الأمر انتهى"

688
01:05:07,740 --> 01:05:10,330
أتعتقد أنه يمكنك إبقاء مسدسك مصوبًا نحوه
يا "ويليام"؟

689
01:05:11,250 --> 01:05:13,120
.أستطيع التصويب أفضل منك

690
01:06:00,130 --> 01:06:01,960
هل سبق لك زيارة مدينة "دادج"؟

691
01:06:06,090 --> 01:06:06,920
.لا

692
01:06:08,630 --> 01:06:10,260
.كف عن التحدث معه

693
01:06:15,180 --> 01:06:18,230
.من طريقتك في خلط الأوراق، أعتقد أنك محترف

694
01:06:19,100 --> 01:06:20,440
.أتدرب كثيراً

695
01:06:20,560 --> 01:06:21,980
.ألاحظ ذلك

696
01:06:30,030 --> 01:06:32,740
هل زرت يوماً "دادج"؟ -
.نعم، بالفعل -

697
01:06:33,820 --> 01:06:35,950
.أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

698
01:06:36,830 --> 01:06:38,160
حيث تعج الحانات

699
01:06:38,290 --> 01:06:39,910
...بسائقي الماشية وقطاع الطرق

700
01:06:40,040 --> 01:06:43,460
والمنقبين وحاملي الأسلحة
.والمقامرين والنساء

701
01:06:46,220 --> 01:06:48,480
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
.لن تنساها أبداً

702
01:06:50,440 --> 01:06:52,190
.يصبنك بأمراض لن تنساها أبداً

703
01:06:52,500 --> 01:06:53,700
،"بالمال في جيبك في "دادج

704
01:06:53,780 --> 01:06:56,950
.يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه أي رجل

705
01:06:58,920 --> 01:07:00,620
.كل ما يحتاجه أي رجل

706
01:07:04,220 --> 01:07:07,060
.ذهبت إلى هناك وحدي وأنا فتى في مثل عمرك

707
01:07:08,120 --> 01:07:11,170
وكم رجلاً قتلت منذ ذلك الوقت يا (ويد)؟

708
01:07:13,630 --> 01:07:16,090
كم عائلة دمرت؟

709
01:07:20,140 --> 01:07:21,430
.الكثير

710
01:07:24,600 --> 01:07:28,440
أصحيح أنك فجرت بالديناميت عربة
...مليئة بالمنقبين

711
01:07:28,560 --> 01:07:30,400
في المناطق الغربية في الربيع الماضي؟

712
01:07:30,520 --> 01:07:31,980
.لا، هذه كذبة

713
01:07:32,690 --> 01:07:34,320
.بل كان قطاراً كاملاً

714
01:07:43,410 --> 01:07:44,330
..."حسنًا يا "دان

715
01:07:48,080 --> 01:07:49,540
.علي أن أتبول

716
01:07:52,420 --> 01:07:55,130
تعلم، اعتقدت أنه سيطلق علي النار
.في هذا الوادي

717
01:07:56,500 --> 01:07:58,130
.ظننت حقًا أنه سيفعل ذلك

718
01:07:58,260 --> 01:08:00,010
.شاهدت وحشية في عينيه

719
01:08:00,130 --> 01:08:02,720
-- ذكرني بـ -
."لن يكون به ذرة تشبهك يا "ويد -

720
01:08:08,140 --> 01:08:11,190
قطع "ويليام" شوطًا
.في طريق الأخلاق الحميدة

721
01:08:13,520 --> 01:08:15,150
نعم، لهذا لا أعبث

722
01:08:15,270 --> 01:08:17,400
."بالقيام بأفعال حميدة يا "دان

723
01:08:21,360 --> 01:08:23,780
...تقدم الخير لأحد ما

724
01:08:24,530 --> 01:08:26,570
،فيتحول الأمر لإدمان

725
01:08:27,950 --> 01:08:29,240
.شيء ذو أخلاق

726
01:08:30,370 --> 01:08:32,210
...ترى نظرة الامتنان في أعينهم

727
01:08:32,330 --> 01:08:34,330
.أتخيل أنها تجعلك تشعر كأنك "المسيح" نفسه

728
01:08:34,460 --> 01:08:36,460
."حسنًا، يكفي ما سمعت يا "ويد

729
01:08:36,790 --> 01:08:38,340
.هيا، لنذهب

730
01:09:07,200 --> 01:09:08,030
"ويليام"

731
01:09:32,930 --> 01:09:34,720
.هناك 3 -
رجالك؟ -

732
01:09:34,850 --> 01:09:36,310
.لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

733
01:09:39,730 --> 01:09:41,190
!"أعطني هذا السلاح يا "ويد

734
01:09:43,060 --> 01:09:44,070
ويد"؟"

735
01:09:44,480 --> 01:09:45,480
!"ويد"

736
01:10:31,900 --> 01:10:33,910
.أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

737
01:10:34,030 --> 01:10:35,570
.مكالروي" هو من قرر"

738
01:10:35,950 --> 01:10:37,870
.أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

739
01:10:43,160 --> 01:10:45,170
.أعطني مفاتيح الأصفاد

740
01:11:09,230 --> 01:11:10,770
.على رسلك

741
01:11:12,110 --> 01:11:13,490
.على رسلك

742
01:11:14,530 --> 01:11:15,490
أين هو؟

743
01:11:16,410 --> 01:11:17,530
.لقد رحل

744
01:11:20,700 --> 01:11:22,240
.أخذ الأحصنة معه

745
01:11:22,370 --> 01:11:23,990
.وجدت هذا في العشب

746
01:11:29,080 --> 01:11:31,000
.ذلك أسرع طريق للخروج من الممر

747
01:11:31,960 --> 01:11:33,500
،سيبحث عن المساعدة

748
01:11:33,630 --> 01:11:35,210
.لنزع أغلاله

749
01:11:36,220 --> 01:11:37,760
هل سنلاحقه؟

750
01:11:38,680 --> 01:11:42,350
ليست هناك مكافأة لإيصاله إلى منتصف الطريق
إلى القطار، أليس كذلك؟

