﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : ترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} nazem : تعديل التوقيت

2
00:01:06,088 --> 00:01:09,588
‫"على جزيرة معزولة
‫قبالة ساحل سكوتلندا"

3
00:01:09,630 --> 00:01:12,255
‫"اختفى 3 حراس منارة من دون أثر"

4
00:01:12,297 --> 00:01:17,588
‫"اختفاؤهم معروف بلغز جزيرة فلانان"

5
00:01:18,797 --> 00:01:22,672
‫"فيلم مستوحى من قصة حقيقية"

6
00:02:05,380 --> 00:02:08,547
‫- حسن يا جيمس
‫- شكرا يا ديفي، أقدر لك ذلك

7
00:02:10,422 --> 00:02:12,880
‫أبي!
‫- مرحبا! ليزي!

8
00:02:13,213 --> 00:02:15,047
‫مرحبا يا عزيزتي

9
00:02:17,630 --> 00:02:19,213
‫مرحبا

10
00:02:25,422 --> 00:02:30,297
‫هذا سيجعلك تتدبرين أمورك لفترة، اتفقنا؟
‫لكن إن لم يتبق لديك مال...

11
00:02:30,338 --> 00:02:33,088
‫سأذهب إلى إدارة المنارة الشرقية
‫وأطلب دفعة على الحساب

12
00:02:34,130 --> 00:02:36,547
‫أهلا، كيف حالك؟

13
00:02:39,672 --> 00:02:41,463
‫توماس

14
00:02:50,005 --> 00:02:51,755
‫الأفضل أن أذهب الآن

15
00:02:54,297 --> 00:02:55,963
‫أحبك يا ماري

16
00:02:58,338 --> 00:02:59,963
‫وأنا أيضا

17
00:03:01,005 --> 00:03:02,630
‫- مرحبا يا جوني
‫- هل أنت بخير يا بني؟

18
00:03:02,672 --> 00:03:04,963
‫صباح الخير يا كيني ماذا يحدث؟

19
00:03:05,338 --> 00:03:08,213
‫- هلا تتكلم مع صاحبك
‫- اتفقنا على سعر

20
00:03:09,422 --> 00:03:12,505
‫- هل نحن مستعدون للذهاب؟
‫- هل يناسبك هذا العمل الصغير؟

21
00:03:13,547 --> 00:03:15,463
‫نحن ممتنون جدا لذلك

22
00:03:16,380 --> 00:03:18,422
‫شكرا لأنك أمنته لي يا توماس

23
00:03:18,463 --> 00:03:20,463
‫هل أنت متأكد من أنك تستطيع
‫إعطائي هذا المال؟

24
00:03:20,505 --> 00:03:22,047
‫لا مشكلة

25
00:03:28,338 --> 00:03:31,005
‫- تأتي الآن؟
‫- لا، أنت لا تخيفني أيها الضخم

26
00:03:32,088 --> 00:03:33,963
‫أطلب الإذن بركوب مركبك
‫القديم المحطم يا كيني

27
00:03:34,005 --> 00:03:37,213
‫أغلق فمك! أين تنام هذه الأيام
‫أيها الوغد الصغير؟

28
00:03:37,255 --> 00:03:39,963
‫- هنا وهناك
‫- أهذا كل ما ستأخذه معك؟

29
00:03:40,797 --> 00:03:42,505
‫هذا كل ما أملك

30
00:03:43,088 --> 00:03:44,838
‫أعتذر لأني جعلتك تنتظر يا توماس

31
00:03:52,588 --> 00:03:54,463
‫كم بقي حتى نصل؟

32
00:03:56,547 --> 00:03:58,838
‫خذ، كل شيئا أيها الفتى دوني

33
00:04:00,588 --> 00:04:03,005
‫ستكون الأسماك سعيدة
‫برؤيتك على الأقل

34
00:04:04,880 --> 00:04:07,422
‫لا تعتقدا أن هذا الصبي
‫يصلح ليكون بحارا

35
00:04:29,630 --> 00:04:31,755
‫هل لديك كل ما تحتاج
‫إليه يا صاحبي؟

36
00:04:33,838 --> 00:04:37,755
‫- سأراك بعد 6 أسابيع
‫- قد المركب فحسب يا رجل

37
00:05:24,588 --> 00:05:26,505
‫توماس
‫- دانكن

38
00:05:27,630 --> 00:05:29,463
‫تسرني رؤيتك

39
00:05:31,338 --> 00:05:35,630
‫تعرضت لضرر كبير تلك الليلة
‫إنها تفتقر للتوازن وهذا يؤثر في الزئبق

40
00:05:35,672 --> 00:05:37,255
‫استغرق التنظيف ساعات

41
00:05:37,297 --> 00:05:40,047
‫إنه عمل قذر سأستمر بمراقبة ذلك

42
00:05:40,630 --> 00:05:42,880
‫أرى أنك استأجرت صبيا جديدا

43
00:05:44,755 --> 00:05:48,338
‫- ماذا حدث لصبيك؟
‫- كانت هذه رحلة طويلة جدا

44
00:05:50,338 --> 00:05:53,713
‫وهناك خلل في الرافعة
‫لهذا عليكم حمل الأشياء بأنفسكم

45
00:05:53,755 --> 00:05:56,672
‫- ولا يوجد إشارة في اللاسلكي
‫- سأتدبر الأمر

46
00:05:58,505 --> 00:06:00,130
‫احمله بحذر

47
00:06:01,088 --> 00:06:02,463
‫كيف حالك يا توماس؟

48
00:06:04,463 --> 00:06:06,297
‫يجب أن نذهب الآن

49
00:06:09,422 --> 00:06:12,338
‫- سأصلي من أجلكم
‫- يمكنك أن تحاول ذلك

50
00:06:21,172 --> 00:06:24,213
‫- أبق المنارة مضاءة
‫- سأبقيها مضاءة

51
00:06:49,130 --> 00:06:51,213
‫مرحبا يا جيد، جيد

52
00:07:11,755 --> 00:07:13,505
‫هل أنت مرتاح؟

53
00:07:20,005 --> 00:07:22,505
‫هيا يا دون، قف

54
00:07:41,297 --> 00:07:43,255
‫أدرها ببطء الآن

55
00:08:25,130 --> 00:08:27,005
‫ما عمل هذا؟

56
00:08:27,672 --> 00:08:30,630
‫- إنها صفارة الضباب
‫- متى نستخدمها؟

57
00:08:30,672 --> 00:08:32,047
‫عندما يكون الجو ضبابيا

58
00:08:54,172 --> 00:08:56,005
‫لا تلمس شيئا

59
00:09:03,797 --> 00:09:05,755
‫اسحب أكثر بقليل أيضا اسحب، اسحب

60
00:09:05,797 --> 00:09:08,255
‫جيد، ثبته هناك، ثبته هكذا

61
00:09:08,297 --> 00:09:10,338
‫- لن يظل ثابتا
‫- حسن

62
00:09:12,005 --> 00:09:13,172
‫توم؟

63
00:09:13,213 --> 00:09:15,005
‫- هكذا، حسن
‫- جيد؟

64
00:09:15,047 --> 00:09:16,547
‫اتركه

65
00:09:21,005 --> 00:09:22,672
‫انتهينا يا دونالد

66
00:09:23,380 --> 00:09:25,463
‫- أهذا كل شيء؟
‫- هذا كل شيء، لنذهب

67
00:09:30,922 --> 00:09:34,380
‫- أمسكت بك الآن أيها الوغد الكبير
‫- هل تشعر بالشجاعة أيها الصبي؟

68
00:09:40,880 --> 00:09:42,380
‫مت!

69
00:09:46,005 --> 00:09:47,463
‫وغد

70
00:10:24,547 --> 00:10:29,005
‫- أنت أخرق يا بني
‫- كله، لا تقتله

71
00:10:31,755 --> 00:10:33,505
‫انظر، راقب هذا

72
00:10:48,338 --> 00:10:51,672
‫أسمى القراصنة هذا "تضييق الخناق"

73
00:10:52,297 --> 00:10:54,672
‫إن كنت تريد معرفة شيء من شخص ما

74
00:10:55,630 --> 00:10:57,588
‫فهذا ما تستخدمه

75
00:10:58,630 --> 00:11:03,588
‫كانوا يعقدون الحبل حول رأس البحار
‫ثم يضعون عصا في الخلف

76
00:11:04,713 --> 00:11:07,588
‫بعدها يطرحون السؤال
‫ويضيقون الخناق أكثر

77
00:11:08,463 --> 00:11:12,880
‫وإن لم يجب؟ يطرحون السؤال ثانية
‫ويضيقون الخناق أكثر

78
00:11:13,422 --> 00:11:17,922
‫وإن لم يجب بعد؟
‫يضيقون الخناق أكثر وأكثر

79
00:11:19,297 --> 00:11:20,963
‫إلى أن...

