1
00:00:05,176 --> 00:00:40,428
ترجمة: أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

2
00:00:50,176 --> 00:00:52,428
المأساة الأكبر في تاريخ الإنسان

3
00:00:52,637 --> 00:00:56,140
حصلت حينما واجهنا شيء غير معروف

4
00:00:56,349 --> 00:00:57,600
ومرعب

5
00:01:00,228 --> 00:01:03,189
اليوم سنشهد ظاهرة فلكية فريدة من نوعها

6
00:01:09,487 --> 00:01:10,905
لا ضغوطات

7
00:01:11,155 --> 00:01:14,742
لكن ستنقضي ما يقارب خمسين سنة
قبل أن نرى الأمطار النيزكية مرة أخرى

8
00:01:15,868 --> 00:01:18,454
إنه كبير.. أنا أراه بوضوح

9
00:01:18,663 --> 00:01:20,665
الجسم قد دخل الغلاف الجوي من جهة الغرب

10
00:01:20,873 --> 00:01:22,166
وهو يتحرك بعيداً نحو الشمال

11
00:01:22,375 --> 00:01:24,001
الناس يشاهدون ظاهرة الأمطار النيزكية

12
00:01:24,210 --> 00:01:25,378
إن سفيتا فوق لوحدها هناك

13
00:01:25,586 --> 00:01:27,838
!هنا الطائرة 477 اكرر.. إنه ضخم جداً

14
00:01:28,381 --> 00:01:30,716
لقد إنتظر البشر آلاف السنوات

15
00:01:30,925 --> 00:01:34,804
ليتواصل مع كائنات فضائية ذكية

16
00:01:35,012 --> 00:01:37,139
كارثة في موسكو
في منطقة تشيرتانوفو السكنية

17
00:01:37,348 --> 00:01:39,684
تحطم جسم مجهول فوق مجموعة
من الشقق في عدة بنايات

18
00:01:39,892 --> 00:01:42,603
لم يتم تأكيد عدد القتلى بعد

19
00:01:43,396 --> 00:01:46,732
لا يزال الخبراء مترددين
بخصوص ما يقوله شهود العيان

20
00:01:46,941 --> 00:01:50,987
بأن الحادث كان غزواً فضائياً للكوكب

21
00:01:51,612 --> 00:01:54,907
هذا يعني الحرب أليس كذلك؟ -
إن هذا يعتمد على ما سيقومون به -

22
00:01:56,450 --> 00:01:57,702
من يكونون؟

23
00:01:58,369 --> 00:02:00,830
لا يمكننا الجلوس والإنتظار فقط
خصوصاً بعدما فعلوه

24
00:02:01,038 --> 00:02:04,792
إنهم الملامون على ذلك، فبخلاف
فعلتهم فإن سفيتا ستكون على قيد الحياة

25
00:02:06,168 --> 00:02:09,547
إتركيه يوليا -
ماذا تقصد؟ -

26
00:02:12,883 --> 00:02:13,843
غادري

27
00:02:14,510 --> 00:02:15,553
يوليا

28
00:02:15,761 --> 00:02:16,887
لا تخافي

29
00:02:17,555 --> 00:02:19,890
لا نعرف ما الذي سيقومون به

30
00:02:20,099 --> 00:02:24,770
مهمتنا الأساسية الآن هي منع أي تصادم مباشر

31
00:02:24,979 --> 00:02:26,772
هذه فرصة فريدة للأنسانية

32
00:02:26,939 --> 00:02:28,983
لقد أنقذ حياتي.. أنا مدينة له

33
00:02:29,191 --> 00:02:31,694
إنها فرصة لنعرف فيها أكثر عن أنفسنا

34
00:02:31,902 --> 00:02:33,195
لنعرف من نكون

35
00:02:33,404 --> 00:02:35,156
لقد عرفت دائماً بأنك مميزة

36
00:02:35,364 --> 00:02:36,324
إكتملت عملية النقل

37
00:02:36,532 --> 00:02:39,493
هذا جهاز إرسال مصنوع من مواد نشطة
متحركة لن تتمكني أبداً من إزالته

38
00:02:39,702 --> 00:02:42,413
فهمت ذلك -
غير مسموح لنا بالتواصل مع أحد -

39
00:02:42,622 --> 00:02:45,124
لا يمكننا السماح لكم بالإطلاع
على التكنولوجيا الخاصة بنا

40
00:02:45,333 --> 00:02:46,459
عرفان بالجميل

41
00:02:47,126 --> 00:02:48,461
وحدة

42
00:02:48,669 --> 00:02:49,629
حب

43
00:02:49,837 --> 00:02:52,173
الحب والكراهية تساعدكم في
مواجهة الخوف من الموت

44
00:02:52,381 --> 00:02:55,676
بدون الموت، لن يكون
هناك حاجة للحب أو الكره

45
00:02:55,885 --> 00:02:58,387
هل تحبينه؟ - نعم -
لقد خدعتني بسببه -

46
00:02:58,596 --> 00:03:01,182
إنهم ليسوا كما إعتقدنا، إنهم أفضل منا

47
00:03:01,390 --> 00:03:03,351
إنها أرضنا

48
00:03:06,687 --> 00:03:09,690
إذا إقتربتم سينتهي كل شيء
سيقوم سول بتفجير المركبة

49
00:03:09,857 --> 00:03:11,942
سنموت جميعاً، أنتم ونحن، هل تفهم هذا؟

50
00:03:12,693 --> 00:03:14,111
ما الذي تفعله بها؟

51
00:03:22,453 --> 00:03:23,579
أحبك

52
00:03:23,788 --> 00:03:25,289
يوليــــــــا

53
00:03:28,751 --> 00:03:30,169
ما الذي تفعله بها؟

54
00:03:32,213 --> 00:03:34,548
ما الذي تفعله بها؟

55
00:03:35,716 --> 00:03:37,677
كان يمكن لهاكون أن يعيش للأبد

56
00:03:38,219 --> 00:03:40,304
لكنه منح حياته لها

57
00:03:40,971 --> 00:03:43,933
علي الآن أن ابعث نتائج هذه المهمة

58
00:03:44,141 --> 00:03:46,435
سيكون لهما تأثيراً على مستقبل عالمينا

59
00:03:47,937 --> 00:03:51,565
يقول الناس بأنه لا يمكنهم
العيش بهذه الطريقة

60
00:03:52,650 --> 00:03:53,609
وأنا؟

61
00:03:55,528 --> 00:03:56,779
مستحيل

62
00:04:01,010 --> 00:04:08,524
لن تكفي أي مساحة في الكون
إن لم تكن موطناً للناس الذين تحبهم
(ستيفن هوكنك)

63
00:04:10,730 --> 00:04:14,006
العام 2019

64
00:04:14,050 --> 00:04:17,000
ترجمة: أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

65
00:04:17,633 --> 00:04:20,261
أيقاف محرك الدعم -
عُلِم -

66
00:04:23,013 --> 00:04:26,267
أنت في طريق الطيران المقرر 314

67
00:04:27,601 --> 00:04:29,729
تأكيد -
نعم -

68
00:04:32,940 --> 00:04:34,734
مؤسسات البحوث الرائدة في البلاد

69
00:04:34,942 --> 00:04:37,153
تقوم بتفكيك التكنولوجيا
التي خلَّفَها الفضائيون

70
00:04:37,361 --> 00:04:40,573
يتوقع العلماء بأنهم
سيتمكنون من ذلك بأية لحظة

71
00:04:40,781 --> 00:04:43,451
مما سيؤدي إلى تقدُمٍ هائلٍ ليس
على النطاق العسكري فحسب

72
00:04:43,659 --> 00:04:46,787
بل أنه سيزودنا بأدوات متقدمة
بمختلف المجالات مثل الطب

73
00:04:46,996 --> 00:04:48,664
وإنتاج الطاقة وبناء المركبات

74
00:04:48,750 --> 00:04:52,500
مؤسسات البحوث الرائدة في البلاد
تقوم بتفكيك التكنولوجيا

75
00:04:52,877 --> 00:04:54,462
على الرغم من توصيات الأمم المتحدة

76
00:04:54,670 --> 00:04:57,047
فإن روسيا ترفض السماح
للخبراء الأجانب بفحص الموقع

77
00:04:57,256 --> 00:05:00,050
وكان هذا دافعاً لتمديد العقوبات
الإقتصادية على روسيا

78
00:05:03,637 --> 00:05:06,182
وفي محاولة لتجنب إرتكاب
نفس الأخطاء مرة أخرى

79
00:05:06,390 --> 00:05:10,102
تم إنشاء وحدة خاصة لمراقبة
ما يسمى بـ (الفضاء العميق)

80
00:05:10,311 --> 00:05:13,564
وقدد خصصت قوات الفضاء الروسية
أقماراً صناعية لدعم عمل تلك الوحدة

81
00:05:13,731 --> 00:05:16,984
الرئيس الذي تم تعيينه لوحدة
مواجهة ومنع التهديدات الفضائية

82
00:05:17,193 --> 00:05:19,320
هو نائب قائد قوات الفضاء الروسية

83
00:05:19,528 --> 00:05:21,822
وهو الجنرال فالانتين ليبيديف

84
00:05:22,490 --> 00:05:25,075
وقد تم إتخاذ قرار مهم جداً في القمة
التي جرت أحداثها في شنكهاي

85
00:05:25,284 --> 00:05:28,120
في السماح لبعض الدول
بتدمير الأجسام الغريبة

86
00:05:28,329 --> 00:05:31,123
والتي من الممكن أن تكون
تهديداً لكوكب الأرض

87
00:05:31,332 --> 00:05:34,752
وهذه الدول القادرة على مهاجمة
الأعداء في الفضاء الخارجي

88
00:05:34,960 --> 00:05:37,588
والتي هي روسيا والولايات المتحدة والصين

89
00:05:37,797 --> 00:05:40,466
تبنت برتوكولات الرد المطلوبة

90
00:05:40,674 --> 00:05:43,803
إن تفاصيل الأحداث التي جرت في موسكو
قبل سنتين لا تزال تحوي الكثير من الغموض

91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
لكن الوكالات الحكومية تؤكد للجماهير

92
00:05:46,305 --> 00:05:49,099
بأن الجهود ستستمر لضمان
أنه لا يوجد أي مركبة فضائية

93
00:05:49,308 --> 00:05:52,770
قادرة على الإقتراب من كوكبنا
دون أن يلاحظها أحد مرة أخرى

94
00:06:10,550 --> 00:06:21,450
جــــاذبية 2
 - غزو -

95
00:07:16,900 --> 00:07:19,850
بحر البلطيق - فنلندا

96
00:07:20,400 --> 00:07:23,400
أوسكو.. ألا زلت تبحث عن القروش؟

97
00:07:24,295 --> 00:07:27,005
ليس قرشاً كاملاً.. إنها مجرد زعنفة

98
00:07:31,827 --> 00:07:32,786
يا لك من غبي

99
00:07:41,128 --> 00:07:43,339
أوسكو.. ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

100
00:08:56,870 --> 00:08:57,830
تشارا

101
00:08:58,414 --> 00:08:59,540
أين تذهب يا تشارا؟

102
00:09:01,542 --> 00:09:02,501
تشارا

103
00:09:05,087 --> 00:09:07,131
أين أنت يا تشارا؟
تشارا .. تشارا

104
00:09:14,850 --> 00:09:15,750
تشارا

105
00:09:19,850 --> 00:09:20,790
تشارا

106
00:09:25,399 --> 00:09:28,027
تشارا.. أين أنت؟

107
00:09:50,632 --> 00:09:53,802
جوهرياً.. لا يوجد فرق بين
الذكاء البشري والإصطناعي

108
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
بإستثناء واحد، وهو بالتأكيد
قدراتنا الفردية التعاطفية

109
00:09:57,139 --> 00:09:59,558
والتي تُشَكِّل شخصياتنا

110
00:09:59,767 --> 00:10:02,686
وعندما نقول (أنا أشعر بشيء)
فالذي نعنيه في الواقع هو

111
00:10:02,895 --> 00:10:05,564
بأننا ندرك الحل المحتمل
دون فهم الحساب الذي أدى إليه

112
00:10:05,731 --> 00:10:07,316
وذلك ما يقودنا إلى الحل

113
00:10:07,524 --> 00:10:10,611
ولكن سأقول لكم شيئاً مهماً
نحن لسنا بحاجة لفهم كل شيء

114
00:10:11,445 --> 00:10:14,031
هل من أخبار من المختبر؟
هل هناك أي تقدم؟

115
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
تلك معلومات سرية

116
00:10:17,367 --> 00:10:20,037
إن أخبرتك بشيء فعندها حراسي
سيضطرون لإطلاق النار عليك

117
00:10:20,496 --> 00:10:22,623
الحدس ليس بمعجزة

118
00:10:23,082 --> 00:10:24,917
إنها ستراتيجية مخطط لها بعناية

119
00:10:25,584 --> 00:10:27,586
فيتاليك هنا محظوظ للغاية

120
00:10:27,795 --> 00:10:29,838
لأنه هناك الكثير من
الأشياء التي لا يفهمها

121
00:10:30,047 --> 00:10:31,799
لماذ تسميه فيتاليك؟

122
00:10:32,007 --> 00:10:33,801
ربما كنا سنكرمك يا ماكسيم

123
00:10:34,009 --> 00:10:36,261
إن كنت أكثر حيوية قليلاً في المحاظرات

124
00:10:36,470 --> 00:10:38,222
وقمت باختراع الإيثيريوم في عمر الـ19

125
00:10:43,936 --> 00:10:45,729
أحسنت.. شكراً لك فيتاليك

126
00:10:53,612 --> 00:10:56,031
أعرف ما تضنونه بي الآن

127
00:10:57,324 --> 00:10:59,576
كان تشارا ليقطع ساقه لما فعله

128
00:11:00,536 --> 00:11:02,204
أتمنى أن تجدي تشارا

129
00:11:02,788 --> 00:11:04,665
فيتاليك قد تمت برمجته

130
00:11:04,873 --> 00:11:07,793
ليعتقد بأن أي إتصال جسدي
هو علامة على الموافقة

131
00:11:08,001 --> 00:11:10,129
سواء كنت تداعبه أم تضربه

132
00:11:10,337 --> 00:11:13,382
هذا ما نسميه الإدراك المحدود
دعوني أكرر

133
00:11:13,590 --> 00:11:17,094
لا يمكن للذكاء الإصطناعي
أن يتجاوز الذكاء البشري

134
00:11:17,302 --> 00:11:21,223
لأننا الذكاء المثالي لغاية الآن

135
00:11:22,349 --> 00:11:24,017
إنهم يمثلون مستقبلنا

136
00:11:24,434 --> 00:11:27,479
وعموماً.. على عكسنا
سيكونون تقريباً خالدين

137
00:11:27,688 --> 00:11:30,858
ومن المرجح إنها ستتطور
لتصبح عاطفية، لأن العواطف

138
00:11:31,024 --> 00:11:34,194
هي شيء لا مفر منه بعد تأثيرات
التجارب بسبب تعقيد النظام

139
00:11:34,403 --> 00:11:35,988
ومع ذلك يمكن أن نقوم

140
00:11:36,196 --> 00:11:38,949
بإبطال عواطفهم غير المرغوبة
من خلال بروتوكولات محددة

141
00:11:39,158 --> 00:11:41,243
ماذا عنا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

142
00:11:41,910 --> 00:11:44,204
هل يمكنك إبطال عواطفنا غير المرغوب فيها؟

143
00:11:44,413 --> 00:11:47,249
وبالتالي سنهز ذيولنا حتى
بعد تعرضنا للضرب في الوجه

144
00:11:47,666 --> 00:11:49,084
نظرياً.. نعم

145
00:11:49,293 --> 00:11:52,296
وذلك بواسطة تحفيز أو تثبيط
أجزاء معينة من الدماغ

146
00:11:52,504 --> 00:11:55,340
لا تخدعي نفسك يوليا
فالحقيقة هي أننا لا نختلف كثيراً عنهم

147
00:11:55,757 --> 00:11:56,717
حسناً

148
00:11:56,925 --> 00:11:57,885
قريباً بما يكفي

149
00:11:58,093 --> 00:12:02,425
ستتعلم الآلات كيف تشعر
بالتعاطف، والنفور، الكره والحب

150
00:12:02,431 --> 00:12:04,933
نحن نحتاج للحب والكره
لتخليصنا من الخوف من الموت

151
00:12:05,893 --> 00:12:08,645
فإن كنت خالداً، فلماذا تحب شخصاً؟

152
00:12:15,611 --> 00:12:17,571
ألا يصيبونك بالتوتر؟

153
00:12:17,779 --> 00:12:19,907
من؟ -
هؤلاء -

154
00:12:20,115 --> 00:12:23,702
أوه.. أتقصد الرجال الذين يتبعونني بتشكيلة
نظامية 24 ساعة باليوم و 7 أيام بالأسبوع؟؟

155
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
بالتأكيد لا.. لماذا تسأل؟

156
00:12:29,791 --> 00:12:32,294
..إسمعي يوليا.. أنا

157
00:12:32,502 --> 00:12:35,297
هناك أمر كان يجب أن
أخبرك به منذ وقت طويل

158
00:12:35,505 --> 00:12:36,590
لكنني لم أستطع

159
00:12:36,798 --> 00:12:38,884
ما هو؟ -
أنتظري لحظة -

160
00:12:39,551 --> 00:12:41,094
لا يمكنني الإستمرار هكذا

161
00:12:42,930 --> 00:12:46,808
يمكنني أن أرى كم هي سيئة
مشاعرك وهذا أمر ليس منصفاً بحقك

