1
00:00:00,900 --> 00:00:35,100
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & علي نزار

2
00:01:37,030 --> 00:01:38,759
.ريد ستار" على مرأى"

3
00:01:38,865 --> 00:01:42,028
.توجه إلى الجنوب. المراد معها

4
00:01:51,984 --> 00:01:56,744
<font color=#FFFF80><b>"كييف)، (أوكرانيا)، قبل 12 عام)"</b></font>

5
00:01:59,853 --> 00:02:01,150
."وصل "ستيبانينكو

6
00:02:02,489 --> 00:02:03,888
.تريث لحظة

7
00:02:06,626 --> 00:02:09,288
معك عنوان المصرف، صحيح؟

8
00:02:09,396 --> 00:02:10,795
.أجل

9
00:02:10,897 --> 00:02:12,092
.سحقًا

10
00:02:14,134 --> 00:02:15,761
هل معك الرمز؟ -
.هاك -

11
00:02:15,836 --> 00:02:17,235
.لا تعط أحد العنوان

12
00:02:18,438 --> 00:02:19,963
.ستيبانينكو" ليس وحده"

13
00:02:20,040 --> 00:02:21,599
...أكرر أنه ليس

14
00:02:28,849 --> 00:02:31,784
.ريد ستار" أُصيبت. أحتاج إلى دعم"

15
00:03:00,847 --> 00:03:02,076
.سلبوا المراد

16
00:03:02,182 --> 00:03:04,082
أين الدعم بحق السماء؟

17
00:03:12,059 --> 00:03:14,187
."إنه أنا يا "أولغا -
.لا -

18
00:03:14,294 --> 00:03:16,319
مارتن"؟" -
هل أنت بخير؟ -

19
00:03:16,396 --> 00:03:19,195
ماذا تفعل هنا؟ -
.ابقي في السيارة ولا تبرحي مكانك -

20
00:04:42,482 --> 00:04:45,747
.أعطني الحقيبة

21
00:04:47,087 --> 00:04:49,419
.ألق الحقيبة إليّ

22
00:04:49,489 --> 00:04:50,923
.دعها تذهب

23
00:04:50,991 --> 00:04:52,959
أتسمع ما أقول؟

24
00:04:53,059 --> 00:04:54,584
.سألقي الحقيبة حين تدعها تذهب

25
00:04:54,661 --> 00:04:57,358
.سأقتل هذه العاهرة الغبية الآن

26
00:04:57,464 --> 00:04:58,863
أصغ إليّ فحسب، حسنًا؟

27
00:04:58,965 --> 00:05:01,832
.إن تركتها ورحلت، سينتهي كل شيء

28
00:05:01,935 --> 00:05:03,801
.لكن إن لم تفعل، فستموت لا محالة

29
00:05:03,870 --> 00:05:06,464
.ألق الحقيبة اللعينة إليّ

30
00:05:06,540 --> 00:05:08,474
.توقف

31
00:05:15,982 --> 00:05:17,245
.هيا

32
00:05:21,955 --> 00:05:23,013
.هيا، ألقها

33
00:05:42,012 --> 00:05:44,571
"بيكهام)، (لندن)، يومنا الحاضر)"

34
00:05:54,321 --> 00:05:56,255
عشرون دقيقة. هل أنت جاهز؟

35
00:05:56,356 --> 00:05:58,347
.أجل، أنا بخير

36
00:06:01,728 --> 00:06:05,494
ما هذا بحق السماء؟ -
.سلطة أفوكادو ولبن قليل الدسم -

37
00:06:05,565 --> 00:06:09,195
أزيل السُّمِّية -
تزيلين السُّمِّية. أي سُّمِّية؟ -

38
00:06:09,269 --> 00:06:12,204
.تبلغين 12 عام -
.مذهل جدًا -

39
00:06:12,305 --> 00:06:14,069
.يمكنك تنظيف جسمك برمته

40
00:06:14,174 --> 00:06:17,474
.يحسن عقلك ومشاعرك وحياتك

41
00:06:17,544 --> 00:06:19,069
.يتغير كل شيء للأفضل

42
00:06:19,179 --> 00:06:21,375
إنه قوي جدًا، هل تعلم ما أعنيه؟

43
00:06:24,684 --> 00:06:27,710
آسفة، هل أسبب الممل لك؟

44
00:06:27,787 --> 00:06:29,881
ماذا قلت يا عزيزتي؟

45
00:06:31,057 --> 00:06:32,388
.لا يهمّ

46
00:06:32,459 --> 00:06:35,394
."استمع. هذا "ريتشي ماي

47
00:06:37,564 --> 00:06:40,226
.إنه يضيق المسافات لكن لديك القوة

48
00:06:40,300 --> 00:06:41,927
.إنه مخادع جدًا

49
00:06:42,035 --> 00:06:45,005
،سيمنحك وابلًا من لكمات الكوع

50
00:06:45,071 --> 00:06:49,030
لذا تحتاج إلى استخدام ساقيك
وخلق مساحة بينكما حتى تحين فرصتك

51
00:06:49,109 --> 00:06:52,044
.وحين يتعب، امنحه ضربتك القاضية

52
00:06:52,112 --> 00:06:56,913
ليز"، سأفعل المعتاد، اتفقنا؟"

53
00:06:57,017 --> 00:07:00,043
.سأسقطه وأبرحه ضربًا

54
00:07:00,120 --> 00:07:01,554
.لا أظن أن هذا سيفلح يا أبي

55
00:07:01,621 --> 00:07:03,385
.لا تقلقي بشأن ذلك، دعي الأمر لي

56
00:07:07,260 --> 00:07:09,627
متأكد؟ -
.بالطبع متأكد -

57
00:07:09,729 --> 00:07:12,630
.على أي حال، ما هذا؟ 20 سؤال؟ اذهبي

58
00:07:27,147 --> 00:07:29,343
ما احتمالات المباراة القادمة؟

59
00:07:29,449 --> 00:07:32,350
.بولي بوي"، 2.8. "ريتشي ماي"، 1.9"

60
00:07:32,452 --> 00:07:35,285
أتمازحني؟ 2.8 لـ"بولي"؟

61
00:07:35,355 --> 00:07:37,687
"فاز "ريتشي ماي
."بالجائزة الكبرى الأخيرة لسباق "كي1

62
00:07:37,791 --> 00:07:40,351
."سحق "ذا فلاي" وكاد يخنق "غاري نيومان

63
00:07:41,461 --> 00:07:43,862
.ينبغي أن يكون "بولي بوي" أكثر من 3

64
00:07:43,964 --> 00:07:45,489
.إنه 2.8

65
00:07:47,600 --> 00:07:50,331
ما الحد الأدنى للرهان؟ -
.50 -

66
00:07:50,437 --> 00:07:53,065
أنت مراهن كبير حقيقي، صحيح؟

67
00:07:54,474 --> 00:07:57,409
."هاك 500. "ريتشي ماي

68
00:08:27,674 --> 00:08:29,938
.أأنت جاهز؟ أأنت جاهز؟ قاتلا

69
00:08:55,368 --> 00:08:57,700
.أعطه لكمة جانبية

70
00:09:18,825 --> 00:09:21,351
.إنه يضيق المسافات، استخدم ساقيك

71
00:09:38,144 --> 00:09:40,408
.أبي

72
00:09:48,388 --> 00:09:51,221
.هل يمكنك القتال؟ انظر إليّ
هل يمكنك القتال؟

73
00:09:51,291 --> 00:09:53,760
.أجل

74
00:10:01,634 --> 00:10:04,899
.كفاك. هيا يا أبي

75
00:10:06,940 --> 00:10:08,931
.آن الوقت للتوقف

76
00:10:10,210 --> 00:10:11,439
.أبي

77
00:10:12,879 --> 00:10:15,871
.أبي

78
00:10:40,874 --> 00:10:42,774
أأنت بخير؟

79
00:10:49,048 --> 00:10:51,710
.من أجل السيدة

80
00:10:51,818 --> 00:10:55,311
."حظ أفضل في المرة القادمة يا "بولي بوي

81
00:10:58,391 --> 00:10:59,984
ما هذا بحق السماء؟

82
00:11:01,461 --> 00:11:02,895
هل راهنت ضدي؟

83
00:11:02,996 --> 00:11:06,523
.حاولت تحذيرك، لكن جليًا أنك لم تستمع

84
00:11:07,700 --> 00:11:08,758
لمَ فعلت هذا؟

85
00:11:12,205 --> 00:11:14,970
.لا أدري ما دهاك مؤخرًا

86
00:11:15,041 --> 00:11:17,635
.لم تكن تركز فحسب

87
00:11:19,212 --> 00:11:22,307
."ليز"

88
00:12:44,564 --> 00:12:46,589
.يا إلهي! يجب أن أراك

89
00:12:54,574 --> 00:12:56,599
عزيزي، هل أنت بخير؟

90
00:13:03,650 --> 00:13:05,277
.آسفة، لم أقصد تشغيله

91
00:13:05,351 --> 00:13:07,820
.ارحلي فحسب، حسنًا؟ ارحلي فحسب

92
00:13:07,920 --> 00:13:09,820
.عزيزي

93
00:13:09,922 --> 00:13:12,550
...انظر، آسفة. لم -
.ارحلي فحسب بحق السماء -

94
00:13:12,625 --> 00:13:14,719
.ارحلي فحسب -
.حسنًا -

95
00:13:56,035 --> 00:13:57,366
جاهزة؟

96
00:13:59,539 --> 00:14:01,007
...تذكري إرشاداتي

97
00:14:03,142 --> 00:14:05,406
كنت أفكر يا أبي. يعجبك المكان هنا، صحيح؟

98
00:14:07,647 --> 00:14:09,172
.كل شيء كما يرام

99
00:14:10,350 --> 00:14:12,011
.ضقت ذرعًا من التنقل الدائم

100
00:14:12,085 --> 00:14:14,986
.أظن أننا ينبغي أن نستقر هنا
.افتح مطعمًا أو ما شابه

101
00:14:15,054 --> 00:14:16,522
ما رأيك؟

102
00:14:20,626 --> 00:14:22,856
."تعلمين رأيي يا "ليز

103
00:14:22,962 --> 00:14:24,987
تعلمين أن من رأيي مواصلة التنقل؟

104
00:14:25,064 --> 00:14:26,862
.هكذا نفعل، صحيح؟ أنا وأنت، نحن فريق

105
00:14:27,867 --> 00:14:29,164
لكن لماذا؟

106
00:14:29,235 --> 00:14:31,966
اسمعي، أنت لا تركزين، صحيح؟

107
00:14:32,038 --> 00:14:34,166
أتتذكرين ما أرشدتك به عن تصويب المسدس؟

108
00:14:34,240 --> 00:14:36,732
استخدمي مصوب المسدس هذا للتصويب، فهمت؟

109
00:14:36,843 --> 00:14:39,540
،لا تنظري إلى الهدف
...الهدف في الخلفية ليس واضحًا

110
00:14:39,645 --> 00:14:43,081
.صوبي إليه بهذه
هذا ما تستخدميه للتركيز، حسنًا؟

111
00:14:43,182 --> 00:14:45,173
.هيا، تعرفين ما عليك فعله. حاولي من جديد

112
00:14:46,686 --> 00:14:48,415
.أريد ارتداد مدرسة هذا الخريف

113
00:14:50,790 --> 00:14:51,780
ماذا؟

114
00:14:53,392 --> 00:14:56,259
.ليز"، أنت لا تركزين، صحيح؟ ركزي"

