﻿1
00:00:14,637 --> 00:00:19,976
‫"في مكان بعيد في (ميسوري)‬
‫حيث سمعت هذه الأغنية‬

2
00:00:21,352 --> 00:00:27,483
‫حين كنت مجرّد طفل صغير‬
‫على ركبتيّ أمي‬

3
00:00:27,608 --> 00:00:30,486
‫كان العجائز يدندنون‬

4
00:00:30,820 --> 00:00:33,406
‫أصوات البانجو مسموعة‬

5
00:00:33,531 --> 00:00:38,661
‫بشكل لطيف ومنخفض‬

6
00:00:39,996 --> 00:00:46,627
‫اهدأ يا طفلي،‬
‫نم على ركبة أمك‬

7
00:00:47,128 --> 00:00:53,384
‫رحلة العودة إلى التّلال القديمة‬
‫هذه عادت لتغزو أحلامي من جديد‬

8
00:00:53,509 --> 00:00:59,891
‫يبدو أنّ أمك كانت هناك مرّةً أخرى‬

9
00:01:00,016 --> 00:01:06,689
‫والعجائز كانوا يدندنون‬
‫ذلك المقطع القديم نفسه‬

10
00:01:06,814 --> 00:01:13,029
‫في مكان بعيد في (ميسوري)‬
‫حيث سمعت هذه الأغنية‬

11
00:01:13,196 --> 00:01:19,160
‫حين كانت النّجوم تومض‬
‫والقمر يلمع عالياً‬

12
00:01:19,285 --> 00:01:25,708
‫وأسمع أمي تنادي‬
‫كما في أيام خلت منذ وقت طويل"‬

13
00:01:25,833 --> 00:01:30,421
‫- حسناً، لنذهب.‬
‫- "تغني لي لأهدأ"‬

14
00:01:53,027 --> 00:01:54,487
‫"آشلي".‬

15
00:02:01,660 --> 00:02:03,037
‫استيقظ!‬

16
00:02:06,624 --> 00:02:07,833
‫استيقظ!‬

17
00:02:24,183 --> 00:02:26,435
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

18
00:02:41,742 --> 00:02:43,411
‫إنّها أفضل من لا شيء.‬

19
00:03:21,574 --> 00:03:23,701
‫- من هذا؟‬
‫- "بينات باتر".‬

20
00:03:24,076 --> 00:03:27,330
‫- أين وجدت "بينات باتر"؟‬
‫- في الغابة.‬

21
00:03:31,792 --> 00:03:33,586
‫مرحباً يا عزيزي.‬

22
00:03:35,880 --> 00:03:38,966
‫- قومي بتهجئة "منزل".‬
‫- "ميم"..."نون"...‬

23
00:03:39,550 --> 00:03:42,928
‫- "ميم"..."نون"...‬
‫- "من..."‬

24
00:03:43,220 --> 00:03:48,559
‫- "نون"..."ألف"؟ "نون"...‬
‫- "زاي"...‬

25
00:03:48,809 --> 00:03:49,977
‫"زاي"..."لام".‬

26
00:03:50,394 --> 00:03:52,521
‫"ميم"..."نون"..."زاي"..."لام".‬

27
00:03:54,732 --> 00:03:56,859
‫سبعة زائد اثنين.‬

28
00:03:58,736 --> 00:04:01,405
‫- تسعة.‬
‫- جيّد.‬

29
00:04:08,996 --> 00:04:12,375
‫النقل، انتبها.‬

30
00:04:15,711 --> 00:04:20,049
‫أمسك الرّأس ثم قرّبه من كتفك.‬

31
00:04:21,175 --> 00:04:25,221
‫يكون الطّفل أعلى بقليل‬
‫لكن ما زلتما تسندان الرّأس.‬

32
00:04:25,388 --> 00:04:28,307
‫تأكّدي من حمل هذا تحت...‬

33
00:04:36,190 --> 00:04:37,733
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً، "ري".‬

34
00:04:43,906 --> 00:04:46,158
‫إلى الأمام، سر.‬

35
00:04:50,663 --> 00:04:52,248
‫سر.‬

36
00:04:54,500 --> 00:04:56,836
‫إلى الأمام، سر.‬

37
00:05:12,351 --> 00:05:13,644
‫حسناً.‬

38
00:05:29,368 --> 00:05:32,413
‫- مرحباً "صونيا".‬
‫- مرحباً "ري".‬

39
00:05:38,169 --> 00:05:39,754
‫هل أنت والأولاد بخير؟‬

40
00:05:40,379 --> 00:05:42,715
‫ينقصنا المال قليلًا حالياً فقط.‬

41
00:05:44,091 --> 00:05:46,260
‫متى أكل الحصان آخر مرّة؟‬

42
00:05:47,970 --> 00:05:49,597
‫منذ أربعة أيام تقريباً.‬

43
00:05:49,680 --> 00:05:51,515
‫إنّ التّبن بات باهظ الثمن، أليس كذلك؟‬

44
00:05:51,640 --> 00:05:53,017
‫أجل، سيّدتي.‬

45
00:05:55,436 --> 00:05:58,397
‫في الواقع، كنت أتساءل‬
‫إن كان يمكنك إبقاؤها مع خيولك.‬

46
00:06:13,913 --> 00:06:15,706
‫حسناً، "جينجر"، ادخلي.‬

47
00:06:17,124 --> 00:06:21,504
‫أحسنت، أحسنت.‬
‫كُلي القليل من هذا.‬

48
00:06:25,216 --> 00:06:27,134
‫هيّا، اذهبي.‬

49
00:06:27,301 --> 00:06:29,762
‫- شكراً يا "صونيا".‬
‫- حسناً.‬

50
00:07:19,603 --> 00:07:21,188
‫كيف حالك اليوم؟‬

51
00:07:21,647 --> 00:07:24,483
‫اسمحي لي بالدّخول،‬
‫أريد التّكلّم مع أمك.‬

52
00:07:28,821 --> 00:07:30,698
‫لا تتكلّم كثيراً.‬

53
00:07:36,287 --> 00:07:37,538
‫سيّدتي.‬

54
00:07:38,497 --> 00:07:40,708
‫أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟‬

55
00:07:42,251 --> 00:07:43,460
‫سيّدتي.‬

56
00:07:50,885 --> 00:07:52,636
‫الأفضل أن تخبرني أنا.‬

57
00:07:58,434 --> 00:08:00,728
‫تعرفين أنّ والدك خرج بسند كفالة،‬
‫أليس كذلك؟‬

58
00:08:01,604 --> 00:08:02,980
‫ماذا في ذلك؟‬

59
00:08:04,148 --> 00:08:06,150
‫يبدو أنّه عاد إلى صنع الممنوعات.‬

60
00:08:06,358 --> 00:08:09,653
‫أعرف أنّ هذا ما تتّهمونه به‬
‫لكنكم لم تستطيعوا إثبات ذلك.‬

61
00:08:09,778 --> 00:08:11,655
‫عليكم إثبات ذلك كلّ مرّة.‬

62
00:08:11,864 --> 00:08:16,493
‫لن يكون ذلك صعباً،‬
‫لكن هذا ليس سبب مجيئي.‬

63
00:08:16,577 --> 00:08:20,539
‫موعد محكمته الأسبوع المقبل‬
‫ولا أستطيع العثور عليه.‬

64
00:08:20,623 --> 00:08:22,666
‫ربما يراك وينحني.‬

65
00:08:23,626 --> 00:08:25,169
‫هذا ممكن.‬

66
00:08:26,128 --> 00:08:28,297
‫لكن علاقتكم بالموضوع هي...‬

67
00:08:28,422 --> 00:08:32,593
‫إنه رهن هذا البيت‬
‫وقطعة الأرض بدل السّند.‬

68
00:08:33,552 --> 00:08:34,970
‫ماذا فعل؟‬

69
00:08:35,262 --> 00:08:37,348
‫رهن "جيسوب" كلّ شيء.‬

70
00:08:38,057 --> 00:08:41,435
‫إن لم يحضر إلى المحاكمة‬
‫فحقيقة الأمر هي...‬

71
00:08:41,560 --> 00:08:43,395
‫أنّكم ستخسرون هذا المكان.‬

72
00:08:48,149 --> 00:08:49,568
‫ألديكم مكان تقصدونه؟‬

73
00:08:51,818 --> 00:08:53,155
‫سأجده.‬

74
00:08:53,280 --> 00:08:55,991
‫- يا فتاة، كنت أبحث...‬
‫- قلت إنّني سأجده.‬

75
00:09:07,419 --> 00:09:10,255
‫احرصي على أن يعرف والدك‬
‫خطورة هذه المسألة.‬

76
00:09:41,495 --> 00:09:45,457
‫- ربما سيشاركوننا في القليل منه.‬
‫- هذا ممكن.‬

77
00:09:47,418 --> 00:09:48,752
‫ربما علينا أن نطلب منهم ذلك.‬

78
00:09:52,965 --> 00:09:55,926
‫إيّاك أن تطلب شيئاً قد يُعرض عليك.‬

79
00:10:09,982 --> 00:10:12,234
‫- مساء الخير يا "ري".‬
‫- مساء الخير.‬

80
00:10:12,359 --> 00:10:14,987
‫أيّها الولدان،‬
‫مرحباً يا "كوني".‬

81
00:10:16,488 --> 00:10:18,949
‫لم نرغب في أن تظنوا أنّنا نسينا أمركم.‬

82
00:10:19,241 --> 00:10:24,246
‫جلبت لكم بعض اللّحم والبطاطا‬
‫وأغراضاً لإعداد يخنة جيّدة بأيّة حال.‬

83
00:10:24,997 --> 00:10:26,665
‫شكراً لك، يمكننا الاستفادة منها.‬

84
00:10:26,790 --> 00:10:31,837
‫لاحظت أنّ كومة الحطب قليلة في الخارج،‬
‫وضعنا المنشار هناك في الباحة.‬

85
00:10:32,588 --> 00:10:35,591
‫- عليك استعماله.‬
‫- سأفعل ذلك.‬

86
00:10:35,841 --> 00:10:39,762
‫رأينا الشّريف هنا بعد ظهر اليوم.‬
‫هل كلّ شيء بخير؟‬

87
00:10:39,887 --> 00:10:41,555
‫يبحث عن أبي.‬

88
00:10:42,723 --> 00:10:44,266
‫يبحث عن "جيسوب"، فعلًا؟‬

89
00:10:46,852 --> 00:10:50,147
‫- هل تعرفين أين هو؟‬
‫- كلّا.‬

90
00:10:51,273 --> 00:10:52,941
‫هل أنت متأكّدة من ذلك؟‬

91
00:10:55,736 --> 00:10:58,322
‫- أجل.‬
‫- حسناً.‬

92
00:10:59,740 --> 00:11:02,159
‫حسناً، أظن إذاً أنّه لم يكن لديك‬
‫ما تقولينه له، أليس كذلك؟‬

93
00:11:02,493 --> 00:11:06,288
‫- ما كنت لأخبره شيئاً حتّى لو فعلت.‬
‫- نعرف ذلك.‬

94
00:11:07,623 --> 00:11:09,875
‫سأدعك لشؤونك، موافقة؟‬

95
00:11:21,637 --> 00:11:24,306
‫ما رأيكما بيخنة غزال؟‬
‫هل يناسبكما ذلك؟‬

96
00:11:24,431 --> 00:11:27,267
‫حسناً، عليكما المجيء إلى هنا‬
‫لتريا كيف أقوم بإعداده.‬

