﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:33,404
تــــرجــــمـــــة
إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:00:41,600 --> 00:00:45,213
ـ ســـكـــارلــيــت چــونـــســون ـ

3
00:00:51,357 --> 00:00:54,786
ـ مـــورجـــان فــريــمـــان ـ

4
00:01:03,850 --> 00:01:07,233
ـ تــشـــوي مــيــنــســيــك ـ

5
00:01:14,089 --> 00:01:17,414
ـ عــمــــرو واكِـــــــد ـ

6
00:01:19,466 --> 00:01:23,629
لــــــــوســــــي

7
00:01:40,112 --> 00:01:42,263
<Font Color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ مليارات السنين"</Font>

8
00:01:43,925 --> 00:01:45,527
<Font Color=#FFA500>"وما الذي فعلناه بها؟"</Font>

9
00:02:03,268 --> 00:02:04,471
!(لوســـي)

10
00:02:04,471 --> 00:02:07,911
إن الأمر سهلٌ للغاية فلتدخلي
وتخرجي، فقد حدث هذا الأمر كثيرًا

11
00:02:07,911 --> 00:02:09,059
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟

12
00:02:09,059 --> 00:02:12,741
آخِر ما يتوقعه الرجل شخص مُتشرد
مثلي ليسلمه الحقيبة

13
00:02:12,741 --> 00:02:14,726
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

14
00:02:14,726 --> 00:02:17,968
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
...يا عزيزتي -

15
00:02:17,968 --> 00:02:21,240
لا ترتابي مني، حسنًا؟
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

16
00:02:30,561 --> 00:02:37,108
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

17
00:02:37,811 --> 00:02:41,551
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

18
00:02:42,120 --> 00:02:45,395
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

19
00:02:45,395 --> 00:02:48,668
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

20
00:02:48,668 --> 00:02:52,210
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

21
00:02:52,210 --> 00:02:55,315
ماذا؟ -
(أول امرأة كان اسمها (لوسي -

22
00:02:58,225 --> 00:03:00,161
<Font Color=#FFA500>لـــوســـي</Font>

23
00:03:00,161 --> 00:03:04,369
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

24
00:03:04,369 --> 00:03:05,607
سأتصل بك

25
00:03:05,607 --> 00:03:07,606
حسنًا، حسنًا

26
00:03:08,813 --> 00:03:14,091
سأكون صادقًا معكِ، لا أستطيع تسليم تلك الحقيبة
بنفسي فحدثت بيننا مُشادات ....ليست بالأمر الجلل

27
00:03:14,091 --> 00:03:16,697
لكن إن قمتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

28
00:03:16,697 --> 00:03:20,673
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (چانج) النزول

29
00:03:20,673 --> 00:03:25,684
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

30
00:03:27,588 --> 00:03:30,395
يمكنكِ حتى رؤية مكتب الاستقبال من هنا

31
00:03:30,395 --> 00:03:31,394
!هـــيـــا

32
00:03:32,265 --> 00:03:35,839
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد مستندات ورقية -

33
00:03:35,839 --> 00:03:40,617
حقًا؟ دعني أراها -
إنها مغلقة والسيد (چانج) فقط من يعلم كلمة السر -

34
00:03:40,617 --> 00:03:42,222
أنا مُجرد من يوّصل الحقيبة

35
00:03:42,222 --> 00:03:44,593
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

36
00:03:44,593 --> 00:03:47,200
كم دُفِع لك؟

37
00:03:47,200 --> 00:03:52,244
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

38
00:03:52,244 --> 00:03:58,224
ألف دولارًا -
دُفِع لك ألف دولارًا لتوصيل مستندات ورقية، حقًا؟ -

39
00:03:58,224 --> 00:04:02,266
لا أعلم، لقد قال أن الأمر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم دفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

40
00:04:02,266 --> 00:04:05,104
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

41
00:04:05,941 --> 00:04:09,115
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

42
00:04:09,115 --> 00:04:11,319
تلك الخمسمائة دولارًا لكِ والأخرى لي

43
00:04:11,319 --> 00:04:12,622
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

44
00:04:12,622 --> 00:04:18,935
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

45
00:04:18,935 --> 00:04:22,579
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

46
00:04:22,579 --> 00:04:26,953
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر عدة مرات
إنها مجرد مستندات ورقية

47
00:04:26,953 --> 00:04:33,435
وسيقومون بنسخها (تقليدها) ، فهذا حال
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

48
00:04:33,435 --> 00:04:35,973
انظري ،مكتوب على المُلصق
(أنها صُنِعت في (تايوان

49
00:04:37,411 --> 00:04:40,283
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

50
00:04:40,283 --> 00:04:44,660
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

51
00:04:44,660 --> 00:04:47,968
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

52
00:04:47,968 --> 00:04:50,541
توقف، انزع تلك الأصفاد عني حالًا -
لا يمكنني -

53
00:04:50,541 --> 00:04:53,309
لا يمكنني، السيد (چانج) وحده
من لديه المفتاح

54
00:04:53,309 --> 00:04:56,787
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
لا، انزع الأصفاد عني في الحال -

55
00:04:56,787 --> 00:05:02,133
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا -

56
00:05:02,133 --> 00:05:05,874
سأنتظركِ هنا، أعدكِ -
وعدك لا يساوي شيئًا -

57
00:05:05,874 --> 00:05:10,117
ولكنه يساوي خمسمائة دولار، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

58
00:05:10,117 --> 00:05:11,752
وأنتِ رائعة

59
00:05:30,195 --> 00:05:32,167
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

60
00:05:32,167 --> 00:05:33,166
نعم

61
00:05:36,208 --> 00:05:40,652
(أنا هنا لرؤية السيد (چانج

62
00:05:40,652 --> 00:05:41,651
حسنًا

63
00:05:49,505 --> 00:05:51,541
أخبره من الذي يودُ رؤيته؟

64
00:05:52,277 --> 00:05:54,046
(ريتشارد)

65
00:05:54,748 --> 00:05:57,656
ريتشارد) من أرسلني)

66
00:05:57,656 --> 00:06:01,330
<Font Color=#FFE87C>مرحبًا سيد (چانج) هناك من يودُ رؤيتك</Font>

67
00:06:01,330 --> 00:06:03,234
ما اسمكِ؟

68
00:06:03,769 --> 00:06:06,442
(ريتشارد)

69
00:06:06,442 --> 00:06:10,685
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

70
00:06:10,685 --> 00:06:12,989
<Font Color=#FFE87C>(تقول إنها هنا مع السيد (ريتشارد</Font>

71
00:06:16,832 --> 00:06:20,004
السيد (چانج) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