751
01:12:56,500 --> 01:12:59,590
...لأكون صريحًا معكم، أحب بعض طعامهم

752
01:12:59,710 --> 01:13:02,010
،لكن بالنسبة لطلبهم 40 دولاراً في الشهر

753
01:13:02,130 --> 01:13:03,930
...مثل الأيرلنديين في الشمال

754
01:13:06,010 --> 01:13:07,510
.العمال الأسيويون اللعناء

755
01:13:07,640 --> 01:13:10,350
.يعملون جيداً ما دام حذائي فوقهم

756
01:13:10,470 --> 01:13:12,810
.أتمنى أن أعلم القرد بناء خطوط السكك

757
01:13:14,140 --> 01:13:17,060
نعم، حسنًا. ما نحتاجه هو إحضار
."بعض الزنوج إلى هنا سيد "بولز

758
01:13:17,190 --> 01:13:19,770
يوضحون لأولئك الصينيين
.كيف يكون العمل الحقيقي

759
01:13:27,780 --> 01:13:29,700
.يا إلهي

760
01:13:31,200 --> 01:13:32,450
من هذا؟

761
01:13:33,330 --> 01:13:34,540
.إنه هو

762
01:13:37,790 --> 01:13:39,670
.أنت، ساعديني في نزع الأصفاد

763
01:13:42,670 --> 01:13:44,800
.اكسري السلسلة، استخدمي المطرقة

764
01:13:44,920 --> 01:13:46,050
.اكسري السلسلة

765
01:13:48,590 --> 01:13:51,930
!"لدي 5 أسلحة مصوبة نحوك هنا يا "بين ويد

766
01:13:52,050 --> 01:13:53,560
!الأفضل لك أن تخرج

767
01:14:12,700 --> 01:14:13,870
.الأحصنة

768
01:14:36,850 --> 01:14:39,060
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

769
01:14:41,230 --> 01:14:42,480
،"سيد "باترفيلد

770
01:14:43,480 --> 01:14:46,320
هل أنهيت عملك في "بيسبي"؟ -
."سيد "بولز -

771
01:14:54,200 --> 01:14:55,160
.يجدر بك أن تسرع

772
01:14:55,280 --> 01:14:57,660
.سنقوم بآخر انفجار في الجبال هذا الأسبوع

773
01:14:57,780 --> 01:14:58,950
.هذا سجيني

774
01:14:59,080 --> 01:15:01,910
سآخذه إلى "كونتينشن"، وأضعه
."على متن قطار السجن المتجه إلى "يوما

775
01:15:03,750 --> 01:15:05,290
أي سجين؟

776
01:15:06,250 --> 01:15:08,750
."بربك يا سيد "بولز". إنه "بين ويد

777
01:15:09,920 --> 01:15:13,630
...لقد قتل "بين ويد" أخي الصغير، أمامي

778
01:15:14,380 --> 01:15:16,180
."منذ 6 أعوام في "أبيلين

779
01:15:16,300 --> 01:15:19,260
.كان أخوك كاذب وغشاش في لعب الورق

780
01:15:22,390 --> 01:15:24,730
.هذا إن كان هو ذلك الحقير الذي أتذكره

781
01:15:25,270 --> 01:15:27,940
قد يكون بالطبع حقيراً آخر قتلته
.ونسيت أمره

782
01:15:43,120 --> 01:15:44,700
.لا يمكنك فعل ذلك. هذا غير أخلاقي

783
01:15:48,120 --> 01:15:51,090
.لا علاقة للأخلاق بهذا الأمر

784
01:15:55,380 --> 01:15:58,800
كنت أنتظر الحصول على جائزة
.200‏ دولار على هذا الرجل

785
01:16:00,680 --> 01:16:02,850
."سأوصله إلى "كونتينشن

786
01:16:03,310 --> 01:16:04,720
.أحتاج هذا المال

787
01:16:04,850 --> 01:16:06,850
تحتاجه لدرجة الموت من أجله؟

788
01:16:17,070 --> 01:16:19,400
.حسنًا، على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

789
01:16:20,990 --> 01:16:22,660
،لا مشكلة في ذلك

790
01:16:23,120 --> 01:16:25,280
.طالما سترحلون بعيداً، سيدي

791
01:16:26,450 --> 01:16:27,620
."تشرفت بمعرفتك يا "دان

792
01:17:09,290 --> 01:17:11,660
هل رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

793
01:17:13,160 --> 01:17:14,960
!أيها الطبيب

794
01:17:28,970 --> 01:17:29,810
!"دان"

795
01:17:41,730 --> 01:17:42,570
!اخرج

796
01:17:49,030 --> 01:17:50,370
!اللعنة

797
01:18:05,510 --> 01:18:07,050
هل نجونا؟

798
01:18:08,430 --> 01:18:10,010
هل هربنا؟

799
01:18:10,140 --> 01:18:11,220
.نعم، أيها الطبيب

800
01:18:12,260 --> 01:18:13,260
.نجحنا

801
01:18:14,890 --> 01:18:15,770
.بفضلك

802
01:18:40,870 --> 01:18:42,750
.نحتاج إلى مكان نختبئ فيه

803
01:18:43,710 --> 01:18:45,960
.لنبقيه بعيداً عن الأنظار لحين مجيء القطار

804
01:18:46,880 --> 01:18:48,590
.ثمة فندق هناك

805
01:18:49,340 --> 01:18:50,800
.سأحجز لنا، أما أنت فتوجه للخلف

806
01:18:50,920 --> 01:18:52,680
.حسنًا. اتبعني

807
01:19:01,060 --> 01:19:04,270
.ويليام"، راقب نهاية السكة الحديدية"

808
01:19:04,400 --> 01:19:06,440
...إن رأيتهم قادمين -
.سأخبرك -

809
01:19:08,230 --> 01:19:09,400
ويليام"؟"

