﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:19,260
<font color="#1379f0" face="ae_AlBattar" size="33">ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني 
</font><font color="#ffe400">=بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم 
</font><font color="#e98d0a">القطار الى بوسان الجزء الثاني</font>

2
00:00:21,940 --> 00:00:26,660
<font color="#ff0b0a" face="ae_AlBattar" size="33">نيو 
</font><font color="#006ee4">للترفية والإعلام والرياضه</font>

3
00:00:32,180 --> 00:00:35,140
<font color="#1379f0" face="ae_AlBattar" size="33">ريد بتر فلم </font>

4
00:00:37,380 --> 00:00:39,380
<font color="#e98d0a" face="ae_AlBattar" size="33">المجموعة الرسمية لمهرجان 2020</font>

5
00:00:47,580 --> 00:01:10,580
<font color="#1379f0" face="ae_AlBattar" size="33">"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
<font color="#chea100f">"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن</font></font>

6
00:01:16,520 --> 00:01:20,870
حضرة النقيب , أين أنت ؟
أنا في طريقي لنقطة الألتقاء

7
00:01:21,360 --> 00:01:23,070
كدنا نصل , أنتظرونا

8
00:01:27,080 --> 00:01:30,990
هل ستذهب من هذا الطريق ؟
لقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب

9
00:01:31,480 --> 00:01:34,070
بقية الطرق مغلقة

10
00:01:44,680 --> 00:01:48,150
رجاءً , خذونا معكم

11
00:01:48,200 --> 00:01:53,870
أنا لدي زوجة وطفلين معي
خذونا للميناء

12
00:01:55,240 --> 00:02:00,470
هذه ليست عضة , لا
أنا لم يتم عضي ! لميتم عضي

13
00:02:04,480 --> 00:02:08,390
أن  كنت خائف منا
فخذ على الأقل أبنتي

14
00:02:08,440 --> 00:02:09,590
سيدي ؟

15
00:02:09,750 --> 00:02:14,990
رجاءً ,أتوسل أليك
رجاءً سيدي

16
00:02:17,680 --> 00:02:19,390
( جونغ سوك ) ؟

17
00:02:20,320 --> 00:02:22,470
لا تتحدثوا معي حتى نصل للسفينة

18
00:02:29,120 --> 00:02:33,030
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا هذا الفايروس
ينتشر ؟

19
00:02:33,080 --> 00:02:37,870
حسناً ,لسوء الحظ نحنُ ليس لدينا الكثير من
المعلومات ,غير أنه بدأ من مصنع حيوي

20
00:02:37,920 --> 00:02:39,190
في ( كوريا الجنوبية )

21
00:02:39,240 --> 00:02:44,030
لا نعلم كيف أنتشر هذا الفايروس
المجهول في البدابة

22
00:02:44,520 --> 00:02:51,510
با الطبع , البلدة كانت في حالة فوضى
والكثير صدقوا الشائعات التي راجعت على الأنترنيت

23
00:02:51,560 --> 00:02:56,790
بشأن وجود مناطة آمنه في ( بوسان )
هل يجب أن أقول " بوسان" بدلاً من "هوسان " ؟

24
00:02:56,840 --> 00:03:02,070
هذا صحيح , والناس بدأوا بإخلاء تلك المدينة 
لكن أتضح أنه لم يكن هناك مكان آمن

25
00:03:02,120 --> 00:03:05,590
لكن هل يوجد مكان آمن 
في شبة الجزيرة الكورية ؟

26
00:03:05,640 --> 00:03:08,230
هذا صحيح , أظن تشيرين 
ألى ( كوريا الشمالية ) 

27
00:03:08,400 --> 00:03:09,210
الخائن مات 

28
00:03:09,320 --> 00:03:12,270
من المؤسف , أن هذا حدث قبل 
الأتحاد 

29
00:03:12,440 --> 00:03:13,500
هذا صحيح 

30
00:03:14,120 --> 00:03:17,710
وفي أي وقت ستفقد الحكومة الكورية 
السيطرة تماماً ؟

31
00:03:17,880 --> 00:03:19,190
في يوم واحد فقط

32
00:03:21,480 --> 00:03:24,510
هيا لا تتجمعوا 

33
00:04:02,840 --> 00:04:04,450
عمي ؟

34
00:04:07,240 --> 00:04:10,270
هل أنت بخير ؟|
أجل , أنا بخير 

35
00:04:10,760 --> 00:04:11,590
أين صهري؟

36
00:04:11,680 --> 00:04:14,670
لقد ذهب لأحضار بعض 
الأشياء

37
00:04:15,160 --> 00:04:19,510
هل سنصل ألى ( اليابان ) 
قريباً ؟

38
00:04:20,000 --> 00:04:23,470
أجل , نحنُ على وشك أن نصل 

39
00:04:23,960 --> 00:04:25,110
حضرة النقيب ؟

40
00:04:28,800 --> 00:04:29,630
ماذا ؟

41
00:04:30,120 --> 00:04:32,270
نحنُ متجهون ألى ( هونغ كونغ ) 

42
00:04:32,760 --> 00:04:34,030
لماذا تغير المسار فجأة ؟

43
00:04:34,520 --> 00:04:36,230
لم يشرحوا أي شيء لي 

44
00:04:38,040 --> 00:04:40,190
هناك شيء يجب أن أتفقده 

45
00:04:52,560 --> 00:04:54,030
المعذرة 

46
00:04:55,760 --> 00:04:59,590
أنا سأذهب لأرى ما الأمر ’ أنتظر هنا 
حسناً سيدي

47
00:05:00,040 --> 00:05:01,310
أنا آسف 

48
00:05:01,360 --> 00:05:02,630
المعذرة 

49
00:05:39,200 --> 00:05:40,470
! سيدي

50
00:05:41,400 --> 00:05:42,350
سيدي ؟

51
00:05:42,720 --> 00:05:47,070
هل صحيح أننا عائدون ألى ( هونغ كونغ ) 
رجاءً عُد لمقعدك 

52
00:05:47,120 --> 00:05:49,710
من فضلك أفهم الأمر , هذا مهم 
سيدي 

53
00:05:50,200 --> 00:05:53,670
لأن الجميع متوترين 
من فضلك عُد لمقعدك 

54
00:05:53,800 --> 00:05:56,360
وأنتظر التعليمات 
سيدي 

55
00:05:56,520 --> 00:06:00,710
لدينا مشكلة 
هناك شخص مُصاب في منطقة الركاب 

56
00:06:01,200 --> 00:06:03,790
هل أعطوك الشعرية ؟

57
00:06:05,160 --> 00:06:06,430
! تقدم 

58
00:06:06,920 --> 00:06:09,510
لا تدفع 
أنا أمر 

59
00:06:09,560 --> 00:06:11,270
أنه مصاب 
ماذا ؟

60
00:06:15,280 --> 00:06:16,550
ماذا حدث ؟

61
00:07:12,480 --> 00:07:18,580
لا تقلق يا عزيزي , امك لن تترك 
خذ نفساً هميقاً ستكون بخير 

62
00:07:19,520 --> 00:07:22,990
لا تقلق 
أنظر لوالدتك , أنظر لوالدتك 

63
00:07:24,800 --> 00:07:29,150
يا عزيزي , والدتك لن تترك 

64
00:08:02,640 --> 00:08:05,670
... بني 
ماذا يجب أن أفعل الآن ؟

65
00:08:06,600 --> 00:08:09,190
يا عزيزي , خالك هنا 

66
00:08:13,200 --> 00:08:14,470
... أختي 

67
00:08:14,520 --> 00:08:16,230
ماذا سنفعل الآ، ؟

68
00:08:16,720 --> 00:08:18,430
! يجب أن نذهب 

69
00:08:19,800 --> 00:08:21,950
! لنذهب 
ستكون الأمور على ما يرام 

70
00:08:23,320 --> 00:08:25,030
لنذهب 

71
00:08:25,960 --> 00:08:28,550
أختي , لنذهب

72
00:08:29,480 --> 00:08:31,190
! أختي 

73
00:08:31,280 --> 00:08:36,270
ترجمة وتدقيق 
د. حيدر المدني - أ. محمد صلاح - أ. أبراهيم حسان 

74
00:08:48,400 --> 00:08:50,290
... أختي 

75
00:09:05,120 --> 00:09:06,630
! عزيزتي 

76
00:09:07,320 --> 00:09:09,470
! عزيزتي 
! بني 

77
00:09:11,720 --> 00:09:16,390
... لا , لا

78
00:09:42,920 --> 00:09:48,550
لقد كان هناك حالات مصابه في السفن المتجهة 
ألى ( هونغ كونغ ) 

79
00:09:48,680 --> 00:09:53,470
منذُ ذلك الحين , قررت الدول عدم قبول أي 
لاجئين آخرين 

80
00:09:53,520 --> 00:09:56,550
لذا " كوريا " أصبحت معزولة تماماً 

81
00:09:56,600 --> 00:10:00,950
أجل , لقد مر اربع سنوات الآن 
أجل , أربع سنوات 

82
00:10:11,120 --> 00:10:14,950
<font face="ae_AlBattar" size="34" color="#ff0b0a">" هونغ كونغ "</font>

83
00:11:07,000 --> 00:11:08,710
أيقظه 

84
00:11:12,720 --> 00:11:16,190
! أنت ! أنت 
أستيقظ

85
00:11:19,760 --> 00:11:21,410
! توقف 

86
00:11:24,160 --> 00:11:26,310
نحنُ لسنا هنا للقتال 

87
00:11:26,360 --> 00:11:28,070
الرئيس يريد رؤيتك 

88
00:11:31,200 --> 00:11:32,270
! أنت 

89
00:12:06,840 --> 00:12:08,990
تعال 

90
00:12:16,080 --> 00:12:17,790
ماذا تفعل هنا ؟

91
00:12:17,840 --> 00:12:19,990
لنذهب 
ابعد يديك , ابعد يديك 

92
00:12:20,040 --> 00:12:22,270
! يا أخي 

93
00:12:24,440 --> 00:12:27,810
أخيك بالدم , أم ماذا ؟
انتم أخوة , صحيح 

94
00:12:27,960 --> 00:12:31,430
لا , لا , لا 
هو أخ زوجتي 

95
00:12:31,480 --> 00:12:32,750
وليس أخي 

96
00:12:33,680 --> 00:12:36,710
تبدُ هذه قصة مأساوية حقاً 

97
00:12:37,640 --> 00:12:38,960
اجلس 

98
00:12:39,400 --> 00:12:45,070
أنا لا اعلم ماذا حل بكم بسبب بلدتكم تلك 
أنه حزن لا ينتهي 

