1
00:00:07,054 --> 00:00:11,098
:فيلم من إخراج
.(مارك جينكِن)

2
00:00:13,826 --> 00:00:23,836
Marly تـرجـمـة
- @marlywong -

3
00:02:16,446 --> 00:02:26,530
"طُــعــم"

4
00:02:31,742 --> 00:02:35,746
"قبل"

5
00:02:45,957 --> 00:02:47,250
.(مساء الخير، سيّدة (بيترز

6
00:03:00,766 --> 00:03:02,891
(مساء الخير، (مارتن -
يوم صبوح -

7
00:03:03,058 --> 00:03:05,640
بلى، يبدو أن الخريف على وشك الحلول؟

8
00:03:05,725 --> 00:03:07,683
.سأحاول جلب سمكةٍ أو اثنان لكِ صباحًا

9
00:03:07,765 --> 00:03:09,057
.هذا جيّد

10
00:05:27,601 --> 00:05:31,692
"(بيتُ (سكيبر"

11
00:06:05,183 --> 00:06:06,182
.أراك لاحقًا، أبي

12
00:06:29,183 --> 00:06:30,640
كيف كانت رحلتكم؟

13
00:06:31,433 --> 00:06:33,640
.سيّئة، استغرقنا 7 ساعات

14
00:06:34,516 --> 00:06:35,475
.نحن أيضًا

15
00:06:36,016 --> 00:06:38,349
.لا تُبالي، فها قد وصلنا الآن

16
00:06:38,475 --> 00:06:39,391
.أجل

17
00:07:08,987 --> 00:07:16,037
رحلات بحرية ساحلية"
تمتدّ لنصف ساعة
"(سكيبر ستيفن وورد)

18
00:07:51,558 --> 00:07:52,516
!أنت

19
00:07:51,558 --> 00:07:52,516
!أنت

20
00:07:53,475 --> 00:07:55,308
أيمكنني استعارتها؟ -
!كلا -

21
00:07:59,350 --> 00:08:00,599
.سأشترِ واحدةً

22
00:08:01,724 --> 00:08:03,140
أنت لا تستخدمها -
أعطِني إياها -

23
00:08:11,558 --> 00:08:13,266
.اذهب للعب عند الشاطئ

24
00:08:23,683 --> 00:08:24,724
أأنتِ بخير؟

25
00:08:25,225 --> 00:08:26,100
.مرحبًا

26
00:08:27,516 --> 00:08:28,933
متى وصلتِ؟

27
00:08:29,600 --> 00:08:30,640
.الآن

28
00:08:31,641 --> 00:08:32,765
أتودين الخروج الليلة؟

29
00:08:33,807 --> 00:08:34,849
.ربما

30
00:08:39,391 --> 00:08:40,599
.أراكِ لاحقًا إذًا

31
00:09:30,682 --> 00:09:31,849
.أهلاً

32
00:09:32,058 --> 00:09:33,349
مالذي يجري؟

33
00:09:33,600 --> 00:09:34,850
.ما من شيءٍ مُهم

34
00:09:34,933 --> 00:09:36,015
هل اصطدت الكثير؟

35
00:09:36,266 --> 00:09:37,432
.ليس بما يكفِ

36
00:09:48,682 --> 00:09:50,723
إنها صناعة شديدة الصعوبة

37
00:10:03,100 --> 00:10:05,265
...سببّها مراكز التسوّق

38
00:10:03,100 --> 00:10:05,265
...سببّها مراكز التسوّق

39
00:10:19,933 --> 00:10:20,807
.اسمع

40
00:10:22,100 --> 00:10:22,975
نعم يا صاح؟

41
00:10:23,266 --> 00:10:24,265
أتحتاج عونًا؟

42
00:10:25,266 --> 00:10:26,682
لست بصدد شيءٍ -
حقًا؟ -

43
00:10:28,807 --> 00:10:29,724
.قريبًا

44
00:10:31,558 --> 00:10:33,891
أما عندك أشياء أفضل
تفعلها ليلة الجُمعة؟

45
00:10:34,850 --> 00:10:35,974
.إنني مُفلس

46
00:10:50,016 --> 00:10:50,975
.كيف الحال يا فتى

47
00:10:51,100 --> 00:10:52,640
كيف حالك يا أبي؟ -
ما الجديد؟ -

48
00:10:52,807 --> 00:10:53,682
.لا شيء

49
00:10:53,807 --> 00:10:56,390
أتريد الإبحار معي غدًا؟
.أحتاج مُساعدةً

50
00:10:56,516 --> 00:10:57,640
.كلا، أنت علام يُرام لوحدك

51
00:10:58,391 --> 00:11:00,850
تحتاج المال، أليس كذلك؟ -
لا يحتاجه بدرجةٍ كُبرى -

52
00:11:01,933 --> 00:11:03,390
ألديك ما تقول يا (مارتن)؟

53
00:11:04,391 --> 00:11:05,557
.قلت ما عندي يا أخي

54
00:11:07,225 --> 00:11:08,557
ماذا عنك؟

55
00:11:09,975 --> 00:11:11,099
.سأذهب للصيد

56
00:11:11,516 --> 00:11:14,183
العرض دائمًا مفتوح
.يمكنك العودة معي متى ما رغبت