162
00:12:47,392 --> 00:12:49,853
ما أحاول قوله.. يوليا

163
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
أنا -
كوكل.. أنا أعلم بذلك -

164
00:12:55,442 --> 00:12:57,569
تعلمين؟ -
بالطبع أعلم ذلك -

165
00:13:01,240 --> 00:13:03,700
لكن من أجل حمايتك
من الأفضل أن نبقى مجرد أصدقاء

166
00:13:10,123 --> 00:13:13,126
أعتقد بأنه من الأفضل أن أبتعد -
يمكنني أن أقوم بتوصيلك -

167
00:13:24,012 --> 00:13:24,972
شكراً لك

168
00:13:26,515 --> 00:13:28,350
مرحباً أبي -
أهلا بك -

169
00:13:31,687 --> 00:13:34,439
مساء الخير سيدي -
أهلاً -

170
00:13:37,109 --> 00:13:39,444
هل تقوم بتطبيق النظريات؟ -
أنا؟ -

171
00:13:40,445 --> 00:13:42,489
حسناً.. نظرياً -

172
00:13:43,073 --> 00:13:45,575
إنه أمر جيد.. هو خيار متاح

173
00:13:45,784 --> 00:13:47,077
كلا.. إنه سيء

174
00:13:47,661 --> 00:13:49,162
فهمت ذلك.. شكراً

175
00:13:53,875 --> 00:13:56,128
هل أنت ذاهب لمحطة القطار؟
هل ترغب بأن تزور جدتك؟

176
00:13:56,586 --> 00:13:58,630
كلا.. أنا ذاهب للعمل

177
00:13:59,673 --> 00:14:01,717
هل تعمل في هذه الفترة.. أين؟

178
00:14:02,884 --> 00:14:04,094
شركة روسيليكوم

179
00:14:05,095 --> 00:14:06,847
هل بإمكانهم أن يخدعوك؟

180
00:14:07,556 --> 00:14:08,765
ماذا تقصد؟

181
00:14:08,974 --> 00:14:11,977
ما أقصده هو.. كيف لكوكل
أن يعمل لشركة روستيليكوم

182
00:14:13,145 --> 00:14:15,022
هل يمكن أن تستدير يميناً؟

183
00:14:15,439 --> 00:14:17,024
تريدني أن أستدير يميناً؟

184
00:14:17,691 --> 00:14:19,026
روستيليكوم

185
00:14:27,117 --> 00:14:29,411
هل هذا يناسبك؟ -
نعم.. شكراً لك

186
00:14:29,619 --> 00:14:31,038
أراك لاحقاً -
اراك لاحقاً -

187
00:14:31,413 --> 00:14:32,039
أراك لاحقاً

188
00:14:36,960 --> 00:14:39,546
أراك غداً سيادة الجنرال
شكراً للتوصيل

189
00:14:48,472 --> 00:14:49,431
أيها الشاب

190
00:14:49,890 --> 00:14:50,891
بطاقتك

191
00:14:55,562 --> 00:14:56,772
ها هي -
تفضل -

192
00:15:01,651 --> 00:15:03,904
إذا أردتِ الهروب، يمكنني
أن أعرض عليك خطة

193
00:15:04,780 --> 00:15:07,699
في البداية نتخلص من الحراس
بعدها تخضعين لعملية جراحية

194
00:15:09,451 --> 00:15:11,620
ثم نقص شعرك بالكامل -
توقف هنا -

195
00:15:12,537 --> 00:15:15,582
تم ترتدين ملابس راهبة
ونقوم بتهريبك إلى مونغوليا

196
00:15:15,791 --> 00:15:17,584
ثم تركبين حصاناً صغيراً في رحلة للتبت

197
00:15:17,793 --> 00:15:20,879
ومن هناك تعبرين البحر إلى
اليابان ومن ثم إلى كامتشاتكا

198
00:15:21,421 --> 00:15:23,632
ولا وصول لشبكات التواصل لفترة

199
00:15:23,840 --> 00:15:27,010
لكن الطبيعة مدهشة هناك

200
00:15:30,514 --> 00:15:33,683
شكراً للعرض أبي، يبدو الأمر مثيراً

201
00:15:35,185 --> 00:15:37,646
لكن يبدو أننا يجب أن نعاني لفترة أطول

202
00:15:39,564 --> 00:15:41,400
لا أريد أن يوقفوك عن العمل

203
00:15:46,450 --> 00:15:50,325
موسكو، مختبرات أبحاث
وزارة الدفاع الروسية

204
00:16:00,794 --> 00:16:01,837
إختبار الحركة إكتمل

205
00:16:02,045 --> 00:16:03,004
مرحباً -
مرحباً -

206
00:16:03,213 --> 00:16:04,714
تدريب المعركة رقم واحد تم إجتيازه بنجاح

207
00:16:05,382 --> 00:16:07,509
السرعة القصوى لتدريب المعركة رقم 2

208
00:16:07,717 --> 00:16:09,219
جيد.. إستمروا

209
00:16:11,179 --> 00:16:13,181
ماذا تعتقد؟
مبهر أليس كذلك؟

210
00:16:13,390 --> 00:16:15,767
هل إكتشفت من ماذا صُنِعَت؟

211
00:16:15,976 --> 00:16:17,269
في الحقيقة.. من الماء

212
00:16:17,477 --> 00:16:19,438
الهيكل الخارجي يمتص ثاني أوكسيد الكاربون

213
00:16:19,646 --> 00:16:21,815
ليخلق طاقة للتجديد

214
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
نحن نتعامل مع تكنولوجيا حيوية هنا

215
00:16:24,192 --> 00:16:25,986
نوع من التركيب الضوئي

216
00:16:26,862 --> 00:16:28,071
مرحباً -
مرحباً -

217
00:16:28,280 --> 00:16:29,281
مرحباً

218
00:16:30,157 --> 00:16:31,408
إلى متى سيبقى يقفز في الأرجاء؟

219
00:16:31,616 --> 00:16:33,618
لعشر دقائق إضافية حضرة الجنرال

220
00:16:33,994 --> 00:16:35,120
هل بإمكانه سماعنا؟

221
00:16:35,328 --> 00:16:38,707
قام مهندسينا بإلحاق
مرسل وسماعات في الخوذة

222
00:16:40,584 --> 00:16:42,502
إنتاج مشترك روسي فضائي

223
00:16:50,760 --> 00:16:51,761
أهلاً يوليا -

224
00:16:55,182 --> 00:16:56,183
هل نبدأ؟

225
00:16:59,519 --> 00:17:00,479
انا جاهزة

226
00:17:01,563 --> 00:17:03,148
بماذا شعرتِ؟

227
00:17:03,648 --> 00:17:06,026
حين عرفتِ بأن المركبة
الفضائية قد تحطمت في المدينة

228
00:17:06,943 --> 00:17:08,987
لم أشعر بشيء.. لقد أغمي علي

229
00:17:11,114 --> 00:17:12,407
لقد قاموا بإنقاذي

230
00:17:12,782 --> 00:17:14,951
حسناً.. وماذا بعد؟

231
00:17:15,494 --> 00:17:17,746
حينما علِمتِ بأن صديقتك قد قُتِلت

232
00:17:18,663 --> 00:17:22,209
بنفس الشعور المعتاد حينما
يتوفى شخص قريب لك

233
00:17:22,792 --> 00:17:24,461
يوليا.. تماسكي رجاءً

234
00:17:24,669 --> 00:17:26,922
لا ينبغي أن نعيق التجربة

235
00:17:27,130 --> 00:17:29,758
بعد ذلك رغِبتِ بالإنتقام

236
00:17:29,966 --> 00:17:31,426
هل هذا صحيح؟

237
00:17:31,760 --> 00:17:33,386
لا أستطيع أن أتذكر

238
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
وبعدها؟

239
00:17:39,643 --> 00:17:43,104
لماذا قررتِ مساعدة المخلوق الفضائي؟

240
00:17:44,856 --> 00:17:46,816
لقد أخبرتك بذلك آلاف المرات، أتريد أكثر؟

241
00:17:48,860 --> 00:17:51,947
عواطفها السلبية تُوَلِّد إرتفاع كبير

242
00:17:52,197 --> 00:17:53,365
أترى؟

243
00:17:53,865 --> 00:17:57,410
يوليا، ماذا عن حبيبك أرتيوم؟

244
00:17:57,619 --> 00:17:59,412
ما الذي حصل بينكما؟

245
00:18:01,373 --> 00:18:03,458
لا شيء.. لقد إنفصلنا

246
00:18:05,168 --> 00:18:07,045
هل يمكنك أن تخبريني لماذا؟

247
00:18:07,754 --> 00:18:10,799
هل أنفصلتِ عنه بسبب المخلوق الفضائي؟

248
00:18:11,466 --> 00:18:13,802
وبأي مرحلة بالتحديد

249
00:18:14,010 --> 00:18:17,681
هل بدأتِ بالشعور بالمودة تجاهه؟

250
00:18:23,979 --> 00:18:25,355
هل يجب علي أن أجيب هذا السؤال؟

251
00:18:27,816 --> 00:18:30,735
كلنا كنا نتمى بأن نفكك شفرتهم

252
00:18:31,695 --> 00:18:34,739
وآسف جداً لتذكيرك بإستمرار
بأن يوليا هي كل ما نملك

253
00:18:34,948 --> 00:18:36,616
إن منحتنا بعض الحرية

254
00:18:36,825 --> 00:18:40,078
ماذا؟ هل تريدين أن أجعلك
تعاملها كفأر تجارب؟

255
00:18:42,581 --> 00:18:45,166
إنها مفتاحنا الوحيد لفك
شفرة هذه التكنولوجيا

256
00:19:02,475 --> 00:19:04,686
يوليا، إن كنتِ لا تمانعين

257
00:19:04,894 --> 00:19:08,607
هناك شخص يرغب بالتحدث إليك.. إتفقنا؟

258
00:19:28,710 --> 00:19:29,669
مرحباً -

259
00:19:30,795 --> 00:19:32,380
أنا أسجل ردة فعلها

260
00:19:37,552 --> 00:19:39,971
يكفي هذا، لقد إنتهينا

261
00:19:41,723 --> 00:19:43,099
إستمر بالكلام

262
00:19:43,308 --> 00:19:46,603
أنا.. أنا لا أعرف في الحقيقة ما أقول

263
00:19:47,103 --> 00:19:48,772
أخرجوني من هنا

264
00:19:51,691 --> 00:19:53,818
أنا آسف -
لقد قتلتني -

265
00:19:55,028 --> 00:19:57,447
كلا.. لم أقصد أن أصيبك

266
00:19:57,656 --> 00:19:59,949
كنت أُصَوِّبُ نحوه

267
00:20:00,158 --> 00:20:03,662
لقد رغبت بأن نموت كلانا هناك

268
00:20:03,870 --> 00:20:05,705
لكنني نجوت

269
00:20:06,665 --> 00:20:09,334
وحصل معي (ح.د.و)

270
00:20:10,627 --> 00:20:13,546
حادث دماغي وعائي (غير مسيطر عليه)

271
00:20:13,755 --> 00:20:14,881
سكتة

272
00:20:18,760 --> 00:20:22,931
لكنك أنتِ من أراد قتله في البداية

273
00:20:23,473 --> 00:20:24,140
إستمر.. إستمر

274
00:20:24,349 --> 00:20:26,935
....لم يكن ليحصل شيء لو

275
00:20:27,477 --> 00:20:29,979
أبــــــــــــي

276
00:20:37,070 --> 00:20:38,446
جنرال ليبيديف

277
00:20:38,947 --> 00:20:41,324
رجاءً لا تقفز لإستنتاجات خاطئة

278
00:20:41,533 --> 00:20:42,909
جنرال -
أين هي؟ -

279
00:20:45,537 --> 00:20:47,706
جنرال ليبيديف

280
00:20:48,289 --> 00:20:50,333
إطلبوا الدعم

281
00:20:50,583 --> 00:20:51,960
على مهل.. على مهل

282
00:20:52,168 --> 00:20:55,255
مرحباً جنرال ليبيديف -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

283
00:20:55,463 --> 00:20:57,424
أخدم وطني

284
00:20:58,216 --> 00:21:01,386
خذوه بعيداً -
لماذا يبقونني حبيساً في السجن؟ -

285
00:21:02,095 --> 00:21:04,806
إبنتك بخير

286
00:21:05,014 --> 00:21:07,600
وأنت بخير أيضاً

287
00:21:08,560 --> 00:21:11,563
لماذا انا؟
لماذا يبقونني محبوساً؟

288
00:21:24,284 --> 00:21:26,202
ما الذي حصل هناك يوليا

289
00:21:34,377 --> 00:21:36,129
لا مزيد من الأبحاث

290
00:21:37,338 --> 00:21:39,716
سأحرص على أن يوقفوا ذلك
أتصدقينني؟

291
00:21:42,177 --> 00:21:43,386
يمكنك أن تفعل ما تريد

292
00:21:49,559 --> 00:21:51,352
سأنتظرك في السيارة -
لا -

293
00:21:54,939 --> 00:21:58,193
هل يمكنني أن أذهب لوحدي
لمرة واحدة دون حراس؟؟

294
00:21:58,401 --> 00:22:01,196
هل يمكنني أن أكون لوحدي فحسب؟

295
00:22:02,071 --> 00:22:03,740
أتوسل إليك أبي

296
00:22:06,826 --> 00:22:08,119
أرجوك

297
00:22:09,496 --> 00:22:10,663
هذه المرة فقط

298
00:22:25,804 --> 00:22:26,675
إين كارابانوف؟ -

299
00:22:27,750 --> 00:22:28,515
إنه في الطريق حضرة الجنرال -

300
00:22:33,394 --> 00:22:34,562
مرحباً سيدي -
إيفان -

301
00:22:34,771 --> 00:22:36,689
لا يمكنك أن تعود لأُسرتك هذا اليوم

302
00:22:36,856 --> 00:22:38,817
لقد نسوني بأي حال، لا مشكلة

303
00:22:39,025 --> 00:22:41,569
وأيضاً أمرٌ آخر، إرتدي شيئاً آخر

304
00:22:42,612 --> 00:22:43,571
مثلُ ماذا؟

305
00:22:44,864 --> 00:22:45,824
مثل هذه

306
00:22:48,660 --> 00:22:49,619
نعم سيدي

307
00:23:06,469 --> 00:23:07,804
يوم بائس؟

308
00:23:11,391 --> 00:23:12,851
الأمر أقرب لحياة بائسة

309
00:23:47,594 --> 00:23:48,845
أحدهم إشترى لك شراباً

310
00:24:06,696 --> 00:24:08,239
لقد شَرِبَت ما يكفي.. شكراً لك

311
00:24:10,116 --> 00:24:13,161
أخي الأصغر، لا يتركني
أذهب لأي مكانٍ وحدي

312
00:24:16,247 --> 00:24:19,167
إسمي يوليا -
أعرف ذلك.. أنا إيفان -

313
00:24:21,127 --> 00:24:23,338
أعرف بأنك لن تستطيع أن تتحملني

314
00:24:25,298 --> 00:24:27,175
أنت تتبعني أينما ذهبت

315
00:24:27,383 --> 00:24:29,469
تراقب مجريات حياتي البائسة

316
00:24:33,014 --> 00:24:34,474
وظيفة مزعجة أليس كذلك؟

317
00:24:35,808 --> 00:24:37,936
أنت لا تمتلك أي فكرة

318
00:24:39,228 --> 00:24:40,730
عن السبب الذي يجعلني مهمة

319
00:24:44,400 --> 00:24:47,528
كانت مهمتي الماضية هي أن أقوم
بحماية رئيس قبيلة صغيرة وفخورة

320
00:24:47,737 --> 00:24:49,530
وكل إسبوع يحاول شخص ما أن يقتله

321
00:24:49,739 --> 00:24:51,491
في العادة إما قناص يطلق عليه
أو عبوات متفجرة محلية الصنع

322
00:24:51,699 --> 00:24:54,661
بل إنهم في أحد الأيام قاموا بتفجير رتل
الحماية خاصتنا، وعندما هدأ الأمر

323
00:24:54,869 --> 00:24:57,205
عرفت بأنه كان يشتري فتيات
قاصرات من قبيلة أخرى

324
00:24:57,413 --> 00:24:58,581
ويقوم بإستغلالهن

325
00:24:58,790 --> 00:25:01,459
لقد تم تكليفي لأقوم بحمايته لأنه

326
00:25:01,668 --> 00:25:05,296
كان وسيطاً لمفاوضات مع
أشخاصاً أكثر بغضاً وخسة منه