115
00:14:57,263 --> 00:15:00,198
.عليّ التفكير في مستقبلي يا أبي
.يجب أن أظفر بمهنة

116
00:15:00,266 --> 00:15:02,633
.ماذا؟ هل تريدين وظيفة مكتبية؟ بحقك

117
00:15:02,735 --> 00:15:04,066
.لا أقصد هذا

118
00:15:04,137 --> 00:15:07,368
.يمكنني أن أغدو كاتبة أو فنانة

119
00:15:07,440 --> 00:15:09,238
أجل. هذا ما يحتاج إليه العالم

120
00:15:09,308 --> 00:15:11,367
.فنان آخر يتوسل من أجل المال

121
00:15:11,444 --> 00:15:15,581
،رجاء، ادفع لي"
".ادفع لي للتعبير عن أعمق أفكاري

122
00:15:15,648 --> 00:15:18,777
بما واصلت إخبارك يا "ليز"؟
.عليك أن تكون مستقلة

123
00:15:18,885 --> 00:15:20,717
.يجب ألا تعتمدي على الآخرين

124
00:15:20,787 --> 00:15:23,279
.لكن كي أكون مستقلة، عليّ اكتساب المهارات

125
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
.تحظين بمهارات عديدة

126
00:15:25,424 --> 00:15:27,756
.علمتك كل ما ضروري

127
00:15:27,860 --> 00:15:31,296
.بعد هذا الصيف، سأتارد مدرسة
.هذا كل شيء

128
00:15:37,069 --> 00:15:43,440
<font color=#FFFF80><i>تحقق الشرطة في المرض المفاجئ لناشط
."معارض روسي يدعى "سيرجي سكوراتوف</i></font>

129
00:15:43,543 --> 00:15:48,240
<font color=#FFFF80><i>عُثر على "سكوراتوف" وزوجته فاقدان الوعي
،"يوم الأحد في "سنترال بارك" في "نيويورك</i></font>

130
00:15:48,314 --> 00:15:51,113
<font color=#FFFF80><i>. بعد حضور مؤتمر القمة الدولية</i></font>

131
00:15:51,184 --> 00:15:53,619
<font color=#FFFF80><i>."حول تطور النظام في "روسيا</i></font>

132
00:15:53,686 --> 00:15:55,347
<font color=#FFFF80><i>.هذه حادثة كبرى</i></font>

133
00:15:55,454 --> 00:15:58,788
<font color=#FFFF80><i>توصلنا إلى أنها كانت محاولة اغتيال</i></font>

134
00:15:58,858 --> 00:16:01,691
<font color=#FFFF80><i>.بواسطة إلقاء غاز أعصاب</i></font>

135
00:16:01,794 --> 00:16:03,353
<font color=#FFFF80><i>...أنا لن</i></font>

136
00:16:03,462 --> 00:16:05,624
.ليز"، سأذهب إلى العمل"

137
00:16:07,700 --> 00:16:09,293
.ليز"، سأذهب إلى العمل"

138
00:16:09,368 --> 00:16:12,429
سأعود متأخرًا، حسنًا؟
.وضعت لك بيتزا في الفرن

139
00:16:12,505 --> 00:16:14,200
بيتزا مجمدة ثانيةً؟

140
00:16:14,307 --> 00:16:16,275
هل سبق أن سمعت إلى كلامي؟

141
00:16:16,342 --> 00:16:18,444
.أزيل السّمية

142
00:16:37,496 --> 00:16:41,433
.حسنًا، فضّا العراك يا فتيان
.قلت فضّا العراك

143
00:16:45,171 --> 00:16:47,799
.يكفي، حسنًا؟ فضّا العراك

144
00:16:47,874 --> 00:16:49,273
.اخرج من هنا

145
00:16:50,510 --> 00:16:52,877
ما كان كل هذا بحق السماء يا رفيقي؟

146
00:16:52,979 --> 00:16:55,346
أتريد قدوم الشرطة إلى هنا ثانيةً؟

147
00:16:58,885 --> 00:16:59,875
.آسف، أنا بخير

148
00:17:00,887 --> 00:17:02,184
.أصغ إليّ

149
00:17:02,255 --> 00:17:05,350
اجمع شتاتك. هل تسمعني؟

150
00:17:07,660 --> 00:17:09,059
.آسف يا رفيقي

151
00:17:18,070 --> 00:17:20,698
.حسنًا. التالي

152
00:17:20,773 --> 00:17:24,175
كان ذلك عرضًا رائعًا
."للتحكم في الغضب يا "مارتن

153
00:17:27,480 --> 00:17:29,471
.ضعي المحفظة على الدرج

154
00:17:35,254 --> 00:17:38,918
أتعلم أن الغضب يسبقه دائمًا
شعورًا بالألم؟

155
00:17:40,927 --> 00:17:43,419
ربما يجدر بك عدم التدخّل
في شؤون الآخرين، صحيح يا عزيزتي؟

156
00:17:43,529 --> 00:17:45,156
.التالي

157
00:17:45,231 --> 00:17:47,529
.نعمل في المكان نفسه. يجب أن نتحدث

158
00:18:25,037 --> 00:18:26,766
.نسيت هذا

159
00:18:29,976 --> 00:18:31,569
،لتوخيت الحذر أكثر مع متعلقاتي

160
00:18:31,644 --> 00:18:34,375
."لو كنت مكانك يا سيدة "ستيبانينكو

161
00:18:37,917 --> 00:18:39,612
اسم ملفت؟ ماذا يكون؟

162
00:18:39,719 --> 00:18:40,948
روسي؟

163
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
.أوكراني

164
00:18:45,624 --> 00:18:48,719
تتذكر والدي "إيجور"، صحيح؟

165
00:18:49,795 --> 00:18:52,890
أنت عملت معه. "ذا جازيتا"؟

166
00:18:52,965 --> 00:18:54,455
مدينة "كييف"، قبل 12 عام؟

167
00:18:54,567 --> 00:18:57,764
أخبرني أنك أفضل مراسل استقصائي
.قابله على الإطلاق

168
00:18:58,871 --> 00:19:01,704
.أظن أنك ربما التبست بيني وبين شخص آخر

169
00:19:05,945 --> 00:19:07,811
.اُلتقطت هذه على هاتف والدي

170
00:19:07,880 --> 00:19:10,178
.اُلتقطت قبل أيام قليلة من وفاته

171
00:19:12,885 --> 00:19:14,512
،"أبي، وزميلته "أولغا

172
00:19:18,157 --> 00:19:20,023
وهذا أنت، صحيح؟

173
00:19:32,204 --> 00:19:33,763
كيف وجدتني؟

174
00:19:35,341 --> 00:19:38,709
.أنا صحفية، مثل والدي

175
00:19:39,712 --> 00:19:42,613
ماذا تريدين؟

176
00:19:42,682 --> 00:19:45,310
.باتت مهمة أبي في كنفي الآن

177
00:19:45,384 --> 00:19:46,852
.لم يتغير شيء منذ وفاته

178
00:19:47,853 --> 00:19:49,548
هل شاهدت آخر الأخبار؟

179
00:19:49,655 --> 00:19:51,817
...اسمعي، كان ما حصل لأبيك فاجعة، لكن

180
00:19:51,891 --> 00:19:54,053
.أحتاج إلى مساعدتك لجلب الملفات

181
00:20:01,200 --> 00:20:02,827
.انبطحي

182
00:20:43,042 --> 00:20:45,602
."ساشا"

183
00:21:56,448 --> 00:21:59,474
.مارتن". أنت ثعلب قديم"

184
00:21:59,585 --> 00:22:03,317
وصلنا البيت أخيرًا. مرّ وقت طويل؟

185
00:22:11,197 --> 00:22:13,791
ماذا يحصل يا "تريفور"؟

186
00:22:13,866 --> 00:22:19,305
تطردك السيدة العجوز ثانيةً؟
أم تشن الـ"سي آي أي" حربًا آخرى؟

187
00:22:19,371 --> 00:22:23,171
أرغب في إجراء دردشة قصيرة
.مع صديق قديم فحسب

188
00:22:23,242 --> 00:22:24,676
لمَ لا تجلس؟

189
00:22:33,085 --> 00:22:35,611
.أرى أنك وجدت الجعة

190
00:22:35,688 --> 00:22:38,953
.ممتن لمقابلتك
.جون إدواردز"، عميل بالمخابرات البريطانية"

191
00:22:40,492 --> 00:22:41,891
.سمعت الكثير بشأنك

192
00:22:44,797 --> 00:22:47,357
.أنت تنزف -
.لا تقلق -

193
00:22:47,466 --> 00:22:52,370
.لا شيء خطير، مجرد ورم أنفي
.يظهر ويختفي

194
00:22:52,471 --> 00:22:55,964
لكن لا يبدو أن هناك وقت
.لتحديد موعد العملية

195
00:22:56,041 --> 00:22:59,341
.لو كنت مكانك لمضيت إلى ذلك
.الحذر الدائم محال

196
00:23:03,882 --> 00:23:06,442
أتريد إخباري عما تفعل هنا في منتصف الليل؟

197
00:23:06,552 --> 00:23:08,247
.حسنًا، لنباشر

198
00:23:10,623 --> 00:23:15,356
أتينا بسبب محادثك القصيرة
.مع تلك المراسلة اللطيفة

199
00:23:15,427 --> 00:23:19,193
فيم تناقشتما بالضبط؟

200
00:23:19,265 --> 00:23:22,030
."لا أدري ما أخبرك به يا "تريفور
.أعني أنني حارس

201
00:23:22,101 --> 00:23:24,798
وكما تعلم يجب عليّ التحدث إلى الناس
.كبند من الوصف الوظيفي

202
00:23:27,039 --> 00:23:29,974
كان بيننا اتفاق
." حين استقلت من الـ"الإس آي إس

203
00:23:31,944 --> 00:23:35,107
.إن لم تعبث في شؤوننا، لن نعبث في شؤونك

204
00:23:35,214 --> 00:23:37,410
.وأكملت تاليًا

205
00:23:37,516 --> 00:23:41,953
،إن حاولت العودة إلى اللعبة
.فقد أخرج معك في موعد

206
00:23:46,558 --> 00:23:49,926
الآن، أهي ذكّرت بشأن الملفات؟

207
00:23:52,097 --> 00:23:54,725
."مضى 12 عام يا "تريفور

208
00:23:54,800 --> 00:23:57,201
لمَ تفتح الموضوع الآن بحق السماء؟

209
00:23:57,269 --> 00:23:59,397
.تعلم ما حصل. سلب الروس الملفات

210
00:23:59,471 --> 00:24:02,236
.لم تُنجز المهمة

211
00:24:02,308 --> 00:24:07,337
.لكن، اتّضح أن الحقيقة أكثر تعقيدًا من هذا

212
00:24:09,682 --> 00:24:10,843
.نوّرني رجاءً

213
00:24:16,155 --> 00:24:18,146
."نقلق جميعًا بشأن حياتك يا "مارتن

214
00:24:19,591 --> 00:24:21,855
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