99
00:12:45,120 --> 00:12:50,350
الجميع لديه قصة حزينه 
لكن لنتحدث في الأعمال 

100
00:12:50,400 --> 00:12:56,500
على أية حال , أنها قصة حزينة لبلدكم 
... لقد سمعت شاعة 

101
00:12:56,560 --> 00:13:03,550
هناك ثغرة لمن يريدون العودة لشبة الجزيرة 
لمن يريدون تقرير مصيرهم 

102
00:13:03,600 --> 00:13:10,590
الزومبي , لايهتمون بالذهب والمال 
الموجود هناك دون حراسة 

103
00:13:11,080 --> 00:13:14,550
أجد هذا ذكياً 
عجباً 

104
00:13:15,040 --> 00:13:17,630
أتريد منا أن نعود لهناك ؟

105
00:13:17,680 --> 00:13:19,390
هل انت مجنون 

106
00:13:19,880 --> 00:13:22,030
... يا أخي 

107
00:13:22,080 --> 00:13:25,110
عقلي سليم تماماً 
شكراً لك 

108
00:13:25,160 --> 00:13:26,430
حسناً 

109
00:13:26,480 --> 00:13:28,190
... لذا 

110
00:13:28,680 --> 00:13:34,780
كل الدول حول شبة الجزيرة اافقد كل 
سفينة تعبر المحيط 

111
00:13:34,840 --> 00:13:38,750
كيف سندخل ألى هناك 
وكيف سنخرج؟

112
00:13:38,800 --> 00:13:40,510
لقد قمنا بها مسبقاً 

113
00:13:40,560 --> 00:13:42,710
لا حاجة للقلق بشأن خفر السواحل 

114
00:13:43,200 --> 00:13:47,990
طالما نحنُ نقوم با الدفع لهم 
السفن ستذهب ألى هناك 

115
00:13:48,040 --> 00:13:51,950
في الواقع , نحنُ لدينا المال في الشاحنة

116
00:13:52,000 --> 00:13:56,790
عشرون مليون دولار 
لكن نحنُ فقدناه في منتصف الطريق , أين كان ؟

117
00:13:56,840 --> 00:13:59,430
عند جشر ( أوموك ) 
جسر ( أوموك ) ؟

118
00:14:00,360 --> 00:14:06,030
حسناً , أنا لا أظن أن الأمر صعب 
اذهبوا ليلاً وجدوا الشاحنة , وعودوا مع المال 

119
00:14:06,080 --> 00:14:09,770
لا تقلقوا بشأن الزومبي 


120
00:14:09,880 --> 00:14:12,770
سمعت أنهم لايرون ليلاً 

121
00:14:13,120 --> 00:14:14,390
... لذا 

122
00:14:15,320 --> 00:14:17,470
كم قدر المال الذي سنحصل عليه ؟

123
00:14:17,520 --> 00:14:18,790
نعم 

124
00:14:20,160 --> 00:14:22,750
حسناً , هذا سؤال مثير للأهتمام 

125
00:14:22,800 --> 00:14:24,070
با النصف 

126
00:14:24,560 --> 00:14:28,030
هذا في حال عدتوا أحياء 

127
00:14:28,080 --> 00:14:32,870
هذا يعني 2 مليون ونصف لكل 
شخص منكم 

128
00:14:33,360 --> 00:14:34,650
الآن أستمعوا لي 


129
00:14:34,760 --> 00:14:42,550
أنتم ليس لديكم فكرة متى أو اذا 
ما كانت ستقوم الحكومة , بمعاملتكم كالاجئين 

130
00:14:42,600 --> 00:14:47,310
لذا أصنعوا مستقبلكم بأنفسكم 
فكروا بالأمر 

131
00:14:58,440 --> 00:15:02,790
دعونا نذهب ونحضر الشاحنة 
انها مسألة وقت فقط 

132
00:15:02,840 --> 00:15:04,990
الأمر ليس صعباً 
صحيح ؟

133
00:15:05,040 --> 00:15:06,750
هذا لن يأخذ نصف يوم 

134
00:15:11,200 --> 00:15:14,670
هل أنت مجنون ؟
العودة ألى " كوريا " ؟

135
00:15:17,360 --> 00:15:20,390
هل تريد الجلوس هنا
وعدم فعل أي شيء ؟

136
00:15:23,960 --> 00:15:27,870
أذاً , كان يجب ان تدعني 
أموت مع زوجتي وأبني 

137
00:15:27,920 --> 00:15:29,630
لماذا منعتني ؟

138
00:15:30,120 --> 00:15:34,910
اذا لم اتدخل , فكل شخص على السفينة 
كان سيموت , حسناً ؟

139
00:15:36,720 --> 00:15:38,870
هذا هو الشيء المنطقي 

140
00:15:39,800 --> 00:15:42,390
تباً لمنطقك 

141
00:15:43,320 --> 00:15:45,470
هل حاولت أن تنقذهم ؟

142
00:15:47,280 --> 00:15:48,990
جون سيوك 

143
00:15:49,920 --> 00:15:52,510
أنت مجرد أحمق 

144
00:15:53,440 --> 00:15:56,030
انت استسلمت فقط 

145
00:15:59,600 --> 00:16:03,950
حسناً , لا بأس , لابأس 
حسناً , حسناً

146
00:16:04,880 --> 00:16:07,470
على أي حال , دعونا نقوم بهذه المهمة 

147
00:16:07,580 --> 00:16:11,870
ويمكنك فعل ما يحلو لك 

148
00:16:11,920 --> 00:16:14,950
نحنُ سنفترق 

149
00:16:15,000 --> 00:16:16,890
كما لوأننا لم نعرف بعضنا 
البعض 

150
00:16:17,340 --> 00:16:18,770
ودعاً
وداعاً 

151
00:16:19,400 --> 00:16:20,670
أنت ايها الأحمق 

152
00:16:20,720 --> 00:16:22,870
" هذه ليست " كوريا 
ماذا ؟

153
00:16:22,920 --> 00:16:24,630
عد ألى حظيرتك 

154
00:16:25,560 --> 00:16:29,030
لا تعبث معهم 
هم اتوا ألى " الصين " كالأوزباكستانين 

155
00:16:29,080 --> 00:16:31,230
أهدأ , أهدأ 
انتم نخليتوا عن عائلتكم , لإنقاذ أنفسكم 

156
00:16:31,280 --> 00:16:35,190
هل أنت مجنون أم ماذا ؟
اذهب لكي تُعالج 

157
00:16:36,560 --> 00:16:38,710
مالكم غير مرغوب به هنا 
أخرجوا 

158
00:16:39,640 --> 00:16:42,230
هيا , لنذهب 

159
00:17:13,960 --> 00:17:17,430
أنت في المياه الكورية 
تراجع 

160
00:17:17,920 --> 00:17:20,510
أنت في المياه الكورية 
تراجع 

161
00:17:20,560 --> 00:17:24,030
نحنُ سفينة " 2055 " الخاصة 

162
00:17:26,280 --> 00:17:28,870
هل تسمعوني ؟
مهلاً 

163
00:17:28,920 --> 00:17:31,510
أذا لم يتعرضنا أحد , فنحن بخير 

164
00:18:02,360 --> 00:18:04,070
خذول أياً كان ما تريدونه 

165
00:18:04,560 --> 00:18:09,350
ولا تنسوا , الزومبي يعتمدون على 
السمع ليلاً 

166
00:18:09,840 --> 00:18:11,550
... وهناك أمر آخر 

167
00:18:11,600 --> 00:18:17,270
نحنُ سنقوم بإنزالكم عند الشاطيء وسننتظر 
ثلاثة أيام 

168
00:18:21,280 --> 00:18:24,750
خذوا هذا 
واحد لك 

169
00:18:24,800 --> 00:18:28,270
وواحد لك 

170
00:18:29,200 --> 00:18:33,990
أتصلوا بي عندما تحصلون على الشاحنة 
وأنتم في طريقكم للميناء 

171
00:18:38,000 --> 00:18:39,710
وهناك شيء آخر 

172
00:18:39,760 --> 00:18:41,830
أخرجوا من هناك أحياء 


173
00:18:41,960 --> 00:18:47,630
لذا فكروا بعقولكم , ولا تخاطروا لأجل الآخرين 

174
00:18:47,680 --> 00:18:51,150
لا تقلق , نحن نعلم هذا 
حسناً 

175
00:18:51,640 --> 00:18:53,350
لا تخيبوا آمالنا 

176
00:19:02,200 --> 00:19:05,670
يثير توتري أننا نعرف 
بعضنا البعض حق المعرفة 

177
00:19:05,720 --> 00:19:07,430
... هذا صحيح 

178
00:19:07,920 --> 00:19:12,710
يجب أن ننجح في هذه المهمة 
حتى لا يُحبط أي أحد منا 

179
00:19:12,760 --> 00:19:16,670
نحنُ سنكون غرباء بعد هذه المهمة 

180
00:19:17,160 --> 00:19:18,390
نعم ؟

181
00:19:18,920 --> 00:19:20,630
كما تقول 

182
00:20:44,720 --> 00:20:52,140
<font face="ae_AlBattar" size="30" color="#9fbbda">" الرب تخلى عنا جميعاً "</font>

183
00:21:12,440 --> 00:21:18,540
نحنُ لسنا هنا في جولة , صحيح؟
يجب أن نسرع , ونخرج قبل بزوغ الفجر 

184
00:21:18,600 --> 00:21:22,510
هذا صحيح , من الأفضل أن نسرع 
... نعم 

185
00:21:26,520 --> 00:21:28,230
هيا 

186
00:21:30,480 --> 00:21:32,630
لابأس 

187
00:21:52,040 --> 00:21:55,510
أنا لم أعد اعرف هذه المدينة 

188
00:21:55,560 --> 00:21:58,590
مر أربع سنوات وتلاشى كل شيء 

189
00:21:59,080 --> 00:22:01,230
هل تعيشين هنا بمكان ما ؟

190
00:22:01,280 --> 00:22:07,830
لقد كنت أخيم هنا 
لذا انا أعرف بعض الأمكان 

191
00:22:07,880 --> 00:22:12,230
حسناً , على الأقل أولئك الحمقى لا يتجولون 
بشكل مجموعات 

