1 00: 00: 43483 -> 00: 00: 48483 2 00: 01: 27443 -> 00: 01: 29378 انزل! 3 00: 01: 30912 -> 00: 01: 32980 ارجع! ارجع! 4 00: 01: 33014 -> 00: 01: 34248 إنه لايعمل! 5 00: 01: 34982 -> 00: 01: 36184 طبيب- طبيب 6 00: 01: 36217 -> 00: 01: 37453 ما اسمك؟ 7 00: 01: 38953 -> 00: 01: 39854 إطلاق نار في كل مكان! 8 00: 01: 42291 -> 00: 01: 43425 سأتى 9 00: 02: 32443 -> 00: 02: 33544 ماذا تريد؟ 10 00: 03: 15621 -> 00: 03: 16988 يا بوتشي. 11 00: 03: 17،022 -> 00: 03: 18،424 لقد حصلت على جوارب اضافية؟ 12 00: 03: 18458 -> 00: 03: 20493 هذه الجوارب تجعلنى احك مثل المجنون. 13 00: 03: 20،526 -> 00: 03: 22،227 كان يجب أن تتحتاط بأثين من الجوارب. 14 00: 03: 22261 -> 00: 03: 23663 فعلت. 15 00: 03: 23،696 -> 00: 03: 26،065 البس القديمة بعد ثلاثة أيام. 16 00: 03: 27401 -> 00: 03: 29168 اللعنة. 17 00: 03: 30،571 -> 00: 03: 32،773 أتمنى لو ولدت بقدم مستوية. 18 00: 03: 32806 -> 00: 03: 34675 شقيق ابن عمي بأقدام مسطحة ، 19 00: 03: 34708 -> 00: 03: 37277 اكتشف أنه لا يستطيع دخول الجيش. 20 00: 03: 37311 -> 00: 03: 39.078 شنق نفسه في حظيرة عمي. 21 00: 03: 40213 -> 00: 03: 42449 أنت ممتلئ بالهراء يا كيرك 22 00: 03: 42483 -> 00: 03: 44751 شقيق ابن عمك لا يزال ابن عمك ، أليس كذلك؟ 23 00: 03: 44785 -> 00: 03: 46118 لاتقول عنه شىء اخر 24 00: 03: 47621 -> 00: 03: 49324 لا تمزح ، إنه ابن عمي. 25 00: 03: 49357 -> 00: 03: 50758 من يكذب بشأن ذلك؟ 26 00: 03: 53495 -> 00: 03: 55128 هل تعرف حتى لماذا تكذب؟ 27 00: 03: 56397 -> 00: 03: 57665 لن تخدعنا بهذا الكذب 28 00: 03: 59334 -> 00: 04: 01603 مركز المراقبة بعد 30 ميلا فوق تلك التلال. 29 00: 04: 02370 -> 00: 04: 03404 دعونا نتحرك 30 00: 04: 35236 -> 00: 04: 36339 سيارة أتية 31 00: 04: 43145 -> 00: 04: 44614 كم لدينا من المتفجراات ؟ 32 00: 05: 04869 -> 00: 05: 07538 ربما كان يجب علينا نحتفظ بتلك السيارة. 33 00: 05: 07572 -> 00: 05: 08839 مازال طريق طويل للمشي. 34 00: 05: 10،274 -> 00: 05: 12،877 نعم ، لأنه تدريب جيد لهم. 35 00: 05: 12،910 -> 00: 05: 15،479 النازيون ليسوا اقوياء اليس كذلك 36 00: 05: 20183 -> 00: 05: 22453 لست بحاجة لهذا 37 00: 05: 29،561 -> 00: 05: 32،631 ، بوتشي ، راقب بعينيك لأي تحركات او رسائل مشفرة ، 38 00: 05: 32664 -> 00: 05: 34533 أي شيء يمكننا استخدامه ضد هؤلاء الرجال. 39 00: 05: 34566 -> 00: 05: 35867 ماذا تعتقد أنني أفعل؟ 40 00: 05: 48615 -> 00: 05: 50650 بوتشي ،امسكنا بواحد حي. 41 00: 05: 54454 -> 00: 05: 55722 تريد ان اقيده 42 00: 05: 55755 -> 00: 05: 57155 أو ألقيه فى الخلف 43 00: 05: 57189 -> 00: 05: 59559 رتبته رائد. 44 00: 06: 01259 -> 00: 06: 02729 دعنا نذهب ، جيري ضع معداتك. 45 00: 06: 04831 -> 00: 06: 066666 ♪ عندما تبتسم " 46 00: 06: 08534 -> 00: 06: 10870 ♪ أوه ، عندما تبتسم 47 00: 06: 10،903 -> 00: 06: 13،474 ♪ العالم كله يبتسم ... 48 00: 06: 13،507 -> 00: 06: 14،908 ♪ ... معك ... ♪ 49 00: 06: 19،380 -> 00: 06: 20،714 هاه؟ 50 00: 06: 20،748 -> 00: 06: 22،215 هاه؟ 51 00: 06: 23717 -> 00: 06: 25285 اخرس يا يوجين. 52 00: 06: 25319 -> 00: 06: 28489 اللعنة سكراف يعرف بالضبط ما أقوله. هاه؟ 53 00: 06: 48443 -> 00: 06: 49444 هاه؟ 54 00: 06: 50612 -> 00: 06: 51613 حسنا. 55 00: 06: 56818 -> 00: 06: 59354 - هاه؟ حسنا. - بلى. 56 00: 07: 04560 -> 00: 07: 06729 مهلا، انظر إلى روكي جرازيانو. 57 00: 07: 11867 -> 00: 07: 14.537 الأم ماري ، هذا الرجل جيد. 58 00: 07: 14570 -> 00: 07: 16906 أقرب معبر الآن على بعد ميلين من أعلى التل. 59 00: 07: 16939 -> 00: 07: 18.340 اذهب واحضره يا بوتشي. 60 00: 07: 19،475 -> 00: 07: 21،677 أجل. 61 00: 07: 21،711 -> 00: 07: 23،546 تعال ، أنت تتأرجح مثل دينغ لينغ. 62 00: 07: 34758 -> 00: 07: 38428 آسف يا رفاق ، خلف موقعنا. أعتقد أنني اتخذت منعطفا خاطئا. 63 00: 07: 38462 -> 00: 07: 39463 تراجع 64 00: 09: 14461 -> 00: 09: 15696 لن أؤذيك. 65 00: 09: 18،032 -> 00: 09: 19،366 حسنا. 66 00: 09: 29110 -> 00: 09: 30478 خذها. 67 00: 10: 26737 -> 00: 10: 28939 اشعر ان قدمى يسقط 68 00: 10: 28972 -> 00: 10: 30474 عندما نصل الى هناك ، ستكون كالكعكة 69 00: 10: 31،141 -> 00: 10: 32،709 يا رفاق تستطيعون النوم لأيام. 70 00: 10: 33810 -> 00: 10: 35513 من سيقوم برعايتنا هناك؟ 71 00: 10: 35546 -> 00: 10: 36781 ليس هو 72 00: 10: 36814 -> 00: 10: 39183 اهذا فندق أو قلعة. 73 00: 10: 39217 -> 00: 10: 40451 من المفترض أن تكون مهمة جيدة 74 00: 10: 40485 -> 00: 10: 41719 عندما تأتى طائراتنا الكبيرة 75 00: 10: 41753 -> 00: 10: 44489 وتطرد القيادة العليا النازية. 76 00: 10: 44522 -> 00: 10: 46691 علينا المكوث هنا لنرتاح . 77 00: 10: 46724 -> 00: 10: 49560 لكم من الوقت؟ - حتى تنتهى المهمة 78 00: 10: 49594 -> 00: 10: 53498 يوزا ، يوزا ، يوزا. قم بتنظيف الملاءات وورق الحمام. 79 00: 10: 59905 -> 00: 11: 02541 لا عجب ان النازيين استولى عليه. 80 00: 11: 03609 -> 00: 11: 06879 مكان رائع 81 00: 11: 17890 -> 00: 11: 19491 ربما هو فقط نائم. 82 00: 11: 19525 -> 00: 11: 21593 نعم ، لا توجد غرف كافية. 83 00: 11: 23195 -> 00: 11: 24.965 هذا، ، مكان راحتك هنا. 84 00: 11: 24998 -> 00: 11: 27.067 أنت تغفو وتحدق بالنجوم أو شيء ما؟ 85 00: 11: 28969 -> 00: 11: 30937 تعال بمعداتك. مكانناهنا. 86 00: 11: 34975 -> 00: 11: 36876 أعتقد أنني مت وذهب إلى الجنة . 87 00: 11: 36910 -> 00: 11: 37944 ، هل تمزح معي؟ 88 00: 11: 37978 -> 00: 11: 39012 انظر إلى هذا. 89 00: 11: 39،045 -> 00: 11: 40847 هذا المكان كبير مثل روزلاند. 90 00: 11: 40880 -> 00: 11: 42949 إنها أكبر من حيي في كوينز. 91 00: 11: 42983 -> 00: 11: 45185 حسنا ، استعد سنخرج خلال دقيقتين. 92 00: 11: 46820 -> 00: 11: 48155 - ما الداعي إلى العجلة؟ 93 00: 11: 48189 -> 00: 11: 49.056 لسنا بعجله من امرنا. 94 00: 11: 49090 -> 00: 11: 50891 لماذا لستم نائمين جميعا 95 00: 11: 52،093 -> 00: 11: 53،561 ليس لديكم حشرات فى الفراش 96 00: 11: 53594 -> 00: 11: 56163 نعم ، البق. 97 00: 11: 56197 -> 00: 11: 58132 نضع معظم المراتب في القبو. 98 00: 12: 00،034 -> 00: 12: 01،202 ما الأخبار اليوم؟ 99 00: 12: 02304 -> 00: 12: 04038 أي أخبار ؟ 100 00: 12: 04071 -> 00: 12: 05573 لا. 101 00: 12: 05606 -> 00: 12: 07274 لا يلتقط الكثير هنا. 102 00: 12: 07309 -> 00: 12: 09276 يبدو مكسور. 103 00: 12: 09311 -> 00: 12: 11880 مكسور ، هاه؟ ربما يجب عليك اخذه معنا. 104 00: 12: 13،682 -> 00: 12: 16،118 يوجين هناك مفك البراغي. 