﻿1
00:00:15,560 --> 00:00:30,560
Translated By: Dr Ahmad Salameh
drrxa.subs@gmail.com

2
00:00:33,380 --> 00:00:37,080
لماذا لا نرى الأشباح كل يوم؟

3
00:00:37,080 --> 00:00:40,920
الحقيقة هي: الأشباح حولنا طوال الوقت

4
00:00:40,920 --> 00:00:45,680
لكن معظم حالات التلبس صغيرة جدًا
وتمر دون أن تُلاحظ

5
00:00:45,680 --> 00:00:47,746
على سبيل المثال

6
00:00:47,770 --> 00:00:49,163
قلم

7
00:00:49,387 --> 00:00:50,645
غطاء قلم

8
00:00:50,969 --> 00:00:52,380
حصوة

9
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
صوت محصور

10
00:00:57,400 --> 00:01:00,640
كرة طفل. أو كرات

11
00:01:00,640 --> 00:01:03,040
سلة ذات عجلات

12
00:01:05,040 --> 00:01:07,880
مرحبًا، أنا فنسنت دولي

13
00:01:07,920 --> 00:01:10,212
أهلا بكم في سلسلتي
التي نقوم فيها

14
00:01:10,236 --> 00:01:13,320
باستكشاف العطايا
الخارقة والنادرة والرائعة

15
00:01:13,400 --> 00:01:17,240
المعروفة باسم المواهب

16
00:01:18,964 --> 00:01:20,964
<font color="#cfd246"><i>التحقيق في الخوارق مع فنسنت دولي</i></font>

17
00:01:21,280 --> 00:01:23,160
تشاهدون في هذه الحلقة

18
00:01:23,200 --> 00:01:26,160
هل عانيت من الكوابيس
بعد تناول الجبن؟

19
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
ربما كنت قد أكلت شبحا

20
00:01:28,160 --> 00:01:31,520
حتى أضعف الأشباح يمكن
أن تسكن الجبن بسهولة تامة

21
00:01:31,520 --> 00:01:35,160
بسبب البكتيريا التي تعيش في الجبن

22
00:01:36,320 --> 00:01:38,560
لكن ما هو الشبح؟

23
00:01:38,560 --> 00:01:42,000
حسنًا، لقد كانوا مثلنا ذات مرة

24
00:01:57,080 --> 00:01:59,840
أنا آسفة حقا على قتلك يا أبي

25
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
توقفي بالله عليك

26
00:02:02,480 --> 00:02:05,360
أنت لم تقتليه أيتها الغبية
لقد كان ذلك حادثًا

27
00:02:10,960 --> 00:02:13,880
ما التسمية التي يطلقونها على
قتل الاب بالمناسبة؟

28
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
قتل الأب غير العمد؟

29
00:02:17,760 --> 00:02:18,960
هيا

30
00:02:22,120 --> 00:02:24,560
أنا آسفة حقا على قتلك غير العمد يا أبي

31
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
هيا أختي، ستتأخرين عن العمل

32
00:02:35,004 --> 00:02:37,004
<font color="#cfd246"><i>مدرسة روز لتعليم قيادة السيارات</i></font>

33
00:02:50,780 --> 00:02:54,780
<font color="#cfd246"><i>استنادا إلى قصة حقيقية</i></font>

34
00:03:28,420 --> 00:03:30,930
- يا سلام، وكأننا نحلق هنا
- أجل

35
00:03:30,940 --> 00:03:32,990
- هذا عظيم، أليس كذلك؟
- هذا ليس صعبًا

36
00:03:33,010 --> 00:03:34,020
أجل

37
00:03:34,810 --> 00:03:37,460
- لن أتباهى الان، ولكن
- نعم

38
00:03:38,680 --> 00:03:42,780
لا داع للقلق على الإطلاق
فقط استمع إلى النبرة المريحة في صوتي

39
00:03:43,310 --> 00:03:45,280
- تبا
- انتبه إلى ألفاظك

40
00:03:45,280 --> 00:03:47,280
- آسف آسف
- هيا

41
00:03:47,280 --> 00:03:49,650
تابع.. ضع الغيار الاول

42
00:03:50,470 --> 00:03:53,160
لا تسقط الـ، إيه، لقد فعلت...

43
00:03:54,200 --> 00:03:56,070
وهل لديك شيء تفعله الليلة؟

44
00:03:56,410 --> 00:03:59,640
في الواقع أنا مخطوب، لذلك...

45
00:04:00,380 --> 00:04:01,750
لا، أنت على ما يرام

46
00:04:01,750 --> 00:04:03,290
لم يكن ذلك... كنت فقط

47
00:04:03,300 --> 00:04:05,420
أجري محادثة عادية بين سائق ومدربه

48
00:04:05,420 --> 00:04:08,070
- حسنا
- حسنا، ليس لدي أي اهتمام بك إطلاقا

49
00:04:40,590 --> 00:04:42,680
يا لا أحد! لقد عدت للمنزل

50
00:04:46,310 --> 00:04:48,310
أفتقدك يا ابي
أفتقدك يا ​​ماري بلاك

51
00:04:58,370 --> 00:05:01,540
ما الذي يجري هنا اليوم...

52
00:05:01,940 --> 00:05:05,450
آه، لازانيا! بالفعل

53
00:05:08,600 --> 00:05:11,020
لم أتناول أي فطور حقاً، لذا...

54
00:05:13,020 --> 00:05:15,080
أنا أحب هذه اللبن الحامض.

55
00:05:25,280 --> 00:05:28,000
مرحبا! هنا مدرسة روز لتعليم قيادة السيارات.

56
00:05:28,040 --> 00:05:31,400
إذا كنت تتصل بشأن دروس
القيادة، يرجى ترك رسالة.

57
00:05:31,410 --> 00:05:34,380
إذا كنت تتصل بشأن الشيء الآخر
الذي لم أفعله منذ سنوات

58
00:05:34,390 --> 00:05:35,920
فدعني وشأني

59
00:05:36,530 --> 00:05:38,630
مرحبا؟ سمعت أنكِ
تتحدثين إلى الأشباح

60
00:05:38,630 --> 00:05:40,850
هناك شيء يتلبس سلتي الخضراء

61
00:05:40,850 --> 00:05:43,860
هل يمكنك أن تأتي وتلقي نظرة؟
إنها تقودني إلى الجنون!

62
00:05:45,610 --> 00:05:47,440
نعم، لقد فقدت شاحني.

63
00:05:47,440 --> 00:05:50,080
هل يمكنك استخدام
قدراتك للعثور عليه؟

64
00:05:50,080 --> 00:05:52,550
وأيضا، ربما إلقاء نظرة لمعرفة
ما إذا كنت حامل؟

65
00:05:52,730 --> 00:05:54,010
يا إلهي!

66
00:05:54,230 --> 00:05:56,850
كم يجب أن تكوني جائعة حتى تأكلي طفلك؟

67
00:05:57,530 --> 00:05:59,850
- إنها يائسة.
- أختي!  أنا سيلور

68
00:05:59,880 --> 00:06:02,520
اسمعيني، من الأفضل ألا
تكوني على تلك الكرة النطاطة

69
00:06:02,530 --> 00:06:04,550
تأكلين الزبادي وتستمعين
إلى رسائل الأشباح.

70
00:06:04,880 --> 00:06:07,460
أنت لم تكوني لتدعيني أبدا
والليلة ليست مختلفة عن سابقاتها

71
00:06:07,460 --> 00:06:09,460
كما خطر لي الآن أن قدمي تؤلمني بشدة.

72
00:06:09,460 --> 00:06:13,010
لذا يمكنك تناول العشاء لوحدك
إنه لازانيا لشخص واحد، أليس كذلك؟

73
00:06:13,010 --> 00:06:15,010
حسنًا، تابعي
سوف أكلمك لاحقا

74
00:06:15,010 --> 00:06:17,010
وداعا! أحبك.

75
00:06:17,934 --> 00:06:19,934
<font color="#cfd246"><i>لازانيا باللحمة لشخص واحد</i></font>

76
00:06:22,380 --> 00:06:25,340
مرحبا، هل هذه
مدرسة روز لتعليم قيادة السيارات؟

77
00:06:26,790 --> 00:06:28,010
اسمي مارتن

78
00:06:28,790 --> 00:06:30,010
مارتن مارتن

79
00:06:45,780 --> 00:06:47,530
يجب ان تدفع

80
00:06:49,920 --> 00:06:51,990
ضريبة السيارة

81
00:06:54,950 --> 00:06:56,610
نعم، أنا أتذكر، ولكن

82
00:06:56,610 --> 00:06:58,610
شكرا بوني

83
00:06:59,410 --> 00:07:02,240
أبي! أنا أتحرق لأتبول
وقد تأخرت حقًا!

84
00:07:02,240 --> 00:07:05,840
- ألفاظك يا سارة!
- إليك عني يا أبي.

85
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
ليس هذا مرة أخرى!

86
00:07:27,480 --> 00:07:29,960
آسف يا بوني! سأرتديه!

87
00:07:41,360 --> 00:07:43,340
توقف يا تيري!

88
00:07:43,340 --> 00:07:45,160
تيري، هذا مثير للاشمئزاز!

89
00:07:50,480 --> 00:07:53,527
لذيذ، خبز محمص
قميص رائع يا أبي

90
00:07:53,551 --> 00:07:56,320
مستقبل الأعمال الخشبية مقلق

91
00:07:59,720 --> 00:08:00,640
ماذا حدث؟

92
00:08:01,400 --> 00:08:04,460
لا شيء
لقد ارتطمت بالباب

93
00:08:04,460 --> 00:08:06,460
لقد كانت أمي مرة أخرى، أليس كذلك؟

94
00:08:06,460 --> 00:08:07,520
كلا

95
00:08:07,520 --> 00:08:10,920
- لا
- لا تكذب، بإمكاني أن أعرف

96
00:08:10,920 --> 00:08:13,580
يتشنج أنفك نوعًا ما
أنت أسوأ كاذب في العالم

97
00:08:14,800 --> 00:08:16,240
لقد استفززتها

98
00:08:23,040 --> 00:08:26,040
لماذا ما زلت هنا يا أمي؟
ماذا تريدين؟

99
00:08:26,040 --> 00:08:27,580
ما خطبك يا تيري؟

100
00:08:27,620 --> 00:08:29,580
الكلب مصاب بالديدان

101
00:08:30,480 --> 00:08:32,580
أترين؟ إنها تحاول المساعدة وحسب

102
00:08:35,080 --> 00:08:36,300
ساره

103
00:08:41,560 --> 00:08:43,100
- أنت تدخنين؟
- أجل.

104
00:08:46,400 --> 00:08:48,040
لا يمكننا الاستمرار هكذا

105
00:08:48,130 --> 00:08:51,390
إذا كنت خائفًا جدًا للقيام
بشيء ما، فسأتصل بشخص ما

106
00:08:51,400 --> 00:08:52,820
بمن ستتصلين؟

107
00:08:52,820 --> 00:08:55,920
روز دولي؟ تلك مدربة
القيادة المخبولة أو أيا كان

108
00:08:55,920 --> 00:08:58,460
أولاء الدولي؟ تلك العائلة مجنونة

109
00:08:58,800 --> 00:08:59,720
أتعرفها؟

110
00:08:59,720 --> 00:09:02,460
لا، لكني كنت أشاهد والدها في التلفاز

111
00:09:02,600 --> 00:09:06,200
شخص مجنون، كان يتحدث دائما إلى الأشباح

112
00:09:06,240 --> 00:09:08,900
تماما، أب مجنون يتحدث إلى الأشباح

113
00:09:11,840 --> 00:09:13,940
اسمعي يا سارة

114
00:09:13,940 --> 00:09:15,980
لا أدري ماذا أفعل نصف الوقت

115
00:09:16,420 --> 00:09:20,480
تمام؟ والدتك تقوم بما عليها
لمنعي من إفساد كل هذا

116
00:09:20,480 --> 00:09:21,780
- أبي...
- ماذا لو أخفقت

117
00:09:21,790 --> 00:09:25,460
وأدى ذلك إلى أن تصبحي
منحرفة جنسيا وبلا مأوى؟

118
00:09:25,470 --> 00:09:27,810
تنامين في الشوارع وتتعاطين الممنوعات!

119
00:09:28,140 --> 00:09:31,040
تبا يا أبي! إذا لم تتصل بها
أو تفعل شيئا

120
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
سأغادر المنزل!

121
00:09:37,410 --> 00:09:38,760
هذه توصيلتي

122
00:09:57,860 --> 00:10:01,010
مرحبا، هل هذه مدرسة
روز لتعليم قيادة السيارات؟

123
00:10:03,010 --> 00:10:04,160
اسمي مارتن

124
00:10:05,220 --> 00:10:06,160
مارتن مارتن

125
00:10:23,240 --> 00:10:24,320
مرحبا!

126
00:10:24,890 --> 00:10:26,680
مرحبا! أنت روز، أليس كذلك؟

127
00:10:27,240 --> 00:10:30,460
نعم، لكنك تعلم ما يقولون
الوردة جميلة مهما كان اسمها

128
00:10:30,460 --> 00:10:32,880
آسف!
اذن اسمك روز؟

129
00:10:32,880 --> 00:10:34,970
أم أنهم ينادونك باسم آخر، صحيح؟

130
00:10:34,970 --> 00:10:36,970
كلا، آسفة، اسمي روز.

131
00:10:36,970 --> 00:10:39,810
آسفة، إنها فقط مقولة جميلة
تقولها من كان اسمها روز.

132
00:10:39,810 --> 00:10:41,530
ولكن،

133
00:10:42,100 --> 00:10:43,530
مرحبا روز هنا!

134
00:10:45,630 --> 00:10:47,040
آسفة. يا إلهي!

135
00:10:49,570 --> 00:10:51,580
هذا الشيء اللعين مجنون

136
00:10:51,630 --> 00:10:53,640
مرحباً روز، أنا مارتن

137
00:10:54,530 --> 00:10:56,370
حسنا، هلا بدأنا؟

138
00:10:57,730 --> 00:11:00,990
لقد أحضرت بعض السندويشات المحمصة
لست متأكدا كم من الوقت سنستغرق...

139
00:11:00,990 --> 00:11:02,090
حسنا

140
00:11:03,340 --> 00:11:06,620
وعلبتان صغيرتان من العصير

141
00:11:08,090 --> 00:11:09,250
جميل، أليس كذلك؟

142
00:11:11,840 --> 00:11:13,310
- لذا
- وبعض حلوى النعناع!

143
00:11:14,910 --> 00:11:16,260
في حالة

144
00:11:17,230 --> 00:11:19,180
البصل في الشطيرة

145
00:11:19,520 --> 00:11:21,540
- رائحة الأنفاس في السيارة، صحيح؟
- صحيح

146
00:11:22,530 --> 00:11:23,680
لذا

147
00:11:24,000 --> 00:11:25,650
شيء واحد، أعتقد، أنا

148
00:11:25,650 --> 00:11:28,620
أنت تبدو كالشخص المحبوب مع
تلك النظارات الشمسية، ولكن أعتقد

149
00:11:28,630 --> 00:11:31,660
من أجل القيادة، قد يكون من الأفضل إذا لم..
- كلا!

150
00:11:31,660 --> 00:11:36,340
لا لا لا. أنا بحاجة لها
إنها وصفة طبية خاصة

151
00:11:36,830 --> 00:11:38,270
حسنا

152
00:11:38,270 --> 00:11:40,520
حسنًا، هل ننطلق؟

153
00:11:43,510 --> 00:11:47,950
الان ليس لديك داع للقلق على الإطلاق،
فقط استمع إلى النبرة المريحة في صوتي

154
00:11:47,950 --> 00:11:51,580
وندير المفتاح لتشغيل السيارة
جيد جدًا

155
00:11:51,580 --> 00:11:53,770
أشر إلى أننا نخرج، على جانب الطريق

156
00:11:53,770 --> 00:11:57,240
نعم ممتاز! أنت فقط تحلق هنا يا مارتن

157
00:12:01,800 --> 00:12:02,970
حسن جدا

158
00:12:05,730 --> 00:12:08,880
أحيانًا يكون التدريس أسهل، أتعلم؟

159
00:12:09,920 --> 00:12:11,620
و هذا جيد

160
00:12:11,620 --> 00:12:13,940
ليس لديك ما.. أنت بالكاد تفعل أي شيء

161
00:12:15,360 --> 00:12:17,770
والآن هذا يُسمى الاصطفاف الموازي

162
00:12:18,290 --> 00:12:19,940
وأنت تبلي بلاء حسنا هنا...

163
00:12:19,940 --> 00:12:22,800
نعم، انظر خلفك
وانظر إلى الأمام هنا

164
00:12:23,320 --> 00:12:24,750
رائع!

165
00:12:26,970 --> 00:12:28,460
هذا رائع يا مارتن!

166
00:12:28,480 --> 00:12:31,050
يمكنني القول أنك مستعد تقريبا للفحص!

167
00:12:31,180 --> 00:12:33,310
لقد اجتزت الفحص قبل سبعة عشر عامًا.

168
00:12:33,400 --> 00:12:34,280
ماذا؟

169
00:12:34,750 --> 00:12:36,570
روز أنا لم أكن صادقا معك

170
00:12:37,060 --> 00:12:38,620
هل أردت العصير الآخر؟

171
00:12:39,240 --> 00:12:42,160
لا ، أنا... لم آتي إليك
حقيقة من أجل درس القيادة

172
00:12:43,560 --> 00:12:46,250
يا إلهي، أنت مفتش رسمي؟
دعني فقط أقول

173
00:12:46,260 --> 00:12:49,240
ذاك الشيء عن المرايا، كنت أمزح فقط
يجب عليك استخدامها.