192
00:22:22,840 --> 00:22:25,870
<font color="#006ee4" face="ae_AlBattar" size="30">" مدينة صحية , بمستقبل صحي "</font>

193
00:22:47,480 --> 00:22:50,070
هل هذه شاحنتكم ؟
اين بالضبط ؟

194
00:22:51,440 --> 00:22:53,590
رقمها " 6431 " صحيح ؟

195
00:22:54,080 --> 00:22:55,350
لنتفقد الأمر 

196
00:22:55,840 --> 00:22:58,430
أبقى هنا , وساذهب وحدي 
ماذا ؟

197
00:22:58,480 --> 00:23:01,070
مهلاً , مهلاً 
انتظر 

198
00:24:06,680 --> 00:24:08,830
هيا , هيا 

199
00:24:09,320 --> 00:24:11,030
ما مشكلتك ؟

200
00:24:11,520 --> 00:24:12,790
هل هي شاحنتنا ؟

201
00:24:13,280 --> 00:24:14,990
لا , ليست كذلك 

202
00:24:16,360 --> 00:24:18,950
لابد انها هنا , تابعوا البحث 

203
00:24:45,840 --> 00:24:49,750
هناك , انا أرى واحدة أخرى 

204
00:24:50,240 --> 00:24:52,390
لنذهب لتفقدها 

205
00:24:52,880 --> 00:24:55,030
حسناً 

206
00:25:13,120 --> 00:25:15,270
سأذهب أنا لتفقدها 

207
00:25:15,320 --> 00:25:18,350
أبقوا انتم في السيارة 
مهلاً 

208
00:25:18,400 --> 00:25:20,110
لماذا أنا هنا أذاً ؟

209
00:25:20,600 --> 00:25:21,870
سنذهب معاً 

210
00:25:21,920 --> 00:25:23,630
يارفاق ؟

211
00:25:23,680 --> 00:25:25,830
حسناً , لنذهب 

212
00:25:46,560 --> 00:25:48,710
هل هؤلاء الوحدة " 631 "؟

213
00:25:49,640 --> 00:25:53,110
لا , لاأظن هذا 

214
00:25:54,040 --> 00:25:57,070
أنها شاحنتنا 

215
00:26:21,760 --> 00:26:23,910
... الأمر حقيقي 

216
00:26:26,600 --> 00:26:31,390
هم أخبرونا بالحقيقة 
زكلها بعملة الدولار

217
00:26:31,440 --> 00:26:36,670
لقد تفقدنا الأمر , لنذهب 
نعم , بالطبع 

218
00:26:37,600 --> 00:26:39,310
تباً 

219
00:26:40,680 --> 00:26:43,710
تعالوا ألى هنا 

220
00:26:45,520 --> 00:26:49,430
لا بد ان واحد آخر تم عضه 

221
00:26:50,360 --> 00:26:53,390
نعم , هو لم يذهب بعيداً 

222
00:26:53,440 --> 00:26:56,030
كان يمكن أن يصبح مليونير 

223
00:26:56,080 --> 00:26:59,550
لكن هذا فيه فائدة لنا أيضاً 
هيا , دعونا ننزله 

224
00:27:01,360 --> 00:27:04,390
اللعنه , تباً 

225
00:27:04,440 --> 00:27:06,590
رائحته كريهة

226
00:27:07,960 --> 00:27:11,870
هيا , حرك ساقك 
شكراً لك 

227
00:27:22,040 --> 00:27:23,750
هؤلاء الحمقى 

228
00:27:33,040 --> 00:27:36,950
هل انت بخير ؟
نعم , أنا بخير , لا تقلق 

229
00:27:44,480 --> 00:27:47,510
... ما هذا بحق الجحيم 

230
00:28:01,640 --> 00:28:03,790
اذهبوا للسيارة , الآن 

231
00:28:06,040 --> 00:28:07,750
! تراجعوا 

232
00:28:52,680 --> 00:28:53,950
اللعنه 

233
00:28:57,960 --> 00:29:01,430
... لنذهب , لنذهب , كدت تصل 
لنذهب , لنذهب 

234
00:29:03,240 --> 00:29:06,270
! لنذهب 

235
00:29:13,800 --> 00:29:16,390
لقد هربنا 
... الحمد الله 

236
00:29:16,880 --> 00:29:19,910
هل المال موجود ؟

237
00:29:20,400 --> 00:29:23,870
أنتِ اصبحتِ مليونيرة 

238
00:29:24,800 --> 00:29:27,830
! أجل ! رائع ! رائع 

239
00:29:28,320 --> 00:29:30,470
على ماذا ستنفقيه ؟
انا ؟

240
00:29:30,520 --> 00:29:34,870
ربما سأعين سائق 
كأنكِ مليونيرة حقاً 

241
00:29:38,000 --> 00:29:40,150
لذا كل ما علينا فعله هو الأتصال 
بهم في الميناء ؟

242
00:29:41,520 --> 00:29:44,110
تلك كانت مهمة سهلة 

243
00:29:45,480 --> 00:29:48,510
أعطني هاتف الأقمار الصناعية 
نعم , با الطبع 

244
00:30:00,000 --> 00:30:01,270
ماذا ؟

245
00:30:04,400 --> 00:30:06,110
ما هذا بحق الجحيم ؟

246
00:30:26,400 --> 00:30:28,110
لنخرج من هنا 

247
00:30:28,160 --> 00:30:30,750
! .... لنذهب , لنذهب , لنذهب 

248
00:32:15,960 --> 00:32:17,230
اذا أردت أن تعيش , فأصعد 
في السارة 

249
00:32:19,480 --> 00:32:21,190
حسناً 

250
00:32:23,440 --> 00:32:25,150
! آسفة 

251
00:32:52,040 --> 00:32:54,190
هذا مخيف , أليس كذلك ؟

252
00:32:54,240 --> 00:32:59,470
( بوجين ) , ألم اخبرك 
أن لا تتحدث للغرباء ؟

253
00:32:59,960 --> 00:33:02,110
أجلس هادئ

254
00:34:51,280 --> 00:34:53,870
لقد فقد الوعي 

255
00:34:53,920 --> 00:34:56,510
ألم اخبره ان يربط الحزام ؟

256
00:34:59,640 --> 00:35:03,550
يا أختي , هل تستطيعين المرور ؟

257
00:35:04,480 --> 00:35:06,630
من الصعب هذا 

258
00:35:07,120 --> 00:35:08,390
ماذا سنفعل الآن ؟

259
00:35:08,440 --> 00:35:10,590
هل يجب ان اقوم بكل شيء مجدداً ؟

260
00:36:21,480 --> 00:36:23,190
ماذا الآن ؟

261
00:36:23,680 --> 00:36:27,590
انه طريق وعر 
هذا ليس خطأي 

262
00:37:02,840 --> 00:37:05,430
... سيارتي المفضلة 

263
00:38:15,440 --> 00:38:18,910
شاحنه ممتلكات 

264
00:38:18,960 --> 00:38:21,110
تبدو مليئة , أليس كذلك ؟\

265
00:38:25,560 --> 00:38:27,710
! هو حي 

266
00:38:29,960 --> 00:38:32,990
.... رجاءً 
... ساعدوني 

267
00:38:33,040 --> 00:38:34,660
... ساعدوني 

268
00:38:34,800 --> 00:38:37,670
ساعدوني 
أنا انزف 

269
00:38:42,280 --> 00:38:44,430
ماذا يجري هنا ؟

270
00:38:44,480 --> 00:38:47,950
أنه مجرد شخص مصاب لعين 
ألم تروا شيء كهذا من قبل ؟

271
00:38:48,000 --> 00:38:51,470
... رجاءً 
تعال , تعال 

272
00:39:11,320 --> 00:39:16,990
... رجاءً , ساعدني 
ساعدني 

273
00:39:17,040 --> 00:39:19,630
... أتوسل أليك 

274
00:39:22,320 --> 00:39:25,350
أعطني هذا 
ها أنت ذا 

275
00:39:28,040 --> 00:39:30,190
! لا تفعل 

276
00:39:35,960 --> 00:39:38,550
اللعنه 

277
00:39:39,040 --> 00:39:43,390
لقد أتسخ سروالي 
يجب أن أقوم بغسله مجدداً 

278
00:39:43,880 --> 00:39:46,030
حسناً , لنذهب 

279
00:39:46,080 --> 00:39:47,790
... تباً 

280
00:39:48,280 --> 00:39:50,870
!الزومبي ! الزومبي قريبون

281
00:40:14,680 --> 00:40:20,350
!أيها الأوغاد الصغار
.لن تأخذون سلاحي، لكن أحضروا أسلحتكم هنا

282
00:40:16,880 --> 00:40:20,350


283
00:40:20,400 --> 00:40:25,630
في الجيش إنهم يرسلونك
!إلى السجن بسبب ذلك

284
00:40:31,840 --> 00:40:34,870
!(أيها الملازم (يون
!أيها الرقيب (هوانغ)! تعال هنا

285
00:40:34,920 --> 00:40:38,390
هل أنجزت مهمتك؟
هل أحضرت ما طلبته؟

286
00:40:38,440 --> 00:40:41,470
!تقرير قائد الفرقة
!المهمة لم تكتمل

287
00:40:42,840 --> 00:40:44,550
ماذا؟

288
00:40:44,600 --> 00:40:49,390
ولماذا لم تكتمل؟ مقر حلف شمال الأطلسي
!الكوري ينتظر مكالمتي! وبطاريتي فارغة

289
00:40:49,800 --> 00:40:50,590
!سحقًا

290
00:40:50,680 --> 00:40:52,150
هل استمتعت؟-
!أختي-

291
00:40:52,520 --> 00:40:54,670
.(أيها الرقيب (هوانغ-
!جدي-

292
00:40:54,720 --> 00:40:57,750
إلى متى ستثير ضجة حول مقر حلف شمال
الأطلسي هذا؟ ألم تنتهِ من هذا بعد؟

293
00:40:57,800 --> 00:41:03,900
هذه المرة الأمر خطير! أنا والرائد (جين) سنكون
على توافق! إنها جديدة، أليس كذلك؟