57
00:11:14,891 --> 00:11:15,890
.كلا، شكرًا

58
00:11:18,807 --> 00:11:19,849
.أراك لاحقًا

59
00:11:22,558 --> 00:11:23,765
أستعود لاحتساء الشاي؟

60
00:11:24,183 --> 00:11:25,182
.ربما

61
00:11:25,933 --> 00:11:27,390
(نيل) -
نعم؟ -

62
00:11:28,100 --> 00:11:29,390
أترغب بالصيد معي غدًا؟

63
00:11:30,475 --> 00:11:31,391
.أجل

64
00:11:31,975 --> 00:11:34,307
سأمر عليك حوالي السادسة -
حسنًا -

65
00:11:49,141 --> 00:11:50,515
!من أبحث عنه

66
00:11:52,266 --> 00:11:56,265
سأطلب منك ثانيةً
.ألا تترك شاحنتك خارج المنزل

67
00:11:56,600 --> 00:11:58,183
.إنه موقف سيّارات خاص

68
00:11:58,308 --> 00:11:59,807
.و قد يصدمّه أحدهم

69
00:11:59,975 --> 00:12:02,265
لا تقلق بشأن هذا
.إنها متينة جدًا

70
00:12:06,682 --> 00:12:08,140
أيمكنني البقاء في العُلية؟

71
00:12:12,350 --> 00:12:13,266
أيمكنني ذلك؟

72
00:12:13,724 --> 00:12:14,806
.إنها محجوزة

73
00:12:15,141 --> 00:12:16,390
.ليس حتّى غدٍ

74
00:12:17,308 --> 00:12:18,515
.لقد انتهت أعمال التنظيف

75
00:12:19,558 --> 00:12:21,557
إذًا؟ -
أجل، سأحركها -

76
00:12:21,891 --> 00:12:23,390
.بأيّ حالٍ، إنني مُتجه للمنزل

77
00:12:24,100 --> 00:12:25,058
.مرحبًا

78
00:12:27,765 --> 00:12:29,640
إلى أين ذاهبة؟ -
خارجًا -

79
00:12:33,266 --> 00:12:34,225
.شكرًا

80
00:12:36,016 --> 00:12:36,975
كايتي)؟)

81
00:12:37,308 --> 00:12:39,474
نعم؟ -
لا تتأخري بالعودة -

82
00:12:39,807 --> 00:12:40,682
!حسنًا

83
00:12:45,350 --> 00:12:47,100
.ابنكم صيّاد مُستقبليّ واعد

84
00:12:47,475 --> 00:12:50,058
.و سينتفع المُزارعون من ارتفاع الجُنيه

85
00:12:51,058 --> 00:12:53,975
:قال لي أحدهم
"...لا أظنه سيُحدث فارقًا ملحوظًا"

86
00:12:54,100 --> 00:12:55,307
.إنها غالبًا ملكي

87
00:12:56,724 --> 00:12:58,974
أتسوق و أُسدد فواتيريّ أسبوعيًا

88
00:12:59,058 --> 00:13:00,850
لذا لا يشكل الأمر فارقًا -
أشك بذلك -

89
00:13:00,933 --> 00:13:02,390
.لقد خسرت ما يكفٍ منها

90
00:13:02,640 --> 00:13:04,057
.اشتريتُها عبر الإنترنت

91
00:13:05,516 --> 00:13:07,183
...سؤال طرحته لرجلٍ

92
00:13:07,475 --> 00:13:09,100
لم تُعجبكم حُجرة المؤن إذًا؟

93
00:13:12,724 --> 00:13:14,224
.احتاجت تجديدًا

94
00:13:15,850 --> 00:13:17,432
.كوّة جميلة

95
00:13:17,933 --> 00:13:19,724
كان ردًا من مُدير

96
00:13:19,808 --> 00:13:21,890
،اتّحاد الطعام و الشراب
...و الذي يُمثل

97
00:13:22,016 --> 00:13:23,349
.ذات طابعٍ بحري بحت

98
00:13:28,308 --> 00:13:30,682
.ما كان عليكم بيعنا هذا المنزل

99
00:13:30,975 --> 00:13:31,933
أحقًا؟

100
00:13:45,141 --> 00:13:47,891
.بصحتك

101
00:13:49,600 --> 00:13:51,808
متى وصلت؟ -
الأسبوع المنصرم -

102
00:14:00,808 --> 00:14:01,932
أمن حفلاتٍ قريبة؟

103
00:14:03,016 --> 00:14:04,099
.أجل، بعض الحفلات

104
00:15:24,765 --> 00:15:25,807
.صباح الخير

105
00:15:27,308 --> 00:15:28,474
كيف الحال، (مار)؟

106
00:15:29,100 --> 00:15:30,140
طاب مساؤكِ؟

107
00:15:30,600 --> 00:15:31,724
.أجل

108
00:15:51,724 --> 00:15:52,682
.مرحبًا

109
00:15:54,391 --> 00:15:55,515
ما الجديد؟

110
00:15:56,350 --> 00:15:57,432
ابنك هنا؟

111
00:15:59,724 --> 00:16:00,890
.لم يعُد للمنزل

112
00:16:04,266 --> 00:16:05,599
.ذهبت للمنزل

113
00:16:05,933 --> 00:16:07,974
أيّ منزل؟ -
منزلنا القديم -

114
00:16:12,058 --> 00:16:13,265
كيف هو؟

115
00:16:14,058 --> 00:16:15,850
.تمّ تجديده

116
00:16:17,350 --> 00:16:20,432
.سلاسل و حبال لعينة بكل مكانٍ

117
00:16:20,516 --> 00:16:22,225
.و كإنه قبوّ جنسي

118
00:16:23,682 --> 00:16:25,932
تُقدر الحكومة كونهم ضحايا

119
00:16:25,975 --> 00:16:28,057
...للعمل القسري -
أضافوا كوّةً -

120
00:17:32,558 --> 00:17:34,891
!استيقظا و أفيقا

121
00:17:36,850 --> 00:17:37,724
!ابتعد

122
00:17:41,599 --> 00:17:42,515
!ابتعد

123
00:17:47,141 --> 00:17:48,599
.أراك عند الشاطئ

124
00:19:52,557 --> 00:19:55,556
إذًا، ما أفهمه منك
...(أن الدكتور (فوكس

125
00:19:59,391 --> 00:20:03,141
يمنح الوزراء سُلطةً فعالة
.لسن القانون بدون إذن البرلمان

126
00:20:03,475 --> 00:20:05,183
...أليست هذه طريقةً ملتوية لقول

127
00:20:05,475 --> 00:20:06,766
.(اتركني و شأني (هيوغو

128
00:20:10,766 --> 00:20:14,807
نُشرت الفاتورة بعد 24 ساعة
...من الموعد النهائي

129
00:20:21,016 --> 00:20:24,140
برأيّ الاتّحادات التجارية
.و الأطراف الأُخرى في الموضوع

130
00:20:21,016 --> 00:20:24,140
برأيّ الاتّحادات التجارية
.و الأطراف الأُخرى في الموضوع

131
00:20:24,266 --> 00:20:26,100
.ها هي ذا

132
00:20:26,308 --> 00:20:27,682
!كثيرة المبيت خارجًا

133
00:20:28,766 --> 00:20:32,432
إذًا، اتفاقية شاملة الوصول
مع الولايات المُتحدة

