1
00:02:17,141 --> 00:02:18,684
سان بيدرو، كاليفورنيا - الليلة الماضية

2
00:03:33,300 --> 00:03:34,343
كيف حالك يا "كيتون"؟

3
00:03:38,639 --> 00:03:40,098
...لا أستطيع الشعور بساقي

4
00:03:43,143 --> 00:03:44,102
."يا "كايزر

5
00:03:48,607 --> 00:03:49,441
مستعد؟

6
00:04:01,536 --> 00:04:02,704
كم الساعة الآن؟

7
00:04:04,456 --> 00:04:05,457
.12‏:30

8
00:05:11,148 --> 00:05:13,400
.بدأ الأمر برمته في "نيويورك" منذ 6 أسابيع

9
00:05:14,192 --> 00:05:17,237
تم السطو على شاحنة محملة بقطع غيار أسلحة
."خارج مقاطعة "كوينز

10
00:05:17,904 --> 00:05:20,073
.لم ير السائق شيئاً، لكن أحدهم ارتكب خطأ

11
00:05:20,365 --> 00:05:21,283
.سمع صوتاً

12
00:05:21,700 --> 00:05:22,909
.أحياناً هذا هو كل ما تحتاجه

13
00:05:23,118 --> 00:05:24,286
مدينة نيويورك
قبل ستة أسابيع

14
00:05:26,455 --> 00:05:27,622
سيد "ماكمانس"؟

15
00:05:28,290 --> 00:05:31,043
رباه! ألا تنامون أبداً يا قوم؟

16
00:05:31,209 --> 00:05:33,587
.معنا أمر بالقبض عليك -
!تباً لك أيها الخنزير -

17
00:05:42,137 --> 00:05:43,096
تود هوكني"؟"

18
00:05:44,056 --> 00:05:44,973
من يريد أن يعرف؟

19
00:05:45,098 --> 00:05:46,475
."شرطة "نيويورك

20
00:05:51,646 --> 00:05:53,148
.تباً! اثبت مكانك

21
00:05:53,565 --> 00:05:54,441
.لا تتحرك

22
00:06:00,030 --> 00:06:01,198
هل أحضرتم ما يكفي من الرجال؟

23
00:06:37,484 --> 00:06:38,568
.الأمر في غاية البساطة حقاً

24
00:06:38,819 --> 00:06:40,987
مطعم يتغير مع النكهة

25
00:06:41,363 --> 00:06:43,448
.دون أن يفقد جماله الكلي

26
00:06:43,824 --> 00:06:44,741
،بمعنى آخر

27
00:06:45,075 --> 00:06:47,536
.الجو العام لن يكون مرسوماً على الجدران

28
00:06:48,328 --> 00:06:49,412
أين سيكون؟

29
00:06:49,663 --> 00:06:51,081
.حسناً، دعني أعطيك مثالاً

30
00:06:51,414 --> 00:06:52,874
.أردت أن أرى هذا بنفسي

31
00:06:56,044 --> 00:06:56,962
."ديفيد"

32
00:06:58,505 --> 00:07:00,132
.أنا في اجتماع -
.حان الوقت لاجتماع آخر -

33
00:07:01,466 --> 00:07:03,593
."أيها السادة، هذا هو "ديفيد كويان

34
00:07:04,219 --> 00:07:06,012
.العميل الخاص "كويان"، من الجمارك

35
00:07:07,389 --> 00:07:09,599
."وهؤلاء السادة من شرطة "نيويورك

36
00:07:10,934 --> 00:07:11,977
."تبدو بحال جيدة يا "كيتون

37
00:07:12,352 --> 00:07:13,687
.أفضل مما كنت أتخيل

38
00:07:13,979 --> 00:07:15,397
أهناك مشكلة يا سيد "كيتون"؟

39
00:07:15,730 --> 00:07:18,316
مسألة صغيرة تخص شاحنة مسروقة
.كانت محملة بأسلحة

40
00:07:21,445 --> 00:07:22,446
سيد "كيتون"؟

41
00:07:23,697 --> 00:07:25,073
هلا عذرتنا للحظة؟

42
00:07:27,742 --> 00:07:29,453
.نريد طرح عليك بعض الأسئلة في مركز الشرطة

43
00:07:29,578 --> 00:07:30,537
.سيستغرق الأمر وقتاً

44
00:07:30,662 --> 00:07:32,956
...ربما يُفضل أن ندعك تناقش -
.لا، رجاء -

45
00:07:33,498 --> 00:07:35,625
...اجلس من فضلك. هذه

46
00:07:36,877 --> 00:07:38,044
.إنها مشكلة صغيرة

47
00:07:39,045 --> 00:07:39,880
.استمتعوا بوجبتكم

48
00:07:40,297 --> 00:07:41,631
.سأتحدث إليك لاحقاً -
.حسناً -

49
00:07:43,675 --> 00:07:44,968
ماذا حدث هناك؟

50
00:07:45,135 --> 00:07:47,345
.لا، هذه ليست مشكلة

51
00:07:47,804 --> 00:07:49,639
إنها الشرطة، أليس كذلك؟ -
.يبدو أنها كذلك -

52
00:07:49,764 --> 00:07:50,599
.لا بأس

53
00:07:57,898 --> 00:07:58,815
.فريد من نوعه

54
00:07:59,774 --> 00:08:00,609
.أجل

55
00:08:04,321 --> 00:08:05,989
.لم يكن منطقياً أن أكون هناك

56
00:08:06,823 --> 00:08:08,617
هؤلاء الأشخاص كانوا مخضرمين
.في السطو المسلح

57
00:08:09,743 --> 00:08:11,161
.لكن ها أنا ذا

58
00:08:13,955 --> 00:08:15,415
.حتى ذلك الحين، لم أكن خائفاً

59
00:08:16,124 --> 00:08:18,293
كنت متأكداً أنني لم أفعل أي شيء
.يستوجب القتل

60
00:08:20,045 --> 00:08:21,755
.بجانب أن الأمر كان مرحاً

61
00:08:22,297 --> 00:08:23,882
.كان يجب علي التعامل وكأنني سيئ السمعة

62
00:08:25,634 --> 00:08:27,344
.حسناً، جميعكم يعرف الإجراءات

63
00:08:27,469 --> 00:08:30,764
،عندما يُنادى على رقمك
.تقدم للأمام وكرر الجملة التي أعطيت لك

64
00:08:30,889 --> 00:08:31,723
مفهوم؟

65
00:08:32,390 --> 00:08:33,934
.رقم 1، تقدم للأمام

66
00:08:38,897 --> 00:08:41,024
.ناولني المفاتيح أيها الوغد 

67
00:08:43,735 --> 00:08:45,195
.رقم 2، تقدم للأمام

68
00:08:48,573 --> 00:08:51,243
...أعطني المفاتيح أيها الوغد الحقير 

69
00:08:52,118 --> 00:08:53,578
.توقف. عد للوراء

70
00:08:53,954 --> 00:08:55,330
.رقم 3، تقدم للأمام

71
00:09:05,006 --> 00:09:07,842
.ناولني المفاتيح أيها الوغد  -
.بالإنجليزية من فضلك -

72
00:09:08,802 --> 00:09:09,719
معذرة؟

73
00:09:10,095 --> 00:09:11,221
.بالإنجليزية

74
00:09:12,430 --> 00:09:14,641
.ناولني المفاتيح  أيها الوغد
ما الخطب؟

75
00:09:15,392 --> 00:09:16,935
.رقم 4، تقدم للأمام

76
00:09:17,561 --> 00:09:18,562
.كان هراء

77
00:09:18,812 --> 00:09:20,063
.تم الإعداد مسبقاً لاحتجازنا

78
00:09:20,564 --> 00:09:23,275
.ناولني المفاتيح أيها الوغد 

79
00:09:23,942 --> 00:09:25,110
.كان خطأ الشرطة بالكامل

80
00:09:25,652 --> 00:09:26,778
لا يجب عليك الجمع بين أشخاص

81
00:09:26,903 --> 00:09:28,863
.كهؤلاء في غرفة واحدة -
.رقم 5، تقدم للأمام -

82
00:09:28,947 --> 00:09:30,073
من يعرف ما يمكن أن يحدث؟

83
00:09:31,116 --> 00:09:34,202
.ناولني المفاتيح أيها الوغد 

84
00:09:35,245 --> 00:09:38,081
،لا بد أن هذا كان محرجاً جداً لكم يا رفاق
أليس كذلك؟

85
00:09:38,623 --> 00:09:39,708
.لقد استجوبونا طوال الليل

86
00:09:40,000 --> 00:09:42,168
أحدهم كان غاضباً
،بشأن السطو على تلك الشاحنة

87
00:09:42,252 --> 00:09:43,336
.والشرطة لم يكن لديها شيء

88
00:09:43,420 --> 00:09:45,922
كانوا يأملون أن يمنحهم أحدنا
.شيئاً ينطلقون منه

89
00:09:46,756 --> 00:09:49,426
علموا أننا لن نقاوم الأمر
.لأنهم كانوا يعرفون كيف يضغطون علينا

90
00:09:49,509 --> 00:09:50,719
.لديهم خبرة طويلة في هذا الأمر

91
00:09:50,844 --> 00:09:52,429
.أعني، ذهبت حقوقنا أدراج الرياح

92
00:09:52,512 --> 00:09:54,306
.كان انتهاكاً. أعني، كان أمراً مخزياً

93
00:09:54,806 --> 00:09:56,308
.سعوا وراء "ماكمانس" أولاً

94
00:09:56,641 --> 00:09:57,684
.لص محترف

95
00:09:57,767 --> 00:09:58,685
أي شاحنة؟

96
00:09:59,477 --> 00:10:01,146
شاحنة الأسلحة أيها الحاذق؟

97
00:10:01,521 --> 00:10:02,439
حاذق؟

98
00:10:05,900 --> 00:10:07,569
.كان رجلاً صالحاً. مجنون رغم ذلك

99
00:10:08,486 --> 00:10:09,863
أتريد أن تعرف ماذا أخبرنا "فنستر"؟

100
00:10:10,405 --> 00:10:11,990
من يقول هذا؟ -
."ماكمانس" -

101
00:10:12,365 --> 00:10:13,825
.أخبرنا قصة مختلفة تماماً

102
00:10:14,075 --> 00:10:15,201
أهي قصة

103
00:10:15,660 --> 00:10:17,579
---

104
00:10:17,871 --> 00:10:19,414
."فنستر" كان يعمل دائماً مع "ماكمانس"

105
00:10:19,706 --> 00:10:20,874
،كان طائشاً

106
00:10:21,041 --> 00:10:23,918
.لكن كان ملتزماً عندما يتعلق الأمر بالعمل
.رجل ذكي

107
00:10:24,377 --> 00:10:25,420
ماذا تقول؟

108
00:10:25,795 --> 00:10:26,796
.قلت إنه سيقلبك

109
00:10:27,255 --> 00:10:28,506
سيفعل ماذا؟ -
.يقلبك -

110
00:10:29,174 --> 00:10:31,676
.يقلبك رأساً على عقب -
.أجل، أنا أرتعد خوفاً. هيا -

111
00:10:31,968 --> 00:10:33,261
.حسناً -
.أجب سؤالي -

112
00:10:33,345 --> 00:10:34,471
أيمكنك سماعي بالخلف؟

113
00:10:36,556 --> 00:10:37,432
مرحباً؟

114
00:10:38,308 --> 00:10:39,309
.أريد محامي

115
00:10:40,185 --> 00:10:42,520
.سأحصل على شارتك  أيها الوغد

116
00:10:43,188 --> 00:10:44,064
."تود هوكني"

117
00:10:44,564 --> 00:10:45,732
.جيد مع المتفجرات

118
00:10:46,024 --> 00:10:49,152
بلا أي شك، الشخص الوحيد الذي لم يكن يكترث
.بشأن أي أحد على الإطلاق

119
00:10:49,819 --> 00:10:52,155
.ليس لديكم أي شيء تستندون إليه يا رفاق

120
00:10:52,447 --> 00:10:53,573
أتعتقد ذلك أيها القوي؟

121
00:10:53,782 --> 00:10:55,992
.يمكنني ربطك بـ"كوينز" ليلة السطو

122
00:10:56,284 --> 00:10:57,160
حقاً؟

123
00:10:57,911 --> 00:10:58,870
."أعيش في "كوينز

124
00:10:59,245 --> 00:11:01,373
هل توصلت إلى ذلك بنفسك أيها العبقري؟

125
00:11:01,873 --> 00:11:04,292
أكان لديك فريق من القرود يعمل على هذا؟

126
00:11:04,459 --> 00:11:06,753
أتعرف ماذا يحدث إن دخلت السجن ثانية؟

127
00:11:09,714 --> 00:11:13,385
وجبة خفيفة. هل ستتهمني بشيء أيها الأحمق؟

128
00:11:13,843 --> 00:11:15,095
.سأوجه إليك تهمة وقتما أشاء

129
00:11:15,428 --> 00:11:16,262
بماذا؟

130
00:11:16,471 --> 00:11:18,014
.تعرف جيداً جداً أيها المأسوف عليه

131
00:11:18,306 --> 00:11:21,976
،لكن "كيتون" كان صيدهم الثمين
.لأسباب واضحة

132
00:11:22,227 --> 00:11:24,562
.كان خطـأك وليس خطئي

133
00:11:27,565 --> 00:11:28,983
هل سبق أن أتيت لسؤالي عن الأمر؟

134
00:11:31,152 --> 00:11:34,739
.أعني، لقد كنت أتجول بنفس الوجه ونفس الاسم

135
00:11:36,616 --> 00:11:37,826
.أنا رجل أعمال

136
00:11:38,159 --> 00:11:39,911
أجل، أتقصد مشروع المطعم؟

137
00:11:40,412 --> 00:11:43,915
---

138
00:11:44,290 --> 00:11:46,376
.سأجعلك مشهوراً أيها الوغد

139
00:11:46,960 --> 00:11:48,044
،كما قلت

140
00:11:48,920 --> 00:11:51,756
.كان خطأك وليس خطئي

141
00:11:52,841 --> 00:11:54,968
،والآن إن اتهمتني بهذا الهراء

142
00:11:56,302 --> 00:11:57,303
.سأفنده

143
00:11:59,013 --> 00:11:59,889
اتفقنا؟

144
00:12:01,391 --> 00:12:03,184
.لنعد إلى الشاحنة مرة أخرى أيها الأحمق

145
00:12:05,478 --> 00:12:08,189
.يجب أن يفعل أحد شيئاً بشأن هذا الهراء

146
00:12:08,273 --> 00:12:10,191
.سيجروننا إلى هناك كل 5 دقائق

147
00:12:10,358 --> 00:12:11,609
.قضيت بعض الوقت في السجن

148
00:12:12,068 --> 00:12:15,905
أيعني ذلك أن تتم إدانتي
...كلما ضلت شاحنة طريقها

149
00:12:16,614 --> 00:12:17,532
!تباً لهم

150
00:12:18,283 --> 00:12:19,534
هلا هدأت يا "فنستر"؟

151
00:12:20,535 --> 00:12:22,287
.هؤلاء القوم لا يملكون أي سبب وجيه

152
00:12:22,704 --> 00:12:25,832
.أنت محق تماماً. ليس لديهم سبب وجيه
.لا يملكون أي حق 

153
00:12:26,166 --> 00:12:27,834
.تقضي بعض الوقت في السجن، لا يدعوك وشأنك

154
00:12:28,376 --> 00:12:30,003
.إن عاملوني كمجرم

155
00:12:31,296 --> 00:12:32,297
.سينتهي بي الحال مجرماً

156
00:12:32,547 --> 00:12:33,756
.أنت مجرم

157
00:12:35,425 --> 00:12:36,843
أكان يجب عليك ذكر ذلك؟

158
00:12:38,303 --> 00:12:39,387
.أحاول قول شيء مهم

159
00:12:39,471 --> 00:12:41,097
لم لا تقول الشيء المهم؟

160
00:12:41,806 --> 00:12:43,600
.أنت ترهقني بشدة

161
00:12:43,933 --> 00:12:44,976
.حسناً، لا داعي لذلك إذن

162
00:12:46,019 --> 00:12:47,562
.سمعت أنك كنت ميتاً -
حقاً؟ -

163
00:12:48,188 --> 00:12:49,355
.حسناً، ما سمعته صحيح

164
00:12:49,647 --> 00:12:51,399
.سمعت أنك تقاعدت يا رجل

165
00:12:51,983 --> 00:12:52,901
ما الخطب؟

166
00:12:53,151 --> 00:12:54,027
ما الأمر؟

167
00:12:55,236 --> 00:12:57,155
.تقول الإشاعات أن "كيتون" صار رجلاً صالحاً

168
00:12:57,822 --> 00:12:59,657
."أسمع أنه ينام مع "إيدي فينران

169
00:12:59,949 --> 00:13:00,909
من هذه؟

170
00:13:00,992 --> 00:13:03,578
.إنها محامية جنائية راقية من العيار الثقيل

171
00:13:03,703 --> 00:13:05,246
."أسمع أنها مصدر الدخل الرئيس لـ"كيتون

172
00:13:05,872 --> 00:13:06,915
ما الحكاية يا "كيتون"؟

173
00:13:07,957 --> 00:13:09,000
أأنت زوج محامية؟

174
00:13:10,627 --> 00:13:12,295
ما نوع الأتعاب التي تمنحها إياها؟

175
00:13:14,130 --> 00:13:15,298
،"فنستر"

176
00:13:15,715 --> 00:13:17,008
.اصنع لأخيك معروفاً

177
00:13:18,510 --> 00:13:19,636
.أخبره أن يلزم الصمت

178
00:13:21,221 --> 00:13:22,263
."دين كيتون"

179
00:13:24,182 --> 00:13:25,183
صار صالحاً؟

180
00:13:26,518 --> 00:13:27,602
.قل إن هذا ليس صحيحاً

181
00:13:28,269 --> 00:13:29,854
أم أنك من سطا على تلك الشاحنة؟

182
00:13:30,104 --> 00:13:31,272
.ماك"، انس أمره"

183
00:13:31,773 --> 00:13:33,191
هل اتصلت بمحاميك؟

184
00:13:34,943 --> 00:13:36,402
.هذا الأمر برمته كان بغرض الترهيب

185
00:13:36,986 --> 00:13:38,112
ماذا يجعلك تقول ذلك؟

186
00:13:38,446 --> 00:13:39,948
كم مرة خضت عرض متهمين؟

187
00:13:41,491 --> 00:13:43,034
.دائماً ما تكون أنت مع 4 من الحمقى

188
00:13:43,826 --> 00:13:46,746
الشرطة تدفع للمتشردين 10 دولارات
.على الفرد معظم الوقت

189
00:13:47,413 --> 00:13:50,667
ومن غير الممكن أن يعرضوا 5 مجرمين
.في نفس الصف. لا يمكن

190
00:13:51,042 --> 00:13:52,335
وعرض متهمين بالصوت؟

191
00:13:52,835 --> 00:13:54,671
.محام عام يمكنه تبرئتك من أمر كهذا

192
00:13:54,796 --> 00:13:56,297
لم تم تفتيشي ذاتياً إذن بحق الجحيم؟

193
00:13:56,422 --> 00:13:57,423
.هذا من تدبير الفدراليين

194
00:13:58,299 --> 00:13:59,842
.تم السطو على شاحنة مليئة بالأسلحة

195
00:14:00,718 --> 00:14:03,471
"تأتي الجمارك إلى شرطة "نيويورك
.بحثاً عن إجابات

