1
00:00:07,594 --> 00:00:25,110
ترجمة محمد عماد حجاب
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

2
00:00:45,550 --> 00:00:49,449
ستيفن سبيلبرج
يقدم

3
00:00:51,450 --> 00:00:55,450
فيلم ل
روبرت زيمكس

4
00:00:56,848 --> 00:00:58,949
السبت

5
00:00:58,927 --> 00:01:00,483
السبت
12 نوفمبر 1955

6
00:01:00,487 --> 00:01:02,076
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

7
00:01:23,440 --> 00:01:24,439
.دوك

8
00:02:26,175 --> 00:02:28,552
.دوك

9
00:02:29,011 --> 00:02:30,429
.دوك-
?ماذا-

10
00:02:32,430 --> 00:02:34,561
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

11
00:02:34,685 --> 00:02:37,143
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

12
00:02:37,271 --> 00:02:40,437
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

13
00:02:40,565 --> 00:02:42,527
.لقد عدت من المستقبل

14
00:02:46,072 --> 00:02:47,530
!يا إلهي

15
00:02:51,680 --> 00:03:00,291
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

16
00:05:03,769 --> 00:05:07,774
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

17
00:05:07,858 --> 00:05:11,611
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

18
00:05:21,290 --> 00:05:23,080
وقت هودي دودي؟

19
00:05:27,964 --> 00:05:32,256
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

20
00:05:32,341 --> 00:05:35,929
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

21
00:05:36,054 --> 00:05:38,432
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

22
00:05:38,558 --> 00:05:40,849
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

23
00:05:40,934 --> 00:05:44,185
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

24
00:05:44,270 --> 00:05:48,733
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

25
00:05:48,859 --> 00:05:52,195
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

26
00:05:52,572 --> 00:05:56,576
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

27
00:05:56,661 --> 00:05:59,455
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

28
00:05:59,537 --> 00:06:03,292
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

29
00:06:03,418 --> 00:06:06,920
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

30
00:06:07,003 --> 00:06:09,631
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

31
00:06:09,715 --> 00:06:13,139
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

32
00:06:13,222 --> 00:06:14,846
...إلى المستقبل...

33
00:06:14,930 --> 00:06:18,685
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

34
00:06:18,809 --> 00:06:19,644
.هاى, دوك

35
00:06:19,771 --> 00:06:22,229
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

36
00:06:27,904 --> 00:06:31,408
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

37
00:06:31,491 --> 00:06:34,201
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

38
00:06:34,288 --> 00:06:37,874
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

39
00:06:37,959 --> 00:06:39,584
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

40
00:06:39,668 --> 00:06:42,045
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

41
00:06:42,128 --> 00:06:45,799
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

42
00:06:45,925 --> 00:06:50,305
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

43
00:06:50,431 --> 00:06:53,309
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

44
00:06:53,393 --> 00:06:56,812
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

45
00:06:56,937 --> 00:07:00,190
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

46
00:07:00,313 --> 00:07:01,943
!1885

47
00:07:03,861 --> 00:07:06,862
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

48
00:07:06,947 --> 00:07:09,408
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

49
00:07:09,491 --> 00:07:14,205
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

50
00:07:14,583 --> 00:07:16,082
.أنت أرسلت لي خطاباً

51
00:07:16,166 --> 00:07:18,295
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

52
00:07:18,377 --> 00:07:22,675
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

53
00:07:22,756 --> 00:07:25,426
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

54
00:07:25,551 --> 00:07:29,306
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

55
00:07:29,389 --> 00:07:31,183
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

56
00:07:31,267 --> 00:07:34,270
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

57
00:07:34,352 --> 00:07:38,443
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

58
00:07:38,732 --> 00:07:41,026
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

59
00:07:41,154 --> 00:07:45,446
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

60
00:07:45,654 --> 00:07:46,907
أتطير فعلاً؟

61
00:07:46,989 --> 00:07:50,077
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

62
00:07:50,202 --> 00:07:51,661
!مذهل

63
00:07:52,245 --> 00:07:55,334
...أعمل حداداً كواجهة

64
00:07:55,419 --> 00:07:58,506
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

65
00:07:58,630 --> 00:08:00,591
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

66
00:08:00,715 --> 00:08:05,427
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

67
00:08:05,678 --> 00:08:10,477
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

68
00:08:11,603 --> 00:08:14,772
!1885! مذهل

69
00:08:14,898 --> 00:08:18,318
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

70
00:08:18,528 --> 00:08:19,863
.إنه أمر ثقيل

71
00:08:19,947 --> 00:08:22,947
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

72
00:08:23,075 --> 00:08:27,370
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

73
00:08:27,579 --> 00:08:32,626
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

74
00:08:34,002 --> 00:08:37,421
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

75
00:08:37,840 --> 00:08:40,842
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

76
00:08:41,304 --> 00:08:45,598
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

77
00:08:45,681 --> 00:08:49,520
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

78
00:08:49,644 --> 00:08:53,690
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

79
00:08:54,404 --> 00:08:59,280
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

80
00:08:59,741 --> 00:09:02,282
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

81
00:09:02,410 --> 00:09:04,035
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

82
00:09:04,160 --> 00:09:06,787
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

83
00:09:06,872 --> 00:09:10,545
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

84
00:09:10,669 --> 00:09:14,089
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

85
00:09:15,632 --> 00:09:16,633
اينشتاين؟

86
00:09:16,883 --> 00:09:21,512
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

87
00:09:24,100 --> 00:09:26,145
أعلم أنك ستعتني به جيداً

88
00:09:26,228 --> 00:09:30,315
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

89
00:09:30,400 --> 00:09:33,568
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

90
00:09:33,696 --> 00:09:37,950
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

91
00:09:38,034 --> 00:09:40,660
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

92
00:09:40,785 --> 00:09:43,414
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

93
00:09:43,540 --> 00:09:48,004
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

94
00:09:48,127 --> 00:09:50,837
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

95
00:09:52,967 --> 00:09:56,638
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

96
00:09:56,763 --> 00:09:59,767
الأول من سبتمبر, عام 1885

97
00:10:01,228 --> 00:10:03,603
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

98
00:10:03,689 --> 00:10:05,147
.أعلم, إنه جميل

99
00:10:08,274 --> 00:10:11,446
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

100
00:10:11,572 --> 00:10:14,411
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

101
00:10:14,494 --> 00:10:16,201
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

102
00:10:16,286 --> 00:10:18,996
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

103
00:10:19,082 --> 00:10:21,127
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

104
00:10:21,210 --> 00:10:24,293
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

105
00:10:24,586 --> 00:10:26,087
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

106
00:10:26,253 --> 00:10:30,174
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

107
00:10:31,093 --> 00:10:33,222
.قد نحتاج إلى التفجير

108
00:10:47,571 --> 00:10:49,948
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

109
00:10:50,074 --> 00:10:52,784
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

110
00:10:55,162 --> 00:10:58,998
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

111
00:10:59,124 --> 00:11:01,794
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

112
00:11:01,879 --> 00:11:05,381
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

113
00:11:05,505 --> 00:11:07,634
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

114
00:11:08,008 --> 00:11:11,263
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

115
00:11:11,388 --> 00:11:13,932
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

116
00:11:14,057 --> 00:11:17,729
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

117
00:11:17,853 --> 00:11:22,149
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

118
00:11:22,984 --> 00:11:25,196
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

119
00:11:28,993 --> 00:11:30,450
!توقيعي

120
00:11:30,618 --> 00:11:32,997
!كما في رحلتي لمركز الأرض

121
00:11:33,121 --> 00:11:36,288
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

122
00:11:58,525 --> 00:12:02,529
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

123
00:12:02,613 --> 00:12:04,029
!مذهل

124
00:12:04,196 --> 00:12:09,326
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

125
00:12:11,497 --> 00:12:13,292
...الملحق

126
00:12:13,749 --> 00:12:14,665
التخطيطي

127
00:12:14,748 --> 00:12:18,876
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

128
00:12:18,963 --> 00:12:23,343
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

129
00:12:23,426 --> 00:12:27,555
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

130
00:12:30,478 --> 00:12:34,063
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

131
00:12:35,190 --> 00:12:38,527
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

132
00:12:40,736 --> 00:12:41,904
.غير معقول

133
00:12:48,244 --> 00:12:52,708
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

134
00:12:53,836 --> 00:12:56,464
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

135
00:12:56,547 --> 00:12:59,717
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

136
00:13:00,173 --> 00:13:03,177
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

137
00:13:03,262 --> 00:13:06,599
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

138
00:13:07,432 --> 00:13:11,019
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

139
00:13:11,394 --> 00:13:12,480
لا أعلم

140
00:13:12,648 --> 00:13:16,066
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

141
00:13:16,192 --> 00:13:19,362
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

142
00:13:19,656 --> 00:13:23,908
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

143
00:13:25,162 --> 00:13:28,331
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

144
00:13:28,498 --> 00:13:29,666
.سأحضره أنا

145
00:13:29,791 --> 00:13:31,042
!كوبرينكوس

146
00:13:32,042 --> 00:13:34,340
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

147
00:13:35,924 --> 00:13:36,922
ما الخطب؟

148
00:13:37,967 --> 00:13:39,511
ما الخطب, كوبرينكوس؟

149
00:13:42,388 --> 00:13:43,806
.هيا لنذهب

150
00:13:44,764 --> 00:13:46,448
إيميت براون

151
00:13:47,646 --> 00:13:50,729
!تعالى هنا يا دوك

152
00:13:51,023 --> 00:13:52,274
!أسرع

153
00:13:53,900 --> 00:13:57,155
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

154
00:13:57,615 --> 00:13:59,407
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

155
00:14:03,705 --> 00:14:05,166
!يا إلهي

156
00:14:06,123 --> 00:14:07,372
.تفحصها

157
00:14:07,458 --> 00:14:12,338
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

158
00:14:12,464 --> 00:14:15,718
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

159
00:14:16,133 --> 00:14:17,300
من كلارا بحق الجحيم؟

160
00:14:17,384 --> 00:14:21,225
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

161
00:14:21,306 --> 00:14:23,184
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

162
00:14:24,561 --> 00:14:29,108
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

163
00:14:29,233 --> 00:14:31,443
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

164
00:14:32,569 --> 00:14:35,029
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

165
00:14:35,197 --> 00:14:37,951
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

166
00:14:38,033 --> 00:14:39,911
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

