1
00:00:32,000 --> 00:00:45,197
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:02:00,000 --> 00:02:03,197
حسنًا ، ها هي "بولينجا" عزيزتي

3
00:02:04,680 --> 00:02:05,875
مجرد بلدة أخرى

4
00:02:06,040 --> 00:02:08,839
ليست سوى واحدة من 20 بلدة أخرى
مررنا من خلالها في غضون ستة أشهر

5
00:02:09,001 --> 00:02:11,833
أفضل مكان عندما تأتين إليه
لأول مرة مثل الآن

6
00:02:12,000 --> 00:02:13,319
كلهم مختلفون بطريقة أو بأخرى

7
00:02:13,480 --> 00:02:16,119
أنت تعني أن بعضهم لديهم
ست حانات والآخرون 12 ؟

8
00:02:16,280 --> 00:02:18,271
لا ، هذا ليس ما أعنيه

9
00:02:18,440 --> 00:02:20,750
(المشكلة أنك لا تملكين أي خيال ، (أيدا

10
00:02:20,920 --> 00:02:23,116
أعاني من ألم عندما
يزعجني أحد وهذه مشكلتي

11
00:02:23,281 --> 00:02:24,634
أعرف كل شيء عن حالة الألم هذه

12
00:02:24,800 --> 00:02:26,870
ينتابك هذا الألم
عندما تخسرين جدالًا

13
00:02:27,040 --> 00:02:28,952
"هيا بنا ، "سام

14
00:02:45,160 --> 00:02:47,721
طابت ليلتك يا أمي -
طابت ليلتك ، عزيزي -

15
00:03:00,921 --> 00:03:02,957
أهذا كل المال المتبقي لدينا ؟

16
00:03:03,521 --> 00:03:04,953
أجل

17
00:03:05,120 --> 00:03:07,032
أبعد يديك عنه

18
00:03:11,361 --> 00:03:13,431
وجدث ثقب كبير في جوربي

19
00:03:14,400 --> 00:03:18,030
حسنًا ، اتركه في مكان
حيث يمكنني العثور عليه

20
00:03:24,641 --> 00:03:28,437
ألن تغتسل الليلة ؟ -
لقد اغتسلت هذا الصباح -

21
00:03:40,161 --> 00:03:41,958
هل أنت مُعجب بنفسك ؟

22
00:03:42,121 --> 00:03:43,759
نموذج رائع ، أليس كذلك ؟

23
00:03:43,921 --> 00:03:47,960
لا أدري ، شخص يُرثى له
مقارنة ببعض الذين رأيتهم 

24
00:03:58,682 --> 00:04:00,433
أتعرفين شيئًا ، (أيدا) ؟

25
00:04:00,722 --> 00:04:03,360
عندما تختار الطريق
يجب أن تختار المرأة المناسبة 

26
00:04:03,881 --> 00:04:08,113
أعثر عليها بالخارج - 
لا ، صادفتها عدة مرات من قبل - 

27
00:04:08,281 --> 00:04:11,274
ولقد أدركت هذا الشعور اليوم
"عندما مررنا عبر "كوما

28
00:04:11,442 --> 00:04:15,269
ورؤية كل هؤلاء الفتيات المرحات 
ذوات القوام الممشوق ولكن لا فرصة للتشبث بهن

30
00:04:15,441 --> 00:04:16,635
هل حاولت ؟

31
00:04:17,241 --> 00:04:20,039
أنتِ تعرفين جيدًا
أنني كنت أنظر فحسب

32
00:04:20,642 --> 00:04:22,997
وتقارن ؟ - 
هذا صحيح - 

33
00:04:23,162 --> 00:04:26,597
انظر وأقارن ، وأفكر كم أنا محظوظ

34
00:04:26,761 --> 00:04:29,834
سررت لأنك تقدرني

35
00:04:31,402 --> 00:04:33,961
تعالي هنا وسوف أقدرك

36
00:04:57,562 --> 00:05:00,360
هل تريد كوب آخر ؟
ما زال يوجد بعض القهوة على الموقد

37
00:05:00,522 --> 00:05:01,955
لا

38
00:05:05,641 --> 00:05:07,997
شون) هلا وضعت السرج على "سام" ؟)

39
00:05:08,722 --> 00:05:10,872
هيا ، تحرك

40
00:05:11,043 --> 00:05:13,954
أنا انظر إلى تلك المزرعة يا أبي
أليست جميلة ؟

40
00:05:23,043 --> 00:05:26,054
"للبيع"

41
00:05:32,322 --> 00:05:34,074
إنها مبهجة

42
00:05:34,243 --> 00:05:35,834
لا بأس

43
00:05:36,002 --> 00:05:38,072
قطعة صغيرة على سهل صغير  

44
00:05:38,843 --> 00:05:41,437
كم فدان تملكه سيد (كارمودي) ؟

45
00:05:41,603 --> 00:05:43,719
كل "أستراليا" هذا ما أملكه

46
00:05:43,882 --> 00:05:46,396
كل الأنهار والسهول ، جميعها

47
00:05:46,802 --> 00:05:50,078
هل تفترضين أن المغفل الساذج
مالك هذه المزرعة يتنقل مثلنا ؟

48
00:05:50,242 --> 00:05:53,314
ربما لا يريد ذلك - 
لا يستطيع فهو عالق - 

49
00:05:53,483 --> 00:05:55,553
لا يستطيع النوم خوفًا
من إصابة الأبقار بالجفاف

50
00:05:55,722 --> 00:05:58,190
أو أنه لا ينام لأنه يحلبهم

51
00:05:58,363 --> 00:06:01,275
وظهره مكسور جرًاء طلاء المكان
الذي تقشر جرًاء أشعة الشمس

52
00:06:01,443 --> 00:06:03,832
وتنتابه المخاوف من الجفاف 
وعندما ينتهي الجفاف 

53
00:06:04,002 --> 00:06:07,120
سينتابه القلق من الفيضان - 
أليس لديك مشاكل ؟- 

54
00:06:07,283 --> 00:06:11,934
لقد خضت في مشاكل خلال 10 ثواني
أكثر مما تعرض له المزارعون خلال 10 أعوام

56
00:06:12,203 --> 00:06:15,160
هل تعتقدين أن هؤلاء رعاة البقر
لم يواجهوا أوقات عصيبة ؟

57
00:06:15,323 --> 00:06:17,633
لا يوجد أحد لم يعانِ 
من أوقات عصيبة

58
00:06:17,803 --> 00:06:19,758
وما أدراكِ أن هذا الشخص 
لا يضجع وهو مستيقظ

59
00:06:19,923 --> 00:06:21,879
والقلق يساوره بشأن الرهن العقاري ؟ 
فهل أفعل ذلك

60
00:06:22,043 --> 00:06:25,080
إن فعلت ذلك ستكون 
أول رجل يرهن خيمته

61
00:06:25,243 --> 00:06:28,075
أنتِ إنسان مضحك

62
00:06:28,243 --> 00:06:30,553
إنسان مضحك فعلًا

63
00:06:31,362 --> 00:06:34,912
لا أعرف لماذا لم تستقطبك السينما 
(بدلًا من (باستر كيتون

64
00:06:35,524 --> 00:06:38,083
حسنًا ، سأعود إلى المنزل على العشاء

65
00:06:38,243 --> 00:06:41,519
لو حصلت على العمل 
ماذا ستفعل بشأن الحصان الإضافي ؟

67
00:06:41,683 --> 00:06:43,719
سأفكر بشأن استئجار
شخص آخر يقوده

68
00:06:43,883 --> 00:06:45,795
تأكد من الحصول على شخص
يمكننا التعايش معه

69
00:06:45,963 --> 00:06:48,318
لأننا سنلازمه لمدة شهرين أو ثلاثة

70
00:06:48,483 --> 00:06:50,713
رجل لا يحتسي الخمر
هذا ما سوف استخدمه 

71
00:06:50,884 --> 00:06:54,671
حاول أن تقلل من احتساء الشراب
عندما تجده

72
00:06:59,163 --> 00:07:00,995
لا بأس بها ، أليس كذلك ؟

73
00:07:03,243 --> 00:07:06,713
هذا ما يجب أن يبدو عليه المنزل
عندما يكون لديك منزل

74
00:07:12,643 --> 00:07:14,952
أحسب أنني سأذهب 
لاصطياد بعض الأرانب

75
00:07:15,123 --> 00:07:17,592
اتجه نحو البلدة
وانظر إن كنت تستطيع إيجاد والدك

76
00:07:17,764 --> 00:07:19,800
كان يجب أن يعود
منذ فترة طويلة

77
00:07:19,964 --> 00:07:23,751
إما أنه يحتفل بحصوله على عمل
أو غارقًا في خيبة أمله

78
00:07:24,803 --> 00:07:26,032
"هيا ، "أولي

79
00:08:43,604 --> 00:08:45,276
اتركني

80
00:08:46,885 --> 00:08:48,761
أغرب عن وجهي

81
00:08:50,205 --> 00:08:53,754
أولي" ، "أولي" ، اتركه"
أيها السيد ، هذا كلبي

82
00:08:53,924 --> 00:08:55,516
ابتعد عني

83
00:08:56,005 --> 00:08:58,599
خذ هذا الكلب الغبي
قبل أن أفجر رأسه

84
00:08:58,765 --> 00:09:01,120
لا تضربه ، لو ضربته بهذا السياط
 سأطلق النار عليك

85
00:09:03,485 --> 00:09:06,682
ابتعد عني - 
أولي" ، اتركه" - 

86
00:09:10,285 --> 00:09:13,755
حسنًا أيها الجسور
أخفض بندقيتك العتيقة

87
00:09:16,924 --> 00:09:20,121
لا أدري إن كان لديك أب

88
00:09:20,284 --> 00:09:24,642
ولكن من الواضح أنك تنتمي
 لأسرة بريطانية ذات أصول عريقة

89
00:09:24,805 --> 00:09:28,163
أبي إيرلندي - 
حقًا ؟ أنا آسف -

90
00:09:28,925 --> 00:09:31,519
أنا آسف بشأن الكلب
يبدو أنه لا يحب الناس

91
00:09:31,685 --> 00:09:34,961
أنا لست من هؤلاء الناس يا فتى
يجب أن تعلمه كيف يصبح أكثر تمييزًا

93
00:09:35,125 --> 00:09:36,557
أهذه أرضك ؟

94
00:09:36,725 --> 00:09:38,522
لا عليك
من أين أتيت ؟

95
00:09:38,924 --> 00:09:42,678
أبي راعي ماشية ، وانتقلنا إلى هنا
بعد أن فرغنا من نقل الأغنام 

96
00:09:42,845 --> 00:09:45,484
أعني أبي بعد ذلك
أينما يذهب نرحل معه جميعًا

97
00:09:45,645 --> 00:09:47,078
(سيد (فانكير

98
00:09:47,565 --> 00:09:50,079
نعم - 
(أريد التحدث إليك سيد (فانكير - 

99
00:09:50,245 --> 00:09:52,475
(نعم ، الأرملة (ماكدونالد

100
00:09:52,645 --> 00:09:53,724
هل هي رئيسك في العمل ؟ 

101
00:09:53,984 --> 00:09:56,594
إنها رب عملي وهذا أمر مختلف تمامًا - 
سيد (فانكير) ؟ 

102
00:09:56,765 --> 00:09:59,740
نعم - 
ستعود الليلة على العشاء ، أليس كذلك ؟  - 

103
00:09:59,994 --> 00:10:01,161
سأحاول ، لا أستطيع

104
00:10:01,325 --> 00:10:03,758
لقد أعددت لك لحم البقر المشوي
وبودينج يوركشاير

105
00:10:03,925 --> 00:10:06,758
حقًا فعلتِ ذلك ؟

106
00:10:07,805 --> 00:10:10,955
كم عانى الكثير من الرجال  
بسبب بودينج يوركشاير

107
00:10:11,605 --> 00:10:12,642
عفوًا ؟ 

108
00:10:12,905 --> 00:10:16,638
بسبب مجاملتهم لـ امرأة
فهي تحاول أن تخطب ودهم

109
00:10:18,925 --> 00:10:22,803
هل لي أن أعرض عليك توصيلة للبلدة ؟ -
نعم من فضلك -

111
00:10:23,885 --> 00:10:27,003
يجدر بي القول أنك أقل الناس بُغضًا
من معظم الذين في مثل عمرك

113
00:11:05,725 --> 00:11:08,523
ها نحن ذا - 
لا بد وأنه حصل على عمل - 

114
00:11:12,486 --> 00:11:13,823
شكرًا لك أيها الفتى

115
00:11:14,486 --> 00:11:16,238
(شكرًا لك سيد (فانكير

116
00:11:40,846 --> 00:11:44,164
مرحبًا (شون) ، هذا ابني -
مرحبًا يا فتى -

118
00:11:44,526 --> 00:11:47,324
أبي ، ما رأيك لو عدنا
إلى المنزل الآن ؟

119
00:11:48,966 --> 00:11:53,123
هل تريد أن تفسد الحفل ؟
لمَ العجلة ؟ لقد حصلت على عمل

120
00:11:53,486 --> 00:11:56,205
جيد ، هل استأجرت راعي للحصان ؟ 

121
00:11:56,687 --> 00:11:58,736
كنت ستحصل على رجل ليرعى الحصان
 هل تتذكر ؟

122
00:12:00,006 --> 00:12:01,918
(أنت تقلق كثيرًا يا (شون

123
00:12:02,086 --> 00:12:05,079
إنه لأمر محزن أن يقلق طفل مثلك
سأخبرك بما يتوجب فعله

124
00:12:05,247 --> 00:12:08,536
ستذهب مباشرًة للمنزل
وتترك كل شيء لي

125
00:12:08,907 --> 00:12:11,559
ما رأيكم في مزيد من الغناء
من (بادي) ؟

126
00:12:26,047 --> 00:12:32,756
اسمع ، لا أستطيع التركيز وأنا أحتسي الشراب
    مع استمرار هذا الضجيج المفرط

128
00:12:33,167 --> 00:12:34,758
توقف عن ذلك

129
00:12:35,327 --> 00:12:37,502
مرحبًا يا فتى ، ما الأمر
هل فقدت والدك ؟

130
00:12:37,568 --> 00:12:40,440
أبي حصل على العمل 
ويشعر بالسعادة الغامرة

131
00:12:41,448 --> 00:12:45,645
هذا هو غنائه - 
حقًا ، أشعر بالآسف لسماعي له - 

132
00:12:45,807 --> 00:12:47,877
يملك أكثر الأصوات نشازًا
أليس كذلك ؟

133
00:12:48,047 --> 00:12:50,277
إنه يحب ذلك - 
حقًا ؟ - 

134
00:12:50,446 --> 00:12:51,562
كم يبلغ وزنه ؟

135
00:12:51,767 --> 00:12:53,564
ثلاثة عشر ونصف - 
ثلاثة عشر ونصف ؟ - 

136
00:12:53,727 --> 00:12:55,046
أربعة عشر - 
أربعة عشر ؟ - 

137
00:12:55,206 --> 00:12:56,481
لماذا ؟

138
00:12:57,127 --> 00:13:00,997
لا أريد إزعاجه أثناء غنائه -
هلا حملت كأس الجعة خاصتي ؟ -

140
00:13:39,927 --> 00:13:42,236
لا ، ليس مجددًا
أيها الفتى

141
00:13:44,768 --> 00:13:46,565
أولي" ، اتركه"

142
00:13:48,448 --> 00:13:50,165
ابتعد عني

143
00:13:52,687 --> 00:13:54,360
هيا ، أسرعوا

144
00:13:57,127 --> 00:14:00,881
أيها الفتى أبعد هذا اللعين عني

145
00:14:01,047 --> 00:14:03,846
ابتعد عني

146
00:14:04,848 --> 00:14:07,137
ابتعد عني

147
00:14:07,408 --> 00:14:10,241
هل تعرف هذا الساذج الإنجليزي ؟
الرجل الذي تم تحويل النقود له

148
00:14:10,408 --> 00:14:12,478
الرجل المعروف بالنبيل
أو شيء من هذا القبيل

149
00:14:12,647 --> 00:14:14,240
يبدو وأنه يواجه بعض المتاعب
مع بعض الرجال

150
00:14:14,408 --> 00:14:16,797
هذا جيد
هل تستطيع رؤية أحد وهو يحمل شخص ثمل

151
00:14:25,088 --> 00:14:26,567
اتركني

152
00:14:31,648 --> 00:14:33,320
ابتعد عني

153
00:14:36,167 --> 00:14:37,601
أولي" هلا توقفت"

154
00:14:43,168 --> 00:14:44,396
دعوا رجل القانون يمر

155
00:14:44,848 --> 00:14:46,406
(إنه العجوز (فانكير
إنه ثمل

156
00:14:46,568 --> 00:14:48,445
كلا ليس ثملًا
لقد هاجمه كلب

157
00:14:48,608 --> 00:14:50,645
كلب مسعور ؟ - 
كلب مسعور ؟ - 

158
00:14:50,809 --> 00:14:52,605
كلب مسعور - 
كلب مسعور - 

159
00:14:52,768 --> 00:14:54,327
كلب مسعور ؟ - 
كلب مسعور - 

160
00:14:59,368 --> 00:15:01,563
انتبه ، إنه يميل

161
00:15:22,848 --> 00:15:26,158
لقد عُقرت من كلب ذات مرة
يا إلهي لقد خُدعت

162
00:15:26,329 --> 00:15:28,762
لقد منعوني من تناول
أي جعة لمدة شهر

163
00:15:53,089 --> 00:15:54,522
(بادي)

164
00:15:55,369 --> 00:15:56,961
(بادي)

165
00:15:57,449 --> 00:16:00,009
متى سنحضر الأغنام ؟

166
00:16:06,608 --> 00:16:09,840
لمَ هذا العجلة ، (أيدا) ؟
... منذ متى ونحن

167
00:16:12,570 --> 00:16:15,130
الرجل الذي استأجرته
 لرعاية الأغنام ليلة أمس

168
00:16:15,329 --> 00:16:17,206
لقد جاء قبل الشروق

169
00:16:39,209 --> 00:16:40,748
(حسنًا ، ها أنت هنا ، (كارمودي

170
00:16:41,010 --> 00:16:43,240
معافى ومبتهج من أجل الوظيفة القادمة

171
00:16:44,849 --> 00:16:47,124
أليس هذا استقبال فاتر 
هل سيأتي السيد (فانكير) معنا يا أبي ؟

172
00:16:47,289 --> 00:16:48,642
شون) ، هلا وضعت الأمتعة بالعربة ؟)

173
00:16:48,809 --> 00:16:51,404
(سوف أضع أمتعة السيد (فانكير - 
مهلًا - 

174
00:16:51,570 --> 00:16:53,322
... أيها الزميل

175
00:16:54,089 --> 00:16:56,001
كنت ثملًا ليلة أمس

176
00:16:56,170 --> 00:16:59,526
كنت تبدو وكأنك تمثال
نُحت من رواسب برميل الجعة

177
00:16:59,790 --> 00:17:01,601
لا تهتم بهذا الأمر

178
00:17:02,370 --> 00:17:05,521
المغزى أنني لست في حاجة لراعي أغنام

179
00:17:05,690 --> 00:17:07,487
حسنًا ، من أين لك هذه الفكرة ؟ 

180
00:17:07,650 --> 00:17:09,641
تبدو أقل واقعية 
(من كونك ثمل ، (كارمودي

181
00:17:09,810 --> 00:17:12,960
لديك 1200 رأس غنم سوف تنقلها - 
لقد نقلت قطيع أكبر منها بمفردي - 

182
00:17:13,129 --> 00:17:14,278
أنت لست وحدك

183
00:17:14,450 --> 00:17:18,044
إذا كنت تصر أن تفعل هذا
من الذي سيقود العربة ؟

184
00:17:18,210 --> 00:17:20,325
هل ستقودها تلك المرأة الصالحة ؟ - 
لا ينبغي أن أتفاجأ - 

185
00:17:20,489 --> 00:17:21,683
حسنًا

186
00:17:21,850 --> 00:17:24,807
اسمع ، ما المغزى من هذا الحديث
لن أستطيع أن أدفع لك بأي حال  

187
00:17:24,969 --> 00:17:29,930
النقود لا تمثل لي مشكلة
"بوسعك أن تدفع لي عندما نصل "كونديلا