105 00: 12: 21357 -> 00: 12: 22557 بلى. 106 00: 12: 24192 -> 00: 12: 25193 بلى. 107 00: 12: 27929 -> 00: 12: 29898 - هل يمكنني الذهاب الان؟ - ليس بعد. 108 00: 12: 35605 -> 00: 12: 37240 أين المعدات 109 00: 12: 37273 -> 00: 12: 39275 كان هذا المكان قاعدة للعمليات ، 110 00: 12: 39309 -> 00: 12: 41210 قاموا بتكديس المؤن مثل النقانق والجبن 111 00: 12: 41244 -> 00: 12: 43.079 النبيذ وجميع البراندي التي يمكنك أن تشربها. 112 00: 12: 43112 -> 00: 12: 44814 تأتي شاحنة الإمداد كل أسبوع. 113 00: 12: 44847 -> 00: 12: 46849 سيكون لديهم خبز طازج وحصص الإعاشة. 114 00: 12: 46883 -> 00: 12: 48.084 إذن ما هو الخطأ في اخذها 115 00: 12: 49752 -> 00: 12: 51654 يعني إذا كان هذا المكان مثل جزيرة كوني ، 116 00: 12: 51687 -> 00: 12: 52722 لم العجلة؟ 117 00: 12: 52755 -> 00: 12: 54223 لقد تأخرت يومًا واحدًا. 118 00: 12: 54257 -> 00: 12: 55958 نحن متأخرون عن الجدول الزمني . والبعض منا يود 119 00: 12: 55992 -> 00: 12: 57660 ان يستريح قليلا، حسنا أيها الأحمق؟ 120 00: 13: 06،036 -> 00: 13: 07،037 لنذهب. 121 00: 13: 22320 -> 00: 13: 23.988 غادر أحدهم وترك حقيبة ظهره وراءه. 122 00: 13: 30962 -> 00: 13: 32364 ماذا تقصد بذلك لم يكن لديك جبن سائلة؟ 123 00: 13: 32398 -> 00: 13: 33698 هل نشأت في بيت دعارة؟ 124 00: 13: 33731 -> 00: 13: 36668 أعطه أواني ومقالي و اللورد الصغير فونتليروي 125 00: 13: 39270 -> 00: 13: 41639 مهلا ، كم يبعد مكان اقرب بيت على أي حال؟ 126 00: 13: 41673 -> 00: 13: 43942 سمعت إلى الفتيات الفرنسيات جميلات فى كلى شىء . 127 00: 13: 43975 -> 00: 13: 47178 إن الفتيات كلهم جميلات ، يا دينغ لينغ. 128 00: 13: 49،048 -> 00: 13: 50783 لا أفهم لماذا يجب أن نكون منغلقين. 129 00: 13: 50816 -> 00: 13: 52151 يمكن أن نمكث هنا طوال الأسبوع. 130 00: 13: 52184 -> 00: 13: 53819 سوف ألقي نظرة حول المنزل. 131 00: 13: 58858 -> 00: 13: 59859 ماذا عن الجبن السائل 132 00: 14: 02،094 -> 00: 14: 03،095 يوجين! 133 00: 14: 04029 -> 00: 14: 05.030 الجبنة! 134 00: 16: 37189 -> 00: 16: 38458 135 00: 19: 31،070 -> 00: 19: 32،539 هذه هي الحياة يا أولاد. 136 00: 19: 34708 -> 00: 19: 35709 ماذا؟ 137 00: 19: 36610 -> 00: 19: 37611 هل هذا جيد؟ 138 00: 19: 39،045 -> 00: 19: 41،080 آه أجل، إنها آلة 139 00: 19: 41113 -> 00: 19: 42382 من المفترض ان تكون بوابة عقلية 140 00: 19: 42416 -> 00: 19: 43684 بين الأبعاد ، ولكن اتضح ، 141 00: 19: 43717 -> 00: 19: 46.052 إنها أيضًا بوابة بين الأوقات. 142 00: 19: 46،085 -> 00: 19: 47622 كان بإمكانك أن تقول لا 143 00: 19: 57732 -> 00: 19: 59667 انتهى الاستراحة. 144 00: 20: 44246 -> 00: 20: 45415 ما هذا ؟ 145 00: 21: 45811 -> 00: 21: 47880 ، ما هذا 146 00: 22: 05263 -> 00: 22: 07500 ثلاثة اثنان واحد. 147 00: 22: 14875 -> 00: 22: 16209 ما هذا بحق الجحيم؟ 148 00: 22: 16،644 -> 00: 22: 17،778 هل رأيت أيضًا؟ 149 00: 22: 20881 -> 00: 22: 22248 لست متأكدا ما رأيت. 150 00: 22: 30958 -> 00: 22: 32793 شاي بالأعشاب؟ 151 00: 22: 38867 -> 00: 22: 40.035 انها حقيقة. 152 00: 22: 40،068 -> 00: 22: 43405 تقول رسالة ابن عمي ، سبو يعامل جيدا 153 00: 22: 44271 -> 00: 22: 45106 "الطعام ليس سيئا للغاية. 154 00: 22: 45140 -> 00: 22: 46841 "نلعب البيسبول طوال اليوم. 155 00: 22: 47876 -> 00: 22: 49778 "أحبك. 156 00: 22: 49811 -> 00: 22: 51646 "وأنا لا استطيع الانتظار لرؤيتك بعد الحرب." 157 00: 22: 53548 -> 00: 22: 55550 ثم في الأسفل في الرسالة ، يكتب ، 158 00: 22: 55583 -> 00: 22: 58688 ملاحظة ، احفظ بالطابع للعم هارولد ". 159 00: 23: 00623 -> 00: 23: 02491 إلا أنه لا يوجدعم هارولد في العائلة. 160 00: 23: 04460 -> 00: 23: 06429 لذا قمنا بتحليل البخار من الطابع 161 00: 23: 06462 -> 00: 23: 07730 كل فضولي ، كما تعلم. 162 00: 23: 09398 -> 00: 23: 11.299 وفي الأسفل 163 00: 23: 11333 -> 00: 23: 13636 مكتوبة بأحرف صغيرة ، خمس كلمات ... 164 00: 23: 16،038 -> 00: 23: 17،606 "لقد قطعوا لساني." 165 00: 23: 17،640 -> 00: 23: 18،641 الله. 166 00: 23: 28719 -> 00: 23: 29720 ما هذا؟ 167 00: 23: 30687 -> 00: 23: 32456 آه ، لقد وجدته في الطابق السفلي. 168 00: 23: 32489 -> 00: 23: 35325 ينتمي إلى أحد النازيين الذين استولوا على المنزل. 169 00: 23: 35358 -> 00: 23: 37661 ديتر ويرنر. بعمر 18 سنة. 170 00: 23: 38662 -> 00: 23: 39863 نازى مخبول 171 00: 23: 41531 -> 00: 23: 43299 أنتم يا رفاق تتذكرون لويس من شركة برافو ، 172 00: 23: 43333 -> 00: 23: 45301 الزنجبيل من المزرعة 173 00: 23: 45335 -> 00: 23: 46603 كيف سرقت مالها ، 174 00: 23: 46637 -> 00: 23: 48005 حبست نفسها في الحمام؟ 175 00: 23: 48،039 -> 00: 23: 49272 ماذا عنها؟ 176 00: 23: 49306 -> 00: 23: 51409 سمع كسر الزجاج ، ثم بدأت تصرخ جريمة فظيعة ، 177 00: 23: 51442 -> 00: 23: 52877 لذلك يبدأ الضرب على الباب ، 178 00: 23: 52910 -> 00: 23: 54779 محاول اقتحام ، الباب الصلب. 179 00: 23: 55980 -> 00: 23: 58382 ثم كسره 180 00: 23: 58416 -> 00: 24: 00685 وعندها رأى نافذة مكسورة ، وأذن المرأة في الحوض 181 00: 24: 00718 -> 00: 24: 03688 ومكتوب في الغرور ب أحمر الشفاه ، 182 00: 24: 03721 -> 00: 24: 06424 "مرحبا بكم في مكان رائع ". 183 00: 24: 10595 -> 00: 24: 13332 أنت قذر ، بوتشي 184 00: 24: 25778 -> 00: 24: 26779 هل تسمع هذا؟ 185 00: 24: 29،047 -> 00: 24: 30،849 آمل أن لا يحدث ذلك طوال الليل. 186 00: 24: 30883 -> 00: 24: 32.518 قد أضطر للنوم في الخارج. 187 00: 24: 32551 -> 00: 24: 34453 إذا كنت ستقرأ هذه 188 00: 24: 34486 -> 00: 24: 35488 حسنا... 189 00: 24: 36923 -> 00: 24: 38491 استطيع أن أرى لماذا تركوها وراءهم. 190 00: 24: 38525 -> 00: 24: 40693 تقول ما حدث للعائلة التي عاشت هنا. 191 00: 24: 40727 -> 00: 24: 42629 وماذا فعل بهم. 192 00: 24: 42662 -> 00: 24: 44964 يا شباب ، أعتقد أنني ذاهب cuckoo. 193 00: 24: 44998 -> 00: 24: 47033 هل هذا شفرة مورس؟ 194 00: 24: 58779 -> 00: 25: 00.047 أنا... 195 00: 25: 00،080 -> 00: 25: 01،081 ليس... 196 00: 25: 02383 -> 00: 25: 03617 لدى 197 00: 25: 03651 -> 00: 25: 04652 ار 198 00: 25: 05486 -> 00: 25: 06487 ج... 199 00: 25: 07054 -> 00: 25: 08455 ل 200 00: 25: 08489 -> 00: 25: 09523 يا .. ؟؟؟201 00: 25: 09557 -> 00: 25: 10825 هراء. 202 00: 25: 10858 -> 00: 25: 11859 لام ... 203 00: 25: 12993 -> 00: 25: 13994 أ 204 00: 25: 15،563 -> 00: 25: 16،564 ر... 205 00: 25: 18،432 -> 00: 25: 19،433 جل 206 00: 25: 19867 -> 00: 25: 21402 "ليس لدي أرجل"؟ 