294
00:40:59,900 --> 00:41:03,900


295
00:41:03,960 --> 00:41:06,550
،وبالنظر إلى الوضع الحالي
!سنحصل على المساعدة بالتأكيد

296
00:41:06,600 --> 00:41:11,390
...سأبرم إتفاقًا معها-
!توقف! لقد سئمت من هذا الأمر-

297
00:41:11,440 --> 00:41:13,150
من أنتم؟

298
00:41:15,400 --> 00:41:21,070
من الواضح أنك الكلب البري الجديد. وإلا كنت ستعرف
.شاحنة من هذه التى من شأنها أن تجذب السارقين

299
00:41:17,800 --> 00:41:21,070


300
00:41:21,120 --> 00:41:22,390
شاحنة؟

301
00:41:22,440 --> 00:41:25,030
من جاء هنا؟-
!أمي-

302
00:41:29,920 --> 00:41:34,710
<i>!على الأقل خذ ابنتي</i>

303
00:41:35,640 --> 00:41:39,550
.كاد أن يقبض عليه من قِبل الوحدة 631

304
00:41:40,040 --> 00:41:41,750
هل ذهبتم للخارج؟

305
00:41:42,240 --> 00:41:43,950
.لقد تحدثت معها في ذلك

306
00:41:44,000 --> 00:41:45,710
لماذا لا تستمعون لوالدتكم؟

307
00:41:47,080 --> 00:41:48,790
.آسفة يا أمي

308
00:41:50,160 --> 00:41:53,190
!بطاريات! جدي لقد أحضرت البطاريات

309
00:41:54,120 --> 00:41:56,710
!ممتاز

310
00:41:58,960 --> 00:42:02,430
هل البطاريات مناسبة؟-
جين)؟ (جين)؟ أيها الرائد (جين)؟)-

311
00:42:02,480 --> 00:42:05,510
!يا إلهي، (جين)! (جين)! تلقيتها

312
00:42:06,880 --> 00:42:12,550
!هل أنتِ بخير؟ أنا بخير! أجل
!نحن جنود أقوياء! لا مشكلة

313
00:42:09,880 --> 00:42:12,550


314
00:42:12,600 --> 00:42:14,310
!(أنا (يوجين

315
00:42:16,120 --> 00:42:19,590
متى ستأتين؟-
...إذًا ما زال هناك أُناس يعيشون هنا-

316
00:42:21,400 --> 00:42:22,670
من أنت؟

317
00:42:22,720 --> 00:42:24,870
هل أنت من الوحدة 631؟

318
00:42:28,440 --> 00:42:31,030
.لا أعرف هذه الوحدة

319
00:42:32,400 --> 00:42:34,990
.لقد وصلت "إنشون" أمس على متن قارب

320
00:42:35,480 --> 00:42:37,190
من "هونغ كونغ"؟

321
00:42:37,240 --> 00:42:38,950
ماذا؟

322
00:42:39,440 --> 00:42:41,590
من أين؟

323
00:42:52,200 --> 00:42:55,230
.اللعنة... الشروق

324
00:42:55,280 --> 00:42:57,430
.لا بد أن نسرع

325
00:43:01,880 --> 00:43:05,790
!الفريق الثالث عاد! افتحوا البوابة

326
00:43:14,640 --> 00:43:17,670
،هنا واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.ستة، سبعة ، هذا سيفي بالغرض

327
00:43:17,720 --> 00:43:18,990
.حسنًا، هذا كل شيء

328
00:43:20,800 --> 00:43:22,510
اليرقات مجددًا؟

329
00:43:22,560 --> 00:43:28,230
.إذا أردت أن تعيش كُل-
!يبدو لذيذًا! وشهيًا! استمتع-

330
00:43:28,280 --> 00:43:29,550
!تناوله كله

331
00:43:31,360 --> 00:43:34,390
.الفريق الثالث عاد-
!رائع-

332
00:43:49,400 --> 00:43:52,430
!أحسنتم عملًا يا رفاق
!الجندي (كيم)! إنها جميلة

333
00:43:52,480 --> 00:43:54,190
!رائع

334
00:43:54,240 --> 00:43:55,510
!هذا رائع، أجل

335
00:43:55,560 --> 00:43:59,470
!لقد عمل إخوتي بجد
!أحضر لنا علبة تونة

336
00:43:59,520 --> 00:44:00,790
...آسف، لكن-
!"بدون "لكن-

337
00:44:00,840 --> 00:44:04,750
!النقيب (سيو) دوّن كل شيء في السجل
!إذا استمريت في التوزيع هكذا، سيكون هناك نقص

338
00:44:04,800 --> 00:44:06,710
...وحينها النقيب

339
00:44:06,880 --> 00:44:09,510
هل تواجه صعوبه في إعطائنا التونة؟-
.لا على الإطلاق-

340
00:44:09,640 --> 00:44:10,910
.أحضرها

341
00:44:10,960 --> 00:44:14,430
.إنهم ما زالوا يأكلون في غرفة الطعام، لا أستطيع-
.أحضرها-

342
00:44:14,480 --> 00:44:16,190
.أو يجب أن آكل الديدان

343
00:44:16,240 --> 00:44:17,950
...لم أقصد ذلك-
هل هذا ما تريده؟-

344
00:44:18,440 --> 00:44:21,030
.لا بد ان أُبلّغ القائد بكل شيء

345
00:44:21,080 --> 00:44:22,790
!أحضر التونة

346
00:44:23,720 --> 00:44:27,950
،إلى أيًا كان الشخص الذي تبلّغه
هل حارب من قبل؟

347
00:44:28,120 --> 00:44:29,510
.لكنه قائدي

348
00:44:29,880 --> 00:44:32,030
...أيها الرقيب-
!ابتعد-

349
00:44:33,400 --> 00:44:35,550
.أنا أتحدث هنا

350
00:44:35,600 --> 00:44:37,750
ماذا كان هذا؟-
مهلًا؟-

351
00:44:44,840 --> 00:44:48,310
أيها القائد، وجدنا كلب بري
.على قيد الحياة هنا

352
00:44:48,360 --> 00:44:49,190
ماذا؟

353
00:44:49,680 --> 00:44:51,390
من هذا الكلب؟

354
00:44:53,200 --> 00:44:54,910
هل أنتم الجنود؟

355
00:44:54,960 --> 00:44:57,550
...ساعدوني، أنا لست من هنا

356
00:44:59,800 --> 00:45:01,510
ماذا؟ هل بدأت اللعبة بعد؟

357
00:45:01,560 --> 00:45:02,390
.لم تبدأ بعد

358
00:45:02,480 --> 00:45:05,040
.حسنًا، أحضروه إلى الحلبة-
.أجل، سيدي-

359
00:45:07,280 --> 00:45:09,430
!لاعب جديد

360
00:45:13,440 --> 00:45:19,540
(إذا وشيَت بما فعلته للنقيب (سيو
سأقتلك، مفهوم؟

361
00:45:28,400 --> 00:45:32,310
...لا بد أنه أهدر كل المشاعل أيضًا

362
00:45:32,360 --> 00:45:37,590
...الجبان اللعين
...لقد أحضر شيئًا عديم الفائدة في آخر مرة

363
00:45:42,040 --> 00:45:43,750
ما هذا بحق الجحيم؟

364
00:45:43,800 --> 00:45:47,710
نحن جنود أقوياء. أجل؟-
!أقوياء! أقوياء-

365
00:45:48,200 --> 00:45:49,630
!أقوياء! أقوياء

366
00:45:50,840 --> 00:45:52,990
.لم يأتي أحد هنا من أجلنا منذ أربع سنوات

367
00:45:53,920 --> 00:45:56,070
لكن من أجل المال يأتون على الفور؟

368
00:45:58,320 --> 00:46:00,470
ماذا حدث لأصدقائك؟

369
00:46:04,480 --> 00:46:06,190
.كلهم أموات

370
00:46:07,120 --> 00:46:08,950
.الجميع

371
00:46:10,640 --> 00:46:12,790
!لدينا لحم ظازج

372
00:46:26,480 --> 00:46:28,630
.أنت لطيف جدًا

373
00:46:33,080 --> 00:46:34,790
من كانوا هؤلاء الجنود؟

374
00:46:34,840 --> 00:46:36,990
.إنهم يدعون الوحدة 631

375
00:46:37,040 --> 00:46:40,070
الكتيبة العسكرية التى
.تحرس مخيم اللاجئين

376
00:46:40,120 --> 00:46:42,270
هل كنتِ معهم أيضًا؟

377
00:46:42,320 --> 00:46:44,910
.بعد ما هربنا، عشنا هنا

378
00:46:44,960 --> 00:46:46,670
...في البداية

379
00:46:48,040 --> 00:46:51,070
.كنّا نحاول الحصول على المساعدة

380
00:46:52,000 --> 00:46:56,790
.لكن سرعان ما أصبحوا يائسين وذهبوا

381
00:46:54,200 --> 00:46:56,790


382
00:46:59,480 --> 00:47:01,190
<font face="Droid Arabic Naskh" color="#ffff00">"هاواي"<font color="#fn0000"></font></font>

383
00:47:33,800 --> 00:47:35,950
.حسنًا، وداعًا

384
00:47:44,360 --> 00:47:45,630
من؟

385
00:47:54,040 --> 00:47:55,690


386
00:47:58,440 --> 00:48:01,470
!حسنًا، حسنًا
!ممتاز جدًا

387
00:48:05,480 --> 00:48:08,510
.أنت تعلم أنني لا آخذ رشاوي
.ابعدها

388
00:48:08,560 --> 00:48:10,270
.لقد خجلت من نفسي

389
00:48:10,320 --> 00:48:12,470
!لا! أنا لست هكذا

390
00:48:12,520 --> 00:48:14,230
."لكن هذا "ويسكي

391
00:48:14,720 --> 00:48:17,750
!شكرًا، لكنني قررت أن أقلع عن الشرب

392
00:48:18,680 --> 00:48:21,270
.أرجوك

393
00:48:29,240 --> 00:48:32,710
هل كل شيء على ما يرام؟-
.أجل، كل شيء طبيعي-

394
00:48:32,760 --> 00:48:37,990
الرقيب (هوان) سرق شاحنة
.من الكلاب البرية

395
00:48:38,040 --> 00:48:43,710
،كان يتباهى بذلك
.كان يتصرف وكأنه بطل حقيقي

396
00:48:44,200 --> 00:48:47,670
ماذا كان يفعل بطلنا الرقيب هناك؟

397
00:48:47,720 --> 00:48:50,310
ما الذي خاطر به؟

398
00:48:52,120 --> 00:48:53,830
ما الذي أحضره؟

399
00:48:54,320 --> 00:48:57,790
...أيها النقيب هناك حقيبة غريبة

400
00:48:57,840 --> 00:48:59,550
.في الشاحنة مليئة بالدولارات

401
00:48:59,600 --> 00:49:01,750
دولارات؟

402
00:49:01,800 --> 00:49:03,070
كم؟

403
00:49:03,120 --> 00:49:06,150
.هناك الكثير منها

404
00:49:06,200 --> 00:49:09,230
.حوالي 20 حقيبة ممتلئة

405
00:49:09,280 --> 00:49:16,270
ولكن لماذا كانت الكلاب البرية مصممة
على قيادتهم في الشاحنة بدون أمن؟