189
00:17:30,091 --> 00:17:32,480
أيدا) بحق الشيطان)
لماذا ينبغي أن يأتي معنا ؟

190
00:17:33,690 --> 00:17:35,520
لقد استأجرتني

191
00:17:35,971 --> 00:17:38,564
على أي حال
لقد قضيت هنا فترة طويلة

192
00:17:38,810 --> 00:17:42,007
معظم الأماكن ملائمة
 للقادمين والمغادرين

193
00:17:42,170 --> 00:17:44,081
وأحب أن أفعل ذلك 
كلما أمكن ذلك

194
00:17:44,251 --> 00:17:48,323
أنت تهدر الوقت بالحديث - 
أدرك أننا في نهاية المطاف سنصبح رفقاء - 

195
00:17:54,250 --> 00:17:57,367
أنا أفكر في ترك هذا العمل - 
كلا ، لن تفعل - 

196
00:17:57,530 --> 00:17:59,839
أيدا) ، ابقِ بعيدًا عن هذا الأمر) - 
تحدث عن نفسك فحسب - 

197
00:18:00,010 --> 00:18:01,204
هل تمانعين لو تدبرت هذا الأمر ؟ 

198
00:18:01,370 --> 00:18:03,600
إذا كان علينا العيش تحت سقف خيمة واحدة
أقول لك سنواصل التحرك

199
00:18:03,770 --> 00:18:06,524
وغير ذلك سيكون لديك عذر
لعدم امتلاك منزل

200
00:18:06,691 --> 00:18:08,283
لقد سئمت من تعاطف الآخرين

201
00:18:08,450 --> 00:18:11,442
وهذا ما نتلقاه دومًا 
عندما نبقى طويلًا بالقرب من أي بلدة

202
00:18:11,711 --> 00:18:13,965
"وسنأخذ هذه الخراف إلى "كونديلا
بغض النظر عن أي شيء

203
00:18:14,130 --> 00:18:16,964
(وسيرافقنا السيد (فانكير
مع أحصنته

204
00:18:29,771 --> 00:18:32,763
(أنا آسف ، (كارمودي
لم أقصد أن أتسبب في هذه الأزمة

205
00:18:32,931 --> 00:18:35,161
حسنًا ، سنصطحبك معنا - 
آجل - 

206
00:18:35,330 --> 00:18:37,481
وأحصنتك

207
00:19:07,211 --> 00:19:10,283
إليك 1200 رأس غنم
أوصلهم إلى "كونديلا" خلال 6 أسابيع

208
00:19:10,451 --> 00:19:13,124
والطرف الآخر سيدفع لك
شلن عن كل رأس

209
00:19:13,291 --> 00:19:14,724
إلى اللقاء ، حظًا موفقًا - 
شكرًا لك - 

210
00:19:19,531 --> 00:19:21,443
هلا أسديت لي معروفًا ؟

211
00:19:21,811 --> 00:19:23,882
لو أردت أن تعمل كراعٍ للأغنام
عليك أن تبدو كذلك

212
00:19:24,051 --> 00:19:25,643
تخلص من تلك القبعة السخيفة

213
00:19:25,811 --> 00:19:28,405
دعني أخبرك عن تلك القبعة السخيفة
أيها الرجل الطيب

214
00:19:28,651 --> 00:19:30,847
لا تناديني هكذا
أنا لست رجلك الطيب

215
00:19:31,131 --> 00:19:34,380
ماذا تفضل ؟ رئيس ؟ -
لا تبدو فكرة سيئة - 

216
00:19:34,852 --> 00:19:37,490
هذه القبعة تخص ربان سفينة
في التجارة الصينية

217
00:19:38,651 --> 00:19:39,687
ماذا حصل له ؟

218
00:19:39,851 --> 00:19:43,639
لم يحصل له أي شيء
لن أناديك بالرئيس ، هذا كل شيء

219
00:21:36,813 --> 00:21:39,202
حصلت على راكب معك
إليك به

220
00:21:39,372 --> 00:21:41,568
جيد ، شكرًا أبي

221
00:23:32,614 --> 00:23:36,163
روب) لماذا تتحدث مع أحصنتك ؟)

222
00:23:36,334 --> 00:23:39,531
ألا تعلم أن من الوقاحة
الاستماع إلى محادثات الآخرين ؟

223
00:23:39,694 --> 00:23:40,844
آسف

224
00:23:41,014 --> 00:23:42,969
لم أظن قط أن الأحصنة مثل الأشخاص

225
00:23:43,134 --> 00:23:44,806
لنأمل ألا تضطر لذلك

226
00:23:44,974 --> 00:23:47,010
هل أنت دوق حقيقي ؟

227
00:23:47,855 --> 00:23:49,128
اخرس أيها الفتى

228
00:23:49,294 --> 00:23:51,490
أبي أخبرني أنك كنت
"قبطان سفينة في "الصين

229
00:23:51,654 --> 00:23:54,366
أجل ، أتيحت لي فرصة لأخبره

230
00:23:54,733 --> 00:23:56,008
كيف تبدو "الصين" ؟

231
00:23:56,894 --> 00:23:58,850
مكتظة بالسكان

232
00:23:59,014 --> 00:24:01,847
"تمامًا مثل "أستراليا
فارغة من السكان

233
00:24:02,015 --> 00:24:03,209
لماذا غادرت ؟



234
00:24:03,375 --> 00:24:05,251
بسبب شهوتي للطعام
كنت بحار سيء السمعة
 


234
00:24:05,654 --> 00:24:09,125
أبي قال كونك بحار أفضل
من أن تكون سائس للخيل

236
00:24:09,294 --> 00:24:12,994
بحق الشيطان عمَ يتحدث أباك ؟
كنت أفضل فارس في فرقة حملة الرماح المعتزلين

237
00:24:13,175 --> 00:24:15,050
قبل أن يعرف 
مقدمة الحصان من مؤخرته

238
00:24:15,215 --> 00:24:17,126
وليس ما يفعله الآن

239
00:24:19,054 --> 00:24:20,282
ماذا يعني كلمة الاعتزال ؟

240
00:24:23,574 --> 00:24:27,932
بمثابة ترقية والانتقال من
 الحياة العسكرية إلى الحياة المدنية

241
00:24:28,774 --> 00:24:32,450
تهانينا - 
شكرًا لك - 

242
00:24:33,015 --> 00:24:34,733
والآن أخلد إلى النوم

243
00:24:35,615 --> 00:24:37,650
"أود الذهاب إلى "الصين - 
ماذا عن المزرعة ؟ - 

244
00:24:37,814 --> 00:24:39,691
أريدها أكثر من أي شيء

245
00:24:39,854 --> 00:24:41,731
تريد القليل من كل شيء مثلي

246
00:24:41,894 --> 00:24:44,455
لأنك صغير - 
ولكنك لست كذلك - 

247
00:24:44,614 --> 00:24:47,526
أنا أصغر مما أبدو لك

248
00:24:49,455 --> 00:24:52,447
أنا لم أكبر قط كما ترى
وأنت لم يتح لك الوقت

249
00:24:52,615 --> 00:24:57,006
وهذا سبب وجودنا هنا بالخارج
بدلًا من التواجد في خيمة مريحة مثل والديك

250
00:24:57,175 --> 00:25:00,167
... (روب) - 
لا مزيد من الأسئلة - 

251
00:25:00,334 --> 00:25:03,452
أنت ما زلت تنمو طولًا
وأنا أنمو بشكل جانبي الآن

252
00:25:03,615 --> 00:25:06,128
خلاف ذلك
لدينا الكثير من العوامل المشتركة

253
00:25:21,255 --> 00:25:24,770
هيا يا "سام" ، هيا

254
00:25:24,935 --> 00:25:26,732
أبي ، انظر ، كلب استرالي

255
00:25:28,175 --> 00:25:30,087
أين ؟ - 
هناك - 

256
00:25:35,535 --> 00:25:36,808
تمامًا مثل الكلب الاسترالي

257
00:25:36,976 --> 00:25:39,409
إنه جبان جدًا ليخرج في العراء ويمرح

258
00:25:39,575 --> 00:25:43,488
سوف يهجم على بعض الخراف ويقتلهم
من أجل المتعة فحسب 

259
00:25:43,935 --> 00:25:46,244
لن يحدث ذلك إذا نلت منه أولًا

260
00:26:00,255 --> 00:26:01,974
نل منه يا أبي

261
00:26:40,015 --> 00:26:41,289
لقد أخطأته

262
00:26:41,457 --> 00:26:43,526
مطاردة جيدة بدون جدوى

263
00:26:43,695 --> 00:26:45,687
"هيا يا "سام

264
00:26:58,775 --> 00:27:01,210
طاب يومك - 
طاب يومك - 

265
00:27:02,016 --> 00:27:05,133
أتوافق على أن يرعى هذا القطيع هنا ؟ - 
يمكنك استخدام ذاك المرعى هناك - 

266
00:27:05,296 --> 00:27:08,766
ولكن لا تدعهم  يشردون للمزرعة خاصتي
لأن العشب نحيل بما يكفي 

267
00:27:08,937 --> 00:27:11,212
نعم ، يبدو أنه جاف قليلًا
هل عانيت من أحوال قاسية ؟

268
00:27:11,376 --> 00:27:13,526
أحوال رهيبة
لم يهطل المطر منذ 10 أشهر

269
00:27:13,697 --> 00:27:15,129
طاب يومك - 
طاب يومك - 

270
00:27:15,296 --> 00:27:16,490
(نحن آل (باتمانز - 
مرحبًا - 

271
00:27:16,657 --> 00:27:18,964
(نحن آل (كارمودي - 
كيف حالك ؟ - 

272
00:27:20,177 --> 00:27:23,407
... هذا هو - 
روبرت فانكير) ، مساء الخير أيتها السيدات) - 

273
00:27:25,176 --> 00:27:26,735
إنجليزي

274
00:27:30,056 --> 00:27:34,293
لم أقابل رجل يرفع قبعته من أجلي
منذ أن قابلني (إيرن) لأول مرة

276
00:27:34,457 --> 00:27:38,132
شكرًا جزيلًا
أرجو المعذرة ،  ... الأغنام

277
00:27:40,737 --> 00:27:42,249
لماذا لا تأتين لتناول فنجان من الشاي ؟

278
00:27:42,416 --> 00:27:44,452
هذا ترحيب حار
ولكن يجب أن أبدأ في إعداد العشاء

279
00:27:44,616 --> 00:27:46,573
هل تطهيه على موقد عادي ؟ 

280
00:27:46,737 --> 00:27:49,569
وما أدراكِ ؟ - 
إيرن) أعتاد أن يكون راعي للأغنام) - 

281
00:27:49,737 --> 00:27:53,616
لقد كُسر ظهري من كثرة الانحناء
 على موقد نيران المخيم

282
00:27:53,976 --> 00:27:55,695
(اسمي (كالي

283
00:27:55,857 --> 00:27:57,574
هيا

284
00:28:07,377 --> 00:28:08,969
ها نحن ذا

285
00:28:09,137 --> 00:28:11,696
أيدا) طريقة طهيك)
لم أسمع بها قط

286
00:28:12,697 --> 00:28:15,575
أجل ، إنها تطهو الأرز لي هكذا
وأفكر في الاحتفاظ بها

287
00:28:15,736 --> 00:28:19,809
أنا بطلة في قطع الأخشاب
ولديّ خبرة كبيرة في الممارسة

288
00:28:20,337 --> 00:28:24,013
إيرن) كم مضى على وجودك هنا ؟) - 
بدأت منذ 8 سنوات بالأرض فقط -

290
00:28:24,176 --> 00:28:27,374
كانت الأمور غير مواتية لبعض الوقت - 
كان يجدر بك  التشبث بمهنة راعي الجياد -

291
00:28:27,537 --> 00:28:29,493
لم أقلق
الحصان لا يستطيع أن يأخذك بعيدًا

292
00:28:29,777 --> 00:28:32,975
الاستقرار ، هذا هو شعاري - 
حسنًا ، الأمر مختلف معنا - 

293
00:28:33,138 --> 00:28:36,925
أيدا) تحب التنقل ، أليس كذلك ؟) - 
كلا لا أحب ذلك - 

294
00:28:37,097 --> 00:28:39,895
بالطبع الأمر يختلف
عندما تتزوج الفتيات

295
00:28:40,497 --> 00:28:42,248
أمي هل يمكنني أخذ
فضلات الطعام إلى "أولي" ؟

296
00:28:42,417 --> 00:28:45,215
أجل عزيزي - 
أرجو المعذرة - 

297
00:28:46,097 --> 00:28:48,531
لديّ أيضًا الكثير من فضلات الطعام
"من أجل "أولي  

298
00:28:48,697 --> 00:28:51,370
حسنًا ، لا بأس

299
00:28:52,817 --> 00:28:55,011
أمه تطعمني بهذه الطريقة

299
00:28:56,517 --> 00:29:04,011
The Sundowners 1960
ترجمة : أحمد العليمي

300
00:29:26,817 --> 00:29:28,489
عزيزي

301
00:29:31,178 --> 00:29:33,772
"بعد الوصول إلى "كونديلا
إلى أين سنذهب ؟

302
00:29:36,658 --> 00:29:38,376
لا أدري

303
00:29:39,218 --> 00:29:41,174
وما الفارق ؟

304
00:29:42,458 --> 00:29:45,768
ما الأمر عزيزتي ؟
ألا تستطيعين النوم ؟

305
00:29:47,857 --> 00:29:50,246
(كنت أفكر بشأن (شون

306
00:29:52,818 --> 00:29:57,130
هو يريد أن نستقر
ونمتلك مكان خاص بنا

307
00:29:58,858 --> 00:30:01,531
هل رأيت طريقة نظرته
 للمكان هنا اليوم ؟

308
00:30:02,058 --> 00:30:04,811
هكذا هو الحال كلما مررنا بمزرعة

309
00:30:04,978 --> 00:30:07,936
ولم يتوقف حديثة قط 
"عن المزرعة التي في "بولينجا

310
00:30:08,098 --> 00:30:12,011
أيدا)، لم يرد أن يكون مزارعًا)
أليس كذلك ؟

311
00:30:12,177 --> 00:30:13,497
ربما

312
00:30:13,658 --> 00:30:16,776
من الطبيعي أن يريد منزلًا
وليس هذا مرادك ، أتتذكر ؟

313
00:30:16,937 --> 00:30:20,487
كلا ، ولكنه يفكر مثلي
هو ليس كبيرًا ليترك المدرسة

314
00:30:20,658 --> 00:30:21,931
أي مدرسة ؟

315
00:30:22,099 --> 00:30:24,328
أهو يذهب إلى المدرسة ولا أعلم بذلك ؟

316
00:30:24,499 --> 00:30:26,056
"لقد ذهب إلى المدرسة في "جندابين

317
00:30:26,218 --> 00:30:28,857
"بالإضافة إلى 6 أسابيع في "بروكن هيل
ماذا عن كل هذه الفترة ؟

318
00:30:29,018 --> 00:30:31,168
أتتخيل كل هذا تعليم ؟

319
00:30:31,338 --> 00:30:34,694
يجب أن يكون جاهزًا للجامعة -
بمقدوره القراءة والكتابة - 

320
00:30:34,858 --> 00:30:37,373
لن يكون قادرًا على فعل ذلك
إذا لم أعلمه

321
00:30:37,539 --> 00:30:41,451
أيدا) أنتِ تخلطين عليّ الأمور)
والآن أين كنت ؟

322
00:30:41,618 --> 00:30:44,212
شون) على وشك أن يغادر المدرسة)

323
00:30:44,379 --> 00:30:46,734
سيتعين علينا توفير
بذلة جديدة لهذه المناسبة

324
00:30:46,898 --> 00:30:48,968
حسنًا ، يبدو أنكِ تمزحين
بشأن هذا الأمر

325
00:30:49,139 --> 00:30:51,777
لا ، لا ، أنت الرئيس 

326
00:30:52,819 --> 00:30:54,217
صحيح

327
00:30:54,739 --> 00:30:59,017
كل حديثنا هذا عن الاستقرار
بوسعه أن ينسى كل هذا غدًا

329
00:30:59,378 --> 00:31:01,131
أنتِ تعرفين كيف يفكر الأطفال

330
00:31:01,778 --> 00:31:06,471
تقصد بأنه يشعر بالارتياح التام
ويجتهد بقيادة العربة ... والنوم على الأرض


332
00:31:06,739 --> 00:31:09,836
ويأكل طعامه مختلطًا بالتراب
ولا يعرف أحد غيرنا ؟ 

333
00:31:10,098 --> 00:31:14,356
لا ، أعني أنه ما زال طفلًا
والأطفال يغيرون رأيهم كل 10 دقائق

334
00:31:14,618 --> 00:31:18,453
ستة أشهر من الآن ربما يود
أن يصبح قائد عربة قطار

335
00:31:18,619 --> 00:31:21,576
وماذا لو بعد 6 أشهر من الآن
ما يزال يريد منزلًا ؟

336
00:31:21,738 --> 00:31:24,172
هذا ما سنتحدث بشأنه لاحقًا

337
00:31:24,859 --> 00:31:27,009
والآن من الأفضل أن نحاول
الخلود إلى النوم

338
00:31:27,179 --> 00:31:30,967
عل أية حال ليس لدينا مال كافٍ
لنشر سياج ، ناهيكِ عن المزرعة

339
00:31:32,659 --> 00:31:35,219
كم سيكون لدينا خلال ستة أشهر ؟

340
00:31:57,300 --> 00:31:59,001
أظن أنني شممت دخانًا

341
00:31:59,299 --> 00:32:02,450
أنفي مليء بالغبار
ولا أستطيع شم أي شيء

342
00:32:02,619 --> 00:32:04,455
ثمة حريق على تلك ألتله ، هناك

343
00:32:04,819 --> 00:32:06,936
تلك ألتله على بعد ميلين

344
00:32:07,100 --> 00:32:09,135
ميلين لا يعنيان شيئًا
لو كان حريق غابة

345
00:32:09,299 --> 00:32:11,893
يمكن أن يمر من خلال قمم الأشجار
أسرع مما يستطيع الحصان الركض

346
00:32:12,059 --> 00:32:16,098
كل شيء أسفلها من شجر وأعشاب وهواء 
تساعد على انتشار النيران

347
00:32:16,259 --> 00:32:18,455
فهمت - 
الأفضل أن نحرك القطيع بسرعة - 

348
00:32:32,380 --> 00:32:34,176
ثمة حريق الأفضل أن نتحرك بسرعة

349
00:32:34,860 --> 00:32:36,656
إنه قادم من هذه الجهة

350
00:32:36,819 --> 00:32:40,017
يوجد نهر على بعد ميلين
اتجهي إلى الجانب الآخر وستكونين في أمان

351
00:32:40,179 --> 00:32:41,932
انزل يا (شون) سوف نحتاجك

352
00:32:42,740 --> 00:32:44,775
لا تخاطر بحياتك من أجل الأغنام

353
00:32:44,939 --> 00:32:46,975
نلتقي في الجانب الآخر من النهر - 
هيا - 

354
00:33:05,780 --> 00:33:08,135
إنه حريق غابة
اتجه إلى مقدمة القطيع

355
00:33:08,300 --> 00:33:10,177
يمكنك الهروب لو اضطرت إلى ذلك

356
00:33:10,340 --> 00:33:12,136
(أخبر (شون) أن يذهب خلف (أيدا 

357
00:33:25,940 --> 00:33:28,010
(والدك يقول عُد خلف أمك ، (شون

358
00:33:28,180 --> 00:33:30,455
ولكن ماذا عن ... ؟ - 
هيا اختصر الطريق إلى هناك - 

359
00:33:30,620 --> 00:33:32,690
تحرك يا فتى ، هيا

362
00:34:04,820 --> 00:34:07,654
أبي قال لي أن ألحق بكِ - 
ولكن ماذا عنه وعن السيد (فانكير) ؟ - 

363
00:34:07,820 --> 00:34:09,657
سيكونان بخير
إنه يعرف ما يفعله

364
00:34:09,921 --> 00:34:11,851
أتمنى ذلك
"هيا يا "سام

366
00:34:44,941 --> 00:34:48,217
بعض القطيع انفصل

367
00:34:48,380 --> 00:34:50,053
يجب أن أعيدهم

368
00:35:00,020 --> 00:35:01,249
(عُد يا (بادي

369
00:35:01,861 --> 00:35:03,532
(بادي)

370
00:35:42,582 --> 00:35:44,061
(بادي)

371
00:35:51,181 --> 00:35:52,660
(بادي)

372
00:36:03,102 --> 00:36:04,535
(بادي)

373
00:36:04,702 --> 00:36:06,055
(بادي)

374
00:36:28,982 --> 00:36:30,779
"قف يا "سام

375
00:36:30,942 --> 00:36:32,613
"قف يا "سام

376
00:36:39,382 --> 00:36:41,294
النيران بعيدة عنا
نحن بخير

377
00:36:41,463 --> 00:36:43,579
لسنا بخير والدك ما زال هناك

378
00:37:32,623 --> 00:37:35,296
(أين (بادي) ، أين (بادي

379
00:38:19,503 --> 00:38:22,496
أمي ، أمي

380
00:39:09,424 --> 00:39:10,902
(بادي)