97
00:11:58,882 --> 00:12:02,928
‫شكراً للسّماء أنّ هذه أنت يا عزيزتي‬
‫وليس والد "فلويد" ووالدته مجدّداً.‬

98
00:12:03,053 --> 00:12:05,889
‫إنهما يراقبانني وكأنني ارتكبت غلطةً.‬

99
00:12:06,223 --> 00:12:08,058
‫هلّا تتوقّفين عن الكلام عنهما‬

100
00:12:08,934 --> 00:12:11,353
‫وضعوا سقفاً فوق رأسك، أليس كذلك؟‬

101
00:12:11,812 --> 00:12:14,731
‫مرحباً يا "فلويد"، هل ستدعوني للدّخول؟‬

102
00:12:15,566 --> 00:12:17,985
‫أو يمكنني البقاء هنا والتّكلّم معك.‬

103
00:12:19,194 --> 00:12:20,737
‫أجل، يمكنك الدّخول.‬

104
00:12:33,000 --> 00:12:34,168
‫مرحباً.‬

105
00:12:36,795 --> 00:12:42,134
‫- تباً.‬
‫- لا تبدئي، هيا.‬

106
00:12:51,727 --> 00:12:53,478
‫مرّ وقت طويل يا عزيزتي.‬

107
00:12:55,147 --> 00:12:57,107
‫تراكمت عليّ الواجبات، هذا كلّ شيء.‬

108
00:12:57,608 --> 00:12:59,067
‫ماذا يجري؟‬

109
00:13:02,362 --> 00:13:04,907
‫جاء الشريف يبحث عن أبي.‬

110
00:13:05,365 --> 00:13:08,535
‫إن لم يمثل أمام المحكمة‬
‫فسنخسر المنزل.‬

111
00:13:11,705 --> 00:13:13,749
‫عليّ الذّهاب إلى حدود "أركنساس".‬

112
00:13:14,541 --> 00:13:18,128
‫عليّ أن أسأله، فهذه شاحنته.‬

113
00:13:40,901 --> 00:13:44,279
‫- لقد رفض.‬
‫- هل قلت له إنّني سأدفع ثمن الوقود؟‬

114
00:13:44,404 --> 00:13:47,491
‫- قلت له ذلك لكنّه ما زال يرفض.‬
‫- لمَ لا؟‬

115
00:13:47,658 --> 00:13:50,535
‫لا يقول لي أبداً السّبب يا "ري"،‬
‫يقول "لا" فحسب.‬

116
00:13:50,911 --> 00:13:53,372
‫من المؤسف جداً أن أسمعك تقولين‬
‫إنّه لن يسمح لك بفعل شيء ما.‬

117
00:13:53,497 --> 00:13:55,666
‫ثم لا تفعلينه.‬

118
00:13:56,500 --> 00:13:58,752
‫الوضع مختلف حين تتزوّجين.‬

119
00:14:00,420 --> 00:14:04,591
‫لابُدّ أنّ الأمر كذلك‬
‫لأنك لم تقبلي قط بالتّرهات.‬

120
00:14:06,969 --> 00:14:08,720
‫يحتاج "نيد" إلى قيلولته.‬

121
00:14:10,222 --> 00:14:11,515
‫تعال.‬

122
00:14:40,419 --> 00:14:44,840
‫لمَ جئت إلى هنا؟ هل مات أحد؟‬

123
00:14:45,299 --> 00:14:47,175
‫أبحث عن أبي.‬

124
00:14:50,304 --> 00:14:52,806
‫ادخلي وتدفّئي قليلًا.‬

125
00:14:56,184 --> 00:14:59,563
‫لا ترفعي صوتك،‬
‫"تيردروب" ما زال نائماً.‬

126
00:15:06,987 --> 00:15:08,989
‫جاء الشّريف إلى المنزل اليوم.‬

127
00:15:09,740 --> 00:15:12,451
‫رهن أبي كلّ شيء مقابل سند كفالته.‬

128
00:15:13,869 --> 00:15:17,205
‫عليّ العثور عليه لأقنعه بالحضور.‬

129
00:15:17,581 --> 00:15:19,458
‫يجب ألّا تفعلي ذلك.‬

130
00:15:20,751 --> 00:15:22,753
‫لا تبحثي عن "جيسوب".‬

131
00:15:24,921 --> 00:15:29,009
‫المثول أو عدمه، هذا خيار الشّخص‬
‫الذي سيدخل السّجن وليس خيارك.‬

132
00:15:30,427 --> 00:15:32,346
‫تعرف مكانه، أليس كذلك؟‬

133
00:15:33,430 --> 00:15:36,433
‫ليس من الضّروري‬
‫أن تعرفي مكان المرء أيضاً.‬

134
00:15:37,476 --> 00:15:39,853
‫- لكنك تعرف.‬
‫- لم أرَه.‬

135
00:15:47,527 --> 00:15:50,697
‫ربما يرافق "ليتل آرثر" وجماعته،‬
‫ألا تظن ذلك؟‬

136
00:15:51,698 --> 00:15:54,034
‫إيّاك أن تذهبي إلى بيت "ليتل آرثر"‬
‫وتسألي هؤلاء الأشخاص‬

137
00:15:54,159 --> 00:15:56,328
‫عن أمور ليسوا مستعدّين للتّكلّم عنها.‬

138
00:15:56,787 --> 00:16:02,250
‫هذه طريقة جيّدة جداً لينتهي بك الأمر وقد‬
‫عضّتك الحيوانات أو لتتمنّي لو حصل ذلك.‬

139
00:16:04,503 --> 00:16:06,546
‫جميعنا أقارب، أليس كذلك؟‬

140
00:16:11,468 --> 00:16:15,097
‫العلاقات سيّئة جداً‬
‫بين هذا المكان وبيت "ليتل آرثر".‬

141
00:16:15,972 --> 00:16:17,933
‫تعرف كلّ هؤلاء الأشخاص يا "تيردروب".‬

142
00:16:18,100 --> 00:16:19,684
‫- يمكنك أن تسأل.‬
‫- اصمتي.‬

143
00:16:19,810 --> 00:16:22,687
‫لن يكون أيّ منهم‬
‫على عجلة من أمره للاشتباك معك.‬

144
00:16:22,771 --> 00:16:25,732
‫قلت لك مرّةً أن تصمتي شفهيّاً.‬

145
00:16:32,656 --> 00:16:37,369
‫- يا إلهي! أبي هو شقيقك الوحيد.‬
‫- أتظنين أنّني نسيت ذلك؟‬

146
00:16:40,205 --> 00:16:43,875
‫أنا و"جيسوب" معاً منذ نحو 40 سنة‬
‫لكنني لا أعرف أين هو.‬

147
00:16:44,000 --> 00:16:47,045
‫ولن أذهب للبحث عنه أيضاً.‬

148
00:16:51,508 --> 00:16:54,428
‫"بري"، أما زلت‬
‫تخطّطين للانضمام إلى الجيش؟‬

149
00:16:54,803 --> 00:16:57,055
‫كلّا، لا أظن أنّه يمكنني ذلك الآن.‬

150
00:17:00,892 --> 00:17:02,060
‫اسمع...‬

151
00:17:08,775 --> 00:17:10,026
‫كلّا.‬

152
00:17:39,220 --> 00:17:43,268
‫- إنّها بحاجة إلى المساعدة.‬
‫- كلّا، كلّا، اسمعي، اسمعي.‬

153
00:17:44,019 --> 00:17:47,562
‫قولي لتلك الفتاة أن تبقى قرب المنزل.‬

154
00:17:47,981 --> 00:17:51,692
‫وألّا تتحرّك، أعطيها هذه.‬

155
00:17:52,484 --> 00:17:54,988
‫وأرسليها إلى منزلها الآن.‬

156
00:18:01,286 --> 00:18:04,915
‫"تيردروب" يقول إنّه من الأفضل لك‬
‫البقاء قرب المنزل يا عزيزتي.‬

157
00:18:06,082 --> 00:18:08,335
‫يأمل أن يساعدك هذا.‬

158
00:18:16,384 --> 00:18:18,553
‫هذه سيجارة لتتسلّي بها على الطّريق.‬

159
00:18:19,304 --> 00:18:20,805
‫شكراً لك.‬

160
00:19:25,704 --> 00:19:29,124
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- "جيسوب" هو والدي.‬

161
00:19:29,374 --> 00:19:32,877
‫إنه صديق لـ"ليتل آرثر" وعليّ إيجاده.‬

162
00:19:37,966 --> 00:19:39,467
‫انتظري.‬

163
00:20:00,989 --> 00:20:02,657
‫اسمي "ميغن".‬

164
00:20:04,200 --> 00:20:09,748
‫وأنا أعرفك في الواقع.‬
‫رأيتك في بعض حفلات جمع الشمل.‬

165
00:20:11,416 --> 00:20:15,629
‫كنت أعرف "جيسوب" حين رأيته أيضاً.‬
‫لم أتكلّم معه كثيراً.‬

166
00:20:16,254 --> 00:20:18,214
‫كنت تعرفينه؟‬

167
00:20:18,965 --> 00:20:21,676
‫أقصد أنّني كنت أعرفه حين أراه هنا.‬

168
00:20:22,886 --> 00:20:26,056
‫- يفعل أموراً أسمع بها.‬
‫- يعدّ الممنوعات.‬

169
00:20:26,181 --> 00:20:30,018
‫يفعلون ذلك جميعهم الآن، لست‬
‫بحاجة حتّى إلى قول ذلك بصوت عالٍ.‬

170
00:20:38,610 --> 00:20:42,572
‫إن كان "آرثر" يتعاطى الممنوعات ليوم‬
‫أو يومين، فعليك الرّحيل، أتسمعين؟‬

171
00:20:51,873 --> 00:20:56,628
‫عرفت ذلك، كنت ترينني في أحلامك.‬
‫أليس كذلك يا "روثي" الصّغيرة؟‬

172
00:20:56,836 --> 00:21:01,424
‫اسمي "ري" أيّها الأحمق،‬
‫وقد جئت بحثاً عن أبي فحسب.‬

173
00:21:04,678 --> 00:21:06,346
‫ادخلا أيّتها الآنستان.‬

174
00:21:16,856 --> 00:21:18,942
‫يجب ألّا يستغرق هذا وقتاً طويلًا يا رجل.‬

175
00:21:19,401 --> 00:21:22,278
‫أبحث عن أبي وفكّرت في أنّك ربما رأيته.‬

176
00:21:22,404 --> 00:21:25,490
‫ربما عدتما إلى العمل مجدّداً.‬

177
00:21:27,575 --> 00:21:31,204
‫لم أرَه منذ الصّيف في منزلكم.‬

178
00:21:31,371 --> 00:21:33,790
‫لم ترَه قط منذ ذلك الوقت؟‬

179
00:21:37,502 --> 00:21:42,132
‫ظلّ يغادر المنزل ذاهباً إلى مكان ما.‬
‫ألا تعرف أين؟‬

180
00:21:43,174 --> 00:21:44,843
‫هل أنت صماء يا فتاة؟‬

181
00:21:44,968 --> 00:21:49,931
‫لديّ ولدان وأمي لأعتني بهم يا رجل.‬
‫أحتاج إليه.‬

