﻿1
00:02:45,635 --> 00:02:59,635
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)

2
00:03:00,340 --> 00:03:02,040
هذا يخصني

3
00:03:03,942 --> 00:03:06,079
حسناً، انا رأيتهُ اولاً أيها الأحمق!

4
00:03:10,316 --> 00:03:12,518
حسنا، في الواقع، الغزلان لي

5
00:03:12,552 --> 00:03:14,886
وأنتما أيها الحمقاوان تتعدان على ممتلكات الغير

6
00:03:14,920 --> 00:03:16,289
هيا يا (رايبرن)

7
00:03:16,322 --> 00:03:17,956
لن تفوت دولاراً واحداً

8
00:03:17,990 --> 00:03:19,292
إنها حديقة حيوانات هنا

9
00:03:19,325 --> 00:03:20,926
حسناً، هذا هو بيت القصيد

10
00:03:20,959 --> 00:03:22,861
هذا هو الملجأ، أيها الغبي.

11
00:03:22,894 --> 00:03:24,297
الآن، أخفضا بنادقكما

12
00:03:24,330 --> 00:03:25,498
حسناً.

13
00:03:27,066 --> 00:03:30,303
(رايبيرن سوانسون) معانق للأشجار

14
00:03:30,336 --> 00:03:32,071
من كان ليظن؟

15
00:03:32,105 --> 00:03:33,306
حسناً، الناس يتغيرون

16
00:03:34,574 --> 00:03:36,142
غير صحيح

17
00:03:47,919 --> 00:03:49,955
يمكنكما أخذ أسلحتكما لاحقاً

18
00:03:49,988 --> 00:03:51,790
لا تدعاني أمسككما هنا مجدداً، حسناً؟

19
00:04:16,048 --> 00:04:18,518
ألا يفترض أن تدفعان لي السيارة؟

20
00:05:08,067 --> 00:05:09,335
مرحباً (ثور)

21
00:05:12,338 --> 00:05:14,340
كيف حالك؟
هل أنت متعب؟

22
00:05:20,313 --> 00:05:22,181
أهناك نشاط آخر؟

23
00:05:28,388 --> 00:05:30,490
أليس من المفترض أن تغسل الصحون؟

24
00:05:39,298 --> 00:05:43,136
"عُثر على في محمية "ساوبيل"

25
00:05:43,169 --> 00:05:45,937
"هي الآن نقطة الصفر للحرب على المخدرات"

26
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
"السكان المحليون يسمونه المصنع"

27
00:05:48,006 --> 00:05:51,344
"صوت سكان "ساوبيل" بالإجماع الليلة الماضية"

28
00:05:51,377 --> 00:05:54,213
"لإدانة طاحونة الورق القديمة الشهر القادم"

29
00:05:54,247 --> 00:05:56,716
"(كارل بلاك هوك) مع الشرطة القبلية"

30
00:05:56,749 --> 00:05:59,419
"وكانت تعمل بجد..."

31
00:06:12,231 --> 00:06:13,633
أين وجدتموه هذه المرة؟

32
00:06:13,666 --> 00:06:15,168
في المصنع.

33
00:06:15,201 --> 00:06:18,003
يجذب المتاعب من كل الجهات، (أليس)

34
00:06:18,036 --> 00:06:22,408
حاول تنظيف ذلك المكان،
لكن … خسر المعركة على ما أعتقد

35
00:06:22,442 --> 00:06:25,010
إنه ملطخ بالدماء

36
00:06:25,043 --> 00:06:26,479
ماذا حدث؟

37
00:06:26,512 --> 00:06:28,080
وفقا له، لا شيء

38
00:06:28,114 --> 00:06:29,449
تعثر فقط

39
00:06:29,482 --> 00:06:32,218
هل من مشاكل مع هذا الرجل؟

40
00:06:32,251 --> 00:06:34,019
لا أتذكّر وقتاً لم يكن هناك يا (أليس).

41
00:06:34,053 --> 00:06:36,021
أي شيء يتضمنه؟

42
00:06:36,055 --> 00:06:37,457
ليس هذا ما أعرفه

43
00:06:37,490 --> 00:06:39,392
لكن لم أكن لأفعل …

44
00:06:39,425 --> 00:06:40,760
لم أكن لأراهن على ذلك

45
00:06:40,793 --> 00:06:42,395
شكراً يا (كارل)،
سأوصله للمنزل

46
00:06:44,063 --> 00:06:46,232
لا أستطيع أن أسديك معروفاً يا (أليس)

47
00:06:46,265 --> 00:06:48,534
عاجلا أم آجلا سيتورط أخوك في أمر ما

48
00:06:48,568 --> 00:06:50,403
ولن تتمكني من إخراجه منها

49
00:06:55,441 --> 00:06:57,276
هيا، اخرج

50
00:07:08,721 --> 00:07:11,123
ماذا كنت تفعل في ذلك المكان
الليلة الماضية يا (بروكس)؟

51
00:07:12,725 --> 00:07:14,293
ليس من شأنك

52
00:07:15,561 --> 00:07:17,129
هل ما زلت تتناول أدويتك؟

53
00:07:17,163 --> 00:07:18,531
كل يوم

54
00:07:18,564 --> 00:07:20,633
أيمكنك …؟

55
00:07:20,666 --> 00:07:22,368
أيمكنك إيقاف هذا، رجاءً؟

56
00:07:26,539 --> 00:07:28,708
دم من الذي على قميصك؟

57
00:07:28,741 --> 00:07:30,776
أغلبه يخصني

58
00:07:32,445 --> 00:07:34,313
سام مونبلود) ضربني بشدة)

59
00:07:34,347 --> 00:07:36,816
ماذا؟ لماذا؟

60
00:07:36,849 --> 00:07:38,551
إمرأة.

61
00:07:38,584 --> 00:07:40,353
لماذا لا تسلكين الطرق الخلفية؟

62
00:07:40,386 --> 00:07:41,754
أي امرأة يا (بروكس)؟

63
00:07:45,091 --> 00:07:48,261
ألديكِ أدنى فكرة عمّا يفعله (مون بلود)؟

64
00:07:48,294 --> 00:07:50,530
مهما كان، فهو خارج سلطتي القضائية

65
00:07:50,563 --> 00:07:54,700
هو وذلك اللعين (أولسن)، يقونون بكل شيء.

66
00:07:54,734 --> 00:07:56,769
المخدرات، القمار.

67
00:07:58,571 --> 00:08:00,473
الزنى

68
00:08:00,506 --> 00:08:02,141
أكنت تدفع للجنس؟

69
00:08:02,174 --> 00:08:03,676
كلا

70
00:08:03,709 --> 00:08:06,712
لم تكن عاهرة

71
00:08:06,746 --> 00:08:09,382
هل يمكنكِ أن تستديري
وتأخذين طريق آخر للمنزل؟

72
00:08:09,415 --> 00:08:10,850
- لا، أنا بحاجة للذهاب من هذا الطريق.
- لا أريد أن أذهب من هذا الطريق

73
00:08:10,883 --> 00:08:12,618
يجب أن أذهب من هذا الطريق، يجب أن أفعل شيئاً

74
00:08:12,652 --> 00:08:15,221
لا أريد الذهاب من هذا الطريق! فقط استدري!

75
00:08:16,355 --> 00:08:18,090
اللعنة، أنا …

76
00:08:18,124 --> 00:08:21,527
اللعنة، أنا آسفة يا (بروكس) أنا …

77
00:08:21,561 --> 00:08:22,728
لم أكن أفكر

78
00:08:42,615 --> 00:08:44,517
ألا زلتِ تعتقدين أنك قادرة على هذا؟

79
00:08:46,686 --> 00:08:48,654
لا تظني أني نسيت أي يومٍ هذا

80
00:08:48,688 --> 00:08:50,756
سآتي إلى الفندق لاحقاً

81
00:08:52,525 --> 00:08:54,360
لست متأكداً من أنني سأتواجد هناك

82
00:08:54,393 --> 00:08:56,195
سآتي على أي حال

83
00:08:56,228 --> 00:08:58,197
وحدة واحد -ثلاثة -واحد

84
00:08:58,230 --> 00:09:00,132
هنا واحد -ثلاثة -واحد

85
00:09:00,166 --> 00:09:03,369
لدينا جريمة قتل محتملة في (باك لايك)

86
00:09:04,837 --> 00:09:07,173
عشرة- أربعة، أنا في طريقي

87
00:09:20,920 --> 00:09:23,255
اللعنة.