80
00:11:29,838 --> 00:11:35,380
‫يكون الضغط شديدا لدرجة
‫أنه يخرج مقلة عينك من جمجمتك

81
00:11:37,880 --> 00:11:40,005
‫أنت وقصصك البغيضة!

82
00:11:45,713 --> 00:11:48,005
‫ما اسم الشيء الذي تستخدمه
‫في صيد السرطانات؟

83
00:11:50,505 --> 00:11:51,880
‫خطاف

84
00:12:12,630 --> 00:12:16,838
‫"أرسلني الواجب بعيدا"

85
00:12:16,880 --> 00:12:20,672
‫"بعيدا عن يدك"

86
00:12:21,463 --> 00:12:25,047
‫"إلى أن يسمح لي الزمن بالعودة"

87
00:12:25,838 --> 00:12:30,047
‫"سأحافظ على أغنيتك يا حبيبتي"

88
00:12:31,047 --> 00:12:35,797
‫"تباطأت الساعات وهدأت الرياح"

89
00:12:35,838 --> 00:12:39,838
‫"أشرعتك معلقة ومنخفضة"

90
00:12:40,713 --> 00:12:44,838
‫"المد عنيف والصخور تنتظر"

91
00:12:44,880 --> 00:12:48,922
‫"ونحن ننجرف بعيدا عن يد الرحمة"

92
00:12:49,380 --> 00:12:53,922
‫"سيقودك النور إلى البيت"

93
00:12:54,255 --> 00:12:58,880
‫"ولن يقهرك الليل"

94
00:12:59,130 --> 00:13:03,505
‫"سيقودك النور إلى البيت"

95
00:13:04,047 --> 00:13:09,255
‫"ولن يقهرك الليل"

96
00:13:10,088 --> 00:13:13,630
‫"أرسلني الواجب بعيدا"

97
00:13:14,130 --> 00:13:18,380
‫"بعيدا عن يدك"

98
00:13:44,297 --> 00:13:45,505
‫جيسيكا

99
00:13:53,505 --> 00:13:54,963
‫فريا

100
00:14:04,047 --> 00:14:05,547
‫كاثي

101
00:15:00,213 --> 00:15:02,588
‫لا تستهلكا الفحم كله أيها السيدان
‫تذكرا، يجب أن نجعله يدوم

102
00:15:02,630 --> 00:15:04,713
‫ستكون هذه عاصفة قوية

103
00:15:13,463 --> 00:15:16,047
‫حسن يا جيد
‫سأضعك في مكان آمن، تعال

104
00:15:16,088 --> 00:15:17,922
‫سأضعك في الخزانة

105
00:15:28,005 --> 00:15:30,088
‫توماس، الضوء

106
00:15:30,130 --> 00:15:31,672
‫الضوء!

107
00:15:45,130 --> 00:15:48,630
‫توماس، تراجع، إنه زئبق

108
00:16:02,130 --> 00:16:03,922
‫ما الغرض منه؟

109
00:16:05,838 --> 00:16:07,838
‫إنه يبقي الضوء منارا

110
00:16:07,880 --> 00:16:12,380
‫احذر يا فتى! كثير من الحراس
‫فقدوا عقولهم بسبب الزئبق الفضي

111
00:16:13,422 --> 00:16:15,797
‫المنارة مطفأة
‫منذ 22 دقيقة يا جيمس

112
00:16:17,297 --> 00:16:20,005
‫- يجب أن نسرع
‫- أنا أسرع

113
00:16:25,755 --> 00:16:27,547
‫يا فتى!

114
00:17:21,755 --> 00:17:23,880
‫لا تنظرن إلي!

115
00:17:32,713 --> 00:17:34,796
‫لا يمكنكن لمسي!

116
00:17:42,213 --> 00:17:43,630
‫لا!

117
00:17:43,671 --> 00:17:46,921
‫- هيا يا توماس، توماس هيا
‫- ابتعدن عني

118
00:17:51,671 --> 00:17:55,880
‫لنعد إلى الداخل هيا، دعني أغطك

119
00:18:37,297 --> 00:18:41,672
‫صباح الخير نجوت من عاصفتك الأولى

120
00:18:43,713 --> 00:18:46,005
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

121
00:18:47,213 --> 00:18:48,713
‫جيد

122
00:18:56,755 --> 00:18:58,922
‫اخرجا من هنا وأحضرا المجارف

123
00:19:29,172 --> 00:19:31,172
‫هل رأيتما هذا من قبل؟

124
00:19:31,213 --> 00:19:34,380
‫لا، لكن ذلك يحدث أحيانا
‫لننظف المكان

125
00:19:53,463 --> 00:19:56,005
‫قد تضطر إلى كسر الأجنحة
‫لوضعها داخل الكيس

126
00:20:57,213 --> 00:20:58,922
‫ما الأمر؟

127
00:21:03,297 --> 00:21:05,047
‫توماس

128
00:21:17,672 --> 00:21:19,463
‫ما الأمر؟

129
00:21:22,172 --> 00:21:23,838
‫يا إلهي!

130
00:21:24,755 --> 00:21:26,713
‫من يكون؟

131
00:21:27,005 --> 00:21:28,713
‫هل نستطيع رفعه إلى هنا؟

132
00:21:29,088 --> 00:21:31,047
‫أحضر الحبل يا دونالد
‫ستنزل إلى هناك

133
00:21:31,547 --> 00:21:34,505
‫- لماذا أنا؟
‫- لأني آمرك بذلك

134
00:21:35,797 --> 00:21:39,588
‫- ماذا عن جيمس؟
‫- إنه ضخم وذو أهمية كبيرة

135
00:21:42,047 --> 00:21:43,922
‫اذهب

136
00:21:59,755 --> 00:22:01,880
‫- هل كل شيء جاهز؟
‫- يستحسن أن يكون كذلك

137
00:22:01,922 --> 00:22:03,672
‫انتبه لألفاظك

138
00:22:05,172 --> 00:22:07,838
‫تأكد من أن تمسك الحبل جيدا

139
00:22:08,088 --> 00:22:09,922
‫سأنتبه لك، لا تقلق

140
00:22:33,380 --> 00:22:35,047
‫أمسك الحبل جيدا

141
00:22:36,505 --> 00:22:38,713
‫- برفق، برفق
‫- حسن، حسن

142
00:22:43,088 --> 00:22:44,672
‫أكاد أصل

143
00:22:48,130 --> 00:22:49,880
‫أهو حي؟

144
00:23:04,005 --> 00:23:06,047
‫إنه لا يتنفس

145
00:23:06,088 --> 00:23:08,380
‫ذلك القارب أصغر بكثير
‫من أن يبحر هذه المسافة البعيدة

146
00:23:09,005 --> 00:23:10,963
‫من أين تعتقد أنه جاء إذا؟

147
00:23:11,255 --> 00:23:12,838
‫لا أعرف

148
00:23:13,505 --> 00:23:14,963
‫ماذا عن الصندوق؟

149
00:23:18,630 --> 00:23:20,255
‫إنه مقفل

150
00:23:20,713 --> 00:23:22,838
‫هل نرفع الجثة؟

151
00:23:23,172 --> 00:23:26,047
‫لا، إن كان ميتا فسيظل ميتا

152
00:23:27,297 --> 00:23:30,047
‫لنرفع ذلك الصندوق قبل وصول المد

153
00:23:34,338 --> 00:23:37,380
‫- حسن، ارفعاه
‫- شد

154
00:23:38,130 --> 00:23:40,838
‫شد، شد

155
00:23:49,672 --> 00:23:52,505
‫يا إلهي! دونالد! دونالد!

156
00:23:57,005 --> 00:23:58,547
‫- ساعداني
‫- لنرفع هذا بسرعة

157
00:23:58,588 --> 00:24:00,422
‫هل هو بخير؟

158
00:24:03,463 --> 00:24:05,005
‫دونالد!