182
00:21:50,682 --> 00:21:54,811
‫إن رأيت الرّجل، فسأخبره بما قلتيه.‬

183
00:21:58,648 --> 00:22:01,234
‫تركك والدك لتفعلي كلّ ذلك؟‬

184
00:22:01,860 --> 00:22:03,862
‫هذا سيّىء جداً.‬

185
00:22:06,531 --> 00:22:08,408
‫اضطرّ إلى ذلك.‬

186
00:22:09,784 --> 00:22:12,203
‫بحسب مسار الأمور.‬

187
00:22:21,379 --> 00:22:24,674
‫- أتريدين الممنوعات؟‬
‫- كلّا.‬

188
00:22:26,342 --> 00:22:29,429
‫- أتريدين سيجارة؟‬
‫- كلّا.‬

189
00:22:31,222 --> 00:22:33,433
‫إذاً أظنّ أنّه ليس لديّ شيء لك.‬

190
00:22:35,852 --> 00:22:37,020
‫ارحلي!‬

191
00:22:46,946 --> 00:22:49,741
‫لا تقولي لأحد‬
‫إنّني من قال لك هذا، موافقة؟‬

192
00:22:50,992 --> 00:22:55,288
‫لكن عليك أن تذهبي إلى التّلال‬
‫وتطلبي التّكلّم مع "ثامب ميلتون".‬

193
00:22:55,413 --> 00:22:59,793
‫آمل أن يتكلّم معك.‬
‫يرفض ذلك عادةً.‬

194
00:23:00,084 --> 00:23:02,921
‫يخيفني ذلك الرّجل‬
‫أكثر بكثير من الآخرين.‬

195
00:23:03,046 --> 00:23:06,257
‫ليس الخوف بطريقة سيّئة‬
‫لمواجهته أيضاً يا عزيزتي.‬

196
00:23:06,382 --> 00:23:10,970
‫إنه جدّي‬
‫وما زلت أحرص على عدم إثارة غضبه.‬

197
00:23:14,682 --> 00:23:16,142
‫اذهبي لرؤية "ثامب".‬

198
00:23:20,438 --> 00:23:21,898
‫هيّا.‬

199
00:24:01,437 --> 00:24:04,107
‫أظنّ أنّك جئت إلى المكان الخطأ.‬

200
00:24:05,692 --> 00:24:08,486
‫- من أنت؟‬
‫- أنا "ري".‬

201
00:24:09,153 --> 00:24:11,573
‫والدي هو "جيسوب دولي".‬

202
00:24:20,248 --> 00:24:23,710
‫- لم تأتِ للتّسبّب بالمشاكل، حقّاً؟‬
‫- كلّا يا سيّدتي.‬

203
00:24:23,793 --> 00:24:29,048
‫لأنّ أحد أبناء أخي هو "باستر ليروي".‬
‫وألم يطلق النار مرّةً على والدك؟‬

204
00:24:29,382 --> 00:24:32,886
‫أجل لكن ليس لذلك علاقة بي.‬

205
00:24:33,136 --> 00:24:37,682
‫- لقد سوّيا الأمر بنفسهما كما أظنّ.‬
‫- الأرجح أنّ إطلاق النار عليه سوّاه.‬

206
00:24:39,100 --> 00:24:43,813
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أحتاج بشدّة إلى التّكلّم مع "ثامب".‬

207
00:24:43,980 --> 00:24:47,025
‫ولا يحتاج هو إلى التّكلّم معك.‬

208
00:24:47,942 --> 00:24:49,736
‫لكنني أحتاج إلى ذلك.‬

209
00:24:49,861 --> 00:24:53,531
‫من الضروري للغاية أن أكلّمه‬
‫يا سيّدتي، من فضلك!‬

210
00:24:55,950 --> 00:24:59,287
‫يسري في عروقنا الدم نفسه تقريباً.‬
‫ألا يفترض بذلك أن يعني شيئاً؟‬

211
00:24:59,412 --> 00:25:01,414
‫أليس هذا ما يُقال دوماً؟‬

212
00:25:08,922 --> 00:25:13,092
‫- أليس لديك رجل يستطيع فعل هذا؟‬
‫- كلّا يا سيّدتي، ليس لديّ أحد.‬

213
00:25:17,347 --> 00:25:22,852
‫اذهبي وانتظري في الباحة في مكان ما‬
‫قرب القنّ وسأخبره أنّك هنا.‬

214
00:25:23,895 --> 00:25:25,104
‫شكراً.‬

215
00:25:59,347 --> 00:26:00,682
‫هيّا.‬

216
00:26:14,696 --> 00:26:17,448
‫لا يبدو أنّ لديه وقت لرؤيتك يا صغيرة.‬

217
00:26:17,699 --> 00:26:18,950
‫عليّ التّكلّم معه.‬

218
00:26:19,325 --> 00:26:21,661
‫- إن لم يكن يعرف، فلا أحد يعرف.‬
‫- كلّا.‬

219
00:26:21,995 --> 00:26:25,581
‫الكلام يعني وجود شهود‬
‫وهو لا يريد أيّاً منهم.‬

220
00:26:26,082 --> 00:26:27,208
‫سأنتظر.‬

221
00:26:28,710 --> 00:26:31,212
‫عليك العودة إلى المنزل.‬

222
00:26:33,548 --> 00:26:36,134
‫خذي، اشربيه في طريقك.‬

223
00:26:45,852 --> 00:26:47,020
‫شكراً.‬

224
00:26:49,731 --> 00:26:55,403
‫يعرف أنّك كنتِ في الوادي يا صغيرة‬
‫مع "ميغن" و"ليتل آرثر".‬

225
00:26:56,070 --> 00:26:58,740
‫يعرف عمّا تريدين أن تسألي‬
‫ولا يريد سماع ذلك.‬

226
00:26:59,365 --> 00:27:02,952
‫وهذا كلّ شيء؟ لن يقول لي شيئاً؟‬

227
00:27:04,203 --> 00:27:06,789
‫إن كنتِ تصغين يا صغيرة،‬
‫فقد حصلت على جوابك.‬

228
00:27:08,833 --> 00:27:11,836
‫إذاً أظنّ أنّ قرابة الدّم‬
‫لا تعني شيئاً فعلًا للرّجل الكبير.‬

229
00:27:11,919 --> 00:27:13,880
‫هل أصبت في الفهم؟‬

230
00:27:15,381 --> 00:27:17,050
‫إيّاك أن تفعلي.‬

231
00:27:20,344 --> 00:27:21,637
‫إيّاك!‬

232
00:27:23,264 --> 00:27:25,391
‫أريدك أن تصغي إليّ يا صغيرة.‬

233
00:27:26,059 --> 00:27:28,853
‫عليك الاستدارة والعودة إلى المنزل.‬

234
00:27:40,031 --> 00:27:42,909
‫لا تجبريني على الخروج إلى هنا‬
‫وطلب ذلك منك مجدّداً!‬

235
00:28:11,479 --> 00:28:13,189
‫"آشلي دون"، ادخلي إلى المنزل.‬

236
00:28:14,816 --> 00:28:16,734
‫اجلبي "باوني" و"كابكايك".‬

237
00:28:29,997 --> 00:28:31,707
‫"ري"، تعالي إلى هنا!‬

238
00:28:34,001 --> 00:28:36,712
‫أتعرفين أنّ ثمة أشخاصاً يتحدّثون‬
‫قائلين إنّه من الأفضل لك أن تصمتي؟‬

239
00:28:36,796 --> 00:28:39,132
‫أشخاص كان عليك الإصغاء إليهم.‬
‫اصعدي في الشّاحنة.‬

240
00:28:39,257 --> 00:28:41,717
‫- لا تلمسني.‬
‫- اصعدي في الشّاحنة.‬

241
00:28:41,843 --> 00:28:44,804
‫- اتركني! كفّ عن لمسي!‬
‫- اصعدي في الشّاحنة!‬

242
00:28:47,306 --> 00:28:49,142
‫أتريد أن أضربك يا فتى؟‬

243
00:28:49,267 --> 00:28:50,643
‫"ساني"، عُد إلى المنزل.‬

244
00:28:50,768 --> 00:28:53,437
‫لتطهُ البطاطا إلى أن تصبح بنّية اللّون‬
‫ثم أطفىء الموقد.‬

245
00:28:53,521 --> 00:28:55,648
‫- لا تؤذي شقيقتي.‬
‫- "ساني".‬

246
00:28:55,773 --> 00:28:57,233
‫الشّجاعة أمر جيّد يا فتى.‬

247
00:28:57,358 --> 00:28:59,777
‫- لا تدع ذلك يعرّضك للأذى.‬
‫- "ساني"، ادخل إلى المنزل!‬

248
00:29:02,446 --> 00:29:04,949
‫- اصعدي في الشّاحنة.‬
‫- لن أركب فيها معك.‬

249
00:29:05,074 --> 00:29:07,160
‫اصعدي في الشّاحنة.‬
‫ثمة أمر عليك رؤيته.‬

250
00:29:11,205 --> 00:29:16,711
‫أنا و"جيسوب" كانت لنا خلافاتنا‬
‫لكنّه كان نسيبي.‬

251
00:29:17,920 --> 00:29:20,423
‫لا يكون الوضع جيّداً أبداً‬
‫حين تنكشف هذه الأمور.‬

252
00:29:21,299 --> 00:29:23,384
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟‬
‫- نسير على الطريق.‬

253
00:29:23,509 --> 00:29:26,679
‫- نسير على الطريق إلى أين؟‬
‫- إلى مكان عليك رؤيته.‬

254
00:29:54,665 --> 00:29:57,752
‫هذا هنا هو المكان الأخير الذي رأينا فيه‬
‫أنا أو أيّ شخص آخر "جيسوب".‬

255
00:29:58,294 --> 00:30:01,005
‫- لم يفجّر قط مختبراً من قبل.‬
‫- أعرف ذلك.‬

256
00:30:01,130 --> 00:30:03,507
‫لكن لابُدّ أنّ خطباً وقع هذه المرّة.‬

257
00:30:04,008 --> 00:30:07,678
‫معروف عنه أنّه لا يفسد مختبراً‬
‫أو يصنع ممنوعات غير صالحة.‬

258
00:30:07,803 --> 00:30:09,639
‫معروف عنه أنّه يعرف ما يفعله.‬

259
00:30:09,722 --> 00:30:13,100
‫إن أعددت الممنوعات لوقت طويل‬
‫فلابُدّ أن يحصل هذا.‬

260
00:30:13,226 --> 00:30:15,353
‫هل تقول إنّ أبي هناك وقد احترق؟‬

261
00:30:15,478 --> 00:30:16,604
‫هذا ما أقوله.‬

262
00:30:16,729 --> 00:30:18,898
‫- سأذهب لألقي نظرةً.‬
‫- كلّا!‬

263
00:30:19,023 --> 00:30:21,817
‫تلك المادة سامة يا فتاة،‬
‫ستسلخ جلدك عن عظامك.‬

264
00:30:21,901 --> 00:30:24,278
‫إنّ كان أبي هناك‬
‫فسآخذه إلى المنزل لدفنه.‬

265
00:30:24,362 --> 00:30:25,404
‫"ري".‬

266
00:31:33,139 --> 00:31:38,311
‫"ري"، أعرف أنّ خسارة "جيسوب"‬
‫مؤلمة لكم جميعاً.‬

267
00:31:38,436 --> 00:31:42,481
‫- أعرف أنّ هذا حمل ثقيل.‬
‫- سنتدبّر أمرنا.‬

268
00:31:42,815 --> 00:31:47,028
‫تكلّمت مع "صونيا" عن الأمر.‬
‫يمكننا أن نتولّى مسؤولية "ساني" عنك.‬