88
00:09:26,759 --> 00:09:28,361
مرحبا يا اطفال

89
00:09:28,394 --> 00:09:29,695
شكراً لإستضافتنا يا سيد (سوانسون)

90
00:09:29,729 --> 00:09:31,430
هذه متعة حقيقية بالنسبة للطلبة

91
00:09:31,464 --> 00:09:33,933
من دواعي سروري يا سيدتي

92
00:09:33,966 --> 00:09:35,868
هل أنت ثمل؟

93
00:09:35,901 --> 00:09:38,304
لا تقلقِ،
الأطفال لن يلاحظوا

94
00:09:40,439 --> 00:09:43,809
مرحباً بكم في محمية "جوين سوانسون" للحياة البرية

95
00:09:43,843 --> 00:09:45,711
الآن، من يعرف ما هو الملاذ؟

96
00:09:46,779 --> 00:09:48,848
لا أحد؟

97
00:09:48,881 --> 00:09:53,586
إنه مكان لا يسمح فيه بالصيد أو الفخاخ

98
00:09:53,619 --> 00:09:57,323
ملاذ آمن للحيوانات

99
00:09:57,356 --> 00:09:58,758
أترون هذه المنطقة هنا؟

100
00:09:58,791 --> 00:10:01,560
أنظروا، تقريباً 50 ميلاً مربعاً

101
00:10:01,594 --> 00:10:03,596
هذه هي محميتي

102
00:10:03,629 --> 00:10:07,333
أبي قال أنك قتلت حيوانات أكثر من أي أحد

103
00:10:07,366 --> 00:10:09,735
بأستعمال بعض الفخاخ الخطيرة جدا

104
00:10:11,904 --> 00:10:14,440
قمت بحصتي
كأي شخص آخر هنا

105
00:10:15,675 --> 00:10:17,309
لكنني أوقفت كل هذا

106
00:10:17,343 --> 00:10:19,345
لماذا؟

107
00:10:19,378 --> 00:10:21,447
ابنتي لم تحب ذلك

108
00:10:21,480 --> 00:10:25,317
لذا الآن، بدلاً من صيد الحيوانات من أجل فروها،

109
00:10:25,351 --> 00:10:28,320
أستخدم الفخاخ الإنسانية للقبض
على الفخاخ التي تسبب المشاكل،

110
00:10:28,354 --> 00:10:30,322
ثم أطلق سراحهم هنا،

111
00:10:30,356 --> 00:10:32,425
حيث يمكنهم العيش بدون تهديد بشري.

112
00:10:34,894 --> 00:10:37,697
الآن، بين الحين والآخر …

113
00:10:39,031 --> 00:10:41,734
أنا أصطاد الأطفال...

114
00:10:44,470 --> 00:10:45,771
… عندما يتحدثون عن هذا

115
00:10:56,549 --> 00:10:57,917
هل يمكنك قلبها؟

116
00:11:05,591 --> 00:11:07,727
الجثة أُلقيت في الماء بعد الوفاة

117
00:11:07,760 --> 00:11:09,462
ربما قبل أسبوع

118
00:11:13,332 --> 00:11:15,801
عن ماذا تعتقد كل هذا؟

119
00:11:15,835 --> 00:11:19,238
حسنا، لا أعرف بالضبط،
لكني سأسجل ملاحظة

120
00:11:37,957 --> 00:11:39,592
أحضر الطب الشرعي إلى هنا

121
00:11:56,842 --> 00:11:58,444
أيها المأمور!

122
00:12:07,419 --> 00:12:09,555
أتظن أن من قتلها كان يطاردها كرياضة؟

123
00:12:11,423 --> 00:12:13,492
أنا لا أَدْعوها رياضة، لكن... نعم.

124
00:12:14,627 --> 00:12:15,761
لقد تم اصطيادها

125
00:12:17,763 --> 00:12:19,899
ليحضر أحدكم منشاراً ويقطع هذا

126
00:14:06,639 --> 00:14:08,774
ياللمسيح، أنت حامل؟

127
00:14:12,212 --> 00:14:14,013
ألستِ كبيرة على هذا؟

128
00:14:14,046 --> 00:14:16,216
لا تزال بلا أخلاق يا (رايبيرن)؟

129
00:14:16,249 --> 00:14:18,951
ألا تزالين بلا شخصية يا (بلاك هوك)؟

130
00:14:18,984 --> 00:14:21,221
لدي شيء لأتحدث معك بشأنه

131
00:14:21,254 --> 00:14:24,657
حسناً، من الأفضل أن تدخلي

132
00:14:25,858 --> 00:14:27,127
ليس أنت

133
00:14:32,731 --> 00:14:36,669
لقد افتقدتك
لقد افتقدتك

134
00:14:36,702 --> 00:14:38,204
لا أفترض أنك و "بلاك هوك" أتيتما إلى هنا

135
00:14:38,238 --> 00:14:40,073
لتوزيع السجائر

136
00:14:47,046 --> 00:14:50,683
أنا و (كارل) نريد إقامة جنازة لـ (جوين)

137
00:14:54,019 --> 00:14:56,989
أنت تعلم، خمس سنوات مدة طويلة يا (راي)

138
00:14:59,858 --> 00:15:01,194
لا أريد فعل هذا بدونك

139
00:15:02,594 --> 00:15:04,230
إنها ابنتي أيضاً

140
00:15:04,264 --> 00:15:06,066
أعرف

141
00:15:06,099 --> 00:15:09,001
لدي رأي في هذا وأقول لا

142
00:15:09,034 --> 00:15:11,537
(راي)، لا تصعّب الأمر.

143
00:15:11,570 --> 00:15:14,207
حسناً، لا يمكنك أن تستبدلِ
(جوين) بطفل (بلاك هوك) اللعين

144
00:15:14,240 --> 00:15:16,842
أنت!
هذا ليس بعدل!

145
00:15:16,875 --> 00:15:18,911
أتظن أنك الوحيد الذي يفتقدها؟

146
00:15:26,752 --> 00:15:28,821
بعد كل ما حدث، ألا تزال تشرب؟

147
00:15:28,854 --> 00:15:29,989
اصمت

148
00:15:36,996 --> 00:15:39,132
إنه مجرد إجراء شكلي

149
00:15:39,165 --> 00:15:42,034
فقط وقع وستصدر المحكمة شهادة وفاة رسمية

150
00:15:46,206 --> 00:15:49,242
أنصت، إشترينا قطعة أرض، وهو حقاً مكان جميل

151
00:15:56,882 --> 00:15:58,584
الجنازة بعد أسبوعين

152
00:16:11,730 --> 00:16:13,799
أدخل

153
00:16:13,832 --> 00:16:16,602
لم يكن سهلاً لكننا أخرجناه

154
00:16:19,105 --> 00:16:21,840
هناك الكثير من الناس السعداء لكونكِ الشريف

155
00:16:21,874 --> 00:16:23,575
لا يمكنك إرضاء الجميع

156
00:16:25,778 --> 00:16:27,213
شكرا يا (هانسن).