810
01:19:26,710 --> 01:19:28,880
.هناك حفل موسيقي راقص بعد ساعة لو أنك مهتم

811
01:19:48,020 --> 01:19:49,940
.إنه جناح شهر العسل

812
01:19:50,190 --> 01:19:52,190
.آمل ألا تمانع، فهذا كل ما لديهم

813
01:20:06,830 --> 01:20:08,170
.حسنًا

814
01:20:09,080 --> 01:20:11,920
."يبدو أن ثمة غيوم ممطرة على "بيسبي

815
01:20:12,920 --> 01:20:15,050
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار يا "دان"؟

816
01:20:15,170 --> 01:20:16,300
.اخرس

817
01:20:18,550 --> 01:20:19,590
،"سيد "إيفانز

818
01:20:19,720 --> 01:20:22,350
.ما زلت مستمراً في تعزيز ثقتي بك

819
01:20:22,970 --> 01:20:24,810
.حسنًا، لم تأت الساعة 3:10 بعد

820
01:20:25,350 --> 01:20:27,180
.سأتفقد المارشال

821
01:20:31,310 --> 01:20:32,900
.هيا، تحرك. لنذهب

822
01:20:45,700 --> 01:20:47,580
نبحث عن مجموعة

823
01:20:47,700 --> 01:20:50,540
ترافق مجرماً يُدعى "بين ويد"؟

824
01:20:50,670 --> 01:20:53,170
.نعم. كنا نطاردهم خلال هذه الأنفاق

825
01:20:59,170 --> 01:21:00,470
من أنت؟

826
01:21:00,590 --> 01:21:02,180
ما شأنك؟

827
01:21:03,050 --> 01:21:05,430
.بين ويد" قتل أخي"

828
01:21:05,550 --> 01:21:07,970
.إذاً لا بد أن أخاك مشهور

829
01:21:09,270 --> 01:21:10,520
...هل أنتم

830
01:21:11,640 --> 01:21:13,900
معاونو الشرطة؟

831
01:21:26,820 --> 01:21:28,700
أكره معاوني الشرطة؟

832
01:21:36,880 --> 01:21:38,840
.إذاً، هذا جناح شهر العسل

833
01:21:39,880 --> 01:21:41,590
أتساءل كم عروس

834
01:21:42,420 --> 01:21:44,300
.شاهدت هذا المنظر

835
01:21:47,890 --> 01:21:50,140
ماذا ستفعل بالـ 200 دولار يا "دان"؟

836
01:21:50,260 --> 01:21:51,520
.بما أن الأمطار ستهطل

837
01:21:52,730 --> 01:21:54,890
."أنا مدين لأناس يا "ويد

838
01:21:55,230 --> 01:21:57,270
.وضعني الجفاف في مأزق

839
01:21:59,900 --> 01:22:02,530
ما رأيك بضعف هذا المبلغ؟

840
01:22:03,360 --> 01:22:05,030
...يمكنك تسديد ديونك

841
01:22:05,700 --> 01:22:07,820
...وشراء 100 بقرة إضافية

842
01:22:08,160 --> 01:22:09,660
.وبناء حظيرة جديدة

843
01:22:09,780 --> 01:22:11,910
كيف برأيك سأقوم بذلك؟

844
01:22:14,330 --> 01:22:16,330
.ببساطة أخفض سلاحك ودعني أغادر

845
01:22:16,460 --> 01:22:18,210
.هذا يساوي 400 دولار بالنسبة لي

846
01:22:20,080 --> 01:22:21,710
هل هذا هو سعري في نظرك؟

847
01:22:23,090 --> 01:22:24,000
.لا

848
01:22:26,630 --> 01:22:28,760
.لا، أعتقد أنه 1000

849
01:22:29,180 --> 01:22:30,760
.1000‏ دولار

850
01:22:31,220 --> 01:22:33,930
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
."في عربة "باترفيلد

851
01:22:34,060 --> 01:22:36,390
.نعم -
أتريد حصتي يا "دان"؟ -

852
01:22:36,890 --> 01:22:38,190
.خذها كلها

853
01:22:39,350 --> 01:22:41,610
أليس هذا تهوراً منك يا "ويد"؟

854
01:22:41,730 --> 01:22:44,360
رؤيتك على هذه الدرجة من الثقة

855
01:22:44,480 --> 01:22:47,190
بأن رجالك قادمون لإنقاذك؟

856
01:22:48,150 --> 01:22:49,650
."إنهم قادمون يا "دان

857
01:22:51,320 --> 01:22:53,870
.واثق تمام الثقة، إنهم قادمون

858
01:22:56,740 --> 01:22:58,450
.لكني أحب تسهيل الأمور

859
01:23:01,080 --> 01:23:03,670
."تخيل ما يمكنك فعله بـ1000 دولار يا "دان

860
01:23:04,290 --> 01:23:05,750
،يمكنك استئجار عدة أراضٍ للرعي

861
01:23:05,880 --> 01:23:08,260
،يمكن لأولادك أن يلتحقوا بالمدرسة
.ويصبحان نابغين

862
01:23:09,340 --> 01:23:10,550
ماذا عن "أليس"؟

863
01:23:11,550 --> 01:23:15,390
."ستصبح زوجة فخورة لمزارع صادق من "أريزونا

864
01:23:18,350 --> 01:23:20,350
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

865
01:23:28,480 --> 01:23:31,440
هل ستدفع لي نقداً يا "ويد"؟

866
01:23:31,950 --> 01:23:33,990
أم ستتكرم وتقوم بإيداع لي؟

867
01:23:34,410 --> 01:23:35,410
.نقداً

868
01:23:40,620 --> 01:23:43,830
حسنًا، أخبرني، يا "ويد". كيف لي
...أن أتصرف في

869
01:23:45,040 --> 01:23:46,670
هذا المبلغ من المال؟

870
01:23:47,540 --> 01:23:50,050
ماذا قد أخبر الناس حينما أنفقه؟

871
01:23:53,010 --> 01:23:55,340
...أنك باغتني، وهربت

872
01:23:55,470 --> 01:23:58,350
.وبطريقة ما أصبح معي ثروة

873
01:24:01,600 --> 01:24:03,180
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