269
00:31:47,194 --> 00:31:50,531
‫ليس "آشلي"، لا أظنّ ذلك.‬
‫لكن يمكننا الاهتمام بـ"ساني".‬

270
00:31:50,990 --> 00:31:51,866
‫ماذا؟‬

271
00:31:51,949 --> 00:31:54,327
‫يمكننا أخذه وتربيته من الآن فصاعداً.‬

272
00:31:54,452 --> 00:31:55,870
‫بالطّبع لا.‬

273
00:31:56,120 --> 00:31:59,790
‫يمكننا تربية ذلك الفتى‬
‫بطريقة أفضل منك ومن أمك المجنونة.‬

274
00:31:59,999 --> 00:32:02,335
‫وربما نأخذ "آشلي" لاحقاً أيضاً.‬

275
00:32:02,460 --> 00:32:04,712
‫اذهب إلى الجحيم أيّها اللّعين.‬

276
00:32:04,837 --> 00:32:08,132
‫يفضّل "ساني" و"آشلي" الموت‬
‫وهما يعيشان معنا أنا وأمي في كهف‬

277
00:32:08,257 --> 00:32:10,676
‫على تمضية ليلة واحدة معكما.‬

278
00:32:13,929 --> 00:32:15,639
‫اللّعنة عليك!‬

279
00:32:15,765 --> 00:32:17,767
‫لابُدّ أنّك تعتبرني حمقاء.‬

280
00:32:17,892 --> 00:32:19,852
‫ثمة حشائش طويلة السّيقان‬
‫في ذلك المكان.‬

281
00:32:19,977 --> 00:32:22,396
‫لا شك أنّه مرّت سنة‬
‫على انفجار ذلك المكان!‬

282
00:33:05,648 --> 00:33:08,692
‫تعالي، انظري إلى هذا، "آش"،‬
‫كفّي عن العبث، تعالي إلى هنا.‬

283
00:33:10,861 --> 00:33:13,948
‫هذا الزناد يطلق هذه الماسورة‬
‫وهذا الزناد يطلق هذه الماسورة.‬

284
00:33:14,073 --> 00:33:16,367
‫من الصعب جداً‬
‫أن يأتي وقت تحتاجان فيه إلى الاثنين.‬

285
00:33:16,492 --> 00:33:19,829
‫لكن إن اضطررتما إلى قتل شيء كبير‬
‫وسيّىء، فعليكما استعمالهما كلاهما.‬

286
00:33:19,954 --> 00:33:23,833
‫هذه البندقية التي ستستعملانها‬
‫حين تصبحان أكبر سنّاً.‬

287
00:33:23,999 --> 00:33:27,086
‫لكن هذه هي البندقية‬
‫التي تعلّمت إطلاق النار بواسطتها.‬

288
00:33:27,211 --> 00:33:29,046
‫هذه بندقية أبي الخفيفة.‬

289
00:33:29,130 --> 00:33:32,842
‫أهمّ شيء هو ألّا تضعا إصبعكما‬
‫على الزناد...‬

290
00:33:32,925 --> 00:33:35,511
‫إلّا إن كنتما مستعدّين لإطلاق النّار‬
‫وكنتما تصوّبان على هدفكما.‬

291
00:33:35,594 --> 00:33:42,351
‫وإيّاكما...انظرا إليّ،‬
‫أن تصوّباها أبداً على بعضكما، أبداً.‬

292
00:33:42,476 --> 00:33:43,853
‫مفهوم؟‬

293
00:33:44,228 --> 00:33:47,940
‫اركع وكأنك تصلّي.‬
‫أجل، هكذا.‬

294
00:33:51,235 --> 00:33:54,196
‫هل ترى تلك العلامة؟‬
‫يدعى "الشبكية".‬

295
00:33:54,780 --> 00:33:56,866
‫وعليك أن تصوّبها على وسط هدفك.‬

296
00:33:56,991 --> 00:34:00,119
‫وحين تصبح في الوسط‬
‫تضغط على الزّناد وتطلق النّار.‬

297
00:34:04,415 --> 00:34:06,125
‫- حسناً.‬
‫- "ري".‬

298
00:34:06,208 --> 00:34:09,962
‫انتظرا! مرحباً! نحن هنا.‬

299
00:34:10,045 --> 00:34:13,757
‫اتركها، لا تقوما بأيّ حركة،‬
‫لا تلمساها.‬

300
00:34:15,509 --> 00:34:17,303
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً!‬

301
00:34:17,636 --> 00:34:19,805
‫تباً يا عزيزتي.‬
‫ما مسألة هذه البنادق كلّها؟‬

302
00:34:19,930 --> 00:34:22,308
‫أعلّمهما القليل عن البقاء.‬

303
00:34:23,434 --> 00:34:24,935
‫مرحباً.‬

304
00:34:31,859 --> 00:34:33,527
‫أخذت الشاحنة منه.‬

305
00:34:36,947 --> 00:34:40,034
‫أنت من ظننتك دوماً يا عزيزتي.‬

306
00:34:40,367 --> 00:34:41,952
‫أنت كذلك فعلًا.‬

307
00:35:01,931 --> 00:35:05,100
‫- أديريه هكذا.‬
‫- إلى الخلف؟‬

308
00:35:05,226 --> 00:35:07,311
‫أجل، أعطيني هذا.‬

309
00:35:11,857 --> 00:35:13,359
‫هل تعرف أمك ما يجري؟‬

310
00:35:15,819 --> 00:35:18,364
‫- لست متأكّدةً.‬
‫- أتظنين أنّ عليك إخبارها؟‬

311
00:35:19,156 --> 00:35:22,368
‫هذه هي القذارة نفسها‬
‫الّتي تحوّلت إلى مجنونة لتجنّبها.‬

312
00:35:22,493 --> 00:35:24,411
‫سأكون قاسيةً جداً إن أخبرتها.‬

313
00:35:24,495 --> 00:35:28,415
‫- أظن أنّها لن يمكنها المساعدة بأيّة حال.‬
‫- كلّا.‬

314
00:35:39,468 --> 00:35:42,638
‫"نظرت إلى الوادي البعيد تحتي‬

315
00:35:43,722 --> 00:35:48,060
‫لونه أخضر على مدّ النّظر‬

316
00:35:48,352 --> 00:35:51,480
‫فيما عادت بي الذّاكرة‬

317
00:35:51,605 --> 00:35:57,945
‫كم يشتاق قلبي إليك وإلى الأيام الخوالي‬

318
00:35:59,112 --> 00:36:03,909
‫عالياً على سفوح الجبال‬
‫تهب الرياح بحرّية‬

319
00:36:04,076 --> 00:36:06,953
‫أتساءل إن كنت ما زلت تذكّرني"‬

320
00:36:07,079 --> 00:36:08,664
‫هيّا اعزفوا‬

321
00:36:19,049 --> 00:36:22,344
‫"أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني‬

322
00:36:23,178 --> 00:36:27,600
‫أم أنّ الزّمن محا ذاكرتك‬

323
00:36:28,350 --> 00:36:33,689
‫فيما أصغي إلى النّسيم‬
‫يهمس بلطف عبر الأشجار‬

324
00:36:33,772 --> 00:36:37,860
‫أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني"‬

325
00:36:47,911 --> 00:36:51,457
‫ادخلا، إنّه عيد مولد أمي.‬

326
00:36:52,207 --> 00:36:53,375
‫عيد مولد سعيد.‬

327
00:36:56,545 --> 00:36:59,882
‫هل تريدان شيئاً؟‬
‫تناول شراب؟ أو طعام؟‬

328
00:37:00,424 --> 00:37:02,092
‫أبحث عن أبي.‬

329
00:37:04,219 --> 00:37:06,221
‫خمّنت ذلك.‬

330
00:37:08,682 --> 00:37:10,184
‫هيّا الآن.‬

331
00:37:10,976 --> 00:37:17,441
‫"تظهر أولًا ثم تختفي بعد ذلك‬

332
00:37:19,026 --> 00:37:21,153
‫أتمنّى لو كنت‬

333
00:37:22,446 --> 00:37:25,574
‫دورياً صغيراً‬

334
00:37:26,867 --> 00:37:34,166
‫ولديّ جناحان ويمكنني الطّيران‬

335
00:37:34,375 --> 00:37:37,920
‫كنت لأطير مباشرةً"‬

336
00:37:39,963 --> 00:37:43,717
‫تعرفين أنّني و"جيسوب"‬
‫لم نعد صديقين منذ فترة.‬

337
00:37:45,844 --> 00:37:47,221
‫تصوّرت ذلك.‬

338
00:37:48,681 --> 00:37:51,183
‫فكّرت في أنّك ربما ما زلت تعرفين شيئاً.‬

339
00:37:51,809 --> 00:37:53,936
‫أخشى أنّ هذا صحيح.‬

340
00:37:56,271 --> 00:37:58,774
‫ليتني أستطيع الإقلاع عن هذا، "ري".‬

341
00:37:58,857 --> 00:38:03,946
‫- أما زلت تفرطين في الشّرب؟‬
‫- كلّا، كلّا، أقلعت عن ذلك.‬

342
00:38:07,783 --> 00:38:13,038
‫منذ بضعة أشهر‬
‫التقيت بـ"جيسوب" صدفةً.‬

343
00:38:16,041 --> 00:38:22,005
‫جعلني أضحك‬
‫فاشتعلت علاقتنا ليوم أو يومين.‬

344
00:38:24,133 --> 00:38:26,009
‫ثم رحل مجدّداً.‬

345
00:38:28,303 --> 00:38:33,600
‫ومنذ نحو 3 أو 4 أسابيع‬
‫مررت بـ"كروكشانك"...‬

346
00:38:35,060 --> 00:38:37,980
‫ورأيته هناك مع ثلاثة رجال لا أعرفهم‬

347
00:38:38,689 --> 00:38:41,400
‫ولم يبدوا مبتهجين كذلك.‬

348
00:38:41,525 --> 00:38:43,152
‫هل قال أبي شيئاً؟‬

349
00:38:43,277 --> 00:38:48,490
‫نظر إليّ مباشرةً‬
‫لكنّه تصرّف وكأنّه لا يعرفني.‬

350
00:38:49,783 --> 00:38:52,536
‫كما لو أنّه لم يرَني من قبل قط.‬

351
00:38:54,413 --> 00:38:58,167
‫كان ثمة خطب كبير جداً.‬

352
00:39:05,048 --> 00:39:06,341
‫آسفة.‬

353
00:39:14,349 --> 00:39:21,023
‫إن بقيتما هادئين جداً‬
‫فسيخرج، باركك القدير.‬

354
00:39:24,818 --> 00:39:26,904
‫كم علينا أن ننتظر ظهور سنجاب؟‬

355
00:39:27,029 --> 00:39:28,655
‫وقتاً طويلًا عادةً.‬

356
00:39:28,906 --> 00:39:32,451
‫- أتمنّى لو يمكننا اصطياد غزال.‬
‫- إنّ هذا ليس وقت صيد الغزلان.‬

