1
00:02:31,641 --> 00:02:41,641
ترجمه وحرر بواسطة
محمد محجوب ابو كريم

2
00:02:41,841 --> 00:02:42,981
ابي قفزة

3
00:02:43,725 --> 00:02:45,186
ابي قفزة

4
00:02:48,867 --> 00:02:50,962
افعلها مرة أخرى يا أبي؟

5
00:02:51,600 --> 00:02:52,879
ماذا تفعل الان؟

6
00:02:54,328 --> 00:02:56,031
افعل نفس الشيء مرة أخرى

7
00:02:57,418 --> 00:03:00,958
أعود قريبا يا أبي
، مدرستي متأخرة

8
00:03:01,464 --> 00:03:03,049
فعلت مايا ذلك أيضًا دائمًا

9
00:03:03,692 --> 00:03:04,734
افعلها مرة أخرى

10
00:03:04,824 --> 00:03:06,118
كن أبي سريع

11
00:03:06,749 --> 00:03:09,352
مدرستي متأخرة ، مدرسنا غاضب

12
00:03:09,494 --> 00:03:12,263
لا يعجبني عندما يغضب معلمنا

13
00:03:17,029 --> 00:03:19,708
وداعا أبي... وداعا

14
00:03:41,073 --> 00:03:43,229
والدي يعيش في عالم مختلف

15
00:03:43,318 --> 00:03:46,225
عالم مليء بالقصص والأساطير

16
00:03:46,722 --> 00:03:49,958
لأنه في نهاية الأساطير ،
يحصل الجميع على ما يريدون

17
00:03:50,058 --> 00:03:52,077
وبعد ذلك ، يعيش الجميع بسعادة

18
00:03:52,510 --> 00:03:54,603
لكنه كان في المحكمة أمس

19
00:03:54,907 --> 00:03:56,830
الحياة ليست أسطورة

20
00:03:56,974 --> 00:03:59,922
هذا هو السبب في أن أبي مستاء للغاية اليوم

21
00:04:01,820 --> 00:04:04,221
الراعي شارما الحاضر

22
00:04:04,357 --> 00:04:06,318
Gongun طاغور

23
00:04:06,979 --> 00:04:08,651
Gongun طاغور

24
00:04:13,360 --> 00:04:16,693
أبي ، دعانا الله أمس

25
00:04:17,057 --> 00:04:19,015
لكنه لم يجيب

26
00:04:19,382 --> 00:04:20,675
ماذا يحدث الآن؟

27
00:04:21,095 --> 00:04:23,488
يقولون في المحكمة اليوم

28
00:04:23,748 --> 00:04:24,912
ما الذي يحدث لنا؟

29
00:04:25,728 --> 00:04:29,038
هل كان هذا الرجل يقول الحقيقة؟

30
00:04:29,220 --> 00:04:30,415
سنكتشف في المحكمة اليوم

31
00:04:31,267 --> 00:04:33,017
بارك الله فيك اليوم يا ابي ..

32
00:04:33,198 --> 00:04:35,725
خذ مني وأخذه إلى مكان بعيد؟

33
00:04:36,025 --> 00:04:38,436
أنا خائفة جدا

34
00:04:44,379 --> 00:04:47,198
لا يستطيع والدي العيش بدوني

35
00:04:47,297 --> 00:04:48,624
لا استطيع العيش بدون والدي

36
00:04:49,061 --> 00:04:53,078
من يحبه إذا لم أكن أمامه

37
00:04:53,931 --> 00:04:55,527
صباح الخير نيل

38
00:04:56,970 --> 00:04:58,645
صباح الخير

39
00:04:59,789 --> 00:05:03,288
أعطتني السيدة نيتي هذا

40
00:05:04,817 --> 00:05:06,986
يجب أن تكون في المحكمة في الساعة الحادية عشرة

41
00:05:07,358 --> 00:05:09,198
يجب أن أكون في المحكمة عند الساعة 11

42
00:05:09,699 --> 00:05:11,072
أين غونغون؟

43
00:05:11,318 --> 00:05:14,045
جونغون في المدرسة ، يجب أن
أكون في المحكمة عند الساعة 11

44
00:05:14,248 --> 00:05:15,679
ستحكم المحكمة اليوم

45
00:05:16,449 --> 00:05:18,866
أنا أحب مايا كثيرا

46
00:05:19,126 --> 00:05:20,909
أتحدث اليه

47
00:05:21,144 --> 00:05:24,641
أبي يقول أنني مثل مايا

48
00:05:47,078 --> 00:05:50,237
كلما كانت السماء مظلمة وهناك غيوم سوداء بينهما

49
00:05:50,318 --> 00:05:51,961
وهي تمطر

50
00:05:52,161 --> 00:05:55,245
يتذكر والدي مايا

51
00:05:55,445 --> 00:06:02,860
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

52
00:06:14,671 --> 00:06:20,237
طريق حياتك

53
00:06:45,400 --> 00:06:50,449
طريق حياتك

54
00:06:51,566 --> 00:06:54,312
طريق حياتك

55
00:06:54,602 --> 00:06:57,774
هذا يعتمد علي

56
00:06:57,989 --> 00:07:01,269
هذا يعتمد علي

57
00:07:01,476 --> 00:07:05,128
تهدئة ذهني

58
00:07:06,310 --> 00:07:11,120
قصة حياتي

59
00:07:12,199 --> 00:07:16,425
الحب الذي لدي لك

60
00:07:16,647 --> 00:07:21,426
لقد أصبح الآن هاجساً

61
00:07:37,284 --> 00:07:40,502
طريق حياتك

62
00:07:40,724 --> 00:07:43,362
طريق حياتك

63
00:07:44,223 --> 00:07:45,539
هذا يعتمد علي

64
00:07:46,239 --> 00:07:48,590
هذا يعتمد علي

65
00:07:48,847 --> 00:07:52,609
تهدئة ذهني

66
00:07:52,885 --> 00:07:57,343
قصة حياتي

67
00:07:57,633 --> 00:08:01,735
الحب الذي لدي لك

68
00:08:02,146 --> 00:08:06,044
لقد أصبح الآن هاجساً

69
00:08:45,871 --> 00:08:48,510
أنا مرتبك ولا هدف له

70
00:08:48,789 --> 00:08:52,192
أنا قلقة للغاية

71
00:08:54,739 --> 00:09:00,871
أرى كوابيس النشوة

72
00:09:02,938 --> 00:09:08,062
أنا مثل نشر اللهب

73
00:09:08,307 --> 00:09:13,320
أتذكر النسيان فقط

74
00:09:13,541 --> 00:09:17,045
بسبب حبي لك

75
00:09:17,477 --> 00:09:19,719
بسبب حبي لك

76
00:09:20,199 --> 00:09:26,128
يعتمد على راحة البال

77
00:09:26,849 --> 00:09:31,825
قصة حياتي

78
00:09:32,346 --> 00:09:36,141
الحب الذي لدي لك

79
00:09:36,345 --> 00:09:39,958
لقد أصبح الآن هاجساً

80
00:09:44,705 --> 00:09:48,890
طريق حياتك

81
00:09:51,899 --> 00:09:56,403
طريق حياتك

82
00:10:14,215 --> 00:10:19,638
طغت علي الحب القاسي

83
00:10:19,956 --> 00:10:21,420
لي

84
00:10:21,736 --> 00:10:23,094
لي

85
00:10:23,294 --> 00:10:28,372
جعلني غير صبور

86
00:10:31,322 --> 00:10:33,895
قلبي مفتون

87
00:10:34,115 --> 00:10:36,747
في براثن الحب

88
00:10:36,986 --> 00:10:41,663
لهذا السبب نرى السماء

89
00:10:41,879 --> 00:10:45,322
رائحة جسدك

90
00:10:45,622 --> 00:10:48,200
رائحة جسدك

91
00:10:48,548 --> 00:10:50,604
هذا يعتمد علي

92
00:10:51,423 --> 00:10:54,792
تهدئة ذهني

93
00:10:55,039 --> 00:11:00,062
قصة حياتي

94
00:11:00,684 --> 00:11:04,272
الحب الذي لدي لك

95
00:11:04,569 --> 00:11:08,871
لقد أصبح الآن هاجساً

96
00:11:12,562 --> 00:11:17,079
طريق حياتك

97
00:11:45,859 --> 00:11:47,461
آسف

98
00:11:47,703 --> 00:11:49,811
عفوا ، المحل مغلق

99
00:11:50,281 --> 00:11:52,003
من التاسعة صباحا حتى السابعة مساء

100
00:11:52,203 --> 00:11:54,086
أيام الأحد من التاسعة صباحًا حتى الثانية بعد الظهر

101
00:11:54,294 --> 00:11:58,547
ولكن... من التاسعة صباحا حتى السابعة مساء

102
00:11:58,747 --> 00:12:00,212
أيام الأحد من التاسعة صباحًا حتى الثانية بعد الظهر

103
00:12:00,438 --> 00:12:01,719
انها تمطر في الخارج

104
00:12:01,930 --> 00:12:04,744
عندما تكون السحب سوداء ، تمطر مرة أخرى

105
00:12:05,012 --> 00:12:06,245
عندما تمطر ، يسقط الماء

106
00:12:06,673 --> 00:12:08,171
من المعروف أن المياه تتدفق

107
00:12:08,983 --> 00:12:11,025
عندما يتساقط الماء ، أشعر بالبلل

108
00:12:11,226 --> 00:12:13,332
تمطر عندما تكون الغيوم سوداء

109
00:12:13,632 --> 00:12:14,762
عندما تمطر ، يسقط الماء

110
00:12:15,362 --> 00:12:16,580
عندما تسقط المياه ، تبتل

111
00:12:16,980 --> 00:12:20,251
وماذا في ذلك؟ يجب
أن يكون لديك مظلة

112
00:12:22,263 --> 00:12:24,494
من التاسعة صباحا حتى الثانية بعد الظهر

113
00:12:25,294 --> 00:12:27,159
أيام الأحد من التاسعة صباحًا حتى الثانية بعد الظهر

114
00:12:27,359 --> 00:12:30,347
اليوم ليس يوم الأحد وقد
تجاوز الساعة السابعة

115
00:12:30,796 --> 00:12:31,949
من السبعة الأخيرة؟

116
00:12:32,321 --> 00:12:34,030
يجب أن أستقل الحافلة

117
00:12:34,951 --> 00:12:38,257
أين محطة الحافلات؟

118
00:12:38,464 --> 00:12:40,491
أرني محطة الحافلات قريبًا

119
00:12:41,192 --> 00:12:42,249
أسرع من فضلك

120
00:12:42,548 --> 00:12:45,161
من فضلك أسرع... أنا
أحاول ركوب حافلي الآن

121
00:12:46,999 --> 00:12:49,462
دعني أقفله .. هل يمكنني؟

122
00:12:49,669 --> 00:12:52,850
أريد أن أقفله بنفسي وأتركه يذهب

123
00:12:53,160 --> 00:12:55,605
معطفي ممزق ، كن سريعا

124
00:12:56,065 --> 00:12:58,812
وقال صعب إن حافلة مالانا تغادر الساعة السابعة

125
00:12:59,012 --> 00:13:00,328
من هو صعب؟ صديقى

126
00:13:00,532 --> 00:13:03,043
التقيت به في غوا ، لا
أعتقد أنها كانت بونديشيري

127
00:13:03,243 --> 00:13:04,294
أنا لا أعرف أين كان

128
00:13:04,494 --> 00:13:06,168
هل تحبها كثيرا؟ نعم

129
00:13:06,405 --> 00:13:08,810
ما اسم صديقك اسم
صديقي هو أناند وباتيلي

130
00:13:09,010 --> 00:13:12,500
لا أعرف اسم صديقك ، لم أسأله بعد

131
00:13:18,091 --> 00:13:20,079
هذه ليست حافلة

132
00:13:22,470 --> 00:13:23,518
آسف

133
00:13:24,241 --> 00:13:25,935
الحافلة السابعة التي كانت متجهة إلى مالانا؟

134
00:13:26,168 --> 00:13:29,830
كانت هذه الحافلة الأخيرة .. تعال غدا

135
00:13:35,020 --> 00:13:38,100
جميع أصدقائي كانوا في تلك الحافلة

136
00:13:39,540 --> 00:13:41,214
لذلك تذهب غدا

137
00:13:42,174 --> 00:13:46,224
غدا سيكون بعيد جدا عني ،
حسنا ، ستكون بعيدا جدا غدا

138
00:13:46,962 --> 00:13:48,254
أين؟

139
00:13:49,339 --> 00:13:53,097
هذا هو حظي ، حظي السيئ

140
00:13:55,393 --> 00:13:57,720
لا شيء يسير كما أريد

141
00:13:58,580 --> 00:13:59,939
لا شيئ

142
00:14:00,728 --> 00:14:03,670
لا شيئ

143
00:14:07,294 --> 00:14:08,857
هل تبكي

144
00:14:11,372 --> 00:14:12,742
بلى

145
00:14:20,324 --> 00:14:22,564
معطفك ممزق

146
00:14:25,085 --> 00:14:27,753
المعطف ممزق

147
00:14:31,474 --> 00:14:33,240
نشتري عرض جديد

148
00:14:33,680 --> 00:14:35,441
يظهر لي المال

149
00:14:43,233 --> 00:14:44,975
کيفم

150
00:14:46,953 --> 00:14:48,584
الملابس القذرة تجعل حقيبة نقودي

151
00:14:48,802 --> 00:14:51,210
الملابس القذرة
ليست حقيبتي المالية

152
00:14:51,506 --> 00:14:54,113
أقول الملابس تتسخ

153
00:14:54,409 --> 00:14:55,918
كان معي جواز سفري
، هل رأيت أنه يتسخ؟

154
00:14:56,118 --> 00:14:58,759
بطاقتي الائتمانية
وأموالي كانت لك

155
00:14:59,026 --> 00:15:00,226
أين سقطت حقيبتي؟

156
00:15:01,426 --> 00:15:04,599
لدي 157 روبية ويتم تخفيض راتبي

157
00:15:04,799 --> 00:15:05,878
لدي 157 روبية الآن

158
00:15:06,078 --> 00:15:08,285
اخرس

159
00:15:09,985 --> 00:15:11,931
انا اسف

160
00:15:12,919 --> 00:15:15,001
أنا لا أريد العودة إلى المنزل

161
00:15:16,039 --> 00:15:18,187
لا أريد العودة إلى هناك

162
00:15:44,922 --> 00:15:46,417
ادخل

163
00:15:56,664 --> 00:15:58,600
هل تستمع للموسيقى؟

164
00:15:59,482 --> 00:16:01,458
انا استمع الى الموسيقى

165
00:16:05,511 --> 00:16:07,402
هل تقرأ الكتب المصورة؟

166
00:16:10,402 --> 00:16:13,186
قرأت الكتب المصورة
وأشاهد التلفزيون فقط

167
00:16:13,574 --> 00:16:15,484
كما أعزف على الجيتار والبيانو

168
00:16:15,875 --> 00:16:19,653
لا ، أنا لا أعزف على
البيانو ، بيانو أخت ريتو

169
00:16:23,496 --> 00:16:26,699
هل تعيش هنا لوحدك؟

170
00:16:27,205 --> 00:16:29,292
نعم، أنا أعيش وحيدا

171
00:16:29,592 --> 00:16:31,323
أخت ريتو تعيش في الطابق
العلوي ، أنا أعيش في الطابق السفلي

172
00:16:31,523 --> 00:16:35,097
إنها لطيفة جدا ، ولا تستأجر مني

173
00:16:35,297 --> 00:16:38,429
كما أنها تعد لي الطعام ، سنجلس
معا مرة أخرى ، البرنامج...

174
00:16:38,629 --> 00:16:40,416
نيكولوديون ، نرى هذا
البرنامج على شاشة التلفزيون

175
00:16:40,616 --> 00:16:42,161
في بعض الأحيان يبقى أناند وباتيل هنا

176
00:16:42,397 --> 00:16:43,963
انهم اصدقائي

177
00:16:45,109 --> 00:16:46,803
كم انت محظوظ

178
00:16:47,014 --> 00:16:48,953
انا ليس لدى اصدقاء

179
00:16:51,175 --> 00:16:55,540
أنا هنا ، أنا صديقي

180
00:17:01,627 --> 00:17:04,449
اسرع شكرا لك

181
00:17:05,010 --> 00:17:08,005
لم أتناول العشاء بعد؟ من الفم

182
00:17:08,271 --> 00:17:10,207
لا... تعال قريبا

183
00:17:10,502 --> 00:17:11,787
حسنا

184
00:17:12,567 --> 00:17:14,840
الأخت ريتو ، صديقي مايا

185
00:17:15,629 --> 00:17:16,761
أنا سعيد

186
00:17:17,792 --> 00:17:20,086
هل اكلت العشاء أكلت المنشار

187
00:17:20,380 --> 00:17:21,590
اسرع ، كل شيء لك

188
00:17:22,772 --> 00:17:26,749
أين منزلك؟

189
00:17:29,215 --> 00:17:31,960
ليس لدي منزل

190
00:17:32,639 --> 00:17:35,645
أتملك منزلا؟

191
00:17:37,773 --> 00:17:40,787
فيلا والدي... لكنها لا تشبه المنزل على الإطلاق

192
00:17:41,648 --> 00:17:43,085
أين فيلا والدك؟

193
00:17:43,322 --> 00:17:44,688
لندن

194
00:17:45,648 --> 00:17:46,739
أين تكون لندن؟

195
00:17:47,120 --> 00:17:48,593
الفترة ذاتها

196
00:17:51,244 --> 00:17:53,672
الكثير من الدورات؟ تأكل

197
00:17:55,384 --> 00:17:56,565
هيا

198
00:17:58,632 --> 00:17:59,770
تنام هنا

199
00:18:00,172 --> 00:18:03,706
لا أنام في الخارج
ولا أنام في الخارج

200
00:18:04,818 --> 00:18:06,676
تنام هنا ، أنام في الخارج

201
00:18:06,940 --> 00:18:08,147
لا ، أنا نائم في الخارج

202
00:18:08,701 --> 00:18:11,629
أنا خائفة هنا لذلك
أنا نائم في الخارج

203
00:18:11,938 --> 00:18:13,457
حسنا شكرا

204
00:18:13,856 --> 00:18:15,776
على الرحب

205
00:18:19,942 --> 00:18:22,422
مايا تصبح باردة في الليل

206
00:18:22,858 --> 00:18:24,128
شاكرين

207
00:18:26,150 --> 00:18:27,759
ما هذا؟

208
00:18:28,090 --> 00:18:30,744
خالکوبيه

209
00:18:32,584 --> 00:18:33,755
هل هذا هو؟

210
00:18:34,255 --> 00:18:35,698
نعم هذه

211
00:18:41,017 --> 00:18:44,498
ما هذا؟ هذه...

212
00:18:44,698 --> 00:18:46,157
تضع السيدات هذا على آذانهم

213
00:18:46,357 --> 00:18:48,989
نعم... هل تريد مني قطع؟

214
00:18:49,293 --> 00:18:52,199
لا ، سوف نظهر للأخت ريتو غدا

215
00:18:52,906 --> 00:18:55,866
ليلة سعيدة... ليلة سعيدة

216
00:19:48,393 --> 00:19:51,497
ضوء خفيف

217
00:19:53,204 --> 00:19:55,363
ماذا حدث؟

218
00:19:57,580 --> 00:19:59,561
آسف... ما حدث

219
00:20:02,000 --> 00:20:05,238
أنا خائف من الظلام

220
00:20:05,752 --> 00:20:07,240
لكن لماذا؟

221
00:20:08,179 --> 00:20:11,680
أنا خائفة جدا من الظلام

222
00:20:12,402 --> 00:20:15,519
أنا آسف لأنني لم أعد أفعل ذلك

223
00:20:17,707 --> 00:20:19,728
نم حالا

224
00:20:21,182 --> 00:20:23,146
ينام

225
00:20:43,759 --> 00:20:45,541
أنا أحب هذا العمل

226
00:20:46,526 --> 00:20:48,127
هل تريد مني أن أفعل المزيد؟

227
00:20:48,459 --> 00:20:50,711
بلى

228
00:21:01,860 --> 00:21:04,279
صباح الخير

229
00:21:05,119 --> 00:21:06,439
شاي

230
00:21:11,490 --> 00:21:13,333
هل هذا ملكك؟

231
00:21:14,161 --> 00:21:15,784
رأت أمي

232
00:21:16,029 --> 00:21:17,647
إنها جميلة جدا

233
00:21:17,970 --> 00:21:19,302
شاكرين

234
00:21:19,595 --> 00:21:21,638
من فضلك... الشاي الخاص بك

235
00:21:22,064 --> 00:21:23,978
لقد نجحت بنفسي ، سأعمل

236
00:21:24,528 --> 00:21:26,758
أراك في المساء... وداعا

237
00:21:28,132 --> 00:21:29,382
نيل؟

238
00:21:30,222 --> 00:21:32,998
هل ستغضب شقيقة
ريتو إذا بقيت هنا؟

239
00:21:35,060 --> 00:21:38,460
الأخت ريتو ليست غاضبة... وداعا

240
00:21:44,691 --> 00:21:47,930
صباح الخير أخت ريتو صباح الخير

241
00:21:48,783 --> 00:21:50,446
احترس من مايا

242
00:21:50,646 --> 00:21:54,204
إنها بريئة... إنها
ترتدي الأقراط

243
00:21:56,479 --> 00:21:58,440
هل انت هنا للعمل؟

244
00:22:00,060 --> 00:22:01,894
هربت من المنزل

245
00:22:02,116 --> 00:22:05,409
هل هربت؟ عائلتك لا تعرف أنك جئت؟

246
00:22:07,762 --> 00:22:11,001
والدي لا يفهم غيابي أبدًا

247
00:22:11,219 --> 00:22:14,679
هل لديك وقت للتفكير بي على الإطلاق؟

248
00:22:15,500 --> 00:22:16,837
ماذا عن والدتك؟

249
00:22:20,263 --> 00:22:21,787
مات

250
00:22:27,022 --> 00:22:28,607
من هذا؟

251
00:22:31,190 --> 00:22:33,380
هل تأكل الشاي؟

252
00:22:33,651 --> 00:22:35,697
بلى

253
00:22:39,104 --> 00:22:41,078
اريد عمل طعام هل تعرف كيف تطبخ؟

254
00:22:41,304 --> 00:22:43,861
قلت يا إلهي كن حذرا

255
00:22:44,100 --> 00:22:46,338
تعال لرؤيتي

256
00:22:48,132 --> 00:22:50,359
مايا صنعت الطعام اليوم... كيف؟

257
00:22:50,559 --> 00:22:52,491
يكفي... مرحبا

258
00:22:53,148 --> 00:22:55,693
هذا... هذا هو وعاء هذه المايا

259
00:22:55,900 --> 00:22:57,535
هل حقا مايا تصنع الطعام
اليوم؟... أريد أيضا

260
00:22:57,831 --> 00:22:58,948
اريد هذا الطعام ايضا

261
00:22:59,331 --> 00:23:02,081
هل لديك القليل من
الملح؟ نعم هناك

262
00:23:03,279 --> 00:23:05,192
من ولد اليوم؟ ولد في نوفمبر

263
00:23:05,392 --> 00:23:07,413
من هو عيد ميلادك؟ ولدت
شقيقة ريتو في 14 يوليو

264
00:23:07,613 --> 00:23:09,485
من هو لك؟... 2 سبتمبر

265
00:23:09,685 --> 00:23:12,357
ولدت "دوا" في 29
فبراير. عمرها 12 سنة

266
00:23:13,471 --> 00:23:15,803
هل أنت مرتاح؟ بلى

267
00:23:16,509 --> 00:23:19,454
يتذكر أناند عيد ميلاد
الجميع ، ولديه رياضيات جيدة