157
00:17:19,965 --> 00:17:22,202
لقد وصلتنا للتو أخبار عاجلة

158
00:17:22,235 --> 00:17:25,904
نحن هنا في مسرح جريمة قرب (باكريدج) و (إيكو فولز)

159
00:17:25,938 --> 00:17:28,874
يبدو أن هناك جثة شابة هنا

160
00:17:28,907 --> 00:17:31,677
و الهوية لم تُكشف

161
00:17:31,710 --> 00:17:33,745
نحن نحاول أن نجري بعض المقابلات مع الشرطة

162
00:17:33,779 --> 00:17:36,748
لكن يبدو أنهم يستعدون لنقل الجثة

163
00:17:36,782 --> 00:17:38,418
سنقوم بتحديث معلوماتكم على الهواء مباشرة

164
00:17:38,451 --> 00:17:40,420
عندما تصبح المعلومات متوفرة

165
00:17:40,453 --> 00:17:42,020
للآن، سنعود إليك

166
00:17:53,366 --> 00:17:55,767
لم يكن عليكِ أن تحضرِ لي أي شيء

167
00:17:55,801 --> 00:17:57,604
ليسَ بالشيء المهم

168
00:18:00,340 --> 00:18:01,874
أين عثرتِ على هذا؟

169
00:18:03,709 --> 00:18:06,246
لقد كان في صندوق التخزين في العلية

170
00:18:10,716 --> 00:18:12,017
أبي يبدو صغيراً جداً

171
00:18:22,362 --> 00:18:23,729
يجب أن …

172
00:18:25,931 --> 00:18:29,269
يجب أن نتحدث عما حدث لك في الحظيرة

173
00:18:29,302 --> 00:18:30,969
لا.

174
00:18:36,041 --> 00:18:39,179
كان يجب أن أتبناك عندما مات أبي وأمي

175
00:18:39,212 --> 00:18:42,148
كان يجب أن آخذك إلى "شيكاغو" معي

176
00:18:42,182 --> 00:18:45,017
أنت لا تعرفين شيئاً عن تربية طفل

177
00:18:45,051 --> 00:18:47,920
نعم، حسنا، أنا أعرف أكثر من هؤلاء الناس.

178
00:18:58,797 --> 00:18:59,998
(أليس)؟

179
00:19:01,934 --> 00:19:04,103
أجل؟

180
00:19:04,137 --> 00:19:07,739
إذا اخطأت وفعلت شيئا سيئا، ماذا كنت ستفعلين؟

181
00:19:07,773 --> 00:19:09,409
عماذا تتحدث؟

182
00:19:11,344 --> 00:19:15,415
إذا أخفقت و فعلت شيئاً غبياً هل ستساعديني؟

183
00:19:21,054 --> 00:19:22,322
أيها الشريف؟

184
00:19:24,324 --> 00:19:26,092
إنتظر لحظة، حسناً؟

185
00:19:30,230 --> 00:19:32,098
أنا (رايبرن سوانسون)

186
00:19:32,131 --> 00:19:33,932
أعرف من أنت، ماذا تريد؟

187
00:19:33,966 --> 00:19:36,269
قيلَ لي في المحطة أني يمكن أن أجدكِ هنا.

188
00:19:36,302 --> 00:19:39,539
أريد أن أرى تلك الفتاة، قد تكون ابنتي

189
00:19:39,572 --> 00:19:41,274
أنا في منتصف شيء ما...

190
00:19:41,307 --> 00:19:43,176
أرجوك

191
00:19:45,844 --> 00:19:48,348
حسناً، سننهي هذا عندما أعود، حسناً؟

192
00:20:01,494 --> 00:20:02,894
حسناً؟

193
00:20:06,099 --> 00:20:07,567
لا.

194
00:20:07,600 --> 00:20:08,934
لا.

195
00:20:14,906 --> 00:20:16,342
اللعنة.

196
00:20:16,376 --> 00:20:18,211
لقد رأيت أخاكِ في وقت سابق

197
00:20:18,244 --> 00:20:20,280
شخص ما بالتأكيد ابرحه ضربا

198
00:20:20,313 --> 00:20:22,448
آمل أنه لم يسبب لك أي متاعب

199
00:20:22,482 --> 00:20:25,084
يجب أن أكون صريحاً، لديه بعض العادات السيئة

200
00:20:25,118 --> 00:20:27,086
البعض؟ ياللمسيح

201
00:20:27,120 --> 00:20:28,887
أتعلم ما الذي يضايقني أكثر؟
تلك المفاصل

202
00:20:28,920 --> 00:20:30,456
- تلك المفاصل اللعينة تقتلني
- نعم.

203
00:20:30,490 --> 00:20:32,525
هذا و قد مر بستة علب بينما كنت أفحصه

204
00:20:32,558 --> 00:20:34,926
فقط؟ إنها في العادة قضية

205
00:20:34,960 --> 00:20:36,429
يا دكتور

206
00:20:36,462 --> 00:20:40,099
هل تعرف الكثير عن (رايبرن)؟

207
00:20:41,900 --> 00:20:43,169
هل لديك أطفال؟

208
00:20:43,202 --> 00:20:45,171
لا.

209
00:20:45,204 --> 00:20:47,407
إذن لا يمكنك أن تتخيلِ حتى ما مر به

210
00:21:04,557 --> 00:21:06,192
هل يمكنني الإنضمام إليك؟

211
00:21:08,461 --> 00:21:10,962
بالتأكيد.

212
00:21:13,899 --> 00:21:15,335
مرحباً يا (بيت)

213
00:21:15,368 --> 00:21:16,868
مرحباً يا (أليس)، لقد مر وقت طويل

214
00:21:18,638 --> 00:21:21,441
أتذكر سماعي عن اختفاء ابنتك

215
00:21:23,076 --> 00:21:25,877
أشياء كهذه لم تحدث هنا

216
00:21:25,911 --> 00:21:27,547
أجل، العالم مكان قذر

217
00:21:28,980 --> 00:21:30,483
يمكن أن يكون كذلك

218
00:21:30,516 --> 00:21:32,418
حسناً، لقد كان كذلك لتلك الفتاة التي وجدتموها اليوم

219
00:21:34,654 --> 00:21:36,955
لقد كنت الشريف منذ شهرين فقط

220
00:21:38,324 --> 00:21:39,958
ما زلت أتابع القضايا قيد البحث

221
00:21:39,991 --> 00:21:43,995
نعم، قضية ابنتي بعيدة عن كونها قيد البحث

222
00:21:46,132 --> 00:21:48,534
تدريبي مختلف جداً عن الضباط هنا

223
00:21:48,568 --> 00:21:50,269
أجل، سمعت، ماذا تريدين؟

224
00:21:53,239 --> 00:21:55,174
فرصة لأثبت …

225
00:21:55,208 --> 00:21:57,042
فرصة حل قضية شخص مفقود

226
00:21:57,076 --> 00:21:59,479
بعد 48 ساعة تقريباً صفر بالمئة

227
00:21:59,512 --> 00:22:03,082
ما هي الفرص برأيك بعد خمس سنوات؟

228
00:22:03,116 --> 00:22:05,984
أم أنهم لم يعلموك ذلك في كليتك الفاخرة؟

229
00:22:11,324 --> 00:22:12,658
سأذهب لأتبول

230
00:22:12,692 --> 00:22:14,926
أستكونين هنا عندما أعود؟

231
00:22:14,960 --> 00:22:16,596
- أتريدني أن أكون؟
- ليس حقاً

232
00:22:16,629 --> 00:22:19,565
لا تتردد في الاتصال يا (ريبيرن).

233
00:22:19,599 --> 00:22:22,168
- أنا هنا للمساعدة
- لا أملك هاتفاً

234
00:22:55,701 --> 00:22:57,170
اهدأ يا (ثور)

235
00:23:02,375 --> 00:23:04,710
لا يجب ان تفعل هذا إلا إذا رأيت شيئا في تلك …

236
00:23:06,279 --> 00:23:07,680
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:23:07,713 --> 00:23:09,348
(ثور).

238
00:23:29,135 --> 00:23:31,270
يا ابن العاهرة

239
00:24:11,377 --> 00:24:13,813
أعرف أنك هناك يا صاح

240
00:24:13,846 --> 00:24:16,082
أريد التحدث فحسب، هذا كل شيء

241
00:24:23,523 --> 00:24:25,791
هذه محميتي

242
00:24:25,825 --> 00:24:27,393
لا يمكنك الصيد هنا

243
00:24:43,109 --> 00:24:45,144
لا تكن غبياً

244
00:25:33,793 --> 00:25:35,328
بحقك

245
00:27:48,894 --> 00:27:50,730
حسناً أيها الأحمق

246
00:27:50,763 --> 00:27:52,431
ماذا كنت تتعقب؟

247
00:30:48,941 --> 00:30:50,643
مهما كان الأمر فأنا بريء

248
00:30:50,676 --> 00:30:52,845
لا يوجد شيء برئ فيك يا (جيم)

249
00:30:55,148 --> 00:30:56,916
أبويك سيكونون فخورين

250
00:30:59,785 --> 00:31:00,920
شكراً لك

251
00:31:02,554 --> 00:31:03,923
هل لي بدقيقة؟

252
00:31:03,956 --> 00:31:05,457
بالتأكيد.