174
00:12:49,240 --> 00:12:52,620
كنت سأقوم بدرس واحد فقط
ثم أتظاهر لابنتي أنني طلبت المساعدة

175
00:12:52,620 --> 00:12:55,090
- وأنك رفضت
- انتظر! تطلب مني مساعدة؟

176
00:12:55,090 --> 00:12:56,690
بماذا؟

177
00:12:56,680 --> 00:12:58,210
مع زوجتي

178
00:12:58,450 --> 00:13:00,890
زوجتك؟ لا تستطيع القيادة أليس كذلك؟

179
00:13:01,480 --> 00:13:03,240
لا، زوجتي المتوفاة

180
00:13:04,910 --> 00:13:06,730
كنت أعلم أن هذا يسير جيدا أكثر من اللزوم

181
00:13:08,110 --> 00:13:11,710
أنا مدربة قيادة
وأنت قادر تمامًا على القيادة

182
00:13:11,710 --> 00:13:13,780
لذا رجاء ترجل من سيارتي، شكرًا لك

183
00:13:13,900 --> 00:13:16,420
كنت أعلم أن كل هذا كان فكرة سيئة

184
00:13:16,840 --> 00:13:17,580
انا اسف.

185
00:13:21,370 --> 00:13:23,800
مارتن؟! هل زوجتك فعلت ذلك لوجهك؟

186
00:13:23,800 --> 00:13:26,600
إنها مجرد رضة

187
00:13:26,600 --> 00:13:29,410
قالت بوني إذا وضعت بعض البازلاء المجمدة عليها فإنها..

188
00:13:29,410 --> 00:13:31,570
مهلا! أيمكنك سماعها حين تتحدث؟

189
00:13:31,800 --> 00:13:32,900
نعم، لماذا؟

190
00:13:33,580 --> 00:13:35,440
- لا تهتم
- الأمر فقط أنه من الجميل جدا

191
00:13:35,440 --> 00:13:38,370
التحدث إليك
يبدو أنك شخص دافئ

192
00:13:39,340 --> 00:13:41,380
أنت تبدو لطيفًا أيضًا.

193
00:13:42,130 --> 00:13:45,730
وربما يمكنك الدردشة مع زوجتي
كما تعلمين، من امرأة إلى أخرى؟

194
00:13:45,760 --> 00:13:48,350
فقط استخدمي موهبتك لمعرفة ما خطبها

195
00:13:48,350 --> 00:13:50,330
لم أعد أستخدم مواهبي بعد الآن

196
00:13:50,330 --> 00:13:52,720
أقسمت أنني لن أكرر ذلك
أبدًا، فهي خطيرة للغاية

197
00:13:52,730 --> 00:13:55,050
إذن ربما يمكنك التحدث مع ابنتي سارة
و إخبارها

198
00:13:55,050 --> 00:13:57,290
أخبريها أن أمور الأشباح هذه طبيعية؟

199
00:13:57,290 --> 00:13:58,370
قلت لا!

200
00:14:03,110 --> 00:14:06,350
أتفهم ذلك، آسف لإزعاجك

201
00:14:08,020 --> 00:14:09,910
وداعا يا روز

202
00:14:18,040 --> 00:14:20,840
قال أني دافئة

203
00:14:21,600 --> 00:14:24,840
هل لدى الأشباح مشاعر؟

204
00:14:24,840 --> 00:14:29,110
الأشباح مثلنا يمكن أن تكون وحيدة

205
00:14:29,110 --> 00:14:35,550
عالقين بين العوالم يستهلكون ما تبقى لهم من
طاقة في محاولة جذب انتباه الناس إليهم

206
00:14:35,860 --> 00:14:39,910
- دعني وشأني
- ولكن مهما بذلوا جهدا في المحاولة

207
00:14:39,910 --> 00:14:44,310
فإنه من الصعب عليهم إحداث
أي تأثير حقيقي في عالمنا

208
00:14:46,310 --> 00:14:48,240
توقف عن التلويح إلي يا برانت

209
00:14:48,250 --> 00:14:53,960
عمومًا يميل معظم الناس إلى
الاعتقاد بأن الأشباح شيء مخيف

210
00:14:54,080 --> 00:14:57,370
ولكن الحقيقة أنهم مجرد أناس

211
00:14:58,540 --> 00:15:02,170
ربما يمكننا مساعدتهم على المضي قدما

212
00:15:06,650 --> 00:15:12,220
إنهم أناس عالقون، أناس وحيدون

213
00:15:15,200 --> 00:15:17,510
أناس عاديون

214
00:15:22,020 --> 00:15:26,080
ليس هناك شك في أن ايرلندا
لديها نصيبها المعتبر من الموسيقيين

215
00:15:26,080 --> 00:15:28,379
ولكن هناك أيضًا الكثيرين
ممن انتقلوا إلى هنا من الخارج

216
00:15:28,403 --> 00:15:30,970
و اصبحوا يطلقون على أيرلندا اسم الوطن

217
00:15:31,970 --> 00:15:34,280
<font color="#cfd246"><i>كريستيان وينتر - امرأة كونية</i></font>

218
00:15:41,740 --> 00:15:47,280
وما الذي في ايرلندا الذي جعلك
تريد الانتقال إلى هنا منذ عشرين عامًا؟

219
00:15:48,650 --> 00:15:51,140
كنت أبحث عن العزلة

220
00:15:51,140 --> 00:15:55,472
أيرلندا مفعمة بالشاعرية
والسحر  والتصوف

221
00:15:55,496 --> 00:15:58,800
وشعبها عبارة عن أشخاص بسيطون

222
00:15:58,800 --> 00:16:00,140
نعم

223
00:16:00,200 --> 00:16:03,140
أجل، وكل ذلك الإعفاء الضريبي بالطبع

224
00:16:10,190 --> 00:16:13,960
القليل من الأغاني في تاريخ الروك
حققت مثل ذاك النجاح الفوري

225
00:16:13,960 --> 00:16:17,594
انطلق كريستيان من كونه
مغمورا إلى النجومية الساطعة

226
00:16:17,618 --> 00:16:20,880
بين ليلة وضحاها عمليا
ولكن كان هذا كل شيء

227
00:16:21,400 --> 00:16:25,720
أعجوبة الاغنية الواحدة الناجحة
نجاح كريستيان لم يدم طويلا

228
00:16:25,720 --> 00:16:29,450
لم تصل أي من تسجيلاته
اللاحقة إلى قائمة الاغاني الناجحة

229
00:16:29,450 --> 00:16:34,250
نعم. الجميع يسمونه ونتر ذو النجاح الوحيد
ويضحكون عليه و ما إلى ذلك

230
00:16:34,600 --> 00:16:36,973
لكن هذا الألبوم الجديد
سيقلب مجرى الأمور حقًا

231
00:16:36,997 --> 00:16:39,750
وخلال بضعة أسابيع لن نضطر
إلى العيش في هذه القذارة

232
00:16:39,750 --> 00:16:43,670
هذه هي عودتي

233
00:16:43,670 --> 00:16:47,150
يقولون أن الشيطان
يكمن في التفاصيل

234
00:16:47,174 --> 00:16:51,500
ومع هذا الألبوم، هذه
المقولة صحيحة تماما

235
00:16:52,870 --> 00:16:58,550
في نظر وسائل الإعلام، الشيء الوحيد
الجيد حول ونتر هو حساباته المصرفية.

236
00:16:59,000 --> 00:17:02,270
والتي تفيد التقارير الان أنه
قد تم تجميدها بالكامل

237
00:17:03,620 --> 00:17:05,750
لقد وعدتتني أنها لن تذكر ذلك!

238
00:17:05,750 --> 00:17:08,000
هذا سبب عدم قيامي بإجراء مقابلات

239
00:17:08,500 --> 00:17:11,700
والآن لقد أخطأت في كتابة كلمة الشيطان!

240
00:17:11,700 --> 00:17:13,700
كريستي حبيبي الهاتف يرن!

241
00:17:15,700 --> 00:17:18,450
الهاتف! الآن كريستيان، إنه مدير اعمالك

242
00:17:18,900 --> 00:17:25,100
برنارد يا صديقي القديم! نحن في المراحل
النهائية هنا، كل ذلك كان سهلا بشكل مدهش

243
00:17:25,100 --> 00:17:27,897
لقد قمت بالتعويذة
لاستدعاء الفتاة المختارة

244
00:17:27,921 --> 00:17:30,370
وكأنه كان سحرا، فقد وصلت

245
00:17:31,070 --> 00:17:34,550
قوة الكتب مثيرة للإعجاب حقًا.

246
00:17:42,920 --> 00:17:46,700
بالطبع بعد التضحية سأرسل لك الألبوم الجديد.

247
00:17:46,700 --> 00:17:50,100
لا استطيع الانتظار حتى أعود إلى القمة! نعم!

248
00:17:50,120 --> 00:17:52,750
مع الأغاني الناجحة والمال أيضا!

249
00:17:52,770 --> 00:17:58,470
نعم، كل شيء في قائمتي.

250
00:17:58,470 --> 00:18:02,420
لا! لا أريد كسر ساقي... مرة أخرى!

251
00:18:02,450 --> 00:18:04,220
يا أنت، استيقظي!

252
00:18:05,770 --> 00:18:07,470
يا إلهي...

253
00:18:07,870 --> 00:18:11,341
بيرني، أعتقد أنه علي الذهاب

254
00:18:11,365 --> 00:18:13,989
نعم أريد تحضير بعض التسجيلات

255
00:18:14,113 --> 00:18:15,850
أراك في حفل الجرامي

256
00:18:16,900 --> 00:18:19,220
- كلوديا...
- آسفة!

257
00:18:19,250 --> 00:18:20,150
الهي!

258
00:18:24,320 --> 00:18:26,670
العذراء!

259
00:18:27,030 --> 00:18:31,190
كلوديا! ماذا فعلت بحق السماء؟

260
00:18:31,220 --> 00:18:36,640
ماذا؟ أيقظتها لأسألها شيئًا
فنوعًا ما انفجرت وتناثرت الى اشلاء

261
00:18:36,640 --> 00:18:38,310
ستبقى تعمل، صحيح؟

262
00:18:38,310 --> 00:18:40,310
لقد ضحيت بها أبكر قليلا وحسب

263
00:18:40,310 --> 00:18:43,930
قمر الدم ليلة الغد، حينها فقط
يمكن أن تحدث الطقوس!

264
00:18:43,930 --> 00:18:46,350
الآن لا بد لي من الحصول على عذراء أخرى!

265
00:18:47,020 --> 00:18:49,020
قلت آسفة!

266
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
قضيب العرافة البكر، هل رأيته؟

267
00:18:59,040 --> 00:19:02,480
هناك راس ذكري مزخرف منحوت في أحد أطرافه

268
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
أجل، عصا ويلي.

269
00:19:06,640 --> 00:19:12,960
حبيبي من فضلك كوني أكثر احتراما لأشيائي!
عمره سبعمائة سنة.

270
00:19:15,360 --> 00:19:19,680
الآن بمجرد تشغيله سيشير دائمًا
باتجاه الطهارة

271
00:19:19,680 --> 00:19:23,200
دعيني أجري تعويذة سريعة لتشغيله.

272
00:19:34,880 --> 00:19:35,840
عزيزي؟

273
00:19:39,510 --> 00:19:40,910
عزيزي؟

274
00:19:46,250 --> 00:19:47,310
حبيبي!

275
00:19:47,940 --> 00:19:48,910
كريستيان!

276
00:19:48,910 --> 00:19:50,310
- ماذا الآن يا حلوتي؟

277
00:19:50,370 --> 00:19:54,080
ربما يجب عليك الانتظار حتى تقترب
من المدينة لتشغيل عصا قضيبك؟

278
00:19:56,420 --> 00:19:59,620
نعم فكرة جيدة. نعم

279
00:20:13,480 --> 00:20:15,310
وها هم يغادرون الكنيسة

280
00:20:17,080 --> 00:20:19,680
وهذه هي الزهور، أليست جميلة؟

281
00:20:21,140 --> 00:20:24,220
نعم و... هذه هي الأسرة معا

282
00:20:25,310 --> 00:20:28,770
جميعهم متأنقون...
نعم، لم أكن أعرف المرأة

283
00:20:29,660 --> 00:20:31,200
كانت جنازة رائعة

284
00:20:31,480 --> 00:20:32,190
هلا بدأنا؟

285
00:20:33,080 --> 00:20:34,910
روز! لم أتعرف عليك

286
00:20:35,180 --> 00:20:36,600
لقد ازداد وزنك

287
00:20:37,250 --> 00:20:38,730
أجل، شكرا جزيلا!

288
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
انت حامل ايضا؟

289
00:20:40,610 --> 00:20:41,050
كلا!

290
00:20:41,280 --> 00:20:43,210
- أم غير متزوجة مثل أختك
- حسنًا!

291
00:20:43,210 --> 00:20:44,030
هيا يا نورين!

292
00:20:44,050 --> 00:20:46,380
هذا سيكفي لمدة ستة أسابيع الآن
لا حاجة لرؤيتك مرة أخرى، اتفقنا؟

293
00:20:46,380 --> 00:20:47,860
تم إضافته على الحساب، وداعا!

294
00:20:49,090 --> 00:20:50,960
- أنت على ما يرام؟
- ناعقة سخيفة...

295
00:20:52,080 --> 00:20:53,390
- سشوار (جنس فموي)؟
- نعم!

296
00:20:53,390 --> 00:20:55,390
في الواقع، أُفضل القيام به.

297
00:20:55,390 --> 00:20:57,390
- لدي موعد!
- ماذا؟

298
00:20:57,390 --> 00:20:59,390
- الرجل من الملحمة؟
- لا!

299
00:20:59,390 --> 00:21:02,120
تعرفين بريان ويلش، الرجل من
مجلس المقاطعة؟

300
00:21:02,120 --> 00:21:04,730
حيث يضعون آلة الصراف في وسط المدينة؟

301
00:21:05,040 --> 00:21:06,730
الجزار قد يكون مملا بعض الشيء

302
00:21:06,900 --> 00:21:09,600
هذا امر جيد، أتعلمين؟
لأنه لن يكون حماسيا كثيرا

303
00:21:09,600 --> 00:21:12,110
روز هل تقولين حماسي للتعبير
عن نشاطه الجنسي؟

304
00:21:12,530 --> 00:21:14,110
أعتقد ذلك نعم، نعم!

305
00:21:14,110 --> 00:21:15,220
على أي حال، اسمعي!

306
00:21:15,300 --> 00:21:19,890
قالت لي نورين للتو أن زوجة
كريستي بيرك دخلت السجن بتهمة قتل جنين

307
00:21:19,890 --> 00:21:22,340
لذا فهو عازب عمليا الآن
ولا يوجد لديه أطفال أو أي شيء.

308
00:21:22,340 --> 00:21:24,500
أفكر فقط أنك قد ينبغي أن تتصلي به وتقابليه!

309
00:21:24,530 --> 00:21:26,160
لا... مع ذلك شكرا لك!

310
00:21:26,510 --> 00:21:29,820
ولكن أعتقد أني ربما التقيت بشخص ما، ربما؟

311
00:21:30,610 --> 00:21:31,570
مهلا...

312
00:21:32,050 --> 00:21:33,000
ماذا؟

313
00:21:33,520 --> 00:21:38,520
لست متأكدة، لكن هذا السيد، اسمه مارتن
مارتن مارتن

314
00:21:38,520 --> 00:21:42,050
عندما تلامسنا...
كان هناك شيء، تمام؟

315
00:21:42,200 --> 00:21:43,560
لا أعرف، لكنه

316
00:21:43,600 --> 00:21:46,750
كان يتظاهر بأنه لا يستطيع القيادة حتى
يتمكن من التحدث معي

317
00:21:46,750 --> 00:21:49,290
يا إلهي! التظاهر جيد، انطلق يا مارتن!

318
00:21:49,380 --> 00:21:50,960
لذا، ما الذي أراد أن يتحدث عنه؟

319
00:21:50,960 --> 00:21:54,190
زوجته، لقد ماتت
لكنها ما زالت تعيش معه

320
00:21:54,190 --> 00:21:56,190
بحق الجحيم، إنه واحد منهم؟

321
00:21:56,850 --> 00:21:58,190
لكنها مشكلة سهلة الحل، صحيح؟

322
00:21:58,190 --> 00:21:59,450
عملية طرد الزوجة السابقة سريعة!

323
00:21:59,970 --> 00:22:00,860
سيلور!

324
00:22:01,420 --> 00:22:02,860
أنت تعلمين أني لا أستطيع فعل ذلك!

325
00:22:02,860 --> 00:22:04,690
لماذا روز، ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

326
00:22:04,690 --> 00:22:09,220
قتله بقوتي الخارقة
و ترك ابنته تواجه حياتها وحدها؟

327
00:22:09,530 --> 00:22:10,430
صحيح

328
00:22:11,290 --> 00:22:14,410
حسنًا، أخبريني هل تبادلتما القبل؟
يا إلهي، هل حدث أي شيء حماسي؟

329
00:22:14,420 --> 00:22:16,590
كلا! يا إلهي، لا!

330
00:22:16,850 --> 00:22:19,660
- اعتقد أن شيئا ربما كان ليحدث، ولكن
- نعم؟

331
00:22:20,140 --> 00:22:21,710
أنا لا أعرف، كان فقط..

332
00:22:21,790 --> 00:22:24,520
كان يبكي وقلت له "اخرج من سيارتي"!

333
00:22:24,590 --> 00:22:27,010
ثم تناولت شطيرة تركها

334
00:22:27,230 --> 00:22:28,660
ثم بدأت في البكاء أيضًا

335
00:22:29,610 --> 00:22:30,440
عجبا

336
00:22:31,410 --> 00:22:33,780
يجب أن تعملي خبيرة جنسية
في إحدى تلك المجلات يا روز

337
00:22:33,780 --> 00:22:35,290
هل هذه هي نصيحتك يا سيلور؟

338
00:22:37,100 --> 00:22:37,930
حسنًا، آسفة

339
00:22:38,670 --> 00:22:41,150
حسنًا، لماذا لا تتعرفين عليه قليلاً؟

340
00:22:41,150 --> 00:22:42,480
لترين ما إذا كان مهتما بك؟

341
00:22:42,760 --> 00:22:44,480
مثل، شيء من هذا القبيل نوعا ما؟

342
00:22:45,000 --> 00:22:45,970
هل يمكنك الاتصال به؟

343
00:22:46,200 --> 00:22:48,360
أو لا! لدي فكرة أفضل في الواقع، ملاحقته!

