﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00"><b>|ترجمة|
|مصطفى منصور|</b></font>

2
00:00:31,404 --> 00:00:38,964
<font color="#ffff00"><b>رُوح
(حصان من السيمارون)</b></font>

3
00:01:43,223 --> 00:01:44,735
القصة التي اريد ان ارويها

4
00:01:44,736 --> 00:01:47,373
لا توجد بالكتب

5
00:01:47,374 --> 00:01:48,938
يقولون ان تاريخ (الغرب)

6
00:01:48,939 --> 00:01:51,680
قد كُتب من سرج حصان

7
00:01:51,681 --> 00:01:54,881
لكن لم يروى من قلب واحد

8
00:01:54,882 --> 00:01:56,645
ليس حتى الان

9
00:01:58,218 --> 00:02:00,065
لقد وُلدت هُنا

10
00:02:00,066 --> 00:02:03,556
في هذا المكان الذي يسمى (الغرب القديم)

11
00:02:03,557 --> 00:02:06,693
لكن لأبناء جنسي، المكان كان يافعاً

12
00:02:06,694 --> 00:02:09,158
لا بداية له ولا نهاية

13
00:02:09,229 --> 00:02:12,965
.لا حدود بين الارض و السماء

14
00:02:12,966 --> 00:02:15,602
مثل الريح في عشب الجاموس

15
00:02:15,603 --> 00:02:17,336
.كنا ننتمي هنا

16
00:02:17,594 --> 00:02:20,168
.سنظل دائماً ننتمي هنا

17
00:02:22,591 --> 00:02:25,344
يقولون ان الأحصنة الوحشية
.هي روح (الغرب)

18
00:02:25,644 --> 00:02:28,247
،سواء ذاك (الغرب) تُرك او فُقد
.في النهاية

19
00:02:28,248 --> 00:02:31,342
سيتوجب عليك ان تقرر بنفسك

20
00:02:31,418 --> 00:02:34,512
لكن القصة التي أريد ان  أرويها لكم حقيقية

21
00:02:34,588 --> 00:02:38,684
.لقد كنت هناك و اتذكر

22
00:02:38,759 --> 00:02:40,724
اتذكر الشمس و السماء

23
00:02:40,725 --> 00:02:42,525
و الرياح تُنادي بأسمي

24
00:02:42,596 --> 00:02:45,190
في وقت كانت الاحصنة البرية
.تجري بحرية

25
00:04:33,634 --> 00:04:36,309
♪ ها انا ذا ♪

26
00:04:36,310 --> 00:04:38,878
♪ هذا انا ♪

27
00:04:38,879 --> 00:04:44,146
♪ أتيت إلى هذا العالم جامح و حر ♪

28
00:04:44,885 --> 00:04:47,099
♪ ها انا ذا ♪

29
00:04:47,100 --> 00:04:49,586
♪ يافعاً و قوي ♪

30
00:04:49,855 --> 00:04:55,272
♪ هنا في ذلك المكان الذي أنتمي إليه ♪

31
00:04:55,273 --> 00:04:57,965
♪ إنه عالم جديد ♪

32
00:04:57,966 --> 00:05:00,633
♪ إنها بداية جديدة ♪

33
00:05:00,634 --> 00:05:06,339
♪ حية مع نبض قلب صغير ♪

34
00:05:06,340 --> 00:05:09,191
♪ إنه يوم جديد ♪

35
00:05:09,192 --> 00:05:11,577
♪ في ارض جديدة ♪

36
00:05:11,578 --> 00:05:15,783
♪ تنتظرني ♪

37
00:05:16,383 --> 00:05:19,889
♪ ها انا ذا ♪

38
00:05:21,388 --> 00:05:25,204
♪ إنه عالم جديد ♪

39
00:05:25,205 --> 00:05:28,267
♪ إنها بداية جديدة ♪

40
00:05:28,268 --> 00:05:33,357
♪ حية مع نبض قلب صغير ♪

41
00:05:33,358 --> 00:05:36,521
♪ بالفعل، إنه يوم جديد ♪

42
00:05:36,522 --> 00:05:39,168
♪ في ارض جديدة ♪

43
00:05:39,169 --> 00:05:42,355
♪ تنتظرني ♪

44
00:05:43,566 --> 00:05:47,027
♪ ها انا ذا ♪

45
00:07:29,650 --> 00:07:32,518
و قد كبرت من مُهر لأصبح حصان

46
00:07:32,519 --> 00:07:35,647
جامح و طائش كالرعد فوق الارض

47
00:07:35,722 --> 00:07:39,348
متسابقاً مع النسر
.و محلقاً مع الريح

48
00:07:39,349 --> 00:07:40,492
التحليق ؟

49
00:07:40,493 --> 00:07:42,928
.كانت توجد أوقات اعتقدت بها ذلك

50
00:08:14,027 --> 00:08:15,447
مثل أبي من قبلي

51
00:08:15,448 --> 00:08:18,249
اصبحت زعيم قطيع (السيمارون)

