﻿1
00:00:20,564 --> 00:01:05,246
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

1
00:01:08,564 --> 00:01:10,246
آنا اريده ميتاً

1
00:01:13,564 --> 00:01:15,246
كريك هيل

1
00:03:58,564 --> 00:04:01,246
عليك التغلّبْ على ذلك

2
00:04:18,733 --> 00:04:20,416
أرجوك سامحني يا سيد ملك

3
00:04:20,441 --> 00:04:22,017
لكنني لا أتفق معك

4
00:04:24,114 --> 00:04:25,651
أنت غبي

5
00:04:26,576 --> 00:04:28,849
لن أسمح لأحد أن يخالفني

6
00:04:31,013 --> 00:04:33,233
انا سأصل الى "ريتشموند" غداً

7
00:04:33,325 --> 00:04:35,975
أتوقع منكم انتم الاثنان ان
تقابلوني في توكا خلال أسبوع

8
00:04:36,093 --> 00:04:37,856
سنفعل ذلك يا سيد ملك

9
00:04:37,965 --> 00:04:40,182
لديك تعليماتكم الخاصة لاتباعها؟

10
00:04:40,312 --> 00:04:42,762
إذا أنتم لم تلتزم بها،
جاك،سيخبرني ؟

11
00:04:42,824 --> 00:04:43,657
تحرك

12
00:04:48,109 --> 00:04:51,313
يعطينا الاوامر وهو
يركب عربته الفاخرة

13
00:04:52,690 --> 00:04:55,490
في أحد هذه الأيام
ملك سوف يرد علي ؟

14
00:05:38,990 --> 00:05:40,343
احجزي غرفة في ذلك الفندق

15
00:05:42,025 --> 00:05:43,757
واحصلي على قسط من الراحة

16
00:05:44,073 --> 00:05:46,265
انا سأكون معكِ حالما أجد ماك

17
00:05:46,850 --> 00:05:48,050
الآن ، انتِ حصلت على كل شيء؟

18
00:05:48,633 --> 00:05:50,293
أرجوك دعني أذهب معك

19
00:05:50,575 --> 00:05:53,278
أوه أنتِ متعبة ، يا مرسيدس ،
ولدي طريق طويل لاقطعه

20
00:05:54,610 --> 00:05:56,626
ارجع بسرعة ياكلايتون

21
00:05:56,783 --> 00:05:57,799
حسناً

22
00:05:57,876 --> 00:05:59,459
 قريباً

23
00:06:34,134 --> 00:06:36,384
حسنًا ، انظر إلى ذلك

24
00:06:40,688 --> 00:06:43,126
مهلا ، دعنا نشرب بيرة هنا

25
00:07:20,042 --> 00:07:22,240
ليس لديهم أي غرف متبقية هنا ؟

26
00:07:22,817 --> 00:07:23,900
ماهذا ؟

27
00:07:27,841 --> 00:07:29,296
هل تحدثت الى  ماك ؟

28
00:07:29,388 --> 00:07:30,801
انا كنت أقول لصديقي

29
00:07:30,826 --> 00:07:32,451
كيف لفتاة صغيرة جدا مثلك

30
00:07:32,476 --> 00:07:34,089
لا يجب أن تترك هنا لوحدها ؟

31
00:08:05,328 --> 00:08:06,930
كلا

32
00:09:48,083 --> 00:09:49,873
توقف عندك

33
00:09:50,490 --> 00:09:51,723
تخلص من تلك الاكياس

34
00:09:53,169 --> 00:09:54,577
بصورة لطيفة وسهلة

35
00:10:05,730 --> 00:10:08,233
لا تفعل ذلك مرة أخرى ،
يا ماك ، ليس بالنسبة لي

36
00:10:10,152 --> 00:10:11,217
إذا لم تكن تمضغ التبغ

37
00:10:11,242 --> 00:10:13,118
ربما انا لم أتعرف على صوتك ؟

38
00:10:19,165 --> 00:10:21,528
ايها الفتى كلايتون ،
أنت مسرة للعين الحزينة

39
00:10:23,661 --> 00:10:25,075
كيف حالك بحق الجحيم؟

40
00:10:25,335 --> 00:10:27,965
انا لم أفكر في رؤيتك
لمدة أسبوع أو أكثر

41
00:10:28,143 --> 00:10:29,718
كما تعلم لا أملك الكثير من الوقت

42
00:10:29,836 --> 00:10:32,383
لذلك أخذت طريق مختصر من لاريدو

43
00:10:32,930 --> 00:10:34,449
 حَسناً،هل جمعت دولاراتكَ؟

44
00:10:34,700 --> 00:10:37,110
نعم 4000 دولار

45
00:10:37,110 --> 00:10:38,563
كونفدرالية؟

46
00:10:38,563 --> 00:10:40,160
نعم

47
00:10:40,160 --> 00:10:41,863
حسنًا ، إنهم دولارات ، أليس كذلك؟

48
00:10:45,282 --> 00:10:46,358
نعم

49
00:10:48,187 --> 00:10:50,387
أجل إنها كذلك ..
لكنها لا تساوي شيئاً

50
00:10:52,269 --> 00:10:55,213
قريبا جدا لن تكون قادة حتى
على شراء كوب من البيرة

51
00:10:55,533 --> 00:10:58,336
بتلك المادةِ،لاتستطيع ان تحصل
على قطعة صغيرة من ألارض

52
00:10:58,721 --> 00:11:00,004
تفضل بالجلوس هناك؟

53
00:11:01,978 --> 00:11:05,054
والطريقة التي ستعمل بها هذه
الحرب ، سيأتي ذلك اليوم قريباً

54
00:11:07,670 --> 00:11:09,460
أنت لابد وان اضعت
الكثير مِنْ الوقتِ ؟

55
00:11:09,460 --> 00:11:10,893
للحُصُول على ذلك المالِ سوية

56
00:11:15,515 --> 00:11:16,966
ثلاثة سنوات يا ماك

57
00:11:17,713 --> 00:11:21,210
عملت في نقل المواشي من
"ريو غراند" الى "هيوستن

58
00:11:28,684 --> 00:11:31,063
عشرون ساعة في اليوم جالساً
على السرج لمدة ثلاث سنوات

59
00:11:31,088 --> 00:11:34,279
عبر أراضي ألاباتشي وميسكاورس

60
00:11:34,422 --> 00:11:36,632
وهكذا دفعوا لك

61
00:11:36,750 --> 00:11:38,078
من المال الكونفدرالي

62
00:11:38,129 --> 00:11:39,549
انا أريد تلك الأرض يا ماك

63
00:11:39,644 --> 00:11:41,140
 لقد اتفقنا بالفعل على ذلك

64
00:11:41,278 --> 00:11:43,818
لكن لَيسَ بتلك الدولاراتِ،
انها فقط ليست جيدة

65
00:11:43,960 --> 00:11:45,890
اسمعني الان ياكلايتون

66
00:11:45,890 --> 00:11:47,610
ألافضل لك هو الذهاب إلى البنك

67
00:11:47,610 --> 00:11:50,097
وجعلهم يغيرون تلك
 الاوراق إلى بيزوس

68
00:11:50,122 --> 00:11:52,232
أَو تلك دولاراتِ الإتحادِية

69
00:11:52,350 --> 00:11:56,547
ثم عد إلى هنا ، وأنت
ستحصل على أرضك ، حسناً؟

70
00:12:35,939 --> 00:12:36,856
مرسيدس

71
00:13:24,879 --> 00:13:27,457
السبب الوحيد لهم انهم
يريدون تحرير العبيد

72
00:13:27,489 --> 00:13:30,036
حتى يتمكنوا من العمل
في المصانع في الشمال

73
00:13:31,038 --> 00:13:33,026
هؤلاء اليانكيز ليسوا أغبياء

74
00:13:33,051 --> 00:13:35,886
أنا فقط أتساءل ماذا
سيدفعون لهم ، هه؟

75
00:13:37,035 --> 00:13:39,211
أعني أن هذا كله خطأ اليانكيز

76
00:13:39,374 --> 00:13:40,617
الحرب كلها

77
00:13:42,577 --> 00:13:44,734
بيرل أرسل أحداً ليستدعي الشريف ؟

78
00:13:44,759 --> 00:13:45,885
وزجاجة ويسكي

79
00:13:45,885 --> 00:13:47,480
بالتأكيد ، ما الذي يحدث؟

80
00:13:47,505 --> 00:13:50,519
مرسيدس ، شخص ما قتلها
في الطابق العلوي

81
00:13:50,916 --> 00:13:52,760
من مات في الطابق العلوي

82
00:13:53,354 --> 00:13:55,104
شقيقته التي قُتِلتْ ؟

83
00:13:55,276 --> 00:13:57,536
الناس يقتلون في كل يوم

84
00:13:57,662 --> 00:13:59,476
أفترض أنك تريدنا أن نتوقف عن الشرب ؟

85
00:13:59,624 --> 00:14:01,128
فقط لأن شقيقتك ماتت ، أليس كذلك؟

86
00:14:27,110 --> 00:14:28,316
حسناً

87
00:14:29,488 --> 00:14:30,571
انه دفاع عن النفس

88
00:14:31,144 --> 00:14:33,157
كان عليه أن يطلق النار
، لقد اجبره على ذلك

89
00:14:34,097 --> 00:14:35,597
أنت جيد جدا مع سلاحك

90
00:14:37,242 --> 00:14:41,424
كلايتون ، من فضلك ، لا مزيد
من اطلاق النار هنا ، أليس كذلك؟