344
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
ملاحقته؟

345
00:22:49,600 --> 00:22:53,240
روز، أنا أفعل ذلك طوال الوقت!
كيف تعتقدين أني عرفت اسرار برايان؟

346
00:22:53,970 --> 00:22:55,210
لن افعل ذلك ابدا

347
00:23:14,450 --> 00:23:16,140
سأكون معك في ثوان

348
00:23:16,910 --> 00:23:19,110
أنا أتفرج فقط أيتها الشابة!

349
00:23:19,910 --> 00:23:24,140
لذا روز، إذا كان هذا هو اسمها الحقيقي
قالت إنها لم تعد تفعل ذلك بعد الآن

350
00:23:24,140 --> 00:23:26,140
- بحق اللعنة....
- الفاظك!

351
00:23:26,280 --> 00:23:28,940
أنها رفضت المساعدة هكذا؟ تلك اللعينة

352
00:23:29,280 --> 00:23:30,740
لا تكوني لئيمة!

353
00:23:31,020 --> 00:23:32,480
لقد بدت لطيفة

354
00:23:34,000 --> 00:23:35,510
ربما غريبة قليلا

355
00:23:36,400 --> 00:23:40,020
أفترض أنها لطيفة غريبة
على الأقل لم تعتقد أني مجنون

356
00:23:41,000 --> 00:23:43,710
شعرت جيدا بالحديث عنه

357
00:23:44,340 --> 00:23:46,770
كما تعرفين، مع شخص آخر يتفهم

358
00:23:47,340 --> 00:23:49,200
حسنًا، إنها بداية

359
00:23:49,200 --> 00:23:50,650
لا مزيد من الأعذار

360
00:23:50,650 --> 00:23:53,020
إما أنا أو أمي، بجدية!

361
00:23:53,020 --> 00:23:55,400
سأتحدث مع والدتك، وارى ما يمكنني القيام به

362
00:24:13,120 --> 00:24:16,800
آها! أيها الفتيات أنتن تملكن شيئا

363
00:24:17,160 --> 00:24:20,400
رائحة الطهارة العطرة

364
00:24:22,400 --> 00:24:24,730
لقد تذكرت للتو أن لدي ممسحة، شكرًا!

365
00:24:28,400 --> 00:24:30,780
يا إلهي! مرحبا! كريستيان ونتر!

366
00:24:30,780 --> 00:24:33,440
- مرحبا
- يا إلهي، أنا من أشد المُعجبات!

367
00:24:33,440 --> 00:24:34,080
شكرا لك

368
00:24:34,780 --> 00:24:35,490
أجل

369
00:24:38,280 --> 00:24:40,060
ويلي القضيب!

370
00:24:40,060 --> 00:24:43,860
هل سيصدر ألبومًا جديدًا قريبًا أم لا؟
كلنا نريد أن نعرف

371
00:24:44,620 --> 00:24:46,750
لأنني أحببت أغنية "المرأة الكونية"!
مذهلة

372
00:24:46,790 --> 00:24:48,100
شكرا لك، شكرا لك، نعم

373
00:24:48,100 --> 00:24:52,740
- ولكنها صدرت منذ وقت طويل، أود أن أسمع شيئا...
- قريبا جدا!

374
00:24:52,740 --> 00:24:55,360
صدقيني! أعمل على ذلك في هذه اللحظة

375
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
رائع! حسنا!

376
00:24:57,360 --> 00:24:58,730
وداعا!

377
00:25:10,030 --> 00:25:11,500
هل يمكنني مساعدتك أو ما شابه؟

378
00:25:12,140 --> 00:25:13,890
نعم يا عزيزتي.

379
00:25:14,570 --> 00:25:16,330
اعتقد انك تستطيعين

380
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
ما هو الشر؟

381
00:25:26,480 --> 00:25:31,740
حسنًا، هناك من يستخدمون
معرفتهم بالسحر لأغراض شائنة

382
00:25:32,540 --> 00:25:37,570
القوة. الثروة. الشهرة.

383
00:25:40,570 --> 00:25:44,080
راقبوا هذه..

384
00:25:44,850 --> 00:25:46,650
الربطة...!

385
00:25:51,170 --> 00:25:53,000
شعر العذراء

386
00:25:54,020 --> 00:25:56,650
بوني؟ أنت هناك؟

387
00:25:58,370 --> 00:25:59,740
هيا حبيبتي

388
00:26:00,620 --> 00:26:02,250
نحن بحاجة أن نتحدث

389
00:26:12,400 --> 00:26:15,940
يا إلهي، بوني! حبة واحدة لن تقتلني

390
00:26:17,310 --> 00:26:19,400
ليس هناك حاجة لذلك!

391
00:26:19,450 --> 00:26:23,110
التعويذات التي يلقونها ليست لجلب الحظ!

392
00:26:23,110 --> 00:26:25,110
أو لمحصول جيد

393
00:26:25,110 --> 00:26:30,970
إنها أشبه بمساومات تم عقدها
مع أرواح مظلمة وقديمة وجائعة

394
00:26:31,510 --> 00:26:36,910
أرواح شريرة، التي تأتي مساعدتها... بثمن

395
00:26:39,310 --> 00:26:40,450
ساره!

396
00:26:47,660 --> 00:26:49,860
حبيبي، العشاء!

397
00:26:51,000 --> 00:26:53,060
إنه رقائق جود جونسون

398
00:26:53,260 --> 00:26:57,130
قادم يا حلوتي! أنا أقوم بتعويذة

399
00:26:57,600 --> 00:26:58,800
الآن!

400
00:26:59,730 --> 00:27:04,860
من الأفضل أن ينجح هذا...
وإلا ستكون نهاية كريستيان

401
00:27:13,935 --> 00:27:15,635
مارتن مارتن

402
00:27:18,560 --> 00:27:20,000
مرحبا

403
00:27:20,480 --> 00:27:24,000
لا، أنا آسفة! انا روز، آسفة
كان فقط هناك شيء في حلقي

404
00:27:24,480 --> 00:27:25,280
ماذا؟

405
00:27:26,440 --> 00:27:29,720
هل يمكنك الإبطاء؟ أجل! بالطبع أتذكرك

406
00:27:31,720 --> 00:27:34,640
كلا، قلت لك، أنا لم أعد أفعل ذلك

407
00:27:35,880 --> 00:27:39,880
مارتن؟ لا تفعل أي شيء، حسنا؟
أنا في طريقي إليك الآن

408
00:28:12,120 --> 00:28:13,790
لماذا قتلتني يا روز؟

409
00:28:23,220 --> 00:28:24,400
حقيبة التلفاز

410
00:28:30,020 --> 00:28:31,020
وداعا أمي

411
00:28:32,450 --> 00:28:34,240
نعم، حسناً روز، يمكنك فعل ذلك!

412
00:28:34,490 --> 00:28:37,090
اذهبي فقط هناك، أنقذي الفتاة

413
00:28:37,090 --> 00:28:38,980
لا تقتلي أحدا مرة أخرى، و

414
00:28:39,620 --> 00:28:41,620
قعي في الحب، احظي بالرجل

415
00:28:41,630 --> 00:28:43,472
ثم عودي للمنزل في الوقت المناسب لتناول الطعام

416
00:28:43,496 --> 00:28:44,450
ربما شيء خفيف

417
00:28:44,550 --> 00:28:46,600
فقط اللبن أو ما إلى ذلك!

418
00:28:54,320 --> 00:28:55,040
مرحبا

419
00:28:56,600 --> 00:28:57,750
بوني!

420
00:29:00,210 --> 00:29:02,090
أعتقد أن ذلك كان أكثر من مجرد هبة ريح

421
00:29:02,090 --> 00:29:03,690
- نعم انا اسف
- لا، لا بأس

422
00:29:03,690 --> 00:29:05,810
مرحبا بوني! اسمي روز.

423
00:29:06,330 --> 00:29:07,810
سعيدة بلقائك. تمام

424
00:29:08,520 --> 00:29:10,000
سارة في الطابق العلوي؟

425
00:29:10,000 --> 00:29:12,460
جيد. هذه تجلب الحظ السيئ

426
00:29:45,180 --> 00:29:46,790
يا إلهي!

427
00:29:46,790 --> 00:29:49,130
مارتن، إنها تطفو! إنها تطفو يا مارتن!

428
00:29:49,130 --> 00:29:51,690
أعرف، لقد أخبرتك! روز ما هذا؟

429
00:29:51,690 --> 00:29:54,040
لا أعلم، كنت أحاول أن
أبقى هادئة عند الباب ولكن،

430
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
هذا يفوق قدرتي بكثير. أنا ذاهبة

431
00:29:56,280 --> 00:29:58,040
لا يا روز رجاءا!

432
00:29:58,040 --> 00:30:00,040
رجاءا، ليس لدي أي شخص آخر لألجأ إليه!

433
00:30:00,040 --> 00:30:02,040
رجاءا. انظري إليها.

434
00:30:04,680 --> 00:30:05,700
هل يمكن أن تكون بوني السبب؟

435
00:30:05,870 --> 00:30:07,830
ما كان يجب عليّ أن أحاول أن آكل تلك الدونت!

436
00:30:07,830 --> 00:30:09,830
لقد أستفززتها، أتعلمين؟

437
00:30:10,230 --> 00:30:14,200
نعم، لكني لا أعتقد أن بوني السبب
أعني لماذا تفعل هذا لابنتها؟

438
00:30:14,380 --> 00:30:16,330
صحيح أنها لا تزعج سارة أبدا.

439
00:30:16,330 --> 00:30:20,860
أيضا عند التلبس عادة ما
يكون هناك المزيد من القيء والأصوات الغريبة

440
00:30:20,860 --> 00:30:23,460
والاستمناء بالصلبان، و

441
00:30:23,750 --> 00:30:26,230
- كما تعرف، وغيرها من الأشياء على أي حال
- مثل طارد الأرواح الشريرة؟

442
00:30:26,230 --> 00:30:27,280
لم يسبق لي أن التقيت به.

443
00:30:30,160 --> 00:30:31,440
إذن... ماذا يحدث؟

444
00:30:31,930 --> 00:30:33,910
حسنا... لدي فكرة عما يجري

445
00:30:34,490 --> 00:30:35,610
وآمل حقا أن أكون مخطئة

446
00:30:47,760 --> 00:30:50,090
مرحبا! أنا فنسنت دولي.

447
00:30:50,440 --> 00:30:54,200
هذا الأسبوع أقوم بزيارة
مزرعة أوكالاجان في ويست كورك

448
00:30:54,200 --> 00:30:56,490
للتحقيق في معزائمة!

449
00:30:56,490 --> 00:30:59,150
- المعزائمة؟
- نعم، معزة عائمة.

450
00:30:59,790 --> 00:31:02,730
-صحيح. بكل وضوح
- مارتن؟

451
00:31:03,310 --> 00:31:05,640
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تكون هادئا نوعا ما؟

452
00:31:05,664 --> 00:31:08,720
مثل ما كنت ذلك الرجل
الرائق في السيارة، هل تذكر؟

453
00:31:11,240 --> 00:31:13,920
فقط لإعلامك أن هذه طقوس شيطانية

454
00:31:13,980 --> 00:31:17,760
الشيطانيين؟ يا إلهي!
لا تخبريني أنه كان يجب علي أن أعمدها

455
00:31:17,760 --> 00:31:20,680
هذا تحضير للتضحية بالعذراء

456
00:31:20,920 --> 00:31:22,940
ماذا؟ مثل..

457
00:31:23,560 --> 00:31:24,700
مضاجعة معزة؟

458
00:31:25,260 --> 00:31:30,940
نعم، بعض الشياطين مهتمة بذلك،
كما تعلم كل شيطان وما يهوى، ولكن، اسمع-

459
00:31:31,720 --> 00:31:34,010
فقط عشية قمر الدم

460
00:31:34,010 --> 00:31:38,080
سيطفو جسم العذراء إلى حيث تم إلقاء
التعويذة في الأصل

461
00:31:38,520 --> 00:31:43,920
قمر الدم! كانت امرأة الطقس تتحدث
حول ذلك. إنه كخسوف غريب للقمر

462
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
قالت أنه سيحدث ليلة الغد!

463
00:31:46,620 --> 00:31:49,140
- ساره!
- مارتن، لا، لا!

464
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
- لا يمكنك إيقاظها!
- لما لا؟

465
00:31:51,410 --> 00:31:53,460
لا يمكنك أبدًا إيقاظ ماعز عائم

466
00:31:53,810 --> 00:31:55,250
شاهد هذا

467
00:31:58,570 --> 00:31:59,960
مارتن! توقف!

468
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
توقف عن الصراخ! اصمت

469
00:32:02,050 --> 00:32:03,570
سوف اساعدك، حسنا؟

470
00:32:03,570 --> 00:32:08,340
أنا أعلم هذه التعويذة الكابحة، تمام؟
لدي بعض الأعشاب

471
00:32:08,680 --> 00:32:10,460
فقط كن هادئا يا مارتن

472
00:32:10,460 --> 00:32:12,460
هذا سيبقيها آمنة، تمام؟

473
00:32:12,460 --> 00:32:16,780
إنها تتكون من نبتة السذاب والمريمية و...!

474
00:32:16,780 --> 00:32:18,000
تلك هي التعويذة الكابحة!

475
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
هل لديك ريحان طازج وصلصة تاباسكو؟

476
00:32:20,970 --> 00:32:21,810
ما وظيفتها؟

477
00:32:23,350 --> 00:32:26,600
اشتريت هذه البيتزا المجمدة
وكانت آمل أن تقوم بتحسينها؟

478
00:32:26,970 --> 00:32:28,020
انا اتضور جوعا

479
00:32:30,700 --> 00:32:32,650
والان ننتظر

480
00:32:41,200 --> 00:32:42,820
يا له من مكان مزري

481
00:32:42,820 --> 00:32:44,820
فهمت هذا! نحن بحاجة إلى إكتوبلازم

482
00:32:44,820 --> 00:32:48,870
إنه نوع من المخاط تتركه
الأشباح عندما تنتقل إلى عالم الروح

483
00:32:48,870 --> 00:32:50,140
كما في غوستبسترز -الفلم

484
00:32:50,140 --> 00:32:51,160
لم أقرأ ذلك!

485
00:32:51,820 --> 00:32:53,280
حسنًا، لكسر التعويذة

486
00:32:53,280 --> 00:32:57,050
علينا جمع إكتوبلازم من سبعة
أشباح وفرك ذلك في وجه ابنتك

487
00:32:57,910 --> 00:32:59,850
هذا قرف غير ضروري نوعًا ما، أليس كذلك؟

488
00:32:59,850 --> 00:33:02,230
كلا، إنه من الأشياء العادية في مجال الخوارق للطبيعة

489
00:33:02,340 --> 00:33:04,520
بالطبع سيبدو الأمر غريبًا بالنسبة لشخص عادي

490
00:33:04,960 --> 00:33:09,060
حسنا، هذا ليس سيئا للغاية!
فقط نذهب للحصول على بعض الإكتوبلازم

491
00:33:09,820 --> 00:33:10,620
مارتن

492
00:33:10,650 --> 00:33:13,650
أتعلم، ذاك اليوم عندما
قلت أنه يمكنك سماع بوني؟

493
00:33:14,350 --> 00:33:16,050
نعم، نعم، يمكنني في بعض الأحيان.

494
00:33:16,050 --> 00:33:18,050
هل تعلم أن هذه عطية نادرة حقًا؟

495
00:33:18,050 --> 00:33:20,050
- إنها تُسمى موهبة
- هذه موهبتي؟

496
00:33:20,120 --> 00:33:20,770
نعم

497
00:33:20,770 --> 00:33:23,420
لماذا لا يمكنني أن أكون جيدًا في شيء رائع مثل عزف الدي جي؟

498
00:33:23,450 --> 00:33:24,620
إنه رائع!

499
00:33:24,620 --> 00:33:25,920
كانت هذه موهبة والدي أيضًا!

500
00:33:25,950 --> 00:33:27,800
هكذا استطعنا العمل معًا، أتعلم؟

501
00:33:27,800 --> 00:33:32,970
كان يستطيع سماع الأشباح، وتحدثوا من خلاله
وموهبتي هي في الأساس التحدث معهم؟

502
00:33:33,020 --> 00:33:34,600
وهذا ما جعلنا فريقا جيدا

503
00:33:35,220 --> 00:33:37,050
ماذا، إذن كنت في برنامجه التلفزيوني؟

504
00:33:37,050 --> 00:33:39,050
نعم... أنا لا أحب مشاهدة تلك الحلقات

505
00:33:46,620 --> 00:33:48,850
آسف بوني! خطأي بالكامل

506
00:33:49,270 --> 00:33:51,570
وضع الصحن في مكان الأوعية

507
00:33:52,220 --> 00:33:56,920
الآن! أين سنجد شبحًا
للحصول على مادة الإكتو هذه؟

508
00:33:56,920 --> 00:33:58,350
أين سنجد شبحًا؟

509
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
مارتن، صحيح

510
00:34:00,350 --> 00:34:04,620
عليك فقط أن تدع الأشباح تسكن جسمك
ويمكنني أن أقوم بالباقي، تمام؟

511
00:34:04,620 --> 00:34:07,300
إنه عملية طرد روحها بشكل أساسي

512
00:34:10,750 --> 00:34:13,800
انتظري دقيقة. لا يمكن! هي؟

513
00:34:14,250 --> 00:34:16,870
أعني، الامر منطقي
أيضًا ألا تعتقد أن الوقت قد حان؟

514
00:34:16,870 --> 00:34:18,500
هذه زوجتي التي تتحدثين عنها!

515
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
- نعم، زوجتك الميتة.
- صمتا

516
00:34:21,320 --> 00:34:23,700
إنها تكره أن يتم الحديث عنها.

517
00:34:23,700 --> 00:34:27,150
وأحيانا، أن لا يتم الحديث عنها
إنها امرأة معقدة!

518
00:34:27,420 --> 00:34:30,220
هذه الأرواح، تمام؟
هي ليست من كانوا

519
00:34:30,220 --> 00:34:33,410
يمكننا مساعدتها، كل ما
تحتاجه هو دفعة بسيطة

520
00:34:34,270 --> 00:34:36,280
أنت لن تدفعين زوجتي!