327
00:25:05,713 --> 00:25:07,465
إذ كان من الممكن أن يتم تبادل الأسرى

328
00:25:08,049 --> 00:25:09,509
لذا.. أقول لا

329
00:25:10,510 --> 00:25:11,886
هذه الوظيفة ليست مزعجة

330
00:25:12,887 --> 00:25:15,098
لا يعني هذه بأنك تستحقين حماية أقل

331
00:25:15,306 --> 00:25:17,350
من ذلك الشاذ الملتحي الذي أخبرتك عنه

332
00:25:22,522 --> 00:25:24,440
تباً.. ذلك ليس إنصافاً

333
00:25:26,943 --> 00:25:29,862
لقدد ضننت بأنني سأفوز
بجائزة أكثر القصص بؤساً

334
00:25:30,613 --> 00:25:33,241
يوليا.. أنا ممتن جداً لوالدك

335
00:25:33,449 --> 00:25:36,536
وقد وعدته بأنني سأعيدك
للمنزل قبل منتصف الليل

336
00:25:37,745 --> 00:25:38,913
فلنذهب

337
00:25:43,626 --> 00:25:44,794
فلنشرب نخب أبي

338
00:25:54,429 --> 00:25:55,805
يجب أن نذهب

339
00:26:10,028 --> 00:26:10,987
إيفان

340
00:26:12,780 --> 00:26:14,323
أعتقد بأني إكتفيت

341
00:26:14,532 --> 00:26:15,867
أنا هاريتون

342
00:26:17,410 --> 00:26:18,911
يجب أن نذهب

343
00:26:19,120 --> 00:26:20,997
الفتاة ليست لوحدها ايها الشاب

344
00:26:21,205 --> 00:26:24,542
إنها لا ترغب بأن تبقى معك -
وهي ستذهب معي

345
00:26:25,376 --> 00:26:26,878
إبحث عن شخصٍ آخر

346
00:26:27,086 --> 00:26:29,297
أتظن بأنك تستطيع أن تأخذها دون إرادتها؟

347
00:26:29,505 --> 00:26:31,090
لأنك مخول بإستخدام القوة

348
00:26:31,299 --> 00:26:32,717
وتحمل سلاحاً مخفياً؟

349
00:26:32,925 --> 00:26:35,303
أنت مخطيء، ولا تقاوم رجاءً

350
00:26:35,511 --> 00:26:37,388
وإلا سأضطر لإيذائك

351
00:26:38,097 --> 00:26:39,307
يوليا.. فلنذهب

352
00:26:44,437 --> 00:26:47,106
ما الذي يحصل هنا؟ -
فليتصل أحدكم بالشرطة -

353
00:26:47,273 --> 00:26:48,232
توقفا

354
00:27:08,503 --> 00:27:09,670
حسناً

355
00:27:15,468 --> 00:27:16,552
التكنولوجيا

356
00:27:25,603 --> 00:27:27,438
أخرجي هاتفك وإتصلي برقم

357
00:27:28,981 --> 00:27:29,941
بسرعة

358
00:27:30,566 --> 00:27:31,943
ما هو الرقم؟ -
أي رقم -

359
00:27:35,321 --> 00:27:36,864
سول.. قم بذلك

360
00:27:46,916 --> 00:27:48,126
سول قم بذلك

361
00:27:59,846 --> 00:28:01,097
تم احتساب الطريق

362
00:28:07,520 --> 00:28:10,022
ما الذي يحصل هنا؟ -

363
00:28:15,278 --> 00:28:16,237
ما الذي تفعله؟ -

364
00:28:16,445 --> 00:28:18,239
سول.. إننا مستعدان

365
00:28:18,447 --> 00:28:21,075
ممتاز.. الأشخاص غير
المرخصين عليهم أن يغادروا

366
00:28:21,450 --> 00:28:23,452
ما هذا الهراء؟
فلتنزلا حالاً

367
00:28:26,414 --> 00:28:29,667
إربطوا أحزمة الأمان لتحسين
إحتمالات فُرَصَكم في النجاة

368
00:28:31,419 --> 00:28:32,336
توقف

369
00:28:33,045 --> 00:28:35,464
هل أنت مجنون؟
إبتعد فوراً

370
00:28:36,257 --> 00:28:37,258
توقف

371
00:28:38,593 --> 00:28:39,927
أوقف السيارة

372
00:28:40,136 --> 00:28:42,054
أنا لا أقودها، ألا ترى ذلك؟

373
00:28:58,487 --> 00:28:59,488
إنتبه

374
00:29:07,205 --> 00:29:11,292
جنرال، إنها في سيارة بصحبة
رجل أسود الشعر في الثلاثينيات

375
00:29:11,500 --> 00:29:13,252
قَدَّمَ نفسه بإسم هاريتون -
لا تطلق النار -

376
00:29:13,461 --> 00:29:14,879
قم بإطلاعي بالمستجدات كل ثلاث دقائق

377
00:29:15,087 --> 00:29:17,590
قم بإخلاء المؤسسة لوزارة الدفاع

378
00:29:17,798 --> 00:29:19,634
ما الذي تعنية؟
...لدينا معدات مهمة

379
00:29:19,842 --> 00:29:21,677
إتصل بقوة الدفاع الجوي

380
00:29:29,227 --> 00:29:30,561
مع بالغ الإحترام

381
00:29:31,354 --> 00:29:32,688
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

382
00:29:34,774 --> 00:29:36,108
لقد عادوا

383
00:29:39,237 --> 00:29:40,238
ما مشكلة سيارتي؟

384
00:29:40,988 --> 00:29:43,199
سول يتحكم بالأقمار الصناعية وبالإنترنت

385
00:29:43,407 --> 00:29:44,492
سيقوم بمساعدتنا من الخارج

386
00:30:07,598 --> 00:30:08,891
يوليا.. أنت في خطر

387
00:30:09,100 --> 00:30:11,227
لقد بالغتم في تجاربكم وأبحاثكم

388
00:30:11,435 --> 00:30:13,479
يجب أن نطير ونهرب فوراً

389
00:30:13,688 --> 00:30:15,564
ما هذا الهراء، تطير إلى أين؟

390
00:30:15,731 --> 00:30:18,484
هناك الكثير من الكواكب
الصالحة للسكن في الكون

391
00:30:39,297 --> 00:30:40,673
إن الوقت مناسب الآن

392
00:30:40,881 --> 00:30:43,175
للراكبين غير المرخصين
للمغادرة في حال رغبوا بذلك

393
00:30:48,514 --> 00:30:50,224
سول -
تحديث المسار -

394
00:30:53,436 --> 00:30:55,313
أنا أراهم، إنني اطاردهم

395
00:31:30,931 --> 00:31:33,601
لا يوجد ركاب قد اصيبوا خلال الرحلة

396
00:31:34,268 --> 00:31:36,020
تم تحديد مسار جديد

397
00:31:50,076 --> 00:31:51,160
جنرال ليبيديف

398
00:31:51,702 --> 00:31:52,870
لقد فقدت أثرهم

399
00:31:55,790 --> 00:31:57,708
دعني أسالك مرة أخرى
أين كنت تقود السيارة

400
00:31:57,917 --> 00:32:00,795
التكنولوجيا مفيدة، لكن السيارة
كانت خارجة عن سيطرتي

401
00:32:05,883 --> 00:32:09,011
إنتظر لحظة.. السيارة كانت تقود
نفسها، هل تفهم ما أقول؟

402
00:32:09,595 --> 00:32:10,554
غرامة أخرى

403
00:33:19,457 --> 00:33:20,416
تشارا

404
00:33:21,750 --> 00:33:22,751
تشارا

405
00:33:32,219 --> 00:33:34,221
لقد شعرت بمعاناتك

406
00:33:36,932 --> 00:33:38,309
لقد قمت بدفنك

407
00:33:39,977 --> 00:33:41,812
كنت متأكدة بأنت قد مت

408
00:33:42,480 --> 00:33:43,439
..لكن

409
00:33:44,940 --> 00:33:46,609
....أنت حتى لم

410
00:33:49,987 --> 00:33:52,031
لماذا لم تعُد في وقت أبكر

411
00:33:55,367 --> 00:33:57,870
في المرة السابقة كل شيء كان خاطئاً

412
00:34:09,465 --> 00:34:10,841
إحذري كي لا تتعثري

413
00:34:18,557 --> 00:34:21,769
منذ متى وأنت هنا؟

414
00:34:22,228 --> 00:34:23,562
مئة وثلاث وعشرين يوماً

415
00:34:25,940 --> 00:34:27,191
يا إلهي

416
00:34:28,317 --> 00:34:31,237
لحظة.. لكن كيف كان بإمكانك؟
....!أنت لا تملك

417
00:34:31,445 --> 00:34:33,364
هل قام سول بطباعة النقود لك؟

418
00:34:33,572 --> 00:34:35,157
كلا.. لقد حصلت على وظيفة

419
00:34:35,366 --> 00:34:37,409
عندي منزل، وعندي حديقة خضروات

420
00:34:46,585 --> 00:34:47,962
!حديقة خضروات

421
00:34:53,425 --> 00:34:55,344
هل تمكنت من الصمود هنا لوحدك؟

422
00:34:55,928 --> 00:34:58,055
الكائن البشري قادر على التكيف في أي ظرف

423
00:35:11,860 --> 00:35:13,195
...لقد أردت أن أخبرك

424
00:35:19,577 --> 00:35:21,120
كوكل قام بمساعدتي -
أرى ذلك -

425
00:35:21,704 --> 00:35:23,664
توقف عن فعل ذلك.. أنا أكره الخونة

426
00:35:23,872 --> 00:35:25,124
تشارا.. إبتعد عنها

427
00:35:25,332 --> 00:35:27,710
أعني أنكم جميعاً هنا.. تباً

428
00:35:27,918 --> 00:35:31,088
تشعرين بالسوء لأنك تظنين
بأنك قد عانيت أكثر مني؟

429
00:35:32,923 --> 00:35:33,882
كلا

430
00:35:36,010 --> 00:35:38,846
لا أدري -
لقد أمضيت إسبوعاً من وقتي في الفضاء -

431
00:35:39,054 --> 00:35:41,307
والذي يساوي سنتين في توقيت الأرض

432
00:35:42,224 --> 00:35:43,559
سول بقي في نظامك

433
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
لأنه لم يكن بإمكاني النجاة
خلال عملية الإنتقال

434
00:35:45,978 --> 00:35:46,937
ثم ماذا؟

435
00:35:49,690 --> 00:35:51,066
هل كان من المفترض أن تموت؟

436
00:35:53,611 --> 00:35:54,570
هذا صحيح

437
00:35:57,364 --> 00:35:58,782
لقد خرقت البروتوكول 

438
00:38:32,644 --> 00:38:33,604
نعم

439
00:38:33,812 --> 00:38:36,106
مرحباً أبي.. هذا أنا

440
00:38:37,691 --> 00:38:38,650
أين أنت؟

441
00:38:39,610 --> 00:38:40,611
برفقته

442
00:38:42,654 --> 00:38:43,864
هل يمكنك أن تشغل الكاميرا؟

443
00:38:44,323 --> 00:38:45,282
يمكنني ذلك

444
00:38:47,534 --> 00:38:49,036
أردت فقط أن أرى وجهك

445
00:38:51,079 --> 00:38:54,708
لو كانت أمي على قيد الحياة
لإتصلتُ بها لأبلغها حبي

446
00:38:56,668 --> 00:38:58,086
أنا أحبك أنت أيضاً

447
00:38:59,171 --> 00:39:00,839
بالقدر الذي أحبها

448
00:39:01,381 --> 00:39:04,092
أنا لا أقولها لك في الغالب

449
00:39:09,056 --> 00:39:10,432
علي أن أذهب بعيداً

450
00:39:12,059 --> 00:39:13,018
بعيداً جداً؟

451
00:39:14,061 --> 00:39:15,020
بعيداً جداً

452
00:39:15,229 --> 00:39:16,647
لا تقل شيئاً يا أبي

453
00:39:17,022 --> 00:39:18,816
أنت تعلم بأني لا أنتمي إلى هنا

454
00:39:21,193 --> 00:39:22,986
كل شيء سيكون على ما يرام

455
00:39:24,738 --> 00:39:26,323
أعدك بذلك

456
00:39:27,157 --> 00:39:28,116
أتَثِقُ بي؟

457
00:39:29,576 --> 00:39:30,536
بكل تأكيد

458
00:39:42,506 --> 00:39:44,258
تتبع الإشارة وبلغ وحدة الإستجابة

459
00:39:44,466 --> 00:39:46,552
وكن حذراً، لا تستخدموا القوة -
نعم سيدي -

460
00:39:53,642 --> 00:39:55,310
يمكنك حتى أن تدخني هنا

461
00:39:57,062 --> 00:39:59,314
قبل كل شيء، لا يجوز التدخين أثناء الأكل

462
00:40:00,566 --> 00:40:03,861
وأيضاً أنا أقلعت عن
التدخين حينما قتلوا حبيبي

463
00:40:04,069 --> 00:40:05,571
لم يكن عليك ذلك

464
00:40:06,113 --> 00:40:07,906
هذا الشيء ينقي دمك ويبطل
أضرار التدخين على صحتك

465
00:40:12,870 --> 00:40:15,581
ماذا لو لم أرغب بتلويث
الكوكب، أنا أحب هذا المكان

466
00:40:19,626 --> 00:40:20,836
لذيـــــــــذ

467
00:40:35,642 --> 00:40:37,185
ماذا لو لم نستطع الطيران بعيداً؟

468
00:40:38,729 --> 00:40:41,356
ربما نستطيع الإستقرار في
مكان أقرب قليلاً مثل كاماتشاكا

469
00:40:44,151 --> 00:40:46,612
أنا لا أملك جواز سفر
حتى، كيف سنعبر الحدود؟

470
00:40:47,154 --> 00:40:48,405
نستطيع

471
00:40:48,614 --> 00:40:51,700
لكن علينا أن ندفع بعض
الرشاوي للفاسدين

472
00:40:53,452 --> 00:40:54,828
!!!يا إلهي

473
00:40:55,412 --> 00:40:57,289
!!أنت تمتلك حس الدعابة الآن

474
00:40:59,082 --> 00:41:01,209
...حسناً.. أخبر أولئك

475
00:41:01,710 --> 00:41:04,421
في حكومة ما بين المجرات
بأنني موافقة على كافة شروطهم

476
00:41:04,838 --> 00:41:06,340
...ولكن إياك أن تتجرأ حتى بالتفكير

477
00:41:07,424 --> 00:41:10,552
بتركي لأجل فتاة من المريخ

478
00:41:11,762 --> 00:41:12,804
عِدني بأنك لن تفعل

479
00:41:13,013 --> 00:41:15,307
الوعد هو وهمٌ مبنيٌ على

480
00:41:15,515 --> 00:41:18,101
تأكيد الإحتمال المطلق لرغبتك في المستقبل

481
00:41:18,310 --> 00:41:21,647
ولكن إذا أخذنا بالإعتبار عدم وجود
...أشكال حياة للمنافسة في المريخ فأنا

482
00:41:27,069 --> 00:41:30,364
كيف يمكنني أن أجعل ذلك
الحيوان يفهم بأن ذلك هو سريري؟