874
01:24:04,270 --> 01:24:06,270
.لا أحد بحاجة لأن يعرف

875
01:24:10,020 --> 01:24:12,480
أتعرف؟ ألا تسدي لي صنيعاً؟

876
01:24:14,070 --> 01:24:16,030
.لا تتكلم معي لبعض الوقت

877
01:24:16,740 --> 01:24:18,450
أتعني أننا لسنا صديقين بعد؟

878
01:24:19,160 --> 01:24:19,990
.لا

879
01:24:22,490 --> 01:24:23,790
.لا، لسنا كذلك

880
01:24:25,370 --> 01:24:29,130
قبل الساعة 3 بـ5 دقائق، سنصبح أقرب
.إلى بعضنا البعض أكثر مما تتصور

881
01:24:37,720 --> 01:24:39,630
سيشنقونني

882
01:24:40,470 --> 01:24:42,100
في الصباح

883
01:24:44,220 --> 01:24:45,970
قبل انتهاء الليل

884
01:24:47,680 --> 01:24:49,850
سيشنقونني

885
01:24:50,650 --> 01:24:52,560
في الصباح

886
01:24:54,400 --> 01:24:56,980
لن أرى الشمس أبداً

887
01:25:12,580 --> 01:25:14,960
من؟ -
."إنه أنا يا "دان -

888
01:25:15,540 --> 01:25:16,960
.جلبت المساعدة

889
01:25:17,550 --> 01:25:20,050
."حسنًا، لقد غبت مدة طويلة سيد "باترفيلد

890
01:25:20,930 --> 01:25:23,970
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوبًا سلاحه نحوك؟

891
01:25:39,530 --> 01:25:41,990
."دان"، إنه المارشال "ويل دون"

892
01:25:42,740 --> 01:25:43,700
.مارشال

893
01:25:43,820 --> 01:25:44,950
."سيد "إيفانز

894
01:25:47,910 --> 01:25:50,660
."اثنان من أفضل رجالي. "هارف بيل

895
01:25:53,330 --> 01:25:54,500
."سام فولر"

896
01:25:55,250 --> 01:25:57,170
.آسف على ما حدث يا مارشال

897
01:25:57,290 --> 01:25:59,290
.أنا ممتن لحضورك للمساعدة -
.لا عليك -

898
01:25:59,420 --> 01:26:02,010
إذاً، ستساعدون يا رفاق في وضعي
على متن ذلك القطار؟

899
01:26:04,130 --> 01:26:06,590
..."قد لا يبدو الأمر كذلك سيد "ويد

900
01:26:07,140 --> 01:26:09,640
لكن لدينا قانون ونظام في هذه المدينة
.مثل أي مدينة أخرى

901
01:26:09,760 --> 01:26:12,470
.هذا مطمئن جداً يا مارشال

902
01:26:13,600 --> 01:26:15,440
كم يدفع لك "باترفيلد"؟

903
01:26:16,100 --> 01:26:17,560
.ليس من شأنك

904
01:26:18,230 --> 01:26:19,440
هل ستأتي معنا؟

905
01:26:20,190 --> 01:26:22,020
.سأمشي معك

906
01:26:22,570 --> 01:26:24,190
.كل خطوة في الطريق

907
01:26:25,820 --> 01:26:27,490
."أعدك بذلك يا "دان

908
01:26:27,610 --> 01:26:30,200
.إذاً، نحن 5 أفراد. هذا جيد

909
01:26:33,620 --> 01:26:34,910
.ليس كافياً

910
01:26:36,080 --> 01:26:37,750
.ليس كافياً على الإطلاق

911
01:27:01,400 --> 01:27:02,310
!أبي

912
01:27:02,440 --> 01:27:03,570
.إنه ابني

913
01:27:06,320 --> 01:27:07,400
.إنهم قادمون

914
01:27:09,780 --> 01:27:10,860
.إنهم قادمون من هذا الطريق. لقد رأيتهم

915
01:27:10,990 --> 01:27:13,570
أين؟ -
.على بعد ميل. نفس الطريق الذي سلكناه -

916
01:27:13,700 --> 01:27:16,200
كم عددهم؟ -
.7‏، 8 -

917
01:27:16,330 --> 01:27:17,240
أيهم، أيها الفتى؟ 7 أم 8؟

918
01:27:21,080 --> 01:27:21,920
.7‏

919
01:27:33,760 --> 01:27:34,840
...يا رفاق، آسف على إزعاجكم

920
01:27:34,970 --> 01:27:38,260
لكن أريدكم منكم أن تخرجوا جميعاً
.بأسرع وقت ممكن

921
01:27:38,390 --> 01:27:39,680
.أحسنتم يا رفاق

922
01:27:39,810 --> 01:27:42,350
.شكراً جزيلاً. أحسنتم، تحركوا يا رفاق

923
01:27:42,850 --> 01:27:43,940
.تقدموا

924
01:27:51,570 --> 01:27:52,610
.هناك

925
01:28:11,420 --> 01:28:12,880
.حتمًا هناك العديد منهم

926
01:28:13,720 --> 01:28:16,050
.لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

927
01:28:41,370 --> 01:28:42,200
أيها الزعيم؟

928
01:28:43,330 --> 01:28:44,250
أيها الزعيم؟

929
01:28:46,710 --> 01:28:47,920
أيها الزعيم، هل أنت هنا؟

930
01:28:49,250 --> 01:28:50,670
ماذا تريدني أن أخبره؟

931
01:28:52,170 --> 01:28:54,840
أخبره أنك سترسل له خطابًا
."كل يوم من "يوما

932
01:29:03,560 --> 01:29:05,270
."احذر يا "ويد

933
01:29:10,350 --> 01:29:12,060
.تشارلي". أيها الفتيان"

934
01:29:14,610 --> 01:29:17,530
تشارلي"، لماذا لا تأخذ الفتيان"
إلى الحانة وتشتري لهم مشروبًا؟