167
00:14:40,034 --> 00:14:43,290
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

168
00:14:43,373 --> 00:14:45,415
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

169
00:14:45,540 --> 00:14:48,295
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

170
00:14:48,379 --> 00:14:51,883
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

171
00:14:52,006 --> 00:14:53,884
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

172
00:14:54,008 --> 00:14:56,470
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

173
00:14:56,596 --> 00:14:58,974
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

174
00:15:00,393 --> 00:15:03,270
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

175
00:15:03,437 --> 00:15:08,567
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

176
00:15:10,446 --> 00:15:12,488
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

177
00:15:12,615 --> 00:15:15,158
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

178
00:15:15,284 --> 00:15:17,578
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

179
00:15:17,661 --> 00:15:19,706
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

180
00:15:19,832 --> 00:15:23,917
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

181
00:15:23,999 --> 00:15:26,463
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

182
00:15:26,587 --> 00:15:27,505
.أنظر

183
00:15:29,717 --> 00:15:32,008
!يا إلهي, إنه أنا

184
00:15:32,931 --> 00:15:35,056
.كل هذا حقيقي إذن

185
00:15:35,810 --> 00:15:38,809
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

186
00:15:39,437 --> 00:15:41,149
.هذا لن يحدث يا دوك

187
00:15:41,607 --> 00:15:45,112
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

188
00:15:45,193 --> 00:15:48,612
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

189
00:16:00,124 --> 00:16:01,752
هل الملابس مناسبة؟

190
00:16:02,086 --> 00:16:05,504
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

191
00:16:05,673 --> 00:16:07,967
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

192
00:16:08,050 --> 00:16:11,014
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

193
00:16:12,265 --> 00:16:13,973
.نعم, رأيت

194
00:16:14,476 --> 00:16:17,268
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

195
00:16:18,604 --> 00:16:22,276
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

196
00:16:22,359 --> 00:16:23,985
.يجب أن ترتدي الحذاء

197
00:16:24,111 --> 00:16:26,990
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

198
00:16:27,074 --> 00:16:29,284
.ولا هنا في عام 1955

199
00:16:29,367 --> 00:16:31,830
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

200
00:16:31,953 --> 00:16:34,499
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

201
00:16:34,582 --> 00:16:36,294
.ملابسك المستقبلية محزمة

202
00:16:36,418 --> 00:16:40,256
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

203
00:16:40,422 --> 00:16:42,796
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

204
00:16:43,049 --> 00:16:45,093
.اللوح الطائر-
.حسناً-

205
00:16:46,969 --> 00:16:49,723
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

206
00:16:50,098 --> 00:16:51,726
.إنها أأمن طريقة

207
00:16:51,851 --> 00:16:54,727
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

208
00:16:54,811 --> 00:16:57,109
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

209
00:16:57,190 --> 00:17:00,527
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

210
00:17:00,610 --> 00:17:02,906
...هذه كانت منطقة مفتوحة

211
00:17:03,030 --> 00:17:05,866
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

212
00:17:05,950 --> 00:17:08,783
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

213
00:17:08,871 --> 00:17:13,126
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

214
00:17:13,331 --> 00:17:16,669
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

215
00:17:19,800 --> 00:17:20,968
.دائرة الزمن مشغلة

216
00:17:21,051 --> 00:17:24,053
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

217
00:17:24,135 --> 00:17:27,724
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

218
00:17:27,849 --> 00:17:30,850
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

219
00:17:30,936 --> 00:17:34,855
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

220
00:17:34,941 --> 00:17:37,152
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

221
00:17:37,234 --> 00:17:40,572
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

222
00:17:40,699 --> 00:17:41,782
.انتظر لحظة

223
00:17:41,866 --> 00:17:45,284
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

224
00:17:45,451 --> 00:17:48,414
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

225
00:17:48,747 --> 00:17:53,545
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

226
00:17:54,340 --> 00:17:55,338
.صحيح

227
00:17:57,926 --> 00:18:00,386
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

228
00:18:00,931 --> 00:18:02,804
.أراك في المستقبل

229
00:18:03,140 --> 00:18:05,432
.تعني الماضي-
.بالضبط-

230
00:18:12,065 --> 00:18:14,026
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

231
00:18:19,576 --> 00:18:20,825
أمستعد ,يا مارتي؟

232
00:18:22,036 --> 00:18:23,370
!مستعد

233
00:18:23,870 --> 00:18:26,418
!شغل-
.هيا يا صديقي-

234
00:19:03,664 --> 00:19:04,916
!هنود

235
00:19:44,836 --> 00:19:46,294
!الكهف

236
00:20:20,836 --> 00:20:23,460
!هجوم

237
00:20:26,424 --> 00:20:28,218
!اللعنة! إنهم الخيالة

238
00:21:18,562 --> 00:21:20,191
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

239
00:22:05,576 --> 00:22:09,082
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

240
00:22:17,715 --> 00:22:18,799
.أمي

241
00:22:19,174 --> 00:22:21,551
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

242
00:22:21,760 --> 00:22:24,638
.لقد نمت حوالي ست ساعات

243
00:22:25,057 --> 00:22:27,349
.لقد جاءني كابوس

244
00:22:29,019 --> 00:22:32,356
.لقد حلمت أنني في الغرب

245
00:22:34,026 --> 00:22:37,360
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

246
00:22:38,822 --> 00:22:40,364
.و دب...

247
00:22:40,657 --> 00:22:43,744
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

248
00:22:44,831 --> 00:22:46,332
مزرعة ماكفلاي"؟"

249
00:22:49,627 --> 00:22:51,045
...أنت أ

250
00:22:51,253 --> 00:22:52,253
...أنت أ

251
00:22:55,133 --> 00:22:58,551
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

252
00:22:59,011 --> 00:23:00,009
ماكفلاي؟

253
00:23:01,431 --> 00:23:02,597
ماجي؟

254
00:23:02,766 --> 00:23:05,935
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

255
00:23:06,019 --> 00:23:08,688
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

256
00:23:12,779 --> 00:23:14,113
.إيستوود

257
00:23:15,780 --> 00:23:17,908
.كلينت إيستوود

258
00:23:18,532 --> 00:23:20,328
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

259
00:23:20,453 --> 00:23:24,037
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

260
00:23:24,166 --> 00:23:25,163
.سيموس

261
00:23:26,128 --> 00:23:27,546
.زوجي

262
00:23:29,087 --> 00:23:32,258
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

263
00:23:33,550 --> 00:23:34,549
ويليام؟

264
00:23:34,675 --> 00:23:36,177
. حسناً ,لا بأس

265
00:23:44,314 --> 00:23:46,190
أهذا ويليام؟-
.نعم-

266
00:23:46,564 --> 00:23:50,485
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

267
00:23:51,194 --> 00:23:55,282
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

268
00:23:56,285 --> 00:23:58,246
.إنه يحبك بالتأكيد

269
00:23:59,204 --> 00:24:00,204
.ماجي

270
00:24:02,875 --> 00:24:03,873
.لقد جئت بالعشاء

271
00:24:03,999 --> 00:24:06,752
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

272
00:24:06,835 --> 00:24:11,215
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

273
00:24:11,382 --> 00:24:15,052
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

274
00:24:15,761 --> 00:24:17,889
...حسناً

275
00:24:17,974 --> 00:24:21,309
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

276
00:24:21,560 --> 00:24:23,144
.و لقد نسيت قبعتي...

277
00:24:23,230 --> 00:24:26,024
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

278
00:24:26,109 --> 00:24:28,567
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

279
00:24:39,289 --> 00:24:41,666
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

280
00:24:41,833 --> 00:24:44,544
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

281
00:24:45,463 --> 00:24:47,507
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

282
00:24:48,633 --> 00:24:51,719
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

283
00:24:51,843 --> 00:24:54,636
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

284
00:24:57,602 --> 00:24:59,726
.و سأعطيك قبعة

285
00:25:02,275 --> 00:25:04,150
.هذا عظيم.أشكرك

286
00:25:08,572 --> 00:25:10,284
.هذا ابني ويليام

287
00:25:11,117 --> 00:25:12,492
.مرحي يا ويلي

288
00:25:16,622 --> 00:25:17,707
.نعم

289
00:25:18,832 --> 00:25:21,377
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

290
00:25:21,503 --> 00:25:24,173
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

291
00:25:24,257 --> 00:25:25,591
.سيموس

292
00:25:26,549 --> 00:25:29,094
.أريدك في كلمة-
.نعم-

293
00:25:32,433 --> 00:25:34,391
هلا أمسكته لدقيقة؟

294
00:25:38,604 --> 00:25:42,735
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

295
00:25:43,445 --> 00:25:47,365
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

296
00:25:48,031 --> 00:25:51,619
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

297
00:25:52,037 --> 00:25:53,204
.مرحباً ,يا صديقي

298
00:25:53,622 --> 00:25:55,500
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

299
00:25:56,043 --> 00:25:58,752
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

300
00:25:59,753 --> 00:26:02,840
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

301
00:26:02,965 --> 00:26:03,965
.هاي ,ويل

302
00:26:04,467 --> 00:26:06,592
.إذاً فأنت جد جدي

303
00:26:07,303 --> 00:26:09,681
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

304
00:26:15,312 --> 00:26:16,941
.و قد تبولت عليّ

305
00:27:07,870 --> 00:27:10,332
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

306
00:27:22,316 --> 00:27:28,510
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

307
00:28:06,693 --> 00:28:10,838
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

308
00:28:57,578 --> 00:29:00,997
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

309
00:29:02,877 --> 00:29:05,588
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

310
00:29:05,797 --> 00:29:09,216
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

311
00:29:29,323 --> 00:29:31,451
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

312
00:29:33,618 --> 00:29:34,618
...سآخذ

313
00:29:35,998 --> 00:29:38,042
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

314
00:29:40,042 --> 00:29:41,041
ماء؟

315
00:29:41,335 --> 00:29:45,507
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

316
00:29:45,880 --> 00:29:48,966
.هنا,نحن نصب الويسكي

317
00:29:59,813 --> 00:30:01,689
.المعذرة-
ماذا؟-

318
00:30:02,482 --> 00:30:04,194
.إنني أحاول العثور علي حداد

319
00:30:05,820 --> 00:30:07,366
.هاي ,ماكفلاي

320
00:30:09,326 --> 00:30:12,035
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