253
00:31:06,792 --> 00:31:08,460
أسمعت عن تلك الفتاة

254
00:31:08,494 --> 00:31:09,995
التي وجدوا جثتها في المياه الحدودية؟

255
00:31:10,029 --> 00:31:12,098
نعم، بالتأكيد
شيء فظيع

256
00:31:12,132 --> 00:31:14,967
هل كانت حقاً مطاردة، كما قالت الصحف؟

257
00:31:20,240 --> 00:31:22,441
ما الذي تظنه إستخدمه؟

258
00:31:26,578 --> 00:31:28,981
أقدم نظام لإيصال الأسلحة في العالم

259
00:31:29,014 --> 00:31:30,582
إنه يدعى (أتيل)

260
00:31:30,616 --> 00:31:32,885
تطور منذ أكثر من 30 ألف سنة.

261
00:31:32,918 --> 00:31:34,820
والناس مازالوا يستخدمون هذه للصيد؟

262
00:31:34,853 --> 00:31:36,722
ربما بعض المتعصبين الحقيقيين لكن هذا غير قانوني

263
00:31:38,924 --> 00:31:41,194
من الواضح أنك لست مشتبهاً به

264
00:31:41,227 --> 00:31:42,828
أمسكِ خيولكِ!

265
00:31:44,630 --> 00:31:47,733
أي "أتيل" مصنوع بشكل جيد يُمكن ان يُطلق رمح

266
00:31:47,766 --> 00:31:49,635
بسرعة أكثر من 100 ميل في الساعة

267
00:31:52,604 --> 00:31:55,040
- ياللمسيح
- ليست بلعبة

268
00:31:55,075 --> 00:31:57,077
إنها مصممة للقتل

269
00:31:57,110 --> 00:31:59,578
أيوجد من يستخدم "أتل"؟

270
00:31:59,611 --> 00:32:01,747
- ليس هذا ما أعرفه
- من أين ستشتري واحدة؟

271
00:32:01,780 --> 00:32:04,217
حسناً، لن تجديه في (وال مارت)، هذا مؤكد.

272
00:32:04,250 --> 00:32:07,153
هناك رجل محلي يمكنك أن تبدأي معه

273
00:32:07,187 --> 00:32:09,155
(سام مون بلود) هو اسمه.

274
00:32:09,189 --> 00:32:11,291
يتسكع في المصنع في (ساوبيل)

275
00:32:11,324 --> 00:32:14,194
يصنعها … ويبيعها

276
00:32:15,627 --> 00:32:17,596
شكراً لك

277
00:32:17,629 --> 00:32:21,000
احذري يا (أليس)، عندما تزوريه

278
00:32:21,033 --> 00:32:22,935
إنه ليس ودوداً مع بني جنسك

279
00:32:22,968 --> 00:32:24,903
النساء؟ أو الشرطة؟

280
00:32:26,005 --> 00:32:27,207
كلاهما

281
00:33:17,656 --> 00:33:18,991
أنت!

282
00:34:21,987 --> 00:34:23,922
أيتها الحمقاء! ماذا تريدين؟

283
00:34:36,069 --> 00:34:37,736
هل ضعتِ …

284
00:34:37,769 --> 00:34:39,738
أو تبحثين عن أخيك؟

285
00:34:41,274 --> 00:34:43,008
لدي بعض الأسئلة

286
00:34:43,041 --> 00:34:45,411
هذه الشارة لا تعني شيئاً هنا يا سيدتي

287
00:34:45,445 --> 00:34:47,280
هل (سام مون بلود) موجود؟

288
00:34:47,313 --> 00:34:49,014
من المحتمل أنه يصطاد

289
00:34:49,047 --> 00:34:50,250
فعلا؟ مكان تواجده؟

290
00:34:50,283 --> 00:34:53,119
أغلقي فمك يا (باتي)

291
00:34:54,387 --> 00:34:56,822
هل يستخدم (سام مون بلود) "اتال" عندما يصطاد؟

292
00:34:56,855 --> 00:34:58,391
ما الذي ترمين إليه؟

293
00:35:00,293 --> 00:35:02,794
نسمع أشياءاً هنا أيضاً

294
00:35:02,828 --> 00:35:05,265
(سام) الكثير من الأشياء …

295
00:35:05,298 --> 00:35:06,832
لكنه ليس بقاتل

296
00:35:09,034 --> 00:35:11,837
أخبر (سام مون بلود) أنني أبحث عنه

297
00:35:11,870 --> 00:35:14,174
حمقاء!

298
00:35:41,800 --> 00:35:43,069
اللعنة.

299
00:35:45,238 --> 00:35:48,208
(مون بلود) لديه منزل في (ساوبيل)

300
00:35:48,241 --> 00:35:49,908
ستجديه هناك

301
00:35:49,942 --> 00:35:51,977
شكراً لكِ يا (باتي)

302
00:35:53,946 --> 00:35:55,415
اعتني بنفسك

303
00:37:31,444 --> 00:37:33,179
ماذا...

304
00:37:35,315 --> 00:37:37,283
مهلا

305
00:37:39,152 --> 00:37:40,286
مهلا

306
00:37:43,556 --> 00:37:46,125
توقفِ، توقفِ...
توقفِ، توقفِ...

307
00:37:46,159 --> 00:37:48,361
لن أؤذيك

308
00:37:48,394 --> 00:37:50,430
لن أؤذيك، حسناً؟

309
00:37:50,463 --> 00:37:52,365
استمعِ لي، حسنا؟

310
00:37:52,398 --> 00:37:54,334
دعيني أساعدكِ

311
00:37:54,367 --> 00:37:56,102
أريد مساعدتك

312
00:37:56,135 --> 00:37:57,403
حسناً؟

313
00:37:57,437 --> 00:37:58,904
دعيني أريك

314
00:37:58,937 --> 00:38:00,239
أرجوكِ

315
00:38:03,909 --> 00:38:07,213
سيكون الجو أكثر دفئاً في الأسفل بعيداً عن الرياح

316
00:38:07,246 --> 00:38:09,981
إن لم نذهب إلى هناك سنتجمد

317
00:38:11,317 --> 00:38:13,052
أرجوكِ

318
00:38:13,086 --> 00:38:14,986
لا شيء سيىء سيحدث

319
00:38:34,674 --> 00:38:36,041
هاكِ

320
00:38:36,075 --> 00:38:37,410
أمسكي هذا

321
00:38:37,443 --> 00:38:39,010
اللعنة.

322
00:38:41,481 --> 00:38:43,048
اللعنة عليك

323
00:38:44,450 --> 00:38:46,052
بحقك

324
00:38:46,085 --> 00:38:47,919
لا، لا، لا.

325
00:38:47,953 --> 00:38:49,955
كلا، لا بدَ انكِ تمازحينني...

326
00:38:49,988 --> 00:38:53,092
لا. اللعنة!

327
00:38:53,126 --> 00:38:55,428
الويسكي الخاص بي

328
00:39:05,036 --> 00:39:07,440
زوجتي السابقة كانت تناديني حاكة.

329
00:39:09,375 --> 00:39:11,677
أعتقد أنني أفهم ما كانت تعنيه الآن

330
00:39:13,479 --> 00:39:15,081
أنا آسف.

331
00:39:18,016 --> 00:39:19,685
هذا شرك

332
00:39:19,719 --> 00:39:21,287
لإيقاع الحيوانات في الفخاخ.

333
00:39:26,692 --> 00:39:28,960
إنها طريقة سيئة للموت

334
00:39:28,994 --> 00:39:31,397
هناك بعض هذه الفخاخ القديمة حولنا،

335
00:39:31,431 --> 00:39:33,266
لكنني لم أعد أستخدمها

336
00:39:45,144 --> 00:39:46,412
حسناً …

337
00:39:48,310 --> 00:39:50,610
أنا فقط سأضع هذه عليك، حسناً؟

338
00:39:57,720 --> 00:40:00,090
حسنًا ، هذا هو.

