1
00:00:38,879 --> 00:00:48,473
<font color="#808080" > ترجمة: أحـــمـد
@0Rocker </font>

2
00:00:51,353 --> 00:00:54,474
تبلغ مساحة جزيرة لامبيدوسا 20 كم مربع

3
00:00:54,675 --> 00:00:58,555
وتبعد 110 كم عن الساحل الأفريقي و 190 كم عن جزيرة صقلية

4
00:00:58,795 --> 00:01:03,797
في الـ20 عاما الماضية نزح 400،000 مهاجر للجزيرة

5
00:01:04,038 --> 00:01:07,999
في محاولة لعبور مضيق صقلية والوصول إلى أوروبا

6
00:01:08,160 --> 00:01:11,001
وتشير التقديرات إلى أن 15،000 شخص لقوا حتفهم

7
00:02:43,961 --> 00:02:45,601
ماذا هناك ، ديك؟

8
00:03:50,308 --> 00:03:52,108
كم عدد الأشخاص؟

9
00:03:52,269 --> 00:03:55,590
كم عدد الأشخاص؟ -
250 -

10
00:03:56,592 --> 00:03:58,271
موقعك

11
00:03:58,513 --> 00:04:00,192
نحن نرجوكم ، من فضلك

12
00:04:00,433 --> 00:04:02,473
!موقعك -
!بإسم الرب -

13
00:04:02,714 --> 00:04:04,955
موقعك

14
00:04:07,876 --> 00:04:09,437
موقعك

15
00:04:13,599 --> 00:04:16,119
نرجوكم

16
00:04:16,280 --> 00:04:18,200
موقعك

17
00:04:19,281 --> 00:04:21,201
يا صديقي ... مرحبا؟

18
00:07:07,352 --> 00:07:09,873
والآن نشرة الأخبار

19
00:07:11,194 --> 00:07:16,235
يوم أحد سعيد للجميع ، مرة أخرى مع الأخبار اليومية

20
00:07:16,796 --> 00:07:20,677
من بين الجثث أمس , 95 كم قبالة لامبيدوسا

21
00:07:21,478 --> 00:07:23,918
جثث لنساء وأطفال

22
00:07:24,160 --> 00:07:27,640
كان هناك 250 شخصا على متن القارب الذي غرق

23
00:07:28,241 --> 00:07:30,722
حتى الآن ، تم انتشال 34 جثة

24
00:07:31,122 --> 00:07:35,083
وتم انقاذ 206 شخصا من البحر

25
00:07:35,324 --> 00:07:36,645
أرواح مسكينة..

26
00:07:37,245 --> 00:07:38,566
:إلى أخبار أخرى

27
00:07:38,806 --> 00:07:41,086
غدا من الساعة 10:00 حتى 12:30

28
00:07:41,327 --> 00:07:45,368
... سوف يكون هناك انقطاع في إمدادات الطاقة

29
00:09:17,488 --> 00:09:19,528
لنرى كفاءتها

30
00:09:24,410 --> 00:09:27,451
إنها مثالية ، إلا أنني جعلتها متعرجة قليلا

31
00:09:28,613 --> 00:09:31,774
تصوب بهذه الطريقة ، تضع العين الأخرى هكذا

32
00:09:33,695 --> 00:09:35,374
وتطلق على الهدف ، فهمت؟

33
00:09:36,816 --> 00:09:39,817
... يجب أن تكون شغوفا ، إذا لم يكن لديك شغف

34
00:09:42,339 --> 00:09:44,619
يلزمك أن تصنع مقلاعا (نبيله) جيدا

35
00:09:49,661 --> 00:09:51,461
لم أمسكها بشكل صحيح

36
00:09:51,702 --> 00:09:53,502
خذ الهدف ، لنرى

37
00:09:55,304 --> 00:09:56,745
والآن أطلق

38
00:09:57,825 --> 00:09:59,865
انظر لهذا المقبض ، أترى جودته؟

39
00:10:00,706 --> 00:10:02,466
حصلت على واحدة جافة

40
00:10:02,707 --> 00:10:05,508
لكنه من شجرة الصنوبر

41
00:10:06,069 --> 00:10:08,950
وأشجار الصنوبر مقاومة

42
00:10:09,109 --> 00:10:10,310
شجر الزيتون؟

43
00:10:10,550 --> 00:10:15,191
الزيتون أيضا ، والأشجار الموجودة في حدائق الناس

44
00:10:15,712 --> 00:10:20,394
خذ كل غصن شجرة على شكل مقبض

45
00:10:21,115 --> 00:10:25,516
كان جافا بعض الشيء عندما حصلت عليه ولكن أشجار الصنوبر مقاومة

46
00:10:25,756 --> 00:10:27,477
بالتأكيد -
إنها قوية جدا -

47
00:10:27,718 --> 00:10:32,719
ليس من السهل كسر هذا المقبض , عدا أن تكون يد إلهية

48
00:10:33,920 --> 00:10:36,440
أترى؟ عليك أن تصوب بشكل صحيح

49
00:10:36,601 --> 00:10:39,202
... لنقل أن ذلك طائر

50
00:10:47,525 --> 00:10:48,846
لنأخذ مصباحين

51
00:10:49,046 --> 00:10:51,727
إذا تعطل أحدهما ، فالآخر معنا

52
00:10:53,649 --> 00:10:55,169
خذ

53
00:11:20,780 --> 00:11:23,060
لا يوجد طيور هنا

54
00:11:45,631 --> 00:11:46,911
تعال إلى هنا

55
00:11:49,952 --> 00:11:52,233
رأيته ، إنه هناك

56
00:11:54,634 --> 00:11:56,034
!اذهب

57
00:12:04,118 --> 00:12:07,479
رائع يا سامويل! كدت أن تصاده

58
00:12:09,841 --> 00:12:12,401
ابحث عن حجر

59
00:12:13,202 --> 00:12:15,283
لا ، أنت ابحث عن الحجر

60
00:12:28,609 --> 00:12:31,850
بسرعة , موقعك

61
00:12:32,090 --> 00:12:34,611
32.1 -
وماذا بعد؟ -

62
00:12:34,851 --> 00:12:37,812
والرقم السفلي؟ -
حسنا ، 80.52 -

63
00:12:39,493 --> 00:12:42,974
لدينا أطفال صغار ، من فضلك هل يمكنك مساعدتنا؟

64
00:12:43,135 --> 00:12:45,535
كم من الأشخاص على متن القارب؟

65
00:12:45,776 --> 00:12:49,457
أعتقد نحو 150 شخصا

66
00:12:51,779 --> 00:12:53,539
أي نوع من القوارب؟

67
00:12:54,780 --> 00:12:57,620
يقولون 130 ، 150

68
00:12:58,622 --> 00:13:01,623
معظمنا من النساء والأطفال

69
00:13:01,863 --> 00:13:05,224
هل يمكنكم مساعدتنا؟ نحن نغرق

70
00:13:05,464 --> 00:13:09,065
نحن غرق ... الإحداثيات نفسها ، لن تتحرك

71
00:13:09,266 --> 00:13:10,987
سيدتي ، من فضلك إهدأي

72
00:13:11,227 --> 00:13:14,588
سوف نرسل رجال الإنقاذ ، ولكن عليك أن تهدأي

73
00:13:14,829 --> 00:13:17,590
حافظوا على البطارية ، سأتصل بكم مرة أخرى

74
00:14:58,553 --> 00:14:59,633
هل هي الأم؟

75
00:14:59,873 --> 00:15:01,913
من هي والدة الطفلة؟

76
00:15:02,154 --> 00:15:04,034
التي ترجلت من القارب سابقا

77
00:15:04,195 --> 00:15:08,636
من المفترض أن يكون هناك 13 امرأة و8 أولاد و6 بنات

