1
00:00:04,200 --> 00:00:06,400
.اثنان -
.ثلاثة -

2
00:00:06,700 --> 00:00:08,200
.أربعة -
.خمسة -

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,500
.ستة -
.سبعة -

4
00:00:11,700 --> 00:00:13,300
.ثمانية

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
.أربعة -
.اثنان -

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,400
.سبعة -
.خمسة -

7
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
.اثنان -
.ستة -

8
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
أليس هذا ممتعا؟

9
00:00:28,900 --> 00:00:31,300
.أربعة -
.أنا رقم خمسة -

10
00:00:31,500 --> 00:00:33,700
.آه، نعم -
.ثمانية -

11
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
.اثنان -
.أربعة -

12
00:00:36,700 --> 00:00:37,900
.ستة

13
00:00:40,500 --> 00:00:41,700
.اثنان

14
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
أيتها البارونة شرايدر، هل تمانعين
.أن نتوقف الآن؟، نحن متعبون

15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
.كما تريدون، يا أعزائي

16
00:00:48,300 --> 00:00:50,200
.سوف نفعلها مرة ثانية غدا

17
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
الريف مريح جدا، أليس كذلك؟

18
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
.تناولي بعض الليمونادة

19
00:01:06,500 --> 00:01:07,900
.لابد أن هناك طريقة أسهل

20
00:01:09,300 --> 00:01:12,600
إن شيطاني تسعده فكرة
.أنك أم لسبعة أطفال

21
00:01:13,600 --> 00:01:15,400
كيف خططتِ للقيام بهذا الأمر؟

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,700
...يا عزيزي، ألم تسمع أبدا

23
00:01:18,000 --> 00:01:21,100
بشيء صغير مريح...
اسمه المدرسة الداخلية؟

24
00:01:22,200 --> 00:01:24,500
.البارونة ميكيافيللي

25
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
يا عم ماكس، أين أبانا؟

26
00:01:28,100 --> 00:01:29,900
.أعتقد أنه داخل المنزل

27
00:01:30,100 --> 00:01:32,700
ماذا بكم و وجوهكم متهجمة؟

28
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
.لا شيء -
.أنا أعرف، لنقم ببروفة -

29
00:01:35,800 --> 00:01:36,800
بروفة لأي شيء؟

30
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
لنتخيل أننا على خشبة المسرح
.في المهرجان

31
00:01:39,700 --> 00:01:43,600
.لا أشعر أنني أستطيع الغناء -
.ليس بدون الآنسة ماريا -

32
00:01:43,800 --> 00:01:46,200
.ليزيل، أحضري الجيتار
.تعالي، يا مارتا

33
00:01:46,500 --> 00:01:49,400
فلينضم الجميع معا
.اتخذوا أماكنكم

34
00:01:49,700 --> 00:01:52,400
الآن كونوا منشرحين، حسن؟
.نغمة افتتاحية يا ليزيل

35
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
.و الآن، أبهروني

36
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
جريتل، لماذا لا تغنين؟

37
00:02:02,700 --> 00:02:05,100
.لا أستطيع، أصبعي يؤلمني

38
00:02:06,200 --> 00:02:07,700
لكنكِ غنيتِ بشكل جميل
.تلك الليلة في الحفلة

39
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
هيا، جميعا
.جربوا شيئا تعرفونه

40
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
.استمتعوا، كونوا مبتهجين

41
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
.حسنا، يا ليزيل

42
00:02:17,400 --> 00:02:22,700
هذه التلال حية

43
00:02:23,000 --> 00:02:30,700
مع صوت الموسيقى

44
00:02:31,900 --> 00:02:36,900
مع الأغاني التي غنوها

45
00:02:37,200 --> 00:02:45,000
طوال ألف سنة

46
00:02:45,700 --> 00:02:51,100
تملأ التلال قلبي

47
00:02:51,400 --> 00:02:57,700
مع صوت الموسيقى

48
00:02:59,900 --> 00:03:02,000
يريدون الغناء من أجلي
.بوركت قلوبهم

49
00:03:02,300 --> 00:03:04,200
هذا جميل، جميل
.لا تتوقفوا

50
00:03:08,200 --> 00:03:12,100
أتريد شيئا باردا يا جورج؟ -
.لا، أشكرك، يا عزيزتي -

51
00:03:12,600 --> 00:03:14,900
أبت؟ -
نعم، بريجيتا؟ -

52
00:03:15,400 --> 00:03:17,700
هل صحيح أن الآنسة ماريا
لن تعود؟

53
00:03:18,000 --> 00:03:21,100
نعم، أفترض أن هذا صحيح
ماذا لدينا هنا؟

54
00:03:21,400 --> 00:03:26,100
.ليمونادة وردية -
.نكهة مع الليمونادة -

55
00:03:26,800 --> 00:03:28,300
.لا أصدق هذا، يا أبي

56
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
ماذا؟ -
.بخصوص الآنسة ماريا -

57
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
.آه، الآنسة ماريا

58
00:03:33,700 --> 00:03:37,200
ألم أخبركم بما ورد في الملاحظة
.التي تركتها؟ أنا متاكد أنني فعلت

59
00:03:37,900 --> 00:03:40,400
قالت أنها تاقت كثيرا إلى
.حياتها السابقة في الدير

60
00:03:40,700 --> 00:03:42,800
.كان عليها أن تغادرنا

61
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
.و هذا هو كل ما في الأمر

62
00:03:46,400 --> 00:03:49,100
أعتقد أنني شجاع كفاية
.لأجرب بعضا من هذا

63
00:03:49,300 --> 00:03:52,000
.إنها حتى لم تودعنا -
.لقد فعلت في ملاحظتها -

64
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
.هذا ليس الشيء نفسه

65
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
.ليست حلوة جدا و لا حامضة جدا

66
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
.فقط وردية جدا

67
00:04:00,200 --> 00:04:03,300
أبي، من ستكون مربيتنا الجديدة؟

68
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
...حسنا

69
00:04:13,400 --> 00:04:18,700
لن تكون لكم أية مربية...
.بعد الآن

70
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
لن تكون؟ -
.لا -

71
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
.سوف تكون لكم ام جديدة

72
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
أم جديدة؟

73
00:04:29,900 --> 00:04:33,100
لقد تكلمنا عن هذا البارحة
.و تم ترتيب كل شيء

74
00:04:33,300 --> 00:04:36,000
.و سوف نكون جميعا سعداء

75
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
حسنا، حسنا، حسنا
.اذهبوا و العبوا

76
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
نعم، يا اطفالي؟

77
00:05:44,600 --> 00:05:46,900
.اسمي ليزيل -
نعم، يا ليزيل؟ -

78
00:05:47,500 --> 00:05:51,400
نحن، أنا و إخوتي و اخواتي
.نريد أن نرى الآنسة ماريا

79
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
الآنسة ماريا؟

80
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
.آه، ماريا

81
00:05:59,200 --> 00:06:01,000
.تعالوا، من فضلكم

82
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
.انتظروا هنا

83
00:06:17,400 --> 00:06:20,600
أنا الأخت مارجريتا، فهمت أنكم
.استعلمتم عن ماريا

84
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
علينا أن نراها،
هل ستخبريننا أين هي؟

85
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
.أخشى انني لا أستطيع -
.لكن علينا أن نراها -

86
00:06:26,500 --> 00:06:28,600
.إنها مربيتنا -
.نريدها أن تعود -

87
00:06:28,800 --> 00:06:30,700
.إنها حتى لم تقل إلى اللقاء -
.هذا مهم جدا -

88
00:06:30,900 --> 00:06:32,700
.كل مانريده هو أن نتكلم معها

89
00:06:33,500 --> 00:06:36,400
أنا في غاية الأسف
.لكن ماريا في عزلة

90
00:06:36,600 --> 00:06:39,700
.لم تعد ترى أحدا -
.سوف ترانا -

91
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
.أريد أن أريها أصبعي

92
00:06:42,700 --> 00:06:44,500
.في وقت آخر، يا عزيزتي

93
00:06:44,800 --> 00:06:46,100
.سوف أخبرها أنكم كنتم هنا

94
00:06:46,400 --> 00:06:49,500
.كان لطيفا منكم أن تسألوا عنها -
.علينا أن نتكلم معها -

95
00:06:50,100 --> 00:06:53,200
.اذهبوا يا اطفال
.عودوا إلى بيتكم

96
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
.أنا متاكدة أنها ستود أن ترانا

97
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
.أيتها الأخت مارجريتا، من فضلك

98
00:06:57,800 --> 00:07:01,600
.إلى اللقاء يا أطفال -
أخت مارجريتا، هل يمكننا، أرجوك؟ -

99
00:07:04,400 --> 00:07:06,100
أيتها الأخت، عمّ كان هذا؟

100
00:07:06,300 --> 00:07:08,500
إنهم أطفال فون تراب
.أيتها الأم الموقرة

101
00:07:08,700 --> 00:07:11,200
.إنهم يريدون رؤية ماريا

102
00:07:11,500 --> 00:07:13,800
هل تكلمت بعد؟
هل أخبرتك بشيء؟

103
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
إنها لم تقل كلمة، أيتها الأم الموقرة
.عدا في صلواتها

104
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
.طفلتي المسكينة

105
00:07:19,500 --> 00:07:22,500
هذا غريب
...بدت سعيدة بالرجوع إلى هنا

106
00:07:22,700 --> 00:07:26,000
.وحتى الآن هي غير سعيدة أيضا...