339
00:40:01,790 --> 00:40:04,360
هل يمكنكِ التحدث؟

340
00:40:06,160 --> 00:40:07,430
لا

341
00:40:07,460 --> 00:40:09,060
(اسمي (رايبون

342
00:40:16,370 --> 00:40:18,240
ام ...

343
00:40:18,270 --> 00:40:19,410
اوه...

344
00:40:21,480 --> 00:40:24,210
(مولي) (مولي)

345
00:40:25,680 --> 00:40:27,750
من الجميل أن اتعرف عليكِ يا (مولي).

346
00:40:30,490 --> 00:40:32,690
هل تعرفين من هذا الرجل

347
00:40:34,220 --> 00:40:35,590
لا

348
00:40:42,230 --> 00:40:44,230
حاولي النوم قليلاً حسناً؟

349
00:40:44,270 --> 00:40:46,200
لدينا مسيره طويله غداً

350
00:40:58,750 --> 00:41:00,650
سيكون الامر بخير.

351
00:41:23,400 --> 00:41:25,270
سام مون بلود)؟)

352
00:43:21,690 --> 00:43:23,690
- لا تتحرك
- اهدأي

353
00:43:23,720 --> 00:43:25,660
(هذا أنا (أليس

354
00:43:25,690 --> 00:43:27,600
اللعنه

355
00:43:31,670 --> 00:43:33,730
لحقت بكِ لدعوتكِ لدخول

356
00:43:33,770 --> 00:43:35,940
يا لليسوع.
اقتحام ودخول؟

357
00:43:35,970 --> 00:43:37,440
لقد كانت مسألة مستعجلة.

358
00:43:37,470 --> 00:43:38,840
نعم ، حسنًا ، أنتِ بحاجة
لتفويض المأمور

359
00:43:38,870 --> 00:43:40,510
سبب محتمل.

360
00:43:40,540 --> 00:43:41,910
مسارات "مونبلود" في كل مكان

361
00:43:41,940 --> 00:43:43,740
"نحن نعلم أن المشتبه به يستخدم "اتلاتل

362
00:43:43,780 --> 00:43:45,680
ولديه "اتلاتل" في قبو منزله اللعين

363
00:43:45,710 --> 00:43:48,320
ورأس الرمح يحتوي على "ام بي" عليه

364
00:43:48,350 --> 00:43:50,750
ولا أحد يعرف أين هو

365
00:43:50,790 --> 00:43:53,290
هل امتلك أخوكِ "اتلاتل"؟

366
00:43:57,360 --> 00:43:58,760
فتاة شابة مفقودة.

367
00:43:58,790 --> 00:44:00,960
الآن ، الأم تتسكع
في المصنع.

368
00:44:01,000 --> 00:44:04,470
قالت أنها تشاجرت
قبل بضع ليالي مع رجل

369
00:44:04,500 --> 00:44:06,230
(سميت بروكس)

370
00:44:07,470 --> 00:44:10,300
- ماذا تحاول ان تقول؟
- لقد كان متشابك معها.

371
00:44:10,340 --> 00:44:12,440
هو لن يغادر
لذلك طرده (سام مونبلود).

372
00:44:12,470 --> 00:44:14,380
أخي لن يقوم بخطف فتاة صغيرة ابداً

373
00:44:16,610 --> 00:44:19,310
نحن لا نعرف الكثير
(كما نعتقد اننا نعمل  (أليس

374
00:44:19,350 --> 00:44:20,950
الآن انا أعرف بأن أخاكِ
مر ببعض الأوقات الصعبة

375
00:44:20,980 --> 00:44:22,720
بعد وفاة والديكِ ...

376
00:44:22,750 --> 00:44:25,250
ليس هناك خطب بأخي

377
00:44:25,290 --> 00:44:27,820
- اذن اعتقليه
- هل نسيت من المأمور؟

378
00:44:27,860 --> 00:44:30,520
لا يوجد مدير شرطة هنا.

379
00:44:30,560 --> 00:44:32,890
هذه أمة (ساوبيل).

380
00:44:41,540 --> 00:44:43,400
نحن ثنائي مميز يا فتاة.

381
00:44:47,710 --> 00:44:49,980
منزلي في المنطقة الجنوبيه الغربية من هنا ،

382
00:44:50,010 --> 00:44:53,010
ربما ستة أميال.

383
00:45:22,410 --> 00:45:24,550
مرحبا مرحبا، هذا أنا

384
00:45:25,810 --> 00:45:26,950
(بروكس)

385
00:46:09,120 --> 00:46:10,660
أحتاج لاستراحة.

386
00:46:25,770 --> 00:46:27,040
ليس بعيد بكثير.

387
00:46:31,810 --> 00:46:33,550
أحتاج لمشروباً

388
00:46:42,990 --> 00:46:45,890
أراهن أن امكِ ووالدكِ
سيكون سعيداء جداَ لرؤيتكِ.

389
00:46:52,130 --> 00:46:55,400
لقد فقدت ابنتي أيضًا.

390
00:46:57,000 --> 00:46:58,570
في مناوره حراستي

391
00:47:01,140 --> 00:47:04,150
أتعلمين ماذا؟ يمكنكِ

392
00:47:04,180 --> 00:47:05,850
يمكن...

393
00:47:05,880 --> 00:47:07,450
بلى.

394
00:47:10,720 --> 00:47:11,820
افتحيها

395
00:47:24,870 --> 00:47:26,400
اتعرفيها؟

396
00:47:41,050 --> 00:47:42,150
لنذهب.

397
00:47:49,790 --> 00:47:51,630
<i>المأمور</i>

398
00:47:51,660 --> 00:47:53,560
<i>يشتكوت إخواني</i>

399
00:47:53,590 --> 00:47:55,460
<i>(صادر (رايبورن سوانسون
بنادقهم</i>

400
00:47:55,500 --> 00:47:57,030
<i>هل يمكنكِ تفقده؟</i>

401
00:48:24,160 --> 00:48:25,560
اجلسي

402
00:48:40,310 --> 00:48:42,180
دعيني أحضر لكِ بعض الماء.

403
00:48:50,120 --> 00:48:52,050
(ثور)

404
00:49:42,370 --> 00:49:43,900
من أنتَ؟

405
00:49:43,940 --> 00:49:45,540
من أنتَ؟

406
00:51:11,860 --> 00:51:14,160
ريبورن)؟)

407
00:51:14,200 --> 00:51:16,900
(ريبورن)
"أنا مأمور الشرطة "غوستافسون

408
00:51:16,930 --> 00:51:20,070
أنا هنا بشأن
تلك البنادق التي أخذتها.

409
00:51:20,100 --> 00:51:22,040
هل لديكَ لحظة للتحدث؟

410
00:51:42,860 --> 00:51:44,130
انزل بندقيتكَ

411
00:51:44,160 --> 00:51:46,190
قلت انزل بندقيتكَ!

412
00:51:46,230 --> 00:51:48,900
- لا لا لا لا لا لا لا!
- اتزل بندقيتكَ ، اللعنة

413
00:51:48,930 --> 00:51:50,860
- لا يزال هنا. إنه هنا
- ماذا فعلت؟

414
00:51:50,900 --> 00:51:52,800
- ماذا فعلت؟
- ماذا؟ لا لا لا لا لا

415
00:51:52,830 --> 00:51:55,970
- ماذا فعلت؟
- المأمور انه خلفكِ ، خلفكِ

416
00:51:56,000 --> 00:51:57,800
ارمي سلاحك

417
00:51:57,840 --> 00:51:59,440
ارمي سلاحك
واجلس على ركبتيك

418
00:51:59,470 --> 00:52:01,210
الان

419
00:52:01,240 --> 00:52:02,710
افعلها الآن!