134
00:20:32,516 --> 00:20:34,266
...تتطلب تجاهل كُل هذه الأطراف

135
00:20:34,391 --> 00:20:37,308
.عليكِ إبلاغنا ما بتِ خارجًا، عزيزتي

136
00:20:39,308 --> 00:20:40,349
.آسفة

137
00:20:40,599 --> 00:20:43,390
.لا تودّ تشكيل أيّ نوعٍ من الإعاقات للبرلمان

138
00:20:43,516 --> 00:20:45,766
تمامًا، المُفاوضات ستكون عسيرةً

139
00:20:45,850 --> 00:20:50,015
،و بريطانيا، باعتبارها الحزب الأصغر
.ستُجبر على الخوض في تسوياتٍ سيّئة

140
00:20:50,724 --> 00:20:54,015
(النقاشات في (وِستمينستر
حول الرغبة في استيراد

141
00:20:54,100 --> 00:20:57,766
،دجاجٍ أميركي مغسولٍ بالكلور
.ما هي إلا علامة عن أمورٍ أهم قادّمة

142
00:20:58,475 --> 00:21:00,058
ما إذ عُدنا للنظر بالاستفتاء

143
00:21:00,141 --> 00:21:03,349
سنتذكر أقوال الخُبراء الاقتصاديين
بوجود مزايّا واضحة

144
00:21:03,433 --> 00:21:05,058
.لمُغادرة الاتّحاد الأوروبي

145
00:21:05,141 --> 00:21:07,975
قد نستعيد حقوق الصيد
...حول سواحلنا

146
00:21:12,808 --> 00:21:13,766
سمك القاروص؟

147
00:21:14,141 --> 00:21:15,557
كم لديك؟

148
00:21:16,433 --> 00:21:18,724
4 -
أرغب بالمزيد -

149
00:21:19,475 --> 00:21:20,724
.هذا كُل ما لديّ

150
00:21:22,724 --> 00:21:23,807
بكم؟

151
00:21:24,599 --> 00:21:25,639
.ثلاثون جُنيهًا

152
00:21:59,350 --> 00:22:00,349
.سلمتِ

153
00:22:02,141 --> 00:22:03,390
حصلت على مُعاونٍ إذًا؟

154
00:22:05,391 --> 00:22:06,390
.طاقم

155
00:22:07,350 --> 00:22:09,058
.(لا تمتلك قاربًا يا (مارتن

156
00:22:09,308 --> 00:22:12,100
سأمتلك واحدًا عمّا قريب -
!أجل، بأسعارك هذه -

157
00:22:12,724 --> 00:22:14,015
.(أراكِ قريبًا، (ليز

158
00:22:22,308 --> 00:22:23,225
.من هذا الاتّجاه

159
00:22:23,599 --> 00:22:25,723
.آسفة بشأن الموقف

160
00:22:25,808 --> 00:22:26,682
.لا بأس

161
00:22:26,766 --> 00:22:29,390
لكن إن صففتما سيارتكما الآن
.سنُعيد لكم ما دفعتماه

162
00:22:29,475 --> 00:22:30,350
.شكرًا لكِ

163
00:22:37,391 --> 00:22:38,599
!ها نحن ذا

164
00:22:40,808 --> 00:22:42,640
.إنها عُلية صيادٍ سابق

165
00:22:42,766 --> 00:22:43,932
!تبدو رائعةً

166
00:22:44,016 --> 00:22:46,432
.كانت مهجورةً تمامًا حينما اشتريناها

167
00:22:46,682 --> 00:22:47,599
أحقًا؟

168
00:22:49,141 --> 00:22:50,390
!عجبًا

169
00:22:52,933 --> 00:22:58,432
ثمة حليب، جُبن محلي
.و زُجاجة من الشراب لكما

170
00:22:59,100 --> 00:23:00,349
.و وجبة شايّ منزلية الصُنع

171
00:23:01,141 --> 00:23:02,182
.شكرًا لكِ

172
00:23:17,724 --> 00:23:18,932
أحريّ بي تركها هنا؟

173
00:23:21,058 --> 00:23:22,891
أجل، إنها لك الآن -
حقًا؟ -

174
00:23:23,308 --> 00:23:26,058
،لعلك ترغب بارتداءها في الحانة
.تجذب بها بنات أكثر

175
00:23:26,141 --> 00:23:27,058
!اصمت

176
00:23:30,141 --> 00:23:31,140
!(طاب صباحك، (جاك

177
00:23:41,599 --> 00:23:42,598
هل انتهى عملي؟

178
00:23:42,808 --> 00:23:43,682
.أجل

179
00:23:54,183 --> 00:23:55,141
.حسنًا

180
00:25:54,599 --> 00:25:56,598
سمكتي قاروص؟

181
00:25:58,766 --> 00:25:59,765
.شكرًا

182
00:25:59,891 --> 00:26:00,932
.هنيئًا مريئًا

183
00:26:05,058 --> 00:26:06,557
كيف حال (وِنا)؟

184
00:26:17,058 --> 00:26:18,307
ما الأخبار (مار)؟

185
00:26:19,266 --> 00:26:20,640
أتُحسنين التصرف؟

186
00:26:20,891 --> 00:26:21,850
.أجل يا رجل

187
00:26:22,391 --> 00:26:23,599
تبتعدين عن المشاكل؟

188
00:26:23,891 --> 00:26:24,890
.بلى

189
00:26:26,350 --> 00:26:27,266
.انظر لهذا

190
00:26:28,058 --> 00:26:29,057
.حسنًا

191
00:26:29,474 --> 00:26:31,349
أتعرفها؟ -
بلى -

192
00:26:31,808 --> 00:26:33,725
.إنه يُهدر وقته معها

193
00:26:34,016 --> 00:26:35,474
حقًا؟ -
أجل -

194
00:26:36,308 --> 00:26:38,975
أستلعق قضيبه بمكانتها المرموقة؟

195
00:26:40,391 --> 00:26:41,390
!(وِنا)

196
00:26:42,640 --> 00:26:45,849
.أنا أيضًا لأ أفهم كلمةً مما تقول

197
00:26:46,141 --> 00:26:48,640
صادفتُ شخصًا قُبيل فترةٍ
شخصًا شديد الثراء

198
00:26:48,891 --> 00:26:50,974
.ظننته صراحةً يتحدث الألمانية

199
00:26:51,515 --> 00:26:53,514
المعذرة، هلّا أخذتِ طلبنا؟

200
00:26:54,891 --> 00:26:55,974
.اجلبي الأكواب

201
00:26:59,557 --> 00:27:01,556
!حسنًا، حسنًا

202
00:27:05,266 --> 00:27:07,100
حانة مُريعة بأيّ حال، صحيح؟

203
00:27:08,766 --> 00:27:09,807
!(وِنا)