91
00:14:41,535 --> 00:14:43,398
انا أعرف أن لديك سبباً لاطلاق النار

92
00:14:43,476 --> 00:14:47,216
ولكن هناك لوجان ،
الذي كان ، شقيق المأمور

93
00:14:48,487 --> 00:14:49,737
هل رأيت هذا من قبل؟

94
00:14:52,082 --> 00:14:53,962
نعم انها تعود ل جاك

95
00:14:54,071 --> 00:14:56,757
جاك بلود ؟ إنه أحد رجال ملك

96
00:14:56,960 --> 00:15:00,011
حسنًا ، لابد أنه سقط من جيبه

97
00:15:00,695 --> 00:15:03,738
كان هنا منذ
فترة مع هاري دن

98
00:15:03,832 --> 00:15:05,538
ماذا يعني كل هذا؟

99
00:15:14,795 --> 00:15:19,253
انت تقول ، لقد وجدت هذه الحقيبة من التبغ ؟

100
00:15:20,115 --> 00:15:24,056
بالقرب من جثة تلك الفتاة؟

101
00:15:24,640 --> 00:15:25,825
نعم

102
00:15:39,328 --> 00:15:40,789
توقفوا

103
00:15:41,344 --> 00:15:43,050
والان ياسيد اسمعني جيداً

104
00:15:43,698 --> 00:15:46,134
انا لا أهتم بما حدث

105
00:15:46,160 --> 00:15:47,197
لشقيقتك المتشردة؟

106
00:15:47,402 --> 00:15:49,025
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي ؟

107
00:15:50,144 --> 00:15:53,682
الشيء الوحيد الذي
أعرفه هو ، انك قتلت أخي

108
00:15:53,721 --> 00:15:56,129
واريدك ان أراك تحت
الأرض قبل أن يكون هو؟

109
00:15:56,263 --> 00:15:57,589
يمكنك الاعتماد عليه

110
00:16:13,098 --> 00:16:13,931
توقف

111
00:16:17,664 --> 00:16:18,831
سيطرْ عليه

112
00:16:18,856 --> 00:16:21,136
أنا اريد أَلقي نظرةً فاحصةً عليه

113
00:16:21,337 --> 00:16:22,650
انا اريد ان ارى وجهه؟

114
00:16:28,736 --> 00:16:31,136
إذا كنت تعرف أي نوع من الصلاة
من الأفضل أن تقوم به الآن

115
00:16:35,988 --> 00:16:37,038
ابقى في مكانك؟

116
00:16:45,194 --> 00:16:46,707
ادخلوا الى الزنانة

117
00:17:12,379 --> 00:17:13,808
والان اسمع

118
00:17:15,511 --> 00:17:16,814
كان أخوك في حالة سكر

119
00:17:19,735 --> 00:17:21,473
سَحبَ مسدسه عليّ، وهو ميتُ

120
00:17:23,704 --> 00:17:26,004
أنت فقط نسيت
بقيّته، يها المأمور

121
00:17:29,673 --> 00:17:31,470
وانا سأجد جاك بلود بنفسي ؟

122
00:18:52,868 --> 00:18:54,104
انظر من الذي جاء هنا

123
00:18:54,183 --> 00:18:56,731
هاري ، جاك ، هل ما زلتما على قيد الحياة؟

124
00:19:00,229 --> 00:19:01,370
كيف حالك ايها الفتى؟

125
00:19:01,418 --> 00:19:03,719
مهلا ، لم تمر سنة
منذ أن رأيتك في الشمال

126
00:19:04,125 --> 00:19:06,135
مرحباً ياجاك

127
00:19:06,252 --> 00:19:07,253
كيف حالكم يا رفاق؟

128
00:19:07,278 --> 00:19:07,964
بخير

129
00:19:07,989 --> 00:19:09,448
حسنًا ، نحن جميعًا هنا باستثناء ألن

130
00:19:09,473 --> 00:19:10,955
هل سمعت أي شيء عنه؟

131
00:19:11,037 --> 00:19:12,069
كالعادة

132
00:19:12,200 --> 00:19:14,550
كان في ورطة أخيرة عندما
رأيناه في بريدجبورت

133
00:19:14,575 --> 00:19:15,915
مع المأمور؟

134
00:19:15,940 --> 00:19:16,953
عنما استعجل المأمور

135
00:19:16,978 --> 00:19:19,280
اصابت مشاعرِ ألن أذية حقيقيةَ

136
00:19:37,397 --> 00:19:39,191
ماذا لديك لتخبرنا ، هاه؟

137
00:19:39,267 --> 00:19:40,977
نحن سَنَنتظرُ حتى مجيئ ألن

138
00:19:41,039 --> 00:19:43,245
لذلك لا يجب أن نقول كل شيء مرتين

139
00:19:43,464 --> 00:19:44,974
نعم ، لقد كبر في السن

140
00:19:44,999 --> 00:19:47,846
ترك كل قوته في البلدة الأخيرة؟

141
00:19:48,847 --> 00:19:49,961
 امرأة ، هاه؟

142
00:19:50,196 --> 00:19:51,596
انه لن يتوقف أبداً

143
00:19:51,621 --> 00:19:54,232
إنه يحصل على الكثير من
المتعة ؟ أليس كذلك يا جاك

144
00:19:54,257 --> 00:19:55,848
هذا نصف المرح ايها الفتى

145
00:19:55,875 --> 00:19:57,306
لكنك لن تعرف عن ذلك

146
00:19:57,361 --> 00:19:59,965
الآن مثل الايام الماضية
، أنا أقود هذه المجموعة

147
00:19:59,990 --> 00:20:01,668
هل يريد أحد أن يناقشني في ذلك؟

148
00:20:01,702 --> 00:20:03,819
كلا ، لا بأس ، لا بأس

149
00:20:03,844 --> 00:20:04,877
أنت الرئيس ، يا جاك.

150
00:20:06,553 --> 00:20:08,582
لا أحد يسألني ما افكر به

151
00:20:08,691 --> 00:20:10,511
بعد كل الوقتِ نحن
كنا في السجنِ سوية

152
00:20:10,628 --> 00:20:11,861
انت لن تحصل على الشكر

153
00:20:13,222 --> 00:20:15,147
لذا ، كلكم قيد الاعتقال هنا

154
00:20:15,187 --> 00:20:17,580
 احد هذه الايام
سوف يقتل.

155
00:20:17,580 --> 00:20:18,813
هيا الى الداخل يا ألن

156
00:20:22,045 --> 00:20:24,480
حَسناً يا بيرجير، أَرا بأنّك هربت أخيراً

157
00:20:24,480 --> 00:20:27,108
الآن فقط كيف تمكنت
من القيام بذلك؟

158
00:20:27,373 --> 00:20:29,012
لقد أخبرت الجنرال شيريدان للتو

159
00:20:29,037 --> 00:20:30,936
أنا لَمْ أَحْببْ الطريقَة
التي كان يهرب من الحرب

160
00:20:32,011 --> 00:20:33,940
حسنا ، الدجاج قد عادوا
إلى الوطن للمكوث على البيض

161
00:20:33,965 --> 00:20:34,841
لذا دعنا نَحْصلُ على الدجاج

162
00:20:34,866 --> 00:20:36,619
 تابع.
 النفعله

163
00:20:39,256 --> 00:20:41,678
خمسون الف دولار

164
00:20:46,064 --> 00:20:47,607
ذلك دولارُ من الذهب

165
00:20:50,281 --> 00:20:52,871
سنقوم بتقسيمه حتى

166
00:20:53,089 --> 00:20:55,878
و هذه يعني 10,000 لكل شخص

167
00:20:57,653 --> 00:20:59,123
ما رأيكم في ذلك؟

168
00:20:59,185 --> 00:21:00,565
لا جدال هنا.

169
00:21:00,744 --> 00:21:03,259
و لكن ماذا علينا أن نفعل
لنحصل على هذا المال ؟

170
00:21:03,352 --> 00:21:05,822
آه ، ما أود أن يقال لي

171
00:21:06,010 --> 00:21:07,730
كيف سنحصل على ذلك ؟

172
00:21:08,219 --> 00:21:09,534
دعوا الرجل يتكلم

173
00:21:09,800 --> 00:21:13,143
أولاً .. هناك رجل يحتاج الى خدمة

174
00:21:13,777 --> 00:21:16,021
يريد رجل يعتني به

175
00:21:16,782 --> 00:21:18,146
لهذه المهمة الصغيرة

176
00:21:18,220 --> 00:21:21,293
و لأجل هذه الخدمة انه مستعد ليدفع
خمسون الف دولار من الذهب

177
00:21:23,490 --> 00:21:25,523
الآن بقدر ما يمكنني القيام به

178
00:21:26,208 --> 00:21:28,908
سيستغرق ذلك حوالي يومين

179
00:21:29,190 --> 00:21:31,474
أنت متأكد أن هذا كل شيء؟
 يجب أن يكون رجل مهم عليه اللعنة

