1
00:01:36,269 --> 00:01:44,546
ترجمة : ســالم رضوان

2
00:04:03,201 --> 00:04:04,737
...آسف، شيء ما يحدث

3
00:04:05,620 --> 00:04:06,655
ما هذا الـ...؟

4
00:06:50,368 --> 00:06:51,574
!انّه هو

5
00:06:52,913 --> 00:06:55,563
ساعده على النهوض! لمَا أنت ضعيف؟
.اللعنة

6
00:06:56,333 --> 00:06:58,791
بيلوت"، خذه الى السلالم" -
!هيّا -

7
00:07:28,698 --> 00:07:29,688
!أسرعوا

8
00:07:34,287 --> 00:07:35,527
!تحرّك تبّاً

9
00:07:35,705 --> 00:07:37,321
.مازالَ مصدوماً

10
00:08:01,427 --> 00:08:03,689
.تبّاً للخريطة، يستحيل فهمها

11
00:08:03,775 --> 00:08:04,831
!هيّا

12
00:08:05,402 --> 00:08:06,458
..أسرعوا

13
00:08:07,445 --> 00:08:09,061
اِلحق بنا فقط، مفهوم؟

14
00:08:16,079 --> 00:08:17,410
!هيّا، اقفز

15
00:08:54,451 --> 00:08:55,507
!أسرع

16
00:09:08,089 --> 00:09:09,375
!لنخرج من هنا

17
00:09:34,269 --> 00:09:35,475
!هيّا

18
00:09:43,583 --> 00:09:44,744
!إنّه هو

19
00:09:45,251 --> 00:09:46,707
!قُضيَ علينا

20
00:09:46,920 --> 00:09:49,082
!أخبرتك، قلت ذلك

21
00:10:00,683 --> 00:10:01,639
!كلاّ

22
00:10:18,701 --> 00:10:20,408
!ليس لدينا وقت

23
00:10:23,540 --> 00:10:24,746
!أُخرج من هُنا

24
00:10:25,986 --> 00:10:27,852
.لا يمكنني الإعتناء بك

25
00:10:52,277 --> 00:10:53,233
!تمهلي

26
00:10:54,151 --> 00:10:55,961
من أنت بحق الجحيم؟

27
00:10:57,782 --> 00:10:59,294
أين تذهبون؟

28
00:11:03,746 --> 00:11:05,446
هل تُريد البقاء؟

29
00:11:36,404 --> 00:11:39,066
ماذا حدث لي؟ -
وما أدراني؟ -

30
00:11:39,866 --> 00:11:42,377
...حادث سيارة أو
!جرعة زائدة

31
00:11:43,703 --> 00:11:44,952
هل أنا ميِّت؟

32
00:11:45,371 --> 00:11:46,486
.في غيبوبة

33
00:11:47,540 --> 00:11:49,148
هل كل هذا مُجردُ حُلم؟

34
00:11:50,044 --> 00:11:51,425
.بل ذكريات

35
00:11:52,295 --> 00:11:55,837
ذِكرياتُ من؟ -
كلّ من هُم في غيبُوبة -

36
00:11:56,299 --> 00:11:59,694
كلّ من هو في غيبوبة
.يأتي الى هذا المكان

37
00:11:59,719 --> 00:12:01,905
عقلنَا يصنَع حَيّزاً مَليءً بالذكريَات

38
00:12:01,930 --> 00:12:04,657
.يمتَدّ إلى غيبوبة، ويتكيّف مع هذا النّطاق

39
00:12:04,682 --> 00:12:07,830
.مثلما يتلقى الراديو للاشارة
!اُنظر

40
00:12:09,395 --> 00:12:14,334
...مباني، أشياء، الأشخاص
.كلّ ما نتذكّره موجودٌ هنا

41
00:12:14,359 --> 00:12:17,128
...وما لا نَتَذكّره
.فلا يَتَواجد

42
00:12:17,737 --> 00:12:19,449
... اذًا، هذه

43
00:12:19,909 --> 00:12:21,322
.ذِكريـات

44
00:12:46,683 --> 00:12:48,325
!هذا غير منطقي

45
00:12:49,018 --> 00:12:50,870
... ماذا عن الأشخاص الذين

46
00:12:50,895 --> 00:12:53,740
.إنّهم ليسوا بشر
قلت لك هذه ذكريات

47
00:12:53,765 --> 00:12:57,428
حسناً، وهل المخلوقات السوداء
 هي ذِكريَات أيضاً؟

48
00:12:57,531 --> 00:12:58,531
!توقف

49
00:13:01,825 --> 00:13:02,925
.لا تَتَحرك

50
00:13:16,716 --> 00:13:18,169
!"الجندية "فلاي

51
00:13:19,132 --> 00:13:22,110
هل تُأمنين المُحيط أم علَيّ فِعل ذلك؟

52
00:13:22,159 --> 00:13:23,727
.لقد فعلة ذلك

53
00:13:23,932 --> 00:13:25,735
اذًا قوم به ثانيتاً

54
00:13:28,808 --> 00:13:30,996
 الى أين نحن ذاهبون؟

55
00:13:55,001 --> 00:13:57,540
هل تَستَطيع الطيران؟ -
!إركب -

56
00:14:13,019 --> 00:14:15,059
.إنها فتحة، تحدث أحياناً

57
00:14:15,063 --> 00:14:18,407
.بالنسبة لأحدهم الحافلة على المبنى
.أمّا الآخر فهو داخلها

58
00:14:19,067 --> 00:14:21,225
.إختلاط الذكريات

59
00:14:28,858 --> 00:14:31,112
أين هو؟ -
أين "بيلوت"؟ -

60
00:14:33,748 --> 00:14:36,017
كان عليهِ تشتِيت "الحاصِد" بالماسورة

61
00:14:36,042 --> 00:14:37,943
.لولاه لما هربنا

62
00:14:40,755 --> 00:14:43,691
!كيف أمكنك؟... كيف أمكنك السماح بذلك

63
00:14:43,716 --> 00:14:46,361
ألم أخبرك بخطورة ذلك القطاع؟

64
00:14:46,386 --> 00:14:48,196
.وهذه الخَريطة كانت هراء

65
00:14:48,221 --> 00:14:50,838
.لم يكن لدي الوقت الكافي
أخبرتك، لكنك ضغطت علي

66
00:14:50,863 --> 00:14:54,450
تغيّر كل شيء في المنطقة؟ -
لِمَ كان علينا الذهاب هناك مِنَ الأساس؟

67
00:14:58,981 --> 00:15:01,020
.أنا واثق تماماً

68
00:15:02,663 --> 00:15:04,267
.أنّه كان يستحق ذلك

69
00:15:06,216 --> 00:15:08,978
كان الأمر سريعاً -
أخبرتك، لكنك استعجلت -

70
00:15:09,003 --> 00:15:11,119
.عليه الصُعود ليرتَاح

71
00:15:13,579 --> 00:15:14,579
.لنذهب

72
00:15:22,380 --> 00:15:24,357
!انتها العرض، اذهبوا للعمل

73
00:15:24,382 --> 00:15:28,486
تانك" ماذا عن الممر؟"
هل تنتظر "الحاصد"؟

74
00:15:28,511 --> 00:15:31,656
أخيراً تمّ نسفه -
لكن نفذت منّا المتفجرات -

75
00:15:31,681 --> 00:15:33,546
يجب أن نقتصد -
أقتصد على هراء -

76
00:15:33,571 --> 00:15:35,765
ألم ترى كيف يقفزون؟

77
00:15:40,440 --> 00:15:43,418
دمّرنا كل الطرق التي نَشَأت حول المبنى

78
00:15:43,443 --> 00:15:46,671
،لكن سيتذكرهم شخص ما
.وسيُنشِئهم من جديد

79
00:15:46,696 --> 00:15:50,007
،"لإيقاف " الحاصد
.يجب أن نكون على أهبة الإستعداد

80
00:15:50,032 --> 00:15:51,980
.نتناوب على المراقبة

81
00:15:53,329 --> 00:15:57,075
يقول "يان" أنّ هناك جزيرة كاملة
"في غيبوبة ، بدون "الحاصد

82
00:15:57,665 --> 00:16:00,839
نبحث دائماً عن من يساعدنا على ايجادها

83
00:16:01,377 --> 00:16:03,960
!لسبب ما، هو يضع ثقته بك

84
00:16:04,084 --> 00:16:07,400
.عليك أن تأكل وتشرب
، إنّ الجوع والبرد ذكريات

85
00:16:07,425 --> 00:16:10,820
،لكن كل شيء هنا كالحقيقة
لذلك علينا المغادرة

86
00:16:10,845 --> 00:16:13,358
هؤلاء مجموعة من ذوي المهارات الخاصة
إلتحق بهم

87
00:16:13,383 --> 00:16:16,117
!لا أتَذَكر حتّى اسمي -
لا احد منّا يتذكر اسمه -

88
00:16:16,142 --> 00:16:18,744
من الأفضل أن تعطي لنفسك لقبًا
قبل أن يفعلها شخص آخر

89
00:16:18,769 --> 00:16:21,102
انّه مجرد حلم -
لنذهب - انّه مجرد حلم -

90
00:16:21,189 --> 00:16:23,538
... الاستيقاظ في غرفة

91
00:16:24,317 --> 00:16:27,025
.مات للتوّ شخصٌ ما لإنقادك

92
00:16:27,570 --> 00:16:29,958
!لا يمكنك الاستقاظ و فقط
ألا تفهم؟

93
00:16:30,072 --> 00:16:33,772
جسَدك في غَيبوبَة هنَاك
وأنتَ هنا، لا يمكنك تغيِّير ذَلك