196
00:14:03,555 --> 00:14:04,556
.فيأتون بنا

197
00:14:04,764 --> 00:14:05,890
.إنهم يتعلقون بقشة

198
00:14:06,057 --> 00:14:07,809
.هناك من عبث معي الليلة

199
00:14:08,142 --> 00:14:09,143
هل اليوم الجمعة بالفعل؟

200
00:14:11,437 --> 00:14:12,522
.أجل أيها العاشق

201
00:14:12,814 --> 00:14:13,773
أتود أن تجرب أنت أيضاً؟

202
00:14:13,982 --> 00:14:15,024
.سأساعدك

203
00:14:16,150 --> 00:14:18,695
إذن من  الذي سطا على تلك الشاحنة؟

204
00:14:20,738 --> 00:14:21,698
ماذا قلت؟

205
00:14:22,365 --> 00:14:23,575
من الذي سرق الشاحنة 

206
00:14:23,950 --> 00:14:25,243
.لا أريد أن أعرف

207
00:14:25,451 --> 00:14:26,911
من سألك أيها الموظف؟

208
00:14:27,203 --> 00:14:29,247
!تباً لمن فعلها
.أريد أن أعرف من يكون المعاق

209
00:14:29,873 --> 00:14:30,790
.لا خوف منه

210
00:14:30,874 --> 00:14:32,166
على ضمانتك. ما يدريني؟

211
00:14:32,292 --> 00:14:34,168
ما الخطب أيها الهاوي؟ ما قصتك؟

212
00:14:34,252 --> 00:14:35,503
."إنه يُدعى "فيربال

213
00:14:36,337 --> 00:14:37,338
."فيربال كينت"

214
00:14:37,755 --> 00:14:38,882
فيربال"؟" -
.أجل -

215
00:14:39,340 --> 00:14:40,341
.أُدعى "روجر" في الواقع

216
00:14:40,842 --> 00:14:42,176
.يزعم الناس أني أتحدث كثيراً

217
00:14:42,719 --> 00:14:44,470
.أجل، كنت على وشك أن أطلب منك أن تخرس

218
00:14:44,721 --> 00:14:46,055
.التقينا مرة أو مرتين من قبل

219
00:14:46,222 --> 00:14:48,182
.في المقاطعة. في قضية نصب

220
00:14:48,474 --> 00:14:50,476
كنت في عرض متهمين أيضاً إذن. ماذا حدث؟

221
00:14:50,894 --> 00:14:53,646
.خرجت. بعد احتجازي 90 يوماً

222
00:14:53,938 --> 00:14:54,856
.إذن أنت من فعلها

223
00:14:54,939 --> 00:14:56,482
.حسناً، انظروا

224
00:14:58,151 --> 00:15:00,111
،كلنا منزعجون بسبب هذا الأمر برمته
أليس كذلك؟

225
00:15:01,195 --> 00:15:03,948
لذا أحسب أننا مدينون لأنفسنا
.بإنقاذ جزء من كرامتنا

226
00:15:05,283 --> 00:15:06,159
،والآن

227
00:15:06,993 --> 00:15:08,703
.سمعت أنا و"فنستر" عن عملية صغيرة

228
00:15:08,870 --> 00:15:10,330
لم لا تصمت فحسب؟

229
00:15:10,955 --> 00:15:12,415
ما شأنك وما يريد أن يقوله؟

230
00:15:13,958 --> 00:15:15,293
.أنا أتحدث فحسب

231
00:15:16,336 --> 00:15:20,548
.يبدو أن السيد "هوكني" يريد سماع ما لدي
.و"فنستر" كذلك على حد علمي

232
00:15:22,342 --> 00:15:23,301
ماذا عنك يا صاح؟

233
00:15:25,428 --> 00:15:26,638
.أنا مهتم. بالتأكيد

234
00:15:28,014 --> 00:15:28,932
أرأيت؟

235
00:15:29,682 --> 00:15:32,185
.والآن أريد أن أمارس حقي في التجمهر الحر

236
00:15:32,894 --> 00:15:34,312
لم لا تخرس فحسب؟

237
00:15:40,944 --> 00:15:42,070
.أنت لا تفهم ما يجري

238
00:15:43,112 --> 00:15:44,030
.لا

239
00:15:45,239 --> 00:15:46,407
.أنت الذي لا تفهم ما يجري

240
00:15:47,408 --> 00:15:49,535
.لا أريد سماع أي شيء منك

241
00:15:50,203 --> 00:15:51,788
.لا أكترث بشأن عمليتك

242
00:15:54,332 --> 00:15:55,291
...و

243
00:15:57,460 --> 00:15:59,128
.ولا أريد أن يجمعني أي شيء بأي أحد منكم

244
00:16:00,505 --> 00:16:01,381
،معذرة

245
00:16:02,340 --> 00:16:03,675
.لكن لتذهبوا جميعكم إلى الجحيم

246
00:16:06,636 --> 00:16:07,595
،"دين كيتون"

247
00:16:08,471 --> 00:16:09,639
.صار رجلاً صالحاً

248
00:16:11,516 --> 00:16:13,017
ماذا حدث في الدنيا؟

249
00:16:18,648 --> 00:16:19,524
!تباً له

250
00:16:24,570 --> 00:16:25,780
.وهكذا كيف بدأ الأمر

251
00:16:26,239 --> 00:16:28,408
تم إحضارنا نحن الخمسة بتهمة ملفقة

252
00:16:28,574 --> 00:16:29,951
.ليتم الضغط علينا من بعض الحمقى

253
00:16:33,997 --> 00:16:36,040
حسناً. لا يمكنني التحدث عن العملية
...باستفاضة هنا

254
00:16:36,582 --> 00:16:39,335
،لكن ما لم تدركه الشرطة
،وما أنا موقن منه الآن

255
00:16:40,211 --> 00:16:43,089
،هو أن هؤلاء الرجال مستحيل أن ينكسروا
،مستحيل أن يستسلموا

256
00:16:44,424 --> 00:16:45,883
.مستحيل أن ينحنوا لأي شخص

257
00:16:47,552 --> 00:16:48,469
.أي شخص

258
00:16:56,436 --> 00:16:57,645
يومنا هذا

259
00:17:04,652 --> 00:17:05,570
من أنت؟

260
00:17:05,987 --> 00:17:08,865
العميل الفدرالي "جاك بير". كم عدد القتلى؟

261
00:17:09,157 --> 00:17:12,243
15‏ حتى الآن. ولكنهم
.لا يزالون يستخرجون جثثاً من الماء

262
00:17:13,327 --> 00:17:14,245
أي ناجين؟

263
00:17:14,328 --> 00:17:15,163
.أجل، 2

264
00:17:15,288 --> 00:17:17,874
.أحدهما في مستشفى المقاطعة، لكنه في غيبوبة

265
00:17:18,082 --> 00:17:19,709
،المدعي العام لديه الرجل الآخر

266
00:17:19,834 --> 00:17:21,419
.أعرج من "نيويورك" على ما أعتقد

267
00:17:21,502 --> 00:17:23,463
.القائد يريد إغلاق هذا المكان

268
00:17:23,796 --> 00:17:25,548
.اتصل به لو لديك أي أسئلة

269
00:18:00,750 --> 00:18:01,667
."معك "ديف كويان

270
00:18:02,043 --> 00:18:03,920
.سأكون في "لوس أنجلوس" حتى يوم الثلاثاء

271
00:18:04,295 --> 00:18:06,255
"إذا أردت الوصول إلي، اتصل بـ"جيف ريبين

272
00:18:06,506 --> 00:18:08,132
"في مركز شرطة "سان بيدرو

273
00:18:08,257 --> 00:18:09,717
.على وصلة الهاتف رقم 112

274
00:18:10,134 --> 00:18:11,010
.طاب يومك

275
00:18:14,305 --> 00:18:15,807
"(مركز شرطة (سان بيدرو"
"(مدينة (لوس أنجلوس"

276
00:18:15,890 --> 00:18:17,558
لم لا يمكنني مقابلته؟ -
."أخبرتك يا "ديف -

277
00:18:17,809 --> 00:18:19,560
أتى المدعي العام ليلة أمس

278
00:18:19,644 --> 00:18:22,271
.جاهز لاستجوابه حتى قبل نقله إلى المقاطعة

279
00:18:22,355 --> 00:18:25,108
،فهمت؟ ظهرت محامية "كينت" بعد 5 دقائق

280
00:18:25,399 --> 00:18:28,152
خرج المدعي العام من المكتب
.وبدا كما لو تلقى صفعة لتوه

281
00:18:28,486 --> 00:18:31,739
.حسناً. أخذوا إفادته وعقدوا معه صفقة

282
00:18:32,198 --> 00:18:34,200
هل وجهوا إليه أي تهمة؟ -
.أجل، حيازة أسلحة -

283
00:18:34,867 --> 00:18:35,952
.جنحة من الفئة 2

284
00:18:36,536 --> 00:18:37,370
ما هذه؟

285
00:18:38,538 --> 00:18:41,999
اسمع يا رفيق. يُشكر المدعي العام
أنه حصل على كل ذلك. هل تفهمني؟

286
00:18:42,250 --> 00:18:43,126
.معذرة يا سيدي

287
00:18:44,919 --> 00:18:47,171
.لقد أصبح هذا الأمر سياسياً برمته

288
00:18:47,296 --> 00:18:48,673
.العمدة كان هنا ليلة أمس

289
00:18:48,923 --> 00:18:52,260
القائد. هذا الصباح، اتصل المحافظ، فهمت؟

290
00:18:52,343 --> 00:18:56,389
أؤكد لك أن هذا الرجل يحميه الشيطان
.بشكل غير عادي

291
00:18:56,556 --> 00:18:57,557
.ثق بكلامي

292
00:18:57,849 --> 00:18:58,975
متى سيسدد الكفالة؟

293
00:18:59,142 --> 00:19:01,310
.خلال ساعتين على الأكثر -
.أريد مقابلته -

294
00:19:01,561 --> 00:19:03,688
."لا يا "ديف -
."يجب أن أقابله يا "جيفري -

295
00:19:03,771 --> 00:19:06,023
.كلا. لا يمكنني تحقيق هذا لك -
.يجب أن تفعل هذا لأجلي -

296
00:19:06,190 --> 00:19:07,441
.قطعت مسافة طويلة لأجل هذا

297
00:19:09,068 --> 00:19:10,194
."أرجوك يا "ديف

298
00:19:14,323 --> 00:19:16,826
.حتى إن جعلتك تتحدث إليه، لن يتكلم معك

299
00:19:18,369 --> 00:19:19,954
.لديه شك كبير من أن يتم تسجيل حديثه

300
00:19:20,204 --> 00:19:22,123
يعرف أن هناك أجزة تنصت
.في كل غرف الاستجواب

301
00:19:22,206 --> 00:19:25,877
.أقلعت. هذا لن يكون استجواباً
.مجرد حديث ودي لقتل بعض الوقت

302
00:19:26,043 --> 00:19:28,045
.لن يدخل غرفة الاستجواب

303
00:19:28,254 --> 00:19:29,589
.في أي مكان آخر إذن -
أين؟ -

304
00:19:32,550 --> 00:19:33,885
...لا

305
00:19:34,093 --> 00:19:35,887
إن كانت صفقة مخدرات، فأين المخدرات؟

306
00:19:36,053 --> 00:19:37,638
إن كانت غارة، من الذي دبرها؟

307
00:19:37,763 --> 00:19:41,142
متأكد أن لديك العديد من النظريات الجامحة
.لإجابة كل هذه الأسئلة

308
00:19:41,225 --> 00:19:43,311
.يعرفون ما أظنه تمام المعرفة -
.هذا جنون -

309
00:19:43,519 --> 00:19:46,355
.كما أن ذلك لا يهم. الرجل لديه حصانة كاملة

310
00:19:46,522 --> 00:19:47,565
.تم التحقق من قصته

311
00:19:47,940 --> 00:19:50,359
.إنه لا يعلم شيئاً عما تريد معرفته -
.لا أعتقد أنه يعلم -

312
00:19:51,110 --> 00:19:52,028
.ليس بالضبط

313
00:19:52,445 --> 00:19:54,155
.لكن هناك المزيد في قصته، صدقني

314
00:19:54,572 --> 00:19:58,743
انظر يا "جيفري"، أريد أن أعرف سبب مقتل
27‏ رجلاً على رصيف الميناء ذاك

315
00:19:59,202 --> 00:20:02,622
لأجل ما يبدو أنها مخدرات غير موجودة
.بقيمة 91 مليون دولار

316
00:20:03,706 --> 00:20:04,665
،وفوق كل هذا

317
00:20:05,416 --> 00:20:07,001
."أريد التأكد من وفاة "دين كيتون

318
00:20:07,460 --> 00:20:08,294
.لقد مات

319
00:20:09,337 --> 00:20:11,422
.بربك. ساعتان. إلى أن يسدد كفالته فحسب

320
00:20:12,882 --> 00:20:13,883
.لقد ماتوا جميعاً

321
00:20:14,425 --> 00:20:16,469
،لا يهمني كم تعتبر "كيتون" قوياً

322
00:20:16,594 --> 00:20:18,429
لم يخرج أحد حياً من تلك السفينة
.على الإطلاق

323
00:20:22,850 --> 00:20:23,851
هل يتحدث؟

324
00:20:23,935 --> 00:20:27,396
.استعاد وعيه لتوه. تحدث... ليس بالإنجليزية

325
00:20:27,605 --> 00:20:29,065
.ثم انهار -
.المجرية -

326
00:20:29,398 --> 00:20:32,151
.لا أدري. ربما كانت كذلك -
.معظمهم كانوا مجريين -

327
00:20:32,401 --> 00:20:34,820
.يجب أن ترتدي واحدة من هذه -
ضحايا الاحتراق سريعو التعرض -

328
00:20:34,904 --> 00:20:35,863
.للعدوى

329
00:20:37,031 --> 00:20:38,699
.وبالطبع، ممنوع التدخين

330
00:20:39,242 --> 00:20:41,619
"الخدمة الحرجة"

331
00:20:49,085 --> 00:20:50,002
.ضع قناعك

332
00:20:50,628 --> 00:20:51,587
.لا تلمسه من فضلك

333
00:20:52,004 --> 00:20:52,922
هل سيموت؟

334
00:20:53,214 --> 00:20:54,840
.احترق 60 بالمئة من جسده

335
00:20:54,924 --> 00:20:57,051
.العديد من الأضلاع مكسورة -
.اتصلي بأمن المستشفى -

336
00:20:57,176 --> 00:20:58,594
.ضعي رجلاً على الباب

337
00:20:58,844 --> 00:20:59,720
هل هو خطير؟

338
00:20:59,845 --> 00:21:01,389
.أجل. افعلي ذلك

339
00:21:02,098 --> 00:21:03,474
!تبا -
.فوراً -

340
00:21:07,186 --> 00:21:09,397
،جول"؟ أجل"
."معك "بير" في مستشفى مقاطعة "لوس أنجلوس

341
00:21:09,689 --> 00:21:13,526
انظر، الرجل الذي أخرجوه من الميناء
."هو "أركوش كوفاش

342
00:21:13,901 --> 00:21:17,446
.أجل. متأكد. لا، إنه في حالة مزرية

343
00:21:17,905 --> 00:21:19,240
.إنه يقتل الجميع. أعرف كيف يبدو

344
00:21:19,448 --> 00:21:20,366
.لا أستطيع سماعك

345
00:21:20,449 --> 00:21:21,367
.أنت لا تفهمني

346
00:21:21,701 --> 00:21:22,660
.هلا صمت؟ أنا على الهاتف

347
00:21:22,743 --> 00:21:23,911
.لا أتحدث الإنجليزية كما تعلم

348
00:21:24,370 --> 00:21:25,371
.أجل

349
00:21:25,454 --> 00:21:26,497
.أنصت إلي، رأيت وجهه

350
00:21:26,580 --> 00:21:30,084
.حسناً، ليس قبل أن أضع حارساً على غرفته
.أرسل إلي شخصاً يتحدث المجرية

351
00:21:30,209 --> 00:21:31,294
---

352
00:21:31,377 --> 00:21:32,670
.سأموت إن لم تحضر لي أحداً

353
00:21:32,837 --> 00:21:36,048
رأيت "كايزر سوزي"، ألا تفهمني؟

354
00:21:36,132 --> 00:21:37,091
ماذا؟

355
00:21:37,174 --> 00:21:40,511
."كايزر سوزي"

356
00:21:41,512 --> 00:21:43,306
."رأيت "كايزر سوزي

357
00:21:43,389 --> 00:21:44,557
.مستحيل

358
00:21:46,434 --> 00:21:51,397
جول". اتصل بـ"دان ميتزهايزر" في مكتب"
.وزارة العدل، وجد "ديف كويان" من الجمارك

359
00:22:22,428 --> 00:22:23,471
"(الرقيب (جيفري ريبين"

360
00:22:26,015 --> 00:22:28,601
"فيربال"، هذا هو العميل "كويان"
.من الجمارك

361
00:22:29,810 --> 00:22:30,770
.سعيد للقائك

362
00:22:31,896 --> 00:22:33,898
.يريد أن يطرح عليك بعض الأسئلة قبل أن تذهب

363
00:22:34,190 --> 00:22:35,107
بشأن ماذا؟

364
00:22:35,691 --> 00:22:37,068
.بشأن "دين كيتون" غالباً

365
00:22:38,944 --> 00:22:41,113
لكني أريد البدء من عند عرض المتهمين
."في "نيويورك

366
00:22:41,322 --> 00:22:42,406
أيمكنني الحصول على قهوة؟

367
00:22:42,615 --> 00:22:44,617
.بعد قليل. دعنا نتحدث عن عرض المتهمين

368
00:22:44,992 --> 00:22:45,951
.أنا ظمآن جداً

369
00:22:46,577 --> 00:22:47,953
.كنت أتعرض للجفاف وأنا طفل

370
00:22:48,579 --> 00:22:50,581
.ذات مرة تدهور الأمر، خرج بولي كالمخاط

371
00:22:50,664 --> 00:22:53,584
.لا أمزح. كان غليظاً ولزجاً -
.سأحضر قهوتك  -

372
00:22:53,751 --> 00:22:55,127
.أحضر لي أنا أيضاً وأنت في طريقك

373
00:23:00,841 --> 00:23:01,842
.هذا الرجل عصبي

374
00:23:02,802 --> 00:23:03,761
.العصبية قاتلة

375
00:23:04,595 --> 00:23:07,181
اعتدت الاستماع إلى فرقة موسيقية رباعية
."في "سكوكي"، "إلينوي

376
00:23:07,556 --> 00:23:11,435
."مغني الصوت كان رجلاً يُدعى "كيب ديسكن
.رجل ضخم وبدين. أعني بدين كالحوت

377
00:23:11,644 --> 00:23:14,647
...كان متوتراً جداً في الصباح -
.فيربال"، نحن نحاول مساعدتك" -

378
00:23:15,606 --> 00:23:17,066
.بالطبع. وأنا أقدر ذلك

379
00:23:17,399 --> 00:23:18,859
."وأريد مساعدتك أيها العميل "كويان

380
00:23:19,443 --> 00:23:21,946
.أحب الشرطة
،كنت أود أن أصبح عميلاً فدرالياً

381
00:23:22,071 --> 00:23:24,740
...لكن دائماً ما كان طبيبي -
.فيربال"، أنت لم تخبرنا كل شيء" -

382
00:23:25,574 --> 00:23:26,742
.متأكد أنك تعلم شيئاً

383
00:23:27,576 --> 00:23:28,869
.أخبرت المدعي العام كل ما أعرفه

384
00:23:31,288 --> 00:23:33,707
."فيربال"، أعرف أنك تحب "كيتون"

385
00:23:34,458 --> 00:23:35,876
.أعرف أنك تعتقد أنه رجل صالح

386
00:23:36,669 --> 00:23:37,628
.كان صالحاً بكل تأكيد

387
00:23:38,170 --> 00:23:40,881
.كان شرطياً فاسداً -
،أجل، منذ 15 عاماً -

388
00:23:40,965 --> 00:23:42,216
.لكنه كان لصاً صالحاً

389
00:23:43,050 --> 00:23:44,885
،بأية حال
.لم تكن لتسمح له الشرطة بالاستقامة

390
00:23:44,969 --> 00:23:46,595
.دين كيتون" كان حقيراً"