204
00:27:10,725 --> 00:27:12,557
.لا يسعني لعب البلياردو حتّى

205
00:27:12,891 --> 00:27:14,182
!إنني أُحذركِ

206
00:28:30,933 --> 00:28:33,057
.ليت عندنا ما نطهوه على النار

207
00:28:36,183 --> 00:28:37,224
صحيح يا (هيوغو)؟

208
00:28:37,557 --> 00:28:38,556
.سحقًا لك

209
00:29:13,933 --> 00:29:14,891
.سأُغادر

210
00:29:15,891 --> 00:29:16,850
.حسنًا

211
00:32:03,850 --> 00:32:05,057
مالذي يجري؟

212
00:32:06,100 --> 00:32:07,349
.ما من جديد

213
00:32:07,891 --> 00:32:08,808
شبكة جديدة؟

214
00:32:09,683 --> 00:32:11,057
.شبكة أُخرى

215
00:32:12,390 --> 00:32:13,556
.ثمة ربح أكبر بصيد الكركند

216
00:32:14,308 --> 00:32:15,432
بأيّ قاربٍ؟

217
00:32:15,599 --> 00:32:17,140
.انصب مصيدةً عند المسمار الحلقي القديم

218
00:34:08,141 --> 00:34:09,016
إذًا يا (مار)؟

219
00:34:09,766 --> 00:34:11,224
ربّة عملكِ موجودة؟

220
00:34:11,808 --> 00:34:12,807
.بالطابق العلوي

221
00:34:18,975 --> 00:34:19,974
ليز)؟)

222
00:34:21,599 --> 00:34:22,932
!سأنزل حالاً

223
00:34:53,891 --> 00:34:55,182
.سألعب

224
00:34:56,725 --> 00:34:59,390
كلا -
هيّا، سألعب بعدكما بأيّ حالٍ -

225
00:34:59,474 --> 00:35:00,974
.ثمة رهان جارِ أيتّها التافهة

226
00:35:01,100 --> 00:35:02,850
.هذا غير مُهمٍ، الفائز يبقى

227
00:35:02,933 --> 00:35:04,349
كلا -
بلى -

228
00:35:05,141 --> 00:35:06,599
أوضعت أي كُرةٍ؟ -
كلا -

229
00:35:08,058 --> 00:35:09,016
.ابتعدي

230
00:35:18,766 --> 00:35:19,725
إذًا؟

231
00:35:21,599 --> 00:35:22,807
أتريدين كركندًا؟

232
00:35:23,515 --> 00:35:25,640
ربما، كم لديك؟

233
00:35:27,058 --> 00:35:28,808
،لا شيء بعد
.لكن بعد بضعة أيامٍ

234
00:35:29,100 --> 00:35:30,766
هل اشتريت قاربًا؟

235
00:35:31,683 --> 00:35:32,557
.كلا

236
00:35:33,141 --> 00:35:34,933
.سأرمي مصيدةً عند المدفع

237
00:35:35,183 --> 00:35:36,349
مصيدة واحدة؟

238
00:35:38,225 --> 00:35:39,307
.كبداية

239
00:35:40,349 --> 00:35:41,932
!(مارتن)

240
00:35:50,183 --> 00:35:51,182
مالذي تفعلانه؟

241
00:35:51,308 --> 00:35:53,432
لما لا تعود للعمل
مع (ستيفن) لفترة؟

242
00:35:54,016 --> 00:35:54,891
.هذا مُحال

243
00:35:55,390 --> 00:35:56,974
!أنتما -
اكسب قدرًا جيّدًا من المال -

244
00:35:57,183 --> 00:35:58,141
!أنتما

245
00:35:58,933 --> 00:36:00,725
ماذا؟ -
لديّ مبادئي -

246
00:36:01,100 --> 00:36:02,016
.سألعب ضدك الآن

247
00:36:02,100 --> 00:36:03,975
.كلا، سأمنحه فُرصةً إضافية

248
00:36:04,058 --> 00:36:05,432
.(بربك يا (مارتن

249
00:36:05,515 --> 00:36:06,640
.كلا، الفائز فقط يبقى

250
00:36:06,725 --> 00:36:09,015
يستخدم قارب أبي للإبحار بهواة الصيد؟ -
انصتِ -

251
00:36:09,058 --> 00:36:10,891
.سيرتعد في قبره لو علم بذلك

252
00:36:11,141 --> 00:36:13,515
اصمتِ -
(بإمكانك أن تكون أكثر مُساندةً يا (مارتن -