72
00:06:22,710 --> 00:06:25,618
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

73
00:06:25,618 --> 00:06:29,762
إنه (لوسي) فقط، رجاءً قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

74
00:06:29,762 --> 00:06:30,128
لحظة واحدة

75
00:06:30,128 --> 00:06:30,761
<Font Color=#FFE87C>(إنها تقول أن اسمها (لوسي</Font>

76
00:06:37,845 --> 00:06:41,419
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

77
00:06:41,988 --> 00:06:45,581
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال السيد (چانج) أنه ينبغي أن تظلي هنا -

78
00:06:45,581 --> 00:06:47,885
أظن أنه من الأفضل لكِ أن
تبقي هنا

79
00:06:48,502 --> 00:06:51,609
معذرة
</Font><Font Color=#FFE87C>كيف يمكنني مساعدتك؟</Font>

80
00:07:12,528 --> 00:07:13,108
!لا

81
00:07:15,196 --> 00:07:16,195
<Font Color=#FFA500>!أسرعــوا</Font>

82
00:07:26,553 --> 00:07:28,690
انتظر

83
00:07:33,202 --> 00:07:34,938
من فضلك

84
00:07:40,985 --> 00:07:47,199
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

85
00:07:51,644 --> 00:07:54,682
من فضلك

86
00:08:13,088 --> 00:08:14,554
<Font Color=#FFE87C>اجعلوها تجلس</Font>

87
00:08:56,421 --> 00:08:58,557
هل تتحدث الإنجليزية؟

88
00:09:01,064 --> 00:09:05,405
<Font Color=#FFE87C>هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟</Font>

89
00:09:22,010 --> 00:09:27,522
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

90
00:09:28,392 --> 00:09:31,098
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

91
00:09:31,098 --> 00:09:33,401
يُمكنك أن تقطع السلسلة فقط، حسنًا؟

92
00:09:34,972 --> 00:09:37,578
من فضلك

93
00:09:37,578 --> 00:09:39,581
أنا أترجاك

94
00:09:40,953 --> 00:09:44,559
...لا

95
00:09:46,665 --> 00:09:49,738
...لا

96
00:09:51,710 --> 00:09:53,880
من فضلك

97
00:10:05,140 --> 00:10:09,448
<Font Color=#40BFFF>مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (چانج</Font>

98
00:10:17,366 --> 00:10:21,611
من فضلك أخبره أني لم أقم بأي شيء

99
00:10:21,611 --> 00:10:26,053
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

100
00:10:26,053 --> 00:10:29,259
أخبره بهذا من فضلك -
</Font><Font Color=#40BFFF>حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</Font>

101
00:10:38,147 --> 00:10:42,122
<Font Color=#40BFFF>السيد (چانج) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</Font>
أنا لا أعرف -

102
00:10:42,122 --> 00:10:45,262
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
</Font><Font Color=#40BFFF> نعم أتحدث الإنجليزية -</Font>

103
00:10:45,262 --> 00:10:49,004
<Font Color=#40BFFF>لقد درست لمدة عام كامل
(في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</Font>

104
00:10:50,975 --> 00:10:56,920
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

105
00:11:22,846 --> 00:11:26,286
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقم ما
!ما هذا الرقم

106
00:11:26,286 --> 00:11:29,527
<Font Color=#40BFFF>إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</Font>

107
00:11:34,838 --> 00:11:38,312
ما الذي بداخلها حقًا؟ -
</Font><Font Color=#40BFFF>ليس بها شيئًا خطيرًا -</Font>

108
00:11:39,883 --> 00:11:42,655
إذًا، لماذا لا يفتحها بنفسه؟

109
00:11:47,435 --> 00:11:51,978
<Font Color=#40BFFF>(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </Font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

110
00:11:51,978 --> 00:11:54,315
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

111
00:12:00,658 --> 00:12:02,507
حسنًا، حسنًَا

112
00:12:02,507 --> 00:12:05,206
<Font Color=#40BFFF>السيد (چانج) مُصِر على فتحكِ للحقيبة -</Font>
حسنًا، حسنًا -

113
00:12:09,183 --> 00:12:12,322
من فضلك ساعدني يا إلهي

114
00:12:21,009 --> 00:12:24,918
<Font Color=#40BFFF>إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها</Font>

115
00:12:56,922 --> 00:12:59,996
<Font Color=#40BFFF>هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟</Font>

116
00:12:59,996 --> 00:13:05,241
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

117
00:13:05,241 --> 00:13:07,078
يبدو مُقرفًا

118
00:15:25,981 --> 00:15:32,027
<Font Color=#40BFFF>السيد (چانج) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</Font>
وظيفة؟ -

119
00:15:34,700 --> 00:15:37,172
أنا لا أريد أي وظيفة

120
00:15:39,244 --> 00:15:42,818
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

121
00:15:42,818 --> 00:15:48,699
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

122
00:15:48,699 --> 00:15:51,439
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

123
00:15:51,439 --> 00:15:55,181
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

124
00:15:55,181 --> 00:16:00,224
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

125
00:16:00,224 --> 00:16:00,224
<Font Color=#FF1122>العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</Font>

126
00:16:00,224 --> 00:16:04,968
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد ردة فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

127
00:16:05,003 --> 00:16:08,711
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

128
00:16:08,711 --> 00:16:12,651
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

129
00:16:18,265 --> 00:16:21,171
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

130
00:16:21,171 --> 00:16:26,584
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

131
00:16:26,584 --> 00:16:26,616
<Font Color=#FF1122>يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</Font>

132
00:16:26,616 --> 00:16:31,585
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

133
00:16:31,728 --> 00:16:36,873
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

134
00:16:39,545 --> 00:16:44,221
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

135
00:17:17,931 --> 00:17:20,436
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

136
00:17:20,436 --> 00:17:26,149
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

137
00:17:26,149 --> 00:17:27,418
(هو (الدولــفــيـــن

138
00:17:28,488 --> 00:17:36,639
قُدِّر أن هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

139
00:17:36,639 --> 00:17:43,086
وعلى وجه الدقة،فإن تلك القدرة تسمح له بتحديد
مواقع الأشياء عن طريق الموجات الصوتية

140
00:17:43,086 --> 00:17:47,730
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

141
00:17:47,730 --> 00:17:52,574
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

142
00:17:52,574 --> 00:17:59,791
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

143
00:17:59,791 --> 00:18:07,274
هل يمكننا أن نجعل الجنس
....البشري يتحكم في ما يملكه

144
00:18:07,274 --> 00:18:09,511
بشكل أكبر مما هو عليه؟

145
00:19:06,696 --> 00:19:08,310
!(لوسي)