215
00:24:23,529 --> 00:24:24,997
.سيجدونك

216
00:24:25,097 --> 00:24:27,156
.فندق "هيلتون"، صباح أمس

217
00:24:28,600 --> 00:24:30,090
.كان أقل حظًا منك

218
00:24:33,138 --> 00:24:35,470
من هو؟ -
.واحد من رجالنا -

219
00:24:35,541 --> 00:24:39,307
.اقترب كثيرًا منها. أمسكوه على حين غرة

220
00:24:40,346 --> 00:24:41,905
."تضاعفت المخاطر يا "مارتن

221
00:24:41,980 --> 00:24:45,006
استخدم الروس غاز الأعصاب كثيرًا
.في المملكة المتحدة

222
00:24:45,117 --> 00:24:47,245
.الآن يستخدمونه في عقرنا أيضًا

223
00:24:50,255 --> 00:24:52,781
.نعدّ ذلك إجراء حربي

224
00:24:55,361 --> 00:24:57,989
.اعمل معنا يا "مارتن"، سنحميك

225
00:24:58,097 --> 00:24:59,963
وإلا

226
00:25:01,333 --> 00:25:03,324
.قد ينتهي بك الأمر بابتسامة جديدة أيضًا

227
00:25:04,870 --> 00:25:06,668
أبي؟

228
00:25:06,772 --> 00:25:08,365
.ليز"، عودي إلى سريرك رجاءً"

229
00:25:08,474 --> 00:25:11,136
.عودي إلى سريرك -
."ليزا" -

230
00:25:14,046 --> 00:25:18,313
.كنت ترتدين حفاضة قذرة في آخر مرة رأيتك

231
00:25:18,384 --> 00:25:19,476
.لا أقوى على النوم

232
00:25:19,551 --> 00:25:22,521
عليك العودة إلى سريرك يا عزيزتي، اتفقنا؟

233
00:25:22,588 --> 00:25:25,319
.ظفرت بابنة هناك

234
00:25:25,391 --> 00:25:28,691
.إنها تكبر بسرعة. تشبه والدتها

235
00:25:29,695 --> 00:25:31,493
.أشبه نفسي

236
00:25:33,899 --> 00:25:35,333
،"اسمع يا "مارتن

237
00:25:35,401 --> 00:25:38,371
.أعلم أنك لا تبالي بشأن الروس

238
00:25:38,437 --> 00:25:40,804
لا بأس. لكنك تدرك أن تلك الملفات

239
00:25:40,873 --> 00:25:44,400
."قد تكشف عن الحثالة الذين خانونا في "كييف

240
00:25:46,879 --> 00:25:49,041
،إن أوقعنا بالفئران في شباكنا

241
00:25:49,148 --> 00:25:52,743
.فأعدك أنه سيواجه فرقة إطلاق النار

242
00:25:55,187 --> 00:25:58,384
ألا تريد أن تعرف من المسؤول
عن وفاة والدتها؟

243
00:25:59,825 --> 00:26:02,817
.توفيت والدتي في حادث -
حادث؟ -

244
00:26:02,895 --> 00:26:05,990
..."تريفور" -
.حادث سيارة -

245
00:26:06,064 --> 00:26:08,590
ألم تخبرها؟ -
...أخبرني -

246
00:26:08,700 --> 00:26:11,635
."أجل، هذا يكفي. ارحلا. "ليز

247
00:26:13,138 --> 00:26:14,970
."فكّر في الخائن يا "مارتن

248
00:26:16,575 --> 00:26:20,205
ألا تود أن تأزر اختفائه؟

249
00:26:20,279 --> 00:26:24,580
.سبق أن أخبرتك يا "تريفور"، أنا مستقيل
.الآن، اغرب عن وجهي

250
00:26:24,650 --> 00:26:28,780
،رائع. إن كان هناك شيء تود إطلاعي عليه

251
00:26:28,887 --> 00:26:30,616
.فأنت تعلم حيث تجدني

252
00:26:30,722 --> 00:26:32,451
."سررت لمقابلتك ثانيةً يا "مارتن

253
00:26:46,405 --> 00:26:49,898
.آسف يا "ليز". كنت سأخبرك

254
00:26:49,975 --> 00:26:52,376
.إليك عني -
...عزيزتي "ليز"، فقط -

255
00:26:52,444 --> 00:26:56,472
هلّا تستمعين إليّ فحسب؟ -
.كذبت عليّ -

256
00:26:56,582 --> 00:26:59,984
.كنت سأخبرك حين تكبرين

257
00:27:00,085 --> 00:27:02,053
.إليك عني. دعني وشأني

258
00:27:02,120 --> 00:27:04,282
...رجاءً يا عزيزتي، فقط

259
00:27:08,126 --> 00:27:10,117
.كذبت عليّ

260
00:27:38,557 --> 00:27:41,390
.عدني أنه لن يتغير شيء أبدًا

261
00:27:42,494 --> 00:27:44,792
.عدني -
.حسنًا، أعدك -

262
00:27:44,863 --> 00:27:47,855
.أعدك -
.لا أصدقك -

263
00:28:19,364 --> 00:28:24,093
<font color=#FFFF80><i>اليوم، تولت قوات مكافحة
.الإرهاب الأمريكية التحقيق</i></font>

264
00:28:24,202 --> 00:28:28,833
<font color=#FFFF80><i>.ثمة تكهنات منتشرة بأن "سكوراتوف" قد تسمم</i></font>

265
00:28:28,907 --> 00:28:34,771
<font color=#FFFF80><i>توصل علماء السموم العسكريين إلى
أن "الكرملين" كان على الأرجح مسؤولًا</i></font>

266
00:28:34,880 --> 00:28:39,875
<font color=#FFFF80><i>عن هذا العمل الإرهابي الشنيع
.على الأراضي الأمريكية</i></font>

267
00:28:39,952 --> 00:28:41,545
.أجل، احزمي أغراضك رجاءً

268
00:28:42,854 --> 00:28:44,117
ماذا؟

269
00:28:45,190 --> 00:28:46,180
.سنرحل

270
00:28:47,259 --> 00:28:48,886
لمَ علينا الرحيل؟

271
00:28:49,895 --> 00:28:51,920
أبي؟ -
نفذي كلامي فحسب، اتفقنا؟ -

272
00:28:53,432 --> 00:28:56,231
.لا أريد الرحيل بل البقاء هنا

273
00:28:56,335 --> 00:28:58,827
...لمَ هذا منوط دومًا بـ -
.لا وقت لديّ للمجادلة معك -

274
00:28:58,904 --> 00:29:00,736
.احزمي أغراضك فحسب

275
00:29:52,457 --> 00:29:54,152
.أحضروه إلى هنا

276
00:30:25,390 --> 00:30:29,554
.رائع. ملف شخصي مثالي بالنسبة إلى عميل سري

277
00:31:42,234 --> 00:31:45,135
.حسنًا، تريثي
...تريثي فحسب، اتفقنا؟ أنت

278
00:31:46,238 --> 00:31:47,228
...أي ما تريدين معرفته

279
00:31:47,305 --> 00:31:49,205
.أريد الملفات

280
00:31:54,780 --> 00:31:56,680
أي ملفات؟ عم تتحدثين؟

281
00:31:57,916 --> 00:31:59,384
.لا أدري عن أي ملفات

282
00:32:05,924 --> 00:32:07,688
.سحقًا

283
00:32:11,530 --> 00:32:13,589
أين تخفيها؟

284
00:32:15,100 --> 00:32:16,761
.سلبت الملفات اللعينة

285
00:32:16,868 --> 00:32:19,269
.رأيت الرجل يأخذ حقيبة الكتف بأم عيني

286
00:32:19,371 --> 00:32:20,861
.سلبت الملفات

287
00:32:20,939 --> 00:32:23,033
.لا. توقفي. لا

288
00:32:25,210 --> 00:32:27,440
.سحقًا

289
00:32:27,512 --> 00:32:31,813
.ربما هذا ينعش ذاكرتك

290
00:32:45,764 --> 00:32:48,597
.حسنًا

291
00:32:50,635 --> 00:32:53,969
.تعرف "ساشا" مكان الملفات
.يمكنني جلبها من أجلك

292
00:32:55,373 --> 00:32:57,171
.تظن أنني صحفي

293
00:32:57,275 --> 00:33:00,006
كنت أعمل مع أبيها. تعلمين هذا، صحيح؟

294
00:33:00,111 --> 00:33:02,273
.يمكنني جلب الملفات من أجلك

295
00:33:04,583 --> 00:33:06,449
.ستجلبها -
.نعم -

296
00:33:15,794 --> 00:33:18,456
.الملفات والصحفية

297
00:33:18,530 --> 00:33:20,328
.أمامك 24 ساعة

298
00:33:23,869 --> 00:33:26,861
.أريد الملفات والصفحية

299
00:33:29,341 --> 00:33:32,367
.لا يهمني سواء حية أو ميتة

300
00:33:32,477 --> 00:33:35,742
.أمامك 24 ساعة

301
00:34:07,145 --> 00:34:09,239
.ستسترجعها

302
00:34:09,347 --> 00:34:12,715
.عدني

303
00:34:56,628 --> 00:34:57,789
."ليزا"

304
00:34:59,464 --> 00:35:02,229
.يجمع أبيك هدية من أجلي

305
00:35:04,035 --> 00:35:07,027
.إن تصرفت بلطافة، سنعاملك بالمثل

306
00:35:08,740 --> 00:35:12,768
يمكنك طلب كل الحلوى والرقائق
والصودا التي تريدينها، اتفقنا؟

307
00:35:16,448 --> 00:35:17,938
.أريد عصير التوت

308
00:35:19,751 --> 00:35:23,551
.والفراولة والعنب البري والتوت وكوبان من السبانخ

309
00:35:25,991 --> 00:35:28,460
.اجلب لها عصير التوت

310
00:35:31,663 --> 00:35:33,859
هل تحبين الكرتون؟

311
00:35:53,785 --> 00:35:57,050
إنه راكن فحسب
."في شارع "شافتسبري افنيو" يا "سوهو

312
00:35:57,155 --> 00:35:58,520
."عند نادي "ماكسي مليون

313
00:36:07,799 --> 00:36:08,857
.دخل النادي

314
00:36:08,967 --> 00:36:10,628
.اذهب وتفقد

315
00:36:12,937 --> 00:36:15,963
،حين أخبرك أنني مستقيل
.فهذا يعني أنني كذلك

316
00:36:28,353 --> 00:36:30,981
.مرحبًا يا رفيقي -
.مرحبًا -

317
00:36:31,056 --> 00:36:34,117
هل "مكسيم" بالجوار؟ -
من تكون؟ -

318
00:36:34,192 --> 00:36:36,490
.أخبره أن "بولي بوي" أتى لرؤيته

319
00:36:41,066 --> 00:36:43,194
."رائع. "بولي بوي

320
00:36:45,704 --> 00:36:46,762
.اجلس

321
00:36:49,107 --> 00:36:52,008
كونياك؟ -
.لا داعي -

322
00:36:55,246 --> 00:36:59,547
إذًا، ما سبب قدومك هنا في منتصف الليل؟

323
00:37:00,685 --> 00:37:03,052
أتمانع لو تحدثنا بشأن العمل؟

324
00:37:04,055 --> 00:37:05,887
.لا، بالطبع

325
00:37:07,058 --> 00:37:08,753
.تفضل

326
00:37:08,860 --> 00:37:12,660
.لديّ مبارة قادمة مع ذاك الرجل الأرمني

327
00:37:12,730 --> 00:37:14,391
والمضحك في الأمر أن الروس

328
00:37:14,499 --> 00:37:17,867
يتحدثون الرجل الأرمني الذي
.سيلقى حتفه أثناء المباراة