381
00:39:16,504 --> 00:39:18,734
(بادي)

381
00:39:26,504 --> 00:39:29,234
"كونديلا"

382
00:40:51,145 --> 00:40:53,818
إليكِ بالمال

383
00:40:57,944 --> 00:40:59,583
ما خطبك عزيزتي ؟

384
00:41:03,664 --> 00:41:05,462
لا شيء في الواقع

385
00:41:14,906 --> 00:41:16,656
"هيا يا "سام

386
00:41:57,626 --> 00:41:59,696
لقد أغدق علينا الرب
كانت المرأة تنتظر طويلًا

387
00:41:59,865 --> 00:42:01,584
كنت أعزف على البيانو بقوة 

388
00:42:01,745 --> 00:42:04,305
كان يجدر بكم المجيء في أقرب وقت
لربما سمعتم غنائي

389
00:42:04,465 --> 00:42:07,458
لديّ صوت نشاز
ولكنني أستمتع بغنائي

390
00:42:07,626 --> 00:42:11,062
لا أظن أن الحياة تستحق العيش
ما لم تمتع نفسك ، صحيح ؟

391
00:42:11,226 --> 00:42:14,184
من أين أتيتم ؟
يبدو وأنكم جئتم من مكان بعيد

392
00:42:14,346 --> 00:42:17,258
ما أسماءكم ؟
لا عليكم ، يمكننا تسجيل ذلك لاحقًا

393
00:42:17,426 --> 00:42:19,381
ما هي المدة التي ستقضونها هنا ؟ - 
الليلة فحسب - 

394
00:42:19,545 --> 00:42:21,678
نحن في طريقنا إلى "كوينزلاند" في الصباح

395
00:42:23,747 --> 00:42:25,976
"جئنا من "بولينجا
(أسماءنا آل (كارمودي

396
00:42:26,146 --> 00:42:28,137
 بولينجا" ؟ لا أعرف أين هي "

397
00:42:28,305 --> 00:42:30,615
أنتم محظوظون بسبب كل هذا السفر

398
00:42:30,786 --> 00:42:34,257
لطالما أردت السفر ، جئت من
بورت أوجستا" وهي على بعد أسبوع"

399
00:42:34,426 --> 00:42:36,781
وطوال 15 عام
لم أعد إليها منذ ذاك الحين

400
00:42:36,947 --> 00:42:38,664
هل اشتاقوا إليكِ ؟

401
00:42:39,107 --> 00:42:43,179
أليس هذا مهرج ؟ ولحيته أيضًا
أراهن أن خدشه لحياء الفتيات بمثابة حب ؟ 

402
00:42:43,345 --> 00:42:46,224
والآن بمَ أساعدكم ؟ - 
نود الاستحمام - 

403
00:42:46,386 --> 00:42:48,502
هذا صحيح 
 يوجد الكثير من الماء الساخن

404
00:42:48,666 --> 00:42:51,817
من سيذهب أولًا ؟
أم ستذهبون معًا في هذا الطقس البارد ؟

405
00:42:51,986 --> 00:42:54,217
والآن اتبعوني
لا شيء يضاهي حمام ساخن 

406
00:42:54,386 --> 00:42:56,183
يُضعف الرجال ويقوي السيدات

407
00:42:56,346 --> 00:42:57,826
أو يجب أن يحدث العكس

408
00:42:57,987 --> 00:43:00,659
(هيا سيدة (كارمودي
سأصطحبك أنت وابنك أولًا

409
00:43:00,826 --> 00:43:03,181
سأجلب الحقائب يا أمي

410
00:43:04,666 --> 00:43:07,703
كارمودي) هل تعتقد أن هذا المخلوق)
سيسمح لنا بأخذ حمام ؟

411
00:43:07,866 --> 00:43:10,665
لديّ (أيدا) لتحميني
ولكن لو كنت مكانك سأحترس

412
00:43:10,826 --> 00:43:13,136
خاصًة إذا كنت ستبقى هنا لفترة

413
00:43:13,306 --> 00:43:15,581
آجل ، هذا هو نهاية المطاف لي
أليس كذلك ؟

414
00:43:15,746 --> 00:43:17,703
هذا صحيح
هذا هو المكان الذي سنفترق فيه

415
00:43:17,867 --> 00:43:23,260
روب) ألن تنتقل معنا ؟) -
لا ، لقد وقّعت لهذا الحد والعمل انتهى -

417
00:43:23,707 --> 00:43:25,026
أجل ، أنت مُحق

418
00:43:28,427 --> 00:43:31,657
هيا (كارمودي) سأبتاع لك مشروبًا - 
لا ، دعني أشترى لك مشروبًا - 

419
00:43:31,827 --> 00:43:35,618
أتعلم (روب) أحيانُا تصيبني بالكآبة
ولكن يوجد ما هو أسوأ منك

421
00:43:35,987 --> 00:43:38,375
والآن بما أننا سنفترق
المشروبات على حسابي

422
00:43:38,547 --> 00:43:42,937
اسمع لا تبدأ الجدال معي
إنه دوري

424
00:43:44,466 --> 00:43:46,105
انظري يا أمي

425
00:43:57,307 --> 00:44:02,587
"إنهم يجيئون من كل أنحاء "أستراليا
لكسب المال ونحن هنا ندير له ظهرنا

427
00:44:03,386 --> 00:44:05,576
لو بقينا هنا
ربما أستطيع الحصول على عمل

428
00:44:05,947 --> 00:44:07,758
أنت كبير بما يكفي
لتصبح صابغ للأغنام

429
00:44:08,027 --> 00:44:09,858
ولو عملتم أنت ووالدك كفريق واحد

430
00:44:10,127 --> 00:44:12,885
لربما أمكننا ادخار قليلًا من المال 
ووضعه في جرة المربى

431
00:44:13,147 --> 00:44:15,866
وتحسبًا لو قررنا الاستقرار هنا

432
00:44:16,027 --> 00:44:19,037
نستقر؟ أتعنين الحصول على مكان ؟

433
00:44:20,467 --> 00:44:22,383
مكان خاص بنا ؟

434
00:44:22,747 --> 00:44:23,841
ولكن ماذا عن أبي ؟

435
00:44:24,207 --> 00:44:27,383
قال لو ما تزالين تريدين المنزل
في غضون 6 أشهر سنتحدث بشأن هذا الأمر

436
00:44:27,547 --> 00:44:29,823
وكان ذلك منذ فترة طويلة - 
هل يعني ذلك ؟ - 

437
00:44:29,987 --> 00:44:33,423
لا ، ولكن سيتعين علينا مناقشة ذلك
إذا كان لدينا المال وما زال لدينا الرغبة

438
00:44:33,587 --> 00:44:37,467
أنا أريده - 
إذًا هيا لنحصل على المال - 

439
00:45:12,187 --> 00:45:15,464
أحسنتم ، من يستطيع الغناء
بطريقة أفضل بمفرده

440
00:45:15,628 --> 00:45:18,586
لا يوجد شيء أفضل من الصوت الرخيم
لإخراج الغبار من رئتيك

441
00:45:18,748 --> 00:45:20,386
أين ستذهب (روب) ؟ - 
حسنًا - 

442
00:45:20,548 --> 00:45:22,618
ما رأيك في أن نرقص ؟ 
أيدا) هل تستطيعين العزف ؟)

443
00:45:23,067 --> 00:45:25,342
لم أعزف منذ سنوات
سوف أحاول

444
00:45:25,507 --> 00:45:27,180
جيد

445
00:45:40,068 --> 00:45:41,467
لا ، لا ، لا

446
00:45:41,628 --> 00:45:43,539
لا قفز ، لا ، لا

447
00:45:43,708 --> 00:45:45,459
هذا مُرهق أكثر من مضمار السباق

448
00:45:45,628 --> 00:45:49,367
"روب) نود أن تأتي معنا إلى "كوينز لاند)
ما رأيك ؟

450
00:45:49,708 --> 00:45:52,142
أقول لك ، سوف تكره نفسك في الصباح

451
00:45:52,307 --> 00:45:58,146
أظن أنني سأتريث لفترة من الوقت
"وسأتحقق من إمكانية الاستقرار في "كونديلا 

453
00:45:58,307 --> 00:46:03,464
بادي) هل تظن أنه يقصدني ؟)
لم يسبق لي أن حظيت بوقت ممتع

455
00:46:03,628 --> 00:46:08,862
أيدا) لماذا لا تبقين هنا لفترة ؟) -
لا ، لا ، ليلة واحدة تكفينا -

457
00:46:09,228 --> 00:46:11,742
نحن من النوع الذي يسئم بسرعة
أليس كذلك ؟

458
00:46:12,068 --> 00:46:13,626
تبدو كذلك ، صحيح ؟

459
00:46:17,748 --> 00:46:18,897
إلى أين ستذهب ، (شون) ؟

460
00:46:19,169 --> 00:46:21,066
لا أدري ، أظن إلى السرير  

461
00:46:21,529 --> 00:46:25,059
لا أحد يستطيع لومك ، لا شيء يزعج الشباب 
مثل مشهد شيوخهم وهم يلهون

462
00:46:25,429 --> 00:46:28,818
(أحصل على راحة جيدة ، (شون
يجب أن تستيقظ مبكرًا في الصباح

463
00:46:33,909 --> 00:46:36,361
طابت ليلتك يا بُني - 
طابت ليلتك يا أمي - 

463
00:46:37,109 --> 00:46:39,461
مطلوب عمال

464
00:46:42,708 --> 00:46:44,664
بظنك ماذا بوسعنا أن نفعل بالمال 

465
00:46:44,828 --> 00:46:48,741
يمكننا إصلاح العربة ، الحصول على
 معدات جديدة ، شراء حصان إضافي

466
00:46:48,909 --> 00:46:50,308
أتظن أن "سام" ليس مرهق ؟

467
00:46:50,469 --> 00:46:52,824
ألا تعتقد أن "سام" لا يحتاج
إلى فترة راحة ؟

468
00:46:52,988 --> 00:46:56,503
بادئ الأمر (شون) ومن ثم أنتِ
والآن الحصان "سام" وعليّ فعل شيء تجاه الكل

469
00:46:56,668 --> 00:46:59,820
وماذا عن الكلب "أولي" ؟
أهو خُلق من أجلي لرعي الأغنام أيضًا ؟

470
00:46:59,989 --> 00:47:03,586
السيد (فانكير) سيأتي معنا -
هذا رائع ، ماذا تفعل هنا ؟ -

472
00:47:03,748 --> 00:47:06,741
لم أتحقق من إمكانية الاستقرار
في "كونديلا" بعد كل هذا

473
00:47:07,009 --> 00:47:10,265
الأمور أصبحت جادة 
بعد أن غادرتم الحفلة 

474
00:47:10,629 --> 00:47:11,823
(أنا رجل عجوز ، (كارمودي

475
00:47:11,989 --> 00:47:14,662
وأعرف كيف أرى الأمور على حقيقتها - 
ألن تعود إليها ؟ - 

476
00:47:14,829 --> 00:47:17,548
ربما سأعود في النهاية
إنها شخص لطيف للغاية

477
00:47:17,709 --> 00:47:20,746
أنا شخص مجامل وترسخ لديّ
انطباع جيد عنها

478
00:47:20,909 --> 00:47:22,864
ومن المؤسف أن أفقدها

479
00:47:23,789 --> 00:47:27,384
لننضم إلى طالبي وظيفة قص صوف أغنام 

480
00:47:42,749 --> 00:47:45,058
طاب يومك ، أنت رئيس العمال ؟

481
00:47:45,229 --> 00:47:47,060
(أجل ، اسمي (كوينلان

482
00:47:47,829 --> 00:47:50,263
يبدو أنك حصلت على طاقم عملك
وكل الوظائف شُغلت ؟

483
00:47:50,429 --> 00:47:51,578
تقريبًا

484
00:47:51,749 --> 00:47:54,183
ما مدى إجادتك للعمل ؟ - 
مقبول ، لم أمارسها منذ فترة - 

485
00:47:54,349 --> 00:47:58,024
هو لا يحب التفاخر ، ولكن بوسعه 
قص صوف أكثر من 200 خروف في اليوم

486
00:47:58,190 --> 00:48:00,579
وأفضل رقم له 248 - 
نعم - 

487
00:48:01,110 --> 00:48:04,620
أيها السيد ، لقد حصلت على العمل
مهلًا ،  ليس بهذه السرعة

489
00:48:04,789 --> 00:48:07,588
نحن متمسكون ببعضنا
إما الكل أو لا أحد

490
00:48:07,750 --> 00:48:10,627
ابني يريد أن يكون صابغ أغنام

491
00:48:10,789 --> 00:48:13,019
هذا سهل للغاية

492
00:48:13,670 --> 00:48:16,661
ماذا عنه ؟ 
ألا يبدو عليه هيئة جزار ؟

493
00:48:16,829 --> 00:48:18,023
إنه محق تمامُا

494
00:48:18,190 --> 00:48:21,739
لو اضطررت لكسر ظهري
أفضل أن تفعل ذلك بطريقة أكثر رحمة

495
00:48:21,910 --> 00:48:25,266
أظن أنه يريد عرقلة الصفقة
(لا جدوى من إهدار وقت السيد (كوينلان

496
00:48:25,430 --> 00:48:27,181
مهلًا

497
00:48:27,350 --> 00:48:30,501
ما زال لدينا وظيفة طاهي
 وعامل تقليم ولف الأصواف 

498
00:48:30,669 --> 00:48:32,149
ومن أيضًا يريد ملازمتك ؟

499
00:48:32,310 --> 00:48:34,107
عامل تقليم ولف الأصواف
(حصل عليها (فانكير

500
00:48:34,270 --> 00:48:36,261
ماذا عن حصولي على وظيفة طاهي ؟

501
00:48:36,430 --> 00:48:38,989
مهلًا عزيزتي 
... أنتِ لم تطهين قط لـ

502
00:48:39,149 --> 00:48:41,539
هذا يفسد الصفقة
أنا لم استخدم طاهية من قبل

503
00:48:41,710 --> 00:48:44,621
حسنًا هذه السيدة إن لم تكن 
مفيدة لك ، فأنا كذلك 

504
00:48:44,789 --> 00:48:46,018
هيا عزيزتي

505
00:48:46,189 --> 00:48:47,862
تمهل قليلًا

506
00:48:48,270 --> 00:48:51,745
كممثل نقابي لهذه المجموعة
يجب أن أذكرك بالقواعد

507
00:48:52,111 --> 00:48:54,059
الرجال هم من يختارون الطاهي
وليس رب العمل

508
00:48:54,431 --> 00:48:55,625
بلوي) استخدم عقلك يا رجل)

509
00:48:55,791 --> 00:48:59,100
هؤلاء الرجال لو حظوا بطاهية
لربما يسيئون معاملتها ويحتكون بها

510
00:48:59,270 --> 00:49:03,625
لنفترض أنهم سوف يسيئون معاملتها
لمَ لا تسألهم  ؟

512
00:49:04,350 --> 00:49:07,227
لا بأس ، هلا أتيتم هنا أيها الرجال ؟

513
00:49:07,390 --> 00:49:08,789
هيا تحركوا

514
00:49:18,071 --> 00:49:20,982
ثمة سيدة هنا تتطلع
لشغل وظيفة طاهي

515
00:49:21,150 --> 00:49:24,108
والآن الأمر متروك لكم
كما يقول مندوب النقابة

516
00:49:24,270 --> 00:49:27,661
حسب رأيي التصويت سيكون لا
حيث لا مكان لـ امرأة في سقيفة قص أصواف الغنم

517
00:49:27,830 --> 00:49:30,105
لن أكون في سقيفة قص أصواف الأغنام
سوف أكون داخل المطبخ

518
00:49:30,270 --> 00:49:32,784
لقد مر وقت طويل منذ تناولي وجبة
من طهي امرأة

519
00:49:32,950 --> 00:49:35,669
وستكون خطوة رائعة للتغيير - 
أنا لست قلقلًا بشأن الطعام ، سيدتي - 

520
00:49:35,830 --> 00:49:38,219
ولكن قد تسمعين ألفاظ نابية
صادرة من سقيفة قص صوف الأغنام 

521
00:49:38,390 --> 00:49:40,302
وبعض الألفاظ قد تصدمك
هل تعرفين ما أقصده ؟

522
00:49:40,471 --> 00:49:44,305
هذا صحيح قد لا تتحملين سماعها - 
لقد تحملت ألفاظك طوال 16 عامًا -

523
00:49:44,471 --> 00:49:46,620
لو تستطع الطهي جيدًا مثل زوجتي
سوف أصوت لصالحها

524
00:49:46,791 --> 00:49:48,348
أنا مع منح السيدة فرصة 

525
00:49:48,511 --> 00:49:52,708
أجل ، لنجربها
كل ما سنحصل عليه هو عُسر الهضم

526
00:50:51,952 --> 00:50:54,067
(شون)

527
00:50:58,111 --> 00:51:01,069
هذا الفتى ابني
ومتحمس لبدايته في العمل

528
00:51:01,231 --> 00:51:02,745
هو كذلك

529
00:51:02,911 --> 00:51:05,186
ولكن يبدو أن زوجك
غير متحمس للعمل

530
00:51:05,351 --> 00:51:08,661
لا تقلق بشأنه إنه مثل الطائر السعيد

531
00:51:29,632 --> 00:51:31,224
ما الذي ... ؟

532
00:51:39,392 --> 00:51:42,986
كل سائقي الشاحنات الويلزيين متهورين
لقد استهدفتنا

533
00:51:43,151 --> 00:51:44,665
ألم تسمعني وأنا أنفخ بوق شاحنتي

534
00:51:44,832 --> 00:51:46,868
وما علاقة بوقك باستهدافنا ؟

535
00:51:47,032 --> 00:51:48,987
كان لدينا الأولوية في الطريق - 
أولوية الطريق ؟ - 

536
00:51:49,151 --> 00:51:51,791
أنت مخطئ وهذا كل ما في الأمر

537
00:51:51,952 --> 00:51:54,261
هيا تحرك - 
تريد أن تدس أنفك بدون حق ؟ - 

538
00:51:54,432 --> 00:51:57,185
هيربي) كان على حق) - 
من الذي طلب منك المساعدة ؟ - 

539
00:52:01,832 --> 00:52:04,470
... هل تريد المراهنة على من 

540
00:52:38,073 --> 00:52:40,143
عودوا

541
00:52:40,552 --> 00:52:42,429
الجميع على متن الشاحنة

542
00:52:42,592 --> 00:52:43,991
الحرب انتهت

543
00:52:54,912 --> 00:52:57,746
إلى الأعلى - 
الجميع على متن الشاحنة - 

544
00:53:13,512 --> 00:53:15,663
لا بد وأنني انتزعت إعجاب
(الملاكم (جاك ديمبسي

545
00:53:15,833 --> 00:53:18,552
كنت أصعد وأهبط 
وكأنني مقعد مرحاض متحرك

546
00:53:18,953 --> 00:53:21,307
أوكر) أنت من دفعنا)
إلى تلك الحرب البرية

547
00:53:21,472 --> 00:53:24,942
هذا جيد ، لقد حظي بوقت ممتع - 
يبدو أنك مارست الملاكمة لبعض الوقت - 

548
00:53:25,113 --> 00:53:27,388
لقد لعبت من أجل لقب وزن المتوسط
في عام 1901

549
00:53:27,553 --> 00:53:30,750
وحصلت على المركز التاسع
في احتساء الجعة المركزة

550
00:53:30,913 --> 00:53:34,428
(لقد تذكرتك ، أنت (تورك توثيل - 
كنت بحالة طيبة - 

551
00:53:34,593 --> 00:53:36,390
ولكن لم أكن جيدًا بما يكفي
لأصبح بطلًا 

552
00:53:36,553 --> 00:53:39,351
بادي) أقول لك أن زوجتك)
كانت بطلًا اليوم

553
00:53:39,513 --> 00:53:42,630
لم أرَ أحد يفض شجار بهذه السرعة

554
00:53:43,033 --> 00:53:45,308
(لديك رفقة جيدة ، (بادي

555
00:53:45,473 --> 00:53:46,873
أجل

556
00:54:19,273 --> 00:54:21,913
هل يستطيع أحد
 تهجي كلمة "طبيب توليد" ؟

557
00:54:22,994 --> 00:54:25,951
سأخبرك كيف لو أخبرتنا السبب

558
00:54:27,393 --> 00:54:28,747
لأنني سوف أُرزق بطفل

559
00:54:28,914 --> 00:54:31,223
هل سمعتم هذا ؟ - 
يا له من خبر سعيد يا فتى - 

560
00:54:31,393 --> 00:54:33,828
أيها الوسيم الصغير - 
ستصبح أبًا - 

561
00:54:33,993 --> 00:54:35,790
ماذا تريد (بلوي) ؟
ولد أم بنت ؟

562
00:54:35,954 --> 00:54:38,832
لنجعلها بنت ، هن لا يضطررن
إلى العمل الشاق مثلنا نحن البائسون 