146
00:19:08,310 --> 00:19:11,249
ما الذي فعلته لمعدتي؟

147
00:19:11,249 --> 00:19:15,692
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

148
00:19:15,692 --> 00:19:21,205
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

149
00:19:21,205 --> 00:19:27,218
وتعودين للشاطيء بالبيكيني الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بتلك الندبة -

150
00:19:27,218 --> 00:19:31,193
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

151
00:19:32,129 --> 00:19:35,536
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

152
00:19:35,536 --> 00:19:43,520
بالكاد وضعنا بمعدتكِ الآن مجموعة من نوع جديد
من العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل، صدقيني

153
00:19:43,520 --> 00:19:44,757
ما هو هذا العقار؟

154
00:19:44,757 --> 00:19:47,932
(CPH4) الوصف العلمي له
</Font><Font Color=#008008> أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروچانج</Font>

155
00:19:47,932 --> 00:19:55,114
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

156
00:19:55,114 --> 00:19:57,117
أتفترحين أي اسم؟

157
00:19:58,120 --> 00:19:59,119
معذرةً

158
00:20:00,493 --> 00:20:04,400
مرحبًا
تفضلوا بالدخول

159
00:20:06,473 --> 00:20:09,078
رائع، رائع

160
00:20:10,748 --> 00:20:14,357
رائع، جميل، جميل

161
00:20:14,357 --> 00:20:16,630
كيف حالك؟ -
بخير حال يا عزيزي -

162
00:20:16,630 --> 00:20:17,898
حسنًا

163
00:20:17,898 --> 00:20:24,245
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

164
00:20:24,245 --> 00:20:26,383
فلقد قمنا بعمل جيد

165
00:20:26,383 --> 00:20:32,864
بواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

166
00:20:32,864 --> 00:20:36,405
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

167
00:20:36,405 --> 00:20:39,345
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

168
00:20:39,345 --> 00:20:43,856
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

169
00:20:43,856 --> 00:20:53,109
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

170
00:20:53,109 --> 00:20:58,489
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

171
00:20:58,489 --> 00:21:01,061
حتى أقاربكم بعيدي النسب

172
00:21:01,061 --> 00:21:06,372
لذا، فنحن نعتمد كليًا على
حُسن تصرفكم

173
00:21:06,372 --> 00:21:07,371
....جيد، على كل حال

174
00:21:07,910 --> 00:21:12,886
سيداتي وسيدتي دعوني أكون
:أول من يخبركم

175
00:21:12,886 --> 00:21:14,824
<Font Color=#40BFFF>رحلة سعيدة</Font>

176
00:21:23,911 --> 00:21:27,552
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

177
00:21:29,491 --> 00:21:35,271
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، فالحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

178
00:21:35,271 --> 00:21:37,375
اكتساب الوقت

179
00:21:37,375 --> 00:21:45,025
وبمرور الوقت، يبدو أن اكتساب الوقت
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

180
00:21:45,025 --> 00:21:50,906
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكوِنة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

181
00:21:50,906 --> 00:21:53,978
لديها خيارين فقط

182
00:21:53,978 --> 00:21:55,883
إما أن تكون خالدة

183
00:21:55,883 --> 00:21:58,021
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

184
00:21:58,021 --> 00:22:02,431
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

185
00:22:09,346 --> 00:22:12,419
فحينها ستختار تلك الخلية الخلود

186
00:22:12,419 --> 00:22:16,829
بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستعتمد على
الاكتفاء والإدارة الذاتيان

187
00:22:16,829 --> 00:22:22,507
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

188
00:22:24,746 --> 00:22:29,254
(فستختار التجدُد (التكاثر

189
00:22:35,670 --> 00:22:42,485
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي المعلومات
الأساسية والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

190
00:22:42,485 --> 00:22:47,931
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

191
00:22:56,885 --> 00:23:02,897
وهكذا، فالمعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

192
00:23:03,869 --> 00:23:07,744
حسنًا، حسنًا،ابقي هادئة
لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

193
00:23:07,744 --> 00:23:12,688
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

194
00:23:12,688 --> 00:23:18,167
ادخري الوقت، ابقي هادئة
فأنتِ على قيد الحياة

195
00:23:18,167 --> 00:23:23,578
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

196
00:23:59,432 --> 00:24:02,403
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

197
00:25:58,357 --> 00:26:01,965
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

198
00:26:01,965 --> 00:26:07,577
إن تمكّنا من الولوج، لنقول إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

199
00:26:07,577 --> 00:26:14,127
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

200
00:26:14,127 --> 00:26:15,126
سيدي؟ -
نعم -

201
00:26:16,531 --> 00:26:22,143
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية أعترف بذلك -

202
00:26:22,143 --> 00:26:26,604
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

203
00:26:26,604 --> 00:26:31,031
المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

204
00:26:31,031 --> 00:26:33,969
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

205
00:26:33,969 --> 00:26:40,350
وماذا عن (داروين)؟ فالجميع اعتبره
أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

206
00:26:40,350 --> 00:26:46,662
فنحن بحاجة لدفع القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

207
00:26:48,568 --> 00:26:51,541
هناك ما يقرُب من المائة مليار خلية
عصبية لكل إنسان

208
00:26:51,541 --> 00:26:54,481
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

209
00:26:54,481 --> 00:26:59,492
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الاتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

210
00:26:59,492 --> 00:27:07,411
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها تقريبًا

211
00:27:07,411 --> 00:27:08,445
سيدي؟ -
نعم -

212
00:27:08,445 --> 00:27:14,459
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

213
00:27:14,459 --> 00:27:21,441
ولكن لحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

214
00:27:21,441 --> 00:27:28,323
وبعد السيطرة على أنفسنا والآخرين
سوف نتحكم بالمادة

215
00:27:28,323 --> 00:27:31,497
ولكن حاليًا نحن نعتبر الأمر
محض خيال علمي

216
00:27:31,497 --> 00:27:35,741
ولا نعلم بشأنه أي شيء، كالكلب
الذي يشاهد القمر من بعيد

217
00:27:35,741 --> 00:27:37,644
معذرة، يا سيدي -
نعم -

218
00:27:37,644 --> 00:27:45,528
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

219
00:27:45,528 --> 00:27:49,637
قدرته الدماغية كاملة؟ -
نعم -

220
00:27:51,409 --> 00:27:54,248
ليس لدي أدنى فكرة

221
00:30:37,210 --> 00:30:40,284
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

222
00:30:40,284 --> 00:30:43,289
هل تتحدث الإنجليزية؟ نعم، نعم -
فلتأخذني الآن إلى المستشفى -