180
00:21:31,514 --> 00:21:33,010
بهذا القدر من الذهب ،
يمكن أن يكون أخي

181
00:21:33,043 --> 00:21:34,093
متى سنبدأ ؟

182
00:21:34,403 --> 00:21:36,365
هناك حوالي ثلاثة أيام
لإعداد خطة جيدة

183
00:21:36,390 --> 00:21:37,624
بدون أخطاء ، بطبيعة الحال

184
00:21:38,530 --> 00:21:41,433
ننطلق في توكا ، وفي ماليكس

185
00:21:42,193 --> 00:21:44,603
بعد وقت قصير من الانتهاء من الأعمال

186
00:21:44,861 --> 00:21:47,182
كلنا سنحصل على
أموالنا بدون تأخير

187
00:21:47,369 --> 00:21:49,144
خمسون الف دولار

188
00:21:55,457 --> 00:21:59,931
♪المجد لله سبحانه  ♪

189
00:21:59,986 --> 00:22:04,285
♪المجد لله سبحانه  ♪

190
00:22:04,465 --> 00:22:08,235
♪ المجد لله سبحانه   ♪

191
00:22:08,360 --> 00:22:12,443
 و ستظهر الحقيقة .. في النهاية

192
00:22:26,747 --> 00:22:31,530
هل انتم جاهزون ، أطلق النار

193
00:22:57,220 --> 00:22:58,680
أيها الملازم

194
00:22:58,891 --> 00:23:00,501
أجل .. ما هو الأمر

195
00:23:00,532 --> 00:23:01,770
هناك رجل يريد رؤيتك

196
00:23:03,868 --> 00:23:05,083
مساء الخير

197
00:23:07,354 --> 00:23:08,858
تفضل يا سيدي

198
00:23:12,299 --> 00:23:14,509
أنت هو رجل اليوم ؟
نعم

199
00:23:14,611 --> 00:23:15,931
هذه هي أوامرك

200
00:23:15,956 --> 00:23:18,106
أنصحك أن تكون حذراً جداً

201
00:23:18,230 --> 00:23:20,200
هناك الكثير من
جواسيس اليانكي هنا

202
00:23:20,200 --> 00:23:21,841
فقط ابق عينيك مفتوحتين

203
00:23:21,841 --> 00:23:22,873
شكراً

204
00:23:26,218 --> 00:23:28,751
اخبرني ايها الملازم ،
هل رأيت زوج من الرجال

205
00:23:28,776 --> 00:23:30,211
احدهم يركب حصان رمادي؟

206
00:23:30,304 --> 00:23:33,085
يجب ان يكونو عَبرواَ أسفل الجدولِ
في وقتٍ متأخرٍ من الليلةِ الماضيةِ

207
00:23:33,132 --> 00:23:34,460
أو في وقت مبكر من هذا الصباح؟

208
00:23:34,548 --> 00:23:36,581
لماذا انت هل تبحث عنه؟

209
00:23:37,800 --> 00:23:38,633
لكي اقتله ؟

210
00:23:38,658 --> 00:23:41,265
القتل يَبْدو اصبحَ تسلية حولنا؟

211
00:23:41,303 --> 00:23:43,180
لن أسألك لماذا

212
00:23:43,243 --> 00:23:44,415
كاريت

213
00:23:44,440 --> 00:23:45,205
نعم يا سيدي

214
00:23:45,236 --> 00:23:48,055
هل رأيت رجلان أحدهما
يمتطي حصاناً رمادياً

215
00:23:48,080 --> 00:23:49,740
حسنًا ، انا لست
متأكدًا عن لون الحصان

216
00:23:49,740 --> 00:23:52,490
 لكني رأيت رجلين
كانوا ذاهبين بأتجاه ريتشموند

217
00:23:53,995 --> 00:23:55,803
هل كان يرتدي أحدهما سترة من الجلد ؟

218
00:23:55,850 --> 00:23:56,770
نعم

219
00:23:56,856 --> 00:23:58,093
متأكد أنه كان كذلك

220
00:24:00,524 --> 00:24:01,797
شكراً أيها الملازم

221
00:24:31,668 --> 00:24:32,696
ايها الدوق

222
00:24:34,570 --> 00:24:37,170
ما هي استثماراتنا في هذه
السنة من المتفجرات و الذخائر

223
00:24:37,209 --> 00:24:38,839
وغيرها من أدوات الحرب؟

224
00:24:38,864 --> 00:24:39,974
ثلاثة  او400 ألف

225
00:24:39,999 --> 00:24:41,937
الأرصدة تحكي قصة مختلفة

226
00:24:42,137 --> 00:24:43,650
حسناً دعنا نرى؟

227
00:24:43,650 --> 00:24:48,023
ثلاثون الف بندقية ومليونان
من الاطلاقات فلنذكر ذلك

228
00:24:48,560 --> 00:24:52,883
و 200مدفع ميداني مع ثلاثة
أنواع من الذخيرة ، و

229
00:24:52,908 --> 00:24:56,317
والمزيد من الزي الرسمي ، والخيام ،
وأوتاد الخيام ، وغيرها من العناصر

230
00:24:56,342 --> 00:24:57,506
حسنًا ، أقول إننا استثمرنا
أكثر من مليون دولار

231
00:24:57,531 --> 00:24:59,741
وليس 300،000 ، لكن
فقط انظروا لذلك

232
00:25:00,426 --> 00:25:02,590
لقد انسحب الجنرال
هاريس من سافانا

233
00:25:02,590 --> 00:25:04,225
بعد إبرام صفقة مع الشمال

234
00:25:04,570 --> 00:25:05,672
على الجبهة في فرجينيا

235
00:25:05,697 --> 00:25:07,893
 القادة يريدون الهدنة الآن

236
00:25:08,222 --> 00:25:10,874
مرر لينكولن فاتورة و
بدأوا محادثات السلام

237
00:25:10,904 --> 00:25:12,591
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

238
00:25:13,841 --> 00:25:15,351
حسنا ، مع هذه المواد القتالية

239
00:25:15,390 --> 00:25:16,550
تم شرائه بمليون دولار

240
00:25:16,550 --> 00:25:19,176
نقف لتحقيق ربح 10٪ من
المبلغ الذي استثمرناه

241
00:25:19,201 --> 00:25:21,753
تعتقد أن المال هو كل شيء
استثمرنا ، أيها الأحمق؟

242
00:25:23,136 --> 00:25:25,719
لقد علقت رقبتي للحد
الأقصى هذه المرة

243
00:25:29,140 --> 00:25:30,650
إذا كان الحلفاء والشماليون

244
00:25:30,650 --> 00:25:33,158
قرروا التوقيع على هدنة ،
ليست في مصلحتنا ، هل تسمعني؟

245
00:25:33,219 --> 00:25:34,559
نحن انتهينا

246
00:25:34,584 --> 00:25:35,734
ماذا سنفعل؟

247
00:25:37,770 --> 00:25:38,790
يجب أن تستمر هذه الحرب

248
00:25:38,790 --> 00:25:40,270
حتى كل عنصر في تلك الترسانة

249
00:25:40,270 --> 00:25:42,577
تم التخلص منهم ،
وأعني بيعت وبيعت ؟

250
00:25:42,679 --> 00:25:44,330
حتى أصغر عنصر

251
00:25:44,775 --> 00:25:46,461
 ولكن كيف يمكننا
التخلص من كل شيء

252
00:25:46,486 --> 00:25:48,140
بناء على إشعار قصير؟

253
00:25:51,599 --> 00:25:53,957
يجب على شخص ما شرائه ، ايها الدوق

254
00:28:44,497 --> 00:28:45,688
موري

255
00:28:46,149 --> 00:28:47,899
موري ، حان وقت العشاء

256
00:29:36,205 --> 00:29:38,830
جاك بلود ورجاله سيصلون
الى هنا عند الفجر

257
00:29:38,830 --> 00:29:39,669
لا تتأخر

258
00:29:39,694 --> 00:29:40,396
سوف لن اتأخر

259
00:29:40,421 --> 00:29:41,254
تصبح على خير

260
00:29:50,672 --> 00:29:51,859
لا تتحركي

261
00:29:52,297 --> 00:29:53,363
ولا تصرخي

262
00:29:54,579 --> 00:29:56,052
انا لن أؤذيك

263
00:30:14,124 --> 00:30:15,680
ماذا تريد هنا؟

264
00:30:16,336 --> 00:30:17,336
من انت ؟

265
00:30:18,547 --> 00:30:19,653
لا يهم

266
00:30:20,195 --> 00:30:22,410
ساعديني على الابتعاد من هنا

267
00:30:23,629 --> 00:30:25,166
كان بإمكانك قتلي من قبل

268
00:30:30,429 --> 00:30:32,120
لماذا أنت لا، يا سيد؟

269
00:31:14,651 --> 00:31:15,484
ذلك هو

270
00:31:19,494 --> 00:31:22,788
أريدك أن تعدي شيئًا
للأكل من أجل السيد

271
00:31:24,773 --> 00:31:26,663
إنها خائفة من الجميع

272
00:31:27,866 --> 00:31:29,360
هيا ، أنت بأمان هنا

273
00:31:31,574 --> 00:31:33,223
كل شىء بخير يا ماريسا

274
00:31:37,775 --> 00:31:39,215
اسمع

275
00:31:39,356 --> 00:31:41,846
الإخوة روس في ذلك مرة أخرى

276
00:31:41,970 --> 00:31:43,873
من المحتمل أن يبقوا مستيقظين طوال الليل

277
00:31:47,140 --> 00:31:49,190
مهلا، أنا سَأُراهنُ بأن الجيش يبحث عنك

278
00:31:51,324 --> 00:31:52,671
لذا فأنت لست هاربًا

279
00:31:52,696 --> 00:31:54,496
كل ما تبقى منهم هنا

280
00:31:56,614 --> 00:31:59,103
حسناً تفضل هذا عشاء بسيط

281
00:31:59,226 --> 00:32:03,520
نعم ، نحصل على المتمردين و
حتى بعض الفارين من اليانكي