563
00:54:38,994 --> 00:54:40,392
لمَ لا تتوقفون عن الضحك ؟

564
00:54:40,553 --> 00:54:42,988
لو كان صبيًا هل ستجلبه هنا
ليقص فراء الأغنام ؟

565
00:54:43,154 --> 00:54:46,544
كلا ، لا
سيصبح لاعب كريكيت

566
00:54:46,714 --> 00:54:48,669
(سيصبح أفضل لاعب منذ (فيكتور ترومبر

567
00:54:48,834 --> 00:54:51,553
"سوف يمثل "أستراليا
مثلما أردت ولكنني لم أستطع

568
00:54:51,714 --> 00:54:54,990
ولن يفعل لأن المولود سيكون أنثى
أنا لا أخطئ أبدًا

569
00:54:55,154 --> 00:54:59,146
أوكر) لماذا لا تغلق فمك الثرثار ؟) -
(آمل أن يكون المولود بصحة جيدة ، (بلوي -

571
00:54:59,313 --> 00:55:01,623
أرى أنه سيصبح جيدًا بما يكفي

572
00:55:01,794 --> 00:55:04,467
كل ما عليه فعله هو
أن يولد صبي

573
00:55:06,434 --> 00:55:08,344
ما الذي يضحكك ؟ - 
الأمر ممتع - 

574
00:55:08,514 --> 00:55:10,664
هذه أول مرة أبتعد فيها عن المنزل

575
00:55:10,834 --> 00:55:13,267
والديك لا يبعدان أكثر
 من 50 ياردة خارج تلك النافذة

576
00:55:13,434 --> 00:55:14,947
هل تسمي ذلك ابتعاد عن المنزل ؟

577
00:55:15,114 --> 00:55:17,787
كونك بعيدًا عن عالمك
مسألة ذهنية وليست جغرافية

578
00:55:18,054 --> 00:55:23,211
المسافة بين تلك الخيمة وهذه الاستراحة
هي أطول رحلة ستجتازها في حياتك


580
00:55:54,514 --> 00:55:57,075
هل اشتكي أحد من جلبك
دلو طلاء صغير ؟

581
00:55:57,234 --> 00:55:59,703
لا مجال لأن تخطئ
في حساب عدد الأغنام

582
00:55:59,874 --> 00:56:01,512
ها هم العقول المدبرة

583
00:56:03,915 --> 00:56:05,950
حسنًا أيها الرجال

584
00:56:07,275 --> 00:56:09,230
توقف ، هل تريد أن يظن
أنك لا تريد سماعه ؟

585
00:56:09,394 --> 00:56:11,226
عليك الالتزام بمكانك
حين يتواجد الرؤساء

586
00:56:11,394 --> 00:56:14,386
(هذا هو الرئيس السيد (هالستيد

587
00:56:14,955 --> 00:56:16,354
طاب يومكم أيها الرجال

588
00:56:18,474 --> 00:56:21,865
أريد منكم أن تعملوا بسرعة
ولكن بحذر ، صحيح ؟

589
00:56:22,235 --> 00:56:23,433
حسنًا

590
00:56:23,794 --> 00:56:25,751
استعدوا الآن

591
00:58:23,756 --> 00:58:24,985
من الطارق ؟

592
00:58:25,156 --> 00:58:27,875
(صباح الخير ، أنا (جين هالستيد

593
00:58:28,036 --> 00:58:30,915
زوجة الرئيس ، تفضلي بالدخول

594
00:58:34,075 --> 00:58:35,714
(أنا (أيدا كارمودي

595
00:58:35,876 --> 00:58:38,436
فكرت في المرور عليكِ
لربما تحتاجين إلى شيء

596
00:58:38,596 --> 00:58:42,552
واقع الأمر أريد من الرئيس
قطعة من القماش المبلل بالزيت


598
00:58:42,716 --> 00:58:44,229
لتنظيف حافة الأرفف والنوافذ 

599
00:58:44,396 --> 00:58:45,749
لمَ لا

600
00:58:45,916 --> 00:58:48,305
آسفة ، هذا مكان كئيب لتعملي فيه

601
00:58:48,477 --> 00:58:51,707
هذا أول مطبخ أستطيع أٌن أقول
أنه ملكي منذ أن غادرت مسقط رأسي

602
00:58:51,877 --> 00:58:55,347
وكان ذلك منذ وقت طويل
بالنسبة لي إنه جنة

603
00:58:55,996 --> 00:58:57,987
تفضلي بالجلوس وتناولي معي
 فنجان شاي

604
00:58:58,156 --> 00:58:59,874
لقد أعددت وعاء للتو 

605
00:59:02,437 --> 00:59:05,474
أراهن أنكِ لم تبتاعي هذا الثوب
"من "كونديلا

606
00:59:06,756 --> 00:59:10,306
أنت تذكريني بصورة فتاة المجتمع
"التي توجد في صحف "سيدني

607
00:59:10,477 --> 00:59:13,992
كنت واحدة منهن قبل زواجي
ولكنني تغيرت الآن

608
00:59:14,157 --> 00:59:18,274
تقدمتِ في العمر ؟ لا يبدو عليكِ ذلك
لا يبدو عليكِ حتى أنكِ متزوجة

609
00:59:18,436 --> 00:59:20,870
لا أشعر بذلك معظم الوقت

610
00:59:22,557 --> 00:59:26,111
طريقة العيش هنا يجب أن تحدث
تغيير كبير عما اعتدتِ عليه

612
00:59:26,277 --> 00:59:28,154
كيف تروق لكِ الحياة هنا ؟

613
00:59:29,637 --> 00:59:31,116
أنا أحاول ذلك

614
00:59:32,397 --> 00:59:34,308
بوب) يحب المكان كثيرًا)

615
00:59:34,606 --> 00:59:38,630
ويقلقه شعوري بعدم الانتماء للمكان

616
00:59:40,998 --> 00:59:44,467
المشكلة الحقيقية هي 
أنني ليس لديّ شيء لأفعله

617
00:59:46,838 --> 00:59:48,395
آسفة

618
00:59:48,877 --> 00:59:51,515
عادًة لا أحاول تجاوز هذا الأمر

619
00:59:52,357 --> 00:59:53,630
لا تضجري

620
00:59:53,796 --> 00:59:57,311
أحيانًا تحتاجين للتحدث إلى امرأة أخرى
أعرف ذلك

621
00:59:57,477 --> 01:00:02,134
هذه بلدة جيدة للأغنام وليست سيئة للرجال
ولكنها شاقة بالنسبة لنا كنساء

623
01:00:02,497 --> 01:00:05,036
الرجال يأتون هنا من أجل الأغنام
ونحن هنا من أجل الرجال

624
01:00:05,197 --> 01:00:07,427
وينتهي بنا الأمر ونبدو مثل شبه الأغنام

625
01:00:07,597 --> 01:00:11,385
وجوه مجعدة وشعر معقود
وليس لدينا حتى رأي خاص بنا

626
01:00:11,558 --> 01:00:14,708
أظن أنكِ تملكين دومًا رأي مستقل
(سيدة (كارمودي

627
01:00:15,118 --> 01:00:17,951
أمتأكدة أن لديكِ الوقت الكافي للتحدث
إلى كل هؤلاء الرجال الذين تطهين لهم ؟

628
01:00:18,117 --> 01:00:21,830
الليلة سوف يقلقون بشأن ألم ظهورهم
وليس بشأن بطونهم

629
01:00:22,198 --> 01:00:24,871
يوم العمل الأول شاق لهم
ولكنه نعمة للطاهي

630
01:00:30,877 --> 01:00:33,153
حسنًا ، آمل أن تشعرين بالرضا
(أنتِ و(شون

631
01:00:33,317 --> 01:00:37,627
و"سام" يجب ألا ننساه -
(صه ، أنت أسوأ من (أوكر -

633
01:00:37,798 --> 01:00:40,392
لماذا لا تمنح نفسك فرصة
لكي تحب عملي ؟

634
01:00:40,558 --> 01:00:43,391
لا أرى سببًا لتحبين هذه المهنة
تطهين لحشد من الرجال فاقدي الأمل

635
01:00:43,558 --> 01:00:45,468
وتكدحين في العمل

636
01:00:45,638 --> 01:00:47,832
أنا أحظى بوقت ممتع

637
01:00:47,998 --> 01:00:50,147
لديّ غرفة أضع فيها الأشياء
ومقعد للجلوس

638
01:00:50,318 --> 01:00:52,786
وامرأة أخرى في الجوار
إذا أردت القليل من الثرثرة

639
01:00:52,958 --> 01:00:56,348
وهي امرأة لطيفة
ولا تشعر بالسعادة أيضًا

640
01:00:56,517 --> 01:00:58,792
ربما يجعلها (هالستير) 
تشعر بوقت عصيب

641
01:00:58,957 --> 01:01:01,756
لا ، بل العكس
هو يحميها ولكن لا يمنحها الاستقلال الكافي

642
01:01:01,918 --> 01:01:04,226
المرأة لا تحب ذلك ، كما تعلم

643
01:01:06,597 --> 01:01:08,588
علميني يا عزيزتي

644
01:01:08,757 --> 01:01:12,275
أخبريني ، ماذا تحب النساء فعله ؟ -
حسنًا -

646
01:01:13,078 --> 01:01:16,196
لا ، لا ، هنا نفعل كل شيء
 على صوت الجرس

647
01:01:16,359 --> 01:01:19,349
الاستيقاظ على صوت الجرس
النوم وتناول الطعام على صوت الجرس

648
01:01:19,517 --> 01:01:21,395
الاغتسال على صوت الجرس

649
01:01:21,557 --> 01:01:24,516
ولكن ليس لدينا جرس
(لفعل ذلك ، (أيدا

650
01:01:25,758 --> 01:01:28,511
وما الجدوى ؟

651
01:02:11,878 --> 01:02:14,074
(مرحبًا بعودتك (روب
ماذا تريد ؟

652
01:02:14,879 --> 01:02:18,075
أريد كأس جعة كبير
من ضمن أشياء أخرى

653
01:02:33,679 --> 01:02:35,874
أيدا) ، لدينا زائر)

654
01:02:38,159 --> 01:02:42,588
مجرد تخمين فحسب
ربما تكونين (ليز) زوجة (براون بلوي) ؟

656
01:02:42,758 --> 01:02:44,988
لقد سافرت لمدة ثلاثة أيام وليالي

657
01:02:45,159 --> 01:02:46,353
لقد خضتِ مخاطرة مروعة

658
01:02:46,519 --> 01:02:50,353
بركوبك القطار وأنتِ حامل - 
(لا أبالي ، أريد أن أكون مع (بلوي -

659
01:02:50,519 --> 01:02:52,953
ولا أبالي بغضبه أيضًا

660
01:02:55,479 --> 01:02:58,118
ادخلي وتفضلي بالجلوس
أنتِ مرهقة للغاية

661
01:02:58,279 --> 01:03:01,112
شون) أسرع وأحضر لـ (ليز) فنجان من الشاي) - 
حسنًا - 

662
01:03:01,398 --> 01:03:05,108
أعطني هذه الأشياء ، هكذا

663
01:03:06,599 --> 01:03:09,795
أعرف أن الرجال
لا يحبون حضور زوجاتهم

664
01:03:09,959 --> 01:03:13,076
أتظنين أنه سيسمح لي بالبقاء ؟ - 
لا أدري - 

665
01:03:13,238 --> 01:03:15,548
الأمر متروك للرئيس
ما رأيك يا (جين) ؟

666
01:03:15,720 --> 01:03:18,154
حسنًا ، لا أرى سببًا
يمنعها من البقاء

667
01:03:18,319 --> 01:03:23,189
يوجد العديد من الغرف بالأعلى
وفوق كل ذلك يوجد منزلي أيضًا

668
01:03:23,359 --> 01:03:26,510
بوسعك البقاء هنا ، (ليز) ولا تقلقي

669
01:03:26,959 --> 01:03:29,109
تستطيعين وضع البودرة على أنفك
بعد احتساء الشاي

670
01:03:29,279 --> 01:03:30,792
سأذهب لأحضر زوجك

671
01:03:30,960 --> 01:03:34,190
شون) سوف يؤنس وحدتك)
(إنه صديق حميم لـ (بلوي

672
01:03:42,239 --> 01:03:43,718
شكرًا لك

673
01:03:57,639 --> 01:04:01,860
لا بد وأنني أبدو بحالة مريعة -
صدقًا لا ، تبدين بحالة جيدة -

675
01:04:02,120 --> 01:04:04,315
أعني ليس أسوأ 
مما تفعله بنا الأغنام

676
01:04:08,359 --> 01:04:10,634
أنتِ لن تنجبي الطفل الآن
صحيح ؟

677
01:04:13,919 --> 01:04:15,639
لا

678
01:04:16,600 --> 01:04:20,513
لم أحلم من قبل أن يحظى
بلوي) بصديق مثلك)

679
01:04:20,839 --> 01:04:24,071
(ليز)

680
01:04:27,800 --> 01:04:29,597
(ليز)

681
01:04:31,400 --> 01:04:35,315
"ثمة طبيب واحد فحسب في "كونديلا
ويخدم مساحة 500 ميل لذا لا يتواجد أبدًا

683
01:04:35,480 --> 01:04:37,436
آمل أيتها السيدات
أن تعرفن ما تفعلونه

684
01:04:37,600 --> 01:04:39,750
نحن مضطرين لذلك
لم ننجب أطفال منذ فترة طويلة

685
01:04:39,920 --> 01:04:42,070
ثمة صابغ أغنام مفقود
وكذلك عامل قص فراء الأغنام

686
01:04:42,240 --> 01:04:44,674
كل الرجال يتصرفون بحماقة
مثل حفنة من أطفال المدارس

687
01:04:44,840 --> 01:04:46,592
ما هذه الطريقة التي تدار
بها سقيفة قص فراء الأغنام ؟

688
01:04:46,760 --> 01:04:48,513
صه - 
صه - 

689
01:04:56,360 --> 01:04:57,793
صباح الخير يا أمي - 
صباح الخير يا عزيزي - 

690
01:04:57,960 --> 01:05:00,554
(رسالة لكِ من (باتيمانز

691
01:05:02,240 --> 01:05:04,152
(بلوي) - 
شكرًا - 

692
01:05:07,040 --> 01:05:10,589
أنصتوا لهذا يا رفاق
"إنها من زميل لي في "ملبورن

693
01:05:10,760 --> 01:05:13,433
لقد راهن بـ 5 دولارات على حصان
وربح 200 دولار

694
01:05:13,601 --> 01:05:16,478
وهنا أقوم بدور حلاق
لقطيع من الأغنام الملوثة بالشحم 

695
01:05:16,641 --> 01:05:19,108
أنت تبلي حسناً بعيدًا عن الأغنام 
وكذلك نحن جميعًا

696
01:05:19,281 --> 01:05:20,998
أنا في منتصف الطريق لسداد
ثمن متجر لبيع المذياع 

697
01:05:21,160 --> 01:05:22,753
أكره أن أقول ذلك
ولكن (بلوي) على حق

698
01:05:22,921 --> 01:05:25,718
موسم أخر وسأمتلك أروع حانة
رأيتموها على الإطلاق

699
01:05:25,880 --> 01:05:28,110
سيكون مكان مبهج

700
01:05:29,800 --> 01:05:32,189
هيا يا رجال ، هيا

701
01:05:32,361 --> 01:05:35,512
هيا ، ما الأمر ؟ - 
العودة إلى غرفة التعذيب - 

702
01:05:35,681 --> 01:05:36,999
هيا

704
01:05:44,041 --> 01:05:46,509
تفضل بالمجيء مرة أخرى - 
أحسنتِ صنعًا يا سيدتي - 

705
01:05:47,801 --> 01:05:50,235
ألم يكن هذا جرس استهلال العمل ؟

706
01:05:51,041 --> 01:05:53,158
يمكنهم البدء بدوني

707
01:05:53,521 --> 01:05:56,115
سأحتسي كوبًا من الشاي مع زوجتي

708
01:05:56,281 --> 01:05:58,397
أحسنت صنعًا

709
01:06:03,041 --> 01:06:05,600
أتعرفين ، نحن لم نقل 10 كلمات
لبعضنا البعض طوال الأسبوع 

710
01:06:05,760 --> 01:06:06,910
أعلم ذلك

711
01:06:07,880 --> 01:06:09,759
ما رأيك لو ذهبنا إلى البلدة
ليلة السبت ؟

712
01:06:09,921 --> 01:06:13,118
نحتسي بعض الشراب ونتحدث
ما رأيك ؟

713
01:06:13,281 --> 01:06:15,158
(أحب ذلك ، (بادي

714
01:06:15,322 --> 01:06:16,913
سأخبرك السبب

715
01:06:17,081 --> 01:06:19,232
لو تركتي لي نصف النقود التي 
داخل جرة المربى

716
01:06:19,401 --> 01:06:21,710
 سأعاملك معاملة الرجل
الذي يخرج مع فتاته الأولى

717
01:06:21,881 --> 01:06:23,792
عشر شلنات ؟ ، لا أدري 

718
01:06:23,961 --> 01:06:25,599
(هيا يا (أيدا

719
01:06:25,761 --> 01:06:28,480
أنا أكد في العمل من أجلك
دعيني استمتع قليلًا

720
01:06:28,641 --> 01:06:31,235
حسنًا ، لتكن ليلة السبت 

721
01:06:40,202 --> 01:06:42,318
أمضيت الليلة في "كونديلا" ؟

722
01:06:44,682 --> 01:06:47,560
هل لي بفنجان من الشاي ؟

723
01:06:47,722 --> 01:06:50,759
(بضع زيارات أخرى للسيدة (فيرث
وسوف ينتهي بك الأمر بالزواج

724
01:06:50,921 --> 01:06:53,356
 قمت بالعديد من الزيارات طوال حياتي
(لعديد السيدات أمثال (فيرث

725
01:06:53,521 --> 01:06:54,715
وما زلت حرًا

726
01:06:54,881 --> 01:06:57,236
الأمر لا يعدو إلا أسلوب بارع - 
أجل - 

727
01:06:57,401 --> 01:07:00,871
دعينا من مشكلتي ونبحث في أمرك

728
01:07:01,042 --> 01:07:03,875
يبدو أن زوجك الطيب مبتهج

729
01:07:04,042 --> 01:07:05,315
لا ، ليس بالفعل

730
01:07:05,481 --> 01:07:07,791
هذا العمل جعله أسوأ مما توقعت

731
01:07:07,961 --> 01:07:11,875
إنه رجل يكره الحياة النمطية
ما يحتاجه هو القليل من الإثارة

732
01:07:12,042 --> 01:07:13,316
ولكن من أين يحصل عليها ؟

733
01:07:13,481 --> 01:07:16,235
بمنع بعض الأغنام من الدوران
ومن ثم يقص صوفهم

734
01:07:20,482 --> 01:07:22,154
وقت احتساء الشاي

735
01:07:23,562 --> 01:07:27,874
وقت التدخين أيها الرفيق -
صحيح ، دعنا نسترخي قليلًا -

737
01:07:42,602 --> 01:07:47,630
أيها السادة لديّ رغبة في الحصول
على بعض المال السهل

738
01:07:47,802 --> 01:07:51,237
هل تريد البدء في لعبة قذف العملة ؟ - 
سوف نأخذ المال من بعضنا البعض فحسب -

739
01:07:51,401 --> 01:07:53,313
الذي نريده هو
أخذ المال من شخص أخر

740
01:07:53,482 --> 01:07:54,996
عمَ تتحدث ؟

741
01:07:55,163 --> 01:07:59,280
في هذه السقيفة لدينا رجل يقص صوف الخراف
من بين الأسرع الذين رأيتهم على الإطلاق

742
01:08:01,962 --> 01:08:04,636
(بادي) - 
بالضبط - 

743
01:08:05,482 --> 01:08:07,313
مسابقة قص ؟

744
01:08:07,482 --> 01:08:10,076
أنا لست بطل العالم كما تعرفون

745
01:08:10,243 --> 01:08:12,962
أنت لم تقل أنك كذلك
ولكن دعنا لا نعيد شيئًا كهذا