935
01:29:20,320 --> 01:29:21,320
هل أنت بخير؟

936
01:29:22,200 --> 01:29:23,450
.أنا بخير

937
01:29:23,570 --> 01:29:25,740
-- أجلس هنا مع أصدقائي الـ4 الجدد

938
01:29:28,250 --> 01:29:29,410
.يكفي ذلك

939
01:29:34,630 --> 01:29:35,880
."أشكرك يا "تشارلي

940
01:29:36,000 --> 01:29:37,380
.فتيان

941
01:29:56,560 --> 01:29:57,820
!اسمعوا

942
01:29:58,480 --> 01:29:59,780
!اسمعوا

943
01:30:01,650 --> 01:30:03,950
!إنه "بين ويد" الذي يحتجزونه بالأعلى

944
01:30:05,200 --> 01:30:06,780
!"بين ويد"

945
01:30:12,370 --> 01:30:16,210
...الآن، تعتزم السكك الحديدية

946
01:30:18,630 --> 01:30:21,840
أن تقله في قطار الساعة 3:10 المتجه
..."إلى "يوما

947
01:30:22,630 --> 01:30:23,840
.حيث سيُشنق

948
01:30:24,800 --> 01:30:25,880
ماذا يفعل؟

949
01:30:32,270 --> 01:30:33,230
...سنمنحكم

950
01:30:34,140 --> 01:30:37,020
...200‏ دولار نقداً

951
01:30:37,480 --> 01:30:39,150
لأي رجل

952
01:30:39,270 --> 01:30:41,570
.يقتل أحد آسريه

953
01:30:43,360 --> 01:30:45,780
،200‏ دولار نقداً

954
01:30:46,700 --> 01:30:48,200
!مضمونة

955
01:30:52,660 --> 01:30:55,700
!200‏ دولار نقداً، مضمونة

956
01:30:58,670 --> 01:31:00,420
.هنا. أنا معك

957
01:31:00,540 --> 01:31:01,670
.سأخبرك بهذا الآن يا سيدي

958
01:31:01,750 --> 01:31:03,420
.سآخذ الـ200. أعطني المال

959
01:31:03,550 --> 01:31:04,840
.حسنًا، عليك أن تقتلهم أولاً

960
01:31:11,800 --> 01:31:14,100
لا بد أن هناك 30 أو 40 مسدساً إضافياً
بالخارج الآن

961
01:31:16,140 --> 01:31:17,850
.اللعنة على ذلك

962
01:31:20,230 --> 01:31:21,980
.دقيقة واحدة، أيها المارشال -
.انظر -

963
01:31:22,440 --> 01:31:25,440
لو كان الأمر قتالاً عادلاً، فبالتأكيد
.سأبقى وأخوضه

964
01:31:25,570 --> 01:31:27,400
...قتال عادل

965
01:31:29,530 --> 01:31:31,360
.هذا واجب على المرء

966
01:31:32,280 --> 01:31:34,070
.لكن، نحن 5 فقط

967
01:31:35,950 --> 01:31:37,290
...آسف يا سيدي

968
01:31:37,410 --> 01:31:39,290
.لكنني لن أموت هنا اليوم

969
01:31:42,420 --> 01:31:43,630
.وكذلك رجالي

970
01:31:44,040 --> 01:31:44,880
.مارشال

971
01:31:48,090 --> 01:31:49,130
.نسيت هذه

972
01:31:55,550 --> 01:31:56,640
.مارشال

973
01:32:02,730 --> 01:32:04,480
..."الآن، كما ترى يا "دان

974
01:32:05,100 --> 01:32:05,940
،عموماً

975
01:32:06,060 --> 01:32:08,070
...الجميع غالبًا

976
01:32:09,110 --> 01:32:10,030
.يريدون الحياة

977
01:32:10,150 --> 01:32:11,530
!سأضاعف أجرك

978
01:32:11,650 --> 01:32:13,030
.هيا نذهب يا أولاد

979
01:32:13,150 --> 01:32:15,660
أرجوك، هل تريد رؤيتنا قتلى في الشارع؟

980
01:32:15,780 --> 01:32:17,450
."حدث هذا الأمر في "بيسبي

981
01:32:17,580 --> 01:32:19,330
.هذا يعني "باترفيلد" أيضًا

982
01:32:19,450 --> 01:32:20,790
لماذا تجلب مشاكلك إلى "كونتينشن"؟

983
01:32:20,910 --> 01:32:23,910
.لدينا عائلات. كل منا هو رجل عائلة

984
01:32:24,040 --> 01:32:25,580
.أنا رجل عائلة أيضًا

985
01:32:26,540 --> 01:32:28,500
.سيتخلى عنك

986
01:32:29,920 --> 01:32:32,420
.إذاً عليك أن تخرج مثل بقيتنا

987
01:32:36,510 --> 01:32:38,550
...سيرجع إلى هنا

988
01:32:39,760 --> 01:32:41,430
.وسوف يتخلى عنك

989
01:32:41,560 --> 01:32:44,890
...الآن عليك التفكير لماذا أنت وولدك

990
01:32:45,730 --> 01:32:46,900
.ستموتون

991
01:32:50,230 --> 01:32:52,820
لأن سكك "باترفيلد" الحديدية خسرت
بعض المال؟

992
01:33:23,350 --> 01:33:24,850
أهؤلاء كلهم؟

993
01:33:29,640 --> 01:33:30,480
.تقريبًا

994
01:33:33,520 --> 01:33:35,400
.دورك، أيها الجنرال

995
01:33:39,530 --> 01:33:41,070
ماذا تتوقع منه أن يقول؟

996
01:33:41,450 --> 01:33:43,570
.أتوقع أن يقول شيئًا معقولاً

997
01:33:44,160 --> 01:33:45,990
.شيء يمكنه إنقاذكما

998
01:33:46,120 --> 01:33:47,290
."ألق نظرة يا "دان

999
01:33:49,250 --> 01:33:50,710
ما الأمر؟ ألا تريد أن ترى؟

1000
01:33:51,540 --> 01:33:53,170
.سأراهم قريبًا بما يكفي

1001
01:33:53,670 --> 01:33:54,750
ماذا عنك يا فتى؟ ألا تريد أن تنظر؟

1002
01:33:55,090 --> 01:33:56,840
."ابتعد عن النافذة يا "ويليام

1003
01:33:57,170 --> 01:33:58,630
.تقدم، ألق نظرة

1004
01:33:59,670 --> 01:34:01,680
.إنهم حيوانات، كلهم

1005
01:34:01,800 --> 01:34:03,140
،كامبوس"، تول صالة الرقص"