406
00:49:18,520 --> 00:49:20,570
أين الشاحنة الآن؟

407
00:49:21,300 --> 00:49:25,510
.لقد أخذوا الشاحنة
ماذا بشأن الهاتف اللاسلكي؟

408
00:49:23,800 --> 00:49:25,510


409
00:49:26,000 --> 00:49:28,590
.لا بد أن يكون تحت مقعد السائق

410
00:49:36,560 --> 00:49:40,030
!يا رفاق! أنا لست من هنا

411
00:49:40,520 --> 00:49:43,550
!(هونغ كونغ)! أنا من (هونغ كونغ)

412
00:49:44,920 --> 00:49:47,070
!إنها علامة تجارية الآن

413
00:49:47,120 --> 00:49:48,830
هل لديكم شيئًا آخر؟

414
00:49:48,880 --> 00:49:52,350
!هاتف! لديّ هاتف لاسلكي

415
00:49:53,280 --> 00:49:56,750
!بهذا الهاتف يمكننا ان نطلب المساعدة

416
00:49:57,680 --> 00:49:58,950
!ها هو ذا

417
00:49:59,440 --> 00:50:02,030
.كاذب لعين-
.ليس لديه شيء-

418
00:50:06,480 --> 00:50:09,950
أنا أتسائل من أين حصلوا
على كل تلك الأموال؟

419
00:50:16,600 --> 00:50:18,750
يا رفاق، أين الشاحنة؟

420
00:50:19,240 --> 00:50:20,950
!لا تفعلوا

421
00:50:21,880 --> 00:50:23,590
!كفى! لا

422
00:50:35,080 --> 00:50:38,990
!يا للروعة! هذا الرجل ذو جسد رائع

423
00:50:41,680 --> 00:50:43,390
هل تركض جيدًا؟

424
00:50:43,440 --> 00:50:44,710
لا؟

425
00:50:47,400 --> 00:50:50,430
ما هو الرقم؟
هل يجب أن أعطيه رقم (بارك تشانغ هو)؟

426
00:50:50,480 --> 00:50:52,190
.رقم 61-
.أجل-

427
00:50:52,240 --> 00:50:55,270
!الدوري الرئيسي

428
00:50:57,520 --> 00:50:58,790
!رقم رائع

429
00:51:03,240 --> 00:51:04,510
!إستدر

430
00:51:07,200 --> 00:51:10,670
.أراهن عليه بقطعة شيكولاته

431
00:51:15,120 --> 00:51:17,270
يا رفاق! إلى أين تأخذوني؟

432
00:51:29,200 --> 00:51:35,300
!يا رفاق! أنا لست من هنا! مهلًا
!هناك نقود في الشاحنة! الكثير من النقود

433
00:51:35,360 --> 00:51:38,830
!يمكننا أن نخرج من هنا بهم

434
00:51:58,680 --> 00:52:00,390
...اللعنة

435
00:52:05,280 --> 00:52:06,110
مرحبًا؟

436
00:52:06,200 --> 00:52:09,190
<i>أين أنت؟ هل أنجزت المهمة؟ أين الشاحنة؟</i>

437
00:52:10,560 --> 00:52:14,470
مرحبًا، من أنت؟-
<i>ماذا؟-</i>

438
00:52:14,520 --> 00:52:15,790
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

439
00:52:15,840 --> 00:52:17,110
<i>أين النقود؟</i>

440
00:52:43,120 --> 00:52:45,270
إلى أين أنتم ذاهبون؟

441
00:52:45,760 --> 00:52:47,470
...لا أعتقد أننا يجب

442
00:52:50,600 --> 00:52:53,190
!يا رقم 61 أخرج من هنا

443
00:52:53,240 --> 00:52:55,830
!أخرج

444
00:53:28,880 --> 00:53:34,110
<i>.لا يهمني من أنت. أحضر النقود فحسب
.إتفاقنا كما هو</i>

445
00:53:34,160 --> 00:53:37,630
<i>نصف المال لمن يعيده لنا، اتفقنا؟</i>

446
00:53:38,120 --> 00:53:41,150
أتقول أننا يمكننا الخروج من هنا؟

447
00:53:41,200 --> 00:53:45,110
<i>."نحن ننتظر خارج ميناء "إنشون
.عندما تصل، إتصل بنا</i>

448
00:53:45,600 --> 00:53:46,870
<i>.الأمر بسيط جدًا</i>

449
00:53:46,920 --> 00:53:50,830
.أجل، بسيط، أجل، يمكنني فعلها
.أجل، أجل، اتفقنا

450
00:53:58,360 --> 00:54:00,510
هل تعرف كيف تقود؟

451
00:54:01,000 --> 00:54:04,030
.أمي، الأمر بسيط
.بحقكِ

452
00:54:04,080 --> 00:54:06,670
،أنا أقود بشكل جيد
.ويمكنني أن أستدرجهم

453
00:54:08,480 --> 00:54:10,630
هل سنغادر الآن؟

454
00:54:10,680 --> 00:54:12,390
في وضح النهار؟

455
00:55:26,360 --> 00:55:28,410
!أركضوا بسرعة

456
00:56:05,960 --> 00:56:08,110
!مهلًا يا أخي

457
00:56:08,600 --> 00:56:10,750
.أسرع قبل أن يغلق الباب

458
00:56:37,200 --> 00:56:41,550
هل تعبتم؟ كنتم رائعين!  من منكم جائع؟

459
00:56:41,600 --> 00:56:43,750
!خذوا

460
00:56:44,240 --> 00:56:46,390
!ها هي المعكرونة

461
00:56:46,440 --> 00:56:50,790
!خذوا وقتكم وتشاركوا الطعام
!أيها البلهاء الجشعين

462
00:56:54,800 --> 00:56:56,510
!من الأفضل أن تتشاركوا الطعام

463
00:56:58,320 --> 00:57:01,790
.التحرك خطر جدًا الآن
.لننتظر حتى حلول الظلام

464
00:57:01,840 --> 00:57:04,870
.أعتقد أننا يمكننا القيام بذلك

465
00:57:04,920 --> 00:57:07,510
إلى أين أنتم ذاهبون؟

466
00:57:08,000 --> 00:57:10,590
.جدي، سننتقل، احزم أغراضك

467
00:57:10,640 --> 00:57:11,910
إلى أين؟

468
00:57:12,400 --> 00:57:13,230
ننتقل؟

469
00:57:13,320 --> 00:57:15,430
إلى ميناء "إنشون"؟

470
00:57:15,480 --> 00:57:17,630
ميناء "إنشون"؟
.لنأخذ جولة بالقارب

471
00:57:17,680 --> 00:57:19,390
!لا! لا! لا

472
00:57:19,440 --> 00:57:22,910
يجب أن نبقى هنا
.حتى يرسلوا لنا المساعدة

473
00:57:22,960 --> 00:57:24,670
.لقد تفاوضنا معهم أخيرًا

474
00:57:25,160 --> 00:57:27,750
إذا الرائد (جين) وصلت
.ستخبرها أننا في الميناء

475
00:57:27,800 --> 00:57:29,070
!مُحال

476
00:57:29,120 --> 00:57:31,270
.لقد قلت أنك على وفاق معها

477
00:57:31,320 --> 00:57:33,030
.يبدو أنه لم يحدث

478
00:57:33,960 --> 00:57:37,430
!نحن على وفاق
.حسنًا، سننتقل

479
00:57:37,480 --> 00:57:38,750
إلى الميناء؟ إلى ميناء "إنشون"؟

480
00:57:38,800 --> 00:57:41,390
.جدي، أسرع

481
00:57:41,440 --> 00:57:43,590
...إلى الميناء
..."إلى ميناء "إنشون

482
00:57:43,640 --> 00:57:51,060
،برجل عجوز معتوه وفتاه صغيرة
هل سنسرق شاحنة من الجيش؟

483
00:57:51,560 --> 00:57:55,030
لماذا؟ هل يجب أبقى هنا معهم؟

484
00:57:55,960 --> 00:57:58,110
.إذا كنت خائفًا، إبق هنا

485
00:57:59,480 --> 00:58:01,630
.سأبيع هذا المكان بأرخص سعر

486
00:58:03,440 --> 00:58:05,590
.عالجي جروحه

487
00:58:05,640 --> 00:58:08,670
،هيا لننل قسطًا من النوم
.سنتحرك عند غروب الشمس

488
00:58:27,640 --> 00:58:29,790
لماذا أنقذتني؟

489
00:58:30,280 --> 00:58:33,750
.أردت أن أتركك، لكنها أرادت أن تنقذك

490
00:58:34,240 --> 00:58:38,590
أبي من السماء
.يقول أن نساعد العاجزين

491
00:58:39,080 --> 00:58:41,670
.لقد كنت عاجزًا

492
00:58:43,040 --> 00:58:45,190
.توقفِ عن السخرية واذهبِ إلى النوم

493
00:58:45,240 --> 00:58:46,070
!لا

494
00:58:46,160 --> 00:58:49,590
.سأذهب للنوم أيضًا الآن-
.لا أريد أن أذهب للنوم الآن-

495
00:58:53,160 --> 00:58:56,190
...دائمًا تعتقد أنها كبرت

496
00:58:57,560 --> 00:58:59,710
.ربما كنت لا تريد أن ننقدك

497
00:58:59,760 --> 00:59:01,910
.لكنها كانت ستبدأ بالتذمر

498
00:59:02,400 --> 00:59:04,550
.تبدو كالموتى الاحياء

499
00:59:13,840 --> 00:59:15,550
كم يبعد ميناء "إيشون"؟

500
00:59:15,600 --> 00:59:18,630
،إذا وجدنا طريقًا سالكًا
.حينها سنستغرق نصف ساعة