282
00:32:03,520 --> 00:32:05,170
قادمين من هنا بين الحين والآخر

283
00:32:06,154 --> 00:32:07,511
وماذا عن ملك؟

284
00:32:09,309 --> 00:32:10,142
ملك ؟

285
00:32:11,660 --> 00:32:13,193
هذا المكان يخصه

286
00:32:14,468 --> 00:32:15,868
بالطبع يعيش في ريتشموند

287
00:32:16,905 --> 00:32:20,195
يتم تشغيل هذا المكان بالكامل
من قبل ستيف وإلاخوه روس

288
00:32:20,507 --> 00:32:21,670
هؤلاء الموجودين في الخارج

289
00:32:24,448 --> 00:32:26,141
ولكن نعمل كعبيد هنا

290
00:32:28,792 --> 00:32:31,926
انهم يديرون معظم الأعمال هنا

291
00:32:32,388 --> 00:32:34,198
كلهم ​​هربوا

292
00:32:34,343 --> 00:32:35,643
الكل يتبع الجنود

293
00:32:36,251 --> 00:32:37,184
وماذا عنك؟

294
00:32:38,645 --> 00:32:41,634
تنظيف المنزل بالإضافة إلى ذلك

295
00:32:41,768 --> 00:32:44,403
لقد أرسلت مع رجال

296
00:32:44,620 --> 00:32:46,963
أصدقاء ملك ،من اجل تسليتهم

297
00:32:47,866 --> 00:32:50,100
جميل جدا ، أليس كذلك؟

298
00:32:50,546 --> 00:32:52,896
هل سمعت عن رجل يدعى جاك بلود

299
00:32:53,264 --> 00:32:54,287
يركب حصان رمادي؟

300
00:32:56,403 --> 00:32:59,714
نعم ، إنه أحد
الرجال الذين يعملون لملك

301
00:32:59,884 --> 00:33:00,890
لماذا تسأل؟

302
00:33:03,604 --> 00:33:05,617
لماذا لا تهربان؟

303
00:33:06,443 --> 00:33:07,276
لأي غرض؟

304
00:33:09,443 --> 00:33:11,451
ملك ليس أحمق

305
00:33:11,585 --> 00:33:13,868
استطاعت ماريسا ذات مرة
من الوصول الى الحدود

306
00:33:14,820 --> 00:33:15,830
مجرد انظر مافعلته

307
00:33:20,619 --> 00:33:22,715
 تلك الوحوش القذرة لها

308
00:33:27,553 --> 00:33:28,386
اسمع

309
00:33:31,225 --> 00:33:32,675
من فضلك اخبرنا بأنك سوف تساعدنا

310
00:33:32,797 --> 00:33:34,064
ساعدنا على الهروب من هنا

311
00:33:38,942 --> 00:33:39,775
انتظر

312
00:33:45,680 --> 00:33:47,763
سنمنحك 83 دولارًا ، انظر

313
00:33:49,375 --> 00:33:51,818
بين الحين والآخر نحصل من هؤلاء
الخنازير بعد اعطائهم الاكل والشرب واللهو

314
00:33:51,843 --> 00:33:53,443
ونسرق جيوبهم

315
00:33:55,121 --> 00:33:55,954
خذها

316
00:33:57,109 --> 00:33:58,559
ومن فضلك اخبرنا أنك ستفعل ذلك

317
00:34:03,905 --> 00:34:06,455
افعلها، وأنا سَأَرْمي
نفسي إلى الصفقةِ

318
00:34:09,075 --> 00:34:10,812
انه ليس ملك من أبحث عنه ؟

319
00:34:17,576 --> 00:34:19,618
 الست جميلة بما يكفي بالنسبة لك؟

320
00:34:27,035 --> 00:34:28,788
لقد  حَصلَت على تعقيداتِ كافيةِ

321
00:34:30,265 --> 00:34:31,623
شيء واحد في حينه

322
00:34:38,674 --> 00:34:40,482
هناك شيئ يجب أن أفعله

323
00:34:41,041 --> 00:34:42,533
لكنني سأعود

324
00:34:43,165 --> 00:34:44,512
شكراً على الطعام

325
00:34:55,917 --> 00:34:58,252
من فضلك كن حذرا ، ياسيدي

326
00:35:00,684 --> 00:35:01,517
سأفعل

327
00:35:03,536 --> 00:35:04,890
وداعاً

328
00:36:26,579 --> 00:36:28,193
خذ هذه مقدماً

329
00:36:30,362 --> 00:36:32,372
 أين من المفترض أن نلتقي؟

330
00:36:32,397 --> 00:36:35,477
خارج المدينة ، هناك
منزل مهجور قديم

331
00:36:35,620 --> 00:36:37,494
لن ترى أي شخص
باستثناء صف من الجنود

332
00:36:37,494 --> 00:36:38,858
بين الحين والاخر

333
00:36:38,965 --> 00:36:40,344
متى نفعلها؟

334
00:36:40,912 --> 00:36:43,341
في صباح السبت الرابع من نيسان

335
00:36:43,462 --> 00:36:44,731
ذلك يَعطيك يومان للإِسْتِعْداد

336
00:36:44,773 --> 00:36:46,210
انه لَيسَ وقتاً كثيراً

337
00:36:46,328 --> 00:36:49,023
خمسون الف دولار ذهب تقول بانها تكفي

338
00:36:49,677 --> 00:36:51,468
من هم هؤلاء الرجال الذين يجب أن نقتلهم؟

339
00:36:51,493 --> 00:36:54,013
اثنان من الجنرالات
الشمالي والجنوبي

340
00:36:54,040 --> 00:36:55,830
يجتمعان لمناقشة شروط

341
00:36:55,830 --> 00:36:56,977
الهدنة

342
00:36:59,825 --> 00:37:01,075
جنرالان؟

343
00:37:01,722 --> 00:37:02,555
بالضبط

344
00:37:14,345 --> 00:37:18,079
لدينا هذه الأشياء هنا

345
00:38:05,735 --> 00:38:08,650
الشباب يشعرون
بسعادة حقيقيةَ هناك

346
00:38:08,650 --> 00:38:10,620
معهم امرأتان ، أستطيع أن أرى السبب

347
00:38:10,620 --> 00:38:11,976
ربما يجب أن أخرج و

348
00:38:12,035 --> 00:38:13,878
اتركوا النساء بمفردهن ، يا جاك

349
00:38:15,059 --> 00:38:16,565
عندما تنتهي من
ما تم توظيفك من أجله

350
00:38:16,590 --> 00:38:18,440
يمكنك الذهاب إلى دورانجو أو حتى الباسو

351
00:38:18,440 --> 00:38:19,419
وتحصل على كُلّ ما تُريدُ

352
00:38:19,529 --> 00:38:20,870
انتبه لعملك

353
00:38:20,919 --> 00:38:21,769
حسناً

354
00:38:21,817 --> 00:38:23,767
هؤلاء الجنرالات سيكونون مشغولين للغاية

355
00:38:23,792 --> 00:38:25,485
محاولا التحدث و تفادي الرصاص

356
00:38:25,510 --> 00:38:27,318
انا أعطيك كلمتي ، يا ملك

357
00:38:28,686 --> 00:38:30,853
انا أبدًا لم أحب الزي الرسمي

358
00:38:35,025 --> 00:38:37,108
ها هو عصير التفاح البارد

359
00:38:46,579 --> 00:38:51,396
مهلاً

360
00:39:06,241 --> 00:39:07,643
انتظر لحظة

361
00:39:07,742 --> 00:39:09,103
انتظر لحظة

362
00:39:09,406 --> 00:39:14,406
اوه .. نعم

363
00:40:22,533 --> 00:40:24,038
توقف عن ذلك يا عزيزي

364
00:40:27,532 --> 00:40:28,615
اتركني

365
00:40:42,549 --> 00:40:44,049
انت لا يجب أن تفعل ذلك ؟

366
00:40:45,195 --> 00:40:47,048
الرصاص تجعل علامات أعمق من السياط

367
00:40:47,892 --> 00:40:49,242
مالذي يحدث؟

368
00:40:50,103 --> 00:40:51,525
من الذي يطلق النار؟

369
00:40:54,689 --> 00:40:55,977
مسدسي ياسيدي

370
00:40:57,389 --> 00:40:58,730
إنها عادة

371
00:41:06,570 --> 00:41:07,763
من انت ؟

372
00:41:09,348 --> 00:41:10,990
 اسمي كلايتون

373
00:41:11,073 --> 00:41:12,576
لقد عرفتها لفترة طويلة

374
00:41:12,656 --> 00:41:13,793
 ماذا تُريدُ على هذا العملِ؟

375
00:41:13,818 --> 00:41:14,755
 اخرس ، يا ستيف

376
00:41:16,910 --> 00:41:18,391
لقد سألك سؤال

377
00:41:19,503 --> 00:41:21,143
ماذا تريد

378
00:41:21,230 --> 00:41:24,070
لقد رافقت للتو 100
من الخيول حتى ريتشموند

379
00:41:24,219 --> 00:41:25,726
تم شرائها للجيش في المكسيك

380
00:41:26,163 --> 00:41:28,382
إنها فرصة لرؤية الوما

381
00:41:30,178 --> 00:41:31,754
هل تَعْرفُينه يا الوما ؟

382
00:41:35,508 --> 00:41:36,943
منذ زمن طويل

383
00:41:37,573 --> 00:41:39,509
نعم، سّيد ملك، تلك حقيقةُ

384
00:41:39,534 --> 00:41:40,597
عندما عاد الليلة الماضية

385
00:41:40,622 --> 00:41:41,586
اهدأي، يا ماريسا

386
00:41:41,643 --> 00:41:43,009
ادخلوا المنزل ، كلاكما

387
00:41:49,580 --> 00:41:51,885
إذن أنت تقود الخيول ، أليس كذلك

388
00:41:52,907 --> 00:41:53,740
جيد

389
00:41:55,061 --> 00:41:57,001
أنا لَنْ أَسْألَك على اي جانب انت ؟

390
00:41:57,111 --> 00:41:59,121
ذلك لا يحدث أي فرق هنا ؟

391
00:41:59,191 --> 00:42:01,274
الضيف هو ضيف في مزرعتي

392
00:42:02,017 --> 00:42:04,316
ولكن سأطلب منك ذلك إبقاء
هذا السلاح مسدس بعيداً