268
00:23:19,725 --> 00:23:21,671
يتذكر أناند عيد ميلاد الجميع

269
00:23:21,871 --> 00:23:22,935
هذه الرياضيات جيدة

270
00:23:23,152 --> 00:23:25,707
لا يوجد أفضل من أعلى

271
00:23:25,907 --> 00:23:26,942
أكبر من الأعلى

272
00:23:27,211 --> 00:23:28,308
هل أستطيع أن أكل

273
00:23:29,515 --> 00:23:31,137
شكله لذيذ

274
00:23:35,641 --> 00:23:37,735
هل تعرف لماذا؟

275
00:23:38,429 --> 00:23:41,709
كل من يصل أولاً يحصل على ميدالية

276
00:23:41,909 --> 00:23:44,735
فلماذا يعرف الباقي؟

277
00:24:11,308 --> 00:24:14,213
غدا عيد ميلادنا

278
00:24:14,524 --> 00:24:16,002
غدا هو الثاني من سبتمبر

279
00:24:16,279 --> 00:24:18,389
غدا عيد ميلادنا

280
00:24:19,781 --> 00:24:21,819
غدا عيد ميلادنا وغدا
سيكون لدينا كعكة

281
00:24:22,297 --> 00:24:24,805
صامت لا نأكل

282
00:24:25,141 --> 00:24:27,441
باتيل لا نحن لا نأكل

283
00:24:38,174 --> 00:24:39,745
رقم صندوق الصوت

284
00:24:39,945 --> 00:24:46,199
مملوء 07748770252

285
00:24:46,399 --> 00:24:48,953
يرجى الاتصال لاحقًا

286
00:26:54,444 --> 00:26:55,894
مفاجأة

287
00:26:56,105 --> 00:26:57,782
عيد مولد سعيد

288
00:26:57,982 --> 00:26:59,701
عيد مولد سعيد

289
00:26:59,801 --> 00:27:01,081
عيد ميلاد سعيد .. قدم

290
00:27:01,371 --> 00:27:02,800
عيد مولد سعيد

291
00:27:05,007 --> 00:27:06,982
عيد ميلاد سعيد يا مايا

292
00:27:07,192 --> 00:27:08,971
عيد مولد سعيد

293
00:27:09,071 --> 00:27:10,933
عيد مولد سعيد

294
00:27:31,768 --> 00:27:33,911
عيد ميلاد سعيد يا مايا

295
00:27:34,158 --> 00:27:37,019
عيد مولد سعيد

296
00:27:52,978 --> 00:27:54,959
هل تبكي

297
00:27:58,197 --> 00:28:02,295
لا تبكي ، سأبكي أيضا

298
00:28:03,506 --> 00:28:05,122
مايا؟

299
00:28:06,943 --> 00:28:08,864
لا تبكي

300
00:28:09,471 --> 00:28:10,878
غير ذلك

301
00:28:13,303 --> 00:28:15,775
أنا أبكي أيضًا

302
00:28:18,803 --> 00:28:22,898
مايا لا تبكي

303
00:28:23,198 --> 00:28:26,422
وإلا سأبكي أيضا

304
00:28:26,658 --> 00:28:29,700
مايا لا تبكي

305
00:28:32,459 --> 00:28:34,303
لا تبكي

306
00:28:35,079 --> 00:28:36,750
مايا

307
00:28:36,950 --> 00:28:43,942
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

308
00:28:58,705 --> 00:29:02,422
دیوانگی

309
00:29:03,645 --> 00:29:06,838
هذا جنوني

310
00:29:08,638 --> 00:29:11,919
دیوانگی

311
00:29:13,104 --> 00:29:17,268
هذا جنوني

312
00:29:18,584 --> 00:29:22,686
حبي والسلام

313
00:29:23,528 --> 00:29:27,978
يبدو لكم جميعا

314
00:29:28,186 --> 00:29:32,253
دیوانگی

315
00:29:33,383 --> 00:29:36,982
هذا جنوني

316
00:29:38,204 --> 00:29:42,711
دیوانگی

317
00:29:43,120 --> 00:29:47,517
هذا جنوني

318
00:30:07,354 --> 00:30:11,979
يضيع قلبي في سلوكك

319
00:30:12,500 --> 00:30:16,944
وقع قلبي في حبك

320
00:30:17,439 --> 00:30:21,750
يضيع قلبي في سلوكك

321
00:30:22,318 --> 00:30:26,803
وقع قلبي في حبك

322
00:30:28,711 --> 00:30:31,419
لم أظن طلاقا

323
00:30:31,681 --> 00:30:33,832
لم افهم ابدا

324
00:30:35,424 --> 00:30:38,333
لم أر قط

325
00:30:40,110 --> 00:30:47,103
هذا من دواعي سروري

326
00:30:50,173 --> 00:30:53,816
دیوانگی

327
00:30:54,745 --> 00:30:59,219
هذا أكثر من جنون

328
00:30:59,515 --> 00:31:01,565
أعتقد أنني حامل

329
00:31:03,145 --> 00:31:04,944
هل أخبرت نيل؟

330
00:31:05,911 --> 00:31:07,902
هل تفهم؟

331
00:31:28,876 --> 00:31:33,618
هذه هي رغبة قلبي

332
00:31:33,918 --> 00:31:38,600
أنني أحبك بلا حدود

333
00:31:38,800 --> 00:31:43,633
إنها رغبة قلبي

334
00:31:43,891 --> 00:31:48,809
أن أحبك بلا حدود

335
00:31:50,329 --> 00:31:52,727
انها فقط لأجلك

336
00:31:53,051 --> 00:31:59,679
أن لدي هذه الحياة

337
00:32:01,689 --> 00:32:04,759
فقط لك

338
00:32:07,088 --> 00:32:10,266
أن لدي هذا الحب

339
00:32:11,644 --> 00:32:15,850
دیوانگی

340
00:32:16,522 --> 00:32:20,058
هذا جنوني

341
00:32:21,606 --> 00:32:25,919
سلام وحبي

342
00:32:26,670 --> 00:32:31,471
يبدو لكم جميعا

343
00:32:48,691 --> 00:32:50,905
ليست جيدة للأطفال

344
00:33:01,595 --> 00:33:04,602
أنا لا أعرف إلى أين يقود عملي

345
00:33:05,159 --> 00:33:07,399
أنا لا أعرف ماذا أفعل

346
00:33:09,076 --> 00:33:10,860
والآن هذا الطفل

347
00:33:11,249 --> 00:33:13,200
حان الوقت بالنسبة لي

348
00:33:15,198 --> 00:33:18,040
هل تحبين النيل؟

349
00:33:19,239 --> 00:33:21,348
بلى

350
00:33:22,319 --> 00:33:24,999
دماغه عمره سبع سنوات تقريبا

351
00:33:25,260 --> 00:33:27,639
لكنه يتحمل الكثير من المسؤولية

352
00:33:28,361 --> 00:33:30,461
يفهم كل شيء

353
00:33:32,061 --> 00:33:33,578
أنا أعلم

354
00:33:34,268 --> 00:33:36,463
هذا الأبله جيد

355
00:33:36,737 --> 00:33:38,500
أنا أعيش معها

356
00:33:39,079 --> 00:33:41,458
تعتني بي

357
00:33:45,182 --> 00:33:47,240
أنا لا أتذكر حتى

358
00:33:47,695 --> 00:33:50,144
أعطاني والدي شيئا بمناسبة عيد ميلادي

359
00:33:50,690 --> 00:33:54,054
حتى نيل يتذكر ولادتي

360
00:33:58,193 --> 00:34:00,098
هذا الرجل صادق

361
00:34:02,188 --> 00:34:04,693
إنه لا يحكم على أي شخص

362
00:34:06,816 --> 00:34:09,136
أبكي في كل مرة يراني فيها

363
00:34:10,757 --> 00:34:13,266
تبكي أيضا

364
00:34:16,665 --> 00:34:21,045
الحب الذي تلقيته من النيل حتى يومنا هذا

365
00:34:21,766 --> 00:34:24,079
أنا لم أر قط أي شخص آخر

366
00:34:27,319 --> 00:34:29,180
انه بسيط جدا

367
00:34:30,083 --> 00:34:31,929
إنه صادق للغاية

368
00:34:32,694 --> 00:34:34,911
الجميع يحبه

369
00:34:37,747 --> 00:34:39,453
چشماش...

370
00:34:42,219 --> 00:34:44,450
عندما ينظر إلي

371
00:34:53,753 --> 00:34:59,051
كيف يمكنني إخباره ما هي مشكلتي؟

372
00:35:02,640 --> 00:35:06,312
مايا نيل تحبك كثيرا

373
00:35:06,887 --> 00:35:09,595
تنسى كل مشاكلك

374
00:35:10,554 --> 00:35:15,130
عندما ترى طفلك ، تنسى كل مشاكلك

375
00:35:18,779 --> 00:35:19,795
الأخت ريتو

376
00:35:19,995 --> 00:35:23,963
أخت ريتو مايا لديها ألم في المعدة

377
00:35:24,163 --> 00:35:26,904
الأخت ريتو

378
00:35:35,681 --> 00:35:41,318
نيل في العام الماضي
أو نحو ذلك قضيت معك

379
00:35:41,903 --> 00:35:45,407
للمرة الأولى ، شعرت بأنني ما كنت عليه

380
00:35:45,618 --> 00:35:50,784
أكثر من اسم كنت للآخرين
، كنت أعني لك الكثير

381
00:35:52,509 --> 00:35:56,684
لم أكن سعيدًا من قبل ،
كنت دائمًا مرتبكًا من قبل

382
00:35:57,002 --> 00:35:59,218
انا لا ادري ماذا اريد

383
00:35:59,973 --> 00:36:02,186
لا أدري ما إذا كنت أستحق
هذا الطفل أم لا... لا أعرف

384
00:36:02,960 --> 00:36:07,057
نيل ، أنا ذاهب... أين... لا أعرف

385
00:36:07,257 --> 00:36:09,943
لا أدري إن كنت سأعود... لا أدري

386
00:36:10,541 --> 00:36:14,725
لو استطعت أن تسامحني من
فضلك .. ليس لدي شيء لهذا الطفل

387
00:36:15,819 --> 00:36:18,126
لهذا السبب لا يمكنني النظر إليها

388
00:36:19,100 --> 00:36:20,614
أعلم إذا رأيته

389
00:36:20,874 --> 00:36:23,669
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان بعد الآن

390
00:36:23,965 --> 00:36:27,665
لا أريده أن يكبر وأن يكون مثلي

391
00:36:29,818 --> 00:36:31,679
الحب الهائل الذي قدمته لي

392
00:36:32,298 --> 00:36:34,617
حتى لو أعطيت نصف هذا الطفل ، ثم ..

393
00:36:35,347 --> 00:36:37,530
لا يصبح مايا آخر

394
00:36:59,488 --> 00:37:00,713
شراب المعدة للطفل

395
00:37:01,005 --> 00:37:03,120
ملعقة صغيرة للطفل

396
00:37:03,519 --> 00:37:04,876
هذه 112 ملعقة كبيرة

397
00:37:05,212 --> 00:37:07,479
قلبه لا يؤذي ، ربما يكون نائماً

398
00:37:07,679 --> 00:37:08,773
لا يستطيع النوم ، قلبه يؤلمه

399
00:37:08,976 --> 00:37:11,202
عندما يبكي الطفل
، فهذا يعني أنه جائع

400
00:37:12,193 --> 00:37:13,805
عيد ميلاده هو 7 يوليو ،
والآن دعنا نطعمه لبعض الوقت

401
00:37:14,105 --> 00:37:15,821
كيف حالكم؟

402
00:37:18,727 --> 00:37:21,546
لا أدري لماذا لا يشرب الحليب

403
00:37:22,159 --> 00:37:23,969
الأخت ريتو

404
00:37:24,618 --> 00:37:25,682
هل أقدم لك شراب مؤسف؟

405
00:37:25,899 --> 00:37:27,821
انت نعسان؟

406
00:37:32,577 --> 00:37:39,459
هل تؤلم معدته أنه لم يأكل؟

407
00:37:39,959 --> 00:37:46,919
لا... لا يوجد ثقوب في
الزجاج الذي كنت تطعمه

408
00:37:47,119 --> 00:37:49,139
كيف يأكل؟

409
00:37:50,734 --> 00:37:57,542
انظر الآن... حتى يعطس

410
00:38:09,246 --> 00:38:12,118
لماذا لم يترك؟

411
00:38:12,687 --> 00:38:16,468
كان عليه أن يذهب يا
نيل لماذا عليه أن يذهب؟

412
00:38:17,080 --> 00:38:18,251
لا اعرف

413
00:38:20,995 --> 00:38:22,551
كتبت مايا أيضًا أنها لا تعرف

414
00:38:22,970 --> 00:38:25,068
أنا لا أعرف ما تقوله

415
00:38:25,678 --> 00:38:27,460
لذا من يدري؟

416
00:38:30,164 --> 00:38:36,185
أفكر فيه دائمًا على أنه
ينتمي إلى عالم آخر ، نيل

417
00:38:38,052 --> 00:38:40,496
ألم ينتمي إلى هذا العالم؟

418
00:38:41,279 --> 00:38:44,191
كان لديه العديد من المشاكل

419
00:38:44,890 --> 00:38:47,246
لدي أيضا العديد من المشاكل

420
00:38:47,608 --> 00:38:48,699
لم يكن ذلك طبيعيا

421
00:38:48,899 --> 00:38:52,198
لقد كان صعبًا جدًا

422
00:38:53,004 --> 00:38:56,559
يقول عم الطبيب أنني لست شخصًا عاديًا

423
00:39:03,609 --> 00:39:07,289
هل سيعود إلى أخت ريتو؟

424
00:39:07,888 --> 00:39:13,519
أبي لم يسأله ،
يعتقد أن مايا ستعود

425
00:39:26,219 --> 00:39:27,306
گونگان

426
00:39:27,592 --> 00:39:29,479
لا تبكي

427
00:39:30,386 --> 00:39:32,545
Gongun... لا تبكي

428
00:39:34,366 --> 00:39:38,908
هل تفتقد مايا؟ انا افتقده ايضا

429
00:39:39,302 --> 00:39:43,039
Gongun؟... لا تبكي

430
00:39:49,239 --> 00:39:53,004
انظر ، Gongun... إذا كنت
تبكي ، سأبكي أيضا ، لا تبكي

431
00:39:53,217 --> 00:39:57,346
انظر... شاهد... شاهد

432
00:40:05,758 --> 00:40:09,341
ابي ابي

433
00:40:10,018 --> 00:40:11,487
بابا؟

434
00:40:13,903 --> 00:40:15,650
بابا؟

435
00:40:15,992 --> 00:40:17,358
بابا؟

436
00:40:18,283 --> 00:40:20,013
بابا؟

437
00:40:20,685 --> 00:40:23,598
أبي؟... Booooooo

438
00:40:43,780 --> 00:40:47,320
مايا... صباح الخير

439
00:40:52,599 --> 00:40:55,772
Gongon... Gongun

440
00:40:57,031 --> 00:41:01,132
أبي ، لماذا تغيب
الشمس؟ لأنه يريد النوم

441
00:41:02,664 --> 00:41:05,590
لماذا لا تنام باسمنا؟
لماذا تذهب خلف الجبل؟

442
00:41:05,919 --> 00:41:07,962
ثم لا يمكنك النوم

443
00:41:08,777 --> 00:41:14,056
ما هو حجم سانتا كلوز؟
إنه كبير لدرجة أن اسمنا حوله

444
00:41:14,608 --> 00:41:16,446
كم عدد النجوم في اسمنا؟

445
00:41:16,775 --> 00:41:18,977
بقدر شعرك على رأسك

446
00:41:19,798 --> 00:41:21,563
كم شعري على رأسي؟

447
00:41:21,793 --> 00:41:24,025
بقدر نجمك باسمنا

448
00:41:24,443 --> 00:41:28,338
هل بابا ماهي يغمض عينيه عندما ينام؟

449
00:41:29,483 --> 00:41:31,790
لم أسأله بعد

450
00:41:32,083 --> 00:41:34,040
كيف يصنع البحر؟

451
00:41:35,239 --> 00:41:37,852
لم أر البحر من قبل

452
00:41:39,606 --> 00:41:43,753
لماذا تطير الطائرة؟ بسبب بسبب

453
00:41:43,997 --> 00:41:46,146
لأن النار تخرج من ذيله

454
00:41:46,540 --> 00:41:50,303
أبي؟... متى ستعود مايا؟

455
00:41:53,720 --> 00:41:56,668
متى ستعود مايا؟

456
00:41:58,456 --> 00:42:00,278
أبي ، كن سريعا

457
00:42:01,478 --> 00:42:03,849
هل كتبت مشاكلك؟ نعم يا أبي

458
00:42:04,382 --> 00:42:06,807
قل صباح الخير للمعلم
وأظهر له مشاكلك

459
00:42:07,007 --> 00:42:08,043
أرني

460
00:42:08,128 --> 00:42:09,763
خل ديوونه

461
00:42:13,771 --> 00:42:16,622
Gongun... لماذا استدعاء والدي مجنون؟

462
00:42:16,912 --> 00:42:19,008
أقول له مرة أخرى لا

463
00:42:19,216 --> 00:42:20,484
أقول لها لا

464
00:42:20,712 --> 00:42:23,299
ماذا حدث؟ .. لا تقاتل
، أقول له... لا ، أنت لا

465
00:42:23,593 --> 00:42:25,683
لماذا تجادل؟ أنت لا تقول ما حدث

466
00:42:27,260 --> 00:42:29,559
ضربه Gongun

467
00:42:30,679 --> 00:42:32,084
ألقى بها

468
00:42:32,371 --> 00:42:36,324
Gongun ، لماذا ضربته؟
قال لوالدي إنه مجنون

469
00:42:39,906 --> 00:42:42,935
كن سريعًا ، دعني أراكما كلاكما

470
00:42:43,807 --> 00:42:46,984
لا تقاتلها... إنها فتاة جيدة

471
00:42:47,299 --> 00:42:48,679
لا أجادل في أنها فتاة جيدة

472
00:42:48,879 --> 00:42:51,851
شكرا شكرا

473
00:43:10,385 --> 00:43:13,279
صباح الخير ، يوم
جيد ، يوم جيد ، النيل

474
00:43:13,522 --> 00:43:17,036
كيف حالك نيل يوم جيد نيل شكرا لك

475
00:43:18,213 --> 00:43:21,693
لا يجب أن تعمل في يوم
سعيد .. يجب أن تقرأ لنا

476
00:43:22,048 --> 00:43:23,537
لديها مشاكل مماثلة ل Dolly

477
00:43:23,815 --> 00:43:25,020
يجب أن تشجعه

478
00:43:25,221 --> 00:43:27,289
علي أن أعمل

479
00:43:27,844 --> 00:43:29,803
علي أن أعمل

480
00:43:30,056 --> 00:43:32,038
أخبره العم

481
00:43:32,238 --> 00:43:38,500
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

482
00:43:52,566 --> 00:43:55,939
فقط تعال الى حياتي

483
00:44:10,570 --> 00:44:17,742
فقط تعال إلى حياتي
وكل تلك الألعاب المجنونة

484
00:44:18,292 --> 00:44:25,539
فقط تعال إلى حياتي
وكل تلك الألعاب المجنونة

485
00:44:26,039 --> 00:44:30,639
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

486
00:44:30,898 --> 00:44:35,737
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

487
00:44:36,125 --> 00:44:41,147
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

488
00:44:41,647 --> 00:44:48,276
فقط تعال إلى حياتي
وكل تلك الألعاب المجنونة

489
00:44:48,796 --> 00:44:53,584
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

490
00:44:53,819 --> 00:44:58,725
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

491
00:44:59,005 --> 00:45:07,080
يجب أن أضعك في قلبي الحبيب

492
00:45:12,900 --> 00:45:15,922
رسم Gongun جاف جدا

493
00:45:16,209 --> 00:45:17,341
انت كبير جدا

494
00:45:17,541 --> 00:45:19,350
لقد كبرت حقاً

495
00:45:19,607 --> 00:45:22,824
أبي ، لماذا لا تحب الآباء الآخرين؟

496
00:45:23,070 --> 00:45:27,189
أنا أفضل أب في العالم
، أختك تقول نفس الشيء

497
00:45:27,489 --> 00:45:29,573
ولكن جميع الأطفال في فصلنا

498
00:45:29,712 --> 00:45:32,344
يعمل آباؤهم ويعملون

499
00:45:34,401 --> 00:45:35,788
أنا أعمل أيضا

500
00:45:36,041 --> 00:45:37,399
أنا أعمل أيضا في مقهى

501
00:45:37,599 --> 00:45:39,639
أنا موظف تنفيذي هناك

502
00:45:39,747 --> 00:45:42,199
أفتح المحل في
الصباح وأغلقه في الليل

503
00:45:42,399 --> 00:45:44,630
أعمل حتى يوم الأحد ، أعمل كثيرًا

504
00:45:44,830 --> 00:45:45,906
بقية الآباء يستريحون يوم الأحد

505
00:45:46,319 --> 00:45:48,199
لكني أعمل أيضًا في أيام الأحد

506
00:45:48,459 --> 00:45:52,093
لهذا أنا أب جيد ، أخت
ريتو تقول نفس الشيء

507
00:45:52,427 --> 00:45:54,406
أخبرتك تلك الفتاة أنها كانت مجنونة

508
00:45:54,831 --> 00:45:57,780
ذات يوم جاء رجل إلى
المتجر وقال لي إنه مجنون

509
00:45:58,061 --> 00:45:59,282
ديفيس لم يعطه القهوة

510
00:45:59,482 --> 00:46:02,134
ضربته بشدة في أذنه

511
00:46:04,293 --> 00:46:06,991
كلهم يضحكون علي

512
00:46:09,807 --> 00:46:11,986
أضحك عندما أراك

513
00:46:12,116 --> 00:46:14,839
عندما تفعل هذا ، تمامًا مثل مايا

514
00:46:23,027 --> 00:46:29,589
لقتل جدا... جدا... ببغاء

515
00:46:29,789 --> 00:46:32,859
ما هو طائر الببغاء؟ طائر يقلد

516
00:46:32,971 --> 00:46:34,479
هل سيقتل؟

517
00:46:35,263 --> 00:46:36,267
لا

518
00:46:36,565 --> 00:46:38,647
فلماذا أكتب هنا؟

519
00:46:38,929 --> 00:46:41,690
هل ليس لديك واجبات منزلية لتكتبها اليوم؟

520
00:46:42,313 --> 00:46:46,572
سنأكل مع بابا

521
00:46:47,667 --> 00:46:51,611
بلين... طويل... مرتفعات عاصفة

522
00:46:51,711 --> 00:46:52,744
كان عظيما

523
00:46:52,899 --> 00:46:55,125
هل تعرف هذا الاسم مكان

524
00:46:55,241 --> 00:46:56,819
الطريقة التي لدينا للسوق

525
00:46:57,019 --> 00:46:59,491
تمامًا مثل المرتفعات العاصفة في لندن

526
00:46:59,691 --> 00:47:02,270
كانت مايا تعيش في لندن

527
00:47:04,459 --> 00:47:05,984
ضع الكتاب على جوش

528
00:47:06,184 --> 00:47:08,118
انها ليست لك

529
00:47:09,269 --> 00:47:12,712
دعه يذهب ، نيل يقرأ اسم الكتاب

530
00:47:14,140 --> 00:47:19,230
لا يعرف كيف
يقرأ ، لكنه يقرأ الآن

531
00:47:21,090 --> 00:47:23,007
لكنه لا يستطيع قراءة الأسماء

532
00:47:23,207 --> 00:47:24,801
ليس من السهل قراءة اسم الكتاب

533
00:47:25,001 --> 00:47:27,400
هل يمكنك قراءة اسم الكتاب بشكل مختلف؟

534
00:47:28,350 --> 00:47:29,960
اعطني اياه

535
00:47:33,308 --> 00:47:35,324
صعب جدا

536
00:47:35,524 --> 00:47:37,066
لا تستطيع القراءة

537
00:47:37,305 --> 00:47:40,652
لا استطيع قراءة اسم الكتاب يا ابي

538
00:47:41,711 --> 00:47:43,963
أقول أيضًا أنه لا
يمكنك قراءة اسم الكتاب

539
00:47:44,163 --> 00:47:45,302
عندما لا أستطيع القراءة...