223
00:31:28,592 --> 00:31:30,795
<Font Color=#008008>مستشفى الخدمات العامة</Font>
</Font><Font Color=#0033FF>(فرع (تينجو</Font>

224
00:31:33,034 --> 00:31:38,946
إنها المستشفى -
انتظرني -

225
00:31:57,457 --> 00:31:59,059
<Font Color=#FF1122>قسم الجراحة</Font>

226
00:32:26,388 --> 00:32:30,363
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

227
00:32:30,363 --> 00:32:32,636
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

228
00:32:32,636 --> 00:32:34,871
من فضلكِ، اخرجي

229
00:32:51,778 --> 00:32:58,759
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للجزء الأيمن من القشرة الدماغية

230
00:33:01,465 --> 00:33:06,309
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم، فإنها تتسرب داخل جسدي

231
00:33:07,980 --> 00:33:13,558
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

232
00:33:13,558 --> 00:33:18,536
لا تزعج نفسك بهذا

233
00:33:18,536 --> 00:33:22,679
فلتهدئي من فضلكِ وتضعي
السلاح جانبًا

234
00:33:22,679 --> 00:33:27,288
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

235
00:33:28,491 --> 00:33:32,901
هل تمانع أن أُجري اتصال؟ -
لا -

236
00:33:40,285 --> 00:33:42,189
<Font Color=#40BFFF>مرحبًا -</Font>
أمي -

237
00:33:42,189 --> 00:33:46,398
<Font Color=#40BFFF>مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ</Font>

238
00:33:46,398 --> 00:33:50,508
<Font Color=#40BFFF>ما الوقت عندكِ؟</Font>

239
00:33:50,508 --> 00:33:54,449
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
</Font><Font Color=#40BFFF> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</Font>

240
00:33:54,449 --> 00:33:57,290
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

241
00:33:57,290 --> 00:34:03,169
<Font Color=#40BFFF>لقد عدت، أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ</Font>

242
00:34:03,169 --> 00:34:09,983
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
</Font><Font Color=#40BFFF> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</Font>

243
00:34:09,983 --> 00:34:12,124
<Font Color=#40BFFF>والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ</Font>

244
00:34:12,124 --> 00:34:16,232
<Font Color=#40BFFF>فلم يعُد من الصالة الرياضية بعد
وأنتِ عادة ما تتصلين صباحًا</Font>

245
00:34:16,232 --> 00:34:20,374
أمي، انا أشعر بكل شيء

246
00:34:20,374 --> 00:34:25,185
<Font Color=#40BFFF>ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</Font>

247
00:34:25,185 --> 00:34:29,894
...الفضاء، الهواء

248
00:34:33,035 --> 00:34:38,513
الاهتزازات والناس

249
00:34:40,485 --> 00:34:44,194
يُمكنني الشعور بالجاذبية

250
00:34:44,194 --> 00:34:47,835
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

251
00:34:47,835 --> 00:34:52,412
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

252
00:34:52,412 --> 00:34:56,087
والدماء تسري في عروقي

253
00:34:56,087 --> 00:34:59,729
يمكنني الشعور بمخي يعمل

254
00:34:59,729 --> 00:35:02,535
وأعمق الأجزاء بذاكرتي

255
00:35:02,535 --> 00:35:09,550
<Font Color=#40BFFF>عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</Font>

256
00:35:09,550 --> 00:35:12,724
إني أشعر بهذا الألم في فمي عندما
قمت بوضع تقويم لأسناني

257
00:35:12,724 --> 00:35:20,541
إني أتذكر هذا الشعور عندما تمسحين
جبهتي عندما أصابتني الحمى

258
00:35:20,541 --> 00:35:24,484
أنا أتذكر مداعبة ذاك القط
ناعم الملمس

259
00:35:24,484 --> 00:35:27,122
<Font Color=#40BFFF>قط؟ أي قط يا عزيزتي؟</Font>

260
00:35:27,924 --> 00:35:31,298
هذا القط (السيامي) ذي العيون
الزرقاء والذيل المكسور

261
00:35:31,298 --> 00:35:36,742
<Font Color=#40BFFF>لا يُمكنكي أن تتذكري هذا يا عزيزتي
فقد كان لديكِ بالكاد عام واحد فقط</Font>

262
00:35:38,047 --> 00:35:43,291
أنا أتذكر طعم لبن نهديكِ في فمي

263
00:35:43,291 --> 00:35:48,938
أتذكر تلك الغرفة وهذا السائل

264
00:35:48,938 --> 00:35:54,016
<Font Color=#40BFFF>عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟</Font>

265
00:35:54,016 --> 00:35:59,227
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

266
00:35:59,227 --> 00:36:00,932
<Font Color=#40BFFF>يا قرة عيني</Font>

267
00:36:00,932 --> 00:36:07,312
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

268
00:36:10,252 --> 00:36:12,323
أنا أحبكِ يا أمي

269
00:36:12,323 --> 00:36:16,999
<Font Color=#40BFFF>أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم</Font>

270
00:36:25,218 --> 00:36:30,864
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

271
00:36:30,864 --> 00:36:37,145
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

272
00:36:37,145 --> 00:36:43,526
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

273
00:36:43,526 --> 00:36:47,033
CPH4

274
00:36:48,939 --> 00:36:51,644
حدثني بشأن هذا العقار

275
00:36:51,644 --> 00:36:57,258
يقوم جسد المرأة الحامِل بإفراز هذا العقار
في الأسبوع السادس من الحمل

276
00:36:57,258 --> 00:36:59,159
ويضخه الجسد بكميات قليلة

277
00:36:59,694 --> 00:37:04,406
بالنسبة للجنين فيكون له مفعول القنبلة الذرية

278
00:37:04,406 --> 00:37:10,185
فهذا العقار ما بعطي الطفل الطاقة اللازمة
لتشكيل عظام جسده

279
00:37:10,185 --> 00:37:12,792
لقد سمعت أنهم حاولوا صُنع نظير
صناعي لهذا العقار

280
00:37:12,792 --> 00:37:15,731
لكني لم أدرك أنهم نجحوا في ذلك

281
00:37:15,731 --> 00:37:22,713
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

282
00:37:22,713 --> 00:37:24,683
ليس لفترة طويلة

283
00:39:30,965 --> 00:39:33,070
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

284
00:39:33,070 --> 00:39:37,612
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

285
00:39:38,248 --> 00:39:41,989
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

286
00:39:41,989 --> 00:39:45,864
مثل الطقطقات تحت الجلد

287
00:39:45,864 --> 00:39:50,675
كل شيء مختلف الآن كصوت الأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