501
00:59:18,680 --> 00:59:21,710
...نصف ساعة، نصف ساعة

502
00:59:21,760 --> 00:59:24,350
ماذا بشأن الموتى الأحياء؟
أليس هذا خطيرًا جدًا؟

503
00:59:24,400 --> 00:59:26,110
أيها النقيب؟-
أجل؟-

504
00:59:26,160 --> 00:59:30,510
علينا أن نخرج من هنا! ما الفرق بين ما نحن فيه
وبين خطورة الموتى الأحياء؟

505
00:59:28,160 --> 00:59:30,510


506
00:59:31,000 --> 00:59:33,150
لماذا لا نأخذ هوانغ؟

507
00:59:33,640 --> 00:59:36,230
.إنه أخطر من مجموعة من الموتى الأحياء

508
00:59:36,280 --> 00:59:37,110
.أجل، أجل

509
00:59:37,200 --> 00:59:42,830
.يمكنني أن أتولى مسئولية خروجنا من البوابة
.لكن الرقيب (هوانغ) ليس سهل أبدًا

510
00:59:40,200 --> 00:59:42,830


511
00:59:42,880 --> 00:59:44,590
.إنه مكّار كالثعلب

512
00:59:45,960 --> 00:59:47,670
.هذا صحيح، أجل

513
00:59:48,600 --> 00:59:52,950
حسنًا، إذًا، هل يجب أن نشتت
إنتباهه بطريقة ما؟

514
00:59:53,000 --> 00:59:55,150
...لو رتبنا شيئًا

515
01:00:36,120 --> 01:00:38,710
<i>!انتظر! توقف</i>

516
01:00:38,760 --> 01:00:41,350
<i>!أرجوك! أرجوك</i>

517
01:00:41,400 --> 01:00:45,750
<i>!أرجوك! أرجوك
!على الأقل خذ ابنتنا</i>

518
01:00:48,880 --> 01:00:53,670
<i>يون سيوك)، لماذا أنت)
على قيد الحياة ونحن لا؟</i>

519
01:01:41,680 --> 01:01:43,830
.أغلق السماعة

520
01:01:44,320 --> 01:01:46,470
.ستستنزف البطاريات

521
01:01:50,480 --> 01:01:54,390
هل الرائد (جين) قالت أنها ستأتي قريبًا؟

522
01:01:57,080 --> 01:02:00,990
.آمل ذلك

523
01:02:02,360 --> 01:02:07,590
!من الأفضل أن تنقذ حفيدتاي! كنزي

524
01:02:08,080 --> 01:02:10,230
...(يوجين) و(يون آي)

525
01:02:10,720 --> 01:02:15,070
.هم منارة في بحر من الظلام

526
01:02:16,440 --> 01:02:22,110
،مهما يحدث، سأخرجهم من هنا
.مهما كان الثمن

527
01:02:24,800 --> 01:02:28,270
الرائد (جين) ستأتي، أليس كذلك؟

528
01:02:49,000 --> 01:02:50,710
هل أنت بخير؟

529
01:02:51,200 --> 01:02:55,990
.لقد سرقنا أسلحة عندما كنّا نهرب
.خذ ما يحلو لك

530
01:02:58,240 --> 01:03:01,270
.في الحقيقة، لقد تقابلنا بالفعل

531
01:03:01,760 --> 01:03:06,550
.قابلت عائلتكِ على الطريق

532
01:03:07,920 --> 01:03:10,510
.لقد توسلتِ إلىّ لكي أنقذكم

533
01:03:14,520 --> 01:03:17,110
ولماذا تخبرني بذلك الآن؟

534
01:03:17,600 --> 01:03:19,310
.فجأةً

535
01:03:19,800 --> 01:03:21,950
...واحد وثلاثون سيارة

536
01:03:22,440 --> 01:03:24,590
.مرت علينا

537
01:03:25,520 --> 01:03:29,430
.لقد ظننت أن أول سيارة ستأخذنا معها

538
01:03:33,440 --> 01:03:36,030
لكن كان هناك أكثر من 30 سيارة
.مرت علينا

539
01:03:38,280 --> 01:03:40,870
.أنت مدين لبناتي

540
01:03:45,320 --> 01:03:48,350
.يوجين) لقد زرّرت الزراير، توقفِ)

541
01:03:48,840 --> 01:03:52,310
أختي، هل سنأخذ جولة بالقارب؟

542
01:03:52,360 --> 01:03:55,830
.أجل، على كل من القارب والسفينة

543
01:03:58,520 --> 01:04:00,230
وألعابي؟

544
01:04:00,280 --> 01:04:03,310
.لا يمكنكِ أن تأخذيهم معكِ

545
01:04:06,440 --> 01:04:09,030
هل يمكنني أن آخذ هذه؟-
.أتركيها-

546
01:04:09,080 --> 01:04:11,230
!بحقكِ، أرجوكِ

547
01:04:11,720 --> 01:04:13,430
!هذه فحسب

548
01:04:16,560 --> 01:04:17,830
!هيا بنا

549
01:05:08,040 --> 01:05:09,750
.(يون آي)

550
01:05:10,240 --> 01:05:14,590
إبقِ هنا ولو لم أعد قبل الفجر
.عودي إلى المأوى

551
01:05:14,640 --> 01:05:15,910
هل ثلاثتنا سنعود؟

552
01:05:16,840 --> 01:05:19,870
أمي، وماذا عنكِ؟
كيف ستعودين؟

553
01:05:20,360 --> 01:05:24,710
.والدتكِ ستتدبر أمرها
.لا تقلقِ

554
01:05:26,520 --> 01:05:31,750
.ولا تتجرأي على الخروج من السيارة
مفهوم؟

555
01:05:32,680 --> 01:05:34,390
مفهوم؟

556
01:05:36,200 --> 01:05:37,470
‫أجل.

557
01:05:39,280 --> 01:05:41,430
‫(يوجين)، تعالي.

558
01:05:44,120 --> 01:05:48,910
‫ستعود أمك قريباً،
‫ أصغ إلى أختك، اتفقنا؟

559
01:05:48,960 --> 01:05:51,110
‫هل ستعودين قريباً حقاً؟

560
01:05:51,160 --> 01:05:53,310
‫نعم، سأعود قريباً.

561
01:06:04,800 --> 01:06:08,710
‫أيّها القائد، أعتني بهما، حسناً؟

562
01:06:13,280 --> 01:06:14,550
‫لنذهب.

563
01:07:16,080 --> 01:07:19,110
‫يوجد مخرج طوارئ يمكننا
‫استخدامه للفرار.

564
01:07:54,360 --> 01:07:55,600
‫من أنت؟

565
01:08:13,280 --> 01:08:14,990
‫هذه الشاحنة؟

566
01:08:18,120 --> 01:08:20,270
‫نعم، هذه هي.

567
01:08:20,760 --> 01:08:22,910
‫إذن، هيا بنا.

568
01:08:25,600 --> 01:08:30,830
‫ملحوظة، لديّ أخبار جيّدة.

569
01:08:32,200 --> 01:08:36,990
‫البارحة، الفريق الثالث لقائدنا (هوانغ)...

570
01:08:37,040 --> 01:08:40,510
‫أحضر لنا شاحنة كاملة.

571
01:08:40,560 --> 01:08:46,660
‫هناك الكثير من الطعام يكفي الجميع
‫حتى نهاية الشهر.

572
01:08:51,560 --> 01:08:58,550
‫أجل، أحسنتم، لذا آذن لكم
‫بمباراة ماراثوانية.

573
01:08:58,600 --> 01:09:00,750
‫في 24 ساعة.

574
01:09:02,560 --> 01:09:09,550
‫استمتعوا كما لو كان لديكم يوماً
‫واحداً لتعيشونه.

575
01:09:13,120 --> 01:09:16,590
‫بقي لكم يوماً واحداً حقاً لتعيشونه.

576
01:09:16,640 --> 01:09:19,270
‫لا تتحمس، هل لاحظت؟

577
01:09:19,340 --> 01:09:21,870
‫إنه ليس مسروراً، أعتقد أنه يكذب.

578
01:09:21,920 --> 01:09:23,630
‫لا أظن ذلك.

579
01:09:28,960 --> 01:09:32,430
‫انظر! الزومبي!

580
01:09:32,470 --> 01:09:34,190
‫أيجب أن نبلغ؟

581
01:09:34,240 --> 01:09:37,270
‫ليس هناك عدد كبير منهم ليفزعنا؟

582
01:09:37,310 --> 01:09:39,910
‫انس الأمر، دعهم يتجولون.

583
01:10:13,400 --> 01:10:14,670
‫اسمع.

584
01:10:15,160 --> 01:10:17,750
‫بما أنك مدين لابنتاي...

585
01:10:18,240 --> 01:10:21,270
‫افعل شيء لأجلهما.

586
01:10:34,520 --> 01:10:39,310
‫(جون ووكر) العلامة السوداء.

587
01:10:42,000 --> 01:10:43,710
‫عدت؟

588
01:10:44,200 --> 01:10:52,940
‫- ألم تكن ذاهباً لتستمتع؟
‫- نعم، بدأت المباراة، سأعود لاحقاً.

589
01:10:53,000 --> 01:10:56,470
‫لم نتحدث على إنفراد منذ وقت طويل.

590
01:10:56,520 --> 01:10:59,990
‫هل يمكنني أخذ راحتي قليلاً؟

591
01:11:00,040 --> 01:11:01,750
‫- بالطبع، أجل.
‫- حقاً؟

592
01:11:01,800 --> 01:11:03,070
‫نعم.

593
01:11:03,560 --> 01:11:08,350
‫إذن, ماذا أردت؟
‫هل اشتقت لي أو ما شابه؟

594
01:11:08,400 --> 01:11:13,630
‫كلا، كنت أتساءل فحسب لم كل هذا الكرم!

595
01:11:22,920 --> 01:11:25,510
‫- ويسكي جيّد.
‫- جيّد جداً.

596
01:11:27,320 --> 01:11:31,230
‫إن كانت تعجبك يمكنك الإحتفاظ بها.