321
00:30:13,871 --> 00:30:15,831
.أنت لست سيموس ماكفلاي

322
00:30:17,375 --> 00:30:20,962
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

323
00:30:23,922 --> 00:30:26,136
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

324
00:30:26,509 --> 00:30:29,680
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

325
00:30:30,723 --> 00:30:31,721
.إيستوود

326
00:30:33,477 --> 00:30:35,102
.كلينت إيستوود

327
00:30:36,814 --> 00:30:41,277
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

328
00:30:41,402 --> 00:30:44,114
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

329
00:30:44,197 --> 00:30:47,158
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

330
00:30:47,242 --> 00:30:50,409
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

331
00:30:50,495 --> 00:30:54,250
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

332
00:30:57,754 --> 00:31:01,424
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

333
00:31:01,549 --> 00:31:04,887
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

334
00:31:05,888 --> 00:31:07,309
تانين؟

335
00:31:08,514 --> 00:31:10,390
.أنت تانين الكلب المجنون

336
00:31:16,191 --> 00:31:17,567
الكلب المجنون؟

337
00:31:17,987 --> 00:31:19,692
.أنا أكره هذا الاسم

338
00:31:20,362 --> 00:31:22,157
أنا أكرهه,أتسمعني؟

339
00:31:23,074 --> 00:31:25,116
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

340
00:31:26,079 --> 00:31:30,456
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

341
00:31:31,417 --> 00:31:34,502
!أرقص! هيا

342
00:31:36,881 --> 00:31:40,468
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

343
00:31:50,648 --> 00:31:51,811
!اللعنة

344
00:32:13,421 --> 00:32:15,965
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

345
00:33:20,163 --> 00:33:24,875
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

346
00:33:44,649 --> 00:33:46,355
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

347
00:33:50,236 --> 00:33:52,865
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

348
00:33:56,326 --> 00:34:00,081
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

349
00:34:00,207 --> 00:34:02,668
!وهي مصوبة علي رأسك...

350
00:34:12,345 --> 00:34:15,348
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

351
00:34:15,516 --> 00:34:17,099
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

352
00:34:17,183 --> 00:34:19,810
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

353
00:34:20,312 --> 00:34:24,151
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

354
00:34:24,401 --> 00:34:25,236
.خطأ

355
00:34:25,318 --> 00:34:28,319
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

356
00:34:28,404 --> 00:34:32,949
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

357
00:34:33,034 --> 00:34:36,870
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

358
00:34:36,954 --> 00:34:38,999
!وخمسة وسبعون للفرس...

359
00:34:40,001 --> 00:34:41,586
.إنها الثمانون

360
00:34:41,795 --> 00:34:45,716
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

361
00:34:45,841 --> 00:34:47,427
!لقد أرديت الحصان

362
00:34:47,511 --> 00:34:51,888
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

363
00:34:52,849 --> 00:34:56,687
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

364
00:34:56,771 --> 00:34:59,646
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

365
00:35:09,158 --> 00:35:10,078
!دوك

366
00:35:10,202 --> 00:35:15,163
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

367
00:35:15,291 --> 00:35:17,667
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

368
00:35:17,752 --> 00:35:19,879
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

369
00:35:21,213 --> 00:35:23,090
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

370
00:35:27,719 --> 00:35:29,932
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

371
00:35:30,016 --> 00:35:33,937
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

372
00:35:34,020 --> 00:35:36,479
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

373
00:35:37,231 --> 00:35:38,480
.أنت من أعطاني إياها

374
00:35:41,237 --> 00:35:45,868
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

375
00:35:46,118 --> 00:35:47,660
السابع من سبتمبر؟

376
00:35:48,370 --> 00:35:50,080
!إنه يوم الاثنين المقبل

377
00:35:50,496 --> 00:35:52,543
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

378
00:35:53,040 --> 00:35:56,795
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

379
00:35:57,296 --> 00:35:58,797
.لا أدري ,يا دوك

380
00:35:59,924 --> 00:36:02,301
.لقد ظننت أنها صديقتك

381
00:36:02,384 --> 00:36:05,555
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

382
00:36:05,639 --> 00:36:07,351
...هنا في عام 1885...

383
00:36:07,724 --> 00:36:11,397
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

384
00:36:11,728 --> 00:36:13,438
...أنا كعالم

385
00:36:14,066 --> 00:36:16,191
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

386
00:36:17,278 --> 00:36:19,946
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

387
00:36:20,030 --> 00:36:23,367
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

388
00:36:24,160 --> 00:36:25,158
.إنه العمدة

389
00:36:25,245 --> 00:36:26,621
.المعذرة ,يا إيميت

390
00:36:27,745 --> 00:36:30,415
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

391
00:36:30,501 --> 00:36:33,211
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

392
00:36:33,295 --> 00:36:34,211
.نعم,إلي حد ما

393
00:36:34,295 --> 00:36:36,423
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

394
00:36:36,717 --> 00:36:38,510
.هاهي التفاصيل

395
00:36:38,677 --> 00:36:41,637
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

396
00:36:41,720 --> 00:36:43,224
!أوه

397
00:36:43,307 --> 00:36:46,266
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

398
00:36:54,861 --> 00:36:56,320
...حسناً,يادوك

399
00:36:57,489 --> 00:36:59,532
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

400
00:37:00,662 --> 00:37:02,869
.مارتي ,هذا مستحيل

401
00:37:02,952 --> 00:37:07,249
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

402
00:37:07,335 --> 00:37:10,168
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

403
00:37:10,251 --> 00:37:11,586
.إنه ليس العلم

404
00:37:11,669 --> 00:37:14,464
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

405
00:37:14,550 --> 00:37:16,134
.أرجوك لا تقل هذا

406
00:37:16,218 --> 00:37:18,595
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

407
00:37:18,723 --> 00:37:21,098
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

408
00:37:21,808 --> 00:37:23,853
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

409
00:37:23,937 --> 00:37:26,311
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

410
00:37:26,393 --> 00:37:28,356
.لا تقلق . ستكون بخير

411
00:37:28,483 --> 00:37:32,318
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

412
00:37:32,444 --> 00:37:34,153
...عندما نعود إلي عام 1985

413
00:37:34,235 --> 00:37:37,072
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

414
00:37:38,323 --> 00:37:41,661
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

415
00:37:41,744 --> 00:37:43,706
.نعم,أدره بالكامل

416
00:37:44,000 --> 00:37:44,998
!هيا بنا

417
00:37:59,224 --> 00:38:01,351
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

418
00:38:02,853 --> 00:38:04,647
.إنها ثلاجة

419
00:38:04,772 --> 00:38:08,275
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

420
00:38:08,400 --> 00:38:11,988
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

421
00:38:12,113 --> 00:38:13,531
.أنت الخبير-
.حسناً-

422
00:38:13,614 --> 00:38:16,451
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

423
00:38:16,536 --> 00:38:19,207
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

424
00:38:19,288 --> 00:38:21,747
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

425
00:38:21,876 --> 00:38:23,582
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

426
00:38:24,043 --> 00:38:26,964
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

427
00:38:27,046 --> 00:38:30,801
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

428
00:38:30,925 --> 00:38:33,929
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

429
00:38:34,054 --> 00:38:35,595
.إنه دائماً هكذا

430
00:38:35,763 --> 00:38:39,935
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

431
00:38:40,605 --> 00:38:45,483
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

432
00:38:47,987 --> 00:38:49,405
إذاً ماذا ستفعل؟

433
00:38:59,874 --> 00:39:03,130
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

434
00:39:03,212 --> 00:39:07,756
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

435
00:39:18,814 --> 00:39:21,440
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

436
00:39:21,944 --> 00:39:23,194
.جرب, يا مارتي

437
00:39:35,038 --> 00:39:36,832
!أعطها المزيد من الوقود

438
00:39:46,176 --> 00:39:47,346
!اللعنة

439
00:39:49,054 --> 00:39:53,269
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

440
00:39:53,813 --> 00:39:56,104
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

441
00:39:56,855 --> 00:39:58,231
شهر؟

442
00:39:58,651 --> 00:40:02,235
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

443
00:40:02,360 --> 00:40:03,989
...أتمني

444
00:40:04,115 --> 00:40:05,029
.انتظر

445
00:40:05,366 --> 00:40:08,453
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

446
00:40:08,578 --> 00:40:11,578
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

447
00:40:11,664 --> 00:40:13,459
!بالطبع!الثلج

448
00:40:13,708 --> 00:40:16,417
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

449
00:40:16,505 --> 00:40:19,670
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

450
00:40:19,757 --> 00:40:23,592
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

451
00:40:23,886 --> 00:40:27,307
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

452
00:40:27,848 --> 00:40:31,186
... لكن لو وجدنا طريقة

453
00:40:31,270 --> 00:40:34,688
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

454
00:40:43,993 --> 00:40:45,450
.هذا هو

455
00:40:45,575 --> 00:40:49,162
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

456
00:40:50,328 --> 00:40:53,835
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

457
00:40:53,962 --> 00:40:55,338
.بعد تحويلة فيردي...

458
00:40:55,837 --> 00:40:58,506
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

459
00:40:58,590 --> 00:41:02,342
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

460
00:41:02,430 --> 00:41:04,806
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

461
00:41:05,141 --> 00:41:07,351
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

462
00:41:07,768 --> 00:41:11,355
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

463
00:41:11,604 --> 00:41:13,733
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

464
00:41:13,859 --> 00:41:15,901
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

465
00:41:16,070 --> 00:41:19,405
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

466
00:41:19,823 --> 00:41:22,283
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

467
00:41:22,410 --> 00:41:24,370
متي يمر القطار التالي؟

468
00:41:24,538 --> 00:41:26,040
.الاثنين الثامنة صباحاً

469
00:41:26,121 --> 00:41:29,876
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

470
00:41:30,292 --> 00:41:33,881
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

471
00:41:34,256 --> 00:41:37,135
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

472
00:41:37,761 --> 00:41:41,347
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

473
00:41:41,473 --> 00:41:44,392
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

474
00:41:44,519 --> 00:41:47,519
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

475
00:41:47,644 --> 00:41:50,024
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

476
00:41:50,148 --> 00:41:52,611
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

477
00:41:53,402 --> 00:41:54,653
.لا يوجد جسر...