159
00:24:05,713 --> 00:24:07,547
‫تماسك يا دونالد

160
00:24:09,630 --> 00:24:11,338
‫ارفعه

161
00:24:19,130 --> 00:24:21,505
‫النجدة!
‫- تماسك يا دونالد

162
00:24:36,005 --> 00:24:37,797
‫سأنزل إليك يا دونالد

163
00:25:27,713 --> 00:25:29,422
‫هاك، اشرب هذا

164
00:25:52,422 --> 00:25:54,172
‫انظر إلي

165
00:25:55,338 --> 00:25:58,338
‫لم يكن هناك ما تستطيع فعله

166
00:26:00,172 --> 00:26:01,797
‫انس الأمر

167
00:26:06,547 --> 00:26:08,297
‫ماذا تفعل؟
‫- سأفتح الصندوق

168
00:26:08,588 --> 00:26:10,380
‫لا، سيظل مغلقا

169
00:26:10,422 --> 00:26:12,588
‫- لكنه يخصـ...
‫- جيمس، سيظل مغلقا

170
00:26:14,422 --> 00:26:17,005
‫- ألا تريد أن تعرف ما فيه؟
‫- أعرف ماذا؟

171
00:26:17,422 --> 00:26:22,005
‫الشيء الذي دفع الرجل لقتل دونالد؟
‫سيظل مغلقا وسننسى أمره

172
00:26:23,630 --> 00:26:26,005
‫بدأ الليل يخيم
‫وأنت المسؤول عن الإنارة

173
00:26:30,338 --> 00:26:31,547
‫حسن

174
00:26:49,422 --> 00:26:51,213
‫هل أنت بخير؟

175
00:26:53,713 --> 00:26:55,755
‫ماذا سنفعل بشأن الجثة؟

176
00:27:00,088 --> 00:27:03,713
‫عندما يتم إصلاح اللاسلكي
‫سأتصل وأبلغهم بالأمر

177
00:27:03,755 --> 00:27:06,213
‫سيأتي مركب وسنرسله إلى بيته

178
00:27:09,005 --> 00:27:10,255
‫البيت؟

179
00:27:11,422 --> 00:27:12,963
‫دونالد...

180
00:27:14,838 --> 00:27:16,963
‫أنت لم تقترف أي خطأ

181
00:28:35,047 --> 00:28:38,672
‫لم أعلم بأمر... زوجتك

182
00:28:44,380 --> 00:28:45,963
‫أستميحك عذرا؟

183
00:28:46,755 --> 00:28:48,422
‫جيمس

184
00:28:49,213 --> 00:28:51,005
‫لقد أخبرني

185
00:28:52,505 --> 00:28:54,088
‫أنا آسف

186
00:28:55,630 --> 00:28:57,922
‫لم لا نحتسي كوبا من الشاي

187
00:29:05,005 --> 00:29:07,005
‫ما أنفك أرى وجهه

188
00:29:18,047 --> 00:29:19,838
‫كيف تسير أمورك في البيت؟

189
00:29:23,505 --> 00:29:25,630
‫أستمر بالدوران على نفسي

190
00:29:27,380 --> 00:29:29,588
‫يقول الناس أشياء وأنا فقط...

191
00:29:29,630 --> 00:29:31,630
‫ما الأشياء التي يجب أن يقولوها؟

192
00:29:41,213 --> 00:29:45,463
‫كنت أعرف فتاة كان اسمها إيشبيل

193
00:29:46,505 --> 00:29:48,463
‫كانت جميلة

194
00:29:50,005 --> 00:29:53,297
‫كانت بشرتها بيضاء كالحليب
‫كانت من لينكس

195
00:29:55,880 --> 00:29:59,213
‫نظرت إليها لساعات
‫لكن من دون أن أكلمها

196
00:30:00,422 --> 00:30:03,463
‫كنت... كنت متوترا جدا

197
00:30:05,463 --> 00:30:08,213
‫صادقت الفتيات من قبل
‫ولهذا لم تكن هذه هي المشكلة

198
00:30:11,463 --> 00:30:14,005
‫اعتدت أن أذهب إلى أماكن
‫يمكن أن تكون فيها

199
00:30:18,255 --> 00:30:22,338
‫أشجع ما فعلته هو دعوتها
‫للخروج في نزهة معي

200
00:30:25,380 --> 00:30:29,880
‫نظرت إلي ثم نظرت إلى الشارع

201
00:30:30,755 --> 00:30:32,672
‫ثم حدقت في الأرض

202
00:30:38,255 --> 00:30:40,338
‫دعوتها ثانية وقالت:

203
00:30:42,172 --> 00:30:44,172
‫"أنت شاب ابن حرام"

204
00:30:46,922 --> 00:30:49,005
‫"لا يجوز أن أكلمك"

205
00:30:53,880 --> 00:30:56,130
‫ركضت على طول الشارع
‫بينما وقفت في مكاني

206
00:31:03,838 --> 00:31:06,880
‫عرفت عندها أني سأكون دائما
‫الابن الحرام

207
00:31:10,797 --> 00:31:16,088
‫إن وصفت بالابن الحرام مرارا
‫فإنك تصبح واحدا

208
00:31:28,880 --> 00:31:30,755
‫ماذا كان اسم زوجتك؟

209
00:31:33,797 --> 00:31:35,463
‫كاثي

210
00:31:40,463 --> 00:31:42,630
‫هل كان لك أطفال؟

211
00:31:45,088 --> 00:31:46,838
‫لفترة وجيزة

212
00:31:54,547 --> 00:31:56,255
‫ماذا يعني ذلك؟

213
00:31:59,755 --> 00:32:01,755
‫رزقا بتوأمين

214
00:32:03,338 --> 00:32:05,130
‫ماتت كلتا الفتاتين

215
00:32:10,838 --> 00:32:13,422
‫حوادث كهذه تغير الإنسان

216
00:32:20,130 --> 00:32:22,213
‫حاول أن تنال قسطا من الراحة

217
00:35:07,880 --> 00:35:09,713
‫هل من أخبار؟

218
00:35:10,505 --> 00:35:13,463
‫أستطيع سماعهم ولكنهم لا يسمعونني

219
00:35:16,880 --> 00:35:19,713
‫أين دونالد؟ هل هو بخير؟

220
00:35:20,505 --> 00:35:23,047
‫إنه في الخارج، سيكون بخير

221
00:35:28,088 --> 00:35:30,213
‫تبا لذلك اللاسلكي القديم!

222
00:35:42,713 --> 00:35:46,047
‫- هل تحتاج إلى المساعدة؟
‫- أستطيع أن أتدبر أمر إعداد الحساء

223
00:35:49,338 --> 00:35:51,005
‫أحضر لي الـ...

224
00:35:51,880 --> 00:35:53,797
‫لا عليك، أنا سأحضره

225
00:35:54,755 --> 00:35:59,297
‫أمسك هذه الملعقة وحرك الحساء
‫ولكن ليس كثيرا

226
00:36:18,880 --> 00:36:20,380
‫هل لمست هذا؟

227
00:36:22,297 --> 00:36:23,755
‫لا

228
00:36:26,838 --> 00:36:28,838
‫بل فعلت أيها الوغد الجشع

229
00:36:30,422 --> 00:36:32,380
‫تناولت مقدار ملعقة

230
00:36:40,422 --> 00:36:42,338
‫رائحة ذكية

231
00:36:47,047 --> 00:36:49,088
‫ماذا إذا؟ سنجلس هنا
‫إلى أن يأتي أحد ما؟

232
00:36:50,547 --> 00:36:52,338
‫لن نذهب إلى أي مكان

233
00:36:56,963 --> 00:36:59,172
‫يجب أن أعرف من كان

234
00:36:59,838 --> 00:37:02,463
‫- ألم يكن كلامي واضحا؟
‫- يجب أن أعرف

235
00:37:07,130 --> 00:37:09,005
‫بدأ حساؤك يبرد

236
00:37:12,172 --> 00:37:15,463
‫- وعندما يأتي أحد ما فماذا عندها؟
‫- نقول الحقيقة

237
00:37:16,172 --> 00:37:19,255
‫- ماذا؟ أني قتلت صديقهم؟
‫- لقد حاول فقء عينيك

238
00:37:19,297 --> 00:37:21,672
‫ربما هناك من يبحث عنه
‫الآن يا توماس

239
00:37:22,338 --> 00:37:24,255
‫أو يبحث عن...