253
00:36:13,641 --> 00:36:15,432
مُساند؟ -
ستلعبين بعد قليل -

254
00:36:15,474 --> 00:36:16,598
أجل -
مُساند له؟ -

255
00:36:16,683 --> 00:36:19,057
هيّا، العبا بإنصاف، الفائز يبقى -
ليس دوركِ -

256
00:36:19,141 --> 00:36:20,683
!لقد فقد زوجته بربك

257
00:36:20,725 --> 00:36:22,349
تلعبان منذ أمدٍ طويل -
أجل -

258
00:36:22,390 --> 00:36:24,431
.لأننا كُنا نلعب على رهانٍ

259
00:36:24,474 --> 00:36:25,849
لا تجري الأمور على هذا النحو -
بلى -

260
00:36:25,933 --> 00:36:28,224
لديه فتى يُربيه بمُفرده -
سألعب ضدك -

261
00:36:28,266 --> 00:36:30,100
و لا يُحسن فعل ذلك أيضًا، صحيح؟ -
!كلا -

262
00:36:30,141 --> 00:36:32,557
!بلى -
أتظنه يكترث بكيفية جنيهِ للمال؟ -

263
00:36:32,641 --> 00:36:34,932
حسنًا، حريّ به أن يفعل -
أُحذركِ -

264
00:36:35,016 --> 00:36:35,891
.سحقًا لك أيّها الأحمق

265
00:36:35,975 --> 00:36:37,683
هلّا صمتم جميعًا؟

266
00:37:20,266 --> 00:37:21,599
!الآن دورك

267
00:38:12,141 --> 00:38:13,307
.أزيلاها، الآن

268
00:38:14,058 --> 00:38:15,182
.لا نستطيع

269
00:38:15,933 --> 00:38:18,349
إنها شركة الموقف -
!أنتما تمتلكان الشارع -

270
00:38:18,432 --> 00:38:21,182
عليك الاتّصال بالشركة -
سآتِ بالرقم لك -

271
00:38:21,308 --> 00:38:22,891
.لا أُريد الرقم

272
00:38:23,766 --> 00:38:25,057
أتريدان مني كسرها؟

273
00:38:25,599 --> 00:38:26,640
.إن رغبت بذلك

274
00:38:26,725 --> 00:38:27,724
!كلا

275
00:38:28,058 --> 00:38:29,850
.ليس بأمرٍ نرغب بالتدخل فيه

276
00:38:29,933 --> 00:38:31,808
.أنتما تمتلكان الشارع بأكمله

277
00:38:31,975 --> 00:38:34,224
.لا يسعك ركن سيارتك هنا طوال اليوم

278
00:38:34,266 --> 00:38:35,933
.يكفِ تحملّنا لمجيئك و ذهابك يوميًا

279
00:38:35,975 --> 00:38:37,933
إنّي أعمل بالمرفأ
!أنا صيّاد

280
00:38:38,016 --> 00:38:39,933
حقًا؟ أين قاربك؟

281
00:38:40,850 --> 00:38:43,099
.علينا السيطرة على موقفنا

282
00:38:43,183 --> 00:38:46,515
ثمة مُتسع بالموقف العمومي عادةً -
لما لا يركنون به هم؟ -

283
00:38:46,599 --> 00:38:49,724
.لأنهم يدفعون لقاء هذا

284
00:38:49,808 --> 00:38:51,890
لم يشكل لنا الأمر مُشكلةً قطّ
.حتّى قدومكم

285
00:38:51,975 --> 00:38:53,015
...الآن فجأةً

286
00:38:53,058 --> 00:38:55,140
...ليست بفجأةٍ -
بلى الأمر فُجائي -

287
00:38:55,225 --> 00:38:57,349
أنتم هنا منذ وهلةٍ بسيطة -
(مارتن) -

288
00:38:57,641 --> 00:38:59,974
.سأُنهي هذه المُحادثة الآن

289
00:39:02,641 --> 00:39:07,224
(نأسف يا (مارتن
.لكن فُقدان أعصابك لن يُساعدك

290
00:39:07,349 --> 00:39:08,974
.لم أفقدها بعد

291
00:39:09,016 --> 00:39:10,182
.(حسنًا (مارتن

292
00:39:21,557 --> 00:39:22,474
.احتفظا بها

293
00:39:22,933 --> 00:39:23,850
المعذرة؟

294
00:39:24,641 --> 00:39:26,600
.ليست بذات قيمةٍ الآن بأيّ حالٍ

295
00:39:27,933 --> 00:39:29,474
.حسنًا، الأمر عائد إليك

296
00:39:37,349 --> 00:39:39,099
.إنّي أحاول كسب رزقي فحسب

297
00:39:39,183 --> 00:39:40,474
.و كذلك نحن

298
00:39:41,808 --> 00:39:42,766
.المعذرة

299
00:40:46,307 --> 00:40:47,807
ماذا تفعل، (مار)؟ -
لا شيء -

300
00:40:49,225 --> 00:40:50,390
أتمّ تثبيتُ سيّارتك؟

301
00:40:50,600 --> 00:40:51,890
.أظن ذلك، أجل

302
00:40:52,390 --> 00:40:53,349
من فعل ذلك؟

303
00:40:53,474 --> 00:40:54,473
من بظنكِ؟

304
00:40:56,432 --> 00:40:57,473
.أوغاد

305
00:40:59,808 --> 00:41:00,849
ماذا تفعلين؟

306
00:41:01,016 --> 00:41:02,307
.طُردت من الحانة

307
00:41:02,390 --> 00:41:03,640
لماذا؟ -
لا أدري -

308
00:41:03,725 --> 00:41:05,140
تعملين هناك -
أعلم -

309
00:41:05,225 --> 00:41:07,641
خُضتِ شجارًا؟ -
كلا، إنها حانة مقيتة عمومًا -

310
00:41:08,933 --> 00:41:10,766
.أنا من ضحكت آخرًا

311
00:41:16,016 --> 00:41:17,390
ماذا تفعل يا (مارتن)؟

312
00:41:18,141 --> 00:41:20,265
.هذا بيني و بين شركة الركن

313
00:41:20,390 --> 00:41:21,724
لما لا تغرب عنا؟

314
00:41:22,100 --> 00:41:23,099
.(وِنا)

315
00:41:24,016 --> 00:41:26,224
أليس من المنطق
أن تدفع الغرامة فحسب؟

316
00:41:26,307 --> 00:41:28,265
و أليس من الأفضل لك
أن تغرب عنا؟

317
00:41:28,349 --> 00:41:30,807
!وِنا) صمتًا) -
أتُريد مني الاتصال بالشُرطة؟ -

318
00:41:30,891 --> 00:41:32,432
أتُريد مني منحك ميداليةً؟

319
00:41:32,515 --> 00:41:34,390
.(هذا يكفِ، اتركه يا (تيم

320
00:41:34,725 --> 00:41:36,182
(لا بأس، (تيم
.نحن مُغادرون

321
00:41:36,432 --> 00:41:38,724
(ليس علينا أن نُغادر يا (مار -
أعلم يا عزيزتي -

322
00:41:38,808 --> 00:41:39,683
.لكننا سنفعل

323
00:42:07,808 --> 00:42:08,974
!بربك

324
00:42:10,183 --> 00:42:11,725
!تعالي إلى هنا

325
00:42:12,390 --> 00:42:13,514
!ادخل

326
00:42:19,225 --> 00:42:20,265
.أنا علام يرام

327
00:42:48,891 --> 00:42:49,850
!(وِنا)