540
00:47:45,502 --> 00:47:46,675
فكيف تقرأ؟

541
00:47:46,875 --> 00:47:48,319
عمرك سبع سنوات فقط

542
00:47:48,668 --> 00:47:53,012
قررت ألا أخرج
أبدًا من عالم والدي

543
00:47:53,266 --> 00:47:58,015
إذا كان لا يستطيع أن يكون مثل أي
شخص آخر ، فعندئذ يجب أن أكون مثله

544
00:48:01,548 --> 00:48:04,211
اتصل بسيدة مديرك

545
00:48:09,701 --> 00:48:12,421
غونغون لا تركز على الإطلاق في الفصل ، سيد طاغور

546
00:48:16,569 --> 00:48:18,367
هل تعاقب جونجو؟

547
00:48:19,323 --> 00:48:21,901
عيد ميلادها السبت

548
00:48:22,818 --> 00:48:24,656
من فضلك لا تعاقبيها

549
00:48:24,909 --> 00:48:26,104
نحن لا نعاقبها

550
00:48:26,304 --> 00:48:27,345
و انت ايضا

551
00:48:27,545 --> 00:48:31,067
السبت هو عيد ميلادها... سنحتفل به

552
00:48:31,284 --> 00:48:33,571
و انت ايضا

553
00:48:35,189 --> 00:48:37,752
جونجون هي فتاة ذكية للغاية

554
00:48:40,804 --> 00:48:42,808
هو دائما الأولى على الطلاب

555
00:48:43,925 --> 00:48:47,187
إنها أذكى من جميع الأطفال في الفصل

556
00:48:48,805 --> 00:48:52,283
أذكى من الجميع؟... نعم ، الجميع

557
00:48:52,532 --> 00:48:56,454
إنه يعرف جيدًا... يمكنها
حتى قراءة اسم الكتاب

558
00:49:00,919 --> 00:49:03,365
لكنها الآن لا تركز على دروسها

559
00:49:03,565 --> 00:49:06,051
هذا لأنها عمرها سبع سنوات

560
00:49:06,492 --> 00:49:11,252
إنها تحبك كثيرًا... لهذا
لا تريد أن تعرف أكثر منك

561
00:49:15,044 --> 00:49:17,444
ابي ابي

562
00:49:18,091 --> 00:49:20,124
أبي ، لماذا أنت صامت؟

563
00:49:20,435 --> 00:49:21,443
بابا

564
00:49:26,199 --> 00:49:27,964
ماذا حدث يا ابي؟

565
00:49:28,404 --> 00:49:30,486
ماذا حدث يا ابي؟

566
00:49:31,123 --> 00:49:32,192
انت غاضبه مني

567
00:49:32,392 --> 00:49:35,096
تقول أخت ريتو أنك غاضب مني

568
00:49:35,723 --> 00:49:39,011
عمة ريتو تكذب... أنا
لست غاضبة منك يا أبي

569
00:49:42,298 --> 00:49:44,110
حتى المعلم يقول أنك غاضب

570
00:49:44,510 --> 00:49:47,399
أنت لا تدرسى... لأنك غاضبه مني

571
00:49:48,213 --> 00:49:49,406
السيدة المعلمة حمقاء

572
00:49:49,606 --> 00:49:52,571
أنا لست غاضبة
منك ، أنا أحبك يا أبي

573
00:49:53,162 --> 00:49:55,430
احبك ايضا

574
00:49:55,728 --> 00:49:56,981
لكن

575
00:49:58,364 --> 00:50:00,159
لماذا لا تدرسين؟

576
00:50:00,544 --> 00:50:02,598
أعلم أنك تعرف أكثر مني

577
00:50:03,423 --> 00:50:06,254
أنت تعرف أكثر مني
أنك لا تدرس بسبب هذا

578
00:50:06,670 --> 00:50:09,739
أنت غاضب مني ، أنا
لست غاضبًا منك يا أبي

579
00:50:11,416 --> 00:50:13,163
ماذا تقول؟ أعدك

580
00:50:13,626 --> 00:50:17,143
لذا تعلمى كل الأشياء
الجيدة وتعلمي جيدًا

581
00:50:17,343 --> 00:50:19,030
حتى أتمكن من معرفة حجمك

582
00:50:19,230 --> 00:50:20,859
طيب ابي وعد؟

583
00:50:26,148 --> 00:50:30,657
ترجمه وحرر بواسطة
محمد محجوب
ابو كــــــــــــــــريم

584
00:50:35,994 --> 00:50:40,773
أبي... أنا أحبك يا أبي

585
00:50:41,462 --> 00:50:46,676
أبي... أنا أحبك يا أبي

586
00:51:13,572 --> 00:51:15,911
القمر يسأل النجوم

587
00:51:16,135 --> 00:51:18,582
تطلب النجوم آلاف المرات

588
00:51:18,886 --> 00:51:21,233
القمر يسأل النجوم

589
00:51:21,599 --> 00:51:24,097
تطلب النجوم آلاف المرات

590
00:51:24,415 --> 00:51:27,931
من هو أكثر شخص محبوب؟

591
00:51:29,759 --> 00:51:33,494
ابي... ابي

592
00:51:35,098 --> 00:51:39,430
ابي... ابي

593
00:51:39,967 --> 00:51:42,601
القمر يسأل النجوم

594
00:51:43,169 --> 00:51:45,383
تطلب النجوم آلاف المرات

595
00:51:45,679 --> 00:51:49,581
من هو أكثر شخص محبوب؟

596
00:51:51,000 --> 00:51:54,929
أبي... والدك

597
00:51:56,428 --> 00:52:01,611
أبي... والدك

598
00:52:30,839 --> 00:52:33,789
عذرا .. متجر القهوة مغلق

599
00:52:34,751 --> 00:52:36,685
أي مما يلي هو نيل طاغور؟

600
00:52:38,099 --> 00:52:39,387
أنا مستضعف

601
00:52:39,587 --> 00:52:41,422
اندر نيل ثاكر... نيل

602
00:52:41,622 --> 00:52:45,273
أنا ديانا تريفيدي... والد مايا

603
00:52:46,009 --> 00:52:48,783
بابا مايا؟ .. متى عدت من لندن؟

604
00:52:50,679 --> 00:52:51,962
مايا

605
00:52:54,066 --> 00:52:56,254
قد لا تشرب؟

606
00:52:58,369 --> 00:53:00,584
جئت لأخذ ابنة مايا معي

607
00:53:00,784 --> 00:53:02,024
يطلق عليه مجموعة متنوعة

608
00:53:02,224 --> 00:53:05,006
ولد يوم السبت... عمرها سبع سنوات

609
00:53:07,501 --> 00:53:08,577
قد لا تشرب؟

610
00:53:08,777 --> 00:53:11,199
جئت إلى هنا لأخذ جونجينو معي

611
00:53:11,498 --> 00:53:14,054
كيف حالك إلى لندن؟... هل سنذهب إلى لندن أيضًا؟

612
00:53:17,278 --> 00:53:18,927
قد لا تشرب؟

613
00:53:19,799 --> 00:53:21,154
لا

614
00:53:22,000 --> 00:53:23,085
مايا الوافد الجديد

615
00:53:23,379 --> 00:53:25,581
وأنا الآن آخذ ابنتي

616
00:53:26,153 --> 00:53:27,420
بعيد جدا عنك

617
00:53:27,740 --> 00:53:30,693
بعيدًا عن هذه الحياة القذرة

618
00:53:33,139 --> 00:53:35,759
لن يسمح لي جونجون
بالذهاب ، بالتأكيد سيفعل ذلك

619
00:53:36,141 --> 00:53:37,907
لقد دمرت حياة مايا

620
00:53:38,107 --> 00:53:39,142
لا تدمر حياة جونجين الآن

621
00:53:39,264 --> 00:53:42,054
في هذا الصدد ، أنا متأكد من أنك أحمق

622
00:53:47,317 --> 00:53:49,529
انت لست شخص جيد

623
00:53:50,340 --> 00:53:53,176
لن أدع جونجين تأتي معك

624
00:53:56,286 --> 00:53:58,126
انت لست شخص جيد

625
00:53:58,326 --> 00:53:59,950
اخرج من هنا

626
00:54:00,150 --> 00:54:01,531
لا أقول لك أن تذهب؟ المحل مغلق

627
00:54:02,056 --> 00:54:03,091
المقهى مغلق

628
00:54:03,291 --> 00:54:04,801
لا تلمسني هنا

629
00:54:05,001 --> 00:54:07,048
من هنا قلت له ألا يلمسني

630
00:54:07,248 --> 00:54:09,309
هيا... العطل اليوم وغدا

631
00:54:10,317 --> 00:54:12,244
بالتأكيد سيأتي معي

632
00:54:13,022 --> 00:54:15,260
ليس لديك حقوق على ابنة مايا

633
00:54:15,460 --> 00:54:16,906
وهذا هو الحال مع حفيدتي

634
00:54:17,201 --> 00:54:19,040
بالتأكيد سيأتي معي

635
00:54:19,402 --> 00:54:21,532
غبي

636
00:54:28,006 --> 00:54:31,278
أقول مايا

637
00:54:32,145 --> 00:54:34,429
ضربني

638
00:55:04,567 --> 00:55:06,578
أبي؟... كيف كان ذلك؟

639
00:55:06,778 --> 00:55:09,496
ذكرني الأخت ريتو

640
00:55:11,713 --> 00:55:14,375
أليس هذا جيدًا؟

641
00:55:24,158 --> 00:55:28,169
أبي؟... لا أستطيع النوم

642
00:55:30,121 --> 00:55:32,319
لا استطيع النوم ايضا

643
00:55:35,411 --> 00:55:40,058
أنت تعرف ماذا يا أبي... أنا خائفة للغاية

644
00:55:44,612 --> 00:55:47,344
أنا خائف جدا

645
00:55:50,044 --> 00:55:53,949
أبي؟... غني لي تهليل

646
00:55:54,149 --> 00:55:57,783
ترجمه وحرر بواسطة
محمد محجوب
ابو كـــــــــــريم

647
00:56:19,025 --> 00:56:25,295
يأخذ قيلولة في الليل

648
00:56:26,251 --> 00:56:32,062
القمر أيضا نام

649
00:56:33,342 --> 00:56:38,576
هذا مرئي داخل قلبك

650
00:56:54,714 --> 00:56:56,031
نجاح باهر

651
00:56:56,307 --> 00:56:57,884
كعكة الفراولة

652
00:56:58,084 --> 00:57:02,573
أنا أحب كعكة الفراولة

653
00:57:02,773 --> 00:57:06,023
أبي... لقد فعلت الصواب من خلال عدم دعوة أي شخص

654
00:57:06,223 --> 00:57:08,830
أريد فقط الاحتفال بعيد ميلادي معك

655
00:57:09,030 --> 00:57:11,361
أنا لا أريد أي شخص آخر

656
00:57:12,762 --> 00:57:15,235
يا للمفاجئة

657
00:57:15,435 --> 00:57:19,545
يا للمفاجئة

658
00:57:21,820 --> 00:57:25,233
عيد مولد سعيد

659
00:57:25,779 --> 00:57:29,003
عيد مولد سعيد

660
00:57:29,573 --> 00:57:33,480
عيد ميلاد سعيد جونجين عزيزتى

661
00:57:33,745 --> 00:57:37,338
عيد مولد سعيد

662
00:57:37,538 --> 00:57:38,578
بريم بريم

663
00:57:38,678 --> 00:57:41,239
كيك ، لنلعب أولاً لاحقًا

664
00:57:41,439 --> 00:57:43,172
هيا بنا نلعب

665
00:57:43,372 --> 00:57:45,762
تعال... تعال... تعال أيضا

666
00:57:45,962 --> 00:57:47,157
تعال... اذهب إلى هناك

667
00:58:02,177 --> 00:58:04,339
متفرقات .. متفرقات

668
00:58:07,576 --> 00:58:08,745
كيف حالكم؟

669
00:58:10,106 --> 00:58:12,418
جونجين... جونجين

670
00:58:14,684 --> 00:58:16,072
جونجين... جونجين

671
00:58:17,135 --> 00:58:19,459
گونگان

672
00:58:20,742 --> 00:58:22,353
بوظة

673
00:58:22,663 --> 00:58:23,991
گونگان

674
00:58:54,792 --> 00:58:56,888
لماذا هربت؟

675
00:58:58,121 --> 00:59:04,159
جاء الجميع... جميع
أصدقائك... أحضروا لك هدية

676
00:59:04,703 --> 00:59:06,512
أحضرت لك باتي كعكة

677
00:59:08,364 --> 00:59:10,044
كنت ابحث عنك

678
00:59:10,587 --> 00:59:12,561
الجميع يبحث عنك

679
00:59:14,150 --> 00:59:15,549
لماذا هربت؟

680
00:59:15,858 --> 00:59:18,059
لا اريد حفلة عيد ميلاد

681
00:59:18,276 --> 00:59:19,897
لا اريد اي صداقة

682
00:59:20,166 --> 00:59:21,959
لا اريد شيئا

683
00:59:29,439 --> 00:59:34,509
لا تبكي... وإلا... سأبكي أيضا

684
00:59:35,699 --> 00:59:37,475
الجميع يضحكون عليك

685
00:59:39,510 --> 00:59:42,119
لا أحد صديقي

686
00:59:44,222 --> 00:59:47,068
أبي... أنا فقط أريدك

687
00:59:50,183 --> 00:59:55,478
لا تبكي... وإلا... سأبكي أيضا

688
00:59:56,179 --> 00:59:57,706
لا تبكي

689
01:00:00,887 --> 01:00:03,492
لدي شوكولا ، لا مشكلة

690
01:00:10,206 --> 01:00:14,062
إيه ، دعنا نقول فقط رأيت أفضل

691
01:00:18,079 --> 01:00:20,002
أعطه

692
01:00:23,671 --> 01:00:24,870
ما هذا؟

693
01:00:25,284 --> 01:00:26,684
إنه استدعاء المحكمة

694
01:00:27,539 --> 01:00:32,430
ذهبت إلى المحكمة لحضانة حفيدى

695
01:00:40,363 --> 01:00:44,232
بادئ ذي بدء ، نحن بحاجة إلى محامٍ جيد

696
01:00:44,581 --> 01:00:47,531
إذا وجدنا محاميا جيدا
.. فسنأخذ القضية؟

697
01:00:47,899 --> 01:00:49,062
هل جونغون هنا؟

698
01:00:49,262 --> 01:00:51,620
جونجون أمامنا

699
01:00:51,904 --> 01:00:55,375
لن يذهب إلى أي مكان...
لن ندعه يذهب إلى أي مكان

700
01:00:56,260 --> 01:00:57,743
هل تقصد محامي؟

701
01:00:58,696 --> 01:01:00,394
محامي؟... محامي

702
01:01:00,594 --> 01:01:01,913
وکيل وکيل وکيل

703
01:01:02,303 --> 01:01:06,005
إذا استطعنا العثور على
ميا والتحدث معها...

704
01:01:06,220 --> 01:01:08,841
ثم كل هذه الحالات...
حسنا... ولكن كيف نجدها؟

705
01:01:09,115 --> 01:01:14,546
الآن علينا التحدث إلى محامٍ جيد أولاً

706
01:01:14,746 --> 01:01:17,579
لكن المحامي الجيد يريد مالاً جيداً

707
01:01:18,203 --> 01:01:20,398
سنتحدث عن ذلك لاحقًا ،
أولاً يجب أن نجد واحدة جيدة

708
01:01:20,598 --> 01:01:21,616
هل وجدتها؟

709
01:01:21,880 --> 01:01:22,900
صفحة المحامي

710
01:01:23,604 --> 01:01:25,752
كم عدد المحامين هنا؟

711
01:01:32,308 --> 01:01:36,123
هل تعتقد أنه سيأخذ جونجونو معه؟

712
01:01:38,819 --> 01:01:41,519
لهذا السبب نحن بحاجة إلى محام

713
01:01:41,881 --> 01:01:45,420
من يؤمن بالعدل والحقيقة

714
01:01:45,686 --> 01:01:47,866
لا تخبرهم أن ينسوا العقد

715
01:01:48,899 --> 01:01:51,160
يجب أن تكون فارغة من الغد ،
سيدتي ، ستكون هناك مشكلة كبيرة

716
01:01:51,260 --> 01:01:53,589
المشكلة؟ .. كل شخص لديه مشكلة

717
01:01:54,082 --> 01:01:55,681
اعتذر نيابة عني

718
01:01:55,781 --> 01:01:59,110
ولكن يا سيدتي ، قلت يومين أو
أربعة أيام من ماكيشا... لا تضيع وقتي

719
01:01:59,860 --> 01:02:02,574
هذا مكتبي ، وليس جمعية خيرية

720
01:02:02,774 --> 01:02:04,145
جيد جدا .. لذا يجب أن يراك لاحقا

721
01:02:04,345 --> 01:02:05,921
هاها... هذا أفضل بكثير

722
01:02:06,121 --> 01:02:07,852
قل لهم أن يذهبوا إلى الجحيم

723
01:02:11,278 --> 01:02:15,518
ماذا حدث لأنيتا؟
سيدتي... هذا...

724
01:02:17,060 --> 01:02:20,789
محام عاطفي

725
01:02:20,989 --> 01:02:22,459
يجب أن يكون عاطفيا

726
01:02:22,659 --> 01:02:24,498
أعلم أن والدتك مريضة

727
01:02:24,780 --> 01:02:26,359
لكن غدا هو يوم اعلان حكم المحكمة

728
01:02:26,459 --> 01:02:28,832
ويجب أن أتحدث ، ليس أمك

729
01:02:29,162 --> 01:02:32,104
لذا اكتب شهادة السيد عبري

730
01:02:32,406 --> 01:02:33,488
نعم سيدتي

731
01:02:33,585 --> 01:02:35,864
وهل تعرف موعد الموعد؟... اه اه

732
01:02:40,181 --> 01:02:42,340
اذهب اكتبه

733
01:02:43,339 --> 01:02:46,140
شخص لديه علاقة ابنة الأب

734
01:02:46,340 --> 01:02:49,419
ومعرفة مدى أهمية الفتاة لأبيها

735
01:02:51,668 --> 01:02:52,726
مرحبا

736
01:02:53,067 --> 01:02:54,279
نعم راهول

737
01:02:54,618 --> 01:02:57,617
نعم ، والدتك هنا .. انتظر دقيقة

738
01:02:58,792 --> 01:03:01,171
سيدتي؟... همم؟
... راهول خلف الخط

739
01:03:01,456 --> 01:03:03,403
أخبره أن رأسي مشغول ، سأتصل به لاحقًا

740
01:03:03,952 --> 01:03:09,199
راهول؟... أمك تعمل ، ستتصل بك لاحقًا

741
01:03:09,431 --> 01:03:13,704
لا ، لا يتذكر ،
أعدك... سأفعل...

742
01:03:19,516 --> 01:03:20,907
وشخص سعيد

743
01:03:21,107 --> 01:03:23,732
وشخص يحب الجميع

744
01:03:30,288 --> 01:03:31,549
مرحبا

745
01:03:32,006 --> 01:03:33,400
مرحبا سارانجي ، نعم سيدتي؟

746
01:03:33,600 --> 01:03:35,279
أعط الهاتف لرئيسه

747
01:03:37,817 --> 01:03:41,278
نعم؟ ويكرام هناك؟

748
01:03:42,445 --> 01:03:43,697
تعيين رئيس؟

749
01:03:44,287 --> 01:03:46,486
مع العملاء أو مع Oni؟

750
01:03:46,826 --> 01:03:47,999
قلق؟

751
01:03:49,272 --> 01:03:51,759
لماذا يجب أن أقلق؟

752
01:03:52,012 --> 01:03:54,720
لقد تحررت منذ انفصلت عنك

753
01:03:55,826 --> 01:03:57,579
لا ، لست بحاجة للرد علي

754
01:03:58,512 --> 01:04:01,138
اتصل؟... نعم... اتصلت بك بسبب الوثائق

755
01:04:01,238 --> 01:04:03,613
ما زلت لم أتلقها بعد عشرة أيام

756
01:04:04,966 --> 01:04:05,979
لا

757
01:04:06,410 --> 01:04:08,409
لا تحاول أن تغضبني

758
01:04:09,320 --> 01:04:11,761
أخذتك إلى المحكمة مرة واحدة

759
01:04:12,275 --> 01:04:15,170
لذلك ليس لدي ما أفعله مرة أخرى

760
01:04:18,779 --> 01:04:20,161
مبادلة، مقايضة...

761
01:04:20,439 --> 01:04:22,786
قهوتك المفضلة

762
01:04:23,050 --> 01:04:25,959
يوم جيد .. شكرا لك نيل

763
01:04:26,016 --> 01:04:28,134
Neil Neil Neil وجدنا هذا السيد

764
01:04:28,345 --> 01:04:29,923
لم نجد الرجل ، وجدنا السيدة

765
01:04:31,050 --> 01:04:32,383
نعم ، وجدنا السيدة فاكيل

766
01:04:32,583 --> 01:04:33,850
حسنا ، لديها ابن

767
01:04:34,139 --> 01:04:35,573
وجده العم ديفيس

768
01:04:37,870 --> 01:04:39,021
نعم أين؟

769
01:04:39,305 --> 01:04:41,517
مستشفى الصليب المقدس؟ حسنًا
، سأكون هناك بعد خمس دقائق

770
01:04:41,751 --> 01:04:42,816
حسنا الوداع

771
01:04:43,372 --> 01:04:44,969
نيل انا ذاهب الى المستشفى

772
01:04:45,181 --> 01:04:46,536
يسمى النصف هجوم

773
01:04:47,209 --> 01:04:49,839
أوه نعم... وجدنا هذا المحامي

774
01:04:50,827 --> 01:04:51,870
اسمه...