78
00:15:30,126 --> 00:15:33,687
الذين ترجلوا ليس لديهم مشاكل صحية

79
00:15:33,927 --> 00:15:36,367
بعضهم يعاني من الجرب فقط

80
00:15:36,608 --> 00:15:41,170
واحد فقط مريض بالجدري ، سيكون آخر من يترجل

81
00:15:41,410 --> 00:15:45,131
أكرر ، هناك حالة واحدة من مرض الجدري

82
00:15:45,373 --> 00:15:48,133
والذي سيكون أخر شخص يترجل

83
00:17:40,101 --> 00:17:41,781
ما هذه الصورة؟

84
00:17:42,021 --> 00:17:44,782
هذه في حانة ، في لاس بالماس

85
00:17:45,183 --> 00:17:46,863
وأين هذا؟

86
00:17:47,304 --> 00:17:50,065
هنا في المقصورة ، مع الكوريين

87
00:17:53,587 --> 00:17:55,507
هل بيده برتقال؟

88
00:17:55,867 --> 00:17:58,268
كان يتناول البرتقالة بقشرها

89
00:18:02,311 --> 00:18:05,952
هل كانت هذه الصور موجودة مسبقا بالمقصورة؟

90
00:18:07,152 --> 00:18:09,753
لا ، نحن وضعناها

91
00:18:15,276 --> 00:18:16,717
لطيف

92
00:18:18,157 --> 00:18:22,038
كنا ننام بملابسنا ، ارتدينا الصوف الضيق
(woolen hose)

93
00:18:23,199 --> 00:18:25,960
هل كنتم دائما على القارب؟ -
دائما -

94
00:18:27,081 --> 00:18:29,481
عام دون الذهاب إلى المنزل؟

95
00:18:29,922 --> 00:18:33,083
ستة ، سبعة أشهر على متن القارب

96
00:18:34,164 --> 00:18:37,405
سنة كاملة؟ -
لا ، أبدا -

97
00:18:38,686 --> 00:18:41,127
ستة ، سبعة أشهر -
دائما في البحر؟ -

98
00:18:41,727 --> 00:18:44,008
دائما في البحر ، السماء والبحر فقط

99
00:18:47,369 --> 00:18:49,289
دائما على متن القارب

100
00:18:52,972 --> 00:18:54,813
... وهنا كان

101
00:18:55,053 --> 00:18:58,054
في الطقس الجيد والسيئ ، بقينا دائما على متن القارب

102
00:19:00,695 --> 00:19:03,456
كم في المقصورة؟

103
00:19:03,696 --> 00:19:05,976
ثلاثة أشخاص -
الحد الأقصى ثلاثة؟ -

104
00:19:06,218 --> 00:19:09,099
الأسرة تحت وفوق؟

105
00:19:09,699 --> 00:19:11,860
سرير ذو طابقين

106
00:19:19,664 --> 00:19:22,265
لقد كانت حياة صعبة ، لم تكن حياة لطيفة

107
00:19:23,105 --> 00:19:24,185
لماذا كانت صعبة؟

108
00:19:24,346 --> 00:19:27,666
كنا دائما على متن القارب ، سماء وبحر فقط

109
00:19:28,787 --> 00:19:31,507
لم نذهب إلى الشاطئ أبدا

110
00:19:32,709 --> 00:19:34,669
!توقف

111
00:19:37,071 --> 00:19:39,111
!ماتياس ، توقف

112
00:19:49,556 --> 00:19:51,676
!هيا ، توقف

113
00:19:56,399 --> 00:19:58,319
!توقف

114
00:22:34,826 --> 00:22:36,306
انظري

115
00:22:40,028 --> 00:22:41,668
القلب

116
00:22:55,355 --> 00:22:58,516
الأولى هي فتاة , مثلك

117
00:23:00,197 --> 00:23:01,597
هل فهمتي؟

118
00:23:02,718 --> 00:23:04,118
فتاة

119
00:23:04,639 --> 00:23:06,439
كيف تقال؟

120
00:23:06,919 --> 00:23:10,360
فتاة , امرأة ... كيف أقول ذلك؟

121
00:23:13,283 --> 00:23:15,163
واضح؟ جيد جدا

122
00:23:15,924 --> 00:23:17,844
الآن دعونا نرى الآخر

123
00:23:20,365 --> 00:23:22,886
هذا هو الرأس

124
00:23:23,567 --> 00:23:25,487
الجيني الآخر ... الرأس

125
00:23:29,849 --> 00:23:34,291
الوسيط الثقافي في طريقه حتى نتمكن من التواصل بشكل أفضل

126
00:24:03,464 --> 00:24:06,545
... مع كل هذا الارتباك نحن بحاجة لمعرفة

127
00:24:08,466 --> 00:24:10,746
نحن بحاجة لمعرفة جنس الجنين الآخر

128
00:24:14,148 --> 00:24:16,509
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ يوجد بعض التشويش

129
00:24:17,149 --> 00:24:19,630
تشابك في الساقين والذراعين

130
00:24:24,473 --> 00:24:25,993
... إلهي

131
00:24:41,039 --> 00:24:44,120
سوف نتتبع العمود الفقري ، للابتعاد عن الخطأ

132
00:24:45,122 --> 00:24:46,921
هنا الرأس

133
00:24:47,762 --> 00:24:49,562
...العمود الفقري

134
00:24:59,128 --> 00:25:00,848
إنهما متشابكان

135
00:25:01,049 --> 00:25:03,209
أرجل أحدهما مع أرجل الآخر

136
00:25:03,490 --> 00:25:05,250
كيف يمكنني التمييز بينهما؟

137
00:25:05,410 --> 00:25:07,690
ببطء ، ببطء ، سوف نصل إلى نتيجة

138
00:25:17,055 --> 00:25:19,175
المشيمة في الأمام

139
00:25:20,536 --> 00:25:22,336
كل هذا , هو المشيمة

140
00:25:22,578 --> 00:25:27,019
السائل الذي يحيط بالجنين منخفض لأنها عانت كثيرا , المرأة المسكينة