107
00:07:27,200 --> 00:07:30,400
ربما كنتُ مخطئة في تركها
.بمفردها طوال تلك المدة

108
00:07:30,600 --> 00:07:33,300
احضريها إلىّ،
.حتى لو لم تكن مستعدة

109
00:07:33,500 --> 00:07:35,200
.نعم، أيتها الأم الموقرة

110
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
يا أخت أوجوستا، خذي مرشحتنا الجديدة
.إلى غرفة تغيير الملابس

111
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
.باركك الرب، يا بنيتي

112
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
.نعم، أحضريها

113
00:08:04,500 --> 00:08:06,700
.لم تكوني سعيدة، أنا آسفة

114
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
.أيتها الأم الموقرة

115
00:08:10,300 --> 00:08:12,900
لماذا أعادوك إلى هنا ثانية؟

116
00:08:13,800 --> 00:08:15,700
إنهم لم يعيدوني إليكم
.أنا غادرت

117
00:08:18,200 --> 00:08:19,800
.اجلسي، يا ماريا

118
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
.أخبريني بما حصل

119
00:08:27,300 --> 00:08:28,600
.كنت خائفة

120
00:08:28,900 --> 00:08:33,400
خائفة؟ ألم يكونوا معك كرماء؟ -
.آه، لا -

121
00:08:33,600 --> 00:08:37,300
...لا، لقد ارتبكت، شعرتُ

122
00:08:38,800 --> 00:08:40,900
.إنه شيء لم أحسه من قبل

123
00:08:41,100 --> 00:08:44,900
لم أستطع البقاء، علمتُ أن هنا
.سأكون بعيدة عنه، سأكون آمنة

124
00:08:45,100 --> 00:08:49,900
ماريا، إن الدير هنا لم يجعل
.لاستخدامه كمهرب

125
00:08:50,100 --> 00:08:52,400
ما الذي لا يمكنك مواجهته؟

126
00:08:54,300 --> 00:08:55,700
.لا يمكنني أن أواجهه ثانية

127
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
هو؟

128
00:08:59,700 --> 00:09:01,800
.أشكرك، يا أخت مارجريتا

129
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
كابتن فون تراب؟

130
00:09:18,500 --> 00:09:21,200
هل أنت واقعة في حبه؟ -
.لا اعلم -

131
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
...إنني لا اعلم، أنا

132
00:09:23,400 --> 00:09:27,300
قالت البارونة أنني احبه
.و قالت أنه كان واقعا في حبي

133
00:09:27,500 --> 00:09:30,100
.لكنني لم أشأ أن أصدق ذلك

134
00:09:31,300 --> 00:09:33,500
كانت هناك اوقات
.نظر فيها كل منا إلى الآخر

135
00:09:33,800 --> 00:09:35,300
.كنت بالكاد أستطيع أن أتنفس

136
00:09:35,600 --> 00:09:38,400
هل تركته يرى ما تشعرين به؟ -
.لا اعلم -

137
00:09:39,000 --> 00:09:41,700
و هذا ما يعذبني
.أنا كنتُ في خدمة الرب

138
00:09:41,900 --> 00:09:46,800
و أن أطلب حبه كان ليكون خطأ
.فقط لم أستطع البقاء

139
00:09:49,000 --> 00:09:51,800
أنا جاهزة في هذه اللحظة
.كي آقطع نذوري

140
00:09:52,700 --> 00:09:55,800
.أرجوك ساعدني -
.ماريا -

141
00:09:57,300 --> 00:10:02,100
الحب بين الرجل و المرأة مقدس
.و أنت لديك قدرة عظيمة على الحب

142
00:10:02,300 --> 00:10:05,200
عليك أن تكتشفي كيف يريدك الرب
.أن تعيشي هذا الحب

143
00:10:05,500 --> 00:10:09,400
لكنني وهبت حياتي للرب
.رهنتها في خدمته

144
00:10:09,600 --> 00:10:14,000
يا بنيتي، لو انك تحبين هذا الرجل
.فهذا لا يعني أن حبك للرب قد قلّ

145
00:10:15,600 --> 00:10:17,500
.لا

146
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
.عليك أن تكتشفي هذا

147
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
.عليك أن تعودي

148
00:10:24,100 --> 00:10:27,100
.لا يمكنك أن تطلبي مني أن أفعل هذا

149
00:10:29,300 --> 00:10:32,900
لم تبن هذه الأسوار
.لمنع المشكلات من الدخول

150
00:10:33,200 --> 00:10:34,700
.عليك أن تواجهيه

151
00:10:35,300 --> 00:10:38,600
عليكِ أن تعيشي الحياة
.التي ولدتِ لتحييها

152
00:10:44,400 --> 00:10:48,800
تتسلقين كل مرتفع

153
00:10:49,000 --> 00:10:52,600
تبحثين بأعلى و بأسفل

154
00:10:53,000 --> 00:10:57,800
تتبعين كل مجهول

155
00:10:58,000 --> 00:11:02,300
في كل مسار تعرفينه‎

156
00:11:02,700 --> 00:11:07,200
تتسلقين كل مرتفع

157
00:11:07,500 --> 00:11:11,800
تخوضين عبر كل مجرى

158
00:11:12,000 --> 00:11:16,400
تتبعين كل قوس قزح

159
00:11:16,700 --> 00:11:21,000
حتى تعثرين على حلمك

160
00:11:21,200 --> 00:11:24,300
الحلم الذي سيحتاج

161
00:11:24,600 --> 00:11:29,400
كل الحب الذي يمكنك تقديمه

162
00:11:30,200 --> 00:11:33,600
طوال أيام حياتك

163
00:11:33,800 --> 00:11:40,200
طالما حييت

164
00:11:40,500 --> 00:11:44,800
تتسلقين كل مرتفع

165
00:11:45,100 --> 00:11:49,400
تخوضين عبر كل مجرى

166
00:11:49,700 --> 00:11:54,200
تتبعين كل قوس قزح

167
00:11:54,500 --> 00:12:02,900
حتى تعثرين على حلمك

168
00:12:03,900 --> 00:12:07,400
الحلم الذي سيحتاج

169
00:12:07,700 --> 00:12:13,200
كل الحب الذي يمكنك تقديمه

170
00:12:13,500 --> 00:12:17,000
طوال أيام حياتك

171
00:12:17,200 --> 00:12:23,700
طالما حييت

172
00:12:23,900 --> 00:12:28,300
تتسلقين كل مرتفع

173
00:12:28,600 --> 00:12:32,500
تخوضين عبر كل مجرى

174
00:12:33,200 --> 00:12:37,800
تتبعين كل قوس قزح

175
00:12:38,200 --> 00:12:42,300
...حتى تعثرين

176
00:12:42,600 --> 00:12:51,800
على حلمك...

177
00:12:55,100 --> 00:12:58,600
الآن، لا أعرف عن أولادي أنهم
.يخفون أسرارا عني

178
00:12:58,800 --> 00:13:00,900
.نحن لا نخفي أسرارا يا أبي

179
00:13:02,600 --> 00:13:06,000
و لا أعرف عن أولادي أنهم
.ياتون إلى العشاء متأخرين

180
00:13:06,200 --> 00:13:09,700
.لقد أضعنا بعض الوقت -
.أرى هذا -

181
00:13:10,500 --> 00:13:13,900
من سيكون أول من
.يخبرني بالحقيقة؟ فريدريك

182
00:13:14,100 --> 00:13:16,200
.بريجيتا. ليزيل

183
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
أين تعتقد أننا كنا، يا أبي؟

184
00:13:26,400 --> 00:13:30,400
لو أنك لا تصدقنا، فلابد أن لديك
.فكرة ما عن المكان الذي كنا فيه

185
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
.مارتا -
.نعم، يا أبي -

186
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
.أخبريني أنت

187
00:13:38,500 --> 00:13:42,200
لقد أخبرك فريدريك، يا أبي
.كنا نجمع الثمار

188
00:13:43,000 --> 00:13:47,600
.لقد نسيت، كنتم تقطفون الثمار -
.نعم، نحب جمع الثمار -

189
00:13:48,000 --> 00:13:49,100
طوال فترة بعد الظهر؟

190
00:13:49,400 --> 00:13:51,100
.لقد التقطنا الآلاف منها -
الآلاف؟ -

191
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
.كانت تغطي المكان كله -
أي نوع من الثمار هي؟ -

192
00:13:54,400 --> 00:13:57,700
.التوت، يا سيدي -
.التوت -

193
00:13:59,700 --> 00:14:03,000
.إنه من المبكر جدا أن يظهر التوت

194
00:14:04,500 --> 00:14:06,600
.لقد كانت فراولة -
فراولة؟ -

195
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
كان الجو باردا مؤخرا
.حتى أنها تحولت للون الأزرق

196
00:14:15,900 --> 00:14:18,100
.حسن جدا، أروني هذه الثمار

197
00:14:19,300 --> 00:14:20,500
...نحن -
...حسنا -

198
00:14:20,800 --> 00:14:23,500
.أروني الثمرات التي التقطتموها -
.إنها ليست معنا -

199
00:14:23,800 --> 00:14:26,000
ليست معكم؟
ماذا جرى لها؟

200
00:14:26,300 --> 00:14:29,100
...نحن -
.لقد اكلناها -

201
00:14:29,300 --> 00:14:31,900
أكلتموها؟ -
.نعم -

202
00:14:32,100 --> 00:14:33,700
.كانت جيدة جدا -
.لذيذة -

203
00:14:33,900 --> 00:14:35,100
.حسن جدا

204
00:14:35,400 --> 00:14:40,500
بما أنكم بالتأكيد قد ملأتم
...بطونكم بالآلاف من الثمار

205
00:14:40,800 --> 00:14:44,700
لا يمكن أن تكونوا جائعين بعدها...
...لذا سوف أخبر السيد شميدت

206
00:14:44,900 --> 00:14:47,800
.بأن يفوّت عشاءكم...