52
00:08:18,250 --> 00:08:21,133
...و مع ذلك الشرف
.جاءت المسئولية

53
00:09:26,700 --> 00:09:34,110
♪ أسمع صوت الريح عبر السهل ♪

54
00:09:34,111 --> 00:09:41,595
♪ صوت قوي ينادي اسمي ♪

55
00:09:41,596 --> 00:09:45,366
♪ جامح مثل النهر ♪

56
00:09:45,367 --> 00:09:48,699
♪ دافئ مثل الشمس ♪

57
00:09:48,700 --> 00:09:50,524
♪ نعم، إنه هنا ♪

58
00:09:50,525 --> 00:09:55,174
♪ هنا حيث أنتمي ♪

59
00:09:56,649 --> 00:10:00,139
♪ تحت السماء المرصعة بالنجوم ♪

60
00:10:00,140 --> 00:10:04,117
♪ حيث طارت النسور ♪

61
00:10:04,118 --> 00:10:07,534
♪ تلك هي الجنة ♪

62
00:10:07,535 --> 00:10:11,356
♪ إنها المكان الذي أدعوه موطني ♪

63
00:10:11,357 --> 00:10:14,905
♪ القمر أعلى الجبال ♪

64
00:10:14,906 --> 00:10:18,739
♪ الهمسة خلال الاشجار ♪

65
00:10:18,740 --> 00:10:21,139
♪ الأمواج على سطح الماء ♪

66
00:10:21,140 --> 00:10:25,587
♪ لا أترك شئ بين ذلك و بيني ♪

67
00:10:25,588 --> 00:10:29,242
♪ لأن كل ما اريد ♪

68
00:10:29,243 --> 00:10:33,523
♪ هو كل شئ هُنا ♪

69
00:10:33,524 --> 00:10:37,280
♪ و عندما نصبح جميعنا معاً ♪

70
00:10:37,281 --> 00:10:42,836
♪ لا يوجد شئ لنخشاه ♪

71
00:10:43,317 --> 00:10:46,865


72
00:10:46,866 --> 00:10:50,574


73
00:10:50,575 --> 00:10:57,927


74
00:10:59,322 --> 00:11:03,260
♪ و أينما أتجول ♪

75
00:11:03,261 --> 00:11:07,875
♪ الشئ الوحيد الذي تعلمته ♪

76
00:11:07,876 --> 00:11:10,213


77
00:11:10,214 --> 00:11:14,761
♪ ....هو أنني لهُنا ♪

78
00:11:14,762 --> 00:11:20,126
♪ ....للأبد ♪

79
00:11:20,127 --> 00:11:22,906
♪ سأعود ♪

80
00:12:03,308 --> 00:12:06,325
،ذات ليلة
أتى شئ جديد للأرض

81
00:12:06,326 --> 00:12:09,661
شئ سيغير حياتي للأبد

82
00:12:09,662 --> 00:12:13,928
و هكذا
بدأت رحلتي

83
00:13:10,323 --> 00:13:13,792
حصان أكثر حكمة قد ينعطف و يهرب

84
00:13:13,793 --> 00:13:16,819
لكنني أردت أن أعرف
.ما تلك الكائنات الغريبة هنا

85
00:13:47,660 --> 00:13:48,752


86
00:13:48,828 --> 00:13:49,886
....ماذا بحق ال -

87
00:13:51,130 --> 00:13:52,119
....ابن ال =

88
00:13:52,198 --> 00:13:53,130
...صه -

89
00:13:53,441 --> 00:13:55,360
.أنظر

90
00:13:56,770 --> 00:13:58,537
!أنظر إلى ذلك الحصان يا رجل

91
00:13:58,538 --> 00:13:59,798
!إنه جميل =

92
00:14:18,959 --> 00:14:21,488
(سادي ماي)

93
00:14:24,364 --> 00:14:25,596


94
00:14:28,472 --> 00:14:30,325
!أحضروه يا رجال

95
00:14:30,326 --> 00:14:32,062
!بهدوء أيها الحصان

96
00:14:34,875 --> 00:14:36,575
!هيا بنا يا رجال
!لنذهب

97
00:14:36,576 --> 00:14:38,409
!هيا يا رجال

98
00:14:50,189 --> 00:14:51,588


99
00:14:53,493 --> 00:14:54,821


100
00:14:56,083 --> 00:14:58,197
إلى أين ذهب ؟
إنني لا أراه

101
00:14:58,198 --> 00:14:59,888
! سنعثر عليه

102
00:15:09,295 --> 00:15:10,267
ما هذا....؟

103
00:15:44,277 --> 00:15:45,844
!أسرع

104
00:16:00,927 --> 00:16:01,689
ماذا ؟

105
00:16:04,397 --> 00:16:06,064
!أحضروه

106
00:16:06,380 --> 00:16:08,032
!هيا

107
00:16:08,101 --> 00:16:09,329
!أحضروه

108
00:16:14,255 --> 00:16:15,573


109
00:16:16,513 --> 00:16:18,303
!هيا هيا
!هيا

110
00:16:25,852 --> 00:16:27,343
!لقد حاصرناه الأن

111
00:16:27,344 --> 00:16:28,847
!بالفعل

112
00:16:31,391 --> 00:16:32,321


113
00:16:36,396 --> 00:16:38,063
!حاذر

114
00:16:38,064 --> 00:16:38,755


115
00:17:01,354 --> 00:17:03,602
أعتقدت انك هربت
أليس كذلك أيها الحصان ؟

116
00:17:07,465 --> 00:17:08,074
!هُنا

117
00:17:08,075 --> 00:17:09,414
!عُد إلى هُنا
هل أنت مختل ؟

118
00:17:09,652 --> 00:17:11,175
!ابتعد عنه

119
00:17:11,176 --> 00:17:12,532
!خذه
!خذه يا (جو)

120
00:17:12,533 --> 00:17:14,966
!أمسك بالحصان

121
00:17:15,735 --> 00:17:17,217
.إنه لنا الأن

122
00:17:17,218 --> 00:17:17,793


123
00:17:22,596 --> 00:17:23,759
!أمسك به

124
00:17:24,410 --> 00:17:25,299
!راقبه

125
00:17:26,588 --> 00:17:28,006
!احذر الحدود
!احذر الحدود

126
00:17:28,353 --> 00:17:29,069
!هيا

127
00:17:29,148 --> 00:17:31,061
يمكنه ان يقوم بالضرب
.الذي يريده الأن

128
00:17:31,062 --> 00:17:32,846
.لن تساعده في شئ

129
00:17:57,930 --> 00:17:59,711
...بحذر
...بحذر

130
00:18:04,403 --> 00:18:05,752
لقد كنت خائفاً

131
00:18:05,753 --> 00:18:08,209
و لم أعلم ماذا سيحدث لي

132
00:18:08,621 --> 00:18:11,517
لكن على الأقل كانت أمي و
.القطيع بخير

133
00:18:15,034 --> 00:18:16,749
!هيا! لنذهب

134
00:18:18,046 --> 00:18:19,667


135
00:18:20,298 --> 00:18:23,168
♪ يجب أن أقاتل قتالاً أخر ♪

136
00:18:23,169 --> 00:18:26,277
♪ عليَ أن أجري ليلة أخرى ♪

137
00:18:26,278 --> 00:18:29,097
♪ أخرجها و أتفحصها ♪

138
00:18:29,098 --> 00:18:32,323
♪ انا  في طريقي ولا يبدو صحيحاً ♪

139
00:18:32,324 --> 00:18:34,876
♪ يجب أن أستعيد نفسي ♪

140
00:18:34,877 --> 00:18:38,234
♪ لا يمكن هزمي ♪
♪ و تلك حقيقة ♪

141
00:18:38,235 --> 00:18:40,918
♪ حسناً، سأجد طريق ♪

142
00:18:40,919 --> 00:18:43,906
♪ لن توقفني، لا محالة ♪

143
00:18:43,907 --> 00:18:47,018


144
00:18:47,019 --> 00:18:50,310
♪ لا تحكم على شئ ♪
♪ حتى تعلم ما بداخله ♪

145
00:18:50,311 --> 00:18:52,922
♪ لا تدفعني، سأقاتله ♪

146
00:18:52,923 --> 00:18:56,207
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