746
01:08:13,123 --> 01:08:14,714
الأمر لا يحتمل التواضع الزائف

747
01:08:14,882 --> 01:08:17,954
إذا كنتم تريدون المخاطرة بأموالكم
سأجرب ذلك

748
01:08:37,763 --> 01:08:38,957
(بادي)

749
01:08:40,282 --> 01:08:42,478
إنها ليلة السبت
وأنتم تقفون هنا بلا حراك ؟

750
01:08:42,643 --> 01:08:46,280
عمال القص كسابق عهدهم -
"كوينلان) سيصطحبنا إلى "كونديلا) -

752
01:08:46,442 --> 01:08:49,162
سوف نقوم بإعداد مسابقة القص
(مع مجموعة (مولجرو

753
01:08:49,323 --> 01:08:51,518
وسوف يتجهون إلى البلدة - 
(تعال معنا (بادي - 

754
01:08:51,683 --> 01:08:54,595
لقد وعدت زوجتي باصطحابها للخارج
وسوف تقتلني لو أخلفت وعدي

755
01:08:54,763 --> 01:08:57,835
هكذا الوضع عندما يتزوج الرجل
لا يستطيع أن يطلق العنان لنفسه

756
01:08:58,003 --> 01:08:59,561
أقول لك هذا - 
(بل أخبره يا (أوكر - 

757
01:08:59,723 --> 01:09:01,758
ماذا عنك يا (شون) ؟
ألن تذهب للسينما ؟

758
01:09:01,923 --> 01:09:03,878
روب) سيصطحبني لمشاهدة مسرحية)
مع عرض حي للممثلين

759
01:09:04,042 --> 01:09:06,841
غالبًا ليس عرض حي
إنه مجرد مسرح صغير 

760
01:09:07,003 --> 01:09:11,075
لا تبدأ في النيل من معنوياتي - 
لا ، إنها ليلة رائعة حيث تضيءالنجوم  - 

761
01:09:11,244 --> 01:09:13,040
وزوجتي تتزين لي

762
01:09:13,203 --> 01:09:15,842
لا تسمح لأحد أن ينال من معنوياتك

763
01:09:16,004 --> 01:09:17,453
يجب أن ترتدي رابطة عنق

764
01:09:22,883 --> 01:09:24,555
ما الأمر عزيزتي ؟

765
01:09:25,243 --> 01:09:26,836
لا ترتدين ثيابك ؟

766
01:09:40,844 --> 01:09:43,994
بادي) لن أستطيع الذهاب)
ليز) شارفت على الولادة)

767
01:09:44,164 --> 01:09:45,960
ولا يمكنني المخاطرة وتركها

768
01:09:46,123 --> 01:09:47,556
لماذا لا يستطيع (بلوي) الجلوس معها ؟

769
01:09:47,723 --> 01:09:50,238
ماذا عن عائلة (هالستيد) ؟ - 
لا أحد منهم يعرف ماذا يفعل - 

770
01:09:50,404 --> 01:09:53,042
(إلى جانب ذلك تريد أن يخرج (بلوي
ويستمتع بوقته

771
01:09:53,203 --> 01:09:55,273
كنت أتطلع للخروج طوال هذا الأسبوع

772
01:09:55,444 --> 01:09:59,437
أتظن أنني لا أرغب في الخروج ؟
ولكن  تستطيع تفهم ذلك

773
01:10:00,684 --> 01:10:02,595
حسنًا ، أعتقد ذلك

774
01:10:03,484 --> 01:10:05,872
لماذا لا ننسى الذهاب إلى البلدة

775
01:10:06,044 --> 01:10:08,842
يمكننا الجلوس بجوار الخيمة
ونشعل نارًا ونتحدث

776
01:10:09,004 --> 01:10:11,234
ونتظاهر أننا خططنا لهذا الأمر

777
01:10:11,404 --> 01:10:13,474
وسوف نوفر 10 شلنات

778
01:10:13,944 --> 01:10:19,636
ليز) سألتني أن تحضر أدوات الحياكة)
خاصتها والعمل سويًا وعمل شراكة

780
01:10:19,804 --> 01:10:21,795
أظن أنك ستذهب للخارج مع الرجال

781
01:10:21,964 --> 01:10:25,592
(ما كان عليكِ فعل ذلك (أيدا
أنتِ لم تسأليني عن هذا الأمر

782
01:10:26,684 --> 01:10:30,199
بلوي) ماذا تفعل ؟)  

783
01:10:30,364 --> 01:10:32,673
(هيا ، (بلوي

784
01:10:36,004 --> 01:10:37,595
(شكرًا (أيدا

785
01:10:38,244 --> 01:10:40,121
(هيا يا (بادي

786
01:10:42,964 --> 01:10:46,355
بادي) أتمنى أن تذهب معهم)
وتحتسي بعض الجعة ، وسأكون بخير 

787
01:10:46,524 --> 01:10:49,243
بجانب ذلك أريد أن تحرص
على عودة (بلوي) مبكرًا 

788
01:10:49,404 --> 01:10:51,712
وألا يشرب حتى الثمالة

789
01:10:53,684 --> 01:10:57,677
حسنًا ، (كوينلان) انتظرني

790
01:11:15,005 --> 01:11:19,475
بلوي) ما الاسم الذي ستطلقه)
على طفلتك حين ولادتها ؟

791
01:11:19,645 --> 01:11:23,478
أوكر) قلت لك مرات عديدة)
سوف يكون غلام

792
01:11:23,644 --> 01:11:27,524
هذا صحيح ، أليس كذلك (بادي) ؟ - 
(أي شيء تقوله صائب ، (بلوي - 

793
01:11:27,685 --> 01:11:30,916
بلوي) أنت لم تشرب كثيرًا)
صحيح ؟

794
01:11:31,085 --> 01:11:33,518
لا - 
حسنًا - 

795
01:11:33,964 --> 01:11:36,683
لمَ تقول أن رجلك يستطيع أن يهزم
 أي رجل لدينا في قص صوف الغنم ؟

796
01:11:36,845 --> 01:11:40,200
أهذا مجرد كلام مجازي 
أم أنك تضع في حسبانك المال ؟

797
01:11:40,365 --> 01:11:42,879
على سبيل المثال
أضع في اعتباري 20 جنيه

798
01:11:43,045 --> 01:11:46,923
بالإضافة لباقي زملائي
سيراهنون بذات المبلغ ، هل تفهمني ؟

799
01:11:48,685 --> 01:11:50,754
عندما تشاجرنا
في الشاحنة ذاك اليوم

800
01:11:50,925 --> 01:11:54,155
لم أستطع المساعدة ولكن لاحظ
أن قبضتك اليمنى أفلتت مثل هذه اللكمة

801
01:11:54,324 --> 01:11:56,280
لا أريد التقليل من شأنك
لهذا السبب استطعت لكمك 

802
01:11:56,444 --> 01:11:59,800
استجمع قوتي حين أسدد بلكمتي اليمنى - 
حيث تترك نفسك بدون حماية - 

803
01:11:59,964 --> 01:12:02,478
لماذا لا تجرب حركة مثل هذه

804
01:12:05,165 --> 01:12:07,155
أرأيت ؟ - 
أتعني مثل هذه ؟ - 

805
01:12:07,325 --> 01:12:08,917
(شاهد هذه ، (تورك - 
أحذر أيها الرفيق - 

806
01:12:11,165 --> 01:12:12,917
أرأيت ما قصدته ؟

807
01:12:13,805 --> 01:12:16,035
الأصدقاء ، الرومان ، حلاقين الصوف 

808
01:12:16,205 --> 01:12:20,004
مرحبًا (شون) ، كيف كانت المسرحية ؟ -
لا تسأليه سيدتي -

810
01:12:20,166 --> 01:12:23,237
لا توقظيه من حلمه
لقد وقع في غرام البطلة

811
01:12:23,405 --> 01:12:25,839
الحقيقة أنك تعطي الرجال مجالًا للضحك - 
لا خجل في ذلك - 

812
01:12:26,005 --> 01:12:30,442
عندما كنت في سنك وقعت
(في غرام (ليلي لا نجتري

813
01:12:30,605 --> 01:12:34,484
والآن حبي لـ (ليلي) تحول
رأسًا على عقب إلي حب لكِ

814
01:12:34,645 --> 01:12:36,762
لا

815
01:12:36,926 --> 01:12:38,643
(شون)

816
01:12:39,366 --> 01:12:41,436
مرحبًا أبي ، أنا لم أرَك

817
01:12:41,605 --> 01:12:43,118
ماذا تفعل لوحدك ؟

818
01:12:43,285 --> 01:12:46,164
أحب أن أكون وحدي
عدا أن أكون معك بالطبع

819
01:12:46,325 --> 01:12:48,236
وعائلتي

820
01:12:48,406 --> 01:12:51,238
والدتك لم تأتِ معي
وكان يجب أن تصطحبك 

821
01:12:51,405 --> 01:12:53,521
(ولكنني ذهبت لمشاهدة مسرحية مع (روب

822
01:12:53,685 --> 01:12:54,913
هذا ما قصدته

823
01:12:55,085 --> 01:12:58,441
يبدو أن كل عائلتي
يقضون وقتهم مع أشخاص آخرين

824
01:12:59,486 --> 01:13:01,283
سيدتي تذكريني   

825
01:13:01,445 --> 01:13:04,995
سيدتي نبرات صوتك تُضحكني
وكأنها جرس تناديني

826
01:13:05,166 --> 01:13:07,633
روب) ، لا بد وأن بنات الدوق) 
مشتاقات إليك 

827
01:13:07,806 --> 01:13:11,560
بنات الدوق لم يسمعن نصف الكلام
الذي أود أن أقوله لكِ

828
01:13:11,725 --> 01:13:15,035
ألا يمكننا الخروج ؟ -
 لا أستطيع ترك خزينة النقود ، ليس بعد - 

829
01:13:15,205 --> 01:13:19,244
أكان يتوجب عليّ المجيء إلى هذه ؟ 
وكأن خزينة النقود منافس لي

830
01:13:23,646 --> 01:13:25,557
جيرت) لقد عُدت)

831
01:13:25,725 --> 01:13:29,002
كيف حال دور البرد الذي عانى منه صدرك ؟
واقع الأمر كيف حال صدرك ؟

832
01:13:29,166 --> 01:13:31,999
هل اشتقتِ إليّ أثناء غيابي ؟ - 
قطعًا لا - 

833
01:13:32,165 --> 01:13:36,045
من هذا الشيطان  يا (جيرت) ؟ - 
(مرحبًا (جاك) هذا هو (روب فانكير - 

834
01:13:36,206 --> 01:13:38,925
(روب) هذا (جاك باتوشج)
"عمدة "كونديلا

835
01:13:39,086 --> 01:13:40,677
إنه مجرد صديق

836
01:13:40,846 --> 01:13:43,040
(سررت بلقاؤك (فانكير - 
(باتشوج) - 

837
01:13:44,526 --> 01:13:47,120
مجرد صديق" ؟"
جيرت) ما الذي يحدث هنا ؟)

838
01:13:47,286 --> 01:13:51,201
(والآن اهتم بشئونك ولا تزعجني ، (جاك
وما أفعله في وقت فراغي هو شأني الخاص


840
01:13:51,365 --> 01:13:53,960
والآن أنصت لي - 
أجل ، افعل ذلك يا سيدي - 

841
01:13:54,126 --> 01:13:56,594
سأكون في الجوار
لأبعث الدفء في قلبي

842
01:13:56,767 --> 01:13:58,597
أنتِ تعرفين لأجل من 

843
01:14:00,806 --> 01:14:03,366
(سوف تموت من الضحك بسببه ، (جاك

844
01:14:03,527 --> 01:14:05,039
كان عليك أن تستمع إلى تلك الكلمات

845
01:14:05,206 --> 01:14:08,165
عندما تظن أنها ذات اللغة
"تقول "أعطني الملح 

846
01:14:08,327 --> 01:14:10,317
أنت حتى لا تستطيع فهم كيف هم - 
(شون) - 

847
01:14:10,487 --> 01:14:11,681
شون) ، هل تريد تناول الجعة ؟)

848
01:14:13,006 --> 01:14:15,202
ماذا ؟ - 
تناول الجعة - 

849
01:14:15,367 --> 01:14:18,005
(لقد ذهبت لتشاهد مسرحية مع (روب
لأن هذا ما يحبه

850
01:14:18,166 --> 01:14:20,441
والآن تناول الجعة معي
لأن هذا ما أحبه

851
01:14:23,486 --> 01:14:24,681
حسنًا

852
01:14:25,326 --> 01:14:28,204
كأس جعة صغير

853
01:14:32,566 --> 01:14:35,080
أتمنى أن تراني أمي الآن

854
01:14:41,527 --> 01:14:43,483
أين الطبيب ؟

855
01:14:43,647 --> 01:14:46,114
... كان عليه أن يقول عندما أعود سوف

856
01:14:46,287 --> 01:14:49,517
آسف لصراخي ، ولكن رجاءً
أرسليه  بمجرد عودته على الفور

857
01:14:49,687 --> 01:14:52,042
"الطبيب في مقاطعة "جيمسون
على بعد 20 ميل من هنا

858
01:14:52,206 --> 01:14:54,276
أتظن أنك تستطيع اللحاق به
قبل أن يغادر ؟ 

859
01:14:54,447 --> 01:14:56,164
بوسعي المحاولة

860
01:14:56,607 --> 01:14:58,517
ماذا سنفعل الآن ؟ -
سوف نستقبل المولود بترحاب - 

861
01:14:58,687 --> 01:15:01,962
الطفل في الطريق
سواء في وجود الطبيب أم عدمه 

862
01:15:02,687 --> 01:15:05,884
حسنًا ، الأفضل أن أقدم المساعدة
لـ (ليز) وهي في الفراش

863
01:15:07,887 --> 01:15:10,081
سيدة (كارمودي) لا أريد
أن تشعر (جين) بالخوف

864
01:15:10,246 --> 01:15:13,444
(أتظن أن علينا ترك (ليز
تنجب الطفل وهي بمفردها ؟

865
01:15:14,926 --> 01:15:16,326
(ثق بـ (جين) سيد (هالستيد

866
01:15:16,487 --> 01:15:18,637
إنها فتاة قوية
 ستفعل ما يتوجب عليها فعله

867
01:15:18,808 --> 01:15:21,719
(حسنًا ، حاولي الاتصال بحانة (فيرث
لمعرفة ما إذا كانت مجموعتنا هناك 

868
01:15:21,887 --> 01:15:25,357
إن لم تعثري عليهم حاولي في جميع 
حانات البلدة سيتواجدون في إحداهم

869
01:15:38,928 --> 01:15:42,761
لا أحد هنا
لا أحد هنا سواي

870
01:15:42,927 --> 01:15:45,646
أنا في عجلة من أمري

871
01:15:51,326 --> 01:15:55,002
لعبنا مباريات تنس عديدة في المدرسة
ومارسنا رياضة ركوب الأمواج

872
01:15:55,167 --> 01:15:57,681
مدينة "سيدني" رائعة في الصيف

873
01:15:59,848 --> 01:16:01,644
لم أستطع العثور عليه

874
01:16:02,767 --> 01:16:04,997
أيدا) أشعر بتحرك الطفل)

875
01:16:05,407 --> 01:16:09,162
بدأ يؤلم كثيرًا - 
(لا شيء بدون مقابل ، (ليز - 

876
01:16:10,127 --> 01:16:13,797
سأحاول أن أُهدئ من روعي -
املئي المنزل بالصراخ لو يساعدك ذلك -

878
01:16:13,968 --> 01:16:16,607
إن لم تفعل ، ربما سأفعلها 

879
01:16:17,808 --> 01:16:21,686
أيدا) كم مر من الوقت أثناء ولادتك (شون) ؟) - 
الأمر يختلف في كل مرة - 

880
01:16:21,847 --> 01:16:24,203
(بلوي) ، أريد (بلوي)

881
01:16:26,128 --> 01:16:29,120
(تماسكي يا (ليز - 
أريد (بلوي) معي - 

882
01:16:29,287 --> 01:16:31,084
(ستكونين بخير ، (ليز - 
(بلوي) - 

883
01:16:31,928 --> 01:16:33,725
سوف أحضره - 
ماذا - 

884
01:16:33,888 --> 01:16:35,957
سأذهب للبلدة للعثور عليه وإعادته

885
01:16:36,128 --> 01:16:38,004
حسنًا ولكن لا تتأخري

886
01:16:53,328 --> 01:16:55,888
مرحبًا ، ماذا تفعلين هنا
سيدة (هالستيد) ؟

887
01:16:56,049 --> 01:16:58,242
(أبحث عن (بلوي

888
01:17:03,688 --> 01:17:06,441
مرحبًا عزيزتي - 
هل رأيت (بلوي براون) ؟ - 

889
01:17:06,608 --> 01:17:09,804
قلت لك أين هو ؟ 
ابتعد عني

890
01:17:09,967 --> 01:17:13,323
ها هو ، (بلوي) ؟ إنه هنا عزيزتي

891
01:17:13,889 --> 01:17:15,367
هنا تمامًا

892
01:17:15,527 --> 01:17:18,600
أنظري إليه ، لقد شرب كثيرًا

893
01:17:18,768 --> 01:17:20,646
حدث له ذلك  بعد ساعات من الشرب

894
01:17:20,809 --> 01:17:24,005
حسنًا ، أيقظه بسرعة ، (ليز) تريده

895
01:17:26,769 --> 01:17:29,566
(بلوي)

896
01:17:29,728 --> 01:17:31,321
(بلوي)

897
01:17:32,048 --> 01:17:36,200
ستُرزق بطفل - 
أعلم ذلك - 

898
01:17:36,808 --> 01:17:40,198
إنه وقت الولادة

899
01:17:41,369 --> 01:17:45,327
سأراهن بجنيه ، إنه ذكر - 
لن يكون ذكر ، بل توأمان - 

900
01:17:45,888 --> 01:17:47,561
هيا ، هيا

901
01:17:48,208 --> 01:17:52,361
سأراهن بجنيه ، إنه ذكر - 
لن يكون ذكر ، بل توأمان - 

902
01:17:54,168 --> 01:17:57,240
هيا أيها الرجال
أنا أقود العربة

903
01:18:05,088 --> 01:18:07,523
لم أستطع العثور على الطبيب
“لقد ذهب إلى "بيلا بونج 

904
01:18:07,689 --> 01:18:12,524
(بوب) يجب أن أذهب لأساعد (أيدا)
ابحث عن (بلوى) ضمن هؤلاء الرجال وأحضره

905
01:18:29,329 --> 01:18:30,762
(حسنًا ، ها هو يا (أيدا

906
01:18:30,928 --> 01:18:34,205
الكل شخص واحد وبحالة جيدة

907
01:18:34,369 --> 01:18:36,325
ليصمت الجميع

908
01:18:36,488 --> 01:18:39,288
(الرجم للغربان وليس للعجوز (أيدا

909
01:18:39,450 --> 01:18:41,484
(أنتِ رائعة يا (أيدا

910
01:18:43,249 --> 01:18:45,763
شكرًا لكم جميعًا على مساعدتكم الطيبة

911
01:18:45,929 --> 01:18:49,638
والآن أفيقوه ولا أبالي بما تفعلونه
ولكن بسرعة

912
01:18:49,809 --> 01:18:51,765
وماذا عني ؟
هل أنا حارسه أو شيء ما ؟

913
01:18:51,929 --> 01:18:56,161
مرحبًا أمي ، لقد شاهدت لأول مرة مسرحية
وتناولت أول قدح جعة الليلة

914
01:18:56,810 --> 01:18:58,686
ألم تكن حارسه أيضًا ؟

915
01:19:06,770 --> 01:19:07,964
(أسرعي يا (أيدا

916
01:19:23,530 --> 01:19:25,679
هيا ، يا (ليز) ادفعي

917
01:19:26,689 --> 01:19:29,408
هكذا ، والآن بقوة ، هيا

918
01:19:31,530 --> 01:19:33,486
هيا يا فتاة

919
01:19:33,929 --> 01:19:36,489
جين) دعيها تسحب يدكِ بقوة)

920
01:19:54,530 --> 01:19:56,680
حسنًا ، هذا ما تبقى منه

921
01:19:56,851 --> 01:19:58,601
وبقيته أسفل التل

922
01:19:58,769 --> 01:20:01,331
يبدو وأنه تقلص ولكنه بشر

923
01:20:01,490 --> 01:20:05,483
أيدا) أشعر بالتعاسة)