141
00:25:28,099 --> 00:25:31,901
وبالتالي فإن الحمل يعاني أيضا

142
00:25:35,383 --> 00:25:37,344
لكن لا تزال الأمور بخير

143
00:25:38,905 --> 00:25:40,785
بأخذ عين اعتبار كل شيء

144
00:25:41,425 --> 00:25:45,627
... ما حدث لها , وانقاذها من القارب

145
00:25:48,989 --> 00:25:51,269
هل ترون الجنين من الجانب؟

146
00:25:51,829 --> 00:25:55,310
العنق ، الجبين

147
00:26:50,455 --> 00:26:53,816
نحن نسحقهم جميعا -
نعم ، نحن ندمرهم -

148
00:27:09,543 --> 00:27:11,104
!تدمرت

149
00:27:22,828 --> 00:27:24,389
تعطلت

150
00:27:29,111 --> 00:27:30,791
راقب

151
00:27:50,601 --> 00:27:53,321
ليست فعالة

152
00:27:53,961 --> 00:27:57,442
لن تلتصق , لن تلتصق , انتظر

153
00:27:58,004 --> 00:27:59,964
دعنا نحيطها بالشريط اللاصق

154
00:28:02,245 --> 00:28:04,886
من هنا , إبدأ -
سأذهب بهذا الاتجاه -

155
00:28:12,410 --> 00:28:14,491
والآن هنا

156
00:28:21,453 --> 00:28:23,333
انتهيت -
هيا -

157
00:29:22,999 --> 00:29:25,080
ببطء ، لا حاجة للعجلة

158
00:32:43,044 --> 00:32:45,445
هذه المجموعة من ساحل العاج

159
00:33:02,733 --> 00:33:04,412
!التالي

160
00:33:05,334 --> 00:33:08,134
!تفقد الوشاح

161
00:33:19,180 --> 00:33:20,220
التالي

162
00:33:20,380 --> 00:33:22,741
رائحة الديزل شديدة

163
00:33:36,667 --> 00:33:39,108
إنهم غارقون في الديزل -
مبتلون كثيرا -

164
00:33:39,348 --> 00:33:41,989
لو نقرت ولاعتي , سأصبح شعلة

165
00:33:44,991 --> 00:33:46,991
هل هو مبتل بالديزل؟

166
00:33:47,152 --> 00:33:50,153
لو نقرت ولاعتي , سوف أحترق

167
00:33:55,755 --> 00:33:58,796
بإمكانك شم الرائحة رغم وجود القناع

168
00:34:33,131 --> 00:34:35,772
القليل فقط من الشعر , القليل فقط

169
00:34:39,974 --> 00:34:41,614
هذا جيّد

170
00:34:41,775 --> 00:34:43,535
حسنا

171
00:35:01,663 --> 00:35:02,743
شكرا

172
00:38:47,279 --> 00:38:50,720
انتهيت من واجب اللغة الانجليزية

173
00:38:51,961 --> 00:38:54,682
قرأت هذه الصفحة ، وهذه أيضا

174
00:39:02,005 --> 00:39:04,325
استمعي إلى الرعد

175
00:39:04,566 --> 00:39:08,608
لا يمكنك الذهاب للخارج ، الطقس سيئ

176
00:39:09,688 --> 00:39:12,609
عندما كان يذهب جدك للصيد

177
00:39:13,050 --> 00:39:15,250
وحين يكون الطقس جيدا

178
00:39:15,731 --> 00:39:17,891
كنت اجلب له الخبز

179
00:39:19,532 --> 00:39:22,693
كنت في مثل سنك يا سامويل

180
00:39:26,296 --> 00:39:28,576
ثم تنطلق قواربهم إلى البحر

181
00:39:29,057 --> 00:39:31,217
كنتِ تجلبين الخبز له

182
00:39:33,378 --> 00:39:37,460
جدك يترجل من القارب , لأعطيه الخبز

183
00:39:40,222 --> 00:39:43,822
يخرجون طوال النهار ، لكن في المساء

184
00:39:46,104 --> 00:39:50,745
يعودوا لمنازلهم ، كانوا خائفين من الخروج ليلا

185
00:39:50,906 --> 00:39:53,026
خرجوا خلال النهار فقط

186
00:39:53,187 --> 00:39:54,867
لماذا؟

187
00:39:56,068 --> 00:40:00,870
بسبب السفن البحرية التي كانت تعبر ليلا

188
00:40:03,112 --> 00:40:05,312
كانت فترة الحرب

189
00:40:13,916 --> 00:40:15,956
الرعد يزداد

190
00:40:23,319 --> 00:40:25,200
!استمعي إلى الرعد

191
00:40:25,921 --> 00:40:29,921
أطلقت السفن الصواريخ

192
00:40:32,044 --> 00:40:34,005
... والبحر

193
00:40:34,245 --> 00:40:36,525
وكأن هناك حريق في البحر

194
00:40:36,765 --> 00:40:38,206
حريق في البحر؟

195
00:40:38,446 --> 00:40:40,447
البحر تحول للون الأحمر

196
00:40:44,569 --> 00:40:46,929
فترة الحرب

197
00:41:31,388 --> 00:41:33,749
هذا كافٍ ، قتلتهم جميعا

198
00:41:35,471 --> 00:41:36,791
!انظر

199
00:41:41,233 --> 00:41:43,714
قتلتُه

200
00:41:53,719 --> 00:41:55,279
هل حصلت على مقلاع؟

201
00:42:23,250 --> 00:42:25,050
إنها العمة ماريا

202
00:42:25,252 --> 00:42:28,533
أريد أن أهدي أغنية لابني نيلو

203
00:42:28,773 --> 00:42:31,014
"حريق في البحر"

204
00:42:31,175 --> 00:42:33,175
إذا كان بالامكان بثها على الهواء

205
00:42:33,335 --> 00:42:38,017
لأن الاحوال الجوية لا تزال سئية ، ولا يمكن لأحد الذهاب للصيد

206
00:42:38,217 --> 00:42:41,859
لا يوجد أي مكاسب مع هذا الطقس المريع

207
00:42:42,579 --> 00:42:45,581
كل الآمال أن يتحسن الطقس

208
00:42:45,821 --> 00:42:47,741
شكرا بيبو ، وداعا

209
00:43:00,347 --> 00:43:03,828
"حماري الصغير"
أغنية صقلية آخرى

210
00:43:04,028 --> 00:43:06,468
ونستمر بفقرات برنامجنا

211
00:43:07,029 --> 00:43:12,071
لدينا طلب آخر: ماريا تهدي لابنها نيلو

212
00:43:12,231 --> 00:43:15,072
على أمل أن تتحسن الأحوال الجوية

213
00:43:15,232 --> 00:43:18,593
حتى يتمكن من الإبحار والعمل مجددا

214
00:43:18,834 --> 00:43:20,874
أغنية
"حريق في البحر"

215
00:43:21,075 --> 00:43:26,636
أود أن أشركها , وأهديها لجميع الصيادين

216
00:43:27,078 --> 00:43:30,319
لذلك ، حسب الطلب
"حريق في البحر"