420
00:52:06,480 --> 00:52:09,720
- يا إلهي.
- ضع يديك على رأسك الآن

421
00:52:12,850 --> 00:52:14,060
مديرة الشرطة

422
00:52:15,790 --> 00:52:18,060
هذا الرجل، لقد طارد هذه الفتاة

423
00:52:24,830 --> 00:52:26,300
يجب أن تكوني حذره

424
00:52:28,800 --> 00:52:30,140
ابتها المأمور

425
00:52:32,810 --> 00:52:34,740
ابتها المأمور

426
00:52:42,150 --> 00:52:43,980
اذهب يا (بروكس).

427
00:52:44,020 --> 00:52:45,220
اذهب للمنزل.

428
00:52:56,360 --> 00:52:57,800
(ريبورن)

429
00:54:03,030 --> 00:54:04,530
ساعدوني

430
00:54:07,070 --> 00:54:10,000
مرحباً مرحباً

431
00:54:10,040 --> 00:54:12,840
<i>هذا إرسال.
عرف نفسك من فضلك</i>

432
00:54:12,870 --> 00:54:17,040
انا بحاجة الى سيارة اسعاف في
رايبورن سوانسن" على الفور"

433
00:54:19,180 --> 00:54:21,450
فتاة مصابة بشدة

434
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
"رايبورن سوانسون"

435
00:54:35,360 --> 00:54:36,600
(كارل)

436
00:54:42,140 --> 00:54:44,040
(راي)

437
00:54:44,070 --> 00:54:45,270
ماذا حدث؟

438
00:54:45,310 --> 00:54:47,140
(إنها (غوستافسون

439
00:54:47,180 --> 00:54:48,340
لقد أطلقت النار علي

440
00:54:48,380 --> 00:54:50,610
ماذا؟ لماذا

441
00:54:50,650 --> 00:54:53,150
إنها تحمي (بروكس)

442
00:54:53,180 --> 00:54:54,350
هو الفاعل.

443
00:54:55,550 --> 00:54:57,390
نحن يجب ان ناخذك
إلى المستشفى

444
00:54:57,420 --> 00:55:01,190
لا لا لا.
سوف يبحثون عني

445
00:55:01,220 --> 00:55:04,630
أحتاج إلى نقاط تفتيش على كل طريق
داخل وخارج هذه المقاطعة.

446
00:55:04,660 --> 00:55:06,960
- هل تسمعني؟
- نعم إنها قادمة معك

447
00:55:23,240 --> 00:55:25,610
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

448
00:55:28,680 --> 00:55:30,350
<i>جميع الوحدات ، جميع الوحدات.
</i>

449
00:55:30,390 --> 00:55:33,120
<i>ابحثوا علئ
(رايبورن سوانسون)</i>

450
00:55:35,420 --> 00:55:36,620
لا بأس ، فقط تماسك.

451
00:55:36,660 --> 00:55:38,390
لا

452
00:55:38,430 --> 00:55:40,230
تماسك سنصل قريباً

453
00:55:40,260 --> 00:55:41,660
تماسك يا صديقي

454
00:55:43,300 --> 00:55:44,670
أنا آسف.

455
00:55:47,170 --> 00:55:48,340
ماذا؟

456
00:55:48,370 --> 00:55:50,300
أنتِ لستُ كبير بالسن ...

457
00:55:51,470 --> 00:55:53,040
لتكوني أماً مرة أخرى.

458
00:55:53,070 --> 00:55:54,180
تستحقيه

459
00:55:55,680 --> 00:55:57,180
أنا آسف لأني لم أكن أب مثالي

460
00:55:57,210 --> 00:55:59,210
توقف. لا بأس

461
00:56:01,550 --> 00:56:03,180
(و(كارل
أنتَ رجل صالح

462
00:56:04,990 --> 00:56:07,460
أنتَ فقط تقول ذلك لأنك
تعتقد بأنك ستموت

463
00:56:07,490 --> 00:56:09,320
لا تقلق ، يمكننا العود لكره بعضنا البعض

464
00:56:09,360 --> 00:56:11,360
بعد الانتهاء من علاجك.

465
00:56:23,340 --> 00:56:25,070
شكرا لمجيئك يا دكتور.
أنا أقدر ذلك.

466
00:56:25,110 --> 00:56:27,510
- أين هو؟
- إنه هنا.

467
00:56:27,540 --> 00:56:29,140
يا لليسوع

468
00:56:31,040 --> 00:56:33,510
إنه أفضل ما يمكنني فعله يا دكتور.

469
00:56:36,480 --> 00:56:38,050
حسنًا ، هذا هو.

470
00:56:38,090 --> 00:56:40,220
(إنه هنا. هذا د.(بون

471
00:56:40,250 --> 00:56:42,190
تقايلنا في المشرحة.

472
00:56:42,220 --> 00:56:44,290
آمل أنك لا تخطط
على أخذي إلى هناك يا دكتور.

473
00:56:44,330 --> 00:56:46,130
مالذي اوقعت نفسكَ فيه

474
00:56:46,160 --> 00:56:48,430
صادفت النوع الخاطئ من الرجل

475
00:56:48,460 --> 00:56:50,200
أو امرأة ، أعتقد.

476
00:56:50,230 --> 00:56:52,000
انه يحتاج إلى مستشفى
وليس لشاحنه سخيفه

477
00:56:52,030 --> 00:56:54,000
لدي لوازم الطوارئ ،
بما في ذلك أكياس الدم.

478
00:56:54,030 --> 00:56:55,140
رجاء؟

479
00:56:56,740 --> 00:56:58,510
ليس لدينا خيار يا دكتور.

480
00:56:58,540 --> 00:57:00,110
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

481
00:57:00,140 --> 00:57:01,580
أحتاج بعض المساحة. بعض المساحة.

482
00:57:01,610 --> 00:57:03,210
حسناً. اجل

483
00:57:03,240 --> 00:57:04,510
حسناً

484
00:57:19,760 --> 00:57:21,260
سيكون بخير حسناً؟

485
00:57:21,300 --> 00:57:22,530
حسناً

486
00:57:25,600 --> 00:57:27,170
أعملي لي معروفاً،

487
00:57:27,200 --> 00:57:29,600
وعودي الى السيارة
واقفلي الأبواب  حسناً؟

488
00:57:29,640 --> 00:57:31,140
كن حذراً

489
00:57:36,740 --> 00:57:38,250
(نعم ، هنا (بلاك هوك

490
00:57:38,280 --> 00:57:40,210
أحتاج إلى الدعم
في المصنع الآن

491
00:57:50,090 --> 00:57:51,360
اهلاً

492
00:57:53,090 --> 00:57:54,300
يمكنني الحصول على القليل؟

493
00:57:57,200 --> 00:57:58,600
(بروكس)

494
00:57:58,630 --> 00:58:00,540
أنت، تعال هنا!

495
00:58:02,170 --> 00:58:03,700
بروكس)! مهلاً)

496
00:58:20,390 --> 00:58:21,490
(بروكس)

497
00:58:22,590 --> 00:58:23,790
(بروكس) توقف

498
00:58:31,770 --> 00:58:33,430
ارجع والا سأقتله

499
00:58:33,470 --> 00:58:35,740
- حسنا. ابق هادئا.
- حركوا السيارات وإلا سأقتله.

500
00:58:35,770 --> 00:58:39,210
(مهلاً ، خذ الأمور بسهولة يا (بروكس
دعنا نفكر فقط في هذا الشيء .

501
00:58:39,240 --> 00:58:40,710
هذا ليس خطئي فقط ؟

502
00:58:40,740 --> 00:58:42,140
لم أبدأ أيًا منها

503
00:58:42,180 --> 00:58:43,610
مهلاَ ، أنا أفهمك

504
00:58:43,640 --> 00:58:45,680
لكن لديك السلطة
لوضع حد لهذا.

505
00:58:45,710 --> 00:58:48,650
فلماذا لا تنزل هذا
إلى أسفل وسنتحدث ، حسناً؟

506
00:58:48,680 --> 00:58:51,320
بروكس) ، نحن نحاول فقط المساعدة)
و(رايبورن) هنا. لقد أصيب بجروح خطيرة.

507
00:58:51,350 --> 00:58:53,120
يمكنك مساعدته
عندما نكون على الطريق ، حسناً؟

508
00:58:53,150 --> 00:58:54,390
مجرد تحريك السيارات ...