924
01:20:05,650 --> 01:20:09,802
(لا ، لست كذلك (بلوي
ادخل ورحب بابنك

925
01:20:21,050 --> 01:20:23,405
سأذهب لأخبر الرفاق

926
01:20:26,450 --> 01:20:29,727
هذا أول طفل يُولد في السقيفة
ولم يكن غنمًا 

927
01:20:30,090 --> 01:20:32,206
آمل ألا يكون الأخير

928
01:20:32,530 --> 01:20:34,760
عمَ تتحدثان ؟

929
01:21:04,051 --> 01:21:06,770
صباح الخير - 
لقد استيقظتِ مبكرًا - 

930
01:21:06,930 --> 01:21:08,966
كنت بحاجة لعمل بعض الأشياء

931
01:21:09,130 --> 01:21:12,168
... قلت لـ(تورك) أن يخبرك - 
نعم ، لقد أخبرني ، شكرًا - 

932
01:21:12,331 --> 01:21:14,128
لا أريدك أن تقلقي 

933
01:21:16,531 --> 01:21:18,441
... حسنًا - 
(بادي) - 

934
01:21:18,771 --> 01:21:21,045
... قبل أن تقول شيء ، أنا

935
01:21:22,291 --> 01:21:26,250
أنا آسفة بشأن ما حدث البارحة - 
لا بأس - 

936
01:21:27,011 --> 01:21:31,846
(آسف بشأن ما حدث لـ (شون
لا أعرف فيمَ كنت أفكر

938
01:21:32,011 --> 01:21:36,162
كان قدحًا من الجعة فحسب -
لن يقتله ، أليس كذلك ؟ - 

939
01:21:38,490 --> 01:21:40,607
كل شيء على ما يرام ؟

940
01:21:41,251 --> 01:21:42,764
بلى

941
01:21:49,130 --> 01:21:50,645
... ولكن

942
01:21:52,811 --> 01:21:55,200
... سوف أنهي عملي غدًا

943
01:21:56,731 --> 01:21:59,370
سوف نرحل ليلة السبت
بعد انتهاء العمل مباشرًة

944
01:22:02,971 --> 01:22:05,007
 (نحن هنا منذ ستة أسابيع ، (أيدا

945
01:22:05,171 --> 01:22:07,242
لقد أردتِ التغيير حسب قولك
لا بأس

946
01:22:07,411 --> 01:22:09,403
ألم تكن ستة أسابيع كافية ؟

947
01:22:10,532 --> 01:22:14,605
اسمعي (أيدا) لقد تفاقمت الأمور بينا للأسوأ
منذ أن جئنا هنا

948
01:22:14,771 --> 01:22:17,046
(لم نعد نرى (شون
لم نعد نرى بعضنا البعض

949
01:22:17,211 --> 01:22:20,521
عندما نفعل أي شيء نكون متعبين
أو يتواجد المئات  يتسكعون حولنا

950
01:22:20,691 --> 01:22:23,285
ليس البقاء هنا هو ما يهمني
إنما المال الذي نجنيه

951
01:22:23,452 --> 01:22:25,487
لسنا في حاجة للمال
ولم نحتاجه قط

952
01:22:25,652 --> 01:22:28,688
نحن نحتاجه الآن ، أريد منزل
(كما يحتاجه (شون

953
01:22:28,851 --> 01:22:32,049
لا أريد ركوب تلك العربة
والتي ستقودني إلى قبري

954
01:22:32,211 --> 01:22:35,170
ما جدوى قولك هذا في كل مرة
عندما أذكرك بالمنزل ؟

955
01:22:35,332 --> 01:22:38,130
قلت لكِ منذ البداية
لا أستطيع البقاء في مكان واحد

956
01:22:38,291 --> 01:22:39,441
عليّ الاستمرار في التنقل

957
01:22:39,611 --> 01:22:42,569
كنتِ ترددين كل شيء على ما يرام
والآن لماذا تكذبين ؟

958
01:22:42,731 --> 01:22:46,606
لم أعدك قط بأنني لن أتغيّر
ولم أعدك بأنني لن أتقدم في العمر أو أخاف

960
01:22:46,772 --> 01:22:49,604
ماذا تعنين بالخوف ؟ هل تظنين
بأنني لا أستطيع رعايتك أنتِ وابنك ؟

961
01:22:49,771 --> 01:22:51,569
 نحن نتقدم في العمر 
... لقد حان الوقت

962
01:22:51,732 --> 01:22:56,408
لا تتحدثين بشأني ، أنا لم أنته بعد - 
(أنا أحاول التطلع إلى المستقبل ، (بادي - 

963
01:22:57,492 --> 01:22:59,641
حسنًا ، أنا لا أنظر إلى السبت الماضي

964
01:22:59,813 --> 01:23:01,722
هذا عندما أقرر الرحيل

965
01:23:04,532 --> 01:23:06,807
أنتِ و(شون) لا تريدان المجيء معي ؟ 

966
01:23:08,012 --> 01:23:09,604
حسنًا ، لن تفعلا

967
01:23:18,892 --> 01:23:20,689
(بادي)

968
01:23:20,972 --> 01:23:22,883
انتظر لحظة

969
01:23:24,532 --> 01:23:27,092
تم إعدادا كل شيء من أجل
(المسابقة مع مجموعة (مولجرو

970
01:23:27,252 --> 01:23:30,130
والأمر على ما يرام مع الرئيس
لذا أعددنا كل شيء لمسابقة السبت

971
01:23:30,293 --> 01:23:33,011
نحن نعتمد عليك - 
لا أريد أن يعتمد عليّ أحد - 

972
01:23:33,172 --> 01:23:35,243
الأفضل أن تجدوا شخص آخر - 
يا له من خبر مزعج - 

973
01:23:35,412 --> 01:23:38,006
لقد سمعتنا ونحن نخطط لهذا الأمر البارحة
ولم تحاول أن تمنعنا

974
01:23:38,413 --> 01:23:40,289
كنت ثملًا ليلة أمس

975
01:23:40,692 --> 01:23:44,766
لا أستطيع شق بطن غنم لذا أقول
أنني لست أسرع من أي شخص آخر

976
01:23:50,253 --> 01:23:52,767
يا له من كلب قذر
ينبغي عليه أن يضرب رأسه في الحائط 

977
01:23:52,932 --> 01:23:56,886
ربما يكون لديه أسبابه الخاصة -
تبًا لأسبابه ، إنه ينسحب مثل الكلب -

979
01:23:57,052 --> 01:24:00,488
كيف سنبدو عندما نذهب
إلى مجموعة (مالجرو) ونخبرهم بالانسحاب 

980
01:24:00,652 --> 01:24:02,244
ربما سنكون أفضل حالًا
لو تراجعنا بهذه الطريقة

981
01:24:02,412 --> 01:24:06,008
كلب مثل هذا ربما يتراجع
في منتصف المسابقة

982
01:24:07,692 --> 01:24:12,162
أبي أخبر الرجال بأنه لن يشترك في المسابقة
 بعد أن أعدوا كل شيء ليوم السبت المقبل

984
01:24:12,433 --> 01:24:14,842
إنه يريد أن نرحل يوم السبت المقبل

985
01:24:15,253 --> 01:24:17,483
إذًا ماذا سنفعل للحصول على مال كافٍ
من أجل المنزل ؟

986
01:24:17,652 --> 01:24:21,004
إنه لا يكترث بشأن المنزل
سوف يرحل سواء ذهبنا معه أم لا

988
01:24:21,172 --> 01:24:23,289
وهذا يبين مدى إصراره على الرحيل 

989
01:24:23,453 --> 01:24:27,240
ولكننا لم نفترق قط من قبل - 
ولن نفترق الآن - 

990
01:24:28,532 --> 01:24:31,650
سأبقى يا أمي
وأظن يجدر بكِ البقاء أيضًا

991
01:24:31,812 --> 01:24:33,644
شون) أمامك الحياة بأكملها لتعيشها)

992
01:24:33,813 --> 01:24:36,008
ونحن في منتصف الطريق أنا ووالدك

993
01:24:36,173 --> 01:24:40,567
ثمة أشخاص آخرين في انتظارك
ولكن لا أحد ينتظرنا باستثناء بعضنا البعض 

995
01:24:40,733 --> 01:24:45,324
ولا تطلب مني أبدًا أن أختار بينك وبين والدك
لأنني سأختاره في كل مرة

997
01:25:04,613 --> 01:25:06,012
طاب يومك

998
01:25:08,854 --> 01:25:11,321
أمي تقول أنك سترحل يوم السبت

999
01:25:11,573 --> 01:25:14,167
(لديّ أسبابي الخاصة ، (شون
وأنت أصغر من أن تفهم

1000
01:25:14,333 --> 01:25:18,327
لقد سئمت من قول أنني صغير
وكأنني مثل مرض أو شيء من هذا القبيل

1001
01:25:18,733 --> 01:25:21,167
قلت لـ(روب) أن الحديث معك
لا جدوى منه

1002
01:25:21,333 --> 01:25:23,801
كيف منحت لنفسك الحق
في التحدث معه بشأن أعمالنا ؟

1003
01:25:23,973 --> 01:25:27,443
لقد بقى هنا من أجلك
(ولا يظن بأنك كلب كقول (كلينت   

1004
01:25:27,614 --> 01:25:29,569
سوف أتعامل مع (كلينت) لاحقًا 

1005
01:25:29,733 --> 01:25:32,646
بمجرد أن تدير ظهرك للناس
 يتحدثون عنك بالسوء

1006
01:25:32,814 --> 01:25:35,486
لا أحد منهم لديه الشجاعة الكافية
ليتحدث أمامي

1007
01:25:38,694 --> 01:25:42,209
أعتقد أنك تهرب من المسئولية 
حتى تهجرنا أنا وأمي

1008
01:25:45,813 --> 01:25:49,011
لا تضربني يا أبي ، بوسعك المغادرة
ولن أسعى خلفك أبدًا

1009
01:25:59,173 --> 01:26:01,971
(لا تتحدث معي بهذه الطريقة مجددًا (شون

1010
01:26:03,414 --> 01:26:05,167
لربما قد أقتلك

1011
01:26:05,334 --> 01:26:09,168
أنت لن تغادر يا أبي ، أليس كذلك ؟
رجاءً لا تفعل

1012
01:26:11,414 --> 01:26:15,248
بادي) هل يمكننا رؤيتك ؟) - 
لحظة -  

1013
01:26:15,414 --> 01:26:17,370
إنهم الرجال ، جميعهم يا أبي

1014
01:26:17,534 --> 01:26:20,527
(أعلم ذلك (شون 
... أشعر بأنني مشوش حيال هذا الأمر ، ولكن

1015
01:26:21,014 --> 01:26:23,164
لن يستطيعوا التراجع

1016
01:26:24,654 --> 01:26:26,804
... لو هناك ثمة وسيلة فحسب

1017
01:26:29,094 --> 01:26:30,413
نعم ؟

1018
01:26:32,214 --> 01:26:34,329
(لدينا خطة جديدة ، (كارمودي

1019
01:26:34,494 --> 01:26:37,531
أي خطة ؟ - 
خطة من أجل المسابقة -

1020
01:26:37,694 --> 01:26:41,482
(نريد أن يعرف جماعة (مالجرو
أن لدينا رجل نفتخر به

1021
01:26:42,414 --> 01:26:43,563
هلا توقفت عن هذا الأمر ؟

1022
01:26:43,733 --> 01:26:48,125
ولكن الهدف الرئيسي هو جمع الأموال
لقضية جديرة بالاهتمام

1023
01:26:48,294 --> 01:26:50,968
(وهي بمثابة هدية تعميد لطفل (بلوي

1024
01:26:51,893 --> 01:26:55,690
لماذا لم تقل ذلك ؟
لم أكن أعلم شيء من هذا القبيل

1026
01:26:55,854 --> 01:26:59,131
هذا لا يعني أننا لا نستطيع المراهنة عليك
ما زال بوسعنا كسب الكثير من المال 

1027
01:26:59,654 --> 01:27:03,972
لطالما سينال نصيب كبير منه
يسرني أن أخوض هذه التجربة

1029
01:27:04,294 --> 01:27:05,932
أنت رائع يا أبي

1030
01:27:09,174 --> 01:27:11,483
دعونا نشارككم في هذا السر

1031
01:27:11,654 --> 01:27:14,453
إنها مسابقة قص الصوف
كل شيء جاهز ليوم السبت

1032
01:27:14,614 --> 01:27:16,127
حسنًا والآن

1033
01:27:16,294 --> 01:27:21,163
جئت لأدعوكم إلى حفلة
(على شرف طفل (بلوي

1034
01:27:21,335 --> 01:27:26,207
(ولكن يبدو لي أن عليه مشاركة (بادي
في اختيار المدعوين

1036
01:27:28,855 --> 01:27:33,804
موعدنا الأحد المقبل في الحانة
حيث الجعة ولفائف النقانق

1037
01:27:35,974 --> 01:27:39,365
هيا يا (روب) ، اصطحبني إلى العربة

1038
01:27:47,415 --> 01:27:49,326
كيف فعلها هذا الرجل ؟

1039
01:27:57,334 --> 01:28:01,294
أيدا) ... كنت أفكر)

1040
01:28:01,455 --> 01:28:04,846
لطالما قررت البقاء هنا
من أجل المسابقة

1041
01:28:06,854 --> 01:28:09,323
ربما سأبقى إلى نهاية الموسم

1042
01:28:12,215 --> 01:28:15,207
ماذا عن احتساء كوب من الشاي ؟
أنت لم تتناول أيًا منه اليوم

1043
01:28:15,376 --> 01:28:17,014
هذا صحيح

1044
01:28:17,816 --> 01:28:22,445
هل تشعر بالجوع ؟ - 
لا ، سوف أذهب لأتحدث مع بعض الأصدقاء -

1045
01:28:22,616 --> 01:28:24,207
أراكم لاحقًا

1046
01:29:01,096 --> 01:29:04,327
كارمودي) لم يراهن أحد لصالحك)
(من مجموعة (مالجرو   

1047
01:29:04,496 --> 01:29:07,090
حتى الخراف تحاول الحصول 
 على فرصة معي  

1048
01:29:07,255 --> 01:29:09,531
آمل أن مجموعة (مالجرو) جلبت
ما يكفي من المال

1049
01:29:09,695 --> 01:29:13,814
أنا لا أضمن أي شيء -
لا تتواضع تحلى بالثقة وستفوز اليوم -

1051
01:29:13,975 --> 01:29:16,536
حسنًا هذا جيد
لا أمانع أن تحل محلي

1052
01:29:17,816 --> 01:29:20,852
(لقد جاء متسابق مجموعة (مالجرو

1053
01:29:31,896 --> 01:29:35,492
جونسون) ، هل أنت المتحدي ؟)

1054
01:29:36,095 --> 01:29:39,088
لا أعرف لمَ اختاروني
أنا أسوأ رجل لديهم

1055
01:29:41,496 --> 01:29:44,249
(أنا لا أستبق الأحداث ، (هيربي

1056
01:29:44,415 --> 01:29:47,249
(لا تتعجل ، (كارمودي
حافظ على هدوءك وثباتك

1057
01:29:47,416 --> 01:29:50,089
تحقيقك لعدد 290 يكفي للفوز

1058
01:29:50,576 --> 01:29:53,534
لقد سمعت تبجحهم وعليك
أن تهزمهم بقوة

1059
01:29:54,216 --> 01:29:56,491
حسنًا ، لطالما بوسعك فعل ذلك فلنبدأ

1060
01:29:56,656 --> 01:29:59,090
أنت هنا في المنصة رقم 4

1061
01:30:19,256 --> 01:30:23,610
ويلسون) ، هلا اعتنيت بهذا ؟) -
هل ستفك ساقك الخشبية ؟ -

1063
01:30:23,777 --> 01:30:27,895
لا ، لا نريد إحراج البطل

1064
01:30:29,937 --> 01:30:32,067
(لا بد وأن مجموعة (مالجرو
فقدوا صوابهم

1065
01:30:32,336 --> 01:30:34,977
إنه شارف على الثمانين من عمره - 
سيجعل منه (بادي) أضحوكة - 

1066
01:30:35,137 --> 01:30:38,732
لا أريد أن أريه شيء من هذا القبيل
هذا لن يكون أمرًا صائبًا

1067
01:30:39,416 --> 01:30:42,772
كلينت) هلا راهنت  بخمس جنيهات من أجلي ؟)

1068
01:30:42,936 --> 01:30:44,529
أنت شريكي يا رفيقي - 
عليك بالفوز يا أبي - 

1069
01:30:44,697 --> 01:30:47,416
لقد راهنا عليك أنا وأمي
حظًا موفقًا

1070
01:30:47,577 --> 01:30:52,935
المتسابقان سيتنافسان على مدار ساعتين
يتخللها خمس دقائق راحة وساعة للوجبة

1072
01:30:53,096 --> 01:30:55,736
سيتم الاحتفاظ بالنتيجة بشكل مشترك 
(من جهتنا السيد (كوينلان

1073
01:30:55,897 --> 01:30:57,694
(والسيد (ويلسون) من جهة جماعة (مالجرو

1074
01:30:57,856 --> 01:31:00,086
مع تمنياتي بالفوز للأفضل

1075
01:31:07,937 --> 01:31:11,691
استعداد - 
هيا - 

1076
01:31:35,978 --> 01:31:40,576
(تجاوز رقمك القياسي (بادي -
(لن تحقق ذلك لو خارت قوى (هيربي -

1078
01:31:40,738 --> 01:31:43,615
هذا القزم الصغير لا يستطيع 
الإيقاع بـ امرأة مثيرة

1079
01:31:43,977 --> 01:31:46,286
(ابدأ بقص صوف الورك (كارمودي
ومن ثم ستصبح المتابعة سهلة

1080
01:31:46,457 --> 01:31:48,448
تابع العمل بتلك الكيفية ، هيا

1081
01:32:57,099 --> 01:32:59,692
كيف يبدو ؟ - 
مُفعم بالنشاط كطفل صغير - 

1082
01:32:59,859 --> 01:33:03,897
كنت منهك مثل السحلية الثملة
ولكنه كان ندًا لك للنهاية

1083
01:33:13,138 --> 01:33:15,094
الأمر صادم

1084
01:33:16,738 --> 01:33:18,490
هذا الشخص ليس بشرًا

1085
01:33:18,858 --> 01:33:20,655
حاول ألا تُظهر له أنك متوتر

1086
01:33:20,818 --> 01:33:24,447
ربما من أسس علم النفس الجيد
لو استطعت أن ترتسم ضحكة من القلب

1087
01:33:24,619 --> 01:33:27,894
أنت تمزح
لا أستطيع التفكير في أي شيء مضحك

1088
01:33:28,058 --> 01:33:31,687
بوسعنا دغدغدك - 
لا تقلق يا أبي ، لن يستطيع الاستمرار - 

1089
01:33:31,858 --> 01:33:34,692
 ليس هذا ما يقلقني - 
بادي) ، ساقه الخشبية سوف تعوقه) - 

1090
01:33:34,858 --> 01:33:38,567
ما زال أمامك طريق طويل لتجتازه - 
هذا ما يقلقني - 

1091
01:33:38,739 --> 01:33:40,933
استعداد

1092
01:34:02,458 --> 01:34:04,495
استراحة لتناول الغداء

1093
01:34:45,739 --> 01:34:48,369
يا له من ابن عرس عجوز
كان يجب أن أراهن عليه  

1095
01:34:48,539 --> 01:34:52,775
أوكر) هل تريد أن تبدو كشخص حقير)
أم أنك تتحدث بتلقائية ؟

1096
01:35:02,419 --> 01:35:03,568
أبي لديك ساعة كاملة

1097
01:35:03,740 --> 01:35:06,174
... اذهب واستلقي وسأجلب لك - 
لا يجب عليه فعل ذلك - 

1098
01:35:06,819 --> 01:35:12,059
سوف يمنح (جونسون) ميزة نفسية هائلة
لو عرف أن (بادي) استلقى على ظهره

1100
01:35:12,659 --> 01:35:14,378
 إنه حتى لم يخرج

1101
01:35:14,539 --> 01:35:19,250
كما حدث لك ربما يكون منهك
ولا يستطيع حتى الوصول إلى الباب

1102
01:35:34,500 --> 01:35:36,058
سوف أستلقي في الخيمة

1103
01:35:36,220 --> 01:35:37,779
(...بادي) - 
(روب) - 

1104
01:35:38,180 --> 01:35:40,773
... قد نكون متعادلان في النتيجة

1105
01:35:41,301 --> 01:35:43,690
ولكن نفسيًا ، جعلني ألعق التراب

1106
01:35:54,780 --> 01:35:57,089
(عشرة لـ(جوني سانفورد -
(عشرة لـ(جوني سانفورد -