478
00:41:55,072 --> 00:41:58,239
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

479
00:41:58,659 --> 00:42:01,203
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

480
00:42:01,286 --> 00:42:02,538
.مارتي, إنها فكرة رائعة

481
00:42:02,789 --> 00:42:04,830
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

482
00:42:04,957 --> 00:42:06,667
.نعم. لدي مشكلة في هذا

483
00:42:06,833 --> 00:42:10,422
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

484
00:42:10,632 --> 00:42:12,215
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

485
00:42:12,341 --> 00:42:15,178
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

486
00:42:15,261 --> 00:42:17,303
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

487
00:42:17,430 --> 00:42:21,726
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

488
00:42:22,058 --> 00:42:26,606
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

489
00:42:27,690 --> 00:42:30,861
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

490
00:42:30,985 --> 00:42:33,280
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

491
00:42:34,533 --> 00:42:37,787
!أنجدوني-
!يا إلهي-

492
00:43:20,667 --> 00:43:21,833
!أسرع

493
00:43:23,878 --> 00:43:24,876
!اقفزي

494
00:43:39,854 --> 00:43:42,565
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

495
00:43:45,026 --> 00:43:46,275
.حياتي...

496
00:43:50,281 --> 00:43:52,493
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

497
00:43:56,164 --> 00:43:57,623
.كلايتون

498
00:43:59,087 --> 00:44:00,629
.كلارا كلايتون

499
00:44:01,713 --> 00:44:02,712
كلارا؟

500
00:44:06,384 --> 00:44:08,176
.ياله من اسم جميل

501
00:44:25,490 --> 00:44:27,612
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

502
00:44:28,240 --> 00:44:31,161
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

503
00:44:31,245 --> 00:44:34,997
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

504
00:44:35,373 --> 00:44:37,919
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

505
00:44:38,042 --> 00:44:41,380
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

506
00:44:41,923 --> 00:44:43,299
.كلارا

507
00:44:43,967 --> 00:44:46,803
.سأصلح لك كل شيء في العربة

508
00:44:46,887 --> 00:44:50,974
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

509
00:44:51,976 --> 00:44:55,731
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

510
00:44:58,902 --> 00:45:02,947
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

511
00:45:03,033 --> 00:45:05,491
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

512
00:45:06,033 --> 00:45:07,745
.أعتقد أن هذا مصيرنا

513
00:45:11,498 --> 00:45:13,208
.أشكرك من أجل كل شيء

514
00:45:13,669 --> 00:45:15,543
.لا شكر علي واجب

515
00:45:17,798 --> 00:45:20,175
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

516
00:45:20,468 --> 00:45:23,386
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

517
00:45:23,469 --> 00:45:26,558
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

518
00:45:26,974 --> 00:45:29,601
أي نوع من العلوم؟

519
00:45:29,812 --> 00:45:31,855
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

520
00:45:32,064 --> 00:45:34,439
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

521
00:45:34,524 --> 00:45:37,319
.دوك, علينا الذهاب

522
00:45:37,527 --> 00:45:40,279
.نعم. أعذرينا يا كلارا

523
00:45:40,903 --> 00:45:43,034
.يجب أن نرحل

524
00:45:56,590 --> 00:45:59,135
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

525
00:45:59,219 --> 00:46:01,594
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

526
00:46:02,430 --> 00:46:05,058
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

527
00:46:05,934 --> 00:46:08,144
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

528
00:46:09,188 --> 00:46:12,608
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

529
00:46:13,441 --> 00:46:18,235
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

530
00:46:18,990 --> 00:46:22,575
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

531
00:46:22,909 --> 00:46:25,288
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

532
00:46:25,412 --> 00:46:28,333
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

533
00:46:28,417 --> 00:46:29,877
!يا إلهي

534
00:46:31,212 --> 00:46:34,005
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

535
00:46:35,548 --> 00:46:38,302
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

536
00:46:39,638 --> 00:46:42,599
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

537
00:46:42,681 --> 00:46:44,975
.لن يسموا الوادي باسمها

538
00:46:45,100 --> 00:46:47,646
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

539
00:46:47,730 --> 00:46:50,984
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

540
00:46:52,445 --> 00:46:55,611
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

541
00:46:58,826 --> 00:46:59,909
.دوك, هنا مارتي

542
00:46:59,994 --> 00:47:01,161
.هل تسمعني؟حول

543
00:47:01,245 --> 00:47:02,412
.أسمعك, يا مارتي

544
00:47:02,497 --> 00:47:04,290
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

545
00:47:05,125 --> 00:47:08,794
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

546
00:47:09,880 --> 00:47:14,844
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

547
00:47:15,013 --> 00:47:17,972
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

548
00:47:18,599 --> 00:47:21,936
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

549
00:47:22,059 --> 00:47:23,855
.بجوار منجم الفضة المهجور...

550
00:47:23,938 --> 00:47:26,857
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

551
00:47:26,941 --> 00:47:30,362
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

552
00:47:30,696 --> 00:47:33,365
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

553
00:47:33,449 --> 00:47:38,160
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

554
00:47:38,287 --> 00:47:41,958
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

555
00:47:42,166 --> 00:47:45,839
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

556
00:47:45,962 --> 00:47:51,010
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

557
00:47:51,136 --> 00:47:53,806
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

558
00:47:53,889 --> 00:47:56,182
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

559
00:47:56,309 --> 00:47:58,266
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

560
00:47:58,351 --> 00:48:02,397
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

561
00:48:02,481 --> 00:48:05,819
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

562
00:48:07,862 --> 00:48:11,116
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

563
00:48:12,576 --> 00:48:15,369
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

564
00:48:15,452 --> 00:48:17,750
!القطار يخرج من المحطة

565
00:48:18,080 --> 00:48:20,125
!اقترب من التحويلة

566
00:48:20,294 --> 00:48:21,919
!توقف عند التحويلة

567
00:48:22,836 --> 00:48:24,628
!عبر التحويلة

568
00:48:25,173 --> 00:48:27,298
!توقف عند الديلوريان

569
00:48:27,758 --> 00:48:29,467
...يدفع الديلوريان

570
00:48:29,552 --> 00:48:33,138
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

571
00:48:38,437 --> 00:48:40,146
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

572
00:48:46,613 --> 00:48:47,864
إيميت؟

573
00:48:49,033 --> 00:48:50,367
.إنها كلارا

574
00:48:50,701 --> 00:48:53,078
!بسرعة, غطي الديلوريان

575
00:49:00,085 --> 00:49:02,046
.مرحباً-
.مرحباً-

576
00:49:02,422 --> 00:49:04,714
.إنها مفاجأة

577
00:49:06,050 --> 00:49:09,139
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

578
00:49:09,221 --> 00:49:12,310
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

579
00:49:15,062 --> 00:49:17,937
...عندما سقطت حقائبي من العربة

580
00:49:18,020 --> 00:49:20,318
.تحطم منظاري...

581
00:49:20,899 --> 00:49:23,569
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

582
00:49:23,696 --> 00:49:26,697
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

583
00:49:27,076 --> 00:49:29,993
.و سأدفع لك ,بالطبع

584
00:49:30,870 --> 00:49:33,417
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

585
00:49:33,540 --> 00:49:35,249
.دعينا نلقي نظرة عليه

586
00:49:35,753 --> 00:49:38,923
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

587
00:49:39,048 --> 00:49:43,219
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

588
00:49:43,844 --> 00:49:44,760
أتري؟

589
00:49:44,884 --> 00:49:48,558
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

590
00:49:49,434 --> 00:49:50,602
...عندها...

591
00:49:50,811 --> 00:49:52,603
... كل شيء سيصبح

592
00:49:55,609 --> 00:49:56,690
.واضحاً...

593
00:50:02,153 --> 00:50:05,409
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

594
00:50:06,075 --> 00:50:07,660
.اليوم هو عيد المدينة

595
00:50:07,745 --> 00:50:12,125
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

596
00:50:12,252 --> 00:50:15,670
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

597
00:50:16,587 --> 00:50:19,591
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

598
00:50:21,177 --> 00:50:25,641
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

599
00:50:26,682 --> 00:50:28,642
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

600
00:50:31,897 --> 00:50:34,275
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

601
00:50:34,358 --> 00:50:36,236
.علي الرحب و السعة

602
00:50:42,159 --> 00:50:43,746
.إنه منظار جيد

603
00:50:44,079 --> 00:50:45,953
...سيداتي و سادتي.

604
00:50:46,456 --> 00:50:48,418
...كعمدة لهيل فالي...

605
00:50:48,624 --> 00:50:52,464
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

606
00:50:52,711 --> 00:50:55,257
...لشعب بلدة هيل!

607
00:50:55,341 --> 00:50:58,303
!أتمني أن تبقي للأبد

608
00:50:58,972 --> 00:51:00,349
.أخبروني متي أفعل يا سادة

609
00:51:01,642 --> 00:51:05,477
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

610
00:51:06,186 --> 00:51:07,519
الآن!

611
00:51:12,775 --> 00:51:15,237
دعوا الاحتفال يبدأ!

612
00:51:23,164 --> 00:51:26,584
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

613
00:51:26,667 --> 00:51:29,046
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

614
00:51:36,095 --> 00:51:37,556
مستعدون,يا سادة؟

615
00:51:38,472 --> 00:51:41,891
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

616
00:51:41,976 --> 00:51:43,395
.ابتسم ,يا دوك

617
00:52:08,088 --> 00:52:09,633
!يالها من موسيقي رائعة

618
00:52:10,425 --> 00:52:13,095
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

619
00:52:13,177 --> 00:52:16,264
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

620
00:52:16,390 --> 00:52:20,311
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

621
00:52:20,478 --> 00:52:22,272
.من هارتفورد, و كوتيكت...

622
00:52:22,396 --> 00:52:24,771
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

623
00:52:25,191 --> 00:52:28,446
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

624
00:52:28,777 --> 00:52:34,409
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

625
00:52:50,262 --> 00:52:52,223
.مساء الخير-
.مساء الخير-

626
00:52:53,517 --> 00:52:55,474
.تبدين رائعة

627
00:52:55,850 --> 00:52:57,310
.أشكرك

628
00:53:06,279 --> 00:53:07,905
...أتودين

629
00:53:09,864 --> 00:53:12,701
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

630
00:53:30,724 --> 00:53:33,017
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

631
00:53:33,143 --> 00:53:34,562
لا, أشكرك.

632
00:53:34,644 --> 00:53:36,272
...دوك, هذا

633
00:53:44,072 --> 00:53:45,323
!يا بني

634
00:53:46,031 --> 00:53:48,700
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

635
00:53:52,248 --> 00:53:53,499
بني.