357
00:39:34,453 --> 00:39:35,913
‫متى يحين وقت ذلك؟‬

358
00:39:36,038 --> 00:39:38,499
‫في الصّباح أو اللّيل، تعرف ذلك.‬

359
00:39:40,667 --> 00:39:42,211
‫هل ترين واحداً؟‬

360
00:39:44,880 --> 00:39:46,840
‫- أنا أرى واحداً.‬
‫- أين؟‬

361
00:39:53,013 --> 00:39:55,182
‫أتريدين مساعدتي بضغط الزّناد؟‬

362
00:39:56,391 --> 00:39:58,519
‫حسناً، ضعي إصبعك هناك.‬

363
00:40:01,897 --> 00:40:03,899
‫حسناً يا جماعة،‬
‫أتريدان هذه مقليةً أو في يخنة؟‬

364
00:40:04,024 --> 00:40:04,942
‫- مقلية.‬
‫- مقلية.‬

365
00:40:05,025 --> 00:40:06,693
‫مقلية؟ حسناً.‬

366
00:40:15,285 --> 00:40:16,620
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

367
00:40:22,668 --> 00:40:26,129
‫حسناً، ضع أصابعك هناك‬
‫وسأضع أصابعي.‬

368
00:40:26,255 --> 00:40:28,090
‫1، 2، 3.‬

369
00:40:28,799 --> 00:40:30,884
‫اسحب الآن، اسحب بقوّة.‬

370
00:40:35,973 --> 00:40:38,100
‫سأقوم بشقّه هنا.‬

371
00:40:41,937 --> 00:40:46,149
‫- والآن استعمل يدك وأخرج الأحشاء.‬
‫- لا أريد ذلك.‬

372
00:40:46,275 --> 00:40:48,443
‫"ساني"، ثمة أمور كثيرة‬

373
00:40:48,569 --> 00:40:50,737
‫عليك أن تتخطّى مرحلة الخوف منها.‬

374
00:40:50,988 --> 00:40:53,198
‫لست خائفاً، لا أريد ذلك فحسب.‬

375
00:40:55,325 --> 00:40:56,368
‫هيّا.‬

376
00:40:57,870 --> 00:40:59,663
‫ضع أصابعك هناك.‬

377
00:41:03,500 --> 00:41:04,626
‫جيّد.‬

378
00:41:09,423 --> 00:41:12,509
‫- هل نأكل هذه الأجزاء؟‬
‫- ليس بعد.‬

379
00:41:56,929 --> 00:41:59,932
‫- أتظنين أنّني نسيت أمركم؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

380
00:42:00,015 --> 00:42:02,809
‫نسيت أمركم وأمر كلّ ما يحصل هنا؟‬

381
00:42:03,018 --> 00:42:05,812
‫هذا شأنك،‬
‫يمكنك أن تنسانا إن أردت.‬

382
00:42:08,565 --> 00:42:11,568
‫وجدت الشرطة سيّارة "جيسوب"‬
‫قرب بحيرة "غوليت" هذا الصّباح.‬

383
00:42:11,693 --> 00:42:15,530
‫أضرم أحدهم فيها النّار ليلة أمس‬
‫احترقت بالكامل تقريباً.‬

384
00:42:16,323 --> 00:42:17,449
‫لم يكن فيها.‬

385
00:42:23,121 --> 00:42:24,998
‫لقد رحل، أليس كذلك؟‬

386
00:42:28,627 --> 00:42:30,504
‫هذا لكم جميعاً.‬

387
00:42:35,384 --> 00:42:38,053
‫كان عليه المثول أمام المحكمة هذا الصّباح‬
‫لكنّه لم يأتِ.‬

388
00:42:39,012 --> 00:42:41,181
‫كنت لأبيع أرضك الآن‬
‫فيما تستطيعين ذلك.‬

389
00:42:41,264 --> 00:42:43,725
‫كلّا، لن نفعل ذلك أبداً.‬

390
00:42:43,809 --> 00:42:46,186
‫هذا أول شيء سيفعلونه...‬

391
00:42:46,895 --> 00:42:50,023
‫حالما يأخذون هذا المكان منك يا فتاة.‬

392
00:42:50,816 --> 00:42:53,819
‫سيذهبون ويقطعون الأشجار‬
‫الّتي عمرها مئة سنة.‬

393
00:42:56,947 --> 00:42:59,741
‫الأفضل أن تحصلوا على المال‬
‫لتنفقوه على أنفسكم.‬

394
00:43:18,552 --> 00:43:22,097
‫- هل جرّبته؟‬
‫- ليس لحدّ الآن.‬

395
00:43:24,182 --> 00:43:26,393
‫كما تريدين أيّتها الفتاة الصّغيرة.‬

396
00:43:28,311 --> 00:43:30,313
‫هل تساعد تلك الحبوب‬
‫في تحسين مزاج أمك؟‬

397
00:43:31,231 --> 00:43:35,277
‫تستمرّ في تناولها لكنّها لا تفيدها.‬

398
00:43:38,655 --> 00:43:40,323
‫انقلي لها تحياتي.‬

399
00:45:06,660 --> 00:45:08,411
‫أمي، انظري إليّ.‬

400
00:45:17,587 --> 00:45:20,882
‫هناك أمور تحصل‬
‫ولا أعرف ماذا أفعل.‬

401
00:45:24,427 --> 00:45:26,888
‫أيمكنك مساعدتي هذه المرّة من فضلك؟‬

402
00:45:27,430 --> 00:45:29,015
‫أمي؟‬

403
00:45:30,517 --> 00:45:32,561
‫أمي، انظري إليّ.‬

404
00:45:36,481 --> 00:45:39,693
‫يظنّ "تيردروب"‬
‫أنّه عليّ بيع الأرض يا أمي.‬

405
00:45:44,990 --> 00:45:46,950
‫هل عليّ البيع؟‬

406
00:45:50,912 --> 00:45:54,166
‫من فضلك، ساعديني هذه المرّة فقط.‬

407
00:46:10,640 --> 00:46:12,767
‫لا أعرف ماذا أفعل.‬

408
00:46:42,339 --> 00:46:44,299
‫مَن هو بحقّ السّماء؟‬

409
00:46:44,758 --> 00:46:47,469
‫بالنّظر إلى سيّارته‬
‫فإنّه ليس من منطقتنا.‬

410
00:47:00,690 --> 00:47:03,401
‫"مايك ساترفيلد"، مسؤول سندات الكفالة.‬

411
00:47:03,985 --> 00:47:05,320
‫ماذا تريد؟‬

412
00:47:05,403 --> 00:47:09,032
‫لدينا سند كفالة باسم "جيسوب دولي"‬
‫وقد بات فاراً الآن كما يبدو.‬

413
00:47:09,157 --> 00:47:10,116
‫أبي ليس فاراً.‬

414
00:47:10,200 --> 00:47:12,327
‫لم يمثل أمام المحكمة‬
‫وهذا يجعل منه فاراً.‬

415
00:47:12,744 --> 00:47:17,123
‫هلّا تعذريننا من فضلك، هيّا!‬

416
00:47:19,668 --> 00:47:22,128
‫اسمعي، لا أريد إزعاج والدك، مفهوم؟‬

417
00:47:22,254 --> 00:47:24,005
‫أريد فحسب ألّا يزعجني القاضي.‬

418
00:47:24,589 --> 00:47:28,677
‫أبي ميت، لم يمثل أمام المحكمة‬
‫لأنه ميت في مكان ما.‬

419
00:47:29,344 --> 00:47:31,721
‫- متى آخر مرّة رأيته فيها؟‬
‫- منذ بضعة أسابيع.‬

420
00:47:31,805 --> 00:47:34,224
‫من يعاشر؟ أين يتسكعون؟‬

421
00:47:34,557 --> 00:47:36,685
‫لا يخبرني هذه الأمور يا سيّدي.‬

422
00:47:36,810 --> 00:47:40,563
‫لديّ الحقّ القانونيّ بالدّخول‬
‫ومطاردة الرّجل بأيّ طريقة أريدها.‬

423
00:47:41,106 --> 00:47:44,818
‫أعرف أنّك بذلك‬
‫ستهدر وقتك وتثير غضبي.‬

424
00:47:45,902 --> 00:47:47,904
‫"جيسوب دولي" ميت.‬

425
00:47:47,988 --> 00:47:52,158
‫إنّه جثّة راقدة في قبر حقير في مكان ما‬
‫أو أصبح كومة قذارة في زريبة.‬

426
00:47:52,284 --> 00:47:56,997
‫ربما تركوه راقداً في العراء.‬
‫لكن أينما كان، فإنّه هناك ميت.‬

427
00:47:57,080 --> 00:47:58,540
‫وكيف تعرفين هذا؟‬

428
00:47:58,623 --> 00:48:01,001
‫لابُدّ أنّك سمعت من هم آل "دولي".‬
‫أليس كذلك يا سيّد؟‬

429
00:48:01,084 --> 00:48:04,379
‫سمعت عن البعض منهم‬
‫كما كفلت البعض منهم بسند.‬

430
00:48:04,796 --> 00:48:09,676
‫أنا من آل "دولي" بكلّ معنى الكلمة‬
‫وهكذا أعرف أنّ أبي مات.‬

431
00:48:16,391 --> 00:48:19,185
‫- كم عمرك؟‬
‫- سبعة عشر.‬

432
00:48:27,027 --> 00:48:30,071
‫لم يكن والدك يملك المال الكافي‬
‫لتغطية سند كفالته.‬

433
00:48:30,196 --> 00:48:33,283
‫هذا البيت وما يلحقه هنا‬
‫لم يستطع تغطية المبلغ، بفارق كبير.‬

434
00:48:33,700 --> 00:48:35,327
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬

435
00:48:35,785 --> 00:48:38,038
‫لم أكن أعرف شيئاً.‬
‫أخبرني كلّ شيء لاحقاً.‬

436
00:48:38,121 --> 00:48:40,415
‫كانت تنقصه الموارد لتغطية سند كفالته.‬

437
00:48:41,082 --> 00:48:43,084
‫ثم جاء هذا الرّجل إلى المكتب‬
‫في أمسية أحد الأيام.‬

438
00:48:43,209 --> 00:48:45,003
‫كان يحمل كيساً مليئاً بالمال المجعّد‬

439
00:48:45,128 --> 00:48:48,256
‫ووضعه هناك لتغطية باقي المبلغ.‬

440
00:48:48,548 --> 00:48:51,134
‫يبدو أنّ أحدهم أراده أن يخرج بسرعة.‬

441
00:48:52,635 --> 00:48:54,346
‫هل يحمل هذا الرّجل صاحب المال اسماً؟‬

442
00:48:54,471 --> 00:48:58,558
‫كلّا...الأرجح أنه ترك ذلك‬
‫في سرواله الآخر.‬

443
00:49:06,399 --> 00:49:09,527
‫كم لدينا من الوقت‬
‫قبل أن نُطرد من ملكيتنا الخاصّة؟‬

444
00:49:09,736 --> 00:49:11,321
‫أظنّ...‬

445
00:49:12,739 --> 00:49:16,534
‫أظنّ أنّه يمكنكم البقاء في هذا المكان‬
‫لمدة أسبوع بعد، هذا ما أظنّه.‬

446
00:49:16,659 --> 00:49:19,829
‫أسبوع؟ وليس هناك ما يمكنني فعله؟‬

447
00:49:19,913 --> 00:49:27,128
‫كلّا، لم يبقَ ما تفعلينه‬
‫إلّا إن أثبت أنّه ميت.‬