94
00:16:46,604 --> 00:16:47,810
وما ذلك؟

95
00:16:52,303 --> 00:16:53,359
.أحلام

96
00:16:54,555 --> 00:16:56,421
.تتجسد عندما ننام

97
00:16:56,891 --> 00:16:59,525
.لذا يمكننا تذكر أشياء من الواقع

98
00:17:00,978 --> 00:17:02,657
سَتَعتَاد عَليهَا

99
00:17:03,856 --> 00:17:08,169
، "يعيش "جنوم" هناك ، "تانك" ، ثم "إسبريت
."لينك" ثم أنا و"فانتوم"

100
00:17:08,194 --> 00:17:11,208
البقية يعيشون في الاسفل
تانك" سيزوِّدك بالملابس والذخيرة"

101
00:17:11,233 --> 00:17:13,359
هل أنت و"فانتوم" معاً؟

102
00:17:13,783 --> 00:17:14,818
ماذا؟

103
00:17:26,170 --> 00:17:27,290
.إنّه فارغ

104
00:17:28,381 --> 00:17:31,428
،إِقضي بضعة أسابيع
.وستأخذ شكلاً

105
00:17:31,801 --> 00:17:33,417
.إِنّها لك، أدخل

106
00:17:37,723 --> 00:17:40,681
عادة الوافد الجديد
يجب أن يمر بطقوس البدء

107
00:17:40,706 --> 00:17:43,651
لكن "يان" قرر ادخالك في الفريق مباشرةً

108
00:17:43,688 --> 00:17:47,977
اذاً، الرجل على الشرفة
هو القائد؟

109
00:17:48,651 --> 00:17:50,767
.هو الأقدم هنا

110
00:17:51,320 --> 00:17:55,001
،إستيقظ مرة من غيبوبة
.لهذا نعرف ماهية هذا العالم

111
00:17:55,074 --> 00:17:59,011
.أظهر لنا سُبُل النّجاة هنا
.نحن مدينون له بحياتنا

112
00:17:59,036 --> 00:18:00,572
!حتّى أنت

113
00:18:03,124 --> 00:18:06,492
.أرتح
.غداً سنرى مايمكنك فعله

114
00:18:11,920 --> 00:18:14,042
.أنا و "فانتوم" لسنا على علاقة

115
00:18:14,885 --> 00:18:17,282
...لم أكن أريد -
حتى إن كان يظن ذلك -

116
00:18:18,431 --> 00:18:19,762
.ليس هكذا

117
00:19:00,254 --> 00:19:02,300
!طريق الخروج

118
00:20:32,090 --> 00:20:34,383
.يبدو أنّك حقاً ظاهرة

119
00:20:36,235 --> 00:20:38,314
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك

120
00:20:39,339 --> 00:20:42,206
.الأحلام معقّدة، يمكن الضّياع فيها

121
00:20:43,325 --> 00:20:45,316
.لا يمكنك الخروج

122
00:20:45,578 --> 00:20:48,195
إذاً، كيف حالك؟
هل اِعتدت عليها؟

123
00:20:49,248 --> 00:20:51,684
!أعتقد ذلك -
.لا تحاول خِداعي -

124
00:20:52,752 --> 00:20:54,812
.الجميع جنّوا هنا

125
00:20:54,837 --> 00:20:57,844
،...اسمع
كنت صارم قليلاً معك

126
00:21:00,187 --> 00:21:03,563
لا تحقِد عليّ ؟ -
 نعم كل شيء بخير -

127
00:21:05,091 --> 00:21:06,252
سلام؟

128
00:21:08,058 --> 00:21:09,114
.سلام

129
00:21:10,311 --> 00:21:11,501
،كما تعلم

130
00:21:12,605 --> 00:21:15,666
يان" يحاول ايجاد هذه الجزيرة"

131
00:21:15,691 --> 00:21:18,408
.يُعيّن بعض المختارين

132
00:21:19,153 --> 00:21:22,473
،في الحقيقة، هذا ليس من شأني
.ولست ضده

133
00:21:22,498 --> 00:21:24,884
.هناك من عليّ الإعتناء بهم

134
00:21:24,909 --> 00:21:27,266
...الإنظباط، الإنصياع

135
00:21:27,566 --> 00:21:29,280
.حسناً، فهمتك

136
00:21:31,040 --> 00:21:32,096
.عظيم

137
00:21:34,543 --> 00:21:36,606
.ارتحت لك من البداية

138
00:21:37,171 --> 00:21:38,957
.أنت أذكى من الآخرين

139
00:21:40,049 --> 00:21:42,006
.لذا إبتعد عن فتاتي

140
00:21:42,843 --> 00:21:43,958
أنا معجب بها

141
00:21:45,513 --> 00:21:47,424
!انها تلعب لعبة ما

142
00:21:48,265 --> 00:21:51,178
،لكن لا بأس
.تكاد تنتهي لعبتها

143
00:21:51,393 --> 00:21:53,430
.لن أتحدث عن ذلك

144
00:22:00,277 --> 00:22:02,939
.يان قد يرى شيئا فيك

145
00:22:03,405 --> 00:22:07,273
.لكنه ارتكب أخطاء في الماضي

146
00:22:10,746 --> 00:22:12,157
...أيضاً

147
00:22:12,373 --> 00:22:14,159
،أنا قائد الفريق

148
00:22:14,775 --> 00:22:16,061
.ليس هو

149
00:22:16,919 --> 00:22:20,387
،يجب أن نصبح أصدقاء
.لكنك وقح

150
00:22:21,006 --> 00:22:24,406
لا، أردت فقط القول
.أنّه يجب أن تقرر بنفسها

151
00:22:29,932 --> 00:22:32,094
.أنت لم تفهم بعد

152
00:22:33,310 --> 00:22:35,192
.انهض -
لماذا؟ -

153
00:22:39,066 --> 00:22:40,352
!انهض أيّها الجندي

154
00:22:42,570 --> 00:22:43,626
!بسرعة

155
00:22:44,613 --> 00:22:47,651
. تعب الجميع من انتظارك

156
00:23:06,302 --> 00:23:09,636
في الغيبوبة، بَعض الأشخَاص
.يُطوِّرون مهارات خاصة

157
00:23:09,847 --> 00:23:13,932
  يتوقف هذا على طريقة تفكيرهم وميولهم

158
00:23:14,658 --> 00:23:15,992
سبيريت"، مثلاً"

159
00:23:16,017 --> 00:23:19,351
يمكن أن تشعر بـ"الحاصد" من بعيد
وتستدعي الارواح

160
00:23:19,463 --> 00:23:21,480
.لينك" يرسم الخرائط"

161
00:23:21,505 --> 00:23:24,211
بيلوت" يمكنه تحديد أماكن الأشخاص"
 في الغيبوبة

162
00:23:24,236 --> 00:23:27,729
،لإكتشاف موهبتك
.تحتاج لدفعة صغيرة

163
00:23:28,781 --> 00:23:30,844
.يجب أن تُوضع في خطر

164
00:23:47,176 --> 00:23:49,258
.لنرى لما أنت مميّز

165
00:23:50,471 --> 00:23:52,374
!جنوم"، المرحلة الأولى"

166
00:24:13,869 --> 00:24:15,780
!أنت... تماسك

167
00:24:15,996 --> 00:24:17,236
!افعل شيئاً

168
00:24:32,680 --> 00:24:34,814
حتى الآن، سيّئ جداً

169
00:24:35,975 --> 00:24:41,069
كما تعلم، المهارات الحقيقية
تظهر في القتال الحقيقي

170
00:24:41,094 --> 00:24:43,809
مثلاً، هناك بالخارج
.شعرت به

171
00:24:44,612 --> 00:24:47,865
.لكن لسنا كالحيوانات نقحمك في قتال حقيقي

172
00:24:48,779 --> 00:24:50,556
... جنوم" جهِّز لي"

173
00:24:51,325 --> 00:24:53,223
.آلة التدريب

174
00:24:53,295 --> 00:24:55,285
!"أحضر الدمية هنا،"جينوم

175
00:25:00,958 --> 00:25:02,727
!قلت أحضرها هنا

176
00:25:51,216 --> 00:25:53,173
!إنّه العدو، أمسك به

177
00:26:00,392 --> 00:26:01,749
!قاتل

178
00:26:03,937 --> 00:26:06,214
!قاتل! يمكنك فعل ذلك

179
00:26:38,330 --> 00:26:40,298
إذاً، لا يمكنك فعل شيء؟

180
00:26:50,192 --> 00:26:52,183
ما هو عملك؟

181
00:26:52,945 --> 00:26:55,612
.أعتقد أنني كنت مهندسًا معماريًا

182
00:26:56,782 --> 00:26:57,897
!"كابل"