1006
01:34:03,260 --> 01:34:04,760
.جاكسون"، الباب الخلفي"

1007
01:34:07,430 --> 01:34:09,010
."سيقتلونك أنت وأباك يا "ويليام

1008
01:34:12,690 --> 01:34:14,520
.وسيضحكون أثناء قيامهم بذلك

1009
01:34:15,060 --> 01:34:16,310
.أظنك تعرف ذلك

1010
01:34:17,060 --> 01:34:18,190
.اطلب منهم التراجع

1011
01:34:20,110 --> 01:34:21,610
لماذا قد أفعل ذلك؟

1012
01:34:21,860 --> 01:34:23,610
.لأنك لست إنسانًا سيئًا

1013
01:34:28,160 --> 01:34:29,080
.بلى، أنا كذلك

1014
01:34:30,160 --> 01:34:33,250
.لقد أنقذتنا من الهنود -
.أنقذت نفسي -

1015
01:34:33,370 --> 01:34:36,040
.لقد قدتنا خلال الأنفاق، ساعدتنا في الهروب

1016
01:34:36,170 --> 01:34:38,670
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1017
01:34:39,210 --> 01:34:41,090
.لاستخدمته ضدكم

1018
01:34:45,050 --> 01:34:46,220
.لا أصدقك

1019
01:34:46,340 --> 01:34:50,100
أيها الفتى، ما كنت لأمضي 5 دقائق
...في قيادة مجموعة مثل تلك

1020
01:34:50,220 --> 01:34:52,100
.ما لم أكن شديد القذارة

1021
01:35:12,330 --> 01:35:13,160
."دان"

1022
01:35:22,750 --> 01:35:24,630
."لا يمكنني القيام بذلك. يا "دان

1023
01:35:24,760 --> 01:35:27,470
،وإذا لم أقدر على القيام بذلك
.فلا يجب عليك القيام به أيضًا

1024
01:35:29,470 --> 01:35:31,680
حسنًا، يقولون إن حسن التقدير هو أفضل
.جانب في الشجاعة

1025
01:35:31,800 --> 01:35:35,220
إن كنت تعتقد أن لديك التزام لي
...أو للسكك الحديدية

1026
01:35:35,350 --> 01:35:37,430
.فإنني أؤكد لك أنك غير ملتزم بشيء

1027
01:35:37,560 --> 01:35:38,600
.أنا أعفيك من الالتزام

1028
01:35:38,730 --> 01:35:40,270
."لم يتبق غيرك يا "دان

1029
01:35:40,980 --> 01:35:42,480
.أنت وولدك

1030
01:35:42,610 --> 01:35:45,730
.لعله محق يا أبي. ربما علينا الرجوع للبيت

1031
01:35:53,990 --> 01:35:56,870
حسنًا، فيم قدم الطبيب "بوتر" حياته
يا "ويليام"؟

1032
01:35:57,870 --> 01:35:58,910
و"ماكلروي"؟

1033
01:35:59,040 --> 01:36:00,910
".نمل أحمر صغير على تل"

1034
01:36:01,040 --> 01:36:03,540
.سأدفع لك الـ200 دولار يا "دان". الآن

1035
01:36:03,670 --> 01:36:04,750
.ويمكنك المغادرة

1036
01:36:10,130 --> 01:36:11,840
،تعلم، طوال هذه الرحلة

1037
01:36:12,800 --> 01:36:14,800
...ما ضايقني

1038
01:36:16,890 --> 01:36:19,180
.هو أن كل ما أعطتني الحكومة مقابل ساقي

1039
01:36:20,890 --> 01:36:22,640
.هو 198.36 دولار

1040
01:36:22,770 --> 01:36:24,650
،والشيء المضحك هو أن

1041
01:36:25,310 --> 01:36:26,730
...حينما تفكر بالأمر

1042
01:36:26,860 --> 01:36:28,650
،مثلما فعلت أنا مؤخراً

1043
01:36:28,770 --> 01:36:30,530
أنهم لم يدفعوا لي

1044
01:36:30,650 --> 01:36:31,940
.لأرحل

1045
01:36:33,110 --> 01:36:35,530
.بل كانوا يدفعون لي ليرحلوا هم

1046
01:36:38,280 --> 01:36:40,370
."لا تلوث الماضي والحاضر يا "دان

1047
01:36:40,490 --> 01:36:43,370
.لا يا "ويد". أرى العالم على حقيقته

1048
01:36:44,580 --> 01:36:46,370
،إن أخذته للقطار يا أبي

1049
01:36:46,500 --> 01:36:47,920
.فسأذهب معك -
.لا -

1050
01:36:48,540 --> 01:36:50,800
.سيصطحبك السد "باترفيلد" للبيت

1051
01:36:51,300 --> 01:36:52,880
.لا، لن أذهب لأي مكان -
.ستذهب -

1052
01:36:53,010 --> 01:36:54,920
.سأبقى معك

1053
01:36:55,050 --> 01:36:57,510
.ستنتظر في غرفة مقابل القاعة

1054
01:36:57,640 --> 01:36:59,220
.ستنتظر حتى نغادر

1055
01:36:59,350 --> 01:37:01,600
."سأوصله إلى "بيسبي". أعدك يا "دان

1056
01:37:01,720 --> 01:37:04,480
."ستعد بأكثر من ذلك سيد "باترفيلد

1057
01:37:04,890 --> 01:37:08,020
."أريد ضمانات بأن "هولاندر

1058
01:37:08,690 --> 01:37:09,900
ورجاله

1059
01:37:10,020 --> 01:37:12,980
.لن تطأ أقدامهم أرضي ثانيةً

1060
01:37:13,110 --> 01:37:15,030
.وأن مياهي ستتدفق

1061
01:37:15,150 --> 01:37:17,240
وأتوقع منك أن تعطي زوجتي

1062
01:37:17,360 --> 01:37:19,030
.1000‏ دولار نقداً حينما تراها

1063
01:37:19,160 --> 01:37:20,870
.لديك مال إضافي

1064
01:37:21,530 --> 01:37:23,200
.يمكنني ضمان ذلك

1065
01:37:23,330 --> 01:37:25,080
.ضعه على متن القطار فحسب

1066
01:37:27,120 --> 01:37:27,960
سمعته؟

1067
01:37:28,790 --> 01:37:30,130
.سمعته

1068
01:37:32,170 --> 01:37:33,170
..."ويليام"