393
00:42:04,419 --> 00:42:07,420
كما هوالحال ، من الصعب
العثور على الرجال الطيبين

394
00:42:07,420 --> 00:42:08,803
مع استمرار هذة الحرب

395
00:42:12,809 --> 00:42:14,630
إلى أين أنت ذاهب ، يا كلايتون؟

396
00:42:16,384 --> 00:42:18,285
لا أريد أن أزعجك يا سيدي

397
00:42:18,387 --> 00:42:19,493
سيدي

398
00:42:19,703 --> 00:42:21,629
لا شكليات من فضلك

399
00:42:21,966 --> 00:42:24,729
روبرت، فرانك، خذوه إلى المطبخِ

400
00:42:25,440 --> 00:42:27,293
وابلغ الوما ان تطعمه

401
00:42:28,741 --> 00:42:29,574
تفضل

402
00:42:32,370 --> 00:42:33,467
هل انت تثق به؟

403
00:42:36,651 --> 00:42:38,213
 لقد رأيت هذا الرجل.
 سيدي

404
00:42:38,795 --> 00:42:39,628
لاشىء

405
00:42:39,988 --> 00:42:43,482
إنه يبدو وكأنه شخص ما
رأيته ، لا أعرف أين

406
00:42:43,529 --> 00:42:44,793
لا تقلق بشأن ذلك ، يا جاك

407
00:42:44,973 --> 00:42:47,027
امتطي حصانك و
دعنا ننجز المهمة

408
00:42:47,533 --> 00:42:48,383
دعنا نذهب ايها الفتيان

409
00:42:53,437 --> 00:42:55,410
راقب  كلايتون ، يا ستيف

410
00:42:56,440 --> 00:42:58,940
وأبعده عن المكان
في أقرب وقت ممكن

411
00:42:59,049 --> 00:43:00,319
سأفعل ذلك بسهولة

412
00:43:00,554 --> 00:43:02,630
يعتمد الكثير على ذلك ، لذا احذر؟

413
00:43:02,762 --> 00:43:05,162
ستكون المهمة سهلة

414
00:45:05,969 --> 00:45:09,347
هيا ايها الاصدقاء انا آسف
، ليس لدينا الكثير من الوقت

415
00:45:09,375 --> 00:45:11,520
مهلا ، هل علينا ارتداء هذه القبعات؟

416
00:45:11,520 --> 00:45:12,701
نعم وبسرعة

417
00:45:12,701 --> 00:45:14,010
اسرعوا

418
00:45:14,010 --> 00:45:15,360
مهلا ، كيف تبدو هذه؟

419
00:45:15,360 --> 00:45:17,233
أنت صغير جدا على رتبة
ملازم ، احصل على واحدة آخرى

420
00:45:17,258 --> 00:45:19,648
مهلا ، جرب هذه السترة

421
00:45:19,820 --> 00:45:22,025
هيا ، دعنا نسرع ​​بالزي الرسمي

422
00:45:22,050 --> 00:45:23,882
مهلا هل هذة تلائمني

423
00:45:23,882 --> 00:45:26,675
يبدو هذا
ملائمة جداً ، أليس كذلك؟

424
00:45:26,706 --> 00:45:28,062
خذ هذا

425
00:45:28,113 --> 00:45:29,762
مهلاً كيف ابدو

426
00:45:36,152 --> 00:45:38,422
إنها تكيلا وماء ،
انت ستقطع رحلة طويلة

427
00:45:38,531 --> 00:45:39,420
شكراً

428
00:45:39,772 --> 00:45:41,372
هل سأراك مرة أخرى ، يا كلايتون؟

429
00:45:41,973 --> 00:45:44,634
أوه، إذا احتاجوا الى
خدماتي كدليل من هذا الطريقِ

430
00:45:48,675 --> 00:45:51,631
 لقد وجدت الشخص الذي كنت
تبحث عنه ، أليس كذلك؟

431
00:45:51,936 --> 00:45:52,903
كيف علمت بذلك؟

432
00:45:54,779 --> 00:45:58,442
انا رَأيتُ عيونَكَ
عندما كنت تتكلم هناك

433
00:46:00,217 --> 00:46:02,057
جاك هو احدهم ، أليس كذلك؟

434
00:46:03,539 --> 00:46:04,372
الى اللقاء

435
00:47:44,387 --> 00:47:45,548
دعه يغرق ، يا فرانك

436
00:47:45,573 --> 00:47:46,723
ما الذي تنتظره؟

437
00:47:46,748 --> 00:47:48,511
نعم ، لنحظى ببعض المرح ، حسناً؟

438
00:47:48,925 --> 00:47:51,138
لقد مضى وقت طويل
منذ أن حظيت ببعض المرح

439
00:47:51,163 --> 00:47:53,940
تلك فكرة جيدة حقاً .. حسناً

440
00:47:54,026 --> 00:47:55,151
لقد كَسرَ يَدَّي تقريباً

441
00:47:55,176 --> 00:47:56,953
عندما أطلق على سوطى

442
00:47:57,057 --> 00:47:58,086
ماذا عن روبرت؟

443
00:47:58,111 --> 00:48:00,451
نحن سنلقنه درساً لن ينساه

444
00:48:00,480 --> 00:48:02,653
 انا سآغسل كل ذنوبك ؟

445
00:48:03,582 --> 00:48:04,562
اقتله

446
00:48:04,594 --> 00:48:07,986
نحن ليس لدينا الوقتِ
للتَسَكُّع هنا طِوال اليوم

447
00:48:08,024 --> 00:48:09,656
والان اعترف ياولدي ؟

448
00:48:09,711 --> 00:48:12,484
لا يمكنك أن تذهب إلى الجنة
بأخطاء على روحك ، هه؟

449
00:48:59,565 --> 00:49:02,732
ارمي مسدسك إذا كنت
تريده على قيد الحياة ؟

450
00:49:07,746 --> 00:49:09,366
أنا أحذرك ؟

451
00:49:09,498 --> 00:49:10,331
دعه يذهب ؟

452
00:49:11,905 --> 00:49:12,917
دعه يذهب ؟

453
00:49:29,945 --> 00:49:31,700
حسنا ، من هو؟

454
00:49:32,209 --> 00:49:33,839
انه انا ستيف

455
00:49:33,864 --> 00:49:34,804
جيد

456
00:49:34,833 --> 00:49:36,013
ماذا اكتشفت؟

457
00:49:36,145 --> 00:49:37,688
فقط مثل ما إعتقدتَ ،ايها الرئيس

458
00:49:38,465 --> 00:49:40,078
قرر لي وجرانت أخيراً

459
00:49:40,126 --> 00:49:42,258
سيبدأون محادثات السلام

460
00:49:42,283 --> 00:49:44,603
في غضون يومين تقريبًا ، سيجتمعان

461
00:49:44,640 --> 00:49:47,067
ووضع الخطط للهدنة

462
00:49:49,126 --> 00:49:51,303
من الأفضل أن ننفذ خطتنا على الفور

463
00:49:51,740 --> 00:49:53,390
سيتعين على جاك بلود أن يغادرعلى الفور

464
00:49:53,475 --> 00:49:55,385
جاك في ريد هورن الآن ، سيد ملك

465
00:49:55,410 --> 00:49:56,651
انه جاهز تقريبا

466
00:49:56,690 --> 00:49:58,651
يجب أن يكون بالفعل في طريقه الآن

467
00:49:58,907 --> 00:50:01,781
إذا كان يعتقد أنني
سادفع له من اجل المتعة

468
00:50:01,806 --> 00:50:03,745
لديه شيء آخر قادم

469
00:50:03,745 --> 00:50:06,969
هذه ليست حفلة ، هذا مهم

470
00:50:07,195 --> 00:50:08,432
لقد فقدنا الوقت الكافي

471
00:50:08,584 --> 00:50:13,188
إذا لم يمت أولئك الجنرالين  ؟
 انا سأخسر ثروة ؟

472
00:50:13,188 --> 00:50:18,188
كل جندى سواء متمرد أو يانكي
يعني 500 دولار بالنسبة لي ؟

473
00:50:18,215 --> 00:50:21,935
هذا يعتبر عمل،
ولا نقاش حوله

474
00:50:22,060 --> 00:50:25,233
المتطرفون من كلا الجانبين
سوف يلومون بعضهم البعض ؟