147
00:18:56,208 --> 00:18:58,516


148
00:18:58,517 --> 00:19:02,171
♪ إن لم تستطع الامساك بموجة ♪
♪ فلن تقودها ♪

149
00:19:02,172 --> 00:19:04,926
♪ لا يمكنك المجئ غير مدعو ♪

150
00:19:04,927 --> 00:19:09,271
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

151
00:19:11,036 --> 00:19:15,821
♪ لا يمكنك أن تأخذني ♪
♪ انا حر ♪

152
00:19:26,299 --> 00:19:29,144
♪ لماذا سار كل شئ سيئاً ؟ ♪

153
00:19:29,145 --> 00:19:32,205
♪ أريد أن أعلم ماذا يحدث ♪

154
00:19:32,206 --> 00:19:35,106
♪ ما ذلك الذي يمسك بي ؟ ♪

155
00:19:35,107 --> 00:19:38,130
♪ انا لست حيث يفترض أن أكون ♪

156
00:19:38,131 --> 00:19:41,135
♪ يجب أن أقاتل قتالاً أخر ♪

157
00:19:41,136 --> 00:19:43,891
♪ يجب أن أقاتل بكل قوتي ♪

158
00:19:43,892 --> 00:19:46,975
♪ إنني أتحرر، فأنظر ♪

159
00:19:46,976 --> 00:19:49,981
♪ أنت في طريقي ♪
♪ ينبغي أن تحذر ♪

160
00:19:49,982 --> 00:19:52,175
!أفتحوا البوابة

161
00:19:52,176 --> 00:19:53,092
♪ !هيا ♪

162
00:19:53,093 --> 00:19:56,256
♪ لا تحكم على شئ ♪
♪ حتى تعلم ما بداخله ♪

163
00:19:56,257 --> 00:19:58,977
♪ لا تدفعني، سأقاتله ♪

164
00:19:58,978 --> 00:20:01,991
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

165
00:20:01,992 --> 00:20:04,527


166
00:20:04,528 --> 00:20:08,073
♪ إن لم تستطع الامساك بموجة ♪
♪ فلن تقودها ♪

167
00:20:08,074 --> 00:20:10,985
♪ لا يمكنك المجئ غير مدعو ♪

168
00:20:10,986 --> 00:20:15,100
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

169
00:20:17,022 --> 00:20:19,172
♪ لا يمكنك أن تأخذني ♪
♪ انا حر ♪

170
00:20:19,173 --> 00:20:26,920
♪ انا حر ♪

171
00:20:39,572 --> 00:20:41,361
ما المشكلة أيها السادة ؟

172
00:20:41,362 --> 00:20:43,197
لدينا حصان جامح هُنا يا سيدي

173
00:20:43,198 --> 00:20:44,710
حصان أمريكي نقي أيها العقيد

174
00:20:44,711 --> 00:20:45,815
حقاً ؟

175
00:20:50,016 --> 00:20:52,267
لقد تعامل الجيش
.مع أحصنة جامحة من قبل

176
00:20:52,752 --> 00:20:54,407
هذا لن يكون مختلفاً

177
00:20:56,800 --> 00:20:58,137
!كفى أيها الحصان

178
00:20:58,847 --> 00:21:00,365
إنني أتذكر أول مرة

179
00:21:00,366 --> 00:21:03,151
رأيت أفعى سامَّة
تعترض طريقي

180
00:21:04,297 --> 00:21:06,082
جهِّز هذا الحصان أيها الرقيب

181
00:21:06,083 --> 00:21:08,634
!حسناً يا سيدي -
هذا لم يكن يشبه الأفعى السامَّة -