183
00:26:58,117 --> 00:26:59,903
.إعتني بالمبتدئ

184
00:27:00,828 --> 00:27:03,133
.فليس لدينا مهندس بعد

185
00:27:40,117 --> 00:27:41,653
!طريق الخروج

186
00:28:17,571 --> 00:28:20,154
!مناوبة ما بعد الظهر! استيقظ

187
00:28:20,866 --> 00:28:24,200
!مناوبة ما بعد الظهر! هيّا للعمل

188
00:28:47,142 --> 00:28:48,507
!أعلى
!أعلى

189
00:28:49,519 --> 00:28:51,681
.حسناً، أربطه

190
00:28:57,819 --> 00:29:02,007
،كابل"، نحن ذاهبون لغواصتك"
.لنحضر المتفجّرات

191
00:29:02,032 --> 00:29:04,927
.يبدو أنّنا انتهينا هنا
.كن مستعد

192
00:29:04,952 --> 00:29:06,603
.اجل، أيها القائد

193
00:29:09,835 --> 00:29:12,375
 --من الجيّد الاستمرار بالعمل،أيّها المهندس

194
00:29:13,835 --> 00:29:16,227
لا نحتاج الطُفيليّين

195
00:29:32,229 --> 00:29:34,887
!لا تتكاسل
من سيقوم بالعمل عنك؟

196
00:29:37,859 --> 00:29:39,614
لِمَ أنت غاضب؟

197
00:29:39,639 --> 00:29:42,639
.يجب أن تكون مسرور أيها الأحمق
!أنت محظوظ

198
00:29:43,572 --> 00:29:45,365
لماذا أنا محظوظ؟

199
00:29:47,087 --> 00:29:50,964
قد لا تملك قوى خارقة قيمة ، وإنْ يكنْ

200
00:29:51,373 --> 00:29:52,816
.اُنظر هنا

201
00:29:53,542 --> 00:29:56,603
.الكثير منّا فشلوا في الإختبار

202
00:29:56,628 --> 00:29:58,539
.كنا مخطئين

203
00:29:59,172 --> 00:30:01,539
.على الأقل ليس علينا الخروج

204
00:30:01,986 --> 00:30:03,637
.المكان أكثر أمناً هنا

205
00:30:05,220 --> 00:30:07,010
!عش حياتك

206
00:30:07,139 --> 00:30:12,602
وستَستَيقظ من الغَيبوبَة
.وتكمل طريقك

207
00:30:14,872 --> 00:30:17,635
.عليك الانتظار لبعض الوقت

208
00:30:19,067 --> 00:30:21,296
.لكن الوقت مُختلف هُنا

209
00:30:21,820 --> 00:30:24,687
،لا نعرف بالضّبط
.ولكن يَبدو كذَلك

210
00:30:25,282 --> 00:30:27,978
. ليس أقل من واحد في المئة

211
00:30:28,910 --> 00:30:31,777
،يومٌ في الحقيقة
.يُوازي عدة شُهور في الغيبُوبة

212
00:30:31,802 --> 00:30:35,359
،كنت هنا لـ 15 سنة
.و يمكنك العيش حتّى 1000 سنة

213
00:30:36,501 --> 00:30:38,108
: السؤال هو

214
00:30:39,212 --> 00:30:41,509
كَيفَ تُريد امضَاءَ الأَلف سَنَة

215
00:30:41,534 --> 00:30:45,027
.أنقذتني، إذاً أخبرني ماهو عملي هنا

216
00:30:45,052 --> 00:30:46,453
.ليس مهم

217
00:30:46,788 --> 00:30:49,803
عليكَ أن تُقرر بنفسكَ من تُريد أن تكُون

218
00:30:49,828 --> 00:30:54,786
،تسحب الخُردة طوال حياتك
!أو تُطور مهاراتك

219
00:30:54,811 --> 00:30:56,017
.أحياناً

220
00:30:56,688 --> 00:31:00,522
أحياناً المهارات الحقيقية لا تظهر مباشرةً

221
00:31:00,734 --> 00:31:04,628
.قد يكون لدى الشخص انطباع بالفشل

222
00:31:06,615 --> 00:31:11,261
... أعتقد أنّني
قُمت ببناء ذلك المبنى في المدينة

223
00:31:11,286 --> 00:31:13,096
... لكن لا أعرف كيف

224
00:31:13,121 --> 00:31:16,204
، حاولت بناء شيء هنا
لكنه لم ينجح

225
00:31:20,337 --> 00:31:22,328
فانتوم" لم يكذب"

226
00:31:22,610 --> 00:31:25,578
.المهارات يمكنها التّطور هناك

227
00:31:26,551 --> 00:31:29,821
،لا نسمح للمبتدئين بالخروج
.لأنّه خطير جداً

228
00:31:29,846 --> 00:31:33,111
،القرار يعود لك
... في هذه الحالة

229
00:31:33,767 --> 00:31:35,330
.إنه ينجح

230
00:31:36,019 --> 00:31:40,020
... قوة خارقة، السرعة
.أصبح القائد هنا

231
00:31:40,192 --> 00:31:42,417
.رأيت الكثير مِن مَن مَرّو مِن هنا

232
00:31:42,442 --> 00:31:45,108
.وأظن أنّنا هنا لسبب

233
00:31:45,779 --> 00:31:49,613
،كلّ شخص هنا
.لم بنجح بالحقيقة

234
00:31:50,675 --> 00:31:53,108
.ليس لديك مستقبل هنا

235
00:31:54,663 --> 00:31:56,980
.بالكاد يمكنني تذكر شيء ما

236
00:31:57,005 --> 00:31:59,142
.فقط بعض اللمحات

237
00:31:59,167 --> 00:32:00,953
.ربما هذا أفضل

238
00:32:01,169 --> 00:32:02,284
كيف ذلك ؟

239
00:32:02,504 --> 00:32:06,834
،بدون عبء الذكريات
.يمكننا أن نبدأ من الصفر هنا

240
00:32:06,967 --> 00:32:09,967
.لا أحد غيرك يمكن أن يعرف من تكون

241
00:32:10,637 --> 00:32:13,477
.خُلِق هذا العالم من أفكارنا

242
00:32:13,849 --> 00:32:15,886
.القواعد مختلفة قليلاً هنا

243
00:32:16,724 --> 00:32:19,081
.وهنا، على عكس الحقيقة

244
00:32:19,646 --> 00:32:21,933
.يمكنك تَحقيق مَا تُريد

245
00:32:28,974 --> 00:32:33,313
...لكن هذا لا يعني
.أنّه ليس عليك فعل شيء

246
00:32:37,038 --> 00:32:39,149
،صفّي المرآيين سوياً ولا تتحركي
.مفهوم

247
00:32:39,207 --> 00:32:41,619
أجل -
قربي راحة يدك أكثر -

248
00:32:44,129 --> 00:32:45,290
ماذا تريد؟

249
00:32:46,131 --> 00:32:47,417
.سآتي معك

250
00:32:48,049 --> 00:32:51,325
ماذا ؟
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟

251
00:32:51,350 --> 00:32:52,882
!خذه معك

252
00:32:55,767 --> 00:32:57,007
سحقاً ! لماذا؟

253
00:32:57,517 --> 00:32:59,465
.لأنني قلت ذلك

254
00:33:01,146 --> 00:33:02,762
.سوف يموت

255
00:33:03,167 --> 00:33:04,373
!فليكن

256
00:33:04,440 --> 00:33:06,778
.لدينَا مايكفي من النّاس لنَقل الحديد

257
00:33:13,729 --> 00:33:15,010
.دعنَا نَرى

258
00:33:15,452 --> 00:33:17,289
سأتولّى الأمرَ، شكراً

259
00:33:20,874 --> 00:33:23,923
معذرة، هل يمكن لشخص ما أن يعطيني مسدس؟

260
00:34:29,845 --> 00:34:32,379
.ذلك نفق "جنوم"، سنذهب هناك

261
00:34:32,404 --> 00:34:34,178
.أجل، ذلك نفقي

262
00:34:38,577 --> 00:34:42,036
آسف، لكن لما هو نفق "جنوم"؟

263
00:34:42,247 --> 00:34:44,363
.لأنّني تذكرته

264
00:34:44,583 --> 00:34:48,121
.وأتذكر الجمال الذي سنراه قريبًا

265
00:34:48,336 --> 00:34:50,498
. هذا العالم خلق من الذكريات

266
00:34:50,523 --> 00:34:53,358
.أحياناً تسهل معرفة لمن تعود

267
00:34:53,383 --> 00:34:55,819
لينك" لديه نظرة شاملة عن الأمر"

268
00:34:55,844 --> 00:34:57,696
.اسأله. إنه جنوني

269
00:34:57,721 --> 00:34:59,332
."حدّثه "لينك

270
00:35:00,640 --> 00:35:02,758
سمعت أنّ لديك الكثير -
أحلام؟ -

271
00:35:02,783 --> 00:35:05,107
.أجل، في غرفتك -
.حسناً -

272
00:35:06,271 --> 00:35:09,764
.لأنّ الغيبوبة تفصل وعينا عن أجسادنا

273
00:35:09,941 --> 00:35:12,127
.حينها نفقد ذكرياتنا

274
00:35:12,152 --> 00:35:14,439
نفقد أنفسنا، مفهوم؟

275
00:35:14,988 --> 00:35:17,195
 ... إذاً -
لكن في أحلامنا -

276
00:35:17,407 --> 00:35:21,428
يوجد كل المعلومات
.حول ما تذكرناه عن الحياة

277
00:35:21,453 --> 00:35:25,447
.حتى في المكان حيث نحن متواجدين

278
00:35:25,665 --> 00:35:28,371
يمكنك ايجاد نفسك تحلم هناك

279
00:35:28,877 --> 00:35:31,187
إذاً يمكن الإستيقاظ بهذه الطريقة؟

280
00:35:31,212 --> 00:35:32,928
عمّ تتحدثون؟

281
00:35:33,253 --> 00:35:34,566
:"قال "يان

282
00:35:34,591 --> 00:35:36,985
.من يُحاول دُخول الأحلام، لن ينجُوا

283
00:35:37,010 --> 00:35:40,113
ما الذي يصعب فهمه؟ -
هذا لا يعني أنّه مستحيل -

284
00:35:40,138 --> 00:35:41,684
ما دخلك أنت؟

285
00:35:41,709 --> 00:35:42,994
!"الحاصد"