475
00:50:25,233 --> 00:50:26,778
ستبدأ البنادق مرة أخرى

476
00:50:26,974 --> 00:50:28,831
يمكننا بيع المعدات الموجودة لدينا

477
00:50:28,856 --> 00:50:30,606
ولن يكون أحد أكثر حكمة

478
00:50:30,752 --> 00:50:31,839
ماذا تفعلين هنا؟

479
00:50:31,864 --> 00:50:32,925
اثنين من الحمقى يفهمون ذلك

480
00:50:32,950 --> 00:50:34,310
ماذا أفعل انا  بحق الجحيم؟

481
00:50:34,617 --> 00:50:37,484
ولا تحاولي أن تقولي
لي بأنك كنت تنظفين ؟

482
00:50:37,670 --> 00:50:38,699
ماذا سمعتِ؟

483
00:50:38,740 --> 00:50:39,527
لا شيء

484
00:50:39,552 --> 00:50:40,617
لا شيء

485
00:50:40,645 --> 00:50:42,054
أمسكت بها عند الباب يا سيدي

486
00:50:42,079 --> 00:50:44,203
كانت تسترق السمع لك

487
00:50:44,889 --> 00:50:46,278
القليل من التجسس ، هه؟

488
00:50:46,303 --> 00:50:47,313
لم اتجسس ؟

489
00:50:47,359 --> 00:50:48,081
انا لم أسمع أي شيء

490
00:50:48,106 --> 00:50:48,939
قليل من الاستماع إلى حدٍّ ما

491
00:50:48,975 --> 00:50:50,683
أنا سَأُعلّمُك كيف تتجسسين
 فقط قومي بالتنظيف

492
00:50:50,746 --> 00:50:51,800
 أنت جاسوسة وقحة ؟

493
00:50:51,825 --> 00:50:52,776
أوقفها يا ستيف

494
00:50:52,801 --> 00:50:53,894
أحرق لسانها

495
00:50:53,967 --> 00:50:54,907
تعالي الى هنا ؟

496
00:51:09,883 --> 00:51:11,629
انهم  سوف يقتلوني

497
00:51:11,654 --> 00:51:13,040
انهم  سوف يقتلوني ؟

498
00:51:13,533 --> 00:51:16,547
أخرجي من هناك؟
أخبرتك  ان تخرجي من هناك ؟

499
00:51:31,549 --> 00:51:32,449
أخرج من هنا؟

500
00:51:34,446 --> 00:51:35,279
أخرج من هنا؟

501
00:51:45,410 --> 00:51:47,082
تتجسسين ! هه ؟

502
00:51:52,433 --> 00:51:54,393
تحتاجين الى شفقة؟

503
00:51:54,440 --> 00:51:56,553
من الافضل لَكِ أن تَكُونيَ خرساء وصماء ؟

504
00:51:57,808 --> 00:52:01,542
لأنك قد تضطرين
للحديث يوما ما؟

505
00:52:16,428 --> 00:52:17,685
كلا

506
00:52:25,476 --> 00:52:26,309
ماريسا

507
00:52:38,841 --> 00:52:40,037
إنه هناك

508
00:52:40,159 --> 00:52:42,474
وأريده أن يخرج ميتا

509
00:52:45,306 --> 00:52:46,700
اقبض عليه

510
00:53:18,662 --> 00:53:22,711
 كان ستيف وملك يتحدثان

511
00:53:22,930 --> 00:53:26,657
قال بأن القرن الأحمر ، ذاهب للقيام بشيء.

512
00:53:27,273 --> 00:53:31,966
خطة للقتل ، خطة لقتل اثنين من الجنرالات.

513
00:53:32,929 --> 00:53:35,512
جاك بلود هو

514
00:53:54,945 --> 00:53:58,087
 قتلة قتلة قتلة

515
00:54:12,345 --> 00:54:14,681
أنا بالكاد أعرفها .

516
00:54:16,448 --> 00:54:17,948
فقط أنها عوملت بشكل سيئ

517
00:54:20,268 --> 00:54:21,101
من قبل الجميع

518
00:54:25,835 --> 00:54:27,862
قتلة

519
00:54:58,918 --> 00:54:59,918
إلى أين تذهب؟

520
00:55:01,872 --> 00:55:03,390
انا عدت لتحذيرك ؟

521
00:55:04,404 --> 00:55:06,354
آسف على صديقتك

522
00:55:06,619 --> 00:55:08,839
انا سألتك إلى أين أنت ذاهب

523
00:55:08,894 --> 00:55:10,405
 أنت تعرفين ، يا ألوما

524
00:55:10,445 --> 00:55:12,564
لقتل جاك بلود

525
00:55:12,642 --> 00:55:13,983
دماء القتلة

526
00:55:14,835 --> 00:55:17,566
انت ليس لديك فكرة
اين يختبئ هذا الرجل

527
00:55:18,627 --> 00:55:20,234
اسمع ، خذني معك

528
00:55:20,275 --> 00:55:22,817
أو ستقتل من قبل هؤلاء المرتدين

529
00:55:22,817 --> 00:55:25,512
ولكي أخبرك الحقيقة ،
يا كلايتون ، أنا خائفة

530
00:55:25,612 --> 00:55:27,362
يجب أن تأخذني معك ارجوك

531
00:55:29,112 --> 00:55:31,683
أوه من فضلك خذني معك ، حاول

532
00:55:32,838 --> 00:55:34,221
حسناً .. هيا

533
00:55:35,620 --> 00:55:37,677
دعينا نذهب

534
00:56:16,876 --> 00:56:19,576
ارجع ، ارجع

535
00:56:19,724 --> 00:56:21,927
لا تكن أحمق ، ارجع

536
00:56:28,647 --> 00:56:29,480
هل تعبتِ

537
00:56:30,694 --> 00:56:33,336
لماذا فعلت ذلك ، يا كلايتون؟

538
00:56:33,540 --> 00:56:34,390
ماذا ؟

539
00:56:34,476 --> 00:56:36,602
 لماذا أنقذتني؟

540
00:56:36,771 --> 00:56:38,104
لماذا فعلت ذلك ؟

541
00:56:38,812 --> 00:56:40,613
أعتقد أنني اضطررت إلى إنقاذ شيء ما

542
00:56:41,168 --> 00:56:42,551
لماذا ؟ آسف لاني فعلت؟

543
00:56:46,872 --> 00:56:49,057
 قل لي ، لماذا تريد قتله؟

544
00:56:49,081 --> 00:56:51,596
انها قصة طويلة

545
00:56:51,807 --> 00:56:53,157
لقد قَتلَ إمرأة

546
00:56:55,244 --> 00:56:56,775
فتاة تشبهك

547
00:56:59,280 --> 00:57:01,093
هَلْ أحببتَها؟

548
00:57:01,147 --> 00:57:02,007
ماذا ؟

549
00:57:02,032 --> 00:57:03,695
هذه الفتاة ، هل أحببتها؟

550
00:57:06,635 --> 00:57:07,468
نعم فعلت

551
00:57:09,459 --> 00:57:11,525
ثم قتلت

552
00:57:11,635 --> 00:57:12,545
ولكن لماذا؟

553
00:57:12,615 --> 00:57:14,115
انا لا أريد التحدث عن ذلك

554
00:57:59,910 --> 00:58:01,830
انظروا إلى هؤلاء الجنود

555
00:58:02,025 --> 00:58:02,875
نعم

556
00:58:02,922 --> 00:58:05,432
أي قسم من الجيش هم؟

557
00:58:05,580 --> 00:58:06,530
من سلاح الفرسان الجنوبي

558
00:58:08,091 --> 00:58:08,924
أنت انتظري هنا

559
00:58:09,893 --> 00:58:10,726
خذ هذه

560
00:58:12,016 --> 00:58:13,216
سوف ألقي نظرة في الجوار

561
00:58:22,721 --> 00:58:24,341
يتم تحميل المتفجرات ، يا جاك

562
00:58:24,404 --> 00:58:27,487
انهم سَيَسْمعونَ
الإنفجارَ نظيف حتى بالتيمور

563
00:58:33,940 --> 00:58:35,795
 آه ، إنها تعمل ، أليس كذلك؟

564
00:58:36,988 --> 00:58:38,655
هل تراهن على أنه يعمل

565
00:58:38,755 --> 00:58:39,725
بمجرد وضع هذا المتفجر

566
00:58:39,750 --> 00:58:41,671
لديك 10 دقائق قبل أن تعمل

567
00:58:41,696 --> 00:58:43,150
ذلك جيد بما يكفي

568
00:58:43,432 --> 00:58:44,972
ذلك كثير

569
00:58:45,465 --> 00:58:46,950
بعد ذلك ، سأقضي وقتًا ممتعًا

570
00:58:46,975 --> 00:58:48,608
مع كل المال الذي سأحصل عليه

571
00:58:48,701 --> 00:58:49,943
تعتقد أننا سنكون قادرين على الهرب

572
00:58:49,968 --> 00:58:51,006
مع كل الحراس هناك؟

573
00:58:51,031 --> 00:58:52,096
 لا تقلق كثيرا

574
00:58:52,988 --> 00:58:55,221
نحن سنهرب بكل الارتباك الذي يحصل

575
00:58:56,092 --> 00:58:58,722
نحن سَنُختَفي بساعات
قبل ان يَبْدأواَ

576
00:58:58,832 --> 00:59:00,045
لن يمسكوا بنا أبداً

577
00:59:01,445 --> 00:59:04,905
نحن سَنَأْخذُ قارب إلى نيويورك
ونختفي بين الحشودِ