207
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
إنها غلطتك
.كان علينا أن نخبره بالحقيقة

208
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
و نجعله يصب غضبه علينا؟

209
00:15:02,200 --> 00:15:04,100
أفضل من أن
.نتضور جوعا حتى الموت

210
00:15:04,400 --> 00:15:07,200
نحن لم نفعل شيئا خطأ
.فقط أردنا أن نراها

211
00:15:08,600 --> 00:15:11,700
.إن معدتي تصدر أصواتا

212
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
أقل ما كان يمكنهم أن يفعلوه
.أن يتركونا نقول مرحبا

213
00:15:16,100 --> 00:15:19,000
.أتساءل كيف هو طعم العشب -
.أشعر بالفزع -

214
00:15:21,200 --> 00:15:24,700
عندما كانت الآنسة ماريا تود أن تشعر
.بحال أفضل كانت تغني هذه الأغنية

215
00:15:25,300 --> 00:15:26,800
.لنجربها

216
00:15:27,000 --> 00:15:29,700
قطرات المطر على الأزهار

217
00:15:29,900 --> 00:15:34,000
و الزغب و هو يغطي القطاقيط

218
00:15:34,900 --> 00:15:37,400
غلايات نحاسية لامعة

219
00:15:37,600 --> 00:15:40,700
و قفازات صوفية دافئة

220
00:15:42,100 --> 00:15:48,000
رزم في أوراق بنية
محكمة بدوباراتها

221
00:15:48,300 --> 00:15:54,300
هذا قليل من أشيائي التي أفضلها‎

222
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
لماذا لم أشعر بحال أفضل؟

223
00:15:57,800 --> 00:16:00,100
فتيات بفساتين بيضاء

224
00:16:00,300 --> 00:16:03,400
مع أوشحة حريرية زرقاء

225
00:16:03,600 --> 00:16:09,300
شذرات الثلج و هي تتساقط
على أنفي و أهدابي

226
00:16:09,700 --> 00:16:12,800
...شتاءات بيضاء فضية -
!الآنسة ماريا عادت -

227
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
تذوب في مجيء الربيع...

228
00:16:14,800 --> 00:16:18,000
هذا قليل من أشيائي التي أفضلها‎

229
00:16:18,300 --> 00:16:21,300
عندما يعض الكلب
عندما تلسع النحلة

230
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
عندما اشعر بالحزن

231
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
ببساطة أذكر أشيائي المفضلة

232
00:16:27,400 --> 00:16:29,700
...و حينها لا أشعر

233
00:16:29,900 --> 00:16:36,500
بهذا السوء...

234
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
.يا أولاد، أنا سعيدة برؤيتكم -
.اشتقنا إليك -

235
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
.و أنا اشتقت إليك

236
00:16:41,500 --> 00:16:43,600
كيرت، كيف حالك؟ -
.جائع -

237
00:16:45,200 --> 00:16:47,800
جريتل، ماذا حدث لأصبعك؟ -
.لقد انحشر -

238
00:16:48,100 --> 00:16:50,200
فيم انحشر؟ -
.في أسنان فريدريك -

239
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
ليزيل، هل أنت بخير؟ -
.معقولة -

240
00:16:53,900 --> 00:16:56,800
هل تسلمتم أية برقيات مؤخرا؟ -
.على الإطلاق -

241
00:16:57,100 --> 00:17:00,500
لكنني أتعلم أن أتقبل هذا،
.و سعيدة ببدء الدراسة

242
00:17:00,800 --> 00:17:05,500
ليزيل، لا يمكنك استخدام المدرسة
.كمهرب من مشكلاتك، عليك مواجهتها

243
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
.عليّ أن أتكلم معكم جميعا

244
00:17:07,400 --> 00:17:09,400
.نحن أيضا علينا أن نتكلم معك -
.أنا واثقة من هذا -

245
00:17:09,700 --> 00:17:13,400
أهم شيء هو أن والدنا
.في سبيله لأن يتزوج

246
00:17:13,600 --> 00:17:14,700
يتزوج؟

247
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
.نعم، البارونة شرايدر

248
00:17:24,900 --> 00:17:26,500
.آه، أرى ذلك

249
00:17:28,400 --> 00:17:31,700
!أبي، انظر
.لقد عادت الآنسة ماريا

250
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
.الآنسة ماريا عادت من الدير

251
00:17:36,200 --> 00:17:37,300
.مساء الخير، يا كابتن

252
00:17:38,800 --> 00:17:40,100
.مساء الخير

253
00:17:42,600 --> 00:17:44,500
.حسنا، فليدخل الجميع إلى العشاء

254
00:17:44,700 --> 00:17:46,300
!العشاء

255
00:17:55,700 --> 00:18:00,400
رحلتِ من دون أن تقولي إلى اللقاء
.حتى للأطفال

256
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
.لقد كان خطأ مني، سامحني

257
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
و لماذا فعلتِ ذلك؟

258
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
أرجوك لا تسألني
.لم يعد السبب موجودا

259
00:18:10,400 --> 00:18:13,500
.الآنسة ماريا، لقد عدتِ

260
00:18:14,700 --> 00:18:16,500
أليس هذا رائعا، يا جورج؟

261
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
أتمنى لك غاية السعادة
.أيتها البارونة

262
00:18:22,100 --> 00:18:25,000
و أنت أيضا يا كابتن
.يقول الأطفال أنكما ستتزوجان

263
00:18:25,100 --> 00:18:26,200
.شكرا لك، يا عزيزتي

264
00:18:28,800 --> 00:18:32,400
هل عدتِ لتبقين؟

265
00:18:34,400 --> 00:18:37,800
فقط حتى يتم تدبير
.مربية أخرى للأولاد

266
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
.إذن أنت هنا

267
00:19:49,600 --> 00:19:52,100
على أن أتكلم مع الطاهي
.حول شريحة اللحم

268
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
...لقد كانت لذيذة للغاية

269
00:19:56,100 --> 00:19:59,000
حتى أنها جعلتك في غاية الهدوء...
.على مائدة العشاء

270
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
أم أنه كان الشراب؟

271
00:20:01,500 --> 00:20:03,400
.الشراب بدون شك

272
00:20:05,900 --> 00:20:08,200
ليست لديك أية فكرة
...عن المشكلة التي أواجهها

273
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
و أنا أحاول أن أختار...
.هدية زفاف مناسبة من اجلك

274
00:20:11,500 --> 00:20:13,600
.آه، أعرف أنني كافية

275
00:20:13,900 --> 00:20:17,600
لكنني أريدك أن تحظى
.ببعض الترف في هذه المناسبة

276
00:20:17,800 --> 00:20:20,100
في البداية فكرت أن أهديك
...قلم حبر

277
00:20:20,400 --> 00:20:22,600
.لكن لديك واحدا بالفعل...

278
00:20:22,900 --> 00:20:25,800
ثم فكرت في قصر...
...في جنوب فرنسا

279
00:20:26,100 --> 00:20:28,800
.لكنها هدية يصعب جدا لفـّها...

280
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
آه، يا جورج، ما هو شعورك
نحو اليخوت؟

281
00:20:31,700 --> 00:20:34,000
يخت طويل أملس، يصلح للسير
...في البحر المتوسط

282
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
أو واحد صغير تضعه...
في حوض استحمامك، هه؟

283
00:20:39,100 --> 00:20:41,200
.إلسا -
أين سنذهب في شهر العسل؟ -

284
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
.الآن، تلك مشكلة حقيقية

285
00:20:43,200 --> 00:20:46,600
رحلة حول العالم ستكون جميلة
:ثم قلتُ لنفسي

286
00:20:46,900 --> 00:20:49,700
آه، يا إلسا، لابد أن هناك"
"مكان أفضل نذهب إليه

287
00:20:50,000 --> 00:20:52,400
...لكن لا تقلق يا عزيزي، فسوف -
.إلسا -

288
00:20:53,100 --> 00:20:54,300
.نعم، يا جورج

289
00:20:55,400 --> 00:20:56,700
...لن ينفع الأمر

290
00:20:57,900 --> 00:20:59,300
.أن نكون معا...

291
00:21:00,800 --> 00:21:04,100
...أنا لم اكن أمينا معك أو مع نفسي

292
00:21:05,400 --> 00:21:07,100
.و لم أكن عادلا تماما معك...