286
00:35:50,315 --> 00:35:52,647
.لا، لا، نحن في أمان

287
00:35:52,906 --> 00:35:55,374
.إنّها مسافة يومين مِن هناك

288
00:35:57,985 --> 00:36:00,383
هل يمكنها رؤيتنا؟ -
.تشعر بنا -

289
00:36:00,408 --> 00:36:03,225
نحنُ نُعطي إشارة ...، تَردُد

290
00:36:04,329 --> 00:36:06,723
.لهذا قمت بصناعة الأنبوب -
أيّ أنبوب؟ -

291
00:36:06,748 --> 00:36:09,740
. حتى لا نضطر للتضحية بأنفسنا جميعاً

292
00:36:09,765 --> 00:36:11,891
 لكن واحد يكفي -
 "كما حدث مع "الطيار -

293
00:36:12,128 --> 00:36:15,337
،تنشط الماسورة
."لكي تشتت "الحاصد

294
00:36:15,548 --> 00:36:18,415
.ثم تنفجر بالديناميت

295
00:36:21,179 --> 00:36:24,755
.إن كان هَذا العَالم مَصنوع من ذكريَات
فمن أين تأتي؟

296
00:36:24,974 --> 00:36:26,202
.مِنّا

297
00:36:30,102 --> 00:36:31,134
كيف ؟

298
00:36:32,773 --> 00:36:34,420
.غيبوبة المريض

299
00:36:34,984 --> 00:36:38,755
،دماغك ميت
.لكن أجهزة الإنعاش مازالت تعمل

300
00:36:38,780 --> 00:36:40,896
.الأقارب لا يريدون ايقافها

301
00:36:41,116 --> 00:36:43,605
.الدماغ الميت يخلقهم

302
00:36:44,119 --> 00:36:45,450
...هم يموتوا

303
00:36:46,329 --> 00:36:48,366
.وينهاروا طوال الوقت

304
00:36:49,416 --> 00:36:53,978
لكن يمكنهم تحويل الأحياء
 إلى نفس المادة السوداء التي صُنعوا منها

305
00:36:54,003 --> 00:36:56,564
من الأفضل أن يوقفوا الأجهزة
خير من أن نصبح هكذا

306
00:36:56,589 --> 00:36:58,779
!لا تُحدّق بها! لنذهب

307
00:37:11,980 --> 00:37:14,622
!تلك جاذبيتنا الرئيسية

308
00:37:27,527 --> 00:37:30,515
أيها المهندس،
هل احضرت ملابس داخلية نظيفة؟

309
00:37:30,540 --> 00:37:33,184
.نعم ، إنهم سعداء جدًا بأسلحتهم

310
00:37:33,209 --> 00:37:34,644
من؟ -
الحراس -

311
00:37:34,669 --> 00:37:37,313
الذكريات -
لماذا يطلقون النار علينا؟ -

312
00:37:37,338 --> 00:37:40,692
نطلق النار على الغرباء
هذا ما أتذكره

313
00:37:40,717 --> 00:37:42,693
.حسناً، أمسك هذا

314
00:37:42,969 --> 00:37:46,802
.أدر هذه، وسيتم تضخيم الإشارتك الحيوية

315
00:37:47,056 --> 00:37:49,302
"إنّه يجذب "الحاصد
.كما يجذب العسل النحل

316
00:37:49,415 --> 00:37:52,859
مفهوم -
لا تقلق، لا يوجد حاصد هنا -

317
00:37:53,313 --> 00:37:56,556
 لكن لا تطلق النار بدون سبب -
 لينك"، أنت ممل جداً" -

318
00:37:56,719 --> 00:38:00,060
من المرجح أنّنا سنموت من الملل
."قبل أن يقتلنا "الحاصد

319
00:38:00,258 --> 00:38:02,544
!كفى ! سأمضي قدماً

320
00:38:02,780 --> 00:38:04,840
تانك"، ابقى خلفي واحمي ظهري"

321
00:38:04,866 --> 00:38:07,796
.سبريت"، اِصرفي اِنتباههم"

322
00:38:07,952 --> 00:38:09,429
.والباقي يتراجع

323
00:38:09,454 --> 00:38:11,890
.ابقوا في الخلف، لسلامتكم

324
00:38:12,290 --> 00:38:14,452
أيّ أسئلة؟
.لا أسئلة

325
00:38:14,872 --> 00:38:16,466
!هيا بنا

326
00:38:24,049 --> 00:38:29,118
ترجمة : ســالم رضوان

327
00:38:34,381 --> 00:38:35,738
!لا تتحرّك

328
00:39:07,982 --> 00:39:09,776
هَل عَملت هُنا؟

329
00:39:09,931 --> 00:39:12,677
مَا هَذا المَكان؟ -
مزِيج مِن عِدّة مصانِع -

330
00:39:12,702 --> 00:39:14,817
خليط ذكريات عدّة أشخاص

331
00:39:14,842 --> 00:39:15,965
!هناك

332
00:39:16,449 --> 00:39:17,872
!هُناك إنّها الحظيرة

333
00:39:17,897 --> 00:39:21,394
!لحظة، تذكّرت، هنالك باب سرّي

334
00:39:21,770 --> 00:39:23,921
.إنّهم يُغادرُون

335
00:39:24,070 --> 00:39:27,260
لدَيّ 30 ثانية للوصول إلى هناك

336
00:39:29,576 --> 00:39:31,988
!"ليس بعد، "فونتوم
!"فونتوم"

337
00:39:40,503 --> 00:39:41,709
!هيّا

338
00:40:03,610 --> 00:40:05,483
!هيّا -
!لا تتحرك -

339
00:40:17,165 --> 00:40:19,188
!تانك"، إرمي قنبلة"

340
00:40:19,213 --> 00:40:22,434
!انّه بعيد، لا يمكنني فعلها -
!يمكنك ذلك، ارمهـا -

341
00:40:53,117 --> 00:40:54,278
!"تانك"

342
00:40:54,376 --> 00:40:56,072
!غَطّني

343
00:40:57,956 --> 00:40:59,538
!"تراجع "تانك

344
00:41:53,720 --> 00:41:54,997
! إنخفض

345
00:42:02,145 --> 00:42:03,488
!"سبيريت"

346
00:42:18,536 --> 00:42:19,546
... هنا

347
00:43:07,606 --> 00:43:10,391
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

348
00:43:10,963 --> 00:43:13,018
!كنت ستقتلنا جميعًا

349
00:43:15,218 --> 00:43:16,995
أنّ لك أن تعرف؟

350
00:43:18,429 --> 00:43:21,922
إهدأ -
"لقد استدعينا "الحاصد -

351
00:43:22,975 --> 00:43:25,927
"سبيريت" -
لا يمكنني الشعور به إلى الآن -

352
00:43:30,399 --> 00:43:31,849
هل أنت واقف؟

353
00:43:32,652 --> 00:43:34,083
لن يحدث لك شيء

354
00:43:39,534 --> 00:43:42,401
،إذا صرخت عليّ مرة أخرى

355
00:43:42,620 --> 00:43:44,236
سأمزّقك إلى قِطَع صغيرة

356
00:43:45,998 --> 00:43:48,445
!أنا المسؤول هنا

357
00:43:50,086 --> 00:43:52,177
هل تعارض؟

358
00:43:52,296 --> 00:43:54,482
!لا أَستطيع سَماعَك

359
00:43:59,262 --> 00:44:00,523
!أجل

360
00:44:00,721 --> 00:44:02,211
! فعلتهـا

361
00:44:07,146 --> 00:44:08,646
هل أنت بخير؟

362
00:44:26,164 --> 00:44:28,781
.أنا حقاً لا أتذكر ذلك

363
00:44:34,672 --> 00:44:38,481
كل طوربيد مجهز بالمتفجرات
.تكفينا لشهر

364
00:44:39,051 --> 00:44:40,332
.ابدأ بالعمل

365
00:44:41,262 --> 00:44:42,423
.انطلاق

366
00:44:50,021 --> 00:44:51,557
!هيّا، هيّا

367
00:44:52,023 --> 00:44:54,105
!هيّا، هيّا
!بهدوء، بهدوء

368
00:44:55,735 --> 00:44:56,896
!بهدوء
!هيّا، هيّا

369
00:44:57,111 --> 00:45:00,194
!أبطئ! أبطئ

370
00:45:09,707 --> 00:45:11,197
.دعني أعالجك

371
00:45:12,727 --> 00:45:13,912
.انه لا شيء

372
00:45:13,937 --> 00:45:16,349
هيّا. أريد فَحص يَدك أيضًا

373
00:45:16,881 --> 00:45:18,417
!قلت إنّه لا شيء

374
00:45:24,180 --> 00:45:25,236
.شكراً

375
00:45:26,891 --> 00:45:28,129
!انتبهوا

376
00:45:28,600 --> 00:45:30,956
!انتبهوا
!أمسكوه جيداً

377
00:45:31,562 --> 00:45:35,430
حركة واحدة خطأ
.وكلّ شيء سينفجر

378
00:45:42,365 --> 00:45:44,079
!غيبوبة لعينة

379
00:45:45,243 --> 00:45:47,011
.شاهدت ذلك

380
00:45:47,036 --> 00:45:48,782
لأيّ بلد ؟

381
00:45:49,455 --> 00:45:51,913
لكن لا يُمكنني تذكر أياً منها

382
00:46:03,261 --> 00:46:04,751
ماذا دهاك؟

383
00:46:09,934 --> 00:46:12,560
كل هذا يشبه الحلم ، أليس كذلك؟

384
00:46:14,647 --> 00:46:15,808
.حلم

385
00:46:17,566 --> 00:46:21,181
 ... تعتقد أنك تفهم

386
00:46:29,370 --> 00:46:32,179
"الحاصد" -
لقد أخبرتك -

387
00:46:34,083 --> 00:46:35,593
كم يبعد؟

388
00:46:36,794 --> 00:46:39,585
حوالي 500 متر -
هيّا، أنزلها -

389
00:46:40,263 --> 00:46:41,786
!لا أستطيع

390
00:46:42,508 --> 00:46:44,249
!أحتاج لدقيقة أخرى

391
00:46:44,274 --> 00:46:46,481
!أنزله الآن -
قلت دقيقة -

392
00:46:46,846 --> 00:46:48,177
!قائد ملعون

393
00:46:48,858 --> 00:46:51,225
سأكمل بمفردي -
حسناً -

394
00:47:05,448 --> 00:47:08,691
لن ينجو -
أنت سعيد الآن؟ -

395
00:47:16,500 --> 00:47:19,117
،أمسك به قدر الإمكان
!مفهوم

396
00:47:22,631 --> 00:47:24,775
جنوم" يبقى هنا، والبقية إلحقوا بي"