521
00:34:36,280 --> 00:34:39,080
أنا آسف، سأفعل أي شيء لمساعدة سارة ولكن

522
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
قتل زوجتي الميتة ليس خياراً!

523
00:34:41,080 --> 00:34:44,140
حسنا! لذا علينا فقط محاولة ايجاد البعض

524
00:34:44,140 --> 00:34:46,140
شكرا لك روز!

525
00:34:46,680 --> 00:34:49,640
إذن، أين سنجد سبعة أشباح
في هذه البلدة الصغيرة؟

526
00:34:50,220 --> 00:34:51,770
حسنًا، في الواقع

527
00:34:52,270 --> 00:34:54,590
قد تكون... مندهشا

528
00:34:55,070 --> 00:34:59,390
مرحبا. روز دولي؟
احاول الاتصال بك منذ أسابيع!

529
00:35:09,220 --> 00:35:11,140
لماذا لم تطفو خارجا؟

530
00:35:11,140 --> 00:35:14,500
لماذا الانتظار طويلا يا كريس؟
ألا يمكننا قتل العاهرة وحسب؟

531
00:35:14,760 --> 00:35:17,940
كلوديا؟ أخشى أن الامور لا تجري
هذا النحو! تمام؟

532
00:35:17,940 --> 00:35:20,420
التضحية عبارة عن مبادلة، أترين؟

533
00:35:20,420 --> 00:35:22,700
عهد بيني وبين أمير الظلام

534
00:35:22,780 --> 00:35:23,740
وثم؟

535
00:35:24,480 --> 00:35:27,980
نعم. بعدها يا حبيبتي ستحصلين
على الثروات التي تستحقينها

536
00:35:28,400 --> 00:35:31,360
هل وضعت ذلك الشيء المسلي
الذي أحبه في قائمة الشيطان؟

537
00:35:34,300 --> 00:35:35,040
انتظري!

538
00:35:35,380 --> 00:35:37,220
انظري!

539
00:35:45,360 --> 00:35:50,110
يبدو أن هناك نوعًا من التعويذة الكابحة
على العذراء!

540
00:35:51,310 --> 00:35:53,960
لقد تعقدت الامور

541
00:35:53,960 --> 00:35:55,340
ألا يمكننا قتل العاهرة؟

542
00:35:55,390 --> 00:35:55,870
فقط

543
00:35:55,920 --> 00:35:58,440
لا! الفتاة عندهم!

544
00:35:58,440 --> 00:36:02,570
ومرة ​​أخرى! قتل العذراء لا يجدي نفعا!
إنها تضحية

545
00:36:02,570 --> 00:36:03,800
لقد خضنا هذا النقاش من قبل

546
00:36:04,010 --> 00:36:08,220
لا تتذاكى علي!
أوشكت أن أضيق ذرعا بك يا كريستيان!

547
00:36:08,220 --> 00:36:10,220
هل تعتقد أنني لا أفهم التضحية؟

548
00:36:10,220 --> 00:36:12,990
لقد تحملت سحرك المأساوي لسنوات!

549
00:36:12,990 --> 00:36:15,893
لقد تخليت عن جميع
حقوقنا للحصول على المال

550
00:36:15,917 --> 00:36:18,220
لشراء هذا الكتاب اللعين
من الأفضل أن يعمل!

551
00:36:18,220 --> 00:36:21,290
لكي يعمل، يجب علينا ملاحقتهم

552
00:36:21,290 --> 00:36:23,280
قمر الدم يقترب أكثر من أي وقت مضى

553
00:36:23,280 --> 00:36:25,760
من الأفضل لهذا القمر اللعين
أن يجعلك فاحش الثراء

554
00:36:26,120 --> 00:36:26,650
نعم

555
00:36:43,840 --> 00:36:44,950
متوترة؟

556
00:36:44,950 --> 00:36:48,190
قليلا، أخبرتك إني كنت متقاعدة
لفترة طويلة، لذا

557
00:36:48,190 --> 00:36:51,510
لا أعرف ما إذا كنت بحاجة إلى شخص آخر
فأنا لم أمارس هذا منذ مدة

558
00:36:51,510 --> 00:36:52,870
احاول الاتصال بك منذ أسابيع

559
00:36:52,870 --> 00:36:54,500
هذه يجب أن تكون هي

560
00:36:54,820 --> 00:36:55,620
مرحبا

561
00:37:01,850 --> 00:37:03,850
لديك مشكلة مع الشبح، أليس كذلك؟

562
00:37:03,850 --> 00:37:05,390
لا أدري ما إذا كان شبحًا أم ماذا

563
00:37:05,390 --> 00:37:08,230
لكن هل ترين هذه هنا؟
اضطررت إلى نقلها بعيدًا عن المنزل

564
00:37:08,230 --> 00:37:10,010
إنها تثير جنون الكلب

565
00:37:10,230 --> 00:37:11,180
هيا. دعيني أُريك

566
00:37:13,250 --> 00:37:14,250
تبا

567
00:37:31,020 --> 00:37:32,650
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم جيد

568
00:37:32,730 --> 00:37:34,320
بخير شكرا كيف حالك انت؟

569
00:37:34,490 --> 00:37:37,740
كلا يا مارتن! لا يمكنني فعل ذلك
على الإطلاق، هذا جنون

570
00:37:37,740 --> 00:37:39,740
أنا أمر بنوبة هلع كاملة! أنا مذعورة

571
00:37:39,740 --> 00:37:41,760
وأنت اذهب إلى هناك وأخبرها
أني أعاني من نوبة هلع

572
00:37:41,760 --> 00:37:43,760
أنا فقط سأحاول شيئا

573
00:37:43,760 --> 00:37:46,380
مهلا! أنت بحاجة إلى تمالك تفسك يا امرأة

574
00:37:46,510 --> 00:37:47,100
ماذا؟

575
00:37:47,900 --> 00:37:50,380
هل قمت باستخدام صوت رائع؟

576
00:37:50,380 --> 00:37:52,380
- ودعوتني بامرأة؟
- نعم

577
00:37:52,380 --> 00:37:56,800
نعم فعلت. وقلت كلمة براز أيضًا!
أنا آسف جدا

578
00:37:56,910 --> 00:38:00,030
كنت أحاول فقط ايقاف ذعرك
هل ما زلت مذعورة؟

579
00:38:01,070 --> 00:38:01,950
كلا

580
00:38:02,880 --> 00:38:03,800
حسنا، هيا

581
00:38:05,560 --> 00:38:06,430
هيا

582
00:38:08,350 --> 00:38:10,477
معذرة جانيت لقد واجهنا
بعض الصعوبات الفنية

583
00:38:10,501 --> 00:38:11,950
ولكن تم تجاوزها جميعًا الآن

584
00:38:12,080 --> 00:38:14,650
هل يمكنني أن أسأل إذا كنت
قد فقدت أي شخص مؤخرًا؟

585
00:38:15,100 --> 00:38:17,280
زوجي توم توفي قبل بضعة أشهر

586
00:38:18,080 --> 00:38:19,210
أنا آسفة جدا

587
00:38:19,400 --> 00:38:20,380
انا لست اسفة

588
00:38:20,560 --> 00:38:21,290
إنه وغد

589
00:38:22,540 --> 00:38:24,010
أخبريني

590
00:38:24,010 --> 00:38:26,920
هل كان توم مسؤولاً
عن سلات القمامة وإعادة التدوير؟

591
00:38:26,920 --> 00:38:27,800
أجل

592
00:38:27,800 --> 00:38:30,030
- أتساءل عما إذا كان سببا لما
- من توم؟

593
00:38:30,030 --> 00:38:31,230
وراء هذا؟

594
00:38:31,230 --> 00:38:33,820
حسنا، لا أستطيع أن أؤكد ولكن...

595
00:38:34,320 --> 00:38:35,520
- تومي؟
- اللعنة.

596
00:38:35,520 --> 00:38:36,440
هل تسمعني؟

597
00:38:36,440 --> 00:38:38,570
سوف أرميك أنت والصندوق الأخضر في البحيرة!

598
00:38:38,720 --> 00:38:42,000
- جانيت أنا آسفة، رجاءا. لا داعي للقلق على الإطلاق
- ماذا؟

599
00:38:42,010 --> 00:38:45,020
يمكنني التكفل بهذا
إنه إجراء مباشر تماما، اتفقنا؟

600
00:38:46,110 --> 00:38:47,790
ما الهراء الذي يتحدثون عنه؟

601
00:38:48,480 --> 00:38:49,520
أعطني يديك

602
00:38:49,760 --> 00:38:53,840
يبدو أنه نوع محلي من الفنون المظلمة

603
00:38:54,080 --> 00:38:55,530
إنه لأمر مدهش للغاية

604
00:38:56,120 --> 00:38:56,960
حقا؟

605
00:38:58,590 --> 00:38:59,630
إنها ناعمة للغاية

606
00:39:01,230 --> 00:39:02,000
شكرا

607
00:39:02,000 --> 00:39:05,820
اسمعي يا روز، من أين يأتي
الإكتوبلازم بالضبط؟

608
00:39:06,110 --> 00:39:08,220
لا يهم، سترى في دقيقة

609
00:39:08,460 --> 00:39:10,190
الآن، فقط أغمض عينيك

610
00:39:10,400 --> 00:39:11,040
حسنا؟

611
00:39:12,570 --> 00:39:17,400
أيتها الروح على الطريق بين
الحياة والموت، أستدعيكي الآن

612
00:39:20,740 --> 00:39:22,480
هل ترغبون بالشاي أو أي شيء؟

613
00:39:24,000 --> 00:39:28,970
توم برن، مواهبي تجبرك على إظهار نفسك!

614
00:39:38,200 --> 00:39:43,770
أيتها الروح المضطربة!
أدخلي الآن في هذه العروق التي أمامي!

615
00:39:47,510 --> 00:39:49,310
متى ما كنت جاهزا، رجاءا

616
00:39:50,020 --> 00:39:51,250
انها تعمل

617
00:39:55,730 --> 00:39:57,360
جان! هل هذه أنت؟

618
00:39:57,560 --> 00:39:59,700
توم؟ هل هذا أنت؟

619
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
إنه أنا يا حبي

620
00:40:01,630 --> 00:40:02,630
كيف حالك؟

621
00:40:02,630 --> 00:40:05,360
يا إلهي، اعتقدت أنني لن أتخلص منك أبداً

622
00:40:05,360 --> 00:40:09,000
- الآن يبدو أني كنت محقة!
- جانيت دعيني أقم بالحديث إلى الروح،

623
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
لأنه في الواقع معقد وتقني للغاية

624
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
كيف حالك يا حبي؟

625
00:40:13,000 --> 00:40:17,160
- اسمي روز
- إنه ثلاث أضعاف عمرك، انظر إلى نفسك!

626
00:40:17,160 --> 00:40:18,800
جانيت!  لا!

627
00:40:18,930 --> 00:40:21,360
من هي هذه العفريتة؟

628
00:40:24,360 --> 00:40:27,730
أرغب حقيقة بكوب الشاي، من فضلك؟

629
00:40:27,900 --> 00:40:29,160
أيها الهرم الحقير

630
00:40:29,160 --> 00:40:31,550
الامر هو إذا كان هناك سلة خضراء

631
00:40:31,550 --> 00:40:35,600
فأنا لا أعرف لماذا لا تقومين فقط
بإعادة التدوير في السلة الخضراء

632
00:40:35,600 --> 00:40:37,210
انظر الحليب قادم لإعادة التدوير!

633
00:40:37,210 --> 00:40:38,940
هذا رائع، أليس كذلك؟

634
00:40:39,210 --> 00:40:43,550
أجل! لا داعي لأن تقلق
بشأن هذا بعد الآن، اتفقنا؟

635
00:40:43,550 --> 00:40:45,550
توم أعطني يديك الصغيرتان

636
00:40:46,480 --> 00:40:48,330
رجل جيد، الآن

637
00:40:49,150 --> 00:40:51,820
أيتها الروح المضطربة

638
00:40:52,000 --> 00:40:54,830
انزعي نفسك عن هذا العالم

639
00:40:54,880 --> 00:40:57,440
ودعي المد يحملك إلى المنزل

640
00:41:08,600 --> 00:41:09,880
عمل جيد

641
00:41:11,650 --> 00:41:12,600
جيد جدا

642
00:41:16,140 --> 00:41:18,020
مارتن لقد فعلناها

643
00:41:18,020 --> 00:41:21,880
لماذا يجب أن يكون هذا مقرفا للغاية؟

644
00:41:21,880 --> 00:41:23,800
لقد فعلناها

645
00:41:24,080 --> 00:41:26,450
يجب إيقاف هذه الساحرة

646
00:41:27,340 --> 00:41:29,970
يجب علينا كسر تلك التعويذة الكابحة

647
00:41:31,740 --> 00:41:32,820
عزيزتي؟

648
00:41:32,940 --> 00:41:36,280
أعتقد أن الوقت قد حان
لمواجهة أحد أكبر مخاوفي

649
00:41:36,710 --> 00:41:37,600
البط؟

650
00:41:38,420 --> 00:41:40,250
كلا عزيزتي

651
00:41:40,480 --> 00:41:41,620
غدا

652
00:41:42,310 --> 00:41:44,310
سوف أتعلم القيادة

653
00:42:07,650 --> 00:42:09,820
أحمق

654
00:42:12,770 --> 00:42:16,650
- مرحبا
- مرحبًا أيها الكسول

655
00:42:16,650 --> 00:42:17,820
هل أنت مستيقظ؟

656
00:42:17,820 --> 00:42:20,880
أنا آسف، أنا متعب

657
00:42:22,140 --> 00:42:24,420
من الواضح أن إدخال شبحًا إلى جسمك

658
00:42:24,420 --> 00:42:29,250
واستفراغ إكتوبلازمه بينما تكون ابنتك
خاضعة لتعويذة شيطانية سينهكك.

659
00:42:29,970 --> 00:42:33,080
إلا أنك الآن تتعلم بسرعة كبيرة

660
00:42:35,800 --> 00:42:37,570
معلمة جيدة

661
00:42:37,570 --> 00:42:40,940
معلمة جيدة؟ شريك جيد!

662
00:42:46,020 --> 00:42:49,220
صحيح، من الأفضل أن أذهب
بوني سوف تتساءل أين كنت

663
00:42:49,220 --> 00:42:51,770
حسنًا. تصبح على خير

664
00:42:53,080 --> 00:42:54,340
أراك غدا

665
00:43:03,740 --> 00:43:06,570
انظروا من عاد زاحفا

666
00:43:06,570 --> 00:43:09,110
أنا نسيت سارة تمامًا

667
00:43:10,280 --> 00:43:11,510
وأنا كذلك

668
00:43:21,510 --> 00:43:23,140
صباح الخير

669
00:43:28,110 --> 00:43:29,600
مرحبا يا محمصة

670
00:43:29,880 --> 00:43:31,910
لم أرك منذ وقت طويل أيها الغصن

671
00:43:31,910 --> 00:43:34,250
مرحبا أيتها السيدة الشبح الصغيرة

672
00:43:34,710 --> 00:43:35,800
مرحبا

673
00:43:37,080 --> 00:43:39,770
انا اسفة اعتقدت أنك ميتة

674
00:43:41,880 --> 00:43:43,050
رباه

675
00:44:14,620 --> 00:44:15,680
نعم

676
00:44:15,820 --> 00:44:20,260
لذا، نعم. طوال هذه السلسلة
سلطنا الضوء على الظلام

677
00:44:20,260 --> 00:44:24,380
الخير يغذي الحب
الحب يهزم الشر

678
00:44:24,880 --> 00:44:25,560
شكرا روز

679
00:44:26,100 --> 00:44:29,100
إنه الحب الذي يربط أفضل الشراكات معًا

680
00:44:29,260 --> 00:44:31,760
إنه مصدر السحر الحقيقي

681
00:44:32,060 --> 00:44:36,820
- أراك غدا يا شريكي
- لهذا السبب أشدد على التعامل بحذر مع موهبتك

682
00:44:37,660 --> 00:44:40,320
لذا، إذا ارتكب أحد
الشركاء أدنى خطأ

683
00:44:40,380 --> 00:44:44,580
يمكن للآخر أن يُمتص في
الفراغ الدوار من الفوضى!

684
00:44:44,760 --> 00:44:47,640
وينتهي به الامر عالقا أو محاصرا
أو الأسوأ من ذلك

685
00:44:47,640 --> 00:44:49,860
لا مكان على الإطلاق

686
00:44:50,640 --> 00:44:56,720
لحسن الحظ ليس لدي ما أقلق بشأنه
لأن شريكتي الموهوبة لا ترتكب أخطاءً أبدًا

687
00:44:57,580 --> 00:44:58,800
إنها...

688
00:45:03,740 --> 00:45:08,140
إنها استثنائية.
استثنائية. استثنائية.

689
00:45:41,100 --> 00:45:42,620
لا استطيع فعل ذلك

690
00:45:49,700 --> 00:45:51,260
مرحبًا يا روز

691
00:45:51,260 --> 00:45:52,740
هذا مارتن هنا

692
00:45:52,740 --> 00:45:55,480
أتطلع لبدء العمل متى كنت جاهزة!

693
00:45:55,480 --> 00:45:57,620
أعتقد حقا أننا سننجز الكثير اليوم!

694
00:45:57,620 --> 00:45:59,620
اعذريني على لغتي الفرنسية السيئة

695
00:45:59,620 --> 00:46:01,620
أراك قريباً يا شريكة

696
00:46:02,040 --> 00:46:04,000
وداعا

697
00:46:06,000 --> 00:46:10,520
مرحبا روز دولي. كريستيان ونتر الفنان هنا!