328
00:43:52,390 --> 00:43:53,349
!المعذرة

329
00:43:56,683 --> 00:43:57,849
!المعذرة

330
00:44:01,141 --> 00:44:02,725
أتعلم كم الوقت الآن؟

331
00:44:04,058 --> 00:44:05,474
!حتّى السابعة لم تحل بعد

332
00:44:07,850 --> 00:44:09,057
!لقد تسببت في إيقاظنا توًا

333
00:44:12,808 --> 00:44:15,182
!يُفترض بهذه الرحلة أن تكون للنقاهة

334
00:44:18,016 --> 00:44:19,474
مالذي يجري؟

335
00:44:19,515 --> 00:44:20,557
!انظري

336
00:44:22,850 --> 00:44:25,265
!المعذرة

337
00:44:26,390 --> 00:44:28,557
عليه الاتّجاه لعمله
ماذا تريد منه أن يفعل؟

338
00:44:28,641 --> 00:44:29,640
!افعل هذا لاحقًا

339
00:44:29,975 --> 00:44:32,850
لا يجب أن يُصدر مثل هذه الأصوات
.حتّى الثامنة أقلّه

340
00:44:32,933 --> 00:44:34,224
.أظن هذا أمرًا غير قانونيّ

341
00:44:34,390 --> 00:44:36,182
أستغير له جزر البحر؟

342
00:44:38,766 --> 00:44:40,224
ماذا؟

343
00:44:50,307 --> 00:44:52,057
أعليهم فعلاً فعل هذا الآن؟

344
00:44:52,141 --> 00:44:55,307
أخشى ذلك
.إنهم صيّادون، إنها قرية للصيد

345
00:44:58,224 --> 00:45:00,557
.أنت تُصدر أصواتًا أكثر صُخبًا منهم

346
00:46:43,850 --> 00:46:46,641
.اترك بعض السمك لنا

347
00:47:25,100 --> 00:47:26,058
.سلمتِ

348
00:47:26,183 --> 00:47:27,474
ماذا عن الكركند؟

349
00:47:29,725 --> 00:47:30,724
.غدًا

350
00:47:40,141 --> 00:47:41,474
.سننصب المصيدة الليلة

351
00:48:56,390 --> 00:48:57,599
.أمهلني لحظةً

352
00:48:59,808 --> 00:49:00,683
!أنتِ

353
00:49:02,224 --> 00:49:03,182
نعم (مار)؟

354
00:49:03,224 --> 00:49:04,557
أطلقوا سراحكِ، إذًا؟

355
00:49:05,182 --> 00:49:06,057
.أجل

356
00:49:06,600 --> 00:49:07,682
أحاكموكِ؟

357
00:49:08,100 --> 00:49:09,390
.كلا، ليس بعد

358
00:49:09,725 --> 00:49:12,390
.حسنًا، تفادي المشاكل من الآن فصاعدًا

359
00:49:13,100 --> 00:49:14,099
.حسنًا يا رجل

360
00:49:15,600 --> 00:49:17,307
ألديك أيّ مالٍ يا (مار)؟

361
00:49:50,891 --> 00:49:53,516
أهلاً يا صاح -
براين) كيف حالك؟) -

362
00:49:53,850 --> 00:49:55,057
.المُعتاد

363
00:49:55,390 --> 00:49:57,849
أما زلت تصيد؟ -
كلا، هذه وظيفتي الآن -

364
00:49:58,182 --> 00:49:59,849
دوام كامل؟ -
أجل -

365
00:50:00,474 --> 00:50:01,473
.اللعنة

366
00:50:03,100 --> 00:50:05,224
أهي وظيفة جيّدة؟ -
جدًا -

367
00:50:05,307 --> 00:50:06,389
.رائع

368
00:50:07,474 --> 00:50:10,390
أما زلت تصيد مع شقيقك؟

369
00:50:10,474 --> 00:50:12,265
.كلا، هو يُبحر بالسُيّاح الآن

370
00:50:12,349 --> 00:50:13,431
.جميل

371
00:50:13,766 --> 00:50:15,765
.عليه تحقيق استفادةٍ قصوى منهم برأيي

372
00:50:16,307 --> 00:50:17,348
.أجل

373
00:50:17,641 --> 00:50:19,265
و بما يعمل شتاءً؟

374
00:50:19,390 --> 00:50:20,307
.لا أعلم

375
00:50:20,641 --> 00:50:21,807
.سنكتشف ذلك قريبًا

376
00:50:21,850 --> 00:50:23,932
مع هذا، أنت تمتلك قاربًا -
ماذا؟ -

377
00:50:24,141 --> 00:50:25,307
.لديك قارب

378
00:50:25,349 --> 00:50:27,307
أجل
بكم أدين لك؟

379
00:50:27,390 --> 00:50:28,890
.مئة جُنيهٍ، بالضبط

380
00:50:29,224 --> 00:50:30,849
كم؟ -
مئة -

381
00:50:32,725 --> 00:50:35,307
استقليتِ سيّارة أُجرة من (كامبورن)؟

382
00:50:35,390 --> 00:50:36,349
.أجل يا رجل

383
00:50:49,100 --> 00:50:50,891
.(لا عجب في تركك للصيد يا (براي

384
00:50:51,100 --> 00:50:52,099
.رائع

385
00:50:53,141 --> 00:50:54,516
.إلى اللقاء يا صاح

386
00:50:54,641 --> 00:50:55,600
.لا آمل ذلك

387
00:51:26,349 --> 00:51:27,557
.واصل يا فتى

388
00:51:29,975 --> 00:51:31,057
.واصل سحبك

389
00:51:41,516 --> 00:51:42,890
.تم خداعنا

390
00:52:05,808 --> 00:52:06,890
.اللعنة

391
00:52:07,600 --> 00:52:08,516
!استرخي يا صاح

392
00:52:09,100 --> 00:52:10,224
!تبًا لك يا وغد

393
00:52:10,390 --> 00:52:11,307
!أنت

394
00:52:12,390 --> 00:52:13,431
.هدأ من روعك

395
00:52:13,600 --> 00:52:14,849
.غير ملابسك

396
00:52:15,933 --> 00:52:17,641
حسنًا؟ -
ألن نرمي الشباك؟

397
00:52:17,850 --> 00:52:18,766
.كلا

398
00:52:21,307 --> 00:52:22,515
.استعجل

399
00:52:23,683 --> 00:52:24,890
ما الخطب؟

400
00:52:25,850 --> 00:52:26,808
.لا شيء

401
00:53:13,100 --> 00:53:14,058
!(مارتن)

402
00:53:17,600 --> 00:53:18,474
!(مارتن)

403
00:53:21,100 --> 00:53:22,099
!(مارتن)