397
00:47:24,800 --> 00:47:27,737
!لا يمكنه فعلها بمقرده -
! كابل" في الأعلى" -

398
00:47:27,762 --> 00:47:30,364
بدون نقاش، اتبعو أوامري

399
00:47:30,389 --> 00:47:32,881
... أعد لثلاثة -واحد-اثنان

400
00:47:33,434 --> 00:47:34,845
!ثلاثة، الآن

401
00:47:45,613 --> 00:47:47,274
! مهلاً! انتظروا

402
00:47:56,123 --> 00:47:57,909
!قلت يجب عليكم الإنتظار

403
00:47:58,709 --> 00:47:59,665
!لا

404
00:48:01,670 --> 00:48:02,705
!ارجعوا

405
00:48:03,297 --> 00:48:05,163
!هيّا -
!ارجعوا -

406
00:48:10,638 --> 00:48:11,719
!ارجعوا الآن

407
00:48:28,906 --> 00:48:30,263
!الأحمق

408
00:48:31,575 --> 00:48:33,043
 ! إيّاك أن تجرؤ

409
00:48:59,834 --> 00:49:01,500
خذه إلى المخرج

410
00:49:02,731 --> 00:49:03,846
 !هيّا

411
00:49:33,637 --> 00:49:34,644
!... إذن

412
00:49:34,805 --> 00:49:37,381
!نظرت للأسفل، الجميع يهرب

413
00:49:37,406 --> 00:49:43,641
!إذْ بذلك الشيء، إنزلق وسحبني معه
بينما أنا عليه، اعتقدت أنّها نهايتي

414
00:49:43,856 --> 00:49:47,190
ولكن بعد ذلك كانت هناك شرارات
 !وهذا المنحدر ... بووم

415
00:49:47,860 --> 00:49:52,605
،كانت فكرتي الأولى
"أنا 101، قد انفجرت"

416
00:49:52,781 --> 00:49:56,635
من يدري كيف يكون الموت في غيبوبة

417
00:49:56,660 --> 00:50:00,556
!أيها المهندس الأحمق
.لماذا لم تهرب مع الآخرين

418
00:50:00,581 --> 00:50:02,421
.كان ذلك أمر

419
00:50:04,793 --> 00:50:06,951
...هذا يجعلني أتساءل

420
00:50:18,724 --> 00:50:19,867
إذاً

421
00:50:19,892 --> 00:50:22,977
هل يمكنك صنع جدار اثناء القتال؟

422
00:50:23,979 --> 00:50:25,069
.أجل

423
00:50:27,107 --> 00:50:29,521
ربّما جسر أيضاً؟

424
00:50:32,821 --> 00:50:34,607
أعتقد أنّ الجسر أيضاً

425
00:50:42,081 --> 00:50:43,162
!عظيم

426
00:50:44,959 --> 00:50:47,332
.سَتكون مفيد جداً للفريق
""المهندس المعماري""

427
00:50:49,338 --> 00:50:52,869
سَنصل إلى أَماكن لَم نفكر فيها من قَبل

428
00:50:52,925 --> 00:50:54,345
وأعتقد

429
00:50:55,678 --> 00:50:59,138
هناك طريقة أفضل
.لإستخدام مهاراتك

430
00:51:02,393 --> 00:51:05,955
بحثنا عن مكان للاختباء
من "الحصادون" لفترة طويلة

431
00:51:05,980 --> 00:51:07,543
.مكان معزول

432
00:51:07,982 --> 00:51:12,341
لكننا لم نستطع، لأن الناس
 لا يتذكرون مكانًا فحسب

433
00:51:13,060 --> 00:51:15,624
ولا أيضًا كيفية الوصول إلى هناك

434
00:51:15,739 --> 00:51:17,258
!"هذا صحيح، "لينك

435
00:51:17,950 --> 00:51:20,045
،...لكن ماذا لو

436
00:51:21,045 --> 00:51:25,093
،لم يأتي المكان من الذكريات
لكن من المخيلة؟

437
00:51:25,118 --> 00:51:26,934
متى سيتم إنشاؤها؟

438
00:51:26,959 --> 00:51:30,538
تُنشئ مثل ذلك المُنحدر
."الذّي سقط عليه "كابل

439
00:51:31,005 --> 00:51:34,623
ثم لن تتشابك مع ذكريات أخرى

440
00:51:35,301 --> 00:51:36,917
.لهذا هي آمنة

441
00:51:39,388 --> 00:51:40,970
،أخبرتكم

442
00:51:41,188 --> 00:51:43,790
.بأنّني سآخذكم الى تلك الجزيرة

443
00:51:44,021 --> 00:51:46,378
وسوف يخلقها لنا

444
00:51:52,818 --> 00:51:55,476
أتعتقد ذلك؟
جزيـرة يأكملهـا؟

445
00:51:57,682 --> 00:51:59,142
أيُمكنُك فعلُها؟

446
00:52:09,168 --> 00:52:10,224
.أجل

447
00:52:10,961 --> 00:52:12,372
.استطيع ان افعلها

448
00:52:15,924 --> 00:52:18,836
الآن هو أفضل وقت للذهاب

449
00:52:20,163 --> 00:52:22,925
يان"، ألن تأخذ رأيّي أولاً؟"

450
00:52:23,349 --> 00:52:26,952
نحتاج وقتاً للإستعداد -
لينك"، مارأيك؟" -

451
00:52:28,854 --> 00:52:32,688
،إذا غادرنا مع المدنيّين

452
00:52:32,876 --> 00:52:35,923
.علينَا اختيَار الطَريق الأكثَر أَمناً

453
00:52:37,196 --> 00:52:40,090
لم تتسنى لنا فرصة كهذه منذ مدّة -
أنت -

454
00:52:40,115 --> 00:52:42,607
 "كله على الورق "يان -
ليس كل شيء -

455
00:52:42,785 --> 00:52:45,277
كالمتفجرات من ذلك المكان؟

456
00:52:45,537 --> 00:52:48,325
أين نذهب عند نفاذها؟

457
00:52:48,350 --> 00:52:50,432
.... عاجلاً أم آجلاً "الحاصد" سوفَ

458
00:52:50,929 --> 00:52:53,562
،نُخرج النّاس من خلال الحافلة
وماذا بعد؟

459
00:52:53,587 --> 00:52:55,587
.سنغادر غداً

460
00:52:56,924 --> 00:52:59,201
.لينك" سيتولى القيادة"

461
00:53:05,391 --> 00:53:06,447
!"يان"

462
00:53:06,600 --> 00:53:10,400
...يان"، قد أكون تماديت كثيراً اليوم، لكن"

463
00:53:10,425 --> 00:53:12,336
.كنت عنيف

464
00:53:13,982 --> 00:53:17,065
"جذبت " الحاصد -
لم نتفق على هذا -

465
00:53:18,070 --> 00:53:19,777
!هذا عملي

466
00:53:22,297 --> 00:53:24,558
.العمليّة مهمة جداً

467
00:53:25,786 --> 00:53:27,488
العمليّة مهمة؟

468
00:53:27,996 --> 00:53:30,849
ربما عليهم التعلم أكثر، أليس كذلك؟

469
00:53:30,874 --> 00:53:33,008
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

470
00:53:55,649 --> 00:53:57,823
لما لا نشرب؟

471
00:54:03,449 --> 00:54:07,322
غداً يوم مهم،
 أليس كذلك أيها المهندس؟

472
00:54:49,161 --> 00:54:50,651
!اللّعنة

473
00:54:51,163 --> 00:54:52,599
ماذا تفعل ؟

474
00:54:53,039 --> 00:54:56,094
،لقد أخفتني. لا شيئ
أنا فقط أجرب شيء ما

475
00:54:59,171 --> 00:55:00,502
خلق شيء؟

476
00:55:01,715 --> 00:55:03,080
!حسناً، أنا أحاول

477
00:55:05,511 --> 00:55:07,070
هل يمكنني المشاهدة؟

478
00:55:07,095 --> 00:55:09,669
.لقد انتهيت تقريبًا

479
00:55:13,310 --> 00:55:15,000
ألا يعمل؟

480
00:55:16,522 --> 00:55:18,138
.لا، إطلاقاً

481
00:55:20,984 --> 00:55:24,404
لماذا أخبرت الجميع
إنّك ستصنع تلك الجزيرة؟

482
00:55:30,327 --> 00:55:33,088
عند الغواصة، ناديت على الجميع أن يعودوا

483
00:55:33,205 --> 00:55:35,681
.لم تكن متأكداً من نجاحه

484
00:55:36,458 --> 00:55:38,267
كان يمكن أن تقتلنا

485
00:55:39,711 --> 00:55:41,793
.لكنه نجح

486
00:55:42,005 --> 00:55:45,373
حتى الآن نجوتم من دوني -
اعرف أين الخلل -

487
00:55:45,634 --> 00:55:47,533
.تمهل
لأنك كنت مُركّزًا

488
00:55:47,558 --> 00:55:50,011
فعلت شيءً بيديك،
ثمّ ظهر ذلك الشيء

489
00:55:50,036 --> 00:55:52,573
.أجل ، ظهر الناقل
لماذا تخبرني بهذا؟

490
00:55:52,622 --> 00:55:54,915
لا، بل ظهر التصميم

491
00:56:05,529 --> 00:56:07,440
!ظهر التصميم

492
00:56:07,698 --> 00:56:09,609
!ظهر التصميم

493
00:56:12,911 --> 00:56:16,603
أجل. يجب أن أتخيل
المخطط بالكامل

494
00:56:16,999 --> 00:56:18,956
المخطط كـــاملاً

495
00:56:48,363 --> 00:56:51,116
إذًا أيّ مدينة تريدين أن أبنيها لك
 في جزيرتي ؟