217
00:43:51,128 --> 00:43:53,369
D ، C ، E ، Z ، K

218
00:43:54,369 --> 00:43:55,529
والسطر الأخير؟

219
00:43:56,290 --> 00:43:58,691
R ، E ، V ، O ، Z

220
00:44:00,332 --> 00:44:02,892
السطر الثاني أيضا؟ -
لا -

221
00:44:06,134 --> 00:44:07,934
دعنا نرى العين الآخرى

222
00:44:08,176 --> 00:44:10,456
الآن إقرأ السطر الأول

223
00:44:14,778 --> 00:44:15,979
لا يمكنك أن ترى ذلك؟

224
00:44:16,219 --> 00:44:18,740
ليس بهذا الشكل
إذا ذهبت بهذا الاتجاه ، ربما

225
00:44:19,340 --> 00:44:21,380
ولكن هكذا لا استطيع أن أرى

226
00:44:23,181 --> 00:44:24,622
حسنا

227
00:44:33,226 --> 00:44:34,706
انظر هنا

228
00:44:43,311 --> 00:44:45,751
هل هذا أفضل أم أسوأ؟

229
00:44:49,553 --> 00:44:53,314
استمر بالنظر في السطور؟ -
نعم ، الحرف الأول -

230
00:44:53,514 --> 00:44:55,235
لا أستطيع ان ارى ذلك ، إنها أسوأ

231
00:44:58,717 --> 00:45:00,237
هذا؟ -
D -

232
00:45:00,477 --> 00:45:02,438
... عندما تستخدم المقلاع

233
00:45:02,678 --> 00:45:04,679
هل تغلق عينك؟ -
هذه -

234
00:45:04,840 --> 00:45:07,240
هنا المشكلة ، أنت تغلق عينك الكسولة -
نعم -

235
00:45:07,480 --> 00:45:09,841
هذا سبب عدم قدرتك على النظر

236
00:45:10,962 --> 00:45:12,642
أغلق عيني هكذا

237
00:45:13,843 --> 00:45:17,404
إغلاقك للعين اليسرى سبب عدم ملاحظتك للأمر

238
00:45:17,645 --> 00:45:20,446
هل سبق أن أغلقت عينك اليمنى؟ -
لا -

239
00:45:21,486 --> 00:45:23,166
لأنك اعتدت على الأمر

240
00:45:23,327 --> 00:45:26,167
يا ولدي ، لدينا مشكلة مع هذه العين

241
00:45:26,329 --> 00:45:28,369
إنها عين كسولة

242
00:45:28,570 --> 00:45:30,290
هل تعرف ما هي العين الكسولة؟

243
00:45:30,491 --> 00:45:33,411
إنها عين التي لا تعمل ، إنها خاملة

244
00:45:33,652 --> 00:45:36,653
لذلك ، الدماغ لا يتلقى

245
00:45:36,853 --> 00:45:38,934
أي صور من العين اليسرى

246
00:45:39,134 --> 00:45:40,974
إذاً يجب علينا إجبارها

247
00:45:41,175 --> 00:45:43,256
لاستخدام العين اليسرى

248
00:45:43,456 --> 00:45:47,697
وبالتالي ، لمدة وجيزة

249
00:45:48,738 --> 00:45:52,098
ستقوم بارتداء عصابة على عينك الجيدة

250
00:45:53,580 --> 00:45:56,341
ما هو نوع العصابة؟ -
عصابة عين لاصقة -

251
00:45:56,581 --> 00:45:59,183
فوق البؤبؤ؟ -
فوق العين -

252
00:45:59,342 --> 00:46:01,103
على العين الضعيفة أو على هذه؟

253
00:46:01,263 --> 00:46:02,464
على العين الجيدة

254
00:46:02,704 --> 00:46:05,224
بهذه الطريقة سوف نجبر دماغك

255
00:46:05,425 --> 00:46:08,826
لاستخدام العين الكسولة والعمل على تصحيحها

256
00:46:09,066 --> 00:46:12,307
الأمر صعب بعض الشيء ، لا أعرف كيفية استخدامها

257
00:46:12,508 --> 00:46:16,030
يجب عليك الاعتياد على الأمر ببطء

258
00:47:52,191 --> 00:47:54,231
هذه هي شهادتي

259
00:47:54,471 --> 00:47:56,992
لم نعد قادرين على البقاء في نيجيريا

260
00:47:57,192 --> 00:48:00,714
الكثير منا تعرض للموت والقصف

261
00:48:00,954 --> 00:48:05,155
تعرضنا للقصف ، وتحتم علينا الفرار من نيجيريا

262
00:48:05,356 --> 00:48:07,437
هربنا إلى الصحراء

263
00:48:07,637 --> 00:48:10,558
ذهبنا إلى الصحراء الكبرى ومات الكثير

264
00:48:13,679 --> 00:48:16,800
في الصحراء الكبرى , العديد يحتضرون

265
00:48:17,041 --> 00:48:20,282
اغتصاب وقتل كثير من الناس ، ونحن لم نستطع البقاء

266
00:48:20,483 --> 00:48:22,643
هربنا إلى ليبيا

267
00:48:23,484 --> 00:48:26,125
وليبيا كانت مقرا لداعش

268
00:48:26,285 --> 00:48:29,407
ليبيا ليست مكانا للعيش

269
00:48:32,727 --> 00:48:34,927
بكينا ودعونا

270
00:48:35,169 --> 00:48:36,729
"ماذا عسانا نفعل؟"