329
00:37:19,370 --> 00:37:23,432
يلقى حتفه؟ تعني أن يموت؟

330
00:37:26,511 --> 00:37:28,536
.جليًا أن هناك فتاة متورطة في هذا أيضًا

331
00:37:28,613 --> 00:37:32,743
فتاة أوكرانية لها شعر أشقر
.ووشم طائر الفينيق على رقبتها

332
00:37:32,851 --> 00:37:34,410
.تزعم أنها صحفية

333
00:37:34,519 --> 00:37:36,214
أتعلم أي شيء بشأن هذا؟

334
00:37:37,722 --> 00:37:39,281
لمَ تفترض أنني أعلم بشأنها؟

335
00:37:40,658 --> 00:37:43,821
.حسنًا، لأنني وجدت هذا

336
00:37:44,896 --> 00:37:46,261
.في محفظتها

337
00:37:53,605 --> 00:37:54,800
إذًا؟

338
00:37:56,407 --> 00:37:58,307
إذًا أظن أنه آن الوقت
."لأن توقف هرائك يا "مكسيم

339
00:37:58,409 --> 00:37:59,604
ألا توافقني؟ أين هي؟

340
00:37:59,677 --> 00:38:02,237
."لا تعجبني نبرة صوتك يا "بولي بوي

341
00:38:04,482 --> 00:38:06,974
...اجلسوا. اهدأوا

342
00:38:07,085 --> 00:38:09,417
كيف أدخلت هذا هنا بحق السماء؟

343
00:38:11,890 --> 00:38:15,656
.أتت لرؤيتك، ألم هي تفعل؟ هكذا وجدتني

344
00:38:17,262 --> 00:38:19,060
.أنت رجل ميت يمشي

345
00:38:20,999 --> 00:38:22,467
.أخرج هاتفك

346
00:38:24,435 --> 00:38:27,234
.أخرج هاتفك، لن أكرر طلبي. هيا

347
00:39:39,677 --> 00:39:43,238
،انظري إلى هذا. إنه على مقربة
،لكن يعجز عن لكمه

348
00:39:43,348 --> 00:39:46,841
.لذا يربط ذراعي خصمه ويلكمه في الوقت ذاته

349
00:39:46,918 --> 00:39:49,114
انظري كيف دفع "سبنس" إلى الخلف على الحبال؟

350
00:39:49,220 --> 00:39:53,285
يشعر مقاتلون كثيرون بعدم الارتياح
."في هذا الوضع، وبخاصة "شون سبنس

351
00:40:02,800 --> 00:40:06,031
أتظنين أن "جو فريزر" سيفوز؟

352
00:40:06,104 --> 00:40:08,095
.أجل، لراهنت عليه أيضًا

353
00:40:08,206 --> 00:40:10,732
.أقله احتمالات 30 إلى 70

354
00:40:10,808 --> 00:40:13,402
.ها هو ذا

355
00:40:13,511 --> 00:40:15,240
.هذا مؤلم

356
00:40:17,382 --> 00:40:20,408
.ماذا أخبرتك؟ آمل لو كان يمكنني المراهنة

357
00:40:23,087 --> 00:40:24,699
أتراهنين؟

358
00:41:06,297 --> 00:41:08,288
.أنا موجود لمساعدتك

359
00:41:11,803 --> 00:41:15,171
.كان والدك صديقي
.لن أدعك تلقين النهاية نفسها

360
00:41:15,273 --> 00:41:17,571
.أعطيني هاتفك -
لماذا؟ -

361
00:41:19,310 --> 00:41:20,778
كيف تتوقعين أنني وجدتك؟

362
00:41:22,747 --> 00:41:25,341
.خذي هذا. إنه آمن

363
00:41:29,420 --> 00:41:31,149
تعلمين ما نواجه، صحيح؟

364
00:41:33,124 --> 00:41:34,250
.لا يخيفونني

365
00:41:35,259 --> 00:41:36,954
.أريد نشر هذه الملفات

366
00:41:38,496 --> 00:41:40,260
للأخذ بثأر أبيك؟

367
00:41:41,666 --> 00:41:44,135
.أجل وجميع الآخرين

368
00:41:51,209 --> 00:41:53,143
.وجدت دفتر سجلّه

369
00:41:53,211 --> 00:41:56,010
كان آخر مواعيده منوطًا
."بمقابلة امراة تُدعى "ريد ستار

370
00:41:58,683 --> 00:42:02,313
جمعت "ريد ستار" أدلة
.عن برنامج أسلحة كيميائية

371
00:42:02,387 --> 00:42:05,186
."جلبت المعادلة لغاز "نوفيتشوك

372
00:42:05,256 --> 00:42:07,987
.حتى أنها جلبت عينات منه

373
00:42:08,059 --> 00:42:10,084
.لم يخبرني والدك بهذا

374
00:42:12,163 --> 00:42:14,257
ارتأيت "ريد ستار" أن جلب الملفات
،إلى المقابلة أمر محفوف بالمخاطر

375
00:42:14,365 --> 00:42:16,732
.لذا حفظتها في مصرف

376
00:42:16,834 --> 00:42:19,701
حفظتها في مصرف؟ -
.أجل -

377
00:42:19,804 --> 00:42:23,672
أين ذاك المصرف يا "ساشا"؟ -
.أنا الوحيدة التي تعلم -

378
00:42:25,910 --> 00:42:28,072
.كان عنوان المصرف في دفتر سجلّه

379
00:42:29,814 --> 00:42:31,145
.أحرقته

380
00:42:34,218 --> 00:42:36,812
لديك عنوان المصرف، صحيح؟

381
00:42:36,888 --> 00:42:40,688
أرادت "ريد ستار" أن تعطي والدي
.رمز صندوق الإيداع الآمن

382
00:42:40,758 --> 00:42:41,748
هل لديك الرمز؟

383
00:42:42,760 --> 00:42:44,091
.سحقًا

384
00:42:44,195 --> 00:42:46,254
.فائقة الذكاء

385
00:42:47,598 --> 00:42:49,760
.أحتاج إلى مساعدتك لجلب الرمز

386
00:42:59,410 --> 00:43:02,641
أتأخذ قيلولة أثناء العمل بحق السماء؟

387
00:43:10,088 --> 00:43:12,079
.دعه يرن

388
00:43:12,156 --> 00:43:14,557
.استدر، لا تنظر إليّ

389
00:43:14,625 --> 00:43:15,922
.دعني أرى يديك

390
00:43:17,495 --> 00:43:20,396
من أنت؟ -
.لا تقلق بشأن هذا -

391
00:43:20,465 --> 00:43:22,593
."قم بالولوج إلى نظام الـ"سي آي أي

392
00:43:22,700 --> 00:43:25,897
...لسنا ألا شركة تجارية. لا أعرف فيا تفكر

393
00:43:25,970 --> 00:43:27,438
إن كنت لا تريدني أن أفجر أحشاء دماغك

394
00:43:27,538 --> 00:43:29,563
.على أرجاء هذه الشاشة الجميلة، فنفذ كلامي

395
00:43:37,949 --> 00:43:42,216
.توقف. ماذا تفعل؟ أعرف لعبتك

396
00:43:43,287 --> 00:43:45,551
لديك كلمة مرور حقيقية وآخرى مزيفة، صحيح؟

397
00:43:45,623 --> 00:43:49,321
.إليك اقتراحي، اكتب الحقيقية

398
00:43:54,198 --> 00:43:57,429
..."حسنًا. عملية "ريد ستار
.أريد رؤية كل معلوماتك

399
00:44:02,340 --> 00:44:04,308
."واصل التقدم. قبل 12 عام، "كييف

400
00:44:15,453 --> 00:44:16,818
.حسنًا

401
00:44:21,893 --> 00:44:23,088
.حسنًا، توقف

402
00:44:23,160 --> 00:44:26,687
.ثمة ملاحظة مكتوبة بخط اليد
.ملاحظة بخط أصفر

403
00:44:31,469 --> 00:44:32,834
مرحبًا؟

404
00:44:32,937 --> 00:44:36,339
توقفت شاحنة بالخارج
.ممتلئة برجال مددجون بالسلاح

405
00:44:36,440 --> 00:44:37,930
.اخرج من هناك

406
00:44:40,878 --> 00:44:43,040
.إنها مُشفرة. ليس لديّ إمكانية الوصول

407
00:44:46,184 --> 00:44:47,549
.اطبعه. كل شيء

408
00:44:53,758 --> 00:44:54,919
هل تُطبع أم لا؟

409
00:44:55,026 --> 00:44:57,358
.أجل، إنها تخرج -
.هيا -

410
00:45:06,871 --> 00:45:08,532
.انهض. تحرك

411
00:45:08,606 --> 00:45:10,734
أين مخرج الهروب؟ -
ماذا؟ -

412
00:45:10,841 --> 00:45:13,037
.مخرج الهروب اللعين -
.على الحائط الخلفي -

413
00:45:16,347 --> 00:45:18,441
أين هو؟

414
00:45:33,064 --> 00:45:34,828
."مارتن"

415
00:45:39,503 --> 00:45:41,369
ماذا يحصل؟

416
00:45:41,439 --> 00:45:43,066
.لديّ رهينة هنا

417
00:45:45,076 --> 00:45:47,909
مارتن"، هلّا نتحدث بشأن هذا؟"

418
00:45:48,913 --> 00:45:50,881
...هيا. إن كان معك مسدس، فألقي به فحسب

419
00:45:50,948 --> 00:45:52,882
.لا نريد أن يُصاب أحد

420
00:45:52,950 --> 00:45:56,614
هل تسمعني؟ "مارتن"؟

421
00:45:59,890 --> 00:46:01,483
."سأتقدم نحوك يا "مارتن

422
00:46:09,767 --> 00:46:11,496
.فليدخل اثنان منكم. لنذهب

423
00:46:42,400 --> 00:46:45,131
.انتهت اللعبة يا صديقي. ببطء

424
00:48:42,119 --> 00:48:43,917
."انتهت اللعبة يا "مارتن

425
00:48:59,236 --> 00:49:00,567
.ليذهب واحد إليه

426
00:49:05,009 --> 00:49:06,443
لمَ تأخرت؟ -
.قودي -

427
00:49:23,819 --> 00:49:26,984
<i><font color=#FFFF80>"(الكرملين)، (موسكو)، (روسيا)"</font></i>

428
00:49:36,474 --> 00:49:38,408
.مرّت 10 ساعات

429
00:49:41,645 --> 00:49:43,579
.زيدي الضغط

430
00:49:45,616 --> 00:49:47,516
.أجل، عُلم ويُنفذ

431
00:49:52,122 --> 00:49:55,148
أتقصد أن "الإس آي إس" و"سي آي أي" يلاحقونا؟

432
00:49:57,828 --> 00:49:59,922
.حتى هذا ليس مصدر قلقنا الرئيسي

433
00:50:12,309 --> 00:50:14,209
.أنت لست مثل أي صحفي قابلته على الإطلاق

434
00:50:16,647 --> 00:50:19,207
هذا لأنني الأفضل، أليس كذلك؟

435
00:50:19,316 --> 00:50:21,307
أليس هذا ما قاله والدك؟

436
00:50:44,308 --> 00:50:46,800
.سحقًا -
ما الخطب؟ -

437
00:50:48,078 --> 00:50:49,807
.غيروا التشفير

438
00:50:59,056 --> 00:51:00,319
."مارتن"