1069
01:37:34,340 --> 01:37:36,550
.أريدك أن تعيد هذه إلى أمك

1070
01:37:38,340 --> 01:37:39,470
...أريدك أن تخبرها

1071
01:37:39,840 --> 01:37:41,720
أنها ساعدتني

1072
01:37:42,510 --> 01:37:43,720
.في معرفة الصواب

1073
01:37:47,520 --> 01:37:48,520
."أبي"

1074
01:37:50,310 --> 01:37:51,600
...لا أستطيع

1075
01:37:52,560 --> 01:37:53,860
.لا أستطيع تركك

1076
01:37:53,980 --> 01:37:56,230
."سأصل بعدك بيوم واحد يا "ويليام

1077
01:37:57,780 --> 01:38:00,660
،إلا إذا حدث شيء. فعندها
سأحتاج رجلاً في المزرعة

1078
01:38:01,450 --> 01:38:03,490
.لإدارة الأمور، وحماية عائلتنا

1079
01:38:03,620 --> 01:38:06,240
وأعرف أنك تستطيع القيام بذلك، لأنك
."أصبحت رجلاً صالحًا يا "ويليام

1080
01:38:07,490 --> 01:38:10,330
.أصبحت رجلاً صالحًا
...لقد ورثت أفضل صفات لدي

1081
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
.يا لقلتهم

1082
01:38:17,800 --> 01:38:19,460
...وتذكر

1083
01:38:19,840 --> 01:38:21,340
أن والدك

1084
01:38:21,470 --> 01:38:23,260
أحضر "بين ويد" إلى المحطة

1085
01:38:24,300 --> 01:38:26,140
.حينما عجز الجميع عن فعل ذلك

1086
01:39:21,400 --> 01:39:24,230
.تعلم، عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1087
01:39:31,660 --> 01:39:33,160
.لا تدع الخوف يتملكك

1088
01:39:33,290 --> 01:39:35,120
.فربما ينجم عن ذلك خطوة سيئة

1089
01:39:43,170 --> 01:39:44,800
هل سبق لك قراءة الإنجيل يا "دان"؟

1090
01:39:47,340 --> 01:39:48,930
.قرأته مرة

1091
01:39:49,630 --> 01:39:51,390
.عندما كان عمري 8 سنوات

1092
01:39:52,300 --> 01:39:54,640
.قُتل والدي بسبب كأس ويسكي

1093
01:39:54,760 --> 01:39:57,180
وقالت أمي أننا سنعود إلى الشرق
.لنبدأ من جديد

1094
01:39:59,140 --> 01:40:00,730
.لذلك، أعطتني إنجيلاً

1095
01:40:01,730 --> 01:40:03,900
.وأجلستني في محطة القطار، وطلبت مني قراءته

1096
01:40:07,280 --> 01:40:09,400
.ذهبت لتحجز تذكرتينا

1097
01:40:11,450 --> 01:40:13,070
.حسنًا، نفذت ما قالته لي

1098
01:40:14,780 --> 01:40:17,120
،قرأت هذا الإنجيل بالكامل

1099
01:40:17,240 --> 01:40:18,910
.استغرقت 3 أيام

1100
01:40:21,790 --> 01:40:23,460
.لم ترجع أبداً

1101
01:40:49,780 --> 01:40:51,030
.حان الوقت

1102
01:41:08,210 --> 01:41:10,960
المسافة نصف ميل من هنا إلى المحطة
."يا "دان

1103
01:41:14,380 --> 01:41:15,800
.أعتقد أننا سنمشي

1104
01:41:45,000 --> 01:41:46,830
!أخرجه من مكمنه

1105
01:41:55,010 --> 01:41:56,260
.محظوظ

1106
01:41:59,840 --> 01:42:01,180
."دان"

1107
01:42:03,550 --> 01:42:04,600
.شكراً

1108
01:42:04,720 --> 01:42:05,810
!تحرك

1109
01:42:33,790 --> 01:42:36,090
قد لا تأتيك فرصة لاستخدام
."مسدسات الـ"سكوفيلدز" هذه يا "تشارلي

1110
01:42:38,500 --> 01:42:41,260
ربما عليك أن تشرح لي الجزء القادم
."من خطتك يا "دان

1111
01:43:08,410 --> 01:43:09,950
!ليس ذا القبعة السوداء

1112
01:43:10,080 --> 01:43:11,580
!بل المزارع، أيها المغفلون

1113
01:43:12,370 --> 01:43:13,710
!المزارع

1114
01:43:13,960 --> 01:43:15,120
...المزارع

1115
01:43:26,680 --> 01:43:27,550
!"تشارلي"

1116
01:43:38,810 --> 01:43:39,730
أيها الزعيم؟

1117
01:43:41,270 --> 01:43:42,150
أيها الزعيم؟

1118
01:43:44,530 --> 01:43:45,700
!لنذهب

1119
01:43:46,030 --> 01:43:47,530
!الباب الأبيض! تحرك

1120
01:44:08,800 --> 01:44:09,800
.حسنًا

1121
01:44:11,510 --> 01:44:12,850
."لن أفعل ذلك ثانيةً يا "دان

1122
01:44:18,230 --> 01:44:19,940
."سأضعك على متن هذا القطار يا "ويد

1123
01:44:20,060 --> 01:44:21,440
!أيها العنيد اللعين

1124
01:44:21,560 --> 01:44:23,020
.لقد رحل ولدك، أيها البطل

1125
01:44:23,480 --> 01:44:25,270
.لم يعد هناك من يشاهد

1126
01:44:25,650 --> 01:44:27,320
.لا تزال لديك ساق سليمة

1127
01:44:27,440 --> 01:44:28,900
.لماذا لا تستخدمها في العودة للديار

1128
01:44:30,150 --> 01:44:31,070
!"تشارلي"