391
00:23:50,182 --> 00:23:52,518
هل تحاول إثارة غضبي أيها العميل "كويان"؟

392
00:23:53,727 --> 00:23:54,937
.أريد سماع قصتك فحسب

393
00:23:55,479 --> 00:23:56,480
.كلها موجودة هناك

394
00:23:57,773 --> 00:23:58,774
هلا أخذت سيجارة؟

395
00:24:02,820 --> 00:24:04,697
...طبقاً لإفادتك -
.أريد قداحة -

396
00:24:08,826 --> 00:24:11,120
.طبقاً لإفادتك، أنت نصاب عادي

397
00:24:12,121 --> 00:24:13,080
...تقوم بعمليات

398
00:24:18,085 --> 00:24:19,211
،طبقاً لإفادتك

399
00:24:19,587 --> 00:24:20,754
.أنت نصاب عادي

400
00:24:22,506 --> 00:24:23,674
.تقوم بعمليات نصب صغيرة

401
00:24:24,091 --> 00:24:26,385
.تم حظرها. أي شيء مكتوب فيها غير مقبول

402
00:24:26,719 --> 00:24:30,222
.أعرف. لقد عقدت صفقة رائعة. حصانة كاملة

403
00:24:31,140 --> 00:24:33,893
.حسناً، لدي تهمة حيازة الأسلحة

404
00:24:34,560 --> 00:24:36,687
.يعني 6 أشهر كاملة من الوقت العصيب

405
00:24:36,854 --> 00:24:38,647
أتعرف تاجر مخدرات يُدعى "روبي ديمر"؟

406
00:24:40,357 --> 00:24:42,443
أتعرف رجلاً متديناً يُدعى "جون بول"؟

407
00:24:42,651 --> 00:24:43,861
أتعرف أن "روبي" بسجن "أتيكا"؟

408
00:24:44,195 --> 00:24:45,362
.لم يكن لديه محامي

409
00:24:45,696 --> 00:24:47,489
.أعرف "روبي". رجل محترم

410
00:24:47,656 --> 00:24:49,575
.صديق عزيز لي، ويحبني جداً

411
00:24:50,284 --> 00:24:51,911
.والآن، أعلم أن شهادتك سرية

412
00:24:52,244 --> 00:24:55,289
روبي" لديه دائرة اتصالات واسعة. لديه"
.أصدقاء عديدون بالداخل يصنعون له خدمات

413
00:24:55,956 --> 00:24:57,208
ماذا تظن أنه سيقول

414
00:24:57,541 --> 00:24:59,543
عندما يكتشف أنك ذكرت اسمه للمدعي العام؟

415
00:25:00,252 --> 00:25:01,712
."لا يوجد أي شيء هناك عن "روبي

416
00:25:02,004 --> 00:25:03,505
.سأتأكد من إخباره ذلك

417
00:25:03,797 --> 00:25:05,674
أتدري ما هو أول شيء تعلمته في مهنتي؟

418
00:25:05,758 --> 00:25:06,759
كيف تميز قاتلاً؟

419
00:25:06,884 --> 00:25:08,969
لنفترض أننا قبضنا على 3 أشخاص
.لنفس جريمة القتل

420
00:25:09,345 --> 00:25:10,763
.تضعهم جميعاً في السجن لليلة

421
00:25:10,930 --> 00:25:12,973
،في الصباح التالي
.رجلك المنشود هو الذي نام

422
00:25:13,057 --> 00:25:15,809
،إن كنت مذنباً، تعلم أنه تم القبض عليك
.فتأخذ قسطاً من الراحة

423
00:25:15,893 --> 00:25:17,603
تتخلى عن حذرك. هل تفهمني؟

424
00:25:18,354 --> 00:25:19,230
.لا

425
00:25:19,563 --> 00:25:20,773
.دعني أقول ما هو مهم مباشرة

426
00:25:22,733 --> 00:25:23,776
.أنا أذكى منك

427
00:25:24,568 --> 00:25:26,320
.وسأكتشف ما أريد معرفته

428
00:25:26,987 --> 00:25:29,240
.وسأخرجه منك سواء شئت أم أبيت

429
00:25:30,491 --> 00:25:31,533
.لست واشياً

430
00:25:38,457 --> 00:25:39,333
.شكراً

431
00:25:44,296 --> 00:25:47,466
،"عندما كنت أجمع الحبوب في "غواتيمالا
.كنا نصنع قهوة طازجة

432
00:25:47,758 --> 00:25:48,884
.أعني من الأشجار مباشرة

433
00:25:49,426 --> 00:25:50,344
.كانت رائعة

434
00:25:50,803 --> 00:25:54,139
...هذه سيئة، لكن أنا في مركز الشرطة -
أيمكننا البدء مجدداً؟ -

435
00:25:54,765 --> 00:25:56,642
والآن، ماذا حدث بعد عرض المتهمين؟

436
00:26:03,357 --> 00:26:07,152
رقيب المكتب أخبرني أنه لم يستطع
الإفراج عنك. أيمكنك تصديق ذلك؟

437
00:26:07,319 --> 00:26:08,362
.لم يتم توجيه أي تهم إليك

438
00:26:09,071 --> 00:26:09,989
."شرطة "نيويورك

439
00:26:13,450 --> 00:26:15,452
.أريد التقاط صور لوجهك

440
00:26:15,911 --> 00:26:17,913
.سآخذها إلى المدعي العام في الصباح

441
00:26:17,997 --> 00:26:18,998
.انسي الأمر

442
00:26:19,081 --> 00:26:21,750
بالطبع لا. سأرفع قضية بالأمر
.أمام هيئة محلفين كبرى بحلول الاثنين

443
00:26:21,834 --> 00:26:23,752
انظري، لا أريد التحدث
عن الأمر يا "إيدي". مفهوم؟

444
00:26:26,964 --> 00:26:28,507
ماذا قال "فورتييه" و"رينو" إذن؟

445
00:26:29,383 --> 00:26:31,343
.طلبا المزيد من الوقت للتفكير في الأمر

446
00:26:31,635 --> 00:26:33,512
.يريدان المزيد من الوقت، لا بأس

447
00:26:33,595 --> 00:26:34,972
مزيد من الوقت لأجل ماذا يا "إيدي"؟

448
00:26:35,180 --> 00:26:38,475
،مهما قمت بتغطية آثاري
.سيعلمون بأمري لا محالة

449
00:26:39,101 --> 00:26:40,185
.أعطني بعض التقدير

450
00:26:40,811 --> 00:26:42,021
.لقد أوصلتك إلى هذا الحد

451
00:26:42,438 --> 00:26:44,481
.دعنا نذهب إلى هيئة المحلفين الكبرى
.لن يتوقف الأمر

452
00:26:44,565 --> 00:26:46,817
...لو انتهينا -
.لن يتوقف الأمر أبداً. هذا نهائي -

453
00:26:48,193 --> 00:26:51,322
،بحلول الأسبوع التالي
.سيبتعد عنا كل المستثمرين في المدينة

454
00:26:53,782 --> 00:26:54,783
.لقد انتهى الأمر

455
00:26:55,534 --> 00:26:56,452
.لقد انتهى أمري

456
00:27:02,750 --> 00:27:04,335
."لا تتخل عني الآن يا "دين

457
00:27:06,920 --> 00:27:08,255
.لن يتوقف الأمر أبداً

458
00:27:16,096 --> 00:27:17,139
.أحبك

459
00:27:18,599 --> 00:27:20,351
.لقد حطموني الليلة هناك بالداخل

460
00:27:22,936 --> 00:27:23,854
.أحبك

461
00:27:25,856 --> 00:27:26,815
هل تسمعني؟

462
00:27:34,114 --> 00:27:35,074
ماذا؟

463
00:27:37,826 --> 00:27:38,869
.حسناً

464
00:27:40,329 --> 00:27:41,455
.هيا بنا نذهب إلى بيتي

465
00:27:57,679 --> 00:27:58,972
.سنقلق حيال هذا غداً

466
00:28:03,894 --> 00:28:04,728
.أجل. هيا بنا

467
00:28:07,856 --> 00:28:10,067
.كان لدى "فنستر" و"ماكمانس" اقتراح حذر

468
00:28:10,734 --> 00:28:13,195
.عملية سريعة، عالية الخطورة، ذات مال وفير

469
00:28:13,612 --> 00:28:14,822
.كنا نعلم أنها ممكنة التنفيذ

470
00:28:15,489 --> 00:28:17,991
تنفيذها عن طريق القتل
.كان أمراً خاطئاً من وجهة نظري

471
00:28:18,409 --> 00:28:20,494
.يتطلب 5 رجال لتنفيذها بشكل صحيح

472
00:28:20,828 --> 00:28:22,246
."5‏ رجال، يعني يجب ضم "كيتون

473
00:28:24,123 --> 00:28:25,582
.كيتون" تطلب مجهوداً كي يقتنع"

474
00:28:28,544 --> 00:28:29,837
."خدمة سيارات الأجرة في "نيويورك

475
00:28:31,588 --> 00:28:32,464
.هراء

476
00:28:33,715 --> 00:28:34,550
.هراء

477
00:28:36,176 --> 00:28:37,719
.لم يعودوا يعملون

478
00:28:38,470 --> 00:28:40,264
.ماكمانس" لديه صديق في قسم الشرطة 14"

479
00:28:40,389 --> 00:28:42,349
.سيقومون بعملية واحدة. يوم الخميس

480
00:28:42,683 --> 00:28:45,269
سيقومون بتوصيل رجل يهرب زمرد
."قادم من "أمريكا الجنوبية

481
00:28:45,352 --> 00:28:47,521
ماكمانس" لديه تاجر مسروقات"
.لأجل البضاعة بالفعل

482
00:28:47,646 --> 00:28:48,522
تاجر مسروقات؟ من؟

483
00:28:48,689 --> 00:28:50,482
."شخص ما في "كاليفورنيا". يُدعى "ريدفوت

484
00:28:50,566 --> 00:28:51,608
.لم أسمع عنه من قبل

485
00:28:52,025 --> 00:28:53,193
.يجب أن تأتي

486
00:28:53,569 --> 00:28:55,779
ما شأنك أن أقوم بالعملية أم لا؟ -
...إنهم لا -

487
00:28:56,405 --> 00:28:57,865
.إنهم لا يعرفوني. أنت تعرفني

488
00:28:58,282 --> 00:28:59,867
.لن يأخذوني معهم إلا إذا ذهبت أنت

489
00:29:01,034 --> 00:29:02,161
.انظر إلي. أنا بحاجة لهذا

490
00:29:03,454 --> 00:29:05,205
أتخبرني أنك لست في حاجة لهذا؟

491
00:29:05,748 --> 00:29:06,874
أهذا بيتك؟

492
00:29:07,416 --> 00:29:10,377
.انظر، أنا لا أحاول التأثير عليك
يبدو أن لديك عملية نصب جيدة

493
00:29:10,461 --> 00:29:11,378
...مع تلك المحامية

494
00:29:15,758 --> 00:29:16,592
.آسف

495
00:29:17,801 --> 00:29:19,553
.لا بأس

496
00:29:20,971 --> 00:29:22,681
.تعني أن ما بينكما حقيقي، هذا رائع

497
00:29:26,185 --> 00:29:27,144
أأنت بخير؟

498
00:29:27,811 --> 00:29:28,645
.لقد تعديت حدودي

499
00:29:30,314 --> 00:29:32,399
.لكنهم لن يتوقفوا أبداً عن القدوم في أثرنا
.تعلم ذلك

500
00:29:33,400 --> 00:29:35,861
.مهما أصبحت مستقيماً، لن يدعوك وشأنك الآن

501
00:29:35,944 --> 00:29:39,031
،بهذه الطريقة سنضرب الشرطة في مقتل
.وتتحسن حالتنا في الوقت الحالي

502
00:29:43,952 --> 00:29:45,162
أأنت متأكد أنك بخير؟

503
00:29:46,246 --> 00:29:47,206
.سأكون على ما يرام

504
00:30:02,137 --> 00:30:03,055
...انظر، أنا

505
00:30:04,348 --> 00:30:05,641
...أحياناً أصبح -
.انس الأمر -

506
00:30:10,145 --> 00:30:11,522
.سأتغوط دماً الليلة على الأرجح

507
00:30:23,492 --> 00:30:24,451
...إذن

508
00:30:27,454 --> 00:30:28,497
كيف يريدون تنفيذ العملية؟

509
00:30:30,749 --> 00:30:33,085
.ماكمانس" يريد تنفيذها بضرب النار"
.أنا أرفض

510
00:30:35,128 --> 00:30:36,338
فنستر"؟ "هوكني"؟"

511
00:30:37,589 --> 00:30:39,508
.إنهما غاضبان جداً. سيفعلان أي شيء

512
00:30:40,509 --> 00:30:43,387
،الآن، لدي طريقة لتنفيذها دون قتل أحد
،لكن كما قلت

513
00:30:43,679 --> 00:30:45,138
.لن يدعوني أنضم إليهم بدونك

514
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
3‏ ملايين؟

515
00:31:07,494 --> 00:31:08,370
.ربما أكثر

516
00:31:13,375 --> 00:31:14,334
لا قتل؟

517
00:31:16,587 --> 00:31:17,921
.إذا فعلناها على طريقتي

518
00:31:52,414 --> 00:31:55,459
"خدمة سيارات الأجرة الممتازة في "نيويورك
.لم تكن خدمة سيارات أجرة عادية

519
00:31:55,584 --> 00:31:57,002
كانت حلقة من الشرطة الفاسدة

520
00:31:57,127 --> 00:31:59,504
"في شرطة "نيويورك
تدير عملاً مربحاً غير شرعي

521
00:31:59,630 --> 00:32:01,882
لتوصيل المهربين وتجار المخدرات
.عبر جميع أنحاء المدينة

522
00:32:02,299 --> 00:32:03,592
نظير بضع مئات من الدولارات للميل

523
00:32:03,675 --> 00:32:05,886
تحصل على سيارة الشرطة خاصتك
.مع حرس خاص منهم

524
00:32:06,178 --> 00:32:07,804
.كما كان لديهم بطاقات عمل خاصة بهم

525
00:32:08,221 --> 00:32:12,059
،بدأ أحدهم بطرح أسئلة بعد فترة
.فتم إغلاق الخدمة

526
00:32:12,351 --> 00:32:15,604
منذ ذلك الحين، تنتظر الشؤون الداخلية
.أن تقبض عليهم متلبسين

527
00:32:16,104 --> 00:32:17,439
.وذلك كان دورنا

528
00:32:17,981 --> 00:32:18,982
إذن، كيف كانت الرحلة؟

529
00:32:19,650 --> 00:32:20,692
.رائعة جداً

530
00:32:23,028 --> 00:32:24,488
أيكفي هذا لإيصالي لـ"ستيتن أيلاند"؟

531
00:32:26,365 --> 00:32:28,367
."أتمزح معي؟ هذا يمكنه إيصالك إلى "كيب كود

532
00:32:29,368 --> 00:32:30,702
.ماكمانس" هو من أحضر لنا العملية"

533
00:32:30,953 --> 00:32:31,995
.أحضر "فنستر" الشاحنات

534
00:32:32,162 --> 00:32:33,372
.أمدنا "هوكني" بالمعدات

535
00:32:33,747 --> 00:32:36,083
أنا خرجت بفكرة القيام بالعملية
.دون أن يتعرض أحد للقتل

536
00:32:36,625 --> 00:32:39,503
.لكن "كيتون"؟ "كيتون" وضع اللمسة النهائية

537
00:32:40,212 --> 00:32:43,590
رسالة انتقام صغيرة منا نحن الخمسة
."إلى شرطة "نيويورك

538
00:32:46,593 --> 00:32:50,514
!حسناً، احترس من هذه. حذار

539
00:32:50,681 --> 00:32:51,765
!بربك أيها الأحمق

540
00:32:53,850 --> 00:32:54,851
!تباً

541
00:32:56,186 --> 00:32:59,064
.لا تتحركوا أيها الملاعين -
.أنزل سلاحك فوراً   -

542
00:32:59,189 --> 00:33:00,190
.أنزل السلاح 

543
00:33:00,315 --> 00:33:02,401
.أسرع -
.أنزله. لا تتحرك قيد أنملة -

544
00:33:02,567 --> 00:33:04,528
ماذا تريدون؟ -
.ضع ذلك الشيء  بعيداً -

545
00:33:04,611 --> 00:33:06,697
.لا تفكر بذلك على الإطلاق

546
00:33:06,989 --> 00:33:07,864
.أحمق غبي

547
00:33:08,365 --> 00:33:10,701
.لا تتحرك قيد أنملة

548
00:33:11,576 --> 00:33:13,870
أتريد أن يُطلق عليك النار أيها البدين؟ -
.اخرس -

549
00:33:16,540 --> 00:33:17,541
!تباً

550
00:33:21,128 --> 00:33:23,463
.مساء الخير أيها القذرون. أعطوني البضاعة

551
00:33:23,672 --> 00:33:25,007
.أعطه البضاعة 

552
00:33:25,298 --> 00:33:26,883
.أعطه البضاعة 

553
00:33:27,050 --> 00:33:28,719
.أعطه البضاعة  يا رجل

554
00:33:29,219 --> 00:33:30,220
.أسرع

555
00:33:30,512 --> 00:33:31,430
.هيا

556
00:33:31,763 --> 00:33:32,723
.والآن المال

557
00:33:32,848 --> 00:33:34,474
.لا يوجد مال -
.أعطني المال -

558
00:33:34,850 --> 00:33:36,810
.لا يوجد مال  -
.أعطني المال -

559
00:33:36,977 --> 00:33:38,103
.أعطني المال 

560
00:33:39,062 --> 00:33:41,356
.هيا. أعطه المال -
.أعطني المال  -

561
00:33:41,523 --> 00:33:42,357
.أعطه المال

562
00:33:42,649 --> 00:33:43,650
.أسرع

563
00:33:44,776 --> 00:33:46,862
أيها ! أتعلم من أنا؟

564
00:33:46,987 --> 00:33:48,739
أتعلمون من أنا يا قوم؟

565
00:33:49,239 --> 00:33:50,073
!تباً

566
00:33:50,323 --> 00:33:51,992
.نعلم الآن أيها الأحمق

567
00:33:59,041 --> 00:34:00,500
مهلاً. ما هذا؟

568
00:34:03,462 --> 00:34:06,048
!ما الخطب؟ تباً

569
00:34:09,092 --> 00:34:10,844
.انطلقوا

570
00:34:23,315 --> 00:34:24,941
.قام "كيتون" بإجراء مكالمة من مجهول

571
00:34:25,233 --> 00:34:27,319
وصلت الصحافة إلى مسرح الجريمة
.قبل قدوم الشرطة

572
00:34:27,903 --> 00:34:29,905
.تم اتهام "ستراوز" و"ريزي" بعد 3 أيام

573
00:34:30,363 --> 00:34:33,116
،بعد بضعة أسابيع
.سقط معهما 50 شرطياً آخرين

574
00:34:33,533 --> 00:34:36,661
تم النيل من الجميع
.بداية من القائد إلى أصغر شرطي

575
00:34:37,329 --> 00:34:38,413
.كان حدثاً جميلاً

576
00:34:47,089 --> 00:34:48,465
.أنا مدين لك بدولارين ونصف

577
00:34:50,175 --> 00:34:51,093
."دكتور "كيتون

578
00:34:54,387 --> 00:34:55,722
.يوجد هنا أكثر مما كنت أعتقد

579
00:34:56,056 --> 00:34:57,099
متى سيأتي تاجر المسروقات؟

580
00:34:58,308 --> 00:35:00,852
.ريدفوت" لا يأتي لمقابلتي قط"
.دائماً ما أذهب أنا لمقابلته