271
00:48:36,930 --> 00:48:39,011
الجبال لا يمكنها حمايتنا

272
00:48:39,251 --> 00:48:41,411
الناس لا يمكنهن حمايتنا

273
00:48:41,651 --> 00:48:44,052
وفررنا إلى البحر

274
00:48:57,258 --> 00:48:59,658
وفي خوض البحر

275
00:48:59,860 --> 00:49:01,940
مات الكثير من الركاب

276
00:49:02,861 --> 00:49:06,142
ضعنا في البحر

277
00:49:06,342 --> 00:49:09,143
قارب كان يحمل 90 راكبا

278
00:49:09,383 --> 00:49:13,425
تم إنقاذ 30 ومات البقية

279
00:49:13,585 --> 00:49:15,985
اليوم نحن على قيد الحياة

280
00:49:16,226 --> 00:49:19,107
البحر ليس مكانا للعبور

281
00:49:19,348 --> 00:49:21,628
البحر ليس طريقا

282
00:49:21,868 --> 00:49:24,389
أوه ، لكن اليوم نحن على قيد الحياة

283
00:49:24,869 --> 00:49:27,750
من خطورة الحياة أن تتجنب المخاطر

284
00:49:27,992 --> 00:49:30,392
لأن الحياة هي نفسها مخاطرة

285
00:49:32,794 --> 00:49:36,394
بقينا لأسابيع طويلة في الصحراء الكبرى

286
00:49:36,635 --> 00:49:38,875
كثيرون كانوا يموتون من الجوع

287
00:49:39,036 --> 00:49:41,316
كثيرون تناولوا بولهم

288
00:49:41,557 --> 00:49:43,236
كل شيء ، من أجل البقاء

289
00:49:43,438 --> 00:49:45,758
تناولنا البول من أجل البقاء

290
00:49:45,959 --> 00:49:48,399
لأنها تلك هي رحلة الحياة

291
00:49:48,600 --> 00:49:52,441
بقينا في الصحراء ، وانتهى الماء

292
00:49:52,601 --> 00:49:54,641
بدأنا في شرب بولنا

293
00:49:54,883 --> 00:49:58,004
"قلنا: "يا رب ، لا تدعنا نموت في الصحراء

294
00:49:58,244 --> 00:50:00,044
وصلنا إلى ليبيا

295
00:50:00,245 --> 00:50:02,805
والليبيون لم يشفقوا علينا

296
00:50:03,006 --> 00:50:06,008
لم ينقذونا لأننا أفارقة

297
00:50:06,167 --> 00:50:08,568
وحبسونا في سجونهم

298
00:50:08,808 --> 00:50:11,329
ذهب كثير إلى السجن لسنة واحدة

299
00:50:11,529 --> 00:50:13,930
ذهب كثير إلى السجن لست سنوات

300
00:50:14,091 --> 00:50:15,890
مات الكثير في السجن

301
00:50:16,132 --> 00:50:18,412
سجون ليبيا كانت فظيعة جدا

302
00:50:18,652 --> 00:50:20,452
لا طعام في السجن

303
00:50:20,654 --> 00:50:22,974
ضرب كل يوم ، ولا ماء

304
00:50:23,214 --> 00:50:25,134
وكثير منا هرب

305
00:50:25,375 --> 00:50:29,457
واليوم نحن هنا ، الرب أنقذنا

306
00:50:29,697 --> 00:50:32,938
نخوض البحر من دون مخاطر

307
00:50:33,178 --> 00:50:35,539
إذا لم نمت في سجن ليبي

308
00:50:35,780 --> 00:50:37,500
لا يمكن أن نموت في البحر

309
00:50:37,741 --> 00:50:40,622
وذهبنا إلى البحر ولم نمت

310
00:52:43,554 --> 00:52:45,555
... مع هذا الانتفاخ

311
00:52:54,479 --> 00:52:56,399
تقيأت كل شيء

312
00:55:03,373 --> 00:55:06,774
هل سبق أن تقيأت عندما كنت في البحر؟

313
00:55:07,615 --> 00:55:09,896
هل تقيأت في عرض البحر؟

314
00:55:10,137 --> 00:55:12,017
عندما كنت طفلا؟

315
00:55:13,258 --> 00:55:15,538
لم أتقيأ ، ولكن أصبت بالغثيان

316
00:55:15,739 --> 00:55:18,620
أبدا؟ -
أبدا -

317
00:55:20,541 --> 00:55:23,702
أنا أصبت بالغثيان وتقيأت أيضا

318
00:55:27,184 --> 00:55:29,224
لا تزال صغيرا يا سامويل

319
00:55:29,585 --> 00:55:31,625
ما زلت صغيرا

320
00:55:53,355 --> 00:55:56,435
عليك باستخدام على القارب العائم

321
00:55:58,277 --> 00:56:00,317
عندما يحصل لك انتفاخ

322
00:56:09,682 --> 00:56:13,603
بدلا من اللعب بمقلاعك

323
00:56:14,003 --> 00:56:18,565
اذهب إلى القارب العائم لتقوي معدتك

324
00:56:20,687 --> 00:56:22,527
حسنا

325
00:56:38,974 --> 00:56:41,975
حتى تتمكن من الذهاب إلى البحر دون أي مشاكل

326
00:56:44,216 --> 00:56:46,256
ومعدتك معتاده على ذلك

327
00:56:47,138 --> 00:56:50,259
ليكون الوضع نفسه على اليابسة والبحر

328
00:57:49,564 --> 00:57:52,765
كان هناك 840 شخصا على هذا القارب

329
00:57:53,126 --> 00:57:57,367
هؤلاء كانوا في الدرجة الأولى

330
00:57:59,768 --> 00:58:03,369
في الأعلى ، دفعوا 1500 دولار

331
00:58:03,610 --> 00:58:05,530
ثم الدرجة الثانية

332
00:58:05,731 --> 00:58:09,012
هنا في المنتصف ، ودفعوا 1000

333
00:58:10,413 --> 00:58:12,453
ثم ، لم أكن أعلم بذلك

334
00:58:12,614 --> 00:58:16,295
ثم في الأسفل كان هناك الكثير

335
00:58:17,376 --> 00:58:20,857
دفعوا 800 دولار ، كانوا في الدرجة الثالثة

336
00:58:22,218 --> 00:58:24,618
حين وصولي للشاطئ

337
00:58:24,819 --> 00:58:27,259
لا نهاية لعددهم

338
00:58:28,460 --> 00:58:29,781
لا نهاية

339
00:58:30,261 --> 00:58:33,022
المئات من النساء والأطفال

340
00:58:33,703 --> 00:58:37,664
كانوا في حالة سيئة ، خصوصا من كان بالأسفل

341
00:58:37,825 --> 00:58:41,066
كانوا في عرض البحر لسبعة أيام

342
00:58:41,266 --> 00:58:43,466
مصابون بالجفاف

343
00:58:45,748 --> 00:58:47,189
يعانون من سوء التغذية

344
00:58:47,429 --> 00:58:48,870
منهكون

345
00:58:49,550 --> 00:58:53,150
احضرت 68 منهم إلى غرفة الطوارئ

346
00:58:53,311 --> 00:58:55,351
كانوا في حالة سيئة

347
00:58:55,552 --> 00:58:58,912
هذا صبي صغير غطت الحروق جسده

348
00:59:00,395 --> 00:59:03,155
كان صغيرا جدا ، 14 أو 15 على الأكثر

349
00:59:05,076 --> 00:59:06,996
نرى الكثير من هذه الحالات

350
00:59:07,197 --> 00:59:11,398
إنها حروق كيميائية ، بسبب الوقود

351
00:59:13,680 --> 00:59:18,001
وضعوهم على متن قوارب مطاطية غير سليمة

352
00:59:18,282 --> 00:59:24,164
ويملؤون العبوات بالوقود خلال الرحلة

353
00:59:24,405 --> 00:59:27,406
ينسكب الوقود على الأرضية

354
00:59:28,006 --> 00:59:31,567
ويختلط مع مياه البحر ، ثم تتبلل ملابسهم

355
00:59:31,727 --> 00:59:35,688
وهذا الخليط الضار يسبب حروقا خطيرة جدا

356
00:59:35,930 --> 00:59:38,170
وهي تستغرق وقتا طويلا

357
00:59:38,330 --> 00:59:40,731
والكثير من العمل

358
00:59:40,972 --> 00:59:43,573
ولسوء الحظ تترك علامات في الجسم

359
00:59:43,733 --> 00:59:45,853
والتي قد تكون مميتة

360
00:59:48,655 --> 00:59:51,416
إنه واجب على كل إنسان ، إذا كنت انسان

361
00:59:52,257 --> 00:59:54,497
مساعدة هؤلاء الناس

362
00:59:57,538 --> 01:00:00,059
عندما ننجح نحن سعداء

363
01:00:00,300 --> 01:00:01,940
مبتهجون

364
01:00:03,621 --> 01:00:05,941
يمكننا مساعدتهم

365
01:00:06,502 --> 01:00:09,422
أحيانا لسوء الحظ ، لا نتمكن من ذلك

366
01:00:10,344 --> 01:00:14,465
لذلك لا بد أن تشهد  أشياء فظيعة

367
01:00:14,665 --> 01:00:16,746
... جثث موتى ، أطفال

368
01:00:19,628 --> 01:00:21,428
في هذه الحالات

369
01:00:21,669 --> 01:00:24,790
أجد نفسي مجبرا على فعل أشد ما أكره

370
01:00:25,030 --> 01:00:27,270
فحص الجثث

371
01:00:27,431 --> 01:00:30,432
لقد فعلت ذلك كثيرا ، ربما أكثر من اللازم

372
01:00:33,394 --> 01:00:36,395
العديد من زملائي يقولون

373
01:00:36,555 --> 01:00:39,915
"... لقد رأيت الكثير"