293
00:21:12,300 --> 00:21:15,100
...عندما يتحدث اثنان عن الزواج -
.لا، لا تكمل -

294
00:21:16,000 --> 00:21:18,100
.لا تقل كلمة أخرى، من فضلك

295
00:21:21,400 --> 00:21:26,400
كما ترى، هناك أشياء أخرى
.كنتُ أفكر فيها

296
00:21:27,300 --> 00:21:32,100
أنت مغرم بأخرى كما أنا مغرمة بك
.حقا لا أعتقد انك الرجل المناسب لي

297
00:21:34,600 --> 00:21:37,100
.أنت مستقل بنفسك للغاية

298
00:21:37,400 --> 00:21:42,100
و أنا أحتاج إلى رجل
...يحتاج إلىّ بيأس

299
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
أو على الأقل يحتاج...
.إلى مالي بيأس

300
00:21:47,600 --> 00:21:52,500
لقد استمتعتُ بكل لحظة قضيناها معا
.و أنا أشكرك على هذا

301
00:21:55,300 --> 00:21:57,100
...و الآن، اعذرني

302
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
سأذهب إلى الداخل...
...و أحزم حقائبي القليلة

303
00:21:59,700 --> 00:22:02,200
و أعود إلى فيينا...
.إلى حيث أنتمي

304
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
...و في مكان ما بالخارج

305
00:22:09,700 --> 00:22:14,100
...هناك امرأة شابة، اعتقد...

306
00:22:14,300 --> 00:22:15,600
.أنها لن تصبح أبدا راهبة...

307
00:22:27,700 --> 00:22:30,100
.إلى اللقاء، يا عزيزي

308
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
.مرحبا

309
00:23:02,800 --> 00:23:06,400
.اعتقدت أنني سوف أجدكِ هنا

310
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
هل أردتَ مني شيئا ما؟

311
00:23:13,200 --> 00:23:16,400
.لا، لا، لا، اجلسي، من فضلك

312
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
.من فضلك

313
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
هل تسمحين لي؟

314
00:23:37,500 --> 00:23:42,300
كما تعلمين، كنتُ أفكر
:و كنتُ أتساءل عن شيئين

315
00:23:43,400 --> 00:23:47,700
لماذا فررتِ إلى الدير؟

316
00:23:48,500 --> 00:23:53,200
و ما الذي جعلكِ تعودين؟

317
00:23:54,900 --> 00:23:59,300
حسنا، كان لديّ التزام
...عليّ أن أنهيه

318
00:23:59,500 --> 00:24:01,700
.و عدتُ كي أنهيه...

319
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
هل هذا كل شيء؟

320
00:24:05,100 --> 00:24:07,200
.و اشتقتُ إلى الأولاد

321
00:24:07,600 --> 00:24:08,800
.نعم

322
00:24:10,000 --> 00:24:12,900
الأولاد فقط؟ -
.لا، نعم -

323
00:24:13,100 --> 00:24:16,900
أليس هذا حقا أنني اشتقت إليهم؟ -
.آه، بلى، بلى، بالطبع -

324
00:24:17,200 --> 00:24:19,800
...كنتُ فقط آمل أنكِ ربما

325
00:24:20,900 --> 00:24:22,700
...أنك ربما

326
00:24:24,500 --> 00:24:25,700
نعم؟

327
00:24:27,400 --> 00:24:32,800
حسنا، لم يعد هناك شيئ على حاله
...حينما كنتِ بعيدة

328
00:24:33,500 --> 00:24:36,700
و سينقلب حال كل شيء...
...بعدما ترحلين

329
00:24:37,000 --> 00:24:41,600
و كنتُ الآن أفكر...
.أنك ربما تغيرين رأيك

330
00:24:45,600 --> 00:24:49,800
حسنا، أنا واثقة من أن البارونة
.قادرة على القيام بهذا الدور من أجلك

331
00:24:50,100 --> 00:24:51,400
...ماريا

332
00:24:53,600 --> 00:24:57,100
.لن تكون هنالك أية بارونة -
لن تكون؟ -

333
00:24:59,500 --> 00:25:00,800
.لا

334
00:25:01,100 --> 00:25:02,900
.لا أفهم

335
00:25:05,300 --> 00:25:09,400
حسنا، لقد فسخنا ارتباطنا
...كما ترين، و

336
00:25:09,700 --> 00:25:13,100
.آه، أنا أسفة -
نعم، انت كذلك؟ -

337
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
هل فعلتها؟ -
.نعم -

338
00:25:17,600 --> 00:25:22,100
حسنا، لا يمكنكِ الزواج
...من شخص ما فيما أنتِ

339
00:25:24,600 --> 00:25:26,700
...واقعة في هوى شخص آخر...

340
00:25:30,100 --> 00:25:31,500
أليس كذلك؟...

341
00:26:06,400 --> 00:26:08,700
:تقول الأم الموقرة دائما

342
00:26:09,000 --> 00:26:12,400
عندما يغلق الرب بابا"
"ففي مكان ما يفتح نافذة

343
00:26:20,800 --> 00:26:23,900
و ماذا تقول أيضا
الأم الموقرة؟

344
00:26:24,800 --> 00:26:27,200
.أن عليكَ أن تبحث عن حياتك

345
00:26:28,900 --> 00:26:31,400
ألهذا عدتِ؟

346
00:26:35,400 --> 00:26:36,900
...و هل عثرت عليها

347
00:26:37,900 --> 00:26:39,100
يا ماريا؟...

348
00:26:40,900 --> 00:26:42,900
.أعتقد أنني فعلتُ

349
00:26:45,300 --> 00:26:46,000
.أعرف أنني فعلتُ

350
00:26:49,500 --> 00:26:51,200
.أنا أحبكِ

351
00:26:55,200 --> 00:26:57,700
آه، هل يمكن أن يحدث هذا لي؟

352
00:27:00,400 --> 00:27:05,800
ربما كانت طفولتي مزعجة

353
00:27:07,300 --> 00:27:12,600
ربما كان شبابي حزينا

354
00:27:14,500 --> 00:27:20,300
لكن في مكان ما
بين الماضي الشقي الحزين

355
00:27:20,900 --> 00:27:26,700
لابد أنه كانت لحظة من الصدق

356
00:27:27,600 --> 00:27:34,400
لهذا أنت هنا تقف هنا و تحبني

357
00:27:35,100 --> 00:27:41,200
سواء كان ينبغي عليك أو لا

358
00:27:41,800 --> 00:27:48,600
لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي

359
00:27:49,400 --> 00:27:57,100
لابد أنني فعلتُ خيرا ما

360
00:27:58,400 --> 00:28:01,300
لا شيء يأتي من فراغ

361
00:28:02,400 --> 00:28:06,300
هذا غير ممكن

362
00:28:07,200 --> 00:28:16,000
لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي

363
00:28:17,600 --> 00:28:27,100
لابد أنني فعلتُ خيرا ما

364
00:28:28,000 --> 00:28:32,800
هل تعلمين متى كانت المرة
الأولى التي بدأتُ أحبكِ فيها؟

365
00:28:33,200 --> 00:28:37,100
ذلك المساء على العشاء، عندما جلستِ
.على حبة الصنوبر السخيفة

366
00:28:37,400 --> 00:28:38,700
ماذا؟

367
00:28:40,000 --> 00:28:43,500
أذكر المرة الأولى التي نفخت فيها
.تلك الصفارة السخيفة

368
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
.آه، يا حبّي

369
00:28:50,100 --> 00:28:58,100
لهذا أنتِ هنا تقفين هنا و تحبنينني

370
00:29:00,000 --> 00:29:05,800
سواء كان ينبغي عليك أو لا

371
00:29:07,300 --> 00:29:14,300
لذا في مكان ما في شبابي أو طفولتي

372
00:29:15,100 --> 00:29:22,800
لابد أنني فعلتُ خيرا ما

373
00:29:24,000 --> 00:29:27,500
لا شيء يأتي من فراغ

374
00:29:28,100 --> 00:29:31,200
هذا غير ممكن

375
00:29:31,500 --> 00:29:37,300
...لذا في مكان ما في شبابي

376
00:29:37,600 --> 00:29:39,800
أو طفولتكِ...