207 00: 25: 31713 -> 00: 25: 32814 ياالهى 208 00: 25: 41790 -> 00: 25: 43425 يا. 209 00: 25: 46428 -> 00: 25: 47763 تخلص من هذا. إنها مقززه. 210 00: 25: 47797 -> 00: 25: 49932 مهمتك أن تكون يا أمي؟ 211 00: 25: 50766 -> 00: 25: 51767 توقف. 212 00: 25: 52969 -> 00: 25: 547070 كان هذا هراء ، أليس كذلك؟ 213 00: 25: 55805 -> 00: 25: 57640 تابت ، راقب العلية الليلة. 214 00: 25: 57673 -> 00: 25: 59609 أفضل مكان إذا كان هناك أي صراع. 215 00: 26: 01811 -> 00: 26: 03446 يمكننا جميعًا النوم الليلة. 216 00: 26: 03479 -> 00: 26: 05.047 والبقاء داخل مسافة. قريبة 217 00: 26: 05.081 -> 00: 26: 06515 حتى نعلم ماذا حدث . 218 00: 26: 48860 -> 00: 26: 49861 هيا. 219 00: 26: 50962 -> 00: 26: 51963 استيقظوا 220 00: 27: 25،031 -> 00: 27: 26،132 اللعنة 221 00: 29: 55988 -> 00: 29: 58724 ، أي شخص يريد الحديث عن الليلة الماضية؟ 222 00: 30: 17،043 -> 00: 30: 20،046 يبدو هؤلاء الأولاد على عجل. 223 00: 30: 20،080 -> 00: 30: 22249 لم نجد من كان صاحب الحقيبة ؟ 224 00: 30: 22282 -> 00: 30: 23750 تابرت سيكتشف من خلال ذلك. 225 00: 30: 24،718 -> 00: 30: 26،086 هل تعتقد أنه سيجد اى أسنان ذهبية؟ 226 00: 30: 27287 -> 00: 30: 28688 اصابنى برعشة 227 00: 30: 29624 -> 00: 30: 31758 - أعني بعد باريس ... - أسقطاه ، أنتما الإثنان. 228 00: 30: 31791 -> 00: 30: 34194 لم تجدهم جالسين في بركة من الدم. 229 00: 30: 34227 -> 00: 30: 37765 ستة أو سبعة في سن 15 سنة كلهم... مقطعين اربا 230 00: 30: 37798 -> 00: 30: 38833 شباب هتلر. 231 00: 30: 38866 -> 00: 30: 40.168 وضعوهم على الأرض. 232 00: 30: 40،201 -> 00: 30: 41336 وهو جالس هناك ، 233 00: 30: 41370 -> 00: 30: 437070 ولديه هذه النظرة. 234 00: 30: 43905 -> 00: 30: 45474 وتلك الابتسامة الغريبة ... 235 00: 30: 45507 -> 00: 30: 47975 ويتقول لي انهم كانوا يهربون الماس. 236 00: 30: 48009 -> 00: 30: 49043 هل أظهر لك أي الماس؟ 237 00: 30: 49076 -> 00: 30: 50745 ما رأيك؟ 238 00: 30: 50778 -> 00: 30: 52146 هل أخبرتكم من قبل يا رفاق بهذا الجزء؟ 239 00: 30: 52180 -> 00: 30: 54.048 يمسك بيديه. 240 00: 30: 54.081 -> 00: 30: 55850 ولديه خاتم حول أصابعه. 241 00: 30: 55883 -> 00: 30: 57.051 تعلمون ، مهد القط؟ 242 00: 30: 57885 -> 00: 30: 58887 وتختفى ... 243 00: 31: 01،089 -> 00: 31: 02191 "حركتك." 244 00: 31: 06،895 -> 00: 31: 08،096 كل أحلام. 245 00: 31: 08130 -> 00: 31: 11.066 حسنا. هذا صغير القدمً. 246 00: 31: 11،099 -> 00: 31: 13،101 شيء أخير لتضع معطفك. عليه 247 00: 31: 13،135 -> 00: 31: 14،470 لم تكن الخطوة الأولى. 248 00: 31: 17،340 -> 00: 31: 18،408 تعرف ، مثل مهد القطط ، 249 00: 31: 18441 -> 00: 31: 20709 التحركات العشرة الأولى سهلة ومن ثم يصبح الأمر صعبًا. 250 00: 31: 21،377 -> 00: 31: 23،213 وبالتالي. 251 00: 31: 23246 -> 00: 31: 25449 من ساعده في نقل الخمسة 252 00: 31: 25482 -> 00: 31: 27317 في غرفة مليئة بالأطفال الميتين؟ 253 00: 31: 34891 -> 00: 31: 36192 سعيد أنه بجانبنا. 254 00: 31: 43866 -> 00: 31: 46338 أعتقد أنني اكتشفت ما وضع النحلة في أغطية الرأس 255 00: 31: 46371 -> 00: 31: 48272 للفريق الأخير الذى كان هنا. 256 00: 31: 53177 -> 00: 31: 56013 قال راديو هناك صف ألماني قادم 257 00: 31: 56،046 -> 00: 31: 58،516 من نورمبرغ ليخيم ، 258 00: 31: 58550 -> 00: 32: 01218 في ... في ستراسبورغ. 259 00: 32: 02319 -> 00: 32: 03854 هناك بعض الشاحنات. 260 00: 32: 03887 -> 00: 32: 06.023 وبعض المشاه. 261 00: 32: 07324 -> 00: 32: 08.493 اللعنة 62 00: 32: 08526 -> 00: 32: 10829 ، أقول أننا ، 263 00: 32: 10،862 -> 00: 32: 13،098 نتوجه إلى تلك الغابة وننتظر حتى يعبروا 264 00: 32: 13،131 -> 00: 32: 15،534 سنمكث هنا ونصطادهم مثل السمك 265 00: 32: 17،235 -> 00: 32: 18،870 لا يمكننا المغادرة. 266 00: 32: 18903 -> 00: 32: 21.440 خمسة رجال مقابل خمسين 267 00: 32: 21474 -> 00: 32: 23.376 - هذا انتحار واضح. - سنمكث. 268 00: 32: 30.081 -> 00: 32: 32217 عظيم. 269 00: 32: 32250 -> 00: 32: 35589 حسنًا ، سأصعد الى الطابق العلوى وانتظرهم. 270 00: 32: 35622 -> 00: 32: 37323 الا يوجد احد منكم سيأتى معى 271 00: 32: 38858 -> 00: 32: 39859 يوجين؟ 272 00: 32: 43597 -> 00: 32: 44797 هيا. 273 00: 32: 46132 -> 00: 32: 47567 يمكننا لعب مهد القط. 274 00: 32: 58111 -> 00: 33: 00515 لا نتحدث عن الناسه هكذا داخل الغرفة. 275 00: 33: 00548 -> 00: 33: 01549 ماذا؟ 276 00: 33: 05453 -> 00: 33: 07020 ما هذا بحق الجحيم؟ 277 00: 33: 08،088 -> 00: 33: 09189 السحر الأسود. 278 00: 33: 11191 -> 00: 33: 13،193 مذابح قربان. 279 00: 33: 16،129 -> 00: 33: 18،566 يقولون هتلر مؤمن كبير ب السحر. 280 00: 33: 20،568 -> 00: 33: 22،371 يقولون ، ماذا؟ 281 00: 33: 22404 -> 00: 33: 25507 لا بد أن النازيين قد ارتكبوا طقوس القتل على عائلة هيلويغ 282 00: 33: 31447 -> 00: 33: 32614 هؤلاء مرضى منحرفون 283 00: 33: 34982 -> 00: 33: 35983 مهلا. 284 00: 33: 36552 -> 00: 33: 37553 ساعدنى 285 00: 33: 50700 -> 00: 33: 52000 هل تريد أن تأخذها هناك؟ 286 00: 33: 52،034 -> 00: 33: 53،035 نعم. حسنا. 287 00: 33: 53969 -> 00: 33: 55338 امسكت بها 288 00: 33: 55372 -> 00: 33: 56406 - جاهز؟ - ممم. 289 00: 33: 56840 -> 00: 33: 58608 واحد ... 290 00: 34: 08،083 -> 00: 34: 10،421 تباً! 291 00: 34: 10،454 -> 00: 34: 11،988 مهلا ، لم يكن هذا أنا. 292 00: 34: 12،021 -> 00: 34: 14157 ابتعد عني! 293 00: 34: 15،024 -> 00: 34: 16،627 حسنا 294 00: 34: 31174 -> 00: 34: 32208 هل سمعت ذلك؟ 295 00: 34: 41453 -> 00: 34: 45490 سأحرقهم نهائيا إنهم قادمون لك 296 00: 34: 45524 -> 00: 34: 46725 نحن لانمزح ... 297 00: 34: 46758 -> 00: 34: 48693 ما هذا؟ 298 00: 34: 48727 -> 00: 34: 51929 انسى ماحدث واخرهم من ذاكرتك 299 00: 34: 55467 -> 00: 34: 57134 أنا لا أؤمن بالسحرة ، ولكن 300 00: 34: 57168 -> 00: 34: 59372 سأؤمن إذا طاروا على عصا مكنسة 301 00: 34: 59405 -> 00: 35: 01507 من فضلك قل لي أننا نواجه هذه المحادثة الآن. 302 00: 35: 01541 -> 00: 35: 03543 - اعتقدت أنني ذاهب لأتبرز. - وانا ايضا. 303 00: 35: 03576 -> 00: 35: 05711 الآن أعرف لماذا الجماعة السابقة كانت يائسة جدا وخائفة 304 00: 35: 05745 -> 00: 35: 07680 هذا المكان ... 305 00: 35: 07713 -> 00: 35: 08714 مسكون 306 00: 35: 10،349 -> 00: 35: 12،117 إلا إذا شخص ما لديه كلمة أفضل لها. 307 00: 35: 12.150 -> 00: 35: 15555 انظر ، قبل مجيء النازيين ، يجب علينا ان نوهمهم بكثرتنا ، 308 00: 35: 24398 -> 00: 35: 25566 ما هذا؟ 