483
00:41:31,073 --> 00:41:35,077
مستحيل، حتى تقنياتكم
المتقدمة لن تساعدك في هذا

484
00:41:36,328 --> 00:41:38,580
لن أذهب لأي مكان دون تشارا

485
00:41:39,581 --> 00:41:40,999
لا نقاش في هذا

486
00:41:53,804 --> 00:41:57,057
على مهل، حافظ على مسارك، لا تلتف

487
00:41:57,265 --> 00:41:59,643
أين وجدة الإستجابة؟ -
سيصلون قريباً جداً -

488
00:42:00,477 --> 00:42:04,147
جنرال ليبيديف، إنهم على
وشك خلع ذراع المناورة

489
00:42:04,314 --> 00:42:05,857
ماذا عن السجين؟

490
00:42:06,066 --> 00:42:07,567
ضعه في السيارة -
تحرك -

491
00:42:07,776 --> 00:42:09,695
ضعه في السيارة -
أين تأخذوني؟ -

492
00:42:09,903 --> 00:42:11,822
سنرى بشأن ذلك.. ننتظر الأوامر

493
00:42:12,155 --> 00:42:13,991
هل يمكنك إعطائي سيكارة؟

494
00:42:14,199 --> 00:42:16,368
أم إنك تحتاج إلى أوامر لهذا أياضاً

495
00:42:18,370 --> 00:42:19,746
سيقوم بخداعك

496
00:42:22,916 --> 00:42:24,876
الخداع يجري في دمائهم

497
00:42:31,883 --> 00:42:33,135
ما الذي تنتظره؟

498
00:42:33,844 --> 00:42:35,178
خذه إلى السيارة

499
00:42:35,387 --> 00:42:37,055
نعم سيدي.. تحرك

500
00:42:46,940 --> 00:42:48,191
تم تحديد الهدف

501
00:42:48,900 --> 00:42:51,028
إنهم وحدة الإستجابة حضرة الجنرال

502
00:42:51,236 --> 00:42:52,237
ماذا لديك

503
00:42:52,446 --> 00:42:54,823
أرى رجلاً وفتاة، لا حاجة للإستنفار

504
00:42:55,032 --> 00:42:56,825
لا حاجة لإستخدام الأسلحة

505
00:42:57,034 --> 00:42:59,077
قم بخفض أسلحتكم أيها الضابط، أتسمعني؟

506
00:42:59,286 --> 00:43:01,079
أكرر.. إنهما غير مسلحان

507
00:43:01,288 --> 00:43:03,915
لا حاجة للاشتباك، إخفضوا اسلحتكم، هذا أمر

508
00:43:07,002 --> 00:43:08,003
إخفضوا أسلحتكم

509
00:43:10,547 --> 00:43:11,715
أطلقوا الرصاص عليهم

510
00:43:12,174 --> 00:43:13,550
كرر الأمر

511
00:43:13,759 --> 00:43:15,594
هل أنت أصم؟ لا تطلقوا النار

512
00:43:15,802 --> 00:43:18,096
لا تستخدموا القوة إلا عند الحاجة القصوى

513
00:43:18,305 --> 00:43:21,349
المركز رقم 2 أبلغوا وحدة
المداهمة بخفض أسلحتهم

514
00:43:21,558 --> 00:43:23,852
مفهوم.. سنقضي على الأهداف -
أفسحوا المجال -

515
00:43:26,688 --> 00:43:28,065
إفتحوا البوابات

516
00:43:31,276 --> 00:43:32,402
يجب أن نذهب

517
00:43:41,453 --> 00:43:42,537
نحن في الداخل

518
00:43:46,416 --> 00:43:47,959
إنه يقاوم

519
00:43:57,010 --> 00:43:58,178
فلنتجه إلى النهر

520
00:44:24,287 --> 00:44:26,748
إنهما يهربان.. أطلقوا النار

521
00:44:27,624 --> 00:44:28,583
تشارا

522
00:44:44,641 --> 00:44:46,852
ألفا.. المركز رقم 2 أطلعونا على المستجدات

523
00:44:47,811 --> 00:44:51,189
وحدة التصدي 42 لقد تم رصد
دخيل، إقضي على الهدف

524
00:44:51,815 --> 00:44:53,942
لقد تم تأكيد الأمر.. إقضوا على الهدف

525
00:44:54,484 --> 00:44:55,652
إنتباه.. الوحدة الإولى

526
00:44:56,194 --> 00:44:57,154
إطلاق

527
00:44:59,322 --> 00:45:01,199
الدفاع الجوي قاموا بإطلاق قذيفة

528
00:45:17,465 --> 00:45:19,301
تم القضاء على الهدف -
لقد أسقطوهم -

529
00:45:19,509 --> 00:45:21,303
لا نراهم على الرادار

530
00:45:21,511 --> 00:45:24,347
إتصل بالوحدة الخاصة على أي قناة.. لا يهمني

531
00:46:01,301 --> 00:46:03,637
أين يجب أن آخذه؟ -
وما أدراني؟ -

532
00:46:03,845 --> 00:46:06,932
خذ الدراجة أو أي شيء
عندي من المشاكل ما يكفيني

533
00:46:07,140 --> 00:46:08,475
أرني يديك

534
00:46:11,394 --> 00:46:13,021
هل يمكن أن تعطيني سيكارة؟

535
00:46:13,563 --> 00:46:16,191
هذا غير مسموح -
أرجوك.. إنها للطريق

536
00:46:21,571 --> 00:46:22,822
توقف

537
00:46:47,806 --> 00:46:48,932
لا تطلق

538
00:46:49,432 --> 00:46:50,892
لا تطلق

539
00:47:09,286 --> 00:47:11,079
سول.. سول

540
00:47:11,288 --> 00:47:12,706
لقد تم إيقاف سول

541
00:47:12,914 --> 00:47:16,334
يمكنك العودة، ولكن يجب أن تتركها تموت

542
00:47:16,710 --> 00:47:18,128
ما الذي يحصل؟

543
00:47:19,462 --> 00:47:21,631
لقد تأخرنا.. التحويل للقيادة اليدوية

544
00:47:23,633 --> 00:47:26,594
إذاً سيتم القضاء عليك أنت أيضاً

545
00:47:39,232 --> 00:47:41,109
القوة الجوية تتدخل الآن

546
00:47:41,318 --> 00:47:42,485
تشكيلة الدخول بالمعركة

547
00:47:42,944 --> 00:47:45,113
من أعطى الأوامر؟
من هو القائد هناك؟

548
00:47:50,493 --> 00:47:51,745
الإنتقال لوضع الإشتباك -
عُلِم -

549
00:48:20,523 --> 00:48:22,776
بيتيا، إنه دوري -
لحظة فقط -

550
00:48:23,985 --> 00:48:24,944
أرجوك

551
00:48:31,576 --> 00:48:32,535
بيتيا

552
00:48:42,754 --> 00:48:43,713
كيف الحال

553
00:48:47,634 --> 00:48:49,094
أنا أراهم

554
00:48:49,302 --> 00:48:52,222
الجسم الغريب يسير أسفل نهر موسكفا
بإتجاه مركز المدينة

555
00:48:54,182 --> 00:48:56,434
أن الهدف هو مركبة واحدة فقط

556
00:48:56,643 --> 00:48:58,186
أطلق عليها لتدمرها

557
00:49:04,984 --> 00:49:07,070
فلنقم بمحاصرته

558
00:49:07,278 --> 00:49:08,988
تم تطويق الهدف
نطلب الإذن للإطلاق

559
00:50:22,729 --> 00:50:23,938
لقد كان لك من فعلكِ

560
00:50:33,323 --> 00:50:35,700
هناك الكثير من المدنيين
في الأسفل، قم بتأكيد الأمر

561
00:50:35,909 --> 00:50:37,619
أطلق لتدمر الجسم

562
00:50:40,121 --> 00:50:41,122
عُلِم

563
00:51:41,391 --> 00:51:42,392
إبتعدوا عن الطريق

564
00:51:42,600 --> 00:51:44,894
إبتعد.. لا أحد يتحرك

565
00:51:45,103 --> 00:51:46,145
أخفضوا أسلحتكم

566
00:51:46,896 --> 00:51:48,231
إنتظر هنا

567
00:52:53,254 --> 00:52:56,090
سأستدعي طبيباً -
إنتظر، إنها بحاجة للماء -

568
00:52:59,052 --> 00:53:00,011
الكثير من الماء

569
00:53:13,816 --> 00:53:14,776
ما هذا؟

570
00:53:17,195 --> 00:53:18,571
ما الذي تفعله؟

571
00:53:20,114 --> 00:53:21,616
هل أنت مخمور أو منتشي؟

572
00:53:27,121 --> 00:53:28,081
إنتظر

573
00:53:30,124 --> 00:53:31,084
أين تذهب؟؟

574
00:53:31,793 --> 00:53:32,835
إنتظر

575
00:53:33,044 --> 00:53:34,671
توقف.. أين تذهب؟

576
00:53:37,590 --> 00:53:39,717
إستدعي السلاح الجوي والشؤون الداخلية

577
00:53:42,220 --> 00:53:44,305
أين؟.. فهمت ذلك.. أنا في طريقي

578
00:53:44,514 --> 00:53:46,474
ماذا بشأن هذه المركبة؟ -
خذها إلى وزارة الدفاع -

579
00:53:46,683 --> 00:53:48,393
بنفسك -
نعم سيدي -

580
00:54:37,400 --> 00:54:39,110
ما الذي يريدونه منها؟

581
00:54:39,944 --> 00:54:42,405
إنها ليست قوات الجيش
(را) هي من يسيطر على الأمور الآن

582
00:54:44,198 --> 00:54:46,617
(را)؟؟ -
مركبة فضائية -

583
00:54:46,826 --> 00:54:50,288
تستخدم بروتوكولات خاصة لتعديل
تسارع نمو الحضارات الأخرى

584
00:54:50,496 --> 00:54:51,998
إنها تسمى بمصطلحاتكم (الحرب)

585
00:54:53,875 --> 00:54:55,543
كيف يمكنها فعل ذلك؟؟

586
00:54:56,252 --> 00:54:58,212
أنتم بأنفسكم يقومون بمنحها
كل المعلومات التي تحتاجها

587
00:54:59,464 --> 00:55:02,133
صوركم، معلوماتكم الشخصية
نماذج لبصماتكم الصوتية

588
00:55:02,341 --> 00:55:04,010
لا شيء آمن تقريباً

589
00:55:04,677 --> 00:55:06,637
يمكن لـ (را) الحصول عليها كلها

590
00:55:06,846 --> 00:55:09,682
ويمكنها أن تتلاعب بنوعية
المعلومات وكيفية إصدارها

591
00:55:10,308 --> 00:55:13,811
لا يعرف أفراد وحدات
الجيش من يقوم بإصدار الأوامر

592
00:55:14,312 --> 00:55:15,938
أي سؤال آخر؟

593
00:55:17,356 --> 00:55:18,483
نعم

594
00:55:20,610 --> 00:55:21,903
ما هو هدف المركبة؟

595
00:55:23,446 --> 00:55:26,073
هدفها هو الشيء الذي فشلت أنت بتحقيقه

596
00:55:26,282 --> 00:55:27,658
"قتل يوليا"

597
00:55:31,370 --> 00:55:33,873
هل ما تم إبلاغي به صحيح
بأنه لم يتم قتل أحد بعد؟

598
00:55:34,081 --> 00:55:35,792
مصابين فقط؟ -
لغاية الآن، هذا صحيح -

599
00:55:36,000 --> 00:55:37,210
أيها الرفاق

600
00:55:37,418 --> 00:55:40,379
لقد تم إطلاع الرئيس
ووزير الدفاع بما يجري

601
00:55:40,588 --> 00:55:43,257
إنهما في طريقهما إلى
هنا قادِمَين من القمة

602
00:55:43,466 --> 00:55:45,134
إنها رحلة من 12 ساعة في الطائرة

603
00:55:45,343 --> 00:55:46,803
تفضلوا بالجلوس

604
00:55:49,514 --> 00:55:52,558
من صَرَّحِ بالهجوم -
أنت موقوف عن الخدمة حضرة الجنرال -

605
00:55:52,767 --> 00:55:54,143
تلك كانت إبنتي

606
00:55:54,352 --> 00:55:56,479
من أعطى الأمر بالهجوم؟
ما الذي يجري؟

607
00:55:56,687 --> 00:55:58,940
على مهلك فالانين، إجلس

608
00:56:00,107 --> 00:56:02,443
فلتتفضل بالجلوس جنرال ليبيديف

609
00:56:02,652 --> 00:56:04,904
من حاضرٌ هنا من قوات الدفاع الجوي؟؟

610
00:56:05,112 --> 00:56:07,698
من أعطى الأوامر للطيار؟؟ -
أنا فعلت -

611
00:56:07,907 --> 00:56:11,077
من أصدر أمراً بإطلاق
القذائق في وسط موسكو؟

612
00:56:12,870 --> 00:56:14,163
أنت من فعل ذلك حضرة الجنرال

613
00:56:17,500 --> 00:56:20,044
أنا طلبت منك إطلاق النار على إبنتي؟؟

614
00:56:20,253 --> 00:56:23,172
يمكنك الإستماع إلى التسجيل
لقد كان صادراً من قناة خاصة بنا مشفرة

615
00:56:23,381 --> 00:56:24,924
فلنستمع لذلك الآن

616
00:56:32,890 --> 00:56:35,268
كريلوف، أرسل مروحيتين نوع كي-52
وللتجهان إلى جسر (موسكفوريتسكيا)

617
00:56:35,476 --> 00:56:36,978
حالاً، الهدف تحت الماء

618
00:56:37,186 --> 00:56:38,771
أطلق لتدمر

619
00:56:38,980 --> 00:56:40,523
وسط المدينة سيادة الجنرال؟ -
تلقيت ذلك -

620
00:56:40,690 --> 00:56:43,067
هل أنا بحاجة للتعريف عن نفسي مرة أخرى؟ -
لا يا سيدي، سأعطي الأوامر الآن -

621
00:56:43,276 --> 00:56:45,194
يجب أن تشاهد الأخبار

622
00:56:46,404 --> 00:56:48,573
ضع لنا الأخبار على الشاشات

623
00:56:48,781 --> 00:56:52,326
الملخص الإخباري، يوليا ليبيديف
مطلوبة للإشتباه بتورطها بهجوم إرهابي

624
00:56:52,535 --> 00:56:55,997
ربما قد تكون متروطة بتفجير
حي الشقق السكنية في موسكو

625
00:56:56,205 --> 00:56:58,165
وحصيلة أعداد الموتى لا تزال مجهولة

626
00:56:58,374 --> 00:57:01,210
لقد تم إعلان وفاة 24 شخص لغاية الآن

627
00:57:01,711 --> 00:57:03,337
لقد تلقينا تسجيل فيديو

628
00:57:03,546 --> 00:57:05,673
والذي يمكن أن نسميه (بيان ليبيديف)

629
00:57:05,882 --> 00:57:09,844
نعتقد بأنه قد تم تسجيله مباشرة
بعد التفجير أو قبله بقليل

630
00:57:10,052 --> 00:57:12,096
أيمكنكم سماعي؟ إذاً إنتبهوا لما أقول

631
00:57:13,139 --> 00:57:15,933
قبل ثلاث سنوات، سقط جسم
فضائي في مقاطعة تشيرتانوفو

632
00:57:16,142 --> 00:57:19,270
إدِّعيتم أثناء ذلك بأنه
هجوم من كائنات فضائية

633
00:57:19,478 --> 00:57:21,480
كانت تلك كذبة، نحن من قمنا بمهاجمتهم

634
00:57:21,647 --> 00:57:24,442
ومن ثم تمت معاملتي كفأر تجارب

635
00:57:24,650 --> 00:57:26,444
وأبي أشرف بنفسه على تلك التجارب

636
00:57:26,652 --> 00:57:30,031
طلبي هو أن كل المعلومات
السرية التي أخفتها وزارة الدفاع

637
00:57:30,239 --> 00:57:31,365
يجب أن يتم إعلانها للجماهير

638
00:57:31,574 --> 00:57:33,993
الجيش سرق تكنولوجيا فضائية

639
00:57:34,201 --> 00:57:36,704
وقام بإستخدامها سرياً بتطوير أسلحة جديدة

640
00:57:36,913 --> 00:57:40,374
أعرف بأنكم تضنون بأنه
لا أحد يستطيع إيقافكم

641
00:57:40,583 --> 00:57:41,959
ذلك غير صحيح

642
00:57:44,128 --> 00:57:45,087
ماذا الآن؟

643
00:57:45,296 --> 00:57:47,548
إنها تحتاج إلى مياه نقية
فوراً، حاول أن تجدها

644
00:57:48,215 --> 00:57:49,800
ماء؟ -
نعم -

645
00:57:50,009 --> 00:57:52,970
إذهب إلى المتجر، أجلب بعض قناني
الماء وأعطي المال لعامل الكاشير

646
00:57:54,305 --> 00:57:57,058
إسمع، أنا أعرف كيف يتم شراء الأشياء

647
00:57:57,266 --> 00:58:00,686
لقد أمضيتَ ثلاث سنوات بعيدٌ عن
المجتمع لربما فَقَدتَ بعض المهارات

648
00:58:01,729 --> 00:58:04,440
إذهب أنت للمتجر -
كلا، إذهب أنت هناك -

649
00:58:04,607 --> 00:58:07,193
أيمكن لأحدكما الذهاب؟
وإلا سأضطر أنا لفعل ذلك

650
00:58:08,861 --> 00:58:11,030
أنت هو الشخص الوحيد الغير
موجود على قائمة المطلوبين للعدالة

651
00:58:18,955 --> 00:58:20,456
ألديك بعض المال؟ -
عندي وظيفة -

652
00:58:20,665 --> 00:58:21,916
إذهب فحسب

653
00:58:24,794 --> 00:58:27,505
أعتقد بأنكم يمكن أن
تفهموا كم كان الأمر خطيراً

654
00:58:27,713 --> 00:58:30,675
لكن دون جدوى، سأفعل
...الآن كل ما يتطلبه الأمر لكي

655
00:58:34,261 --> 00:58:36,347
هل الحرب هي اللغة الوحيدة التي تتكلمونها؟

656
00:58:36,555 --> 00:58:39,100
ممتاز، فلتكن الحرب إذاً

657
00:58:39,308 --> 00:58:40,977
كونوا مستعدين للمزيد من التفجيرات

658
00:58:41,185 --> 00:58:43,479
لم تعد هذه الأرض ملككم

659
00:58:43,688 --> 00:58:46,899
يبقى السؤال، لماذا لم يتم
إخبار الناس بهذا الأمر بوقت أبكر

660
00:58:47,066 --> 00:58:49,735
بأن تلك الفتاة لم تتواصل
مع كائن فضائي فحسب

661
00:58:49,944 --> 00:58:52,113
بل إنها إستلمت شيئاً غريباً منه

662
00:58:52,321 --> 00:58:54,198
الغاية لا تزال مجهولة

663
00:58:54,407 --> 00:58:56,617
من أين تأتي إشارة البث؟؟ -
منكم، أنتم على الهواء مباشرة -

664
00:58:56,826 --> 00:58:58,828
نحن لسنا على الهواء، أوقفوا الصوت

665
00:58:59,036 --> 00:59:00,788
ماذا يجري، من الذي يذيع هلى الهواء؟؟

666
00:59:00,997 --> 00:59:04,333
...وزارة الدفاع
...لا يوجد تقدم فعلي قد حصل

667
00:59:04,834 --> 00:59:05,793
يا إلهي

668
00:59:06,002 --> 00:59:09,130
لقد تم إختراق مركز البث
والفيديو يجتاح الإنترنت أيضاً