377
00:29:42,900 --> 00:29:49,400
لابد أنني فعلتُ شيئا ما

378
00:29:51,500 --> 00:30:04,100
شيئا ما خير

379
00:30:10,900 --> 00:30:12,300
.ماريا

380
00:30:14,200 --> 00:30:18,800
هل هناك أحد استطيع الذهاب إليه
كي أطلب يدكِ للزواج؟

381
00:30:22,700 --> 00:30:24,600
...لماذا لا نسأل -
الأولاد؟ -

382
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
كيف يمكنكن حل مشكلة كماريا؟

383
00:32:18,600 --> 00:32:22,300
كيف يمكنكن الإمساك بسحابة
و تثبيتها بالأرض؟

384
00:32:23,300 --> 00:32:27,500
كيف يمكنكن العثور على كلمة
تعني ماريا؟

385
00:32:27,800 --> 00:32:28,900
ثرثارة

386
00:32:29,100 --> 00:32:32,400
مهرجة‎

387
00:32:32,600 --> 00:32:37,100
كثير من الأشياء التي تعرفنها
تردن إخبارها بها

388
00:32:37,600 --> 00:32:41,600
كثير من الأشياء عليها أن تفهمها

389
00:32:42,400 --> 00:32:46,700
لكن كيف يمكنكن أن تجعلنها تبقى
لتستمع لما تقولنه؟

390
00:32:47,100 --> 00:32:50,900
كيف يمكنكن إبقاء موجة فوق الرمال؟

391
00:32:51,300 --> 00:32:56,300
كيف يمكنكن حل مشكلة كماريا؟

392
00:32:56,700 --> 00:33:03,300
كيف يمكنكن الإمساك بنور القمر
بين أيديكن؟‎

393
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
!سيد ديتويلر

394
00:35:13,600 --> 00:35:16,300
.يحيا هتلر -
.آه، مساء الخير، يا سيد زيلر -

395
00:35:16,600 --> 00:35:19,800
.ربما أنت لم تسمع بانني الآن القائد

396
00:35:20,100 --> 00:35:21,700
.يحيا هتلر

397
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
.يحيا هتلر

398
00:35:24,000 --> 00:35:26,300
.لقد جئت من منزل الكابتن فون تراب

399
00:35:26,800 --> 00:35:31,800
و هو الوحيد في المنطقة
...الذي لا يرفع راية الرايخ الثالث

400
00:35:32,100 --> 00:35:34,200
.لكننا تعاملنا مع ذلك ...
...أنا لا -

401
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
أخبرتني مدبرة المنزل
.أن بإمكاني أن أجدك هنا

402
00:35:37,700 --> 00:35:39,400
و هي المعلومة الوحيدة
.الذي أخبرتني إياها تلك المرأة

403
00:35:39,900 --> 00:35:42,500
و ما هي المعلومات التي تبحث عنها؟

404
00:35:42,700 --> 00:35:44,600
متى سيعود الكابتن؟

405
00:35:45,100 --> 00:35:49,100
حسنا، إنه في رحلة شهر العسل
.إنه ليس على اتصال بنا

406
00:35:49,300 --> 00:35:54,100
و هل أصدق أنه لا يتصل بأولاده
لأكثر من شهر؟

407
00:35:54,400 --> 00:35:56,300
...كم من الرجال الذين تعرفهم

408
00:35:56,600 --> 00:35:59,900
يتصلون باولادهم...
بينما هم في شهر العسل؟

409
00:36:00,800 --> 00:36:04,500
حين عودته، سوف يشغل موقعه الملائم
.في التنظيم العسكري الجديد

410
00:36:04,800 --> 00:36:07,200
بطبيعة الحال
...هل لي أن آمل بأنك

411
00:36:07,400 --> 00:36:12,100
أنت و قومك سوف تسمحون...
للمهرجان بأن يقام الليلة كما هو مخطط؟

412
00:36:12,600 --> 00:36:16,100
و لماذا لا يستمر المهرجان؟
.لا شيء في النمسا قد تغير

413
00:36:16,300 --> 00:36:19,700
و الغناء و الموسيقى سيكونان
.أكبر دليل على ذلك يراه العالم

414
00:36:19,900 --> 00:36:21,600
.النمسا هي نفسها

415
00:36:22,500 --> 00:36:23,900
.يحيا هتلر

416
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
.يحيا هتلر

417
00:36:29,300 --> 00:36:30,500
.تعالو، لنعود إلى المنزل

418
00:36:30,800 --> 00:36:34,300
لماذا هو غاضب هكذا؟ -
.الكل غاضب هذه الأيام -

419
00:36:34,500 --> 00:36:37,800
ربما الراية ذات العنكبوت الأسود
.تجعل الناس عصبيين

420
00:36:38,100 --> 00:36:41,000
هل سيقع أبي في مشكلة؟ -
.ليس عليه أن يتعرض لهذا -

421
00:36:41,200 --> 00:36:43,900
ما عليه أن يفعله هو أن يسير
.في الطريق الذي يسلكه الجميع

422
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
.أريدكم أن تتذكروا أن الحفلة الليلة

423
00:36:46,600 --> 00:36:49,500
هل حقا سنغني
أمام حشد كبير من الناس؟

424
00:36:49,700 --> 00:36:51,800
بالطبع، انظروا،
:مغنيي عائلة فون تراب

425
00:36:52,000 --> 00:36:56,600
ليزيل، فريدريك، لويزا، بريجيتا
.كيرت، مارتا، و جريتل

426
00:36:56,800 --> 00:37:01,200
لماذا أنا دائما الأخيرة؟ -
.ذلك لأنك الأكثر أهمية -

427
00:37:01,900 --> 00:37:03,500
.هيا نذهب

428
00:37:09,400 --> 00:37:12,900
عم ماكس، هل انت متأكد أن أبي
سيوافق على أن نغني علانية؟

429
00:37:13,100 --> 00:37:15,400
.سوف يكون سعيدا و فخورا بكم

430
00:37:15,900 --> 00:37:18,300
ليزيل، هل تظنين هذا؟ -
ألا تثقين بي؟ -

431
00:37:18,500 --> 00:37:19,600
.لا

432
00:37:19,700 --> 00:37:21,800
.أنت فتاة ذكية جدا

433
00:37:22,300 --> 00:37:24,500
!ليزيل، ليزيل

434
00:37:25,400 --> 00:37:26,600
!رولف

435
00:37:27,600 --> 00:37:29,600
رولف، أنا سعيدة جدا برؤيتك
...إنها لمفاجـ

436
00:37:29,900 --> 00:37:31,000
.مساء الخير

437
00:37:31,400 --> 00:37:34,300
سلمي هذه إلى والدك بمجرد أن
.يصل إلى البيت

438
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
.إنه في شهر العسل -
.أعلم -

439
00:37:37,100 --> 00:37:40,400
تعلم؟ -
.إنه عملنا أن نعرف كل شيء -

440
00:37:41,100 --> 00:37:43,700
و من هم أنتم؟ -
.تأكدي أن تصل إليه -

441
00:37:43,900 --> 00:37:46,200
ما هذه؟ -
.إنها برقية من برلين -

442
00:37:47,100 --> 00:37:49,600
ألا تريد أن تأتي و تسلمها إلىّ؟

443
00:37:50,000 --> 00:37:52,700
.أنا مشغول بأمور أخرى أكثر أهمية

444
00:37:52,900 --> 00:37:55,400
.و من الأفضل لوالدك أن ينشغل بها

445
00:37:55,600 --> 00:37:57,100
!لكن، يا رولف

446
00:38:20,200 --> 00:38:21,900
!أبي

447
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
!لم نتوقع أن تكونا هنا مبكرا -
!مرحبا، مرحبا -

448
00:38:25,100 --> 00:38:27,900
!لم نتوقع عودتكما قبل أسبوع

449
00:38:28,100 --> 00:38:33,500
هل أحضرتم تذكارات من باريس؟ -
مرحبا! كيف حالك؟ -

450
00:38:34,600 --> 00:38:35,900
لماذا لم تتصلا بنا؟

451
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
.حاولنا و لم نستطع

452
00:38:38,300 --> 00:38:40,300
.لا حاجة لي إلى هذا الشيء

453
00:38:40,500 --> 00:38:42,600
.لقد عدنا بأسرع ما نستطيع

454
00:38:42,900 --> 00:38:45,100
!حسنا، حسنا، حسنا
.لقد اشتقنا إليكم

455
00:38:45,300 --> 00:38:47,700
.لقد اشتقنا إليكم -
.لقد اشتقنا إلى قبلاتك -

456
00:38:48,000 --> 00:38:50,800
لقد افتقدنا الضجة التي تحدثونها
.كل صباح

457
00:38:51,000 --> 00:38:55,300
.و الأهم، افتقدنا سماعكما تغنيان -
.آه، لقد عدتما في الوقت المناسب -

458
00:38:55,500 --> 00:38:57,200
...انظري، آنسة ماريا

459
00:38:57,400 --> 00:38:59,000
.أقصد يا أمي

460
00:38:59,500 --> 00:39:02,000
.نحن بصدد الغناء في المهرجان الليلة

461
00:39:02,200 --> 00:39:04,300
!لقد قضينا وقتا ممتعا

462
00:39:04,500 --> 00:39:06,600
...لقد كنا تتدرب طوال

463
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
!مفاجأة! مفاجأة

464
00:39:11,200 --> 00:39:13,600
.هناك مفاجأة لكم على المقعد الحجري

465
00:39:16,700 --> 00:39:18,000
.لقد تحدثنا بشأن هذا

466
00:39:18,300 --> 00:39:22,600
كنت سأخبرك لكنك كنت بعيدا، كان
.عليّ اتخاذ القرار في اللحظة الأخيرة

467
00:39:22,900 --> 00:39:25,300
.تقريبا كنتُ محظوظا بتسجيلهم

468
00:39:25,600 --> 00:39:30,300
سوف يكونون حديث المهرجان
!تخيل، سبعة اطفال من عائلة واحدة

469
00:39:30,500 --> 00:39:32,200
!ماكس

470
00:39:32,800 --> 00:39:35,600
بشكل ما، أذكر أنني اوضحت
...لك بشكل تام

471
00:39:35,900 --> 00:39:38,600
كيف هو شعوري حيال غناء...
!أولادي أمام الناس

472
00:39:38,800 --> 00:39:40,500
.لكن اللجنة كانت مفتونة بهم

473
00:39:40,700 --> 00:39:43,900
ماذا قالوا؟ -
.لم أسمع قط بمثل حماستهم -

474
00:39:44,200 --> 00:39:48,500
هلا فكرت و لو لمرة...؟ -
.مستحيل طبعا -

475
00:39:48,700 --> 00:39:52,800
.جورج، هذا لأجل النمسا -
لأجل النمسا؟ -

476
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
.لم تعد النمسا موجودة -
.لكن عملية الضم كانت سلمية -

477
00:39:56,700 --> 00:40:00,200
.لنكن على الأقل ممتنين لهذا -
ممتنين؟ -

478
00:40:02,100 --> 00:40:03,700
...هل تعلم، يا ماكس

479
00:40:04,600 --> 00:40:07,800
.أحيانا أظنني لا أعرفك...