581
00:35:02,187 --> 00:35:03,230
في "كاليفورنيا"؟

582
00:35:04,815 --> 00:35:06,817
."أجل يا "فيربال". في "كاليفورنيا

583
00:35:06,942 --> 00:35:09,069
..."أنا و"فنستر -
.مهلاً. انتظر لحظة -

584
00:35:09,694 --> 00:35:10,821
أنت و"فنستر"؟

585
00:35:11,029 --> 00:35:12,155
.لا

586
00:35:12,280 --> 00:35:13,240
هل تمزح معي؟

587
00:35:13,740 --> 00:35:15,784
.حسناً إذن... سيذهب الجميع

588
00:35:16,952 --> 00:35:17,869
.نذهب جميعاً

589
00:35:19,955 --> 00:35:21,289
ما مشكلتك يا رجل؟

590
00:35:22,541 --> 00:35:24,584
مشكلتي  يا رجل
"هي أنك سترحل مع "فنستر

591
00:35:24,709 --> 00:35:26,253
"في شهر عسل إلى "كاليفورنيا

592
00:35:26,336 --> 00:35:28,088
.بينما نحن جالسون هنا لا نفعل شيئاً

593
00:35:28,171 --> 00:35:30,173
.لقد انتهت العملية

594
00:35:31,341 --> 00:35:32,175
.اهدآ

595
00:35:33,301 --> 00:35:35,470
.لوس أنجلوس" مكان جيد للاختفاء لفترة"

596
00:35:38,849 --> 00:35:39,724
أتريد الرقص؟

597
00:35:47,566 --> 00:35:48,441
...سيداتي

598
00:35:56,825 --> 00:35:58,618
.أريد أن أقترح نخباً

599
00:36:00,036 --> 00:36:01,037
.ها أنت ذا

600
00:36:04,166 --> 00:36:05,083
."نخب السيد "فيربال

601
00:36:07,335 --> 00:36:08,503
.الرجل صاحب الخطة

602
00:36:22,559 --> 00:36:23,685
.سنفوت رحلة الطيران

603
00:36:25,270 --> 00:36:27,022
.لا تفعل هذا. أرسل إليها رسالة أو أي شيء

604
00:36:28,899 --> 00:36:29,941
.قلت إننا سنفعلها

605
00:37:04,643 --> 00:37:05,894
.سنفوت الطائرة

606
00:37:08,021 --> 00:37:09,105
.ستتفهم الأمر

607
00:37:29,251 --> 00:37:31,336
.كم هذا عذب! حقاً

608
00:37:33,922 --> 00:37:34,839
.أنا سريع البكاء

609
00:37:36,424 --> 00:37:37,592
جيف"، هلا انتظرت بالخارج؟"

610
00:37:41,763 --> 00:37:44,724
تريدون معرفة ماذا حدث بعد عرض المتهمين
.يا رفاق، ها أنا أخبركم

611
00:37:44,933 --> 00:37:45,809
."بربك يا "فيربال

612
00:37:46,601 --> 00:37:48,061
إلى من تظن أنك تتحدث؟

613
00:37:49,145 --> 00:37:51,022
أتتوقع مني أن أصدق أنه تقاعد؟

614
00:37:52,274 --> 00:37:53,233
من أجل امرأة؟

615
00:37:55,652 --> 00:37:56,611
.هراء

616
00:37:57,404 --> 00:37:58,446
.كيتون" كان يستغلها"

617
00:37:58,822 --> 00:37:59,781
.كان يحبها

618
00:38:00,282 --> 00:38:01,241
.بالتأكيد

619
00:38:01,324 --> 00:38:04,411
ويُفترض بي أن أصدق أن مهاجمة
خدمة سيارات الأجرة لم تكن فكرته أيضاً؟

620
00:38:04,494 --> 00:38:06,162
.كانت فكرة "فنستر" و"ماكمانس" بالكامل

621
00:38:06,246 --> 00:38:08,081
.بربك، "كيتون" كان شرطياً لمدة 4 أعوام

622
00:38:08,415 --> 00:38:10,292
من يعرف خدمة سيارات الأجرة أفضل منه؟

623
00:38:10,458 --> 00:38:12,168
.تلك العملية كانت تحمل توقيعه بكل شبر منها

624
00:38:12,252 --> 00:38:13,545
.لكن "إيدي" جعلته يتغير

625
00:38:13,712 --> 00:38:14,754
.دعني أخبرك شيئاً

626
00:38:15,463 --> 00:38:16,423
.أعرف "دين كيتون" جيداً

627
00:38:17,257 --> 00:38:19,384
.أحقق بأمره منذ 3 سنوات مضت

628
00:38:20,176 --> 00:38:21,886
.الرجل الذي أعرفه وغد بلا إحساس

629
00:38:23,221 --> 00:38:25,348
اتهمته الشؤون الداخلية بثلاث جرائم قتل

630
00:38:25,432 --> 00:38:26,850
.قبل أن يتم تسريحه من الخدمة

631
00:38:27,475 --> 00:38:29,436
لذا لا تبع لي قصة 
.ذات القلب الطاهر

632
00:38:29,811 --> 00:38:30,937
.لقد أسأت فهمه تماماً

633
00:38:32,480 --> 00:38:33,356
حقاً؟

634
00:38:34,566 --> 00:38:38,111
تم اتهام "دين كيتون" 7 مرات
.أثناء فترة خدمته

635
00:38:38,778 --> 00:38:42,115
في كل قضية، إما يتراجع الشهود
،في أقوالهم أمام المحلفين

636
00:38:42,615 --> 00:38:44,326
.أو يُقتلون قبل الشهادة

637
00:38:45,785 --> 00:38:47,454
،عندما نالوا منه أخيراً بتهمة النصب

638
00:38:47,996 --> 00:38:49,831
."قضى 5 سنوات في سجن "سينغ سينغ

639
00:38:50,415 --> 00:38:52,000
.قتل 3 سجناء في الداخل

640
00:38:52,876 --> 00:38:54,794
.بالطبع لا يمكنني إثبات هذا

641
00:38:56,338 --> 00:38:57,964
.لكن لا يمكنني إثبات الجزء الأفضل أيضاً

642
00:39:00,300 --> 00:39:01,593
.دين كيتون" كان ميتاً"

643
00:39:03,470 --> 00:39:04,346
أكنت تعلم ذلك؟

644
00:39:04,721 --> 00:39:07,932
لقد مات في حريق منذ عامين أثناء تحقيق

645
00:39:08,016 --> 00:39:11,394
.في جريمة قتل شاهد كان سيشهد ضده

646
00:39:11,811 --> 00:39:16,024
"رأي شخصان "دين كيتون
.يدلف إلى مستودع يملكه قبل انفجاره مباشرة

647
00:39:16,900 --> 00:39:19,361
قالا إنه دلف إلى هناك
.لفحص تسرب غاز من أنبوب رئيس

648
00:39:20,779 --> 00:39:23,740
.انفجر وأخذ "دين كيتون" معه

649
00:39:25,367 --> 00:39:29,371
.خلال 3 أشهر من الانفجار، تُوفي الشاهدان

650
00:39:30,455 --> 00:39:31,873
،أحدهما قتل نفس نفسه في سيارته

651
00:39:32,665 --> 00:39:34,876
.والآخر سقط في بئر مصعد مفتوح

652
00:39:38,880 --> 00:39:40,465
..."عميل "بير -
...كنت سأريه -

653
00:39:40,548 --> 00:39:42,717
.انتظري فحسب -
.ليس هذا هو ما اتفقنا عليه -

654
00:39:42,801 --> 00:39:44,761
.عدد كبير من الناس -
دكتورة، أعدك أننا سوف -

655
00:39:44,844 --> 00:39:46,638
.نرحل من هنا في لمح البصر

656
00:39:46,721 --> 00:39:48,139
."لدي اجتماع ظهراً يا "بير -
.أجل -

657
00:39:48,223 --> 00:39:50,642
."5‏ دقائق أيها العميل "بير -
ليهدأ الجميع، اتفقنا؟ -

658
00:39:50,975 --> 00:39:53,853
أريدك أن تسأل هذا الرجل عن إطلاق النار
.الذي حدث في الميناء

659
00:39:54,437 --> 00:39:56,189
.إنه هنا لمساعدتك

660
00:39:56,606 --> 00:39:58,900
.يريد معرفة ماذا حدث في الميناء

661
00:40:00,777 --> 00:40:02,529
.أردنا شراء مخدرات من شخص ما

662
00:40:03,196 --> 00:40:05,156
كنا نخطط لأخذها معنا
."إلى ديارنا في "المجر

663
00:40:06,282 --> 00:40:08,827
...يقول أنهم كانوا يشترون -
.مخدرات. نعلم -

664
00:40:09,786 --> 00:40:12,622
.هذا الرجل كان يعرف الشيطان

665
00:40:13,748 --> 00:40:14,833
.كان يعمل لحسابه

666
00:40:15,291 --> 00:40:18,962
،لا يعرف ماذا كانوا يشترون
.لكن ليس مخدرات... بشر

667
00:40:19,254 --> 00:40:20,171
ماذا؟

668
00:40:20,296 --> 00:40:21,381
.سوف يقتلوني

669
00:40:21,798 --> 00:40:24,467
ألا تفهم؟

670
00:40:25,135 --> 00:40:27,679
.لقد رأيت الشيطان. نظرت إليه في عينيه

671
00:40:28,012 --> 00:40:29,055
.يريد ضمانات

672
00:40:30,181 --> 00:40:32,642
عم يتحدث؟ -
.يقول إن حياته في خطر -

673
00:40:32,934 --> 00:40:34,310
.نظرت إليه في عينيه

674
00:40:34,519 --> 00:40:36,146
،رأى الشيطان

675
00:40:36,688 --> 00:40:37,730
.نظر إليه في عينيه

676
00:40:38,440 --> 00:40:40,400
.سأرحل عن هنا -
.لا. انتظر لحظة -

677
00:40:41,109 --> 00:40:43,153
.اطلب منه أن يخبره بما أخبرني إياه

678
00:40:44,195 --> 00:40:45,113
.الشيطان

679
00:40:46,489 --> 00:40:47,323
من هو الشيطان؟

680
00:40:47,615 --> 00:40:50,285
من هو هذا الشيطان؟ من رأيت؟

681
00:40:53,204 --> 00:40:54,789
."كايزر سوزي"

682
00:40:55,123 --> 00:40:57,500
.رأيته. كان في الميناء

683
00:40:57,709 --> 00:40:59,544
.كان يقتل الجميع

684
00:40:59,627 --> 00:41:00,545
."كايزر سوزي"

685
00:41:00,628 --> 00:41:03,715
.كان في الميناء يقتل العديد من الأشخاص

686
00:41:04,716 --> 00:41:06,134
رأى "كايزر سوزي"؟

687
00:41:06,259 --> 00:41:09,262
.رأيت وجهه. أراه منذ ذلك الحين

688
00:41:10,180 --> 00:41:12,307
.أراه عندما أغلق عيني

689
00:41:12,807 --> 00:41:14,976
.رأى وجهه -
...حسناً، انظر -

690
00:41:15,602 --> 00:41:18,354
.اطلب منه أن يخبرها كيف يبدو

691
00:41:18,688 --> 00:41:19,898
.صفه -
.حسناً -

692
00:41:20,440 --> 00:41:23,735
.أخبرني كيف يبدو

693
00:41:23,818 --> 00:41:26,154
.كان يقف وسط النار

694
00:41:27,071 --> 00:41:29,115
منذ 6 أسابيع، استلمت مكالمة من مجهول

695
00:41:29,240 --> 00:41:32,202
"تخبرني أنه يمكنني العثور على "كيتون
.يأكل في مطعم "موندينو" مع محاميته

696
00:41:32,619 --> 00:41:33,453
.وها هو ذا

697
00:41:34,120 --> 00:41:36,456
والآن، لأنه لم يستفد مطلقاً
،من موته المزعوم

698
00:41:37,373 --> 00:41:40,043
ولأننا أدنا شخصاً آخر في جريمة القتل
،التي حاولنا إثباتها عليه

699
00:41:40,919 --> 00:41:42,003
.اضطررنا لإطلاق سراحه

700
00:41:43,630 --> 00:41:46,049
كان ميتاً لفترة طويلة بما يكفي
،لأن تهدأ إدانته بجريمة القتل

701
00:41:46,799 --> 00:41:47,717
.ثم تناول غداءه

702
00:41:48,968 --> 00:41:50,053
.لا أعلم شيئاً عن ذلك

703
00:41:50,929 --> 00:41:52,013
.لا أعتقد أنك تعلم

704
00:41:53,014 --> 00:41:54,432
.لكنك تقول إنك رأيت "كيتون" يموت

705
00:41:55,600 --> 00:41:58,311
،أعتقد أنك تحمي ظهره
.وهو لا يزال حياً في مكان ما

706
00:41:58,520 --> 00:42:00,813
أعتقد أنه المسؤول عن ذلك السيرك
.الذي حدث في الميناء

707
00:42:00,939 --> 00:42:04,067
أراهن أنه كان يستغلك لأنك غبي
.وتظن أنه صديقك

708
00:42:04,526 --> 00:42:06,319
.تزعم أنه مات، فليكن

709
00:42:07,862 --> 00:42:09,948
أريد التأكد من وفاته
."قبل أن أعود إلى "نيويورك

710
00:42:10,198 --> 00:42:12,200
.لم يكن مسؤولاً عن أي شيء. كان المحامي

711
00:42:13,535 --> 00:42:14,410
أي محام؟

712
00:42:15,828 --> 00:42:16,788
أي محام يا "فيربال"؟

713
00:42:16,871 --> 00:42:19,582
عندما كنت أستمع إلى فرقة موسيقية رباعية
..."في "سكوكي"، "إلينوي

714
00:42:19,749 --> 00:42:21,918
أتظن أنني لا أعلم أنك أخفيت بعض الأمور
عن المدعي العام؟

715
00:42:22,460 --> 00:42:24,128
ما الذي لم تذكره في تلك الشهادة؟

716
00:42:24,212 --> 00:42:26,297
"يمكنني التحدث هاتفياً مع "روبي
.خلال 10 دقائق

717
00:42:26,422 --> 00:42:27,799
.المدعي العام منحني حصانة

718
00:42:27,966 --> 00:42:29,008
.ليس مني

719
00:42:29,342 --> 00:42:31,553
.لا حصانة لديك مني أيها الحقير

720
00:42:31,761 --> 00:42:33,304
،كل مجرم وضعته في السجن

721
00:42:33,471 --> 00:42:35,139
،كل شرطي يدين لي بمعروف

722
00:42:35,265 --> 00:42:39,018
كل لص يجوب الشوارع لكسب عيشه
."سيعرف اسم "فيربال كينت

723
00:42:39,477 --> 00:42:40,645
،والآن تحدث إلي

724
00:42:40,770 --> 00:42:43,106
أو تلك الحصانة الثمينة
التي وجدوا منحك إياها مناسباً

725
00:42:43,189 --> 00:42:46,234
لن تساوي ثمن الورقة المطبوع عليها
.العقد على إنهاء حياتك

726
00:42:49,654 --> 00:42:50,780
.كان هناك محام

727
00:42:52,699 --> 00:42:53,616
."كوباياشي"

728
00:42:55,159 --> 00:42:56,494
هل هو الذي قتل "كيتون"؟

729
00:42:56,578 --> 00:42:59,289
."لا. لكني متأكد من وفاة "كيتون

730
00:43:00,498 --> 00:43:01,416
.أقنعني

731
00:43:02,667 --> 00:43:04,127
.وأخبرني بكل التفاصيل

732
00:43:24,147 --> 00:43:27,609
،"وصلنا "لوس أنجلوس" وقابلنا "ريدفوت
."تاجر المسروقات التابع لـ"ماكمانس

733
00:43:28,610 --> 00:43:31,696
.كان لديه سمعة جيدة. بدا أنه رجل صالح

734
00:43:32,405 --> 00:43:34,490
.لكن كان يجب أن نجد أفضل منه

735
00:43:34,741 --> 00:43:36,409
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟ -

736
00:43:36,576 --> 00:43:38,411
.لا بأس. لا يمكنني التذمر

737
00:43:39,412 --> 00:43:40,413
كيف الحال يا "فنستر"؟

738
00:43:42,165 --> 00:43:43,333
لا أحتاج لفتحها، أليس كذلك؟

739
00:43:50,131 --> 00:43:51,049
."لا بد أنك "كيتون

740
00:43:52,967 --> 00:43:54,469
،"ريدفوت"، "دين كيتون"

741
00:43:55,011 --> 00:43:56,471
."تود هوكني" و"فيربال كنت"

742
00:43:56,554 --> 00:43:58,306
فيربال". الرجل صاحب الخطة، أليس كذلك؟"

743
00:43:59,849 --> 00:44:01,351
هل لديكم رغبة في المزيد من العمل؟

744
00:44:02,435 --> 00:44:04,729
.دائماً ما نبحث عن المزيد من العمل -
.نحن في عطلة -

745
00:44:05,480 --> 00:44:07,732
.حسناً، هذا سيئ جداً

746
00:44:08,775 --> 00:44:12,195
.لدي عمل كثير، ولا أملك أحداً يصلح
.ليس مثلكم يا رفاق

747
00:44:12,362 --> 00:44:13,279
ما العملية؟

748
00:44:13,655 --> 00:44:15,573
."صائغ من "تكساس" يُدعى "سول

749
00:44:16,449 --> 00:44:18,409
.يستأجر جناحاً في أحد فنادق وسط البلد

750
00:44:18,910 --> 00:44:20,411
.يقوم بالتثمين للناس دون مقابل

751
00:44:20,787 --> 00:44:22,413
.أحياناً يشتري، وأحياناً لا يفعل

752
00:44:22,580 --> 00:44:25,041
،على أية حال
.يُقال أنه يحمل معه الكثير من المال

753
00:44:25,958 --> 00:44:26,918
لذا أحسب

754
00:44:27,418 --> 00:44:29,504
،أنني سأحتفظ بالبضاعة
.وأنتم تحتفظون بالمال

755
00:44:30,421 --> 00:44:31,297
.ببساطة

756
00:44:31,506 --> 00:44:32,507
ماذا عن الأمن؟

757
00:44:32,715 --> 00:44:34,926
.حارسان شخصيان. في متناول أيديكم

758
00:44:36,302 --> 00:44:37,512
هلا أعطيتني مهلة لدراسة الأمر؟

759
00:44:38,596 --> 00:44:40,139
.لا أتوقع منك أقل من ذلك يا رجل

760
00:44:42,100 --> 00:44:44,268
.سعيد للقائك. سنتصل بك -
.سعيد للقائك أنا أيضاً -

761
00:44:44,519 --> 00:44:46,521
.استمتع بـ"لوس أنجلوس".   