509
00:58:54,420 --> 00:58:57,560
تعال الى هنا.

510
00:58:57,590 --> 00:58:59,430
ضع يديك وراء ظهرك

511
00:58:59,460 --> 00:59:01,600
اهدأ اهدأ اهدأ

512
00:59:09,870 --> 00:59:12,170
(هل وجدوا (رايبورن

513
00:59:12,210 --> 00:59:13,640
اخوكِ تم القبض عليه

514
00:59:27,420 --> 00:59:28,720
مرحباً

515
00:59:28,760 --> 00:59:30,560
- أين هو؟
- أهدأي.

516
00:59:30,590 --> 00:59:31,860
اريد التحدث معه.

517
00:59:31,890 --> 00:59:33,560
أين هو؟

518
00:59:33,590 --> 00:59:36,300
هل أطلقتي النار
على (رايبورن سوانسون)؟

519
00:59:37,730 --> 00:59:40,700
ذلك تحقيق مستمر في مقاطعتي

520
00:59:40,740 --> 00:59:42,900
ليس له علاقه بك

521
00:59:42,940 --> 00:59:45,910
اريد التحدث الى اخي اللعين

522
00:59:45,940 --> 00:59:49,580
لا هذا ليست
(مقاطعتكِ يا (أليس

523
00:59:49,610 --> 00:59:51,910
الآن ، أخوكِ
يريد الاعتراف.

524
00:59:51,950 --> 00:59:53,780
يقول أن لديه شيء
ليظهره لنا

525
01:00:15,800 --> 01:00:17,470
هناك.

526
01:00:35,360 --> 01:00:36,820
تباً

527
01:00:38,530 --> 01:00:40,260
اتصلوا بمسعف.

528
01:00:52,710 --> 01:00:55,440
- <i>من هو؟ </i>
- <i>( سام مون بلود)</i>

529
01:00:55,480 --> 01:00:57,010
بعد المشاجرة
في المصنع،

530
01:00:57,040 --> 01:00:59,280
هاجمه أخاكِ في موقف السيارات

531
01:00:59,310 --> 01:01:01,620
تم ابقاؤه هنا
منذ ذلك الحين.

532
01:01:01,650 --> 01:01:04,690
يقول (بروكس) أنه لا يعرف
(أي شيء عن (مولي جونسون

533
01:01:04,720 --> 01:01:06,350
وأنا أصدقه.

534
01:01:06,390 --> 01:01:09,320
وضعه عدة شهود عيان
في المصنع

535
01:01:09,360 --> 01:01:12,590
(في نفس الوقت تقريبًا كان لقاءكم انتِ و(رايبورن

536
01:01:12,630 --> 01:01:16,730
لذلك الذي من كان هناك
(معكِ ، ليس (بروكس

537
01:01:18,430 --> 01:01:19,970
سأوصي ان تكوني في إجازة

538
01:01:20,000 --> 01:01:21,940
أثناء التحقيق بأمركِ

539
01:01:24,610 --> 01:01:26,510
لقد حصلنا على صور لهذا بالفعل.

540
01:01:38,550 --> 01:01:40,860
(أنا آسف يا (أليس

541
01:01:42,420 --> 01:01:43,560
لقد غضبت.

542
01:01:44,990 --> 01:01:47,330
لكن لم يكن لي علاقه بهؤلاء الفتيات

543
01:01:53,970 --> 01:01:56,440
أنت تعرف أنني عدت لك؟

544
01:01:58,410 --> 01:01:59,670
انت تعلم ذلك صحيح؟

545
01:02:08,020 --> 01:02:10,450
(من الأفضل أن تذهبي يا (أليس

546
01:02:34,380 --> 01:02:36,380
(لم يقتل (رايبورن
هؤلاء الفتيات.

547
01:02:40,550 --> 01:02:43,020
حسناً، شكراً لانقاذ حياتي

548
01:02:43,050 --> 01:02:45,450
أعتقد انك انقذت حياتي أيضاً

549
01:02:50,760 --> 01:02:52,460
لقد حصلوا عليه ، أليس كذلك؟

550
01:02:55,960 --> 01:02:57,430
ماذا؟

551
01:02:57,460 --> 01:02:59,030
(يقول (كارل) أنه لم يكن (بروكس

552
01:03:01,000 --> 01:03:03,070
يقول الجداول الزمنية
لا تتطابق.

553
01:05:01,060 --> 01:05:03,920
<i>شريف
تلقينا مكالمة من الحجز "ساوبيل"</i>

554
01:05:03,960 --> 01:05:06,630
<i>(بلاك هوك) يريد رؤيتكِ
في المصنع في اسرع وقت ممكن.</i>

555
01:05:06,660 --> 01:05:07,930
<i>حول وانتهى.</i>

556
01:05:38,760 --> 01:05:41,200
مضحك ، غير (رايبورن) قصته

557
01:05:41,230 --> 01:05:43,860
قال أنه كان المشتبه به
الذي أطلق النار عليه.

558
01:05:45,970 --> 01:05:47,900
كلنا نرتكب أخطاء.

559
01:05:47,940 --> 01:05:49,240
اجل

560
01:05:50,600 --> 01:05:52,210
دعيني أقوم بالحديث ، حسناً؟

561
01:05:53,570 --> 01:05:55,210
<i>حصلنا على رصاص واحد.</i>

562
01:05:55,240 --> 01:05:58,750
أيا كان هذا الرجل على الأرجح
اشترى "أتلات" منك.

563
01:05:58,780 --> 01:06:02,920
"أنا لست الوحيد في "أمريكا
"الذي يصنع "أتلاتل

564
01:06:02,950 --> 01:06:05,950
إلى من كنت تبيع له
في العام الماضي؟

565
01:06:05,990 --> 01:06:07,890
لا يمكن أن يكونوا كثيرًا.

566
01:06:07,920 --> 01:06:10,130
انظر

567
01:06:11,930 --> 01:06:15,260
أنا آسفه حقًا على ماذا
فعل أخي لك ، حسناً؟

568
01:06:15,300 --> 01:06:17,770
هو سينال جزائه

569
01:06:17,800 --> 01:06:20,930
ولكن الآن ، هناك شخصاً ما
قتل الفتيات المراهقات ،

570
01:06:20,970 --> 01:06:22,300
ونريدك أن تتحدث إلينا.

571
01:06:27,040 --> 01:06:28,310
ليس لدي أسماء.

572
01:06:28,340 --> 01:06:30,040
الوجوه فقط.

573
01:06:30,080 --> 01:06:31,610
لا احتفظ بالإيصالات ،

574
01:06:31,650 --> 01:06:33,780
لأن لا أحد
"يعيد الـ"اتلاتل

575
01:06:33,810 --> 01:06:35,620
الآن ان كان لديكم صور قدح ،
ربما يمكنني مساعدتكم ،

576
01:06:35,650 --> 01:06:37,790
ولكن إذا لم يكن
فأنتم نفذ حظكم

577
01:06:48,900 --> 01:06:50,700
هذا رمح جيد.

578
01:06:50,730 --> 01:06:52,070
انه مصنوع من الصنوبر.

579
01:06:52,100 --> 01:06:53,800
أنا أستخدم "البتولا" فقط.

580
01:06:53,830 --> 01:06:55,800
أنا لا أذكر رماحي.

581
01:06:55,840 --> 01:06:58,010
أنا آسف ، لا يمكنني مساعدتكم.

582
01:07:02,410 --> 01:07:04,750
شكراً على وقتك

583
01:08:07,080 --> 01:08:08,880
لا يمكنني الذهاب ذات يوم يا أبي؟

584
01:08:08,910 --> 01:08:11,040
انا ذاهب فقط
للحصول على بيرة.

585
01:08:11,080 --> 01:08:13,180
يا الهي ، أنتِ مثل امكِ

586
01:08:13,210 --> 01:08:14,720
هل يجب أن أكون مثلك؟

587
01:08:15,850 --> 01:08:17,390
سأعود على الفور ، حسناً؟

588
01:08:18,450 --> 01:08:20,260
سأبدأ بالمشي.