309 00: 35: 43182 -> 00: 35: 44217 أنا... 310 00: 35: 44250 -> 00: 35: 45251 اشعر 311 00: 35: 45686 -> 00: 35: 46688 بك 312 00: 35: 47321 -> 00: 35: 48389 313 00: 35: 48423 -> 00: 35: 49457 314 00: 35: 49491 -> 00: 35: 50625 "إذا كنت ... . 315 00: 35: 51325 -> 00: 35: 53.093 ... ستغادر 316 00: 35: 53،126 -> 00: 35: 54729 317 00: 35: 54762 -> 00: 35: 56330 "إذا غادرت ..." 318 00: 35: 59534 -> 00: 36: 01.034 يوجين ، ما ... 319 00: 36: 01.068 -> 00: 36: 02202 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 320 00: 36: 02236 -> 00: 36: 03404 أنا لا أكتب! 321 00: 36: 03438 -> 00: 36: 05339 أنا لا أكتب! ! 322 00: 36: 05373 -> 00: 36: 06407 اللعنة! 323 00: 36: 07307 -> 00: 36: 09،076 إذا غادرت ، 324 00: 36: 09109 -> 00: 36: 10446 ستموت! 325 00: 36: 31،099 -> 00: 36: 32،200 ماذا؟ 326 00: 36: 36773 -> 00: 36: 40410 سيكون لطيفًا إذا ترك شخص شيئًا في هذه لنستخدمها . 327 00: 36: 42177 -> 00: 36: 43480 انا سوف اذهب لغلق الباب الأمامي 328 00: 36: 43513 -> 00: 36: 45348 وجعلهم يعتقدون اننا تخلينا عن المكان. 329 00: 36: 45382 -> 00: 36: 46650 إذا جاءوا للبحث عن طعام... 330 00: 36: 47651 -> 00: 36: 49.051 ليست اول خدعه نفعلها 331 00: 37: 42441 -> 00: 37: 43475 شكر. 332 00: 38: 33795 -> 00: 38: 34929 حسنا ، إنهم يتحركون. 333 00: 38: 35664 -> 00: 38: 36698 إنهم يتحركون. 334 00: 38: 39.801 -> 00: 38: 41.436 اللعنة. 335 00: 38: 45774 -> 00: 38: 47776 - عليك اللعنة! - هذا المنحرف. 336 00: 39: 08263 -> 00: 39: 09565 قنبلة يدوية! 337 00: 39: 09598 -> 00: 39: 10800 بوتشي ، لا! 338 00: 39: 27651 -> 00: 39: 29318 يوجين! 339 00: 39: 29352 -> 00: 39: 31354 - كريس! - هيا! 340 00: 39: 31988 -> 00: 39: 33356 أين أنت؟ 341 00: 39: 34591 -> 00: 39: 37594 كريس ، نحن بحاجة لتغطية! نحن بحاجة لتغطية بالخلف! 342 00: 39: 38762 -> 00: 39: 40262 انه ليس هنا! 343 00: 39: 40296 -> 00: 39: 42666 نحن قادمون لك. أين أنت؟ 344 00: 39: 42699 -> 00: 39: 43934 كريس ، أين أنت؟ 345 00: 39: 53845 -> 00: 39: 54879 اسرع! 346 00: 40: 01486 -> 00: 40: 02487 من هنا! 347 00: 40: 05890 -> 00: 40: 07391 تباً. 48 00: 40: 07425 -> 00: 40: 08726 اللعنة! 349 00: 43: 31771 -> 00: 43: 33540 لا! 350 00: 43: 53594 -> 00: 43: 54862 هذا ليس حقيقيًا. 351 00: 43: 54895 -> 00: 43: 56530 هذا ليس حقيقيًا. 352 00: 44: 38174 -> 00: 44: 40309 عليك أن تكون بطل دائما. 353 00: 44: 40343 -> 00: 44: 42.078 كم بقى لدينا من المورفين 354 00: 44: 43179 -> 00: 44: 44614 ما يكفي للقيام بهذه المهمة ... 355 00: 44: 45648 -> 00: 44: 46916 إذا كان لابد. 356 00: 44: 47884 -> 00: 44: 49852 من اخذهذه مع بقيتهم . 357 00: 45: 00264 -> 00: 45: 02.032 ماذا فعلت؟ 358 00: 45: 07،037 -> 00: 45: 08،705 لن تفهم ذلك. 359 00: 45: 11642 -> 00: 45: 13777 اجعله يرقد وضعه مع الباقي. 360 00: 45: 23254 -> 00: 45: 25690 بحق الجحيم ماذا تعني مسكون حتى؟ 361 00: 45: 25723 -> 00: 45: 27926 هذا يعني أشخاص على شكل أشباح 362 00: 45: 27959 -> 00: 45: 30695 مازالوا فى الأماكن التي ماتوا فيها؟ 363 00: 45: 30728 -> 00: 45: 33.031 أو هي الأماكن حيث وقع الشر بها 364 00: 45: 33،064 -> 00: 45: 35834 مما يجعل بوابة لقوى شيطانية؟ 365 00: 45: 35867 -> 00: 45: 38670 أو كان الشر ببساطة من صنع الإنسان هذا مفهوم في المقام الأول؟ 366 00: 45: 38703 -> 00: 45: 41239 هل سوف تريحها بالفعل 367 00: 45: 41272 -> 00: 45: 43341 ا ، الشر فقط 368 00: 45: 46979 -> 00: 45: 49782 ما يعطى معنا للعنف 369 00: 45: 51684 -> 00: 45: 52852 كل شيء اختبرناه ، 370 00: 45: 52885 -> 00: 45: 55754 هذا ما فعله النازيون للعائلة التي عاشت هنا. 371 00: 45: 55788 -> 00: 45: 56989 هيلويغ ، 372 00: 45: 57022 -> 00: 45: 58425 على الرغم من لغتهم الفرنسية والنسب الملكي 373 00: 45: 58458 -> 00: 45: 59959 كانوا يختبئون اليهود. 374 00: 45: 59992 -> 00: 46: 02695 لذا ، المنزل سقط في أيدي النازيين. 375 00: 46: 02728 -> 00: 46: 03796 وعندما النازيين جائوا أخيرا ، 376 00: 46: 03829 -> 00: 46: 05297 حطموا الأبواب 377 00: 46: 05331 -> 00: 46: 07099 وركض الأطفال واختبأوا. 378 00: 46: 07133 -> 00: 46: 10804 ولكن تم العثور على السيد هيلويغ هنا في المكتبة. 379 00: 46: 10837 -> 00: 46: 12873 لذا ، النازيون قيدوه على كرسي. 380 00: 46: 12906 -> 00: 46: 15742 كانت السيدة هيلويغ مختبئة في مخزن المطبخ 381 00: 46: 15775 -> 00: 46: 18446 لذا جروها للطابق العلوي حيث وجدوا ابنها 382 00: 46: 18،479 -> 00: 46: 20،714 يختبئ في الدولاب في العلية. 383 00: 46: 20747 -> 00: 46: 24217 لقد اغرقوا ولدها في حوض الاستحمام في الطابق العلوي 384 00: 46: 24251 -> 00: 46: 26286 وأجبروها على المشاهدة تحت تهديد السلاح. 385 00: 46: 26319 -> 00: 46: 27754 ووجدوا ابنتها 386 00: 46: 27787 -> 00: 46: 30.090 كريستينا مختبئه بمكان الخدم 387 00: 46: 30،123 -> 00: 46: 32159 لذا جروها للطابق العلوي 388 00: 46: 32192 -> 00: 46: 35196 وشنقها على العوارض الخشبية 389 00: 46: 35229 -> 00: 46: 38.032 حملوا الأم إلى المكتبة 390 00: 46: 38.065 -> 00: 46: 40369 بينما وضعوا الكيروسين على زوجها ، 391 00: 46: 40402 -> 00: 46: 42737 وضحكوا عندما أضرموا النار فيهم 392 00: 46: 45907 -> 00: 46: 47775 وضعوا أجسادهم في كومة. 393 00: 46: 48209 -> 00: 46: 49810 لا جنازات ، 394 00: 46: 49844 -> 00: 46: 51245 لا شواهد القبور. 395 00: 46: 51279 -> 00: 46: 53214 هل لهذا السبب ، 396 00: 46: 53981 -> 00: 46: 55816 لا يزالوا هنا؟ 397 00: 46: 55850 -> 00: 46: 58488 لا دفن مسيحي ، لائق 398 00: 46: 58521 -> 00: 47: 00756 هائمون فى الارض 399 00: 47: 04293 -> 00: 47: 05961 انا سوف اذهب تحقق من بوتشي. 400 00: 47: 09399 -> 00: 47: 11867 لا بأس يا أخي 401 00: 47: 50241 -> 00: 47: 51509 ضعه بعيدا. 402 00: 47: 53445 -> 00: 47: 55480 كان والدي بائع حليب. 403 00: 48: 00150 -> 00: 48: 03120 أمي كانت ماتت الآن هى ذكرى. 404 00: 48: 04355 -> 00: 48: 06857 كان لدي شيء من لأفلام مخيفة. 405 00: 48: 07358 -> 00: 48: 08359 تعرف 406 00: 48: 10،328 -> 00: 48: 12،864 أبوت وكوستيلو على موعد مع المومياء 407 00: 48: 12،897 -> 00: 48: 15،233 لقد كنت مراهقا يتحول لذئب. 408 00: 48: 16968 -> 00: 48: 18103 خيالات الأطفال. 409 00: 48: 21006 -> 00: 48: 22.541 كلما كان الخوف أكثر كلما كان ذلك أفضل. 410 00: 48: 28481 -> 00: 48: 31349 بعد نورماندي ، رأيت ... 411 00: 48: 33553 -> 00: 48: 35121 فعلت الأشياء. 