762
00:44:47,397 --> 00:44:48,356
...مهلاً

763
00:44:52,026 --> 00:44:54,904
،أخبرني أحد أصدقائي في "نيويورك" أنك تعرف

764
00:44:54,987 --> 00:44:56,114
."أنك كنت تعرف "سبوك هوليس

765
00:44:56,906 --> 00:44:59,158
.سمعت أنك كنت في السجن مع "سبوك" العجوز

766
00:45:00,159 --> 00:45:01,160
رجل صالح، أليس كذلك؟

767
00:45:02,453 --> 00:45:03,746
.كنت أوزع له المخدرات

768
00:45:04,997 --> 00:45:06,999
.أمر سيئ أنه طُعن -
.أجل -

769
00:45:09,293 --> 00:45:10,211
.أنا طعنته

770
00:45:12,922 --> 00:45:15,508
الأفضل أن تسمعها مني الآن
.بدلاً من أي شخص آخر لاحقاً

771
00:45:17,969 --> 00:45:18,928
.أقدر ذلك

772
00:45:21,180 --> 00:45:22,223
،من باب الفضول فحسب

773
00:45:23,015 --> 00:45:25,560
أكان بسبب شخصي أم عمل؟

774
00:45:28,187 --> 00:45:29,147
.قليل من الاثنين

775
00:45:31,190 --> 00:45:32,233
،حسناً، كما قلت

776
00:45:33,109 --> 00:45:35,194
اتصل بي إن كنت مهتماً، اتفقنا؟

777
00:45:40,241 --> 00:45:41,117
أهناك مشكلة؟

778
00:45:43,536 --> 00:45:44,495
.عملية واحدة

779
00:45:45,413 --> 00:45:46,372
.تلك كانت الصفقة

780
00:45:52,211 --> 00:45:53,171
عملية واحدة؟

781
00:45:56,507 --> 00:45:57,383
.عملية واحدة

782
00:45:59,343 --> 00:46:00,595
."دعابة جيدة يا "كيتون

783
00:46:03,723 --> 00:46:05,183
،قاوم "كيتون" الأمر قدر استطاعته

784
00:46:05,433 --> 00:46:07,059
.لكن لا يمكن أن يغير المرء من معدنه

785
00:46:07,351 --> 00:46:10,021
،يمكنه إقناع أي أحد أنه شخص آخر
.لكن ليس نفسه

786
00:46:10,688 --> 00:46:13,524
استغرق الأمر يوماً واحداً من مضايقة
.ماكمانس" له، ثم عدنا للعمل ثانية"

787
00:46:29,123 --> 00:46:31,292
.فأخرج من سيارتي. أعتقد أنها محطمة

788
00:46:31,542 --> 00:46:34,712
،في المقعد الخلفي للسيارة الأخرى
.هذه المرأة عارية تماماً

789
00:46:34,962 --> 00:46:36,714
.وأنا أضحك بشدة ولا أستطيع التنفس

790
00:46:36,923 --> 00:46:37,965
."ادلف إلى السيارة يا "سول

791
00:46:38,299 --> 00:46:39,842
.مكانك

792
00:46:40,009 --> 00:46:41,969
.ذلك الذي هناك. ها أنت ذا

793
00:46:42,762 --> 00:46:44,263
.هناك ثان هنا في مكان ما

794
00:46:48,518 --> 00:46:51,103
.أعطني الحقيبة 

795
00:46:58,069 --> 00:46:59,111
.أعطني الحقيبة 

796
00:46:59,779 --> 00:47:01,197
.أطلب منك للمرة الأخيرة

797
00:47:01,822 --> 00:47:03,241
.أعطني الحقيبة 

798
00:47:07,870 --> 00:47:08,829
.هيا

799
00:47:09,247 --> 00:47:10,581
.لا تتحرك

800
00:47:46,117 --> 00:47:47,326
.انظر، ناولني الحقيبة فحسب

801
00:47:48,661 --> 00:47:50,037
.ناولني الحقيبة 

802
00:48:14,645 --> 00:48:15,605
.هيا بنا. لنذهب

803
00:48:17,231 --> 00:48:18,441
.هيا -
.يوم سيئ -

804
00:48:18,899 --> 00:48:20,109
.هيا بنا، لنذهب -
!تباً -

805
00:48:20,401 --> 00:48:21,360
.انطلقوا

806
00:48:46,427 --> 00:48:47,303
!تباً

807
00:48:50,222 --> 00:48:53,351
!يبدو وحلاً بالنسبة لي. تباً

808
00:48:59,231 --> 00:49:00,733
.هيا يا رفاق

809
00:49:02,276 --> 00:49:03,194
ماذا تفعل؟

810
00:49:03,277 --> 00:49:05,029
.ماذا يبدو لك؟ سأقتله

811
00:49:05,154 --> 00:49:07,740
.قمنا بالعملية على طريقتك، والآن طريقتي -
هل ستقتله؟ -

812
00:49:07,823 --> 00:49:09,825
.سأتعامل مع الأمر -
.الأفضل أن تتعامل مع الأمر -

813
00:49:09,950 --> 00:49:11,827
.سأتعامل مع الأمر. اخرس

814
00:49:19,377 --> 00:49:20,795
ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذا؟

815
00:49:22,171 --> 00:49:23,547
،لا أدري، أطعمه إلى المعاق

816
00:49:23,714 --> 00:49:25,299
.خفف ألمه. لا أدري ما هذا

817
00:49:25,383 --> 00:49:26,801
.ماذا تعني أنك لا تدري؟ اخرس

818
00:49:26,926 --> 00:49:29,762
.لا أدري. جاءتني هذه العملية من محام ما

819
00:49:29,845 --> 00:49:30,805
حقاً، من؟

820
00:49:31,013 --> 00:49:32,223
.لا أدري. محام إنجليزي

821
00:49:33,182 --> 00:49:34,892
إنه وسيط أحدهم، فهمت؟

822
00:49:35,393 --> 00:49:36,936
.لا يقول، ولا أسأل

823
00:49:37,061 --> 00:49:39,146
.أنت  مليء بالهراء -
!تباً لك -

824
00:49:39,230 --> 00:49:40,231
!تباً لك -
.أنصت إلي -

825
00:49:41,440 --> 00:49:42,692
نريد مقابلته، اتفقنا؟

826
00:49:43,693 --> 00:49:44,610
.هذا غريب

827
00:49:45,945 --> 00:49:48,280
اتصل بي ليلة أمس
.وقال إنه يريد مقابلتكم يا رفاق

828
00:49:50,199 --> 00:49:51,075
.حسناً

829
00:49:51,450 --> 00:49:52,868
.سنقابله -
.سأتصل بك -

830
00:49:52,993 --> 00:49:54,995
.جيد. قم بذلك. لا بأس -
."لا يعجبني الأمر يا "دين -

831
00:49:55,371 --> 00:49:56,664
.لا يعجبني الأمر. انتظر لحظة

832
00:49:56,747 --> 00:50:00,000
.أمر آخر أيها القوي
.أي مفاجآت أخرى وسوف أقتلك

833
00:50:02,795 --> 00:50:03,879
!"يا لك من قوي يا "ماكمانس

834
00:50:04,422 --> 00:50:07,383
.هلا صنعت لي معروفاً؟ اغرب عن وجهي -
!تباً -

835
00:50:08,134 --> 00:50:09,468
.لا -
!تباً -

836
00:50:10,594 --> 00:50:12,012
.سيطر على ذلك الجرو

837
00:50:14,682 --> 00:50:17,393
.إن مقتل "سول" لعار كبير

838
00:50:18,602 --> 00:50:20,730
.ستبحث الشرطة عمن قتلوه

839
00:50:22,106 --> 00:50:24,150
.عاجلاً أم آجلاً سيأتون لسؤالي

840
00:50:26,902 --> 00:50:28,154
.طابت ليلتكم يا سيداتي

841
00:50:32,992 --> 00:50:33,868
!تباً لك

842
00:50:40,666 --> 00:50:41,500
...إذن هذا المحامي

843
00:50:42,084 --> 00:50:43,002
."كوباياشي"

844
00:50:44,295 --> 00:50:45,796
."أتى عن طريق "ريدفوت -
.أجل -

845
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
لماذا لم تذكر ذلك
عندما تحدثت إلى المدعي العام؟

846
00:50:49,633 --> 00:50:51,302
.ديف"، هناك من يريد مقابلتك"

847
00:50:55,181 --> 00:50:56,015
."جاك"

848
00:50:57,558 --> 00:50:58,768
.كنت أبحث عنك في كل مكان

849
00:50:59,518 --> 00:51:02,938
أما زلت تبحث عن ذلك الكوكايين الذي اختفى
من حمام دم الميناء بالأمس؟

850
00:51:03,189 --> 00:51:04,064
.يمكنك التوقف عن البحث

851
00:51:04,523 --> 00:51:05,483
.ليس هناك كوكايين

852
00:51:06,275 --> 00:51:07,818
كنت في مستشفى المقاطعة أتحدث إلى رجل

853
00:51:07,902 --> 00:51:10,988
"سحبوه من أنبوب صرف في "سان بيدرو
،أمس بعد تبادل إطلاق النار

854
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
.وصل هذا الصباح وبدأ في التحدث

855
00:51:13,908 --> 00:51:17,161
إنه جزء من عصابة مجرية أتت لإبرام صفقة
،"مع غواتيماليين من "الأرجنتين

856
00:51:17,286 --> 00:51:19,371
.ويقول إنها لم تكن صفقة مخدرات على الإطلاق

857
00:51:19,705 --> 00:51:21,207
...لكن 91 مليون دولار -
.أجل، نعرف -

858
00:51:21,373 --> 00:51:22,875
.رجلنا ينفي أمر المخدرات بالكلية

859
00:51:23,209 --> 00:51:26,587
أخبرني المجري أن الجماعة بأكملها
.كانت سترحل إلى "تركيا" في اليوم التالي

860
00:51:26,796 --> 00:51:29,882
لم يكن لديهم الوقت الكافي للتفاوض
.في منتج كهذا، ولا الوسيلة لنقله

861
00:51:30,841 --> 00:51:32,384
ماذا كان غرض المال؟ -
.لم يكن يعرف -

862
00:51:32,802 --> 00:51:35,262
،لا أحد كان يعرف من عاقدي الصفقة
.إلا عدد قليل من الناس

863
00:51:35,763 --> 00:51:37,515
.يقول إنهم كانوا متكتمين بشأنها تماماً

864
00:51:38,349 --> 00:51:39,266
،أياً كانت

865
00:51:40,017 --> 00:51:41,811
.فهي حساسة جداً -
.لا أفهم -

866
00:51:42,728 --> 00:51:44,647
.يخبروني أن الأعرج من "نيويورك" محتجز لديك

867
00:51:44,939 --> 00:51:46,482
.أجل -
هل ذكر "كايزر سوزي"؟ -

868
00:51:46,774 --> 00:51:47,691
من؟

869
00:51:48,859 --> 00:51:49,819
.اصبر معي قليلاً هنا

870
00:51:52,071 --> 00:51:54,698
من هو "كايزر سوزي"؟ -
!تباً -

871
00:51:55,825 --> 00:51:58,536
.نحن نتحدث في هذا الأمر منذ ساعة ونصف

872
00:51:59,453 --> 00:52:03,165
"ما يجب أن نفعله هو أن نعثر على "ريدفوت
.يا "كيتون"، ثم نرحل عن هنا فوراً

873
00:52:03,415 --> 00:52:06,210
.ما يجب أن نفعله هو أن نفكر
.نفكر إلى الوراء

874
00:52:08,295 --> 00:52:10,422
.شخص ذو سلطة

875
00:52:11,590 --> 00:52:14,802
شخص كان قادر على تتبعنا
."من "نيويورك" إلى "لوس أنجلوس

876
00:52:14,885 --> 00:52:17,096
دين"، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟" -
.ننتظر -

877
00:52:18,597 --> 00:52:19,807
.أنا راحل -
.اجلس -

878
00:52:19,974 --> 00:52:22,184
.لا. الجو حار، ولقد مت من الملل

879
00:52:22,393 --> 00:52:23,853
.سيد "هوكني"، ابق من فضلك

880
00:52:25,145 --> 00:52:26,105
."سيد "كيتون

881
00:52:26,647 --> 00:52:28,774
"أميز السيد "فنستر
،من صوره في ملفات الشرطة

882
00:52:29,024 --> 00:52:30,317
."وكذلك السيد "ماكمانس

883
00:52:30,943 --> 00:52:32,653
،"يمكنني أن أفترض أنك السيد "كينت

884
00:52:33,320 --> 00:52:35,239
."الرجل الذي تخلص من "سول بيرغ

885
00:52:36,031 --> 00:52:39,535
.رب عملي يرسل لكم شكره
.مصلحة كبيرة غير متوقعة

886
00:52:40,953 --> 00:52:42,079
."أنا السيد "كوباياشي

887
00:52:42,872 --> 00:52:44,540
طلب مني رب عملي

888
00:52:45,124 --> 00:52:46,959
.أن أقدم لكم عرضاً أيها السادة

889
00:52:47,668 --> 00:52:50,546
ماذا تريد؟ -
.رب عملي يطلب خدماتكم -

890
00:52:52,882 --> 00:52:53,883
.عملية واحدة

891
00:52:54,258 --> 00:52:56,176
.يوم واحد. خطيرة جداً

892
00:52:56,677 --> 00:52:58,345
،لا يتوقع أن تعيشوا جميعاً

893
00:52:58,637 --> 00:52:59,972
لكن الذين سينجون منكم

894
00:53:00,139 --> 00:53:02,016
سيحصلون على 91 مليون دولار

895
00:53:02,182 --> 00:53:04,143
.تُقسم بينكم بأي طريقة تجدونها مناسبة

896
00:53:04,268 --> 00:53:05,144
من هو رئيسك؟

897
00:53:08,147 --> 00:53:09,607
."أعمل لحساب "كايزر سوزي

898
00:53:21,160 --> 00:53:22,077
من هو "كايزر سوزي"؟

899
00:53:22,411 --> 00:53:24,622
،"كما يتضح من تغير الجو العام يا سيد "كينت

900
00:53:25,080 --> 00:53:27,416
.أعتقد أن باقي شركائك يمكنهم إخبارك

901
00:53:28,292 --> 00:53:30,628
.لدي عرض من السيد "سوزي" مباشرة

902
00:53:31,378 --> 00:53:32,796
.أمر في الحقيقة

903
00:53:33,047 --> 00:53:34,632
ماذا تعني أنه "أمر"؟

904
00:53:35,215 --> 00:53:36,967
،"في عام 1981 يا سيد "كيتون

905
00:53:37,051 --> 00:53:40,220
اشتركت في السطو على شاحنة
."في "بافالو"، "نيويورك

906
00:53:40,846 --> 00:53:42,181
.الحمولة كانت صلباً خاماً

907
00:53:42,473 --> 00:53:44,391
،"صلباً كان ملكاً للسيد "سوزي

908
00:53:44,558 --> 00:53:48,270
"كان ذاهباً إلى "باكستان
.لاستخدامه في مفاعل نووي

909
00:53:48,896 --> 00:53:51,690
الانتهاك الأكثر ربحية
.للوائح الأمم المتحدة

910
00:53:52,024 --> 00:53:53,984
كان من غير الممكن
،"أن تعرف هذا يا سيد "كيتون

911
00:53:54,360 --> 00:53:57,279
لأن الرجل الذي كان يشحن الصلب
"كان يعمل لحساب السيد "سوزي

912
00:53:57,404 --> 00:53:58,405
.دون أن يعلم

913
00:53:59,239 --> 00:54:01,867
،آنفاً هذا العام
"السيد "فنستر" والسيد "ماكمانس

914
00:54:02,117 --> 00:54:05,704
قاما بالسطو على طائرة شحن
."خارجة من مطار "نيوارك

915
00:54:06,080 --> 00:54:10,042
الطائرة كانت تحمل شبكة أسلاك من الذهب
."والبلاتين، أيضاً كانت ذاهبة إلى "باكستان

916
00:54:10,876 --> 00:54:12,044
،منذ شهرين

917
00:54:12,419 --> 00:54:14,338
السيد "هوكني" سطا على شاحنة

918
00:54:14,421 --> 00:54:16,382
."تحمل قطع غيار أسلحة عبر "كوينز

919
00:54:17,091 --> 00:54:20,302
قطع غيار أسلحة كان سيتم تدميرها
."بمعرفة ولاية "نيويورك

920
00:54:20,803 --> 00:54:24,264
كانت ستُفقد في محطة متوسطة
."ويُعاد توجيهها إلى "بلفاست

921
00:54:24,765 --> 00:54:27,351
مرة أخرى يستخدم السيد "سوزي" جنوداً
.دون أن يعلموا

922
00:54:28,060 --> 00:54:30,104
."مما يعيدنا إلى السيد "كينت

923
00:54:31,397 --> 00:54:35,734
،منذ 9 أشهر
"أحد السعاة الحمقى لدى السيد "سوزي

924
00:54:35,859 --> 00:54:38,278
تعرض لعملية احتيال معقدة

925
00:54:39,279 --> 00:54:40,155
.على يد أعرج

926
00:54:41,198 --> 00:54:43,242
.سُرق منه 62 ألف دولار

927
00:54:44,243 --> 00:54:46,620
.والآن، استغرقنا بعض الوقت للعثور عليكم

928
00:54:47,663 --> 00:54:51,041
كان من المفترض أن يتم الاتصال بكم
."بعد اعتقالكم في "نيويورك

929
00:54:51,625 --> 00:54:53,419
أأنت من أعد عرض المتهمين؟ -
.أجل -

930
00:54:53,836 --> 00:54:56,088
لم يكن من المفترض أن يُخلى سبيلكم
.قبل أن آتي لمقابلتكم

931
00:54:56,296 --> 00:54:59,091
"يبدو أن الآنسة "فينران
"محامية السيد "كيتون

932
00:54:59,550 --> 00:55:01,093
كانت فعالة أكثر من اللازم

933
00:55:01,593 --> 00:55:03,137
.في الإسراع بالإفراج عنه

934
00:55:03,387 --> 00:55:05,431
.احتجاز بقيتكم أصبح مثيراً للجدل

935
00:55:05,764 --> 00:55:06,640
ماذا عن "ريدفوت"؟

936
00:55:06,932 --> 00:55:08,017
.السيد "ريدفوت" لم يكن يعلم

937
00:55:08,600 --> 00:55:11,061
"نادراً ما يعمل السيد "سوزي
،مع نفس الأشخاص لمدة طويلة

938
00:55:11,186 --> 00:55:12,938
.وهم لا يعلمون من الذي يعملون لحسابه قط

939
00:55:14,148 --> 00:55:17,026
،لا يمكن أن يخونك أحد
.إذا كنت لا تملك رجالاً

940
00:55:18,110 --> 00:55:19,862
لماذا تخبرنا إذن؟

941
00:55:20,654 --> 00:55:24,158
"لأنكم سرقتم من السيد "سوزي
."يا سيد "فنستر

942
00:55:24,908 --> 00:55:25,743
.جميعكم

943
00:55:26,035 --> 00:55:29,663
لا تزالون على قيد الحياة
.لأنكم لم تكونوا على دراية أنكم تسرقون منه

944
00:55:30,247 --> 00:55:31,290
.يشعر أنكم مدينون له

945
00:55:32,041 --> 00:55:33,709
.ستدفعون ما عليكم من دين

946
00:55:34,460 --> 00:55:37,838
!حسناً، تباً لك وللدين
ما يدرينا أنك تعمل لحساب "سوزي"؟

947
00:55:38,839 --> 00:55:41,216
لا أعتقد أن هذا شيء ذو صلة على الإطلاق
."يا سيد "هوكني

948
00:55:41,675 --> 00:55:43,302
أنتم الخمسة مسؤولون

949
00:55:43,469 --> 00:55:45,804
.عن مقتل "سول بيرغ" وحرسه الخاص

950
00:55:46,305 --> 00:55:48,932
،السيد "ريدفوت" يمكنه أن يشهد بتورطكم

951
00:55:49,141 --> 00:55:50,642
.ويمكننا التأكد من فعله لذلك

952
00:55:50,934 --> 00:55:51,935
ماذا تقصد؟

953
00:55:52,436 --> 00:55:53,979
.هذا هو العرض أيها السادة

954
00:55:54,271 --> 00:55:57,649
.الاهتمام الرئيس للسيد "سوزي" هو المخدرات

955
00:55:58,484 --> 00:56:00,486
،إنه يتنافس

956
00:56:00,694 --> 00:56:03,363
،يمكننا أن نقول
.مع جماعة من الأرجنتينيين منذ عدة سنوات