439
00:51:01,592 --> 00:51:02,889
.إنك محاصر

440
00:51:04,061 --> 00:51:05,688
.اخرج رافعًا يديك فوق رأسك

441
00:51:05,763 --> 00:51:07,697
.سنستخدم القوة

442
00:51:11,235 --> 00:51:13,101
."التحذير النهائي يا "مارتن

443
00:51:19,810 --> 00:51:22,780
.جيد. رائع

444
00:51:22,880 --> 00:51:24,370
.الآن تقدم إلى الأمام

445
00:51:27,217 --> 00:51:28,912
.ببطء

446
00:51:32,323 --> 00:51:34,655
.اؤمر رجالك بأن يضعوا أسلحتهم أرضًا

447
00:51:34,758 --> 00:51:36,590
.نفّذ أوامري وإلا سأقتله

448
00:51:36,660 --> 00:51:39,630
.الملفات التي تبحث عنها موجودة في المصرف

449
00:51:39,730 --> 00:51:41,858
.يحتفظ "مارتن" بالرمز السري للخزنة في رأسه

450
00:51:42,866 --> 00:51:44,527
.إنه الوحيد الذي يعرفه

451
00:51:45,536 --> 00:51:48,562
الآن أخبرني، هلّا أفجر رأسه؟

452
00:51:48,639 --> 00:51:51,108
." سيفطر ذلك فؤادي يا "ساشا

453
00:51:51,208 --> 00:51:54,109
حقًا؟ -
."بحق السماء يا "تريفور -

454
00:51:57,715 --> 00:52:00,582
.اؤمرهم بأن ينزلوا أسلحتهم فورًا

455
00:52:00,651 --> 00:52:02,642
.هيا، رجاءً

456
00:52:12,129 --> 00:52:13,961
.أنا الوحيدة التي تعرف مكان المصرف

457
00:52:14,031 --> 00:52:15,089
.على رسلك

458
00:52:16,433 --> 00:52:17,696
...ثلاثة

459
00:52:20,504 --> 00:52:22,199
.تخادعين

460
00:52:22,306 --> 00:52:24,365
...اثنان

461
00:52:24,475 --> 00:52:26,967
ساشا"، ماذا تفعلين؟"

462
00:52:36,854 --> 00:52:38,117
.واحد -
.حسنًا. حسنًا -

463
00:52:55,372 --> 00:52:56,703
،أخبرتك

464
00:52:56,807 --> 00:52:58,775
.إنه يريد تلك الملفات أكثر من أي شيء آخر

465
00:53:05,482 --> 00:53:06,608
.استيقظ

466
00:53:11,722 --> 00:53:13,019
ماذا أراد؟

467
00:53:14,692 --> 00:53:16,888
.يبدو أنكما تعرفان بعضكما خير معرفة

468
00:53:16,994 --> 00:53:19,088
مَن؟

469
00:53:19,196 --> 00:53:23,360
."إياك أن تتلاعب معي يا "مارتن
.تعلم عمّن أتحدث

470
00:53:27,771 --> 00:53:32,607
.قال إنها كانت ملاحظة مكتوبة بخط اليد
.ورقة صفراء

471
00:53:32,710 --> 00:53:34,337
.يمكنني طباعة النسخة المشفرة فقط

472
00:53:35,612 --> 00:53:37,341
،"أوقن أنّ لديك الكثير من الأسئلة يا "ساشا

473
00:53:37,414 --> 00:53:39,007
لكن عليك أن تثقي بي، اتفقنا؟

474
00:53:40,217 --> 00:53:41,878
متى تم آخر تحديث للتشفير؟

475
00:53:41,952 --> 00:53:45,217
.قبل 6 أشهر-
.جيد -

476
00:53:45,322 --> 00:53:46,983
.إذًا، فهو لا يملك ما كان يبحث عنه

477
00:53:49,426 --> 00:53:51,417
.صدّقيني، أنا خائف مثلكِ بالضبط

478
00:53:51,528 --> 00:53:52,757
.لست خائفة

479
00:53:53,997 --> 00:53:55,692
هل تعقب أحد هذا الأمر؟

480
00:53:55,766 --> 00:53:58,565
.أجل، لكن الرقم غير مسجّل في أي شبكة

481
00:54:07,277 --> 00:54:09,109
يا صاح، أتريد جولة فاخرة؟

482
00:54:11,281 --> 00:54:13,613
.هذا ليس رقم هاتف
.إنه رمز الخزنة اللعين

483
00:54:13,717 --> 00:54:15,549
.اطبعه

484
00:54:17,087 --> 00:54:18,486
ماذا سنفعل الآن؟

485
00:54:22,659 --> 00:54:24,923
ألديكِ بطاقة ائتمان؟ -
.أجل -

486
00:54:24,995 --> 00:54:26,224
.أعطيني إياها

487
00:54:27,231 --> 00:54:28,892
.حان الوقت لنصب فخ

488
00:54:28,966 --> 00:54:30,456
.فخ؟ -
.أجل -

489
00:54:30,567 --> 00:54:32,001
.يمتلك "تريفور" رمز الخزنة

490
00:54:32,102 --> 00:54:34,628
."لذا، يجب أن نستدرجه إلى فخ الـ"هوني بوت

491
00:54:34,738 --> 00:54:37,605
كيف الوضع؟ -
.إنه على مقربة -

492
00:54:48,652 --> 00:54:50,142
.لقد فقدناه

493
00:55:02,666 --> 00:55:05,294
.آسف. اعذريني

494
00:55:05,402 --> 00:55:07,928
آسف، لم أكن منتبهًا حيث أمشي، ألست كذلك؟

495
00:55:08,005 --> 00:55:09,268
.آسف

496
00:55:18,482 --> 00:55:21,383
إنه بريطاني. هل تمانعين هذا؟

497
00:55:26,290 --> 00:55:28,019
.وردتنا معلومة

498
00:55:28,125 --> 00:55:29,889
."حجزت "ساشا" تذكرتين إلى "موسكو

499
00:55:31,528 --> 00:55:34,122
.فندق في وسط المدينة. سأجري بعض المكالمات

500
00:55:34,198 --> 00:55:38,157
."لا تتعب نفسك. لن يذهبوا إلى "موسكو
.فهو ليس بهذا الغباء

501
00:55:40,070 --> 00:55:43,472
تحقق من جميع الرحلات الصادرة
من كل مطار ضمن نصف قطر 100 ميل

502
00:55:43,540 --> 00:55:45,907
."لراكبة تدعى "ساشا ستيبانينكو

503
00:55:46,009 --> 00:55:48,478
.تحقق من القطارات أيضًا -
ماذا بشأن "مارتن"؟ -

504
00:55:50,347 --> 00:55:52,714
هل حقًا تظن أنه سيسافر باسمه الفعلي؟

505
00:55:57,788 --> 00:56:02,316
اجلب لي جميع لقطات كاميرات المراقبة
."من كل مطار في "لندن

506
00:56:14,738 --> 00:56:17,173
هذا جميل. أهو ملكك؟

507
00:56:17,241 --> 00:56:18,402
.سوارك

508
00:56:32,389 --> 00:56:36,622
<font color=#FFFF80><i>"جليًا الآن أن "سيرجي سكوراتوف
"وزوجته "يوليا</i></font>

509
00:56:36,727 --> 00:56:40,027
<font color=#FFFF80><i>قد تسمما بغاز أعصاب من طراز عسكريّ</i></font>

510
00:56:40,097 --> 00:56:43,897
<font color=#FFFF80><i>.ذي نوع طورته روسيا في الماضي</i></font>

511
00:56:43,967 --> 00:56:47,562
<font color=#FFFF80><i>إنه واحد من غازات الأعصاب
."المعروفة باسم "نوفيتشوك</i></font>

512
00:56:47,638 --> 00:56:50,437
<font color=#FFFF80><i>.آمل أن بحوزتك أخبار سارّة</i></font>

513
00:56:50,540 --> 00:56:51,837
.أعرف مكان الملفات

514
00:56:51,908 --> 00:56:53,342
.سأحتاج إلى وقت إضافي

515
00:56:53,410 --> 00:56:55,606
،اسمع، إن كنت تحاول التحايل عليّ

516
00:56:55,712 --> 00:56:57,908
فلن تربح. فهمتني؟

517
00:56:58,015 --> 00:57:00,245
لا أحد يتحايل على أحد، حسنًا؟

518
00:57:00,350 --> 00:57:03,445
."الملفات في "كييف
.ستصطحبني "ساشا" إلى هناك بعد قليل

519
00:57:03,553 --> 00:57:05,282
.نحن على مقربة. جلّ ما أحتاج إليه وقت إضافي

520
00:57:05,389 --> 00:57:08,620
ما أدراني بحقيقة هذا؟

521
00:57:08,725 --> 00:57:09,920
هل تريدين الملفات أم لا؟

522
00:57:12,362 --> 00:57:14,353
.ألقي التحية على أبيك

523
00:57:15,599 --> 00:57:18,193
أبي؟ -
حبيبتي، هل أنت بخير؟ -

524
00:57:18,268 --> 00:57:20,134
كيف حالك؟

525
00:57:20,237 --> 00:57:23,172
.أخمن أنني بخير. يتم العناية بقدميّ حاليًا

526
00:57:23,273 --> 00:57:25,332
متى ستأتي؟ -
.كفى -

527
00:57:26,743 --> 00:57:29,576
.أريد التحدث معه أكثر. إنه يفتقدني

528
00:57:33,450 --> 00:57:35,782
.قطعًا يفتقدك

529
00:57:35,852 --> 00:57:38,150
لا تملكين أي أطفال، صحيح؟

530
00:57:40,791 --> 00:57:42,919
.لو كنتِ أمًّا، لما فعلتِ هذا

531
00:57:44,294 --> 00:57:46,160
تخالين نفسك تعرفيني؟

532
00:57:49,533 --> 00:57:51,592
.لو لديكِ أطفال، فحتمًا يكرهونك

533
00:57:56,673 --> 00:57:59,665
هل تحسبين نفسك متوقدة الذكاء يا فتاة؟

534
00:58:02,479 --> 00:58:06,177
.جيد. دعيني أروي لك قصة عن أبيك وأمك

535
00:58:08,518 --> 00:58:10,577
هل تعلمين ماذا فعل؟

536
00:58:12,122 --> 00:58:15,148
.أخبرها أبوك أنه يعمل صحفيًا

537
00:58:16,760 --> 00:58:20,492
.تظاهر بحبه له، لكن في الواقع كان جاسوسًا

538
00:58:23,033 --> 00:58:27,698
:لذلك، سؤالي لك أيتها الفتاة الذكية
ما حقيقتك عنده؟