374
01:00:40,877 --> 01:00:42,797
"لقد أصبحت معتادا على ذلك"

375
01:00:43,598 --> 01:00:45,559
هذا ليس صحيحا

376
01:00:46,759 --> 01:00:51,280
كيف يمكن أن تعتاد على رؤية الأطفال الموتى ، والنساء الحوامل

377
01:00:51,441 --> 01:00:54,882
النساء اللاتي قد أنجبن في قوارب تغرق

378
01:00:55,123 --> 01:00:57,764
الحبال السرية لا تزال متصلة

379
01:00:59,965 --> 01:01:04,407
تضعهم في أكياس ، وتوابيت

380
01:01:04,647 --> 01:01:07,047
عليك أن تأخذ عينات

381
01:01:07,288 --> 01:01:10,368
عليك قطع إصبع أو ضلع

382
01:01:10,529 --> 01:01:13,290
عليك قطع أذن طفل

383
01:01:13,891 --> 01:01:18,332
حتى بعد الموت ، تستمر الإهانة والذل

384
01:01:19,254 --> 01:01:23,181
ولكن لا بد من القيام به ، لذلك انفذه

385
01:01:29,977 --> 01:01:32,258
كل هذا يجعلك غاضب جدا

386
01:01:32,499 --> 01:01:37,380
مكونا فراغا في داخلك , فجوة

387
01:01:38,822 --> 01:01:41,743
وهذا ما يجعلني أفكر كثيرا ، وأحلم بهم

388
01:01:42,183 --> 01:01:45,185
أكرر عيش هذه الكوابيس

389
01:01:45,825 --> 01:01:47,385
... كثيرا

390
01:01:48,225 --> 01:01:49,426
كثيرا

391
01:03:13,821 --> 01:03:16,222
بعد الصومال

392
01:03:17,384 --> 01:03:19,704
ليبيا ، وبعد ليبيا ، السودان

393
01:03:20,064 --> 01:03:22,344
بعد السودان , بقية الدول

394
01:03:28,068 --> 01:03:31,709
سنلغي المباراة ، لن يلعب أحد

395
01:03:34,111 --> 01:03:35,390
ليبيا -
!ليبيا -

396
01:03:39,033 --> 01:03:41,553
الصومال لا
السودان لا

397
01:03:43,835 --> 01:03:47,636
الصومال لن تلعب
السودان لن تلعب

398
01:03:50,077 --> 01:03:52,358
!هيا يا سوريا

399
01:03:55,119 --> 01:03:57,280
!هيا يا إريتريا

400
01:04:33,656 --> 01:04:35,455
!سوريا! سوريا

401
01:07:58,063 --> 01:07:59,263
مرحبا؟

402
01:07:59,423 --> 01:08:01,063
!العمة ماريا

403
01:08:02,304 --> 01:08:04,104
الأمور على ما يرام

404
01:08:04,345 --> 01:08:05,665
نعم

405
01:08:07,346 --> 01:08:10,107
الزوجة ماريا

406
01:08:12,829 --> 01:08:16,430
تهدي زوجها جياكومينو

407
01:08:18,271 --> 01:08:20,792
... مع الكثير والكثير

408
01:08:23,073 --> 01:08:24,514
من الحب

409
01:08:25,675 --> 01:08:27,715
"حب سائق العربة"
نعم

410
01:08:28,715 --> 01:08:29,995
نعم

411
01:08:30,156 --> 01:08:32,196
سأشغلها الآن

412
01:08:32,398 --> 01:08:35,038
تحياتي للعم جياكوميني

413
01:08:35,438 --> 01:08:36,999
وداعا العمة ماريا

414
01:08:41,561 --> 01:08:44,802
لدينا اهداء آخر

415
01:08:45,003 --> 01:08:47,563
ماريا لزوجها جياكوميني

416
01:08:47,803 --> 01:08:50,044
تهديها مع الكثير والكثير من الحب

417
01:08:50,205 --> 01:08:53,206
"أغنية "حب سائق العربة

418
01:13:15,517 --> 01:13:17,317
هيا باستطاعتك القيام بذلك

419
01:13:17,518 --> 01:13:19,079
لم استطع العثور على حرف
D

420
01:13:19,239 --> 01:13:22,360
D?
إنه موجود بالتأكيد يا سامويل

421
01:13:22,600 --> 01:13:23,801
هنا

422
01:13:28,243 --> 01:13:31,724
لا أستطيع أن أرى من نظارتي -
إخلعها -

423
01:13:31,924 --> 01:13:34,485
الخط صغير

424
01:13:34,685 --> 01:13:36,006
"Delighted"
"في منتهى السعادة"

425
01:13:37,126 --> 01:13:38,767
تبدأ بحرفي
D و E

426
01:13:38,927 --> 01:13:41,048
إنها هنا ، لا تقلب الصفحة -
!انتظر -

427
01:13:45,250 --> 01:13:47,211
هل وجدت حرف D؟ -
نعم -

428
01:13:55,814 --> 01:13:57,375
هل تعتقد أن هذا هو حرف
D?

429
01:13:57,535 --> 01:13:59,335
لا , بالطبع لا

430
01:14:05,178 --> 01:14:07,858
انظر الصفحة 213

431
01:14:13,462 --> 01:14:14,942
وجدته؟

432
01:14:15,183 --> 01:14:17,824
سعيد -
سعيد ، أحسنت -

433
01:14:18,504 --> 01:14:21,425
مسرور ، ليست سعيد تحديدا ولكن

434
01:14:22,826 --> 01:14:23,826
مسرور

435
01:14:24,066 --> 01:14:25,026
"Depressed"?
"مكتئب؟"

436
01:14:25,507 --> 01:14:27,067
مكتئب ، غير سعيد

437
01:14:27,268 --> 01:14:29,349
ولكن عليك لقراءتها ، هيا

438
01:14:29,589 --> 01:14:31,150
"Impatient"
"قليل الصبر"

439
01:14:33,871 --> 01:14:36,271
قليل الصبر -
أحسنت -

440
01:14:38,472 --> 01:14:39,992
ثم؟

441
01:14:40,153 --> 01:14:41,553
"Jealous"
"غيور"

442
01:14:43,394 --> 01:14:44,835
.غيور

443
01:14:48,076 --> 01:14:50,357
"Shocked"
"مصدوم"

444
01:14:53,839 --> 01:14:55,639
ماذا يمكن أن تعني؟ -
مصدوم؟ -

445
01:14:58,281 --> 01:14:59,601
خائف

446
01:14:59,842 --> 01:15:01,482
مصدوم

447
01:15:01,642 --> 01:15:04,764
أنا مصدومة من إعدادك وتحضيرك

448
01:15:05,004 --> 01:15:09,765
نحن نشعر بالصدمة من إعداد الفصل للدرس ، أليس كذلك؟