480
00:40:10,500 --> 00:40:11,900
.أبي، لقد نسيت

481
00:40:12,800 --> 00:40:14,300
.هذه من اجلك

482
00:40:24,100 --> 00:40:28,100
ماريا، عليه على الأقل أن يتظاهر
.بالعمل مع هؤلاء القوم

483
00:40:28,400 --> 00:40:29,900
.عليك أن تقنعيه

484
00:40:30,200 --> 00:40:32,900
ماكس، لا يمكنني أن أطلب منه
.أن يكون أقل مما هو عليه

485
00:40:33,100 --> 00:40:36,500
.إذن سأتحدث أنا إليه
...إن لم يغني الأطفال قي المهرجان

486
00:40:36,700 --> 00:40:39,000
فسوف يكون لهذا انعكاس...
.على النمسا

487
00:40:39,800 --> 00:40:43,100
.آه، اعلم
.و لن يكون هذا جيدا لي أيضا

488
00:40:48,300 --> 00:40:51,000
.أمي؟ يبدو هذا لطيفا جدا

489
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
."أحب أن أناديك "أمي -
.و أنا أحب سماعها أيضا -

490
00:40:54,200 --> 00:40:57,800
.أنت تحبين أبي كثيرا
.يمكنني ان أخبرك بهذا

491
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
.كثيرا

492
00:40:59,200 --> 00:41:02,500
أمي، ما ذا تفعلين إن ظننتِ أنكِ
تحبين شخصا ما؟

493
00:41:03,200 --> 00:41:08,500
أعني، عندما تتوقفين عن حبه
أو يتوقف هو عن حبك؟

494
00:41:11,100 --> 00:41:13,200
.حسنا، تبكين قليلا

495
00:41:13,600 --> 00:41:15,700
.ثم تنتظرين الشمس ان تشرق

496
00:41:16,000 --> 00:41:17,400
.و هي دائما تفعل

497
00:41:17,600 --> 00:41:21,100
هنالك أشياء كثيرة أعتقد أن عليّ
.أن أعلمها لكنني لا أعلمها

498
00:41:21,400 --> 00:41:23,400
.حقا لا أعلم -
و كيف يمكنك؟ -

499
00:41:23,700 --> 00:41:25,800
.أحيانا أشعر أن العالم ينتهي

500
00:41:26,100 --> 00:41:29,200
.ثم تشعرين أنه فقط يبدأ -
!نعم -

501
00:41:29,500 --> 00:41:31,300
.كان الحال هكذا معي

502
00:41:31,500 --> 00:41:35,300
.و بالنسبة لك سيكون الأمر جميلا -
هل تظنين هذا؟ -

503
00:41:37,500 --> 00:41:41,200
عمرك 16 و ستبلغين 17

504
00:41:41,400 --> 00:41:45,000
تنتظرين الحياة أن تبدأ

505
00:41:45,700 --> 00:41:49,500
في صورة شخص ما طيب
يمكنه أن يمس عقلكِ

506
00:41:49,800 --> 00:41:54,100
و فجأة يمس قلبك

507
00:41:54,500 --> 00:41:56,200
عندما يحدث هذا

508
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
بعد أن يحدث

509
00:41:58,800 --> 00:42:02,700
لن يعود شيء كما كان سابقا

510
00:42:02,900 --> 00:42:04,500
بشكل ما أعلم

511
00:42:04,800 --> 00:42:06,900
أنني سأقفز فرحا

512
00:42:07,200 --> 00:42:11,400
كلما نادى اسمي

513
00:42:11,700 --> 00:42:15,600
تذهب أفكارنا السابقة عن الحياة

514
00:42:15,900 --> 00:42:20,100
تبهت تلك الأفكار

515
00:42:20,300 --> 00:42:24,700
فجأة عندما تجدين نفسكِ
زوجة احدهم

516
00:42:25,700 --> 00:42:31,700
و تنتمين إليه

517
00:42:31,900 --> 00:42:36,200
ربما تظنين تجربة كهذه

518
00:42:36,500 --> 00:42:40,300
لن تمر بكِ

519
00:42:41,400 --> 00:42:46,800
عزيزتي، عمرك 16 و ستبلغين 17

520
00:42:47,700 --> 00:42:51,800
...انتظري عاما

521
00:42:52,600 --> 00:42:57,800
.سانتظر عاما -
أو اثنين ...-

522
00:42:58,200 --> 00:43:05,600
...فقط انتظري عاما

523
00:43:06,500 --> 00:43:15,100
أو اثنين...

524
00:43:35,600 --> 00:43:36,900
ما هذه؟

525
00:43:37,900 --> 00:43:39,200
.إنها برلين

526
00:43:39,700 --> 00:43:41,600
.لقد عرضوا عليّ مهمة

527
00:43:41,700 --> 00:43:44,300
...أنا مطالب بان أقبلها حالا

528
00:43:44,500 --> 00:43:48,500
و أن أحضر إلى قاعدتهم البحرية...
.في بريمرهافن في الغد

529
00:43:49,100 --> 00:43:53,100
كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث
.لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة

530
00:43:53,300 --> 00:43:56,900
أن أرفض هذا سيكون كارثيا
.بالنسبة إلينا جميعا

531
00:43:58,100 --> 00:44:01,900
.و أن أنضم إليهم فهذا غير وارد

532
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
.اجمعي الأولاد

533
00:44:10,100 --> 00:44:13,400
لا تقولي أي شيء يقلقهم، فقط
.تأكدي من كونهم مستعدين

534
00:44:14,300 --> 00:44:16,700
...علينا أن نغادر النمسا

535
00:44:18,300 --> 00:44:20,000
...و هذا البيت...

536
00:44:22,400 --> 00:44:23,800
.الليلة...

537
00:45:07,700 --> 00:45:10,500
.إن هذا ليؤلم ظهري
...كما أنه يكسر قلبي

538
00:45:10,700 --> 00:45:13,200
أن أفكر في أن الأطفال...
.سوف يفوتون المهرجان

539
00:45:13,500 --> 00:45:16,200
مع إعلانك لهم بهذا سوف نكون
.قد بلغنا الحدود

540
00:45:16,500 --> 00:45:18,900
هل تقدر التضحية التي أقوم بها؟

541
00:45:19,100 --> 00:45:20,400
.ليس لديك الخيار

542
00:45:20,600 --> 00:45:23,500
,أعلم، لهذا أفعل ما أفعل

543
00:45:24,100 --> 00:45:26,300
لماذا لا نشغل المحرك يا أبي؟

544
00:45:26,500 --> 00:45:29,900
.لأننا لا نريد أحدا أن يسمعنا

545
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
و ماذا سيقول فرانز و السيدة شميدت
إذا سألوهما عما حدث؟

546
00:45:36,300 --> 00:45:39,800
.يستطيعان أن يجيبا بصراحة
.هما لا يعلمان أي شيء

547
00:45:40,000 --> 00:45:44,300
هل سنعود ثانية إلى هنا؟ -
.يوما ما، يا ليزيل، آمل هذا -

548
00:45:44,500 --> 00:45:49,400
هل سيدفع أبي و العم ماكس السيارة
طوال الطريق إلى سويسرا؟

549
00:46:16,200 --> 00:46:18,600
أهناك خطب ما في سيارتك
يا كابتن؟

550
00:46:19,000 --> 00:46:21,300
.نعم، لا يمكننا إدارة المحرك

551
00:46:25,000 --> 00:46:26,300
.كارل

552
00:46:28,200 --> 00:46:31,700
أصلح سيارة الكابتن فون تراب
.حتى يمكنها أن تدور

553
00:46:54,900 --> 00:46:56,700
.ممتاز، يا كارل

554
00:47:00,100 --> 00:47:03,200
إنني لم أسألك إلى أين
.أنت و عائلتك متوجهون

555
00:47:03,800 --> 00:47:05,900
و لا أنت سالتني لماذا أنا هنا؟

556
00:47:06,100 --> 00:47:09,900
من الواضح أن كلانا يعاني نقصا
.مؤسفا في الفضول

557
00:47:10,800 --> 00:47:13,200
...أنت لم تجب البرقية

558
00:47:13,500 --> 00:47:16,800
التي أتتك من أدميرال أسطول...
.الرايخ الثالث

559
00:47:17,000 --> 00:47:20,100
...أنا في شدة العجب، يا سيد زيلر

560
00:47:20,300 --> 00:47:23,200
لأن محتوى البرقيات في النمسا...
.أمر سريّ

561
00:47:24,000 --> 00:47:27,500
.على الأقل، في النمسا التي أعرفها

562
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
...إن لديّ أوامري

563
00:47:30,500 --> 00:47:32,700
التي تقضي بأن آخذك إلى...
...بريمرهافن الليلة

564
00:47:32,900 --> 00:47:35,100
.حيث يمكنك أن تتسلم مهمتك...