578
00:59:04,930 --> 00:59:06,812
هناك، لا أحد يَجِدُنا أبداً

579
00:59:06,907 --> 00:59:08,140
حَسناً انا سأكون مسروراً

580
00:59:08,710 --> 00:59:11,356
هذا الزيّ الرسمي لا يريحِني

581
00:59:11,417 --> 00:59:12,427
أنت ستتَعودُ عَليه

582
00:59:12,452 --> 00:59:13,842
اجلب لي قنينتين

583
00:59:13,867 --> 00:59:14,680
انا احتاج للشرب

584
00:59:14,705 --> 00:59:16,180
حسناً

585
00:59:29,374 --> 00:59:33,783
والآن، نحن سنراجع
الخطط مرةً أخرى

586
00:59:37,364 --> 00:59:39,703
صباح الغد، بسّاعة قَبلَ الفَجرِ

587
00:59:40,008 --> 00:59:42,173
نحن سَنُصْعَدُ وعلى طريقِنا

588
00:59:43,417 --> 00:59:45,012
أُريدُكم جميعاً أَنْ تَستمعوا إلى هذا

589
00:59:45,090 --> 00:59:47,866
لذا لَنْ يَكُونَ هناك أيّ أخطاء

590
00:59:48,218 --> 00:59:51,753
هذا هنا، حيث وجود الجنرالان

591
00:59:51,990 --> 00:59:53,362
هل فهمتم

592
00:59:54,325 --> 00:59:55,985
صحيح وراء تلك الخطوط الأمامية

593
00:59:56,010 --> 00:59:58,354
للجنود الجنوبيونِ، على بعد 50 ياردةً

594
00:59:58,446 --> 00:59:59,493
هناك

595
00:59:59,953 --> 01:00:03,315
نحن سَنَأتي من هذه النقطةِ

596
01:00:32,503 --> 01:00:34,707
الآن عندما نَنتهي من الجنرالاتَ

597
01:00:34,707 --> 01:00:37,198
نحن سَنَجتمعُ في مؤقتاً في
معسكربالقرب من الجدولِ الحجريِ

598
01:00:37,242 --> 01:00:38,867
انه على الطريقِ إلى جارلستون

599
01:00:39,099 --> 01:00:41,564
يجب أن ينفجر هذا كالساعة

600
01:00:41,589 --> 01:00:42,830
إذا فعل الجميع ما نخطط له

601
01:00:42,830 --> 01:00:43,960
لذلك إذا كان لديكم أي أسئلة

602
01:00:43,960 --> 01:00:45,510
الان حان الوقت لنسألهم

603
01:00:45,510 --> 01:00:46,460
ماذا عنك يا برجر؟

604
01:00:46,460 --> 01:00:47,562
أنت متأكد أن كل شيء

605
01:00:47,587 --> 01:00:49,450
 مساء الخير عليكم أيها السادة

606
01:00:50,871 --> 01:00:52,938
ابقوا ايديكم في مرفوعة

607
01:00:55,252 --> 01:00:57,005
انا سأقتلك ، يا جاك بلود

608
01:01:04,075 --> 01:01:06,943
مَنْ أخبرَك بأنّنا كُنّا في القرنِ الأحمرِ؟

609
01:01:09,425 --> 01:01:10,648
انا اتحدث معك ؟

610
01:01:11,623 --> 01:01:12,456
هيا تكلم ؟

611
01:01:13,585 --> 01:01:15,118
هل تريد أن تكون عنيد ؟

612
01:01:15,860 --> 01:01:17,325
حسناً يها الشباب

613
01:01:17,637 --> 01:01:18,650
لقد فقد لسانه

614
01:01:20,123 --> 01:01:21,583
اذهب الى هناك ، أنت

615
01:01:22,299 --> 01:01:23,581
هل تريد التحدث؟

616
01:01:26,206 --> 01:01:28,363
أعتقد أن ذلك قد يساعده

617
01:01:41,938 --> 01:01:44,096
احصل على ذلك الشيء

618
01:01:44,401 --> 01:01:46,121
ادخل رأسه فيه

619
01:02:05,323 --> 01:02:07,170
اجلبه الى هنا

620
01:02:07,701 --> 01:02:08,928
هيا

621
01:02:26,108 --> 01:02:27,525
انت سوف تتحدث؟

622
01:02:51,873 --> 01:02:52,873
احضر الفانوس

623
01:03:01,790 --> 01:03:03,457
الى الخارج ، جميعكم

624
01:03:10,953 --> 01:03:13,892
لقد جعلتنا نهدرنا ما يكفي
الوقت معك يا كلايتون

625
01:03:14,537 --> 01:03:16,217
الآن سأجعلك تتذوق القليل

626
01:03:16,242 --> 01:03:17,975
لما يشبه الجحيم

627
01:03:28,663 --> 01:03:32,080
تحرك

628
01:04:01,819 --> 01:04:03,090
هنا

629
01:04:05,995 --> 01:04:08,730
هناك سكينة على الأرض

630
01:05:03,253 --> 01:05:06,210
انا أعتقدت بأنك انتهيت

631
01:05:07,214 --> 01:05:08,264
كل شيء على ما يرام الآن

632
01:05:25,687 --> 01:05:27,309
هذه ليست محكمة

633
01:05:27,364 --> 01:05:28,364
انا اعرف

634
01:05:28,470 --> 01:05:29,622
الى اين انت ذاهب'؟

635
01:05:29,728 --> 01:05:31,299
هيا

636
01:05:32,644 --> 01:05:33,733
هيا

637
01:05:39,740 --> 01:05:41,212
انتظر

638
01:05:46,721 --> 01:05:49,260
ما هذا .. ايه؟

639
01:05:49,851 --> 01:05:51,363
 إنه مكان آمن

640
01:05:51,582 --> 01:05:52,696
أنتِ انتظري هنا ؟

641
01:05:53,489 --> 01:05:55,242
انا سأعود

642
01:05:55,759 --> 01:05:57,669
كلايتون ، انا أخشى أن أبقى هنا؟

643
01:05:57,694 --> 01:05:59,154
انا أريد أن أذهب معك ، من فضلك؟

644
01:06:00,603 --> 01:06:01,853
انتِ لا يمكنك القدوم معي

645
01:06:05,396 --> 01:06:08,589
انا سألحق بجاك بلود
، وسأحتاج إلى مسدس

646
01:06:13,047 --> 01:06:15,046
اذهب وامسك بالفتاة

647
01:06:15,265 --> 01:06:17,063
انا مسرور بلقائي بك هنا

648
01:06:17,517 --> 01:06:18,910
أقسمت بأنني سأطاردك

649
01:06:18,935 --> 01:06:20,072
لا أحد يهرب مني

650
01:06:20,097 --> 01:06:21,547
وأنت لن تكون الأول يا سيد

651
01:06:21,707 --> 01:06:23,697
تذكر؟ لقد وعدتك بجنازة فاخرة

652
01:06:23,774 --> 01:06:25,895
حسنًا ، الآن ستحصل على واحدة

653
01:06:25,947 --> 01:06:27,396
انتظر لحظة ايها المأمور؟

654
01:06:27,513 --> 01:06:29,333
أنا فقط اتعقب جاك بلود

655
01:06:29,358 --> 01:06:31,018
انا لا أريد أن أقتل أي شخص آخر

656
01:06:31,219 --> 01:06:33,869
سيكون من ألافضل بكثير إذا
كنت تدعني أذهب في طريقي

657
01:06:36,222 --> 01:06:38,808
سيكون أفضل بكثير إذا حصلت
على ما حصل عليه شقيقي يا سيد؟

658
01:07:50,834 --> 01:07:52,549
تذكروا ما نحن هنا من أجله

659
01:07:52,574 --> 01:07:55,190
كل واحد منكم ، يتصرف
مثل الجنود ، بلا أخطاء

660
01:07:55,215 --> 01:07:56,470
لاتقلقوا

661
01:07:56,982 --> 01:07:58,569
 هل أنت حارس المحكمة؟

662
01:07:58,594 --> 01:08:00,565
 الكابتن منديز ، 50 كالفري تشارلستون

663
01:08:00,590 --> 01:08:03,433
الإبلاغ حسب النظام
لواجب المحكمة يا سيدي

664
01:08:04,000 --> 01:08:05,473
جيد جدا ايها الكابتن

665
01:08:05,545 --> 01:08:06,997
كيف تسير الامور في الجبهة؟

666
01:08:07,410 --> 01:08:08,243
هناك الكثير من الحركة؟

667
01:08:08,289 --> 01:08:09,509
بما يكفي كما اعتقد

668
01:08:10,860 --> 01:08:12,710
مرحبًا ايها الرفاق

669
01:08:12,890 --> 01:08:14,290
كيف تجدون زيكم

670
01:08:17,512 --> 01:08:20,369
بخير، شكرا لك

671
01:08:24,029 --> 01:08:26,110
حسنًا ، إذا كل شيء
يسير على ما يرام

672
01:08:26,135 --> 01:08:28,296
أعتقد أنه سيكون لدينا
منزل هنا في النهاية

673
01:09:52,828 --> 01:09:54,578
توقفوا هناك

674
01:09:57,625 --> 01:09:58,458
الان

675
01:10:07,945 --> 01:10:09,140
من هنا سيدي

676
01:10:22,296 --> 01:10:23,549
الجنرال كارلسون

677
01:10:23,868 --> 01:10:26,225
أعرب الرئيس لينكولن عن امله

678
01:10:26,250 --> 01:10:27,820
بأن الجنرال غرانت والجنرال لي

679
01:10:27,820 --> 01:10:30,780
يمكن أن تؤدي هذه الحرب
إلى استنتاج سريع وعادل

680
01:10:30,780 --> 01:10:32,390
لقد أذن لي بتقديمك

681
01:10:32,390 --> 01:10:33,863
مع شروط الاستسلام

682
01:10:35,445 --> 01:10:36,785
ايها الرائد ، الوثيقة

683
01:10:36,810 --> 01:10:37,760
نعم سيدي

684
01:10:38,997 --> 01:10:42,897
شروط الاستسلام مؤرخة في العشرون
من كانون الثاني 1865 ، واشنطن