496
00:57:21,939 --> 00:57:25,161
يقولون أنّ لديك الكثير من
.الذكريات في غرفتك

497
00:57:25,901 --> 00:57:26,936
أجل

498
00:57:27,611 --> 00:57:29,920
أريد رؤيتهم، هل تريهم لي؟

499
00:57:35,702 --> 00:57:38,911
كم عددهم؟
. ليس لديّ فكرة

500
00:57:39,019 --> 00:57:41,330
هذا يعني أنك لا تتذكر أي شيء؟

501
00:57:41,458 --> 00:57:42,698
.مجرد شعور

502
00:57:43,752 --> 00:57:45,604
هل تعتقد أنه حادث سيارة؟

503
00:57:45,629 --> 00:57:48,621
أجل، كنت في الطريق لإجتماع مهم

504
00:57:49,549 --> 00:57:52,001
.تبيّنَ أنّه كان فخ

505
00:57:52,260 --> 00:57:53,904
فخ مهندس معماري؟

506
00:57:53,929 --> 00:57:56,182
،أجل أعترف
.يبدُو ذلك جنونياً

507
00:57:59,511 --> 00:58:01,516
وهذه المرأة؟
 هل كنتم مقرّبين؟

508
00:58:01,543 --> 00:58:04,503
لا أتذكر ، ولم يعد الأمر يهم

509
00:58:04,564 --> 00:58:07,834
حياتي الآن هنـا -
لكنّك كثيراً ما أردت الإستيقاظ -

510
00:58:07,859 --> 00:58:10,794
... أجل، أجل، اعرف. لكن

511
00:58:12,990 --> 00:58:16,850
،هنا قابلتك
.وهنا يمكن أن أكون على طبيعتي

512
00:58:16,868 --> 00:58:18,804
.أعتقد أنّ "يان" محق

513
00:58:18,829 --> 00:58:22,413
إذا لم نذكر أيّ شيء
.يمكن أن نبدأ حياة جديدة

514
00:58:25,711 --> 00:58:28,522
.وأن نكون من نريد دائمًا أن نكون

515
00:58:28,547 --> 00:58:30,901
يبدو سخيفاً، أليس كذلك؟ -
لا -

516
00:58:34,761 --> 00:58:36,308
.أرى ذلك أيضاً

517
00:58:36,763 --> 00:58:38,887
ثم تتذكرين شيئاً ما

518
00:58:41,268 --> 00:58:42,324
.بلى

519
00:58:44,688 --> 00:58:47,485
لم أستطع أن أكون مع الذي
. أردت أن أكون معه

520
00:58:49,693 --> 00:58:51,296
.وهنا أستطيـع

521
00:59:38,289 --> 00:59:42,257
،أثناء المهمة
يجب على الجميع اتباع القائد بدقة

522
00:59:42,775 --> 00:59:45,348
لا تنحرفوا، ابقوا معاً

523
00:59:45,373 --> 00:59:48,602
هل سنحصل على أسلحة؟ -
لا تحتاجونها -

524
00:59:48,627 --> 00:59:51,146
.لايوجد "حصادون" على هذا الطريق

525
00:59:51,171 --> 00:59:54,066
هنا سنبني الجزيرة

526
00:59:54,091 --> 00:59:55,957
نسير عبر الجبال

527
00:59:56,760 --> 00:59:58,480
.لن يلاحظونا حتّى

528
00:59:58,595 --> 01:00:00,882
ماذا لو فاتك أحدهم؟

529
01:00:00,907 --> 01:00:04,168
.أعرفهم جميعًا
فكرت في كل واحد . -"سبيريت"؟

530
01:00:04,851 --> 01:00:07,843
. . . يبدو صحيح، أشعر بهم عادة

531
01:00:10,049 --> 01:00:11,210
فانتوم" اسمع"

532
01:00:11,235 --> 01:00:14,398
هل يجب أن نأخذ هذا الحبل المفجر معنا؟

533
01:00:15,654 --> 01:00:17,214
لينك" يقود الطريق"

534
01:00:17,239 --> 01:00:19,873
هو القائد الآن -
حسناً فهمت -

535
01:01:43,783 --> 01:01:48,362
،لديّ سؤال
ماذا سأبني على هذه الجزيرة؟

536
01:01:48,872 --> 01:01:50,608
الأمر يعود لك، فأنت مهندس معماري

537
01:01:50,633 --> 01:01:55,061
.لديّ مشروع، لكن ليس لي
الزبون لن يسرّ بذلك

538
01:01:55,629 --> 01:01:59,414
أعتقد أنّك تستطيع التخلص منه -
حسناً -

539
01:01:59,462 --> 01:02:01,693
لا أعرف ما هو المشروع؟

540
01:02:01,718 --> 01:02:04,571
،بما أنّك مهندس معماري
عليك أن تبني لي كوخاً

541
01:02:04,596 --> 01:02:08,658
مع ورشة، أتعلم؟ -
مع وجود جاكوزي -

542
01:02:08,683 --> 01:02:10,640
 ساحة رماية لي -
حسناً، تمهلوا -

543
01:02:10,665 --> 01:02:12,717
.شكّلوا صفاً

544
01:02:15,398 --> 01:02:16,806
!"الحاصدون"

545
01:02:29,718 --> 01:02:30,726
!مستحيل

546
01:02:30,862 --> 01:02:33,913
!تفقدت كلّ شيء
هل أنت واثقة؟

547
01:02:34,077 --> 01:02:35,870
أخبرتكم فقط ما أشعر به

548
01:02:36,670 --> 01:02:38,862
"انه دائما نفس الشيء مع "الحاصد

549
01:02:40,298 --> 01:02:43,916
مع الكثير من الثِّقل
لن نبتعد كثيراً، على أيّ حال

550
01:02:44,479 --> 01:02:46,044
هل نعود؟

551
01:02:48,348 --> 01:02:52,262
.لن نحصل على فرصة كهذه مرة أخرى
.القرار يعود لك

552
01:02:55,939 --> 01:02:57,304
"فانتوم"

553
01:02:57,572 --> 01:03:00,280
،لديك خبرة كبيرة
ماذا تقترح؟

554
01:03:01,736 --> 01:03:03,880
يجب أن ننفصل، نتفقد كل الاتجاهات

555
01:03:03,905 --> 01:03:06,988
.بعدها نرجع هنا لإختيار طريق جديد

556
01:03:08,286 --> 01:03:09,381
.معقول

557
01:03:09,577 --> 01:03:11,981
يجب أن يبقى اثنان
.لحماية الآخرين

558
01:03:12,289 --> 01:03:15,498
أنا و المهندس نبقى -
لن يتمكن من مساعدتك -

559
01:03:16,293 --> 01:03:20,036
لا يجيد اطلاق النار، وليست لديه خبر
"من الأفضل أن تبقى مع "تانك

560
01:03:20,672 --> 01:03:22,645
أو ابقى أنا إذا اردت؟ -
لا -

561
01:03:22,684 --> 01:03:24,401
لن يحدث له شيء

562
01:03:24,426 --> 01:03:26,258
،نحن نبحث فقط
ولكن يوجد الكثير من المدنيين هنا

563
01:03:26,594 --> 01:03:27,709
!لا

564
01:03:27,929 --> 01:03:30,637
.يمكنني فعلها، لابأس

565
01:03:32,517 --> 01:03:33,715
.تانك" يبقى"

566
01:03:33,811 --> 01:03:39,304
المهندس" إذهب إلى اعلى التلة"
إذا رأيت طائرة، عد فوراً، فهمت؟

567
01:03:39,329 --> 01:03:42,492
.والبقية، كلّ واحد يأخذ اتجاه
...انتشروا

568
01:05:13,868 --> 01:05:15,820
تانك" ماذا تفعل هنا؟"

569
01:05:16,413 --> 01:05:19,579
أرسلني "يان"، لقد شكّ في الأمر

570
01:05:21,835 --> 01:05:22,859
!أسرع

571
01:05:34,729 --> 01:05:36,970
"الحصدون"
على بعد 300 متر

572
01:05:37,063 --> 01:05:38,666
!لنرحل من هنا

573
01:05:43,362 --> 01:05:44,648
ماذا -
!أعطني ذلك -

574
01:05:44,691 --> 01:05:47,021
ماذا تفعل؟ -
قلت اعطني اياه -

575
01:05:52,031 --> 01:05:53,709
!دعه يذهب

576
01:05:56,354 --> 01:05:58,073
من أين حصلت على هذا ؟

577
01:05:58,872 --> 01:06:02,300
!استدعيتهم -
!خدعتنا جميعاً -

578
01:06:06,337 --> 01:06:09,567
.لم أكن أريد ذلك
.علينا الرحيل

579
01:06:10,842 --> 01:06:12,580
!حسناً، تمهلوا

580
01:06:14,220 --> 01:06:18,635
.ليس كما تعتقدون
.لم تفهموا الأمر

581
01:06:19,184 --> 01:06:21,366
... انّه... إنّه هو من

582
01:06:31,821 --> 01:06:35,689
،علينا الخروج
علينا الخروج جميعاً من هنا حالاً

583
01:06:35,909 --> 01:06:37,240
"الحاصد"