288
00:39:50,675 --> 00:39:53,348
بطريقة سلِسة كجريان الماء

289
00:39:53,348 --> 00:39:58,561
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه

290
00:39:58,561 --> 00:40:03,739
الآن، يمكنني الولوج إلى أعمق أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

291
00:40:03,739 --> 00:40:07,547
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

292
00:40:08,082 --> 00:40:11,722
كلها عبارة عن عقبات

293
00:40:11,722 --> 00:40:14,329
هل هذا يبدو منطقيًا؟

294
00:40:14,329 --> 00:40:20,242
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

295
00:40:20,242 --> 00:40:24,950
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

296
00:40:26,389 --> 00:40:32,469
إين باقي من بحوزتهم العقار؟
أنا أريد الباقي منه

297
00:40:32,469 --> 00:40:36,711
من أجل أغراض طبية

298
00:41:02,269 --> 00:41:04,439
<Font Color=#FFA500>الوِجهة: برلين</Font>

299
00:41:04,439 --> 00:41:06,443
(برلين)

300
00:41:08,752 --> 00:41:11,508
<Font Color=#FFA500>إلى مطار: باريس</Font>
(باريس) -

301
00:41:17,147 --> 00:41:19,931
<Font Color=#FFA500>رومــا</Font>
(روما) -

302
00:41:24,685 --> 00:41:28,359
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

303
00:41:40,323 --> 00:41:43,196
مساء الخير، أيها البروفيسور

304
00:41:43,196 --> 00:41:47,673
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع، فأنا مُتعب -

305
00:41:47,673 --> 00:41:50,144
فلتنعم براحة جيدة -
شكرًا لك -

306
00:41:53,537 --> 00:41:58,481
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب
التي تُشبه المجانين

307
00:41:58,481 --> 00:42:02,756
لقد افتقدتكِ

308
00:42:02,756 --> 00:42:05,029
وأنا أيضًا

309
00:42:05,029 --> 00:42:09,005
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

310
00:42:09,005 --> 00:42:11,877
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

311
00:42:11,877 --> 00:42:14,951
لقد قضيت يوم الأمس بالكامل في
تجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

312
00:42:14,951 --> 00:42:19,962
لقد جلست طوال اليوم هناك مضطرة
لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

313
00:42:19,962 --> 00:42:23,236
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

314
00:42:23,236 --> 00:42:28,147
"ثم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

315
00:42:28,147 --> 00:42:31,688
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

316
00:42:31,688 --> 00:42:35,998
إنه يعمل بتلك الوكالة
!ويا إلهي كم هو وسيم

317
00:42:35,998 --> 00:42:40,239
فهو يمتلك تلك الطِباع، كما تعلمين
!ويا إلهي فمؤخرته

318
00:42:40,239 --> 00:42:45,820
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

319
00:42:45,820 --> 00:42:50,697
فندق (فور سيزونز) بالجناح الملكي
ومارسنا الجنس طيلة الليل

320
00:42:50,697 --> 00:42:55,107
آسفة، فأنا أظل أتحدث عن نفسي
ما أحوالكِ، كيف حال (ريتشارد)؟

321
00:42:55,107 --> 00:42:57,948
إنه ميت -
أنتما معتوهان يا رِفاق -

322
00:42:57,948 --> 00:43:00,117
سأذهب للاستحمام

323
00:43:10,908 --> 00:43:13,514
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

324
00:43:13,514 --> 00:43:16,856
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

325
00:43:16,856 --> 00:43:20,764
كل أبحاثي؟

326
00:43:20,764 --> 00:43:25,274
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

327
00:43:25,274 --> 00:43:32,690
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن أسردهم جميعًا -

328
00:43:34,594 --> 00:43:39,739
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو كأن هذا أحد طُرفاتها السخيفة

329
00:43:39,739 --> 00:43:43,915
هل هي معكِ هناك؟ -
لا، فأنا بمفردي -

330
00:43:44,984 --> 00:43:49,060
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

331
00:43:49,060 --> 00:43:52,768
لوسي)، صحيح؟)
نعم، أنا آسف

332
00:43:52,768 --> 00:43:55,778
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

333
00:43:55,778 --> 00:43:58,918
إنها بدائية بعض الشيء ولكنك على
المسار الصحيح

334
00:43:58,918 --> 00:44:00,619
شكرًا لكِ

335
00:44:00,619 --> 00:44:05,364
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة عدة مليون خلية لكل ثانية

336
00:44:05,364 --> 00:44:10,643
وأنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أو أكثر

337
00:44:10,643 --> 00:44:12,613
ما الذي تتحدثين عنه؟

338
00:44:12,613 --> 00:44:20,197
جلّ ما أقوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية
الاصطناعي CPH4 فلقد امتص جسدي كمية كبيرةمن مركب

339
00:44:20,197 --> 00:44:23,571
والذي جعلني أتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

340
00:44:23,571 --> 00:44:26,846
أنا الآن عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

341
00:44:26,846 --> 00:44:30,153
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

342
00:44:30,153 --> 00:44:34,062
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

343
00:44:34,062 --> 00:44:35,731
وأُسيطر تمامًا على عقلي

344
00:44:36,399 --> 00:44:43,983
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

345
00:44:43,983 --> 00:44:48,993
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لما يزيد عن عشرين عامًا

346
00:44:48,993 --> 00:44:54,640
...ولكنها كانت محض نظريات وأفكار بحثية

347
00:44:54,640 --> 00:44:58,816
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

348
00:44:58,816 --> 00:45:02,957
هل يمكنكِ التحكم في فترة أيضكِ؟

349
00:45:02,957 --> 00:45:06,032
نعم، ويمكنني التحكم بأجساد الآخرين

350
00:45:06,032 --> 00:45:10,074
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

351
00:45:10,074 --> 00:45:16,421
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

352
00:45:16,421 --> 00:45:22,735
الهاتف والراديو

353
00:45:23,638 --> 00:45:26,678
!هذا مذهل

354
00:45:26,678 --> 00:45:30,118
أنا لا أشعر بأي ألم

355
00:45:30,118 --> 00:45:32,124
أو خوف

356
00:45:32,124 --> 00:45:34,061
أو رغبة

357
00:45:35,898 --> 00:45:40,576
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ يتلاشى

358
00:45:40,576 --> 00:45:45,621
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

359
00:45:45,621 --> 00:45:53,938
كلما زاد ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

360
00:45:53,938 --> 00:45:57,679
والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

361
00:45:57,679 --> 00:46:01,689
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

362
00:46:01,689 --> 00:46:06,033
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

363
00:46:06,033 --> 00:46:10,273
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