240
00:37:25,047 --> 00:37:27,005
‫ماذا؟
‫- الصندوق يا توماس

241
00:37:27,047 --> 00:37:29,380
‫إن كان ما يحويه يدفع الرجل
‫لمحاولة القتل

242
00:37:32,172 --> 00:37:34,172
‫سيظل مغلقا

243
00:37:34,672 --> 00:37:36,422
‫لا أستطيع النوم

244
00:37:38,422 --> 00:37:41,672
‫أرى وجهه مرارا وتكرارا

245
00:37:43,422 --> 00:37:45,672
‫يجب أن أعرف ما أراده

246
00:37:45,713 --> 00:37:47,713
‫لنفترض أننا فتحنا الصندوق

247
00:37:48,713 --> 00:37:52,380
‫ماذا سنستفيد؟
‫ما الذي نجنيه من فتحه؟

248
00:37:54,380 --> 00:37:56,422
‫سأعرف فحسب

249
00:37:58,713 --> 00:38:00,547
‫لا

250
00:38:02,713 --> 00:38:07,630
‫كل ما عليك فعله هو أن تتعلم
‫إبقاء فمك الثرثار مطبقا

251
00:38:22,338 --> 00:38:25,463
‫ليتك لم تنزلني إلى هناك

252
00:39:06,588 --> 00:39:08,755
‫يا إلهي!

253
00:39:11,005 --> 00:39:12,963
‫يا إلهي!

254
00:39:13,005 --> 00:39:14,838
‫- من أين جاء الذهب برأيك؟
‫- من السماء! السماء!

255
00:39:14,880 --> 00:39:17,380
‫- أرسل ملاكي الحارس لي طردا
‫- لك فقط؟

256
00:39:17,422 --> 00:39:21,672
‫بل لنا... لا أبالي
‫إنه هنا، أليس كذلك؟

257
00:39:27,297 --> 00:39:29,255
‫ما رأيك يا توماس؟

258
00:39:29,713 --> 00:39:32,297
‫ما رأيي؟
‫- نعم

259
00:39:32,338 --> 00:39:34,672
‫هل نذهب إلى نيويورك
‫أم إلى باريس؟

260
00:39:41,047 --> 00:39:43,172
‫هناك من سيأتي باحثا عنه

261
00:39:45,047 --> 00:39:49,797
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنت لا تعرف ذلك يقينا

262
00:39:51,422 --> 00:39:53,713
‫اسمع يا توماس
‫كاد ذلك السافل أن يقتلني

263
00:39:54,797 --> 00:39:58,463
‫بحسب رأيي، هذا هو انتقامي

264
00:39:58,505 --> 00:40:03,463
‫انتقام من حقيقة أني سأعيش
‫بقية حياتي ووجهه محفور في ذاكرتي

265
00:40:08,088 --> 00:40:10,047
‫كيف ستفسر هذا لـكيني؟

266
00:40:11,255 --> 00:40:14,630
‫أو لسلطة المنارات العامة ترينيتي هاوس؟
‫أو لأي شخص؟

267
00:40:14,880 --> 00:40:18,380
‫كيف تفسر أن الرجل الميت
‫الذي هشمت رأسه

268
00:40:19,005 --> 00:40:20,672
‫- لم يكن يسعى وراء شيء محدد؟
‫- ماذا تقصد؟

269
00:40:20,713 --> 00:40:23,047
‫أقصد أننا إن احتفظنا بالذهب...

270
00:40:24,338 --> 00:40:26,297
‫فماذا سيعتقد الناس؟

271
00:40:26,880 --> 00:40:31,213
‫عندما تظهر مرتديا ملابس جديدة
‫أو ترمي المال فوق فتاة ما...

272
00:40:31,255 --> 00:40:33,838
‫- مهلا، انتظر لحظة
‫- لا، أنت انتظر لحظة!

273
00:40:35,505 --> 00:40:38,422
‫الأمر أخطر بكثير مما تظن

274
00:40:38,797 --> 00:40:42,797
‫سيطرح الناس الأسئلة
‫وسيكون علينا الإجابة عنها

275
00:40:44,588 --> 00:40:47,338
‫هل ستتمكن من إبقاء فمك مطبقا؟

276
00:40:48,922 --> 00:40:51,130
‫ماذا تعني يا توماس؟

277
00:40:51,547 --> 00:40:53,713
‫إلى أي مدى نستطيع الوثوق بك؟

278
00:40:56,713 --> 00:40:58,755
‫لماذا تنظر إلي وليس إليه هو؟

279
00:40:59,797 --> 00:41:02,422
‫لأنك إن تورطت في مشكلة بسبب هذا

280
00:41:04,255 --> 00:41:06,422
‫فإني سأتورط في مشكلة بسبب هذا

281
00:41:06,463 --> 00:41:11,463
‫ولن أنهي حياتي المهنية التي دامت
‫25 عاما بسبب ابن حرام متهور

282
00:41:11,505 --> 00:41:13,505
‫أيها السافل العجوز

283
00:41:13,838 --> 00:41:16,672
‫- اهدأ يا توماس
‫- لقد انتهيت من الكلام

284
00:41:17,505 --> 00:41:19,338
‫أنا لا أحتاج إلى هذا

285
00:41:20,630 --> 00:41:22,338
‫انتهيت

286
00:41:22,838 --> 00:41:26,713
‫ماذا؟ هل ستتركنا يا توماس؟
‫هل ستنسحب فحسب؟

287
00:42:14,338 --> 00:42:16,255
‫ستنفذان كلامي حرفيا

288
00:42:16,922 --> 00:42:20,588
‫سنتخلص من الجثة سنزيد وزن الجثة

289
00:42:20,630 --> 00:42:23,463
‫ونأخذها إلى آخر رصيف الميناء
‫ونرميها في البحر

290
00:42:24,005 --> 00:42:28,047
‫عندما يعود كيني سيأخذ كل منا
‫حصة من الذهب ويخبئها في حقيبته

291
00:42:29,922 --> 00:42:33,755
‫وعندما نعود؟
‫- لا شيء، لا شيء

292
00:42:34,047 --> 00:42:38,922
‫نذهب إلى بيوتنا ونستمر في حياتنا
‫بعد 6 أسابيع نعود وننهي نوبتنا

293
00:42:39,213 --> 00:42:41,505
‫وبعد ذلك بـ6 أسابيع
‫نكرر الأمر نفسه

294
00:42:42,380 --> 00:42:44,130
‫لن نفعل شيئا لمدة سنة على الأقل

295
00:42:44,172 --> 00:42:47,172
‫سأجد شاريا في إدنبرة
‫شخصا نستطيع الوثوق به

296
00:42:47,838 --> 00:42:49,922
‫وسيحول الذهب إلى مال

297
00:42:53,297 --> 00:42:54,922
‫اتفقنا؟

298
00:42:58,922 --> 00:43:00,713
‫لن نتحدث في هذا الأمر أبدا

299
00:43:01,588 --> 00:43:04,922
‫ولا تخبرا أحدا بالأمر
‫لا أحد على الإطلاق

300
00:43:05,422 --> 00:43:08,047
‫ستنفذان كلامي حرفيا

301
00:43:09,380 --> 00:43:12,588
‫كلمة واحدة نقولها أو نلمح بها
‫أو نوحيها في الأمر

302
00:43:12,630 --> 00:43:14,797
‫وسنكون في عداد الموتى

303
00:43:16,255 --> 00:43:19,838
‫إن حاولت إثارة إعجاب فتاة
‫سينتهي أمرنا

304
00:43:21,255 --> 00:43:24,630
‫إن أخبرت أبناءك أنهم سيحظون
‫بعيد ميلاد سينتهي أمرنا

305
00:43:25,088 --> 00:43:29,130
‫إن بدا علينا فجأة أننا لا نهتم
‫لقلة المال سينتهي أمرنا

306
00:43:30,505 --> 00:43:32,463
‫هل هذا مفهوم؟

307
00:43:40,255 --> 00:43:42,463
‫ستبقى معنا إذا؟

308
00:43:57,130 --> 00:43:59,755
‫ارجعا، ارجعا حالا
‫- ماذا؟

309
00:43:59,797 --> 00:44:01,755
‫أعيدا الجثة إلى المعبد

310
00:44:02,630 --> 00:44:05,172
‫خبئا الذهب، عودا
‫- أين نخبئه؟

311
00:44:05,213 --> 00:44:07,047
‫في أي مكان، اذهبا فحسب!