597
01:11:31,280 --> 01:11:32,990
‫سأعطيها لك كهدية.

598
01:11:34,360 --> 01:11:35,530
‫ما خطبك؟

599
01:11:35,680 --> 01:11:36,950
‫ماذا؟

600
01:11:37,000 --> 01:11:42,670
‫طلبت وجبة خفيفة وقد أرسلوني بعيداً.

601
01:11:42,720 --> 01:11:45,750
‫كنت مُقتصد للغاية.

602
01:11:46,240 --> 01:11:48,390
‫لذا لم هذا الكرم على حين غِرّة؟

603
01:11:49,320 --> 01:11:52,790
‫أخبرت الجميع بأننا حصلنا على
‫ شاحنة طعام.

604
01:11:52,840 --> 01:11:57,190
‫نحن مدينين لك بالكثير، لم لا تحصل
‫ على بعض...

605
01:11:57,240 --> 01:11:58,950
‫هراء!

606
01:12:02,080 --> 01:12:05,990
‫أمزح فحسب.

607
01:12:06,480 --> 01:12:07,770
‫أيها النقيب (سيو).

608
01:12:09,120 --> 01:12:10,830
‫هل تخفي شيئاً؟

609
01:12:12,200 --> 01:12:14,790
‫لا، لا شيء.

610
01:12:17,480 --> 01:12:19,190
‫أيمكنني...

611
01:12:21,440 --> 01:12:22,710
‫المجند (كيم)؟

612
01:12:23,640 --> 01:12:27,110
‫هل تركض نحو النقيب عادة؟

613
01:12:28,040 --> 01:12:31,070
‫لا...

614
01:12:58,840 --> 01:13:00,550
‫هل أنت شاذ؟

615
01:13:01,840 --> 01:13:02,390
‫نعم.

616
01:13:02,480 --> 01:13:03,540
‫أعتذر.

617
01:13:05,880 --> 01:13:11,110
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة، حسناً
‫ سأذهب، وداعاً.

618
01:13:11,600 --> 01:13:13,750
‫وأنت هنا من أجل...

619
01:13:15,560 --> 01:13:19,470
‫سأخبر الشباب ألّا يزعجوك.

620
01:13:19,520 --> 01:13:24,310
‫استمتع بكلّ شيء، حسناً؟

621
01:13:24,800 --> 01:13:26,070
‫حسناً.

622
01:13:26,120 --> 01:13:30,030
‫الحب، يأتي بغتة...

623
01:13:30,520 --> 01:13:32,670
‫حضرة النقيب، كلّ شيء جاهز
‫يمكننا الذهاب الآن.

624
01:13:32,720 --> 01:13:36,190
‫- انطلق، سأفعل شيئاً أولاً.
‫- فهمت.

625
01:13:38,440 --> 01:13:41,470
‫كاد أن ينال مني ذلك الأحمق.

626
01:13:51,200 --> 01:13:55,110
‫أختاه؟ انظري هناك.

627
01:14:04,400 --> 01:14:06,110
‫إنه موكب.

628
01:14:15,400 --> 01:14:17,990
‫هذا الطريق قريب جداً من مخيمهم.

629
01:14:18,040 --> 01:14:19,750
‫ألا يجب أن ننتظر أمنا؟

630
01:14:51,040 --> 01:14:53,190
‫المال هنا.

631
01:15:14,360 --> 01:15:18,270
‫هل يمكنك أخذي معك؟

632
01:15:18,320 --> 01:15:20,030
‫أريد الخروج من هنا.

633
01:15:20,960 --> 01:15:23,550
‫إلى أين؟ وكيف ستخرج؟

634
01:15:24,040 --> 01:15:28,000
‫سمعت النقيب يتفاوض مع أحدهم على
‫ هاتف القمر الصناعي.

635
01:15:28,000 --> 01:15:30,150
‫أرجوك، خذيني معك.

636
01:15:30,200 --> 01:15:31,470
‫على هاتف القمر الصناعي؟

637
01:15:31,520 --> 01:15:33,230
‫من أين حصل عليه؟

638
01:15:33,280 --> 01:15:36,310
‫من الكلب البري الذي أمسكناه.

639
01:15:36,360 --> 01:15:39,390
‫أيها المجند (كيم)،
‫ ألن تشاهد المباراة؟

640
01:15:40,760 --> 01:15:42,470
‫أجبهم بسرعة.

641
01:15:45,160 --> 01:15:46,870
‫سأكون على ما يرام.

642
01:15:46,920 --> 01:15:51,710
‫دائماً ما تقول هذا،
‫بالمناسبة الكلب الذي أمسكناه.

643
01:15:51,760 --> 01:15:57,430
‫إنها مغرور جداً.
‫سيفعل أيّ شيء لينجو.

644
01:15:57,920 --> 01:16:00,510
‫سأراهن بكلّ بضائعي المعلبة عليه.

645
01:16:01,000 --> 01:16:02,710
‫سآتي.

646
01:16:03,640 --> 01:16:05,350
‫أين هاتف القمر الصناعي؟

647
01:16:05,400 --> 01:16:09,310
‫ليس هنا، إنه بمكتب النقيب (سو).

648
01:16:13,320 --> 01:16:14,590
‫افعلها بسرعة.

649
01:16:15,080 --> 01:16:17,670
‫لن أنتظر طويلاً.

650
01:16:23,000 --> 01:16:26,470
‫تصرّف على طبيعتك، حسناً؟

651
01:16:27,400 --> 01:16:29,110
‫حسناً.

652
01:16:29,160 --> 01:16:33,070
‫61!

653
01:16:55,120 --> 01:16:57,270
‫ماذا تفعل هنا؟

654
01:16:58,640 --> 01:17:00,790
‫حضرة النقيب...

655
01:17:01,280 --> 01:17:03,870
‫مرت مدة طويلة، يا (سو).

656
01:17:04,800 --> 01:17:07,390
‫ماذا تفعلين هنا؟

657
01:17:07,440 --> 01:17:10,030
‫هل تمتلك هاتف القمر الصناعي؟

658
01:17:10,080 --> 01:17:11,350
‫أعطني إياه.

659
01:17:13,160 --> 01:17:14,430
‫هاتف؟

660
01:17:14,920 --> 01:17:16,630
‫مهلاً لحظة.

661
01:17:32,080 --> 01:17:35,110
‫- ما كان صوت إطلاق النار هذا؟
‫- من بوسعه حتى أن يطلق النار، كل.

662
01:17:44,400 --> 01:17:46,110
‫لنذهب ونحضر أمي.

663
01:18:02,440 --> 01:18:04,590
‫انظر، أتى هذا الغول؟

664
01:18:09,040 --> 01:18:11,190
‫أحضروا الأسلحة بسرعة!

665
01:18:13,880 --> 01:18:15,590
‫هل أنت بخيّر؟

666
01:18:15,640 --> 01:18:16,470
‫نعم.

667
01:18:16,960 --> 01:18:18,230
‫أيمكنك أن تنهض؟

668
01:18:18,280 --> 01:18:20,430
‫نعم، يمكنني.

669
01:18:27,080 --> 01:18:29,230
‫اختبأ خلفي.

670
01:18:31,040 --> 01:18:33,650
‫أين ذهب؟
‫ أين هو بحق الجحيم؟

671
01:18:33,680 --> 01:18:35,390
‫رباه!

672
01:18:37,200 --> 01:18:40,670
‫(مين جونغ)، أنا آسف، كنت مخطئاً.

673
01:18:42,480 --> 01:18:45,510
‫إنه... أعطني إياه.

674
01:18:48,200 --> 01:18:49,910
‫أيّها الرقيب، السلاح.

675
01:18:52,160 --> 01:18:53,870
‫أين ذهب؟

676
01:18:57,440 --> 01:18:58,710
‫ابحثوا عنه.

677
01:19:05,800 --> 01:19:07,950
‫أغلقوا المخرج!

678
01:19:11,520 --> 01:19:12,350
‫لنذهب!

679
01:20:02,560 --> 01:20:03,830
‫أطلقوا!

680
01:20:30,720 --> 01:20:32,430
‫التفوا يا رفاق.

681
01:21:02,400 --> 01:21:03,230
‫(جونغ سوك).

682
01:22:04,440 --> 01:22:05,710
‫لنذهب!

683
01:22:49,320 --> 01:22:52,350
‫اسرع، ادلف بسرعة.

684
01:22:56,440 --> 01:22:59,030
‫ادلف للسيارة، هيا!

685
01:23:02,520 --> 01:23:06,870
‫تمالك نفسك!

686
01:23:07,360 --> 01:23:09,070
‫اسرع!

687
01:23:28,920 --> 01:23:29,750
‫سحقا!

688
01:23:30,240 --> 01:23:32,390
‫اتبعوهم الآن!

689
01:23:46,520 --> 01:23:49,550
‫حضرة النقيب، أأنت بخيّر؟

690
01:23:50,040 --> 01:23:51,750
‫ماذا؟

691
01:23:51,800 --> 01:23:53,070
‫ماذا نفعل الآن؟

692
01:23:56,200 --> 01:23:57,910
‫حضرة النقيب!

693
01:24:05,400 --> 01:24:07,590
‫فعلت ما بوسعك.

694
01:24:07,640 --> 01:24:10,670
‫هذا كلّ شيء. استجمع قواك.

695
01:24:35,360 --> 01:24:36,630
‫أيّها الرقيب (هوانغ).

696
01:24:38,000 --> 01:24:39,710
‫انطلق!

697
01:26:02,920 --> 01:26:04,630
‫اسرع يا جدي!

698
01:26:04,680 --> 01:26:06,390
‫حسناً.

699
01:26:09,080 --> 01:26:11,230
‫افتحي نافذة.

700
01:26:33,720 --> 01:26:35,870
‫أماه!

701
01:26:35,920 --> 01:26:38,510
‫أنا وأختي سننقذك.

702
01:26:38,560 --> 01:26:41,150
‫لم لمْ تطيعاني؟

703
01:26:42,080 --> 01:26:43,350
‫بحقك!

704
01:27:23,440 --> 01:27:26,030
‫- تمسكي.
‫- حسناً.

705
01:27:53,360 --> 01:27:59,030
‫سحقاً، اقتلوهم، اقتلوا هؤلاء الأوغاد.

706
01:27:59,080 --> 01:28:00,350
‫اقتلوهم!

707
01:28:19,760 --> 01:28:21,470
‫أختاه، خلفك!