448
00:49:35,428 --> 00:49:39,474
‫"كاتفيش"، "بلوند"،‬
‫هل تتجنّبان المشاكل؟‬

449
00:51:22,785 --> 00:51:24,662
‫"ثامب ميلتون"!‬

450
00:51:27,749 --> 00:51:29,751
‫أحتاج إلى التّكلّم معك.‬

451
00:51:31,961 --> 00:51:34,088
‫"ثامب ميلتون"!‬

452
00:51:36,549 --> 00:51:38,718
‫"ثامب"! المعذرة!‬

453
00:51:39,844 --> 00:51:41,304
‫"ثامب"!‬

454
00:52:16,214 --> 00:52:17,966
‫طلبت منك أن تدعيه وشأنه.‬

455
00:52:24,305 --> 00:52:27,433
‫أمسكيها يا "أليس"! كلّا، لن تفعلي!‬

456
00:52:36,818 --> 00:52:38,653
‫هذا ما تنالينه لعدم إصغائك إليّ.‬

457
00:53:06,264 --> 00:53:08,224
‫لقد حذّرناك.‬

458
00:53:09,475 --> 00:53:12,312
‫حذّرناك بلطف ولم تصغي.‬

459
00:53:13,980 --> 00:53:15,732
‫لمَ لم تصغي؟‬

460
00:53:38,087 --> 00:53:41,466
‫ماذا سنفعل بك أيّتها الصّغيرة؟‬

461
00:53:43,259 --> 00:53:45,136
‫ستقتلونني على الأرجح.‬

462
00:53:51,976 --> 00:53:54,354
‫لقد تمّ اقتراح هذه الفكرة أصلًا.‬

463
00:53:55,271 --> 00:53:58,358
‫- ألديك أيّ أفكار أخرى؟‬
‫- ساعدوني.‬

464
00:53:59,233 --> 00:54:02,028
‫لم يقترح أحد هذه الفكرة بعد،‬
‫أليس كذلك؟‬

465
00:54:03,404 --> 00:54:08,534
‫حاولت مساعدتك من قبل‬
‫لكن هذه كانت النتيجة.‬

466
00:54:31,974 --> 00:54:35,353
‫إن كان لديك ما تقولينه يا صغيرة‬
‫فالأفضل أن تقوليه الآن.‬

467
00:54:43,861 --> 00:54:49,075
‫لديّ طفلان لا يمكنهما إعالة نفسيهما بعد.‬

468
00:54:50,076 --> 00:54:54,664
‫أمي مريضة ولن تتعافى أبداً.‬

469
00:54:56,499 --> 00:54:59,419
‫وقريباً ستأتي الشّرطة وتأخذ منزلنا‬

470
00:54:59,544 --> 00:55:02,714
‫وترمينا خارجاً‬
‫لنعيش في الحقول كالكلاب.‬

471
00:55:07,093 --> 00:55:11,389
‫إن ارتكب أبي خطأ، فقد دفع الثّمن.‬

472
00:55:12,932 --> 00:55:15,852
‫ولا أريد أن أعرف من قتله.‬

473
00:55:18,479 --> 00:55:23,693
‫لكن لا يمكنني الاهتمام بالطفلان‬
‫وبأمي إلى الأبد.‬

474
00:55:25,778 --> 00:55:27,947
‫ليس بدون ذلك المنزل.‬

475
00:55:40,460 --> 00:55:42,003
‫تباً.‬

476
00:55:44,422 --> 00:55:48,092
‫لن أقف هنا بلا حماية‬
‫حين يدخل ذلك اللّعين.‬

477
00:56:02,565 --> 00:56:04,025
‫أين هي؟‬

478
00:56:04,817 --> 00:56:10,072
‫لا تتحمّس كثيراً يا "تيردروب".‬
‫لقد تمّ تحذيرها وأكثر من مرّة.‬

479
00:56:15,244 --> 00:56:17,997
‫- هل ضربتها؟‬
‫- لم يفعل قط.‬

480
00:56:20,750 --> 00:56:23,586
‫لم يلمس أحد تلك الفتاة المجنونة.‬

481
00:56:24,003 --> 00:56:25,588
‫أنا من ضربها.‬

482
00:56:26,214 --> 00:56:28,591
‫أنا وشقيقاتي، كن هنا أيضاً.‬

483
00:56:45,483 --> 00:56:48,444
‫ما فعله "جيسوب" كان ضدّ قوانيننا،‬
‫عرف ذلك كما عرفته أنا.‬

484
00:56:48,569 --> 00:56:52,073
‫لكنني لم أثر أيّ مشاكل‬
‫بشأن ما يمكن أن يكون أصابه.‬

485
00:56:54,700 --> 00:56:56,536
‫لكنّها ليست شقيقي.‬

486
00:57:05,378 --> 00:57:08,965
‫إنّها العائلة القريبة الوحيدة التي تبقت لي‬
‫لذا سآخذها الآن.‬

487
00:57:09,632 --> 00:57:11,717
‫وسأقلّها من هنا إلى المنزل.‬

488
00:57:12,301 --> 00:57:14,011
‫أيناسبك ذلك يا "ثامب"؟‬

489
00:57:18,266 --> 00:57:23,104
‫- هل ستتولّى مسؤوليتها؟‬
‫- إن أخطأت، فيمكنكم لومي.‬

490
00:57:31,571 --> 00:57:33,114
‫إنّها لك الآن لتتولّى أمرها.‬

491
00:57:38,202 --> 00:57:40,538
‫هذه فتاة لن تخبر أحداً شيئاً.‬

492
00:57:49,297 --> 00:57:52,675
‫ساعدوه يا شباب،‬
‫اذهبوا وضعوها في الشّاحنة.‬

493
00:58:48,648 --> 00:58:50,691
‫امضغي هذه إلى أن يتوقّف النّزف.‬

494
00:58:59,158 --> 00:59:04,080
‫لم يستطع والدك مواجهة الاعتقال الأخير،‬
‫لم يستطع تقبّل فكرة السّجن لعشر سنوات.‬

495
00:59:06,874 --> 00:59:09,585
‫بدأ يتكلّم مع ذلك الشّريف اللّعين.‬

496
00:59:13,965 --> 00:59:16,968
‫تدينين لي الآن، أتفهمين؟‬

497
00:59:20,805 --> 00:59:23,432
‫كانوا ينتظرون ليروا إن كنت سأفعل شيئاً.‬

498
00:59:25,142 --> 00:59:26,477
‫كانوا يراقبونني.‬

499
00:59:29,313 --> 00:59:33,234
‫لا يمكنني أن أعرف بشكل أكيد‬
‫من الّذي قتل شقيقي الصّغير.‬

500
00:59:36,696 --> 00:59:40,533
‫حتّى لو عرفتِ‬
‫فيجب ألّا تدعيني أعرف من قتله.‬

501
00:59:44,036 --> 00:59:47,790
‫إنّ معرفة ذلك‬
‫ستعني نهايتي أنا أيضاً قريباً.‬

502
00:59:49,792 --> 00:59:51,127
‫اتّفقنا؟‬

503
01:00:16,235 --> 01:00:19,864
‫كلّا، ابتعد عن...افتح الباب.‬
‫هيّا، انتبه.‬

504
01:00:34,253 --> 01:00:35,713
‫سيحرقك ذلك.‬

505
01:00:37,590 --> 01:00:39,133
‫شدّي على يدي.‬

506
01:01:03,824 --> 01:01:05,326
‫شكراً.‬

507
01:01:13,209 --> 01:01:14,960
‫سمعت بالأمر للتو.‬

508
01:01:18,089 --> 01:01:19,757
‫جلبت لك هذه.‬

509
01:01:21,008 --> 01:01:23,844
‫إنّها مسكنات للألم.‬
‫إنّها قويّة جداً.‬

510
01:01:24,929 --> 01:01:26,430
‫ستعطي مفعولًا بسرعة.‬

511
01:01:27,640 --> 01:01:29,391
‫- ابدئي بحبّتين.‬
‫- حسناً.‬

512
01:01:29,475 --> 01:01:30,643
‫سترغب في المزيد.‬

513
01:01:30,726 --> 01:01:34,563
‫لكن ابدئي بحبّتين وحدّدي بعد ذلك‬
‫عدد الحبوب الّتي ستريحها.‬

514
01:01:35,147 --> 01:01:36,649
‫شكراً.‬

515
01:01:52,164 --> 01:01:55,876
‫- هلّا تبقين إلى أن أغفو أولًا‬
‫- أجل، سأفعل.‬

516
01:01:55,960 --> 01:01:58,254
‫لكن احرصي على إنجازهما لفروضهما.‬

517
01:01:58,337 --> 01:01:59,755
‫حسناً.‬

518
01:02:39,253 --> 01:02:44,425
‫- هل تؤلمك ذراعك؟‬
‫- كلّا، ليس كثيراً.‬

519
01:04:07,341 --> 01:04:12,179
‫قال "بلوند ميلتون" إنّه و"صونيا" يمكنهما‬
‫إيواء "ساني"، هل أخبرتك بذلك؟‬

520
01:04:14,848 --> 01:04:18,811
‫- تربّينه من الآن فصاعداً لأجلي.‬
‫- هل يعرف؟‬

521
01:04:20,229 --> 01:04:21,563
‫"ساني"؟‬

522
01:04:22,481 --> 01:04:24,233
‫ليس منّا.‬

523
01:04:26,151 --> 01:04:30,572
‫إن كان يعرف، فذلك من شخص آخر‬
‫يثرثر لأنّني لم أخبره قط.‬

524
01:04:32,741 --> 01:04:36,870
‫- يجهل حتّى أنّ أبي كان يعدّ الممنوعات.‬
‫- إن أخذاه، فذلك قد يساعدك.‬

525
01:04:38,205 --> 01:04:39,498
‫ماذا عن "آشلي"؟‬

526
01:04:43,836 --> 01:04:46,171
‫لا تهمّهما.‬

527
01:04:50,801 --> 01:04:53,512
‫ماذا عساك تفعلين غير ذلك؟‬

528
01:04:54,722 --> 01:04:57,766
‫أتوسّل "فيكتوريا" و"تيردروب"‬
‫أن يستقبلا "آشلي".‬

529
01:05:00,352 --> 01:05:02,313
‫يا إلهي، آمل ألّا تؤول الأمور‬
‫إلى هذا يا عزيزتي.‬

530
01:05:04,648 --> 01:05:06,567
‫آمل فعلًا ألّا تفعل.‬

531
01:05:13,240 --> 01:05:16,327
‫- سرّني لقاؤك، طاب يومك، اتّفقنا؟‬
‫- شكراً.‬

532
01:05:16,452 --> 01:05:17,828
‫هيّا.‬

533
01:05:19,371 --> 01:05:21,040
‫مرحباً، كيف حالك؟‬
‫أنا الرقيب "شتالك".‬

534
01:05:21,165 --> 01:05:23,000
‫- "ري دولي".‬
‫- سرّني لقاؤك.‬

535
01:05:23,375 --> 01:05:25,002
‫إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا اليوم يا "ري"؟‬

536
01:05:25,127 --> 01:05:28,839
‫أريد أن أعرف المزيد عن الأربعين‬
‫ألف دولار الّتي سأتلقّاها مقابل الالتحاق.‬

537
01:05:28,922 --> 01:05:30,716
‫هذا سبب جيّد للالتحاق.‬

538
01:05:30,799 --> 01:05:32,718
‫لكن لمَ لا تعطينني‬
‫ثلاثة أسباب أفضل للالتحاق؟‬