364
00:46:18,225 --> 00:46:23,837
....أتعرفين، إن فكرتِ

365
00:46:23,837 --> 00:46:31,054
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

366
00:46:31,054 --> 00:46:38,604
التطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

367
00:46:38,604 --> 00:46:42,814
....الهدف الوحيد من الحياة

368
00:46:42,814 --> 00:46:46,923
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

369
00:46:46,923 --> 00:46:50,764
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
</Font><Font Color=#FFA500>طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</Font>

370
00:46:50,764 --> 00:46:57,045
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

371
00:46:57,045 --> 00:46:59,784
فلتمريرها للأجيال القادمة

372
00:47:01,422 --> 00:47:09,206
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

373
00:47:09,206 --> 00:47:13,648
الزمن
نعم بالطبع

374
00:47:15,753 --> 00:47:18,992
سأكون أمام باب منزلك في غضون
اثنتي عشرة ساعة

375
00:47:26,043 --> 00:47:30,920
هل ستغادرين؟ -
نعم -

376
00:47:30,920 --> 00:47:34,161
ما هذا؟ -
إنها وصفة -

377
00:47:34,161 --> 00:47:37,970
منذ متى وأنتِ تكتبين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

378
00:47:37,970 --> 00:47:39,339
لوسي)، أنا لا أفهم أيًا من هذا)

379
00:47:39,339 --> 00:47:43,949
كبدكِ وكليتاكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

380
00:47:43,949 --> 00:47:48,792
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
تناولي طعامًا عضويًا وستكونين بخير حال،

381
00:47:55,709 --> 00:47:58,917
<Font Color=#FFE87C>الليلة الفائتة في الحادية عشر مساءً امرأة أطلقت النار على مريض</Font>

382
00:47:58,917 --> 00:48:00,887
<Font Color=#FFE87C>وحدث هذا بمستشفى الخدمات الثلاثية</Font>

383
00:48:00,887 --> 00:48:03,127
<Font Color=#FFE87C>المشتبه به امرأة شقراء قي الخامس والعشرين
من عمرها، متوسطة الطول</Font>

384
00:48:03,127 --> 00:48:07,335
<Font Color=#FFE87C>الشرطة تطاردها وتُحذر من احتمال كونها مُسلحة وخطيرة</Font>

385
00:48:29,285 --> 00:48:33,327
(معك (دالريو -
</Font><Font Color=#FFA500>(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</Font>

386
00:48:33,327 --> 00:48:36,567
<Font Color=#FFA500>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة</Font>

387
00:48:36,567 --> 00:48:39,172
سأتكفل بالأمر -
</Font><Font Color=#FFA500>حسنًا -</Font>

388
00:48:39,172 --> 00:48:44,485
نعم، أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات وأريد التحدث أحد المسئولين

389
00:48:44,485 --> 00:48:49,563
أنتِ محظوظة جدًا، فلا يوجد من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

390
00:48:49,563 --> 00:48:51,467
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

391
00:48:51,467 --> 00:48:58,215
انصت لي سيد (دارلريو)، اجلس على مكتبك و
التقط القلم الاحمر ودوّن كل ما سأخبرك به

392
00:49:04,529 --> 00:49:08,169
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

393
00:49:15,387 --> 00:49:17,124
تفضلي

394
00:49:17,124 --> 00:49:22,970
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصيل عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

395
00:49:22,970 --> 00:49:25,642
أريدك أن تقبض عليهم وتأخذ المخدرات
فأنا سأحتاجهم لاحقًا

396
00:49:25,642 --> 00:49:29,986
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

397
00:49:29,986 --> 00:49:33,761
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

398
00:49:33,761 --> 00:49:37,535
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

399
00:49:43,784 --> 00:49:49,295
فلتصدقني، أفهمت؟ -
نعم -

400
00:49:49,295 --> 00:49:53,371
جيد، أنا أعتمد عليك

401
00:49:56,010 --> 00:49:58,515
هل كل شيءٍ بخير؟

402
00:50:08,614 --> 00:50:12,353
<Font Color=#FFA500>برلين - ألمانيا</Font>

403
00:50:18,160 --> 00:50:21,634
<Font Color=#FFA500>هذا هو، فلتلقوا القبض عليه</Font>

404
00:50:29,652 --> 00:50:31,856
<Font Color=#FFA500>هلا أتيت معنا؟</Font>

405
00:50:40,675 --> 00:50:44,908
<Font Color=#FFA500>باريس - فرنسا</Font>

406
00:50:53,171 --> 00:50:57,913
<Font Color=#FFA500>سيدي، هل أنت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</Font>

407
00:51:04,272 --> 00:51:08,272
<Font Color=#FFA500>روما - إيطاليا</Font>

408
00:51:11,273 --> 00:51:14,773
<Font Color=#FFA500>تفضلي، رحلة ممتعة -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>التالي -</Font>

409
00:51:21,133 --> 00:51:26,711
<Font Color=#FFA500>سيدي، هلا أتيت معي؟ -</Font>
نعم، بالطبع -

410
00:51:28,549 --> 00:51:30,352
<Font Color=#FFA500>!أمسك به</Font>

411
00:51:42,426 --> 00:51:44,496
<Font Color=#FFA500>(معك (ديلريو</Font>

412
00:51:44,496 --> 00:51:47,770
<Font Color=#FFA500>(معك الكابتن (ماركو بريز -</Font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

413
00:51:47,770 --> 00:51:49,640
<Font Color=#FFA500>لقد تم القبض على الرجل والبضاعة</Font>

414
00:51:49,640 --> 00:51:53,081
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك الأوراق اللازمة
لإتمام عملية الترحيل

415
00:51:53,850 --> 00:51:57,223
<Font Color=#FFA500>تم القبض على الثلاثة</Font>

416
00:51:59,597 --> 00:52:05,008
<Font Color=#FF1122>سيداتي سادتي، نحن نقترب من مطار
(تشارل دي جول)</Font>

417
00:52:13,128 --> 00:52:17,804
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
عليكِ أن تمسحي أنفكِ -

418
00:52:17,804 --> 00:52:20,943
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على كأس من الشمبانيا؟ -

419
00:52:21,545 --> 00:52:24,517
نعم، بالطبع

420
00:52:42,226 --> 00:52:47,136
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

421
00:52:47,136 --> 00:52:52,948
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي طاولتكِ الآن -
بالتأكيد -

422
00:53:02,370 --> 00:53:04,774
في نخب المعرفة

423
00:53:15,031 --> 00:53:18,938
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة"
"....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

424
00:53:27,225 --> 00:53:30,364
" فستختار الخلية الخلود"

425
00:53:35,410 --> 00:53:39,818
بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستعتمد على"
"الاكتفاء والإدارة الذاتيان