182
00:21:08,635 --> 00:21:11,312
.لكنني كنت أفكر... ثعباناً

183
00:21:11,313 --> 00:21:12,320
.شدَّ ذاك الحبل المرتخي

184
00:21:12,321 --> 00:21:14,263
!أمسك به
!أمسك به

185
00:21:14,602 --> 00:21:16,689
هيا أيها الحصان

186
00:21:18,200 --> 00:21:20,078
.حسناً يا (ميرفي)، إنه لك

187
00:21:20,079 --> 00:21:22,739
.يا إلهي، إنه وحشيِّ

188
00:21:23,983 --> 00:21:26,218
سنرى ما مدى وحشيته
.عندما انتهي منه

189
00:21:31,424 --> 00:21:32,184
أرأيت ذلك ؟

190
00:21:34,360 --> 00:21:35,968
أتريد القتال ؟

191
00:21:47,139 --> 00:21:48,299
.صحيح

192
00:22:12,766 --> 00:22:14,542
.احرص أن تكون تلك جيدة و قوية

193
00:22:20,840 --> 00:22:22,798
!احذر يا (ميرفي) -
!احترس -

194
00:22:24,478 --> 00:22:25,817
.إنه وحشيِّ

195
00:22:32,040 --> 00:22:33,552
أنت بخير يا (ميرف) ؟

196
00:22:43,763 --> 00:22:45,860
...إنه أنت

197
00:23:00,646 --> 00:23:02,038
هل انت بخير يا (ميرف) ؟

198
00:23:04,517 --> 00:23:08,291
أيها العريف، جمِّع
....بعض المتطوعين لكي

199
00:23:08,777 --> 00:23:10,483
.يأخذوا ذلك الحيوان للإسطبلات

200
00:23:10,556 --> 00:23:12,424
.ليس الإسطبلات

201
00:23:12,425 --> 00:23:13,325
سيدي ؟

202
00:23:13,326 --> 00:23:14,536
.بل الحظيرة

203
00:23:14,961 --> 00:23:17,789
.لقد حان الوقت لتحطيم ذلك الحصان

204
00:23:20,842 --> 00:23:23,934
 حسناً، أتعتقد أنك ♪
♪ يمكنك أن تتحداني ؟

205
00:23:23,935 --> 00:23:26,184
♪ أنت بالفعل مجنون ♪

206
00:23:26,185 --> 00:23:27,907
.احرص أن تكون جيدة و مشدودة

207
00:23:28,708 --> 00:23:31,766
♪ لا يوجد شئ تفعله ♪

208
00:23:31,767 --> 00:23:34,904
♪ سيقلقني ♪

209
00:23:36,549 --> 00:23:40,835
لكن إذا كنت تريد ♪
♪ أن تخوض التجربة

210
00:23:40,836 --> 00:23:44,948
♪ أريدك فقط أن تعلم ♪

211
00:23:44,949 --> 00:23:49,480
نعم، أنهض عن ظهري ♪
♪ و تطرق إلى لعبتي

212
00:23:49,481 --> 00:23:53,413
أبتعد عن طريقي ♪
♪ لأنني وحشيِّ وغير مُروَض

213
00:23:53,414 --> 00:23:58,304
أغرب عن وجهي ♪
♪ أو أعطيني أفضل ما عندك

214
00:23:58,305 --> 00:24:01,139
أعتقد أن الوقت حان ♪
♪ لتواجه الواقع

215
00:24:01,140 --> 00:24:03,509
♪ ...أنهض عن ظهري ♪

216
00:24:03,510 --> 00:24:05,168
حسناً، دوري

217
00:24:10,976 --> 00:24:14,122
♪ أنت تعلم أنها مجرد لعبة ♪

218
00:24:14,123 --> 00:24:16,765
♪ التي العبها ♪

219
00:24:18,768 --> 00:24:21,011
لا تعتقد بأنك ♪
♪ ستجد مدخلاً

220
00:24:21,012 --> 00:24:21,877
!كومة لحم حصان رديئة

221
00:24:21,878 --> 00:24:23,892
♪ ذاك ما أقوله ♪

222
00:24:25,014 --> 00:24:26,301
هيا
ابتعد عن هنا

223
00:24:26,302 --> 00:24:30,883
إذا كنت تريد ♪
♪ أن تخوض التجربة

224
00:24:30,884 --> 00:24:35,112
♪ أريدك فقط أن تعلم ♪

225
00:24:35,113 --> 00:24:39,531
أنهض عن ظهري ♪
♪ و تطرق إلى لعبتي

226
00:24:39,532 --> 00:24:43,344
أبتعد عن طريقي ♪
♪ لأنني وحشيِّ وغير مُروَض

227
00:24:43,345 --> 00:24:47,199
أغرب عن وجهي ♪
♪ أو أعطيني أفضل ما عندك

228
00:24:47,200 --> 00:24:48,424
لدينا متسابق

229
00:24:48,425 --> 00:24:51,265
لكنك تعلم أن هذا القطار ♪
♪ سيخرج عن هذا المسار

230
00:24:51,266 --> 00:24:53,318
♪ أنهض عن ظهري ♪

231
00:24:54,622 --> 00:24:58,582
♪ نعم، أنهض عن ظهري ♪

232
00:24:58,583 --> 00:25:00,131
♪ أنهض ♪

233
00:25:03,975 --> 00:25:07,991
♪ أنهض، أنهض، أنهض، أنهض ♪

234
00:25:07,992 --> 00:25:10,909
♪ أنهض، أنهض، أنهض ♪

235
00:25:10,910 --> 00:25:13,105
♪ أنهض عن ظهري ♪

236
00:25:18,784 --> 00:25:19,794
أيها الرقيب

237
00:25:20,042 --> 00:25:22,511
نعم يا سيدي -
اربط هذا الحصان بالعمود -

238
00:25:23,022 --> 00:25:24,739
بدون طعام او ماء

239
00:25:24,740 --> 00:25:25,890
.لثلاثة أيام

240
00:25:25,891 --> 00:25:27,988
حسناً يا سيدي

241
00:26:22,915 --> 00:26:26,617
ركض قلبي من خلال السماء
...تلك الليلة

242
00:26:26,618 --> 00:26:31,122
،وصولاً إلى قطيعي
حيثما أنتمي

243
00:26:31,123 --> 00:26:35,526
و تسائلت إذا كانوا يفتقدونني
مثلما افتقدهم

244
00:27:03,022 --> 00:27:05,354
.أجلب بعض الماء للإسطبل

245
00:27:08,093 --> 00:27:09,189
.حسناً يا سيدي

246
00:27:29,093 --> 00:27:30,723
لقد أمسكنا بلص

247
00:27:36,623 --> 00:27:38,498
اجلبه إلى هنا

248
00:27:44,564 --> 00:27:46,791
ماذا لدينا هنا ؟

249
00:27:47,717 --> 00:27:49,931
لقد أمسكنا به عند
عربات المؤن يا سيدي

250
00:27:52,371 --> 00:27:54,635
(واحد من قبيلة (اللاكوتا

251
00:27:54,706 --> 00:27:56,208
(ليس طويلاً مثل قبيلة (الشايان

252
00:27:56,209 --> 00:27:58,215
ولا حسن الشكل مثل
.(قبيلة (الكرو

253
00:27:58,275 --> 00:28:00,846
خذوه بعيداً يا سادة
.و أروه أفضل ما عندنا

254
00:28:00,847 --> 00:28:02,700
خذه إلى الحظائر أيها العريف

255
00:28:02,701 --> 00:28:05,536
ليس الحظائر... بل العمود

256
00:28:06,251 --> 00:28:07,473
.بدون طعام او ماء

257
00:28:13,792 --> 00:28:14,738
هيا

258
00:28:16,896 --> 00:28:18,423
إلى ماذا تنظر يا فتى ؟

259
00:28:20,499 --> 00:28:22,500
(لقد كان يُدعى (ليتل كريك

260
00:28:22,501 --> 00:28:24,196
.و بداَ مختلفاً عن الأخرين

261
00:28:39,718 --> 00:28:41,618
...أنت

262
00:29:19,258 --> 00:29:20,772
لا توجد نهاية

263
00:29:20,773 --> 00:29:23,620
لأساليب ذوات الساقين الغريبة

264
00:29:39,030 --> 00:29:41,703
الوحدة (ج)، أنتباه

265
00:29:41,982 --> 00:29:43,682
بإذن من العقيد يا سيدي

266
00:29:43,683 --> 00:29:46,484
الدورية القادمة تبلغ عن اعداء
.متوجهين إلى الشمال