565
00:47:36,300 --> 00:47:41,700
.أخشى أن هذا مستحيل تماما

566
00:47:42,300 --> 00:47:44,000
...أنت ترى، نحن

567
00:47:44,600 --> 00:47:47,400
...جميعنا، العائلة كلها، سوف...

568
00:47:48,500 --> 00:47:50,600
.تغني في المهرجان الليلة...

569
00:47:50,900 --> 00:47:53,300
.في الحقيقة، نحن ذاهبون الآن

570
00:47:54,000 --> 00:47:56,800
.لا يمكننا أن نخيب آمالهم الآن

571
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
.أرجو فقط ألا نكون قد تأخرنا كثيرا -
.نعم -

572
00:48:00,300 --> 00:48:03,100
هل تطلب مني أن أصدق أنك أنت
...يا كابتن فون تراب

573
00:48:03,400 --> 00:48:04,800
تغني في حفلة؟...

574
00:48:05,300 --> 00:48:09,400
صدقني، سوف يكون أداء
.يفوق أي شيء حلمتُ به حتى

575
00:48:09,700 --> 00:48:14,400
مثلك، يا سيد زيلر
.أنا أيضا لديّ مواهبي الخفية

576
00:48:15,100 --> 00:48:16,400
.نعم

577
00:48:16,700 --> 00:48:19,200
.البرنامج معي هنا

578
00:48:24,200 --> 00:48:26,500
.إنه يذكر أسماء الأطفال فقط

579
00:48:26,800 --> 00:48:30,000
:إنه يقول
...مغني عائلة فون تراب

580
00:48:30,300 --> 00:48:33,300
و أنا رأس عائلة فون تراب
أليس كذلك؟

581
00:48:35,600 --> 00:48:39,400
و ملابس السفر هذه
التي ترتدونها جميعكم؟

582
00:48:40,300 --> 00:48:41,800
.أزياؤنا، بالتأكيد

583
00:48:42,100 --> 00:48:45,400
ليس هواء تلك الليلة جيدا بالنسبة
.لأصوات الأولاد

584
00:48:51,700 --> 00:48:55,200
حسنا، تأخير بسيط في الأوامر
.الصادرة إليّ لن يمثل مشكلة

585
00:48:56,500 --> 00:48:58,000
...و بناء عليه

586
00:48:58,800 --> 00:49:00,500
.سوف تغنون...

587
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
.ستغنون جميعكم

588
00:49:03,800 --> 00:49:06,300
.لكن فقط لأنني أردتُ هذا

589
00:49:07,200 --> 00:49:10,700
و هذا سيبرهن أن
.لا شيء في النمسا قد تغير

590
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
...و عندما تنتهون من الغناء

591
00:49:13,900 --> 00:49:17,100
سوف ناخذك، يا كابتن فون تراب...
.إلى بريمرهافن

592
00:49:18,400 --> 00:49:21,100
و الآن،
...لو دخلتم جميعكم إلى السيارة

593
00:49:21,300 --> 00:49:25,100
فسوف نرافق...
.مغني عائلة فون تراب إلى المهرجان

594
00:49:26,000 --> 00:49:28,200
.ليس ضروريا ان ترافقنا

595
00:49:28,500 --> 00:49:30,900
.ضروري؟، هذا يسعدني، يا كابتن

596
00:49:31,900 --> 00:49:35,700
فبعد كل شيء، نحن لا نريدك
.أن تضيع بين الحشود

597
00:49:37,000 --> 00:49:38,400
أليس كذلك؟

598
00:49:39,100 --> 00:49:40,300
.بلى

599
00:49:57,500 --> 00:49:59,700
صو، إبرة تشد خيطا -
إبرة تشد خيطا -

600
00:49:59,900 --> 00:50:03,100
لا، نغمة تتبع صو -
نغمة تتبع صو -

601
00:50:03,300 --> 00:50:06,700
تي، شراب مع المربى و الخبز -
شراب مع المربى و الخبز -

602
00:50:06,900 --> 00:50:10,700
شراب مع المربى و الخبز -
شراب مع المربى و الخبز -

603
00:50:20,300 --> 00:50:22,500
شراب مع المربى و الخبز -

604
00:50:28,400 --> 00:50:31,700
المربى و الخبز -
ألف باء تاء -

605
00:50:31,900 --> 00:50:35,200
مع المربى -
دو ري مي -

606
00:50:35,400 --> 00:50:39,000
شراب مع المربى و الخبز

607
00:50:39,200 --> 00:50:40,600
شراب مع المربى و الخبز

608
00:50:40,800 --> 00:50:42,400
مع المربى
مع المربى

609
00:50:42,600 --> 00:50:50,400
و الخبز

610
00:51:13,300 --> 00:51:16,500
...يا رفاقي النمساويين

611
00:51:17,800 --> 00:51:22,300
لن أراكم مرة ثانية...
.ربما لوقت طويل

612
00:51:23,800 --> 00:51:25,600
...و أود أن أغني لكم الآن

613
00:51:27,000 --> 00:51:28,600
.أغنية حب...

614
00:51:30,600 --> 00:51:32,800
.أعرف أنكم تشاطرونني هذا الحب

615
00:51:34,100 --> 00:51:37,800
.و أصلي كيلا تدعوه يموت أبدا

616
00:51:50,600 --> 00:51:54,100
أيتها الزهرة

617
00:51:54,300 --> 00:51:57,500
أيتها الزهرة

618
00:51:57,800 --> 00:52:03,500
في كل صباح تحيينني

619
00:52:03,900 --> 00:52:07,000
صغيرة و بيضاء

620
00:52:07,200 --> 00:52:10,000
نقية و مشرقة

621
00:52:10,600 --> 00:52:15,700
تبدين سعيدة لمقابلتي

622
00:52:16,500 --> 00:52:18,500
برعم بلون الثلج

623
00:52:18,800 --> 00:52:22,300
ربما تزدهرين و تنمين

624
00:52:22,600 --> 00:52:28,300
تزدهرين و تنمين إلى الأبد

625
00:52:29,700 --> 00:52:32,300
أيتها الزهرة

626
00:52:32,500 --> 00:52:35,200
أيتها الزهرة

627
00:52:35,400 --> 00:52:41,400
باركي موطني إلى الأبد

628
00:52:45,900 --> 00:52:49,000
أيتها الزهرة

629
00:52:49,200 --> 00:52:50,600
...أيتها

630
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
صغيرة و بيضاء

631
00:53:01,200 --> 00:53:04,100
نقية و مشرقة

632
00:53:04,300 --> 00:53:09,700
تبدين سعيدة لمقابلتي

633
00:53:10,500 --> 00:53:12,500
برعم بلون الثلج

634
00:53:12,700 --> 00:53:16,100
ربما تزدهرين و تنمين

635
00:53:16,800 --> 00:53:22,700
تزدهرين و تنمين إلى الأبد

636
00:53:23,200 --> 00:53:26,100
أيتها الزهرة

637
00:53:26,500 --> 00:53:29,200
أيتها الزهرة

638
00:53:29,800 --> 00:53:38,000
باركي موطني إلى الأبد

639
00:53:55,800 --> 00:53:57,400
.أعتقد أن الخطة تنجح

640
00:53:58,100 --> 00:53:59,900
.سوف أفتقدكم جميعا

641
00:54:00,300 --> 00:54:02,800
و سأفتقد أيضا المال
.الذي كنت سأجنيه معكم

642
00:54:06,200 --> 00:54:07,700
.شكرا لكم، سيداتي و سادتي

643
00:54:08,500 --> 00:54:11,200
...لقد أشرفت المسابقة على نهايتها

644
00:54:11,400 --> 00:54:14,600
عدا، إننا لا نعرف حتى الآن...
.ماذا سيكون الختام

645
00:54:15,500 --> 00:54:18,100
...و بينما يصل الحكام إلى قرارهم

646
00:54:18,300 --> 00:54:21,400
لقد اعطيتُ الإذن لأعرض...
.عليكم إعادة

647
00:54:21,600 --> 00:54:24,800
ستكون هذه هي آخر فرصة
...يحظى بها آل فون تراب

648
00:54:25,100 --> 00:54:27,500
.للغناء معا لمدة طويلة جدا...

649
00:54:28,600 --> 00:54:32,500
حتى الآن، ينتظر الضباط معنا
...في هذه القاعة

650
00:54:32,800 --> 00:54:35,500
لمرافقة الكابتن فون تراب...
...إلى قيادته الجديدة

651
00:54:35,700 --> 00:54:39,300
.في القوات البحرية للرايخ الثالث...

652
00:54:44,000 --> 00:54:48,500
و لهذا السبب، سيداتي و سادتي
.عائلة فون تراب مرة ثانية

653
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
.لكي يودعوكم...