1107
01:35:57,259 --> 01:35:59,854
(اثنان لـ( ويليس جاكوب - 
(اثنان لـ( ويليس جاكوب - 

1108
01:36:00,020 --> 01:36:03,057
(عشرة لـ(كوستيلو) ، أربعة لـ(بيرس

1109
01:36:03,220 --> 01:36:05,940
(حسنًا ، أربعة لـ(بيرس

1110
01:36:06,140 --> 01:36:09,212
(وعشرة لك ، (ويلسون
هل تريدها الآن ، (ويلسون) ؟

1111
01:36:10,459 --> 01:36:11,893
(بلوي)

1112
01:36:18,580 --> 01:36:21,413
آسف لأنني لم أفز
من أجل طفلك الصغير

1113
01:36:21,740 --> 01:36:24,538
(لا تقلق بشأن هذا ، (بادي
لقد بذلت قصارى جهدك

1114
01:36:30,380 --> 01:36:34,499
(وثلاثة لـ(ياندي ساندرسون
وبذلك حصلت على مبلغ كبير

1115
01:36:36,700 --> 01:36:39,373
حسنًا ، طاب يومكم
عن نفسي لقد استمتعت بذلك

1116
01:36:39,541 --> 01:36:41,576
شكرًا على دعمكم

1117
01:36:59,541 --> 01:37:02,930
أب مسكين
لطالما كانت تغمره السعادة

1118
01:37:03,140 --> 01:37:06,450
سوف يشعر بالسعادة
بمجرد أن نتحرك مجددًا

1119
01:37:09,501 --> 01:37:13,335
شون) هل تتذكر تلك المزرعة في (بولينجا) ؟) - 
أتذكرها ؟ - 

1120
01:37:13,501 --> 01:37:16,299
كلما تحدثنا بشأنها أفكر بها

1121
01:37:16,461 --> 01:37:18,291
ما زالت معروضة للبيع

1122
01:37:18,460 --> 01:37:21,259
السيدة (بيتمان) أخبرتني بذلك 
لم أرد أن أخبرك بهذا من قبل 

1123
01:37:21,421 --> 01:37:23,889
أفترض أن هذه المزرعة
لن تُباع بسرعة

1124
01:37:24,061 --> 01:37:26,620
هل أخبرتك بشأن ثمنها ؟ - 
ألفان جنيه - 

1125
01:37:26,780 --> 01:37:29,055
بنهاية الموسم سيكون لدينا
أكثر من 400 جنيه

1126
01:37:29,221 --> 01:37:31,416
وهذا مبلغ كافٍ كدفعة أولى

1127
01:37:32,661 --> 01:37:34,856
هذا إذا أراد أبي الحصول على مكان

1128
01:37:35,581 --> 01:37:38,812
أولًا ينبغي الحصول على المال
ومن ثم نفكر في أمر والدك 

1129
01:37:38,982 --> 01:37:41,893
بحديثك هكذا عن والدك
لا يبدو أسلوبًا لائقًا

1129
01:37:42,182 --> 01:37:43,893
"أحسنت يا بادي"

1129
01:37:47,182 --> 01:37:49,593
"مُغلق"

1130
01:38:15,741 --> 01:38:17,494
هدوء

1131
01:38:17,702 --> 01:38:19,055
هدوء

1132
01:38:19,222 --> 01:38:21,735
هدوء

1133
01:38:22,541 --> 01:38:25,180
من سيتقدم لتقشير البطاطس ؟

1134
01:38:30,142 --> 01:38:31,291
مرحبًا أيها الرفاق

1135
01:38:31,462 --> 01:38:34,260
أنصتوا ، ثمة رهان سيقام بالخارج
 على أرضية من نشارة الخشب

1136
01:38:34,422 --> 01:38:35,775
ما رأيكم في الاشتراك
 في رهان قذف العملة ؟ 

1137
01:38:41,662 --> 01:38:44,620
يراودني شعور بأننا سنضطر 
 إلى تقشير البطاطس

1138
01:38:44,782 --> 01:38:47,250
إنها غريزة المرأة

1139
01:38:47,621 --> 01:38:50,011
هيا ، اذهب يا صغيري

1140
01:38:51,302 --> 01:38:53,133
هيا أيتها الفتيات

1141
01:38:53,301 --> 01:38:56,135
أين هؤلاء المراهنون الكبار ؟
هل الجميع هنا ؟

1142
01:38:56,542 --> 01:38:57,657
أراهن بخمسة

1143
01:38:57,822 --> 01:39:00,701
ها هي خمس جنيهات ، بوسعي توجيهها - 
سأضع الرهان في المنتصف - 

1144
01:39:00,863 --> 01:39:02,454
أراهن بأنني سأضعهما على الصورة - 
ثلاثون شلن - 

1145
01:39:02,622 --> 01:39:04,692
أراهن بـ جنيه بأنه سيضعهما على الصورة -
أراهن بـ جنيه بأنه سيضعهما على الكتابة - 

1146
01:39:04,862 --> 01:39:06,933
جنيهان على الكتابة

1147
01:39:07,102 --> 01:39:09,218
نعم ، سأدخلك في الرهان - 
صحيح - 

1148
01:39:09,382 --> 01:39:10,861
هلا وضعتم رهاناتكم جميعًا ؟ - 
أجل - 

1149
01:39:11,022 --> 01:39:12,501
(هيا يا (سبينر 

1150
01:39:12,662 --> 01:39:14,414
هيا انطلق

1151
01:39:14,622 --> 01:39:16,056
هيا إلى الأعلى ، ستكون صورة

1152
01:39:16,223 --> 01:39:17,940
ها هي ... كتابة

1153
01:39:20,063 --> 01:39:22,576
لقد ربحت ، كان ينبغي عليك
أن تراهن مثلي تمامًا يا أبي 

1154
01:39:22,742 --> 01:39:25,302
... كما ترى يا بُني ، لم يتبق لي سوى - 
سأراهن بعشرة - 

1155
01:39:25,463 --> 01:39:27,738
المعذرة يا أبي
لا أريد أن أفقد فرصة الرهان التالي 

1156
01:39:27,903 --> 01:39:29,938
أربع شلنات على الكتابة

1157
01:39:30,462 --> 01:39:31,656
أربع جنيهات على الصورة

1158
01:39:32,823 --> 01:39:36,179
أقدم الجعة يوم الأحد
وأدير حانة قمار ؟

1159
01:39:36,343 --> 01:39:39,015
بذلك يمكن أن أقضي في السجن 12 شهرًا
وأفقد رخصتي

1160
01:39:39,182 --> 01:39:41,059
إذًا لمَ لا توقفين الرهان ؟

1161
01:39:41,222 --> 01:39:44,181
دعيهم يتمتعون
إنهم لا يحظون بالمرح هنا

1162
01:39:44,343 --> 01:39:47,254
إنهم يجاهدون طوال حياتهم
لمحاولة البقاء في صدارة الطبيعة

1163
01:39:47,422 --> 01:39:49,379
والحفاظ على هذا الجزء من البلاد

1164
01:39:49,543 --> 01:39:54,221
وعندما يموتون سيصبحون في طي النسيان
لا أحد يشكرهم ، وكل ما ينالونه هو الإساءة

1166
01:39:54,823 --> 01:39:58,498
مجرد ثملهم يوم الأحد ولعبهم القمار
قد يكون ضد القانون

1167
01:39:58,663 --> 01:40:00,654
ولكن القانون وضع من قِبل أشخاص
يسعون لحرمان الآخرين من السلوك الخاطئ 

1168
01:40:00,823 --> 01:40:04,452
ولا يعرفون شيئًا عن مدى معاناة الرجال
كي يبقوا على قيد الحياة هنا

1169
01:40:04,623 --> 01:40:07,616
جعة ، هذا ما يتطلبه الأمر

1170
01:40:09,063 --> 01:40:11,134
ليس من عاداتك 
ترك لعبة قذف العملة

1171
01:40:11,303 --> 01:40:13,658
ماذا حدث ، هل نفد حظك ؟

1172
01:40:14,623 --> 01:40:16,454
هل يوجد أحد بالداخل ؟

1173
01:40:21,343 --> 01:40:23,334
أنا المالك ، هل تريد غرفة ؟

1174
01:40:23,503 --> 01:40:25,380
نعم سيدتي ، وطعام لو بوسعك تجهيزه

1175
01:40:25,543 --> 01:40:27,977
(الاسم (إيفان إيفانز
لقد سلمت قطيع من الأغنام للتو

1176
01:40:28,143 --> 01:40:30,134
أنا أمتهن هذه المهنة
(اسمي (بادي كارمودي

1177
01:40:30,303 --> 01:40:32,022
لقد تأخرت في هذا الموسم  

1178
01:40:32,183 --> 01:40:34,272
لقد انشغلت بلعب الورق الشهر الماضي
 وأنا في طريقي إلى هنا

1179
01:40:34,542 --> 01:40:36,534
هل يمكنني الحصول على مأوى 
للعربة والحصان ؟

1180
01:40:36,703 --> 01:40:38,103
يوجد مكان هنا وسأضعهما بنفسي

1181
01:40:38,264 --> 01:40:41,380
إن كان يهمك الأمر
ثمة رهان لقذف العملة يجري الآن هناك

1182
01:40:41,543 --> 01:40:44,455
أين ؟ - 
  بعد أن تتناول طعامك أيها النحيف - 

1183
01:40:44,623 --> 01:40:46,135
نحيف" ؟"

1184
01:41:20,824 --> 01:41:22,222
هل تعلم كم ربحت بالفعل ؟

1185
01:41:22,383 --> 01:41:25,455
أربع جنيهات ، ما خطبك يا أبي ؟
أنت لا تلعب

1186
01:41:25,624 --> 01:41:26,898
ليس لديّ أي نقود

1187
01:41:27,063 --> 01:41:29,293
لو كان لديك عينان
بوسعك أن ترى بنفسك 

1188
01:41:29,463 --> 01:41:32,773
هل تريد قرض ؟
خذ أي مبلغ يا أبي ، خذ كل ما لديّ

1189
01:41:33,183 --> 01:41:35,413
جنيه من أجلي
جنيه على الكتابة

1190
01:41:35,584 --> 01:41:37,700
(هيا ، (سبينر

1191
01:41:39,744 --> 01:41:41,142
إنها كتابة - 
شيء جميل - 

1192
01:41:41,303 --> 01:41:42,942
لقد جلبت لي الحظ الجيد

1193
01:41:43,104 --> 01:41:44,742
جنيهان على الكتابة

1194
01:41:45,104 --> 01:41:49,861
خمسة عشر عامًا في الحانة 
وما زلت أفضل الشاي على الجعة

1196
01:41:50,024 --> 01:41:54,054
عليّ أن أثمل من الآن فصاعدًا
حتى أكون قدوة للزبائن 

1198
01:41:54,424 --> 01:41:57,336
مزيد من الشاي ، (أيدا) ؟
سوف أفتقدكما كثيرًا

1199
01:41:57,504 --> 01:41:59,222
إنهما أسبوعان فحسب
أليس كذلك ؟

1200
01:41:59,384 --> 01:42:01,455
لا يمنحاني الوقت الكافي
(لتدعيم علاقتي بـ (روب

1201
01:42:04,144 --> 01:42:05,657
صورة

1202
01:42:10,105 --> 01:42:11,662
خمس جنيهات على الكتابة - 
وهو كذلك - 

1203
01:42:11,824 --> 01:42:13,894
سيقذف العملة مجددًا

1204
01:42:18,704 --> 01:42:22,539
هيا ، أهذه حفلة ؟
الطعام جاهز

1205
01:42:27,744 --> 01:42:30,258
أهذا كل ما لديك من مال ؟ -
أجل - 

1206
01:42:30,944 --> 01:42:32,935
خمس جنيهات أخرى على الكتابة - 
لك هذا - 

1207
01:42:33,104 --> 01:42:35,413
بادي) ربح 17 مرة متتالية) - 
ماذا ؟ - 

1208
01:42:35,584 --> 01:42:39,736
أنا من أقرضه المال ، فتبدل حظه - 
(حسنًا ، هيا يا (سبينر -

1209
01:42:41,824 --> 01:42:43,542
(لقد حصلت عليها ، (بادي

1210
01:42:48,104 --> 01:42:51,414
كم ربح (بادي) ؟ - 
حوالي 200 جنيه - 

1211
01:42:53,264 --> 01:42:57,458
شون) بالإضافة إلى المبلغ الذي لدينا)
هذا يكون كافٍ لدفعة المقدم للمزرعة

1213
01:42:57,664 --> 01:42:59,973
ماذا تحسب ؟
لقد خسرت رزمة من المال بالفعل

1214
01:43:00,145 --> 01:43:02,613
لا تقلق بشأني يا صديقي
يكفي أنني أتنفس الهواء

1215
01:43:02,784 --> 01:43:04,776
لقد أخذت كل ما لديّ
هكذا تسير الأمور

1216
01:43:04,945 --> 01:43:06,741
(لديّ اقتراح يا (مات

1217
01:43:07,024 --> 01:43:11,260
ماذا لو راهنت بـ حصانك الذي بالخارج
مقابل كل الأموال التي ربحتها الليلة ؟

1219
01:43:11,425 --> 01:43:13,461
مجرد قذف عملة واحدة
ما رأيك ؟

1220
01:43:14,025 --> 01:43:16,333
ماذا أقول ، لقد ربحته
في لعبة البوكر على أية حال

1221
01:43:16,505 --> 01:43:19,065
لك هذا يا صديقي
سأختار الكتابة

1222
01:43:19,224 --> 01:43:21,056
تشيلا) ، أنت مستعد ؟)

1223
01:43:30,505 --> 01:43:33,179
(أخي (كارمودي
لديك الآن فرس سباق

1224
01:43:33,345 --> 01:43:35,540
اهتم به أكثر مما اهتممت به - 
والمال أيضًا يا أمي - 

1225
01:43:35,705 --> 01:43:37,024
والمال أيضًا

1226
01:43:37,905 --> 01:43:41,056
لقد ربحت

1227
01:44:23,185 --> 01:44:26,019
أبي أليس من الرائع مشاهدته ؟

1228
01:44:26,865 --> 01:44:28,424
منذ أن كنت طفلًا

1229
01:44:28,586 --> 01:44:31,942
أكثر ما أردته من هذا العالم
حصان مثل هذا

1230
01:44:33,146 --> 01:44:35,785
أتحسب أن بوسعك ركوبه من غير سرج
ولا تسقط من عليه ؟

1231
01:44:35,945 --> 01:44:38,665
هل يمكنني ؟ شاهدني فحسب

1232
01:44:44,305 --> 01:44:45,533
(هيا يا (شون

1233
01:44:45,866 --> 01:44:48,460
هيا أيها الصغير الرائع ، لنفعلها

1234
01:44:50,586 --> 01:44:53,146
انظر إليه وهو ينطلق
يا له من فتى رائع

1235
01:45:02,986 --> 01:45:04,180
كيف كان أداءه ؟

1236
01:45:04,346 --> 01:45:06,654
كان رائعًا

1237
01:45:06,986 --> 01:45:09,181
ماذا ستفعل معه ؟ - 
... عندما نغادر من هنا - 

1238
01:45:09,346 --> 01:45:12,577
سنأخذه إلى بعض مسارات الأدغال الصغيرة 
 ونشركه في بعض السباقات

1239
01:45:12,746 --> 01:45:15,214
لو سارت الأمور على ما يرام
سنخطط للاشتراك في سباق كبير 

1240
01:45:15,387 --> 01:45:16,614
هل يمكننا العودة إلى "بولينجا" ؟

1241
01:45:16,786 --> 01:45:19,619
... إنهم يقيمون سباق هناك وبوسعنا - 
وربما نقابل (كيلي بيتمان) ؟ - 

1242
01:45:20,066 --> 01:45:22,455
لا يا أمي
لم أفكر في هذا الأمر

1243
01:45:26,146 --> 01:45:31,580
"لمَ لا ؟ سنذهب إلى "بولينجا
(وسوف نتوقف ونتحدث إلى (بيتمان

1245
01:45:32,066 --> 01:45:34,341
يمكن تأهيله هناك ليصبح بطلًا حقيقيًا
أليس كذلك ؟

1246
01:45:34,506 --> 01:45:37,579
نعم ، إذا تم الاعتناء به بشكل صحيح 
وسأحرص على ذلك

1247
01:45:37,746 --> 01:45:41,625
هل تعرف شيئًا عن تدريب الخيول ؟ -
هل ثمة شيء لا يعرفه عن ركوب الخيل ؟ -

1249
01:45:41,786 --> 01:45:44,823
لقد ترعرعت في وسط الخيول الإنجليزية

1250
01:45:44,986 --> 01:45:47,420
إبسون داونز" كان منزلي الثاني"

1251
01:45:47,586 --> 01:45:51,022
هيا ، ماذا تظنون أنكم فاعلون
تنظمون أسبوع السباقات ؟

1252
01:45:51,186 --> 01:45:53,017
أتساءل عن مكان أقرب سباق ؟ 

1253
01:45:53,187 --> 01:45:55,222
يمكننا تنظيم عدة سباقات
(لو أشركه (بادي

1254
01:45:55,386 --> 01:45:58,538
هيا ، أنتم مثل العجائز

1255
01:45:58,786 --> 01:46:02,745
ألا تدرك ما نفعله يا عزيزي ؟
ما زلنا ننتقل من مكان إلى آخر

1256
01:46:02,906 --> 01:46:06,183
آل (كارمودي) لم تعد ترعي الماشية
بل أصبحت تملك فرس السباق   

1257
01:46:06,346 --> 01:46:09,259
كن واقعي ، وربما تفوز
بكأس سباق "ملبورن" القادم

1258
01:46:09,426 --> 01:46:10,621
لمَ لا ؟

1259
01:46:10,786 --> 01:46:13,061
هل سبق وأن حلمتِ بأن لديكِ 200 جنيه
بضربة حظ واحدة 

1260
01:46:13,226 --> 01:46:16,185
بالإضافة إلى فرس سباق ؟ - 
يجب أن نطلق اسمًا على الفرس - 

1261
01:46:16,346 --> 01:46:18,065
هذا صحيح

1262
01:46:18,266 --> 01:46:21,304
"بوسعنا أن ندعوه "ديناميت
أو ماذا عن اسم "فاير بول" ؟

1263
01:46:21,467 --> 01:46:23,583
فاير بول" اسم مُنفر"

1264
01:46:23,747 --> 01:46:27,500
لا ، شيء تقليدي ربما يكون أكثر ملاءمة

1265
01:46:27,666 --> 01:46:30,704
مهلًا ، لمَ لا ندعوه "صن داونر" ؟

1266
01:46:31,186 --> 01:46:33,496
نعم ، يروق لي هذا الاسم

1267
01:46:33,667 --> 01:46:36,545
صن داونر" ماذا يعني هذا الاسم ؟"
لقد دُعيت بهذا الاسم في أحد المناسبات

1268
01:46:36,707 --> 01:46:38,186
وأفترض أنها كلمة مسيئة 

1269
01:46:38,348 --> 01:46:40,577
لا ، إنها كلمة استرالية
تُطلق على أشخاص مثلنا 

1270
01:46:40,747 --> 01:46:43,580
صن داونر" تعني الشخص الذي"
 يقبع منزله حيث تغرب الشمس

1271
01:46:43,747 --> 01:46:47,023
أو كما نقول
الشخص الذي ليس لديه منزل 

1272
01:47:00,867 --> 01:47:02,936
كوينلان) سوف يُقيلك)
لو واصلت على هذا الوضع

1273
01:47:03,108 --> 01:47:05,383
صديقي (كوينلان) هو أقل ما يقلقني

1274
01:47:05,548 --> 01:47:06,742
هل تود كوبًا من الشاي ؟

1275
01:47:06,908 --> 01:47:08,342
تشعرين بالبهجة الشديدة 

1276
01:47:08,508 --> 01:47:11,896
هل احتمالية التجوال 
من مكان لآخر هو الذي يُبهجك ؟

1277
01:47:12,067 --> 01:47:15,299
أم مزرعة "بولينجا" المعروضة للبيع ؟

1278
01:47:15,547 --> 01:47:18,937
لو علم (بادي) ما يدور بذهني
سيتملكه الخوف حتى الموت

1279
01:47:19,107 --> 01:47:22,124
أريده أن يلقي نظره على المزرعة
قبل أن يفتر حماسه 

1280
01:47:22,387 --> 01:47:27,263
منذ ذاك اليوم الذي حدث في الحانة   
ماذا ستفعل حيال السيدة (فيرث) ؟