539
01:05:32,801 --> 01:05:34,762
‫لأنّه حالما تلتحقين‬
‫لا مجال للعودة إلى الوراء.‬

540
01:05:34,845 --> 01:05:37,097
‫وقد لا يستحقّ ذلك‬
‫الأربعين ألف دولار بالنّسبة إليك.‬

541
01:05:37,598 --> 01:05:39,600
‫السّبب الأساسيّ هو أنّني بحاجة إلى المال.‬

542
01:05:39,725 --> 01:05:43,228
‫سيكون السفر أمراً جيّداً كما أفترض.‬

543
01:05:43,312 --> 01:05:46,148
‫خمس سنوات هي فترة التزام طويلة.‬

544
01:05:46,231 --> 01:05:48,359
‫بعد كم من الوقت سأتلقّى المال؟‬

545
01:05:48,442 --> 01:05:51,945
‫بعد أن تلتحقي، ستحصلين عليه‬
‫خلال فترة تمتدّ من 14 إلى 82 أسبوعاً.‬

546
01:05:52,613 --> 01:05:54,406
‫لمَ لا تقولون ذلك على الملصق؟‬

547
01:05:54,782 --> 01:05:57,368
‫الأرجح أنّه خطأ مطبعيّ‬
‫أو أنّه ليس مكتوباً هناك ببساطة.‬

548
01:05:57,493 --> 01:05:59,870
‫قد يكون مكتوباً بخط صغير في الأسفل.‬

549
01:06:01,622 --> 01:06:04,875
‫أيمكنني أن أسألك‬
‫عمّا أصاب عينك وشفتك؟‬

550
01:06:05,834 --> 01:06:09,046
‫- وقعت عن درّاجتي.‬
‫- وقعت عن درّاجة؟‬

551
01:06:10,631 --> 01:06:12,299
‫كم عمرك؟‬

552
01:06:12,925 --> 01:06:15,636
‫- 17.‬
‫- 17، حسناً.‬

553
01:06:15,719 --> 01:06:17,846
‫إن كان هذا أمراً تريدينه فعلًا.‬

554
01:06:17,971 --> 01:06:20,557
‫فعلينا الحصول‬
‫على موافقة أمك وأبيك، موافقة؟‬

555
01:06:20,682 --> 01:06:23,769
‫- يمكنني التّطوّع بنفسي.‬
‫- لا يمكنك ذلك بسنّ الـ17.‬

556
01:06:23,852 --> 01:06:27,773
‫بسنّ الـ17، ما زلت تُعتبرين قاصرةً‬
‫بنظر الحكومة الأمريكيّة، موافقة؟‬

557
01:06:27,898 --> 01:06:29,441
‫يجب أن تكوني في الـ18 لتتطوّعي.‬

558
01:06:30,025 --> 01:06:32,111
‫هل ثمة مشكلة‬
‫في جلب أمك وأبيك إلى هنا؟‬

559
01:06:32,194 --> 01:06:33,695
‫يمكنني الذّهاب إلى منزلكم و...‬

560
01:06:33,779 --> 01:06:38,033
‫أمي مريضة وأبي رحل.‬

561
01:06:38,158 --> 01:06:41,161
‫ألديك أيّ أشقاء‬
‫أو شقيقات يمكنهم المساعدة؟‬

562
01:06:41,495 --> 01:06:43,789
‫لديّ شقيق وشقيقة أصغر مني‬
‫في الـ12 والـ6.‬

563
01:06:44,456 --> 01:06:45,541
‫مَن يهتم بهما الآن؟‬

564
01:06:45,999 --> 01:06:47,793
‫- أنا.‬
‫- أنت؟‬

565
01:06:48,168 --> 01:06:49,962
‫ألهذا تحتاجين إلى الأربعين ألف دولار؟‬

566
01:06:50,045 --> 01:06:53,132
‫- أجل، سيّدي.‬
‫- يبدو أنّ هذا قد يكون‬

567
01:06:53,590 --> 01:06:56,093
‫تحدّياً أكبر إن بقيت في المنزل‬

568
01:06:56,218 --> 01:06:57,594
‫واعتنيت بشقيقك وشقيقتك.‬

569
01:06:57,719 --> 01:07:00,764
‫لأنّك لن تستطيعي‬
‫أخذهما معك إلى التّدريب، صحيح؟‬

570
01:07:01,432 --> 01:07:05,060
‫- خلت أنّه بإمكاني ذلك.‬
‫- ليس في البداية.‬

571
01:07:05,477 --> 01:07:09,606
‫إضافة إلى ذلك، لن تتمكّني من إبقائهما‬
‫معك حين تبدئين نشاطك في الجيش فعلًا.‬

572
01:07:09,731 --> 01:07:11,233
‫لأنّه من سيكون موجوداً للاهتمام بهما‬

573
01:07:11,358 --> 01:07:13,652
‫إن ذهبت وشاركت في معركة حقيقية؟‬

574
01:07:15,988 --> 01:07:19,700
‫لذا يبدو أنك تحتاجين الآن‬
‫إلى البقاء في المنزل.‬

575
01:07:19,783 --> 01:07:23,245
‫ستحتاجين إلى الكثير من الشجاعة‬
‫والجرأة لتبقي في المنزل لكن...‬

576
01:07:23,370 --> 01:07:25,664
‫ذلك برأيي ما عليك فعله في هذه المرحلة.‬

577
01:07:26,832 --> 01:07:30,836
‫موافقة؟ قد يتغيّر شيء ما هنا‬
‫خلال السّنة المقبلة أو ما شابه.‬

578
01:07:30,961 --> 01:07:33,881
‫وقد تفكّرين في أنّ هذا ما تريدين فعله.‬

579
01:07:34,089 --> 01:07:36,925
‫لكن لا تستخفّي بالأمر‬
‫ولا تفعليه لأجل المال فحسب.‬

580
01:07:37,050 --> 01:07:38,886
‫يجب أن يكون لديك سبب وجيه‬
‫لفعل هذا، موافقة؟‬

581
01:07:38,969 --> 01:07:41,054
‫- حسناً.‬
‫- حسناً، سرّني لقاؤك.‬

582
01:07:41,138 --> 01:07:43,807
‫- سرّني لقاؤك.‬
‫- طاب يومك، حسناً؟‬

583
01:07:43,932 --> 01:07:45,309
‫شكراً لك.‬

584
01:08:09,041 --> 01:08:10,709
‫ماذا يجري؟‬

585
01:08:11,210 --> 01:08:13,712
‫سئمت من انتظار حصول المشاكل.‬

586
01:08:15,088 --> 01:08:17,758
‫لنخرج ونزعجهم حيث هم‬
‫ثم نرى ما قد يحصل.‬

587
01:09:07,266 --> 01:09:08,892
‫يا إلهي.‬

588
01:10:00,652 --> 01:10:02,571
‫"راي" وجماعته هناك.‬

589
01:10:19,921 --> 01:10:22,758
‫- "راي".‬
‫- ماذا تريد؟‬

590
01:10:23,508 --> 01:10:24,718
‫لم أرَه.‬

591
01:10:25,469 --> 01:10:30,891
‫لو كنت أستطيع مساعدتك لساعدتك،‬
‫ثمة أمور لا يمكنك فعلها.‬

592
01:10:31,725 --> 01:10:34,686
‫هذه ترهات، هذه ترهات يا رجل.‬

593
01:10:36,021 --> 01:10:40,108
‫- أنت عديم الفائدة.‬
‫- لا أعرف أين هو.‬

594
01:10:40,776 --> 01:10:43,779
‫سيكون الوضع أسوأ بكثير‬
‫حين أعود مرّةً أخرى، سأقول لك هذا الآن.‬

595
01:10:43,904 --> 01:10:44,863
‫حقّاً؟‬

596
01:10:44,946 --> 01:10:49,034
‫أفضل ما يمكنك فعله‬
‫هو نسيان المسألة يا أخي، صدّقني.‬

597
01:10:49,159 --> 01:10:53,246
‫إن عدت إلى هنا‬
‫فسيتمّ تلقينك درساً لا ينتهي.‬

598
01:10:54,039 --> 01:10:56,500
‫انظر إلى المشاكل الّتي تسبّب به أصلًا.‬

599
01:11:00,545 --> 01:11:02,130
‫ما الذي يجري؟‬

600
01:11:14,643 --> 01:11:17,729
‫ماذا تفعل بحقّ السّماء؟‬

601
01:11:20,982 --> 01:11:22,233
‫أنت!‬

602
01:11:24,111 --> 01:11:25,862
‫لقد بدأ الأمر الآن.‬

603
01:11:27,989 --> 01:11:29,908
‫لقد بدأ الأمر فعلًا.‬

604
01:11:31,243 --> 01:11:36,081
‫سنطاردك يا رجل،‬
‫سنطاردك ونلقّنك درساً أيضاً.‬

605
01:11:51,763 --> 01:11:53,556
‫ماذا نفعل؟‬

606
01:11:54,725 --> 01:11:56,977
‫نبحث عن قبر حديث.‬

607
01:12:26,631 --> 01:12:28,216
‫ليس هنا.‬

608
01:12:45,692 --> 01:12:47,277
‫ليس في أيّ مكان.‬

609
01:12:54,117 --> 01:12:55,869
‫إنّه في مكان ما.‬

610
01:13:25,315 --> 01:13:30,570
‫"تيردروب"، يجبُ أن تتوقّف،‬
‫اعرف ما يريده فحسب.‬

611
01:14:04,980 --> 01:14:08,316
‫اخرج من الشّاحنة يا "تيردروب"،‬
‫أحتاج إلى التّكلّم معك.‬

612
01:14:09,442 --> 01:14:13,280
‫- لا أظنّ ذلك.‬
‫- لا يتعلّق الأمر بك.‬

613
01:14:14,614 --> 01:14:17,492
‫لا تواجه المشاكل،‬
‫أريد التّحدّث معك عن شقيقك.‬

614
01:14:18,034 --> 01:14:23,206
‫كلّا، لن أفعل اللّيلة أيّ شيء تطلبه.‬

615
01:14:25,625 --> 01:14:28,920
‫اخرج من الشّاحنة‬
‫وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.‬

616
01:14:29,254 --> 01:14:32,257
‫هيّا، اخرج!‬

617
01:14:33,758 --> 01:14:35,635
‫لمَ أخبرتهم؟‬

618
01:14:38,305 --> 01:14:39,681
‫لماذا؟‬

619
01:14:43,852 --> 01:14:46,563
‫لقد تسبّبت بمقتله،‬
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

620
01:14:57,908 --> 01:15:01,536
‫أعرفك وأعرف عائلتك.‬

621
01:15:02,996 --> 01:15:04,831
‫اخرج من الشّاحنة الآن.‬

622
01:15:22,265 --> 01:15:24,476
‫أسيكون هذا وقتنا؟‬

623
01:16:01,137 --> 01:16:05,350
‫ما لا يمكنني تحمّله‬
‫هو لم أشعر بالخزي الشديد...‬

624
01:16:06,393 --> 01:16:10,480
‫- من أبي.‬
‫- لقد أحبّكم جميعكم...‬

625
01:16:12,148 --> 01:16:14,067
‫وكانت هذه نقطة ضعفه.‬

626
01:16:16,903 --> 01:16:22,158
‫يستطيع الكثيرون منّا أن يكونوا أقوياء،‬
‫أقوياء كفاية ويفعلوا ذلك لوقت طويل أيضاً.‬