669
00:59:09,338 --> 00:59:12,383
ما الذي يحصل؟ -
هل هو هجوم ألكتروني؟ -

670
00:59:12,591 --> 00:59:16,053
للأسف لا، على الأقل ليس من هذا الكوكب

671
00:59:16,262 --> 00:59:17,680
ليس من هذا الكوكب؟

672
00:59:19,306 --> 00:59:20,766
...هل تقصد بقولك بأنه 

673
00:59:20,975 --> 00:59:23,978
إن كان بإمكاننا تحديد
موقع الدخيل فسنجده

674
00:59:24,186 --> 00:59:26,856
وسنرد الضربة وفقاً لبروتوكولات الدفاع لدينا

675
00:59:28,441 --> 00:59:30,568
قبل أن أعطي الإذن بأي بروتوكولات

676
00:59:31,610 --> 00:59:33,029
أحتاج لدليل

677
00:59:33,237 --> 00:59:36,782
حقائق مادية ثابتة لا جدال فيها

678
00:59:36,991 --> 00:59:39,035
..سنأتي بالدليل، ولكن بداية

679
00:59:41,245 --> 00:59:42,872
يجب علينا نزع أسلحتهم

680
00:59:43,080 --> 00:59:44,248
لا مزيد من المكالمات الهاتفية

681
00:59:44,457 --> 00:59:46,167
لا يجب أن نستخدم التكنولوجيا الرقمية

682
00:59:46,375 --> 00:59:48,377
يجب أن نحاول العمل بالطرق التناظرية القديمة

683
00:59:48,586 --> 00:59:51,130
لم نستخدم سوى خطوط الهواتف الأرضية

684
00:59:51,338 --> 00:59:52,590
وأشخاص لتبادل المعلومات

685
00:59:59,138 --> 01:00:00,639
أوافق على ذلك.. لك الإذن بالتحرك

686
01:00:03,267 --> 01:00:04,143
إنتباه

687
01:00:10,441 --> 01:00:12,068
ممنوع الإستخدام

688
01:00:32,463 --> 01:00:33,839
إصدار خاص

689
01:00:34,799 --> 01:00:37,676
إنباه، لا تثق بوسائل الإعلام الألكترونية

690
01:00:37,885 --> 01:00:41,972
هذا ما نحصل عليه بسبب
التكنولوجيا المتطورة السخيفة

691
01:00:49,396 --> 01:00:50,856
أنت.. أيها الشاب

692
01:01:05,371 --> 01:01:06,664
غير نقي

693
01:01:25,516 --> 01:01:27,393
يبدو أنك تعاني من الجفاف؟ -
ذلك صحيح -

694
01:01:29,770 --> 01:01:30,729
نعم أمي

695
01:01:31,355 --> 01:01:33,149
من ميشا؟.. كرري ما تقولين

696
01:01:33,357 --> 01:01:35,317
مرحباً -
من هي يوليا؟ -

697
01:01:37,736 --> 01:01:38,863
مرحباً بك

698
01:01:39,697 --> 01:01:41,532
هل لديك كوبونات شراء؟ -
كلا -

699
01:01:41,740 --> 01:01:43,367
هل تمتلك البطاقة الخاصة بمتجرنا؟ -
لا أمتلك أي بطاقات -

700
01:01:43,576 --> 01:01:45,411
أترغب بالحصول على واحدة؟ -
لا أرغب بالحصول على أي بطاقة -

701
01:01:45,619 --> 01:01:47,079
لن يستغرق الأمر طويلاً -
يوليا؟ -

702
01:01:47,580 --> 01:01:49,540
يمكنك التسجيل من خلال التطبيق

703
01:01:49,748 --> 01:01:51,792
فهمت ذلك.. لا أريد بطاقة

704
01:01:52,001 --> 01:01:54,295
ولا أمتلك الكوبونات
أريد ماءً نقياً فقط

705
01:01:54,503 --> 01:01:56,213
يمكنك زيارة موقعنا الالكتروني

706
01:01:56,422 --> 01:01:57,882
يكفي

707
01:02:02,011 --> 01:02:04,638
..إهدأي، إشرحي لي مرة أخرى

708
01:02:04,847 --> 01:02:06,599
من هي يوليا؟ وعن أي حي سكني تتحدثين؟؟

709
01:02:07,683 --> 01:02:09,268
هجوم إرهابي!!، هل أنت بخير

710
01:02:10,269 --> 01:02:11,687
حدثٌ مثير

711
01:02:11,896 --> 01:02:14,273
يوليا ليبيديف مطلوبة للإشتباه
بإنتمائها لفصائل متطرفة

712
01:02:15,524 --> 01:02:18,194
زورا، هل هذه هي صديقتك
التي تظهر على الشاشة؟

713
01:02:18,402 --> 01:02:21,614
والداي يقولان بأن الأمر
متروك لي، لقد إتخذت قراري

714
01:02:21,822 --> 01:02:24,825
أريد أن أكون محترفاً في الإنترنت -
خيار ممتاز -

715
01:02:25,034 --> 01:02:28,454
خصوصاً إذا قارنته
بدراسة الرياضيات أو الفيزياء

716
01:02:28,662 --> 01:02:30,372
مجال الانترنت هو الطريق المثالي الآن

717
01:02:30,581 --> 01:02:33,250
لكن أولويتك القصوى
الآن هي إيجاد يوليا ليبيديف

718
01:02:33,459 --> 01:02:35,711
والتي تم إدانتها بالعديد من الجرائم

719
01:02:37,671 --> 01:02:39,256
نعم، هذا مناسب

720
01:02:40,341 --> 01:02:42,551
أمي، هل تتصلين بي؟؟ -
أنا أتتكلم مع والدك -

721
01:02:42,760 --> 01:02:44,762
من هي يوليا؟؟ -
لماذا تخبرني بذلك؟ -

722
01:02:49,850 --> 01:02:52,102
يوليا ليبيديف لا تزال ضمن قائمة المطلوبين

723
01:02:52,311 --> 01:02:54,521
...أية معلومات عن مكانها

724
01:02:57,066 --> 01:03:00,444
إنتباه لجميع الوحدات، هناك
الكثير من البلاغات عن يوليا ليبيديف

725
01:03:00,653 --> 01:03:02,112
...آخر رؤية لها

726
01:03:04,615 --> 01:03:06,700
هل أنت بحاجة لكل هذا الماء؟؟ -
الماء هو أساس الحياة -

727
01:03:06,909 --> 01:03:09,495
بطاقة الهوية هي أساس الحياة، أَلَدَيكَ واحدة؟
لا أحمل بطاقة -

728
01:03:09,703 --> 01:03:11,914
من أين أنت؟ -
من هنا، أنا أعيش في كوشيليفو -

729
01:03:12,122 --> 01:03:14,458
ما هو عنوانك الكامل؟ -
عنواني الكامل هو -

730
01:03:14,667 --> 01:03:18,587
نجوم كوكب العذراء، المجموعة
المحلية، درب التبانة، ذراع الجبار

731
01:03:18,796 --> 01:03:20,506
المجموعة الشمسية، كوكب الأرض

732
01:03:20,714 --> 01:03:23,550
أوراسيا (قارتي أوروبا وآسيا)
روسيا، إقليم موسكو

733
01:03:23,759 --> 01:03:26,428
مقاطعة كوشيليفو، شارع 14 سريدنيايا

734
01:03:26,637 --> 01:03:28,555
عندي وظيفة، وبيت، وحديقة خضروات

735
01:03:30,140 --> 01:03:32,101
...يمكنك الذهاب، ذراع الجبار

736
01:03:38,065 --> 01:03:40,067
حسناً، وما الذي قامت بفعله؟

737
01:03:40,276 --> 01:03:42,027
قامت بتفجير حي سكني -
يا إلهي -

738
01:03:42,236 --> 01:03:44,613
المدينة كلها مذعورة
أتسمعينني لينا؟

739
01:03:45,572 --> 01:03:47,491
سأتصل بك لاحقاً

740
01:03:57,668 --> 01:04:00,421
إنتباه لجميع الوحدات، يرجى
البحث عن سيارة فولفو رمادية اللون

741
01:04:00,629 --> 01:04:03,590
مرحباً، أريد أن أقدم
بلاغاً عن يوليا ليبيديف

742
01:04:04,466 --> 01:04:05,426
بسرعة

743
01:04:14,768 --> 01:04:18,355
سائق سيارة الفولفو
الرمادية، أوقف السيارة فوراً

744
01:04:42,713 --> 01:04:44,506
لا أستطيع التحدث الآن
سأتصل بك فيما بعد

745
01:04:44,715 --> 01:04:46,967
روما في المستشفى -
ماذا؟ -

746
01:04:47,718 --> 01:04:51,055
لقد تم تفجير المبنى
...غادرت المنزل لدقيقة ومن ثم

747
01:04:51,263 --> 01:04:53,098
لا أفهم ما تقولين -
ما الذي لا تفهمه؟ -

748
01:04:53,307 --> 01:04:55,309
لينا إهدئي، أين أنت الآن؟

749
01:04:55,768 --> 01:04:57,811
إبنك كان يمكن أن يموت

750
01:04:59,938 --> 01:05:01,607
لا أفهم
لماذا أنت مذعور؟

751
01:05:01,815 --> 01:05:03,609
ما الذي لا تفهمينه؟.. علينا أن نجدها

752
01:05:03,817 --> 01:05:05,736
أمي، هل أبي هو المتصل؟

753
01:05:06,236 --> 01:05:08,072
روما، قم بحل واجباتك
المدرسية أو سأسلمك للشرطة

754
01:05:08,322 --> 01:05:12,576
لينا إسمعيني
إذا رأيتيها إتصلي بي مباشرة

755
01:05:12,785 --> 01:05:15,371
أنا أسمعك، ولكن ما علاقتنا بكل هذا؟

756
01:05:15,579 --> 01:05:18,957
إعتقدت بأنك ستأتي للمنزل مبكراً
لتقضي بعض الوقت مع روما

757
01:05:19,166 --> 01:05:20,167
لديه إرتجاج في الدماغ

758
01:05:20,376 --> 01:05:22,127
نحن في المستشفى، سأعطيه لك لتكلمه

759
01:05:22,336 --> 01:05:23,670
مرحباً أبي -
روما -

760
01:05:23,879 --> 01:05:26,799
هل شاهدت الأخبار؟ كان
ذلك من فعل يوليا ليبيديف

761
01:05:27,758 --> 01:05:30,177
إنها منتشرة في الإنترنت أيضاً

762
01:05:30,386 --> 01:05:33,389
روما ماذا -
لقد قامت بتفجير منزلنا -

763
01:05:33,847 --> 01:05:36,892
ماذا؟.. كيف حالك؟ -
لا أستطيع الكلام -

764
01:05:37,101 --> 01:05:39,561
الطبيب هنا، سأبعث لك رابطاً

765
01:05:43,524 --> 01:05:46,276
مجمع سكني قد تدمر جزئياً

766
01:05:47,111 --> 01:05:49,196
لا يمكن تأكيد إحصائيات أعداد الوفيات

767
01:05:49,405 --> 01:05:52,116
إذ يتم تحديدها بإستمرار، لكن العدد في تزايد

768
01:05:52,324 --> 01:05:54,993
لقد تم تجهيز خط ساخن بواسطة شركة إيميركوم

769
01:05:55,202 --> 01:05:58,122
والذي يمكنكم الإتصال به لمعرفة
..فيما إذا أحد أفراد عائلاتكم

770
01:05:58,330 --> 01:06:00,624
هو أحد الضحايا لا سمح الله

771
01:06:05,129 --> 01:06:06,088
موسكو، أعمال بناء في شارع ليبيديف

772
01:06:06,797 --> 01:06:07,840
موسكو بأكملها تبحث عن يوليا ليبيديف

773
01:06:09,007 --> 01:06:10,259
هل تعرف يوليا ليبيديف؟

774
01:06:26,483 --> 01:06:28,652
ضابط الشرطة المحلية الأقدم فيليبوف

775
01:06:28,861 --> 01:06:30,362
مرحباً -
مرحباً -

776
01:06:31,321 --> 01:06:33,824
هل هذه إحدى زملائك؟ -
نعم -

777
01:06:34,032 --> 01:06:36,869
أين ومتى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها فيها؟

778
01:06:37,077 --> 01:06:39,037
في الجامعة -
من على الباب؟ -

779
01:06:40,539 --> 01:06:43,375
أنت هنا، لقد كنت بإنتظارك لسنتين

780
01:06:43,584 --> 01:06:46,837
متى ستقومون بإيقاف صالة
الديسكو في الطابق الأرضي

781
01:06:47,045 --> 01:06:49,256
سننظر في الأمر -
إفعلوا ذلك رجاءً

782
01:06:49,631 --> 01:06:51,425
قم بإبلاغنا إذا سمعت
أي شيء بخصوص صديقتك

783
01:06:51,633 --> 01:06:53,552
سنفعل ذلك بكل تأكيد

784
01:06:55,387 --> 01:06:56,930
جدتي ما الذي تفعلينه؟

785
01:06:57,139 --> 01:06:59,266
لم لا تذهبي للراحة -
كيف لي أن أرتاح؟ -

786
01:06:59,475 --> 01:07:01,810
إما أكون وحدي أو يبدو
الأمر كمحطة كراند سنترال هنا

787
01:07:02,019 --> 01:07:03,812
أين قمت بإخفاء أصدقائك؟

788
01:07:11,528 --> 01:07:13,655
مرحباً، إسمي هاريتون

789
01:07:38,347 --> 01:07:39,973
هل هذا يساعدها؟

790
01:07:44,853 --> 01:07:46,355
نعم، ستنجو

791
01:07:49,149 --> 01:07:51,151
لكنها لم تَعُد أحد أبناء جنسكم

792
01:08:04,540 --> 01:08:05,874
الألم يغيرها

793
01:08:08,752 --> 01:08:10,629
ستصبح أقوى بسبب الألم

794
01:08:13,382 --> 01:08:16,510
لكن القوة التي تنمو داخلها
يمكن أن تكون خطراً علينا جميعاً

795
01:08:21,223 --> 01:08:24,476
أَلِهذا يريد (را) قتلها؟

796
01:08:25,185 --> 01:08:27,771
(را) هو ذكاء إصطناعي، هو لا يرغب بشيء

797
01:08:28,230 --> 01:08:31,441
يقوم بتحليل الإحتمالات
ويتبع بروتوكولات الدفاع

798
01:08:35,279 --> 01:08:36,488
بروتوكول؟

799
01:08:37,864 --> 01:08:39,241
حسابات رياضياتية

800
01:08:41,034 --> 01:08:42,995
موت شخص أفضل من موت الكثيرين

801
01:09:12,899 --> 01:09:14,359
ما الذي قامت بفعله؟

802
01:09:15,611 --> 01:09:16,361
لا شيء يذكر

803
01:09:18,071 --> 01:09:21,199
إنها إتهامات باطلة -
أرى ذلك، هل هي ناشطة سياسية؟ -

804
01:09:21,408 --> 01:09:23,452
شيء كهذا -
ماذا عنك؟ -

805
01:09:24,369 --> 01:09:27,039
إنه ليس من هذه المنطقة -
....عندي وظيفة، وبيت و

806
01:09:27,247 --> 01:09:30,000
إنه يحاول تهريبها خارج البلاد

807
01:09:30,626 --> 01:09:32,210
وأنا أساعد قليلاً فقط

808
01:09:32,419 --> 01:09:34,796
هذا سيتسبب لك بثمان سنوات في السجن

809
01:09:35,172 --> 01:09:36,965
يمكننا أن نتشارك نفس الزنزانة

810
01:09:37,841 --> 01:09:39,051
..هل هو أيضاً؟

811
01:09:39,259 --> 01:09:40,969
...كلا، أنه

812
01:09:41,178 --> 01:09:44,765
أنا الشخص الوحيد هنا كي يعاني بلا سبب

813
01:09:45,599 --> 01:09:47,601
لا شيء سوى الإرهاق منذ ذلك الحين

814
01:09:48,560 --> 01:09:50,145
هل لديك أي نوع من المشروب
ليبهر حاسة الذوق عندي؟

815
01:09:52,022 --> 01:09:53,440
سأرى مذا يمكنني أن أُحضِر

816
01:09:54,483 --> 01:09:56,234
ماذا بشأنها؟

817
01:09:56,443 --> 01:09:57,986
هل سَتَشِي بنا؟

818
01:09:59,821 --> 01:10:01,948
فلنشرب شيئاً بمناسبة إجتماعنا هذا

819
01:10:05,911 --> 01:10:07,037
..ها نحن ذا

820
01:10:07,245 --> 01:10:09,164
..هل يمكن لأصدقائك

821
01:10:10,040 --> 01:10:12,918
حرقنا بنوع من أشعة مميتة؟

822
01:10:13,585 --> 01:10:16,797
أنتم تملكون شيئاً كهذا أليس كذلك؟ -
حتى أنتم لن تفعلوا ذلك -

823
01:10:17,005 --> 01:10:18,882
هناك طرق أكثر تأثيراً

824
01:10:19,091 --> 01:10:21,009
نحن نمتلك قذائف أيضاً

825
01:10:21,218 --> 01:10:23,470
ويمكننا أن نرد الضربة -
نعم يمكننا ذلك -

826
01:10:23,679 --> 01:10:25,972
هذا خيار سيء، يمكن أن
يصبح الوضع عدائياً بسبب ذلك

827
01:10:26,181 --> 01:10:29,059
إذن فإن فكرة الإبادة سيئة

828
01:10:30,560 --> 01:10:33,021
...لكن الإختباء لبقية الحياة

829
01:10:33,855 --> 01:10:35,107
هو خيار جيد؟

830
01:10:36,900 --> 01:10:39,945
لن أفعل أي شيء يمكن أن يؤذيها

831
01:10:42,030 --> 01:10:43,281
ولا أنا

832
01:10:49,830 --> 01:10:50,956
لأجل الحب

833
01:10:52,457 --> 01:10:53,750
لأجل الحب

834
01:10:56,920 --> 01:10:58,338
لأجل الحب

835
01:11:14,271 --> 01:11:15,981
كيف كان ذلك؟، هل أنت بخير؟

836
01:11:19,526 --> 01:11:22,696
إذاً أنت تعتقد بأنه يجب
علينا الإختباء في الغابة

837
01:11:22,904 --> 01:11:25,198
لبقية حياتنا؟ -
لا نملك خيار آخر -

838
01:11:25,407 --> 01:11:28,577
هذا المشروب يربك ردود
الأفعال ويعيق الوظائف الحيوية