1129
01:44:32,740 --> 01:44:34,620
!"تشارلي برنس" -
نعم، أيها الزعيم؟ -

1130
01:44:34,740 --> 01:44:37,160
!أوقف النيران! سأخرج

1131
01:44:37,290 --> 01:44:39,370
!أوقف النيران

1132
01:45:03,480 --> 01:45:05,850
."لم أكن بطلاً أبدًا يا "ويد

1133
01:45:08,900 --> 01:45:12,070
...المعركة الوحيدة التي شهدتها، كنا ننسحب

1134
01:45:12,190 --> 01:45:14,570
.أصيبت قدمي برصاص أحد رجالي

1135
01:45:16,620 --> 01:45:18,830
...حاول أن تقص هذه القصة

1136
01:45:18,950 --> 01:45:20,160
...على ولدك

1137
01:45:20,290 --> 01:45:22,450
.وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1138
01:45:36,630 --> 01:45:37,840
أيها الزعيم؟

1139
01:45:38,180 --> 01:45:39,260
!أيها الزعيم

1140
01:45:44,060 --> 01:45:45,140
."حسنًا يا "دان

1141
01:45:56,070 --> 01:45:57,110
.بني

1142
01:45:59,410 --> 01:46:00,780
!إنهم على الأسطح

1143
01:46:01,370 --> 01:46:02,330
!إنهم على الأسطح

1144
01:46:04,040 --> 01:46:04,870
أيها الزعيم؟

1145
01:46:05,700 --> 01:46:06,540
أيها الزعيم؟

1146
01:46:34,060 --> 01:46:35,860
!أيها الزعيم! اقفز

1147
01:46:40,820 --> 01:46:42,450
أيمكنك القيام بذلك؟ -
.نعم -

1148
01:46:56,460 --> 01:46:57,500
.هيا

1149
01:47:47,430 --> 01:47:48,720
!انتشروا

1150
01:48:01,440 --> 01:48:02,860
كم الوقت؟

1151
01:48:04,030 --> 01:48:05,490
.حوالي 3:10

1152
01:48:05,820 --> 01:48:07,660
أين قطار 3:10 المتجه إلى "يوما"؟

1153
01:48:07,780 --> 01:48:09,320
.سيتأخر عن موعده، على ما أعتقد

1154
01:48:09,450 --> 01:48:10,530
كم سيتأخر؟

1155
01:48:11,450 --> 01:48:13,950
.لا أعرف. يصل حينما يصل

1156
01:48:14,410 --> 01:48:16,790
،القطارات اللعينة. لا يمكن الاعتماد عليها
أليس كذلك؟

1157
01:48:55,950 --> 01:48:57,200
...وتعلم

1158
01:48:59,910 --> 01:49:01,250
.لست عنيداً

1159
01:49:03,420 --> 01:49:04,250
المعذرة؟

1160
01:49:06,170 --> 01:49:07,960
.قلت أنني عنيد

1161
01:49:08,090 --> 01:49:10,720
.لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1162
01:49:12,590 --> 01:49:14,430
."إنه بسبب ابني، "مارك

1163
01:49:14,550 --> 01:49:16,100
الابن الأصغر؟

1164
01:49:16,550 --> 01:49:18,350
أصابه السل

1165
01:49:18,470 --> 01:49:19,970
.حينما كان عمره عامين

1166
01:49:20,640 --> 01:49:22,350
قال الطبيب إنه سيموت

1167
01:49:22,480 --> 01:49:24,350
...إذا لم يعش في مناخ جاف، لذلك

1168
01:49:24,480 --> 01:49:26,060
لماذا تخبرني بهذا؟

1169
01:49:28,440 --> 01:49:29,820
.لا أعرف

1170
01:49:30,610 --> 01:49:32,280
...أعتقد أنني

1171
01:49:32,780 --> 01:49:35,610
،أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1172
01:49:35,990 --> 01:49:37,030
.هذا كل ما في الأمر

1173
01:50:12,520 --> 01:50:13,480
.حسنًا

1174
01:50:14,030 --> 01:50:15,990
.بما أننا نقوم بالاعتراف

1175
01:50:17,240 --> 01:50:19,070
.لقد سجنت بسجن "يوما" من قبل

1176
01:50:21,870 --> 01:50:22,950
.مرتين

1177
01:50:23,080 --> 01:50:24,540
.وهربت مرتين، أيضًا

1178
01:51:30,980 --> 01:51:32,890
.العربة الأولى، الباب المنزلق

1179
01:51:45,610 --> 01:51:46,660
.سيخرجون

1180
01:52:09,760 --> 01:52:10,640
.الآن

1181
01:52:26,490 --> 01:52:28,200
!"لدي سجين متجه إلى "يوما

1182
01:52:35,450 --> 01:52:36,620
."حسنًا، لقد نجحت يا "دان

1183
01:52:38,750 --> 01:52:39,870
!لا

1184
01:52:50,680 --> 01:52:51,640
!أبي

1185
01:53:20,210 --> 01:53:22,210
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1186
01:53:26,130 --> 01:53:28,420
.فإنه كان وغداً قوياً

1187
01:53:30,710 --> 01:53:31,590
."بين"

1188
01:54:35,570 --> 01:54:36,700
.لقد نجحت يا أبي

1189
01:54:39,990 --> 01:54:41,030
.لقد نجحت

1190
01:54:43,660 --> 01:54:45,330
.لقد وضعته على القطار

1191
01:55:42,010 --> 01:55:43,050
أبي؟

1192
02:02:17,930 --> 02:02:20,470
"ترجمة "جلال علي