539
00:58:29,206 --> 00:58:30,867
حادث، ربما؟

540
00:58:32,142 --> 00:58:33,667
أم تصلحين لدور الغطاء؟

541
00:58:33,744 --> 00:58:36,509
.أنت لا توقنين أي شيء
.أنا وُلدت بدافع الحب

542
00:58:36,580 --> 00:58:40,039
.لقد أخبرني بهذا -
.حسنًا، انتهى نقاشنا -

543
00:58:40,150 --> 00:58:42,175
.لا يمكننا التأخر على القتال

544
00:58:45,589 --> 00:58:47,819
."وجدتهما. يستقلان طائرة متجهة إلى "كييف

545
00:58:50,594 --> 00:58:52,187
.حسنًا

546
00:58:52,262 --> 00:58:54,321
.تواصل مع أصدقائنا الأوكرانيين

547
00:58:57,501 --> 00:59:00,402
.اطلب العقيد "زيلينكو" وأرسل له تلك الصورة

548
00:59:00,504 --> 00:59:03,496
.أخبره أنني أريده أن يراقبهما عن كثب

549
00:59:03,573 --> 00:59:05,302
.بحقك، تحرك. هيا بنا

550
00:59:18,000 --> 00:59:21,800
{\an6}<font color=#ffff80><i>"(مطار (بوريسبيل) في (كييف)، (أوكرانيا"</i></font>

551
00:59:19,089 --> 00:59:21,683
تحياتي. كيف أساعدك؟

552
00:59:21,758 --> 00:59:22,987
.نريد استئجار سيارة

553
00:59:33,203 --> 00:59:35,035
.تطابق دقيق

554
01:00:13,243 --> 01:00:14,938
هل هناك مشكلة؟

555
01:00:17,747 --> 01:00:20,148
.لم آتي إلى هنا منذ أن مات

556
01:00:35,098 --> 01:00:39,160
<font color=#FFFF80><i>أنهينا برنامجنا للأسلحة الكيميائية
.في عام 1992</i></font>

557
01:00:39,269 --> 01:00:42,637
<font color=#FFFF80><i>قضينا على جميع الأسلحة الكيميائية
."التي كانت موجودة في "روسيا</i></font>

558
01:00:42,706 --> 01:00:44,174
.مارتن"، انظر"

559
01:00:44,274 --> 01:00:46,800
<font color=#FFFF80><i>لكن في الوقت ذاته نحن نشك</i></font>

560
01:00:46,877 --> 01:00:51,178
<font color=#FFFF80><i>."في كل ما حدث حول هذا الاستفزاز ضد "روسيا</i></font>

561
01:00:51,281 --> 01:00:55,115
<font color=#FFFF80><i>.وبطبيعة الحال، نريد أن نعرف الحقيقة</i></font>

562
01:00:55,185 --> 01:00:57,950
إن موقف الروس في هذه الحالة
.أصبح يزداد غرابة

563
01:00:58,021 --> 01:01:00,183
هل تعرفين ما الخطوة التالية؟

564
01:01:00,290 --> 01:01:02,418
.سيباشرون بإلقاء اللوم على الأمريكيين

565
01:01:06,263 --> 01:01:08,357
.تذكرني بوالدي

566
01:01:16,773 --> 01:01:19,037
.كان والدك رجلًا فائق الشجاعة

567
01:01:20,544 --> 01:01:21,807
.وعنيد جدًا

568
01:01:24,948 --> 01:01:26,814
.يشبهك قليلًا

569
01:01:32,155 --> 01:01:34,146
لمَ غادرت "كييف"؟

570
01:01:42,265 --> 01:01:44,063
.خسرت شخصًا ما أيضًا

571
01:01:46,570 --> 01:01:47,765
امرأة؟

572
01:01:55,679 --> 01:01:57,078
ماتت؟

573
01:02:09,192 --> 01:02:13,026
لا تقحم نفسك بمسائل شخصية
."أثناء مهمة يا "مارتن

574
01:02:13,096 --> 01:02:15,861
هذا يؤول إلى الفشل، أتذكر؟

575
01:02:15,932 --> 01:02:18,094
.ولا نريد ذلك

576
01:02:25,408 --> 01:02:27,172
.كنتِ محقة

577
01:02:28,912 --> 01:02:31,779
.فاز بالضربة القاضية في الجولة الـ3

578
01:02:31,881 --> 01:02:34,248
ما أرداك بهذا؟

579
01:02:36,386 --> 01:02:38,878
ماذا حلَّ بأمي؟

580
01:02:38,955 --> 01:02:41,549
.انسي الأمر

581
01:02:41,625 --> 01:02:45,255
.لا، أخبريني. أريد أن أعرف

582
01:02:45,328 --> 01:02:49,231
.لا يمكنني إخبارك. ينبغي أن تسألي أبيك

583
01:02:52,068 --> 01:02:53,593
.أخبريني

584
01:02:57,574 --> 01:03:01,306
.كانت أمك في موقف خطير

585
01:03:01,411 --> 01:03:04,904
.حاول أبوك إنقاذها

586
01:03:04,981 --> 01:03:08,076
.تعرضت لإصابة -
إصابة؟ -

587
01:03:09,419 --> 01:03:12,252
.برصاصة -
مَن الفاعل؟ -

588
01:03:17,594 --> 01:03:18,891
هل فعلها هو؟

589
01:03:21,498 --> 01:03:23,830
."كان حادثًا يا "ليزا

590
01:04:46,116 --> 01:04:48,107
<font color=#FFFF80><i>،آسف، لا يمكنني الوصول إلى الهاتف الآن</i></font>

591
01:04:48,218 --> 01:04:49,879
<font color=#FFFF80><i>.لكن اترك رسالة من فضلك</i></font>

592
01:04:49,953 --> 01:04:52,786
.أنا في "كييف"، بانتظار مكالمة منك

593
01:05:19,115 --> 01:05:20,241
.إلى الآن، الوضع جيد

594
01:05:25,121 --> 01:05:26,885
أواثقة من أنك مستعدة لهذا؟

595
01:05:58,354 --> 01:06:00,789
مرحبًا. هل يمكنني مساعدتك؟

596
01:06:00,857 --> 01:06:03,155
أود الدخول إلى صندوق الإيداع خاصتي
.في الخزانة

597
01:06:03,259 --> 01:06:05,284
.وثائقك، رجاءً

598
01:06:09,999 --> 01:06:11,364
.أمهليني لحظة

599
01:06:17,941 --> 01:06:20,672
."مرحبًا أيتها الآنسة "ستيبانينكو
.أرجوك اتبعيني

600
01:06:31,788 --> 01:06:33,347
.صباح الخير

601
01:06:41,264 --> 01:06:43,858
.صباح الخير. رجاءً افتح الباب

602
01:07:12,028 --> 01:07:16,226
في البداية، ادخلي الرقم في الصندوق المخصص
.ثم الرمز

603
01:07:16,332 --> 01:07:17,800
.سأتركك لتفعليها

604
01:07:17,867 --> 01:07:20,666
.إذا احتجتِ إلى مساعدة، نادي عليّ

605
01:07:20,737 --> 01:07:23,798
.شكرًا -
.معك 15 دقيقة -

606
01:07:30,146 --> 01:07:32,672
،الممر الأول على اليسار بعد البوابة الأمنية

607
01:07:32,749 --> 01:07:34,080
،ثم انزل عبر السلّم

608
01:07:34,183 --> 01:07:35,651
.ثاني مدخل يمينًا ثمّ 3 باب يمينًا

609
01:07:35,718 --> 01:07:37,345
.هناك حارس أمن -
.أجل -

610
01:07:37,420 --> 01:07:39,855
.يبدو أن الطُعم قد ابتُلِع
.لا تبرحي مكانك

611
01:07:43,192 --> 01:07:44,660
.اصطحبيني إلى صندوق الإيداع الآمن

612
01:07:44,727 --> 01:07:46,252
ماذا حصل؟

613
01:07:46,362 --> 01:07:49,024
.اصطحبيني إلى صندوق الإيداع الآمن

614
01:07:50,033 --> 01:07:51,592
.بالطبع. اتبعني

615
01:07:52,602 --> 01:07:54,536
.تصريحك، من فضلك

616
01:07:54,604 --> 01:07:56,436
.لا يمكنك العبور من دون تصريح

617
01:07:56,539 --> 01:07:57,529
.توقف

618
01:08:02,445 --> 01:08:04,812
ماذا يحصل؟

619
01:08:04,914 --> 01:08:06,609
.سنتولى الأمر يا سيدي. لن يستغرق طويلًا

620
01:08:06,716 --> 01:08:08,480
.تريثي، أريني الخزانة

621
01:08:08,584 --> 01:08:11,144
.لكن هناك حالة طوارئ قائمة يا سيدي -
.اصطحبيني إلى الخزانة اللعينة -

622
01:08:24,734 --> 01:08:26,566
.سأتولى الأمر من هنا

623
01:08:26,636 --> 01:08:28,104
.لازموا مكانكم

624
01:08:30,206 --> 01:08:32,732
."من اللطيف أن تحضر النزهة يا "تريفور

625
01:08:35,311 --> 01:08:37,211
.حسنًا

626
01:08:37,280 --> 01:08:40,113
.بات من السهل توقع ما تفعله يا صديقي

627
01:08:40,216 --> 01:08:42,480
.صوّبي سلاحك نحوها وسأطلق النار عليها
.إن دعت الضرورة

628
01:08:42,585 --> 01:08:43,643
.ادخلي

629
01:08:45,989 --> 01:08:48,185
."لطف منك أن تجلبها شخصيًا يا "تريفور

630
01:08:48,291 --> 01:08:51,591
.اكتب الرمز. أوقن أنك تعرفه

631
01:08:51,661 --> 01:08:53,026
.إنك تمدحني حدّ المبالغة

632
01:08:53,129 --> 01:08:55,496
هل تريد أن أزيد نشوتك؟

633
01:08:57,000 --> 01:08:58,627
ما الأمر يا "مارتن"؟

634
01:08:58,701 --> 01:09:00,601
مقايضة سريعة مع الروس؟

635
01:09:01,838 --> 01:09:04,307
انتقام صغير من رب عملك السابق؟

636
01:09:04,374 --> 01:09:06,103
ماذا؟ -
.افعلها فحسب -

637
01:09:11,948 --> 01:09:14,974
.صديقتك الجديدة، لقد جندتك لقضية الشعب

638
01:09:17,320 --> 01:09:19,914
صفقة نشر صغيرة كتهويدة نوم؟

639
01:09:19,989 --> 01:09:22,117
.اسمع، كفى هراءً. افتحها فحسب

640
01:09:40,643 --> 01:09:42,304
.ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

641
01:09:42,378 --> 01:09:45,837
.ماذا لو نُصب فخ هناك؟ فكّري في ذلك

642
01:09:45,948 --> 01:09:49,350
.ريد ستار" كانت المخابرات الروسية"
ماذا لو أرادت العبث معنا؟

643
01:09:50,420 --> 01:09:53,720
.توقفي. هناك "نوفيتشوك" في الداخل

644
01:09:59,762 --> 01:10:00,923
ساشا"؟"