312
00:44:44,880 --> 00:44:47,047
‫درجات كثيرة

313
00:44:48,630 --> 00:44:50,505
‫هل أخدمكما بشيء؟

314
00:44:51,588 --> 00:44:53,505
‫هل رأيت أي قارب؟

315
00:44:54,380 --> 00:44:56,505
‫- معذرة؟
‫- فقدنا واحدا من أفراد طاقمنا

316
00:44:56,547 --> 00:45:00,922
‫أبحر في قارب نجاة
‫قبل عدة أيام، هل رأيته؟

317
00:45:01,672 --> 00:45:05,130
‫أنا آسف، أنا لوك
‫- توماس

318
00:45:05,172 --> 00:45:07,005
‫هذا بور

319
00:45:09,547 --> 00:45:14,255
‫أنا آسف
‫لدي خبر مؤسف لكما، كنا...

320
00:45:15,672 --> 00:45:18,380
‫وجدنا قارب نجاة
‫قبل عدة أيام و...

321
00:45:20,088 --> 00:45:24,713
‫وجثة زميلكما البحار
‫أنا آسف، أنا آسف

322
00:45:27,838 --> 00:45:30,005
‫"يقول إن غيرد قد مات"

323
00:45:32,255 --> 00:45:34,088
‫"تبا! هل يكذب؟"

324
00:45:34,463 --> 00:45:37,172
‫هذا خبر محزن جدا
‫بالنسبة إلينا يا توماس

325
00:45:37,672 --> 00:45:39,880
‫أتفهم ذلك، أتفهم ذلك

326
00:45:41,505 --> 00:45:46,047
‫إن تبعتماني فسأدلكما أين وجدناه

327
00:45:50,922 --> 00:45:53,005
‫جيمس، ماذا يفعل؟

328
00:45:55,380 --> 00:45:57,338
‫إنه يريهما ما حدث

329
00:45:59,130 --> 00:46:02,213
‫الزم الصمت، لا تتحرك

330
00:46:02,255 --> 00:46:04,297
‫هذا لا يعجبني

331
00:46:05,172 --> 00:46:07,713
‫أرسلت تابعي إلى الأسفل
‫وقد رفع الجثة

332
00:46:09,463 --> 00:46:11,047
‫أكان ميتا؟

333
00:46:22,088 --> 00:46:24,005
‫هل كان معه حمولة ما؟

334
00:46:24,588 --> 00:46:29,922
‫نعم، نعم، كان...
‫هناك صندوق خشبي كبير

335
00:46:30,172 --> 00:46:32,213
‫هل نستطيع رؤية الصندوق؟
‫ورؤيته هو؟

336
00:46:32,255 --> 00:46:34,422
‫لا، أنا آسف
‫- لا؟

337
00:46:34,463 --> 00:46:38,130
‫لا، أنا آسف
‫كان علي التبليغ عن الأمر

338
00:46:38,172 --> 00:46:40,380
‫كان يجب نقلهما
‫هكذا هو الإجراء المتبع

339
00:46:40,422 --> 00:46:45,338
‫- إذا فهم ليسوا هنا الآن؟
‫- لا، غادروا قبل نحو 3 ساعات

340
00:46:49,338 --> 00:46:51,672
‫كم عددكم هنا يا توماس؟

341
00:46:54,005 --> 00:46:55,838
‫نحن ثلاثة رجال

342
00:46:59,213 --> 00:47:01,880
‫- دونالد!
‫- هل أستطيع التكلم معهما؟

343
00:47:02,130 --> 00:47:05,213
‫لا، أنا آسف تابعاي مشغولان جدا

344
00:47:14,047 --> 00:47:16,088
‫ماذا يجري؟

345
00:47:22,963 --> 00:47:24,547
‫أهلا، مرحبا، كيف حالكما؟

346
00:47:24,588 --> 00:47:26,838
‫مرحبا، نحن بخير
‫- جيد

347
00:47:30,463 --> 00:47:33,380
‫دونالد، كنت أخبر لوك
‫بأمر الحادث المأساوي...

348
00:47:33,422 --> 00:47:37,047
‫نعم، لقد... هل وجدتم شيئا ما؟

349
00:47:38,255 --> 00:47:40,088
‫نعم؟

350
00:47:40,463 --> 00:47:42,463
‫نعم، وجدنا...

351
00:47:42,922 --> 00:47:44,880
‫جثة

352
00:47:46,005 --> 00:47:49,922
‫نعم، جثة، كان ميتا

353
00:47:52,005 --> 00:47:54,005
‫هل من شيء آخر؟

354
00:47:56,047 --> 00:47:58,963
‫أتذكر أنك وجدت الصندوق؟
‫وجدت الجثة ووجدت الصندوق، أتذكر؟

355
00:47:59,005 --> 00:48:01,005
‫نعم

356
00:48:02,338 --> 00:48:05,338
‫وجدنا صندوقا خشبيا

357
00:48:16,713 --> 00:48:17,880
‫هل من مشكلة ما؟

358
00:48:17,922 --> 00:48:21,755
‫لا، مشاعرنا متأججة
‫فقدنا فردا من طاقمنا كما تعرف

359
00:48:21,797 --> 00:48:27,422
‫إذا؟ وقد كان الصندوق معه
‫وعاد إلى البر الرئيسي

360
00:48:28,297 --> 00:48:31,172
‫أليس كذلك؟
‫- بلى

361
00:48:31,213 --> 00:48:33,255
‫بلى
‫- لم يتبق شيء هنا

362
00:48:34,880 --> 00:48:39,755
‫هل أريكما باستخدام الخريطة
‫كيف تعودان إلى اليابسة؟

363
00:48:42,338 --> 00:48:44,297
‫أعتقد أننا نعرف أين نحن

364
00:48:47,630 --> 00:48:49,463
‫منذ متى أنت تعمل في هذه المنارة؟

365
00:48:49,505 --> 00:48:51,922
‫أنا هنا منذ 25 عاما تقريبا

366
00:48:52,463 --> 00:48:54,755
‫هذه مدة طويلة

367
00:48:54,797 --> 00:48:57,338
‫هل لك عائلة؟ لا بد أنهم يفتقدونك

368
00:48:57,380 --> 00:49:04,422
‫ليس بعد الآن
‫زوجتي فارقت هذا العالم

369
00:49:05,255 --> 00:49:07,005
‫أنا آسف

370
00:49:09,922 --> 00:49:12,130
‫هل أستطيع أن أسألك كيف ماتت؟

371
00:49:19,713 --> 00:49:21,547
‫لا، لا تستطيع

372
00:49:35,797 --> 00:49:38,422
‫ما هو تردد اللاسلكي يا جيمس؟

373
00:49:39,547 --> 00:49:41,755
‫دي 55، موجة قصيرة

374
00:49:45,463 --> 00:49:47,297
‫شكرا

375
00:50:00,713 --> 00:50:03,505
‫حسن يا جيمس
‫استدر ببطء وعد إلى الداخل

376
00:50:04,672 --> 00:50:07,463
‫ببطء وروية
‫- حسن

377
00:50:08,255 --> 00:50:10,588
‫جيمس، الأفضل أن تصلح
‫ذلك اللاسلكي

378
00:50:10,630 --> 00:50:12,213
‫حسن

379
00:50:19,047 --> 00:50:22,547
‫وأنت ابق مكانك ولا تتحرك
‫إلى أن يختفي قاربهما في الأفق

380
00:50:22,588 --> 00:50:23,547
‫هل تفهم؟
‫- أجل

381
00:50:23,588 --> 00:50:25,297
‫هل تفهم؟
‫- أجل

382
00:50:28,755 --> 00:50:30,797
‫أعلى، أعلى، أكثر بقليل

383
00:50:30,838 --> 00:50:34,380
‫إنه عالق
‫- ماذا عن هذا؟ بسرعة

384
00:50:40,172 --> 00:50:42,130
‫- لا تحركه، أبقه مكانه
‫- أنا أثبته

385
00:50:42,172 --> 00:50:44,797
‫حسن، هذا السلك هنا هذا السلك

386
00:50:44,838 --> 00:50:47,088
‫- إلى الأسفل، إلى الأسفل
‫- حسن، حسن

387
00:50:47,130 --> 00:50:48,463
‫جيد

388
00:50:48,505 --> 00:50:52,213
‫- توماس، هل تسمعني؟
‫- هنا دي 55، هل تسمعونني؟

389
00:50:53,005 --> 00:50:55,422
‫توماس، أتصل على الموجة دي 55

390
00:50:55,463 --> 00:50:57,630
‫هنا الموجة دي 55، هل تسمعني؟

391
00:51:05,213 --> 00:51:09,505
‫- توماس، هل تسمعني؟
‫- هنا الموجة دي 55، هل تسمعني؟

392
00:51:09,547 --> 00:51:13,130
‫إنهم يعبثون معنا أولئك الكاذبون

393
00:51:13,172 --> 00:51:15,088
‫لا يستطيعان سماعنا

394
00:51:39,588 --> 00:51:42,588
‫توماس، إنهما يعودان تعال، انظر

395
00:51:51,505 --> 00:51:53,297
‫تبا!