775
01:04:53,560 --> 01:04:56,605
كان اسمه... شيء مثل
أربعين نية أو نوايا كانا

776
01:04:56,901 --> 01:05:01,039
هذا هو العنوان... اذهب لترى

777
01:05:01,289 --> 01:05:04,313
وأخبره أن راجيش أرسل لك دراجة نارية

778
01:05:04,589 --> 01:05:07,029
ماذا تسمونه؟ هل هو محام جيد؟

779
01:05:07,826 --> 01:05:09,048
الأفضل

780
01:05:09,284 --> 01:05:11,125
لا يوجد أحد أفضل من ذلك

781
01:05:11,588 --> 01:05:14,080
أنت لن تأتي يا بني ، أنا ذاهب إلى المستشفى

782
01:05:14,359 --> 01:05:15,430
نصف مريض

783
01:05:15,619 --> 01:05:16,645
لكني أراك هناك

784
01:05:16,745 --> 01:05:18,897
قل له راجيج هو المحرك الذي أرسلته؟

785
01:05:19,139 --> 01:05:23,209
راجيش موتور... راجيش موتور
... راجيش موتور... راجيش موتور

786
01:05:23,309 --> 01:05:26,279
نيل... راجيش أرسل
محركك ، ماذا تقول؟

787
01:05:26,547 --> 01:05:28,186
نريد أن نرى نية قانا أو نية الأربعين

788
01:05:28,386 --> 01:05:29,559
أرسل راجيش محركنا

789
01:05:29,759 --> 01:05:31,119
راجيش موتور ديفيش موتور

790
01:05:31,319 --> 01:05:32,664
تمتلك Davish Motor مقهى سريع

791
01:05:32,952 --> 01:05:35,302
اسمي انترنال طاغور
، صديقي يناديني نيل

792
01:05:36,743 --> 01:05:38,187
وقلت كل شيء

793
01:05:39,099 --> 01:05:40,361
من هو عيد ميلادك؟

794
01:05:41,916 --> 01:05:42,999
حسنا جيد

795
01:05:43,099 --> 01:05:44,450
سأكون هناك خلال دقيقتين

796
01:05:44,665 --> 01:05:48,413
كم هو هاتفك الداخلي 468 .. حسنا

797
01:05:48,536 --> 01:05:51,280
مكالمة هاتفية... أين ملف أسلوب الحياة هذا؟

798
01:05:51,547 --> 01:05:54,700
أين السيدة بتلك اليد أمامي؟

799
01:05:55,039 --> 01:05:56,971
سيد سود... أنا قادم الآن ، أنا في السيارة

800
01:05:57,171 --> 01:05:58,687
مرسی

801
01:05:59,389 --> 01:06:02,124
لقد كذبت أنك ماكينة منشار

802
01:06:02,899 --> 01:06:05,187
أنيتا... من هم
هؤلاء؟ ماذا يحدث هنا؟

803
01:06:05,287 --> 01:06:06,632
ابحث عن الملف... الملف

804
01:06:08,107 --> 01:06:09,544
أرسل راجيش محركنا

805
01:06:09,644 --> 01:06:11,120
دافيش موتور... راجيش موتور الأخ

806
01:06:11,220 --> 01:06:12,232
تمتلك شركة Davis Motor ما يكفي من القهوة

807
01:06:12,332 --> 01:06:13,459
اسمي انترنل طاغور

808
01:06:13,659 --> 01:06:15,379
أنيتا تبحث عنه في الخارج
، أصدقائي يضربون صدام

809
01:06:15,479 --> 01:06:17,005
أنت أفضل محامي

810
01:06:17,038 --> 01:06:20,162
الأفضل... لا يوجد أعلى
من العظيم ، الأحمق رائع

811
01:06:23,402 --> 01:06:24,944
اسم ابنتي مختلف

812
01:06:25,250 --> 01:06:26,679
كان يوم أمس عيد ميلاده

813
01:06:26,843 --> 01:06:29,481
لم أدعو والد مايا حتى الآن

814
01:06:29,681 --> 01:06:31,023
قال أنه سيأخذ Gongono معه

815
01:06:31,249 --> 01:06:33,959
سيدتي... لا تلمسها... أنا آسف

816
01:06:34,238 --> 01:06:36,505
انظر سيدي... لدي الكثير من العمل للقيام به

817
01:06:36,705 --> 01:06:38,017
أنا مشغول جدا

818
01:06:38,271 --> 01:06:39,882
الناس الطيبون يقومون دائمًا بالكثير من العمل

819
01:06:40,233 --> 01:06:41,621
أنا أعمل كثيرًا أيضًا

820
01:06:42,350 --> 01:06:44,328
وإذا قبلت قضية Gonguno...

821
01:06:44,583 --> 01:06:47,012
ثم لا أحد يستطيع فصل Gongo عنا

822
01:06:47,357 --> 01:06:48,766
أنت أفضل محامي

823
01:06:48,966 --> 01:06:51,900
انظر .. أنا متأكد من أنه لا
يمكن لأحد فصل Gongo عنك

824
01:06:52,000 --> 01:06:53,805
أنيتا ، هل يمكنك مساعدة
هذا السيد؟ نعم سيدتي

825
01:06:54,815 --> 01:06:57,008
هل هناك محامون جيدون آخرون في هذا المجال؟

826
01:06:57,367 --> 01:06:58,390
اذهب إلى البطاقة

827
01:06:58,590 --> 01:07:01,131
قال ديفيس أنك أفضل محام

828
01:07:02,239 --> 01:07:04,647
اسمك Niti Kana أو Niti Chehleh

829
01:07:04,847 --> 01:07:06,424
ماذا؟

830
01:07:07,272 --> 01:07:09,920
هل اسمك نيتا كانا ام نيتي 40؟

831
01:07:10,020 --> 01:07:12,779
في السابق ، كان اسمي نيتي شيهيل ، الآن نيتي كانا

832
01:07:13,052 --> 01:07:15,065
لقد تزوجت... وغيرت
اسمك بعد الزواج ، أليس كذلك؟

833
01:07:15,125 --> 01:07:17,039
الزواج الزواج... هل يمكنك الاختناق؟

834
01:07:19,342 --> 01:07:22,464
انظر... ليس لدي وقت على الإطلاق ، حسنا؟

835
01:07:22,764 --> 01:07:25,298
إلى جانب ذلك ، لا
أعتقد أنك تستطيع ذلك

836
01:07:25,517 --> 01:07:27,467
أحصل على خمسة
وعشرين ألف روبية لكل حالة

837
01:07:27,667 --> 01:07:29,520
هناك نفقات أخرى كذلك

838
01:07:29,720 --> 01:07:32,073
ونتيجة لذلك ، لست مهتمًا بقضيتك

839
01:07:32,273 --> 01:07:34,038
حسنا شكرا لك

840
01:07:35,160 --> 01:07:37,969
أنيتا .. أريد هذا الملف... نعم سيدتي

841
01:08:03,456 --> 01:08:07,051
قال راجيش إنه كان يرسل محاميا

842
01:08:07,348 --> 01:08:09,638
لكن المحامي لم يصل بعد

843
01:08:14,109 --> 01:08:16,261
سنبدأ المحاكمة ،
نعم ، معالي الوزير

844
01:08:16,383 --> 01:08:18,794
صاحب السعادة... موكلي ديانا تريفيدي

845
01:08:19,027 --> 01:08:21,519
إنهم يريدون أن يقبضوا على حفيدهم غونغون طاغور

846
01:08:22,186 --> 01:08:25,375
واليوم الرجل الذي يعيش
معه جونجون طاغور

847
01:08:25,674 --> 01:08:28,016
نريد أن نثبت أنه
لا يستحق أن يتضخم

848
01:08:28,216 --> 01:08:30,243
لأنه متخلف عقليا

849
01:08:30,475 --> 01:08:33,424
ليس مستقبله فقط بل مستقبل
هذا الطفل أيضًا في الظلام

850
01:08:33,682 --> 01:08:34,693
إنها في خطر

851
01:08:34,894 --> 01:08:37,220
وبسبب هذا ، هرب الطفل من المنزل

852
01:08:37,620 --> 01:08:40,201
لن أسمح لوالدي بالذهاب

853
01:08:49,676 --> 01:08:56,398
هل حصلت على محام؟ هل لديك محام؟

854
01:09:00,542 --> 01:09:02,672
آسف يا سيدي لم نتمكن من...

855
01:09:02,872 --> 01:09:04,931
أجب في كل مرة أطرح عليك سؤالاً

856
01:09:12,147 --> 01:09:14,124
لدينا محام جيد جدا

857
01:09:14,861 --> 01:09:17,319
المحامي الجيد هو الأفضل

858
01:09:17,997 --> 01:09:20,849
ليس هناك أحمق أعلى من الأحمق

859
01:09:21,149 --> 01:09:22,633
الصمت الصمت...

860
01:09:23,016 --> 01:09:26,017
ماذا حدث في عيد ميلاد ابنتك؟

861
01:09:28,561 --> 01:09:31,045
لقد صنعت فستانًا من ضفدع أبيض

862
01:09:31,524 --> 01:09:33,872
كان يشبه الملاك

863
01:09:34,233 --> 01:09:36,470
أنا فقط أمرت كعكة الفراولة

864
01:09:36,827 --> 01:09:38,886
كما أحببت مايا كعكة الفراولة كثيرًا

865
01:09:39,086 --> 01:09:41,743
هل هربت ابنتك من المنزل؟

866
01:09:44,539 --> 01:09:46,432
دعوت جميع أصدقائه

867
01:09:46,632 --> 01:09:47,791
لمفاجأته

868
01:09:47,991 --> 01:09:50,768
هل هربت ابنتك من المنزل؟

869
01:09:53,891 --> 01:09:56,153
هل هربت ابنته من المنزل؟

870
01:09:57,168 --> 01:09:59,919
نعم ، لكن ذلك اليوم... كفى

871
01:10:09,366 --> 01:10:13,410
جلسة المحكمة التالية في 17 من الشهر الجاري

872
01:10:24,179 --> 01:10:26,973
وهذا يعني اثني عشر يومًا أخرى

873
01:10:27,939 --> 01:10:31,777
سأحضره لك ، لن أبقى معك

874
01:10:32,908 --> 01:10:35,814
Gongun هنا تحت إشراف المحكمة

875
01:10:39,287 --> 01:10:42,813
يمكنك رؤيته في قاعة
المحكمة وقتما تشاء

876
01:10:42,913 --> 01:10:44,690
مرتين في الأسبوع

877
01:10:52,634 --> 01:10:54,899
أنا لا أفهم

878
01:10:55,313 --> 01:11:01,677
لماذا يجب أن تكون تحت إشراف المحكمة؟

879
01:11:02,695 --> 01:11:04,340
Gongun يعود معي إلى المنزل

880
01:11:04,540 --> 01:11:06,858
لأن Gongun هربت
مرة واحدة من المنزل

881
01:11:07,058 --> 01:11:09,768
وهذا يتعلق بمسؤولية المحكمة

882
01:11:09,977 --> 01:11:12,455
من الآن فصاعدا ، Gongun
هي مسؤولية المحكمة

883
01:11:19,819 --> 01:11:24,729
Gongun هي ابنتي... أنا والدي

884
01:11:25,560 --> 01:11:27,660
Gongun يعود معي إلى المنزل

885
01:11:28,258 --> 01:11:32,553
سأحضره في اليوم السابع عشر في الاثني عشر يومًا القادمة

886
01:11:32,653 --> 01:11:34,189
عذرا سيد نيل

887
01:11:34,389 --> 01:11:36,160
Gongun ليس معك

888
01:11:36,862 --> 01:11:38,748
تحضير الملف التالي

889
01:11:39,819 --> 01:11:41,613
كان مثاليا

890
01:11:50,441 --> 01:11:51,617
بابا

891
01:11:53,888 --> 01:11:56,684
Gongun يأتي معي Gungun هي ابنتي

892
01:11:58,136 --> 01:12:04,085
أنا الثاني عشر... سأحضره في اليوم
الثاني عشر من السابع عشر من هذا الشهر

893
01:12:04,285 --> 01:12:09,186
Gongun يأتي معي

894
01:12:09,865 --> 01:12:12,957
الأخت ريتو... Gongun قادم معي... الاستماع

895
01:12:13,102 --> 01:12:14,429
لا لا... نيل استمع لي

896
01:12:14,629 --> 01:12:17,131
لا ، لا... نيل ، استمع
لي ، غونغ يأتي معي

897
01:12:19,164 --> 01:12:22,925
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

898
01:12:45,084 --> 01:12:48,451
ابي ابي

899
01:12:48,651 --> 01:12:53,651
لا تحطم قلبي

900
01:12:53,851 --> 01:12:58,408
لا تحطم قلبي

901
01:12:58,741 --> 01:13:03,978
أستطيع فقط أن أقول لك ذلك

902
01:13:04,499 --> 01:13:10,382
من الصعب جدًا أن تنقذ بدونك

903
01:13:11,062 --> 01:13:17,644
نعم ، من الصعب جدًا إنقاذها بدونك

904
01:13:18,516 --> 01:13:22,887
لا تحطم قلبي

905
01:13:23,345 --> 01:13:28,507
لا تحطم قلبي

906
01:14:03,738 --> 01:14:06,279
وجهك لي

907
01:14:08,589 --> 01:14:12,879
وجهك هو حلم عيني

908
01:14:13,491 --> 01:14:17,663
ليس لدي أحد غيرك

909
01:14:18,177 --> 01:14:21,007
من هو قريب مني

910
01:14:22,698 --> 01:14:25,121
لا أحد قريب مني

911
01:14:25,381 --> 01:14:29,868
لا تحطم قلبي

912
01:14:30,317 --> 01:14:35,934
لا تحطم قلبي

913
01:14:48,125 --> 01:14:49,145
أنا أخذتها ببساطة شديدة

914
01:14:49,245 --> 01:14:51,540
وتركت لكما ذلك الأبله والأبله

915
01:14:52,417 --> 01:14:53,864
بعد انتهاء كل هذه القصة

916
01:14:54,325 --> 01:14:57,277
سآخذ Gongono وأخذه إلى لندن معي

917
01:14:59,739 --> 01:15:03,386
لا تقل ذلك... سيموت

918
01:15:04,401 --> 01:15:06,910
هل سيموت؟... لذا دعه يموت

919
01:15:07,110 --> 01:15:08,798
يحب ابنته كثيرا

920
01:15:08,998 --> 01:15:10,189
إنها ليست ابنتها

921
01:15:10,664 --> 01:15:13,322
لم أعد أستطيع أن أقول أنها فتاة

922
01:15:14,722 --> 01:15:16,145
اشرح له أن يوقف هذا الإصرار

923
01:15:16,345 --> 01:15:19,192
إلا إذا كنت تريد

924
01:15:20,099 --> 01:15:22,289
الضحية رجل بسيط

925
01:15:22,666 --> 01:15:23,686
هل حقا؟

926
01:15:24,563 --> 01:15:26,036
انه ليس بتلك البساطة

927
01:15:27,087 --> 01:15:28,609
لأن الوذمة البسيطة ليست ذكية

928
01:15:28,809 --> 01:15:33,421
إنهم لا يتصورون فتاة تبلغ من العمر 20 عامًا

929
01:15:46,093 --> 01:15:49,056
مهلا ماذا تفعل هنا؟

930
01:15:50,591 --> 01:15:52,388
والد مايا غاضب مني

931
01:15:52,755 --> 01:15:54,322
لماذا هو غاضب مني؟

932
01:15:54,603 --> 01:15:56,705
اخرج من هنا

933
01:15:59,429 --> 01:16:02,019
يرجى توضيح هذا مرة أخرى .. من فضلك

934
01:16:02,364 --> 01:16:04,712
مهلا... ماذا تفعل هنا؟

935
01:16:05,269 --> 01:16:09,254
انظر... السيد تريفيدي لا يترك الطفل وحده

936
01:16:10,015 --> 01:16:11,439
سيذهب الطفل إلى لندن معهم

937
01:16:11,639 --> 01:16:14,676
شيء آخر هو أننا نأخذ هذه القضية

938
01:16:14,876 --> 01:16:16,806
حاول فهم هذا

939
01:16:17,006 --> 01:16:19,881
انظر... اخرج من هنا... يرجى
الاستماع إلي مرة واحدة من فضلك

940
01:16:20,081 --> 01:16:21,660
تضيع هنا

941
01:16:22,702 --> 01:16:23,961
لا شيء

942
01:16:25,462 --> 01:16:27,102
ليس ابني

943
01:16:29,625 --> 01:16:31,222
لا شيء

944
01:16:31,558 --> 01:16:33,184
يكفي ابني نيل بما فيه الكفاية

945
01:16:36,029 --> 01:16:39,143
اشرح له... اشرح له

946
01:16:39,387 --> 01:16:41,042
وإلا سأعتقله

947
01:16:41,917 --> 01:16:44,081
لا يمكنك فرض مطالبك
علينا يا سيدي المحامي

948
01:16:45,041 --> 01:16:47,807
نحن لم نسمح لك بتوقيفه

949
01:16:49,479 --> 01:16:51,339
لماذا تهيننا؟

950
01:16:52,890 --> 01:16:54,063
ادخل وانظر في قضيتك ، وإلا

951
01:16:54,163 --> 01:16:56,206
سأدمر جميع الأواني على رأسك

952
01:16:56,979 --> 01:16:58,426
إذا أتيت إلى شيملا ذات يوم

953
01:16:58,891 --> 01:17:03,171
لن أدعك تضع قدميك على
الطريق... هل تفهم ما أقوله؟

954
01:17:03,414 --> 01:17:09,760
نعم ، دعنا نذهب...
دعنا نذهب... يا ولدي

955
01:17:10,781 --> 01:17:13,063
أحمق غبي .. كيف تركته يذهب؟

956
01:17:13,875 --> 01:17:15,882
لا يهم يا سيدي كيف لا يهم؟

957
01:17:16,648 --> 01:17:18,089
انظر إلى تلك الجريمة الفعالة

958
01:17:18,462 --> 01:17:20,469
أولاً ، اجلس أمامي وتوسل

959
01:17:20,979 --> 01:17:22,971
ثم يرمون شيء عليك

960
01:17:25,670 --> 01:17:27,934
عندما أحصل على ابنة مايا

961
01:17:28,581 --> 01:17:30,131
سوف أدمره

962
01:17:30,392 --> 01:17:31,814
سأنهي عمله

963
01:17:32,867 --> 01:17:34,659
وعليك مساعدتي

964
01:17:38,970 --> 01:17:42,168
نعم؟... سيدتي... راهول خلف الخط .. أنا أتصل بها

965
01:17:44,170 --> 01:17:45,718
مرحبا

966
01:17:54,060 --> 01:17:56,495
نعم؟ من هو كذلك؟

967
01:17:56,999 --> 01:17:59,007
لا أعرف ، لا أعرف يا سيدتي؟

968
01:17:59,265 --> 01:18:00,615
لذا من يدري؟

969
01:18:01,086 --> 01:18:02,860
نعم؟... نعم فيكرام .. يقول

970
01:18:03,517 --> 01:18:05,739
راهول؟... أليس هو الذي أمامك؟

971
01:18:06,367 --> 01:18:09,812
أنا... مهلا ، كان من المفترض أن تلاحقه... أوه لا

972
01:18:10,578 --> 01:18:12,269
لماذا لم تتصل في وقت أقرب؟

973
01:18:12,719 --> 01:18:14,512
لا ، لم يكن لدي اتصال...

974
01:18:18,839 --> 01:18:19,943
لعنتي

975
01:18:20,238 --> 01:18:23,164
ابني ، إذا كنت تريد ، يمكن أن تأخذ دمك

976
01:18:23,364 --> 01:18:26,719
لا ، لن أذهب إلى المنزل حتى تأتي والدتي

977
01:18:27,912 --> 01:18:30,563
والدتك ستأتي قريبًا... جاءت بين أمهاتك

978
01:18:31,843 --> 01:18:34,959
آسف يا ولدي ، أنا آسف للغاية

979
01:18:35,540 --> 01:18:38,236
الحمد لله... أمي آسفة حقا راهول

980
01:18:38,459 --> 01:18:41,140
أمي لم تعرف أن أبي لن يتبعك

981
01:18:41,859 --> 01:18:43,338
انا جدا متأسف حبيبي

982
01:18:43,589 --> 01:18:46,799
حسنا راهول؟... راهول

983
01:18:52,828 --> 01:18:56,142
شكرا لك سيدي

984
01:19:04,110 --> 01:19:06,614
كيف كان المعرض؟

985
01:19:10,942 --> 01:19:13,218
راهول... قالت أمي آسف

986
01:19:13,927 --> 01:19:17,259
أمك كانت عالقة في
الكثير من المواعيد المهمة

987
01:19:17,751 --> 01:19:21,050
وبسبب هذا ، كان هاتفي مغلقًا
ولم تتمكن أنيتا من الوصول إلي

988
01:19:22,037 --> 01:19:25,108
ولكن لماذا لم يتبعك بابا؟... لا أعرف

989
01:19:27,941 --> 01:19:30,521
لو أخبرني ، لكانت قد أنهيت
كل عملي في وقت أقرب وأتقدم

990
01:19:30,721 --> 01:19:31,951
لا تكذب أمي

991
01:19:32,151 --> 01:19:33,840
إذا استطعت إسقاط الكاراتيه والعودة

992
01:19:34,040 --> 01:19:35,541
أبي لم يرحل

993
01:19:35,741 --> 01:19:37,199
راهول...

994
01:19:45,200 --> 01:19:47,304
أنا آسف أنا آسف جدا

995
01:19:48,256 --> 01:19:50,460
تضحك الآن

996
01:19:55,900 --> 01:19:58,679
نعم ، السيد ساكسينا... يرجى إصلاحه

997
01:19:59,315 --> 01:20:01,180
يا إلهي... وداعا

998
01:20:02,020 --> 01:20:04,919
راهول ، يا بني ، لقد أحضرت لك الحليب

999
01:20:05,665 --> 01:20:07,017
رهول

1000
01:20:08,564 --> 01:20:09,919
قل نعم لأنيتا

1001
01:20:26,672 --> 01:20:29,685
لا ، لا ، لا مشكلة ،
شكرًا على اتصالك

1002
01:20:45,517 --> 01:20:48,425
راهول... حان وقت النوم

1003
01:20:49,091 --> 01:20:50,658
عليك الذهاب إلى
الفراش في وقت مبكر

1004
01:20:51,482 --> 01:20:52,669
راهول...

1005
01:20:55,716 --> 01:20:57,549
كل شيء تغير

1006
01:20:57,926 --> 01:20:59,432
كان أبي بعيدا عني

1007
01:20:59,732 --> 01:21:01,472
كنت بعيدا عن بابا أيضا

1008
01:21:28,028 --> 01:21:29,765
أريد أن أذهب إلى والدي

1009
01:21:30,008 --> 01:21:32,141
مهلا... هل والدك قادم غدا؟

1010
01:21:32,341 --> 01:21:35,143
هل فات الأوان للنوم الآن؟

1011
01:21:35,473 --> 01:21:37,897
ليلة سعيدة .. ليلة سعيدة ..