708
01:28:26,800 --> 01:28:28,950
‫تمسكوا!

709
01:28:53,200 --> 01:28:54,910
‫يا لها من عاهرة!

710
01:29:03,320 --> 01:29:05,030
‫ليس سيئاً.

711
01:29:50,840 --> 01:29:54,750
‫اقترب أكثر، اقترب!

712
01:30:11,520 --> 01:30:15,430
‫أدرها، أدرها!

713
01:30:28,240 --> 01:30:29,510
‫أشعلوا الأضواء!

714
01:30:54,640 --> 01:30:56,790
‫أختاه، إلى اليمين.

715
01:31:12,880 --> 01:31:14,570
‫تمسك.

716
01:31:38,200 --> 01:31:39,910
‫احترسي!

717
01:32:24,840 --> 01:32:26,550
‫تمسكوا!

718
01:33:39,640 --> 01:33:40,910
‫انعطفي يميناً.

719
01:34:11,760 --> 01:34:15,230
‫سحقاً! تراجع.

720
01:34:19,680 --> 01:34:21,390
‫ارجع!

721
01:34:23,200 --> 01:34:26,670
‫أخرجنا من هنا.

722
01:34:29,360 --> 01:34:32,390
‫لا تدع أحداً يدخل من الباب.

723
01:34:33,320 --> 01:34:35,470
‫ارجع إلى هنا!

724
01:34:36,400 --> 01:34:38,110
‫افعل شيئاً، يا أحمق.

725
01:34:41,680 --> 01:34:43,830
‫أغربوا عن وجهي.

726
01:35:09,400 --> 01:35:11,110
‫كدنا نصل.

727
01:35:20,840 --> 01:35:23,870
‫سنكون في الميناء خلال 15 دقيقة.

728
01:35:58,680 --> 01:35:59,750
‫أختاه!

729
01:36:00,440 --> 01:36:03,470
‫هل هذه سفينة؟

730
01:36:14,080 --> 01:36:15,350
‫(يو جين)؟

731
01:36:15,840 --> 01:36:17,550
‫أأنت بخيّر؟

732
01:36:18,480 --> 01:36:19,750
‫مرحباً.

733
01:36:22,880 --> 01:36:24,150
‫(جون يي)!

734
01:36:26,840 --> 01:36:29,430
‫القوا أسلحتكم أرضاً، بسرعة!

735
01:36:31,240 --> 01:36:34,710
‫القوا أسلحتكم بسرعة أم أقتلها؟

736
01:36:34,760 --> 01:36:36,030
‫هيا!

737
01:36:40,920 --> 01:36:43,950
‫اركلوها بعيداً، بسرعة.

738
01:36:44,440 --> 01:36:46,590
‫إلى من أتحدث، بسرعة.

739
01:36:49,720 --> 01:36:52,750
‫أخيراً سأخرج من هنا.

740
01:36:52,800 --> 01:36:58,470
‫وبعدها سأعيش في ثراء
‫في "هونغ كونغ".

741
01:36:59,840 --> 01:37:03,310
‫ولن يعرف أحد ما فعلته هنا.

742
01:37:03,360 --> 01:37:05,510
‫سأصبح مواطن نزيه.

743
01:37:06,000 --> 01:37:11,230
‫كلّ هذا بفضلكم، سأشكركم كلّ يوم.

744
01:37:11,280 --> 01:37:16,510
‫لن أنساك حقاً، لأني أحبك كثيراً.

745
01:37:16,560 --> 01:37:17,390
‫هيا!

746
01:37:27,560 --> 01:37:28,830
‫لا!

747
01:37:59,680 --> 01:38:01,830
‫جدي، جدي.

748
01:38:01,880 --> 01:38:06,670
‫جدي، كيف حالك؟

749
01:38:06,720 --> 01:38:08,870
‫أمي!

750
01:38:41,920 --> 01:38:44,510
‫الشمس ستشرق، والزومبي قريبين.

751
01:38:44,560 --> 01:38:46,710
‫سنغلق.

752
01:38:57,760 --> 01:38:59,470
‫المال بالداخل.

753
01:39:03,920 --> 01:39:06,070
‫رباه، أأنت بخيّر؟

754
01:39:07,000 --> 01:39:09,210
‫كم مرّة بدلت ملابسك؟

755
01:39:11,840 --> 01:39:13,990
‫سعيد برؤيتك.

756
01:39:14,080 --> 01:39:15,300
‫وأنا أيضاً.

757
01:39:15,360 --> 01:39:16,190
‫شكراً لك.

758
01:39:23,280 --> 01:39:24,110
‫أنت!

759
01:39:24,600 --> 01:39:26,750
‫أخرجه من هنا.

760
01:39:42,200 --> 01:39:43,670
‫مهلاً، توقف.

761
01:39:43,520 --> 01:39:45,230
‫توقف!

762
01:39:47,960 --> 01:39:49,190
‫لا، لا.

763
01:39:54,080 --> 01:39:57,110
‫اسرعوا وأعيدوا لي المال، بسرعة!

764
01:39:57,160 --> 01:40:00,190
‫هناك زومبي، أطلقوا النار!

765
01:40:32,800 --> 01:40:35,830
‫جدي...

766
01:40:38,080 --> 01:40:41,550
‫أنا بخيّر.

767
01:40:41,600 --> 01:40:43,750
‫جدي...

768
01:40:47,320 --> 01:40:51,230
‫حاولت أن أخرجك من هنا.

769
01:40:53,920 --> 01:41:00,020
‫لا، نحن عائلة.

770
01:41:00,080 --> 01:41:03,110
‫لم الأمر هكذا؟

771
01:41:04,480 --> 01:41:06,190
‫شكراً لكم...

772
01:41:06,240 --> 01:41:07,990
‫جدي...

773
01:41:15,480 --> 01:41:17,190
‫لا تبك.

774
01:41:18,560 --> 01:41:21,590
‫مخاطك يسيل.

775
01:41:21,640 --> 01:41:22,910
‫لا...

776
01:41:27,800 --> 01:41:30,390
‫آسف...

777
01:41:36,160 --> 01:41:38,310
‫جدي!

778
01:41:43,200 --> 01:41:45,790
‫لا تمت.

779
01:41:49,360 --> 01:41:52,390
‫جدي! لا!

780
01:41:55,080 --> 01:41:56,630
‫جدي...

781
01:42:36,440 --> 01:42:39,030
‫يا فتيات، مروحية.

782
01:42:39,080 --> 01:42:39,910
‫اسرعا!

783
01:42:40,840 --> 01:42:42,270
‫أختاه!

784
01:42:48,760 --> 01:42:52,670
‫أصغ إليّ، أريدك أن تساعدهما.

785
01:42:53,600 --> 01:42:56,630
‫مهما كلف الأمر، أخرجهما من هنا.

786
01:42:57,120 --> 01:42:58,390
‫اتفقنا؟

787
01:42:58,440 --> 01:43:02,350
‫اذهب رجاء.

788
01:43:02,400 --> 01:43:03,670
‫اسرع!

789
01:44:07,960 --> 01:44:10,550
‫أمي خلفنا.

790
01:45:12,640 --> 01:45:13,470
‫هل أنت بخيّر؟

791
01:45:13,960 --> 01:45:15,230
‫أنت بأمان الآن.

792
01:45:15,280 --> 01:45:16,990
‫(جين).

793
01:45:18,800 --> 01:45:20,510
‫(جين).

794
01:45:20,560 --> 01:45:24,030
‫هناك أم، أمنا هناك.

795
01:45:24,080 --> 01:45:27,990
‫آسفة، فات الآوان، المكان خطر هنا
‫ علينا أن نغادر.

796
01:45:28,040 --> 01:45:30,190
‫لكن ما زالت أمي متبقية.

797
01:45:31,120 --> 01:45:35,030
‫- أرجوك انتظري.
‫- لنذهب!

798
01:45:35,080 --> 01:45:36,790
‫ستنتظرين.

799
01:45:41,240 --> 01:45:44,270
‫حسناً، اهدأي.

800
01:45:54,000 --> 01:45:56,150
‫لا تنتظروني.

801
01:46:16,000 --> 01:46:18,150
‫لا، لا.

802
01:46:19,080 --> 01:46:20,130
‫لا تفعلي.

803
01:46:22,160 --> 01:46:25,630
‫- أماه!
‫- لا.

804
01:46:35,360 --> 01:46:36,870
‫دعيني أذهب.

805
01:46:40,100 --> 01:46:43,130
‫أماه!

806
01:46:49,880 --> 01:46:52,470
‫أمي لا تفعلي.

807
01:47:00,000 --> 01:47:03,470
‫اتخذت قرار منطقي جداً.

808
01:47:03,520 --> 01:47:08,310
‫هذا من أجل المصلحة العليا،
‫ من أجل الجميع.

809
01:47:08,360 --> 01:47:10,510
‫تباً لمنطقك.

810
01:47:11,880 --> 01:47:13,590
‫هل حاولت حتى؟

811
01:47:15,840 --> 01:47:17,550
‫(جونغ سوك).

812
01:47:18,600 --> 01:47:20,310
‫أنت من يعاني.

813
01:47:21,560 --> 01:47:23,270
‫تركتهم هناك.

814
01:47:23,320 --> 01:47:26,790
‫نريد أن ننقذ أمنا.

815
01:47:32,560 --> 01:47:34,710
‫عمك سيستعيد والدتك.

816
01:47:35,640 --> 01:47:37,350
‫انتظري هنا.

817
01:47:48,400 --> 01:47:51,430
‫أمي، هيا بنا.

818
01:49:21,680 --> 01:49:25,150
‫- أمي!
‫- أمي!

819
01:49:31,800 --> 01:49:33,950
‫أمي!

820
01:50:49,680 --> 01:50:53,150
‫لا تقلقي عليها، ستكون بخيّر.

821
01:50:57,600 --> 01:50:59,310
‫أمك بخيّر.

822
01:51:12,120 --> 01:51:16,030
‫خلال بضع ساعات سيكون هناك
‫ عالم جديد.

823
01:51:16,960 --> 01:51:21,750
‫العالم الذي عرفته لم يكن سيئاً أيضاً.

824
01:51:24,460 --> 01:51:54,660
<font color="#1379f0" face="ae_AlBattar" size="33">"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
<font color="#chea100f">"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن</font></font>