957
00:56:03,947 --> 00:56:06,575
.المنافسة مع السيد "سوزي" لها ضريبتها

958
00:56:07,618 --> 00:56:09,745
يتفاوض الأرجنتينيون

959
00:56:09,912 --> 00:56:13,749
في صفقة بيع كوكايين بقيمة 91 مليون دولار
.بعد 3 أيام

960
00:56:14,458 --> 00:56:17,294
لا داعي لقول إن هذه الصفقة ستنعش

961
00:56:17,419 --> 00:56:19,630
.القوة المنكمشة في منظمتهم

962
00:56:20,964 --> 00:56:23,926
.يريد السيد "سوزي" منكم أن توقفوا الصفقة

963
00:56:25,344 --> 00:56:27,471
.إن أردتم، يمكنكم الانتظار إلى بعد الشراء

964
00:56:28,097 --> 00:56:29,932
.أي مال يقع في أيديكم هو ملك لكم

965
00:56:31,683 --> 00:56:33,852
يريد السيد "سوزي" منكم
أن تذهبوا إلى السفينة

966
00:56:34,061 --> 00:56:35,938
.وتدمروا الكوكايين الموجود على متنها

967
00:56:37,022 --> 00:56:38,065
وبعدها ستصبحون أحراراً

968
00:56:38,524 --> 00:56:40,984
."من التزاماتكم نحو السيد "سوزي

969
00:56:43,278 --> 00:56:46,198
أعطني سبباً وجيهاً واحداً
.يجعلني لا أقتلك الآن

970
00:56:49,076 --> 00:56:50,911
."هدية من السيد "سوزي

971
00:56:54,665 --> 00:56:55,707
.طاب يومكم أيها السادة

972
00:57:41,044 --> 00:57:43,046
"فنستر"

973
00:58:05,777 --> 00:58:08,697
.إن لديهم حياتي كلها هنا
.كل شيء فعلته منذ أن كان عمري 18 عاماً

974
00:58:09,323 --> 00:58:10,574
.إنهم يعرفون كل شيء

975
00:58:11,575 --> 00:58:13,535
.كل من عملت أو سُجنت معهم

976
00:58:28,800 --> 00:58:29,718
.لا

977
00:58:32,262 --> 00:58:33,180
.هذا ليس صحيحاً

978
00:58:33,472 --> 00:58:36,308
لا أدري. من ذلك الشخص الذي كان يتحدث
باستمرار عن "سوزي" في "نيويورك"؟

979
00:58:39,228 --> 00:58:40,270
."بريكس مارلين"

980
00:58:40,521 --> 00:58:42,856
.أجل، قمت ببعض العمليات لحسابه
.أعمال غير مباشرة

981
00:58:44,107 --> 00:58:46,818
قال إنه كان دائماً
.يجني 5 أضعاف قيمة العملية

982
00:58:48,278 --> 00:58:49,530
.هذا الرجل حلم زائف

983
00:58:50,155 --> 00:58:51,907
.كوباياشي" يستخدمه كواجهة"

984
00:58:52,783 --> 00:58:54,326
.لا أدري. هذا سيئ

985
00:58:54,826 --> 00:58:55,994
.لا، إنه هراء

986
00:58:56,286 --> 00:58:58,288
."قد يكون هذا الشخص من شرطة "لوس أنجلوس
.إنها مكيدة

987
00:58:59,498 --> 00:59:02,334
.مما أسمعه، "سوزي" جزار

988
00:59:02,834 --> 00:59:05,128
.جزار معتوه  فريد من نوعه

989
00:59:05,337 --> 00:59:06,922
.كايزر سوزي" لا وجود له"

990
00:59:09,925 --> 00:59:11,134
من هو "كايزر سوزي"؟

991
00:59:12,678 --> 00:59:13,971
.يُفترض أنه تركي

992
00:59:14,429 --> 00:59:15,764
.يقول البعض إن أباه كان ألمانياً

993
00:59:16,723 --> 00:59:18,100
.لم يصدق أحد قط أنه كان حقيقياً

994
00:59:18,976 --> 00:59:21,812
لا أحد عرفه
،أو رأى أحداً عمل لحسابه مباشرة

995
00:59:22,187 --> 00:59:24,773
،"لكن كما قال "كوباياشي
."أي شخص يمكن أن يكون قد عمل لحساب "سوزي

996
00:59:25,274 --> 00:59:26,149
.لا تعلم أبداً

997
00:59:26,441 --> 00:59:27,693
.ذلك كان مصدر قوته

998
00:59:29,152 --> 00:59:30,112
أعظم خدعة

999
00:59:30,779 --> 00:59:31,947
قام بها الشيطان

1000
00:59:32,656 --> 00:59:34,783
.هي إقناع العالم أنه ليس موجوداً

1001
00:59:37,160 --> 00:59:39,454
،أخبرني الرفاق بقصة، القصة التي أصدقها

1002
00:59:39,871 --> 00:59:41,248
."من أيامه في "تركيا

1003
00:59:41,623 --> 00:59:44,126
كان هناك جماعة من المجريين
.يريدون تكوين عصابتهم الخاصة

1004
00:59:44,459 --> 00:59:46,295
أدركوا أنه لكي تمتلك القوة

1005
00:59:46,461 --> 00:59:47,671
لست في حاجة إلى أسلحة

1006
00:59:47,921 --> 00:59:49,172
.أو مال أو رجال

1007
00:59:49,464 --> 00:59:52,676
وإنما فقط تحتاج الإرادة إلى أن تفعل
.ما لا يستطيعه الآخرين

1008
00:59:53,343 --> 00:59:56,555
،امتلكوا القوة بعد فترة
."وأتوا سعياً وراء "سوزي

1009
00:59:56,805 --> 00:59:59,016
،كان مجرماً صغيراً حينها
.يتاجر بالمخدرات فقط كما يقولون

1010
01:00:02,936 --> 01:00:03,854
أتوا إلى بيته

1011
01:00:04,396 --> 01:00:06,815
.بعد الظهر بحثاً عن تجارته

1012
01:00:06,898 --> 01:00:10,235
وجدوا زوجته وأبناءه في المنزل
."وقرروا أن ينتظروا قدوم "سوزي

1013
01:00:26,918 --> 01:00:31,048
وصل بيته ليجد زوجته قد غُتصبت
.وأطفاله يصرخون

1014
01:00:31,340 --> 01:00:33,300
،المجريون كانوا يعلمون أن "سوزي" قوي

1015
01:00:33,383 --> 01:00:34,635
.وليس من النوع الذي يُمزح معه

1016
01:00:34,760 --> 01:00:36,470
.لذلك أعلموه أنهم جادون

1017
01:00:42,017 --> 01:00:44,978
.أخبروه أنهم يريدون منطقته وكل تجارته

1018
01:00:45,812 --> 01:00:49,358
،نظر "سوزي" في وجوه عائلته

1019
01:00:51,360 --> 01:00:54,738
ثم جعل رجال الإرادة هؤلاء
.يرون ماذا تعني الإرادة

1020
01:01:14,299 --> 01:01:17,094
أخبرهم أنه يفضل أن يرى أفراد عائلته موتى

1021
01:01:17,427 --> 01:01:19,805
.على أن يعيش يوماً آخر بعد هذا

1022
01:01:21,473 --> 01:01:23,058
،ترك المجري الأخير يذهب

1023
01:01:23,975 --> 01:01:25,936
،انتظر حتى تُدفن زوجته وأطفاله

1024
01:01:26,019 --> 01:01:27,979
.ثم ذهب لملاحقة باقي أفراد العصابة

1025
01:01:28,271 --> 01:01:30,565
،قتل أطفالهم وزوجاتهم

1026
01:01:31,024 --> 01:01:33,068
.قتل آباءهم وأصدقاء آبائهم

1027
01:01:33,735 --> 01:01:38,407
حرق المنازل التي كانوا يعيشون فيها
.والمتاجر التي كانوا يعملون فيها

1028
01:01:39,241 --> 01:01:41,034
.قتل الأشخاص المدينين لهم بمال

1029
01:01:41,660 --> 01:01:42,828
...وهكذا

1030
01:01:44,287 --> 01:01:45,122
.اختفى

1031
01:01:45,330 --> 01:01:47,290
.تحت الأرض. لم يره أحد قط منذ ذلك الحين

1032
01:01:47,624 --> 01:01:48,667
،أصبح أسطورة

1033
01:01:48,792 --> 01:01:51,670
.قصة خيالية يحكيها المجرمون لأبنائهم ليلاً

1034
01:01:51,962 --> 01:01:53,338
،بلغ عن أبيك"

1035
01:01:53,463 --> 01:01:54,965
".(وسينال منك (كايزر سوزي"

1036
01:01:56,049 --> 01:01:57,592
.لكن أحداً لم يؤمن بوجوده حقاً

1037
01:01:58,260 --> 01:01:59,469
هل تؤمن بوجوده يا "فيربال"؟

1038
01:02:02,848 --> 01:02:03,932
،كيتون" كان يقول دائماً"

1039
01:02:04,641 --> 01:02:07,602
".أنا لا أؤمن بالرب، لكني أخاف منه"

1040
01:02:10,188 --> 01:02:11,356
.حسناً، أنا أؤمن بالرب

1041
01:02:12,441 --> 01:02:15,902
لكن الشيء الوحيد الذي يخيفني
."هو "كايزر سوزي

1042
01:02:23,618 --> 01:02:24,870
هل هناك قيمة لأي من هذا؟

1043
01:02:25,662 --> 01:02:27,706
"يمكنني تقديمك لـ"دان ميتزهايزر
.من مكتب وزارة العدل

1044
01:02:27,998 --> 01:02:29,750
."لديه ملف عن "سوزي" في العاصمة "واشنطن

1045
01:02:29,916 --> 01:02:31,543
.كان هوايته لمدة عامين

1046
01:02:31,918 --> 01:02:34,671
العديد يشبهونه بذلك المراسل الصحافي
."في فيلم "ذا إنكريدابل هالك

1047
01:02:40,510 --> 01:02:42,304
هل سمعت عنه؟ -
في الشارع؟ -

1048
01:02:42,846 --> 01:02:44,598
.أجل -
.بضع مرات -

1049
01:02:44,765 --> 01:02:45,891
.أمور خارجية

1050
01:02:46,641 --> 01:02:49,519
شخص يعمل لحساب شخص
كان يعمل لحساب شخص أخذ مالاً من

1051
01:02:49,728 --> 01:02:51,563
.كايزر سوزي"، وأمور كهذه"

1052
01:02:53,064 --> 01:02:54,274
،ربما تكون شارة قديمة

1053
01:02:54,441 --> 01:02:56,610
علامة سحرية، لمنع الناس من العبث معك

1054
01:02:56,693 --> 01:02:57,944
.حين كان ذلك يعني شيئاً قديماً

1055
01:02:58,361 --> 01:02:59,279
.لكنك أتيت إلى هنا

1056
01:02:59,780 --> 01:03:00,697
.أجل، بالطبع

1057
01:03:00,781 --> 01:03:02,574
كان هناك رجل يحاول الخروج من المستشفى

1058
01:03:02,657 --> 01:03:04,618
."بساقين معطوبتين لأنه خائف من "سوزي

1059
01:03:05,327 --> 01:03:06,703
.أجل، سأنشر الخبر في كل مكان

1060
01:03:09,164 --> 01:03:10,165
.لقد فعلت ما علي

1061
01:03:10,373 --> 01:03:13,460
.قلت كل ما حدث على السفينة بالضبط
ماذا لو لم أذكر كيفية وصولي إلى هناك؟

1062
01:03:13,585 --> 01:03:16,546
،القصة مليئة بالثغرات
.المدعي العام كان سيرفض منحي عفواً عاماً

1063
01:03:16,671 --> 01:03:18,799
.لقد نلت ما تريده مني. هنيئاً لك

1064
01:03:18,924 --> 01:03:21,676
ألهذا السبب لم تخبر المدعي العام؟ -
."أخبرني أنت أيها العميل "كويان -

1065
01:03:22,135 --> 01:03:24,679
"لو أخبرتك أن "وحش لوخ نيس
،استأجرني لمهاجمة الميناء

1066
01:03:24,763 --> 01:03:26,807
ماذا ستقول؟ -
،اشهد ضد شركائك لصالح الولاية -

1067
01:03:26,890 --> 01:03:28,642
.سنسمع قصتك -
.لدي حصانة الآن -

1068
01:03:28,767 --> 01:03:30,185
ماذا يمكنك أن تعرض علي؟

1069
01:03:30,519 --> 01:03:33,146
،لو أن هناك "كايزر سوزي" حقاً
.سيأتي للبحث عنك

1070
01:03:34,397 --> 01:03:35,816
."أين عقلك أيها العميل "كويان

1071
01:03:36,399 --> 01:03:38,276
من أين يأتي الضغط من وجهة نظرك؟

1072
01:03:38,360 --> 01:03:41,279
،كايزر سوزي" أو أياً كان ما تريد أن تدعوه"
.إنه يعلم أين أنا الآن

1073
01:03:41,488 --> 01:03:43,114
جعل الأولوية للضغط عليكم

1074
01:03:43,198 --> 01:03:45,367
،لإطلاق سراحي
.حتى يتمكن من القبض علي بعد 10 دقائق

1075
01:03:45,867 --> 01:03:47,536
.الحصانة كانت مجرد صفقة معكم أيها الحمقى

1076
01:03:47,911 --> 01:03:49,538
.لدي مشكلة جديدة أخرى بعدما أسدد الكفالة

1077
01:03:49,830 --> 01:03:51,873
لم المخاطرة بالوقوع في قبضته إذن؟
.يمكننا حمايتك

1078
01:03:52,499 --> 01:03:55,210
.مرحى، شكراً يا "ديف". عمل ممتاز حتى الآن

1079
01:03:55,377 --> 01:03:58,797
.ابتزاز، إكراه
تبا لك
1080
01:03:59,047 --> 01:04:00,966
نفس الملاعين الذين جمعونا وأغرقونا

1081
01:04:01,049 --> 01:04:03,009
في هذه الفوضى يطلقون سراحي بكفالة الآن؟
!تباً لك

1082
01:04:05,971 --> 01:04:07,472
أتظن أنه يمكنك القبض على "كايزر سوزي"؟

1083
01:04:08,640 --> 01:04:10,684
أتعتقد أن شخصاً كهذا يقترب من القبض عليه

1084
01:04:10,767 --> 01:04:12,811
بهذا الشكل ويخرج للعلن؟

1085
01:04:13,436 --> 01:04:15,647
.لو ظهر لأجل أي شيء، سيكون لأجل التخلص مني

1086
01:04:16,398 --> 01:04:17,357
،بعد ذلك

1087
01:04:18,441 --> 01:04:20,527
.لا أعتقد أنك ستسمع عنه ثانية أبداً

1088
01:04:43,341 --> 01:04:44,301
ماذا حدث بعد ذلك؟

1089
01:04:45,135 --> 01:04:47,220
،استيقظنا في الصباح التالي
.ووجدنا أن "فنستر" اختفى

1090
01:04:48,054 --> 01:04:50,098
."لم يستطع تحمل فكرة الخضوع إلى "سوزي

1091
01:04:50,849 --> 01:04:54,102
،ترك لنا رسالة يتمنى لنا فيها حظاً طيباً
.وأخذ جزءاً كبيراً من المال

1092
01:04:55,770 --> 01:04:56,730
ثم ماذا؟

1093
01:04:56,980 --> 01:04:58,064
.ماكمانس" كان غاضباً"

1094
01:04:58,940 --> 01:05:02,277
.كان يريد ملاحقته وقتله بأبشع وسيلة ممكنة

1095
01:05:03,653 --> 01:05:04,863
.استلمنا المكالمة تلك الليلة

1096
01:05:06,072 --> 01:05:06,948
أي مكالمة؟

1097
01:05:07,574 --> 01:05:09,451
."أخبرنا "كوباياشي" أين يمكن أن نجد "فنستر

1098
01:05:17,918 --> 01:05:19,586
.حسناً، لنرحل عن هنا

1099
01:05:21,963 --> 01:05:23,006
.يجب أن ندفنه

1100
01:05:23,798 --> 01:05:24,674
بماذا؟

1101
01:05:25,592 --> 01:05:26,676
.بأيدينا

1102
01:05:36,895 --> 01:05:37,896
.هذا جنون

1103
01:05:38,438 --> 01:05:40,398
."إنه رمل جاف  يا "ماكمانس

1104
01:05:40,565 --> 01:05:41,524
،عندما يتعفن

1105
01:05:41,733 --> 01:05:43,818
.سيشمه راكبو الأمواج من على بعد ميل

1106
01:05:44,152 --> 01:05:45,278
.احفر  
1107
01:05:45,403 --> 01:05:47,864
.كيتون"، ماذا سنفعل؟ هذا الرجل سوف يقتلنا"

1108
01:05:48,198 --> 01:05:51,242
،لا أدري ما خطبك يا ذا الساق الملتوية
.لكني أستطيع الهروب. لا مشكلة لدي بذلك

1109
01:05:53,078 --> 01:05:55,497
.كوباياشي" لا مشكلة لديه بهذا أيضاً"

1110
01:05:57,123 --> 01:05:57,999
،لو هربت

1111
01:05:58,625 --> 01:06:00,710
سنحفر لك قبراً أنت أيضاً. هل فهمت ذلك؟

1112
01:06:02,170 --> 01:06:05,256
.نحن لا ندفن ولدي. لست مديناً لأي شخص

1113
01:06:06,424 --> 01:06:07,467
!لذا تباً لك

1114
01:06:07,717 --> 01:06:09,427
.كان شريكي لمدة 5 سنوات

1115
01:06:10,261 --> 01:06:12,639
اشتركنا معاً في عمليات عديدة، ورأيت مالاً

1116
01:06:12,806 --> 01:06:14,724
!أكثر بكثير مما يمكنك أن تحصي، لذا تباً لك

1117
01:06:15,892 --> 01:06:18,186
.لأنه حان وقت الانتقام -
.ليس انتقاماً -

1118
01:06:22,107 --> 01:06:25,568
،إنه إجراء وقائي. أنت تريد الانتقام
.أنت تريد الهروب، لا أكترث

1119
01:06:29,614 --> 01:06:31,032
."لا أفعل هذا من أجل "فنستر

1120
01:06:32,534 --> 01:06:33,827
.لا أفعلها من أجلكم

1121
01:06:36,121 --> 01:06:37,330
.أفعلها من أجلي

1122
01:06:39,749 --> 01:06:41,126
.سأنهي هذا الأمر

1123
01:06:42,210 --> 01:06:45,255
.هذا الوغد "كوباياشي" لن يصمد أمامي

1124
01:07:06,776 --> 01:07:08,611
ألم يهرب أحد بعدما قتلوا "فنستر"؟

1125
01:07:08,903 --> 01:07:10,613
.أردت ذلك. اعتقدت أن بإمكاننا النجاح

1126
01:07:11,281 --> 01:07:12,449
لماذا لم تقل شيئاً؟

1127
01:07:13,033 --> 01:07:15,076
،لقد حاولت صدقني
.لكن "كيتون" لم يقتنع بالأمر

1128
01:07:15,702 --> 01:07:16,953
.كان شيئاً مستبعداً تماماً لديه

1129
01:07:17,537 --> 01:07:19,706
.كيتون" كان رجلاً منطقياً، شرطياً سابقاً"

1130
01:07:20,290 --> 01:07:24,044
.بالنسبة إلى شرطي، الشرح ليس بذلك التعقيد
.الأمر بسيط دائماً

1131
01:07:24,878 --> 01:07:27,547
،لا توجد أسرار في الشارع
.لا يوجد مجرم ماكر رئيس وراء كل ذلك