267
00:29:46,485 --> 00:29:46,956


268
00:29:46,957 --> 00:29:49,336
لقد عبرت السكة الحديدية عن قلقهم يا سيدي

269
00:29:49,571 --> 00:29:51,956
.لقد قاموا بطلب دوريات إضافية

270
00:29:51,957 --> 00:29:53,975
منذ متى أيها الرقيب ؟

271
00:29:53,976 --> 00:29:54,738
سيدي ؟

272
00:29:54,739 --> 00:29:57,811
،الحصان البري
منذ متى تم تقييده ؟

273
00:29:57,812 --> 00:29:59,698
ثلاثة أيام يا سيدي

274
00:29:59,699 --> 00:30:03,187
.جيد
.اجلب السوط و المهاميز خاصتي

275
00:30:21,787 --> 00:30:24,309
تستطيع أن تتحطم بسهولة
.او بصعوبة أيها الحصان

276
00:30:25,524 --> 00:30:25,948
لا

277
00:30:26,325 --> 00:30:27,289
عُد للأعلى
!عُد للأعلى

278
00:30:27,290 --> 00:30:28,301
!عُد للأعلى

279
00:30:32,565 --> 00:30:33,135
!هيا

280
00:30:36,435 --> 00:30:37,414
!هيا

281
00:30:40,035 --> 00:30:41,129
!هيا..... هيا

282
00:30:42,432 --> 00:30:43,338
!هيا أيها الحصان

283
00:31:25,183 --> 00:31:26,779
....كما ترون يا سادة

284
00:31:26,780 --> 00:31:28,781
.أي حصان يمكن تحطيمه

285
00:31:31,635 --> 00:31:33,230
تحرك بمحاذاة أيها الحصان

286
00:31:36,802 --> 00:31:38,335
يوجد اولائك في (واشنطن)

287
00:31:38,336 --> 00:31:40,883
الذين يعتقدوا أن (الغرب)
لن يُستوطن أبداً

288
00:31:42,118 --> 00:31:43,747
سكة شمالي المحيط الحديدية

289
00:31:43,748 --> 00:31:45,129
.....لن تخترق (نبراسكا)

290
00:31:49,238 --> 00:31:50,803
(لاكوتا) عدائي

291
00:31:52,016 --> 00:31:54,191
....لن ينصاع أبداً للعناية الإلهية

292
00:31:56,857 --> 00:31:59,560
و ذلك هو سلوك
التفكير القليل

293
00:31:59,561 --> 00:32:03,554
الذي قد يقول ان ذلك الحصان
.لن يتم تحطيمه أبداً

294
00:32:03,555 --> 00:32:07,889
....الانضباط و الوقت و الصبر

295
00:32:07,890 --> 00:32:10,657
.هم الثلاثة مقاييس العظيمة

296
00:32:15,295 --> 00:32:18,035
في بعض الأحيان يجب على الحصان أن يقوم
.بما يجب عليه أن يقوم به

297
00:32:18,269 --> 00:32:19,203
أيها الحصان ؟

298
00:32:19,204 --> 00:32:21,299
.و ذلك هو أحد تلك المرات

299
00:32:42,995 --> 00:32:44,157
!لا

300
00:32:49,502 --> 00:32:52,393
هل أنت بخير يا سيدي ؟

301
00:32:58,800 --> 00:33:00,077
ابتعدوا عني

302
00:33:25,604 --> 00:33:28,268
أيها الجندي... ثبت هذا الحصان

303
00:34:35,155 --> 00:34:37,575
لم أكن متأكداً مما حدث هناك

304
00:34:37,576 --> 00:34:40,311
و لم أكن لأتوقف و أسأل

305
00:34:40,312 --> 00:34:44,573
كل ما علمته
هو أنني متجه إلى البيت

306
00:35:07,973 --> 00:35:09,441
.لم أصدق ذلك

307
00:35:09,442 --> 00:35:13,818
كنت حراً للحظة
.و التالية... المزيد من الحبال

308
00:35:46,678 --> 00:35:48,714
بثبات
بثبات

309
00:35:49,653 --> 00:35:51,305
.لن أؤذيك

310
00:35:54,226 --> 00:35:55,278
.بلطف و يسر

311
00:36:03,096 --> 00:36:04,485
.ها انت ذا

312
00:36:05,030 --> 00:36:07,299
ذلك أفضل الأن، أليس كذلك ؟

313
00:37:24,404 --> 00:37:26,005
مهلاً
مهلاً

314
00:37:47,104 --> 00:37:48,389
لم أفهم

315
00:37:49,174 --> 00:37:52,905
لقد تعاملت مع الهزيل ذو القدمين
ذلك كواحد من أبناء جنسنا

316
00:37:52,906 --> 00:37:56,014
تقفز حوله كعاشقة
صغيرة عمرها عام واحد

317
00:37:56,775 --> 00:37:58,402
كان ذلك غير طبيعي تماماً

318
00:38:06,300 --> 00:38:07,313
أيها البري العظيم

319
00:38:08,019 --> 00:38:10,120
.سأمتطيك اليوم

320
00:38:13,425 --> 00:38:14,773
.ينبغي أن يكون ذلك جيداً

321
00:38:39,818 --> 00:38:40,907
الأفراس

322
00:38:47,058 --> 00:38:48,537
حسناً يا (راين)

323
00:38:48,538 --> 00:38:51,825
لنرى إذا كان يمكنك أن تلقني
.ذلك الحصان البري شيئاً عن الأخلاق