584
01:06:39,621 --> 01:06:41,903
لينك"، أخرج الجميع من هنا"

585
01:06:43,500 --> 01:06:47,574
،اسمعوا جميعاً
...تخلصوا من حمولتكم

586
01:06:52,258 --> 01:06:53,432
!"كابل"

587
01:06:57,305 --> 01:06:58,662
! على يمينك

588
01:07:02,769 --> 01:07:03,825
!لنرحل من هنا

589
01:07:18,952 --> 01:07:22,578
،أيّها المهندس، الى الحافلة
لينك"، خذه معك"

590
01:08:29,147 --> 01:08:32,178
لقد استجابو لإشارة الأنبوب -
!خلفكم -

591
01:08:32,779 --> 01:08:34,242
.انّها النّهاية يا رفاق

592
01:08:35,445 --> 01:08:36,564
!هناك

593
01:08:46,372 --> 01:08:47,594
!المهندس

594
01:10:11,374 --> 01:10:13,206
!طريق الخروج

595
01:10:14,460 --> 01:10:15,745
.كدنا نصل

596
01:10:16,212 --> 01:10:18,328
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -

597
01:10:18,548 --> 01:10:22,970
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي

598
01:10:22,995 --> 01:10:27,307
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟

599
01:10:27,332 --> 01:10:29,114
هل فقدت عقلك؟

600
01:10:29,139 --> 01:10:32,552
هل لديك أي فكرة عما تقوله وسائل الإعلام
 عن عملائك؟

601
01:10:32,729 --> 01:10:35,938
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك

602
01:10:36,107 --> 01:10:38,353
!أو أسوأ، لا أعرف

603
01:10:49,449 --> 01:10:52,181
اقرأ ما يقوله المعلم عنك -
! اللّعنة -

604
01:10:52,206 --> 01:10:54,934
!سيمنحك حياة جديدة

605
01:11:05,136 --> 01:11:07,207
هل هذا هو؟ -
لا أعرف؟ -

606
01:11:07,597 --> 01:11:10,338
لا تعرف كيف يبدو؟ -
 تحدثنا مرة واحدة فقط -

607
01:11:10,363 --> 01:11:11,419
!اهدئي

608
01:11:13,186 --> 01:11:15,154
قيل أنك ستأتي وحدك

609
01:11:15,179 --> 01:11:17,598
لكنه ليس وحده -
اهدئي -

610
01:11:17,899 --> 01:11:19,936
!عليك الدخول وحدك

611
01:11:20,151 --> 01:11:22,397
آسف جداً، لدينا قوانين صارمة

612
01:11:22,695 --> 01:11:25,437
هل أنت هو الزبون؟ -
طبعاً لا -

613
01:11:25,698 --> 01:11:28,065
.أنا مُجرد مُساعد ، بسيط

614
01:11:29,702 --> 01:11:32,194
.أنا الذي أرسل لك العرض

615
01:11:32,413 --> 01:11:34,450
.المعلم ينتظرك بالداخل

616
01:11:35,541 --> 01:11:38,784
. . . لن تفعل -
رجاءً، انتظريني هنا -

617
01:11:39,003 --> 01:11:40,164
مهلاً -
ماذا -

618
01:11:40,379 --> 01:11:42,109
.خذ، خذه معك

619
01:11:52,433 --> 01:11:54,655
ما هذا؟
مستشفى؟

620
01:11:54,680 --> 01:11:57,502
 !كان، في الماضي
.اشتريناه الآن

621
01:12:29,720 --> 01:12:32,481
مبدع، منذ متى تملك هذه الفكرة؟

622
01:12:32,506 --> 01:12:34,283
.منذ الجامعة

623
01:12:34,642 --> 01:12:37,954
والناس يواصلون بناء هذه الهياكل القبيحة

624
01:12:37,979 --> 01:12:39,997
.أجل، أنت مُحق، إنّه جنون

625
01:12:40,022 --> 01:12:42,875
 . . . ارسلتهم لعدّة مسابقات، لكن

626
01:12:42,900 --> 01:12:45,938
غير مجدي ، لا يعرفون قيمتها

627
01:12:45,963 --> 01:12:48,840
لن يستوعب هذا العالم
 أيّ شيء خارج عن المعتاد

628
01:12:48,865 --> 01:12:51,732
.حتى لو كانت أفضل بمئة مرة

629
01:12:53,619 --> 01:12:56,327
هل ستتمكن حقاً من يناء نا اقترحته؟

630
01:12:58,541 --> 01:13:00,636
اتبعني، سأريكم شيئاً

631
01:13:09,677 --> 01:13:13,772
عفواً، لكن ما هو عمل منظمتك؟

632
01:13:15,341 --> 01:13:17,799
.أتعلم، هناك الكثير من الشائعات

633
01:13:19,562 --> 01:13:21,479
نعطي الناس أمل جديد في الحياة

634
01:13:21,504 --> 01:13:23,058
رأيت الإعلان؟

635
01:13:26,277 --> 01:13:27,993
.سترى بنفسك

636
01:13:38,623 --> 01:13:40,455
.درست علم وظائف المخ

637
01:13:40,480 --> 01:13:43,386
واكتشفتُ أنّ الأشخاص الذين هُم في غيبُوبة عميقة

638
01:13:43,411 --> 01:13:47,047
.وصَلوا إلى عَالم كَامل لا يَعرفه أحَد

639
01:13:47,072 --> 01:13:50,749
هذا العَالم أفضَل بكثير من الواقع المَعروف

640
01:13:51,637 --> 01:13:53,271
هل تعني احلام؟

641
01:13:53,429 --> 01:13:56,241
،من المستحيل وصفه
هل تُريد رُؤيته؟

642
01:13:56,266 --> 01:13:58,409
وقتي ضيّق، مازال لديّ أعمال لأقوم بها

643
01:13:58,434 --> 01:14:00,313
لن تستغرق وقتاً طويلاً

644
01:14:01,354 --> 01:14:03,516
أنا واثِق أنّه سَيعجبك

645
01:14:05,566 --> 01:14:07,398
!دعوني، ابتعدوا عنّي

646
01:14:23,292 --> 01:14:25,499
ماذا حدث؟ -
!هيّا، هيّا، تحرّكي -

647
01:14:27,445 --> 01:14:29,152
!دهست شيئاً

648
01:14:29,395 --> 01:14:32,234
!انطلقي -
!قلت لك إنهم يكذبون -

649
01:14:32,259 --> 01:14:35,001
لماذا لا تصغي إليّ؟
لماذا لاتصغي اليّ أبداً؟

650
01:15:13,551 --> 01:15:18,011
.كانت في غيبوبة قبلك بعدّة ساعات

651
01:15:19,306 --> 01:15:21,617
لكن مرت شهور هناك

652
01:15:21,642 --> 01:15:23,661
مذهل، أليس كذلك؟

653
01:15:23,686 --> 01:15:25,308
من أنت بحق الجحيم؟

654
01:15:26,404 --> 01:15:28,452
مجموعة من العلماء
-- الذين

655
01:15:29,103 --> 01:15:31,730
يريدوا اعطاء الناس
عالم جديد

656
01:15:31,861 --> 01:15:34,228
وماذا عن هذه التعاليم الروحية؟

657
01:15:34,447 --> 01:15:37,155
هُم يُساعدُون في تمويل المشرُوع

658
01:15:37,366 --> 01:15:41,234
،اعتبرت دراساتي فاشلة
لذا انتهجت طريقة اخرى

659
01:15:41,259 --> 01:15:42,692
: الحكيم قال

660
01:15:42,717 --> 01:15:47,351
اذا أردت أن تصبح غنياً
اِبدأ دينك الخاص

661
01:15:47,376 --> 01:15:50,938
بالمناسبة، كان أسهل مما توقعت

662
01:15:50,963 --> 01:15:54,629
اذاً، مشروع مدينتي كذبة؟ -
بالطبع لا -

663
01:15:55,866 --> 01:15:57,708
.المدينة حقيقية

664
01:15:58,172 --> 01:16:01,730
جمعت مجموعة من الناس

665
01:16:01,807 --> 01:16:04,265
بأمراض دماغية خاصة

666
01:16:04,518 --> 01:16:06,700
يمكن أن يعيش في غيبوبة

667
01:16:06,812 --> 01:16:10,812
،وجدت فنان
.مع ذاكرة وخيال مذهلين

668
01:16:10,858 --> 01:16:13,190
ليعمل على مشروع قيّم

669
01:16:13,402 --> 01:16:14,984
وأدركها هناك

670
01:16:15,196 --> 01:16:16,277
لأجل ماذا؟

671
01:16:16,989 --> 01:16:19,947
ألا ترى؟
.لتتمكن من العيش هناك

672
01:16:20,159 --> 01:16:21,611
في الأحلام؟

673
01:16:23,412 --> 01:16:27,121
عالم الغَيبوبَة كان مَعروف منذ زَمن بَعيد

674
01:16:27,708 --> 01:16:32,418
ذهب إليها العديد من الحكام
من ثقافات عديدة

675
01:16:32,671 --> 01:16:34,753
لكن التكنولوجية الحديثة

676
01:16:34,965 --> 01:16:38,378
"و نظّمتهم بجثث متجولة، "الحاصدون

677
01:16:38,548 --> 01:16:41,572
،كلّ هؤلاء وجدو معنّى جديد
حياة جديدة

678
01:16:41,597 --> 01:16:43,884
حتى أنت كنت غالباً سعيداً هناك

679
01:16:44,100 --> 01:16:46,307
كنت المهندس المعماري العظيم

680
01:16:46,560 --> 01:16:48,642
ما الذي ينتظرك هنا؟

681
01:16:48,854 --> 01:16:51,076
!منزل ريفي ، مثلاً؟

682
01:16:51,524 --> 01:16:53,060
.اذا كنت محظوظ

683
01:16:54,763 --> 01:16:56,879
هل حقنتهم بنفس الحقنة؟

684
01:16:56,904 --> 01:16:59,340
.إنّها اسرع وأفضل لهم

685
01:16:59,365 --> 01:17:01,276
!كان عليك أن تستأذن أولاً

686
01:17:04,325 --> 01:17:07,674
اتعلم؟، تم استعادة ذاكرة "فانتوم" بالكامل

687
01:17:08,249 --> 01:17:12,288
لقد تذكر كيف وصل هنا
.وكيف كان

688
01:17:13,925 --> 01:17:16,756
.لكنّه لم يكن يُريد الإستيقاظ

689
01:17:16,966 --> 01:17:22,330
،"بعدما أمسكه "الحاصد
فسيولوجياً، حدث هذا التّعفن في نسيج المخ