1012
01:22:02,446 --> 01:22:03,940
بابا ..

1013
01:22:10,356 --> 01:22:11,636
شكرا ابي

1014
01:22:11,836 --> 01:22:13,561
لماذا أنت مستيقظ حتى الآن؟

1015
01:22:16,365 --> 01:22:18,244
حسنًا ، ما زلت مستيقظًا ، أليس كذلك؟

1016
01:22:18,444 --> 01:22:19,942
ثم اذهب للنوم

1017
01:22:20,340 --> 01:22:22,244
احضني

1018
01:22:22,444 --> 01:22:24,879
لا ، لا ، يغضب الحارس

1019
01:22:25,079 --> 01:22:26,914
عم القاضي يعتقلني

1020
01:22:29,883 --> 01:22:33,983
قال الحارس إنه
يمكنك رؤيته إذا تذكر

1021
01:22:36,123 --> 01:22:37,469
هل قال ذلك حقا؟

1022
01:22:44,129 --> 01:22:47,173
أبي... أفتقدك كثيرا

1023
01:22:47,835 --> 01:22:49,055
أنا أفتقدك أيضا

1024
01:22:49,843 --> 01:22:52,289
أنا لا أنام حتى في الليل

1025
01:22:52,489 --> 01:22:54,893
أنا لا أنام في الليل

1026
01:22:54,999 --> 01:22:57,099
لم أنم على الإطلاق لبضعة أيام

1027
01:22:57,813 --> 01:22:59,369
أنا لم أنم أيضًا

1028
01:22:59,569 --> 01:23:02,132
أبي... أرجوك غني لي تهليل

1029
01:23:02,678 --> 01:23:04,405
هل يجب أن أقرأ؟ نعم

1030
01:23:05,397 --> 01:23:07,627
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

1031
01:23:26,319 --> 01:23:31,761
الليل نعسان جدا

1032
01:23:33,552 --> 01:23:38,639
القمر وحده

1033
01:23:40,742 --> 01:23:45,813
قل لي كل شيء يمر بقلبك

1034
01:24:04,369 --> 01:24:08,906
الليل نعسان جدا

1035
01:24:09,179 --> 01:24:13,371
القمر وحده

1036
01:24:13,943 --> 01:24:18,521
قل لي كل شيء يمر بقلبك

1037
01:24:47,925 --> 01:24:51,663
كل لحظة وكل مكان

1038
01:24:52,664 --> 01:24:56,369
أستطيع أن أرى صورتك

1039
01:24:57,573 --> 01:25:00,404
كل لحظة وكل مكان

1040
01:25:02,088 --> 01:25:05,989
أستطيع أن أرى صورتك

1041
01:25:06,792 --> 01:25:10,653
ولا حتى لحظة بدونك

1042
01:25:11,556 --> 01:25:15,630
قلبي ينبض

1043
01:25:16,218 --> 01:25:20,373
أنا أبحث عنك هنا ، أبحث عنك هناك

1044
01:25:20,904 --> 01:25:22,839
أنا أبحث عنك هنا

1045
01:25:23,138 --> 01:25:26,017
فرصة ممتعة

1046
01:25:26,232 --> 01:25:30,586
ضوء القمر منتشر في كل مكان

1047
01:25:35,984 --> 01:25:40,565
قل كل شيء في قلبك

1048
01:26:37,010 --> 01:26:40,585
مهلا... لماذا تجلس
هنا؟ ألست باردة؟

1049
01:26:44,059 --> 01:26:45,745
هل تبكي

1050
01:26:46,217 --> 01:26:48,070
البكاء ليس بالشيء الجيد

1051
01:26:49,666 --> 01:26:52,347
أنا لا أبكي... أنا غاضب

1052
01:26:52,620 --> 01:26:54,092
الغضب ليس بالشيء الجيد

1053
01:26:54,318 --> 01:26:56,565
يقول العم دكتور إذا غضبت فستمرض

1054
01:26:56,827 --> 01:26:59,908
اخرج من هنا... أنا لا أتحدث إلى الغرباء

1055
01:27:00,448 --> 01:27:02,385
هل لديك مسابقة فستان في المدرسة اليوم؟

1056
01:27:02,599 --> 01:27:05,544
أنا لا أذهب إلى المدرسة
... هربت من المنزل

1057
01:27:07,549 --> 01:27:09,703
هرب Gongum ذات مرة من المنزل

1058
01:27:09,993 --> 01:27:12,919
لقد بكيت كثيراً ،
أحب غونغو كثيراً

1059
01:27:14,233 --> 01:27:16,384
لكن لا أحد يحبني

1060
01:27:17,049 --> 01:27:20,899
الجميع يحب الأطفال... حتى
Gongun يعتقد أنه لا يحبها

1061
01:27:21,099 --> 01:27:25,632
يسألني دائمًا ، "أبي ، هل
تحبني وأنا أقول الكثير."

1062
01:27:25,844 --> 01:27:28,492
لكن أمي لا تحبني

1063
01:27:30,008 --> 01:27:32,834
دعنا نذهب ونطلب
منها لماذا والدتك لا تحبك

1064
01:27:34,029 --> 01:27:36,119
انا انترنل طاغور..نيل ما اسمك؟

1065
01:27:36,401 --> 01:27:37,679
راهول كانا

1066
01:27:38,549 --> 01:27:40,670
ما هو اسم أمك؟ نيتي كانا

1067
01:27:42,291 --> 01:27:44,241
اسم المحامي الخاص بي ليس نيتي

1068
01:27:46,508 --> 01:27:47,567
إنه أفضل محام

1069
01:27:47,767 --> 01:27:50,985
لا ، أمي هي أفضل
محامية في أي حال

1070
01:27:51,200 --> 01:27:52,826
ليس نيتي هو أفضل محام

1071
01:27:52,972 --> 01:27:55,227
لا أمي ولا أمي أفضل محامٍ

1072
01:27:55,531 --> 01:27:56,599
لا ، أمي هي أفضل محامية

1073
01:27:56,799 --> 01:27:58,921
كن سريعا ، كن سريعا ، دعنا نذهب نسأله

1074
01:28:13,127 --> 01:28:14,859
انا آتي

1075
01:28:17,007 --> 01:28:20,260
هذا البيت نيتي يا
راهول... لا نية

1076
01:28:20,660 --> 01:28:23,459
راهول ، ماذا تفعل في
الخارج؟ اذهب إلى المنزل الآن

1077
01:28:23,687 --> 01:28:25,251
أمي صديقي

1078
01:28:26,719 --> 01:28:27,985
هذه نيتي

1079
01:28:28,189 --> 01:28:32,404
لا نية أربعين... لا نية أنت
ونيتي كلاهما شخص واحد

1080
01:28:32,649 --> 01:28:33,719
هل كلاهما واحد؟

1081
01:28:33,919 --> 01:28:35,771
ماذا قلت لك للذهاب الآن

1082
01:28:38,838 --> 01:28:40,411
لا تقاتله

1083
01:28:40,859 --> 01:28:42,957
يمرض

1084
01:28:43,727 --> 01:28:45,426
ماذا تريد

1085
01:28:45,647 --> 01:28:48,953
أنت لا تعرفني أنا
انترنل تاغورم... نيل

1086
01:28:49,153 --> 01:28:51,972
أعلم... ماذا كنت تفعل في الخارج مع راهول؟

1087
01:28:52,372 --> 01:28:55,102
كنا نقول أنك أفضل محام

1088
01:28:55,804 --> 01:28:57,492
أرجو قبول ملفي

1089
01:28:57,692 --> 01:29:01,551
خلاف ذلك... سوف يأخذها الأب مايا Gongono مني

1090
01:29:02,080 --> 01:29:03,633
اذا ماذا يجب أن أفعل؟

1091
01:29:06,440 --> 01:29:09,462
لا تحب ابنك؟

1092
01:29:10,130 --> 01:29:11,465
ماذا؟

1093
01:29:12,862 --> 01:29:14,728
إذا أخذ شخص ما ابنك منك

1094
01:29:14,928 --> 01:29:17,684
ألا تبحث عن محام جيد؟

1095
01:29:19,648 --> 01:29:21,147
أرجو قبول ملفي

1096
01:29:21,347 --> 01:29:24,706
خلاف ذلك ، سوف يأخذني والد مايا جونجونو

1097
01:29:24,906 --> 01:29:26,677
من فضلك اخرج من هنا

1098
01:29:33,727 --> 01:29:34,904
راهول؟... ما هذا ييني؟

1099
01:29:35,469 --> 01:29:37,386
أين ذهبت مع هذا الرجل؟

1100
01:29:39,118 --> 01:29:42,225
راهول ، كنت خارج المنزل
طوال الليل ، أين ذهبت؟

1101
01:29:45,691 --> 01:29:48,380
راهول ، أنا أتحدث معك

1102
01:29:49,159 --> 01:29:51,984
إذا قاتلتني مرة أخرى ،
سأهرب من المنزل مرة أخرى

1103
01:29:56,659 --> 01:29:58,741
يا إلهي

1104
01:30:06,219 --> 01:30:08,946
لا تحب ابنك؟

1105
01:30:09,146 --> 01:30:11,802
إذا قاتلتني مرة أخرى ،
سأهرب من المنزل مرة أخرى

1106
01:30:12,002 --> 01:30:14,099
أرجو قبول ملفي

1107
01:30:31,710 --> 01:30:32,782
شكرا لك نيل

1108
01:30:32,982 --> 01:30:33,982
على الرحب

1109
01:30:41,677 --> 01:30:42,980
دیويش؟... بله؟

1110
01:30:43,180 --> 01:30:44,831
هذه النية هي أفضل محام

1111
01:30:45,031 --> 01:30:46,947
تلك القضية لم تقبلني
، لا تعطه القهوة

1112
01:30:48,860 --> 01:30:50,700
أريد أن أتحدث إليك

1113
01:30:53,931 --> 01:30:55,934
أقبل ملفك

1114
01:31:02,008 --> 01:31:03,725
هل تقبل قضيتي؟

1115
01:31:05,256 --> 01:31:08,075
أنه يعتزم أن يكون
أفضل محام... قبل قضيتي

1116
01:31:08,275 --> 01:31:09,959
قبل قضيتي

1117
01:31:10,159 --> 01:31:12,739
أنت أفضل محامي
... لقد قبلت قضيتي

1118
01:31:12,939 --> 01:31:17,218
سأعطيك القهوة وسيعطيك ديفيس
خمسة وعشرون ألف روبية .. نعم

1119
01:31:18,342 --> 01:31:21,069
لا لا .. النيل

1120
01:31:21,669 --> 01:31:23,329
أنا لا أحصل على أموال

1121
01:31:25,507 --> 01:31:28,661
أنا أقبل هذه القضية فقط بسببك

1122
01:31:37,187 --> 01:31:38,971
لا يحصل على أجر

1123
01:31:39,371 --> 01:31:42,690
لا يريد أجر ، لا يحصل على أجر

1124
01:31:46,139 --> 01:31:50,802
لا تريد الحصول على أموال؟

1125
01:32:00,858 --> 01:32:04,486
عفوا .. نعم؟ جئت
لرؤية Gongun طاغور

1126
01:32:04,686 --> 01:32:06,182
هذا هو تصريح المحكمة

1127
01:32:08,191 --> 01:32:11,058
لقد كان في الكنيسة طوال
اليوم منذ قدومه إلى هنا

1128
01:32:11,258 --> 01:32:14,193
ويصلي أن يأخذني الله إلى والدي

1129
01:32:14,400 --> 01:32:15,943
طفل مسكين

1130
01:32:17,445 --> 01:32:19,045
هل تريد مني أن أتصل به الآن؟

1131
01:32:19,245 --> 01:32:22,119
لا... هل يمكنني
الدخول؟ نعم بالطبع

1132
01:32:22,319 --> 01:32:24,053
شكرا لك سيدتي

1133
01:32:36,265 --> 01:32:40,808
بسم الله امين

1134
01:32:47,425 --> 01:32:49,398
أرسل لي والدك

1135
01:32:49,957 --> 01:32:52,617
اسمي نيتي كاناست ، محاميك

1136
01:32:53,526 --> 01:32:55,617
نأخذ القضية ، أليس كذلك؟

1137
01:32:57,079 --> 01:32:59,121
نعم

1138
01:32:59,949 --> 01:33:02,740
هل يمكنك أن تخبرني عن بابات؟

1139
01:33:07,537 --> 01:33:11,407
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

1140
01:33:16,231 --> 01:33:22,439
سأل القمر النجوم

1141
01:33:23,019 --> 01:33:29,268
سأل النجوم الآلاف من الناس

1142
01:33:30,127 --> 01:33:36,646
من هو أكثر شخص محبوب في العالم؟

1143
01:33:37,258 --> 01:33:42,822
ابي... ابي

1144
01:33:43,022 --> 01:33:49,543
ابي... ابي

1145
01:33:49,743 --> 01:33:56,696
ابي... ابي

1146
01:34:00,397 --> 01:34:02,231
لا ، لا يجب أن تبكي هكذا

1147
01:34:02,431 --> 01:34:04,926
أنا لست بجانبك هنا

1148
01:34:28,643 --> 01:34:35,579
ابي... ابي

1149
01:34:39,247 --> 01:34:43,502
ابي... ابي

1150
01:34:44,737 --> 01:34:46,916
سأل القمر النجوم

1151
01:34:47,290 --> 01:34:49,629
سأل النجوم الآلاف من الناس

1152
01:34:49,900 --> 01:34:52,463
سأل القمر النجوم

1153
01:34:52,663 --> 01:34:54,981
سأل النجوم الآلاف من الناس

1154
01:34:55,481 --> 01:34:58,872
من هو أكثر شخص محبوب في العالم؟

1155
01:35:00,451 --> 01:35:04,421
ابي... ابي

1156
01:35:06,117 --> 01:35:10,679
أبي... والدك

1157
01:35:13,884 --> 01:35:15,610
هذا صديق والدي

1158
01:35:15,910 --> 01:35:18,450
أوه... أنا سعيد... أنا سعيد

1159
01:35:19,250 --> 01:35:20,533
من هو عيد ميلادك؟

1160
01:35:43,670 --> 01:35:47,790
بكلمات حلوة

1161
01:35:48,929 --> 01:35:53,110
يجعل الجميع يضحكون

1162
01:35:54,406 --> 01:35:55,763
هم كل شيء آخر

1163
01:35:55,963 --> 01:35:58,560
حبهم هو الفضل في هذا الحي

1164
01:35:59,031 --> 01:36:03,486
مع هذه الحركات الحلوة

1165
01:36:05,209 --> 01:36:08,783
يسخن قلوبنا

1166
01:36:10,343 --> 01:36:15,722
إنها دائما تنشر الحب في العالم

1167
01:36:18,230 --> 01:36:20,727
طلب المحيط القارب

1168
01:36:20,927 --> 01:36:23,241
سأل القارب القبطان

1169
01:36:23,661 --> 01:36:28,527
من هو أكثر شخص محبوب؟

1170
01:36:29,067 --> 01:36:32,693
ابي... ابي

1171
01:36:34,602 --> 01:36:38,770
أبي... والدك

1172
01:36:39,892 --> 01:36:42,077
سأل القمر النجوم

1173
01:36:42,277 --> 01:36:44,710
سأل النجوم الآلاف من الناس

1174
01:36:44,910 --> 01:36:49,291
من هو أكثر شخص محبوب في العالم؟

1175
01:36:50,644 --> 01:36:54,326
أبي... والدك

1176
01:36:55,999 --> 01:37:00,414
أبي... والدك

1177
01:37:25,320 --> 01:37:27,465
سائق؟ نعم سيدي

1178
01:37:27,665 --> 01:37:29,419
أحضر لي صحيفة

1179
01:37:31,460 --> 01:37:32,855
ما رأيك الآن؟

1180
01:37:33,460 --> 01:37:36,861
لم يحدث شيء .. لقد ربحنا القضية بالفعل

1181
01:37:37,068 --> 01:37:38,653
لقد فزنا منذ البداية

1182
01:37:38,853 --> 01:37:40,716
ليس لديه حتى محام

1183
01:37:40,916 --> 01:37:45,259
لن يحدث ذلك حتى لو حصل
على محام ، من فضلك لا تقلق

1184
01:37:45,908 --> 01:37:47,780
حسنًا يا سيدي ، لم أجد الصحيفة

1185
01:37:47,980 --> 01:37:50,108
جميع المتاجر مغلقة
، أليست صحيفة؟

1186
01:37:50,308 --> 01:37:54,796
لماذا؟ .. سيدي ، يقولون اليوم أن محكمة
النيل ستغلق جميع متاجرهم وتذهب إلى هناك.

1187
01:37:57,250 --> 01:37:58,832
محكمة النيل

1188
01:38:13,351 --> 01:38:15,316
النيل... النيل

1189
01:38:24,366 --> 01:38:25,737
الصمت الصمت

1190
01:38:26,880 --> 01:38:28,650
نيل... نيل باشين

1191
01:38:29,621 --> 01:38:31,321
نيل باشين

1192
01:38:32,896 --> 01:38:34,430
ابدأ الاجتماع

1193
01:38:35,566 --> 01:38:40,074
معالي الوزير ، أريد الإذن
لاستدعاء شاهدتي الأولى

1194
01:38:40,274 --> 01:38:41,702
مسموح به

1195
01:38:43,156 --> 01:38:44,526
ما اسمك

1196
01:38:45,751 --> 01:38:46,926
ديانا تريفيدي

1197
01:38:47,235 --> 01:38:49,828
ما هي علاقتك مع Gongun Tagore؟

1198
01:38:50,197 --> 01:38:53,006
هذه حفيدتي

1199
01:38:54,064 --> 01:38:56,469
تقصد صهر طاغور الدولية

1200
01:38:58,121 --> 01:39:00,771
ليس له علاقة بي
يمكنني أن أسأل لماذا؟

1201
01:39:00,971 --> 01:39:02,572
Gongun هي ابنتي

1202
01:39:02,972 --> 01:39:05,324
وجئت لأخذه إلى لندن معي

1203
01:39:10,216 --> 01:39:11,887
انظروا إلى ذلك ، سيدي القاضي

1204
01:39:12,767 --> 01:39:16,200
بالنظر إليه ، هل تعتقد أنه
يستطيع الدفاع عن نفسه؟

1205
01:39:22,568 --> 01:39:28,556
كانت رغبة ابنتي أن تكون ابنتها مع
جدها ، هذا أنا... يجب أن آخذها إلي

1206
01:39:30,143 --> 01:39:31,773
ما هو اسم ابنتك؟

1207
01:39:32,079 --> 01:39:34,224
مايا ديانا تريفيدي

1208
01:39:35,513 --> 01:39:36,737
أين هذا؟

1209
01:39:42,315 --> 01:39:44,085
بابا

1210
01:39:47,219 --> 01:39:49,683
لا أعرف لماذا أكتب إليكم هذه الرسالة

1211
01:39:50,951 --> 01:39:54,088
لقد هربت منك منذ ثماني سنوات

1212
01:39:54,588 --> 01:39:56,244
أنا لا أحب أي شيء

1213
01:39:56,944 --> 01:40:00,877
فكرت ربما يجب أن تأتي وتجدني

1214
01:40:03,053 --> 01:40:05,279
لقد مرت ثماني سنوات ، لكنك جديد

1215
01:40:07,112 --> 01:40:09,850
شعرت أنه إذا ابتعدت
عنك ، فسأجد السعادة

1216
01:40:10,497 --> 01:40:12,439
أحياناً الفرح الذي أحصل عليه من النيل

1217
01:40:14,234 --> 01:40:15,968
كان ذلك كثيرا

1218
01:40:16,937 --> 01:40:18,418
لم أستطع احتمالة

1219
01:40:19,282 --> 01:40:20,773
في بعض الأحيان كنت خائفة

1220
01:40:21,143 --> 01:40:22,838
هذا الحب مأخوذ مني

1221
01:40:23,238 --> 01:40:25,218
لهذا تركته وهربت

1222
01:40:26,680 --> 01:40:29,439
اعتقدت لفترة طويلة أنني سأعود إلى النيل

1223
01:40:30,309 --> 01:40:32,131
لا أعرف لماذا لم أعد

1224
01:40:33,541 --> 01:40:37,150
لا أريد أن أضيع وقتك في كتابة خطاب طويل

1225
01:40:37,550 --> 01:40:40,269
أعلم أنك غني جدًا ورأسك مشغول

1226
01:40:40,469 --> 01:40:44,883
أردت فقط أن أقول أن لدي ابنة في شيملا

1227
01:40:45,083 --> 01:40:46,560
حفيدة الخاص بك

1228
01:40:47,410 --> 01:40:50,217
هناك عائلة تنتظرك

1229
01:40:50,933 --> 01:40:53,438
إن أمكن ، اقبلهم يا أبي

1230
01:40:56,170 --> 01:40:57,979
مايا

1231
01:41:02,579 --> 01:41:04,067
مايا ليست أكثر

1232
01:41:05,639 --> 01:41:07,116
انه ميت

1233
01:41:09,768 --> 01:41:12,953
عندي احتجاج .. عندي احتجاج صامت

1234
01:41:13,399 --> 01:41:15,712
إنه يكذب... إنه يكذب
، احترم صمت المحكمة

1235
01:41:16,112 --> 01:41:19,499
إنها تكذب .. مسمر مايا على
قيد الحياة مايا على قيد الحياة

1236
01:41:19,699 --> 01:41:23,387
هذه الكذبة تافهة
إلى أماكننا المختلفة

1237
01:41:25,505 --> 01:41:28,287
مايا على قيد الحياة مايا على قيد الحياة

1238
01:41:32,911 --> 01:41:35,749
احتج أنا احتج

1239
01:41:35,949 --> 01:41:39,025
مايا على قيد الحياة... أحتج على احتجاج

1240
01:41:42,303 --> 01:41:44,794
صاحب السعادة ، من فضلك أعلن عشر دقائق من التنفس

1241
01:41:45,208 --> 01:41:47,093
أفهم أنه سيتم تأجيل استمرار المحاكمة حتى اليوم التالي

1242
01:41:47,693 --> 01:41:49,785
شكرا لك يا صاحب السعادة

1243
01:41:52,381 --> 01:41:55,594
لا تبكي Gongun مايا على قيد الحياة

1244
01:41:55,794 --> 01:41:57,832
خلاف ذلك ، سأبكي أيضا

1245
01:41:58,827 --> 01:42:02,284
لا تبكي ، لا أبكي يا أبي

1246
01:42:03,423 --> 01:42:05,253
انا لا ابكي

1247
01:42:06,470 --> 01:42:10,255
لا تبكي

1248
01:42:15,285 --> 01:42:17,295
أمي ، هل يمكنني الحصول على قلم رصاص؟

1249
01:42:18,541 --> 01:42:20,221
راهول باشين

1250
01:42:21,876 --> 01:42:23,716
هل كتبت مشاكلك؟... لا.