324
00:40:06,908 --> 00:40:10,389
حسناً
إنني اعترف، إنها فاتنة

325
00:40:10,390 --> 00:40:13,344
.بشكل عنيد و مزعج نوعاً ما

326
00:40:13,345 --> 00:40:16,159
.لذلك تركتها تُريني عالَمها

327
00:41:09,934 --> 00:41:11,226
حصاني

328
00:41:38,129 --> 00:41:39,797
إلى اللقاء يا حصاني

329
00:43:39,017 --> 00:43:44,483
للمرة الأولى في حياتي
.شعرت بقلبي ممزق لطريقين

330
00:43:50,995 --> 00:43:52,126
مهلاً، مهلاً

331
00:43:52,997 --> 00:43:53,897
لا

332
00:43:53,898 --> 00:43:55,233
أعِدها
هيا

333
00:43:55,234 --> 00:43:57,932
لا أيها الحصان
أيها الحصان

334
00:43:58,870 --> 00:43:59,981
.هيا

335
00:44:49,154 --> 00:44:51,257
كان ينبغى عليَّ أن أعِدها لذاك الفتى

336
00:44:51,258 --> 00:44:53,301
.إنه لن يستسلم

337
00:45:42,828 --> 00:45:45,321
لن امتطيك ابداً، أليس كذلك ؟

338
00:45:46,851 --> 00:45:48,893
.و لا ينبغي لأحد أن يفعل

339
00:46:15,073 --> 00:46:16,506
.يمكنك أن تذهب

340
00:46:21,779 --> 00:46:23,488
.لا بأس، اذهب

341
00:46:30,248 --> 00:46:32,004
.هيا، اخرج من هنا

342
00:46:33,825 --> 00:46:34,967
.اذهب للبيت

343
00:47:40,491 --> 00:47:42,175
كنت اعلم أن ذلك صعب لها

344
00:47:42,176 --> 00:47:43,960
و أنها خائفة

345
00:47:44,362 --> 00:47:46,271
و لكن الاهم من اي شئ

346
00:47:46,272 --> 00:47:48,328
أنني اردت أن
أشاركها موطني

347
00:51:43,501 --> 00:51:47,737
...نمت بجانبها تلك الليلة آملاً

348
00:51:47,738 --> 00:51:50,819
أدعُ أن تكون
.بخير بطريقة ما

349
00:51:53,711 --> 00:51:56,971
مهلاً، يوجد زوج
.من الأحصنة هناك

350
00:52:22,439 --> 00:52:25,408
أتركوا الفرس
لن تصمد طويلاً

351
00:52:40,591 --> 00:52:41,926
.هيا

352
00:52:43,245 --> 00:52:44,156
.هيا

353
00:52:58,242 --> 00:52:59,400
يا إلهي يا (راين)

354
00:52:59,401 --> 00:53:01,035


355
00:53:02,613 --> 00:53:04,169
بروية يا فتاة

356
00:53:04,170 --> 00:53:05,690
.بروية

357
00:53:07,250 --> 00:53:08,511
.ستكون بخير

358
00:53:13,755 --> 00:53:15,102
.هيا

359
00:53:22,854 --> 00:53:24,512
.لقد أنقذت حياتي

360
00:53:26,871 --> 00:53:28,438
رجلين أخرين على تلك الحمالة

361
00:53:28,439 --> 00:53:30,650
!(كولينز)
!(ايفنز)

362
00:53:30,651 --> 00:53:31,921
انزلوها

363
00:53:34,165 --> 00:53:35,745
لنذهب

364
00:53:35,746 --> 00:53:37,009
مهلاً يا (جاكسون)