426
00:53:58,061 --> 00:54:00,931
ابقي هنا، سيدتي

427
00:54:13,260 --> 00:54:16,100
سنهبط قريبًا، افتحي الباب
من فضلكِ

428
00:54:31,201 --> 00:54:33,137
افعلي شيئًا ما

429
00:54:42,859 --> 00:54:45,031
افتحي الباب

430
00:54:53,817 --> 00:54:58,028
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولي شيئًا ما

431
00:54:58,028 --> 00:55:01,166
<Font Color=#40BFFF>لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</Font>

432
00:55:04,975 --> 00:55:09,518
<Font Color=#FFA500>هل كان لديها ندبة؟ -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>نعم، كباقي الفتيات -</Font>

433
00:55:09,518 --> 00:55:11,658
<Font Color=#FFA500>وكيف حالها؟ -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>لقد خلُدت للنوم -</Font>

434
00:55:11,658 --> 00:55:15,898
<Font Color=#FFA500>بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</Font>للنوم لفترة

435
00:55:56,823 --> 00:56:00,298
<Font Color=#FFA500>أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>هل أنتِ متأكدة؟ -</Font>

436
00:56:00,298 --> 00:56:03,204
<Font Color=#FFA500>نعم، إنها جالسة في فراشها</Font>

437
00:56:06,714 --> 00:56:08,951
<Font Color=#FFA500>إنها هي -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>هل انت متأكد؟ -</Font>

438
00:56:10,555 --> 00:56:12,193
!يا سيدتي

439
00:56:12,193 --> 00:56:15,433
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

440
00:56:15,433 --> 00:56:18,138
وأنا أريدكِ أن ترفعي يدكِ
لأعلى من فضلكِ

441
00:56:37,950 --> 00:56:41,723
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

442
00:56:43,728 --> 00:56:49,208
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

443
00:56:49,208 --> 00:56:51,779
سيكون بأمان أكثر في حوزتي

444
00:57:08,217 --> 00:57:11,756
<Font Color=#FFA500>حرِك السيارة، لا تدعها هكذا</Font>

445
00:57:19,743 --> 00:57:22,950
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

446
00:57:22,950 --> 00:57:27,560
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

447
00:57:27,560 --> 00:57:32,405
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
هل يجب أن أقلق بشأن هذا؟

448
00:57:32,405 --> 00:57:33,405
لا -
جيد -

449
00:57:57,593 --> 00:58:01,835
هل تمانع؟ -
لا -

450
00:58:18,239 --> 00:58:22,248
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

451
00:58:22,248 --> 00:58:25,288
لا، تلك سيارة شرطة

452
00:58:25,288 --> 00:58:30,265
لا يمكنكِ، هذا غير ممكن يا سيدتي
إنها سيارة شرطة

453
00:58:39,486 --> 00:58:45,732
<Font Color=#FFA500>جيد جدًا </Font>
</Font><Font Color=#FFA500>هيا بنا، هيا</Font>

454
00:58:46,669 --> 00:58:52,949
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
</Font><Font Color=#FFA500>إنه من الشرطة -</Font>

455
00:58:52,949 --> 00:58:55,990
انظر أنا مواطن ألماني، وأطالب بوجود
محامي

456
00:58:55,990 --> 00:59:02,169
<Font Color=#FFA500>أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>!يا لك من محب للطعام -</Font> </Font><Font Color=#FFA500>فلتأتي ببعض الطعام معك -</Font>

457
00:59:27,592 --> 00:59:31,368
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

458
00:59:31,368 --> 00:59:33,036
!عظيم

459
00:59:37,883 --> 00:59:40,788
هذا طريق ذات إتجاه واحد فقط -
نحن متأخرون -

460
01:00:02,036 --> 01:00:05,545
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
أنت لن تموت حقًا -

461
01:00:55,689 --> 01:00:59,765
!آسف يا سيدي، أنا لا أشعر أني بخير

462
01:01:04,978 --> 01:01:06,846
أنا بخير

463
01:01:19,242 --> 01:01:23,282
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

464
01:02:45,265 --> 01:02:47,406
أعطني الحقيبة

465
01:02:47,406 --> 01:02:51,546
<Font Color=#FFA500>أقتلوها وأجلبوا الحقيبة</Font>

466
01:03:07,049 --> 01:03:10,120
<Font Color=#FFA500>!لا تقفوا هكذا، أقتلوها</Font>

467
01:03:57,093 --> 01:03:58,962
قم بفتحها

468
01:04:11,927 --> 01:04:16,569
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

469
01:04:20,645 --> 01:04:25,990
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

470
01:04:30,334 --> 01:04:34,842
كمُذكِر، هلا ذهبنا

471
01:05:01,603 --> 01:05:06,079
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

472
01:05:06,608 --> 01:05:08,299
حسنًا

473
01:05:17,291 --> 01:05:23,138
<Font Color=#FFA500>لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</Font>

474
01:05:23,806 --> 01:05:25,443
<Font Color=#FFA500>اتبع تلك السيارة</Font>

475
01:05:28,450 --> 01:05:30,388
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

476
01:05:30,388 --> 01:05:34,096
من معي؟ -
لوسي) - إنها هي) -

477
01:05:34,096 --> 01:05:37,671
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

478
01:05:37,671 --> 01:05:39,708
جيد، جيد، هذا رائع

479
01:05:39,708 --> 01:05:44,452
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

480
01:05:44,452 --> 01:05:50,432
ولقد سمحت لنفسي بدعوة بعض
زملائي لمناقشة حالتكِ

481
01:05:51,034 --> 01:05:53,940
إنهم أفضل من بهذا المجال وهم محل ثقة -
أنا أثق بك -

482
01:05:53,940 --> 01:05:58,684
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

483
01:05:58,684 --> 01:05:59,683
شكرًا، أتظنين أنه يمكنكِ القدوم
إلى الجامعة؟

484
01:06:01,891 --> 01:06:07,270
لقد سعدت جدًا بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

485
01:06:07,270 --> 01:06:09,876
(أنا النقيب (دالريو -
تشرفنا -

486
01:06:09,876 --> 01:06:14,286
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

487
01:06:14,286 --> 01:06:20,098
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

488
01:06:20,098 --> 01:06:22,002
بالطبع

489
01:06:22,002 --> 01:06:26,312
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

490
01:06:26,312 --> 01:06:28,116
....أنا أعني

491
01:06:28,116 --> 01:06:33,661
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

492
01:06:33,661 --> 01:06:37,270
أماكن غير محجوبة في عقلها

493
01:06:37,270 --> 01:06:43,250
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