839
01:11:28,785 --> 01:11:30,871
وهذا هو المغزى منه

840
01:11:31,455 --> 01:11:32,581
لذا.. فلنشرب

841
01:11:32,789 --> 01:11:35,876
نحب إتحاد المجرات -
أولاً، أنا من نفس المجرة -

842
01:11:36,084 --> 01:11:39,212
ثانياً، لا يوجد صلة بين شرب الكحول

843
01:11:39,421 --> 01:11:42,382
وإحتمالية تحقيق الأمر الذي
قلته بصوتك المرتفع

844
01:11:42,591 --> 01:11:43,759
!كم أنت ذكي

845
01:11:44,801 --> 01:11:46,052
...هذه مجرد

846
01:11:47,387 --> 01:11:48,430
تقاليد

847
01:12:00,776 --> 01:12:01,985
إليك بعض الشراب

848
01:12:10,118 --> 01:12:12,329
هذا ليس فودكا -
بل أفضل -

849
01:12:25,383 --> 01:12:26,760
فلنقم بتسليمه

850
01:12:28,678 --> 01:12:30,305
لمن؟ -
للسلطات -

851
01:12:32,891 --> 01:12:35,101
أنت لا تملك خياراً

852
01:12:35,769 --> 01:12:39,981
أو ستذهب للسجن كشريك في الجريمة

853
01:12:40,857 --> 01:12:42,359
...فإما هو

854
01:12:43,902 --> 01:12:45,278
أو نحن

855
01:12:46,863 --> 01:12:50,450
ما هو الكوكب الذي تقاتل لأجله؟

856
01:12:54,496 --> 01:12:56,331
إنه ثقيل -
إبذل جهدك -

857
01:12:56,540 --> 01:12:59,543
لن يصدقنا أحد إن لم
نجلب هذا الفضائي حياً

858
01:13:00,502 --> 01:13:02,212
ضع قبعتك على رأسه

859
01:13:08,218 --> 01:13:10,846
إنتباه، لا تثق بوسائل الإعلام الألكترونية

860
01:13:19,062 --> 01:13:20,397
هل أنت محجوز يا صديقي؟

861
01:13:20,856 --> 01:13:21,982
دقيقة فقط

862
01:13:26,987 --> 01:13:29,281
شكراً لك، وداعاً -
وداعاً -

863
01:13:34,077 --> 01:13:36,496
مرحباً -
هل كنتم في تشربون في حفل؟ -

864
01:13:37,414 --> 01:13:39,666
صديقنا هنا ذاهب لتأدية واجبه في الجيش

865
01:13:40,417 --> 01:13:42,878
ورق اللعب والبندقية
يجعلان حياة الجندي ممتعة

866
01:13:44,838 --> 01:13:47,173
أين تودون الذهاب؟
وزارة الدفاع -

867
01:13:47,382 --> 01:13:49,092
بأي فرع سيلتحق؟

868
01:13:50,051 --> 01:13:51,511
قوات الدفاع الجوي

869
01:13:51,720 --> 01:13:53,179
لا تطلق

870
01:13:53,388 --> 01:13:54,848
الأمر غير مجدي -
إخرس -

871
01:13:55,056 --> 01:13:57,601
تطلق، أو لا تطلق، سيجعلونك
تفعل، الأمر ليس بذلك السوء

872
01:13:58,643 --> 01:14:00,979
يمكنك التعرف على الحياة
التي تجعلك تتنفس البارود الآن

873
01:14:03,815 --> 01:14:06,693
أنا سيرجي بريليوف
أنتم تشاهدون آخر الأخبار

874
01:14:06,902 --> 01:14:11,573
حالياً نحن نبث على الهواء مباشرة
من محطة قناة أيميركوم المتحركة

875
01:14:11,781 --> 01:14:14,659
نحن في وسط أعمال التخريب
التي لا نستطيع تفسيرها

876
01:14:14,868 --> 01:14:17,704
لا نمتلك تفاصيل كثيرة بعد لكن
يبدو أننا عُرضة للهجوم

877
01:14:17,913 --> 01:14:22,417
فالعدو قد تمكن من السيطرة
على كل قنوات الإتصالات الرقمية

878
01:14:22,626 --> 01:14:23,585
كونوا حذرين

879
01:14:23,793 --> 01:14:26,463
ثق بالمعلومات التي تأتي
إليك مباشرة من الشرطة

880
01:14:26,671 --> 01:14:28,882
والجيش النظامي أو أعضاء من إيميركوم

881
01:14:29,090 --> 01:14:32,969
تجنبوا استخدام التكنولوجيا المعاصرة
حينما تتكلمون مع أصدقائكم وعائلاتكم

882
01:14:33,178 --> 01:14:36,014
علاوة على ذلك، لا تَرُدُّوا على
أية محاولات للإستفزاز

883
01:15:02,415 --> 01:15:04,376
أين هي؟ -
في مكان آمن -

884
01:15:04,584 --> 01:15:06,169
سأعدمك بالرصاص الآن

885
01:15:06,378 --> 01:15:08,755
بلا حكم قاضي، ولا محكمة -
إنها في منزلي -

886
01:15:08,964 --> 01:15:10,423
كوكل.. أيها الأحمق

887
01:15:13,259 --> 01:15:15,804
ما الذي يجري في الإنترنت والتلفزيون؟

888
01:15:16,012 --> 01:15:17,847
هل هذا من فعلك؟ -
إن (را) يسعى خلف يوليا -

889
01:15:18,056 --> 01:15:20,475
لقد تم تخصيصه لقتلها لحفظ السلام

890
01:15:20,684 --> 01:15:22,978
حفظ السلام.. على طريقة النازيين

891
01:15:23,186 --> 01:15:25,397
إذاً كل ما أنا بحاجة لفعله
هو تدمير (را) خاصتك

892
01:15:26,064 --> 01:15:27,065
أين هو الآن؟

893
01:15:27,273 --> 01:15:28,608
أين.. في مدار في الفضاء؟

894
01:15:28,817 --> 01:15:31,277
أنتم لا تملكون فرصة ضده
أنتم لا تعرفون ما يمكنه فعله

895
01:15:31,486 --> 01:15:33,697
نحن لم نبدأ هذا، نحن نتبع
بروتوكولات الدفاع الخاصة بنا

896
01:15:33,947 --> 01:15:35,198
(را) يفكر بنفس الطريقة

897
01:15:37,283 --> 01:15:38,451
أبعد هذان الإثنان من هنا

898
01:15:45,166 --> 01:15:46,292
هاريتون

899
01:15:48,003 --> 01:15:49,045
ساعدني

900
01:15:49,713 --> 01:15:52,590
أنت فقط من يملك الإحداثيات الدقيقة لموقعه

901
01:15:52,799 --> 01:15:54,092
إتخذ قرارك الآن

902
01:15:56,094 --> 01:15:57,512
ما الذي يعني لك أكثر؟

903
01:15:58,638 --> 01:15:59,806
عالمك؟

904
01:16:02,559 --> 01:16:03,893
أم إبنتي؟

905
01:16:11,192 --> 01:16:12,736
رجاءً إترك رسالة بعد سماع النغمة

906
01:16:27,292 --> 01:16:29,127
إتصل بمرصد بارنول

907
01:16:29,335 --> 01:16:31,838
أريدهم أن يؤكدوا الإحداثيات

908
01:16:32,047 --> 01:16:34,632
مع تركيز كبير على قمر جمال 410

909
01:16:34,841 --> 01:16:36,718
يجب أن يكون قريباً -
نعم سيدي -

910
01:16:36,926 --> 01:16:38,053
تعال معي

911
01:16:40,597 --> 01:16:43,058
جنرال، أريد إذناً بالمغادرة بعد 30 دقيقة

912
01:16:43,266 --> 01:16:45,226
هل هذا بسبب هاتفك المحمول
لقد طلبت منك عدم استخدامه

913
01:16:45,435 --> 01:16:47,771
إذهب لجلب يوليا وأحضرها لي بنفسك

914
01:16:47,979 --> 01:16:50,148
دون أن تتكلم مع أي شخص
هذا هو العنوان

915
01:16:50,315 --> 01:16:51,316
فهمت ذلك

916
01:16:56,237 --> 01:16:57,489
نعم سيدي

917
01:17:00,150 --> 01:17:04,160
مرصد بارنول

918
01:17:10,085 --> 01:17:12,545
23ساعة، 50 دقيقة، 38 ثانية

919
01:17:12,754 --> 01:17:13,963
إنظري لهذا

920
01:17:14,172 --> 01:17:17,008
تم رصد جسم غريب في القطاع 5032

921
01:17:17,217 --> 01:17:19,511
قام بالمناورة وتوقف الآن

922
01:17:19,719 --> 01:17:22,388
...توقف في ألفا -
...23ساعة 38 دقيقة -

923
01:17:31,397 --> 01:17:33,358
رقم 322 أجب.. إنتهى

924
01:17:36,653 --> 01:17:38,321
مجلس الأمن على الهاتف جنرال

925
01:17:40,949 --> 01:17:42,534
حضرات الضباط

926
01:17:42,900 --> 01:17:45,754
وزارة الدفاع في روسيا الإتحادية

927
01:17:48,581 --> 01:17:50,208
نعم فالانتين، ما هو قولك؟

928
01:17:50,416 --> 01:17:52,377
يمكننا أن نؤكد بأنه غزو

929
01:17:52,585 --> 01:17:54,921
لدينا إحداثيات الموقع
هل نقوم بتفعيل البروتوكول؟

930
01:17:58,049 --> 01:17:59,634
ماذا تظنون أيها الرفاق؟

931
01:17:59,843 --> 01:18:02,137
إن تمكن هذا الشيء من
السيطرة على كل شبكات المعلومات

932
01:18:02,345 --> 01:18:04,848
وحتى وحدة إتصالات صواريخ حلف الناتو

933
01:18:05,056 --> 01:18:06,432
ونحن نرغب بتدميره

934
01:18:06,641 --> 01:18:09,352
عندها علينا أن نفترض بأنه
قد يتمكن من إعتراض صواريخنا

935
01:18:09,561 --> 01:18:12,730
تتضمن خطتنا بإختصار إيقاف
عمل الأقمار الصناعية التي يتحكم بها

936
01:18:12,897 --> 01:18:13,898
كيف ستفعل ذلك؟

937
01:18:14,107 --> 01:18:16,693
حالياً، جميع الأقمار
الصناعية مرتبطة ببعض

938
01:18:17,819 --> 01:18:19,237
إذا فصلنا أحدها

939
01:18:19,445 --> 01:18:21,322
سيفقد التحكم لوقت قصير

940
01:18:21,531 --> 01:18:22,907
إعذر قلة معلوماتي جنرال

941
01:18:23,116 --> 01:18:25,869
لكن فقدان الإتصال بأقمارنا
العسكرية سيجعلنا عرضة بلا دفاع

942
01:18:27,245 --> 01:18:29,038
من قال أي شيء عن الأقمار العسكرية؟

943
01:18:43,803 --> 01:18:44,762
من هنا

944
01:18:49,225 --> 01:18:50,185
مرحباً -

945
01:18:51,561 --> 01:18:52,687
إنهم معي

946
01:18:54,105 --> 01:18:55,815
لقد قلصنا إستخدامنا لكامل النظام

947
01:18:56,816 --> 01:18:59,527
ولا يزالون قادرين على الإختراق -
مرحباً -

948
01:18:59,736 --> 01:19:02,030
هذه غارة، كل شخصٍ يبقى في مكانه

949
01:19:03,239 --> 01:19:05,575
عندي أخبار جيدة وأخرى سيئة

950
01:19:06,217 --> 01:19:09,345
الخبر السيء هو أنه يوجد
مركبة فضائية قد إخترقت نظامكم

951
01:19:09,454 --> 01:19:12,040
لا حاجة بكم للخجل، فالأمور السيئة تحدث

952
01:19:12,248 --> 01:19:15,919
الخبر الجيد هو أننا سنقوم بركل مؤخراتهم

953
01:19:16,127 --> 01:19:17,837
...والشيء الوحيد الذي محتاج أن نفعل هو

954
01:19:19,130 --> 01:19:20,673
إختراق قمركم الصناعي

955
01:19:23,927 --> 01:19:26,095
أين تذهبين؟، أنا اكلمك

956
01:19:26,304 --> 01:19:29,682
يمكنك إنتظارهم هنا سيعودون قريباً

957
01:19:30,141 --> 01:19:32,477
هل قاموا بأخذه للجيش؟
لوزارة الدفاع؟

958
01:19:33,102 --> 01:19:34,646
يا إلهي

959
01:19:35,772 --> 01:19:39,609
هلا قمت بفتح الباب رجاءً؟ -
لقد أبلغوني بأن أبقيك في الداخل -

960
01:19:39,817 --> 01:19:41,569
أرجوك قومي بفتح الباب

961
01:19:51,120 --> 01:19:52,080
فلنذهب

962
01:19:53,456 --> 01:19:54,624
انا آسفة

963
01:20:07,637 --> 01:20:10,890
لقد كان هذا هو القرار
الوحيد الصحيح الذي إتخذتُه

964
01:20:11,099 --> 01:20:12,976
هم يعتقدون بأنك يقوم بحمايتها

965
01:20:14,227 --> 01:20:16,312
لكن الحقيقة هي أنك دمرت كل شيء

966
01:20:16,980 --> 01:20:18,982
وهذا سيذكرك بالخطأ الذي إرتكبته

967
01:20:20,275 --> 01:20:26,948
هل قمت بأخذ تدريبات في العلاج
النفسي على كوكب سيريوس؟

968
01:20:30,743 --> 01:20:32,537
 ضعني على السماعات (السبيكر) -
نعم سيدي -

969
01:20:34,998 --> 01:20:37,792
حسبما يتضح من السرعة التي
تعمل بها إشارة السفينة الفضائية

970
01:20:38,001 --> 01:20:41,963
سنحظى بثوانٍ قليلة قبل أن
يستعيد (را) إرتباط الأقمار

971
01:20:42,839 --> 01:20:45,883
لهذا السبب سنقوم بإيقاف القمر
الصناعي بمجرد إطلاق الصاروخ جواً

972
01:20:46,092 --> 01:20:48,761
فهمت ذلك، ولكن ما الذي
يمكن أن نفعله بثوانٍ قليلة

973
01:20:48,970 --> 01:20:49,929
أوقف السماعات

974
01:20:50,888 --> 01:20:51,931
نضرب السفينة

975
01:20:52,473 --> 01:20:53,433
بماذا؟

976
01:20:53,641 --> 01:20:54,767
إيتشيلون 2

977
01:20:59,564 --> 01:21:01,149
حضرة الجنرال

978
01:21:01,357 --> 01:21:04,235
كلانا يعرف بأننا لا نملك ذلك

979
01:21:06,362 --> 01:21:09,324
كلانا يعرف بأننا نملكه فعلياً

980
01:21:10,616 --> 01:21:11,784
...أنت

981
01:21:13,077 --> 01:21:14,662
...أيضاً

982
01:21:16,080 --> 01:21:17,749
قدوة

983
01:21:19,584 --> 01:21:21,586
مُتَحَضِّر

984
01:21:24,297 --> 01:21:25,923
...ونحن هنا

985
01:21:29,427 --> 01:21:30,970
مثل بدائيين

986
01:21:32,764 --> 01:21:35,099
..ويمكن بسهولة

987
01:21:36,100 --> 01:21:37,143
أن نُقتَل

988
01:21:38,519 --> 01:21:43,066
طالما إن كل شيء يتبع
البروتوكولات، أليس كذلك؟

989
01:21:43,232 --> 01:21:47,028
بسبب من هم أمثالك
تم وضع البروتوكولات

990
01:21:50,073 --> 01:21:51,991
قد يبو هذا معقولاً، لكني ضد ذلك

991
01:21:52,200 --> 01:21:54,452
هناك الكثير على المحك حضرة الجنرال

992
01:21:55,828 --> 01:21:56,788
أنت تعرفني

993
01:21:56,996 --> 01:21:59,499
الإطلاق هو آخر خيار قد أقترحه

994
01:22:00,249 --> 01:22:03,211
لكن الآن.. يبدو أن الخيارات تنفذ منا

995
01:22:17,058 --> 01:22:19,185
لم أعتقد بأني سأقول هذا أبداً

996
01:22:19,394 --> 01:22:21,145
لكني سعيدة برؤيتك

997
01:22:22,271 --> 01:22:23,231
حقاً

998
01:22:30,279 --> 01:22:31,364
هل أنت بخير؟

999
01:22:31,572 --> 01:22:33,658
زوجتي وإبني كانا في ذلك المبنى

1000
01:22:36,327 --> 01:22:38,680
..لقد كانت

1001
01:22:39,956 --> 01:22:41,499
..بأمانٍ معي

1002
01:22:47,463 --> 01:22:48,423
وبعدها

1003
01:22:50,216 --> 01:22:52,260
لو لم تُحَلِّق فوق تلك المنطقة

1004
01:22:53,094 --> 01:22:55,805
لن تكون بخطر أبداً

1005
01:22:56,013 --> 01:22:57,390
...أنت

1006
01:22:58,433 --> 01:22:59,809
تعني الإنفجار؟

1007
01:23:00,810 --> 01:23:02,562
أنت تعرف، لا علاقة لي بالأمر

1008
01:23:02,770 --> 01:23:04,313
عمر إبني سبع سنوات

1009
01:23:05,565 --> 01:23:07,733
إنه في المستشفى ولكن لا يمكنني الإتصال بهم

1010
01:23:07,942 --> 01:23:10,778
ولكن إن إكتشفت بأنه بحالة سيئة

1011
01:23:11,696 --> 01:23:13,239
حينها تأكدي بأني سآتي لملاحقتك

1012
01:23:14,657 --> 01:23:15,700
بنفسي

1013
01:23:17,368 --> 01:23:19,203
وأبوك لن يكون قادراً على مساعدتك

1014
01:23:23,624 --> 01:23:25,793
..عاجلاً أم آجلاً

1015
01:23:27,837 --> 01:23:29,213
سيتم تصفيتها

1016
01:23:35,052 --> 01:23:36,053
وأنت السبب

1017
01:23:51,944 --> 01:23:53,488
...مبارك

1018
01:23:54,989 --> 01:23:57,533
أنت الآن كائن بشري حقيقي هاريتون

1019
01:23:58,951 --> 01:24:01,120
مرحباً بك في كوكب الأرض

1020
01:24:17,637 --> 01:24:20,264
هل تعتقد بأني لم أفكر بالكيفية
التي سأُعَوِّض فيها كل ذلك؟