365
00:53:37,010 --> 00:53:38,480
امسك بتلك النهاية

366
00:53:40,184 --> 00:53:40,808
عُلِم

367
00:53:43,217 --> 00:53:44,907
ذلك مملوء

368
00:53:53,497 --> 00:53:55,999
.لن اقوم بإيذائك
.هيا

369
00:53:56,000 --> 00:53:57,847
.ستصبح على ما يرام

370
00:54:18,322 --> 00:54:21,286
♪ أنفخ البوق الأن ♪

371
00:54:22,926 --> 00:54:25,360
♪ اعزفه لي فقط ♪

372
00:54:27,732 --> 00:54:30,035
♪ كما تتبدل الفصول ♪

373
00:54:30,036 --> 00:54:35,371
♪ تذكر كيف اعتدت أن اكون ♪

374
00:54:35,372 --> 00:54:38,436
♪ الأن لا استطيع أن استمر ♪

375
00:54:39,641 --> 00:54:42,812
♪ لا استطيع حتى البدء ♪

376
00:54:44,515 --> 00:54:46,949
♪ لا أملك شيئاً ♪

377
00:54:46,950 --> 00:54:49,711
♪ قلب فارغ فقط ♪

378
00:54:52,723 --> 00:54:55,625
♪ أنا جندي ♪

379
00:54:55,626 --> 00:54:59,997
♪ مصاب، لذلك يجب أن أكف عن القتال ♪

380
00:55:00,597 --> 00:55:04,787
♪ لا يوجد شئ أخر لي ♪

381
00:55:04,788 --> 00:55:07,597
♪ قدني بعيداً ♪

382
00:55:12,176 --> 00:55:14,904
♪ أو اتركني ممدد هنا ♪

383
00:55:30,261 --> 00:55:34,669
♪ أنفخ البوق الأن ♪

384
00:55:34,670 --> 00:55:37,370
♪ قل لهم إنني لا اكترث ♪

385
00:55:38,468 --> 00:55:41,504
♪ لا يوجد طريق اعرفه ♪

386
00:55:41,505 --> 00:55:44,971
♪ يرشد لأي مكان ♪

387
00:55:47,177 --> 00:55:55,284
♪ أخشى أنني بدون النور سأتعثر في الظلام ♪

388
00:55:55,285 --> 00:55:57,873
♪ اتمدد للأسفل مباشرة ♪

389
00:55:58,174 --> 00:56:01,991
♪ اقرر أن لا أذهب ♪

390
00:56:03,577 --> 00:56:07,063
♪ ثم من أعلى ♪

391
00:56:07,064 --> 00:56:11,694
♪ من مكان ما في المساحة ♪

392
00:56:12,603 --> 00:56:15,376
♪ يوجد صوت ينادي ♪

393
00:56:15,377 --> 00:56:19,412
♪ تذكر من تكون ♪

394
00:56:21,099 --> 00:56:25,784
♪ إن خسرت نفسك ♪

395
00:56:25,785 --> 00:56:29,565
♪ ستخسر شجاعتك قريباً ♪

396
00:56:29,566 --> 00:56:33,688
♪ لذلك كن قوياً الليلة ♪

397
00:56:36,452 --> 00:56:39,653
♪ تذكر من تكون ♪

398
00:56:52,409 --> 00:56:54,811
♪ نعم ♪

399
00:56:54,812 --> 00:56:59,561
♪ أنت جندي الأن ♪

400
00:56:59,562 --> 00:57:03,253
♪ تقاتل في معركة ♪

401
00:57:03,254 --> 00:57:08,324
♪ لتصبح حراً مرة أخرى ♪

402
00:57:08,325 --> 00:57:13,829
♪ نعم، ذلك يستحق القتال ♪

403
00:57:20,027 --> 00:57:20,828
.هيا

404
00:57:20,829 --> 00:57:22,940
.هيا الأن
.ستكون بخير

405
00:57:22,941 --> 00:57:23,938
.هيا

406
00:57:23,939 --> 00:57:25,893
.هكذا، هكذا

407
00:57:42,663 --> 00:57:43,819
.هيا بنا

408
00:57:44,194 --> 00:57:45,425
.هيا

409
00:57:49,959 --> 00:57:52,402
لم أعلم لماذا
.اُحضِرنا هنا

410
00:57:52,503 --> 00:57:53,803
ما كنت أعلمه

411
00:57:53,804 --> 00:57:57,966
اننا يجب ان نجد طريقة
.للهروب و العودة للمنزل

412
00:57:57,967 --> 00:57:58,687
خالية

413
00:58:04,114 --> 00:58:05,072
لا جدوى

414
00:58:05,073 --> 00:58:06,883
لقد أصبنا حجر الأساس -
حسناً، ذاك هو -

415
00:58:06,884 --> 00:58:08,534
إننا نسحب القطار
البخاري فوق الجبل

416
00:58:08,535 --> 00:58:09,926
.هذا جنون

417
00:58:09,927 --> 00:58:12,266
لدينا ستة أيام
لنتصل ب(يوتا)