636
00:53:55,207 --> 00:53:59,754
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

637
00:53:59,839 --> 00:54:04,052
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

638
00:54:04,135 --> 00:54:07,138
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

639
00:54:07,221 --> 00:54:11,769
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

640
00:54:12,270 --> 00:54:14,938
...و تعتصر المقبض.

641
00:54:15,024 --> 00:54:18,023
.و تصوب و لتكن هادئاً

642
00:54:18,107 --> 00:54:19,986
.و هكذا تطلق

643
00:54:23,741 --> 00:54:27,078
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

644
00:54:39,383 --> 00:54:42,636
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

645
00:54:43,428 --> 00:54:44,889
.في متاجر سيفن إليفن

646
00:54:49,603 --> 00:54:52,688
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

647
00:54:52,814 --> 00:54:55,900
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

648
00:54:58,111 --> 00:55:02,325
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

649
00:55:03,994 --> 00:55:07,081
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

650
00:55:09,584 --> 00:55:12,668
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

651
00:55:12,793 --> 00:55:16,382
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

652
00:55:16,925 --> 00:55:20,012
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

653
00:55:20,094 --> 00:55:22,890
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

654
00:55:22,974 --> 00:55:24,933
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

655
00:55:26,310 --> 00:55:28,769
.لقد كنت أمزح مع نائبك

656
00:55:28,981 --> 00:55:30,943
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

657
00:55:31,067 --> 00:55:33,899
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

658
00:55:35,111 --> 00:55:36,363
تانين.

659
00:55:37,987 --> 00:55:39,948
.سكينك , أيضاً

660
00:55:45,456 --> 00:55:46,959
.ابتسم , أيها المستشار

661
00:55:47,042 --> 00:55:48,836
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

662
00:55:48,961 --> 00:55:51,336
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

663
00:55:51,546 --> 00:55:54,466
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

664
00:55:56,845 --> 00:55:58,303
!فلتحصلوا على بعض المرح

665
00:56:01,807 --> 00:56:04,643
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

666
00:56:04,725 --> 00:56:06,939
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

667
00:56:07,065 --> 00:56:09,734
.تذكر هذه الكلمة: النظام

668
00:56:10,065 --> 00:56:11,694
.سأتذكر يا أبى

669
00:56:17,325 --> 00:56:18,325
.أشكرك كثيراً

670
00:56:18,450 --> 00:56:22,621
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

671
00:56:23,082 --> 00:56:27,250
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

672
00:56:27,586 --> 00:56:31,005
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

673
00:56:31,089 --> 00:56:32,798
.هذه تلائمك

674
00:56:32,882 --> 00:56:34,844
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

675
00:56:35,969 --> 00:56:38,514
.لعبة القرص

676
00:56:41,307 --> 00:56:44,812
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

677
00:56:59,244 --> 00:57:00,871
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

678
00:57:00,956 --> 00:57:03,790
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

679
00:57:05,168 --> 00:57:06,543
أين؟-
.هناك-

680
00:57:06,921 --> 00:57:09,130
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

681
00:57:09,255 --> 00:57:11,215
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

682
00:57:13,554 --> 00:57:18,433
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

683
00:57:18,725 --> 00:57:21,018
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

684
00:57:21,144 --> 00:57:22,939
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

685
00:57:34,532 --> 00:57:37,161
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

686
00:57:37,537 --> 00:57:38,956
.لقد جئت مبكراً

687
00:57:39,039 --> 00:57:41,248
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

688
00:57:41,374 --> 00:57:44,088
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

689
00:57:44,170 --> 00:57:47,254
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

690
00:57:47,338 --> 00:57:50,508
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

691
00:57:50,635 --> 00:57:53,887
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

692
00:57:53,970 --> 00:57:56,431
.أنظر ماذا لدينا هنا

693
00:57:56,514 --> 00:57:59,350
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

694
00:57:59,437 --> 00:58:02,941
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

695
00:58:03,188 --> 00:58:05,569
.حسناً-
.سأرقص معه-

696
00:58:05,653 --> 00:58:09,739
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

697
00:58:11,866 --> 00:58:13,411
!نعم

698
00:58:15,579 --> 00:58:18,665
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

699
00:58:18,752 --> 00:58:20,210
.ستتعلمين

700
00:58:22,463 --> 00:58:24,756
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

701
00:58:24,882 --> 00:58:26,675
!أتركها وشأنها

702
00:58:29,679 --> 00:58:33,349
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

703
00:58:34,558 --> 00:58:36,937
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

704
00:58:37,062 --> 00:58:38,605
هل بخستك حقاً؟

705
00:58:45,615 --> 00:58:47,033
!توقف

706
00:58:47,364 --> 00:58:48,616
!عليك اللعنة يا تانين

707
00:58:50,286 --> 00:58:51,911
!لا, بل اللعنة عليك

708
00:58:53,038 --> 00:58:55,707
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

709
00:59:02,632 --> 00:59:05,342
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

710
00:59:09,347 --> 00:59:11,306
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

711
00:59:11,808 --> 00:59:15,396
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

712
00:59:17,854 --> 00:59:19,899
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

713
00:59:20,735 --> 00:59:23,194
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

714
00:59:31,078 --> 00:59:33,957
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

715
00:59:40,050 --> 00:59:42,802
.لا أحد يدعوني بالجبان

716
00:59:43,719 --> 00:59:46,807
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

717
00:59:46,891 --> 00:59:49,350
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

718
00:59:49,849 --> 00:59:51,978
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

719
00:59:52,065 --> 00:59:54,689
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

720
00:59:55,026 --> 00:59:57,403
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

721
00:59:57,613 --> 00:59:59,989
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

722
01:00:00,073 --> 01:00:03,409
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

723
01:00:03,951 --> 01:00:06,411
...هناك, في الشارع

724
01:00:06,913 --> 01:00:09,040
. أمام الحانة...

725
01:00:09,789 --> 01:00:11,919
نعم, حسناً. متى؟

726
01:00:12,000 --> 01:00:14,045
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

727
01:00:14,378 --> 01:00:18,300
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

728
01:00:20,634 --> 01:00:25,266
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

729
01:00:25,348 --> 01:00:27,225
!مارتي

730
01:00:31,523 --> 01:00:32,689
.أوقفوا ما تفعلون

731
01:00:32,776 --> 01:00:35,943
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

732
01:00:36,362 --> 01:00:38,072
.لا متاعب , أيها المستشار

733
01:00:38,656 --> 01:00:41,910
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

734
01:00:42,161 --> 01:00:43,662
.و هذا لا يخص القانون

735
01:00:43,746 --> 01:00:46,582
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

736
01:00:46,665 --> 01:00:50,335
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

737
01:00:50,420 --> 01:00:54,716
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

738
01:00:59,721 --> 01:01:01,305
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

739
01:01:02,015 --> 01:01:06,478
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

740
01:01:07,645 --> 01:01:10,024
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

741
01:01:11,106 --> 01:01:12,650
!دعونا نذهب,يا فتية

742
01:01:13,319 --> 01:01:15,612
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

743
01:01:16,741 --> 01:01:19,450
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

744
01:01:19,534 --> 01:01:23,789
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

745
01:01:23,874 --> 01:01:26,753
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

746
01:01:26,961 --> 01:01:29,336
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

747
01:01:29,421 --> 01:01:31,964
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

748
01:01:32,092 --> 01:01:34,719
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

749
01:01:34,803 --> 01:01:37,556
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

750
01:01:37,720 --> 01:01:40,100
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

751
01:01:40,227 --> 01:01:43,311
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

752
01:01:43,395 --> 01:01:46,480
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

753
01:01:46,565 --> 01:01:49,817
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

754
01:01:49,942 --> 01:01:54,198
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

755
01:01:55,574 --> 01:01:56,825
مجاناً؟

756
01:01:56,951 --> 01:02:00,205
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

757
01:02:00,288 --> 01:02:02,331
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

758
01:02:02,540 --> 01:02:04,333
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

759
01:02:05,086 --> 01:02:09,215
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

760
01:02:12,343 --> 01:02:13,758
.أشكرك مجدداً

761
01:02:17,057 --> 01:02:18,308
.لقد نلت منه

762
01:02:18,728 --> 01:02:22,147
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

763
01:02:22,232 --> 01:02:25,485
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

764
01:02:26,485 --> 01:02:28,280
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

765
01:02:28,363 --> 01:02:32,366
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

766
01:02:32,532 --> 01:02:34,830
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

767
01:02:34,913 --> 01:02:36,788
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

768
01:02:36,914 --> 01:02:38,332
من؟-
.أخي-

769
01:02:38,415 --> 01:02:41,418
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

770
01:02:41,503 --> 01:02:42,879
.كان لديها أخ

771
01:02:43,880 --> 01:02:46,632
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

772
01:02:46,719 --> 01:02:49,802
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

773
01:02:49,886 --> 01:02:54,685
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

774
01:02:55,017 --> 01:02:59,019
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

775
01:03:00,520 --> 01:03:03,775
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

776
01:03:07,655 --> 01:03:09,865
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

777
01:03:11,033 --> 01:03:15,287
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

778
01:03:15,374 --> 01:03:18,000
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

779
01:03:18,837 --> 01:03:22,672
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

780
01:03:22,882 --> 01:03:24,924
.أرجوكي ,أكملي الدرس

781
01:03:25,386 --> 01:03:28,223
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

782
01:03:28,554 --> 01:03:30,348
.إنك مثقفة للغاية

783
01:03:30,725 --> 01:03:34,477
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

784
01:03:34,561 --> 01:03:38,149
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

785
01:03:38,233 --> 01:03:40,525
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

786
01:03:42,031 --> 01:03:45,282
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

787
01:03:45,408 --> 01:03:48,368
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

788
01:03:48,493 --> 01:03:51,831
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

789
01:03:51,914 --> 01:03:55,585
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

790
01:03:56,046 --> 01:04:00,134
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

791
01:04:00,217 --> 01:04:04,929
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

792
01:04:06,932 --> 01:04:08,184
!إيميت

793
01:04:08,267 --> 01:04:09,765
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

794
01:04:09,851 --> 01:04:13,271
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

795
01:04:13,357 --> 01:04:15,482
أنت قرأني جول فيرن؟

796
01:04:16,026 --> 01:04:19,610
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