654
00:54:58,700 --> 00:55:02,300
هناك نوع حزين من الدقات
يصدر عن الساعة في الرواق

655
00:55:02,600 --> 00:55:05,900
و من الأجراس في برح الكنيسة أيضا

656
00:55:06,400 --> 00:55:10,200
و فوق حيث حجرات النوم
هناك طائر صغير غريب

657
00:55:10,500 --> 00:55:12,900
"يظهر ليقول "كو كو

658
00:55:13,100 --> 00:55:14,800
كو كو

659
00:55:15,000 --> 00:55:16,100
كو كو

660
00:55:16,300 --> 00:55:17,900
بأسف يخبروننا

661
00:55:18,100 --> 00:55:19,900
لكن بثبات يجبروننا

662
00:55:20,200 --> 00:55:22,900
أن نقول إلى اللقاء

663
00:55:23,100 --> 00:55:28,300
نقولها لكم

664
00:55:31,200 --> 00:55:34,800
وداعا، مع السلامة
أوفويدرسيهن، طابت ليلتكم

665
00:55:35,100 --> 00:55:38,800
نكره ان نذهب
و نغادر هذا المشهد الجميل

666
00:55:45,000 --> 00:55:48,600
وداعا، مع السلامة
أوفويدرسيهن، أوديو

667
00:55:48,800 --> 00:55:52,500
أوديو، أوديو
أقولها لك و أقولها لك

668
00:55:58,800 --> 00:56:02,400
وداعا، مع السلامة
أوفويدرسيهن، إلى اللقاء

669
00:56:02,600 --> 00:56:04,200
نحن نتحرك، نتنقل

670
00:56:04,400 --> 00:56:06,200
نتلاشى بسرعة، نحن نطير

671
00:56:12,500 --> 00:56:16,300
وداعا، مع السلامة
أوفويدرسيهن، إلى اللقاء

672
00:56:16,600 --> 00:56:19,900
قد ذهبت الشمس إلى فراشها
و عليّ أيضا أن أفعل

673
00:56:20,200 --> 00:56:24,000
إلى اللقاء

674
00:56:24,100 --> 00:56:29,800
إلى اللقاء

675
00:56:30,100 --> 00:56:35,300
إلى اللقاء

676
00:56:35,500 --> 00:56:42,700
إلى اللقاء

677
00:57:14,500 --> 00:57:18,600
سيداتي و سادتي، لديّ هنا
.قرار حكامنا المبجلين

678
00:57:18,800 --> 00:57:21,400
.سنبدأ بقرار منح الجائزة الثالثة

679
00:57:22,100 --> 00:57:24,400
و الحاصل على هذا الشرف
...قد حدده الحكام

680
00:57:24,600 --> 00:57:29,300
المؤدية المنفردة من فرقة...
.كنيسة شارع أجاثا في ميرباك

681
00:57:29,500 --> 00:57:31,800
.الآنسة شويجر

682
00:58:08,700 --> 00:58:12,600
الجائزة الثانية من نصيب
.فرقة خماسي توبي رايزر

683
00:58:40,600 --> 00:58:44,800
و الجائزة الأولى
...و أعظم شرف في النمسا كلها

684
00:58:45,100 --> 00:58:48,100
من نصيب...
.مغني عائلة فون تراب

685
00:59:00,500 --> 00:59:02,200
.عائلة فون تراب

686
00:59:16,800 --> 00:59:17,900
!لقد ذهبوا

687
00:59:36,600 --> 00:59:38,000
.تعالوا معي

688
00:59:41,900 --> 00:59:43,800
.بسرعة، بسرعة

689
00:59:44,800 --> 00:59:47,000
.لديّ مكان يمكنكم الاختباء به

690
00:59:47,700 --> 00:59:50,900
.بهدوء، بهدوء

691
01:00:02,000 --> 01:00:03,700
.افتحي هذه البوابة

692
01:00:04,800 --> 01:00:06,400
.طاب مساؤكم

693
01:00:08,900 --> 01:00:10,400
.أسرعي يا امرأة

694
01:00:30,200 --> 01:00:31,400
.فليبحث رجلان في الداخل

695
01:00:31,600 --> 01:00:33,500
.ستة منكم يغطون الفناء

696
01:00:33,700 --> 01:00:36,000
و أنتما الاثنان،
.قوما بتغطية الرواق

697
01:00:50,500 --> 01:00:54,100
أيتها الأم الموقرة، لم نكن ندرك
.أننا نضع الدير في هذا الخطر

698
01:00:54,300 --> 01:00:56,900
لا، يا ماريا،
.كان من الصواب أن تأتوا إلى هنا

699
01:00:57,100 --> 01:00:59,000
.نعتقد أننا سنستعير سيارتكم

700
01:00:59,200 --> 01:01:01,100
.أخشى أن سيارتنا لن تنفعك الآن

701
01:01:01,700 --> 01:01:03,300
.كنتُ أنصت إلى اتصالاتهم

702
01:01:03,600 --> 01:01:06,100
.لقد أغلقت الحدود توا

703
01:01:12,000 --> 01:01:14,200
...حسنا، لو كانت الحدود مغلقة

704
01:01:15,500 --> 01:01:18,800
فسوف نستمر عبر التلال...
.و نجتاز المرتفعات على الأقدام

705
01:01:19,400 --> 01:01:21,400
...الأولاد -
.سوف نساعدهم -

706
01:01:21,700 --> 01:01:23,800
يمكننا أن نفعل هذا
.من دون مساعدة، يا أبي

707
01:01:24,900 --> 01:01:26,300
.ماريا

708
01:01:27,000 --> 01:01:29,600
:لن تكوني بمفردك، تذكري

709
01:01:29,900 --> 01:01:32,900
سوف أرفع عينيّ صوب التلال"
"من حيث تأتي مساعدتي

710
01:01:33,900 --> 01:01:35,000
.نعم، أيتها الأم

711
01:01:36,400 --> 01:01:38,600
.أنا خائفة -
.و أنا أيضا -

712
01:01:50,700 --> 01:01:51,800
.ليكن الرب معكم

713
01:01:58,800 --> 01:02:00,300
.أماه -
نعم؟ -

714
01:02:00,600 --> 01:02:03,800
هل سيساعدنا لو غنينا
عن أشيائنا المفضلة؟

715
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
لا، يا عزيزتي
.ليس هذه المرة

716
01:02:07,300 --> 01:02:10,500
عليك أن تكوني هادئة للغاية
.ابقي ملتصقة بي

717
01:04:25,100 --> 01:04:26,300
.لنبحث بأعلى السطح

718
01:05:22,600 --> 01:05:24,900
.رولف، أرجوك

719
01:05:29,900 --> 01:05:31,500
.لا، انتظر

720
01:05:41,200 --> 01:05:42,600
.ماريا

721
01:05:43,700 --> 01:05:45,100
.يا أولاد

722
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
.إنه أنت من نريد و ليس هم

723
01:05:52,600 --> 01:05:54,300
.أخفض هذا المسدس

724
01:05:55,400 --> 01:05:58,700
لا تتحرك خطوة اخرى
.أو سأطلق النار

725
01:06:00,400 --> 01:06:02,400
.أنت مجرد صبي

726
01:06:05,400 --> 01:06:09,100
.لستَ تنتمي حقا إليهم -
.ابق حيثُ أنت -

727
01:06:10,900 --> 01:06:12,900
.تعال و اهرب معنا

728
01:06:14,100 --> 01:06:15,300
.قبل أن يفوت الأوان

729
01:06:15,900 --> 01:06:18,200
لا تتحرك خطوة أخرى
.سأقتلك

730
01:06:20,500 --> 01:06:23,800
.أعطني إياه، يا رولف -
هل سمعتني؟ -

731
01:06:24,800 --> 01:06:26,400
.سأقتلك

732
01:06:28,300 --> 01:06:29,800
.رولف

733
01:06:48,100 --> 01:06:49,500
.لن تكون أبدا واحدا منهم

734
01:06:52,300 --> 01:06:54,000
!أيها الملازم

735
01:06:54,200 --> 01:06:55,300
!إنهم هنا

736
01:06:55,600 --> 01:06:57,100
!إنهم هنا، أيها الملازم

737
01:07:38,500 --> 01:07:40,100
.أيتها الأم الموقرة

738
01:07:41,400 --> 01:07:43,200
.لقد أذنبتُ

739
01:07:44,400 --> 01:07:46,500
.و أنا أيضا، أيتها الأم الموقرة

740
01:07:48,200 --> 01:07:50,500
و ما هو هذا الذنب، يا أطفالي؟

741
01:08:16,800 --> 01:08:20,100
الحلم الذي سيحتاج

742
01:08:20,300 --> 01:08:25,900
كل الحب الذي يمكنك تقديمه

743
01:08:26,400 --> 01:08:29,900
طوال أيام حياتك

744
01:08:30,100 --> 01:08:36,100
طالما حييت

745
01:08:37,400 --> 01:08:42,200
تتسلقين كل مرتفع

746
01:08:42,600 --> 01:08:47,300
تخوضين عبر كل مجرى

747
01:08:47,500 --> 01:08:52,400
تتبعين كل قوس قزح

748
01:08:52,600 --> 01:08:56,900
...حتى تعثرين على

749
01:09:00,700 --> 01:09:08,300
حلمك ...‎