1021
01:24:23,643 --> 01:24:25,228
كل يوم أعيشه

1022
01:24:30,775 --> 01:24:31,901
كل يوم

1023
01:24:36,489 --> 01:24:38,324
....كل

1024
01:24:39,534 --> 01:24:40,535
يوم

1025
01:24:42,286 --> 01:24:43,621
كل يوم

1026
01:24:57,593 --> 01:24:59,345
أعطِ الأوامر إلى روستيليكوم

1027
01:24:59,554 --> 01:25:01,764
لك الإذن بالتصرف، قم بذلك

1028
01:25:03,015 --> 01:25:03,975
قم بالفصل

1029
01:25:40,219 --> 01:25:41,178
...هيا

1030
01:25:54,650 --> 01:25:56,277
لقد نجحنا سيدي

1031
01:26:00,656 --> 01:26:01,616
ليبيديف

1032
01:26:01,824 --> 01:26:03,868
الإتصال لك حضرة الجنرال -
نعم تفضل  -

1033
01:26:05,036 --> 01:26:07,663
عمل جيد صديقي، شكراً لك
لقد قمنا بالأمر الصائب

1034
01:26:07,872 --> 01:26:09,915
من المبكر جداً أن نفرح
آسف، لا أستطيع التكلم الآن

1035
01:26:10,875 --> 01:26:12,877
أريد تقريراً مفصلاً، من كل
الأقمار الصناعية في المنطقة

1036
01:26:13,085 --> 01:26:17,131
إتصلوا بالمراصد الفلكية ومحطة
الفضاء الدولية، إريد تأكيداً بصرياً

1037
01:26:21,469 --> 01:26:23,179
تحركا، كلاكما

1038
01:26:33,272 --> 01:26:38,319
حشد كبير قد تجمع أمام
مقر الدفاع الوطني

1039
01:26:38,527 --> 01:26:40,655
وهم يطالبون بتسليم يوليا ليبيديف

1040
01:26:40,863 --> 01:26:43,157
للإشتباه بتورطها في الهجوم
المتعمد على مبنى سكني

1041
01:26:43,366 --> 01:26:46,619
البعض يدَّعي بأن الجنرال ليبيديف
يقوم بالتستر على مكان إبنته

1042
01:26:46,827 --> 01:26:48,579
وبسبب ذلك يجب أن يتم محاسبته

1043
01:26:48,788 --> 01:26:50,665
على حمايتها من الملاحقة الجنائية

1044
01:26:57,630 --> 01:26:59,590
سَلِّموها

1045
01:27:02,051 --> 01:27:03,552
أخرجوها

1046
01:27:09,975 --> 01:27:12,186
أنا لا أعرف ما الذي حصل لعائلتك

1047
01:27:12,395 --> 01:27:13,813
لكنها ليست غلطتي، أتسمعني؟

1048
01:27:15,481 --> 01:27:18,025
دعونا نهجم

1049
01:27:19,151 --> 01:27:20,361
إنها هناك

1050
01:27:20,569 --> 01:27:21,362
إيفان

1051
01:27:21,987 --> 01:27:25,241
لست أنا الملامة، لقد كنت مصابة

1052
01:27:25,449 --> 01:27:26,575
..ها هي

1053
01:27:26,884 --> 01:27:27,927
أخفضي رأسك

1054
01:27:28,035 --> 01:27:29,120
تراجع

1055
01:27:39,714 --> 01:27:41,090
هذا هراء

1056
01:27:50,599 --> 01:27:52,101
شكراً لأنك صدقتني

1057
01:27:54,854 --> 01:27:56,105
أنا لم أصدقك

1058
01:28:07,450 --> 01:28:08,909
هل تمكنتم من تدميره

1059
01:28:09,702 --> 01:28:11,746
لقد قمنا بتدميره

1060
01:28:13,205 --> 01:28:14,165
شكراً لك إيفان

1061
01:28:16,041 --> 01:28:17,626
لم أكن أتصور بأن الأمور ستنتهي بهذا الشكل

1062
01:28:20,004 --> 01:28:21,338
على الأقل ليس معك

1063
01:28:28,471 --> 01:28:33,142
إنها لم تفعل ذلك، يجب أن تعرف هذا -
لست مديناً لك بشيء -

1064
01:28:34,477 --> 01:28:36,061
وداعاً سيدي

1065
01:28:40,191 --> 01:28:43,027
أنا بخير، لا يمكننا إستخدام الهواتف الآن

1066
01:28:43,235 --> 01:28:44,361
كيف حالك

1067
01:28:46,405 --> 01:28:48,115
هل سمعت بشأن الهجوم الإرهابي؟

1068
01:28:48,324 --> 01:28:52,036
كل هذا بسبب يوليا ليبيديف، إنها مجنونة

1069
01:28:52,495 --> 01:28:54,121
أنا استمع الآن

1070
01:28:55,206 --> 01:28:56,791
أعلم بأنك تمكنت من النجاة

1071
01:29:03,714 --> 01:29:06,133
لقد حاولت أن أُقَلل الأضرار

1072
01:29:07,635 --> 01:29:11,388
أنا مجبر على أن أكون أكثر عدوانية الآن

1073
01:29:12,681 --> 01:29:14,558
هذه ليست ترجمة دقيقة لما أقول

1074
01:29:16,268 --> 01:29:18,521
ولكن أنت لست مضطراً للبقاء معهم

1075
01:29:20,523 --> 01:29:22,149
يمكنك العودة

1076
01:29:29,698 --> 01:29:31,158
لن أهرب لأي مكان

1077
01:29:34,286 --> 01:29:37,706
تحليلك ليس صائباً
نعم، البشر يرتكبون الأخطاء

1078
01:29:37,915 --> 01:29:40,334
لأنهم يمتلكون شيئاً يفوق الذكاء

1079
01:29:41,377 --> 01:29:43,629
إنهم يصغون للأصوات التي بداخلهم

1080
01:29:47,842 --> 01:29:49,134
وهذا ما يجعلهم أفضل

1081
01:29:53,138 --> 01:29:54,682
ستصاب بخيبة أمل

1082
01:29:56,475 --> 01:29:59,854
الكائنات البشرية تستمع فقط لما يُقال لها

1083
01:30:02,398 --> 01:30:03,899
لقد حذرتكم

1084
01:30:05,025 --> 01:30:07,695
طلبت منكم التوقف
لكنكم لم ترغبوا بالإصغاء لي

1085
01:30:07,903 --> 01:30:10,406
لقد أجبرتموني على فعل ذلك

1086
01:30:20,416 --> 01:30:23,377
أفهم بأن موت أشخاص
غرباء من مكان بعيد

1087
01:30:23,586 --> 01:30:25,129
ليس مثيراً للإهتمام

1088
01:30:25,796 --> 01:30:28,215
عندها عليكم بالقلق على أنفسكم

1089
01:30:28,632 --> 01:30:30,384
لينا، إرفعي السماعة

1090
01:30:46,233 --> 01:30:47,943
نحن لم نرغب بذلك

1091
01:30:48,152 --> 01:30:50,029
لكن الكثير من الناس سيموتون اليوم

1092
01:31:12,760 --> 01:31:14,970
لقد حاولتم تحويلي لسلاح

1093
01:31:17,097 --> 01:31:18,349
لقد نجحتم بذلك

1094
01:31:21,769 --> 01:31:23,562
مرحباً، أين أنت؟

1095
01:31:23,771 --> 01:31:26,148
لقد إتصلت بك كثيراً ولكنك لم يجيبي -
لقد مات روما -

1096
01:31:27,900 --> 01:31:29,068
لقد مات يا إيفان

1097
01:32:17,866 --> 01:32:21,704
يبدوا أنها قُبَّةٌ مائية

1098
01:32:21,912 --> 01:32:24,665
يقول المختصون إنها
مصنوعة من الماء فقط

1099
01:32:24,873 --> 01:32:26,959
يبلغ قكرها حوالي ثلاثة كيلومترات

1100
01:32:27,167 --> 01:32:28,794
مبنى وزارة الدفاع يقع أيضاً تحت القبة

1101
01:32:29,003 --> 01:32:30,295
لا فرصة لأي إتصال

1102
01:32:30,504 --> 01:32:32,923
من المسؤول هناك؟ -
جنرال ليبيديف -

1103
01:32:33,132 --> 01:32:34,675
ما هو مستوى المياه؟

1104
01:32:37,720 --> 01:32:39,221
إنه لا يبدو جيداً سيدي الرئيس

1105
01:32:44,977 --> 01:32:46,061
مطلوبة، يوليا ليبيديف

1106
01:33:10,252 --> 01:33:12,755
أبي أين كنت؟ -
بسرعة، إركضوا -

1107
01:33:12,963 --> 01:33:13,964
فلنذهب

1108
01:33:25,017 --> 01:33:26,226
أبي

1109
01:33:29,563 --> 01:33:30,522
أبي

1110
01:33:36,403 --> 01:33:39,114
المنزل الذكي، تم رصد تسريب في الماء

1111
01:33:43,452 --> 01:33:45,412
المنزل الذكي، تم رصد تسريب في الماء

1112
01:33:53,670 --> 01:33:56,507
القبة بإرتفاع 200 متر تقريباً

1113
01:33:56,965 --> 01:33:59,718
الجسم الغريب يبقى مختفياً في الحاجز المائي

1114
01:33:59,927 --> 01:34:02,012
لا نعرف بعد كيفية تدميره

1115
01:34:02,221 --> 01:34:04,515
يمكن نشر القوات الجوية
وإطلاق الصواريخ خلال الماء

1116
01:34:04,723 --> 01:34:06,266
لكن فُرَصُنا بالنجاح ضئيلة

1117
01:34:07,267 --> 01:34:09,019
حاولو ذلك -
نعم سيدي -

1118
01:34:09,228 --> 01:34:11,855
أرجو المعذرة، يجب أن ترى هذا

1119
01:34:20,280 --> 01:34:24,451
لا يوجد إتصال بالأشخاص
المحتجزين داخل القبة

1120
01:34:24,660 --> 01:34:26,036
حاولوا أن تهدأو

1121
01:34:26,787 --> 01:34:29,665
كل شيء تحت السيطرة

1122
01:34:35,087 --> 01:34:36,421
شرطة مكافحة الشغب

1123
01:34:37,798 --> 01:34:40,092
أمي محتجزة هناك، يجب أن أصل إليها

1124
01:34:40,300 --> 01:34:41,885
هلا سمحت لي بالمرور، شكراً

1125
01:34:42,094 --> 01:34:43,137
أرجو المعذرة

1126
01:34:47,683 --> 01:34:49,935
الطائرة رقم 358 جاهزة للإشتباك

1127
01:34:50,519 --> 01:34:52,020
أطلق حينما تستطيع

1128
01:34:52,938 --> 01:34:55,399
الطائرة رقم 358 تفعيل الصواريخ

1129
01:34:57,651 --> 01:35:00,070
الطائرة رقم 358 ، تم إطلاق
صاروخين، الهدف لا يزال سليماً

1130
01:35:03,115 --> 01:35:05,200
لقد تم إطلاق كل الصواريخ
الجسم لا يزال سليماً

1131
01:35:05,409 --> 01:35:08,370
بلاغ من ايميريكوم، هناك أكثر من 300 متر
مكعب من الماء تتدفق في كل ثانية

1132
01:35:08,579 --> 01:35:10,831
المياه تتدفق من الأعلى
لا يمكننا تفسير ذلك

1133
01:35:11,039 --> 01:35:12,875
هذا المكان سيغرق خلال 20 دقيقة

1134
01:35:15,169 --> 01:35:16,879
لدينا مروحية على السطح

1135
01:35:17,087 --> 01:35:19,214
خذ يوليا واخرج من هنا 

1136
01:35:21,049 --> 01:35:22,009
ماذا عنك؟

1137
01:35:23,218 --> 01:35:24,720
سأتبعكم -
أبي -

1138
01:35:26,054 --> 01:35:27,014
أبي

1139
01:35:28,056 --> 01:35:29,016
أبي

1140
01:35:29,224 --> 01:35:31,101
هل هناك إتصالات مع الدفاع المدني؟

1141
01:35:42,487 --> 01:35:44,615
رجاءً إتركوا منازلكم فوراً

1142
01:35:46,408 --> 01:35:49,453
في حال إمتلكتم قوارب  أو أشياء
يمكن أن تطفوا قوموا بتجهيزها

1143
01:35:50,037 --> 01:35:52,206
لا تبقوا داخل البيوت

1144
01:35:53,582 --> 01:35:55,709
نحن لسنا قادرين على
إختراق القبة المائية

1145
01:35:55,918 --> 01:35:57,753
لكن ذلك لا يعني أن نستسلم

1146
01:35:57,961 --> 01:36:00,422
إذا استمر تدفق الماء بسرعته الحالية

1147
01:36:01,215 --> 01:36:05,677
فإن مستوى المياه في الأعلى وفي الأسفل
سيندمجان عند إرتفاع 30 متر

1148
01:36:07,930 --> 01:36:11,391
نحن معزولون عن العالم الخارجي -
عمي كوليا أفسح المجال -

1149
01:36:11,600 --> 01:36:13,518
إن كنتم تستمعون لهذا

1150
01:36:13,727 --> 01:36:16,688
إبحثوا عن أقرب عضو في ايميركوم

1151
01:36:16,855 --> 01:36:18,398
أو الحرس الوطني، أو ضباط الشرطة

1152
01:36:18,607 --> 01:36:22,653
لِتَلَقِّي تعليمات الإخلاء

1153
01:36:24,029 --> 01:36:25,656
إن لم تتمكنوا من ذلك

1154
01:36:25,864 --> 01:36:28,242
إتجهوا إلى أقرب مبنى
من تسع طوابق أو أكثر

1155
01:36:33,455 --> 01:36:35,249
إلى السطح، فوراً

1156
01:36:36,041 --> 01:36:37,251
بسرعة

1157
01:36:39,711 --> 01:36:41,713
نحن نقوم بكل ما نستطيع

1158
01:36:41,922 --> 01:36:44,758
لكن دون مساعدتكم
لن نستطيع إنقاذ الجميع

1159
01:36:45,550 --> 01:36:47,302
رجاءً ساعدوا جيرانكم

1160
01:36:48,804 --> 01:36:50,847
أعرف بأني لا أملك
الحق بأن أقول لكم هذا

1161
01:37:00,148 --> 01:37:02,901
بسرعة، تحركوا

1162
01:37:06,238 --> 01:37:07,239
هاريتون

1163
01:37:07,906 --> 01:37:08,699
هاريتون

1164
01:37:12,077 --> 01:37:12,911
هاريتون

1165
01:37:24,923 --> 01:37:27,259
لا تهلعوا

1166
01:37:27,926 --> 01:37:29,594
لا تتركوا أحداً خلفكم

1167
01:37:31,221 --> 01:37:32,848
كل شخص ذو قيمة

1168
01:37:33,598 --> 01:37:34,808
نحن بشر

1169
01:37:36,184 --> 01:37:38,854
ويجب أن نحاول مساعدة بعضنا
ما دمنا قادرين على ذلك

1170
01:37:40,397 --> 01:37:43,608
أرجوا المعذرة، اعرف كيف نقوم بتدميره -
أخبرتك بأن المروحية تنتظر -

1171
01:37:43,817 --> 01:37:44,943
إين مركبتي؟

1172
01:37:46,778 --> 01:37:48,613
أستطيع إستخدام التيار
المائي المتدفق للأعلى

1173
01:37:48,822 --> 01:37:50,407
المركبة تستطيع الإلتفاف

1174
01:37:50,615 --> 01:37:52,784
ومع قليل من الحظ يمكن
أن تصل للمركبة الفضائية

1175
01:37:52,993 --> 01:37:55,537
وإن كان الإصطدام قوياً كفاية، يمكن أن يدمره

1176
01:37:56,163 --> 01:37:58,790
بكلمة أخرى، إنها رحلة بلا رجعة؟ -
نعم -

1177
01:38:00,459 --> 01:38:03,170
أخبرني كيف ستقوم بتشغيل هذا الشيء

1178
01:38:04,671 --> 01:38:05,839
إن كان يمكنها الطيران

1179
01:38:06,715 --> 01:38:08,258
حينها أبلغ يوليا بحبي

1180
01:38:09,176 --> 01:38:11,678
لا أخبرها بذلك غالباً -
يمكنك إخبارها بنفسك -

1181
01:38:12,721 --> 01:38:14,639
أنا وحدي فقط من يمكنه
التحكم بهذه الكبسولة

1182
01:38:17,392 --> 01:38:20,062
لن يستطيع (را) رصدها إن
قمت بإستخدام التحكم اليدوي