698
00:46:10,520 --> 00:46:14,260
سمعت أنك مدربة قيادة موهوبة

699
00:46:14,260 --> 00:46:19,940
أود أن أستخدم خدماتك اليوم
ظهرًا في قلعتي. طاب يومك

700
00:46:30,980 --> 00:46:32,500
إنها استثنائية

701
00:46:38,720 --> 00:46:41,100
مرحبا! هذه روز. انا في طريقي

702
00:46:51,940 --> 00:46:53,400
لقد صنعت لك شطيرة

703
00:46:54,220 --> 00:46:55,700
شكرا لك يا عزيزتي

704
00:46:56,120 --> 00:46:59,980
لا أستطيع الآن، ولكن ربما
بعد حصتي التعليمية

705
00:47:00,160 --> 00:47:03,020
لا تكن شديد الانفعال! إنه مجرد
درس قيادة أيها الأحمق

706
00:47:03,020 --> 00:47:04,040
قم بإنجازه وحسب.

707
00:47:04,040 --> 00:47:06,040
حاضر سيدتي

708
00:47:06,940 --> 00:47:08,560
ها هي وصلت

709
00:47:09,240 --> 00:47:12,140
إذن كيف ستكتشف
ما كانت تخطط لفعله يا حبيبي؟

710
00:47:13,080 --> 00:47:15,500
اعتقد ببعض من التحقيق الذكي؟

711
00:47:15,660 --> 00:47:17,280
بالمناسبة إنها شوكولاتة مدهونة

712
00:47:28,580 --> 00:47:31,200
مرحبا! مرحبا انا روز

713
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
مسرور للقائك

714
00:47:33,200 --> 00:47:36,400
في الواقع لقد التقينا بالأمس
خارج متجر بارجينز جالور؟

715
00:47:36,400 --> 00:47:39,580
- أه نعم! في المسلخ.
- كلا، في المحل.

716
00:47:39,960 --> 00:47:41,400
نعم. أجل

717
00:47:41,400 --> 00:47:43,540
لقاء لا ينسى حقيقة

718
00:47:43,920 --> 00:47:46,420
نعم، إذن..  القيادة

719
00:47:46,980 --> 00:47:50,900
أحضرت لنفسي وجبة خفيفة في الكيس

720
00:47:51,380 --> 00:47:52,960
إنها شوكولاته مدهونة

721
00:47:53,260 --> 00:47:54,240
رائع

722
00:48:09,880 --> 00:48:10,940
الآن

723
00:48:37,780 --> 00:48:39,860
- تابعي
- حسنا الآن

724
00:48:39,860 --> 00:48:42,540
إذن، كلتا اليدين على عجلة القيادة

725
00:48:42,540 --> 00:48:46,660
تمام؟ جيد جدا! والآن
ضغطة على دواسة القابض

726
00:48:50,660 --> 00:48:53,220
بقدمك، آسفة، استخدم قدمك

727
00:48:53,220 --> 00:48:55,220
بالطبع، نعم، نعم

728
00:48:58,120 --> 00:49:00,900
هذه دواسة البنزين، آسفة، هذه دواسة البنزين

729
00:49:01,920 --> 00:49:02,640
لا.

730
00:49:02,760 --> 00:49:06,620
أنت بخير تمامًا. لذا هذه المرة
اضغط دواسة القابض للأسفل بقدمك

731
00:49:07,520 --> 00:49:08,380
حسن جدا

732
00:49:09,960 --> 00:49:11,480
هذه دواسة البنزين مرة أخرى

733
00:49:11,480 --> 00:49:14,640
لا، حسنًا. هذا، نعم هذه دواسة القابض

734
00:49:14,640 --> 00:49:14,880
نعم

735
00:49:15,060 --> 00:49:17,520
جيد، ولكن فقط استخدم قدمك اليسرى

736
00:49:17,520 --> 00:49:19,960
أو استخدم قدمك اليسرى الأخرى

737
00:49:21,760 --> 00:49:27,220
جيد جدا! تقدم رائع. الآن يمكننا
وضع السيارة على الغيار الأول

738
00:49:40,840 --> 00:49:43,120
يا إلهي! هل انت..
كريستيان؟

739
00:49:44,000 --> 00:49:44,960
هل أنت بخير؟

740
00:49:48,040 --> 00:49:50,820
أعتقد أنني أود العودة إلى
المنزل الآن يا عزيزتي

741
00:49:51,480 --> 00:49:54,060
حسنًا
لَرُبَّمَا يجدر بك ذلك

742
00:49:54,800 --> 00:49:55,480
شكرا لك

743
00:49:56,880 --> 00:50:00,180
ربما القيادة لا تلائمني وحسب

744
00:50:00,620 --> 00:50:01,720
لا

745
00:50:02,120 --> 00:50:05,260
أنا مجرد معلمة سيئة
لا يجدر بي أن أفعل هذا أيضًا

746
00:50:08,300 --> 00:50:13,020
هل هناك مجال آخر
قد تكمن فيه مواهبك الحقيقية؟

747
00:50:13,020 --> 00:50:13,880
لا

748
00:50:14,780 --> 00:50:17,180
ليس فعليا، أعني

749
00:50:17,180 --> 00:50:20,540
- نوعا ما، لكن في الواقع
- الموهبة هي ما يغذينا

750
00:50:21,040 --> 00:50:23,420
ما يثير غرائزنا

751
00:50:23,420 --> 00:50:27,960
ما يميزنا عن الوحوش
وغيرهم من الأشخاص الغير مدهشين

752
00:50:28,520 --> 00:50:32,180
هل أنت حقاً تفضلين عدم امتلاك
مواهب على الإطلاق؟

753
00:50:32,340 --> 00:50:34,300
وتمضية عمرك بفعل هذا؟

754
00:50:39,620 --> 00:50:41,580
أنا فقط أحب أن يكون كل شيء

755
00:50:42,780 --> 00:50:43,840
عاديا

756
00:50:44,220 --> 00:50:45,300
لذا ربما يمكنني المساعدة

757
00:50:45,580 --> 00:50:47,240
ربما لو

758
00:50:48,080 --> 00:50:49,080
أتسمحين لي؟

759
00:50:49,900 --> 00:50:50,580
ماذا؟

760
00:50:54,120 --> 00:50:57,640
وغنيت ، لا لا لا!

761
00:50:57,640 --> 00:50:59,640
امرأة كونية

762
00:50:59,640 --> 00:51:04,220
لا لا لا يا سيدتي الكونية

763
00:51:04,640 --> 00:51:05,840
أفضل قليلا؟

764
00:51:06,680 --> 00:51:08,380
أعتقد نعم، شكرا لك

765
00:51:09,180 --> 00:51:11,260
وربما

766
00:51:11,260 --> 00:51:13,400
رمز صغير للتعبير عن امتناني

767
00:51:13,420 --> 00:51:17,400
معاينة حصرية لالبومي الجديد
إنها نسخة موقعة

768
00:51:17,560 --> 00:51:19,980
من شخص موهوب إلى آخر

769
00:51:19,980 --> 00:51:22,700
- أوه هذا جميل
- وبدلاً من دفع ثمن الدرس، بالطبع

770
00:51:24,280 --> 00:51:25,680
حسنا

771
00:51:26,320 --> 00:51:27,740
جيد يا عزيزتي

772
00:51:28,580 --> 00:51:30,040
حسنا، وداعا

773
00:51:33,920 --> 00:51:36,660
آسفة! الباب. سأفتحه

774
00:51:42,380 --> 00:51:43,540
غريب

775
00:51:54,240 --> 00:51:57,120
عمل مُتقن

776
00:52:06,200 --> 00:52:08,480
كنت قلقا ألا تأتين

777
00:52:08,480 --> 00:52:10,200
أطبخ عندما أشعر بالتوتر

778
00:52:10,200 --> 00:52:12,000
أنا آكل عندما أشعر بالتوتر

779
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
يبدو أننا أنشأنا فريقًا رائعًا، أليس كذلك؟

780
00:52:14,160 --> 00:52:15,240
بلى

781
00:52:15,760 --> 00:52:18,760
لقد غسلت وجهزت عددا من الجرار
من أجل الاكتوبلازم الليلة

782
00:52:18,760 --> 00:52:22,640
وقد صنعت لك هذا في وقت سابق
عندما كنت مضطربًا

783
00:52:22,640 --> 00:52:25,100
يا إلهي، هذا رائع

784
00:52:25,370 --> 00:52:27,790
هذا سيجعل كل الأواني الفخارية الأخرى
لدي تبدو سخيقة

785
00:52:27,790 --> 00:52:28,680
شكرا لك

786
00:52:28,680 --> 00:52:30,680
سأصنع لك ملعقة عند الانتهاء من كل هذا

787
00:52:30,990 --> 00:52:32,010
تحبين الثوم؟

788
00:52:32,270 --> 00:52:33,600
ليس تماما

789
00:52:33,600 --> 00:52:35,600
إذن ما الذي كنت تريدين التحدث عنه؟

790
00:52:35,660 --> 00:52:36,720
بوني، كلا

791
00:52:37,360 --> 00:52:39,070
لقد انتشر في كل مكان

792
00:52:41,070 --> 00:52:44,040
مارتن هل يمكنك ترك هذه الصلصة
والاستماع إلي لبرهة؟

793
00:52:44,110 --> 00:52:45,420
نعم ما الامر؟

794
00:52:45,420 --> 00:52:48,410
أنا حقًا أعتقد أنه من المهم أن
أخبرك بما حدث لشريكي الأخير

795
00:52:48,490 --> 00:52:49,200
والدك؟

796
00:52:51,200 --> 00:52:54,170
كنا نحقق في غار مسكون، حسنا؟

797
00:52:54,170 --> 00:52:55,870
وكانت هناك امرأة مع كلبها

798
00:52:55,870 --> 00:52:59,440
وكانت تمسك قيدا فارغا
وكان الكلب داخل الغار

799
00:52:59,520 --> 00:53:00,400
وقال والدي

800
00:53:00,590 --> 00:53:02,640
إتها نوع من البوابات الخارقة

801
00:53:03,320 --> 00:53:04,880
لقد فعلت الصواب باتصالك بنا

802
00:53:05,310 --> 00:53:07,070
أخشى أن ذلك لا يبدو جيدا

803
00:53:07,880 --> 00:53:10,330
أفضل ما يمكننا فعله لــ

804
00:53:10,330 --> 00:53:11,310
بينز...

805
00:53:13,420 --> 00:53:15,290
لبينز... هنا

806
00:53:15,580 --> 00:53:18,810
هو التأكد من أنه وصل إلى الجانب الآخر

807
00:53:19,450 --> 00:53:23,310
وقال لي والدي: إنها على عاتقك يا روز
أتعلم؟ كما لو كان دورى للقيام بذلك؟

808
00:53:23,310 --> 00:53:25,850
الآن يا روز، هناك روحان على المحك هنا

809
00:53:26,640 --> 00:53:28,010
روح الغار

810
00:53:28,520 --> 00:53:29,500
وروح بينز

811
00:53:29,500 --> 00:53:31,640
- أبي، لا أستطيع
- اتبعي قلبك يا روزي

812
00:53:31,870 --> 00:53:33,370
ثقي دائمًا بمواهبك

813
00:53:33,370 --> 00:53:35,790
وذهب لاستعادة روح الكلب

814
00:53:38,060 --> 00:53:40,090
فصار ينبح

815
00:53:40,090 --> 00:53:43,900
حتى أصبحت روح بينز، الكلب، فيه
وأرواح الحيوانات دائمًا ما تكون صعبة

816
00:53:43,930 --> 00:53:46,890
هذا كلبي بينز
أنت كلب جيد، أليس كذلك؟

817
00:53:46,890 --> 00:53:52,060
ولكن كما ترى، كانت روح الغار الدوارة فيه
أيضًا، لذا أصبح نصفا غارا ونصفا كلبا.

818
00:53:52,060 --> 00:53:54,670
لكنني أصابني الهلع ونسيت الكلمات

819
00:53:54,670 --> 00:53:58,060
أنت المسافر على الطريق بين الأرض و

820
00:53:58,060 --> 00:54:01,500
ثم شعر أبي بالذعر
وراح يدور في منتصف الطريق

821
00:54:01,500 --> 00:54:04,270
والشيء التالي الذي رأيته هو الشاحنة
وهي تسير في الطريق نحوه

822
00:54:04,270 --> 00:54:06,480
وكان سائق الشاحنة يغني

823
00:54:06,480 --> 00:54:08,770
وكنت أصرخ: أبي، كلاااا

824
00:54:10,110 --> 00:54:11,790
وسحقت الشاحنة أبي

825
00:54:14,190 --> 00:54:15,010
وكانت تلك النهاية

826
00:54:15,450 --> 00:54:21,200
ثم كان هناك ذاك الغراب على الشجرة
وكان الغراب ينعق -كا كا كا كا كا

827
00:54:21,200 --> 00:54:23,200
أتعرف هذا النوع من النعيق؟ كااا

828
00:54:23,950 --> 00:54:24,830
كااا

829
00:54:25,960 --> 00:54:27,330
أتعرف عندما يحدث ذلك لك؟

830
00:54:28,020 --> 00:54:31,100
لذلك أريد أن أخبرك. يجب
أن تجد لنفسك شريكًا جديدًا

831
00:54:33,840 --> 00:54:34,430
ماذا؟

832
00:54:35,610 --> 00:54:38,250
أنا آسف لأن ذلك حدث لك، ولكن

833
00:54:38,250 --> 00:54:39,650
ليس لدينا خيار

834
00:54:39,650 --> 00:54:41,400
قمر الدم الليلة

835
00:54:41,400 --> 00:54:44,740
وعلى أي حال لا يهمني إذا حدث
لي مكروه، إنها طفلتي الصغيرة

836
00:54:44,740 --> 00:54:46,740
نعم، ولكن أنا أهتم، تمام؟

837
00:54:46,900 --> 00:54:50,540
لأنني لا أستطيع خوض هذا
مرة أخرى، لا يمكنني حقا يا مارتن

838
00:54:50,540 --> 00:54:52,940
لذا سأقوم فقط بأخذ وعائي وأقول وداعا وحسب

839
00:54:52,940 --> 00:54:54,680
فقط انتظري دقيقة

840
00:54:54,680 --> 00:54:58,320
ابنتي على وشك أن يدنسها الشيطان
وأنت تقولين لي أنك لن تساعديني؟

841
00:54:58,320 --> 00:55:00,500
- لا أستطيع المساعدة!
- ما الذي تخشينه؟

842
00:55:01,000 --> 00:55:03,080
ألم تسمع قصتي؟ لقد تفاعلت معها وما إلى ذلك

843
00:55:03,080 --> 00:55:05,680
لقد ارتكبت خطأً بسيطًا واحدًا
وقُتل والدي نتيجة لذلك

844
00:55:05,680 --> 00:55:07,680
لقد تحول إلى غار-كلبي وقُتل!

845
00:55:07,680 --> 00:55:09,680
- وماذا في ذلك؟
- وماذا في ذلك؟!

846
00:55:10,080 --> 00:55:12,680
لا، لم أقصد ذلك

847
00:55:12,680 --> 00:55:14,680
أعني أنت مجرد خائفة

848
00:55:14,680 --> 00:55:17,310
أنا خائفة؟
أنت الذي يرتعد من زوجته الميتة

849
00:55:17,810 --> 00:55:20,560
رأيت ما فعلته بالثوم
هل تعتقد أنني عمياء؟

850
00:55:20,760 --> 00:55:22,560
روز، أعلم أنك تعتقدين أني مجنون

851
00:55:22,560 --> 00:55:24,430
لا أعتقد أنك مجنون

852
00:55:24,430 --> 00:55:26,140
ولكن في الواقع أعتقد أنك خائف

853
00:55:26,164 --> 00:55:28,850
لأني أعتقد أنك خائف مما
ستكون عليه حياتك بدونها

854
00:55:29,800 --> 00:55:30,890
نعم، أنا خائف

855
00:55:31,460 --> 00:55:33,550
أنا خائف وأنا متأقلم مع ذلك.