1251
01:42:25,368 --> 01:42:28,085
حسنًا .. ماذا كان يحدث في المدرسة اليوم؟

1252
01:42:30,999 --> 01:42:34,725
هل تتذكر الصديق الذي
أعادك إلى المنزل؟ من هو نيل؟

1253
01:42:36,563 --> 01:42:40,584
لقد قبلت قضيته ماذا حدث له؟

1254
01:42:41,048 --> 01:42:43,057
نيل لديه ابنة

1255
01:42:44,080 --> 01:42:46,959
لماذا يريد جده اصطحابه معه؟

1256
01:42:48,282 --> 01:42:51,261
لأن جد Gongun يحبه أيضا

1257
01:42:52,325 --> 01:42:56,444
Gongun محظوظ للغاية
، لكن ليس كل شخص يحبه

1258
01:42:59,296 --> 01:43:01,721
معالي الوزير ، أريد أن أثبت ذلك

1259
01:43:02,021 --> 01:43:03,460
على عدد المعوقين

1260
01:43:03,760 --> 01:43:07,114
أعطى السيد انترنل
طاغور ابنته غونغون شيئا

1261
01:43:07,462 --> 01:43:09,051
هذا هو بالتأكيد ل

1262
01:43:09,351 --> 01:43:12,358
إعطاء الأشياء التي
يحتاجها الطفل للراحة

1263
01:43:12,558 --> 01:43:15,517
لقد أثبت هذا في السنوات السبع الماضية

1264
01:43:15,742 --> 01:43:17,782
كأول شاهد أريد التحدث معه

1265
01:43:18,055 --> 01:43:21,736
السيد ديفيس طاغور ،
حيث يعمل السيد انترنيل

1266
01:43:22,022 --> 01:43:23,574
بفرماييد

1267
01:43:26,559 --> 01:43:31,975
أخبر نيل أن يكون حذرا ما يقوله

1268
01:43:32,604 --> 01:43:37,001
حسنًا ، إذا قلت شيئًا ، فسيكتب

1269
01:43:38,172 --> 01:43:40,881
كم عدد السنوات التي عرفت فيها Internell Tagore؟

1270
01:43:41,081 --> 01:43:44,111
سيدة تبلغ من العمر خمسة عشر
عامًا عمرها خمسة عشر عامًا

1271
01:43:44,779 --> 01:43:46,612
ما علاقتك مع بعضها البعض؟

1272
01:43:46,848 --> 01:43:49,974
يعمل في متجري منذ خمسة عشر عامًا

1273
01:43:50,176 --> 01:43:52,212
إنه مثل فرد من عائلتنا

1274
01:43:54,340 --> 01:43:57,018
هل سبق لك أن اشتكت من ذلك؟ أبدا

1275
01:43:57,697 --> 01:44:01,701
كم تثق بالسيد انترنيل؟ لصدقه

1276
01:44:01,901 --> 01:44:03,719
كثيرا

1277
01:44:05,158 --> 01:44:08,126
كثير جدا؟ كم كثير؟

1278
01:44:08,326 --> 01:44:12,631
هل يكفي إنفاق خمسة وعشرين
ألف روبية لهذه القضية؟

1279
01:44:12,831 --> 01:44:16,016
بالطبع... أنا أثق به أكثر من حياتي

1280
01:44:16,316 --> 01:44:17,319
حسن جدا

1281
01:44:17,980 --> 01:44:19,582
شهادتك من فضلك

1282
01:44:21,861 --> 01:44:23,439
لم أتمكن من فهم

1283
01:44:23,675 --> 01:44:25,210
آسف؟

1284
01:44:27,048 --> 01:44:29,285
ماذا يفعل نيل في متجرك؟

1285
01:44:29,554 --> 01:44:32,279
هل كل شيء يجعل تلك القهوة؟

1286
01:44:32,479 --> 01:44:33,479
لا ولكن

1287
01:44:33,679 --> 01:44:37,519
هل يأخذ أوامر؟
لا ، ولكن تعليمه ..

1288
01:44:37,579 --> 01:44:39,433
هل يستطيع أن يحسب المال؟

1289
01:44:39,633 --> 01:44:42,054
لا ، ولكن هل يمكنه
الاعتناء بالمحل؟

1290
01:44:42,921 --> 01:44:46,203
لا... لا يهتم بمتجرك
وما زلت تثق به أكثر منك؟

1291
01:44:46,712 --> 01:44:49,012
بالطبع ، أثق به أكثر مني

1292
01:44:51,806 --> 01:44:56,151
صاحب السعادة... شخص لا يستطيع صنع القهوة

1293
01:44:56,637 --> 01:44:59,925
شخص لا يستطيع أن يأخذ
أوامر لمتجر صغير .. لا يستمع

1294
01:45:00,125 --> 01:45:03,046
شخص لا يجلس خلف الباب ،
شخص لا يستطيع رعاية المحل

1295
01:45:03,246 --> 01:45:07,230
شخص مهمته هي فتح المحل وإغلاقه

1296
01:45:07,989 --> 01:45:11,686
كيف يمكن لشخص
مثله رعاية طفل صغير؟

1297
01:45:12,579 --> 01:45:14,279
السيد دافيش

1298
01:45:14,679 --> 01:45:18,652
السيد دافيش ، الحياة ليست أسطورة

1299
01:45:19,770 --> 01:45:21,863
أقدم لكم جميعاً ، معالي الوزير

1300
01:45:25,085 --> 01:45:26,329
مرحبا

1301
01:45:30,443 --> 01:45:32,084
هل يمكنك إخباري من يملك هذه الهدية؟

1302
01:45:32,284 --> 01:45:33,284
لا اعرف

1303
01:45:34,957 --> 01:45:37,443
طريقة كتابة راهول

1304
01:45:37,643 --> 01:45:38,643
هل كتبت اسمي؟

1305
01:45:38,743 --> 01:45:39,843
نعم ، لماذا لا ترى نفسك؟

1306
01:45:42,184 --> 01:45:44,887
فلنفتحها قريبًا ونرى
من يفتحها قريبًا

1307
01:45:47,178 --> 01:45:48,259
ما الأمر أمي؟

1308
01:45:48,459 --> 01:45:49,459
مفاجأة

1309
01:45:52,130 --> 01:45:53,201
هل أحببت ذلك؟

1310
01:45:53,401 --> 01:45:57,180
ولكن هل أنت مجنون أمي؟
شخص لا يستطيع لعب هذه اللعبة

1311
01:46:00,523 --> 01:46:02,727
حسنًا ، لن تلعب وحدك ، سألعب معك

1312
01:46:02,927 --> 01:46:03,927
هل تلعب معي؟

1313
01:46:04,127 --> 01:46:06,217
لن ألعب معك فقط بل سأخذك أيضًا

1314
01:46:07,207 --> 01:46:10,721
ولكن هناك شيء آخر... لا تخبر
والدتك أن تكون مجنونة بعد الآن؟... حسنا

1315
01:46:11,480 --> 01:46:13,545
أمي ، انظر ، أنا متقدم

1316
01:46:15,170 --> 01:46:18,165
انتظر ، الآن سأريكم
، هل تخونين والدتك؟

1317
01:46:19,299 --> 01:46:20,727
فزت فزت

1318
01:46:23,528 --> 01:46:28,075
Gungun غونغون ، يا عزيزي ، لقد جاء شخص لرؤيتك

1319
01:46:32,905 --> 01:46:34,159
صباح الخير

1320
01:46:35,326 --> 01:46:37,293
هيا

1321
01:46:37,549 --> 01:46:39,413
باشين جونجون

1322
01:46:45,074 --> 01:46:46,807
انت لا تعجبني

1323
01:46:47,107 --> 01:46:50,399
أنت لست شخصًا
جيدًا ولن أتحدث إليك

1324
01:46:50,637 --> 01:46:52,524
لا يجب أن تتحدث
هكذا ، ليست مشكلة

1325
01:46:54,922 --> 01:46:57,730
لماذا لا تحبني؟ أنا جدي

1326
01:47:01,862 --> 01:47:03,758
يجب أن أكتب تماريني

1327
01:47:05,830 --> 01:47:08,159
انا ذاهب الى Gungun

1328
01:47:09,539 --> 01:47:11,411
انا اسف

1329
01:47:12,449 --> 01:47:14,386
إنها مثلنا بالضبط

1330
01:47:14,586 --> 01:47:17,813
السيدة ناير ، ما رأيك؟

1331
01:47:18,013 --> 01:47:20,563
من خلال البقاء مع السيد
انترنل طاغور هذا الطفل البكم

1332
01:47:20,763 --> 01:47:22,858
هل هو قادر على الدراسة أكثر من هذا؟

1333
01:47:23,680 --> 01:47:25,647
لا يريد أن يدرس على الإطلاق

1334
01:47:27,533 --> 01:47:30,690
أشعر أنه لا يريد أكثر من

1335
01:47:30,890 --> 01:47:32,243
دع والده يعرف

1336
01:47:32,443 --> 01:47:37,267
لماذا السيدة ناير؟ .. لماذا تشعر بهذه الطريقة؟

1337
01:47:38,007 --> 01:47:40,519
تلك القدرة على قراءة كل شيء

1338
01:47:40,985 --> 01:47:44,729
نيل لا يستطيع الغناء
، لذلك فهو محبط

1339
01:47:47,640 --> 01:47:49,730
Gungun هو طفل ذكي

1340
01:47:50,854 --> 01:47:55,519
إذا سألتني .. أقول
إذا بقي مع جده

1341
01:47:55,719 --> 01:47:57,285
لها مستقبل أكثر نجاحا

1342
01:47:57,485 --> 01:47:59,210
أعترض يا صاحب السعادة

1343
01:48:00,680 --> 01:48:03,399
لم يسأل أحد السيدة ناير عن رأيها

1344
01:48:04,564 --> 01:48:07,784
صاحب السعادة ، لا يوجد اعتراض

1345
01:48:08,202 --> 01:48:09,779
شكرا لك يا صاحب السعادة

1346
01:48:12,584 --> 01:48:16,724
العم يقول كوني هادئة

1347
01:48:18,226 --> 01:48:19,916
شكرا لك السيدة ناير

1348
01:48:20,213 --> 01:48:21,560
ليس لدي خيار آخر ، معالي الوزير

1349
01:48:22,495 --> 01:48:23,759
شهادتك

1350
01:48:27,595 --> 01:48:30,297
هل لديك درجة البكالوريوس؟ نعم

1351
01:48:30,621 --> 01:48:34,119
هل أنت أيضا بارع
في علم النفس؟ لا

1352
01:48:34,319 --> 01:48:35,341
في علم مثل علم نفس الطفل

1353
01:48:35,541 --> 01:48:40,297
هل يعلمونك رأيك في الآخرين؟

1354
01:48:40,497 --> 01:48:41,497
لا

1355
01:48:42,521 --> 01:48:44,492
إذن أنت أو الساحر أو الله

1356
01:48:44,692 --> 01:48:46,309
أعترض ، لم يصل معاليكم

1357
01:48:46,509 --> 01:48:49,171
صاحب السعادة ، قبل لحظات قليلة ، هناك سبب

1358
01:48:49,371 --> 01:48:52,220
تعرف على سبب عدم رغبة Gongun Tagore في الدراسة

1359
01:48:52,420 --> 01:48:53,703
وهذا قد يكون صحيحا

1360
01:48:53,903 --> 01:48:58,581
ولكن بعد ذلك أن نقول أن السيد Internell طاغور

1361
01:48:58,781 --> 01:49:00,912
خيبة أمل... أعني...

1362
01:49:01,284 --> 01:49:02,490
قلت رأيي

1363
01:49:03,490 --> 01:49:05,233
السيدة ناير ، هل هذا رأيك؟ نعم

1364
01:49:05,447 --> 01:49:07,742
هل درست علم نفس الطفل؟ نعم

1365
01:49:08,660 --> 01:49:10,672
منذ متى تدرس في مدرسة يسوع ومريم؟

1366
01:49:11,590 --> 01:49:13,306
السنوات الثلاث الماضية

1367
01:49:13,588 --> 01:49:15,361
وأين علمت قبل ذلك؟

1368
01:49:15,946 --> 01:49:18,020
مدرسة هولي كروس في نينيتال

1369
01:49:18,220 --> 01:49:19,918
لماذا تركت تلك المدرسة؟

1370
01:49:20,258 --> 01:49:23,022
وبالمثل .. كان لدي عرض أفضل ..

1371
01:49:23,222 --> 01:49:29,445
هل حصلت على عرض أفضل
أم طُردت من تلك المدرسة؟

1372
01:49:30,762 --> 01:49:33,961
صاحب السعادة ، والسبب هو أنه
استخدم أساليب متطرفة لتأديب الأطفال.

1373
01:49:34,361 --> 01:49:38,243
وأرغم ذلك الآباء على
رفع دعوى قضائية ضدهم

1374
01:49:38,443 --> 01:49:41,626
الآباء لا يعرفون كيفية تربية الأطفال

1375
01:49:41,896 --> 01:49:43,462
أفهم... ثم أنت تعرف كيف؟

1376
01:49:43,703 --> 01:49:46,428
هل تعتقد أنه يجب اختطاف الأطفال؟

1377
01:49:46,628 --> 01:49:48,335
وترسل لك من قبل والديك

1378
01:49:48,562 --> 01:49:50,658
أو بجانب جدهم

1379
01:49:51,100 --> 01:49:52,645
لم أقصد ذلك

1380
01:49:53,252 --> 01:49:54,335
ليس لدي المزيد من الأسئلة ، معالي الوزير

1381
01:49:54,535 --> 01:49:57,408
ولكن... ليس لدي المزيد من الأسئلة وشكرا السيدة ناير

1382
01:49:58,633 --> 01:50:00,637
ستستمر المحاكمة بعد الظهر

1383
01:50:00,837 --> 01:50:02,768
ممارسة الأعمال التجارية في لندن وجميع مكاتبها

1384
01:50:02,968 --> 01:50:04,520
يتبعني الناس

1385
01:50:09,062 --> 01:50:10,193
نعم؟

1386
01:50:10,393 --> 01:50:11,977
هل تناولت الغداء

1387
01:50:13,050 --> 01:50:14,101
ليس بعد

1388
01:50:14,301 --> 01:50:15,301
من الأفضل تناول الطعام الآن ، وإلا سينفد الطعام

1389
01:50:15,691 --> 01:50:17,837
في هذه الحالة ، سوف تشعر بالجوع

1390
01:50:18,102 --> 01:50:24,045
انتظر لحظة... هل تعتقد حقا
أنك ستتعامل مع هذه القضية؟

1391
01:50:24,731 --> 01:50:27,172
كيف؟ هل تريد حلها خارج المحكمة؟

1392
01:50:30,398 --> 01:50:32,241
أنت تعرف أيضًا أنه متخلف

1393
01:50:32,741 --> 01:50:36,175
أوه... لا تثير هذا في المحكمة

1394
01:50:36,375 --> 01:50:37,399
وإلا ستقع في مشكلة

1395
01:50:37,499 --> 01:50:38,564
هذه حفيدتي

1396
01:50:38,764 --> 01:50:40,750
من ينكر هذا؟ وهي في حاجة لي

1397
01:50:41,839 --> 01:50:44,135
ولن أترك هنا بدونه

1398
01:50:45,833 --> 01:50:47,735
حظا سعيدا يا سادة

1399
01:50:58,059 --> 01:51:02,088
هل تساعد International Tagore
مع دروس Gongon Tagore؟

1400
01:51:03,263 --> 01:51:04,285
نعم

1401
01:51:05,475 --> 01:51:08,428
مجرد دراسة أو شيء من هذا؟

1402
01:51:09,111 --> 01:51:12,242
إذا كان نيل أو غونغون بحاجة إلى شيء ما

1403
01:51:12,442 --> 01:51:14,789
أنا إلى جانبهم ، نحن مثل الأسرة

1404
01:51:17,682 --> 01:51:19,410
مثل العائلة؟... ماذا تقصد؟

1405
01:51:19,610 --> 01:51:21,733
نحن لسنا عائلة وراثيا

1406
01:51:22,326 --> 01:51:25,554
لكن عاطفيا نحن مثل العائلة

1407
01:51:27,247 --> 01:51:30,701
هل تعتقد أن السيد طاغور هو مقدم رعاية جيد؟

1408
01:51:30,901 --> 01:51:31,901
من المؤكد

1409
01:51:32,563 --> 01:51:35,791
لا أعتقد أن أي شخص يمكن
أن يكون له أب أفضل منه

1410
01:51:38,536 --> 01:51:41,982
أحيانا أتساءل لماذا
لم أكن طفل النيل

1411
01:51:42,182 --> 01:51:46,554
هناك الكثير من الحب بينهما ، لا
يمكنهم العيش بدون بعضهم البعض

1412
01:51:47,448 --> 01:51:48,935
أتمنى لو كان والدي

1413
01:51:49,478 --> 01:51:51,246
إنه دورك

1414
01:51:53,288 --> 01:51:54,390
السيدة ريتو

1415
01:51:55,346 --> 01:51:57,853
لقد تحدثت بشكل كبير
، تحدثت بشكل كبير

1416
01:51:58,662 --> 01:52:01,577
قلت الحقيقة بشكل جيد للغاية

1417
01:52:02,513 --> 01:52:05,651
الآن السيدة ريتو .. أخبرني هذا الطفل البكم

1418
01:52:05,851 --> 01:52:07,648
عندما يبلغ الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة

1419
01:52:08,379 --> 01:52:09,551
عندما يكبر

1420
01:52:10,374 --> 01:52:12,244
سيكون لديه العديد من الأسئلة

1421
01:52:12,968 --> 01:52:15,338
هل يمكن أن تخبرني أن هذا نيل طاغور يمكن

1422
01:52:15,638 --> 01:52:17,404
أجب على جميع أسئلته؟

1423
01:52:17,843 --> 01:52:20,984
السيد المحامي ، عندما كانت ابنتك في الثالثة عشرة من عمرها

1424
01:52:21,184 --> 01:52:23,539
هل أجبت على أسئلته؟

1425
01:52:26,440 --> 01:52:29,338
ليس لأن الأم تستطيع
الإجابة على أسئلتها

1426
01:52:29,538 --> 01:52:31,220
عندما يبلغ Gungun ثلاثة عشر عامًا

1427
01:52:31,521 --> 01:52:33,490
سأجيب على أسئلته

1428
01:52:33,761 --> 01:52:36,438
Ahan... أنا أفهم

1429
01:52:36,638 --> 01:52:37,896
اني اتفهم

1430
01:52:39,154 --> 01:52:40,310
السيدة ريتو

1431
01:52:41,093 --> 01:52:44,239
لا أحد يعرف عنك هنا في شيملا

1432
01:52:45,905 --> 01:52:46,909
انها حقيقة؟

1433
01:52:47,109 --> 01:52:49,746
من أين أتيت؟... لماذا أتيت؟

1434
01:52:50,524 --> 01:52:53,648
ولماذا لم تعد إلى كلكتا من هنا؟

1435
01:52:55,370 --> 01:52:58,830
كان لديك زوج وأطفال في كلكتا

1436
01:52:59,257 --> 01:53:00,517
أعترض يا صاحب السعادة

1437
01:53:00,717 --> 01:53:02,117
إنهم يخصصون القضية

1438
01:53:02,317 --> 01:53:05,422
وحياته الشخصية لا علاقة لها بها

1439
01:53:07,938 --> 01:53:08,967
امتيازك

1440
01:53:09,767 --> 01:53:12,943
أرى التناقض في كلماته

1441
01:53:13,223 --> 01:53:14,297
تواصل مع هذا

1442
01:53:14,497 --> 01:53:15,838
شكرا لك يا صاحب السعادة

1443
01:53:16,038 --> 01:53:19,589
السيدة ريتو .. أين عائلتك الآن؟

1444
01:53:21,666 --> 01:53:25,309
ما حدث في 19 فبراير
1987 ، السيدة ريتو

1445
01:53:26,311 --> 01:53:27,580
أعترض يا صاحب السعادة

1446
01:53:27,780 --> 01:53:30,640
إنهم يلعبون بمشاعر إنسان

1447
01:53:31,556 --> 01:53:33,179
احتجاج... غير السؤال

1448
01:53:33,279 --> 01:53:34,373
نعم يا صاحب السعادة

1449
01:53:34,473 --> 01:53:40,125
السيدة ريتو ، اليوم الذي حبست فيه ابنك
البالغ من العمر خمس سنوات في سيارة

1450
01:53:40,325 --> 01:53:42,702
وأنت متوقفة على الجانب الآخر من الشارع

1451
01:53:43,444 --> 01:53:45,369
وذهبت إلى المتجر

1452
01:53:46,382 --> 01:53:49,759
وجاءت كومونة و...