449
01:15:10,526 --> 01:15:11,966
"Stressed"
"مرهق"

450
01:15:13,047 --> 01:15:14,727
مرهق

451
01:15:18,650 --> 01:15:20,130
هيا ، جدّف

452
01:15:29,974 --> 01:15:31,654
لا تضرب قاربي

453
01:15:31,855 --> 01:15:34,656
سوف أتحرك الآن ، هيا

454
01:15:36,937 --> 01:15:39,097
استمر بالتجديف إلى الأمام

455
01:15:43,300 --> 01:15:46,061
!وإلا لن تكون بحارا ، جدّف

456
01:15:46,421 --> 01:15:48,701
في لامبيدوسا ، نحن جميعا بحارة

457
01:15:48,943 --> 01:15:50,583
جدّف , جدّف

458
01:15:53,625 --> 01:15:55,424
إلى الأمام

459
01:15:57,346 --> 01:15:59,387
هيا يا سامويل ، جدّف -
هكذا؟ -

460
01:15:59,587 --> 01:16:02,868
جدّف , اجعل المقدمة باتجاه القوارب

461
01:16:03,428 --> 01:16:04,508
هذا الاتجاه؟

462
01:16:04,669 --> 01:16:07,070
مقدمتك بتجاهي -
هكذا؟ -

463
01:16:07,270 --> 01:16:09,351
!لا ، ليس بهذا الشكل

464
01:16:09,552 --> 01:16:11,392
!انعطف

465
01:16:13,272 --> 01:16:15,553
بهذا المجداف

466
01:16:17,755 --> 01:16:19,915
حافظ على انعطافك بهذا المجداف -
هذا؟ -

467
01:16:22,677 --> 01:16:25,678
حرك المقدمة هكذا ، جدّف إلى الأمام

468
01:16:26,279 --> 01:16:28,799
جدّف إلى الأمام

469
01:16:40,324 --> 01:16:43,205
أين حشرت المجداف؟

470
01:16:46,167 --> 01:16:48,367
واصل يا سامويل

471
01:16:48,728 --> 01:16:51,729
سأصبح عالقا بين زوارق خفر السواحل

472
01:16:53,170 --> 01:16:56,130
!سوف تتعلق

473
01:16:56,291 --> 01:16:58,532
!امسك الحبل

474
01:17:00,253 --> 01:17:02,133
امسك الحبل

475
01:17:06,015 --> 01:17:07,576
انتظر

476
01:17:07,816 --> 01:17:11,417
سأرمي حبلا واسحبك

477
01:17:12,137 --> 01:17:16,819
تمسك جيدا ، وإلا ستسحقك الزوارق

478
01:17:52,715 --> 01:17:54,514
هل ترى بوضوح؟

479
01:17:56,436 --> 01:17:59,797
نعم لكن هناك بعض الضعف البسيط جدا

480
01:18:00,038 --> 01:18:02,399
ضعف بسيط

481
01:18:05,520 --> 01:18:07,361
بسيط جدا

482
01:18:16,605 --> 01:18:20,767
أنا الآن أفضل بكثير ، في البداية لم أتمكن من الرؤية

483
01:18:20,927 --> 01:18:24,488
لقد تحسنت الآن

484
01:18:27,049 --> 01:18:28,930
يجب عليك ارتداؤهم للمدرسة

485
01:18:29,090 --> 01:18:31,131
أنا أفعل ذلك

486
01:18:39,295 --> 01:18:40,856
!انظروا إلى هذه الرياح

487
01:18:41,096 --> 01:18:43,496
نعم ، هناك عاصفة قادمة

488
01:18:43,697 --> 01:18:44,937
ثلاثون عقدة

489
01:18:46,137 --> 01:18:48,658
ثلاثون عقدة؟
أوه

490
01:18:49,499 --> 01:18:51,539
كنت تظن أنها أقل؟

491
01:18:53,701 --> 01:18:55,142
بعض الشيء

492
01:18:59,103 --> 01:19:01,503
ما هي المشكلة؟ -
... أشعر -

493
01:19:05,346 --> 01:19:07,266
بصعوبة في التنفس

494
01:19:07,506 --> 01:19:11,227
لدي أيضا حساسية من الغبار

495
01:19:11,429 --> 01:19:13,629
وأحيانا لا أستطيع التنفس

496
01:19:13,829 --> 01:19:15,790
لكن ليس دائما

497
01:19:16,271 --> 01:19:18,671
قليلا -
في بعض الأحيان -

498
01:19:18,872 --> 01:19:22,273
متى بدأت هذه المشكلة؟ -
منذ فترة -

499
01:19:22,513 --> 01:19:25,634
شهر ، شهران ، سنة ، سنتان؟

500
01:19:25,835 --> 01:19:26,955
ربما سنة

501
01:19:27,195 --> 01:19:30,876
تحدث في الصيف أو الشتاء؟

502
01:19:31,717 --> 01:19:34,838
في أي وقت , عدة مرات

503
01:19:34,998 --> 01:19:36,678
في أي وقت

504
01:19:36,919 --> 01:19:39,680
ماذا هذه الكتابة على وجهك؟

505
01:19:39,920 --> 01:19:41,241
في المدرسة

506
01:19:41,481 --> 01:19:42,921
بالقلم؟ -
نعم -

507
01:19:43,162 --> 01:19:46,522
وعينك؟ -
لدي عين كسولة -

508
01:19:46,763 --> 01:19:49,004
عندما فحصتها

509
01:19:49,165 --> 01:19:51,766
كانت واحد من عشرة ، والآن خمسة من عشرة

510
01:19:51,926 --> 01:19:53,566
منذ متى وأنت ترتدي هذه؟

511
01:19:53,727 --> 01:19:56,487
شهر -
لقد تعافيت فعلا -

512
01:19:56,688 --> 01:19:59,729
من الواحد إلى الخمسة -
إنها أفضل -

513
01:19:59,929 --> 01:20:04,531
لكنها ليست بخير تماما ، لا بد لي من الحصول على تسعة

514
01:20:04,771 --> 01:20:07,652
يمكن ذلك -
إذا ارتديتها طوال الوقت -

515
01:20:07,892 --> 01:20:10,413
هل أتتك المشكلة هذا الصباح؟

516
01:20:10,653 --> 01:20:12,573
لا ، ليس هذا الصباح

517
01:20:12,814 --> 01:20:14,255
سأفحصك الآن

518
01:20:14,456 --> 01:20:17,016
الآن ، قليلا -
قليلا -

519
01:20:17,216 --> 01:20:18,336
قليلا فقط

520
01:20:18,537 --> 01:20:22,858
هل تشعر وكأنك لا تستطيع التنفس أو أن التنفس ثقيل وصعب