856
00:55:33,760 --> 00:55:36,510
إذا لم تساعديني، فسوف تموت سارة

857
00:55:36,510 --> 00:55:38,510
هذا كل ما قصدته

858
00:55:38,720 --> 00:55:42,320
لكن هذا لن يُعتبر إخفاقا
هذا سيكون هروبا من المحاولة

859
00:55:54,480 --> 00:55:58,110
♪ شيطان، شيطان ♪

860
00:56:02,330 --> 00:56:08,260


861
00:56:17,420 --> 00:56:22,130


862
00:56:33,970 --> 00:56:36,570
عمل مُتقن

863
00:56:41,040 --> 00:56:52,040
ما زلت تشغلي تفكيري
رغم أني مضيت قدما ♪

864
00:56:52,040 --> 00:57:09,080
♪ قلبي حزين، قلبي حزين للغاية
بمقدار ما يمكن أن يحزن قلب المرأة ♪

865
00:57:11,080 --> 00:57:16,800
رأيت الغيتار هناك و
لقد أحببت هذه الأغنية عندما كانت صغيرة

866
00:57:16,800 --> 00:57:18,640
هذا جميل يا مارتن

867
00:57:18,640 --> 00:57:20,640
خاصة أنها غُنت بصوت ذكر

868
00:57:21,360 --> 00:57:26,380
لدي هذه الاغنية على كاسيت في سيارتي
وايضا على قرص مضغوط في المنزل

869
00:57:26,600 --> 00:57:30,360
روز أنا آسف على ذلك الانفعال الخفيف

870
00:57:31,320 --> 00:57:36,000
- لا بأس. على أي حال، أنت محق
- اسمعي روز، لا بأس

871
00:57:36,040 --> 00:57:39,440
ليس عليك أن تفسري ذلك لي
أنا أتفهم كيف تشعرين

872
00:57:44,680 --> 00:57:46,760
حسنًا، من الأفضل أن ننطلق يا مارتن

873
00:57:46,760 --> 00:57:49,640
ذاك الاكتوبلازم لن يجمع نفسه بنفسه

874
00:57:52,520 --> 00:57:54,520
اذن من الأفضل أن أغير قميصي

875
00:57:54,520 --> 00:57:56,520
حسنًا، على أي حال

876
00:57:56,520 --> 00:57:58,520
سأنتظر في الطابق السفلي، لذلك

877
00:58:44,200 --> 00:58:45,760
هذا القميص جميل عليك

878
00:58:45,760 --> 00:58:46,650
شكرا

879
00:58:47,130 --> 00:58:48,810
هل هذه دونات؟ هل يمكنني تناول القليل؟

880
00:58:49,450 --> 00:58:50,270
كلا

881
00:58:50,490 --> 00:58:52,040
هذه سيلور هناك، حسنا

882
00:58:52,040 --> 00:58:54,620
الآن لمعلوماتك
هي تعتقد أننا في موعد الليلة، لذا

883
00:58:54,700 --> 00:58:55,070
لماذا؟

884
00:58:55,070 --> 00:58:59,070
بطريقة ما أخذت انطباعا أننا
تحمسنا عاطفيا الليلة الماضية

885
00:59:01,470 --> 00:59:02,000
مثل

886
00:59:02,280 --> 00:59:03,370
أو مثل

887
00:59:03,370 --> 00:59:05,370
لا أعرف، مهما كان الأمر

888
00:59:05,960 --> 00:59:06,540
مقرف

889
00:59:06,540 --> 00:59:08,540
أنا أعلم، هذا ما اعتقدته
وهي مجنونة، مثل

890
00:59:08,860 --> 00:59:10,220
لا مجال لذلك

891
00:59:11,980 --> 00:59:15,050
مرحبا! فستان جميل، كان لجدتي أليس كذلك؟

892
00:59:15,400 --> 00:59:17,050
اوه مرحبا! أنت مارتن

893
00:59:17,950 --> 00:59:20,800
- مرحبا سيلور
- مرحبا يا بحار، سمعت يهذه العبارة من قبل يا مارتن؟

894
00:59:20,800 --> 00:59:23,310
وأجل، إنه لقب
وكلا، لن أخبرك باسمي الحقيقي

895
00:59:23,310 --> 00:59:25,310
- سيلور توقفي رجاءا
- أين هذا الطفل إذن؟

896
00:59:25,310 --> 00:59:27,310
إنها في الطابق العلوي
ليس هناك حاجة للاطمئنان عليها

897
00:59:27,310 --> 00:59:29,600
لم أكن أخطط لذلك
هل تعلم كم أحتاج لصعود الدرج؟

898
00:59:29,600 --> 00:59:31,760
نعم، فقط اتصلي بنا إذا استيقظت أو ما شابه

899
00:59:31,760 --> 00:59:33,210
ولا تصعدي للأعلى

900
00:59:33,210 --> 00:59:35,450
- على الفور، فقط اتصلي بنا
- حسنًا، استرخوا

901
00:59:35,450 --> 00:59:38,320
- إلهي، أنتما الاثنان ستنسجمان تماما
- بجدية، لا تصعدي للأعلى

902
00:59:41,160 --> 00:59:41,850
انطلقي

903
00:59:41,850 --> 00:59:43,850
شكرا سيلور

904
00:59:49,840 --> 00:59:51,310
يا له من مكان مزري

905
00:59:52,410 --> 00:59:54,170
لديك العديد من الرسائل الجديدة

906
00:59:55,820 --> 00:59:58,220
ظهرت لي جدتي ديدرا في المطبخ

907
00:59:58,220 --> 01:00:01,080
لا أستطيع حتى تعاطي الكوكاين وهي تحدق

908
01:00:01,080 --> 01:00:02,600
هل تعتقدين أنها تبدو مثل هتلر؟

909
01:00:02,600 --> 01:00:03,580
أو كسلحفاة، ربما؟

910
01:00:04,000 --> 01:00:05,520
أو همبرغر؟

911
01:00:06,250 --> 01:00:08,940
كلا، إنها بالتأكيد عيون جدتي ديدرا القديمة

912
01:00:08,940 --> 01:00:10,940
لماذا هي هنا؟ تراقبني؟

913
01:00:12,940 --> 01:00:16,760
هل يمكن أن يكون لدى
جدتك ديدرا رسالة لك؟ مثل

914
01:00:16,970 --> 01:00:18,960
أن تكون منزعجة من شيء ما؟

915
01:00:22,280 --> 01:00:25,230
لقد جمعت الكثير من المال لنشاط خيري

916
01:00:25,440 --> 01:00:27,130
ولم يكن هناك نشاط

917
01:00:27,820 --> 01:00:30,700
أعتقد أنها تحذرني لتغيير أساليبي المخادعة

918
01:00:31,310 --> 01:00:32,040
وجدتها

919
01:00:32,410 --> 01:00:33,790
هذه هي، نعم

920
01:00:33,790 --> 01:00:35,370
سأقوم بمحادثة سريعة معها

921
01:00:41,500 --> 01:00:42,220
عمل جيد

922
01:00:44,520 --> 01:00:46,000
روز دولي؟

923
01:00:46,120 --> 01:00:48,990
مساعدتك ستكون موضع تقدير

924
01:00:48,990 --> 01:00:53,120
كان يبكي باستمرار لمدة يومين.

925
01:00:53,120 --> 01:00:55,120
أنا في الواقع مذعور للغاية

926
01:01:01,870 --> 01:01:03,710
هذه الدموع هي سفن أب

927
01:01:04,570 --> 01:01:06,480
إنها أمي

928
01:01:06,480 --> 01:01:08,680
كانت تعشق السفن أب

929
01:01:18,140 --> 01:01:22,060
يا رفاق، رقائق البطاطا لا تبقى في المقلاة
الزبائن سوف يتركوننا

930
01:01:22,060 --> 01:01:23,580
هل هناك أي شيء يمكنكم القيام به؟

931
01:01:24,430 --> 01:01:25,310
عمل جيد مارتن

932
01:01:27,640 --> 01:01:29,260
ممتاز أيها الفتيان! سأرافقكم إلى المخرج

933
01:01:32,110 --> 01:01:32,970
إنه الفجر تقريبا

934
01:01:34,570 --> 01:01:35,850
الوقت يداهمنا

935
01:01:36,510 --> 01:01:39,900
لقد وجدته في الخلف يعبث بصناديقي

936
01:01:40,280 --> 01:01:42,190
وكم كان حجم هذا الرجل الثعلب؟

937
01:01:42,240 --> 01:01:45,660
من الصعب القول، لكني ما كنت لأعبث معه

938
01:01:45,980 --> 01:01:47,800
كان يبجث عن فرائسه

939
01:01:48,170 --> 01:01:49,800
وقلت أنه شعره بلون الزنجبيل؟

940
01:01:49,800 --> 01:01:50,780
بالتأكيد!

941
01:01:50,780 --> 01:01:56,110
سلطت ضوءا عليه و كان شعره برتقالي مثل

942
01:01:56,110 --> 01:01:57,020
برتقالة؟

943
01:01:57,020 --> 01:02:00,030
المندرين، ذاك اللون، أتعرفه؟

944
01:02:00,030 --> 01:02:03,440
ذو أنف متشمم وأنياب حادة

945
01:02:04,190 --> 01:02:08,800
أفترض أنه إذا كنت شخصًا سريع الغضب
فستصبح مستذئبًا أصهب

946
01:02:08,800 --> 01:02:11,980
اربع ارجل وله ذيل طويل ايضا

947
01:02:12,570 --> 01:02:14,700
سيد ديلي، هل كان ثعلبا؟

948
01:02:15,450 --> 01:02:16,920
أود أن أقول أنه كان كذلك، نعم

949
01:02:16,920 --> 01:02:18,650
حسنا. تصبح على خير إذن

950
01:02:18,680 --> 01:02:21,500
حظا سعيدا عزيزتي. سأتصل مرة أخرى قريبا

951
01:02:23,580 --> 01:02:25,740
تبا! أين مفاتيحي

952
01:02:26,890 --> 01:02:28,490
ينقصنا واحد

953
01:02:29,680 --> 01:02:31,900
يمكنني التفكير في واحد آخر

954
01:02:37,790 --> 01:02:39,660
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة

955
01:02:39,660 --> 01:02:41,660
لم آت هنا منذ زمن بعيد

956
01:02:41,660 --> 01:02:42,350
من هنا، نعم

957
01:02:42,380 --> 01:02:43,640
ليس منذ

958
01:02:44,040 --> 01:02:45,870
وقت الجنازة في الواقع.

959
01:02:45,870 --> 01:02:49,130
هذا يجعلني أشعر بالسوء
ربما كان ينبغي علي زيارة قبرها أكثر

960
01:02:49,760 --> 01:02:51,790
تعلمين، إنه في الجوار

961
01:02:52,780 --> 01:02:53,790
هنا، في الواقع

962
01:02:55,280 --> 01:02:58,380
ماذا؟ كانت هذه خطتك طوال المساء
أن تحضريني إلى هنا؟

963
01:02:58,540 --> 01:03:01,760
أنا آسفة، وأعتقد أنك تعرف ما عليك القيام به

964
01:03:02,010 --> 01:03:04,480
أنا جبان يا روز. لقد اتفقنا على هذا سابقا

965
01:03:04,560 --> 01:03:08,520
إني منهار ومحتجز أسيرا
من قبل شخص ميت

966
01:03:11,520 --> 01:03:13,500
لم تسأليني من قبل كيف ماتت بوني

967
01:03:14,520 --> 01:03:15,180
حسنا

968
01:03:16,160 --> 01:03:18,680
نعم، لم يكن هناك وقتًا مناسبًا ولكن

969
01:03:22,810 --> 01:03:24,810
لقد صنعت لبوني ساعة خشبية

970
01:03:24,810 --> 01:03:28,090
وكل يوم، وفي ذات الوقت
الذي تزوجنا فيه بالضبط

971
01:03:28,090 --> 01:03:34,380
كان تمثالان خشبيان صغيران
عني وعن بوني يخرجان و يتبادلا القبل

972
01:03:37,800 --> 01:03:39,130
وقعت وقتلتها

973
01:03:41,130 --> 01:03:42,830
لم تكن هذه قصة جيدة جدا

974
01:03:43,360 --> 01:03:44,540
انها ليست بجودة قصتك

975
01:03:44,910 --> 01:03:47,230
أنا حقا لم أروها بنفس الطريقة

976
01:03:48,400 --> 01:03:49,720
بعد ثماني سنوات

977
01:03:49,720 --> 01:03:51,720
انظري ماذا أصبحت

978
01:03:52,540 --> 01:03:55,080
حسنًا، كل ذلك تغير الآن، اتفقنا؟

979
01:03:55,080 --> 01:03:58,670
لأن هذا
هذا لم يكن خطأك

980
01:04:03,050 --> 01:04:06,730
أتعرفين يا روز؟ منذ التقيت بك
جعلتني أرى ما هو ممكن

981
01:04:06,730 --> 01:04:09,530
وأنا لا أتحدث عن الأشباح والأرواح وكل ذلك

982
01:04:09,530 --> 01:04:11,530
لقد جعلتني أدرك أن

983
01:04:12,460 --> 01:04:13,950
أن الوقت قد حان

984
01:04:14,430 --> 01:04:16,840
يمكنني التحرك نحو النور

985
01:04:17,420 --> 01:04:18,840
أنا أيضًا يا مارتن

986
01:04:19,370 --> 01:04:21,790
أتعلم، كنت أعتقد أني غير مرئية

987
01:04:21,930 --> 01:04:25,930
حتى حدث هذا، كنت أشعر أني شبح أيضًا. أتعلم؟

988
01:04:26,120 --> 01:04:27,680
وذلك فظيع

989
01:04:27,680 --> 01:04:29,680
ولا أريد أن أشعر بهذا بعد الآن

990
01:04:29,680 --> 01:04:33,290
وأنا متأكدة أن بوني لا تريد ذلك لك أيضًا

991
01:04:38,540 --> 01:04:39,950
شكرا مارتن

992
01:04:39,950 --> 01:04:41,950
لم أشعر بهذه الحيوية من قبل قط

993
01:04:42,640 --> 01:04:45,530
وذلك لأنك آمنت أني حقيقية

994
01:04:46,620 --> 01:04:48,990
أعلم أننا سنفعل ذلك

995
01:04:50,570 --> 01:04:52,060
انقاذ سارة؟

996
01:04:52,060 --> 01:04:54,060
أجل. بكل وضوح

997
01:04:54,670 --> 01:04:56,060
لنفعلها

998
01:04:56,090 --> 01:04:57,640
- حسنا
- لنفعلها

999
01:05:26,300 --> 01:05:27,310
من هذا؟

1000
01:05:27,340 --> 01:05:28,280
كيف كان موعدك؟

1001
01:05:28,280 --> 01:05:30,600
- سيلور! يجب أن تغادري، أنا آسفة
- ماذا؟

1002
01:05:30,600 --> 01:05:32,760
- هيا بنا
- براين، هلا ساعدتني على النهوض

1003
01:05:32,760 --> 01:05:35,120
مرحبًا، أنا برايان ويلش بالمناسبة

1004
01:05:35,120 --> 01:05:36,460
مستشار المقاطعة المحلية

1005
01:05:36,460 --> 01:05:37,760
اخرس يا براين

1006
01:05:38,510 --> 01:05:39,820
إنها تعرف أن هناك خطب ما

1007
01:05:39,820 --> 01:05:41,260
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1008
01:05:41,260 --> 01:05:43,840
نعم، الوقت ينفد منا، تمام؟
علينا أن نخرجها الآن

1009
01:05:43,840 --> 01:05:44,840
ماذا؟ ما الذي يجري؟

1010
01:05:44,860 --> 01:05:47,200
ليس لدي وقت لأشرح ذلك
لأنه يمكن أن يستغرقني بضع دقائق

1011
01:05:47,200 --> 01:05:49,101
علينا أن نطرد زوجته
المتوفاة بوني

1012
01:05:49,125 --> 01:05:51,260
وإلا فلن نحصل على الاكتوبلازم
الذي نحتاجه لإنقاذ ابنته

1013
01:05:51,290 --> 01:05:53,680
لأنها دون ذلك سوف يتم اغتصابها
من قبل شياطين الجحيم

1014
01:05:53,680 --> 01:05:55,710
- لقد شرحت ذلك للتو، أليس كذلك روز؟
- أجل

1015
01:05:55,710 --> 01:05:57,020
على أي حال سوف أقوم بالتجهيز

1016
01:05:57,020 --> 01:05:59,020
حسنًا، رائع

1017
01:06:03,900 --> 01:06:06,170
- أنا سأغادر، هل من أحد معي؟
- هلا خرست يا براين؟

1018
01:06:06,170 --> 01:06:07,790
لماذا لم تخبريني ما الذي يحدث؟

1019
01:06:07,790 --> 01:06:09,570
لأنك ظننت أن لدينا موعدًا

1020
01:06:09,594 --> 01:06:12,520
وكنت فخورة جدًا بي
ولا أعرف، كان ذلك جيدا

1021
01:06:12,920 --> 01:06:14,640
أنا دائما فخورة بك

1022
01:06:14,640 --> 01:06:15,770
أيتها الغبية

1023
01:06:15,980 --> 01:06:16,650
شكرا

1024
01:06:16,680 --> 01:06:18,600
لم يحدث شيء بينكما إذن؟

1025
01:06:18,600 --> 01:06:19,400
كلا

1026
01:06:19,400 --> 01:06:21,400
- حسنًا، تم إعداد كل شيء، روز
- حسنا عظيم

1027
01:06:21,420 --> 01:06:22,330
هل تريديني أن أبقى؟

1028
01:06:22,350 --> 01:06:23,340
هل يمكنك ذلك؟

1029
01:06:23,340 --> 01:06:24,640
- نعم، ساعديني على النهوض
- حسنا

1030
01:06:24,640 --> 01:06:25,740
- روز؟
- نعم

1031
01:06:25,740 --> 01:06:27,610
هذا في الواقع خطيرجدا

1032
01:06:27,880 --> 01:06:28,750
ومثير جدا

1033
01:06:29,900 --> 01:06:31,630
من الجميل جدا أنك تستخدمين
موهبتك مرة أخرى

1034
01:06:33,210 --> 01:06:33,630
براين

1035
01:06:33,760 --> 01:06:34,360
الآن

1036
01:06:42,650 --> 01:06:46,650
أعقد هذا الميثاق بقطرة دم

1037
01:06:51,260 --> 01:06:51,980
الآن

1038
01:06:53,160 --> 01:06:54,060
أنت جاهز؟

1039
01:07:00,750 --> 01:07:06,330
أيتها الروح على الطريق
بين الحياة والموت، أناديك

1040
01:07:08,800 --> 01:07:14,350
افتحي البوابة الآن
حتى يتكلم الأحياء مع الأموات

1041
01:07:14,840 --> 01:07:17,850
بالتالي أستدعيك إلى هذا العالم

1042
01:07:18,180 --> 01:07:21,720
بوني مارتن. من 25 باركمور درايف

1043
01:07:23,200 --> 01:07:26,560
روحي تجبرك على إظهار نفسك

1044
01:07:28,350 --> 01:07:29,240
بوني؟

1045
01:07:34,170 --> 01:07:36,460
اخرجي من بيتي

1046
01:07:36,460 --> 01:07:37,000
بوني؟

1047
01:07:37,000 --> 01:07:38,720
سيلور، هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

1048
01:07:38,720 --> 01:07:41,870
أرى ما يحدث هنا

1049
01:07:41,870 --> 01:07:43,500
- أنت تريدين مارتن
- كلا

1050
01:07:44,080 --> 01:07:47,880
أنت فقط تريدين التخلص مني
حتى تتمكني من وضع يديك القذرة عليه