1183
01:38:20,270 --> 01:38:22,022
سأحتاج مساعدتك في توجيهي

1184
01:38:22,189 --> 01:38:23,774
هل يمكنك مساعدتي في
الثبات على المسار الصحيح؟

1185
01:38:30,155 --> 01:38:33,033
أيها الرفاق، لقد
أمرتكم جميعاً بإخلاء المبنى

1186
01:38:33,241 --> 01:38:36,036
إخلاء للطواريء -
وماذا عنك سيدي؟ -

1187
01:38:36,244 --> 01:38:38,538
هل يجب أن أبلغك مرة أخرى أيها العقيد

1188
01:38:38,747 --> 01:38:40,749
أخرجوا من هنا وأغلقوا الباب ورائكم

1189
01:38:40,957 --> 01:38:42,459
بل من الأفضل إقفاله أيضاً

1190
01:39:10,904 --> 01:39:12,614
هل تسمعني هاريتون؟

1191
01:39:12,823 --> 01:39:14,491
تحرك عشر درجات نحو اليمين

1192
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
فهمت

1193
01:39:28,713 --> 01:39:31,508
إنتباه لجميع الوحدات
حافظوا على مسافة آمنة مع القبة

1194
01:39:31,716 --> 01:39:34,803
موقعنا في شارع سادوفو كاريتنايا
إرتفاع المياه حوالي خمسة أمتار

1195
01:39:35,011 --> 01:39:37,556
لا أستطيع الرؤية أبعد من ذلك
لكن مستوى الماء في تصاعد

1196
01:39:37,764 --> 01:39:40,308
هناك 7 أو 8 أشخاص
على سطح مبنى السيرك

1197
01:39:40,517 --> 01:39:42,978
يجب أن يتم إنتشالهم
فخلال 10 دقائق سيصل الماء إليهم

1198
01:39:43,186 --> 01:39:46,106
والأمر نفسه في شارع بيتروفكا
هل يمكنكم إنقاذهم؟

1199
01:39:47,315 --> 01:39:49,317
تلقينا ذلك، نحن نتجه
إلى شارع بيتروفكا الآن

1200
01:39:49,526 --> 01:39:52,279
سأهبط على سطح مبنى الشرطة

1201
01:39:53,321 --> 01:39:55,657
هل تم رصد وميض مصباح؟

1202
01:39:55,866 --> 01:39:57,701
ليس بعد

1203
01:39:57,909 --> 01:40:00,495
الوقود ينفذ مني، لدي فقط 15 دقيقة

1204
01:40:00,704 --> 01:40:04,666
حاولت حمل مجموعة من سطح الفندق
لكني كنت قريباً جداً من القبة

1205
01:40:04,875 --> 01:40:06,585
هل هناك مروحية صغيرة قريبة؟

1206
01:40:06,793 --> 01:40:08,503
سأبلغ إيميريكوم ليرسلوا قارباً هناك

1207
01:40:08,712 --> 01:40:10,547
المياه تنغلق تقريباً

1208
01:40:10,755 --> 01:40:13,383
لدي تقريباً دقيقتان فقط
وبعدها سأضطر للهبوط في مكان ما

1209
01:40:13,884 --> 01:40:15,469
حاول أن تبقى في الجو لأطول فترة ممكنة

1210
01:40:15,677 --> 01:40:17,512
نحن نفعل ذلك
وما الذي يمكننا فعله غير هذا؟

1211
01:40:17,721 --> 01:40:19,598
هيا يا رجال، بأسرع ما يمكنكم

1212
01:40:20,307 --> 01:40:23,226
أطلب الإذب بالهبوط على
مبنى ساندونوفيسكي بوليفارد

1213
01:40:23,435 --> 01:40:26,521
زوجتي هناك -
لك الإذن بالهبوط -

1214
01:41:23,286 --> 01:41:25,789
أنا أحلق حول دائرة الحديقة
لا يوجد نقطة جافة في مرمى البصر

1215
01:41:25,997 --> 01:41:28,083
لقد نفذ الوقود، هناك مبنى أمامي

1216
01:41:28,291 --> 01:41:30,001
سأتجه نحوه، أنا أفقد الإرتفاع

1217
01:41:30,210 --> 01:41:33,505
الطائرة رقم 326، إن مستوى
المياه قارب الوصول لإرتفاعنا

1218
01:41:34,381 --> 01:41:35,966
على مهلك، إنتبه للأسلاك

1219
01:41:36,758 --> 01:41:38,426
تباً، نحن نسقط

1220
01:41:38,635 --> 01:41:39,553
تماسكوا

1221
01:41:39,761 --> 01:41:41,471
لقد فقدت السيطرة -
أرتيوم -

1222
01:41:43,473 --> 01:41:45,141
يوليا إقفزي

1223
01:41:58,363 --> 01:42:00,532
يوليا.. يوليا

1224
01:42:04,035 --> 01:42:05,620
إسبحي للسطح

1225
01:42:06,830 --> 01:42:09,541
أرى أمامي أربعة أشخاص على
سطح أحد المباني في شارع سوتشوفكا

1226
01:42:09,749 --> 01:42:11,376
كم مقعد فارع عندك؟

1227
01:42:11,585 --> 01:42:14,045
نحن الطائرة رقم 605 لدينا 7 مقاعد
فارغة، سنقوم بإنتشالهم

1228
01:42:29,477 --> 01:42:32,606
المياه تسحبني للأسفل
لا أستطيع البقاء طافية

1229
01:42:35,775 --> 01:42:37,527
أعطني يدك

1230
01:42:38,069 --> 01:42:39,195
ها أنت ذا

1231
01:42:41,573 --> 01:42:42,532
هل أنت بخير؟

1232
01:42:48,538 --> 01:42:49,497
هيا بنا

1233
01:42:49,706 --> 01:42:52,292
مستوى المياه قد
إرتفع لحوالي تسع طوابق

1234
01:42:59,883 --> 01:43:01,635
هيا، هيا، أكثر نحو اليمين

1235
01:43:02,385 --> 01:43:04,721
يجب أن تصل للجدار
بعد حوالي كيلومتر واحد

1236
01:43:05,472 --> 01:43:07,140
أتمنى لك حظاً طيباً

1237
01:43:08,058 --> 01:43:09,851
فرصتي بالنجاح ضئيلة
لكني سأبذل ما بوسعي

1238
01:43:10,560 --> 01:43:11,603
هل غادرت المبنى؟

1239
01:43:15,857 --> 01:43:16,816
بكل تأكيد

1240
01:43:18,485 --> 01:43:19,944
على الأرجح أنت تكذب

1241
01:43:20,153 --> 01:43:22,030
رغم الإحتمالات الكبيرة لموتك هناك

1242
01:43:22,280 --> 01:43:23,865
علي أن أتأكد من أمر

1243
01:43:26,117 --> 01:43:28,370
هل تعارض أن نعيش معاً أنا ويوليا؟

1244
01:43:30,330 --> 01:43:32,374
توقيتك ممتاز هاريتون

1245
01:43:33,166 --> 01:43:35,794
..إن كنت قلقاً بشأن مستقبلنا فانا أخبرك بأن

1246
01:43:36,002 --> 01:43:38,421
أعرف، لديك وظيفة، وبيت، وحديقة خضروات

1247
01:43:41,466 --> 01:43:46,262
بالنظر إلى إحتمالات موتك الكبيرة
فأنا أمنحك الإذن بذلك

1248
01:43:46,763 --> 01:43:49,516
إنتبه، تحرك قليلاً لليسار
أو ستصطدم بالبرج

1249
01:43:54,562 --> 01:43:56,022
باسيا

1250
01:44:12,038 --> 01:44:12,997
يوليا

1251
01:44:13,707 --> 01:44:15,917
ضعي هذا عليك -
إنه يريدني -

1252
01:44:17,210 --> 01:44:20,380
إنه يريدني ميتة -
يوليا فلتنسي هذا الأمر -

1253
01:44:21,673 --> 01:44:23,341
يوليا، إهدأي -
إبتعد عني -

1254
01:44:23,550 --> 01:44:25,677
هل قررتم جميعاً بأن هذا هو الأفضل لي؟

1255
01:44:26,553 --> 01:44:28,471
النجاة بأي ثمن؟

1256
01:44:28,680 --> 01:44:30,390
هل فكرتم للحظة بأن هذا ليس ما أريد؟

1257
01:44:32,350 --> 01:44:35,353
من أعطاكم الحق لتقرروا بالنيابة عني؟

1258
01:44:36,271 --> 01:44:38,940
من أعطاكم الحق لتقرروا؟

1259
01:44:39,107 --> 01:44:41,568
من أعطاكم الحق؟ -
لا.. لا تفعلي ذلك -

1260
01:44:43,319 --> 01:44:44,529
ها أنا ذا -

1261
01:44:45,447 --> 01:44:47,490
يوليا، لا تفكري بهذا حتى

1262
01:44:49,409 --> 01:44:51,953
كل هذا بسببي -
لا تفعلي هذا -

1263
01:44:52,162 --> 01:44:55,081
تلك هي ليبيديف -
يجب أن تقتلوني -

1264
01:44:55,290 --> 01:44:57,876
إذا قتلتموني، فسينتهي كل هذا

1265
01:44:58,084 --> 01:45:00,503
ما الذي تنتظرونه؟ الناس يغرقون

1266
01:45:00,712 --> 01:45:03,423
إقتلوني، وسينتهي كل هذا
وذلك الشيء سيرحل بعيداً

1267
01:45:03,631 --> 01:45:05,175
إقتلوها

1268
01:45:07,051 --> 01:45:08,136
لا يمكنك فعل ذلك

1269
01:45:08,344 --> 01:45:10,805
إقتلوني وكل هذا سينتهي

1270
01:45:21,900 --> 01:45:23,109
كم تبقى من الوقت؟

1271
01:45:24,235 --> 01:45:25,195
كرر ما تقول

1272
01:45:25,695 --> 01:45:27,530
كي تندمج الموجتان مع بعض

1273
01:45:31,618 --> 01:45:33,453
كم من الوقت لدينا؟

1274
01:45:44,756 --> 01:45:45,965
إفعلها هاريتون

1275
01:45:47,467 --> 01:45:49,052
لا يمكنني مساعدتك أكثر

1276
01:46:16,704 --> 01:46:18,998
هناك جسم مجهول عند حافة القبة

1277
01:46:19,207 --> 01:46:20,416
إنه يتحرك بسرعة

1278
01:46:20,875 --> 01:46:23,878
ما هذا الشيء؟
هل هو بجانبنا؟

1279
01:46:26,840 --> 01:46:27,799
نعم؟

1280
01:46:35,807 --> 01:46:38,059
لقد فجرت المبنى

1281
01:46:38,268 --> 01:46:40,103
أنا مذنبة بكل ما قالوه عني

1282
01:46:40,311 --> 01:46:42,939
إقتلوها -
ما الذي تنتظرونه؟ -

1283
01:46:43,606 --> 01:46:47,068
إقتلوني -
يوليا ليبيديف -

1284
01:46:53,199 --> 01:46:55,910
إقتلوها -
إيفان -

1285
01:46:56,494 --> 01:46:58,454
إقتلوها

1286
01:46:58,663 --> 01:47:00,957
إنها غلطتها -
إيفان -

1287
01:47:01,165 --> 01:47:02,667
إيفان، أنا هنا

1288
01:47:02,876 --> 01:47:05,253
يوليا ليبيديف -
إيفان -

1289
01:47:07,338 --> 01:47:08,590
إبتعد عن طريقي

1290
01:47:09,465 --> 01:47:12,468
إسمع أنا أعرف بما تشعر
أعرف هذا الشعور تماماً

1291
01:47:13,052 --> 01:47:15,305
لقد مررت بكل هذا بنفسي

1292
01:47:16,264 --> 01:47:19,225
إيفان، أنت تعرف هذا
كل هذا بسببي أليس كذلك؟

1293
01:47:19,893 --> 01:47:21,686
بكل تأكيد، إبتعد عن الطريق

1294
01:47:23,813 --> 01:47:24,772
إبتعد عن طريقي

1295
01:47:25,273 --> 01:47:26,399
..لا

1296
01:47:26,608 --> 01:47:28,318
لا أملك مكاناً لأذهب إليه

1297
01:47:30,236 --> 01:47:32,530
آرتيوم، أرجوك إبتعد

1298
01:47:34,365 --> 01:47:35,491
هيا

1299
01:47:36,659 --> 01:47:38,286
لا

1300
01:48:01,184 --> 01:48:02,268
أطلق

1301
01:48:06,022 --> 01:48:07,315
أطلق

1302
01:48:10,026 --> 01:48:11,361
أرجوك

1303
01:48:14,489 --> 01:48:15,490
إفعلها

1304
01:49:59,635 --> 01:50:02,555
إننا نشاهد إضطراباً في الماء
في مكان ما في الأعماق

1305
01:50:02,764 --> 01:50:05,224
لا يمكننا أن نحدد المصدر، لكنه يزداد قوة

1306
01:50:05,433 --> 01:50:08,394
إنتباه لكل المروحيات
إبتعدوا كيلومتر عن القبة

1307
01:50:08,603 --> 01:50:10,646
نحن نتراجع كيلومتر عن القبة المائية

1308
01:50:10,813 --> 01:50:13,983
يمكن أن يتدفق الماء للأعلى
بشكل فجائي، لا تقتربوا من القبة

1309
01:50:14,192 --> 01:50:16,611
الجسم يغادر، هذا مؤكد

1310
01:50:16,819 --> 01:50:18,821
الجزء الأعلى من الجسم
يظهر من سطح الماء

1311
01:50:19,030 --> 01:50:20,448
الجسم يرتفع سريعاً

1312
01:50:20,656 --> 01:50:24,160
تأكيد، الهدف تحتي، الجزء
العلوي منه ظاهر بوضوح

1313
01:50:24,368 --> 01:50:26,913
نحن نطوق الهدف، إنه يرتفع للأعلى

1314
01:50:27,121 --> 01:50:30,083
تأكيد، أنا أراه بوضوح، يمكنني الإطلاق عليه

1315
01:50:30,291 --> 01:50:31,751
أطلق عندما تستطيع

1316
01:50:35,296 --> 01:50:38,633
الطائرة 237 نتجه للإطلاق نحو الهدف
سنشتبك معه.. إطلاق

1317
01:50:41,552 --> 01:50:44,097
الطائرة 227 تم إطلاق الصواريخ
التوجه نحو اليسار للإبتعاد

1318
01:50:44,305 --> 01:50:46,766
الطائرة 226 تم إطلاق الصواريخ
أنا أبتعد، تم إصابة الهدف

1319
01:50:46,974 --> 01:50:48,518
الهدف لم يسقط

1320
01:50:49,352 --> 01:50:50,937
تلقينا ذلك، عُد للقاعدة

1321
01:50:52,396 --> 01:50:54,565
ما الذي يحصل هناك؟
هل تم إندمجت مستويات المياه؟

1322
01:50:54,941 --> 01:50:57,527
226لست متأكداً، أنا أرى
نبضات من وميضِ مضيء

1323
01:50:57,735 --> 01:51:00,071
المياه تدفع الجسم للأعلى

1324
01:51:02,907 --> 01:51:05,868
هناك طائرة بلاك جاك تتجه نحو الجسم

1325
01:51:31,477 --> 01:51:34,480
الهدف قد أصيب، أؤكد، الهدف قد أصيب

1326
01:51:43,281 --> 01:51:46,367
226المياه تنحسر
أطلب الإذن بالعودة للقاعدة

1327
01:51:46,576 --> 01:51:49,704
المياه تنحسر -
مستوى المياه ينخفض بسرعة -

1328
01:51:49,912 --> 01:51:53,624
القبة لا تزال موجودة
هل هذا بخار؟.. أستطيع أن أرى الناس

1329
01:52:50,431 --> 01:52:51,390
يوليا

1330
01:54:08,280 --> 01:54:23,280
ترجمة أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

1331
01:54:44,879 --> 01:54:45,880
هيا بنا

1332
01:54:46,505 --> 01:54:48,007
وداعاً جنرال ليبـيديف

1333
01:54:56,223 --> 01:54:58,893
يوليا ليبـيديف فالانتينوف
21أوغست 1998 - 7 سبتمبر 2019

1334
01:55:19,038 --> 01:55:23,542
آرتيوم رومانوفيتش تكاتشيف
6أبريل 1994 - 7 سبتمبر 2019

1335
01:55:41,800 --> 01:55:49,601
كامتشاتكا

1336
01:56:30,776 --> 01:56:33,237
مباشرة للأمام، ثم نحو
الأسفل عندما ترى الفوهة

1337
01:56:33,446 --> 01:56:34,989
أفهمت؟ وداعاً

1338
01:57:21,285 --> 01:57:22,620
تم إحتساب الطريق البديل

1339
01:57:22,828 --> 01:57:24,830
أنت تبعد حوالي 500 متر عن وجهتك

1340
01:57:41,722 --> 01:57:42,681
تشارا

1341
01:58:02,159 --> 01:58:03,577
أين تريد أن تذهب الآن؟

1342
01:58:03,786 --> 01:58:06,664
لمكانٍ حيث لا يجدها
فيه أحد على الإطلاق

1343
01:58:52,000 --> 01:59:00,000
ترجمة أحمد الباحث
ahmedalbahith@gmail.com

1344
01:59:22,000 --> 02:00:10,000
فلم رائع، أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم به كما
إستمتعت أنا بمشاهدته وترجمته، تحياتي: أحمد الباحث