412 00: 48: 49068 -> 00: 48: 51837 هل قلت لك كيف لم أنم لمدة خمسة أيام 413 00: 48: 51871 -> 00: 48: 53939 عندما مشيت عبر شتوتغارت؟ 414 00: 48: 58345 -> 00: 48: 59514 خمسة أيام. 415 00: 49: 01114 -> 00: 49: 05520 يقولون أنه ممكن أن تفقد عقلك. 416 00: 49: 05553 -> 00: 49: 11191 لم أستطع معرفة ما إذا كنت مستيقظ أو احلم بعد اليوم الثالث 417 00: 49: 11224 -> 00: 49: 14495 وفي النهاية ، تساءلت إذا كنت سأرجع 418 00: 49: 16163 -> 00: 49: 17964 الى طبيعتى مرة اخرى 419 00: 49: 24238 -> 00: 49: 26442 ماذا فعلت لشباب هتلر 420 00: 49: 26475 -> 00: 49: 28544 كان كابوسًا مروعا 421 00: 49: 28577 -> 00: 49: 31946 وأنا أعترف بذلك ، كان لدى القدرة. 422 00: 49: 31979 -> 00: 49: 34849 بان اقتل البيض قبل أن يفقسوا. 423 00: 49: 35950 -> 00: 49: 38.052 كان مثل الخروج عن جسدي ، 424 00: 49: 38،086 -> 00: 49: 39987 ابحث عن نفسي 425 00: 49: 40.021 -> 00: 49: 43592 عندما قطعت رأس الصبي الأشقر 426 00: 49: 43625 -> 00: 49: 45994 كأنى لم افعل شىء 427 00: 49: 50433 -> 00: 49: 53302 أعني ، أتذكر فقط ... 428 00: 49: 53335 -> 00: 49: 55904 أشاهد نفسي جالس هناك ... 429 00: 49: 57973 -> 00: 50: 00410 عندما وقفت على الأرض 430 00: 50: 04714 -> 00: 50: 06583 هذا جنون كلي. 431 00: 50: 08150 -> 00: 50: 11321 كاننى فى حلم 432 00: 50: 11354 -> 00: 50: 13657 ثم سحب سلسلة من جيبه ، 433 00: 50: 13،691 -> 00: 50: 17،360 هذا الجسم بدون رأس و ... 434 00: 50: 17،395 -> 00: 50: 20،464 ورفع يديه وصنع مهد القط ، 435 00: 50: 20498 -> 00: 50: 23.401 و ... وماذا سأفعل؟ لقد قطعت للتو ... 436 00: 50: 24468 -> 00: 50: 28204 رأسه اللعين ، هل سأكون وقحًا؟ 437 00: 50: 33.076 -> 00: 50: 35212 ولعبت معه للحظات. 438 00: 50: 40251 -> 00: 50: 41620 ثم 439 00: 50: 42754 -> 00: 50: 44321 رقد ارضا 440 00: 50: 49594 -> 00: 50: 52464 أنا متأكد من أنه كان حلما. 441 00: 50: 56668 -> 00: 50: 59337 كنت خائفة للغاية من التحرك. 442 00: 51: 01072 -> 00: 51: 04710 لذا جلست هناك ممسكا مهد القط لساعات 443 00: 51: 04744 -> 00: 51: 07979 حتى جئت ووجدني مع الجثث. 444 00: 51: 13،419 -> 00: 51: 16،254 لقد نسيت تماما ماحدث 445 00: 51: 20626 -> 00: 51: 23196 - بالأمس ذكّرتك. - بلى. 446 00: 51: 38679 -> 00: 51: 40614 كيرك ، لقد نسيت تسليك الحوض. 447 00: 52: 12548 -> 00: 52: 14215 أنا هنا لمساعدتك. 448 00: 52: 59129 -> 00: 53: 00297 لنذهب 449 00: 53: 02198 -> 00: 53: 03401 450 00: 53: 04769 -> 00: 53: 07070 إنه حلم آخر يا رجل 451 00: 53: 16،279 -> 00: 53: 17615 إلى متى ستبقى بدون طعام؟ 452 00: 53: 20618 -> 00: 53: 22353 إذن ماذا سنفعل ، كريس؟ 453 00: 53: 22387 -> 00: 53: 23.855 لا أحد يريد البقاء هنا ليلة أخرى. 454 00: 53: 23889 -> 00: 53: 25824 سنُحاكم عسكريا لترك موقعنا 455 00: 53: 27659 -> 00: 53: 29.027 مرحبًا ، تاب 456 00: 53: 29،061 -> 00: 53: 31،730 هل تعتقد أنك يمكن أن تجد الشاحنة النازية مرة أخرى ؟ 457 00: 53: 31763 -> 00: 53: 34265 أعني ، لا يهم. لقد قطعت الإطارات. 458 00: 53: 37.536 -> 00: 53: 39337 ربما سنرتاح قريبا. 459 00: 53: 44175 -> 00: 53: 46211 حسنًا يا بوتش. 460 00: 53: 46244 -> 00: 53: 49782 الحصة التالية هي عن تشابك الكم لدولسفيل. 461 00: 53: 49816 -> 00: 53: 53620 "ثم الزائر المريخي وأوضح أن العمل من حياة واحدة 462 00: 53: 53653 -> 00: 53: 56355 "تحمل معك في الحياة التاليه. 463 00: 53: 56389 -> 00: 53: 59759 "لذلك التناسخ من المريخيون ... " 464 00: 54: 11772 -> 00: 54: 13641 ما الذي تبحث عنه ، على أي حال؟ 465 00: 54: 13،674 -> 00: 54: 15،174 انا لا اعرف. 466 00: 54: 15208 -> 00: 54: 17777 مذكرات ، يوميات، 467 00: 54: 17،411 -> 00: 54: 19،613 أي شيء ينتمي حقًا إلى ل هوليغ 468 00: 54: 31992 -> 00: 54: 33795 أوه ، اللعنة 469 00: 54: 33828 -> 00: 54: 34863 الديك ولاعة 470 00: 54: 34896 -> 00: 54: 36296 نعم ، في الطابق العلوي. 471 00: 55: 08329 -> 00: 55: 09565 هل تدرس اللغة الألمانية؟ 472 00: 55: 25،048 -> 00: 55: 26،917 أنت متأكد من عدم وجود ما تخبرني به 473 00: 55: 37627 -> 00: 55: 39.029 هل يوجد احد هناك؟ 474 00: 55: 39،062 -> 00: 55: 40362 ماذا تفعل؟ 475 00: 55: 40397 -> 00: 55: 41765 تعال الآن 476 00: 55: 41798 -> 00: 55: 43332 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 477 00: 55: 43365 -> 00: 55: 44969 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 478 00: 55: 45002 -> 00: 55: 46571 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 479 00: 55: 46604 -> 00: 55: 47905 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 480 00: 55: 47939 -> 00: 55: 49607 أين المورفين اللعين؟ - هذا ليس حقيقي! 481 00: 55: 49640 -> 00: 55: 51008 - يوجين ، المورفين! - هذا ليس حقيقي! 482 00: 55: 51،042 -> 00: 55: 52،910 إنه في الحقيبة الطبية. 483 00: 55: 52944 -> 00: 55: 55680 هذا ليس حقيقيا! كنا نحن! كنا نحن! 484 00: 55: 55713 -> 00: 55: 57314 كنا نحن! كنا نحن! كنانحن! 485 00: 55: 57347 -> 00: 55: 59249 - ماذا كنا؟ ماذا كنا؟ - لقد كان نحن! كان نحن! 486 00: 56: 07492 -> 00: 56: 08894 تذكر. 487 00: 56: 30،015 -> 00: 56: 31382 تعال الى الأسفل. 488 00: 56: 32852 -> 00: 56: 33953 يجب أن نتكلم. 489 00: 56: 45799 -> 00: 56: 47734 لن نقيم ليلة أخرى. 490 00: 56: 47767 -> 00: 56: 48902 لا أقول ان تخلى عن موقعنا، 491 00: 56: 48935 -> 00: 56: 50837 ولكن ربما تتخذ موقعا جديدا في الغابة أو ما شابه. 492 00: 56: 50870 -> 00: 56: 53973 بصراحة يا عزيزي ، تبا للمحكمة العسكرية. 493 00: 56: 54،007 -> 00: 56: 55،842 هذا المكان سىء - يوجين 494 00: 57: 00،047 -> 00: 57: 01،649 أعتقد أننا يجب أن ندفنه بشكل مناسب. 495 00: 57: 01682 -> 00: 57: 03017 - أوه. - أرسله إلى السماء. 496 00: 57: 03،050 -> 00: 57: 04،084 أو مكان الآخر. 497 00: 57: 04118 -> 00: 57: 06،020 هل تقول المجلة ااين تم التخلص من الجثث؟ 498 00: 57: 07154 -> 00: 57: 08556 دعني أرى المجلة. 499 00: 57: 16931 -> 00: 57: 18.065 أنا لا أفهم. 500 00: 57: 18،098 -> 00: 57: 19466 لا تمزح. إنها بالألمانية. 501 00: 57: 19500 -> 00: 57: 20969 بالكاد يمكنك أن تطلب الشمبانيا في باريس. 502 00: 57: 21002 -> 00: 57: 22771 هل يقول ديتر اين وضعوا الجثث؟ 503 00: 57: 22804 -> 00: 57: 24،039 سوف اتحقق ، حسنا؟ 504 00: 57: 24،072 -> 00: 57: 26575 لكن الآن ، دعونا نخرج من هذا المنزل. 505 00: 57: 26608 -> 00: 57: 28.543 وأنتم على استعداد أن تموتوا في سجن عسكري؟ 506 00: 57: 32147 -> 00: 57: 33380 نعم. 507 00: 57: 36918 -> 00: 57: 39588 أريد أن يستعد الجميع للرحيل. 508 00: 58: 20797 -> 00: 58: 21،899 حسنا. 509 00: 58: 21،932 -> 00: 58: 23،100 من الأفضل أن تكون تقاريرنا واضحة 510 00: 58: 23،133 -> 00: 58: 24،835 قبل أن نصل إلى معسكر القاعدة. 511 00: 58: 24868 -> 00: 58: 27971 مثل الجنود الألمان أحرقوا القلعة ". 512 00: 58: 29673 -> 00: 58: 31541 ذلك التقرير لن يصدقوه 513 00: 58: 31575 -> 00: 58: 33444 عندما يجدون المكان سليم. 514 00: 58: 34145 -> 00: 58: 35747 ربما كان يجب أن نحرقه. 515 00: 58: 36648 -> 00: 58: 37815 ربما لنيسمحوا لنا بذلك. 516 00: 59: 20894 -> 00: 59: 22462 هل نستمر؟ 517 00: 59: 24631 -> 00: 59: 26666 يمكننا ، آه ، ان نقترع على ذلك. 518 00: 59: 36676 -> 00: 59: 39546 يا رفاق قرأتم ماحدث في جسر أول كريك؟ 519 00: 59: 39579 -> 00: 59: 41948 القصة كاملة تحدث 520 00: 59: 41982 -> 00: 59: 43850 في ذهن رجل يتتدلى من حبل المشنقة؟ 521 00: 59: 44685 -> 00: 59: 46153 نحن ميتون. 522 00: 59: 46187 -> 00: 59: 48756 لسنا فى الجنة 523 00: 59: 48789 -> 00: 59: 50.057 ما لم نكن بمكان الآخر. 524 00: 59: 52326 -> 00: 59: 53995 حسنا ، هذا ما يقولون ، أليس كذلك؟ 525 00: 59: 54762 -> 00: 59: 55997 الجحيم هو التكرار؟ 526 00: 59: 56،030 -> 00: 59: 57765 تعلمون ، معظم الثقافات لديها رؤيه عنالجحيم 527 00: 59: 57798 -> 01: 00: 01268 حيث يعيش الموتى خطاياهم مرارا وتكرارا إلى الأبد. 528 01: 00: 01302 -> 01: 00: 02670 محاصرين في حلقة. 529 01: 00: 31933 -> 01: 00: 33302 هذا ليس صحيح يا رجل 530 01: 00: 36906 -> 01: 00: 38.074 دعونا نرجع فقط. 531 01: 01: 20،785 -> 01: 01: 22،787 لقد أدركت للتو... 532 01: 01: 22،821 -> 01: 01: 25،256 أنا لم أتناول أي شيء منذ تذكرت 533 01: 01: 25290 -> 01: 01: 27292 هذا خط التقاط عادى 534 01: 01: 28،059 -> 01: 01: 29،160 ولا أنا. 535 01: 01: 29994 -> 01: 01: 31262 مثل أسابيع. 536 01: 01: 31296 -> 01: 01: 32864 هذا غير ممكن ، أليس كذلك؟ 537 01: 01: 32897 -> 01: 01: 33998 لا ليس كذلك. 538 01: 01: 34699 -> 01: 01: 37102 الوضع الطبيعي ليس كذلك 539 01: 01: 37135 -> 01: 01: 38336 ، حسنًا. 540 01: 01: 40،138 -> 01: 01: 42،740 حسنًا ، سأقول ما نفكر فيه جميعا. 541 01: 01: 42774 -> 01: 01: 44643 إذا مشينا غدا ورجعنا... 542 01: 01: 44677 -> 01: 01: 45811 يوم واحد في كل مرة. 543 01: 01: 48،047 -> 01: 01: 49،615 كما قال السكير. 544 01: 03: 00،789 -> 01: 03: 02،157 هذا ليس صحيح يا رجل 545 01: 03: 05428 -> 01: 03: 06895 دعونا نرجع فقط. 546 01: 03: 37860 -> 01: 03: 39329 ربما البوصلة مكسورة. 547 01: 03: 40،129 -> 01: 03: 41،965 ، الخريطة سليمة 548 01: 03: 41998 -> 01: 03: 43434 لن يسمحوا لنا بالمغادرة. 549 01: 03: 45936 -> 01: 03: 47171 ماذا إذا... 550 01: 03: 47204 -> 01: 03: 50.140 ماذا لو دفناهم بشكل مناسب ا 551 01: 03: 51375 -> 01: 03: 53.043 هل المجلة تقول اين ال 20 جثة موجودون 552 01: 03: 54،812 -> 01: 03: 56،247 الصفحة الأخيرة كانت مفقودة. 553 01: 04: 06924 -> 01: 04: 08،994 علينا التواصل مع الأرواح. 554 01: 04: 09،027 -> 01: 04: 11،196 اكتشف أين توجد البقايا. 555 01: 04: 11229 -> 01: 04: 13،265 هل خبزهم كعكة؟ 556 01: 04: 13،298 -> 01: 04: 15،967 اثار اقدام أريد أن أرى أين يذهبون. 557 01: 04: 20،005 -> 01: 04: 22،240 فيتوليك؟ 558 01: 04: 22،274 -> 01: 04: 23،375 أين سمعت تلك الكلمة؟ 559 01: 04: 24،109 -> 01: 04: 25،143 560 01: 04: 25176 -> 01: 04: 26211 فيتوليك؟ 561 01: 04: 26244 -> 01: 04: 27812 إنه مجرد شيء ... 562 01: 04: 29،582 -> 01: 04: 31،517 ... يجول ف رأسي. 563 01: 04: 31،550 -> 01: 04: 33،119 كلمات ثلاثية تهدف لهذه الكلمة. 564 01: 04: 33152 -> 01: 04: 34854 لا ، ديتر ذكر تلك الكلمة. 565 01: 04: 34887 -> 01: 04: 36956 إنه اعتقاد مسلم قديم. 566 01: 04: 36989 -> 01: 04: 41495 آه ، "إذا تركت الشر يحدث ، يمكن أن يعود ليطاردك عشرة أضعاف ". 567 01: 04: 41،528 -> 01: 04: 44،897 للتغلب على الشر مطلوب رجل لاينصاع اليها. 568 01: 04: 44930 -> 01: 04: 47133 نعم ، ولكنها أشبه باللعنة. 569 01: 04: 47166 -> 01: 04: 48968 لماذا تابرت يعرف هذه الكلمة؟ 570 01: 06: 20،163 -> 01: 06: 21،965 ماذا تريد؟ 571 01: 06: 23.199 -> 01: 06: 25001 يا رفاق ، ساعدوني! 572 01: 06: 30641 -> 01: 06: 32309 يا رفاق ، ساعدوني! 573 01: 06: 33445 -> 01: 06: 34713 أطلق عليها! 574 01: 06: 36280 -> 01: 06: 38015 أطلق النار عليها! 575 01: 06: 38،048 -> 01: 06: 39،116 مساعدة! مساعدة! 576 01: 06: 41453 -> 01: 06: 43387 - أطلق عليها! - أطلق النار على ماذا؟ 577 01: 06: 47324 -> 01: 06: 48359 أطلق عليها! 578 01: 06: 48392 -> 01: 06: 49994 أطلق النار عليها! 579 01: 06: 58،136 -> 01: 06: 59،204 لا! 580 01: 07: 09،281 -> 01: 07: 10،315 غادر الجناح 581 01: 07: 11،416 -> 01: 07: 12،685 كريس ، نحن قادمون! 582 01: 07: 12،718 -> 01: 07: 14،487 واحد اثنين ثلاثة! 583 01: 07: 51،250 -> 01: 07: 52،484 انهم هنا. 584 01: 08: 14،007 -> 01: 08: 15،508 ما هذا؟ 585 01: 08: 16742 -> 01: 08: 18444 إنها الصفحة الأخيرة من المجلة. 586 01: 09: 32،322 -> 01: 09: 34،024 فعلتها 587 01: 09: 34،057 -> 01: 09: 35،191 يجب أن نصلي 588 01: 09: 38،061 -> 01: 09: 39،896 هذا لا معنى له. 589 01: 09: 39،929 -> 01: 09: 41،264 ماذا؟ 590 01: 09: 41،297 -> 01: 09: 44،067 ال هيلويغ لم يكونوا فرنسيين ، كانوا أفغان. 591 01: 09: 47،171 -> 01: 09: 50،174 نعم ، هذه العائلة ، أخفوا عشرات اليهود في الجدران هنا ، 592 01: 09: 50.207 -> 01: 09: 52943 وانفقوا ثروة في توفير ممر لهم آمن إلى أمريكا. 593 01: 09: 55،046 -> 01: 09: 59،083 لقد خاطروا بحياتهم متعاونين ضدهم النازيين لأطول فترة ممكنة. 594 01: 09: 59116 -> 01: 10: 00550 منذ متى تعرف العربية؟ 595 01: 10: 03120 -> 01: 10: 04621 ماذا تقول؟ 596 01: 10: 04654 -> 01: 10: 07892 آه ، قبل وفاتها ، قامت السيدة هيلويغ بعنة فيتوليك؟ 597 01: 10: 07،925 -> 01: 10: 10،162 ضد الرجال الذين عذبوها 598 01: 10: 10،195 -> 01: 10: 12،230 لتطاردهم حتى الموت. 599 01: 10: 12،264 -> 01: 10: 15،200 هل يمكننا التركيز على واحد لمدة ثانيتين؟ 600 01: 10: 17936 -> 01: 10: 18937 لننهى الأمر 601 01: 10: 26878 -> 01: 10: 28113 من الرماد الى الرماد، 602 01: 10: 28،813 -> 01: 10: 30،848 من تراب إلى تراب. 603 01: 10: 30882 -> 01: 10: 33286 بينما أمشي عبر وادي ظل الموت ، 604 01: 10: 33319 -> 01: 10: 34854 لا أخشى الشر ... 605 01: 10: 39،025 -> 01: 10: 42،161 تبا للمحكمة العسكرية لطالما اهتممت بها. 606 01: 10: 42195 -> 01: 10: 43329 آمين لذلك. 607 01: 10: 44363 -> 01: 10: 46165 مهلا ، ساعدنى هنا 608 01: 10: 52،004 -> 01: 10: 53،973 ببطء. 609 01: 10: 54،006 -> 01: 10: 55،041 يمكن أن تكون مفخخة. 610 01: 11: 07،687 -> 01: 11: 08،688 سجائر 611 01: 11: 09289 -> 01: 11: 10756 مغلق عليها فى العربه؟ 612 01: 11: 10،790 -> 01: 11: 12،059 ممكن أن تساوى شيء. 613 01: 11: 12،092 -> 01: 11: 13،961 لنفرغها بسرعة 614 01: 11: 14،827 -> 01: 11: 16،396 انتظر ثانية. 615 01: 11: 16،430 -> 01: 11: 19،433 يذكر ديتر شيئا عن سيارة في دخوله الأخير، 616 01: 11: 19466 -> 01: 11: 21.870 وبمجرد أن فتحها النازيون ، توقف دخولة 617 01: 11: 26207 -> 01: 11: 29210 - ماذا الان؟ - إنها ، بعض الكلمات المختلفة. 618 01: 11: 29244 -> 01: 11: 31.045 مثل شيئا جديدا. 619 01: 11: 31.079 -> 01: 11: 32347 ماذا؟ 620 01: 11: 32380 -> 01: 11: 34449 أن دخولهم فقط أعطاهم القوة. 621 01: 11: 36817 -> 01: 11: 37818 قوة على ماذا؟ 622 01: 11: 43258 -> 01: 11: 45961 قوة لعودتهم من الموت. 623 01: 11: 59508 -> 01: 12: 00708 انتهت الاستراحة. 624 01: 12: 52263 -> 01: 12: 57502 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 625 01: 13: 02،574 -> 01: 13: 03،976 ابتعد عني. 626 01: 13: 04،009 -> 01: 13: 06،912 تذكر! 627 01: 13: 09،381 -> 01: 13: 11،049 تذكر! 628 01: 13: 11،083 -> 01: 13: 12،817 هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! هذا ليس حقيقيا! 629 01: 13: 12850 -> 01: 13: 13885 هذا ليس حقيقيا! 630 01: 13: 13919 -> 01: 13: 14987 هذا ليس حقيقيا! 631 01: 13: 20،493 -> 01: 13: 21،527 تمهل يا بني. 632 01: 13: 22228 -> 01: 13: 23296 أهدأ 633 01: 13: 24464 -> 01: 13: 25.831 كل شيء على ما يرام. 634 01: 13: 26366 -> 01: 13: 27367 استريح 635 01: 13: 32،572 -> 01: 13: 34،540 انتم... 636 01: 13: 34،574 -> 01: 13: 35،774 أمسكاه. 637 01: 13: 38،578 -> 01: 13: 39،946 بهدوء 638 01: 13: 42315 -> 01: 13: 43449 ابتعد! 639 01: 13: 43،483 -> 01: 13: 45،119 تراجع! تراجع! 640 01: 13: 45152 -> 01: 13: 46587 - امسكه . ثبّنه - ابتعد! 641 01: 13: 46620 -> 01: 13: 47888 اثبت يا بني! 642 01: 13: 47921 -> 01: 13: 50324 ، قبل أن تؤذي شخصًا ما ، 643 01: 13: 50357 -> 01: 13: 51525 أعطني هذا. 644 01: 13: 51،558 -> 01: 13: 52،526 ، أنت اخرجه من هنا 645 01: 13: 52559 -> 01: 13: 54895 لا أريده أن يذهب تحت مرة أخرى. 646 01: 14: 08376 -> 01: 14: 09978 لا تقلق إذا كنت لا تتذكر أي شيء. 647 01: 14: 10،011 -> 01: 14: 11،046 هذا سيمر قريبا. 648 01: 14: 13،882 -> 01: 14: 14،848 أين أنا؟ 649 01: 14: 14883 -> 01: 14: 16951 تم نقلك إلى مكان حجز خاص. 650 01: 14: 16985 -> 01: 14: 18953 هل تتذكر يومك الأخير في أفغانستان ،ايها الملازم 651 01: 14: 22.023 -> 01: 14: 23358 امنحنا ثانية. سوف أتي إليك. 652 01: 14: 31466 -> 01: 14: 32935 لنتحرك! 653 01: 14: 43245 -> 01: 14: 44547 ما هو الوضع؟ 654 01: 14: 44580 -> 01: 14: 47483 الطبيب مسلم يعالج كبار الضباط 655 01: 14: 47516 -> 01: 14: 49318 - متعاون؟ - بلى. 656 01: 14: 49352 -> 01: 14: 51987 اطلعنا على آخر أربعة عمليات قتل عالية القيمة. 657 01: 14: 52،021 -> 01: 14: 54،957 ضع أسرته بأكملها في خطر للضغط عليه. -ولكنه يبدو منهار 658 01: 14: 54990 -> 01: 14: 56259 هيا قم بالأرسال 659 01: 14: 56293 -> 01: 14: 57461 اذن هو استخراج؟ 660 01: 14: 59229 -> 01: 15: 02.065 الخطة هي وضع عائلته فى منزل آمن في كابول ، 661 01: 15: 02،099 -> 01: 15: 05،569 ولكنهم ذهبوا من خلال معلوماتنا افهمت. 662 01: 15: 14،411 -> 01: 15: 16،413 كل إصابات فريقك كانت غير عاديه 663 01: 15: 20،618 -> 01: 15: 23،921 لقد كنت بعيدا جدًا عن العناية المركزة قندهار. 664 01: 15: 23،955 -> 01: 15: 26،023 العقل أداة للشفاء ، قوية 665 01: 15: 26،057 -> 01: 15: 28259 ولكن عند الضغط عليه بحذر يتم الشلل 666 01: 15: 28292 -> 01: 15: 32.029 وبكبحه، يمكن ببساطة غلقه والموت 667 01: 15: 33498 -> 01: 15: 36634 محاكاة الكمبيوتر لدينا تم تصميمه لمساعدة الجنود 668 01: 15: 36667 -> 01: 15: 38436 لبتعافوا من إجهاد ما بعد الصدمة 669 01: 15: 38469 -> 01: 15: 40.138 ويشفون من إصاباتهم. 670 01: 15: 40571 -> 01: 15: 41572 أين بوتشي؟ 671 01: 15: 42473 -> 01: 15: 43608 لماذا لا أتذكر؟ 672 01: 15: 43641 -> 01: 15: 45377 أنا آسف. 673 01: 15: 45411 -> 01: 15: 47012 ليس من المفترض ان يحدث مثل هذا. 674 01: 15: 47446 -> 01: 15: 48447 مثل ماذا؟ 675 01: 15: 59358 -> 01: 16: 00359 حسنا. 676 01: 16: 02661 -> 01: 16: 04229 تلعب مهد القط ، هاه؟ 677 01: 16: 06165 -> 01: 16: 08،201 انت ترى هذا؟ 678 01: 16: 08234 -> 01: 16: 10.203 كنت سأعطي هذا لابني. أتريده؟ 679 01: 16: 10،236 -> 01: 16: 12،238 يديك مقيدتان. تريد ذلك؟ 680 01: 16: 12.272 -> 01: 16: 13306 خذه 681 01: 16: 23583 -> 01: 16: 24751 مرحبا بول. 682 01: 16: 24784 -> 01: 16: 27253 - السلام عليكم - و السلام عليكم ، بول. 683 01: 16: 27287 -> 01: 16: 28488 ارجو أن تنضم الينا. 684 01: 16: 30356 -> 01: 16: 31357 دكتور 685 01: 16: 35696 -> 01: 16: 36831 هل هؤلاء كلهم 686 01: 16: 36864 -> 01: 16: 39600 الأصفر ستة ، استعد مع الشاحنة. 687 01: 16: 39633 -> 01: 16: 40668 ماذا دهاك؟ 688 01: 16: 40701 -> 01: 16: 43137 في ذلك اليوم كنا نأمل الا يأتي ابدا؟ 689 01: 16: 43170 -> 01: 16: 45439 اسمك يواصل الظهور على الآله. 690 01: 16: 45473 -> 01: 16: 46507 ماذا؟ ماذا حدث؟ 691 01: 16: 46540 -> 01: 16: 48409 لقد وعدت بحمايتنا! 692 01: 16: 48442 -> 01: 16: 51645 أعلم ، وأنا آسف ، لكن ، لم يكن لدى الوقت للعوده. 693 01: 16: 51،679 -> 01: 16: 52،847 أحضر أطفالك ، 694 01: 16: 52881 -> 01: 16: 55449 احضر جوازات السفر ونلتقى بالخارج خلال دقيقتين. 695 01: 16: 55483 -> 01: 16: 57486 - لنتحرك. - ايكو11 ، اخرج من المهمة 696 01: 16: 57519 -> 01: 16: 59354 - ماذا؟ - رصدت ثلاث عربات أرضية واردة 697 01: 16: 59387 -> 01: 17: 00722 تم قطع جميع الأتصالات الرئيسية 698 01: 17: 00755 -> 01: 17: 03525 لديك 30 ثانية لتجد غطاء 699 01: 17: 03558 -> 01: 17: 05327 حوّل الأمر إلى قمر الناتو ، 700 01: 17: 05360 -> 01: 17: 07195 قوات داعش قادمة من جميع الجهات.؟ 701 01: 17: 07229 -> 01: 17: 08330 ثلاث مركبات. 702 01: 17: 09564 -> 01: 17: 10665 ضعنا في الحائط. 703 01: 17: 10،699 -> 01: 17: 11،733 ماذا؟ 704 01: 17: 11766 -> 01: 17: 12935 داعش قادمة ، 705 01: 17: 12969 -> 01: 17: 15303 وهم يمنعون هروبنا. ضعنا في الحائط. 706 01: 17: 16،838 -> 01: 17: 19،274 - اختبىء - تعال من هذا الطريق . 707 01: 17: 19307 -> 01: 17: 20343 هنا ، هنا ، هنا. 708 01: 17: 20،376 -> 01: 17: 21،377 كريستينا! 709 01: 17: 25381 -> 01: 17: 26382 في داخل! 710 01: 17: 27183 -> 01: 17: 28184 استمر في الحلم 711 01: 17: 29118 -> 01: 17: 31.053 الاستخراج الآن مستحيل. 712 01: 17: 31،087 -> 01: 17: 34،190 سننتظر الحجاج ونسمح للطائرات بدون طيارتتبعهم إلى كبار الضباط. 713 01: 17: 34223 -> 01: 17: 37.093 سنراقبهم سنتقدم 714 01: 17: 37،126 -> 01: 17: 38،828 - تحرك - اللعنة ، أنا لن أذهب إلى هناك. 715 01: 17: 38861 -> 01: 17: 41297 ليس لك رأي حتى أعطيك واحد! 716 01: 17: 41330 -> 01: 17: 42498 ماذا عن حماية الأسرة؟ 717 01: 17: 42،532 -> 01: 17: 45،102 ادخل إلى الحائط اللعين الآن! 718 01: 17: 46403 -> 01: 17: 47404 اللعنة. 719 01: 17: 49406 -> 01: 17: 51775 هيا. هيا. عليك الاختباء. 720 01: 17: 52476 -> 01: 17: 53477 هيا. 721 01: 17: 54478 -> 01: 17: 55646 أدخل! اذهب! 722 01: 18: 35354 -> 01: 18: 36355 اسكت 723 01: 20: 54966 -> 01: 20: 56468 فعلتها 724 01: 22: 32902 -> 01: 22: 35470 الطائرات بدون طيار مقفلة. لا أحد يتحرك. 725 01: 22: 39775 -> 01: 22: 41343 أراك في محاكمتي العسكرية. 726 01: 22: 57،127 -> 01: 22: 58،661 لم نكن هنا أبدًا. 727 01: 23: 00864 -> 01: 23: 03533 مع خالص الاحترام، تبا لك يا سيدي. 728 01: 23: 09439 -> 01: 23: 12642 راقبهم لا تفقدهم. 729 01: 23: 23754 -> 01: 23: 25957 قنبلة! 730 01: 23: 43875 -> 01: 23: 47846 يا إلهي. يا إلهي. 731 01: 23: 47.879 -> 01: 23: 51.083 كان يجب أن نساعدهم. نستطيع انقاذهم قبل فوات الأوان. 732 01: 23: 51117 -> 01: 23: 52919 وماذا عن هؤلاء الرجال ، أنهم ما زالوا في فرنسا؟ 733 01: 23: 52952 -> 01: 23: 55.087 لماذا وضعونا يا رفاق في تلك الحرب لعينة 734 01: 23: 55،121 -> 01: 23: 57،622 كان سيناريو الحرب العالمية الثانية الأكثر فعالية للربط 735 01: 23: 57656 -> 01: 23: 59992 مثل الجنود الذين يفكرون بنفس الطريقة مثل اخوتهم 736 01: 24: 00،026 -> 01: 24: 02،460 شيء لا يمكن أن تصنعه من تلقاء نفسه. 737 01: 24: 02494 -> 01: 24: 05164 لمدة ستة أسابيع، كنتم جميعا تزدهرون. 738 01: 24: 05197 -> 01: 24: 09869 على الرغم من الشفاء المعجز بالرغم من ظروفك الذهنيه. 739 01: 24: 09903 -> 01: 24: 13873 قبل أيام قليلة ، بوتشي مارتينسن استيقظ من غيبوبة مستحثة 740 01: 24: 13،907 -> 01: 24: 15،943 لأسباب لا نفهمها. 741 01: 24: 15،976 -> 01: 24: 20،780 وعندما رأى جسده ، ببساطة أغلق عينيه ومات. 742 01: 24: 21،681 -> 01: 24: 23،016 الذي حاول أن يخبرنا به. 743 01: 24: 23984 -> 01: 24: 25118 هذا ليس حقيقيًا. 744 01: 24: 26752 -> 01: 24: 28956 - حكة الشبح - هل لديك حكة؟ 745 01: 24: 28989 -> 01: 24: 30.090 فى المحاكاه لأ 746 01: 24: 30،123 -> 01: 24: 32،859 كان كيرك دائمًا يحك قدميه. 747 01: 24: 32894 -> 01: 24: 37531 وكود مورس سمعنا ، رسالة منا. 748 01: 24: 37،564 -> 01: 24: 39،133 "ليس لدي أرجل." 749 01: 24: 39،167 -> 01: 24: 42،602 كان هذا قول عقلنا الباطن يخبرنا ما لم نراه عن أنفسنا. 750 01: 24: 42636 -> 01: 24: 47241 و "أنت تغادر ، مت ليس من ال تهديد ولكن تحذير من المحاكاه 751 01: 24: 47275 -> 01: 24: 50.044 لقد أرسلت رسائل مموهة لنفسك ، هذا ... 752 01: 24: 51312 -> 01: 24: 53680 - هذا غير معقول. - نعم وخطير. 753 01: 24: 53714 -> 01: 24: 54983 يمكن أن يكون هناك طريق لإغلاق ذلك. 754 01: 24: 56،018 -> 01: 24: 57،819 اكثر خطوره على الفص الأمامى 755 01: 25: 07،062 -> 01: 25: 08،529 محاكاتك كانت مسكونه تعرف ذلك 756 01: 25: 09،797 -> 01: 25: 11،100 هناك شبح في الجهاز. 757 01: 25: 11،133 -> 01: 25: 14،136 أو فيروس كمبيوتر ، أو برنامج ممتلىء بالقضايا ، 758 01: 25: 14169 -> 01: 25: 16604 لم يكن من المفترض أن يشعر كما لو كنت في فيلم رعب. 759 01: 25: 16،637 -> 01: 25: 19،808 - كيف ذلك؟ - هذا ليس جزءًا من البرنامج؟ 760 01: 25: 19،842 -> 01: 25: 22،644 التمسك بتجسيد مقاتلين سابقين من قبل؟ 761 01: 25: 22،678 -> 01: 25: 24،747 - لأحياء المهمات القديمة؟ ليست جيده.- 762 01: 25: 25982 -> 01: 25: 27549 المقصود من المحاكاة ان تكون غير خطيره 763 01: 25: 27583 -> 01: 25: 31287 تم اختيار الحرب العالمية الثانية لأنها ستؤدي إلى ذكريات أقل في العالم الحقيقي. 764 01: 25: 31321 -> 01: 25: 32755 ماذا عن الكلمة فيرتوليك؟ 765 01: 25: 35،091 -> 01: 25: 36،192 ماذا؟ 766 01: 25: 36226 -> 01: 25: 39929 لقد همستم جميعًا بهذه الكلمة في وقت أو آخر. 767 01: 25: 39963 -> 01: 25: 43.066 يقول الإنترنت إنها لعنة مسلمة. 768 01: 26: 03120 -> 01: 26: 04654 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01: 26: 11،063 -> 01: 26: 12،964 أحضرنا الهلويغ في المحاكاه معنا. 770 01: 26: 19703 -> 01: 26: 20.972 أحضرناهم إلى الحياة ، منحناهم القوه 771 01: 26: 22،074 -> 01: 26: 24،176 لكن البرنامج ... لايوجد شيء من هذا حقيقي. 772 01: 26: 24209 -> 01: 26: 26011 إنه حقيقي عندما تكون بداخله 773 01: 26: 26،044 -> 01: 26: 27312 انهم يفترسون، كل شيء. 774 01: 26: 32385 -> 01: 26: 36.055 اجمع فريق إخلاء هنا فورا. 775 01: 26: 36.089 -> 01: 26: 38958 - عليك أن تعيدني إلى هناك. - لا ، سأقوم بتهدئتهم. 776 01: 26: 38991 -> 01: 26: 42،128 - .مل 20 بروبوفول أعدني ، يمكنني انقاذهم 777 01: 26: 42161 -> 01: 26: 45797 كنا عميان عما فعلناه بهم. حاولوا أن يظهروا لنا لكننا لم نتمكن من الرؤية. 778 01: 26: 45831 -> 01: 26: 50.069 فقط ابحث عن نفسك. كانت ذكرياتي في أفغانستان يفترض أن تكون هناك؟ 779 01: 26: 51،270 -> 01: 26: 53،172 حسنًا ، سأعيدك. 780 01: 26: 53206 -> 01: 26: 55641 - ولكن ماذا ستفعل؟ - نحن بحاجة لمواجهة ما قمنا به 781 01: 26: 55675 -> 01: 26: 57710 كفّرعن خطايانا قبل فوات الأوان. 782 01: 26: 59980 -> 01: 27: 00981 افعلها. 783 01: 27: 02،049 -> 01: 27: 03،850 حسنا. 784 01: 27: 03883 -> 01: 27: 05953 تسلسل. بدء 785 01: 27: 07،020 -> 01: 27: 09،022 تشغيل المحاكاه. 786 01: 27: 10،324 -> 01: 27: 12،059 قمع الذاكرة كامل 787 01: 27: 12،092 -> 01: 27: 14،228 - انتظر ، كريس! - سنشغل بعد 10 ... 788 01: 27: 14،261 -> 01: 27: 16،629 - سيتم مسح ذاكرتك. - تسعة ... 789 01: 27: 17،464 -> 01: 27: 19،066 ثمانية ... 790 01: 27: 19،099 -> 01: 27: 21،202 سبعة ... 791 01: 27: 21،236 -> 01: 27: 23،304 ستة ... 792 01: 27: 23،338 -> 01: 27: 25،106 خمسة ... 793 01: 27: 25907 -> 01: 27: 28109 أربعة ... 794 01: 27: 28143 -> 01: 27: 29643 ثلاثة ... 795 01: 27: 30844 -> 01: 27: 32180 اثنان ... 796 01: 27: 33214 -> 01: 27: 34781 واحد 797 01: 28: 02378 -> 01: 28: 03913 ماذا تريد؟ 798 01: 28: 09252 -> 01: 28: 14252