396
00:51:54,630 --> 00:51:58,047
‫جيمس، جيمس، لا، لا
‫سنكون في موقع ضعف في الأسفل

397
00:51:58,297 --> 00:52:00,713
‫سنبقى هنا ولا ندعهما يتقدمان

398
00:52:01,005 --> 00:52:03,297
‫- ماذا؟ تقول إننا...
‫- سنبقى في الأعلى هنا!

399
00:52:04,672 --> 00:52:06,922
‫ربما يتصرفان بمنطقية ولا...

400
00:52:07,630 --> 00:52:11,422
‫ولا يتسببان بحرب بسبب هذا
‫سنبقى هنا ولا ندعهما يتقدمان

401
00:52:20,338 --> 00:52:22,505
‫- يبحثان عن نقطة ضعف
‫- حقا؟ ليفعلا، لست خائفا

402
00:52:22,547 --> 00:52:24,880
‫- اصمت يا دونالد
‫- ليس نقطة ضعف لدينا...

403
00:52:25,338 --> 00:52:26,963
‫وإنما في الجزيرة

404
00:52:53,047 --> 00:52:55,963
‫كاذبون! لصوص!

405
00:53:05,713 --> 00:53:07,463
‫هيا بنا

406
00:54:28,713 --> 00:54:30,672
‫ماذا يفعلان؟

407
00:54:35,130 --> 00:54:37,005
‫إنهما يستدرجاننا خارج مخبئنا

408
00:54:39,213 --> 00:54:40,922
‫ها نحن أولاء

409
00:54:46,255 --> 00:54:48,297
‫إنهما على الجزيرة

410
00:54:48,630 --> 00:54:50,880
‫أحدهما هنا
‫- كيف ذلك؟

411
00:54:50,922 --> 00:54:52,838
‫جيمس جيمس، أنت احرس الدرج

412
00:54:53,088 --> 00:54:56,380
‫دونالد، أنت احرس المنارة، هيا

413
00:55:06,922 --> 00:55:08,922
‫أنت

414
00:55:31,380 --> 00:55:33,005
‫خنزير وغد

415
00:55:56,297 --> 00:55:57,922
‫كاذب

416
00:56:27,880 --> 00:56:30,422
‫لا تجعل من نفسك أحمق يا توماس

417
00:56:36,672 --> 00:56:39,922
‫الشحنة لا تزال هنا أليس كذلك؟

418
00:57:06,213 --> 00:57:08,255
‫ماذا عن غيرد؟

419
00:57:09,338 --> 00:57:11,338
‫نعم، هذا صحيح

420
00:57:11,713 --> 00:57:13,547
‫غيرد

421
00:57:18,713 --> 00:57:20,797
‫أين غيرد يا توماس؟

422
00:57:25,838 --> 00:57:27,797
‫هل هو ميت؟

423
00:57:30,005 --> 00:57:33,005
‫ظننت أن الرجال الذين
‫يمنحون النور أسمى من هذا

424
00:57:35,797 --> 00:57:37,463
‫لكن لا

425
00:57:41,505 --> 00:57:43,338
‫كنت مخطئا

426
00:57:46,130 --> 00:57:47,880
‫الذهب

427
00:57:49,755 --> 00:57:51,713
‫أين الذهب؟

428
00:57:55,505 --> 00:57:58,505
‫لم يكن لك لتحتفظ به أيها الحارس

429
00:58:18,797 --> 00:58:20,630
‫أين ذهبي؟

430
00:58:36,380 --> 00:58:38,338
‫أين ذهبي اللعين؟

431
00:58:39,547 --> 00:58:41,338
‫انظر إلي!

432
00:58:42,505 --> 00:58:46,672
‫أين هو؟ أين ذهبي اللعين؟

433
00:58:48,338 --> 00:58:52,422
‫كلمني، كلمني، كلمني فحسب

434
00:58:53,005 --> 00:58:55,255
‫الذهب يا توماس!

435
00:58:55,588 --> 00:58:59,255
‫هيا، بكل سهولة اعترف فحسب، اعترف

436
00:58:59,297 --> 00:59:01,838
‫أين الذهب؟ أين هو؟

437
00:59:14,797 --> 00:59:16,505
‫تبا!

438
00:59:18,213 --> 00:59:20,880
‫ابق! ابق هنا!

439
00:59:24,213 --> 00:59:26,047
‫ابتعد عني!

440
00:59:45,047 --> 00:59:47,797
‫دونالد، الحبل!

441
00:59:48,672 --> 00:59:50,713
‫ضع الحبل حول عنقه

442
01:00:11,213 --> 01:00:14,130
‫توقف! لا!

443
01:01:30,505 --> 01:01:32,380
‫قمنا بعمل جيد

444
01:01:35,755 --> 01:01:37,755
‫التزمنا بالخطة

445
01:01:40,505 --> 01:01:42,297
‫يا إلهي!

446
01:01:44,797 --> 01:01:46,422
‫لم يكن هناك شيء آخر
‫تستطيع أن تفعله

447
01:01:46,463 --> 01:01:48,172
‫جاءا بحثا عنا

448
01:01:49,422 --> 01:01:53,213
‫- رأسه اللعين
‫- أحضر الكؤوس لطفا يا جيمس

449
01:01:53,797 --> 01:01:56,505
‫جاءا بحثا عنا جاءا بحثا عنه

450
01:02:01,630 --> 01:02:03,755
‫كف عن التحديق إليه

451
01:02:15,838 --> 01:02:17,630
‫ماذا نفعل الآن؟

452
01:02:22,922 --> 01:02:25,047
‫توماس؟
‫- اشرب

453
01:02:39,380 --> 01:02:41,547
‫سيبقى الأمر كما كان من قبل

454
01:02:41,588 --> 01:02:44,047
‫سنغرق السفينة قبل عودة كيني

455
01:02:45,630 --> 01:02:49,338
‫ماذا لو كانا قد شوهدا هنا؟
‫أو بلغا عن موقعهما باللاسلكي؟

456
01:02:49,380 --> 01:02:55,338
‫لن ننكر الأمر، سنقول إنهما توقفا
‫هنا للحصول على مخططات ملاحية

457
01:02:55,380 --> 01:02:58,755
‫أعطيناهما المخططات
‫وأرسلناهما في طريقهما، أهذا واضح؟

458
01:03:00,588 --> 01:03:02,380
‫نعم

459
01:03:03,380 --> 01:03:05,297
‫أهذا واضح يا دونالد؟

460
01:03:08,880 --> 01:03:10,713
‫دونالد؟

461
01:03:11,922 --> 01:03:13,922
‫هناك المزيد منهم

462
01:03:17,047 --> 01:03:18,922
‫من يكونون؟

463
01:04:03,922 --> 01:04:05,880
‫عليك به يا جيمس

464
01:04:26,880 --> 01:04:29,463
‫إنه... إنه مجرد صبي

465
01:04:37,463 --> 01:04:41,547
‫إنه يشبه... إنه يشبه تشارلي

466
01:04:44,172 --> 01:04:47,297
‫لماذا لم تقل ذلك؟

467
01:04:48,672 --> 01:04:50,922
‫كان المكان مظلما جدا ولم أميزه

468
01:05:04,880 --> 01:05:09,755
‫لا بأس يا عزيزي لا! لا!

469
01:05:12,880 --> 01:05:14,713
‫لا!

470
01:05:16,797 --> 01:05:19,463
‫لا! لا!