797
01:04:19,947 --> 01:04:23,031
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

798
01:04:23,114 --> 01:04:27,411
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

799
01:04:27,536 --> 01:04:30,792
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

800
01:04:30,875 --> 01:04:33,504
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

801
01:04:33,588 --> 01:04:38,215
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

802
01:04:39,801 --> 01:04:44,595
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

803
01:04:46,557 --> 01:04:49,977
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

804
01:05:41,910 --> 01:05:43,163
دوك؟

805
01:05:47,877 --> 01:05:49,129
دوك؟

806
01:05:52,507 --> 01:05:54,550
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

807
01:06:07,857 --> 01:06:09,900
أتكلمني؟

808
01:06:12,362 --> 01:06:14,324
أتكلمني,يا تانين؟

809
01:06:18,536 --> 01:06:20,164
.أنا الوحيد هنا

810
01:06:21,206 --> 01:06:24,794
.هيا! دعني أنتصر

811
01:06:31,342 --> 01:06:33,719
.صباح الخير
.صباح الخير

812
01:06:34,388 --> 01:06:38,434
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

813
01:06:38,603 --> 01:06:41,769
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

814
01:06:41,894 --> 01:06:44,648
.سنصلى لك-
.أشكركم-

815
01:06:45,856 --> 01:06:50,071
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

816
01:06:51,112 --> 01:06:54,284
.أنا بخير.أشكرك

817
01:07:06,800 --> 01:07:08,675
ماذا تفعل؟
.لا شيء

818
01:07:08,801 --> 01:07:11,176
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

819
01:07:11,261 --> 01:07:14,014
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

820
01:07:14,098 --> 01:07:18,018
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

821
01:07:18,146 --> 01:07:20,771
.أنظر لهذا,الشاهد

822
01:07:22,480 --> 01:07:24,776
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

823
01:07:27,319 --> 01:07:29,364
.اسمي, لقد اختفى

824
01:07:29,781 --> 01:07:31,365
.هذا عظيم,يادوك

825
01:07:31,451 --> 01:07:34,871
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

826
01:07:34,995 --> 01:07:36,623
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

827
01:07:36,707 --> 01:07:40,375
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

828
01:07:40,500 --> 01:07:43,045
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

829
01:07:43,171 --> 01:07:46,595
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

830
01:07:46,676 --> 01:07:48,885
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

831
01:07:49,011 --> 01:07:53,393
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

832
01:07:53,724 --> 01:07:56,978
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

833
01:07:57,062 --> 01:07:59,773
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

834
01:07:59,901 --> 01:08:01,858
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

835
01:08:02,026 --> 01:08:03,904
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

836
01:08:04,029 --> 01:08:07,615
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

837
01:08:08,576 --> 01:08:10,869
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

838
01:08:10,993 --> 01:08:15,124
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

839
01:08:15,207 --> 01:08:17,961
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

840
01:08:18,045 --> 01:08:21,300
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

841
01:08:21,384 --> 01:08:23,675
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

842
01:08:23,801 --> 01:08:26,598
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

843
01:08:26,681 --> 01:08:30,603
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

844
01:08:32,433 --> 01:08:35,604
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

845
01:08:36,355 --> 01:08:39,525
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

846
01:08:39,650 --> 01:08:41,152
.انتظر لحظة

847
01:08:41,530 --> 01:08:43,572
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

848
01:08:44,200 --> 01:08:48,411
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

849
01:08:49,162 --> 01:08:51,789
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

850
01:08:52,001 --> 01:08:54,544
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

851
01:09:05,349 --> 01:09:07,056
.مارتي-
نعم؟-

852
01:09:07,391 --> 01:09:09,268
.لقد اتخذت قراراً

853
01:09:09,353 --> 01:09:11,480
.لن آتى معك فى الغد

854
01:09:11,605 --> 01:09:13,565
.سأبقى هنا

855
01:09:16,693 --> 01:09:18,821
عن ماذا تتحدث؟

856
01:09:19,405 --> 01:09:21,449
.لا مجال لإنكار الأمر

857
01:09:21,572 --> 01:09:24,034
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

858
01:09:24,200 --> 01:09:26,078
.إننا لا ننتمي إلى هنا

859
01:09:26,664 --> 01:09:28,288
.و لا واحدٌ فينا

860
01:09:28,413 --> 01:09:31,251
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

861
01:09:31,335 --> 01:09:34,005
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

862
01:09:34,087 --> 01:09:36,549
.مارتي, المستقبل لم يكتب

863
01:09:37,468 --> 01:09:40,178
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

864
01:09:40,969 --> 01:09:44,808
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

865
01:09:45,058 --> 01:09:48,978
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

866
01:09:49,398 --> 01:09:53,402
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

867
01:09:53,486 --> 01:09:54,738
.في قلبي...

868
01:09:56,864 --> 01:10:00,117
.دوك, أنت عالِم

869
01:10:01,825 --> 01:10:06,373
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

870
01:10:20,263 --> 01:10:21,764
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

871
01:10:44,454 --> 01:10:47,961
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

872
01:10:49,503 --> 01:10:50,756
.هيا, يا دوك

873
01:10:52,008 --> 01:10:54,051
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

874
01:10:54,134 --> 01:10:57,803
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

875
01:10:57,931 --> 01:11:01,018
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

876
01:11:04,023 --> 01:11:05,022
.دوك

877
01:11:05,689 --> 01:11:06,938
.أنصت إليّ

878
01:11:08,357 --> 01:11:09,817
...ربما

879
01:11:10,111 --> 01:11:12,655
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

880
01:11:14,534 --> 01:11:15,783
للمستقبل؟

881
01:11:20,287 --> 01:11:24,752
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

882
01:11:25,711 --> 01:11:29,047
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

883
01:11:29,175 --> 01:11:31,049
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

884
01:11:31,509 --> 01:11:34,764
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

885
01:11:34,846 --> 01:11:37,226
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

886
01:11:38,267 --> 01:11:41,188
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

887
01:12:12,138 --> 01:12:13,931
.إنني إيميت, يا كلارا

888
01:12:18,105 --> 01:12:20,731
إيميت, ألن تدخل؟

889
01:12:21,274 --> 01:12:23,820
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

890
01:12:26,321 --> 01:12:27,824
ما الخطب؟

891
01:12:29,073 --> 01:12:30,702
.لقد جئت لأقول وداعاً

892
01:12:32,410 --> 01:12:34,623
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

893
01:12:35,707 --> 01:12:36,957
.سأرحل بعيداً

894
01:12:37,916 --> 01:12:40,545
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

895
01:12:41,711 --> 01:12:42,714
.إيميت

896
01:12:43,132 --> 01:12:48,344
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

897
01:12:49,388 --> 01:12:53,682
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

898
01:12:54,894 --> 01:12:56,688
و من أين أتيت؟

899
01:12:57,646 --> 01:12:59,356
.لا يمكنني إخبارك

900
01:13:03,236 --> 01:13:05,612
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

901
01:13:06,658 --> 01:13:07,909
. لا يمكننى, ياكلارا

902
01:13:08,828 --> 01:13:10,869
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

903
01:13:10,994 --> 01:13:14,082
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

904
01:13:14,166 --> 01:13:16,544
.و أنني أحبك...

905
01:13:18,632 --> 01:13:20,922
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

906
01:13:21,007 --> 01:13:22,008
.كلارا

907
01:13:22,634 --> 01:13:25,468
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

908
01:13:25,553 --> 01:13:27,597
.أرجوك, يجب أن أفهم

909
01:13:28,140 --> 01:13:31,560
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

910
01:13:33,149 --> 01:13:34,397
.حسناً إذاً

911
01:13:35,860 --> 01:13:37,650
.أنا من المستقبل

912
01:13:39,112 --> 01:13:42,113
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

913
01:13:42,238 --> 01:13:46,327
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

914
01:13:52,625 --> 01:13:53,877
.نعم, يا إيميت

915
01:13:55,421 --> 01:13:56,755
.أنا أفهم

916
01:13:59,550 --> 01:14:04,263
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

917
01:14:04,346 --> 01:14:08,184
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

918
01:14:09,018 --> 01:14:11,147
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

919
01:14:11,230 --> 01:14:14,191
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

920
01:14:14,275 --> 01:14:17,027
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

921
01:14:18,532 --> 01:14:22,452
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

922
01:14:22,536 --> 01:14:25,331
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

923
01:14:25,956 --> 01:14:27,456
.لكن هذه ليست الحقيقة

924
01:15:06,959 --> 01:15:08,334
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

925
01:15:10,171 --> 01:15:13,673
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

926
01:15:13,760 --> 01:15:17,511
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

927
01:15:17,595 --> 01:15:20,475
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

928
01:15:21,351 --> 01:15:23,644
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

929
01:15:23,727 --> 01:15:26,187
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

930
01:15:26,315 --> 01:15:27,564
.ويسكي

931
01:15:28,983 --> 01:15:31,024
.حسناً, أنا لست أبيك

932
01:15:32,072 --> 01:15:35,323
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

933
01:15:36,575 --> 01:15:38,620
.يمكنك ترك الزجاجة

934
01:15:40,622 --> 01:15:42,416
إنها امرآة , أليس كذلك؟

935
01:15:43,917 --> 01:15:46,376
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

936
01:15:46,504 --> 01:15:48,963
.ألف مرة في كل البلاد...

937
01:15:49,090 --> 01:15:52,509
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

938
01:15:53,221 --> 01:15:55,346
.كلارا كانت واحدة من المليون

939
01:15:56,388 --> 01:16:00,061
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

940
01:16:00,727 --> 01:16:04,311
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

941
01:16:05,565 --> 01:16:08,652
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

942
01:16:08,986 --> 01:16:11,531
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

943
01:16:11,615 --> 01:16:14,158
...علمنى شيء واحد أكيد...