685
01:10:42,960 --> 01:10:45,142
أولاً، الولايات الإتحادية الأمريكية

686
01:10:45,167 --> 01:10:49,149
سَتحْلُّ فوراً كُلّ
الجيش والوحدات البحرية

687
01:10:49,783 --> 01:10:52,053
ثانياً ، جميع الجنود المحتجزين الآن

688
01:10:52,100 --> 01:10:53,824
سيتم منحهم العفو الكامل

689
01:10:53,887 --> 01:10:56,653
وسيسمح بذلك أن
يعودوا إلى منازلهم

690
01:10:56,707 --> 01:10:58,760
ثالثاً، الولايات الإتحادية الأمريكية

691
01:10:58,760 --> 01:11:01,150
ستزول من الوجود على الفور

692
01:11:01,150 --> 01:11:03,618
والحاكم العسكري
يعينه الرئيس

693
01:11:03,767 --> 01:11:06,720
بالسلطةِ الكاملةِ
لفَرْض شروط الإستسلامِ

694
01:11:06,798 --> 01:11:08,507
وللمُحَافَظَة على القانون والنظامِ

695
01:11:08,546 --> 01:11:10,604
حتى يحين وقت الوظائف
الحكومية الطبيعية

696
01:11:10,643 --> 01:11:12,096
يُمْكِنُ أَنْ تستأنفَ

697
01:12:56,847 --> 01:12:59,353
سُادساً، بموجبه يتم
إعلان تحرير العبيد

698
01:12:59,378 --> 01:13:02,394
سيتم تحرير جميع العبيد دون تأخير

699
01:13:02,503 --> 01:13:04,490
ويجب منحهم جميع الحقوق والحريات

700
01:13:04,490 --> 01:13:06,157
مكفولة بموجب الدستور

701
01:13:06,157 --> 01:13:08,790
سابعاً، كُلّ المحاربون
يَجِبُ أَنْ يُسْمَحَ لهم

702
01:13:08,790 --> 01:13:11,034
للاحتفاظ بخيولِهم، وكذلك
البِغال، والحيوانات الاخرى

703
01:13:11,059 --> 01:13:14,195
لأغراض النقل والزراعة

704
01:13:14,273 --> 01:13:16,764
ثامناً ، جميع الأشخاص
العسكريون أو غير العسكريون

705
01:13:16,789 --> 01:13:19,412
في الشمال أو الجنوب
، يجب يعاملوا باحترام

706
01:13:19,412 --> 01:13:22,560
كمواطنون في
الولايات المتحدة الأمريكية

707
01:14:08,694 --> 01:14:09,761
ايها الجنرال

708
01:14:10,461 --> 01:14:13,900
لدي السلطة لتقديم
هذه الوثيقة لك

709
01:14:13,900 --> 01:14:15,153
على أمل ذلك

710
01:14:19,810 --> 01:14:20,940
أولاً، دعني أُخبرُك

711
01:14:20,940 --> 01:14:24,880
رؤسائي سَيَستلمونَ
هذه الشروطِ لاحالتها

712
01:14:24,880 --> 01:14:25,803
للجنرال لي

713
01:14:29,554 --> 01:14:31,080
 التواريخ المحددة
لقبول الشروط

714
01:14:31,105 --> 01:14:33,195
سَتكُونُ خمسة أيامِ اعتباراً مِنْ اليوم

715
01:14:33,336 --> 01:14:35,376
بهذه الطريقة ، الجنرال لي والرئيس ديفيس

716
01:14:35,400 --> 01:14:38,289
سَيكونُ لديك الوقت الكافي
لفَحْص،  التفاصيلِ الكاملِة

717
01:14:38,329 --> 01:14:40,015
كل الشروط

718
01:14:40,015 --> 01:14:43,480
نشعر أنه من الضروري
لمكان الاجتماع

719
01:14:43,480 --> 01:14:45,373
لكي يُحدّدَ مكان قُرْب الخطوط الأمامية

720
01:14:46,791 --> 01:14:48,727
نعم ، انا أوافق تمامًا

721
01:14:48,883 --> 01:14:50,153
هذا سيترك لك

722
01:14:50,387 --> 01:14:51,407
في فيرجينيا

723
01:14:52,172 --> 01:14:54,663
سَنَقُولُ، بين
ريتشموند وواشنطن؟

724
01:15:19,264 --> 01:15:21,014
ذلك يعود لك

725
01:15:53,211 --> 01:15:54,323
حسناً ياجاك

726
01:15:54,520 --> 01:15:55,511
سلمني سلاحك

727
01:15:58,084 --> 01:15:58,917
مسدسك

728
01:16:05,319 --> 01:16:06,152
من الناحية الاخرى

729
01:16:34,049 --> 01:16:35,049
ضعه على رأسك

730
01:16:56,974 --> 01:16:57,807
اطلق النار

731
01:17:00,859 --> 01:17:02,155
اطلق النار

732
01:17:14,188 --> 01:17:15,021
مرة أخرى

733
01:17:19,024 --> 01:17:19,897
مرة أخرى

734
01:17:23,576 --> 01:17:24,409
مرة أخرى

735
01:17:30,110 --> 01:17:30,943
مرة أخرى

736
01:17:53,008 --> 01:17:56,140
جاك سيكون هنا
في أي لحظة يا سيد ملك

737
01:19:50,283 --> 01:19:51,813
العاشرة وعشرة دقائق

738
01:19:51,876 --> 01:19:54,716
ألا تظن بأن جاك قد
تأخر بالمجيء الى هنا؟

739
01:19:54,747 --> 01:19:56,081
لقد كانت تأخر بما فيه الكفاية

740
01:19:57,546 --> 01:19:59,619
الآن هل سمع أحدكم  صوت انفجار؟

741
01:20:08,530 --> 01:20:10,107
هناك شيء ما  خطأ

742
01:20:10,342 --> 01:20:11,842
من الأفضل لك أن تتحدث

743
01:20:19,293 --> 01:20:22,063
حسنًا ، انت ستخبرني
الآن ما الخطأ الذي حدث ؟

744
01:20:22,235 --> 01:20:23,458
الا يمكنك الإجابة؟

745
01:20:28,988 --> 01:20:30,711
الم يكن لديك شيء واحد لتقوله؟

746
01:20:32,605 --> 01:20:34,301
لذلك لن تجيب على سؤال بسيط ؟.

747
01:20:36,299 --> 01:20:38,749
لم يكن عليّ أن
أزعج نفسي مع أمثالك

748
01:20:39,602 --> 01:20:40,865
ايها المرتدّون القذرون

749
01:20:42,623 --> 01:20:44,753
لكن إذا كان جاك لا يَلتزمُ بكلمتِه

750
01:20:44,778 --> 01:20:47,316
أنا سَأَراه شخصياً
 ميت، صدقوني ؟

751
01:20:47,365 --> 01:20:50,395
أولاً سيدفعه هو ، ثم جميعكم

752
01:20:51,401 --> 01:20:54,196
انتم لن تحصلون على أي
شيء ، ولا سنت واحد أحمر

753
01:20:58,123 --> 01:20:59,573
نحن سنأخذ تلك الدولارات

754
01:23:37,632 --> 01:23:38,465
توقف

755
01:23:44,859 --> 01:23:46,576
انتظر .. توقف

756
01:23:46,601 --> 01:23:48,044
لا تفعل هذا

757
01:25:55,850 --> 01:25:57,656
ثلاثة الاف وتسعمائة

758
01:25:58,583 --> 01:26:00,711
اربعة الاف دولار يانكي

759
01:26:01,633 --> 01:26:04,254
حَسناً، انت ذَهبتَ وفعلتها

760
01:26:05,860 --> 01:26:07,440
لماذا لا تخبرني كيف فعلت ذلك؟

761
01:26:07,440 --> 01:26:10,009
كيف حصلت على المال بهذه السرعة؟

762
01:26:10,145 --> 01:26:11,267
الرياح جلبتها لي؟

763
01:26:11,438 --> 01:26:13,819
حسنًا ، كل شيء لك
الان ، يا كلايتون

764
01:26:14,056 --> 01:26:16,563
بقدر ما تراه عينيك هي لك

765
01:26:17,520 --> 01:26:21,177
ولقد جلبته له الرياح؟

766
01:26:25,827 --> 01:26:27,256
هل تريد بعض من القهوة ، يا كلاي؟

767
01:26:34,687 --> 01:26:36,483
 أراهن أنك لم ترى هذا؟

768
01:26:39,663 --> 01:26:43,440
الآن أعتقد أن الحرب ستنتهي قريباً.

769
01:26:43,440 --> 01:26:45,551
ويمكن لكل إنسان أن يواصل حياته

770
01:26:45,828 --> 01:26:46,661
هل قرأته؟

771
01:26:46,686 --> 01:26:47,962
انا  لا أستطيع قراءة
ذلك ، ولا يهمني كثيرًا ؟

772
01:26:47,987 --> 01:26:50,567
لاتستطيعُ القِراءة،
حَسناً أنا سَأكُونُ

773
01:26:51,777 --> 01:26:55,013
حسنًا ، أعتقد أن الرجل غني كما
لو أنك لست بحاجة إلى الكثير

774
01:26:57,280 --> 01:26:58,630
انا سأقرأه لك

775
01:26:58,892 --> 01:27:01,759
النزاع الطويل والمدينة الدامية

776
01:27:01,783 --> 01:27:04,669
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

777
01:27:04,849 --> 01:27:11,757
النهاية