1132
01:07:27,672 --> 01:07:28,798
إذا وجدت جثة

1133
01:07:28,882 --> 01:07:31,342
،واعتقدت أن أخاه هو من فعلها
.ستكتشف أنك على حق

1134
01:07:31,426 --> 01:07:34,429
لم يجادل أحد مع "كيتون". فقط أجمعوا أمرهم
."على التغلب على "كوباياشي

1135
01:07:45,815 --> 01:07:46,816
.إنهم صاعدون

1136
01:07:48,526 --> 01:07:50,236
.هل سمعتني؟ إنه صاعد

1137
01:07:50,945 --> 01:07:51,821
.إنه في طريقه للنزول

1138
01:08:49,337 --> 01:08:50,255
.لا تتحرك

1139
01:08:51,339 --> 01:08:52,757
.اضغط 20. افعل ذلك فوراً

1140
01:09:13,570 --> 01:09:14,445
.تحرك

1141
01:09:18,074 --> 01:09:18,950
.الإجابة هي الرفض

1142
01:09:19,951 --> 01:09:22,120
...السيد "سوزي" سيغضب جداً -
،اسمع أيها الوغد -

1143
01:09:22,203 --> 01:09:25,331
.كايزر سوزي" لا وجود له"
.إن ذكرت اسمه ثانية، سأقتلك على الفور

1144
01:09:25,498 --> 01:09:26,875
."تهديد غريب يا سيد "كيتون

1145
01:09:27,000 --> 01:09:29,502
يمكنني أن أفترض أنك أتيت هنا
.لقتلي على أية حال

1146
01:09:35,133 --> 01:09:37,510
.نعرف أنك تستطيع الوصول إلينا

1147
01:09:38,469 --> 01:09:40,096
.لكنك الآن تعلم أنه يمكننا الوصول إليك

1148
01:09:41,931 --> 01:09:44,225
.أمنحك فرصة أخيرة لإنهاء هذا الأمر

1149
01:09:44,893 --> 01:09:45,852
..."السيد "سو

1150
01:09:46,477 --> 01:09:49,522
.رب عملي عقد عزمه على الأمر. لا يغير رأيه

1151
01:09:50,148 --> 01:09:51,065
.ولا نحن

1152
01:09:51,691 --> 01:09:53,234
،"لقد نلت من "فنستر

1153
01:09:53,484 --> 01:09:56,112
لكنك لن تنال منا جميعاً
.قبل أن يقتلك أحدنا

1154
01:09:56,779 --> 01:09:59,866
.أصدقك يا سيد "ماكمانس". أصدقك بكل أمانة

1155
01:10:01,075 --> 01:10:03,328
ما كان ليتم اختياركم
،إلا إذا كنتم جديرين حقاً

1156
01:10:03,870 --> 01:10:05,288
.لكن لا يمكنني أخذ هذا القرار

1157
01:10:06,080 --> 01:10:08,374
أي تهديد منكم سيكون مضحكاً

1158
01:10:08,917 --> 01:10:13,046
مقارنة بما سيُصنع بي
.إن لم أنفذ أوامري بحذافيرها

1159
01:10:20,929 --> 01:10:22,347
.أنا الشخص الذي سيقتلك

1160
01:10:25,183 --> 01:10:26,684
.أردتك أن تعلم ذلك فحسب

1161
01:10:28,269 --> 01:10:30,021
."آسف جداً يا سيد "ماكمانس

1162
01:10:30,730 --> 01:10:32,732
،أتوسل إليك يا سيد "كيتون"، صدقني

1163
01:10:33,608 --> 01:10:36,986
.السيد "كايزر سوزي" حقيقي وحازم جداً

1164
01:10:37,278 --> 01:10:38,154
.سنرى

1165
01:10:45,912 --> 01:10:49,040
،"قبل أن تقتلني يا سيد "ماكمانس

1166
01:10:49,791 --> 01:10:52,710
هلا تركتني أنهي عملي
مع الآنسة "فينران" أولاً؟

1167
01:10:58,758 --> 01:10:59,592
ماذا قلت؟

1168
01:11:01,261 --> 01:11:02,345
."إيدي فينران"

1169
01:11:03,054 --> 01:11:07,767
إنها في مكتبي بالأعلى
.لأجل إفادة تسليم مجرم

1170
01:11:09,018 --> 01:11:12,981
.طلبت تعيينها على القضية بشكل شخصي
.أتت أمس بالطائرة

1171
01:11:15,733 --> 01:11:16,567
.لا يهم

1172
01:11:17,568 --> 01:11:18,778
."اقتلني يا سيد "ماكمانس

1173
01:11:24,200 --> 01:11:25,201
.أنت تكذب

1174
01:11:26,202 --> 01:11:27,078
حقاً؟

1175
01:11:44,887 --> 01:11:47,640
الآنسة "فينران" لديها حراسة خاصة
،"وهي هنا في "لوس أنجلوس

1176
01:11:48,683 --> 01:11:50,226
.لا يفارقونها لحظة

1177
01:11:50,560 --> 01:11:52,645
اعتقدت أنك ستسعد
.حين تعلم أنها في أيد أمينة

1178
01:11:57,817 --> 01:12:00,486
.والآن احصلوا على قسط من الراحة
.السفينة ستكون بانتظاركم يوم الجمعة

1179
01:12:00,778 --> 01:12:03,281
،إذا رأيتكم أو أي أحد من أصدقائكم قبل ذلك

1180
01:12:03,531 --> 01:12:08,161
ستكون الآنسة "فينران" ضحية اغتصاب عنيف
.قبل أن تموت

1181
01:12:08,369 --> 01:12:10,705
،وكذلك أبوك يا سيد "هوكني" بالطبع

1182
01:12:11,414 --> 01:12:14,250
."وعمك "راندال" في "أريزونا" يا سيد "كينت

1183
01:12:15,293 --> 01:12:18,421
،"ربما فقط سأقوم بخصاء "ديفيد
."ابن شقيق السيد "ماكمانس

1184
01:12:21,549 --> 01:12:22,633
هل كلامي واضح؟

1185
01:12:24,093 --> 01:12:26,262
.سنتولى أمر الجثتين بالأسفل

1186
01:12:26,554 --> 01:12:28,389
."سنضيفهما إلى حساب السيد "فنستر

1187
01:12:29,640 --> 01:12:30,892
.بعد إذنكم أيها السادة

1188
01:13:08,388 --> 01:13:11,432
.تباً! إنه موقع مروع

1189
01:13:12,392 --> 01:13:15,061
.التحام مباشر. 10 أو ربما 20 رجلاً

1190
01:13:16,062 --> 01:13:18,398
لا يمكننا معرفة كم عدد الموجودين
.تحت سطح السفينة

1191
01:13:18,689 --> 01:13:20,400
أيمكننا التسلل على هؤلاء القوم؟ -
.لا -

1192
01:13:21,567 --> 01:13:23,319
.في وجود كل ذلك الكوكايين، سيكونون متأهبين

1193
01:13:25,405 --> 01:13:27,490
.مما يقودني إلى النقطة المشرقة رقم 2

1194
01:13:28,366 --> 01:13:31,619
حتى لو تمكن أحدنا من المرور والسطو
.على السفينة، ما زلنا لن نحصل على شيء

1195
01:13:31,953 --> 01:13:33,204
ماذا لو انتظرنا المال؟

1196
01:13:34,414 --> 01:13:35,998
.10‏ رجال آخرين على الأقل

1197
01:13:36,833 --> 01:13:39,544
.انظروا، أعتقد أنه لا يمكن القيام بالأمر

1198
01:13:40,169 --> 01:13:42,171
.أي شخص سيدلف إلى هناك لن يخرج حياً

1199
01:13:42,338 --> 01:13:43,756
.سأنتظر المال

1200
01:13:44,382 --> 01:13:45,258
.وأنا أيضاً

1201
01:13:45,425 --> 01:13:46,717
هل سمعت ما قاله لتوه؟

1202
01:13:47,135 --> 01:13:48,678
.إن كنت سأشترك، فأريد حصة

1203
01:13:48,928 --> 01:13:49,846
.وأنا أيضاً

1204
01:13:51,722 --> 01:13:53,141
.لا يوجد ما يمكن فعله

1205
01:13:56,769 --> 01:13:59,272
لا يمكنني أن أصدق
.أننا سائرون نحو موت محقق

1206
01:14:06,737 --> 01:14:08,322
."تقول الأخبار إنها تمطر في "نيويورك

1207
01:14:25,756 --> 01:14:29,427
...عندما تفعل

1208
01:14:30,887 --> 01:14:32,138
ما هذه اللغة؟

1209
01:14:32,430 --> 01:14:33,431
.لا أدري

1210
01:14:34,307 --> 01:14:35,475
.الروسية على ما أعتقد

1211
01:14:37,685 --> 01:14:38,644
المجرية؟

1212
01:14:54,160 --> 01:14:56,954
.وطلب أن يرى تأميني

1213
01:15:21,687 --> 01:15:23,773
"35‏ جي إيه"

1214
01:15:33,115 --> 01:15:35,117
أين ذلك الرجل الغبي؟ -
.لدينا الكثير من الوقت -

1215
01:15:36,035 --> 01:15:37,078
!أخيراً وصلت

1216
01:15:38,162 --> 01:15:40,081
.كنا عالقين في المرور

1217
01:15:43,417 --> 01:15:45,127
.وصل الطرد

1218
01:16:05,856 --> 01:16:06,941
أأنتم جاهزون يا أولاد؟

1219
01:16:07,817 --> 01:16:09,860
.سأكون كذلك إن لم أضطر للتوقف والرد عليك

1220
01:16:10,653 --> 01:16:14,282
،"أنا جاهز. "ماكمانس
.يجب أن تكون جاهزاً خلال 10 ثوان

1221
01:16:17,118 --> 01:16:18,077
.أنا جاهز

1222
01:16:19,912 --> 01:16:21,038
.أريدك أن تظل هنا

1223
01:16:22,957 --> 01:16:24,458
...يجب أن أغطي -
،اسمع -

1224
01:16:24,584 --> 01:16:27,211
،إن لم ننج من هذه العملية
.أريدك أن تأخذ المال وتذهب

1225
01:16:27,295 --> 01:16:29,463
...كيتون"، لا يمكنني" -
.جد "إيدي" وأخبرها ما حدث -

1226
01:16:29,630 --> 01:16:32,383
،أخبرها كل شيء. إنها تعرف بعض الأشخاص
.وتعرف ما يجب أن تفعله

1227
01:16:32,800 --> 01:16:35,803
،إذا لم أنل من "كوباياشي" بطريقتي
.ستنال منه بطريقتها

1228
01:16:35,886 --> 01:16:38,055
...ماذا لو أنني -
.افعل كما أقول فحسب -

1229
01:16:39,056 --> 01:16:40,057
.رجاء

1230
01:16:43,519 --> 01:16:44,478
...أخبرها أنني

1231
01:16:48,608 --> 01:16:49,650
.أخبرها أنني حاولت

1232
01:17:03,497 --> 01:17:05,583
.ماكمانس"، إنه في طريقه"

1233
01:17:06,292 --> 01:17:07,168
.أنا هناك

1234
01:17:44,455 --> 01:17:46,332
.استعدوا. أحدهم قادم

1235
01:17:47,083 --> 01:17:48,417
.اذهبوا إلى السفينة، هيا

1236
01:17:59,720 --> 01:18:03,349
،1‏، 2، 3، 4

1237
01:18:04,183 --> 01:18:06,227
.5‏، 6، 7

1238
01:18:08,312 --> 01:18:09,689
.أوزوالد" كان إمعة"

1239
01:18:18,322 --> 01:18:19,198
.مرحباً

1240
01:18:20,199 --> 01:18:21,117
كيف حالك؟

1241
01:18:24,495 --> 01:18:26,163
أهناك... أهناك مشكلة؟

1242
01:18:29,875 --> 01:18:30,751
..."فرناندو"

1243
01:18:32,128 --> 01:18:34,296
ماذا يجري هنا؟ -
.لا شيء -

1244
01:18:38,634 --> 01:18:41,470
.لا يمكنكم البقاء هنا -
لا يمكننا البقاء هنا؟ -

1245
01:18:47,893 --> 01:18:49,186
.الأفضل أن تعودوا أدراجكم

1246
01:18:52,356 --> 01:18:53,441
.الآن

1247
01:19:23,554 --> 01:19:26,557
ماكدونالد) العجوز كانت لديه مزرعة)"

1248
01:19:30,019 --> 01:19:33,939
وأطلق النار على بعض الأشخاص"
"في تلك المزرعة

1249
01:20:08,307 --> 01:20:09,433
.إلفيس" غادر المبنى"

1250
01:21:20,796 --> 01:21:22,631
.لا تطلق النار. هيا بنا

1251
01:21:32,391 --> 01:21:33,392
!رباه

1252
01:21:36,896 --> 01:21:37,855
.مرحباً

1253
01:22:32,701 --> 01:22:33,744
لماذا لم تهرب؟

1254
01:22:34,828 --> 01:22:35,746
.تجمدت

1255
01:22:37,206 --> 01:22:39,667
.فكرت في "فنستر" وكيف كان شكله عندما دفناه

1256
01:22:40,542 --> 01:22:43,128
."ثم فكرت في "كيتون
.بدا أنه قد ينجح في الخروج حياً

1257
01:22:45,172 --> 01:22:46,090
."ديف"

1258
01:22:51,261 --> 01:22:53,681
.عثر صبي على جثة على الشاطئ هذا الصباح

1259
01:22:53,764 --> 01:22:55,224
.أُطلق عليه النار مرتين في الرأس

1260
01:22:55,391 --> 01:22:57,226
.تعرف عليه اثنان من المكتب منذ قليل

1261
01:22:57,434 --> 01:22:58,394
ماذا بعد؟

1262
01:22:58,477 --> 01:23:01,438
،"كان يُدعى "أتورو ماركيز
."مهرب صغير من "الأرجنتين

1263
01:23:01,647 --> 01:23:03,941
"تم القبض عليه العام الماضي في "نيويورك
.بتهمة التهريب

1264
01:23:04,566 --> 01:23:07,778
."هرب إلى "كاليفورنيا
."قبضوا عليه في "لونغ بيتش

1265
01:23:08,320 --> 01:23:11,156
.أعدوا عملية تسليم، هرب مجدداً

1266
01:23:11,657 --> 01:23:16,286
"والآن، إليك هذا. تم إحضار "إيدي فينران
.للمشورة في الإجراءات

1267
01:23:16,912 --> 01:23:17,871
."كوباياشي"

1268
01:23:18,330 --> 01:23:20,916
"أرسل مكتب "نيويورك
.نسخة من شهادته بالفاكس. كان واشياً

1269
01:23:21,750 --> 01:23:22,918
.أجل، كان واشياً 

1270
01:23:23,168 --> 01:23:25,671
،أتورو" كان ضد عودته للسجن بأي ثمن"

1271
01:23:26,130 --> 01:23:29,717
.لدرجة أنه ذكر ما يقرب من أسماء 50 شخصاً

1272
01:23:30,134 --> 01:23:31,719
خمن من الذي ذكره في آخر القائمة؟

1273
01:23:33,595 --> 01:23:34,596
."كايزر سوزي"

1274
01:23:35,180 --> 01:23:36,140
.هناك المزيد

1275
01:23:48,861 --> 01:23:49,987
.سأخبرك بما أعرفه

1276
01:23:50,988 --> 01:23:52,573
.أوقفني عندما يصبح ما أقوله مألوفاً

1277
01:23:54,616 --> 01:23:56,118
.لم تكن هناك مخدرات على تلك السفينة

1278
01:24:38,660 --> 01:24:39,828
.أنت، اهدأ

1279
01:24:40,162 --> 01:24:41,163
.إنه هنا

1280
01:24:42,164 --> 01:24:43,332
.أعلم أنه هنا

1281
01:24:43,832 --> 01:24:47,336
.أؤكد لك أن هذا هو. أعلم أنه هنا

1282
01:24:49,713 --> 01:24:51,298
.لا يمكنك أن تفهم. هذا هو

1283
01:24:51,632 --> 01:24:53,300
.اخرس -
هذا هو. هل تسمعني؟ -

1284
01:24:53,884 --> 01:24:56,678
."أؤكد لك أنه "كايزر سوزي

1285
01:26:55,464 --> 01:26:57,883
أين "هوكني"؟ -
.لا أدري. لا يوجد كوكايين -

1286
01:26:59,176 --> 01:27:01,970
ماذا؟ -
.سمعتني أيها الأحمق ! لا كوكايين -

1287
01:27:02,221 --> 01:27:06,183
ماذا تعني؟ -
.فتشت كل الغرف  -

1288
01:27:06,266 --> 01:27:09,019
.لا بد أن يكون هناك كوكايين -
.لا يوجد أي شيء -

1289
01:27:10,437 --> 01:27:11,521
.لا تعبث معي

1290
01:27:11,730 --> 01:27:15,651
.لا يوجد... كوكايين... 