494
01:06:43,250 --> 01:06:48,762
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

495
01:06:48,762 --> 01:06:54,475
ابنتك (جابريال) تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

496
01:06:54,475 --> 01:06:58,183
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

497
01:07:12,382 --> 01:07:19,394
<Font Color=#FFA500>لقد قُتل خمسة أفراد بالمستشفى، آسف -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500> وكم تبقى منهم؟ -</Font>

498
01:07:19,394 --> 01:07:21,892
<Font Color=#FFA500>ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</Font>

499
01:07:21,892 --> 01:07:26,560
<Font Color=#FFA500>اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</Font>

500
01:07:38,240 --> 01:07:42,983
بضعة رجال قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

501
01:07:42,983 --> 01:07:43,982
بالتأكيد

502
01:07:47,594 --> 01:07:51,433
<Font Color=#FFA500>أسرعوا</Font>

503
01:07:59,186 --> 01:08:01,456
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

504
01:08:01,456 --> 01:08:09,843
نبضات كهربائية تتنقل بالمعلومات من خلية لأخرى
بمعدل ألف معلومة لكل ثانية

505
01:08:09,843 --> 01:08:13,351
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
...جدار صلد يعمل كاتصال، يؤدي إلى

506
01:08:13,351 --> 01:08:19,165
فالخلايا تتجمع سويًا وتتخذ شكلًا
محددًا

507
01:08:19,165 --> 01:08:24,074
هذا الشكل أو ذاك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

508
01:08:24,876 --> 01:08:30,388
البشر يعتقدون أنهم مميزون لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود من خلال

509
01:08:30,388 --> 01:08:33,429
الواحد الصحيح، هو وحدة

510
01:08:33,429 --> 01:08:39,475
كل النظم الاجتماعية التي أرسيناها محض صورة شكلناها
فــ(1+1=2)، هذا كل ما تعلمناه

511
01:08:39,475 --> 01:08:42,515
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

512
01:08:42,515 --> 01:08:45,623
ففي الواقع لا يوجد أرقام أو حروف

513
01:08:45,623 --> 01:08:50,145
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى فهم
الجنس البشري

514
01:08:50,145 --> 01:08:52,218
لنجعلها قابلة للاستيعاب

515
01:08:52,218 --> 01:08:56,205
نحن أنشأنا مقياس للشيء لكي نغفل عن
أننا لن نستطيع سبر أغواره

516
01:08:59,453 --> 01:09:02,260
إن لم يكن البشر هم وحدات القياس

517
01:09:02,260 --> 01:09:06,301
والعالم غير محكوم بالقوانين الرياضية

518
01:09:06,301 --> 01:09:09,308
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

519
01:09:09,308 --> 01:09:14,419
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

520
01:09:14,921 --> 01:09:17,292
ستختفي السيارة

521
01:09:19,698 --> 01:09:23,106
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

522
01:09:23,106 --> 01:09:28,919
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

523
01:09:28,919 --> 01:09:32,159
إنه يعطي دليل على وجود المادة

524
01:09:32,159 --> 01:09:36,635
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

525
01:09:42,716 --> 01:09:44,886
الوقت هو أساس وحدات القياس

526
01:09:52,845 --> 01:09:55,050
<Font Color=#FFA500>أبحثوا عنها بالمبنى وجدوها</Font>

527
01:09:58,451 --> 01:10:01,023
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

528
01:10:01,023 --> 01:10:04,497
إنه وقت الرحيل إذًا

529
01:10:16,224 --> 01:10:20,866
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

530
01:10:20,866 --> 01:10:24,977
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

531
01:10:24,977 --> 01:10:28,953
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

532
01:10:28,953 --> 01:10:33,761
لتشق الخلايا طريقها إلى نواتها

533
01:10:40,644 --> 01:10:44,653
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

534
01:10:44,653 --> 01:10:50,501
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

535
01:10:50,501 --> 01:10:53,607
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

536
01:10:53,607 --> 01:10:58,383
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

537
01:11:00,989 --> 01:11:03,796
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

538
01:11:03,796 --> 01:11:09,342
أنا سأصنع حاسوبًا وأرفع المعلومات إليه وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

539
01:11:10,144 --> 01:11:15,888
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

540
01:11:25,812 --> 01:11:28,649
لا يتحرك أحد

541
01:11:44,185 --> 01:11:47,726
هل تفهمون الإنجليزية؟

542
01:12:48,363 --> 01:12:53,273
ما الذي تفعله؟ -
إنها تبحث عن الطاقة في المادة -

543
01:12:56,948 --> 01:13:01,123
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

544
01:13:40,813 --> 01:13:45,513
<Font Color=#FFA500>أنا هنا أيها الزعيم -</Font>
</Font><Font Color=#FFA500>قم بعمل شيء بشأنهم -</Font>

545
01:13:45,513 --> 01:13:47,441
<Font Color=#FFA500>حسنًا، يا سيدي</Font>

546
01:13:47,441 --> 01:13:50,412
<Font Color=#FFA500>انتشروا يا رجال</Font>

547
01:13:51,414 --> 01:13:52,671
<Font Color=#FFA500>هل أنت مستعد؟</Font>

548
01:13:54,089 --> 01:13:54,750
<Font Color=#FFA500>هل أنت بخير؟</Font>

549
01:13:56,948 --> 01:13:59,385
من هذا الطريق، أسرعوا

550
01:14:02,761 --> 01:14:06,000
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

551
01:14:15,690 --> 01:14:20,901
ما الذي تصنعه؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

552
01:20:39,693 --> 01:20:42,002
<Font Color=#FFA500>أين هي؟</Font>

553
01:20:45,129 --> 01:20:46,754
<Font Color=#FFA500>أين هي؟</Font>

554
01:20:46,754 --> 01:20:47,674
<Font Color=#FFA500>أجبني</Font>

555
01:20:48,730 --> 01:20:50,829
<Font Color=#FFA500>أجبني</Font>

556
01:20:50,829 --> 01:20:51,828
!أنت

557
01:21:08,808 --> 01:21:12,817
أنظروا، الحاسوب
إنه يتحرك

558
01:21:37,206 --> 01:21:41,982
أنت، أين هي؟

559
01:21:47,705 --> 01:21:50,386
<Font Color=#FF1122><U>أنا بكل مكان</U></Font>

560
01:22:09,010 --> 01:22:11,712
<Font Color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ مليارات السنين"</Font>

561
01:22:12,985 --> 01:22:16,959
<Font Color=#FFA500>"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</Font>

562
01:22:16,959 --> 01:25:37,788
تــــرجــــمـــــة
إســـلام الــجـــيــز!وي