418
00:58:12,267 --> 00:58:14,270
.سنخرج عند الفجر

419
00:58:45,389 --> 00:58:46,866
مستعدين للذهاب

420
00:58:46,867 --> 00:58:47,983
هيا

421
00:58:47,984 --> 00:58:49,466
أخرجوها

422
00:58:54,151 --> 00:58:55,275
أخرجوها

423
00:59:12,767 --> 00:59:13,701
هيا

424
00:59:15,319 --> 00:59:16,311


425
00:59:17,755 --> 00:59:19,439
عد إلى الصف

426
00:59:35,625 --> 00:59:37,473
إننا تقريبا عند القمة

427
00:59:37,474 --> 00:59:39,513
ابطئوا بالمقدمة

428
00:59:58,583 --> 01:00:01,297
تلك هي اللحظة
التي فهمت بها

429
01:00:01,298 --> 01:00:04,341
أنهم متجهين لموطني
.و يجب عليَّ أن أوقفهم

430
01:00:08,839 --> 01:00:09,912
عُد

431
01:00:10,274 --> 01:00:11,408
هيا
عُد إلى الصف

432
01:00:11,409 --> 01:00:13,006
لقد بدأت بالانزلاق

433
01:00:13,477 --> 01:00:15,301
امسك بالحبل المرتخي

434
01:00:15,579 --> 01:00:17,240
امسك بالحبل المرتخي

435
01:00:20,817 --> 01:00:22,077
توقفوا

436
01:00:29,726 --> 01:00:31,171
احضر البغال إلى هنا

437
01:00:41,806 --> 01:00:42,697
ثبته من اليسار

438
01:00:44,542 --> 01:00:46,075
احسنتم يا رجال

439
01:00:53,450 --> 01:00:54,776
مهلاً

440
01:00:55,974 --> 01:00:56,776


441
01:00:58,188 --> 01:00:58,907
...بروية

442
01:01:03,694 --> 01:01:04,726
امسك به
امسك به

443
01:01:09,533 --> 01:01:10,206


444
01:01:32,523 --> 01:01:33,531
أسرع

445
01:01:33,532 --> 01:01:34,725
احضروا الأعمدة

446
01:01:36,593 --> 01:01:37,155
أسرعوا

447
01:01:39,896 --> 01:01:40,990
امسك به هناك

448
01:01:40,991 --> 01:01:41,690
اذهب

449
01:01:50,559 --> 01:01:51,610
إنهم يتحطمون

450
01:01:51,611 --> 01:01:52,916
لا أستطيع أن احتويها

451
01:01:53,110 --> 01:01:54,673
من هنا

452
01:01:54,674 --> 01:01:55,819
ابتعد عن الطريق

453
01:02:28,845 --> 01:02:29,788
...ياللهول

454
01:04:44,447 --> 01:04:47,451
لم أعلم من أين جاء
او كيف أتى إلى هناك

455
01:04:47,816 --> 01:04:50,003
.لكنني بالتأكيد كنت سعيداً لرؤيته

456
01:05:23,653 --> 01:05:25,020


457
01:05:25,021 --> 01:05:26,186


458
01:05:32,395 --> 01:05:34,085
.علمت أنني سأجدك

459
01:05:46,943 --> 01:05:47,881
توقف

460
01:05:55,723 --> 01:05:57,260
لا أصدق

461
01:05:58,688 --> 01:06:00,094
اذهب، اذهب، اركض

462
01:06:00,638 --> 01:06:01,401
اركض

463
01:06:04,127 --> 01:06:05,348
هيا، هيا

464
01:06:31,154 --> 01:06:32,651


465
01:07:07,423 --> 01:07:08,089
نعم

466
01:07:09,326 --> 01:07:10,174


467
01:07:24,274 --> 01:07:25,607
هكذا
هيا، هيا

468
01:07:39,902 --> 01:07:41,155
انزل

469
01:07:57,640 --> 01:07:59,139


470
01:08:06,950 --> 01:08:08,007
لقد حاصرناهم الأن

471
01:08:08,949 --> 01:08:09,701


472
01:08:09,702 --> 01:08:11,198
إلى أين ذهب ؟

473
01:08:12,288 --> 01:08:13,879
ها هم هناك
بالأعلى

474
01:08:38,748 --> 01:08:40,167
ياإلهي، لا

475
01:08:43,620 --> 01:08:45,131
بلى، نعم

476
01:10:12,008 --> 01:10:13,100


477
01:10:16,012 --> 01:10:18,998


478
01:10:18,999 --> 01:10:22,318
♪ لا تحكم على شئ ♪
♪ حتى تعلم ما بداخله ♪

479
01:10:22,319 --> 01:10:24,920
♪ لا تدفعني، سأقاتله ♪

480
01:10:24,921 --> 01:10:27,857
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

481
01:10:27,858 --> 01:10:29,658


482
01:10:29,759 --> 01:10:31,660
♪ إن لم تستطع الامساك بموجة ♪

483
01:10:31,761 --> 01:10:33,762
♪ فلن تقودها ♪

484
01:10:33,763 --> 01:10:36,364
♪ لا يمكنك المجئ غير مدعو ♪

485
01:10:36,365 --> 01:10:41,036
♪ لن استسلم ♪
♪ لن اقلع عنه، لا ♪

486
01:10:42,172 --> 01:10:44,340
♪ لا يمكنك أن تأخذني ♪

487
01:10:44,341 --> 01:10:48,478
♪ انا حر ♪

488
01:10:48,479 --> 01:10:51,480
♪ نعم، انا حر ♪

489
01:10:51,481 --> 01:10:53,916


490
01:10:54,208 --> 01:10:56,752


491
01:10:57,211 --> 01:10:59,688


492
01:11:00,031 --> 01:11:02,757


493
01:12:32,915 --> 01:12:35,133
.ستبقين دائماً بقلبي

494
01:12:50,466 --> 01:12:51,991
اعتني بها

495
01:12:52,927 --> 01:12:56,365
.أيتها الروح التي لا يمكن كسرها

496
01:13:16,268 --> 01:13:18,227
.سأفتقدك يا صديقي

497
01:13:36,260 --> 01:13:38,193
لقد انتظرت كثيراً لأركض بحرية

498
01:13:39,656 --> 01:13:43,389
لكن ذلك الوداع
.كان اصعب مما تخيلت

499
01:13:43,986 --> 01:13:46,069
لن أنسى ذاك الفتى أبداً

500
01:13:46,889 --> 01:13:48,987
.و كيف استعدنا حريتنا سوياً

501
01:13:56,683 --> 01:14:00,485
♪ أسمع الرياح ♪

502
01:14:00,486 --> 01:14:04,040
♪ تنادي باسمي ♪

503
01:14:04,041 --> 01:14:11,613
♪ الصوت الذي يقودني للمنزل مجدداً ♪

504
01:14:11,614 --> 01:14:15,416
♪ إنه يشعل النيران ♪

505
01:14:15,417 --> 01:14:19,054
♪ لهيب لا يزال يحترق ♪

506
01:14:19,055 --> 01:14:25,984
♪ سأعود دائماً إليكِ ♪

507
01:14:26,062 --> 01:14:29,731
♪ أعلم أن الطريق طويل ♪

508
01:14:29,732 --> 01:14:34,069
♪ و لكن أينما تكوني، يكن الوطن ♪

509
01:14:34,070 --> 01:14:37,572
♪ أينما تبقي ♪

510
01:14:37,573 --> 01:14:41,743
♪ سأجد الطريق ♪

511
01:14:41,744 --> 01:14:45,480
♪ سأركض كالنهر ♪

512
01:14:45,481 --> 01:14:49,084
♪ سأتَّبِع الشمس ♪

513
01:14:49,085 --> 01:14:52,888
♪ سأحلق كالنسر ♪

514
01:14:52,889 --> 01:14:56,792
♪ إلى ما أنتمي ♪

515
01:14:56,793 --> 01:15:00,529
♪ لا أستطيع تحمل المسافة ♪

516
01:15:00,530 --> 01:15:04,232
♪ لا أستطيع أن احلم بمفردي ♪

517
01:15:04,233 --> 01:15:07,736
♪ لا أطيق الانتظار حتى أراكي ♪

518
01:15:07,737 --> 01:15:11,309
♪ نعم، أنا في طريقي للوطن ♪

519
01:15:11,310 --> 01:15:14,709
♪ الأن أعلم أنها حقيقة ♪

520
01:15:14,710 --> 01:15:19,047
♪ كل طرقي تؤدي أليكِ ♪

521
01:15:19,048 --> 01:15:22,825
♪ و في وقت الظلام ♪

522
01:15:22,826 --> 01:15:28,490
♪ نورك ينقذني ♪

523
01:15:28,491 --> 01:15:32,294
♪ أنت تركض كالنهر ♪

524
01:15:32,295 --> 01:15:36,231
♪ أنت تسطع كالشمس ♪

525
01:15:36,232 --> 01:15:37,866
♪ نعم ♪

526
01:15:37,867 --> 01:15:41,736
♪ أنت تحلق كالنسر ♪

527
01:15:41,737 --> 01:15:45,730
♪ نعم، أنت الفريد ♪

528
01:15:47,410 --> 01:15:50,912
♪ لقد رأيت جميع غَرب الشمس  ♪

529
01:15:50,913 --> 01:15:56,084
♪ و مع كل ذلك تعلمت ♪

530
01:15:56,085 --> 01:15:58,086


531
01:15:58,087 --> 01:16:02,657
♪ أنه إليكِ دائماً ♪

532
01:16:02,658 --> 01:16:09,388
♪ دائماً سأعود ♪

533
01:16:10,000 --> 01:16:15,700
<b><font color="#ffff00">|ترجمة|
|مصطفى منصور|</font></b>