645
01:10:01,030 --> 01:10:02,862
أمورنا على وفاق؟

646
01:10:08,671 --> 01:10:10,036
.أخبرهم أن يتراجعوا

647
01:10:10,106 --> 01:10:12,074
.إلى القاعة الرئيسية

648
01:10:12,175 --> 01:10:13,939
.نفّذوا وإلا سأقتله

649
01:10:16,546 --> 01:10:19,345
.وقّعت للتو مذكرة إعدامك يا رجل

650
01:10:19,415 --> 01:10:21,577
.ستطاردك الوكالة بضراوة

651
01:10:21,684 --> 01:10:22,879
هل تظن ذلك؟

652
01:10:22,985 --> 01:10:24,976
.سأخاطر

653
01:10:25,054 --> 01:10:28,319
يا "ساشا"، هل تثقين بهذا الرجل؟

654
01:10:28,391 --> 01:10:31,918
...مثلما فعل أبوك؟ لعلمك، 12 سنة

655
01:10:48,411 --> 01:10:50,072
.من هنا

656
01:12:17,633 --> 01:12:20,034
.يبدو في حالة مزرية -
.إنه خدش فحسب -

657
01:12:20,136 --> 01:12:22,503
.خترقت يدي. حالفني الحظ

658
01:12:22,572 --> 01:12:25,769
.العلاج الأوكراني، أفضل الموجود

659
01:12:25,842 --> 01:12:27,674
هذا قد يلسع قليلًا، لكنك فتى كبير، صحيح؟

660
01:12:27,777 --> 01:12:29,802
.افعليها

661
01:12:32,281 --> 01:12:33,544
ساشا"، ماذا تفعلين؟"

662
01:12:33,649 --> 01:12:35,447
.أنت واحد منهم

663
01:12:35,518 --> 01:12:37,646
.يمكنني الشرح -
.لا تتحرك -

664
01:12:37,720 --> 01:12:39,313
.أقسم إنني سأطلق النار عليك

665
01:12:39,388 --> 01:12:41,618
.إن أطلقتِ، ستقتلين ابنتي أيضًا

666
01:12:43,059 --> 01:12:45,460
.الروس أسروها

667
01:12:45,528 --> 01:12:47,496
.لا تتحرك

668
01:12:47,563 --> 01:12:49,190
.إنك مليء بالأكاذيب

669
01:12:49,298 --> 01:12:51,027
.إنها الحقيقة

670
01:12:54,737 --> 01:12:56,899
أحتاج إلى تلك الملفات، اتفقنا؟

671
01:12:57,006 --> 01:12:58,531
.حياة ابنتي تتوقف عليها

672
01:12:58,608 --> 01:13:00,736
.أعرف أنك تريدين كشف حقيقة ما أصاب أبيك

673
01:13:00,843 --> 01:13:03,608
.أتفهم ذلك، حقًا

674
01:13:03,713 --> 01:13:05,545
ولكن هل الغاية تبرر الوسيلة؟

675
01:13:06,682 --> 01:13:08,446
أحقًا تخالني أصدقك؟

676
01:13:08,551 --> 01:13:11,782
فقط اسألي نفسك، حسنًا؟

677
01:13:11,888 --> 01:13:13,913
هل سيضحي أبوك بحياة فتاة صغيرة؟

678
01:13:14,023 --> 01:13:15,957
.لا تعرف شيئًا عن أبي

679
01:13:42,184 --> 01:13:45,085
.لا تقحم نفسك بمسائل شخصية أثناء مهمة

680
01:13:47,223 --> 01:13:51,182
.ستستعيدها. لا نريد ذلك

681
01:13:51,260 --> 01:13:54,195
تعدني؟ تعدني؟

682
01:14:00,603 --> 01:14:05,131
.هذا يؤول إلى الفشل -
أولغا"؟" -

683
01:14:05,241 --> 01:14:08,233
.هذا يؤول إلى الفشل -
."أولغا" -

684
01:14:13,916 --> 01:14:14,974
.فشل

685
01:14:34,136 --> 01:14:36,161
أجل؟

686
01:14:36,272 --> 01:14:37,501
."مارتن"

687
01:14:39,108 --> 01:14:41,338
ألديك ما أريده؟

688
01:14:44,447 --> 01:14:46,677
.نعم

689
01:14:46,782 --> 01:14:48,648
.نعم. لدي ما تريدين

690
01:14:48,751 --> 01:14:51,345
الملفات والصحفية؟

691
01:14:51,454 --> 01:14:54,856
."نعم. أريد التحدث مع "ليز

692
01:14:57,259 --> 01:14:59,694
.هاك، تحدثي إلى أبيك

693
01:14:59,795 --> 01:15:00,853
.أبي

694
01:15:04,200 --> 01:15:05,565
متى ستأتي إليّ؟

695
01:15:12,641 --> 01:15:14,370
.أحبك يا عزيزتي

696
01:15:16,846 --> 01:15:19,247
.أبتاه، تصرفك غريب

697
01:15:28,824 --> 01:15:31,225
لا تنسي أبدًا أنني أحبك، اتفقنا؟

698
01:15:33,729 --> 01:15:36,960
.أبتاه؟ إنك تقلقني

699
01:15:38,367 --> 01:15:41,393
.حسنًا يا "مارتن". سنلتقي في الـ10:00 مساءً

700
01:15:41,504 --> 01:15:43,802
.من دون ألاعيب

701
01:16:25,481 --> 01:16:27,745
لمَ تفسد يومي دائمًا؟

702
01:16:30,686 --> 01:16:32,780
.تريفور"، أحتاج إلى مساعدتك"

703
01:16:33,789 --> 01:16:35,780
يطلب "مارتن باكستور" المساعدة؟

704
01:16:37,293 --> 01:16:39,853
.حلمٌ وتحقق -
.لقد أسروها -

705
01:16:39,929 --> 01:16:43,388
.أسروا الروس "ليزا" وسيقلونها

706
01:16:43,466 --> 01:16:47,500
.إن لن أسلمهم الملفات في الـ10:00 مساءً
.فابنتي في عداد الموتى

707
01:16:49,405 --> 01:16:50,895
أين الصندوق؟

708
01:16:53,275 --> 01:16:55,209
لقد خدعتك، صحيح؟

709
01:16:57,279 --> 01:17:02,547
والآن تريد مني أن أساعدك
في إعادته وإعطائه للروس؟

710
01:17:17,833 --> 01:17:19,995
.ما زالت الصفقة متاحة

711
01:17:20,102 --> 01:17:22,696
.لكنك تعرف كيف تسير هذه اللعبة

712
01:17:24,039 --> 01:17:25,871
.أخبرني مكانك

713
01:17:28,444 --> 01:17:29,775
مارتن"؟"

714
01:17:47,997 --> 01:17:50,660
سيدتي. أريد أن أعرف إن كان لديك
.جهاز تعقب مثبت في مركبتك

715
01:17:50,733 --> 01:17:52,360
...في هذه الحالة، ينبغي لنا -
.رجاءً، اهدأ -

716
01:17:52,468 --> 01:17:55,028
هل هناك أجهزة تتبع مثبتة في المركبات؟

717
01:17:55,137 --> 01:17:57,128
.أخبريني أين تلك الأجهزة حالًا -
.حسنًا -

718
01:17:57,206 --> 01:18:00,471
."باسم "تاينر". "أليسون جين تاينر

719
01:18:00,543 --> 01:18:03,205
"إنها مركونة في "باسازهيرسكي
.محطة القطار المركزية

720
01:18:30,506 --> 01:18:31,735
.تحركوا

721
01:18:34,710 --> 01:18:35,973
."ساشا"

722
01:18:37,880 --> 01:18:39,177
.آسف

723
01:19:15,150 --> 01:19:18,245
.صه. صه

724
01:19:18,320 --> 01:19:20,550
.آسف. آسف

725
01:19:38,807 --> 01:19:41,572
."أبليت حسنًا يا "مارتن

726
01:19:41,644 --> 01:19:45,103
.استخدمت كل مهاراتك لجلب ما نريد

727
01:19:50,686 --> 01:19:53,417
.أعلم أنك تكنّ بمشاعر تجاه الصحفية

728
01:19:53,489 --> 01:19:56,652
.لكنها غير مهمة

729
01:19:56,759 --> 01:19:59,319
.إنما أضرار جانبية فحسب

730
01:19:59,428 --> 01:20:02,159
تحقق، اختبار. هل سمعت ذلك؟

731
01:20:03,699 --> 01:20:05,497
.اختبار

732
01:20:18,180 --> 01:20:20,581
ما يهمّ هو أنت

733
01:20:20,649 --> 01:20:23,482
.وابنتنا ومهمّتنا

734
01:20:27,256 --> 01:20:29,657
."أحبك حبًا جمًا يا "مارتن

735
01:21:03,692 --> 01:21:05,490
.لست مسلحًا

736
01:21:10,132 --> 01:21:12,999
سوف أخرج هاتفي من جيبي، حسنًا؟

737
01:21:13,068 --> 01:21:16,003
.بم أخبرتك؟ لا ألاعيب لعينة

738
01:21:16,071 --> 01:21:18,096
.سأرسل لك رابطًا

739
01:21:19,842 --> 01:21:21,332
.إنه رابط لمقطع فيديو

740
01:21:21,410 --> 01:21:23,435
.افتحيه

741
01:21:26,548 --> 01:21:29,040
.الملفات في ذلك الصندوق

742
01:21:29,118 --> 01:21:31,780
،حالما تخرج "ليزا" إلى بر الأمان
.أرسل لك العنوان

743
01:21:37,593 --> 01:21:39,357
.بإمكانها سماعك

744
01:21:42,097 --> 01:21:43,394
."ساشا"

745
01:21:43,465 --> 01:21:47,402
.سمعت أنك تملكين هدية جميلة من أجلي

746
01:22:04,153 --> 01:22:06,622
.كان سوار ابنتي

747
01:22:10,058 --> 01:22:11,583
ما المكتوب؟

748
01:22:13,962 --> 01:22:15,726
."ماشا"

749
01:22:23,639 --> 01:22:25,232
.أشكرك

750
01:22:35,150 --> 01:22:37,084
.اذهبي الآن

751
01:22:37,152 --> 01:22:39,280
.خذها إليه

752
01:22:46,261 --> 01:22:50,459
.كل شيء سيكون على ما يرام
.أعدك

753
01:22:57,573 --> 01:22:59,598
.إنه أعزل

754
01:23:13,255 --> 01:23:16,623
.شارع "ساكشاهانسكوهو 97"، الطابق الأول

755
01:23:21,396 --> 01:23:25,355
.اذهبوا معًا

756
01:23:52,494 --> 01:23:53,518
.الآن

757
01:23:54,930 --> 01:23:56,261
.تحرك

758
01:24:05,874 --> 01:24:07,603
.ابقي منبطحة

759
01:24:25,260 --> 01:24:27,024
.إنها فارغة

760
01:24:27,095 --> 01:24:28,529
ماذا؟

761
01:24:28,597 --> 01:24:29,996
.لقد نفد منها الرصاص

762
01:24:40,175 --> 01:24:42,200
أأنت بخير يا عزيزتي؟

763
01:24:54,222 --> 01:24:56,020
.مارتن"، إنك تعرف ما أريده"