471
01:07:14,755 --> 01:07:16,505
‫جيمس

472
01:07:18,338 --> 01:07:20,005
‫جيمس

473
01:07:21,630 --> 01:07:23,547
‫نظفت المكان

474
01:07:24,547 --> 01:07:26,463
‫كما تحبه تماما

475
01:10:49,713 --> 01:10:51,463
‫ابق مكانك

476
01:10:53,172 --> 01:10:54,922
‫اشرب شايك فحسب

477
01:10:57,463 --> 01:10:59,963
‫يجب أن نتصرف
‫لا يمكن أن نأخذه وهو هكذا

478
01:11:00,255 --> 01:11:02,005
‫هذا كلام كبير جدا
‫أيها الرجل الصغير

479
01:11:02,047 --> 01:11:04,297
‫نعم، لكن يجب أن أغادر
‫هذه الجزيرة اللعينة

480
01:11:09,213 --> 01:11:11,297
‫هل تثق بي؟

481
01:11:18,672 --> 01:11:20,922
‫اذهب إلى الأعلى إذا
‫أنا سأتعامل مع جيمس

482
01:12:16,088 --> 01:12:19,338
‫هل اصطدت الكثير؟
‫- الكثير

483
01:12:32,838 --> 01:12:35,630
‫يجب أن...
‫- أنا خائف

484
01:12:48,255 --> 01:12:50,297
‫لا أستطيع أن أشعر بشيء

485
01:12:57,255 --> 01:13:02,755
‫أفكر في ماري وأراها مجرد وجه

486
01:13:11,547 --> 01:13:15,922
‫ليزي وتشارلي...
‫إنهما مجرد وجهين

487
01:13:20,922 --> 01:13:25,422
‫- لا أستطيع...
‫- سيعودون، سيعودون

488
01:13:29,880 --> 01:13:31,922
‫هل سيفعلون؟
‫- أجل

489
01:13:32,755 --> 01:13:36,880
‫عندما تعود إلى البيت
‫ستضعون أقدامكم أمام النار

490
01:13:38,422 --> 01:13:42,005
‫سيعودون، أعدك

491
01:13:52,797 --> 01:13:55,297
‫لا أعرف ما إذا كنت أريدهم أن يعودوا

492
01:15:57,672 --> 01:15:59,547
‫تذكرهم

493
01:16:11,213 --> 01:16:14,338
‫كل ما علي فعله هو تشغيلها يا بني

494
01:16:15,672 --> 01:16:20,297
‫اعتمادا على العدسات والسحب
‫أستطيع أن أشع عليك

495
01:16:21,130 --> 01:16:23,338
‫سأشع بعد دقائق

496
01:16:34,255 --> 01:16:36,213
‫كن حذرا يا توماس

497
01:16:38,422 --> 01:16:40,088
‫هل تسمعني؟

498
01:16:58,088 --> 01:17:00,005
‫كيف هو لوح عقدك؟

499
01:17:05,463 --> 01:17:13,005
‫لا أستطيع...تجميعه... ثانية...

500
01:17:23,005 --> 01:17:24,755
‫جيمس؟

501
01:17:27,630 --> 01:17:29,463
‫كيف هو لوح عقدك؟

502
01:17:47,630 --> 01:17:49,338
‫أستطيع تقديم المساعدة

503
01:18:09,547 --> 01:18:12,547
‫عم تتحدث بحق الجحيم؟
‫- اصمت!

504
01:18:12,588 --> 01:18:14,922
‫هل ستطعن دماغي أيضا بخطافك؟

505
01:18:16,088 --> 01:18:21,505
‫ما الأمر يا جيمس؟ هل تخشى
‫أن يعرف ولداك أن والدهما... مجرم؟

506
01:18:21,797 --> 01:18:22,963
‫- كيف تظن أني أشعر؟
‫- أيها الوغد!

507
01:18:23,005 --> 01:18:27,255
‫- لست الوحيد الذي قتل
‫- أيها الوغد الصغير الحقير

508
01:18:27,297 --> 01:18:32,422
‫لا تفكر بأحد إلا بنفسك
‫أيها القذر...

509
01:18:32,463 --> 01:18:34,338
‫تعال إلى هنا
‫- كفى

510
01:18:34,380 --> 01:18:37,547
‫- تعال إلى هنا
‫- يكفي يا جيمس، أنت اخرج

511
01:18:37,588 --> 01:18:40,547
‫- دونالد! اخرج!
‫- كان علي تركك في الأسفل...

512
01:18:40,588 --> 01:18:45,588
‫أيها القذر... سأقتله! سأقتلك!

513
01:18:45,630 --> 01:18:50,297
‫- إنه جرذ، إنه دودة قذرة
‫- أنت مختل يا جيمي

514
01:18:50,338 --> 01:18:55,255
‫اصمت، أغلق فمك
‫اذهب إلى غرفتك، جيمس!

515
01:19:01,588 --> 01:19:04,380
‫لو لم يقتله لما حدث أي من هذا

516
01:19:04,422 --> 01:19:07,213
‫جيمس، إنه مجرد... إنه صبي

517
01:19:07,255 --> 01:19:10,297
‫إنه دونالد، لقد رأيت ما حدث
‫كنت حاضرا، هل تتذكر؟

518
01:19:10,338 --> 01:19:14,047
‫كان يدافع عن نفسه
‫يدافع عن نفسه فقط

519
01:19:15,380 --> 01:19:20,505
‫كلنا في هذا معا يا جيمس
‫أنا وأنت ودونالد، كلنا

520
01:19:22,755 --> 01:19:28,630
‫الوغد الصغير الحقير
‫أثر فيك أيضا الآن

521
01:20:16,338 --> 01:20:18,255
‫توماس، إنه...

522
01:20:34,463 --> 01:20:36,255
‫جيمس

523
01:20:38,255 --> 01:20:41,380
‫جيمس، إنه مجرد صبي غبي
‫لم يكن ينوي شرا

524
01:20:43,463 --> 01:20:49,047
‫هو من سبب لنا
‫هذه المصيبة يا توماس

525
01:20:49,880 --> 01:20:54,005
‫إنه لا يكترث بما فعله

526
01:20:57,922 --> 01:21:00,380
‫إنه... إنه جرذ يا توماس

527
01:21:05,255 --> 01:21:07,255
‫أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

528
01:21:20,713 --> 01:21:23,005
‫لن تقول له شيئا بعد الآن

529
01:21:25,338 --> 01:21:27,880
‫كان الرب في عوننا
‫إن لم نبق متعاونين معا

530
01:21:32,088 --> 01:21:36,005
‫- أنا آسف
‫- اصعد إلى المنارة وافعل شيئا مفيدا

531
01:21:45,130 --> 01:21:47,005
‫دونالد؟

532
01:22:37,422 --> 01:22:39,672
‫دائما تعتني بي، أليس كذلك؟

533
01:22:40,588 --> 01:22:42,338
‫بلىSi

534
01:22:44,422 --> 01:22:47,130
‫ستحتاج إلى كنزتك يا توماس

535
01:22:56,380 --> 01:22:59,005
‫كلنا لاحظنا
‫أنها كانت مريضة يا توماس

536
01:23:01,588 --> 01:23:04,213
‫وأنها كانت تحتاج إلى المساعدة
‫فهل لاحظت أنت ذلك؟

537
01:23:07,463 --> 01:23:09,297
‫لقد تركتها تموت

538
01:23:17,463 --> 01:23:19,922
‫علينا كلنا أن ندفع ثمن أفعالنا

539
01:23:22,463 --> 01:23:23,963
‫كلنا

540
01:23:51,630 --> 01:23:54,588
‫لا نستطيع الانتظار
‫يجب أن نغادر هذه الجزيرة

541
01:23:54,630 --> 01:23:57,422
‫لا فرصة أمامنا
‫وجيمس على هذه الحال

542
01:23:59,213 --> 01:24:02,005
‫الفرصة الوحيدة أمامنا
‫هي مع جيمس

543
01:24:04,422 --> 01:24:07,130
‫إن تركناه فإنه سيتكلم
‫وإن تكلم سيشنق

544
01:24:09,380 --> 01:24:12,422
‫لا أعتقد أنك تدرك ما سيحل بنا

545
01:24:14,547 --> 01:24:16,755
‫لا يمكن أن نبرر أيا من هذا

546
01:24:17,255 --> 01:24:21,422
‫الذهب، الجثث، المنارة المهجورة

547
01:24:22,922 --> 01:24:24,838
‫- يجب أن نلتزم بالخطة
‫- وإن جاء المزيد؟

548
01:24:24,880 --> 01:24:29,380
‫- يا إلهي! هل تحاول قتلي؟
‫- سحقا لخطتك يا توماس!