404
00:53:25,516 --> 00:53:26,682
!(مارتن)

405
00:53:30,058 --> 00:53:30,975
!(مارتن)

406
00:53:34,058 --> 00:53:34,975
!(مارتن)

407
00:54:04,182 --> 00:54:05,057
أأنت علام يُرام؟

408
00:54:09,307 --> 00:54:10,224
.حسنًا

409
00:54:20,349 --> 00:54:22,431
مارتن) هل لي بكلمةٍ معك؟)

410
00:54:28,432 --> 00:54:31,140
.أردت الحديث بشأن شاحنتك

411
00:54:32,975 --> 00:54:34,725
أنتم مسؤولون عن كل شيءٍ، صحيح؟

412
00:54:36,182 --> 00:54:37,389
كيف هو رأسك؟

413
00:54:39,390 --> 00:54:40,265
.بخير

414
00:54:40,349 --> 00:54:42,974
لم تضربك عليه أيّ مراهقاتٍ آخريات؟

415
00:54:49,016 --> 00:54:53,975
،لا يمكنك أن تركن سيّارتك حيث يحلو لك
.أنت تعيش بهذا المُجتمع

416
00:54:54,182 --> 00:54:56,223
!"المجتمع"

417
00:54:56,641 --> 00:54:58,974
.أجل، المجُتمع

418
00:54:59,349 --> 00:55:01,099
."مُجتمعك"

419
00:55:01,349 --> 00:55:02,849
!مُجتمعنا

420
00:55:02,975 --> 00:55:05,933
أتريدان الشجار خارجًا يا سادة؟ -
...لا يمكنني تمثيل الجميع -

421
00:55:06,016 --> 00:55:07,516
لكنك تبذل ما بوسعك، صحيح؟

422
00:55:07,600 --> 00:55:10,475
،لست مُمثلاً عن الجميع
...لكن كأحد الساكنين

423
00:55:10,558 --> 00:55:12,224
السيّاح -
...كمالكِ لمنزل -

424
00:55:12,307 --> 00:55:14,224
كسائح -
...كصاحب عملٍ -

425
00:55:14,307 --> 00:55:15,348
و سائح -
...كشخصٍ -

426
00:55:15,390 --> 00:55:17,431
.سائح، رئيس اللجنة الجميلة

427
00:55:17,641 --> 00:55:20,182
...كشخصٍ يقضي وقتًا كبيرًا -
حوالي الشهرين -

428
00:55:20,265 --> 00:55:22,807
...يستثمر قدرًا هائلاً من المال -
في عملك السيّاحي -

429
00:55:22,891 --> 00:55:26,307
داعمًا الصناعة المحلية -
أيّ صناعةٍ؟ -

430
00:55:26,390 --> 00:55:28,224
اهدآ -
!الصناعة السيّاحية -

431
00:55:28,390 --> 00:55:30,099
ماذا؟

432
00:55:30,390 --> 00:55:32,265
أين الصناعة؟ -
!من حولك -

433
00:55:32,349 --> 00:55:34,599
.ما من صناعة، إننا لا نرى فلسًا

434
00:55:34,683 --> 00:55:35,849
عمّا تتحدث؟

435
00:55:35,933 --> 00:55:38,932
أنتم يا أوغاد تأتون بكل شيءٍ معكم
!و من ثمّ تعودون به

436
00:55:39,016 --> 00:55:41,475
ماذا عن زوار الحانة؟ -
هي تدفع أجورًا بخسة -

437
00:55:41,516 --> 00:55:43,140
!و تُنفق ربحها في جُزر المالديف

438
00:55:43,224 --> 00:55:44,474
!(أشتري السمك منك يا (مارتن

439
00:55:44,558 --> 00:55:47,724
،لبضع أسابيعٍ صيفًا
!ثم ترحلين للجانب الآخر من العالم

440
00:55:48,475 --> 00:55:51,515
.والدكِ ما كان ليُقفل الحانة في عز الشتاء

441
00:55:51,725 --> 00:55:53,140
!يا لكِ من عار

442
00:55:53,265 --> 00:55:54,557
!خائنة -
!اخرج -

443
00:55:54,725 --> 00:55:56,057
لما لا تتجه لمنزلك؟

444
00:55:58,307 --> 00:56:03,849
كنت سأقول الأمر ذاته لك
!"أيّها الوغد مُرتدِ الـ"ليكرا

445
00:56:05,224 --> 00:56:06,223
!اخرج

446
00:56:08,099 --> 00:56:09,057
.أنا راحل

447
00:56:14,808 --> 00:56:16,140
.حانة مقيتة على أية حال

448
00:56:16,475 --> 00:56:18,807
.ما عُدتم تلعبون على بقاء الفائز حتّى

449
00:56:46,475 --> 00:56:47,932
.لست بسعيدةٍ حيال هذا

450
00:56:49,307 --> 00:56:52,224
.الفتى أطلق روح المُبادرة بداخله أخيرًا

451
00:56:55,725 --> 00:56:58,558
ماذا سنفعل؟ نُعيده للبحر؟

452
00:57:00,558 --> 00:57:02,140
.ضعيه بالقِدر يا امرأة

453
00:57:09,683 --> 00:57:11,140
.انتهى

454
00:57:43,140 --> 00:57:46,099
هيوغو)، رأيت شقيقتك)
.رفقة ذلك الفتى باكرًا

455
00:57:49,475 --> 00:57:50,974
.كلا، لم تفعل

456
00:57:51,265 --> 00:57:52,306
أتُريد عناديّ في هذا؟

457
00:57:56,016 --> 00:57:57,015
.تبًا لك

458
00:57:57,766 --> 00:57:59,475
.بالواقع، أنا أيضًا

459
00:58:01,891 --> 00:58:03,390
.حريّ به ألا يكون لمسها

460
00:58:07,475 --> 00:58:08,765
.بالطبع فعل

461
00:58:09,516 --> 00:58:10,432
.صمتًا

462
00:58:11,933 --> 00:58:12,932
إلى الحانة؟

463
00:58:13,516 --> 00:58:14,475
.أجل

464
00:59:47,808 --> 00:59:48,807
.(مارتن)