1051
01:07:47,880 --> 01:07:49,050
هذا ليس الحال على الإطلاق

1052
01:07:49,100 --> 01:07:51,040
مارتن ملكي

1053
01:07:51,470 --> 01:07:53,040
ساره ملكي

1054
01:07:53,850 --> 01:07:56,600
هذا المنزل ملكي

1055
01:08:00,140 --> 01:08:04,920
بوني! لقد أحببت مارتن ومارتن أحبك
لكن

1056
01:08:04,920 --> 01:08:06,920
هل تذكرين يوم زفافك؟

1057
01:08:06,920 --> 01:08:08,920
هل تذكرين ما قلته له؟

1058
01:08:09,610 --> 01:08:10,800
لا للجنس من الدبر؟

1059
01:08:11,470 --> 01:08:15,580
ألم تقولي له ايضا: حتى يفرقنا الموت؟

1060
01:08:15,580 --> 01:08:19,180
بوني، أنا آسفة جدا ولكن
الوقت قد حان لتتفرقوا

1061
01:08:20,160 --> 01:08:23,120
شعرة الساحرة المحلية

1062
01:08:25,880 --> 01:08:28,120
الآن لمنع مواهبها

1063
01:08:28,120 --> 01:08:29,920
- ما الخطب؟
- لا اعرف

1064
01:08:29,920 --> 01:08:31,920
شخص ما يتداخل مع مواهبي

1065
01:08:31,920 --> 01:08:34,590
اكسر التعويذة الكابحة

1066
01:08:37,360 --> 01:08:38,800
انظري إلى حالك

1067
01:08:38,820 --> 01:08:41,950
على ركبتيك، مثل عاهرة وضيعة ورخيصة

1068
01:08:41,950 --> 01:08:44,160
التصويت لي هو تصويت من أجل التقدم

1069
01:08:44,400 --> 01:08:46,520
روز، هيا! ثقي في مواهبك

1070
01:08:46,960 --> 01:08:48,810
تريدين أن تكوني عادية؟

1071
01:08:50,700 --> 01:08:54,840
دعيني احقق لك هذه الأمنية

1072
01:09:14,480 --> 01:09:18,000
بوني مارتن، ابحثي عن مكان آمن

1073
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
لا تزعجي الاحياء بعد الان

1074
01:09:22,030 --> 01:09:25,440
ارحلي عن هذا المكان وهذا العالم

1075
01:09:27,870 --> 01:09:28,440
براين؟

1076
01:09:28,440 --> 01:09:30,768
خذ حفنة من ذلك، وخذ تلك الجرار

1077
01:09:30,792 --> 01:09:33,560
واركض الى الطابق
العلوي وافرك وجه ابنته بها

1078
01:09:33,610 --> 01:09:35,100
- الآن
- بسرعة، عجل

1079
01:09:37,100 --> 01:09:38,080
فتى جيد

1080
01:09:38,080 --> 01:09:40,080
حسنا مارتن؟ استيقظ

1081
01:09:40,080 --> 01:09:43,260
مارتن؟ قلت أنك ستصنع لي ملعقة

1082
01:09:43,630 --> 01:09:45,870
كلا! إنه يحدث مرة أخرى

1083
01:09:45,870 --> 01:09:47,870
يا مارتن، أنا آسفة جدا

1084
01:09:49,280 --> 01:09:50,190
روز؟

1085
01:09:50,940 --> 01:09:51,800
ماذا؟

1086
01:09:53,660 --> 01:09:55,280
مارتن؟ هذا أنت؟

1087
01:09:55,280 --> 01:09:57,280
- أنا هنا
- حقا؟

1088
01:10:05,150 --> 01:10:06,250
يا إلهي

1089
01:10:06,350 --> 01:10:07,050
روز

1090
01:10:07,120 --> 01:10:09,450
عرفت ذلك ايتها العاهرة القذرة

1091
01:10:09,630 --> 01:10:10,240
كلا

1092
01:10:10,520 --> 01:10:11,580
مارتن؟

1093
01:10:11,580 --> 01:10:14,490
لا يستطع مارتن القدوم إلى الهاتف الآن

1094
01:10:14,490 --> 01:10:16,490
لذا أخرجي من بيتي

1095
01:10:16,490 --> 01:10:18,490
يا إلهي! حسنا

1096
01:10:18,890 --> 01:10:20,800
مارتن؟ سأحاول شيئا وحسب، اتفقنا؟

1097
01:10:23,520 --> 01:10:25,000
هل قمت بصفعي للتو؟

1098
01:10:25,000 --> 01:10:26,330
نعم، اسفة

1099
01:10:27,080 --> 01:10:28,590
لا بأس، ماذا حدث؟

1100
01:10:28,590 --> 01:10:29,720
سارت الامور على نحو خاطئ نوعا ما

1101
01:10:29,720 --> 01:10:31,290
- لا يوجد أحد هناك
- ماذا؟

1102
01:10:32,190 --> 01:10:33,160
ساره

1103
01:10:34,860 --> 01:10:35,790
ساره

1104
01:10:40,010 --> 01:10:40,760
ساره

1105
01:10:45,480 --> 01:10:47,280
لقد رحلت! ماذا فعلت؟

1106
01:10:47,280 --> 01:10:48,780
مارتن، دعها وشأنها

1107
01:10:48,800 --> 01:10:49,530
أين هي؟

1108
01:10:49,530 --> 01:10:52,860
لقد أخطأت
وتم استدعاؤها للتضحية

1109
01:10:53,200 --> 01:10:53,870
لا

1110
01:10:55,280 --> 01:10:57,680
مارتن، أنا آسفة للغاية!

1111
01:10:57,680 --> 01:11:00,140
أنا سيئة؟ أنا عاهرة؟

1112
01:11:00,280 --> 01:11:01,800
هل هذا ما كنت ستقولينه؟

1113
01:11:01,800 --> 01:11:03,480
هل مارتن مسكون الآن؟

1114
01:11:03,480 --> 01:11:03,870
بوني!

1115
01:11:05,870 --> 01:11:09,200
لا أحد يتحدث إلى أختي بهذا الشكل! ابدا

1116
01:11:19,200 --> 01:11:20,820
مرحبا سيد غراب

1117
01:11:21,950 --> 01:11:23,950
أعتقد أني بحاجة لمساعدتك

1118
01:11:24,750 --> 01:11:26,330
يا رجال، توقفوا عن القتال

1119
01:11:26,370 --> 01:11:28,200
نحن بحاجة لملاحقة هذا الغراب

1120
01:11:31,020 --> 01:11:32,000
ملاحقة الطائر

1121
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
هذا منطقي

1122
01:11:41,220 --> 01:11:43,730
انتظر! أنت تسير بسرعة كبيرة

1123
01:11:44,930 --> 01:11:46,510
سوف تدعينهم يهربون

1124
01:11:46,970 --> 01:11:48,880
مهلا، دعيني أقود هذا الهراء

1125
01:11:52,530 --> 01:11:55,000
لقد فقدناه! لقد فقدنا السيد غراب

1126
01:11:55,000 --> 01:11:57,455
شكرا على التوصيلة على أي حال
يا رفاق، دعوني أنزل هنا وحسب

1127
01:11:57,479 --> 01:11:58,480
هلا توقفت يا براين

1128
01:11:58,480 --> 01:12:01,550
بوني، سارة يتم اختطافها الان

1129
01:12:01,640 --> 01:12:05,000
ماذا؟ مارتن أيها الأحمق

1130
01:12:05,000 --> 01:12:06,200
كلا، دعيه وشأنه

1131
01:12:06,200 --> 01:12:09,020
كيف استطعت بحق السماء أن تدبر ذلك؟

1132
01:12:09,040 --> 01:12:10,530
ليس خطأ مارتن!

1133
01:12:10,530 --> 01:12:12,310
بالطبع هو كذلك! إنه وضيع

1134
01:12:12,310 --> 01:12:14,620
هذا ليس صحيحًا ويجب أن تدعيه وشأنه

1135
01:12:14,620 --> 01:12:17,060
لقد احتجزتيه رهينة في ذلك المنزل لسنوات!

1136
01:12:17,060 --> 01:12:19,060
هو وسارة المسكينة

1137
01:12:21,130 --> 01:12:22,620
أنا آسف بشأنها

1138
01:12:22,620 --> 01:12:24,620
انتظروا، هل هذه هي؟

1139
01:12:26,200 --> 01:12:27,130
مهلا

1140
01:12:28,110 --> 01:12:29,550
انها ليست طفلة

1141
01:12:32,220 --> 01:12:33,750
إنه كريستيان وينتر

1142
01:12:34,220 --> 01:12:36,170
أكان كريستيان وينتر وراء ذلك طوال الوقت؟

1143
01:12:36,170 --> 01:12:38,710
- وغد حقير مخيف
- شيطاني

1144
01:12:38,710 --> 01:12:42,000
ياللحظ السيء، إنها الساحرة المحلية

1145
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
أجل، قلت لا بأس بالأرز المسلوق

1146
01:12:44,000 --> 01:12:45,460
متى سيصل؟

1147
01:12:47,110 --> 01:12:49,400
حسنًا، ولكن إذا وصل بعد ذلك فلن أدفع

1148
01:12:49,400 --> 01:12:52,260
هناك أمور أكثر إلحاحا يا عزيزتي

1149
01:13:04,200 --> 01:13:04,950
ساره

1150
01:13:05,440 --> 01:13:06,100
مارتن؟

1151
01:13:07,290 --> 01:13:08,390
مارتن، لا

1152
01:13:10,100 --> 01:13:11,570
لا يا مارتن، لا توقظها

1153
01:13:11,780 --> 01:13:14,550
تذكر! إياك أن توقظ ماعزا عائما أبداً

1154
01:13:20,550 --> 01:13:22,570
حبيبتي، أغلقي قفل بابك من فضلك

1155
01:13:23,050 --> 01:13:27,239
قم بإبطال تضحية
ابنتي الآن قبل أن أدخل

1156
01:13:27,263 --> 01:13:30,520
وأنتف تلك الحواجب الغبية اللعينة

1157
01:13:30,520 --> 01:13:34,650
توقف عن الصراخ، سوف
توقظ العذراء وتفسد هذا على الجميع

1158
01:13:34,650 --> 01:13:36,650
تعال إلى هنا أيها الوضيع

1159
01:13:36,970 --> 01:13:39,350
أنتما مثل طالبتا مدرسة صغيرتان

1160
01:13:41,970 --> 01:13:43,720
تبا لهذا

1161
01:13:54,650 --> 01:13:56,400
العذراء

1162
01:13:56,970 --> 01:13:59,470
اخرس! أريد العودة إلى المنزل
قبل وصول الطعام الصيني

1163
01:14:16,600 --> 01:14:18,120
هل هذا لك؟

1164
01:14:22,620 --> 01:14:25,800
إصبعي السبابة

1165
01:14:27,070 --> 01:14:30,170
فليركب الجميع في السيارة اللعينة

1166
01:14:30,670 --> 01:14:33,070
وينتر في عداد الاموات

1167
01:14:45,720 --> 01:14:49,670
فليبدأ عصر ظلامي الجديد

1168
01:14:56,350 --> 01:14:59,220
لقد أوشك الوقت على النفاد
هل لدي احد اى افكار؟

1169
01:14:59,220 --> 01:15:02,470
ماذا لو قرعنا الجرس
وتظاهرنا بأننا نوصل شيئا؟

1170
01:15:02,470 --> 01:15:04,720
كلا يا براين

1171
01:15:06,720 --> 01:15:08,650
أترين؟ كنت محقا

1172
01:15:08,650 --> 01:15:11,170
جيد يا براين! مساهماتك تتحسن

1173
01:15:11,170 --> 01:15:13,420
ذاك الغبي في الخلف كان محقا

1174
01:15:13,820 --> 01:15:15,670
ها نحن ندخل! كل الشكر لبراين

1175
01:15:15,670 --> 01:15:17,670
نعم! فلنضرب أكفنا جميعا

1176
01:15:17,670 --> 01:15:19,670
آسفة، عدا بوني

1177
01:15:20,720 --> 01:15:23,000
أعتقد أنه من الغريب أن تحضري الطائر

1178
01:15:26,650 --> 01:15:29,650
مهلا، قلت الرز المقلي الخاص
وليس المسلوق

1179
01:15:29,650 --> 01:15:31,120
آسف يا آنسة الطلب يقول مسلوق

1180
01:15:31,120 --> 01:15:31,850
مقلي خاص

1181
01:15:32,120 --> 01:15:35,070
- لا، انظري، مسلوق
- مقلي خاص! ألا يمكنك سماعي؟ هل انت اصم؟

1182
01:15:35,070 --> 01:15:37,450
إذا كنت أصمًا فلا يجب
أن تتلقى طلبات الهاتف

1183
01:15:38,400 --> 01:15:39,870
سأعود في أقرب وقت ممكن

1184
01:15:45,550 --> 01:15:47,770
خمسة عشر دقيقة أو ستكون مجانية

1185
01:15:48,650 --> 01:15:51,220
اسمعيني يا قوى الليل

1186
01:15:51,970 --> 01:15:54,100
قمر الدم قريب

1187
01:15:54,550 --> 01:15:58,400
أقدم هذه التضحية تكريما لك

1188
01:15:58,400 --> 01:15:59,920
الطعام الصيني هنا، حبيبي

1189
01:16:01,070 --> 01:16:02,470
لقد حصلت عليه مجانًا أيضًا

1190
01:16:04,320 --> 01:16:07,900
لا استطيع الانتظار، أنا جائعة
إلا أني سأضع حصتك جانبا لأجلك

1191
01:16:07,900 --> 01:16:11,520
أقدم هذه التضحية، تكريما لك

1192
01:16:11,800 --> 01:16:14,220
مقدّسة بدم عذراء

1193
01:16:14,220 --> 01:16:17,200
- ومع هذا الدم غير النقي
- ملاعق أو عيدان حبيبي؟

1194
01:16:17,200 --> 01:16:18,770
ملعقة أم عيدان؟

1195
01:16:18,770 --> 01:16:20,000
من فضلك ياعزيزتي!

1196
01:16:20,250 --> 01:16:22,150
أنا في خضم بعض

1197
01:16:22,700 --> 01:16:25,000
الآن، بدم العذراء

1198
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
والدم غير النقي

1199
01:16:27,000 --> 01:16:33,600
أدعو أن تقبل هذه التضحية
أو لتنطفأ الحياة من روحي إلى الابد

1200
01:16:33,600 --> 01:16:37,070
أعلم أنها عائمة
وهذا يبدو جيد حقًا، ولكن

1201
01:16:37,070 --> 01:16:40,920
إذا كان الشيطان سيضاجعها قليلاً
ثم يقطعها إريا

1202
01:16:40,920 --> 01:16:42,920
لماذا لا نقتل العاهرة وحسب؟

1203
01:16:50,150 --> 01:16:51,350
أيها لي؟

1204
01:16:51,350 --> 01:16:52,670
الكونغ باو

1205
01:16:52,670 --> 01:16:53,920
شكرا لك

1206
01:17:02,270 --> 01:17:04,250
ليلة طيبة يا حلوتي

1207
01:17:11,870 --> 01:17:14,800
الآن أين كنت؟ نعم

1208
01:17:27,170 --> 01:17:28,000
كان ذاك الباب

1209
01:17:28,000 --> 01:17:30,620
حسنا. الآن، لا تخافوا، اتفقنا؟

1210
01:17:39,570 --> 01:17:43,600
براين، أنا في المخاض
كان هذان الإنكماشان متقاربان للغاية

1211
01:17:43,600 --> 01:17:44,870
تباً سيلور

1212
01:17:45,550 --> 01:17:48,620
حسنا، اجلسي فقط هنا الآن، سأخبر روز

1213
01:17:48,650 --> 01:17:49,920
كلا لن تفعل

1214
01:17:49,920 --> 01:17:53,100
ستبقي فمك مغلقا، هل تفهمني؟
هناك أشياء أكثر أهمية تحدث الآن

1215
01:17:53,100 --> 01:17:55,370
اكثر اهمية؟ كيف يمكن أن تكون أكثر أهمية؟

1216
01:17:55,400 --> 01:17:56,200
براين

1217
01:17:56,200 --> 01:17:57,950
- أنا آسف
- حسنا، رجل جيد

1218
01:17:57,950 --> 01:17:59,950
فقط ابق معي في حال احتجت اليك، اتفقنا؟

1219
01:17:59,950 --> 01:18:01,950
هيا

1220
01:18:03,370 --> 01:18:05,100
دم غير نقي

1221
01:18:05,220 --> 01:18:07,620
أدعوك أن تقبل تضحيتي

1222
01:18:07,620 --> 01:18:11,270
- أو لتنطفئ الحياة من روحي
- ساره

1223
01:18:11,270 --> 01:18:12,650
ماذا فعلت لها؟

1224
01:18:12,650 --> 01:18:14,770
نعم، وأعد لي ربطة شعري

1225
01:18:14,770 --> 01:18:17,450
ألا يستطيع المرء أن يضحي بعذراء
بهدوء وسكينة؟

1226
01:18:17,450 --> 01:18:20,350
كلا يا كريستيان! أنزلها

1227
01:18:20,720 --> 01:18:23,070
هذه هي النهاية

1228
01:18:23,400 --> 01:18:24,650
لا يا عزيزتي

1229
01:18:24,920 --> 01:18:26,370
على العكس تماما

1230
01:18:46,600 --> 01:18:48,320
انها تعمل

1231
01:18:55,950 --> 01:18:57,070
- لا
- لا

1232
01:18:57,070 --> 01:18:59,070
الهي لا! الهي لا

1233
01:18:59,070 --> 01:19:01,070
ساره

1234
01:19:04,600 --> 01:19:07,000
لقد رجعت

1235
01:19:07,000 --> 01:19:13,670
♪ مجرد يوم ثلاثاء اخر جميل
بضوء القمر الليلة على القلعة ♪

1236
01:19:13,670 --> 01:19:17,350
نعم! وداعا وداعا في الاقفاص ♪

1237
01:19:17,350 --> 01:19:22,250
الهي! انها لا تعمل! لماذا لا تعمل؟
لقد قتلت زوجتي لهذا!