589
01:08:21,790 --> 01:08:23,460
لا تكوني غبية.

590
01:08:47,950 --> 01:08:50,020
ويسكي

591
01:09:47,240 --> 01:09:48,980
هل ستكون بخير؟

592
01:09:49,010 --> 01:09:50,110
نحن سنراقبها فقط

593
01:09:50,140 --> 01:09:52,010
شكراً لكِ.

594
01:10:20,280 --> 01:10:21,810
(مرحبا (مولي

595
01:10:24,110 --> 01:10:26,480
سنجعلكِ تتحسني ، أعدكِ

596
01:11:22,140 --> 01:11:24,540
لا ، أنا هنا فقط
لتسوية ديوني.

597
01:12:34,640 --> 01:12:36,110
مهلاً

598
01:12:36,140 --> 01:12:37,650
أيمكنني مساعدتك؟

599
01:12:37,680 --> 01:12:39,480
لا

600
01:12:39,510 --> 01:12:40,650
شاحنة جميلة.

601
01:12:50,530 --> 01:12:52,930
أريد أن أرى
تقرير تشريح الجثة.

602
01:14:45,410 --> 01:14:47,140
آسف لإزعاجك.

603
01:14:47,170 --> 01:14:48,610
بلى؟

604
01:14:50,580 --> 01:14:52,350
هل ابنك في المنزل؟

605
01:14:52,380 --> 01:14:54,550
لا أحد هنا ماعداي.

606
01:14:56,220 --> 01:14:57,490
حسنًا ، إنه فقط ...

607
01:14:58,890 --> 01:15:01,560
ساعد هذا الرجل الأسبوع الماضي
بتشغيل شاحنتي.

608
01:15:01,590 --> 01:15:03,660
أنا يمكن أن أقسم أن هذا كانت
الشاحنة التي كان يقودها.

609
01:15:03,690 --> 01:15:05,330
أردت فقط أن أشكره.

610
01:15:05,364 --> 01:15:06,732
آسف على ذلك

611
01:15:06,766 --> 01:15:08,200
كان ذلك ليكون جاري

612
01:15:08,234 --> 01:15:09,769
إنه يستخدمها أحياناً

613
01:15:10,803 --> 01:15:12,271
يعيش فوق التل هناك

614
01:15:15,474 --> 01:15:17,176
حسنا، شكراً لك سيدي

615
01:15:17,209 --> 01:15:18,411
بالتأكيد.

616
01:17:49,528 --> 01:17:52,631
الدكتور (بون) غادر لليوم، لكن لو أردت أن تتبعني،

617
01:17:52,665 --> 01:17:55,334
تقرير التشريح يجب أن يكون في مكتبه

618
01:17:55,367 --> 01:17:56,869
عظيم.

619
01:17:56,902 --> 01:17:58,838
لا يمكن أن يكون هذا الملف

620
01:17:58,871 --> 01:18:00,940
لا يوجد به أي دليل

621
01:18:00,973 --> 01:18:02,641
سأستمر في البحث

622
01:18:02,675 --> 01:18:04,009
أجل، لا بد أن يكون هناك المزيد

623
01:18:10,883 --> 01:18:12,485
من هذا؟

624
01:18:13,986 --> 01:18:16,422
ابنة الدكتور (بون)، (ميليسا)

625
01:18:16,455 --> 01:18:17,757
(ميليسا)

626
01:18:17,790 --> 01:18:19,358
لم أكن أعرف أن لديه إبنة

627
01:18:19,391 --> 01:18:21,594
نعم، لقد صدمها سائق مخمور

628
01:18:21,627 --> 01:18:23,063
وتركت وحيدة في الغابة لتموت

629
01:18:23,096 --> 01:18:24,764
الفتاة المسكينة

630
01:18:24,797 --> 01:18:26,665
(ميليسا)

631
01:18:26,699 --> 01:18:28,868
(ميليسا بون)

632
01:18:34,807 --> 01:18:36,408
افتح الباب

633
01:18:41,847 --> 01:18:43,048
اصعد للأعلى

634
01:18:44,650 --> 01:18:46,886
(هانسن)، مَعي.

635
01:18:53,726 --> 01:18:54,994
اتصل بالمسعفين

636
01:18:55,027 --> 01:18:56,495
ياللمسيح

637
01:19:37,070 --> 01:19:39,872
"هناك مذكرة بحث على "البون

638
01:19:39,905 --> 01:19:41,540
أأنتِ بخير؟

639
01:19:43,676 --> 01:19:45,477
يجب أن أتحدث مع (ريبيرن)

640
01:20:11,437 --> 01:20:12,671
اذهب

641
01:20:30,090 --> 01:20:32,558
(رايبرن)؟

642
01:20:33,959 --> 01:20:35,461
(رايبرن).

643
01:20:38,597 --> 01:20:40,032
أعرف من أخذ (جوين).

644
01:22:32,278 --> 01:22:33,612
(رايبرن).

645
01:22:35,881 --> 01:22:37,150
(رايبرن).

646
01:23:55,661 --> 01:23:56,795
لماذا؟

647
01:23:58,164 --> 01:23:59,965
لماذا (جوين)؟

648
01:23:59,998 --> 01:24:02,034
كنت أباً صالحاً

649
01:24:02,068 --> 01:24:04,937
لقد كنت سكرانا

650
01:24:04,970 --> 01:24:07,039
كانت ستكبر و تصبح فاشلة

651
01:24:07,073 --> 01:24:08,674
مثلك تماماً

652
01:24:09,975 --> 01:24:11,710
ستأثر على الجميع.

653
01:24:13,979 --> 01:24:16,949
أخذت فقط اولئك الذين لن يفتقدهم أحد

654
01:24:41,107 --> 01:24:43,243
(رايبرن) توقف! لا تفعل!

655
01:24:43,276 --> 01:24:44,810
أرجوك

656
01:24:49,082 --> 01:24:51,817
هذا الرجل يجب أن يموت من أجل ما فعله بإبنتي

657
01:24:51,850 --> 01:24:53,353
رايبرن)، لا تفعل هذا)

658
01:24:53,386 --> 01:24:54,953
لا تفعل هذا

659
01:24:54,987 --> 01:24:56,889
دعني أقبض عليه

660
01:24:56,922 --> 01:24:59,092
دعه يتعفن في السجن

661
01:25:01,894 --> 01:25:04,830
أتريدين التحدث معي عن الصواب والخطأ أيها المأمور؟

662
01:25:07,200 --> 01:25:10,869
الآن إما أن تبتعدي أو تطلقين النار علي مجدداً

663
01:25:10,903 --> 01:25:13,739
لكن هذا سينتهي الآن

664
01:25:13,772 --> 01:25:15,175
انهض، انهض

665
01:25:15,208 --> 01:25:17,210
اللعنة يا (رايبرن)!

666
01:25:19,912 --> 01:25:22,215
لقد غطيت هذا الفخ منذ سنوات

667
01:25:22,248 --> 01:25:24,484
أدركت أنني لا أحب قتل الحيوانات

668
01:25:24,517 --> 01:25:26,286
(رايبرن)، أرجوك!

669
01:25:26,319 --> 01:25:28,221
سأقوم بأستثناء هذه المرة

670
01:26:03,556 --> 01:26:07,260
هل ستتركني أموت كالحيوان؟

671
01:26:10,028 --> 01:26:12,030
لا.

672
01:26:12,065 --> 01:26:14,367
أنا لن أترك حيوان يعاني

673
01:26:38,291 --> 01:26:40,193
الآن نحن متعادلان أيها المأمور

674
01:28:27,533 --> 01:28:29,068
في الأخبار المحلية

675
01:28:29,102 --> 01:28:30,636
السلطات ما زالت تبحث

676
01:28:30,670 --> 01:28:33,373
(بالنسبة للقاتل المتسلسل المشتبه به الدكتور (جون بون

677
01:28:33,406 --> 01:28:35,108
آخر مكان له مجهول...

678
01:28:35,141 --> 01:28:36,576
لا تقلق، سنمسك بهذه الأخرق

679
01:28:36,980 --> 01:28:46,478
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)