549
01:24:30,505 --> 01:24:34,797
‫سنأخذ أنا وأنت الذهب
‫وسنغادر في الحال

550
01:24:49,588 --> 01:24:51,047
‫اذهب وتفقد جيمس
‫- ماذا؟

551
01:24:51,088 --> 01:24:52,797
‫اذهب وتفقد جيمس

552
01:25:03,713 --> 01:25:05,922
‫اسمع، لقد اختفى جيمس
‫إنه ليس في المعبد

553
01:25:06,422 --> 01:25:09,713
‫اذهب إلى المنارة
‫وأنا سأتحقق من القارب

554
01:25:09,755 --> 01:25:11,547
‫كن حذرا

555
01:26:06,755 --> 01:26:08,463
‫يا إلهي!

556
01:26:13,380 --> 01:26:15,963
‫هل وجدته؟
‫- لا، أنت؟

557
01:26:16,672 --> 01:26:18,880
‫لا
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

558
01:26:21,338 --> 01:26:23,422
‫أتعتقد أنه قفز لينتحر؟

559
01:26:25,088 --> 01:26:26,880
‫لا أعرف

560
01:26:26,922 --> 01:26:29,088
‫- لنغادر فحسب
‫- لن نغادر من دون جيمس

561
01:26:29,130 --> 01:26:31,672
‫لقد فعلت كل ما في وسعك يا توماس

562
01:26:31,713 --> 01:26:35,505
‫سنكون عادلين معه
‫سنعتني بعائلته، يجب أن نغادر

563
01:26:51,880 --> 01:26:54,088
‫لم أقصد أن أخيفكما

564
01:26:55,880 --> 01:26:57,963
‫لم أكن أتصرف على طبيعتي

565
01:27:03,463 --> 01:27:07,588
‫هل ستذهبان إلى مكان ما؟
‫هل ستتركانني؟

566
01:27:07,630 --> 01:27:10,130
‫لا، لا يا جيمس

567
01:27:10,422 --> 01:27:12,505
‫لا، لا، يستحيل أن نتركك

568
01:27:18,463 --> 01:27:20,338
‫هل تريد فنجان شاي؟

569
01:27:23,005 --> 01:27:24,547
‫أجل

570
01:27:26,297 --> 01:27:27,922
‫أحسنت

571
01:27:36,838 --> 01:27:38,713
‫لقد افتقدناك

572
01:27:40,338 --> 01:27:44,005
‫توماس؟
‫- نعم

573
01:27:48,422 --> 01:27:50,380
‫لقد افتقدناك يا جيمس

574
01:27:50,422 --> 01:27:54,422
‫- لم أقصد ما قلته يا دونالد
‫- لا بأس يا جيمس

575
01:27:55,838 --> 01:27:58,213
‫أنا أيضا لم أقصد ما قلته

576
01:28:01,422 --> 01:28:03,297
‫كان أسبوعا حافلا جدا

577
01:28:06,838 --> 01:28:09,588
‫اسمع يا جيمس
‫لم أكن أريد هذا أيضا

578
01:28:13,755 --> 01:28:15,922
‫لا يمكن أن يكون أحد مستعدا لهذا

579
01:28:19,880 --> 01:28:21,963
‫أنا آسف أيها الرجلان
‫أنا متعب فقط

580
01:28:36,297 --> 01:28:39,297
‫"الواجب يرسلني بعيدا"

581
01:28:42,130 --> 01:28:45,380
‫"بعيدا عن يدك"

582
01:28:48,338 --> 01:28:52,088
‫أحضر كمانك يا توماس لنغن أغنية

583
01:28:57,255 --> 01:28:59,005
‫لا

584
01:29:02,172 --> 01:29:04,005
‫لكني سأحضر الشراب

585
01:29:06,880 --> 01:29:09,463
‫- ولا تبخل بتلك القياسات
‫- أنا من سيقرر ذلك

586
01:29:09,505 --> 01:29:11,463
‫ماذا عن كعكة داندي؟

587
01:29:11,755 --> 01:29:13,880
‫كيف علمت بأمر
‫كعكة داندي التي تخصني؟

588
01:29:16,297 --> 01:29:18,172
‫لقد عدت يا جيمس

589
01:29:20,838 --> 01:29:23,838
‫- هل تريد لفافة تبغ؟
‫- أحضر الكؤوس يا جيمس

590
01:29:27,213 --> 01:29:29,213
‫نعم

591
01:29:37,713 --> 01:29:40,088
‫جيمس... جيمس!

592
01:29:41,088 --> 01:29:42,755
‫جيمس!

593
01:29:45,213 --> 01:29:49,047
‫جيمس!
‫- سحقا!

594
01:29:51,172 --> 01:29:53,588
‫ماذا تفعل؟
‫- جيمس!

595
01:29:54,755 --> 01:29:57,588
‫دونالد! جيمس!

596
01:30:00,588 --> 01:30:02,838
‫دونالد! جيمس!

597
01:30:05,297 --> 01:30:07,047
‫جيمس!

598
01:30:40,880 --> 01:30:43,005
‫لن تغادر يا توماس

599
01:31:21,713 --> 01:31:24,005
‫لم يبق سوى أنا وأنت الآن

600
01:32:51,088 --> 01:32:52,922
‫هل تستطيعين سماعي؟

601
01:33:04,005 --> 01:33:05,880
‫لقد تركتك تموتين

602
01:33:17,505 --> 01:33:19,922
‫حملت الطفلتين بين ذراعي

603
01:33:23,047 --> 01:33:25,005
‫أردتهما أن تتنفسا

604
01:33:26,672 --> 01:33:28,630
‫أردتهما أن تعيشا

605
01:33:34,547 --> 01:33:36,380
‫لم تكن غلطتك

606
01:33:42,088 --> 01:33:44,213
‫لكني لم أستطع أن أسامحك

607
01:33:54,005 --> 01:33:56,338
‫لم يكن لدي ما يكفي
‫من الطيبة نحوك

608
01:34:04,088 --> 01:34:06,297
‫هل تسامحينني؟

609
01:35:03,880 --> 01:35:08,505
‫الذهب في السفينة يا جيمس
‫حان وقت الذهاب

610
01:36:43,505 --> 01:36:45,297
‫تصبح على خير يا بني

611
01:37:12,880 --> 01:37:14,880
‫دعني أمت

612
01:37:21,338 --> 01:37:23,338
‫لا أستطيع فعل ذلك يا جيمس

613
01:37:34,672 --> 01:37:38,172
‫- كفاك، فكر في عائلتك
‫- أنا أفكر فيهم بالفعل

614
01:37:39,672 --> 01:37:45,713
‫إنهم لا يستحقون هذا
‫الأكاذيب، ولا قاتلا

615
01:37:50,755 --> 01:37:52,797
‫أنت رجل طيب

616
01:37:53,838 --> 01:37:55,838
‫أنت رجل شريف

617
01:37:59,505 --> 01:38:06,213
‫- نستطيع أن ندفن هذا، نستطيع ذلك
‫- لا أستطيع إخفاء هذا يا توماس

618
01:38:09,338 --> 01:38:10,922
‫لا أستطيع

619
01:38:12,255 --> 01:38:14,713
‫- أنت الوحيد الذي يستطيع ذلك
‫- لا

620
01:38:14,755 --> 01:38:16,797
‫أنت الوحيد الذي يستطيع
‫الحفاظ على قصتنا

621
01:38:16,838 --> 01:38:18,672
‫ليس بعد الآن

622
01:38:21,547 --> 01:38:23,880
‫أرجوك ساعدني يا توماس

623
01:39:15,672 --> 01:39:17,422
‫توماس

624
01:39:26,005 --> 01:39:27,672
‫توماس

625
01:39:29,963 --> 01:39:31,547
‫أرجوك

626
01:39:39,338 --> 01:39:41,672
‫لا بأس، لا بأس

627
01:39:48,172 --> 01:39:49,838
‫لا بأس

628
01:39:51,630 --> 01:39:53,172
‫أرجوك