1238
01:19:22,250 --> 01:19:25,500
- وعذراوتان
- سأقتلك

1239
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
أيها الوغد عديم الموهبة

1240
01:19:32,520 --> 01:19:36,770
حياة ابنتك كانت ريشتي
لقد ساعدتني في ابتكار تحفة فنية

1241
01:19:36,770 --> 01:19:39,700
تحفة مؤلفة من قرصين عنوانها: ياسترمي

1242
01:19:39,700 --> 01:19:41,700
لأكون صريحا، سيتم تحديد العنوان لاحقا

1243
01:19:42,200 --> 01:19:43,870
مارتن احذر، إصبعك

1244
01:19:45,400 --> 01:19:46,700
تقاتل مثل فتاة

1245
01:19:48,070 --> 01:19:50,120
- أنت على حق أيها الأحمق
- بوني

1246
01:19:54,000 --> 01:19:56,400
لقد قتلت سارة أيها المتخلف

1247
01:20:03,920 --> 01:20:07,120
لديك آداب قتال غريبة

1248
01:20:13,500 --> 01:20:15,250
ساره؟ ساره

1249
01:20:15,250 --> 01:20:16,250
ماذا؟

1250
01:20:17,050 --> 01:20:18,050
ساره

1251
01:20:20,400 --> 01:20:21,820
بيرغر و بطاطس؟

1252
01:20:21,820 --> 01:20:23,820
يا طفلتي الصغيرة

1253
01:20:23,820 --> 01:20:25,820
- الشكر لله
- لا

1254
01:20:25,820 --> 01:20:29,400
عودي هناك! عودي إلى الحفرة

1255
01:20:38,220 --> 01:20:40,220
لا أعتقد أن هذا قد انتهى

1256
01:20:46,220 --> 01:20:48,720
تباً، تشارلي

1257
01:20:51,720 --> 01:20:53,770
سيد الظلام

1258
01:20:55,650 --> 01:20:57,420
لقد تبولت قليلا

1259
01:20:59,070 --> 01:21:02,150
أنا استاروث

1260
01:21:02,150 --> 01:21:02,820
مرحبا

1261
01:21:02,850 --> 01:21:05,670
آكل النفوس

1262
01:21:05,670 --> 01:21:09,400
أي منكم أيها الفانون قد استدعاني؟

1263
01:21:09,400 --> 01:21:13,020
أنا فعلت! إنه أنا يا استاروث سيدي ومعلمي

1264
01:21:13,020 --> 01:21:16,100
إنه لأمر رائع أن ألتقي بك أخيرًا

1265
01:21:16,100 --> 01:21:18,820
دعني أغني لك، آلتي الموسيقية رائعة

1266
01:21:18,820 --> 01:21:20,170
الصمت

1267
01:21:20,170 --> 01:21:24,920
لقد انتهكت عقدنا

1268
01:21:24,920 --> 01:21:30,400
الآن سوف نتغذى على روحك

1269
01:21:32,400 --> 01:21:36,600
لقد أرسلت لك عذراء
واتبعت التعليمات يا سيدي

1270
01:21:36,600 --> 01:21:40,870
هل تعتقد حقا أنه يمكنك خداعنا؟

1271
01:21:40,870 --> 01:21:45,300
إنها ليست عذراء

1272
01:21:46,370 --> 01:21:48,400
ماذا؟

1273
01:21:50,400 --> 01:21:51,200
ماذا؟

1274
01:21:53,200 --> 01:21:54,350
نعم إنها عذراء

1275
01:21:54,350 --> 01:21:55,070
يالاحراج

1276
01:21:55,070 --> 01:21:57,070
ساره؟

1277
01:21:57,070 --> 01:21:59,070
هل هذا صحيح؟

1278
01:21:59,070 --> 01:22:00,670
زهرتي الثمينة

1279
01:22:00,670 --> 01:22:02,020
بل أقرب إلى المدنسة يا مارتن

1280
01:22:02,020 --> 01:22:05,570
هل كان تشارلي داون، ذلك اللعين الصغير؟
علمت أنه كان يحوم حولك

1281
01:22:05,570 --> 01:22:07,300
من قال أنه رجل على أي حال؟

1282
01:22:07,300 --> 01:22:09,270
مارتن. لا يهم، حسنا؟

1283
01:22:09,270 --> 01:22:10,320
يمكننا التعامل مع هذا غدا

1284
01:22:10,320 --> 01:22:12,100
أنت معاقبة أيتها الشابة

1285
01:22:12,100 --> 01:22:14,100
قف!

1286
01:22:14,400 --> 01:22:16,950
الفتية يبدأون في وقت مبكر هذه الأيام

1287
01:22:16,950 --> 01:22:21,200
الصمت! يجب أن يرضي سيد الظلام

1288
01:22:21,200 --> 01:22:24,400
يجب إتمام الطقوس

1289
01:22:24,400 --> 01:22:28,260
نحتاج عذراء أخرى

1290
01:22:28,260 --> 01:22:30,950
لكني لم أجهز أي عذراوات أخريات

1291
01:22:30,950 --> 01:22:32,950
ليس هناك المزيد من العذارى

1292
01:22:35,240 --> 01:22:38,840
سنأخذ تلك

1293
01:22:44,600 --> 01:22:45,260
أنا؟

1294
01:22:45,480 --> 01:22:46,880
ماذا؟

1295
01:22:47,170 --> 01:22:47,950
هل حقا؟

1296
01:22:48,930 --> 01:22:49,950
لا

1297
01:22:50,770 --> 01:22:51,530
بالكاد

1298
01:22:51,530 --> 01:22:53,680
مهلا! ماذا عن ديكلين أودونيل؟

1299
01:22:53,970 --> 01:22:55,950
أجل! ماذا عن ديكلين أودونيل؟

1300
01:22:56,200 --> 01:22:58,730
دخل الرأس فقط

1301
01:23:02,950 --> 01:23:04,750
أخبار هائلة

1302
01:23:05,800 --> 01:23:08,220
تعالي الآن

1303
01:23:10,510 --> 01:23:13,510
كلا، أنت كبير، شكرا على اية حال

1304
01:23:13,510 --> 01:23:14,730
تعالي

1305
01:23:15,240 --> 01:23:16,420
لا!

1306
01:23:16,420 --> 01:23:17,440
تمسكي

1307
01:23:17,440 --> 01:23:19,910
مارتن هلا فعلت شيئاً؟

1308
01:23:21,310 --> 01:23:22,620
أنا لست قويا بما يكفي

1309
01:23:22,660 --> 01:23:23,530
يا إلهي!

1310
01:23:27,570 --> 01:23:29,040
اقتله

1311
01:23:32,800 --> 01:23:35,770
لقد رأيتك في البلدة أيها الوحش القذر

1312
01:23:35,770 --> 01:23:37,770
لم أحببك قط كي

1313
01:23:37,770 --> 01:23:40,550
أيها الفأر المجنح اللعين القذر

1314
01:23:42,080 --> 01:23:45,040
فقط اتركني، ليس هناك جدوى
من انجرارنا جميعا إلى الجحيم

1315
01:23:47,040 --> 01:23:48,570
أنا حقاً لا أريد أن أخسرك

1316
01:23:48,570 --> 01:23:51,000
- يا إلهي أنت تنجبين طفلاً
- صحيح

1317
01:23:51,000 --> 01:23:53,220
حسنًا، هناك شيء يمكنك القيام به

1318
01:23:53,220 --> 01:23:56,370
إذا لم أعد عذراء، سأكون بأمان

1319
01:23:56,370 --> 01:23:58,370
- ولكن أنا
- أنت تعرف، إذا تحمسنا

1320
01:23:59,260 --> 01:24:00,220
إذا فعلنا ذلك!

1321
01:24:01,350 --> 01:24:02,220
هنا؟

1322
01:24:02,220 --> 01:24:04,220
أفضل من أن يتم اغتصابي من قبل
عصابة  الشياطين في الجحيم

1323
01:24:05,480 --> 01:24:06,460
الهي، حسنا

1324
01:24:07,020 --> 01:24:08,460
هل تعرف كيف تفعل ذلك؟

1325
01:24:08,460 --> 01:24:09,640
كلا على الاطلاق

1326
01:24:09,680 --> 01:24:11,750
فقط انزل الى تحت واكتشف ذلك

1327
01:24:11,750 --> 01:24:14,370
- أتعلمين، عادة أقوم بمداعبة أكثر بكثير
- حسنا.

1328
01:24:14,420 --> 01:24:16,680
ولكن وقتنا محدود
وإصبعي الجيد

1329
01:24:16,680 --> 01:24:18,060
لا تقلق بشأن ذلك

1330
01:24:18,150 --> 01:24:20,240
هناك شيء يخرج من إحدى الثقوب

1331
01:24:20,240 --> 01:24:22,240
- إنه الطفل
- بالضبط

1332
01:24:22,240 --> 01:24:24,240
هل تريدني أن أفعل

1333
01:24:25,310 --> 01:24:26,880
أرى ما تفعله الآن، نعم، نعم

1334
01:24:26,880 --> 01:24:28,880
رائع! شكرا لك

1335
01:24:28,880 --> 01:24:30,260
حسنًا، أجل

1336
01:24:30,310 --> 01:24:32,880
إنه يحب أن تمسكي بخصيته

1337
01:24:32,880 --> 01:24:34,040
مرحبا بوني

1338
01:24:34,040 --> 01:24:36,480
هذه نصيحة صغيرة، أتعلمين؟ من فتاة لأخرى

1339
01:24:36,480 --> 01:24:37,550
حسنا

1340
01:24:37,550 --> 01:24:39,260
ماذا يفعلون؟

1341
01:24:39,260 --> 01:24:42,330
نحن نقوم بذلك فقط لتصبح روز غير عذراء

1342
01:24:42,330 --> 01:24:43,080
ماذا؟

1343
01:24:43,080 --> 01:24:44,860
ولأننا في حالة حب بجنون

1344
01:24:44,860 --> 01:24:46,860
قبلني ايها الاحمق

1345
01:24:48,460 --> 01:24:50,240
عيني الجيدة

1346
01:24:50,240 --> 01:24:54,240
روز، حقاً؟ لا يمكن! كلا

1347
01:24:54,280 --> 01:24:57,620
أيها الحيوانات! يجب أن تبقى طاهرة

1348
01:24:58,660 --> 01:25:00,950
يا سارة؟ أوقفيه

1349
01:25:15,510 --> 01:25:16,775
بمراجعتي للأحداث

1350
01:25:16,799 --> 01:25:19,420
ربما كان يجب أن
أقتل العاهرة وحسب

1351
01:25:23,110 --> 01:25:24,020
لا

1352
01:25:36,370 --> 01:25:38,220
شكرا لك بوني

1353
01:25:44,420 --> 01:25:46,080
هذا بالضبط ما احتاجه

1354
01:25:46,080 --> 01:25:48,080
اعتني بهم من أجلي، هلا فعلت؟

1355
01:25:48,080 --> 01:25:50,710
لا اقصد خصيتيه! أقصد مارتن وسارة

1356
01:25:50,710 --> 01:25:51,730
أجل

1357
01:25:51,730 --> 01:25:54,640
لم أكن أعتقد لثانية أنك كنت تقصدين خصيتيه

1358
01:25:54,820 --> 01:25:57,240
وسأهتم بسارة ومارتن بكل تأكيد

1359
01:25:57,240 --> 01:25:58,820
إعتني بخصيتيه أيضاً

1360
01:25:59,440 --> 01:26:02,460
أجل حسنا. وداعا بوني

1361
01:26:05,370 --> 01:26:08,660
الآن أستطيع أن أقول للجميع
أن المرة الأولى لي كانت جنسا ثلاثيا

1362
01:26:16,460 --> 01:26:19,750
يا إلهي! هل هذا ممكن؟ أن هذا لنا

1363
01:26:20,550 --> 01:26:22,310
لا... ماذا؟

1364
01:26:23,110 --> 01:26:24,910
إنه لطيف جدا!

1365
01:26:27,260 --> 01:26:31,840
يا إلهي، سيلور
كيف تمكنت من القيام بذلك؟

1366
01:26:31,840 --> 01:26:33,200
ساعدها براين

1367
01:26:33,200 --> 01:26:35,860
مبروك يا براين

1368
01:26:37,860 --> 01:26:41,640
عجبا! مرحبًا أيها المشاكس! مرحبا بابا

1369
01:26:41,640 --> 01:26:43,640
روز، إنه يموت

1370
01:26:43,640 --> 01:26:44,440
يا إلهي.

1371
01:26:44,440 --> 01:26:46,220
مارتن، نحن بحاجة للقيام بذلك مرة أخرى

1372
01:26:46,220 --> 01:26:48,750
إسترخي روز
أعلم أنك تعوضين عن الوقت الضائع

1373
01:26:48,750 --> 01:26:50,750
كلا، لا أقصد ذلك. انا اعني

1374
01:26:51,730 --> 01:26:53,420
هناك روح فيه؟

1375
01:26:53,420 --> 01:26:55,420
اعتقدت فقط أنه طائر طبيعي

1376
01:26:56,910 --> 01:26:59,800
أيتها الروح على الطريق بين الحياة
والموت، أدعوكي الآن

1377
01:26:59,800 --> 01:27:02,680
افتحي البوابات حتى يتكلم الأحياء مع الأموات

1378
01:27:11,370 --> 01:27:13,860
روز، فتاتي. هذا انا

1379
01:27:15,350 --> 01:27:16,220
أبي

1380
01:27:16,220 --> 01:27:18,080
هذا أنت حقًا؟

1381
01:27:18,080 --> 01:27:19,400
أنا آسفة جدا جدا

1382
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
كلا يا روز. لم تفعلي شيئا خاطئا

1383
01:27:21,400 --> 01:27:23,400
بالتأكيد كنت فقط

1384
01:27:23,620 --> 01:27:24,400
طفلة

1385
01:27:24,840 --> 01:27:26,880
كلا، كان يجب أن أنقذك

1386
01:27:26,880 --> 01:27:27,680
روز

1387
01:27:28,000 --> 01:27:30,220
لا يوجد ما يوجب أن تشعري بالذنب

1388
01:27:30,620 --> 01:27:34,110
فقط انظري إلى جميع الأشخاص
الذين أنقذتهم للتو

1389
01:27:36,110 --> 01:27:37,200
أبي!

1390
01:27:37,550 --> 01:27:38,800
هذا أنت حقا؟

1391
01:27:40,280 --> 01:27:42,040
هناك شخص أريدك أن تقابله

1392
01:27:42,040 --> 01:27:43,710
فادي

1393
01:27:44,400 --> 01:27:46,310
أبي، أخبرتك أن لا تناديني بهذا الاسم ابدا

1394
01:27:46,310 --> 01:27:48,310
نعم، آسف! يا سيلور

1395
01:27:48,310 --> 01:27:50,310
اعتنوا ببعضكم البعض، من فضلكم

1396
01:27:50,620 --> 01:27:53,820
بالطبع سنفعل، لكن
أبي، نحن نفتقدك كثيرًا

1397
01:27:53,820 --> 01:27:55,260
أعرف يا روز

1398
01:27:55,260 --> 01:27:57,260
سأراقبكما دائما

1399
01:27:57,730 --> 01:28:00,730
الآن، روز، أنا آسف ولكن يجب أن أرحل

1400
01:28:01,800 --> 01:28:03,400
حلق في الضوء يا أبتي

1401
01:28:03,400 --> 01:28:05,400
طر نحو الضوء، أبي

1402
01:28:05,400 --> 01:28:07,400
أحبك

1403
01:28:16,660 --> 01:28:18,710
روز، لقد فعلتها

1404
01:28:18,710 --> 01:28:20,710
- مارتن؟
- انه حر

1405
01:28:25,680 --> 01:28:26,820
فنسنت.

1406
01:28:28,150 --> 01:28:29,750
سأسميه فنسنت

1407
01:28:30,860 --> 01:28:32,040
أعتقد أنه جائع

1408
01:28:33,240 --> 01:28:36,800
هناك بعض صلصة الكاري لكريستيان
هناك، هل تعتقدين أنه سيأكل ذلك؟

1409
01:28:36,800 --> 01:28:37,640
لا

1410
01:28:39,880 --> 01:28:40,880
مرحبا؟

1411
01:28:42,880 --> 01:28:44,910
آسف للمقاطعة.

1412
01:28:44,930 --> 01:28:46,330
لدي أرز مقلي خاص هنا

1413
01:28:46,330 --> 01:28:48,910
وبعض كرات الدجاج المجانية
للتعبير عن أسفنا عن الخطأ السابق

1414
01:28:48,910 --> 01:28:50,350
نعم!

1415
01:28:50,350 --> 01:28:52,350
انا اتضور جوعا

1416
01:28:54,150 --> 01:28:55,800
بعد ثلاثة أشهر

1417
01:29:06,550 --> 01:29:08,530
- مرحبا
- مرحبا

1418
01:29:09,020 --> 01:29:10,820
كيف حالك؟

1419
01:29:12,820 --> 01:29:14,060
حسنا ماذا تعتقد؟

1420
01:29:14,561 --> 01:29:16,859
{\an7}<font color="#cccc00">روز و مارتن
مواهب استث-نائية
(لا حالات تلبس صغيرة)</font>

1421
01:29:14,060 --> 01:29:15,220
عجبا، هذا يبدو رائعا

1422
01:29:15,220 --> 01:29:17,040
- حقا؟
- أجل جميل

1423
01:29:17,040 --> 01:29:17,860
إنه جيد، أليس كذلك؟

1424
01:29:17,860 --> 01:29:21,080
أجل! إلا أن كلمة استثنائي
عبارة عن كلمة واحدة

1425
01:29:21,400 --> 01:29:22,640
حقا كذلك؟

1426
01:29:22,640 --> 01:29:24,330
إنه رائع، سنصلحه لاحقًا

1427
01:29:24,330 --> 01:29:25,040
أجل؟

1428
01:29:27,040 --> 01:29:31,020
هناك شيء أريد التحدث معك بشأنه

1429
01:29:32,400 --> 01:29:34,400
حسنا، أنت تعرفين
كم تعنين لي ولسارة

1430
01:29:34,400 --> 01:29:37,530
نعم بالطبع! وأنتم حقًا
تمثلون العالم بالنسبة لي أيضًا

1431
01:29:37,910 --> 01:29:38,840
حسنا...

1432
01:29:43,110 --> 01:29:44,550
يا إلهي!

1433
01:29:44,550 --> 01:29:46,240
كان يمكننا القيام بذلك في وقت سابق

1434
01:29:46,240 --> 01:29:48,200
روز دولي

1435
01:29:48,220 --> 01:29:49,800
هل تتزوجيني؟

1436
01:29:52,730 --> 01:29:53,880
كلا

1437
01:29:55,620 --> 01:29:59,260
النهاية

1438
01:30:00,084 --> 01:30:15,084
Translated By: Dr Ahmad Salameh
drrxa.subs@gmail.com

1439
01:34:04,000 --> 01:34:07,000
هذا كل ما لدينا
نراكم المرة القادمة