1453
01:53:49,965 --> 01:53:52,319
لقد طفح الكيل

1454
01:53:52,519 --> 01:53:54,536
من فضلك ، معالي الوزير
، لا يجب السماح لهم

1455
01:53:54,736 --> 01:53:57,222
معالي الوزير ، أريد فقط أن أقول

1456
01:53:57,722 --> 01:53:59,522
هذه المرأة خاطئة

1457
01:53:59,722 --> 01:54:01,190
على ما فعله... في الوهم

1458
01:54:02,480 --> 01:54:04,491
في الواقع ، هذه الكلمة هي الوهم

1459
01:54:04,735 --> 01:54:05,932
بسبب الشعور بالندرة

1460
01:54:06,796 --> 01:54:10,527
تقبل طفل مع شخص معوق

1461
01:54:10,727 --> 01:54:12,398
حتى يتمكن من التوبة

1462
01:54:13,704 --> 01:54:18,040
لا هو ولا الجار الدولي يتحمل المسؤولية

1463
01:54:19,126 --> 01:54:23,783
الآن كيف يريد هذان الشخصان تربية
طفل عمره سبع سنوات إلى عشرين سنة؟

1464
01:54:23,983 --> 01:54:27,280
لقد طفح الكيل

1465
01:54:27,480 --> 01:54:31,139
خطأي هو خطأي

1466
01:54:31,800 --> 01:54:35,745
خطأي... خطأي

1467
01:54:35,945 --> 01:54:38,095
احتج أنا احتج

1468
01:54:38,295 --> 01:54:40,849
احتج أنا احتج الدولية

1469
01:54:41,149 --> 01:54:43,494
انتهي... كفى

1470
01:54:55,400 --> 01:54:58,494
كفى... الأخت ريتو

1471
01:55:02,244 --> 01:55:05,058
لا تبكي... وإلا سأبكي أيضا

1472
01:55:06,553 --> 01:55:09,231
أنا آسف للغاية... لم أكن أعرف

1473
01:55:13,069 --> 01:55:15,144
كان رائعا... الأخت ريتو

1474
01:55:24,583 --> 01:55:25,643
أمي؟

1475
01:55:25,843 --> 01:55:27,793
تقلق... لا

1476
01:55:31,823 --> 01:55:32,882
بلى

1477
01:55:34,055 --> 01:55:37,286
أمي ، أنت تأخذ هذه القضية ، أمي

1478
01:55:37,492 --> 01:55:40,230
أعلم أنك أفضل محام

1479
01:55:40,508 --> 01:55:42,042
قال نيل نفس الشيء

1480
01:55:42,375 --> 01:55:43,661
هل حقا؟

1481
01:55:44,344 --> 01:55:48,218
هيا... في وقت متأخر .. دي

1482
01:56:25,139 --> 01:56:29,820
أحبك أحبك أمي

1483
01:56:36,045 --> 01:56:37,711
احبك يا امي

1484
01:56:39,423 --> 01:56:40,759
تصبح على خير

1485
01:56:40,959 --> 01:56:43,635
معالي الوزير ، أود أن أشكر السيد ديانا تريفيدي

1486
01:56:43,835 --> 01:56:45,545
استدعني إلى المحطة مرة أخرى

1487
01:56:45,879 --> 01:56:47,118
بفرماييد

1488
01:56:51,919 --> 01:56:56,128
سيد تريفيدي .. كيف
علمت أن مايا لديها ابنة

1489
01:56:57,154 --> 01:56:59,388
قلت أنه كتب لي رسالة

1490
01:56:59,888 --> 01:57:01,991
هذا يعني أنه لم يعيش معك

1491
01:57:05,126 --> 01:57:07,979
أرجو الإجابة على هذا السؤال ، السيد تريفيدي

1492
01:57:09,598 --> 01:57:11,334
لقد جاء إلى الهند للقيام بجولة

1493
01:57:12,180 --> 01:57:16,429
لقد جاء إلى الهند للقيام بجولة
وكان يسافر لمدة ثماني سنوات؟

1494
01:57:16,714 --> 01:57:19,689
في كل هذه السنوات الثماني
، كتب لك رسالة واحدة فقط؟

1495
01:57:20,058 --> 01:57:22,812
هل كانت تموت عندما كانت؟

1496
01:57:24,069 --> 01:57:27,437
هل حصلت على جثة مايا؟ أو
هل رأيت الجثة على الإطلاق؟

1497
01:57:27,637 --> 01:57:29,133
أعترض يا صاحب السعادة

1498
01:57:29,672 --> 01:57:31,542
لم تدخل .. متابعة

1499
01:57:34,697 --> 01:57:36,215
من فضلك أجب عن هذا السؤال

1500
01:57:36,759 --> 01:57:37,930
رأيته

1501
01:57:39,063 --> 01:57:42,244
كيف ماتت ابنتك مايا؟

1502
01:57:42,508 --> 01:57:45,010
أعترض أن سعادتكم
لم تصل... متابعة

1503
01:57:47,626 --> 01:57:48,639
تعاطي المخدرات

1504
01:57:48,839 --> 01:57:52,300
تعاطي المخدرات... هل
استخدمت ابنتك المخدرات؟

1505
01:57:52,500 --> 01:57:54,948
أعترض ، لم يصل معاليكم

1506
01:57:58,059 --> 01:58:00,462
أنا لا أعرف... ألا تعلم؟

1507
01:58:00,662 --> 01:58:02,228
أنت لا تعرف

1508
01:58:02,428 --> 01:58:03,428
امتيازك

1509
01:58:11,191 --> 01:58:13,911
أبي... لا أعرف لماذا
أكتب إليكم هذه الرسالة

1510
01:58:14,432 --> 01:58:16,986
لقد هربت منك منذ ثماني سنوات

1511
01:58:17,186 --> 01:58:19,762
اعتقدت أنني يمكن أن
أجد السعادة بعيدا عنك

1512
01:58:22,482 --> 01:58:25,272
ألم يكن سعيدا بك ، السيد تريفيدي؟

1513
01:58:25,672 --> 01:58:26,854
كان لديه كل شيء

1514
01:58:27,355 --> 01:58:29,159
هل بقي شيء لم أعطيه إياه؟

1515
01:58:31,079 --> 01:58:32,858
أحب السيد تريفيدي

1516
01:58:33,058 --> 01:58:34,694
الحب الأبوي

1517
01:58:37,216 --> 01:58:39,553
الفرحة التي شعرت بها أحيانًا مع النيل

1518
01:58:39,894 --> 01:58:43,246
لقد كان الكثير علي تحمله

1519
01:58:43,459 --> 01:58:45,239
في بعض الأحيان كنت خائفة

1520
01:58:45,439 --> 01:58:47,218
أنه يريد أن يأخذ هذا الحب مني

1521
01:58:47,653 --> 01:58:50,120
لهذا السبب غادرت وهربت

1522
01:58:51,048 --> 01:58:54,023
لا أريد أن أضيع وقتك في كتابة خطاب طويل

1523
01:58:54,123 --> 01:58:56,015
أعلم أنك غني

1524
01:58:56,115 --> 01:58:58,848
أنت مشغول ..
أردت فقط أن أقول هذا

1525
01:58:59,121 --> 01:59:00,789
لدي ابنة في شيملا

1526
01:59:00,989 --> 01:59:02,647
حفيدة الخاص بك

1527
01:59:03,225 --> 01:59:05,747
هناك عائلة تنتظرك

1528
01:59:05,847 --> 01:59:09,304
عائلة السيد تريفيدي... عائلة

1529
01:59:10,380 --> 01:59:15,697
لم يقصد فقط السيد غريدون ، ولكن السيد
تريفيدي ، ولكن أيضًا السيد انترنل طاغور

1530
01:59:16,946 --> 01:59:18,321
شعرت ابنتي بالاكتئاب

1531
01:59:18,720 --> 01:59:20,508
كان مكتئبا بسبب وفاة والدته

1532
01:59:20,708 --> 01:59:21,879
واستغل الرجل هذا الوضع

1533
01:59:22,079 --> 01:59:23,079
لقد أساء ابنتي

1534
01:59:23,845 --> 01:59:25,184
اغتصب ابنتي وجعلها حامل

1535
01:59:25,678 --> 01:59:28,865
لكنك تعلم أنه متخلف عقليًا

1536
01:59:29,065 --> 01:59:31,963
بالطبع هو كذلك ، دماغه بحجم طفل في السابعة من عمره

1537
01:59:32,163 --> 01:59:34,664
إذا كان حجم المخ يبلغ من العمر سبع سنوات

1538
01:59:34,864 --> 01:59:38,574
فكيف يسيء ابنتك ، السيد تريفيدي؟

1539
01:59:38,774 --> 01:59:40,239
انا حقا اريد ان اقول

1540
01:59:40,439 --> 01:59:43,953
لقد أساءت ابنتك
السيد انترنل طاغور

1541
01:59:44,153 --> 01:59:45,153
انها حقيقة

1542
01:59:45,353 --> 01:59:49,689
لقد أساءت ابنتك
السيد انترنل طاغور

1543
01:59:49,889 --> 01:59:52,533
أعترض ، يا صاحب السعادة
، هذه ليست مسائل شخصية

1544
01:59:52,733 --> 01:59:55,504
احببت مايا كثيرا

1545
01:59:56,004 --> 01:59:58,197
أحببت مايا أيضًا

1546
01:59:59,665 --> 02:00:01,619
مايا أحببتني كثيرا

1547
02:00:01,819 --> 02:00:05,208
ما يقوله نيل صحيح ، سيد تريديدي

1548
02:00:05,928 --> 02:00:08,246
أحب نيل ابنتك كثيرا

1549
02:00:08,485 --> 02:00:10,666
ابنتك أحبه أيضا

1550
02:00:10,866 --> 02:00:12,760
وهذا يعني الأسرة

1551
02:00:13,660 --> 02:00:16,345
تقبل ما طلبت منك ابنتك القيام به

1552
02:00:16,545 --> 02:00:17,545
لا فصل

1553
02:00:22,091 --> 02:00:23,535
لم يعد لدي صليب

1554
02:00:26,153 --> 02:00:28,689
لا أعتقد أن أي شيء سيتغير

1555
02:00:29,426 --> 02:00:32,292
يجب أن يذهب Gongun مع جده

1556
02:00:32,798 --> 02:00:35,470
هذا الرجل غني جدا

1557
02:00:35,762 --> 02:00:37,479
يمكنه شراء أي شخص

1558
02:01:08,259 --> 02:01:09,736
گونگان

1559
02:01:10,259 --> 02:01:11,919
بابا

1560
02:01:20,204 --> 02:01:21,442
ما الذي تفعله هنا؟

1561
02:01:22,709 --> 02:01:25,224
تذهب يا عم يغضب القاضي

1562
02:01:25,702 --> 02:01:28,182
لا يا أبي... لا أحد يسمح لنا أن نكون معا

1563
02:01:28,482 --> 02:01:30,349
نحن نهرب من هنا

1564
02:01:30,549 --> 02:01:33,748
لا ، لا ، قالت السيدة نيتي أننا سنتعامل مع القضية

1565
02:01:34,608 --> 02:01:36,379
تذهب يا عم يغضب القاضي

1566
02:01:36,679 --> 02:01:38,056
تذهب تذهب

1567
02:01:38,256 --> 02:01:42,200
لا يا أبي ، نحن ذاهبون من هنا إلى مكان آخر

1568
02:01:42,400 --> 02:01:46,469
نغير أيضًا اسمنا حتى لا يعرفنا أحد

1569
02:01:48,125 --> 02:01:50,661
لا لا لا

1570
02:01:50,862 --> 02:01:53,739
تذهب العم القاضي يغضب تذهب

1571
02:01:53,839 --> 02:01:56,357
أنت لا تحبني ، أنت
لا تحبني على الإطلاق

1572
02:01:56,569 --> 02:01:59,812
Gungun... أنت لا تحبني
Gungun .. أنت لا تحبني

1573
02:01:59,912 --> 02:02:01,100
Gongun... أنت لا تحبني على الإطلاق

1574
02:02:01,200 --> 02:02:02,695
أحبك جدا

1575
02:02:09,338 --> 02:02:11,879
أحبك جدا

1576
02:02:12,469 --> 02:02:14,635
انا لايمكن ان اعيش بدونك

1577
02:02:15,305 --> 02:02:17,971
لا أنام في الليل ،
ولا أنام في الليل

1578
02:02:18,670 --> 02:02:21,241
أحبك جدا

1579
02:02:21,962 --> 02:02:24,138
أحبك جدا

1580
02:02:24,338 --> 02:02:25,338
بابا

1581
02:02:27,486 --> 02:02:29,509
أحبك جدا

1582
02:02:45,591 --> 02:02:47,622
2... 5... 2

1583
02:02:49,087 --> 02:02:52,014
256 الجنوب .. ميل

1584
02:02:52,214 --> 02:02:54,614
هیمانچال کوین

1585
02:02:54,925 --> 02:02:56,270
11... 15... 10 ص

1586
02:02:57,280 --> 02:02:59,626
كيلكا... تشانديجان

1587
02:03:07,836 --> 02:03:09,684
إذا أبلغت عن هذا

1588
02:03:09,884 --> 02:03:11,262
لا يمكن أن يكونوا معا مرة أخرى

1589
02:03:11,462 --> 02:03:14,340
هذا بالضبط ما أقوله ، سيدتي
، لماذا يجب عليك الإبلاغ؟

1590
02:03:14,615 --> 02:03:17,821
انظر كلاهما كثيرا...
سرعان ما يقول كلاكما آسف

1591
02:03:18,321 --> 02:03:20,321
اسف سيدتي

1592
02:03:20,521 --> 02:03:23,951
أنا آسف يا سيدتي ، اذهب ونامي

1593
02:03:24,228 --> 02:03:25,826
كن سريعا

1594
02:03:26,026 --> 02:03:27,419
قريبا فتاة جيدة

1595
02:03:28,083 --> 02:03:31,830
هل يمكنني الذهاب إلى
المدرسة غدا؟ ماذا؟

1596
02:03:32,030 --> 02:03:34,422
هل ترى هذا؟ لا ، ليس لها معنى

1597
02:03:34,622 --> 02:03:36,762
كن سريعًا ، اذهب ، اذهب

1598
02:03:38,029 --> 02:03:39,820
من فضلك يا سيدتي ، تعالي معي

1599
02:03:44,501 --> 02:03:46,625
أنت مثل مايا

1600
02:03:47,201 --> 02:03:51,242
وقف بجانب النافذة
ونظر إلى الخارج

1601
02:03:55,648 --> 02:03:57,086
النيل جيد جدا

1602
02:03:58,534 --> 02:04:01,029
ربما غدا سيتم استدعاؤك إلى المحطة

1603
02:04:03,326 --> 02:04:05,502
لا أحد يستدعيني هناك

1604
02:04:07,059 --> 02:04:08,196
سيفعلون هذا غدا

1605
02:04:08,842 --> 02:04:10,224
وعندما تذهب إلى هناك

1606
02:04:10,524 --> 02:04:14,086
أنت لا تحيي أحدا ، لا
تلوح ، لا نقول وداعا لأحد

1607
02:04:16,400 --> 02:04:20,161
كل من يذهب هناك يبكي ، صحيح؟

1608
02:04:24,465 --> 02:04:26,176
استمع لي

1609
02:04:26,669 --> 02:04:30,487
أيا كان ما يطلبونه ،
فقط أجب عن هذا السؤال

1610
02:04:32,870 --> 02:04:34,013
حسنا؟

1611
02:04:36,602 --> 02:04:38,110
حسنا

1612
02:04:38,428 --> 02:04:41,158
حسنًا ، أنا الآن أطرح
عليك سؤالًا ، وسوف تجيب.

1613
02:04:43,077 --> 02:04:45,964
لفترة قصيرة نعتقد
أنني لست السيدة نيتي

1614
02:04:46,207 --> 02:04:48,360
أنا محام

1615
02:04:49,686 --> 02:04:51,163
أعطه محاميا؟

1616
02:04:52,065 --> 02:04:55,233
نعم ، أعطه محاميا...
الآن سأطرح عليك سؤال

1617
02:04:55,433 --> 02:04:56,944
هل يمكنني أن أكون قاضيًا أيضًا؟

1618
02:04:57,423 --> 02:04:58,579
ماذا؟

1619
02:04:58,779 --> 02:05:00,586
أعطني محاميا وسأكون قاضيا

1620
02:05:00,786 --> 02:05:02,459
صمت صمت صمت صمت

1621
02:05:03,403 --> 02:05:05,997
لا ، نيل ، لا يمكنك أن تكون قاضيًا الآن ، بجدية

1622
02:05:06,197 --> 02:05:09,551
انت نيل واسألك سؤال

1623
02:05:09,751 --> 02:05:10,751
حسنا حسنا؟

1624
02:05:12,643 --> 02:05:14,007
حسنا

1625
02:05:16,727 --> 02:05:20,641
حسنًا ، السيد إنترناشيونال طاغور
... عندما تبلغ ابنتك عشر سنوات

1626
02:05:20,841 --> 02:05:21,841
عندما تكبر الفتاة بعد ذلك

1627
02:05:22,041 --> 02:05:25,443
ببطء ببطء

1628
02:05:27,386 --> 02:05:28,658
حسنا

1629
02:05:28,858 --> 02:05:32,359
كيف تعلم ابنتك عندما تكبر؟

1630
02:05:34,199 --> 02:05:35,264
أنا...

1631
02:05:36,561 --> 02:05:39,602
قالت السيدة نيتي أنني
سأرسلها إلى مدرس جيد

1632
02:05:39,802 --> 02:05:41,280
لا لا لا لا

1633
02:05:41,527 --> 02:05:45,104
نيل ، لا يجب أن تقول على الإطلاق أن السيدة نيتي قالت هذا

1634
02:05:45,643 --> 02:05:50,909
أنت تقول فقط أنك ترسل
Gongono إلى معلم جيد

1635
02:05:51,109 --> 02:05:52,109
لكن السيدة نيتي قالت هذا

1636
02:05:52,309 --> 02:05:55,316
قال نعم ، ولكن لا يمكنك
قول ذلك في المحكمة

1637
02:05:55,516 --> 02:05:56,639
لكنك قلت

1638
02:05:57,139 --> 02:05:58,869
تقول أنك قلت ذلك

1639
02:05:59,069 --> 02:06:02,210
لكن هذه كذبة ، لكنها ليست كذبة

1640
02:06:06,392 --> 02:06:09,620
نيل... هذه ليست كذبة

1641
02:06:10,401 --> 02:06:14,121
هذا أشبه بالتلاعب بالحقيقة

1642
02:06:17,023 --> 02:06:18,670
من قال هذا؟

1643
02:06:22,267 --> 02:06:29,230
إذا كذبت يمكن أن تساعد
شخص ما ، لم تعد كذبة... الحقيقة

1644
02:06:37,241 --> 02:06:39,900
نيل جيد جدا .. دعنا نغير السؤال

1645
02:06:40,982 --> 02:06:45,332
ماذا تفعل عندما يمرض Gongun؟

1646
02:06:49,389 --> 02:06:50,928
أنا ابكي

1647
02:06:54,219 --> 02:06:56,339
لا يمكنك قول هذا في المحكمة

1648
02:06:58,952 --> 02:07:00,480
أنا أبكي حقاً

1649
02:07:01,080 --> 02:07:05,169
عندما يمرض Gongun... أبكي

1650
02:07:06,907 --> 02:07:08,623
هل انت دكتور؟

1651
02:07:10,010 --> 02:07:11,418
أخت ريتو تأخذه

1652
02:07:12,118 --> 02:07:13,491
أنا ابكي

1653
02:07:16,559 --> 02:07:17,703
النيل جيد جدا

1654
02:07:18,221 --> 02:07:21,093
أخبر المحكمة أنك تتصل بالطبيب

1655
02:07:24,559 --> 02:07:28,438
أنا لا أتصل بالطبيب ،
أخت ريتو تتصل ، أبكي

1656
02:07:31,714 --> 02:07:33,062
أنت أتصل

1657
02:07:33,381 --> 02:07:35,704
أنا لا أتصل ، أخت ريتو تتصل

1658
02:07:35,904 --> 02:07:38,119
أنت تقول أنك تتصل

1659
02:07:39,719 --> 02:07:42,083
أنا لا أكذب ، الكذب هو خطيئة

1660
02:07:42,283 --> 02:07:43,327
اوه عليك العنه

1661
02:07:43,527 --> 02:07:46,295
حسنًا ، قل ما تريد

1662
02:07:46,495 --> 02:07:49,360
ولكن عندما تفقد
القضية ، لا تأتي إلي

1663
02:08:00,960 --> 02:08:03,112
نيل ، لماذا لا تفهم؟

1664
02:08:05,485 --> 02:08:06,619
نيل؟

1665
02:08:23,467 --> 02:08:26,097
بالأمس ، عندما كنت أسأل سؤالاً ، سألت تريفيدي

1666
02:08:27,560 --> 02:08:30,090
شعرت للحظة وكأنني أتحدث عن نفسي

1667
02:08:32,269 --> 02:08:34,150
عندما يصفق الناس

1668
02:08:35,321 --> 02:08:37,169
شعرت أنهم يضحكون على بعضهم البعض

1669
02:08:42,034 --> 02:08:43,869
كنت بالضبط هكذا

1670
02:08:44,824 --> 02:08:46,710
عمل عمل عمل

1671
02:08:47,957 --> 02:08:49,809
كان الناس يمنحون بعضهم البعض المال

1672
02:08:52,299 --> 02:08:56,138
وحولت الحقائق إلى
أكاذيب وأكاذيب إلى حقيقة

1673
02:09:02,719 --> 02:09:06,162
أنا آسف نيل آسف

1674
02:09:10,422 --> 02:09:12,498
لا أريد أن أخسر القضية

1675
02:09:14,527 --> 02:09:16,738
أنا لا أعرف كيف أكذب

1676
02:09:17,854 --> 02:09:19,591
أنا لست عادي

1677
02:09:19,791 --> 02:09:23,262
أنا لست ذكيا

1678
02:09:24,581 --> 02:09:28,262
أنت عادي ، أنت ذكي

1679
02:09:28,823 --> 02:09:32,501
كل ما تعرفه لا أعرفه

1680
02:09:33,376 --> 02:09:36,685
لا أريد أن أخسر القضية

1681
02:09:37,582 --> 02:09:39,336
لا أريد أن أخسر القضية أيضًا

1682
02:09:39,782 --> 02:09:41,323
لا اريد ان اخسر نيل

1683
02:09:44,639 --> 02:09:46,279
ما رأيك؟

1684
02:09:47,268 --> 02:09:50,258
هل أنا طبيعي؟ .. ماذا أعرف؟

1685
02:09:52,128 --> 02:09:55,333
نيل... لا يمكنك الكذب ولا
استطيع ان اقول لك الحقيقة

1686
02:09:59,050 --> 02:10:03,560
لموكلي في المحكمة .. لزوجي لراهول

1687
02:10:04,435 --> 02:10:06,380
أنا دائما أكذب

1688
02:10:08,329 --> 02:10:10,206
لقد كذبت كثيرا

1689
02:10:10,951 --> 02:10:13,566
أنا لا أفرق بين الصواب والخطأ

1690
02:10:17,800 --> 02:10:20,391
زوجي تركني وذهب إلى النيل

1691
02:10:23,442 --> 02:10:26,054
طريقي يهرب مني

1692
02:10:29,267 --> 02:10:33,050
نيل عندما تظهر لك كل المشاكل
، سيجتمع كل شيملا خلف المحكمة

1693
02:10:35,899 --> 02:10:40,999
إذا كانت لدي مشكلة ، فلا أحد خلفي

1694
02:10:43,529 --> 02:10:45,818
اعتقدت أنني أعرف كل شيء

1695
02:10:47,451 --> 02:10:50,343
إنه ليس شيئًا يمكنني التعامل معه

1696
02:10:50,543 --> 02:10:52,367
لأنني مميزة

1697
02:10:52,567 --> 02:10:54,628
ماذا تعرف عن هذا؟

1698
02:10:56,350 --> 02:10:58,625
الآن انظر ما أنا اليوم ، نيل

1699
02:10:58,825 --> 02:10:59,825
ماذا لدي نيل؟

1700
02:11:00,025 --> 02:11:01,787
لا شيئ

1701
02:11:02,791 --> 02:11:05,199
أنام ​​وحدي ، أستيقظ وحدي

1702
02:11:05,399 --> 02:11:08,851
لدي منزل كبير فارغ

1703
02:11:11,466 --> 02:11:12,901
أريد أيضا نيل

1704
02:11:13,101 --> 02:11:14,816
شخص يحبني

1705
02:11:16,175 --> 02:11:19,712
أضع رأسي على كتفيه وأبكي

1706
02:11:22,967 --> 02:11:26,419
لا أستطيع النوم معانقة وسادة ، نيل

1707
02:11:26,619 --> 02:11:28,159
لا أستطيع النوم

1708
02:11:31,779 --> 02:11:36,819
أشعر بالغيرة عندما أرى
أن الجميع يحبك كثيرا

1709
02:11:38,266 --> 02:11:39,960
أشعر بالغيرة

1710
02:11:41,115 --> 02:11:44,920
لم أعد أستطيع فعل ذلك

1711
02:11:45,688 --> 02:11:47,798
ولكن يجب الانتهاء منه ، النيل

1712
02:11:47,998 --> 02:11:49,953
يجب أن يقال

1713
02:11:51,879 --> 02:11:53,479
حقا نيل

1714
02:11:55,559 --> 02:11:57,642
أنت أكثر عادية مني

1715
02:11:58,473 --> 02:12:00,787
أنت تعرف أكثر مني

1716
02:12:02,613 --> 02:12:04,759
تبكي أمام الجميع

1717
02:12:04,959 --> 02:12:06,353
لكن لا أحد يشعر بالسوء حياله

1718
02:12:06,553 --> 02:12:10,611
لا استطيع فعل هذا
لا استطيع فعل ذلك

1719
02:12:10,811 --> 02:12:15,590
ترجمه وحرر بواسطة Gondelos
gondelos@yahoo.com .. @ gondelos