1291
01:27:26,453 --> 01:27:27,496
.سأرحل من هنا

1292
01:28:09,288 --> 01:28:10,497
.لم أخبرهم أي شيء

1293
01:28:12,040 --> 01:28:13,208
.أقسم لك

1294
01:28:14,167 --> 01:28:16,086
.لم أخبرهم أي شيء. أرجوك

1295
01:29:02,966 --> 01:29:05,093
ماكمانس"، ماذا يجري؟"

1296
01:29:08,680 --> 01:29:09,765
.أغرب شيء

1297
01:30:05,028 --> 01:30:06,530
،هذا هو ما قلته في إفادتك

1298
01:30:06,655 --> 01:30:08,365
.رأيت رجلاً ممشوق القوام يرتدي حُلة

1299
01:30:08,448 --> 01:30:09,991
.انتظر لحظة -
.لا وقت لدي -

1300
01:30:10,158 --> 01:30:11,827
الآن تقول أنك رأيت "كايزر سوزي"؟

1301
01:30:11,952 --> 01:30:13,995
.أخبرت المدعي العام أنك لم تكن تعلم هويته

1302
01:30:14,121 --> 01:30:15,580
.كنت أعلم أن هناك مخدرات على السفينة

1303
01:30:15,789 --> 01:30:17,249
."كفى مماطلة يا "فيربال -
.لا أماطل -

1304
01:30:17,332 --> 01:30:19,292
.تعرف ما أرمي إليه -
.اغرب عن وجهي -

1305
01:30:19,376 --> 01:30:21,461
.لدي حصانة. لست مجبراً على فعل هذا

1306
01:30:21,545 --> 01:30:24,464
."تعرف ما أرمي إليه يا "فيربال

1307
01:30:24,548 --> 01:30:26,925
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه -
.بل تفعل. الحقيقة -

1308
01:30:27,092 --> 01:30:29,261
حاول أن تخبرني
."أنك رأيت شخصاً يقتل "كيتون

1309
01:30:29,594 --> 01:30:31,555
.فعلت -
.أنت تكذب علي -

1310
01:30:31,721 --> 01:30:34,349
.لا أفعل -
.كنت تعلم ذلك طوال الوقت -

1311
01:30:34,432 --> 01:30:38,061
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه
.لقد رأيت "كيتون" يُصاب بالرصاص، أقسم لك

1312
01:30:38,145 --> 01:30:39,354
لماذا لم تساعده إذن؟

1313
01:30:39,437 --> 01:30:41,815
.كان معك مسدس. لماذا لم تساعده؟ كان صديقك

1314
01:30:46,695 --> 01:30:47,863
.لأنني كنت خائفاً

1315
01:30:49,281 --> 01:30:50,240
فهمت؟

1316
01:30:50,699 --> 01:30:52,367
.خائف -
خائف من ماذا؟ -

1317
01:30:54,619 --> 01:30:56,288
."عرفت أنه "كايزر سوزي

1318
01:30:56,746 --> 01:30:58,874
..."و"كيتون -
."كان "كايزر سوزي" أيها العميل "كويان -

1319
01:30:58,957 --> 01:31:00,208
.أعني، الشيطان بنفسه

1320
01:31:02,127 --> 01:31:03,712
كيف يمكنك إطلاق النار
على الشيطان من الخلف؟

1321
01:31:09,217 --> 01:31:10,260
ماذا لو أخطأت؟

1322
01:31:15,599 --> 01:31:17,517
.حسناً. لنعد إلى رصيف الميناء

1323
01:32:41,393 --> 01:32:42,894
أتورو ماركيز". هل سمعت عنه من قبل؟"

1324
01:32:43,311 --> 01:32:44,479
.ماذا؟ لا

1325
01:32:44,688 --> 01:32:46,856
.كان جاسوساً لمكتب وزارة العدل

1326
01:32:47,774 --> 01:32:50,944
أقسم في إفادة
إلى المارشالات الفدرالية أنه رأى

1327
01:32:51,111 --> 01:32:54,781
."ويمكنه التعرف بوضوح على "كايزر سوزي

1328
01:32:55,282 --> 01:32:56,616
،مذكور في التقرير

1329
01:32:57,033 --> 01:32:59,661
،لديه معرفة وثيقة بأعماله التجارية"
بما في ذلك

1330
01:33:00,120 --> 01:33:03,248
،القتل وتجارة المخدرات
".ولا يقتصر الأمر على ذلك

1331
01:33:03,373 --> 01:33:04,374
.لم أسمع عنه من قبل قط

1332
01:33:04,582 --> 01:33:07,335
.جماعته كانوا يبيعونه إلى عصابة مجرية

1333
01:33:07,669 --> 01:33:09,296
على الأغلب هم المجريين أنفسهم

1334
01:33:09,379 --> 01:33:11,214
."الذين قضى "سوزي" على معظمهم في "تركيا

1335
01:33:11,631 --> 01:33:12,966
.لم يكن المال هناك لأجل المخدرات

1336
01:33:13,383 --> 01:33:15,010
المجريون كانوا سيشترون

1337
01:33:15,343 --> 01:33:18,013
الشخص الوحيد
."الذي يمكنه إدانة "كايزر سوزي

1338
01:33:18,388 --> 01:33:19,514
.قلت إنني لم أسمع به من قبل

1339
01:33:19,681 --> 01:33:20,724
.لكن "كيتون" سمع به

1340
01:33:20,890 --> 01:33:23,810
."إيدي فينران" كانت مستشارة تسليم "ماركيز"

1341
01:33:24,144 --> 01:33:25,895
.كانت تعرف من هو وماذا يعرف

1342
01:33:26,021 --> 01:33:28,023
...لا أفهم -
.لم تكن هناك مخدرات على تلك السفينة -

1343
01:33:28,565 --> 01:33:29,649
.كانت غارة

1344
01:33:30,025 --> 01:33:34,571
مهمة انتحارية للتخلص من الشخص الوحيد
."الذي يمكنه التعرف على "كايزر سوزي

1345
01:33:34,904 --> 01:33:36,740
،فأسندها "سوزي" إلى بعض اللصوص

1346
01:33:37,240 --> 01:33:39,451
.رجال علم أن بإمكانه قيادتهم نحو موت محقق

1347
01:33:39,909 --> 01:33:42,412
أتقول أن "سوزي" أرسلنا لقتل أحدهم؟

1348
01:33:43,288 --> 01:33:46,624
.بل أقول إن "كيتون" هو من فعل ذلك
."لقد تركك خلفه لسبب يا "فيربال

1349
01:33:46,708 --> 01:33:48,043
.افعل كما أقول لك فحسب

1350
01:33:48,418 --> 01:33:51,338
لو أنكم كنتم جميعاً تعلمون
،أن "سوزي" يمكنه العثور عليكم في أي مكان

1351
01:33:51,796 --> 01:33:53,381
لماذا أعطاك المال لتهرب؟

1352
01:33:53,923 --> 01:33:55,342
.كان يمكنه الاستعانة بك على السفينة

1353
01:33:55,967 --> 01:33:56,885
.أرادني أن أعيش

1354
01:33:58,636 --> 01:34:01,181
شرطي فاسد سابق لا يوالي أي أحد في العالم

1355
01:34:01,306 --> 01:34:04,601
.يرق قلبه لأجل إنقاذ أعرج واش لا قيمة له

1356
01:34:04,851 --> 01:34:05,852
لا يا سيدي. لماذا؟

1357
01:34:07,354 --> 01:34:09,731
."إيدي" -
لا أصدق قصة استقامته -

1358
01:34:09,898 --> 01:34:10,815
.على الإطلاق

1359
01:34:10,982 --> 01:34:11,941
،وحتى لو فعلت

1360
01:34:12,233 --> 01:34:15,195
.بالتأكيد لا أصدق أنه سيرسلك أنت لحمايتها

1361
01:34:16,071 --> 01:34:17,072
لماذا إذن؟

1362
01:34:19,824 --> 01:34:21,326
.لأنه كان صديقي

1363
01:34:21,743 --> 01:34:24,162
.لا يا "فيربال". لم يكن صديقك

1364
01:34:24,496 --> 01:34:25,997
.كيتون" لم يكن لديه أصدقاء"

1365
01:34:26,247 --> 01:34:27,374
ماذا تفعل هنا؟

1366
01:34:27,499 --> 01:34:29,793
.أنقذك لأنه أراد ذلك

1367
01:34:30,085 --> 01:34:31,086
.كانت إرادته

1368
01:34:31,836 --> 01:34:34,464
."كيتون" كان "كايزر سوزي" -
.لا -

1369
01:34:34,672 --> 01:34:38,093
رجل قادر على قيادة رجال
."مثل "هوكني" و"ماكمانس

1370
01:34:38,176 --> 01:34:40,678
رجل قادر على تخطيط عرض متهمين في مركز شرطة

1371
01:34:40,762 --> 01:34:43,348
."عن طريق معارفه العديدة في شرطة "نيويورك

1372
01:34:43,556 --> 01:34:46,267
."رجل قادر على قتل "إيدي فينران

1373
01:34:51,022 --> 01:34:55,068
"عُثر عليها أمس في فندق في "بنسلفانيا
.بطلقتين في رأسها

1374
01:35:00,740 --> 01:35:02,492
ما رأيك في "كيتون" الآن يا "فيربال"؟

1375
01:35:04,953 --> 01:35:05,870
إيدي"؟"

1376
01:35:05,954 --> 01:35:09,207
استغلكم جميعاً كي يتمكن من الوصول
.إلى تلك السفينة. ما كان يمكنه ذلك وحده

1377
01:35:09,999 --> 01:35:13,086
كان يجب أن يضغط الزناد بنفسه
.كي يتأكد من القضاء على رجله المنشود

1378
01:35:13,837 --> 01:35:15,713
.الرجل الوحيد الذي يمكنه التعرف عليه

1379
01:35:16,714 --> 01:35:17,924
.كل هذا هراء

1380
01:35:18,758 --> 01:35:19,926
.قلت إنك رأيته يموت

1381
01:35:23,388 --> 01:35:24,305
أم أنك لم تفعل؟

1382
01:35:24,556 --> 01:35:26,641
كان يجب عليك الاختباء
.عندما سمعت صوت سيارات الشرطة

1383
01:35:26,850 --> 01:35:29,144
.قلت إنك سمعت صوت الطلقة قبل النار

1384
01:35:29,644 --> 01:35:30,895
.لكنك لم تره يموت

1385
01:35:32,105 --> 01:35:33,481
...كنت أعرفه. ما كان أبداً

1386
01:35:33,606 --> 01:35:34,732
.لقد برمجك

1387
01:35:34,816 --> 01:35:37,444
برمجك لإخبارنا
.بما أرادك أن تخبرنا به بالضبط

1388
01:35:37,652 --> 01:35:39,529
،علم مدى اقترابنا من القبض عليه
.قلتها بنفسك

1389
01:35:39,779 --> 01:35:41,614
من أين كان يأتي الضغط السياسي؟

1390
01:35:41,739 --> 01:35:43,032
لماذا تمت حمايتك؟

1391
01:35:43,158 --> 01:35:44,075
.كيتون" وراء الأمر"

1392
01:35:44,284 --> 01:35:45,743
.الحصانة كانت جائزتك

1393
01:35:46,244 --> 01:35:47,245
لكن لماذا أنا؟

1394
01:35:48,163 --> 01:35:51,499
لماذا ليس "فنستر" أو "ماكمانس" أو "هوكني"؟
.لماذا أنا؟ أنا غبي

1395
01:35:51,624 --> 01:35:54,377
أنا أعرج. لماذا أنا؟ -
."لأنك أعرج يا "فيربال -

1396
01:35:55,044 --> 01:35:56,045
.لأنك غبي

1397
01:35:57,046 --> 01:35:58,423
.لأنك أضعف منهم

1398
01:36:03,219 --> 01:36:06,264
،إذا كان ميتاً، إذا كان ما تقوله صحيحاً

1399
01:36:07,265 --> 01:36:08,183
.فلا يهم

1400
01:36:10,477 --> 01:36:12,979
"مهاجمة خدمة سيارة الأجرة في "نيويورك
كانت فكرته، أليس كذلك؟

1401
01:36:13,563 --> 01:36:14,689
.هيا. أخبرني الحقيقة

1402
01:36:14,856 --> 01:36:16,399
.كيتون" كان وراء كل شيء"

1403
01:36:17,901 --> 01:36:20,320
.تبعناه من البداية

1404
01:36:22,280 --> 01:36:25,366
.لم أكن أعرف. رأيته يموت

1405
01:36:26,326 --> 01:36:29,329
!أعتقد أنه ميت. رباه

1406
01:36:30,914 --> 01:36:32,040
.أنت لست في أمان وحدك

1407
01:36:36,711 --> 01:36:39,047
...أتعتقد أنه -
كايزر سوزي"؟" -

1408
01:36:40,465 --> 01:36:41,508
."لا أدري يا "فيربال

1409
01:36:43,551 --> 01:36:46,721
.كايزر سوزي" مجرد درع"
.أو كما قلت قصة خيالية

1410
01:36:48,723 --> 01:36:52,310
،"لكني أعرف "كيتون
.وهناك من يحرك الخيوط من أجلك بالخارج

1411
01:36:53,144 --> 01:36:54,270
.ابق ودعنا نحميك

1412
01:36:54,437 --> 01:36:56,731
.مستحيل. لست طعماً. سأسدد كفالتي اليوم

1413
01:36:56,856 --> 01:36:58,233
.لقد فعلت منذ 20 دقيقة مضت

1414
01:36:58,733 --> 01:37:02,237
النقيب "ليو" يريدك أن ترحل من هنا على وجه
.السرعة، إلا لو قررت الشهادة لصالح الولاية

1415
01:37:02,487 --> 01:37:03,905
.سأحظى بفرصتي، شكراً لك

1416
01:37:04,531 --> 01:37:05,657
،لو كان هناك من يريد قتلك

1417
01:37:06,616 --> 01:37:07,909
.سيقتلك هناك بالخارج

1418
01:37:08,117 --> 01:37:09,410
.اشهد ضد شركائك لصالح الولاية

1419
01:37:10,036 --> 01:37:11,287
.قد لا تُحاكم على الإطلاق

1420
01:37:11,538 --> 01:37:12,539
.ربما كذلك

1421
01:37:14,499 --> 01:37:16,543
."لكنني لست واشياً أيها العميل "كويان

1422
01:37:33,142 --> 01:37:34,185
.الشرطة 

1423
01:37:59,210 --> 01:38:01,546
معذرة. أيمكنني استخدام جهاز الفاكس خاصتك؟

1424
01:38:05,717 --> 01:38:08,011
يجب أن توقع على استلام هذه الأشياء
."يا سيد "كينت

1425
01:38:10,555 --> 01:38:14,309
.ساعة ذهبية. قداحة سجائر ذهبية

1426
01:38:15,727 --> 01:38:17,312
.علبة سجائر. شكراً لك

1427
01:38:18,438 --> 01:38:19,647
."لا شيء لدينا للآن يا "ديف

1428
01:38:20,690 --> 01:38:22,358
."عرفت ما أردت معرفته عن "كيتون

1429
01:38:22,942 --> 01:38:23,860
.وهو لا شيء

1430
01:38:25,028 --> 01:38:28,114
.لا يهم
.لكنه سيعرف مدى اقترابنا من القبض عليه

1431
01:38:29,240 --> 01:38:31,618
،هو "كايزر سوزي" أم لا

1432
01:38:32,160 --> 01:38:34,162
،إن "كيتون" على قيد الحياة
.لن يظهر ثانية على السطح

1433
01:38:35,455 --> 01:38:36,539
.سأعثر عليه

1434
01:38:37,790 --> 01:38:38,708
.مضيعة للوقت

1435
01:38:42,045 --> 01:38:43,755
.الإشاعة التي لا تموت ليست إشاعة

1436
01:38:44,964 --> 01:38:45,840
ماذا؟

1437
01:38:47,091 --> 01:38:48,051
.لا شيء

1438
01:38:50,011 --> 01:38:51,095
.كم أنت أخرق يا رجل

1439
01:38:51,888 --> 01:38:54,432
."أجل، لكن كل شيء هنا له نظام يا "ديف

1440
01:38:55,016 --> 01:38:58,311
كل شيء يبدو منطقياً لو نظرت إليه
.من الجهة الصحيحة. يجب أن تبتعد عنه

1441
01:39:00,938 --> 01:39:03,358
،أتريد أن ترى عرض رعب حقيقياً
.يجب أن ترى مرأبي

1442
01:39:41,270 --> 01:39:42,146
أقنعني؟

1443
01:39:42,855 --> 01:39:44,440
"رباعية، (سكوكي)، (إلينوي)، 80077"

1444
01:39:44,524 --> 01:39:46,442
الفرقة الموسيقية الرباعية
."في "سكوكي"، "إلينوي

1445
01:39:46,567 --> 01:39:47,819
أين عقلك أيها العميل "كويان"؟

1446
01:39:47,902 --> 01:39:49,028
.يجب أن نفكر إلى الوراء

1447
01:39:49,153 --> 01:39:50,571
"المحلفون يسألون عن سياسة الشرطة"

1448
01:39:50,655 --> 01:39:52,115
.سمعت العديد من القصص الطويلة

1449
01:39:52,198 --> 01:39:53,282
."بريكس مارلين"

1450
01:39:53,449 --> 01:39:54,659
.أريد سماع قصتك فحسب

1451
01:39:54,826 --> 01:39:56,994
.كلها موجودة هناك. وأقولها بصدق، أقسم لك

1452
01:39:57,620 --> 01:39:59,789
"(بريكس)، (شانك)، (ريدفوت)، (ثيلما)"

1453
01:40:01,124 --> 01:40:02,792
تحدث إلي يا "فيربال". ماذا عن "ريدفوت"؟

1454
01:40:03,167 --> 01:40:05,044
.السيد "ريدفوت" لم يكن يعلم

1455
01:40:05,169 --> 01:40:08,005
.رجل ضخم وبدين. أعني بدين كالحوت

1456
01:40:08,089 --> 01:40:10,800
."كان هناك محام. "كوباياشي -
...الخرافات، الأساطير -

1457
01:40:12,218 --> 01:40:14,303
،"عندما كنت أجمع الفاصوليا في "غواتيمالا

1458
01:40:14,387 --> 01:40:15,388
"(تركيبة مربحة، (غواتيمالا"

1459
01:40:15,471 --> 01:40:17,014
.أعرف أنك تعتقد أنه رجل صالح

1460
01:40:17,140 --> 01:40:18,224
.كان صالحاً بكل تأكيد

1461
01:40:20,977 --> 01:40:22,645
.أخبرني بكل التفاصيل

1462
01:40:22,854 --> 01:40:23,813
.أغرب شيء

1463
01:40:23,896 --> 01:40:25,523
كيف يمكنك إطلاق النار
على الشيطان من الخلف؟

1464
01:40:25,606 --> 01:40:28,901
إن هذا الرجل يحميه الشيطان
...بشكل غير عادي

1465
01:40:29,026 --> 01:40:31,487
ما الخطب أيها الهاوي؟ ما قصتك؟

1466
01:40:31,612 --> 01:40:33,281
.كان هناك محام -
أي محام يا "فيربال"؟ -

1467
01:40:33,406 --> 01:40:36,200
."أنا السيد "كوباياشي -
."كوباياشي" -

1468
01:40:36,492 --> 01:40:37,994
.أخبرني بكل التفاصيل

1469
01:40:38,119 --> 01:40:41,789
"كوباياشي"
"بورسلين"

1470
01:40:56,721 --> 01:40:59,015
كل لص يجوب الشوارع

1471
01:40:59,140 --> 01:41:01,100
."لكسب عيشه سيعرف اسم "فيربال كينت

1472
01:41:02,059 --> 01:41:03,269
الأعرج، هل رأيته؟

1473
01:41:03,853 --> 01:41:05,188
من أي اتجاه ذهب الأعرج؟

1474
01:41:05,354 --> 01:41:06,731
.ذهب من ذلك الاتجاه

1475
01:41:06,856 --> 01:41:09,484
.متأكد أنك تعلم شيئاً
.متأكد أنك لم تخبرني كل شيء

1476
01:41:09,650 --> 01:41:12,403
.أنا أذكى منك، وسأكتشف ما أريد معرفته

1477
01:41:13,404 --> 01:41:15,198
.بالنسبة إلى شرطي، الشرح بسيط

1478
01:41:15,448 --> 01:41:17,074
.تعرف ما أرمي إليه. الحقيقة

1479
01:41:17,909 --> 01:41:19,786
.لا يوجد مجرم ماكر رئيس وراء كل ذلك

1480
01:41:19,994 --> 01:41:21,037
.شخص ذو سلطة

1481
01:41:21,162 --> 01:41:24,582
...شخص كان قادراً على -
."كايزر سوزي" -

1482
01:41:24,665 --> 01:41:25,708
من هو "كايزر سوزي"؟

1483
01:41:25,833 --> 01:41:30,046
أتعتقد أن شخصاً كهذا يقترب من القبض عليه
بهذا الشكل ويخرج للعلن؟

1484
01:41:31,756 --> 01:41:34,675
.لأنك غبي يا "فيربال". لأنك أعرج

1485
01:41:34,801 --> 01:41:36,093
من المعاق؟

1486
01:41:36,177 --> 01:41:38,513
.كنت تعلم ذلك طوال الوقت

1487
01:41:40,014 --> 01:41:41,265
من هو "كايزر سوزي"؟

1488
01:41:41,474 --> 01:41:42,850
."متأكد من وفاة "كيتون

1489
01:41:42,975 --> 01:41:46,103
."لا أستطيع الشعور بساقي يا "كايزر

1490
01:41:46,312 --> 01:41:48,564
أتدري ما هو أول شيء تعلمته في مهنتي؟

1491
01:41:48,815 --> 01:41:49,982
كيف تميز قاتلاً؟

1492
01:41:50,149 --> 01:41:53,694
.يخبروني أن الأعرج من "نيويورك" محتجز لديك
هل ذكر "كايزر سوزي"؟

1493
01:41:54,070 --> 01:41:54,987
من؟

1494
01:41:55,446 --> 01:41:56,489
...بعد ذلك

1495
01:41:57,448 --> 01:41:59,575
.لا أعتقد أنك ستسمع عنه ثانية أبداً

1496
01:42:20,847 --> 01:42:25,393
أعظم خدعة قام بها الشيطان
.هي إقناع العالم أنه ليس موجوداً

1497
01:42:28,271 --> 01:42:29,313
...وهكذا

1498
01:42:30,982 --> 01:42:31,858
.اختفى