521
01:20:23,619 --> 01:20:25,779
تشعر بصعوبة أثناء الشهيق؟

522
01:20:26,020 --> 01:20:28,501
صعوبة أثناء الشهيق

523
01:20:29,102 --> 01:20:30,582
بالضبط

524
01:20:30,822 --> 01:20:33,463
سأفحصك الآن وسنرى

525
01:20:34,184 --> 01:20:37,185
سنرى ما المشكلة ,ارفع قميصك

526
01:20:37,385 --> 01:20:39,826
ستكتشف المشكلة؟ -
بالتاكيد -

527
01:20:40,026 --> 01:20:41,747
هذا سبب وجودنا هنا

528
01:20:41,987 --> 01:20:45,708
اخلعه حتى أتمكن من السماع بشكل أفضل

529
01:20:45,949 --> 01:20:47,629
اخلع النظارات

530
01:20:52,671 --> 01:20:54,951
أنت شاحب بعض الشيء ، لم تذهب إلى الشاطئ؟

531
01:20:55,193 --> 01:20:57,233
ليس بعد -
الأجواء باردة -

532
01:20:57,553 --> 01:20:58,793
الآن

533
01:20:59,274 --> 01:21:01,554
خذ نفسا عميقا

534
01:21:02,755 --> 01:21:05,996
عندما أخبرك , عندما أحرك السماعة

535
01:21:13,800 --> 01:21:16,080
بهدوء

536
01:21:16,322 --> 01:21:17,962
لنرى ، تنفس

537
01:21:19,923 --> 01:21:21,323
تنفس

538
01:21:24,485 --> 01:21:26,645
بشكل أخف

539
01:21:28,407 --> 01:21:29,727
مرة أخرى

540
01:21:30,568 --> 01:21:33,128
توقف ، الآن ساستمع إلى قلبك

541
01:21:35,890 --> 01:21:37,810
لا ، تنفس بشكل طبيعي

542
01:21:44,253 --> 01:21:46,094
تنفس بشكل طبيعي

543
01:21:52,337 --> 01:21:55,578
هل تتعب عندما تمشي كثيرا؟

544
01:21:56,659 --> 01:22:01,060
عندما أمشي كثيرا وأعرق ، أشعر بالتعب لأنني أتعرق

545
01:22:02,541 --> 01:22:04,220
... حسنا ، يمكننا أن

546
01:22:04,422 --> 01:22:07,463
هل القلق هو السبب؟ بإمكانك معرفة ذلك؟

547
01:22:07,703 --> 01:22:12,145
نعم أنت قلق بعض الشيء ، لكن ليس بذاك السوء

548
01:22:12,345 --> 01:22:15,706
والحساسية ، أنا أعاني من الحساسية أيضا

549
01:22:15,867 --> 01:22:20,788
دعنا نقول في هذه اللحظة أن الحساسية ليست هي المشكلة

550
01:22:20,989 --> 01:22:23,429
المشكلة هي أنك قلق بعض الشيء

551
01:22:23,670 --> 01:22:25,110
متوتر قليلا

552
01:22:25,350 --> 01:22:26,791
ماذا تعني؟

553
01:22:27,031 --> 01:22:31,713
أنت قلق حول إصابتك بمرض ما
ولكن في الواقع لا يوجد شيء

554
01:22:31,953 --> 01:22:33,394
ولكنني لا أستطيع التنفس

555
01:22:33,634 --> 01:22:35,434
...ذلك بسبب

556
01:22:35,675 --> 01:22:37,435
لا يمكنك أن تفعل أي شيء؟

557
01:22:37,596 --> 01:22:40,597
سوف نقوم بإجراء فحص للقلب

558
01:22:41,317 --> 01:22:43,718
وتخطيط القلب أيضا

559
01:22:45,039 --> 01:22:46,600
للحصول على صورة كاملة

560
01:22:46,840 --> 01:22:50,161
هل أنت متعب؟ -
... لا ، فقط قليلا -

561
01:28:39,630 --> 01:28:42,751
إنه مصاب بالجفاف التام

562
01:28:42,991 --> 01:28:46,272
من المحتمل ألا ينجو , إنه بحاجة لمغذي

563
01:28:46,512 --> 01:28:48,993
يجب معالجة الجفاف حالا

564
01:28:50,234 --> 01:28:53,675
اخلع ملابسه ، وألبسه شيئا جاف

565
01:28:54,916 --> 01:28:57,076
أحتاج ملابس بيضاء جافة

566
01:28:57,318 --> 01:28:59,318
علينا أن نعري كل واحد منهم

567
01:29:00,638 --> 01:29:02,958
انظر ، لجميع ملابسهم مبتلة

568
01:29:03,320 --> 01:29:04,960
اللعنة

569
01:29:24,689 --> 01:29:27,529
تعال هنا ، لقد ضربوه

570
01:29:28,051 --> 01:29:30,411
من أي بلد أنت؟ سوريا؟ ساحل العاج؟

571
01:29:32,252 --> 01:29:34,773
سوريا؟ ساحل العاج؟ من أي بلد أنت؟

572
01:29:35,493 --> 01:29:36,893
مالي؟ سوريا؟

573
01:29:37,854 --> 01:29:39,774
حسنا ، خذ صورة له

574
01:29:39,935 --> 01:29:41,935
لقد انهيت من تصويره

575
01:29:52,181 --> 01:29:54,101
خذوه إلى الداخل

576
01:29:54,341 --> 01:29:56,261
اجلب له كرسيا ، دعه يجلس

577
01:30:02,585 --> 01:30:04,185
هنا مناسب؟

578
01:30:10,748 --> 01:30:12,189
إريتريا؟

579
01:30:30,837 --> 01:30:32,277
نيجيريا

580
01:30:34,039 --> 01:30:35,839
ليبيا

581
01:31:11,414 --> 01:31:12,855
التشاد

582
01:31:33,383 --> 01:31:34,663
النيجر

583
01:32:03,357 --> 01:32:05,077
أربعون جثه

584
01:32:05,317 --> 01:32:08,605
سأحضر الباقين لمساعدتي في سحب الجثث

585
01:32:37,971 --> 01:32:42,372
في القارب هناك مستويان: الأعلى ، والأسفل

586
01:32:42,613 --> 01:32:45,013
الحرارة شديدة بالأسفل

587
01:32:45,654 --> 01:32:48,295
لا وجود للهواء

588
01:32:49,095 --> 01:32:51,015
حار جدا

589
01:32:51,176 --> 01:32:54,057
...بسبب ذلك ، أكثر الأشخاص

590
01:33:15,667 --> 01:33:20,469
لجميع الأقسام ، أؤكد: هناك 15 جثة آخرى

591
01:33:38,837 --> 01:33:41,198
!أقنعة يا جماعة ، الأقنعة

592
01:33:43,119 --> 01:33:46,159
ذلك الكيس هناك

593
01:33:46,520 --> 01:33:48,400
الأسود , نعم

594
01:34:03,327 --> 01:34:06,088
هل تستطيع؟
واحد اثنين ثلاثة

595
01:35:09,115 --> 01:35:11,635
هل كل الرجال السود على متن القارب؟

596
01:43:12,201 --> 01:43:16,483
امنحني يوما لطيفا , وقليلا من الرخاء والصحة

597
01:46:01,072 --> 01:46:07,114
"حريق في البحر"

598
01:46:07,194 --> 01:46:11,633
<font color="#808080" > ترجمة: أحـــمـد
@0Rocker </font>