1282
01:47:27,427 --> 01:47:31,740
السيدة (فيرث) ؟
(سأقول لها وداعًا سيدة (فيرث

1283
01:47:32,147 --> 01:47:35,457
إنها ذات جسد صغير ، أليس كذلك ؟
أتمنى فقط ألا أؤذي مشاعرها

1284
01:47:35,628 --> 01:47:39,382
ألا تهتم بشأن خسارتها لك
إنها لن تخسر شخصًا بغيضًا 

1285
01:47:39,548 --> 01:47:41,903
أيدا) ظننت أنكِ صديقتي) - 
أنا صديقتك بالفعل - 

1286
01:47:42,067 --> 01:47:45,776
أنت لا تعجبني كثيرًا الآن - 
أنا لا أحب نفسي كثيرًا - 

1287
01:47:45,948 --> 01:47:49,145
ربما من الأفضل ألا أرافق
"عائلتك إلى "بولينجا

1288
01:47:49,308 --> 01:47:53,178
يسرنا وجودك وأنت تعلم ذلك
على الرغم من أنك تريد إحباطي
 
1290
01:47:53,347 --> 01:47:56,385
(أنا مثل السلحفاة العجوز ، (أيدا

1291
01:47:56,548 --> 01:47:59,506
صدفة صلبة من الخارج ، وبطن لين
وأملك كثيرًا من الخبرة

1292
01:47:59,768 --> 01:48:03,627
لا أملك عقل راجح للاستفادة منه
ودومًا أصادف المتاعب

1293
01:48:04,548 --> 01:48:06,459
لا أقصد أن أمزح

1294
01:48:06,628 --> 01:48:10,177
وهذه السلحفاة لا تستطيع 
مشاركة صدفتها مع الآخرين

1295
01:48:10,348 --> 01:48:13,180
ولكن عندما تجد أشخاص
ينتمون إلى بعضهم البعض

1296
01:48:13,347 --> 01:48:14,827
... مثل (بادي) وأنتِ

1297
01:48:16,867 --> 01:48:21,146
تصبح مرتبطة بهم مثل
الحيوانات الأليفة المنزلية

1298
01:48:22,188 --> 01:48:25,340
على الرغم من أنها
غير مدربة على ذلك

1299
01:48:25,828 --> 01:48:28,501
(امض قدمًا ، (روب
على الرغم مما تعانيه

1300
01:48:39,027 --> 01:48:41,098
ليز) هل تظنين أن رحلة القطار)
ستكون صعبة للغاية ؟

1301
01:48:41,589 --> 01:48:44,739
ليس بنفس قدر وداع الجميع

1303
01:48:47,068 --> 01:48:48,741
أمر مستحيل

1304
01:48:53,549 --> 01:48:55,220
"انظر إلى "أولي

1305
01:49:03,069 --> 01:49:05,299
لثالث مرة يحاول العودة إلى المطبخ

1306
01:49:05,468 --> 01:49:06,947
لا أعتقد أن يريد الرحيل

1307
01:49:07,108 --> 01:49:09,338
لا أشعر أنني بحالة جيدة

1308
01:49:09,508 --> 01:49:11,817
(اسمع (شون
ثمة شيء أريد أن أقوله لك

1309
01:49:11,988 --> 01:49:14,742
أود أن يصبح طفلي مثلك

1310
01:49:17,148 --> 01:49:18,297
(بلوي) - 
نعم - 

1311
01:49:18,469 --> 01:49:21,983
هل سمعت أخر المستجدات ؟
أوكر) يفكر في الزواج)

1312
01:49:22,149 --> 01:49:23,821
ما المضحك في ذلك ؟

1313
01:49:23,989 --> 01:49:27,584
لقد خطبت طوال ثمان سنوات
وما زلت لم أقرر

1314
01:49:28,909 --> 01:49:32,504
بمناسبة الحديث عن الزواج
أتمنى أن يتم توبيخ العاشق الكبير

1315
01:49:33,229 --> 01:49:37,107
روب) ، لقد حظينا بكثير من المرح)
ولم يحدث أي ضرر

1316
01:49:37,268 --> 01:49:40,146
ولا أعلم لماذا تسيطر عليك
 هذه النظرة الحزينة

1317
01:49:40,309 --> 01:49:46,349
كل ما أريد قوله لك
عُد إلى هنا ذات يوم واغتنم فرصتك
 
1319
01:49:49,789 --> 01:49:53,464
لا يمكن إثناؤه عن قراره
إلا إذا كُسرت ساقه

1320
01:49:55,869 --> 01:49:58,303
على أحدكم أخذ زمام المبادرة

1321
01:49:58,469 --> 01:49:59,902
مرحبًا - 
(مرحبًا (تورك - 

1322
01:50:00,069 --> 01:50:01,741
أراكِ لاحقًا

1323
01:50:16,389 --> 01:50:18,664
ليصعد الجميع على متن الشاحنة

1324
01:50:18,829 --> 01:50:23,027
"المحطة التالية "بيج بيلابونج
حيث المزارع التي يتواجد بها نصف مليون غنم

1325
01:50:24,990 --> 01:50:27,742
الوداع 

1326
01:50:33,230 --> 01:50:34,867
إلى اللقاء

1327
01:51:51,430 --> 01:51:54,661
هيا يا (شون) ، هيا

1328
01:52:11,711 --> 01:52:12,746
أجل ، إنه رائع

1329
01:52:38,911 --> 01:52:40,549
انظر على صدره

1330
01:52:40,711 --> 01:52:42,029
ما رأيك ، (إيرن) ؟

1331
01:52:42,191 --> 01:52:44,864
سأجد له مُهرة في أي يوم
خلال هذا الأسبوع

1332
01:52:45,071 --> 01:52:46,628
سوف يدفع ثمن ذلك

1333
01:52:46,791 --> 01:52:48,383
ومع ذلك هو بطل حقيقي

1334
01:52:48,551 --> 01:52:51,749
سيكون لديه فرصة ليصبح بطلًا
"لو أشركناه في سباق كأس "بولينجا 

1335
01:52:51,911 --> 01:52:53,502
(يمكنكِ التخييم في المزرعة ، (أيدا

1336
01:52:53,871 --> 01:52:57,500
ما عليكِ سوى المرور على الوكيل
لقد أخبرته أنكِ تريدين المزرعة

1337
01:52:57,831 --> 01:53:00,470
أي مزرعة ؟ - 
(مزرعة (أوينز - 

1338
01:53:00,630 --> 01:53:02,462
المزرعة التي حرصنا على امتلاكها
(أنا و(شون

1339
01:53:02,631 --> 01:53:04,463
أني) كتبت لي أن المزرعة)
ما زالت معروضة للبيع

1340
01:53:04,631 --> 01:53:07,304
إنها مكان صغير ولطيف
وبمقدورك زراعة أي شيء عليها 

1341
01:53:07,471 --> 01:53:10,747
ولا أعتقد أن ثمة ضرر سيلحق بنا
لو ألقينا عليها نظرة

1342
01:53:12,271 --> 01:53:14,801
يبدو أن ساعة الترحال قد حانت
في الوقت المناسب

1343
01:53:15,071 --> 01:53:18,430
وألا سأقع تحت طائلة الرهن العقاري
"أسرع من قول كلمة "بولينجا

1345
01:53:18,591 --> 01:53:21,469
بما أنك في حالة ترحال
لمَ لا تُخيم في المزرعة ؟

1346
01:53:21,631 --> 01:53:24,270
إذًا بوسعنا أن نحظى
 بدحرجة جيدة على الرمال 

1347
01:54:25,952 --> 01:54:29,342
ستصبح غرفة رائعة بعد إعدادها 

1348
01:54:31,192 --> 01:54:33,865
أريد أن أرى المطبخ

1349
01:54:44,393 --> 01:54:46,952
سيصبح لي

1350
01:54:49,392 --> 01:54:52,465
لقد تركوا سريرين
في إحدى غرف النوم

1351
01:54:53,832 --> 01:54:58,632
لماذا لا نبقى في المنزل الليلة ؟ -
لأنه ليس ملكنا -

1353
01:54:58,792 --> 01:55:01,943
شون) هلا ذهبت وأحضرت حقيبتي ؟)

1354
01:55:03,632 --> 01:55:08,231
هل أعجبك المكان ؟ -
إنه رائع بما يكفي -

1356
01:55:11,753 --> 01:55:13,947
كم ثمن هذا المكان ؟

1357
01:55:14,472 --> 01:55:16,861
ألفان جنيه هو الثمن المطلوب

1358
01:55:17,033 --> 01:55:20,229
ألفان ... ؟
لا بد وأنكِ فقدتِ عقلك

1359
01:55:20,392 --> 01:55:22,462
لماذا لا تشعران بالسوء
أنتِ و (شون) ؟

1360
01:55:22,633 --> 01:55:23,951
ليس لدينا مال بهذا القدر

1361
01:55:24,113 --> 01:55:26,945
(بل لدينا يا (بادي
لدينا ما يكفي لثمن الدفعة الأولى

1362
01:55:27,113 --> 01:55:29,706
أظن أننا نستطيع المجازفة
ونتغاضى عن الترحال غدًا

1363
01:55:29,873 --> 01:55:32,706
ونبدأ بالمرور على المزرعة
بالرغم أنك موقن برفضها 

1364
01:55:32,872 --> 01:55:34,750
أنتِ تعرفين شعوري حيال الاستقرار

1365
01:55:34,913 --> 01:55:38,542
اسمع ، (بادي) بوسعك الترحال
لبقية حياتك

1366
01:55:38,712 --> 01:55:41,272
ولكن لو بقيت هنا
يمكنك أن تساعد ابننا ليتلقى تعليمه

1367
01:55:41,432 --> 01:55:43,662
وهل سبق وأن رأيت مكان أفضل
 من هذا لتدريب الخيول ؟

1368
01:55:43,833 --> 01:55:45,903
بالبقاء هنا ستجد الوقت الكافي
للاستمتاع بحياتك

1369
01:55:46,072 --> 01:55:47,586
الأمر ما زال مُعلقًا

1370
01:55:47,753 --> 01:55:51,109
روب) قال أنه غادر)
"إلى الملاهي في "بولينجا

1371
01:55:59,873 --> 01:56:01,511
ما رأيك يا أبي ؟

1372
01:56:03,913 --> 01:56:05,665
حسنًا ، المنطق يفرض نفسه
أليس كذلك ؟

1373
01:56:05,833 --> 01:56:07,789
الأفضل أن أوافق 

1374
01:56:08,953 --> 01:56:12,103
(بادي) - 
سنقابل الوكيل في الصباح - 

1375
01:56:12,633 --> 01:56:17,345
  من الأفضل الذهاب إلى البلدة لأراهن كي أزيد 
من احتمالية الحصول على مزيد من المال

1377
01:56:17,713 --> 01:56:19,226
نعم

1378
01:56:19,513 --> 01:56:22,711
كم تريد ؟ - 
خمسون جنيهًا - 

1379
01:56:39,154 --> 01:56:41,906
حسنًا ، أراكِ لاحقًا 

1380
01:56:42,074 --> 01:56:44,144
متى ستعود يا عزيزي ؟
عند غروب الشمس ؟

1381
01:56:44,313 --> 01:56:45,985
بأسرع ما يمكنني

1382
01:56:47,594 --> 01:56:49,231
هل يعني ذلك ؟

1383
01:56:49,393 --> 01:56:52,863
أجل ، هو يعني ما قاله 
وألا ما كان يقول ذلك 

1384
01:56:53,033 --> 01:56:56,464
لم يكن سعيدًا للغاية -
من الصعوبة أن يتأقلم على هذه الفكرة -

1386
01:56:56,634 --> 01:56:58,988
سوف يحب المزرعة لاحقًا
أراهن على ذلك

1387
01:56:59,154 --> 01:57:01,064
قطعًا سوف يحبها

1388
01:57:01,233 --> 01:57:04,988
والآن يمكننا البقاء في المنزل ؟ - 
لا أرى مانع من ذلك - 

1389
01:57:30,954 --> 01:57:32,433
(بادي)

1390
01:57:41,515 --> 01:57:42,833
بادي) ؟)

1391
01:57:48,634 --> 01:57:51,148
(لقد فعلت شيئًا مُريعًا ، (أيدا

1392
01:57:52,474 --> 01:57:55,865
لقد خسرت النقود 
 في رهان قذف العملة

1393
01:58:00,914 --> 01:58:02,586
ما زال لدينا النقود في الجرة

1394
01:58:04,314 --> 01:58:07,591
لقد كتبت على نفسي
سند دين بكل النقود

1395
01:58:47,755 --> 01:58:49,825
لا أدري ماذا أقول

1396
01:58:49,994 --> 01:58:53,226
(يبدو أنني أنظر إليكما أنتِ و(شون
وكأنكما مثل الغرباء

1397
01:58:53,395 --> 01:58:55,590
أردت أن تنالا ما تمنيتموه

1398
01:58:57,354 --> 01:58:59,584
فليغفر لي ربي
لا بد أنني كرهت كلاكما

1399
01:58:59,754 --> 01:59:03,383
أردت أن ابتعد عنكما وأنا في حالة سكر
وأن أخرج مذاق الثمالة من فمي

1400
01:59:05,115 --> 01:59:09,990
هذا كل ما قصدت فعله ، عزيزتي
كنت في حالة ثمالة ، هذا كل ما فعلته

1402
01:59:13,195 --> 01:59:15,231
سوف أعوضك يا عزيزتي
أعدك بذلك

1403
01:59:15,395 --> 01:59:18,785
سوف أوفر لك مكان -
لا ، لا - 

1404
01:59:18,955 --> 01:59:22,664
لا تتحدث عن هذا الأمر
لا تتحدث عنه

1405
02:00:00,835 --> 02:00:03,589
لو كان الأمر ذو جدوى لك
لديّ حوالي 100 جنيه

1406
02:00:05,676 --> 02:00:08,349
لن يقبلوا بهذا المبلغ
كدفعة مقدمة

1407
02:00:09,395 --> 02:00:10,670
شكرًا على أية حال

1408
02:00:10,836 --> 02:00:16,606
لكي تغطي كل الاحتمالات بوسعك بيع
 الفرس "صن داونر" مقابل مبلغ جيد

1410
02:00:17,796 --> 02:00:20,026
ليس قبل السباق ، لن نستطيع ذلك

1411
02:00:26,996 --> 02:00:29,271
ستحتاج إلى هذه لتسديد دينك

1412
02:00:33,236 --> 02:00:35,908
هل سيكون لدينا ما يكفي
لتحصل على عمل أخر ؟

1413
02:00:36,236 --> 02:00:39,147
ثمة جائزة مقدارها 50 جنيهًا
لو فاز "صن داونر" بالسباق

1414
02:00:41,196 --> 02:00:43,471
من الأفضل أن نرحل
 بمجرد انتهاء السباق

1415
02:02:12,557 --> 02:02:13,751
هيا

1416
02:03:25,798 --> 02:03:27,025
هل فاز ؟

1417
02:03:27,197 --> 02:03:30,349
لا بد وأنه فاز ، يتوجب عليه ذلك

1418
02:03:43,598 --> 02:03:45,987
أليس الأمر رائعًا ؟
كان علي تخطيه من الخارج

1419
02:03:46,157 --> 02:03:47,750
ستكون متسابق أفضل مني

1420
02:03:47,918 --> 02:03:50,478
بطلان في هذا السباق اليوم - 
وربحنا 200 جنيه - 

1421
02:03:50,638 --> 02:03:53,516
الأفضل أن نحصل على جائزتنا المالية  
ونبدأ في البحث عن عمل أخر

1422
02:03:53,678 --> 02:03:55,030
لن نذهب إلى أي مكان ، عزيزتي

1423
02:03:55,198 --> 02:03:59,149
لقد عقدت صفقة مع شخص قبل السباق
مائتي جنيه مقابل "صن داونر" لو ربح السباق

1425
02:03:59,318 --> 02:04:02,948
مما يعني أن لدينا 400 جنيه
وهذا مبلغ كافٍ كدفعة مقدمة

1427
02:04:05,358 --> 02:04:06,996
أعرف ماذا يعني لك هذا الحصان

1428
02:04:07,559 --> 02:04:09,674
أعرف ماذا تعني لكِ المزرعة

1429
02:04:11,918 --> 02:04:13,715
احتفظ به

1430
02:04:13,878 --> 02:04:16,517
مزرعة (إوينز) ليست 
"المزرعة الوحيدة في "أستراليا

1431
02:04:16,678 --> 02:04:18,669
لطالما ربحنا بعض الأموال
أشركه في السباق مجددًا

1432
02:04:18,838 --> 02:04:20,715
كي نحصل على مالٍ كافٍ
وشراء مكان أخر

1433
02:04:20,878 --> 02:04:23,187
أنتِ تعرفين طبيعتي
عندما يكون لديّ بعض المال 

1434
02:04:23,359 --> 02:04:27,431
(أنا لا أثق في نفسي ، (أيدا - 
أنا أثق بك يا عزيزي - 

1435
02:04:27,598 --> 02:04:28,827
لن نبيع الحصان

1436
02:04:29,518 --> 02:04:32,556
لا أستطيع فعل شيء في حياتي
بدون جدال منكِ ؟

1437
02:04:32,718 --> 02:04:34,710
أمي ، لو كان أبي يريد حقًا - 
أغلق فمك - 

1438
02:04:34,879 --> 02:04:37,029
هذا الأمر بين والدك وبيني
وسيتم الاتفاق بيننا

1439
02:04:37,199 --> 02:04:40,396
أيدا) أنتِ تريدين المنزل ، صحيح ؟) - 
سيكون لدينا منزل في يوم ما - 

1440
02:04:40,558 --> 02:04:44,797
بهذه الطريقة ستكره كل بوصة في المكان
ولا أريد العيش مع ضحية

1442
02:04:44,959 --> 02:04:47,268
أنتِ الضحية الوحيدة
في هذه العائلة

1443
02:04:47,439 --> 02:04:50,430
توقف عن التظاهر بالنُبل -
... من قال شيئًا بشأن كوني - 

1444
02:04:50,598 --> 02:04:53,988
تم تقديم احتجاج بشأن السباق الأخير

1445
02:04:55,479 --> 02:04:59,518
(الفارس (كارمودي
هلا ذهبت إلى غرفة المشرف ؟ 

1446
02:05:07,038 --> 02:05:09,427
أراهن أنهما مطرودان

1447
02:05:25,678 --> 02:05:28,716
... السيدات والسادة

1448
02:05:28,879 --> 02:05:32,156
ثمة تغيير طرأ 
على نتيجة السباق الأخير

1449
02:05:32,918 --> 02:05:35,911
تم تأييد الاحتجاج

1450
02:05:36,719 --> 02:05:39,676
"رقم 17 ، "صن داونر

1451
02:05:39,838 --> 02:05:45,709
"ورقم 8 "بيلا بونج
تم استبعادهما بسبب التداخل بينهما

1452
02:05:45,879 --> 02:05:50,795
"والفائز هو "كاسيدي شيلا

1453
02:05:57,199 --> 02:05:59,918
حسنًا لا يمكنك توقع العدالة
في سباق المقاطعات

1454
02:06:00,080 --> 02:06:02,832
أين تلك البقرة التي تصرخ ؟ 

1455
02:06:03,600 --> 02:06:07,228
من يدير هذا السباق ؟
  عصابة من حرس الأحراش ؟

1456
02:06:08,240 --> 02:06:12,710
... لصوص لا يستطيعون حتى إدارة متجر 

1457
02:06:21,479 --> 02:06:24,596
الأمر يسري على كلانا
وهذه فرصة لكي نصبح نبيلين

1458
02:06:44,720 --> 02:06:45,914
(كارمودي)

1459
02:06:46,080 --> 02:06:47,990
الحصان لم يبلي حسنًا
ولكن سأخبرك بشيء

1460
02:06:48,160 --> 02:06:50,799
سأعطيك 25 جنيهًا ثمنًا له

1461
02:06:55,480 --> 02:06:59,155
ارحل يا صديقي
الحصان ليس للبيع

1462
02:06:59,320 --> 02:07:01,674
ولكن الاتفاق هو الاتفاق - 
إنها الرئيس - 

1463
02:07:01,840 --> 02:07:03,910
هيا أنتما الاثنان

1464
02:07:04,080 --> 02:07:05,833
هل ستأتي ، (روب) ؟ - 
أجل - 

1465
02:07:07,920 --> 02:07:09,638
خمسة وعشرون جنيهًا ؟ 

1466
02:07:09,800 --> 02:07:12,872
لحسن حظك أننا نتحلى بروح الدعابة

1467
02:07:25,800 --> 02:07:37,872
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 30/7/2020