627
01:16:23,994 --> 01:16:28,248
‫- لكن الوشاية...‬
‫- لسنوات طويلة لم يكن يفعل ذلك.‬

628
01:16:29,499 --> 01:16:32,627
‫لم يكن واشياً.‬
‫وفي أحد الأيام، كان كذلك.‬

629
01:16:54,190 --> 01:16:56,943
‫لطالما أخفتني.‬

630
01:16:58,778 --> 01:17:00,822
‫هذا لأنّك ذكية.‬

631
01:17:19,883 --> 01:17:22,969
‫هلّا تلقين نظرةً على هذه الأشياء‬
‫وترين ما الّذي تريدين الاحتفاظ به؟‬

632
01:17:32,187 --> 01:17:35,148
‫هذا أبي...و"تيردروب".‬

633
01:17:39,778 --> 01:17:42,655
‫"آشلي"، أتذكرين حين صنع أبي لك هذا؟‬

634
01:17:47,035 --> 01:17:48,870
‫انظرا إلى هذا الرّجل معها.‬

635
01:17:49,287 --> 01:17:50,997
‫أهذا هو؟‬

636
01:17:51,372 --> 01:17:55,293
‫- كم كان عمره في هذه الصّورة؟‬
‫- كان بعمري على الأرجح.‬

637
01:18:17,524 --> 01:18:20,485
‫"أجهل كيف تعرّفت على شخص مثلك‬

638
01:18:20,568 --> 01:18:25,198
‫لكنني آمل أن أبقيك مهتمّاً بي إلى الأبد.‬

639
01:18:25,281 --> 01:18:28,368
‫أحبّك وسأكون وفيّةً لك دوماً."‬

640
01:18:56,312 --> 01:18:59,065
‫وجدتك! وجدتك!‬

641
01:19:46,446 --> 01:19:48,531
‫سنعالج لك مشكلتك.‬

642
01:19:49,741 --> 01:19:54,078
‫أشعر حالياً برغبة‬
‫في نسف أحشائك اللّعينة.‬

643
01:19:54,162 --> 01:19:57,373
‫أعرف ذلك، لكن لن تفعلي.‬

644
01:19:57,498 --> 01:19:59,959
‫ستضعين تلك البندقية جانباً وسترافقيننا.‬

645
01:20:01,461 --> 01:20:03,796
‫لابُدّ أنّك تظنين أنّني مجنونة!‬

646
01:20:04,380 --> 01:20:07,091
‫سنأخذك إلى عظام والدك.‬

647
01:20:07,675 --> 01:20:09,219
‫نعرف المكان.‬

648
01:20:13,556 --> 01:20:18,436
‫علينا أن نضع حدّاً لكلّ هذه التّرهات‬
‫الّتي كنّا نسمعها عنّا.‬

649
01:20:20,188 --> 01:20:22,607
‫- لم أقل شيئاً عنكم.‬
‫- أعرف‬

650
01:20:23,858 --> 01:20:25,068
‫لكن الآخرين فعلوا.‬

651
01:20:25,944 --> 01:20:29,322
‫- سآخذ هذه معي.‬
‫- كلّا، لن تجلبيها أيضاً.‬

652
01:20:29,447 --> 01:20:33,576
‫إن أردت عظامه‬
‫فعليك وضع هذه جانباً ومرافقتنا.‬

653
01:21:02,855 --> 01:21:05,441
‫يمكنك نزع ذلك الكيس الآن.‬

654
01:21:06,776 --> 01:21:08,278
‫أعطيني إيّاه.‬

655
01:21:14,742 --> 01:21:16,995
‫يا صغيرة، ربما تعرفين أين أنت.‬

656
01:21:17,120 --> 01:21:20,665
‫إن كنت تعرفين، فانسي أنك تعرفينه.‬
‫أتفهمينني؟‬

657
01:22:46,626 --> 01:22:48,753
‫يجب أن يكون هناك.‬

658
01:22:49,796 --> 01:22:53,925
‫ستحتاجين إلى مدّ يديك وسحبه.‬

659
01:23:11,067 --> 01:23:12,860
‫ليس في مكان عميق.‬

660
01:23:22,537 --> 01:23:25,665
‫تحتك مباشرةً، هل شعرت به؟‬

661
01:23:51,524 --> 01:23:54,819
‫حسناً الآن، خذي، خذي هذا.‬

662
01:23:54,944 --> 01:23:57,196
‫- ماذا؟‬
‫- كيف ستأخذين يديه إذاً؟‬

663
01:23:57,280 --> 01:24:00,199
‫- كلّا، كلّا.‬
‫- هيّا يا صغيرة.‬

664
01:24:00,324 --> 01:24:04,162
‫كان والدك ليرغب في أن تفعلي هذا.‬
‫هيّا، خذي، خذي المنشار!‬

665
01:24:10,960 --> 01:24:12,962
‫لا يمكنها فعل ذلك يا "ميراب".‬

666
01:24:20,845 --> 01:24:23,181
‫أمسكي ذراعه بشكل مستقيم يا صغيرة.‬

667
01:24:28,811 --> 01:24:29,937
‫تباً.‬

668
01:25:01,385 --> 01:25:04,764
‫لمَ تركته؟‬
‫ستحتاجين إلى يديه الاثنتين.‬

669
01:25:04,847 --> 01:25:07,934
‫وإلّا فإنّهم سيقولون بالتّأكيد إنّه قطع‬
‫إحدى يديه لتجنّب الدّخول إلى السّجن.‬

670
01:25:08,017 --> 01:25:11,103
‫يعرفون تلك الخدعة.‬
‫والآن مدّي يدك مجدّداً إلى هناك بسرعة!‬

671
01:26:03,072 --> 01:26:04,407
‫خذي.‬

672
01:26:14,917 --> 01:26:16,544
‫لنذهب يا "أليس".‬

673
01:26:56,083 --> 01:26:57,668
‫تعالي إلى الخلف.‬

674
01:27:15,019 --> 01:27:17,063
‫كيف حصلت على هاتين؟‬

675
01:27:17,188 --> 01:27:19,774
‫وضعهما أحد على الشّرفة ليلة أمس.‬

676
01:27:26,364 --> 01:27:28,824
‫أظنّ أنّني سأرسل هذه للتّحليل فوراً.‬

677
01:27:28,908 --> 01:27:30,993
‫سيخبرني المختبر إن كانتا تخصانه.‬

678
01:27:31,077 --> 01:27:34,705
‫إنّهما تخصانه، هاتان يدا والدي.‬

679
01:27:35,331 --> 01:27:37,833
‫سنعرف إن كان ذلك صحيحاً أم لا قريباً.‬

680
01:27:39,460 --> 01:27:43,089
‫أراهن أنّ والدك كان ليظلّ حيّاً‬
‫لو أنّه اكتفى بزراعة الممنوعات.‬

681
01:27:45,174 --> 01:27:46,467
‫اسمعي.‬

682
01:27:47,176 --> 01:27:49,595
‫لم أطلق النّار تلك اللّيلة‬
‫لأنّك كنت في الشّاحنة.‬

683
01:27:51,722 --> 01:27:52,932
‫لم يخفني قط.‬

684
01:27:56,727 --> 01:28:00,815
‫- بدا لي أنّه فعل.‬
‫- لا أريد أن تُنتشر هذه القصّة.‬

685
01:28:01,482 --> 01:28:05,319
‫لا أتكلّم عنك يا رجل، أبداً.‬

686
01:28:46,068 --> 01:28:48,154
‫أنت كلب جيّد.‬

687
01:28:51,574 --> 01:28:53,159
‫كلب جيّد.‬

688
01:29:02,376 --> 01:29:03,627
‫شكراً.‬

689
01:29:06,046 --> 01:29:07,548
‫شكراً.‬

690
01:29:25,608 --> 01:29:26,650
‫"ساني".‬

691
01:29:28,277 --> 01:29:29,320
‫مرحباً يا "آشلي".‬

692
01:29:32,114 --> 01:29:34,450
‫جلبت هذين لكما لتقوما بتربيتهما.‬

693
01:29:41,332 --> 01:29:43,000
‫- شكراً.‬
‫- شكراً.‬

694
01:29:48,964 --> 01:29:52,927
‫- ماذا يفعل هنا؟‬
‫- لا فكرة لديّ.‬

695
01:29:56,222 --> 01:29:59,391
‫- أعرفك.‬
‫- أجل.‬

696
01:30:00,726 --> 01:30:03,562
‫يبدو أنّك استحققت هذا المال‬
‫بالدّم يا صغيرة.‬

697
01:30:06,398 --> 01:30:09,193
‫- هذا لك.‬
‫- كيف ذلك؟‬

698
01:30:09,276 --> 01:30:11,779
‫لم يعطِ هذا الرّجل اسمه قط.‬

699
01:30:11,862 --> 01:30:15,533
‫لكنّه كان فألًا جيّداً لكم جميعاً حين أعطانا‬
‫هذا المال لتغطية سند كفالة "جيسوب".‬

700
01:30:15,950 --> 01:30:17,952
‫أليس هذا ماله إذاً؟‬

701
01:30:19,328 --> 01:30:21,705
‫يمكنك الاستفادة من المال أكثر منه.‬

702
01:30:22,164 --> 01:30:24,959
‫لن يعود لاستعادته كذلك‬
‫بخاصّة مع ما آلت إليه الأمور.‬

703
01:30:26,168 --> 01:30:32,091
‫أخذنا حصتنا وهذا ما تبقّى، إنه لك.‬

704
01:30:34,093 --> 01:30:38,597
‫- لا أعرف كيف فعلت ذلك.‬
‫- قلت لك "بكل معنى الكلمة".‬

705
01:30:41,517 --> 01:30:42,768
‫اهتمّي بنفسك، موافقة؟‬

706
01:31:07,126 --> 01:31:09,169
‫- تفضّل.‬
‫- أجل.‬

707
01:31:11,130 --> 01:31:13,257
‫مرّ زمن طويل.‬

708
01:31:15,467 --> 01:31:18,053
‫ابتعدا قليلًا، أنتما توتّرانني.‬

709
01:31:20,139 --> 01:31:22,349
‫تباً.‬

710
01:31:58,218 --> 01:32:00,512
‫لم أكن قط بارعاً بقدر والدكم.‬

711
01:32:14,193 --> 01:32:16,904
‫- أعرف من.‬
‫- ماذا؟‬

712
01:32:22,785 --> 01:32:27,081
‫"جيسوب"، أعرف من.‬

713
01:32:32,169 --> 01:32:33,921
‫يجب أن تأخذ هذه.‬

714
01:32:38,676 --> 01:32:40,344
‫كلّا، أنت...‬

715
01:32:40,761 --> 01:32:42,805
‫سأدعك تحتفظين بها لأجلي.‬

716
01:33:25,597 --> 01:33:27,975
‫أيعني ذلك المال أنّك راحلة؟‬

717
01:33:28,350 --> 01:33:31,437
‫لن أترككما يا جماعة.‬
‫لمَ تظنّ ذلك؟‬

718
01:33:33,480 --> 01:33:36,066
‫سمعناك تتكلّمين عن الجيش.‬

719
01:33:41,447 --> 01:33:43,824
‫أتريدين تركنا؟‬

720
01:33:44,867 --> 01:33:48,787
‫كنت لأضيع بدون عبئكما على كاهلي.‬

721
01:33:50,706 --> 01:33:52,541
‫لن أذهب إلى أيّ مكان.‬