1720
02:12:32,142 --> 02:12:38,577
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث عن الجنون

1721
02:12:41,427 --> 02:12:48,280
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث عن الجنون

1722
02:12:50,633 --> 02:12:54,909
سأضعك في قلبي

1723
02:12:55,109 --> 02:12:59,653
سأضعك في قلبي

1724
02:12:59,853 --> 02:13:05,219
سأضعك في قلبي

1725
02:13:14,127 --> 02:13:19,431
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث عن الجنون

1726
02:13:20,993 --> 02:13:27,050
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث عن الجنون

1727
02:13:27,739 --> 02:13:32,182
سأضعك في قلبي

1728
02:13:32,382 --> 02:13:36,839
سأضعك في قلبي

1729
02:13:37,039 --> 02:13:42,679
سأضعك في قلبي

1730
02:14:01,020 --> 02:14:04,030
هذا قلبي لا تحطم قلبي

1731
02:14:05,069 --> 02:14:07,122
لا تحطم قلبي

1732
02:14:07,974 --> 02:14:11,334
لا تفريغ ظهري

1733
02:14:11,534 --> 02:14:13,867
لا تفرغ

1734
02:14:14,309 --> 02:14:20,267
أتوقع منك الكثير

1735
02:14:21,522 --> 02:14:27,478
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث عن الجنون

1736
02:14:28,230 --> 02:14:32,701
سأضعك في قلبي

1737
02:14:32,901 --> 02:14:37,736
سأضعك في قلبي

1738
02:14:56,859 --> 02:15:00,392
أحبك وأنت حب أسطوري

1739
02:15:00,883 --> 02:15:02,999
حب أسطوري

1740
02:15:03,819 --> 02:15:07,389
أعطي حياتي لك

1741
02:15:07,589 --> 02:15:09,986
أنا أسامحكم

1742
02:15:10,331 --> 02:15:15,886
أنت تشير لي فقط

1743
02:15:17,481 --> 02:15:23,822
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث من قلوبنا

1744
02:15:24,022 --> 02:15:28,708
سأضعك في قلبي

1745
02:15:28,908 --> 02:15:33,338
سأضعك في قلبي

1746
02:15:33,538 --> 02:15:38,307
سأضعك في قلبي

1747
02:15:38,583 --> 02:15:44,048
فقط تعال إلى حياتي
وتحدث من قلوبنا

1748
02:15:45,378 --> 02:15:49,599
سأضعك في قلبي

1749
02:15:49,799 --> 02:15:54,164
سأضعك في قلبي

1750
02:15:54,364 --> 02:15:59,604
سأضعك في قلبي

1751
02:16:26,533 --> 02:16:27,906
سيد النيل

1752
02:16:28,424 --> 02:16:33,886
هل تعتقد أنك ذكي بما فيه الكفاية
لرعاية طفل مثل Gongun؟

1753
02:16:38,040 --> 02:16:39,817
أنا ذكي بما فيه الكفاية

1754
02:16:40,017 --> 02:16:42,575
أنا حتى أذكى منك

1755
02:16:44,060 --> 02:16:45,777
صامت صامت

1756
02:16:49,284 --> 02:16:52,240
هل أنت أذكى من Gongun؟

1757
02:16:55,099 --> 02:16:58,292
أنا أذكى من Gongun .. حتى أنا

1758
02:17:01,305 --> 02:17:04,920
أنا أذكى من Gongun

1759
02:17:05,920 --> 02:17:07,913
انت تكذب

1760
02:17:09,459 --> 02:17:13,986
إذا كانت الكذبة مفيدة
لشخص ما ، فهي ليست كذبة

1761
02:17:16,896 --> 02:17:19,291
لا تلمس احدا... صمت

1762
02:17:20,496 --> 02:17:22,364
من فضلك تابع شكرا
لك يا صاحب السعادة

1763
02:17:23,977 --> 02:17:26,240
سيد نيل ، ماذا قلت الآن؟

1764
02:17:30,501 --> 02:17:32,340
كما قلت

1765
02:17:32,540 --> 02:17:34,161
إذا كان الكذب مفيدًا لشخص ما ..

1766
02:17:34,361 --> 02:17:36,108
إنها ليست كذبة ، إنها حقيقة

1767
02:17:36,308 --> 02:17:37,888
يسمونه

1768
02:17:40,242 --> 02:17:42,452
تجنب الحقيقة

1769
02:17:51,826 --> 02:17:55,029
نيل ، أنت تعرف جيدًا

1770
02:17:55,229 --> 02:17:56,639
لكن طبيبك يقول ذلك

1771
02:17:56,839 --> 02:17:58,889
حجم الدماغ طفل يبلغ من العمر سبع سنوات

1772
02:17:59,089 --> 02:18:02,200
أعترض ، يا صاحب
السعادة ، إنهم يهددون الشاهد

1773
02:18:02,400 --> 02:18:04,614
لكن لا يبدو أنه خائف

1774
02:18:05,114 --> 02:18:06,449
لا مشكلة في السؤال

1775
02:18:06,649 --> 02:18:08,983
لكنه لا يفهم معنى هذه الأسئلة
المعقدة ، يا صاحب السعادة

1776
02:18:09,183 --> 02:18:10,585
ولكن عندما يكبر الطفل
يسأل أسئلة كل يوم

1777
02:18:10,685 --> 02:18:13,216
سيكون الأمر أكثر تعقيدًا بكثير ، يا صاحب السعادة

1778
02:18:14,355 --> 02:18:18,593
أخبرني الآن نيل .. أنت تعرف
أن عقلك يبلغ من العمر سبع سنوات

1779
02:18:18,693 --> 02:18:22,311
تعلم أن ابنتك عمرها سبع سنوات

1780
02:18:22,519 --> 02:18:25,871
والآن يعمل دماغه أسرع منك

1781
02:18:26,071 --> 02:18:27,071
سيكون عمره ثماني سنوات

1782
02:18:28,271 --> 02:18:29,271
هي بعمر التاسعه

1783
02:18:29,471 --> 02:18:30,805
أعترض يا صاحب السعادة

1784
02:18:31,005 --> 02:18:36,344
لا يدخل... ثم يكون في العاشرة من عمره ثم في الحادية
عشرة من العمر ثم في الثانية عشرة والثانية عشرة

1785
02:18:38,285 --> 02:18:39,598
ماذا تفعل بعد ذلك؟ كيف تعرف ماذا يريد؟

1786
02:18:39,704 --> 02:18:45,863
ببطء واحد تلو الآخر

1787
02:18:46,263 --> 02:18:49,924
العالم لا يتحرك ببطء لشرح
الأمور لك ، السيد الدولية طاغور

1788
02:18:51,565 --> 02:18:54,072
غدا عندما تطرح
عليك ابنتك هذه الأسئلة

1789
02:18:54,172 --> 02:18:55,919
ماذا تفعل؟ ماذا تسمونه؟

1790
02:18:56,119 --> 02:18:58,656
أنت القرد أنت

1791
02:18:59,413 --> 02:19:02,666
أنت لا تعرف أكثر
من فتح وإغلاق متجر

1792
02:19:04,225 --> 02:19:07,504
انت دائما تلعب اغنية

1793
02:19:07,704 --> 02:19:09,124
أنت دائما تروي القصص القديمة

1794
02:19:09,324 --> 02:19:13,128
لا يمكنك تعلم أي شيء
جديد ، لا يمكنك تعلم أي شيء

1795
02:19:14,832 --> 02:19:17,291
ماذا تفعل عندما تكبر ابنتك؟

1796
02:19:17,491 --> 02:19:20,408
معالي الوزير ، أود منك أن تتنفس بضع دقائق

1797
02:19:20,608 --> 02:19:24,349
ليست السيدة نيتي

1798
02:19:25,869 --> 02:19:31,185
لا اريد التنفس ولا
اريد الذهاب الى المحكمة

1799
02:19:31,385 --> 02:19:34,090
أقول لكم

1800
02:19:34,290 --> 02:19:36,263
اسألني ماذا أريد

1801
02:19:36,463 --> 02:19:37,607
قال لي Gongono

1802
02:19:38,307 --> 02:19:42,892
اسألني

1803
02:19:45,002 --> 02:19:47,371
هل يمكنك أن تكون أبًا صالحًا؟

1804
02:19:52,329 --> 02:19:55,648
أنا أب جيد

1805
02:19:55,848 --> 02:19:58,663
يعني هل يمكنك تدريبه بشكل جيد؟

1806
02:20:08,736 --> 02:20:12,790
أفعل كل شيء له

1807
02:20:15,065 --> 02:20:17,842
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

1808
02:20:18,042 --> 02:20:22,257
هل يمكنك أن تعطي
هذا الطفل كل ما يحتاجه؟

1809
02:20:27,142 --> 02:20:31,653
أعطيه كل ما لدي

1810
02:20:31,853 --> 02:20:33,928
وماذا ليس لديك؟

1811
02:20:35,108 --> 02:20:38,133
وما الذي لديك وليس لديك
، السيد اندير نيل طاغور؟

1812
02:20:52,353 --> 02:20:53,529
أخذت من الآخرين

1813
02:20:54,765 --> 02:20:56,967
هل تأخذ من الآخرين؟ .. من من؟

1814
02:20:57,950 --> 02:20:59,820
من صديقك المجنون؟

1815
02:21:01,444 --> 02:21:05,356
أنت تخلق وهمًا لهذا الطفل المجنون

1816
02:21:05,556 --> 02:21:07,783
أنت تنقل التخلف أو أي شيء تسميه

1817
02:21:08,981 --> 02:21:13,335
أنا لا أعرف كل ما يقوله الناس لك

1818
02:21:14,457 --> 02:21:16,091
Gongun هي ابنتي

1819
02:21:16,291 --> 02:21:17,602
أنا أحبه

1820
02:21:18,789 --> 02:21:20,494
أنا لا أعرف أي شيء آخر

1821
02:21:20,694 --> 02:21:24,202
أنا لست الطبيعي

1822
02:21:25,157 --> 02:21:26,390
انا مجنون

1823
02:21:31,303 --> 02:21:33,418
أنا لست ذكيا مثلكم جميعا

1824
02:21:35,013 --> 02:21:36,895
أنا لا أعرف كيف أكذب

1825
02:21:37,740 --> 02:21:40,924
أنا فقط أريد Gongo

1826
02:21:41,124 --> 02:21:43,999
أنا أحبه ولا أعرف أي شيء آخر

1827
02:21:47,884 --> 02:21:49,225
آريد آن آذهب

1828
02:21:49,425 --> 02:21:51,121
اعطني اياه ، اعطني اياه

1829
02:21:51,321 --> 02:21:56,347
Gongono بالنسبة لي
، لا أعرف أي شيء آخر

1830
02:22:18,063 --> 02:22:19,213
امتيازك

1831
02:22:20,239 --> 02:22:21,801
الرجل الواقف أمامك

1832
02:22:22,658 --> 02:22:25,085
هذا الرجل هو السيد انترنل طاغور

1833
02:22:25,285 --> 02:22:27,127
هذا الشخص غير مناسب لهذا الطفل

1834
02:22:28,459 --> 02:22:30,950
أوافق على أن مايا

1835
02:22:31,150 --> 02:22:33,109
كان مستاءً قليلاً من والده

1836
02:22:33,309 --> 02:22:34,659
بالطبع ، يمكن أن يرتبط هذا أيضًا بالعمر

1837
02:22:34,859 --> 02:22:37,004
لكن هذا الرجل عاطفي جدا

1838
02:22:37,204 --> 02:22:39,447
رجل جيد جدا ومسؤول

1839
02:22:39,647 --> 02:22:40,647
وبالتالي فمن الطبيعي أن

1840
02:22:41,967 --> 02:22:43,710
Gungun طاغور ليس فقط

1841
02:22:43,910 --> 02:22:46,771
بجانب جده السيد تريفيدي شدة

1842
02:22:47,271 --> 02:22:50,999
ولكن لديه حياة جيدة

1843
02:22:51,417 --> 02:22:53,092
ليس لدي خيار آخر ، معالي الوزير

1844
02:22:59,103 --> 02:23:00,103
امتيازك

1845
02:23:00,303 --> 02:23:02,681
نظامنا القانوني... قانوننا

1846
02:23:02,881 --> 02:23:03,881
يحتاج إلى إثبات

1847
02:23:04,649 --> 02:23:07,179
هذا الفستان الأسود معصوب العينين

1848
02:23:07,379 --> 02:23:09,566
لعيون القانون... ليس
فقط قد أعمى أعيننا

1849
02:23:09,766 --> 02:23:12,343
كما جعلت قلوبنا من الحجر

1850
02:23:13,172 --> 02:23:16,406
الحديث عن الحب هنا هو مجرد مضيعة للوقت

1851
02:23:16,657 --> 02:23:19,692
لأن الحب عاطفة لا يمكن قياسها

1852
02:23:20,460 --> 02:23:22,843
لهذا السبب ، ليس له قيمة في نظر القانون

1853
02:23:25,412 --> 02:23:27,341
من قال فخامتك عن ذلك

1854
02:23:27,778 --> 02:23:29,829
تربية الطفل تتطلب

1855
02:23:30,029 --> 02:23:33,583
هل هناك جد ثري ومؤثر؟

1856
02:23:34,421 --> 02:23:36,712
شخص بالرغم من كونه طبيعيا

1857
02:23:36,912 --> 02:23:39,365
لم يستطع رعاية ابنته البالغة من العمر 20 عامًا

1858
02:23:40,201 --> 02:23:41,649
قادوه إلى تعاطي المخدرات

1859
02:23:41,944 --> 02:23:43,999
وتلك الفتاة... تلك الفتاة ماتت

1860
02:23:45,871 --> 02:23:48,002
ما الذي لم تملكه تلك الفتاة يا صاحب السعادة؟

1861
02:23:48,238 --> 02:23:52,996
كل شيء كل شيء يحتاجه الطفل العادي

1862
02:23:53,196 --> 02:23:58,200
كل ما تحتاجه تلك
الفتاة هو الحب الأبوي

1863
02:23:59,357 --> 02:24:02,889
بالضبط ما يبدو أنه لا
قيمة له في هذه المحكمة

1864
02:24:05,100 --> 02:24:07,247
أطلب المحكمة يائسة ، يا صاحب السعادة

1865
02:24:07,608 --> 02:24:10,346
مرة واحدة فقط

1866
02:24:10,660 --> 02:24:13,816
قرر مع قلوبنا بدلا
من أدمغتنا وكتبنا

1867
02:24:14,016 --> 02:24:15,743
بقلوبنا معاليكم

1868
02:24:16,003 --> 02:24:17,801
لماذا هو صعب بالنسبة لنا

1869
02:24:21,864 --> 02:24:24,823
كنت أقارن نفسي بهذا الرجل

1870
02:24:25,143 --> 02:24:27,677
البعض مسؤول ، والبعض عاطفي

1871
02:24:28,500 --> 02:24:30,128
نندفع إلى الثراء والنمو

1872
02:24:30,333 --> 02:24:32,200
لقد فقدنا طفولتنا

1873
02:24:32,400 --> 02:24:36,408
وكذلك براءتك وبساطتك

1874
02:24:37,733 --> 02:24:39,119
خسرنا في مكان ما

1875
02:24:41,932 --> 02:24:43,600
لولا هذا الرجل

1876
02:24:44,490 --> 02:24:47,562
ربما هرب طفلي الآن

1877
02:24:48,301 --> 02:24:51,078
حتى الآن ، كانت زاوية
الشارع مليئة بالفساد

1878
02:24:53,451 --> 02:24:54,926
لكن هذا الرجل

1879
02:24:55,377 --> 02:24:57,731
نعم ، لديه مرض التوحد

1880
02:24:57,931 --> 02:24:59,639
هذا الرجل متخلف

1881
02:24:59,839 --> 02:25:01,730
علمني تربية طفل

1882
02:25:01,958 --> 02:25:06,302
لا حاجة لمنزل كبير أو سيارة

1883
02:25:07,046 --> 02:25:09,843
شيء يتطلب الحب

1884
02:25:10,043 --> 02:25:12,260
صاحب السمو الحب

1885
02:25:12,460 --> 02:25:14,430
لأن الحب له قوة

1886
02:25:14,630 --> 02:25:17,112
هذا يجعل العالم كله يركع

1887
02:25:19,766 --> 02:25:25,776
يمكن للسيد انترنل طاغور
أن يمنح ابنته هذا الحب الهائل

1888
02:25:27,380 --> 02:25:28,977
لكنني أعلم يا صاحب السعادة

1889
02:25:29,177 --> 02:25:31,289
القانون لا يزال يبحث عن العقل والأدلة

1890
02:25:32,693 --> 02:25:35,762
من يستطيع أن يقدم دليلا على الحب يا صاحب السعادة؟

1891
02:25:35,962 --> 02:25:37,510
من يستطيع

1892
02:25:42,728 --> 02:25:44,980
ليس لدي المزيد لأقوله

1893
02:25:46,721 --> 02:25:47,885
امتيازك

1894
02:25:48,859 --> 02:25:53,018
يريد زميلي التأثير على
المحكمة بالاعتماد على مشاعره

1895
02:25:54,209 --> 02:25:57,869
ماذا يسمونه متجاوزين الحقيقة يا صاحب السعادة

1896
02:26:02,267 --> 02:26:06,571
أردت فقط إجراء مقارنة صغيرة

1897
02:26:07,044 --> 02:26:08,979
لقد تلقيت الأخبار للتو

1898
02:26:09,555 --> 02:26:12,027
هذا أمس السيد طاغور

1899
02:26:12,227 --> 02:26:16,582
حاول الهروب من مركز
رعاية الطفل مع ابنته

1900
02:26:18,569 --> 02:26:20,724
هذا إذلال للمحكمة يا صاحب السعادة

1901
02:26:21,803 --> 02:26:25,120
على جانب واحد من هذا
الرجل هو شخص يخالف القانون

1902
02:26:25,590 --> 02:26:28,895
ومن ناحية أخرى .. السيد ديانا تريفيدي

1903
02:26:29,095 --> 02:26:32,907
من يحب المتحضر أن يأتي للمحكمة؟

1904
02:26:33,107 --> 02:26:36,423
واطلب من المحكمة
إعادة تذكار ابنته الأخير

1905
02:26:36,623 --> 02:26:40,924
في هذا الوقت لم يتمكن
زميلي من إثبات ذلك

1906
02:26:41,124 --> 02:26:43,766
السيد ديانا تريفيدي أب غير مسؤول

1907
02:26:43,966 --> 02:26:46,252
أو أن تلك الابنة يتم تدميرها وفسادها

1908
02:26:47,313 --> 02:26:48,868
ليس لدي خيار آخر ، معالي الوزير

1909
02:26:51,866 --> 02:26:55,020
تصدر المحكمة حكمها
بعد انقطاع 15 دقيقة

1910
02:27:26,184 --> 02:27:29,175
أنيتا... أنيتا نعم ، سيدتي

1911
02:27:29,449 --> 02:27:31,456
يأتي قريبا

1912
02:27:38,079 --> 02:27:40,019
اذهب مبكرا

1913
02:27:43,544 --> 02:27:44,890
تعال الى هنا

1914
02:27:56,548 --> 02:28:03,630
هذه الحالة صعبة كما تبدو

1915
02:28:04,643 --> 02:28:06,426
لكن... صاحب السعادة

1916
02:28:09,215 --> 02:28:12,337
صاحب السعادة موكلي
السيد انترناشيونال طاغور

1917
02:28:12,703 --> 02:28:15,273
يشتبه في التخلف العقلي

1918
02:28:15,473 --> 02:28:17,516
ولكن إذا كانت زوجته إنسان عادي

1919
02:28:18,016 --> 02:28:22,058
هل ما زالت المحكمة تفصل الطفل عن والده؟

1920
02:28:22,494 --> 02:28:23,621
الزوج؟

1921
02:28:24,239 --> 02:28:26,258
نعم يا صاحب السعادة .. الزوجة

1922
02:28:27,751 --> 02:28:28,941
شكر

1923
02:29:00,998 --> 02:29:02,672
حضانة جونجون طاغور

1924
02:29:04,080 --> 02:29:06,469
يتم إعطاؤه لوالده Internell Tagore

1925
02:29:08,519 --> 02:29:10,064
وزوجته

1926
02:29:13,191 --> 02:29:15,049
نيتي طاغور

1927
02:30:09,057 --> 02:30:11,040
هناك شيء بداخلك

1928
02:30:12,803 --> 02:30:14,545
عندما يكون الجميع على اتصال معك

1929
02:30:15,036 --> 02:30:21,583
تعلمهم الحب... هل يمكنني الذهاب؟

1930
02:30:26,718 --> 02:30:28,065
اذهب

1931
02:30:29,460 --> 02:30:32,908
مرحبًا راهول جونجون ، ألعب أيضًا

1932
02:30:55,489 --> 02:30:57,550
سأعود إلى لندن غدا

1933
02:30:59,179 --> 02:31:02,255
ظننت أنني سأأتي لرؤيتك قبل أن أغادر

1934
02:31:05,554 --> 02:31:07,245
أعلم أنه كان خطئي

1935
02:31:08,507 --> 02:31:10,580
كنت أعبر عن غضبي على النيل

1936
02:31:13,009 --> 02:31:14,704
قلت الشيء الصحيح

1937
02:31:15,350 --> 02:31:16,802
ثروة العالم كله

1938
02:31:17,608 --> 02:31:21,839
على عكس حب النيل الصغير

1939
02:31:24,479 --> 02:31:25,738
لا شيء

1940
02:31:28,350 --> 02:31:29,524
نيل؟

1941
02:31:32,088 --> 02:31:33,273
نيل؟

1942
02:31:44,471 --> 02:31:47,578
جاؤوا لرؤيتك ، سيغادرون هنا غدا

1943
02:31:48,078 --> 02:31:49,823
لا يأخذون Gonguno معهم أيضًا

1944
02:31:53,305 --> 02:31:54,872
نيل ابني

1945
02:31:56,512 --> 02:31:58,540
جئت هنا لأعتذر لك

1946
02:31:59,781 --> 02:32:01,188
انا اسف

1947
02:32:01,388 --> 02:32:04,093
أبي؟ .. جدي يبكي

1948
02:32:12,600 --> 02:32:14,730
لا تبكي

1949
02:32:16,539 --> 02:32:18,607
وإلا سأبكي أيضا

1950
02:32:19,676 --> 02:32:22,088
يمكنك القدوم من لندن ورؤية جونجو

1951
02:32:22,288 --> 02:32:25,434
إنه تحت المراقبة

1952
02:32:25,934 --> 02:32:27,511
مرتين في الأسبوع

1953
02:32:31,297 --> 02:32:32,936
انا اسف

1954
02:32:40,422 --> 02:32:41,870
مايا

1955
02:32:59,298 --> 02:33:01,522
كان مخطئا في المحكمة

1956
02:33:01,722 --> 02:33:06,477
حتى في الحياة الواقعية ، قد
تكون هناك نهاية سعيدة مثل خرافة

1957
02:33:07,021 --> 02:33:16,127
ترجمه وحرر بواسطة
محمد محجوب
ابو كــــــــــريم