944
01:16:14,284 --> 01:16:17,288
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

945
01:16:17,372 --> 01:16:21,293
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

946
01:16:32,136 --> 01:16:33,931
.يا إلهي ,لقد نمت

947
01:16:36,809 --> 01:16:38,687
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

948
01:16:42,524 --> 01:16:43,523
!دوك

949
01:16:54,870 --> 01:16:56,121
!استيقظوا

950
01:16:58,126 --> 01:16:59,919
! انهضوا ! هيا بنا

951
01:17:01,255 --> 01:17:03,129
.هناك قزم لنقتله

952
01:17:03,296 --> 01:17:06,259
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

953
01:17:07,343 --> 01:17:08,427
.أنا جائع

954
01:17:09,386 --> 01:17:13,060
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

955
01:17:14,225 --> 01:17:17,478
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

956
01:17:18,815 --> 01:17:21,986
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

957
01:17:22,194 --> 01:17:24,821
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

958
01:17:25,366 --> 01:17:29,120
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

959
01:17:29,409 --> 01:17:32,996
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

960
01:17:43,302 --> 01:17:45,512
!دوك

961
01:17:52,351 --> 01:17:54,144
ما مقدار ما شربه؟

962
01:17:54,229 --> 01:17:57,482
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

963
01:17:58,275 --> 01:17:59,820
.إنه يحب أن يمسكه فقط

964
01:18:03,407 --> 01:18:04,782
!دوك

965
01:18:05,534 --> 01:18:06,952
ماذا تفعل؟

966
01:18:07,453 --> 01:18:10,705
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

967
01:18:10,787 --> 01:18:12,582
.لهذا عليك أن تعود معي

968
01:18:12,708 --> 01:18:15,000
أين؟-
!تعود للمستقبل-

969
01:18:19,257 --> 01:18:21,885
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

970
01:18:22,596 --> 01:18:25,848
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

971
01:18:25,932 --> 01:18:27,515
.في صحتك أيها الحداد

972
01:18:27,600 --> 01:18:29,978
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

973
01:18:30,438 --> 01:18:32,563
.آمين-
!إيميت ,لا-

974
01:18:40,072 --> 01:18:41,699
!دوك

975
01:18:44,034 --> 01:18:47,038
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

976
01:18:48,164 --> 01:18:50,708
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

977
01:18:50,833 --> 01:18:54,836
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

978
01:18:54,920 --> 01:18:57,799
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

979
01:19:08,062 --> 01:19:09,230
سيدتي؟

980
01:19:09,939 --> 01:19:14,318
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

981
01:19:16,027 --> 01:19:17,822
.سآخذ تذكرة ذهاب

982
01:19:19,533 --> 01:19:23,829
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

983
01:19:23,955 --> 01:19:25,579
ماذا تقترح؟

984
01:19:26,417 --> 01:19:29,584
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

985
01:19:29,754 --> 01:19:31,629
.هيا ,يا دوك, ابتلع

986
01:19:37,468 --> 01:19:38,884
...في خلال 10 دقائق

987
01:19:39,595 --> 01:19:43,100
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

988
01:19:43,599 --> 01:19:44,600
!عشر دقائق

989
01:19:44,935 --> 01:19:47,396
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

990
01:19:47,480 --> 01:19:50,025
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

991
01:19:51,944 --> 01:19:56,238
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

992
01:19:57,491 --> 01:19:58,909
.و ارجع إلى الوراء

993
01:20:17,806 --> 01:20:21,062
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

994
01:20:21,352 --> 01:20:24,771
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

995
01:20:24,856 --> 01:20:25,857
.عظيم

996
01:20:47,088 --> 01:20:49,382
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

997
01:20:49,465 --> 01:20:50,800
!استيقظ,يا دوك

998
01:20:52,259 --> 01:20:55,139
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

999
01:20:55,222 --> 01:20:58,808
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1000
01:20:59,977 --> 01:21:02,855
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1001
01:21:04,900 --> 01:21:07,778
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1002
01:21:07,863 --> 01:21:10,490
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1003
01:21:18,500 --> 01:21:20,376
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1004
01:21:22,669 --> 01:21:26,007
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1005
01:21:30,760 --> 01:21:32,347
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1006
01:21:32,848 --> 01:21:34,558
!إنها كذلك علي ساعتي

1007
01:21:34,849 --> 01:21:37,769
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1008
01:21:39,356 --> 01:21:41,650
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1009
01:21:51,161 --> 01:21:52,495
.اسمعني

1010
01:21:54,912 --> 01:21:57,373
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1011
01:21:59,253 --> 01:22:03,717
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1012
01:22:04,759 --> 01:22:06,093
ماذا يعني هذا؟

1013
01:22:07,471 --> 01:22:11,643
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1014
01:22:11,726 --> 01:22:13,102
!لا يمكنك فعل هذا

1015
01:22:13,935 --> 01:22:15,561
أتعلم ماذا أظن؟

1016
01:22:15,647 --> 01:22:19,065
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1017
01:22:19,191 --> 01:22:23,362
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1018
01:22:24,322 --> 01:22:25,405
!واحد

1019
01:22:25,825 --> 01:22:28,452
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1020
01:22:28,536 --> 01:22:30,912
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1021
01:22:30,997 --> 01:22:34,249
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1022
01:22:34,377 --> 01:22:35,293
!ثلاثة

1023
01:22:35,375 --> 01:22:39,673
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1024
01:22:39,799 --> 01:22:40,631
!أربعة

1025
01:22:40,757 --> 01:22:45,304
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1026
01:22:45,386 --> 01:22:46,846
ماذا؟-
!خمسة-

1027
01:22:48,265 --> 01:22:51,353
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1028
01:22:51,436 --> 01:22:52,353
!ستة

1029
01:22:52,520 --> 01:22:55,609
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1030
01:22:55,733 --> 01:22:59,904
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1031
01:22:59,986 --> 01:23:02,738
!هو أكبر جبان في الغرب...

1032
01:23:07,873 --> 01:23:09,371
!سبعة

1033
01:23:09,833 --> 01:23:10,831
!هاك

1034
01:23:15,130 --> 01:23:16,298
!ثمانية

1035
01:23:25,141 --> 01:23:26,639
.أنا لدي مسدس بالفعل

1036
01:23:28,435 --> 01:23:29,603
!تسعة

1037
01:23:34,690 --> 01:23:35,777
!عشرة

1038
01:23:40,740 --> 01:23:42,366
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1039
01:23:42,492 --> 01:23:46,162
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1040
01:23:50,418 --> 01:23:51,876
!إنه غبي

1041
01:23:52,627 --> 01:23:54,670
!لا يهمني ما يقوله تانين

1042
01:23:54,797 --> 01:23:57,423
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1043
01:23:58,800 --> 01:24:01,971
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1044
01:24:02,597 --> 01:24:04,056
!يله من صداع

1045
01:24:04,179 --> 01:24:06,934
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1046
01:24:07,019 --> 01:24:08,185
.دعنا نذهب

1047
01:24:08,520 --> 01:24:12,106
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1048
01:24:13,483 --> 01:24:16,029
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1049
01:24:16,656 --> 01:24:17,657
!هاى

1050
01:24:23,583 --> 01:24:25,289
!استسلم ,أيها الحداد

1051
01:24:42,059 --> 01:24:44,812
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1052
01:24:44,898 --> 01:24:48,566
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1053
01:24:48,650 --> 01:24:51,985
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1054
01:24:52,070 --> 01:24:54,865
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1055
01:24:54,951 --> 01:24:58,785
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1056
01:25:03,794 --> 01:25:05,586
!اسمع يا إيستوود

1057
01:25:05,753 --> 01:25:09,091
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1058
01:25:09,174 --> 01:25:11,382
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1059
01:25:11,802 --> 01:25:14,177
.فقد أردي صديقك الحداد...

1060
01:25:14,303 --> 01:25:17,263
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1061
01:25:21,771 --> 01:25:26,319
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1062
01:25:29,572 --> 01:25:32,532
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1063
01:25:32,615 --> 01:25:35,284
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1064
01:25:35,368 --> 01:25:36,536
.كلارا-
.كلارا-

1065
01:25:40,206 --> 01:25:41,918
.المعذرة-
سيدتي؟-

1066
01:25:42,876 --> 01:25:46,300
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1067
01:25:46,384 --> 01:25:48,509
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1068
01:25:49,136 --> 01:25:50,470
أتعرفينه؟

1069
01:25:53,305 --> 01:25:54,765
!إيميت

1070
01:26:09,033 --> 01:26:10,909
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1071
01:26:17,126 --> 01:26:19,585
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1072
01:26:20,000 --> 01:26:21,795
!أنا هنا, يا تانين

1073
01:26:59,674 --> 01:27:00,838
!اسحب

1074
01:27:04,132 --> 01:27:05,136
!لا

1075
01:27:20,486 --> 01:27:22,948
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1076
01:27:24,658 --> 01:27:26,700
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1077
01:27:48,977 --> 01:27:50,436
.أشكركم

1078
01:28:54,131 --> 01:28:55,677
.كان هذا جيداً

1079
01:28:58,511 --> 01:29:00,304
أتعرف ما أعتقده؟

1080
01:29:00,638 --> 01:29:02,681
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1081
01:29:08,564 --> 01:29:10,523
.أخرجوه من هذا البراز

1082
01:29:11,027 --> 01:29:12,193
.أمسكوهم

1083
01:29:16,489 --> 01:29:21,202
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1084
01:29:21,410 --> 01:29:23,039
هل لديك شيء لتقوله؟

1085
01:29:28,252 --> 01:29:30,046
.أنا أكره السماد

1086
01:29:30,465 --> 01:29:31,550
!أنظر

1087
01:29:35,136 --> 01:29:36,386
!نعم

1088
01:29:37,763 --> 01:29:40,055
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1089
01:29:40,141 --> 01:29:42,435
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1090
01:29:44,815 --> 01:29:47,023
.ياسيد إيستوود

1091
01:29:47,484 --> 01:29:50,236
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1092
01:29:55,200 --> 01:29:56,201
.سيموس

1093
01:29:58,037 --> 01:30:00,496
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1094
01:30:01,455 --> 01:30:05,751
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1095
01:30:07,379 --> 01:30:08,631
!سأفعل

1096
01:30:15,139 --> 01:30:16,140
!إيميت

1097
01:30:18,766 --> 01:30:19,770
!إيميت

1098
01:30:21,480 --> 01:30:22,477
!إيميت

1099
01:30:27,319 --> 01:30:28,823
.آلة الزمن

1100
01:31:12,704 --> 01:31:14,124
!هيا

1101
01:31:17,543 --> 01:31:19,836
!هيا-
!أعطني يدك-

1102
01:31:50,454 --> 01:31:51,706
!هيا

1103
01:31:55,875 --> 01:31:57,377
.هيا ,يا مارتي

1104
01:32:01,801 --> 01:32:03,302
.هيا بنا

1105
01:32:12,019 --> 01:32:13,729
.ارتدي القناع

1106
01:32:28,372 --> 01:32:30,999
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1107
01:32:32,796 --> 01:32:34,921
!إنها تجربة علمية