465
01:00:18,349 --> 01:00:19,348
ما الأمر؟

466
01:03:12,808 --> 01:03:13,766
.شكرًا لك

467
01:05:10,265 --> 01:05:11,264
المعذرة؟

468
01:05:12,516 --> 01:05:14,640
أيّ منزلٍ هو منزل (مارتن وورد)؟

469
01:05:15,307 --> 01:05:17,015
.على آخر الشارع يا عزيزتي

470
01:05:17,349 --> 01:05:18,682
.اتجهي صوبه من الخلف

471
01:05:19,349 --> 01:05:20,432
.شكرًا لكِ

472
01:05:48,182 --> 01:05:49,181
مرحبًا؟

473
01:05:53,558 --> 01:05:54,682
مارتن)؟)

474
01:05:56,600 --> 01:05:58,558
مرحبًا؟

475
01:06:02,974 --> 01:06:03,973
مارتن)؟)

476
01:06:37,725 --> 01:06:41,475
عليك رمي الأوتار بالعشرات
.لا فُرادى

477
01:06:42,433 --> 01:06:43,307
كيف؟

478
01:06:44,349 --> 01:06:45,474
.اشتري القارب

479
01:06:46,015 --> 01:06:46,974
.لا أمتلك ثمنه

480
01:06:50,057 --> 01:06:51,599
.بلى

481
01:06:51,777 --> 01:06:53,958
"القارب"

482
01:07:11,516 --> 01:07:12,557
كل شيءٍ علام يُرام (مار)؟

483
01:07:15,725 --> 01:07:17,265
إلى أين أنت مُتجه الآن؟

484
01:07:18,391 --> 01:07:20,057
أتمشى -
ارتدِ واقيًا ذكريًا -

485
01:07:22,516 --> 01:07:23,640
أأنتِ بخيرٍ يا عزيزتي؟

486
01:07:25,808 --> 01:07:27,265
.سأشتري قاربًا لي

487
01:07:27,808 --> 01:07:28,683
حقًا؟

488
01:07:28,766 --> 01:07:30,641
.مُجرد قارب بُنطٍ كبداية

489
01:07:31,349 --> 01:07:32,515
.هذا رائع

490
01:07:33,349 --> 01:07:34,432
أيُناسبك هذا؟

491
01:07:34,891 --> 01:07:36,182
ماذا، إذًا أنا في طاقمك؟

492
01:07:36,475 --> 01:07:38,140
.أنت هو الطاقم

493
01:07:40,057 --> 01:07:43,056
.أريدك بالرصيف باكرًا حتّى تفرز المصائد

494
01:07:43,850 --> 01:07:44,808
حوالي الثامنة؟

495
01:07:44,974 --> 01:07:46,348
.أول بزوغ شمس الصباح يا وغد

496
01:08:14,725 --> 01:08:15,932
.استرخي يا صاح

497
01:08:24,850 --> 01:08:27,974
.لو رآك الآن، لتقلب في قبره

498
01:08:28,974 --> 01:08:29,890
حقًا؟

499
01:08:31,391 --> 01:08:32,849
.أجل، تعلم ذلك

500
01:08:33,600 --> 01:08:34,599
حقًا؟

501
01:08:36,475 --> 01:08:37,724
.في مكانٍ ما بداخلك

502
01:08:39,265 --> 01:08:40,474
أحقًا؟

503
01:08:41,391 --> 01:08:42,557
.أجل

504
01:08:47,140 --> 01:08:48,640
تعلم ما كان ليقوله، صحيح؟

505
01:08:53,099 --> 01:08:56,181
و مالذي تفقهه حيال أيّ شيءٍ يا (مارتن)؟

506
01:08:56,516 --> 01:08:58,224
.أعلم أنه كان ليستمر بالصيد

507
01:08:58,307 --> 01:08:59,348
...أجل أجل

508
01:09:00,307 --> 01:09:01,682
.سأشتري قاربًا جديدًا

509
01:09:02,725 --> 01:09:03,724
أصحيح ذلك؟

510
01:09:04,891 --> 01:09:07,224
لأننا لن نعمل على هذا بعد الآن، صحيح؟

511
01:09:08,600 --> 01:09:12,349
كما قُلت، العرض مفتوح
.بوسعك العودة متى ما شئت

512
01:09:12,683 --> 01:09:15,600
أتحدث عن الصيد
!لا حُسن الضيّافة

513
01:09:17,808 --> 01:09:19,182
.سآخذ معي (نيل) أيضًا

514
01:09:19,808 --> 01:09:22,307
لا تتفوّه بتُرهاتٍ -
هذا ما يُريد فعله -

515
01:09:22,558 --> 01:09:24,890
و ما أدراه هو؟

516
01:09:25,349 --> 01:09:26,640
و أنت الذي تدري؟

517
01:09:27,974 --> 01:09:29,139
.افتح عينيك

518
01:11:31,600 --> 01:11:32,765
مالذي تفعله؟

519
01:11:37,265 --> 01:11:38,224
هيوغو)؟)

520
01:11:40,433 --> 01:11:41,557
ما أنت فاعل؟

521
01:11:42,140 --> 01:11:43,349
مالذي تفعلينه أنتِ؟

522
01:11:45,850 --> 01:11:47,683
.سأُخبر أمي بأنكِ تتسكعين معه

523
01:11:48,140 --> 01:11:49,974
.(لا تكُن طفلاً، (هيوغو

524
01:11:51,265 --> 01:11:52,640
.عودي للمنزل الآن

525
01:11:53,224 --> 01:11:54,264
.كلا

526
01:11:56,766 --> 01:11:58,182
!كم تُثيرين اشمئزازي

527
01:12:21,057 --> 01:12:21,932
!توقف

528
01:15:32,481 --> 01:15:36,871
"(بيتُ (سكيبر"

529
01:16:43,641 --> 01:16:45,015
صباح الخير -
أهلاً -

530
01:20:07,308 --> 01:20:08,182
ستيفن)؟)

531
01:20:26,766 --> 01:20:28,849
.لقد أطاحوا بحُجرة مؤن أُمي

532
01:24:18,383 --> 01:24:26,391
Marly تـرجـمـة
- @marlywong -

533
01:24:58,556 --> 01:25:07,097
"طُــعــم"
.(تأليف و إخراج: (مارك جينكِن

534
01:27:45,921 --> 01:27:55,886
:تخليدًا لذكرى
.(لورا هاردمان) و (جون غودفيلو)

535
01:28:00,565 --> 01:28:12,154
ما كان هذا الفيلم ليرى النور
.(لولا تأثير، تشجيع و حماس (نيك دريك