764
01:25:11,540 --> 01:25:13,770
.لقد جلبتها -
."لا تفعلها يا "مارتن -

765
01:25:13,875 --> 01:25:15,639
.أطبقي فمك اللعين -
.انشر الملفات -

766
01:25:32,828 --> 01:25:34,956
أيًا يكن ما يصيبني

767
01:25:36,698 --> 01:25:38,928
لا تبرحي مكانك، اتفقنا يا عزيزتي؟

768
01:25:40,168 --> 01:25:42,432
.لا يا أبي. لا

769
01:25:48,276 --> 01:25:49,710
.ابقي هنا

770
01:25:57,019 --> 01:25:59,886
.أبي. توقف

771
01:26:02,224 --> 01:26:06,024
.اتركيها وسأرمي الصندوق

772
01:26:06,128 --> 01:26:07,220
.ارمِ الملفات اللعينة

773
01:26:07,329 --> 01:26:08,694
.لا تفعلها

774
01:26:14,970 --> 01:26:16,699
.أبي

775
01:26:20,742 --> 01:26:24,576
أبي؟ أبي؟

776
01:26:24,680 --> 01:26:26,341
.اجثي على ركبتيك

777
01:26:26,415 --> 01:26:29,146
.لقد قلت اجثي

778
01:26:32,020 --> 01:26:34,512
.قولي مرحبًا لأبيك

779
01:27:00,982 --> 01:27:04,247
."يا "ليزا"، أأنت بخير؟ "ليزا

780
01:27:05,720 --> 01:27:07,882
.علينا نقله إلى طبيب

781
01:27:26,174 --> 01:27:27,335
."ساشا"

782
01:27:27,409 --> 01:27:29,377
احملي الصندوق

783
01:27:29,444 --> 01:27:31,469
.وامشي إلى هنا ببطء

784
01:27:35,951 --> 01:27:37,646
."لا مهرب يا "ساشا

785
01:30:20,315 --> 01:30:23,046
.مرحبًا يا أبي. إنها أنا

786
01:30:39,367 --> 01:30:40,562
أبي؟

787
01:30:46,207 --> 01:30:47,641
أأنت بخير؟

788
01:30:49,144 --> 01:30:50,942
.أنا بخير

789
01:30:57,619 --> 01:31:00,054
.أنا الآن بخير بفضل رؤيتك

790
01:31:01,790 --> 01:31:05,886
إذًا، كيف يعاملونك؟
أمّك بالتبني؟

791
01:31:05,960 --> 01:31:07,621
.جيدًا -
حقًا؟ -

792
01:31:07,729 --> 01:31:10,061
.إنها تعدّ لي شوربة للغداء

793
01:31:10,131 --> 01:31:13,465
.شوربة البورش. إنها شهية حقًا

794
01:31:14,669 --> 01:31:17,764
.اشتريت لها تلفازًا وحاسوبًا

795
01:31:17,839 --> 01:31:22,003
حقًا؟ -
."ابنتها "مارينا" تعيش في "مولدافيا -

796
01:31:22,110 --> 01:31:24,579
يمكنهم الآن التحدث عبر الإنترنت
.مع بعضهما البعض

797
01:31:24,646 --> 01:31:28,241
.إن "مارينا" لطيفة جدًا -
.تمهلي لحظة -

798
01:31:28,316 --> 01:31:32,184
أنت اشتريت لها تلفازًا وحاسوبًا؟

799
01:31:33,788 --> 01:31:35,017
من أين جلبت الأموال؟

800
01:31:35,123 --> 01:31:38,252
.كسبتُه -
كسبتيه؟ -

801
01:31:38,326 --> 01:31:42,627
،حسنًا، تلك السيدة الروسية
.إنها غريبة نوعًا ما

802
01:31:42,697 --> 01:31:44,062
،لقد كانت مهووسة بالقمار

803
01:31:44,165 --> 01:31:45,997
.لكن لم يكن لديها أي معرفة بالملاكمة

804
01:31:46,000 --> 01:31:50,000
عرضت عليها خدماتي
.مقابل تقاسم الأرباح بالنصف

805
01:31:50,012 --> 01:31:52,802
لقد كنتِ شريكة معها؟

806
01:31:52,874 --> 01:31:56,572
نعم، تواليت أنا الأرقام
وهي تولّت أمر النقود

807
01:31:56,678 --> 01:31:59,579
.ولقد ربحنا... كثيرًا

808
01:32:05,253 --> 01:32:07,722
.لقد كنت الأذكى دائمًا

809
01:32:10,191 --> 01:32:11,681
.اقتربي

810
01:32:14,195 --> 01:32:17,893
.اشتقت إليك. اشتقت إليك

811
01:32:17,999 --> 01:32:21,435
أبي؟

812
01:32:21,536 --> 01:32:23,265
نعم؟

813
01:32:24,672 --> 01:32:26,834
.لقد أخبرتني بحقيقة ما جرى بوالدتي

814
01:32:31,046 --> 01:32:33,071
.لقد قالت إنك حاولت إنقاذها

815
01:32:36,718 --> 01:32:38,516
.لقد كان حادثًا

816
01:32:41,322 --> 01:32:45,316
.لم أكن أعرف كيف أخبرك

817
01:32:50,031 --> 01:32:52,432
.لم أرد لك أن تكرهيني

818
01:32:52,534 --> 01:32:55,060
.لا بأس يا أبي. لا بأس

819
01:32:55,170 --> 01:32:58,834
لقد كنت شرّ أب، صحيح؟

820
01:32:58,907 --> 01:33:00,238
.لم تكن بذاك السوء

821
01:33:00,341 --> 01:33:03,367
.أحبك -
.أحبك أيضًا -

822
01:33:03,445 --> 01:33:06,437
نحن فريق، تتذكر؟
.أنت وأنا

823
01:33:06,548 --> 01:33:09,848
.نحن فريق -
.إننا كذلك -

824
01:33:16,291 --> 01:33:18,919
."سيارة أجرة إلى مطار "بوريسبيل

825
01:33:19,027 --> 01:33:22,292
.أخرجوني من جحيم هذا المكان

826
01:33:27,268 --> 01:33:29,066
ليزا"؟"

827
01:33:29,137 --> 01:33:30,935
أأنت بخير؟

828
01:33:43,585 --> 01:33:46,111
هل يبدو هذا الاسم مألوفًا؟

829
01:33:46,187 --> 01:33:48,781
.هذه نسخة فحسب
.الأصلية مخبأة في مكان آمن

830
01:33:48,857 --> 01:33:51,349
،إذا شيء أصابني أو أبي

831
01:33:51,459 --> 01:33:53,359
.سوف يتم إرسالها إلى الأشخاص المناسبين

832
01:33:55,997 --> 01:33:58,796
.أعلم أنك ستجد طريقة لإخراجه من هنا

833
01:34:07,809 --> 01:34:10,608
<font color=#FFFF80><i>عزيزتي "ليزا"، آمل أن حالك كما يرام"</i></font>

834
01:34:10,678 --> 01:34:13,306
<font color=#FFFF80><i>.وأمّك بالتبنّي ترعاك بعناية</i></font>

835
01:34:13,381 --> 01:34:17,545
<font color=#FFFF80><i>.سأكون ممتنة لك دائمًا على إنقاذك حياتي</i></font>

836
01:34:17,652 --> 01:34:19,347
<font color=#FFFF80><i>داخل هذا الظرف تجدين</i></font>

837
01:34:19,454 --> 01:34:23,357
<font color=#FFFF80><i>اسم العميل المزدوج في شبكتي
.المخابرات الأمريكية والاستخبارات البريطانية</i></font>

838
01:34:23,458 --> 01:34:25,324
<font color=#FFFF80><i>.رجاءً، توخي الحذر</i></font>

839
01:34:25,393 --> 01:34:27,725
<font color=#FFFF80><i>،وتذكري، حينما تعيشين بين الثعالب</i></font>

840
01:34:27,829 --> 01:34:29,558
<font color=#FFFF80><i>.فيجب أن تتصرفي كثعلب</i></font>

841
01:34:31,032 --> 01:34:33,797
<font color=#FFFF80><i>"."صديقتك، "ساشا ستيبانينكو</i></font>

842
01:34:44,345 --> 01:34:46,677
"وقد أدى نشر الملفات على الإنترنت في "روسيا

843
01:34:46,781 --> 01:34:51,048
.إلى أكبر احتجاجات عامة منذ سنوات

844
01:34:51,152 --> 01:34:52,950
،"ساشا ستيبانينكو"

845
01:34:53,021 --> 01:34:55,456
.لقد نشرتِ الملفات للعامة

846
01:34:55,523 --> 01:34:57,355
"وأول رد من الـ"كرملين

847
01:34:57,458 --> 01:35:00,052
."هو أن الملفات "أخبار زائفة

848
01:35:00,161 --> 01:35:02,129
ما ردّك على ذلك؟

849
01:35:02,196 --> 01:35:03,664
،لو كانت أخبار زائفة

850
01:35:03,731 --> 01:35:05,392
فلمَ لا يُسمح بعمليات التفتيش

851
01:35:05,500 --> 01:35:09,368
في مختبر الأسلحة الكيميائية
في وسط "روسيا"؟

852
01:35:09,470 --> 01:35:12,337
.كأننا عدنا إلى عصور الشيوعية

853
01:35:12,407 --> 01:35:15,468
كان برنامج الإبادة يركز على نشطاء المعارضة

854
01:35:15,543 --> 01:35:18,012
.والصحفيين، أمثال والدي

855
01:35:21,249 --> 01:35:23,240
.ولكن هذه ليست مشكلة "روسيا" وحدها

856
01:35:23,351 --> 01:35:28,312
لقد تَهدد مفهوم الموضوعية
.في كل بقعة من بقاع الأرض

857
01:35:28,389 --> 01:35:31,984
،من المهم حقًا أننا نحن الصحافة الدولية

858
01:35:32,060 --> 01:35:35,519
.نساند بعضنا، موحدين دعمًا لحرية التعبير

859
01:35:35,597 --> 01:35:39,329
.وإلا، تاريخنا سيكون عبارة عن أكاذيب

860
01:36:02,156 --> 01:36:03,624
أأنت بخير يا "ليز"؟ -
.نعم -

861
01:36:03,725 --> 01:36:05,921
أأنت جائعة؟ -
.نعم -

862
01:36:05,994 --> 01:36:10,329
إذًا، ماذا عن الصحافة؟
إنها مهنة في غاية الروعة، صحيح؟

863
01:36:10,431 --> 01:36:12,627
.لا أدري، أساسًا هي وظيفة لخلف المكتب

864
01:36:12,734 --> 01:36:14,065
أعني، في نهاية اليوم

865
01:36:14,135 --> 01:36:16,729
ستكون عالقًا أمام حاسوب، أليس كذلك؟

866
01:36:16,804 --> 01:36:18,738
،بلى، لكن يمكنك أن تسافري
،أن تقابلي الناس

867
01:36:18,806 --> 01:36:20,570
.وأشياء كهذه -
سفر؟ -

868
01:36:20,642 --> 01:36:22,838
.أجل -
وكم سيكون السعر؟ -

869
01:36:22,944 --> 01:36:26,005
."بحقك يا "ليز
المال ليس محور كل شيء، صحيح؟

870
01:36:26,114 --> 01:36:28,606
.يمكنني تحمل الملاكمة -
.أجل، يمكنك -

871
01:36:28,683 --> 01:36:31,675
،وأيضًا يمكنك تحمل... لا أدري
الباليه الوطنية؟

872
01:36:56,144 --> 01:36:59,307
.المطبخ مغلق
.نغلق في الـ11:00

873
01:36:59,414 --> 01:37:00,904
...سنفتتح ثانيةً

874
01:37:11,626 --> 01:37:13,754
.دخلت العنقاء الموقع

875
01:37:13,828 --> 01:37:15,762
.تابع العملية

876
01:37:26,686 --> 01:37:40,686
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & علي نزار