1108
01:32:35,005 --> 01:32:38,093
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1109
01:32:53,984 --> 01:32:57,318
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1110
01:33:23,891 --> 01:33:26,189
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1111
01:33:59,890 --> 01:34:01,267
ما هذه الأشياء؟

1112
01:34:01,351 --> 01:34:04,605
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1113
01:34:04,731 --> 01:34:06,855
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1114
01:34:06,981 --> 01:34:09,274
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1115
01:34:09,359 --> 01:34:11,489
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1116
01:34:11,614 --> 01:34:14,407
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1117
01:34:14,490 --> 01:34:15,950
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1118
01:34:27,794 --> 01:34:28,963
.جاهز للتشغيل

1119
01:35:01,123 --> 01:35:02,126
!إيميت

1120
01:35:07,131 --> 01:35:08,843
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1121
01:35:10,674 --> 01:35:11,595
!إنها تعمل ,يا دوك

1122
01:35:12,262 --> 01:35:14,306
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1123
01:35:14,430 --> 01:35:17,935
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1124
01:35:19,563 --> 01:35:23,402
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1125
01:35:24,152 --> 01:35:25,862
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1126
01:35:35,456 --> 01:35:39,042
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1127
01:35:39,168 --> 01:35:42,421
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1128
01:35:42,546 --> 01:35:44,424
.أخضر , أصفر و أحمر

1129
01:35:44,926 --> 01:35:48,429
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1130
01:35:50,637 --> 01:35:55,268
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1131
01:35:55,396 --> 01:35:57,939
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1132
01:35:58,273 --> 01:36:00,066
!سينفجر المرجل بالكامل

1133
01:36:01,485 --> 01:36:02,401
!عظيم

1134
01:36:17,793 --> 01:36:20,756
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1135
01:36:21,088 --> 01:36:23,132
!أنا قادم

1136
01:36:32,854 --> 01:36:33,852
!إيميت

1137
01:36:38,819 --> 01:36:39,983
.هيا

1138
01:36:49,872 --> 01:36:53,290
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1139
01:36:58,300 --> 01:36:59,552
.يا للهول

1140
01:37:02,887 --> 01:37:04,054
!لقد تجاوزنا الأربعون

1141
01:37:37,552 --> 01:37:38,550
!إيميت

1142
01:37:40,973 --> 01:37:43,890
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1143
01:37:54,154 --> 01:37:55,152
.خمسون

1144
01:38:06,332 --> 01:38:07,335
!إيميت

1145
01:38:07,503 --> 01:38:08,500
!كلارا

1146
01:38:09,503 --> 01:38:10,921
!أنا أحبك

1147
01:38:13,089 --> 01:38:18,139
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1148
01:38:19,097 --> 01:38:20,474
.كلارا؟عظيم

1149
01:38:21,183 --> 01:38:24,270
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1150
01:38:24,730 --> 01:38:26,231
!طاحونة الهواء

1151
01:38:26,356 --> 01:38:29,860
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1152
01:38:32,069 --> 01:38:35,905
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1153
01:38:36,408 --> 01:38:39,497
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1154
01:38:39,911 --> 01:38:42,790
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1155
01:38:43,165 --> 01:38:44,794
!لا تنظري للأسفل

1156
01:38:48,632 --> 01:38:50,216
!هكذا

1157
01:39:03,981 --> 01:39:05,607
!ستون ميلاً في الساعة

1158
01:39:08,946 --> 01:39:11,946
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1159
01:39:15,328 --> 01:39:16,787
!هيا

1160
01:39:17,537 --> 01:39:21,541
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1161
01:39:23,962 --> 01:39:27,714
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1162
01:39:28,966 --> 01:39:31,844
!هيا! أنتي تتحسنين

1163
01:39:33,764 --> 01:39:37,350
!هيا! برفق

1164
01:39:38,271 --> 01:39:41,690
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1165
01:39:44,235 --> 01:39:46,612
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1166
01:39:56,040 --> 01:39:57,038
!كلارا

1167
01:39:59,914 --> 01:40:01,626
!إيميت

1168
01:40:11,390 --> 01:40:13,432
!إنني أحاول الوصول إليك

1169
01:40:13,556 --> 01:40:15,434
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1170
01:40:26,031 --> 01:40:28,156
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1171
01:40:35,664 --> 01:40:37,460
!مارتي, احترس

1172
01:40:45,468 --> 01:40:47,093
!إيميت, ساعدني

1173
01:40:49,847 --> 01:40:51,181
!تماسكي

1174
01:40:54,812 --> 01:40:56,689
مستعد , يا دوك؟

1175
01:40:57,565 --> 01:40:58,563
!امسك

1176
01:41:00,318 --> 01:41:01,402
!نعم

1177
01:41:12,539 --> 01:41:13,539
!إيميت

1178
01:41:14,127 --> 01:41:15,125
!كلارا

1179
01:42:27,817 --> 01:42:32,898
وادي إيستوود.

1180
01:44:00,103 --> 01:44:01,271
...حسناً ,يا دوك

1181
01:44:03,191 --> 01:44:04,650
.لقد تحطمت...

1182
01:44:07,151 --> 01:44:08,571
.تماماً كما أردت

1183
01:44:11,350 --> 01:44:16,878
عقارات ليون

1184
01:44:28,051 --> 01:44:30,260
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1185
01:44:30,384 --> 01:44:33,137
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1186
01:44:33,223 --> 01:44:37,310
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1187
01:44:39,022 --> 01:44:40,398
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1188
01:44:40,480 --> 01:44:43,276
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1189
01:44:44,403 --> 01:44:47,241
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1190
01:44:47,323 --> 01:44:48,699
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1191
01:44:48,782 --> 01:44:52,284
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1192
01:44:52,411 --> 01:44:55,120
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1193
01:44:55,208 --> 01:44:58,457
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1194
01:44:58,543 --> 01:45:01,213
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1195
01:45:01,629 --> 01:45:04,174
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1196
01:45:08,430 --> 01:45:11,057
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1197
01:45:25,992 --> 01:45:26,990
.جانيفر

1198
01:45:29,579 --> 01:45:30,578
.جان

1199
01:45:35,040 --> 01:45:36,043
.جانيفر

1200
01:45:59,526 --> 01:46:00,529
.مارتي

1201
01:46:01,989 --> 01:46:02,988
!مارتي

1202
01:46:04,990 --> 01:46:06,493
.لقد رأيت أسواء كابوس

1203
01:46:13,252 --> 01:46:15,462
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1204
01:46:17,085 --> 01:46:18,461
.لقد كان عن المستقبل

1205
01:46:19,506 --> 01:46:20,759
.عنا

1206
01:46:21,385 --> 01:46:22,885
.و قد تم فصلك

1207
01:46:23,802 --> 01:46:26,181
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1208
01:46:27,226 --> 01:46:28,059
.هيلدال

1209
01:46:29,520 --> 01:46:31,396
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1210
01:46:33,064 --> 01:46:36,028
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1211
01:46:37,779 --> 01:46:38,864
.في يوم ما

1212
01:46:41,827 --> 01:46:44,911
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1213
01:46:50,249 --> 01:46:51,709
.إنه مارتي الكبير

1214
01:46:52,837 --> 01:46:55,925
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1215
01:46:56,051 --> 01:47:00,095
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1216
01:47:00,179 --> 01:47:02,806
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1217
01:47:03,764 --> 01:47:06,309
ما الأمر؟ جبان؟

1218
01:47:11,417 --> 01:47:13,604
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1219
01:47:14,655 --> 01:47:16,616
!هيا-
!فلنتقدم

1220
01:47:18,239 --> 01:47:19,574
!نعم,هيا

1221
01:47:42,768 --> 01:47:44,394
هل فعلت هذا عن قصد؟

1222
01:47:44,521 --> 01:47:47,357
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1223
01:47:52,944 --> 01:47:55,949
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1224
01:48:05,919 --> 01:48:07,421
.لقد محيت

1225
01:48:21,477 --> 01:48:23,768
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1226
01:48:26,106 --> 01:48:27,818
.لن يعود الدوك أبداً

1227
01:48:42,708 --> 01:48:44,293
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1228
01:48:56,932 --> 01:48:58,560
ما هذا؟

1229
01:49:15,663 --> 01:49:18,290
!دوك-
!مارتي-

1230
01:49:18,542 --> 01:49:21,002
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:21,504 --> 01:49:23,132
!إنها تعمل بالبخار

1232
01:49:28,596 --> 01:49:31,766
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1233
01:49:31,933 --> 01:49:34,479
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1234
01:49:35,685 --> 01:49:37,271
:و هؤلاء أولادنا

1235
01:49:38,565 --> 01:49:42,234
.جول و فيرن

1236
01:49:45,364 --> 01:49:48,200
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1237
01:49:51,453 --> 01:49:55,498
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1238
01:49:55,707 --> 01:49:57,754
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1239
01:49:57,880 --> 01:50:00,797
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1240
01:50:01,759 --> 01:50:05,177
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1241
01:50:22,448 --> 01:50:23,696
.إنها رائعة ,يادوك

1242
01:50:24,782 --> 01:50:26,036
.أشكرك

1243
01:50:27,995 --> 01:50:31,749
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1244
01:50:31,833 --> 01:50:34,126
.و قد محيت الآن...

1245
01:50:34,711 --> 01:50:36,506
.بالطبع لقد محيت

1246
01:50:38,256 --> 01:50:39,633
ماذا يعني هذا؟

1247
01:50:39,715 --> 01:50:43,053
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1248
01:50:43,510 --> 01:50:45,096
.لا يوجد لأحد مستقبل

1249
01:50:45,179 --> 01:50:50,225
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1250
01:50:53,480 --> 01:50:54,732
!سنفعل, يا دوك

1251
01:50:54,857 --> 01:50:56,359
!تراجعوا

1252
01:50:56,733 --> 01:50:58,779
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1253
01:51:03,868 --> 01:51:08,913
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1254
01:51:09,750 --> 01:51:12,587
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1255
01:51:36,661 --> 01:51:46,902
.النهاية

1256
01:51:47,357 --> 01:52:08,705
محمد عماد حجاب
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

1257
01:52:10,801 --> 01:52:30,051
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC

