﻿1
00:01:23,180 --> 00:01:24,744
‫<i>لم يكن من الممكن أن يصدق أحد...</i>

2
00:01:25,057 --> 00:01:28,289
‫<i>في بداية القرن الواحد والعشرين...</i>

3
00:01:30,166 --> 00:01:35,692
‫<i>أن عالمنا كان مراقباً
‫بواسطة كائنات ‫تفوقنا ذكاءً...</i>

4
00:01:37,986 --> 00:01:42,365
‫<i>وبينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة...</i>

5
00:01:43,200 --> 00:01:46,432
‫<i>كانوا يراقبوننا... ويدرسوننا...</i>

6
00:01:48,100 --> 00:01:51,332
‫<i>بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
‫بواسطة المجهر</i>

7
00:01:51,541 --> 00:01:56,963
‫<i>بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
‫تنتشر وتتكاثر في قطرة الماء</i>

8
00:01:58,006 --> 00:02:03,428
‫<i>وبمنتهى الرضى عن النفس
‫عاش البشر طولاً وعرضاً على كوكب الأرض</i>

9
00:02:04,262 --> 00:02:08,745
‫<i>واثقين من هيمنتهم الإمبراطورية
‫على هذا العالم</i>

10
00:02:10,414 --> 00:02:13,542
‫<i>وبعد ذلك، عبر هذا الفضاء الفسيح</i>

11
00:02:13,750 --> 00:02:19,172
‫<i>قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
‫الباردة والغير متعاطفة</i>

12
00:02:19,485 --> 00:02:23,134
‫<i>بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة</i>

13
00:02:24,073 --> 00:02:27,305
‫<i>وببطء... وبتأكد</i>

14
00:02:27,514 --> 00:02:31,059
‫<i>قاموا برسم خطتهم ضدنا</i>

15
00:02:33,060 --> 00:02:36,060
‫...[.* War Of The Worlds *.]...
‫...[.* حــــرب الـــعـــوالـــم *.]...

16
00:03:25,278 --> 00:03:27,781
‫اخبره أن يرسله إلى سقيفة الشحن

17
00:03:27,989 --> 00:03:29,970
‫إنه في طريقه

18
00:03:42,900 --> 00:03:44,255
‫(راي)!

19
00:03:44,777 --> 00:03:46,758
‫(فـيريير)!

20
00:03:47,070 --> 00:03:50,407
‫أريدك هنا الساعة الرابعة بدلاً من الثانية عشر
‫لدي نصف كوريا قادم في الظهيرة

21
00:03:50,616 --> 00:03:54,056
‫لا، لا، لا أستطيع. أنا في إجازة
‫لإثني عشر ساعة، اتصل بـ(تديسكو)

22
00:03:54,265 --> 00:03:57,184
‫(تديسكو) لا يستطيع نقل ٤٠ حاوية في ساعة

23
00:03:57,393 --> 00:03:59,583
‫أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

24
00:03:59,791 --> 00:04:03,128
‫أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك يا (سال)
‫أنت تعلم القوانين النقابية

25
00:04:03,336 --> 00:04:05,526
‫هيا يا رجل، أنا في مأزق هنا

26
00:04:05,734 --> 00:04:09,280
‫تذكر القوانين النقابية يا (سال)

27
00:04:09,280 --> 00:04:11,261
‫أتعلم ما هي مشكلتك؟

28
00:04:11,469 --> 00:04:17,830
‫أستطيع إرشادك لعدة نساء
‫سيحببن أن يخبرنك

29
00:04:38,162 --> 00:04:40,143
‫الثامنة والنصف، أليس كذلك؟

30
00:04:40,352 --> 00:04:42,228
‫لقد قلنا الثامنة

31
00:04:43,897 --> 00:04:45,982
‫هذه...

32
00:04:46,295 --> 00:04:49,319
‫هذه سيارة رائعة وآمنة
‫تلك التي اشتريتها يا (تيم)

33
00:04:49,527 --> 00:04:51,925
‫- تهاني
‫- شكراً

34
00:04:54,741 --> 00:04:56,617
‫إذن، الثامنة؟

35
00:04:57,452 --> 00:05:00,163
‫سوف نعود الأحد حوالي التاسعة والنصف
‫تبعاً لظروف المرور

36
00:05:03,082 --> 00:05:04,646
‫ها هو ذا

37
00:05:07,149 --> 00:05:08,713
‫لا عناق؟

38
00:05:10,172 --> 00:05:13,613
‫مصافحة؟
‫لكمة في الوجه؟

39
00:05:14,343 --> 00:05:15,490
‫الباب مغلق

40
00:05:16,324 --> 00:05:17,680
‫ألا يزال بهذه الطباع؟

41
00:05:19,869 --> 00:05:21,433
‫مرحبا أبي

42
00:05:22,580 --> 00:05:24,249
‫أهلاً (رايتشل)!

43
00:05:27,689 --> 00:05:36,657
‫أنت يا (ستان) أسرع
‫لدينا عمل ننجزه

44
00:05:36,657 --> 00:05:39,785
‫دعيني أساعدك يا عزيزتي

45
00:05:39,993 --> 00:05:41,661
‫- الباب مغلق
‫- دعيني أدخلها

46
00:05:41,870 --> 00:05:45,102
‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي
‫- لقد قالت أن باستطاعتها حملها

47
00:05:45,415 --> 00:05:46,875
‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي
‫- لقد قالت أن بإمكانها القيام بهذا

48
00:05:47,083 --> 00:05:48,543
‫لديها عجلات، اسحبيها فقط

49
00:05:48,752 --> 00:05:51,254
‫نعم، ولكن لا يمكن أن تجريها على السلم،
‫أليس كذلك؟

50
00:05:51,463 --> 00:05:53,757
‫أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟

51
00:06:00,221 --> 00:06:01,994
‫هذا محرك ٣٠٢، ٨ اسطوانات، سوف...

52
00:06:02,515 --> 00:06:04,496
‫لن يكون هنا الأسبوع القادم

53
00:06:07,103 --> 00:06:09,918
‫من الأفضل أن تبدئي بالتحرك الآن
‫حتى لا تتأخري بالطريق، ألا تظنين ذلك؟

54
00:06:11,378 --> 00:06:13,046
‫ليس لديك حليب

55
00:06:13,985 --> 00:06:15,236
‫وكل شيء آخر

56
00:06:16,070 --> 00:06:18,155
‫نعم، هل يمكنك أن تغلقي الباب، من فضلك؟

57
00:06:18,364 --> 00:06:21,075
‫لأن هذه ثلاجتي

58
00:06:21,700 --> 00:06:24,307
‫أنا سوف... أنتظر بالخارج

59
00:06:25,871 --> 00:06:28,582
‫ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
‫أراك بعد عدة أيام

60
00:06:29,208 --> 00:06:30,876
‫وداعاً (تيم)

61
00:06:31,606 --> 00:06:34,943
‫- من الأفضل أن أصعد بهذه
‫- دعيني... دعيني أنا...

62
00:06:35,985 --> 00:06:37,549
‫- أمي، أمي، أمي
‫- (ماري آن)...

63
00:06:37,758 --> 00:06:40,365
‫- حسناً، حسناً
‫- أمي، أمي

64
00:06:52,564 --> 00:06:54,336
‫ألا تظن أنهم قد كبروا على
‫مشاركة غرفة واحدة؟

65
00:06:54,545 --> 00:06:57,673
‫- أنا لا أسمع أي شكوى
‫- لا، أنا التي أسمع

66
00:07:03,616 --> 00:07:07,996
‫(روبي) لديه واجب مدرسي عن
‫الاحتلال الفرنسي للجزائر ليوم الإثنين

67
00:07:08,204 --> 00:07:09,977
‫ولم يبدأ فيه بعد

68
00:07:10,185 --> 00:07:12,375
‫سيكون جيداً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

69
00:07:12,583 --> 00:07:15,294
‫حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

70
00:07:15,503 --> 00:07:17,171
‫- عليّ أن أكتبه وحسب
‫- لا

71
00:07:17,380 --> 00:07:20,404
‫- عليك فقط أن تبدأ في كتابته أولاً
‫- أحبك يا أمي

72
00:07:21,029 --> 00:07:22,697
‫أحبك

73
00:07:24,679 --> 00:07:26,138
‫استمعي لكلام والدك

74
00:07:26,972 --> 00:07:29,683
‫لا حذاء على السرير

75
00:07:30,726 --> 00:07:33,020
‫سوف نكون في منزل والديّ في بوسطن

76
00:07:33,229 --> 00:07:35,105
‫ولكن لا تتصل على الخط الثابت

77
00:07:35,314 --> 00:07:37,816
‫لدي هاتف، فإذا حدث أي شيء

78
00:07:38,025 --> 00:07:39,589
‫أو احتجت لأي شيء، اتصل بي

79
00:07:39,797 --> 00:07:41,570
‫صدقي أو لا، أستطيع القيام بهذا

80
00:07:41,779 --> 00:07:43,551
‫- سأبقي الهاتف مفتوحاً
‫- (ماري آن)

81
00:07:45,219 --> 00:07:47,513
‫تبدين رائعة هكذا

82
00:07:49,703 --> 00:07:51,163
‫أتظن ذلك؟

83
00:07:52,831 --> 00:07:54,499
‫نعم

84
00:07:56,168 --> 00:07:58,462
‫اعتنِ بأولادنا جيداً

85
00:07:58,983 --> 00:08:00,964
‫(ماري آن)
‫ليس لديك شيء تقلقين عليه

86
00:08:01,173 --> 00:08:05,552
‫اسمعي، أخبري أمك أن (راي)
‫يرسل حبه وقبلاته

87
00:08:07,429 --> 00:08:10,140
‫نعم، ستحب ذلك جداً

88
00:08:18,377 --> 00:08:21,192
‫<i>أوكرانيا، الدولة ذات الـ٥٢ مليون نسمة</i>

89
00:08:21,401 --> 00:08:23,277
‫<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

90
00:08:23,486 --> 00:08:25,780
‫بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة

91
00:08:25,988 --> 00:08:27,552
‫ذات الطبيعة الكوارثية

92
00:08:27,865 --> 00:08:30,785
‫والتي أصابت البلاد حوالي الرابعة صباحاً
‫بالتوقيت المحلي

93
00:08:33,496 --> 00:08:37,249
‫النبض الكهربي المغناطيسي
‫والذي تسبب بعطل مؤقت

94
00:08:37,458 --> 00:08:40,169
‫في التيار الكهربائي

95
00:08:40,377 --> 00:08:43,505
‫كما في أوكرانيا، هناك عدة تقارير
‫تفيد بأن النبض الكهربي المغناطيسي

96
00:08:43,714 --> 00:08:47,155
‫تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال

97
00:08:47,363 --> 00:08:51,117
‫بقوة ٦.٥ بمقياس ريختر
‫هذا...

98
00:08:54,141 --> 00:08:55,392
‫لقد انتهى موسم الكرة

99
00:08:55,601 --> 00:08:57,999
‫خمس دقائق لن تقتلك

100
00:09:00,188 --> 00:09:01,440
‫ها هو ذا

101
00:09:06,445 --> 00:09:08,009
‫بوسطن

102
00:09:09,260 --> 00:09:10,928
‫أهكذا هي الأمور؟

103
00:09:13,222 --> 00:09:14,995
‫أهكذا ستكون؟

104
00:09:18,123 --> 00:09:20,521
‫- احترس من هذه الرمية
‫- أياً يكن (راي)

105
00:09:21,459 --> 00:09:22,815
‫أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين

106
00:09:23,023 --> 00:09:24,692
‫ستعمل على ذلك عندما ننتهي

107
00:09:24,900 --> 00:09:26,777
‫لقد انتهيت منه تقريباً
‫ما عليّ سوى طباعته

108
00:09:27,611 --> 00:09:29,175
‫هذا هراء

109
00:09:30,426 --> 00:09:33,346
‫حقاً؟ وماذا تعرف أنت يا (راي)؟

110
00:09:33,763 --> 00:09:36,265
‫كل شيء
‫ألم تسمع عني أنا وأخي؟

111
00:09:36,474 --> 00:09:38,246
‫نحن نعرف كل شيء

112
00:09:39,706 --> 00:09:41,374
‫ما هي عاصمة أستراليا؟

113
00:09:42,834 --> 00:09:44,085
‫هذا ضمن نطاق معرفة أخي

114
00:09:46,588 --> 00:09:50,342
‫لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
‫عند أول خمسمائة مرة تقولها

115
00:09:53,157 --> 00:09:56,285
‫فقط قم بواجبك
‫نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

116
00:09:57,536 --> 00:09:59,726
‫أنت لا تدفع المصاريف
‫(تيم) هو الذي يدفع

117
00:10:05,669 --> 00:10:07,442
‫هذا نصف ما حصلت عليه

118
00:10:07,859 --> 00:10:10,778
‫أنت وغد
‫أنا أكره القدوم إلى هنا

119
00:10:11,508 --> 00:10:12,968
‫لهذا تتصرف كسافل؟

120
00:10:29,129 --> 00:10:30,381
‫ماذا؟

121
00:10:31,006 --> 00:10:33,300
‫لن تستطيع أن تكسبه هكذا

122
00:10:33,613 --> 00:10:37,992
‫- إذا أردته أن يستمع إليك...
‫- من أنتِ؟ أمك أم أمي أنا؟

123
00:10:39,452 --> 00:10:41,954
‫- أين أنت ذاهب؟
‫- لأنام

124
00:10:42,163 --> 00:10:43,414
‫أنا أعمل لكي أعيش

125
00:10:45,291 --> 00:10:49,149
‫- ماذا سنأكل؟
‫- اطلبي طعام

126
00:11:13,026 --> 00:11:15,842
‫ثلاثة واثنان

127
00:11:16,884 --> 00:11:18,970
‫- العاصفة الكهرومغناطيسية...
‫- تم ملاحقة العواصف...

128
00:11:19,178 --> 00:11:23,349
‫وأنا سأحتفظ بسري الصغير
‫فكرة رائعة، أليس كذلك يا (غاري)؟

129
00:11:23,558 --> 00:11:25,747
‫- لا
‫- ما الذي تعرفه؟

130
00:11:25,956 --> 00:11:27,728
‫أنت حلزون

131
00:11:37,529 --> 00:11:38,885
‫ما الأمر؟

132
00:11:39,093 --> 00:11:40,970
‫هناك شظية في يدي

133
00:11:43,264 --> 00:11:45,141
‫كيف أُصبتِ بها؟
‫تعالي هنا

134
00:11:45,871 --> 00:11:47,435
‫من سور الشرفة

135
00:11:47,644 --> 00:11:51,084
‫أتريدينني أن... ماذا؟
‫لأفعل ماذا؟ تريدينني أن...

136
00:11:53,065 --> 00:11:55,776
‫- أتريدينني أن أنزعه؟
‫- بالتأكيد لا

137
00:11:55,985 --> 00:11:59,322
‫تعالي دعيني أرى

138
00:11:59,530 --> 00:12:00,990
‫أبي!

139
00:12:01,198 --> 00:12:02,867
‫- أنظر فقط، لا تلمسه، أبي
‫- (رايتشل)

140
00:12:03,075 --> 00:12:07,037
‫- لا أستطيع وأنتِ تتحركين هكذا
‫- حسناً ولكن لا تلمسه، فقط انظر إليه

141
00:12:07,872 --> 00:12:09,331
‫سوف يلتهب

142
00:12:09,540 --> 00:12:11,312
‫- لا، لن يلتهب
‫- بلى، سوف يلتهب

143
00:12:11,521 --> 00:12:13,085
‫لا، لن يلتهب

144
00:12:13,398 --> 00:12:17,360
‫عندما يكون جسدي مستعدا
‫سيقوم برميه خارجاً

145
00:12:18,090 --> 00:12:20,384
‫- سيرميه خارجاً؟
‫- لقد قرأت هذا

146
00:12:23,720 --> 00:12:25,597
‫يجب أن تشتري "تيفو"

147
00:12:26,431 --> 00:12:28,204
‫- (تيم) أحضر لي واحداً في غرفتي
‫- "تيفو"؟

148
00:12:28,412 --> 00:12:29,664
‫إنه رائع

149
00:12:30,811 --> 00:12:33,417
‫أستطيع أن أشاهد فيه كل برامجي المفضلة
‫بعد الواجبات

150
00:12:34,981 --> 00:12:37,380
‫حسناً، سأستخدم بطاقتي الذهبية

151
00:12:37,588 --> 00:12:38,944
‫(روبي)؟

152
00:12:39,152 --> 00:12:40,716
‫(روبي)

153
00:12:44,783 --> 00:12:46,451
‫ما هذا؟

154
00:12:47,911 --> 00:12:49,370
‫حمّص

155
00:12:49,787 --> 00:12:52,707
‫- حمّص؟
‫- من المطعم الصحي

156
00:12:53,124 --> 00:12:55,522
‫لقد احتفظت بقائمة طعامهم
‫عندما كنا هنا آخر مرة

157
00:12:58,963 --> 00:13:00,840
‫لقد قلت لي أن أطلب

158
00:13:01,674 --> 00:13:03,551
‫لقد عنيت اطلبي طعاماً!

159
00:13:04,802 --> 00:13:06,262
‫أين (روبي)؟

160
00:13:06,470 --> 00:13:08,764
‫- لقد خرج
‫- خرج إلى أين؟

161
00:13:08,973 --> 00:13:12,309
‫لا أعلم
‫لقد أخد سيارتك وخرج

162
00:13:12,518 --> 00:13:14,812
‫من قال هذا؟ من هناك؟

163
00:13:15,020 --> 00:13:17,106
‫إنه اللص الكتوم

164
00:13:44,633 --> 00:13:46,092
‫انظر لهذا يا (ستيفن)

165
00:13:46,301 --> 00:13:48,908
‫- ماذا؟
‫- تحقق منه

166
00:13:52,349 --> 00:13:54,851
‫هل رأيت شيئاً مثل هذا؟

167
00:13:55,060 --> 00:13:57,562
‫ربما في فصل الربيع
‫ليس في هذا الوقت هنا

168
00:13:57,770 --> 00:14:00,586
‫هيا، سنرى أفضل من الساحة الخلفية

169
00:14:22,586 --> 00:14:24,776
‫عليك أن تأتي لترى هذا

170
00:14:35,933 --> 00:14:38,852
‫- هذا غريب جداً
‫- ما هو؟

171
00:14:39,374 --> 00:14:41,563
‫الرياح تتجه نحو العاصفة!

172
00:14:41,772 --> 00:14:43,649
‫هذا غريب حقاً

173
00:14:44,066 --> 00:14:45,838
‫انتبه

174
00:14:47,715 --> 00:14:50,635
‫(رايتشل)، هل تودّين رؤية شيء رائع؟

175
00:15:23,896 --> 00:15:25,356
‫حسناً

176
00:15:25,773 --> 00:15:27,858
‫- أريد أن أدخل
‫- لا بأس

177
00:15:28,067 --> 00:15:29,839
‫أريد أن أدخل

178
00:15:30,569 --> 00:15:32,238
‫حسناً، اذهبي

179
00:15:34,219 --> 00:15:36,513
‫يكفي هذا القدر من تغيّر الجو
‫بالنسبة لي

180
00:15:37,243 --> 00:15:39,328
‫لن أذهب إلى الداخل وحدي

181
00:15:44,020 --> 00:15:45,480
‫إنه شيء مسلٍ، أليس كذلك؟

182
00:15:45,688 --> 00:15:48,399
‫- لا
‫- مثل يوم الرابع من يوليو

183
00:15:49,025 --> 00:15:49,963
‫لا، إنه ليس كذلك

184
00:16:02,684 --> 00:16:04,144
‫لا تخافي، أنتِ بخير

185
00:16:04,352 --> 00:16:06,751
‫- لقد ضرب خلف البيت
‫- نعم، حسناً، إنه...

186
00:16:07,063 --> 00:16:08,732
‫لن يضرب هناك ثانية

187
00:16:08,940 --> 00:16:12,485
‫لأن البرق لا يضرب أبداً
‫بنفس المكان مرتين. اللعنة!

188
00:16:18,429 --> 00:16:20,097
‫أين (روبي)؟

189
00:16:21,661 --> 00:16:23,121
‫لا أعلم

190
00:16:24,580 --> 00:16:26,457
‫هل (روبي) بخير؟

191
00:16:28,647 --> 00:16:30,419
‫هل أنتِ بخير؟

192
00:16:30,628 --> 00:16:32,609
‫أين الرعد؟

193
00:16:33,130 --> 00:16:35,007
‫لماذا لا يتوقف؟

194
00:16:48,979 --> 00:16:50,648
‫هل انتهى؟

195
00:17:05,975 --> 00:17:07,226
‫أين أنت ذاهب؟

196
00:17:07,539 --> 00:17:11,397
‫سأتفحص الأمور فقط
‫انتظري هنا

197
00:17:11,605 --> 00:17:14,212
‫- هل سنكون بخير؟
‫- لا أعرف

198
00:17:14,421 --> 00:17:16,506
‫- لا تعرف؟
‫- لا، لقد عنيت، فقط... فقط...

199
00:17:16,715 --> 00:17:18,279
‫(رايتشل)... من فضلك

200
00:17:18,487 --> 00:17:22,032
‫توقفي عن إلقاء كل هذه الأسئلة
‫فقط انتظري هنا

201
00:17:59,777 --> 00:18:01,863
‫اطفئ كل شيء

202
00:18:02,176 --> 00:18:04,052
‫كل شيء مطفئ

203
00:18:04,365 --> 00:18:07,702
‫ليس باستطاعتي إيجاد شيء يعمل

204
00:18:09,579 --> 00:18:12,498
‫هل تصدق هذا يا (راي)؟
‫كل السيارات معطلة

205
00:18:14,271 --> 00:18:16,148
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

206
00:18:16,356 --> 00:18:18,233
‫- لقد توقفت السيارة و...
‫- هل أنت بخير؟

207
00:18:18,442 --> 00:18:21,152
‫- هل أنت بخير؟
‫- لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الأخرى

208
00:18:21,361 --> 00:18:23,446
‫- وأنا وهذا الفتى...
‫- أين ذهبت؟

209
00:18:23,655 --> 00:18:26,157
‫- كنت بشارع لينكولن
‫- بشارع لينكولن؟

210
00:18:26,366 --> 00:18:27,721
‫- بجوار الكنيسة
‫- هل رأيت البرق؟

211
00:18:27,930 --> 00:18:30,120
‫نعم ٢٦ مرة، لقد عددناهم
‫واحدة بواحدة

212
00:18:30,328 --> 00:18:33,143
‫لقد تسبب البرق بفجوة في الأرض

213
00:18:33,352 --> 00:18:35,124
‫- ستة وعشرون مرة؟
‫- أجل

214
00:18:36,271 --> 00:18:37,523
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

215
00:18:37,835 --> 00:18:39,921
‫جيد، حسناً
‫إن أختك بالبيت

216
00:18:40,129 --> 00:18:43,362
‫أريدك أن تذهب إلى هناك
‫وتبقى معها حسناً؟

217
00:18:43,570 --> 00:18:47,324
‫في المرة القادمة عندما تأخذ سيارتي
‫بدون إذن أو رخصة قيادة

218
00:18:47,532 --> 00:18:49,096
‫سأبلغ الشرطة

219
00:18:51,182 --> 00:18:53,371
‫من الأفضل أن تكون هناك عندما أعود

220
00:18:54,206 --> 00:18:56,187
‫- حسناً
‫- (روبي)

221
00:19:01,192 --> 00:19:04,111
‫(ماني)! (ماني)!
‫(ماني) ما الأمر، إصابات؟

222
00:19:04,528 --> 00:19:07,031
‫كلهم، كل شيء
‫أنظر لهذا

223
00:19:07,343 --> 00:19:09,429
‫- المشغّل متجمد
‫- أضَرَبه البرق؟

224
00:19:09,637 --> 00:19:11,723
‫لم يكن حتى بالقرب منه،
‫لقد ظننت أنه إذا غيّرته...

225
00:19:12,140 --> 00:19:14,434
‫- ألديك أية فكرة عما يحدث؟
‫- أنا في طريقي لأعرف

226
00:19:14,642 --> 00:19:16,728
‫جرب أن تغيّر المولّد
‫من المرجح أنه احترق

227
00:19:16,936 --> 00:19:19,543
‫نعم، هذا ما كنت أقوله،
‫لقد قلت لك، المولد

228
00:19:20,064 --> 00:19:22,254
‫إنهم يقولون أن جميع ضربات البرق ضربت...

229
00:19:22,462 --> 00:19:24,548
‫بجوار الكنيسة

230
00:19:34,975 --> 00:19:37,998
‫ما الذي يجري هنا؟

231
00:19:39,250 --> 00:19:40,396
‫دعونا نمر

232
00:19:40,605 --> 00:19:41,856
‫دعونا نعبر

233
00:19:42,065 --> 00:19:43,733
‫ما الذي يجري يا (راي)؟

234
00:19:43,942 --> 00:19:45,610
‫كان عليّ أن أعرف أنه أنتما الاثنان
‫كنتما وراء كل هذا

235
00:19:45,818 --> 00:19:47,904
‫لقد ألقى الإله غضبه بالجوار يا (رايموند)

236
00:19:48,112 --> 00:19:49,885
‫- سأخبرك بالمزيد
‫- أرأيت ذلك؟

237
00:19:50,093 --> 00:19:52,283
‫- ألديك طاقة؟
‫- لا

238
00:19:52,492 --> 00:19:53,951
‫إنها السيارات، أنت تعلم

239
00:19:54,160 --> 00:19:56,037
‫إنها شرارات شمسية، أحدهم أخبرني

240
00:19:56,245 --> 00:19:59,061
‫- شرارات شمسية؟
‫- إن الشمس ترسل كميات هائلة من البلازما

241
00:19:59,269 --> 00:20:01,980
‫تتحول فيما بعد إلى شرارات شمسية
‫إنه الشيء الوحيد الذي بإمكانه أن يوقف...

242
00:20:02,189 --> 00:20:04,170
‫- جميع المعدات الكهربائية
‫- هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟

243
00:20:04,378 --> 00:20:05,629
‫الشمس لا تحدث برقاً

244
00:20:05,838 --> 00:20:07,193
‫أنا أقول ما سمعته

245
00:20:07,402 --> 00:20:09,592
‫أنا أتفهم ذلك، لكنه يبدو وكأنه شيء تافه
‫عندما تقول...

246
00:20:16,369 --> 00:20:17,933
‫أنا لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل

247
00:20:18,142 --> 00:20:19,914
‫كل هذا البرق على نقطة واحدة

248
00:20:20,540 --> 00:20:22,417
‫- هل هذا هو المكان الوحيد؟
‫- ضع هذا أرضاً

249
00:20:22,625 --> 00:20:24,711
‫- أتريد أن تخطو خطوة للخلف؟
‫- تراجعوا

250
00:20:24,919 --> 00:20:27,109
‫- ستسقطون هنا
‫- تراجعوا

251
00:20:29,194 --> 00:20:31,905
‫الدعم، أيها الناس
‫أيها الناس تراجعوا إلى الخلف هناك

252
00:20:33,678 --> 00:20:36,597
‫تراجعوا
‫فليتراجع الجميع

253
00:20:36,806 --> 00:20:38,370
‫تراجعوا

254
00:20:38,787 --> 00:20:40,455
‫تراجعوا للوراء

255
00:20:44,104 --> 00:20:45,356
‫- أهي ساخنة؟
‫- تراجعوا

256
00:20:45,564 --> 00:20:47,337
‫- لا
‫- تراجعوا

257
00:20:47,545 --> 00:20:49,214
‫- إنها متجمدة
‫- ما هذا؟

258
00:20:49,839 --> 00:20:51,403
‫انتظر، تحرك أتشعر بهذا؟

259
00:20:51,612 --> 00:20:52,863
‫أنا أشعر بذلك

260
00:20:53,072 --> 00:20:54,636
‫(بوبي) تعال وتفقد هذا

261
00:20:55,261 --> 00:20:56,512
‫- أتشعر بهذا؟
‫- أشعر بهذا؟

262
00:20:56,721 --> 00:20:58,389
‫- أنا أشعر بهذا
‫- ما هو، نفق؟

263
00:20:58,598 --> 00:21:00,579
‫- لا يوجد نفق هنا
‫- قطار ربما؟

264
00:21:00,892 --> 00:21:02,247
‫لا يمكن أن يكون هذا أنبوب المياه

265
00:21:02,456 --> 00:21:03,707
‫لا يوجد شيء آخر بالأسفل هنا

266
00:21:03,915 --> 00:21:05,584
‫- أنبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا
‫- أتشعر بهذا؟

267
00:21:05,792 --> 00:21:07,461
‫هناك شيء هنا وهو يتحرك

268
00:21:12,674 --> 00:21:14,968
‫ارجعوا للوراء

269
00:21:15,281 --> 00:21:17,262
‫ارجعوا جميعاً. هيا

270
00:21:18,200 --> 00:21:19,556
‫هيا بنا

271
00:21:20,286 --> 00:21:22,892
‫هيا تراجع

272
00:21:30,608 --> 00:21:33,111
‫ساعدوني هنا. تراجعوا

273
00:21:38,428 --> 00:21:40,097
‫- انطلق، تحرك
‫- فليبتعد الجميع عن الطريق

274
00:21:40,305 --> 00:21:43,120
‫الكل يرجع للخلف، اخلوا التقاطع

275
00:21:43,329 --> 00:21:47,395
‫اذهبوا من الطريق، تراجعوا
‫تراجعوا، ابتعدوا عن الطريق

276
00:22:04,287 --> 00:22:08,666
‫- انسَ الأمر تراجعوا
‫- ابتعدوا من الطريق

277
00:22:19,823 --> 00:22:21,387
‫تحركوا

278
00:22:22,638 --> 00:22:25,662
‫هيا، علينا أن نخلي هذا المنطقة حالاً

279
00:23:15,919 --> 00:23:17,588
‫هذه سيارتي

280
00:23:19,881 --> 00:23:21,237
‫اذهب، اذهب

281
00:23:21,446 --> 00:23:23,635
‫ابتعد من هنا بحق الجحيم

282
00:23:47,825 --> 00:23:49,702
‫يا إلهي

283
00:23:51,996 --> 00:23:53,769
‫هيا تراجعوا

284
00:23:53,977 --> 00:23:56,480
‫من فضلكم، ارجعوا للوراء

285
00:25:18,852 --> 00:25:20,311
‫انتبه

286
00:25:22,814 --> 00:25:24,691
‫يا إلهي

287
00:25:26,255 --> 00:25:28,444
‫لا، (راي)، ابقَ في الخلف

288
00:25:37,203 --> 00:25:39,288
‫انتظر فحسب

289
00:25:39,497 --> 00:25:43,459
‫انتظر فحسب. ابقَ هنا

290
00:25:59,099 --> 00:26:00,351
‫هيا

291
00:28:14,753 --> 00:28:16,629
‫ماذا حدث؟

292
00:28:18,819 --> 00:28:20,383
‫ما الذي يحدث؟

293
00:28:21,530 --> 00:28:23,303
‫أبي، ما الذي يحدث؟

294
00:28:24,554 --> 00:28:26,639
‫ما كل هذه الأشياء التي عليك؟

295
00:28:30,393 --> 00:28:31,957
‫- (راي)
‫- ما كل هذا؟

296
00:28:32,165 --> 00:28:33,521
‫مرحباً؟

297
00:28:34,355 --> 00:28:35,710
‫(راي)

298
00:29:09,806 --> 00:29:11,996
‫سنغادر هذا المنزل خلال ٦٠ ثانية

299
00:29:12,204 --> 00:29:14,290
‫لماذا؟ ليست لدي فكرة ماذا يحدث

300
00:29:14,498 --> 00:29:17,001
‫ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا

301
00:29:17,209 --> 00:29:19,399
‫- ما الذي يحدث؟ اخبرني فحسب
‫- افعل ما قلته

302
00:29:20,025 --> 00:29:22,423
‫- (رايتشل) عزيزتي...
‫- أبي، أنت ترعبني

303
00:29:22,631 --> 00:29:24,925
‫- أريدك أن تحضري لي حقيبة
‫- أبي

304
00:29:25,134 --> 00:29:27,532
‫الحقيبة تلك التي جلبتها لي
‫وأحضرها إليّ، حسناً؟

305
00:29:27,740 --> 00:29:31,181
‫هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك من أجلي؟

306
00:29:45,779 --> 00:29:47,343
‫لا أظن أنها نار

307
00:29:48,386 --> 00:29:50,471
‫- أترون؟ هذا يبدو وكأنه دخان بالنسبة لي
‫- ما الذي يجري؟

308
00:29:50,784 --> 00:29:56,310
‫لا أستطيع أن أخبرك الآن
‫ليس أمامنا سوى... حوالي دقيقة

309
00:30:02,045 --> 00:30:03,713
‫من فضلك...

310
00:30:04,026 --> 00:30:05,381
‫من فضلك...

311
00:30:11,637 --> 00:30:13,723
‫- ابق منخفضاً
‫- أنا أجلس بجانبك

312
00:30:13,931 --> 00:30:16,121
‫هل يمكنك أن ترد علي؟

313
00:30:17,789 --> 00:30:19,875
‫اركب بالكرسي الأمامي يا (روبي)

314
00:30:24,984 --> 00:30:26,444
‫- سيارة من هذه؟
‫- اركب فحسب

315
00:30:26,652 --> 00:30:28,425
‫سيارة من هذه؟

316
00:30:31,136 --> 00:30:33,638
‫نعم، لقد كنت على حق

317
00:30:33,847 --> 00:30:36,349
‫كان يجب أن أغيّر الدينامو

318
00:30:37,496 --> 00:30:39,373
‫(راي)؟

319
00:30:39,581 --> 00:30:41,875
‫(راي)؟
‫(راي)

320
00:30:43,022 --> 00:30:44,586
‫(راي)

321
00:30:45,525 --> 00:30:47,089
‫هيا، افتح الباب

322
00:30:47,297 --> 00:30:48,861
‫افتح الباب!

323
00:30:49,070 --> 00:30:51,364
‫افتح الباب يا (راي)، ما الذي...

324
00:30:51,572 --> 00:30:53,032
‫- ادخل يا (ماني)
‫- هذا طريف، يجب أن تغادر السيارة

325
00:30:53,241 --> 00:30:55,430
‫- اركب في السيارة
‫- إنها ليس سيارتي، إنها ليست سيارتك

326
00:30:55,639 --> 00:30:57,933
‫- (ماني)، (ماني)، اخرس
‫- والدكم يتصرف بجنون

327
00:30:58,141 --> 00:31:00,018
‫لا يمكنك فعل هذا
‫صاحب السيارة سيأتي لاحقاً و...

328
00:31:00,227 --> 00:31:01,791
‫(ماني)، (ماني)
‫ليس لدي وقت لـ...

329
00:31:01,999 --> 00:31:03,459
‫أنت تكسر قطعي
‫لدي محل لأديره

330
00:31:03,667 --> 00:31:04,814
‫- استمع إليّ
‫- لا

331
00:31:05,023 --> 00:31:06,691
‫ادخل يا (ماني) وإلا ستموت

332
00:31:07,630 --> 00:31:08,985
‫- ماذا تعني؟
‫- حسناً

333
00:31:11,070 --> 00:31:14,198
‫اخرج من السيارة
‫أنا لا أمزح، اخرج

334
00:31:14,407 --> 00:31:16,284
‫أنا لن أدخل
‫أنا لن أركب

335
00:31:16,492 --> 00:31:18,995
‫- (ماني)، اركب معنا
‫- أنا لن أدخل في المشاكل

336
00:31:19,203 --> 00:31:22,436
‫- لا وقت لدي لهذا الهراء
‫- اغلق الباب

337
00:31:23,374 --> 00:31:26,919
‫(راي)، اجلب السيارة يا (راي)
‫إنها ليس سيارتي

338
00:31:31,820 --> 00:31:34,218
‫انخفضوا! انخفضوا

339
00:31:34,427 --> 00:31:35,991
‫- هل هم الإرهابيون؟
‫- انخفضوا فحسب

340
00:31:36,199 --> 00:31:38,389
‫- انخفضوا
‫- اللعنة

341
00:32:10,712 --> 00:32:12,902
‫- أين نحن ذاهبون؟
‫- يجب أن نبتعد

342
00:32:13,110 --> 00:32:15,091
‫على ما يبدو نحن معنا
‫السيارة الوحيدة التي تعمل

343
00:32:15,300 --> 00:32:18,011
‫- لن نتوقف حتى نكون بمأمن
‫- مأمن من ماذا؟

344
00:32:18,219 --> 00:32:19,679
‫- علينا أن نذهب
‫- ما الذي يجري؟

345
00:32:19,888 --> 00:32:22,077
‫- ألا ترى؟ إننا نهاجَم!
‫- ممن؟

346
00:32:22,286 --> 00:32:23,537
‫من الذي يهاجمنا؟

347
00:32:23,746 --> 00:32:26,456
‫(رايتشل)؟، (رايتشل)،
‫هل يمكنك تهدئتها؟

348
00:32:26,665 --> 00:32:28,855
‫(رايتشل)، (رايتشل)
‫اصمتي يا (رايتشل)

349
00:32:29,063 --> 00:32:32,713
‫- أنت ترعبها
‫- أنا أقود، افعل شيئاً

350
00:32:32,921 --> 00:32:35,215
‫حسناً، ضعي ذراعيك يا (رايتشل)
‫ضعيهم معاً

351
00:32:35,424 --> 00:32:38,135
‫هذه منطقتك، حسناً؟

352
00:32:38,343 --> 00:32:39,594
‫- نعم
‫- أنتِ آمنة في منطقتك

353
00:32:39,907 --> 00:32:41,263
‫- أنا آمنة في منطقتي
‫- أنتِ آمنة في منطقتك

354
00:32:41,471 --> 00:32:42,931
‫لن يحدث لك شيء في منطقتك

355
00:32:43,139 --> 00:32:45,642
‫سأكون هنا في المقعد الأمامي
‫يجب أن أتحدث إلى أبي

356
00:32:45,850 --> 00:32:46,997
‫- لا
‫- أنا على بعد قدمين فقط

357
00:32:47,206 --> 00:32:48,561
‫- حسناً
‫- هل ستمسكين يدي؟

358
00:32:48,770 --> 00:32:50,021
‫- هل ستمسكين يدي؟
‫- نعم

359
00:32:50,230 --> 00:32:52,002
‫- هل ستكونين بخير؟
‫- نعم

360
00:32:53,879 --> 00:32:55,964
‫أريد أن أعرف كل ما تعرفه

361
00:32:56,799 --> 00:32:58,050
‫هذا...

362
00:32:58,258 --> 00:33:00,031
‫هذا الشيء، هذه الآلة
‫لقد خرجت من تحت الأرض

363
00:33:00,239 --> 00:33:03,576
‫وبدأت بإطلاق ضوء قاتل على كل شيء
‫تقتل كل شخص

364
00:33:03,785 --> 00:33:06,496
‫ما هو؟
‫أهم الإرهابيون؟

365
00:33:06,704 --> 00:33:09,207
‫لا، هذا جاء من مكان مختلف

366
00:33:09,519 --> 00:33:13,273
‫- ماذا تقصد، مثل أوروبا؟
‫- لا يا (روبي)، ليس مثل أوروبا

367
00:33:23,596 --> 00:33:25,160
‫تلك الآلة

368
00:33:25,368 --> 00:33:28,496
‫كانت هنا بالفعل

369
00:33:29,122 --> 00:33:30,999
‫ربما...

370
00:33:31,416 --> 00:33:34,439
‫نزل مع البرق

371
00:33:34,961 --> 00:33:39,236
‫- لقد نزلوا خلال العاصفة
‫- ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

372
00:33:39,444 --> 00:33:41,843
‫- لقد قلت أنها كانت مدفونة
‫- لا، أنا أتكلم عن الآلة

373
00:33:42,051 --> 00:33:45,283
‫لا، الآلة كانت مدفونة ولكن...
‫ما نزل مع البرق...

374
00:33:45,909 --> 00:33:47,577
‫ما قام بتشغيلها...

375
00:33:47,786 --> 00:33:50,393
‫هذا هو...

376
00:33:50,601 --> 00:33:51,748
‫- هو ماذا؟
‫- هذا

377
00:33:51,957 --> 00:33:54,459
‫لماذا لا يوجد هناك مروحيات أو طائرات؟

378
00:33:54,668 --> 00:33:57,066
‫- إنه ماذا؟
‫- (رايتشل)، كيف حالكِ؟

379
00:33:57,274 --> 00:33:58,630
‫- كيف حالها؟
‫- كيف حالك؟

380
00:33:58,838 --> 00:33:59,777
‫- بخير
‫- إنها بخير

381
00:33:59,985 --> 00:34:03,009
‫- جيد، ماذا كان ذلك الشيء الذي فعلته؟
‫- ينجح أحياناً

382
00:34:03,218 --> 00:34:04,990
‫- إنها تشعر بالضيق
‫- (رايتشل)؟

383
00:34:05,199 --> 00:34:06,971
‫- أريد أمي
‫- أعرف، هل تشعرين بتحسن؟

384
00:34:07,180 --> 00:34:10,308
‫- أريد أمي!
‫- حسناً، أخبرني عنه

385
00:34:10,516 --> 00:34:11,872
‫- خذني لأمي
‫- ما أريده هو

386
00:34:12,080 --> 00:34:14,270
‫أريدك أن تحمله سوية لأجلي، حسناً؟

387
00:34:14,583 --> 00:34:15,626
‫أريد أمي!

388
00:34:15,834 --> 00:34:17,711
‫عندما تبدئين بالصراخ هكذا...
‫لا أستطيع القيادة...

389
00:34:17,919 --> 00:34:19,379
‫- خذني إلى أمي!
‫- أعرف هذا

390
00:34:19,588 --> 00:34:22,403
‫- هذا ما نحن ذاهبون إليه الآن
‫- خذني إلى أمي!

391
00:34:22,611 --> 00:34:24,488
‫أعلم

392
00:34:40,024 --> 00:34:42,005
‫اسرع أبي، هيا

393
00:34:49,096 --> 00:34:50,973
‫(روبي)، افتح الباب

394
00:34:52,954 --> 00:34:54,518
‫أمي!

395
00:34:54,726 --> 00:34:56,186
‫- أمي!
‫- أمي!

396
00:34:56,394 --> 00:34:58,167
‫أمي!

397
00:34:58,897 --> 00:35:01,921
‫أمي! (تيم)!

398
00:35:04,110 --> 00:35:06,926
‫أمي! (تيم)!

399
00:35:09,845 --> 00:35:11,513
‫- أمي؟
‫- أمي؟

400
00:35:11,722 --> 00:35:14,850
‫- (تيم)!
‫- (تيم)!

401
00:35:15,997 --> 00:35:17,874
‫(تيم)!

402
00:35:18,604 --> 00:35:20,376
‫أمي!

403
00:35:21,940 --> 00:35:23,191
‫لقد ذهبوا

404
00:35:23,400 --> 00:35:25,277
‫هل ماتت؟

405
00:35:25,485 --> 00:35:27,362
‫لا، إنها لم تمت، حسناً؟

406
00:35:27,571 --> 00:35:28,926
‫إنها فقط غير موجودة هنا، حسناً؟

407
00:35:29,135 --> 00:35:31,637
‫- إنهم لم يأتوا إلى هنا
‫- كيف تعرف؟

408
00:35:31,846 --> 00:35:34,035
‫لأنهم في طريقهم إلى بوسطن

409
00:35:34,244 --> 00:35:36,121
‫وهكذا هم فقط...

410
00:35:36,329 --> 00:35:39,136
‫قد استمروا في التوجه إلى بوسطن بلا توقف
‫وغالباً هم عند منزل جدتكم الآن

411
00:35:39,145 --> 00:35:40,187
‫سوف اتصل بها

412
00:35:40,500 --> 00:35:43,211
‫لماذا توجد إضاءة هنا ومنقطعة عندك؟

413
00:35:43,420 --> 00:35:44,775
‫لأنه...

414
00:35:44,984 --> 00:35:47,799
‫لأنه لا يوجد شيء سيء هنا
‫نحن بأمان هنا

415
00:35:49,259 --> 00:35:50,927
‫(رايتشل)، هذه منطقتك

416
00:35:51,135 --> 00:35:54,368
‫- أنتِ آمنة...
‫- أبي، إنها ليست هكذا

417
00:35:54,576 --> 00:35:57,287
‫حسناً، هل أنتِ جائعة؟
‫سأصنع لكما بعض الطعام

418
00:35:57,496 --> 00:36:00,520
‫سوف أطعمكما
‫سأحضر شيئاً لنأكله

419
00:36:00,728 --> 00:36:01,875
‫- ماذا لدينا؟
‫- الخط مشغول

420
00:36:02,188 --> 00:36:04,586
‫- لدينا كاتشب، خردل...
‫- أتظن أن الخطوط معطلة؟

421
00:36:04,795 --> 00:36:06,984
‫توباسكو وصلصة شواء

422
00:36:07,193 --> 00:36:09,904
‫هذا جيد حقاً يا (روبي)!
‫لقد قلت لك ضع طعاماً

423
00:36:10,112 --> 00:36:12,927
‫- ما هذا؟
‫- هذا هو كل ما كان بمطبخك

424
00:36:13,136 --> 00:36:15,743
‫حسناً، لا إنه ليس بجيد

425
00:36:16,785 --> 00:36:18,871
‫حسناً

426
00:36:22,312 --> 00:36:23,459
‫طعام

427
00:36:23,667 --> 00:36:25,127
‫خبز

428
00:36:25,544 --> 00:36:28,151
‫حسناً، سوف نتناول...

429
00:36:29,193 --> 00:36:30,966
‫بعض الساندويتشات

430
00:36:33,677 --> 00:36:35,241
‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟

431
00:36:35,971 --> 00:36:37,743
‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟
‫ها قد بدأنا

432
00:36:37,952 --> 00:36:40,454
‫اثنان لك، اثنان لـ(روبي)

433
00:36:40,663 --> 00:36:42,748
‫اثنان لي
‫وواحد للمنزل

434
00:36:45,981 --> 00:36:47,336
‫حسناً

435
00:36:47,545 --> 00:36:50,360
‫ربما بعد الأكل
‫سأريكم...

436
00:36:50,568 --> 00:36:52,967
‫أعلمكم كيف تلعبون البوكر؟
‫خمسة بطاقات صغيرة؟

437
00:36:53,175 --> 00:36:55,782
‫- ربما البلاك جاك
‫- لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

438
00:36:57,242 --> 00:36:58,284
‫منذ متى؟

439
00:36:59,118 --> 00:37:00,787
‫الولادة!

440
00:37:04,123 --> 00:37:05,583
‫حسناً

441
00:37:05,792 --> 00:37:07,773
‫يمكنكِ أن تتناولي الخبز حسناً؟

442
00:37:08,085 --> 00:37:09,441
‫لست جائعة

443
00:37:11,005 --> 00:37:12,673
‫حسناً

444
00:37:12,882 --> 00:37:15,071
‫أنا و(روبي) بإمكاننا أن نأكل
‫زبدة الفول السوداني

445
00:37:15,280 --> 00:37:17,887
‫- أتريد بعض المربى عليها؟
‫- لست جائعاً أنا أيضاً

446
00:37:18,095 --> 00:37:20,076
‫لستَ جائعاً أنت أيضاً؟

447
00:37:20,285 --> 00:37:21,432
‫حسناً

448
00:37:21,640 --> 00:37:24,351
‫حسناً، هذا جيد

449
00:37:24,560 --> 00:37:25,915
‫جيد

450
00:37:32,067 --> 00:37:35,091
‫فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

451
00:37:35,300 --> 00:37:38,636
‫لهذا نحن هنا الآن
‫نحن بأمان، سنبقى هنا

452
00:37:38,949 --> 00:37:40,930
‫وفي الصباح والدتكم و(تيم) سيكونون هنا

453
00:37:41,243 --> 00:37:42,703
‫وسيكون كل شيء بخير

454
00:37:42,911 --> 00:37:44,475
‫حسناً؟

455
00:37:45,831 --> 00:37:47,603
‫حسناً

456
00:37:51,253 --> 00:37:53,755
‫إذا كان كل شيء بخير
‫لماذا سننام في القبو؟

457
00:37:53,964 --> 00:37:57,300
‫- إن لدينا أسرة ممتازة
‫- إنها مثل حفل للنوم

458
00:37:57,300 --> 00:37:58,760
‫ما الذي تخشى أن يحدث؟

459
00:37:58,968 --> 00:38:00,324
‫قبو جميل!

460
00:38:00,532 --> 00:38:04,390
‫أريد أن أنام في سريري
‫لديّ مشاكل في الظهر

461
00:38:05,537 --> 00:38:06,997
‫حسناً، إذن...

462
00:38:07,206 --> 00:38:09,917
‫أتعرفون عندما يكون هناك إعصار...

463
00:38:10,125 --> 00:38:12,419
‫ألا يخبروننا أن نذهب إلى القبو للأمان؟
‫إنه مثل هذا

464
00:38:12,628 --> 00:38:14,504
‫- هل سيكون هناك أعاصير؟
‫- حسناً، (رايتشل)

465
00:38:14,817 --> 00:38:19,301
‫- لا مزيد من الكلام، أهذا واضح؟
‫- هل يمكنك أن تكون أكثر لطفاً معي؟

466
00:38:19,509 --> 00:38:20,969
‫إلهي

467
00:38:25,244 --> 00:38:26,704
‫- أتريدين البقاء هنا؟
‫- نعم

468
00:38:26,912 --> 00:38:28,268
‫- جيد
‫- طابت ليلتك، أحبك

469
00:38:28,476 --> 00:38:30,249
‫أحبك يا (رايتشل)

470
00:39:44,697 --> 00:39:46,678
‫هل عاد البرق؟

471
00:39:48,033 --> 00:39:50,119
‫لا، هذا شيء آخر

472
00:40:08,991 --> 00:40:12,432
‫- ما هذا الصوت؟
‫- أنا لم أسمع هذا من قبل

473
00:40:12,641 --> 00:40:13,996
‫هل هذا هم؟ هل هذا هم؟

474
00:40:15,977 --> 00:40:17,124
‫يجب أن نذهب!

475
00:40:17,333 --> 00:40:19,001
‫أين نذهب؟
‫(روبي)، هذا منزلكم

476
00:40:19,314 --> 00:40:20,356
‫إلى أين نذهب؟

477
00:40:31,826 --> 00:40:33,390
‫لا، لا، لا، توقف

478
00:40:52,471 --> 00:40:54,869
‫هل ما زلنا أحياء؟

479
00:42:47,688 --> 00:42:49,356
‫بالأسفل هنا

480
00:42:53,631 --> 00:42:55,612
‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟

481
00:42:56,863 --> 00:42:59,053
‫هل أنت...
‫هل أنت راكب؟

482
00:43:06,039 --> 00:43:08,854
‫هل أنت بخير؟
‫هل ستساعدني لفتح هذا؟

483
00:43:11,461 --> 00:43:13,129
‫هل أنت راكب؟

484
00:43:13,442 --> 00:43:15,006
‫إنه أصم!

485
00:43:15,215 --> 00:43:18,864
‫لقد مر العرض بجانبه تماماً
‫الكاميرا التي على كتفه أنقذت حياته

486
00:43:19,072 --> 00:43:20,428
‫أتسمع يا (ماكس)؟

487
00:43:20,636 --> 00:43:23,139
‫كاميرتك الغبية أنقذت حياتك الغبية

488
00:43:24,077 --> 00:43:25,850
‫أين كنتم؟

489
00:43:26,371 --> 00:43:28,352
‫هناك في داخل الصنوبر القاحل

490
00:43:29,187 --> 00:43:31,063
‫لقد كنا ملحقين بوحدة الحماية القومية

491
00:43:31,272 --> 00:43:32,627
‫الـ٨٣ الميكانيكية

492
00:43:32,836 --> 00:43:34,817
‫لقد هاجموا احد هذه الأشياء
‫عند منتصف الليل

493
00:43:35,234 --> 00:43:36,798
‫هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

494
00:43:37,007 --> 00:43:39,718
‫كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

495
00:43:39,926 --> 00:43:42,741
‫بدون أن يحدث فيه أي إصابة فعلية

496
00:43:43,263 --> 00:43:47,016
‫عندما بدؤوا بإطلاق ذلك الضوء
‫كل شيء انفجر مثل هيروشيما

497
00:43:47,746 --> 00:43:49,832
‫أهناك اكثر من واحد؟

498
00:43:50,979 --> 00:43:52,855
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

499
00:43:54,107 --> 00:43:56,192
‫لقد كنا نرسل الأخبار إلى نيويورك
‫لكن، أظلمت نيويورك بالكامل

500
00:43:56,401 --> 00:43:58,799
‫لذا انتقلنا إلى العاصمة،
‫لقد سقطت

501
00:43:59,007 --> 00:44:01,718
‫لوس أنجلوس، شيكاغو
‫وحتى لندن

502
00:44:01,927 --> 00:44:05,263
‫حتى أنهم اتصلوا بالمؤسسات الفرعية
‫لكي يحاولوا أن يدلوهم لمكان الطُعم

503
00:44:05,263 --> 00:44:07,870
‫ولكن لم يجب أحد،
‫إنه مثل الشيء في كل مكان

504
00:44:08,079 --> 00:44:12,458
‫ما أن يبدأ ذوي الأقدام الثلاثية بالحركة
‫حتى تنقطع الأخبار من المنطقة

505
00:44:23,093 --> 00:44:24,866
‫يا الهي!

506
00:44:25,909 --> 00:44:27,785
‫أنت لم تشاهد شيئاً بعد

507
00:44:30,809 --> 00:44:34,041
‫لقد رأيت تلك العاصفة
‫لقد كنت داخل إحداها

508
00:44:34,250 --> 00:44:35,710
‫ولكنك لم ترها هكذا

509
00:44:35,918 --> 00:44:38,316
‫هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
‫أليس كذلك؟

510
00:44:38,525 --> 00:44:41,340
‫إذن لا بد من أنها مدفونة من مدة طويلة

511
00:44:41,549 --> 00:44:45,615
‫إذن من يقود الآلات اللعينة؟
‫راقب البرق

512
00:44:45,824 --> 00:44:47,492
‫راقبه

513
00:44:48,952 --> 00:44:50,099
‫راقب البرق

514
00:44:50,307 --> 00:44:52,497
‫انظر جيداً

515
00:44:56,459 --> 00:44:58,440
‫ما هذا؟

516
00:44:58,649 --> 00:45:02,820
‫هؤلاء هم، لقد نزلوا للأسفل في كبسولات

517
00:45:03,028 --> 00:45:05,948
‫راكبين البرق إلى داخل الأرض،
‫إلى داخل الآلات. صحيح؟

518
00:45:08,971 --> 00:45:10,848
‫أسمعت هذا؟

519
00:45:11,057 --> 00:45:13,351
‫يجب أن نرحل من هنا

520
00:45:16,896 --> 00:45:18,564
‫ادخل، ادخل، ادخل، ادخل

521
00:45:20,232 --> 00:45:23,256
‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟

522
00:45:25,029 --> 00:45:28,261
‫هذا مؤسف
‫كنت لتصبح قصة جيدة

523
00:45:30,346 --> 00:45:32,536
‫انظري إليّ
‫انظري إليّ

524
00:45:32,745 --> 00:45:34,830
‫لا تنظري إلا إليّ، مفهوم؟

525
00:45:35,038 --> 00:45:36,185
‫- حسناً
‫- لا تنظري إلى الأسفل

526
00:45:36,498 --> 00:45:37,437
‫لا تنظري من حولك

527
00:45:37,749 --> 00:45:40,669
‫سوف آخذك الآن إلى السيارة
‫وسوف تريدين أن تنظري حولك

528
00:45:40,878 --> 00:45:41,920
‫ولكنك لن تفعلي ذلك

529
00:45:42,546 --> 00:45:44,318
‫- أستفعلين؟
‫- لا

530
00:45:44,527 --> 00:45:47,863
‫أنتِ تبلين بلاءً حسناً
‫ابقي عينيكِ عليّ

531
00:45:48,176 --> 00:45:49,323
‫نحن ذاهبون إلى بوسطن مباشرة

532
00:45:49,532 --> 00:45:51,617
‫- سوف نرى والدتك
‫- أنا لن أنظر، أبي

533
00:45:51,930 --> 00:45:53,911
‫فتاة جيدة، هذه فتاتي
‫الآن اسمعي

534
00:45:54,120 --> 00:45:55,788
‫- أريدكِ أن تغلقي عينيكِ
‫- حسناً

535
00:45:55,996 --> 00:45:58,290
‫أهما مغلقتان؟
‫هيا بنا

536
00:45:58,603 --> 00:46:00,897
‫- ابقهم مغلقتين لأجلي
‫- حسناً

537
00:46:06,110 --> 00:46:07,257
‫(روبي)! تعال اركب

538
00:46:09,447 --> 00:46:11,115
‫- (روبي)، اركب!
‫- لماذا تصرخ؟

539
00:46:11,324 --> 00:46:12,992
‫لا بأس

540
00:46:15,390 --> 00:46:16,746
‫اركب

541
00:46:37,600 --> 00:46:39,685
‫- لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟
‫- لا أريد أن يرى الجميع...

542
00:46:39,893 --> 00:46:42,396
‫إن سيارتنا ما زالت تعمل
‫سنبقى طويلاً في هدسون

543
00:46:42,604 --> 00:46:45,837
‫حتى نعثر على جسر أو عبّارة
‫ثم سنعبر إلى هدسون

544
00:46:46,150 --> 00:46:50,007
‫ومن ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
‫ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

545
00:46:50,320 --> 00:46:53,240
‫- أين الجميع؟
‫- لا أعلم، يهربون، يختبئون...

546
00:46:53,448 --> 00:46:55,534
‫- في أقباء بيوتهم
‫- إذا سنحت لنا الفرصة، سوف نرجع...

547
00:46:55,742 --> 00:46:59,183
‫- وسنجد واحداً من هذه الأشياء وسنقتله
‫- صحيح، نعم، أجل

548
00:46:59,392 --> 00:47:01,373
‫لم لا تدعني أنا آخذ القرارات الكبيرة،
‫حسناً؟

549
00:47:01,581 --> 00:47:03,041
‫متى تقصد يا (راي)؟ أبداً؟

550
00:47:03,250 --> 00:47:04,605
‫- أبداً حول سرعتك
‫- توقف

551
00:47:04,814 --> 00:47:06,690
‫يكفي هذا، لا مزيد من كلمة (راي)!

552
00:47:06,899 --> 00:47:08,150
‫- نادني "أبي" أو "سيدي"
‫- لا تتقاتلا

553
00:47:08,463 --> 00:47:10,444
‫أو السيد (فيريير) إذا أردت

554
00:47:10,653 --> 00:47:13,885
‫هذا يبدو غريباً علي، لكن اختر أنت

555
00:47:14,511 --> 00:47:17,430
‫- أبي
‫- نعم (رايتشل)

556
00:47:19,620 --> 00:47:21,809
‫أريد الذهاب إلى الحمام

557
00:47:22,748 --> 00:47:24,416
‫حقاً؟

558
00:47:30,464 --> 00:47:33,070
‫- عليّ أن أذهب
‫- ليس بهذه السرعة! حسناً؟

559
00:47:33,279 --> 00:47:35,051
‫هناك شيئان يجب أن نحترس منهما

560
00:47:35,260 --> 00:47:37,658
‫والثانية الناس الذين ربما يريدون سيارتنا

561
00:47:37,867 --> 00:47:40,578
‫- لا يوجد أحد هنا
‫- يجب أن أذهب

562
00:47:48,294 --> 00:47:49,336
‫حسناً، (رايتشل)؟

563
00:47:49,545 --> 00:47:51,004
‫(رايتشل)، هنا جيد

564
00:47:51,213 --> 00:47:53,403
‫ليس أمامكم!

565
00:47:53,611 --> 00:47:57,573
‫- فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراكِ
‫- هل جننت؟

566
00:47:57,782 --> 00:47:59,554
‫- لا تنظر
‫- لن أنظر

567
00:47:59,763 --> 00:48:02,683
‫- ولكن ابقي في نطاق نظري
‫- هذا يعتبر نظراً

568
00:48:04,038 --> 00:48:06,853
‫حسناً، اسمعا،
‫كل مرة لا تستمعان فيها إليّ...

569
00:48:07,062 --> 00:48:10,711
‫سأقول عنها لوالدتكم، حسناً؟
‫سأعدّ لائحة

570
00:48:11,858 --> 00:48:13,631
‫سأعدّ لائحة

571
00:48:55,859 --> 00:48:58,570
‫- لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراكِ
‫- آسفة، أنا آسفة

572
00:49:14,106 --> 00:49:15,358
‫توقفوا!، توقفوا!

573
00:49:15,566 --> 00:49:17,339
‫انتظروا! توقفوا!
‫دعوني أركب معكم!

574
00:49:18,069 --> 00:49:20,258
‫دعوني أركب معكم!
‫ساعدوني

575
00:49:20,467 --> 00:49:22,031
‫انتظروا، توقفوا

576
00:49:22,239 --> 00:49:25,055
‫- توقفوا، ساعدوني
‫- أيها الفتى، سوف تقتل

577
00:49:25,263 --> 00:49:26,514
‫ساعدوني

578
00:49:26,723 --> 00:49:28,078
‫- لديكم مكان شاغر
‫- (روبي)!

579
00:49:28,287 --> 00:49:31,102
‫- هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟
‫- توقفوا، توقفوا

580
00:49:31,311 --> 00:49:34,334
‫لا يوجد شيء حي في ذلك الاتجاه يا (روبي)

581
00:49:34,647 --> 00:49:36,524
‫لماذا تهتم؟
‫أنت لم تهتم أبداً من قبل!

582
00:49:36,733 --> 00:49:38,714
‫- لم تهتم أبداً!
‫- حسناً، أيها الذكي

583
00:49:38,922 --> 00:49:41,216
‫ما هي خطتك؟
‫اعتبر نفسك صاحب المسؤولية

584
00:49:41,425 --> 00:49:43,614
‫- اخبرني بما سنفعله
‫- نلحق بهؤلاء الجنود

585
00:49:43,823 --> 00:49:46,742
‫ونلتحق بالناس الذين لم يموتوا
‫ونرجع إليهم لمقاتلتهم

586
00:49:46,951 --> 00:49:50,288
‫نرجع إليهم لمقاتلتهم
‫هذا ما نفعله

587
00:49:50,496 --> 00:49:54,667
‫جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
‫ذات العشر سنوات إلى الجيش!

588
00:49:54,875 --> 00:49:57,378
‫- ألديك شيء ما؟
‫- فقط اخبرنا الحقيقة

589
00:49:57,586 --> 00:49:59,776
‫- أتريد تجربة ذلك؟
‫- ليس لديك أدنى فكرة عن أي طريق لنذهبه

590
00:49:59,985 --> 00:50:01,966
‫تريد أن تظهر وكأنك حكيم ما وخرافات

591
00:50:02,174 --> 00:50:04,781
‫أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن
‫لأنك تأمل أن أمنا هناك

592
00:50:04,989 --> 00:50:07,179
‫وإذا كانت هناك،
‫ستتركنا عندها

593
00:50:07,388 --> 00:50:10,828
‫تستطيع أن تتركنا عندها للاعتناء بنا
‫وبعدها لن يكون عليك إلا الاعتناء بنفسك فقط

594
00:50:11,141 --> 00:50:14,791
‫وهذا هو ما تحبه!

595
00:50:15,729 --> 00:50:17,085
‫(روبي)!

596
00:50:17,293 --> 00:50:19,483
‫إلى أين تحاول الذهاب؟

597
00:50:19,691 --> 00:50:22,298
‫ما الذي تحاول فعله؟

598
00:50:23,028 --> 00:50:26,052
‫من سيعتني بي إذا ذهبت؟

599
00:50:43,986 --> 00:50:46,801
‫<i>هذا اختبار لنظام إنذار الطوارئ</i>

600
00:50:47,531 --> 00:50:50,138
‫إذا كان هذا إنذار صحيح،
‫فالرسائل الرسمية

601
00:50:50,346 --> 00:50:54,204
‫من الاتحاد، الولاية، الإدارات المحلية
‫ستتبع صفارة الإنذار

602
00:50:54,413 --> 00:50:57,124
‫هذا ينهي اختبار إنذار الطوارئ

603
00:50:59,000 --> 00:51:01,711
‫سأغمض عيني قليلاً
‫لمَ لا تقود؟

604
00:51:02,754 --> 00:51:04,839
‫لا أحمل رخصة قيادة

605
00:51:05,986 --> 00:51:08,280
‫منذ متى كان هذا يمنعك؟

606
00:51:38,935 --> 00:51:40,604
‫(راي)!

607
00:51:42,689 --> 00:51:43,315
‫(راي)!، أبي!

608
00:51:43,315 --> 00:51:45,296
‫(راي)!، أبي!

609
00:51:48,632 --> 00:51:49,988
‫أتظن أنك...

610
00:51:50,196 --> 00:51:52,907
‫أتظن أنك...
‫هل تظن أنك...

611
00:51:53,741 --> 00:51:55,097
‫لا تتوقف

612
00:51:55,305 --> 00:51:57,391
‫لا ترفع قدمك من الدواسة
‫حسناً؟

613
00:51:57,599 --> 00:52:00,102
‫لقد تمكنت منها، لكن أبق قدمك على الدواسة
‫حسناً، تمكنت منها، تمكنت منها

614
00:52:00,310 --> 00:52:03,543
‫- أين يذهب الجميع؟
‫- لا أعلم يا (رايتشل)

615
00:52:03,751 --> 00:52:05,628
‫ولكن نحن نعلم، أليس كذلك؟

616
00:52:05,836 --> 00:52:07,713
‫نعم، نحن نعلم

617
00:52:19,600 --> 00:52:21,268
‫لماذا فعل هذا؟

618
00:52:23,458 --> 00:52:25,439
‫- لماذا يفعل هذا
‫- يريدنا أن نوصله يا (رايتشل)

619
00:52:25,647 --> 00:52:28,671
‫- الجميع يريد توصيلة فحسب
‫- ألا يمكننا توفير توصيلة لهم؟

620
00:52:28,880 --> 00:52:32,425
‫اجلسي في الخلف وضعي حزام الأمان
‫(روبي)، ضع حزام الأمان

621
00:52:32,633 --> 00:52:34,510
‫ضعي حزام الأمان يا (رايتشل)

622
00:52:37,743 --> 00:52:39,619
‫- كن حذراً
‫- كيف أصلحتها؟

623
00:52:39,828 --> 00:52:43,165
‫- كيف أصلحت السيارة؟
‫- أرجوك، لمَ لا تساعدنا؟

624
00:52:45,250 --> 00:52:47,127
‫أنا آسف، لا أستطيع
‫لا أستطيع

625
00:52:47,335 --> 00:52:48,795
‫من فضلكم، دعوا السيارة

626
00:52:49,004 --> 00:52:50,985
‫أنت اوقف السيارة

627
00:52:51,193 --> 00:52:53,904
‫- اوقف السيارة
‫- اخرج من السيارة

628
00:52:54,843 --> 00:52:56,928
‫تستطيع نقل ٢٠ شخص في الداخل

629
00:52:57,137 --> 00:52:59,222
‫- اوقف السيارة
‫- اخرج من السيارة

630
00:52:59,430 --> 00:53:00,994
‫اوقف السيارة

631
00:53:05,269 --> 00:53:07,042
‫تمسكوا

632
00:53:07,251 --> 00:53:08,293
‫انتبه

633
00:53:08,502 --> 00:53:10,066
‫انتبها، تماسكا!

634
00:53:19,137 --> 00:53:20,180
‫هل أنت بخير؟

635
00:53:33,839 --> 00:53:35,612
‫لا، انتظر، انتظر

636
00:53:35,820 --> 00:53:38,323
‫لا، انتظر فحسب، حسناً، انتظر، توقف

637
00:53:38,531 --> 00:53:40,408
‫- انتظر فحسب
‫- أبي

638
00:53:40,616 --> 00:53:42,076
‫(رايتشل)

639
00:53:42,806 --> 00:53:44,474
‫اخرجي من السيارة؟

640
00:53:45,830 --> 00:53:47,602
‫(روبي)

641
00:53:55,006 --> 00:53:56,882
‫(روبي)

642
00:53:57,091 --> 00:53:59,489
‫- (راي)
‫- اركب في السيارة

643
00:54:04,494 --> 00:54:07,205
‫- النجدة
‫- (رايتشل)، اخرجي من السيارة!

644
00:54:07,413 --> 00:54:09,395
‫(رايتشل)، اخرجي...
‫اخرجي من السيارة!

645
00:54:09,603 --> 00:54:12,001
‫- اخرجي
‫- أبي

646
00:54:19,404 --> 00:54:21,490
‫- هوّن عليك
‫- اخرجي من السيارة

647
00:54:21,698 --> 00:54:23,054
‫اخرجي

648
00:54:23,262 --> 00:54:24,722
‫اخرجي من السيارة، تحركي هيا

649
00:54:24,931 --> 00:54:26,703
‫تحركي

650
00:54:26,912 --> 00:54:28,684
‫- أين ابني؟
‫- أنت لا تريد هذا

651
00:54:28,893 --> 00:54:31,395
‫- أين ابني، (روبي)
‫- اهدأ يا رجل

652
00:54:31,604 --> 00:54:33,481
‫- ضع المسدس على الأرض
‫- (روبي)

653
00:54:39,632 --> 00:54:41,196
‫أبي

654
00:54:43,073 --> 00:54:44,637
‫حسناً، الآن اسمع

655
00:54:44,950 --> 00:54:47,870
‫- ضع المسدس أرضاً، أنا سآخذ السيارة
‫- ابنتي في السيارة

656
00:54:48,078 --> 00:54:50,059
‫- سآخذ السيارة يا رجل
‫- أرجوك، كل ما أريده...

657
00:54:50,268 --> 00:54:52,874
‫- ضع المسدس اللعين أرضاً
‫- كل ما أريده هو ابنتي

658
00:54:53,083 --> 00:54:55,377
‫- أنا سآخذ سيارتك
‫- دعني فقط آخذ ابنتي

659
00:54:55,585 --> 00:54:57,567
‫دعني آخذ ابنتي وحسب
‫أأستطيع ذلك؟

660
00:54:57,775 --> 00:55:00,903
‫- لا أريد سوى ابنتي
‫- ‫نعم، حسناً، اذهب يا رجل

661
00:55:01,529 --> 00:55:03,093
‫(روبي)

662
00:55:12,477 --> 00:55:14,354
‫خذني معك

663
00:56:16,185 --> 00:56:18,166
‫هل رأيت هذه الفتاة
‫هذه ابنتي

664
00:56:18,375 --> 00:56:20,251
‫إنه بحاجة إلى أدويته

665
00:56:31,929 --> 00:56:33,911
‫الوضع عندنا هو الأسوأ
‫هذا ما سمعته

666
00:56:34,119 --> 00:56:37,039
‫معظم الولايات المتحدة،
‫أمريكا الجنوبية، آسيا

667
00:56:37,247 --> 00:56:38,915
‫ولكن لا شيء في أوروبا

668
00:56:39,124 --> 00:56:41,731
‫أوروبا هي التي في أسوأ حال،
‫هذا ما يقوله الجميع

669
00:56:41,939 --> 00:56:44,233
‫- أُبيدت بعض البلدان بالكامل
‫- أنا لا أهتم البتة بمن هو

670
00:56:44,442 --> 00:56:46,840
‫لقد كنت بالقرب من أحد هذه الأشياء
‫في ستانفوردفيل

671
00:56:47,048 --> 00:56:48,717
‫إذا كان هؤلاء في جميع أنحاء البلاد،
‫فجميعنا ميتون

672
00:56:48,925 --> 00:56:51,636
‫- يبدو أن الطاقة لا زالت هنا
‫- نعم

673
00:56:51,845 --> 00:56:53,930
‫نعم، الطاقة لا زالت هنا

674
00:56:54,139 --> 00:56:57,475
‫لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الأرض هنا

675
00:56:57,475 --> 00:56:58,935
‫مهلاً، مهلاً، تراجعوا

676
00:56:59,144 --> 00:57:00,708
‫احترسي هناك، سيدتي

677
00:57:00,916 --> 00:57:02,897
‫لقد قلت، تراجعوا

678
00:57:39,391 --> 00:57:42,519
‫في حالة أن فصيلة دمك
‫ليست (+O) أو (-Rh)

679
00:57:42,728 --> 00:57:46,898
‫فشكراً جزيلاً
‫لأن لدينا دماً أكثر من حاجتنا

680
00:57:47,107 --> 00:57:53,780
‫مرة أخرى، في حالة أن فصيلة دمك
‫ليست (+O) أو (-Rh) اظهروا أنفسكم

681
00:57:53,989 --> 00:57:56,074
‫إذا لم تكن كذلك، فشكراً جزيلاً لك

682
00:57:56,283 --> 00:57:59,306
‫لأن لدينا ما يكفي من الدم
‫لنقله من شخص لآخر

683
00:57:59,515 --> 00:58:01,287
‫هيا بنا

684
00:58:01,496 --> 00:58:04,416
‫من هنا، من هنا
‫استمروا في التحرك

685
00:58:04,624 --> 00:58:08,691
‫استمروا في التقدم، من هنا
‫هيا بنا، استمروا في التقدم

686
00:58:08,899 --> 00:58:12,757
‫تقدموا للأمام بهدوء
‫المركب بإمكانه أن يذهب أكثر من جولة واحدة

687
00:58:13,070 --> 00:58:17,345
‫رجاء تقدموا للأمام، خذوا وقتكم
‫لا داعي للعجلة والتدافع

688
00:58:17,553 --> 00:58:19,743
‫(راي)! (راي)! (راي)!

689
00:58:20,056 --> 00:58:22,350
‫- (شيريل)؟
‫- نعم، مرحباً

690
00:58:22,558 --> 00:58:24,331
‫يا إلهي، أهؤلاء...

691
00:58:24,539 --> 00:58:25,686
‫- أهؤلاء أولادك؟
‫- (رايتشل)

692
00:58:25,895 --> 00:58:28,397
‫مرحباً، أنا (شيريل)
‫هذه ابنتي، (نورا)

693
00:58:28,606 --> 00:58:30,795
‫- لقد سمعت عنكِ يا (نورا)
‫- مرحباً

694
00:58:31,004 --> 00:58:33,819
‫- هذا ابني (روبي)
‫- مثل أبيه

695
00:58:49,042 --> 00:58:52,170
‫- من الجيد أن نراكم بخير
‫- هذه الأشجار غريبة

696
00:58:52,379 --> 00:58:54,464
‫سنحرك سياراتكم من الطريق

697
00:58:54,673 --> 00:58:56,445
‫للحصول على مساحة أكبر

698
00:58:57,592 --> 00:58:59,678
‫عليكم أن تعطونا بعض الدقائق

699
00:58:59,886 --> 00:59:02,910
‫لكن لا تقلقوا
‫هناك مكان متسع للجميع

700
00:59:03,223 --> 00:59:05,517
‫لدينا أناس مرضى هنا، دعونا نركب

701
00:59:41,489 --> 00:59:43,888
‫سنبحر، انزع القائم

702
00:59:44,096 --> 00:59:47,120
‫سنبحر الآن
‫انزع ذاك القائم

703
00:59:47,328 --> 00:59:48,475
‫سنبحر

704
00:59:48,684 --> 00:59:51,603
‫لا مزيد من الناس. لا مزيد من الناس
‫سننزع القائم

705
01:00:17,253 --> 01:00:20,486
‫ابقوا بالقرب مني، ابقوا بالقرب

706
01:00:20,799 --> 01:00:23,405
‫فليتوقف الجميع
‫ليتوقف الجميع

707
01:00:23,614 --> 01:00:26,116
‫- انتظر، انتظر، انتظر. فقط...
‫- تراجعوا، تراجعوا

708
01:00:27,368 --> 01:00:28,410
‫- هناك مكان شاغر
‫- تراجعوا

709
01:00:28,723 --> 01:00:30,183
‫لا يوجد مكان فارغ
‫لا يوجد هناك مكان فارغ

710
01:00:30,391 --> 01:00:31,851
‫استمع إليّ. هناك ثلاثة فحسب

711
01:00:32,060 --> 01:00:34,249
‫- خمسة، هناك خمسة منا فقط
‫- لا يوجد متسع لكم

712
01:00:34,458 --> 01:00:35,709
‫حسناً، لا تدفعني فحسب

713
01:00:35,918 --> 01:00:38,211
‫- سيدي، لا يوجد مكان
‫- هناك مكان كبير شاغر

714
01:00:38,420 --> 01:00:40,818
‫- هناك مكان متسع لمئات
‫- سيدي، الجميع، انتظروا

715
01:00:41,027 --> 01:00:41,965
‫تماسكوا

716
01:00:42,174 --> 01:00:43,529
‫- ابقوا معي فحسب
‫- حسناً

717
01:00:43,738 --> 01:00:44,780
‫امسكوا معطفي

718
01:00:44,989 --> 01:00:46,449
‫فليتراجع الجميع

719
01:00:46,657 --> 01:00:47,700
‫تراجعوا

720
01:00:47,908 --> 01:00:49,368
‫لقد أمسكت بك (فيريير)

721
01:00:49,577 --> 01:00:51,349
‫- يا إلهي
‫- أأنتِ بخير؟

722
01:00:51,558 --> 01:00:52,496
‫- نعم
‫- هيا

723
01:00:52,705 --> 01:00:54,582
‫- حسناً، يا إلهي، يا إلهي
‫- هيا

724
01:00:55,311 --> 01:00:56,980
‫انتبه

725
01:01:04,174 --> 01:01:05,217
‫هيا

726
01:01:06,677 --> 01:01:08,345
‫(راي)

727
01:01:08,554 --> 01:01:10,326
‫(راي)

728
01:01:11,369 --> 01:01:13,037
‫هيا، هيا

729
01:01:15,018 --> 01:01:16,791
‫اذهب، أستطيع الذهاب معه

730
01:01:17,208 --> 01:01:18,772
‫(شيريل)؟

731
01:01:19,085 --> 01:01:21,066
‫اذهب معهم، اذهب

732
01:01:21,274 --> 01:01:22,317
‫- (راي)
‫- (شيريل)

733
01:01:22,526 --> 01:01:24,194
‫- الجميع...
‫- (شيريل)؟

734
01:01:24,402 --> 01:01:27,113
‫- هناك مكان متسع على المركب
‫- ‫دعونا نعبر، اللعنة

735
01:01:27,322 --> 01:01:29,303
‫- هناك مكان شاغر على المركب
‫- إنها طفلة

736
01:01:29,616 --> 01:01:30,867
‫- (روبي)
‫- هناك مكان شاغر على الـ...

737
01:01:31,076 --> 01:01:34,308
‫لا زال هناك متسع على المركب
‫يوجد متسع على المركب

738
01:01:39,417 --> 01:01:40,981
‫- (روبي)!
‫- فقط ابقي معي!

739
01:01:41,294 --> 01:01:43,171
‫ابقَ معي، (روبي)

740
01:01:46,924 --> 01:01:48,488
‫(روبي)!

741
01:02:13,617 --> 01:02:15,807
‫- (روبي)! (روبي)!
‫- (روبي)!

742
01:02:16,015 --> 01:02:17,996
‫(روبي)!

743
01:02:21,541 --> 01:02:23,210
‫- (روبي)!
‫- هنا

744
01:02:23,940 --> 01:02:26,338
‫هنا، أمسك يدي

745
01:02:26,546 --> 01:02:27,589
‫هنا، تماسك

746
01:02:28,423 --> 01:02:30,613
‫لقد أمسكت بك، تماسك

747
01:02:30,821 --> 01:02:32,594
‫امسك بيدي

748
01:02:32,802 --> 01:02:34,784
‫امسكها، امسك بيدي

749
01:02:34,992 --> 01:02:36,348
‫هنا

750
01:02:56,784 --> 01:02:59,182
‫يا إلهي

751
01:03:18,055 --> 01:03:19,098
‫(روبي)!

752
01:04:03,412 --> 01:04:05,289
‫اسبحوا، اسبحوا بهذا الاتجاه

753
01:04:58,987 --> 01:05:02,011
‫- (روبي) ساعدني بحملها
‫- هنا (رايتشل)

754
01:05:04,826 --> 01:05:07,328
‫لا تتوقفوا! لا تتوقفوا!

755
01:05:07,954 --> 01:05:09,622
‫لا تتوقفوا

756
01:05:26,409 --> 01:05:28,286
‫يا إلهي

757
01:06:31,369 --> 01:06:33,454
‫(روبي)، تمهل

758
01:06:43,255 --> 01:06:44,715
‫(روبي)، تمهل!

759
01:06:58,687 --> 01:07:01,606
‫- (روبي)!
‫- (روبي)، يجب أن نظل معاً

760
01:07:03,900 --> 01:07:05,360
‫(روبي)؟

761
01:07:05,673 --> 01:07:06,820
‫ابقَ معنا

762
01:07:07,028 --> 01:07:08,592
‫(روبي)!

763
01:07:11,929 --> 01:07:14,014
‫ارجع هنا!

764
01:07:18,706 --> 01:07:20,062
‫(روبي)!

765
01:07:20,270 --> 01:07:22,147
‫لا، (روبي)

766
01:07:22,356 --> 01:07:23,503
‫ارجع

767
01:07:31,219 --> 01:07:32,887
‫(روبي)!

768
01:07:33,095 --> 01:07:34,868
‫لا تتحركي
‫لا تتحركي

769
01:07:35,077 --> 01:07:37,892
‫بالله عليكِ، ابقي هنا!
‫سأعود حالاً!

770
01:07:38,100 --> 01:07:40,081
‫- (روبي)!
‫- اوقفوا هؤلاء الناس

771
01:07:40,290 --> 01:07:42,271
‫- استدر، استدر
‫- (روبي)

772
01:07:43,001 --> 01:07:44,356
‫(روبي)

773
01:07:44,565 --> 01:07:45,712
‫(روبي)

774
01:07:45,920 --> 01:07:47,067
‫ماذا بحق الجحيم؟

775
01:07:47,276 --> 01:07:49,361
‫لماذا تفعل هذا؟

776
01:07:52,698 --> 01:07:56,035
‫انسحاب، خمسمائة متر
‫للعاشرة على ساعتي

777
01:07:58,120 --> 01:08:00,310
‫لا تأثير على الهدف
‫لا تأثير

778
01:08:00,518 --> 01:08:01,561
‫لا تأثير

779
01:08:01,874 --> 01:08:04,585
‫مهمتنا، أيها الملازم، هي تأخير تقدمهم

780
01:08:04,793 --> 01:08:07,295
‫حتى يكون هؤلاء اللاجئون بأمان
‫الآن، استمروا بالإطلاق

781
01:08:09,798 --> 01:08:12,613
‫اسمعني الآن! التفت إليّ!
‫أريدك أن تستمع إليّ

782
01:08:15,637 --> 01:08:16,680
‫استمع إليّ!

783
01:08:16,888 --> 01:08:18,452
‫ارجع إلى أسفل التل

784
01:08:18,661 --> 01:08:20,850
‫جميعكم، استديروا فحسب

785
01:08:33,467 --> 01:08:35,552
‫- لا تفعل هذا، أعرف أنك تريد أن تقاتل
‫- أريد أن أكون هنا

786
01:08:35,865 --> 01:08:36,803
‫عليّ أن أرى هذا

787
01:08:37,012 --> 01:08:38,576
‫أنت تشعر أنه يجب عليك هذا!
‫ولكنه لا يجب عليك

788
01:08:38,785 --> 01:08:40,453
‫- أرجوك دعني أذهب
‫- ليس عليك أن تفعل هذا

789
01:08:40,661 --> 01:08:42,747
‫انتظر، انتظر!

790
01:08:43,164 --> 01:08:44,832
‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟

791
01:08:45,041 --> 01:08:46,605
‫عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
‫من فضلك

792
01:08:46,813 --> 01:08:48,794
‫لا، إن أبي يُحضِر أخي
‫عليّ البقاء

793
01:08:49,003 --> 01:08:50,150
‫- لا يمكنك البقاء هنا
‫- علينا الذهاب

794
01:08:50,358 --> 01:08:51,922
‫- أنا لن أتركها بمفردها!
‫- غادر

795
01:08:52,131 --> 01:08:53,903
‫أنا لن أدعك تفعل هذا!
‫تستطيع أن تكرهني

796
01:08:54,216 --> 01:08:55,363
‫- تستطيع أن تكرهني
‫- دعني أذهب

797
01:08:55,572 --> 01:08:56,510
‫- ولكنني أحبك!
‫- أرجوك

798
01:08:56,719 --> 01:08:57,970
‫- لن أدعك تفعل ذلك!
‫- أبي

799
01:08:58,178 --> 01:09:00,681
‫لا أستطيع، لا، أرجوكِ
‫أرجوكِ لا تسحبيني

800
01:09:00,889 --> 01:09:03,392
‫سيكون على ما يرام، عليكِ أن تأتي معنا
‫إنه ليس من الأمان...

801
01:09:03,600 --> 01:09:05,269
‫أرجوكِ، لا أستطيع أن آتي معكما

802
01:09:05,477 --> 01:09:06,937
‫- إن أبي هناك
‫- تعالي

803
01:09:07,146 --> 01:09:08,918
‫- إن أبي هناك
‫- استمع إليّ!

804
01:09:09,127 --> 01:09:11,629
‫عليّ أن أكون هنا
‫أريد أن أرى هذا

805
01:09:12,046 --> 01:09:14,444
‫انتظر، انتظر... ابقَ من أجل (رايتشل).
‫ابقَ من أجل أختك

806
01:09:14,653 --> 01:09:18,198
‫من فضلك، دعني أذهب
‫عليك أن تتركني أذهب

807
01:09:21,639 --> 01:09:22,682
‫حسناً، حسناً

808
01:09:22,890 --> 01:09:24,141
‫- أنتِ آتية معنا
‫- أبي

809
01:09:24,350 --> 01:09:26,122
‫- نحن ذاهبون الآن
‫- لا أستطيع

810
01:09:26,331 --> 01:09:27,791
‫أبي!

811
01:09:31,753 --> 01:09:32,796
‫أبي!

812
01:09:34,151 --> 01:09:36,028
‫أبي!

813
01:09:41,137 --> 01:09:44,057
‫دعوني وشأني، أبي

814
01:09:46,246 --> 01:09:47,289
‫تشغيل الدليل، تشغيل الدليل

815
01:09:47,497 --> 01:09:49,479
‫الأسود السادس.
‫هاجم، هاجم، هاجم

816
01:09:51,981 --> 01:09:53,545
‫توقف

817
01:09:53,858 --> 01:09:56,569
‫- هذا هو أبي
‫- أنا والدها، أنا والدها

818
01:09:56,777 --> 01:09:58,758
‫- نحن آسفون
‫- لقد ظننا أنها وحيدة

819
01:09:58,967 --> 01:10:02,304
‫- لقد كانت تقف بجوار الشجرة...
‫- إنها بخير، هيا بنا، هيا بنا

820
01:10:05,744 --> 01:10:06,996
‫(روبي)

821
01:10:17,214 --> 01:10:19,612
‫(روبي)

822
01:10:37,859 --> 01:10:39,215
‫هنا

823
01:10:39,423 --> 01:10:40,466
‫من هنا

824
01:10:44,428 --> 01:10:46,096
‫اسرعوا

825
01:11:05,803 --> 01:11:07,367
‫هل أنتِ بخير؟

826
01:11:11,121 --> 01:11:13,310
‫وماذا عنك أنت؟

827
01:11:26,969 --> 01:11:28,742
‫هاك

828
01:11:30,306 --> 01:11:32,287
‫هل هذا مريح؟

829
01:11:34,268 --> 01:11:36,771
‫أريدكِ أن تغلقي عينيكِ قليلاً، حسناً؟

830
01:11:37,084 --> 01:11:38,856
‫يجب أن تنامي قليلاً

831
01:11:41,150 --> 01:11:42,610
‫أبي؟

832
01:11:42,818 --> 01:11:44,591
‫سوف يقابلنا

833
01:11:45,634 --> 01:11:47,927
‫(روبي) سوف يقابلنا يا (رايتشل)

834
01:11:48,136 --> 01:11:50,430
‫في بوسطن، في بيت جدتك

835
01:11:50,638 --> 01:11:53,975
‫ماذا تظن أن أمي تفعل في هذا الوقت؟

836
01:11:53,975 --> 01:11:55,435
‫أمك؟

837
01:11:56,582 --> 01:11:58,667
‫في بوسطن
‫إنها تنتظرك

838
01:11:59,084 --> 01:12:02,525
‫وأنا أعلم أنها ليست نائمة
‫لأنها قلقة عليكِ

839
01:12:02,734 --> 01:12:04,298
‫وهي في مطبخ جدتك

840
01:12:04,506 --> 01:12:05,966
‫وهي...

841
01:12:07,738 --> 01:12:10,658
‫هي تصنع ذاك الشاي المر الذي تصنعه

842
01:12:10,866 --> 01:12:12,639
‫وهم جميعاً...

843
01:12:13,369 --> 01:12:16,706
‫جميعهم يعدون الدقائق
‫فقط حتى يروك مرة أخرى

844
01:12:18,999 --> 01:12:20,355
‫ما هذا؟

845
01:12:20,563 --> 01:12:21,919
‫ما هذا؟

846
01:12:22,545 --> 01:12:23,692
‫لقد ربحت

847
01:12:23,900 --> 01:12:25,151
‫لقد ربحت؟

848
01:12:25,360 --> 01:12:27,549
‫"المشي والهرولة والهرب"

849
01:12:27,758 --> 01:12:29,635
‫المركز الثالث

850
01:12:37,976 --> 01:12:40,687
‫غنّ لي أغنية "تهدهدي ونامي"

851
01:12:44,858 --> 01:12:46,735
‫لا أعرف تلك الأغنية

852
01:12:47,778 --> 01:12:49,863
‫غنّ لي "الجبل النائم"

853
01:12:53,408 --> 01:12:54,659
‫أنا آسف يا (رايتشل)، لا أعرف...

854
01:12:54,868 --> 01:12:56,849
‫لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

855
01:13:18,015 --> 01:13:21,456
‫<i>أنا لا أتفاخر يا عزيزتي
‫فلا تقللي من شأني</i>

856
01:13:22,082 --> 01:13:25,418
‫<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

857
01:13:25,418 --> 01:13:28,442
‫<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

858
01:13:30,215 --> 01:13:33,656
‫<i>فأنا لدي زوج من الأجنحة
‫وتعلم أنها يمكنها أن تطير يا رجل</i>

859
01:13:34,073 --> 01:13:36,679
‫<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

860
01:13:37,514 --> 01:13:39,912
‫<i>أنت لا تعلم ما لدي</i>

861
01:13:41,163 --> 01:13:43,561
‫<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

862
01:13:45,959 --> 01:13:48,149
‫<i>أنت لا تعلم ما لدي</i>

863
01:13:56,490 --> 01:13:58,054
‫شراب الخوخ؟

864
01:13:58,263 --> 01:13:59,931
‫إنه مقرف، أعلم

865
01:14:00,140 --> 01:14:02,434
‫لقد وجدت علبة كاملة من هذا الشيء

866
01:14:09,107 --> 01:14:10,775
‫شكراً

867
01:14:15,989 --> 01:14:17,970
‫آسف بشأن ابنك

868
01:14:18,282 --> 01:14:19,742
‫لقد افترقنا فحسب
‫هو...

869
01:14:19,951 --> 01:14:23,079
‫سيلتقي بنا في بوسطن

870
01:14:29,752 --> 01:14:30,690
‫هل...

871
01:14:33,193 --> 01:14:35,383
‫هل فقدت أحداً؟

872
01:14:37,468 --> 01:14:39,240
‫جميعهم

873
01:14:42,056 --> 01:14:44,558
‫(هارلان أوجلفي)

874
01:14:45,601 --> 01:14:46,956
‫(راي فيريير)

875
01:14:47,165 --> 01:14:48,729
‫لدي ماء

876
01:14:50,084 --> 01:14:52,170
‫وطعام يكفي لأسابيع

877
01:14:53,108 --> 01:14:55,819
‫مرحب بك البقاء هنا،
‫كليكما

878
01:14:56,028 --> 01:14:57,696
‫أنا آسف

879
01:14:58,739 --> 01:15:00,824
‫سأذهب للنوم قليلاً

880
01:15:02,597 --> 01:15:05,099
‫هذه الآلات... هذه

881
01:15:05,412 --> 01:15:07,497
‫الثلاثية الأقدام

882
01:15:09,791 --> 01:15:11,668
‫لقد دفنوها

883
01:15:12,606 --> 01:15:14,692
‫تحت أقدامنا

884
01:15:15,839 --> 01:15:17,820
‫منذ قبل أن...

885
01:15:18,237 --> 01:15:20,426
‫يكون هناك بشر

886
01:15:21,261 --> 01:15:24,180
‫لقد كانوا يخططون لهذا
‫منذ ملايين السنين

887
01:15:26,057 --> 01:15:27,517
‫لقد هُزمنا

888
01:15:27,725 --> 01:15:28,872
‫أرجوك

889
01:15:29,081 --> 01:15:31,166
‫- ابنتي...
‫- فكر في ذلك

890
01:15:34,398 --> 01:15:37,839
‫لقد هزموا القوة العظمى في العالم
‫في عدة أيام

891
01:15:38,048 --> 01:15:40,133
‫لقد استهزؤوا بنا

892
01:15:40,446 --> 01:15:43,366
‫وهذه كانت البداية فقط
‫سوف يأتي المزيد منهم

893
01:15:44,721 --> 01:15:46,076
‫هذه ليست حرب

894
01:15:46,285 --> 01:15:49,205
‫بقدر أنه لا يوجد حرب بين الناس والدود

895
01:15:49,622 --> 01:15:52,333
‫هذه إبادة

896
01:16:02,447 --> 01:16:04,323
‫هل أنت خائف؟

897
01:16:05,992 --> 01:16:07,660
‫بالطيع أنا كذلك

898
01:16:10,267 --> 01:16:12,665
‫لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

899
01:16:13,812 --> 01:16:15,480
‫أقود سيارة إسعاف في المدينة...

900
01:16:15,689 --> 01:16:18,087
‫كنت أقود سيارة إسعاف في المدينة

901
01:16:18,295 --> 01:16:20,694
‫كل شيء انتهى الآن
‫أليس كذلك؟

902
01:16:23,822 --> 01:16:26,637
‫أتعرف من الناس التي تنجو يا (راي)؟

903
01:16:27,054 --> 01:16:30,391
‫من الذين لا يموتون
‫قبل الوصول إلى المستشفى؟

904
01:16:32,893 --> 01:16:35,917
‫إنهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

905
01:16:36,647 --> 01:16:37,898
‫الذين يظلون ينظرون إليك

906
01:16:38,106 --> 01:16:39,670
‫يظلون يفكرون

907
01:16:39,879 --> 01:16:42,277
‫هؤلاء هم الذين ينجون

908
01:16:43,945 --> 01:16:46,239
‫فنحن لا نفقد عقولنا

909
01:16:48,220 --> 01:16:49,784
‫الهروب

910
01:16:50,306 --> 01:16:52,287
‫هذا ما سيقتلك

911
01:16:53,955 --> 01:16:56,458
‫وأنا ميت مقيم في الحياة

912
01:17:01,880 --> 01:17:04,174
‫ميت مقيم في الحياة...

913
01:17:06,780 --> 01:17:09,178
‫شكراً لإدخالنا هنا

914
01:17:16,164 --> 01:17:18,458
‫لن تتم إبادتي

915
01:17:34,203 --> 01:17:35,871
‫لا بأس
‫تعال

916
01:17:36,080 --> 01:17:37,852
‫أود أن أريك شيئاً

917
01:17:38,686 --> 01:17:40,250
‫يجب أن نحاربهم يا (راي)

918
01:17:40,459 --> 01:17:41,606
‫لا بد أن لديهم نقطة ضعف

919
01:17:41,814 --> 01:17:43,483
‫تعال وألقِ نظرة

920
01:17:51,303 --> 01:17:53,597
‫بطريقة ما
‫لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

921
01:17:53,805 --> 01:17:54,848
‫هذا ما سمعته

922
01:17:55,057 --> 01:17:57,455
‫أتقصد أن اليابانيون قادرون على ذلك
‫ونحن لا؟

923
01:17:57,663 --> 01:17:59,019
‫نستطيع أن نفعل ذلك يا (راي)!

924
01:17:59,227 --> 01:18:01,000
‫نستطيع أن نفعلها
‫نستطيع القضاء عليهم

925
01:18:01,208 --> 01:18:02,981
‫سنكتشف وسيلة ما

926
01:18:03,607 --> 01:18:05,379
‫ابقِ هنا

927
01:18:24,773 --> 01:18:26,546
‫لدي ابنة

928
01:18:26,754 --> 01:18:28,110
‫لماذا جلبتنا إلى هنا؟

929
01:18:28,318 --> 01:18:31,029
‫لنحاربهم معاً يا (راي)

930
01:18:31,238 --> 01:18:34,679
‫الآن، سنكون نحن الناهضين
‫من تحت الأرض

931
01:18:36,243 --> 01:18:37,389
‫عندما يكون الوقت مناسباً...

932
01:18:38,224 --> 01:18:40,518
‫سنفاجئهم،
‫بالطريقة التي فاجئونا بها

933
01:18:41,560 --> 01:18:43,750
‫سنقضي عليهم بالمفاجأة

934
01:18:44,897 --> 01:18:46,252
‫إننا تحت أقدامهم

935
01:18:46,461 --> 01:18:49,380
‫هنا، تحت أقدامهم

936
01:19:37,969 --> 01:19:39,951
‫أتفتقدين أمك؟

937
01:19:40,680 --> 01:19:42,766
‫كان لدي فتاة صغيرة

938
01:19:43,496 --> 01:19:44,851
‫في مثل سنك تقريباً

939
01:19:46,102 --> 01:19:48,605
‫إذا حدث أي شيء لأبيك، فسأعتني بك

940
01:19:48,813 --> 01:19:50,377
‫سأعتني بكِ

941
01:19:50,586 --> 01:19:52,046
‫(رايتشل)!

942
01:20:00,074 --> 01:20:02,055
‫ليس لديك أي شيء لتقوله لها

943
01:20:02,368 --> 01:20:03,828
‫هل تفهم ذلك؟

944
01:20:04,558 --> 01:20:06,226
‫إذا أردت التحدث إلى أي شخص

945
01:20:06,435 --> 01:20:07,999
‫إذا أردت الاستفسار عن سؤال،
‫اسألني أنا

946
01:20:08,207 --> 01:20:10,605
‫ما هي خطتك بالضبط؟

947
01:20:10,814 --> 01:20:13,734
‫أنا أعرف ما أريد أن أفعله
‫ماذا عنك أنت؟

948
01:20:13,942 --> 01:20:17,070
‫هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

949
01:20:17,279 --> 01:20:19,051
‫أهذه خطتك؟

950
01:20:20,719 --> 01:20:23,013
‫ربما تريدهم أن يجدونك

951
01:20:23,326 --> 01:20:26,871
‫ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
‫في القبو، أراهن على ذلك

952
01:20:27,080 --> 01:20:28,644
‫ربما ستسلم نفسك لهم

953
01:20:32,815 --> 01:20:34,170
‫اسمع!

954
01:20:35,526 --> 01:20:36,777
‫لقد توقفت

955
01:20:36,985 --> 01:20:38,341
‫ربما ستكون بخير

956
01:20:38,549 --> 01:20:41,260
‫ربما ستكون محظوظاً،
‫وسوف يروضونك وكأنك حيوان أليف

957
01:20:41,469 --> 01:20:44,388
‫يطعمونك، ويعلمونك بعض الحركات

958
01:20:44,597 --> 01:20:45,848
‫أستصمت وتسمع؟

959
01:22:43,463 --> 01:22:44,714
‫لا

960
01:22:47,321 --> 01:22:48,885
‫لا، لا

961
01:22:50,345 --> 01:22:51,596
‫لا

962
01:27:15,916 --> 01:27:17,585
‫اعطني هذا

963
01:28:51,009 --> 01:28:52,782
‫أنت وأنا...

964
01:28:54,033 --> 01:28:57,057
‫لا أظن أننا متفقان جيداً

965
01:29:33,551 --> 01:29:36,157
‫(راي)!
‫(راي)!

966
01:29:36,366 --> 01:29:39,077
‫(راي)!، (راي)!، (راي)!

967
01:29:39,285 --> 01:29:40,849
‫(راي)!

968
01:29:41,058 --> 01:29:43,873
‫اخفض صوتك!
‫اصمت

969
01:30:25,268 --> 01:30:27,979
‫ليس دمي!
‫ليس دمي!

970
01:30:31,002 --> 01:30:32,879
‫ليس دمي!

971
01:30:33,922 --> 01:30:35,903
‫ليس د...

972
01:30:36,320 --> 01:30:37,780
‫ليس...

973
01:30:38,823 --> 01:30:40,178
‫دم...

974
01:30:42,472 --> 01:30:44,245
‫ليس دمي!

975
01:30:45,079 --> 01:30:46,434
‫ليس دمي!

976
01:30:46,643 --> 01:30:48,207
‫ليس دمي!

977
01:30:48,415 --> 01:30:49,667
‫ليس دمي!

978
01:30:50,188 --> 01:30:51,543
‫ليس دمي!

979
01:30:51,752 --> 01:30:53,316
‫- ليس دمي!
‫- توقف

980
01:30:53,524 --> 01:30:55,088
‫- توقف
‫- ليس دمي!

981
01:30:55,297 --> 01:30:56,444
‫- توقف
‫- ليس دمي!

982
01:30:56,653 --> 01:30:58,217
‫عليك أن تصمت

983
01:30:58,425 --> 01:31:00,198
‫- أتريدهم أن يسمعوك؟
‫- إنهم يشربوننا

984
01:31:00,406 --> 01:31:02,283
‫- من فضلك، سيسمعونك
‫- إنهم يشربوننا

985
01:31:02,492 --> 01:31:05,411
‫من ثم يقومون برشّنا، مثل المخصّب

986
01:31:05,620 --> 01:31:06,871
‫يجب أن تصمت

987
01:31:07,079 --> 01:31:09,790
‫- إنهم يشربوننا، و...
‫- سوف يعودون للأسفل هنا

988
01:31:09,999 --> 01:31:12,084
‫بعد ذلك يقومون ببصقنا
‫على العشب الأحمر الضار

989
01:31:13,127 --> 01:31:14,899
‫هل تفهم ما الذي عليّ فعله؟

990
01:31:15,108 --> 01:31:16,881
‫لا يمكن أن أدع ابنتي تموت بسببك

991
01:31:17,089 --> 01:31:18,966
‫هذا النفق سوف يصلنا إلى المدينة

992
01:31:19,174 --> 01:31:20,843
‫سيكون لدينا أنفاق هناك
‫إنها جاهزة

993
01:31:21,051 --> 01:31:22,615
‫- توقف
‫- نفق، أتعرف ما الذي أقوله؟

994
01:31:22,824 --> 01:31:24,075
‫- نخفي جيشاً بأكمله بالأسفل هناك
‫- توقف

995
01:31:24,284 --> 01:31:25,848
‫سنذهب تحت الأرض
‫نقوم بشن هجوم في الليل

996
01:31:26,056 --> 01:31:27,516
‫اوقف ذلك

997
01:31:29,497 --> 01:31:32,521
‫نحن المقاومة يا (راي)
‫لا يمكنهم احتلال هذه البلاد

998
01:31:32,729 --> 01:31:36,066
‫الاحتلال دائماً ما يفشل
‫التاريخ عرّفنا بذلك آلاف المرات

999
01:31:36,379 --> 01:31:38,673
‫هذه بلادنا

1000
01:31:38,881 --> 01:31:42,009
‫نحن نأكل منها، نتنفس منها
‫نحن فقط من يعيش عليها

1001
01:31:42,218 --> 01:31:44,929
‫لا يمكنهم النجاة هنا يا (راي)
‫إنهم لم يبنوا لها

1002
01:31:46,180 --> 01:31:48,370
‫سيقومون بقتلك يا أخي، ليس أنا

1003
01:31:48,578 --> 01:31:50,976
‫- ما الذي تفعله، أبي؟
‫- ليس دمي

1004
01:31:51,185 --> 01:31:54,521
‫مهما سمعتي
‫لا تنزعي هذه

1005
01:31:54,521 --> 01:31:55,981
‫- أبي؟
‫- (رايتشل)؟

1006
01:31:56,190 --> 01:31:58,484
‫- أبي؟
‫- ماذا كانت تلك الأغنية؟

1007
01:31:58,692 --> 01:32:02,237
‫- تلك الهدهدة التي لم أكن أعرفها؟
‫- ليس دمي

1008
01:32:02,446 --> 01:32:04,323
‫- "الجبل النائم"؟
‫- نعم، غنيها

1009
01:32:04,531 --> 01:32:07,242
‫- يستطيعون القضاء عليك
‫- من فضلك، (رايتشل)، غنيها

1010
01:32:07,451 --> 01:32:08,911
‫يستطيعون القضاء عليك

1011
01:32:09,119 --> 01:32:10,579
‫نسيم لطيف

1012
01:32:10,787 --> 01:32:12,351
‫- ابنتك
‫- لا تتوقفي

1013
01:32:12,560 --> 01:32:15,062
‫- ليس أنا
‫<i>- على الجبل النائم</i>

1014
01:32:15,271 --> 01:32:16,835
‫- سوف يقتلونك
‫- هذه هي ابنتي

1015
01:32:17,043 --> 01:32:21,631
‫<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

1016
01:32:22,153 --> 01:32:26,428
‫- انسَ ذلك، النفق
‫<i>- يملأ أشرعة المراكب</i>

1017
01:32:27,366 --> 01:32:29,973
‫<i>التي تنتظر</i>

1018
01:32:31,745 --> 01:32:36,646
‫<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

1019
01:32:38,523 --> 01:32:41,547
‫<i>إذن اغلق عينيك على الجبل النائم</i>

1020
01:32:46,656 --> 01:32:51,139
‫<i>لوّح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

1021
01:32:51,869 --> 01:32:57,083
‫<i>وشاهد مركبك من على الجبل النائم</i>

1022
01:32:57,291 --> 01:33:03,234
‫<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

1023
01:34:55,740 --> 01:34:58,555
‫(رايتشل)؟
‫(رايتشل)؟

1024
01:35:00,119 --> 01:35:01,996
‫يا إلهي، لا

1025
01:35:05,541 --> 01:35:07,001
‫(رايتشل)؟

1026
01:35:07,210 --> 01:35:08,774
‫(رايتشل)؟
‫(رايتشل)؟

1027
01:35:20,035 --> 01:35:22,641
‫(رايتشل)؟
‫اصدري صوتاً، عزيزتي

1028
01:35:22,850 --> 01:35:23,788
‫(رايتشل)؟

1029
01:35:25,665 --> 01:35:27,438
‫(رايتشل)؟

1030
01:35:31,921 --> 01:35:34,632
‫(رايتشل)؟
‫تكلمي معي، يا صغيرتي، هيا

1031
01:35:38,386 --> 01:35:40,367
‫(رايتشل)؟

1032
01:35:43,078 --> 01:35:45,163
‫(رايتشل)؟

1033
01:35:58,927 --> 01:36:00,803
‫(رايتشل)؟

1034
01:36:01,012 --> 01:36:02,785
‫(رايتشل)!

1035
01:37:09,621 --> 01:37:11,602
‫لا، لا، لا

1036
01:37:11,810 --> 01:37:13,270
‫لا

1037
01:38:25,215 --> 01:38:27,301
‫النجدة

1038
01:38:29,282 --> 01:38:32,097
‫ما الذي يحدث؟

1039
01:38:34,704 --> 01:38:35,642
‫(رايتشل)!

1040
01:39:07,548 --> 01:39:09,321
‫(رايتشل)

1041
01:39:09,529 --> 01:39:12,449
‫(رايتشل)، (رايتشل)

1042
01:39:13,179 --> 01:39:15,056
‫(رايتشل)

1043
01:39:16,307 --> 01:39:18,288
‫(رايتشل)؟

1044
01:39:19,331 --> 01:39:21,207
‫(رايتشل)

1045
01:39:22,042 --> 01:39:23,084
‫أبي

1046
01:39:50,298 --> 01:39:51,967
‫لا

1047
01:39:53,009 --> 01:39:55,512
‫اسحبوني، اسحبوني

1048
01:40:02,289 --> 01:40:04,792
‫اسحبوا، اسحبوا

1049
01:40:05,000 --> 01:40:07,607
‫اسحبوني، هيا، اسحبوا

1050
01:40:10,943 --> 01:40:13,342
‫- أبي
‫- ١، ٢، ٣

1051
01:40:13,550 --> 01:40:16,887
‫لقد تمكنا منه، تابعوا السحب

1052
01:40:24,081 --> 01:40:26,688
‫فلينخفض الجميع

1053
01:41:19,239 --> 01:41:20,699
‫تابعوا التحرك

1054
01:41:23,827 --> 01:41:26,121
‫تابع التحرك يا سيدي، تابع

1055
01:41:26,329 --> 01:41:28,832
‫أنا لا أعرف ما الذي يجري

1056
01:41:30,709 --> 01:41:32,690
‫امسك بيد جدتك

1057
01:41:34,775 --> 01:41:38,216
‫- هيا بنا
‫- تابعوا التقدم للأمام

1058
01:41:48,434 --> 01:41:50,207
‫اخفض هذا

1059
01:41:52,709 --> 01:41:55,525
‫من هذا الطريق سيدتي
‫من هذا الطريق، شكراً لكِ

1060
01:42:03,658 --> 01:42:06,577
‫إلى اليسار هناك، سيدتي
‫إلى اليسار فقط، شكراً لك

1061
01:42:08,767 --> 01:42:10,852
‫ماذا حدث له؟

1062
01:42:14,919 --> 01:42:16,378
‫إنه يموت

1063
01:42:18,881 --> 01:42:20,549
‫تابعوا التقدم للأمام

1064
01:42:31,080 --> 01:42:32,540
‫تابعوا التقدم، لا بأس

1065
01:42:32,748 --> 01:42:34,417
‫تستطيعون المرور، تحركوا

1066
01:42:34,625 --> 01:42:35,876
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم

1067
01:42:36,189 --> 01:42:38,066
‫حصل لهم شيء ما
‫استمروا في التحرك

1068
01:42:38,275 --> 01:42:39,734
‫- تحركوا
‫- هيا بنا

1069
01:42:39,943 --> 01:42:43,071
‫- هل حصل شيء لهم؟
‫- اذهبوا، اذهبوا، تابع المسير سيدي

1070
01:42:43,280 --> 01:42:45,782
‫هيا بنا سيدي. هيا بنا. لا تتوقف
‫تابع التحرك، تابع التحرك

1071
01:42:45,991 --> 01:42:48,180
‫عذراً. ما الذي حدث؟
‫هل أنتم من تمكن منه؟

1072
01:42:48,389 --> 01:42:50,474
‫لا، لقد بدأ يتصرف بعصبية، ماشياً في دوائر

1073
01:42:50,787 --> 01:42:52,559
‫وبعد ذلك سقط أرضاً بنفسه
‫من حوالي ساعة

1074
01:42:52,768 --> 01:42:55,583
‫الآن، من فضلك، هيا بنا، هيا بنا
‫تابع المشي، هيا، لا تتوقف

1075
01:42:55,792 --> 01:42:57,773
‫لا تتوقف، هيا، شكراً لك

1076
01:42:59,337 --> 01:43:01,214
‫كيف تحطم بنفسه؟

1077
01:43:01,422 --> 01:43:03,820
‫- (رايتشل)، لست متأكداً
‫- قادمون

1078
01:43:04,133 --> 01:43:07,157
‫قادمون، افسحوا المجال
‫قادمون

1079
01:43:27,177 --> 01:43:29,262
‫اهدؤوا، اهدؤوا، وادخلوا في النفق

1080
01:43:29,575 --> 01:43:33,016
‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق
‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق

1081
01:43:44,902 --> 01:43:47,405
‫فليهدأ الجميع
‫ادخلوا في النفق

1082
01:43:47,717 --> 01:43:50,116
‫في الجانب الآخر من المسارات

1083
01:43:53,869 --> 01:43:55,433
‫انظر إلى الطيور

1084
01:43:55,642 --> 01:43:57,206
‫لا أستطيع سماعك

1085
01:43:57,414 --> 01:44:00,230
‫انظر إلى الطيور اللعينة

1086
01:44:03,045 --> 01:44:05,443
‫- لا يوجد درع واقٍ
‫- لا أستطيع السمع

1087
01:44:05,652 --> 01:44:07,424
‫لا يوجد درع واقٍ

1088
01:44:11,282 --> 01:44:13,472
‫سنستخدم الصواريخ!

1089
01:44:13,680 --> 01:44:16,495
‫عبّئوا أسلحة الجوستاف
‫ستكون فعّالة الآن

1090
01:44:16,704 --> 01:44:17,642
‫هيا بنا

1091
01:44:20,249 --> 01:44:21,396
‫إنها أكثر أماناً هنا

1092
01:44:21,605 --> 01:44:25,150
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
‫جهزوا السلاح

1093
01:44:33,804 --> 01:44:36,098
‫إخلاء، اذهبوا من الخلف، اخلوا المكان

1094
01:44:45,274 --> 01:44:47,567
‫- اعلموني متى ستطلقون
‫- إطلاق

1095
01:44:47,776 --> 01:44:49,444
‫- ألديك رؤية؟
‫- لدي رؤية

1096
01:44:49,653 --> 01:44:51,217
‫اطلقوا السلاح

1097
01:44:58,099 --> 01:45:00,392
‫- لدي رؤية
‫- اطلقوا السلاح

1098
01:45:03,625 --> 01:45:05,085
‫اطلقوا

1099
01:45:19,474 --> 01:45:21,246
‫لا بأس

1100
01:45:22,393 --> 01:45:24,270
‫أحبك

1101
01:45:24,478 --> 01:45:27,085
‫- لا بأس، ستكونين بخير
‫- هيا بنا

1102
01:45:28,545 --> 01:45:30,630
‫ابقوا هؤلاء السكان بعيداً من هنا

1103
01:45:30,839 --> 01:45:34,697
‫تراجعوا، ابقوا بالخلف
‫هيا، الدعم

1104
01:45:39,389 --> 01:45:42,934
‫هيا يا رفاق، ابقوا على الخط،
‫اذهبوا للأعلى هناك الآن

1105
01:45:43,560 --> 01:45:46,375
‫ابقَ بالخلف، ابقَ مكانك، ابقَ هناك

1106
01:45:52,214 --> 01:45:53,257
‫إنها تُفتح

1107
01:45:53,465 --> 01:45:54,925
‫إنها تُفتح، ابقهم بالخلف

1108
01:46:34,338 --> 01:46:35,902
‫خالٍ

1109
01:46:36,111 --> 01:46:38,926
‫لا، ابقهم بالخلف، ابقهم بالخلف، هيا
‫ابقوا بالخلف

1110
01:47:15,003 --> 01:47:16,880
‫أمي

1111
01:47:43,677 --> 01:47:45,866
‫شكراً

1112
01:48:09,014 --> 01:48:10,682
‫- (روبي)؟
‫- (روبي)؟

1113
01:48:17,251 --> 01:48:19,232
‫مرحباً أبي

1114
01:48:19,858 --> 01:48:21,422
‫مرحباً أبي

1115
01:48:22,256 --> 01:48:23,924
‫مرحباً أبي

1116
01:48:58,333 --> 01:49:00,627
‫<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

1117
01:49:00,835 --> 01:49:04,172
‫<i>وتنفسوا هواءنا، وأكلوا وشربوا</i>

1118
01:49:04,485 --> 01:49:06,049
‫<i>أصيبوا باللعنة</i>

1119
01:49:07,092 --> 01:49:10,324
‫<i>لقد انتهوا وتحطموا</i>

1120
01:49:10,532 --> 01:49:13,765
‫<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الإنسان</i>

1121
01:49:13,973 --> 01:49:18,978
‫<i>بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها الله
‫بحكمته في هذه الأرض</i>

1122
01:49:20,125 --> 01:49:23,670
‫<i>عبر مليارات السنين
‫اكتسب الإنسان مناعته</i>

1123
01:49:23,879 --> 01:49:28,467
‫<i>وحقه في الحياة وسط مختلف
‫الكائنات العضوية على هذا الكوكب</i>

1124
01:49:29,718 --> 01:49:33,367
‫<i>وهذا الحق هو حق مكتسب
‫برغم كل التحديات</i>

1125
01:49:33,680 --> 01:49:39,623
‫<i>لأن الإنسان لا يحيا ولا يموت عبثاً</i>