690
01:17:22,680 --> 01:17:26,548
،أصيب بالذعر
وهدّد بإخبار الجميع بالحقيقة

691
01:17:26,648 --> 01:17:28,994
في النهاية، قتل الكثيرين
وأفسد كل شيء تقريباً

692
01:17:29,019 --> 01:17:31,636
تعبتُ كثيراً لإخراجك من هُناك

693
01:17:32,231 --> 01:17:35,865
لذا كلّما عَرَفت أكثر
كلّما ظهرت مشاكل أكثر

694
01:17:38,362 --> 01:17:41,900
وهل ستضع كلّ أتباعك في غيبوبة؟

695
01:17:42,116 --> 01:17:44,343
تحتاج أشخاصًا لخلق حياة جديدة

696
01:17:44,368 --> 01:17:45,733
!عبيد

697
01:17:45,758 --> 01:17:49,400
،لكنك لن تعرف أنّك ستكون في غيبوبة
أليس كذلك؟

698
01:17:49,682 --> 01:17:52,977
في المقابل، سأقدِّم للنّاس حياة أبدية
ذات معنًى

699
01:17:53,002 --> 01:17:54,395
ما الخطأ في ذلك؟

700
01:17:54,420 --> 01:17:56,920
كل شخص يمكنه الحصول على ما يريد
 في الغيبوبة

701
01:17:56,922 --> 01:18:00,440
،يجب أن يكون هناك
 حـاكمًا أو قائد روحي

702
01:18:00,465 --> 01:18:02,361
.وآخر مهندس معماري

703
01:18:02,386 --> 01:18:05,865
أنت مجنون! ألا تفهم
أنّ كلّ هذه مجرد أحلام؟

704
01:18:05,890 --> 01:18:07,668
. . . ذلك لا يهم، اُنظر

705
01:18:07,693 --> 01:18:11,152
،طفح الكيل، سأخرج من هنا
رجاءًا، هذى يكفي

706
01:18:15,178 --> 01:18:17,733
الوعي مصدر كل المشاكل

707
01:18:21,555 --> 01:18:24,034
.ستفعل ماعليك فعله

708
01:18:24,059 --> 01:18:26,376
لن أَذهب هنَاك ثانيةً

709
01:18:29,171 --> 01:18:32,329
اتعلم؟
،إذا أمسك "الحاصد" شخص ما

710
01:18:33,042 --> 01:18:36,854
.دماغه يموت في غضون دقائق

711
01:18:37,066 --> 01:18:39,148
هل ستتركها هناك؟

712
01:18:39,173 --> 01:18:42,837
عجيب!، في هذه اللّحظة
!يبدو كل شيء طبيعي

713
01:18:42,968 --> 01:18:45,881
... لكن يستحيل رؤية كل شيء -
هذا يكفي -

714
01:18:46,847 --> 01:18:48,866
!دعها ترحل، ليس لها علاقة بذلك

715
01:18:48,891 --> 01:18:52,156
!لقد دعوتك لوحدك
.أنت من تسبّب في الحادث

716
01:18:52,382 --> 01:18:54,919
فعلت ذلك بنفسك،
وبها أيضاً

717
01:18:55,940 --> 01:18:58,876
المهم، ستبني هذه الجزيرة
ومدينتك عليها

718
01:18:58,901 --> 01:19:00,812
.ثمّ سأدعكما تذهبان

719
01:19:01,028 --> 01:19:03,261
!ستدعنا جميعاً

720
01:19:06,200 --> 01:19:09,238
أعدك بأنني لن أوقف أيّ شخص

721
01:19:29,848 --> 01:19:32,089
ستستيقظ في منزلك ثانيةً

722
01:19:33,060 --> 01:19:36,313
عقلك يلتقط أقوى الذكريات

723
01:19:37,940 --> 01:19:40,753
،هذه المرة
ستستعيد ذاكرتك بسرعة

724
01:19:40,985 --> 01:19:42,684
"عليك إيجاد "لينك

725
01:19:42,820 --> 01:19:45,589
إحداثيات المدينة المفترض بناءها
 على خريطته

726
01:19:45,614 --> 01:19:47,508
ماذا لو لم أستطع الوصول إليه؟

727
01:19:47,533 --> 01:19:48,684
.ستفعل

728
01:19:49,410 --> 01:19:53,745
هذه المرة سيكون عقلك أكثرة حدّة بكثير

729
01:19:54,665 --> 01:19:56,997
بالتأكيد ، يضرّ صحتك

730
01:19:57,209 --> 01:20:00,020
لكن ستكون بطلًا خارقًا لبعض الوقت

731
01:20:00,045 --> 01:20:03,528
لحظة، كيف سيعرفون
أنّنا نُريد الخُروج من الغيبُوبة؟

732
01:20:03,674 --> 01:20:05,031
.لا مشكلة

733
01:20:05,968 --> 01:20:09,626
حسناً أجل، هناك مخرج

734
01:20:09,972 --> 01:20:11,989
باب خلفي ، إن شئت

735
01:20:12,050 --> 01:20:14,449
عندما تّنهي الأَمر، سوف اُريهِ لك.

736
01:20:14,476 --> 01:20:17,389
.فكر في الأمر
!خرجت أيضاً

737
01:20:18,492 --> 01:20:19,690
.الآن نم

738
01:21:39,395 --> 01:21:40,609
!انبطحوا

739
01:21:48,737 --> 01:21:51,525
!هذا هو، هذا أخر واحد

740
01:21:51,740 --> 01:21:53,459
.اتركه لنا

741
01:22:20,144 --> 01:22:21,747
. . . حسناً

742
01:22:24,189 --> 01:22:26,146
ليست كما تعتقد

743
01:22:29,653 --> 01:22:31,439
،علينا الذهاب

744
01:22:31,697 --> 01:22:33,343
باسرع ما يمكن

745
01:22:43,382 --> 01:22:45,373
الكثيرين لم يقبلو الأمر

746
01:22:45,521 --> 01:22:48,235
ربما يجب أن نعطيه بعض الوقت

747
01:22:50,007 --> 01:22:51,007
.لا

748
01:22:53,010 --> 01:22:54,843
افعل ما اقول

749
01:23:14,615 --> 01:23:15,892
.ها هو ذا

750
01:23:17,075 --> 01:23:19,392
.يان" إختار هذا المكان ينفسه"

751
01:23:19,578 --> 01:23:22,616
.قال إنّه شاسع

752
01:23:26,144 --> 01:23:27,255
ما بك؟

753
01:23:27,671 --> 01:23:29,127
هل آذيت نفسك؟

754
01:23:29,379 --> 01:23:31,962
لا شيء ، أنا منهكة فقط

755
01:23:34,176 --> 01:23:36,556
سأعيش في هذه الجزيرة لبعض الوقت

756
01:23:37,179 --> 01:23:39,119
قريباً جداً

757
01:23:40,432 --> 01:23:42,298
!هذا لا يصدّق

758
01:23:43,769 --> 01:23:46,978
يان" كان محقاً" -
ألا تفهمين -

759
01:23:47,189 --> 01:23:50,042
!كلنا في قبو ذلك المجنون

760
01:23:50,067 --> 01:23:52,650
!هذه الجزيرة لن تتواجد، إنها مجرد حلم

761
01:23:55,572 --> 01:23:57,674
.أعرف أنّه من الصعب فَهمه

762
01:23:57,699 --> 01:24:00,566
ولكن إذا رأيتم بأم أعينكم
. . . كيف تستلقون هناك

763
01:24:00,591 --> 01:24:02,707
!اذًا، حقاً لقد أخبرتهم

764
01:24:03,721 --> 01:24:07,305
،... تماديت كثيراً
هذا ليس منصفاً

765
01:24:09,336 --> 01:24:10,933
أين عليّ البناء؟

766
01:24:12,714 --> 01:24:15,829
ينبغي للجسر أن يبدأ من هناك

767
01:25:26,163 --> 01:25:30,877
"وَرَأَى اللهُ كُلَّ مَا عَمِلَهُ فَإِذَا هُوَ حَسَنٌ جِدًّا"

768
01:25:26,163 --> 01:25:32,163
{\an8}ليست آية قرآنية -- بل من التوراة المحرّف

769
01:26:30,394 --> 01:26:33,219
وما حاجتك للعالم الحقيقي الآن؟

770
01:26:38,110 --> 01:26:40,578
يان" لقد بنيت كل شيء، لنذهب"

771
01:26:48,578 --> 01:26:49,689
"سبيريت"

772
01:26:50,831 --> 01:26:54,307
في حياتك رأيت الموتى من حولك

773
01:26:55,335 --> 01:26:58,198
وتعرض لعدة نوبات في اليوم

774
01:26:58,839 --> 01:27:02,252
لم يكن لديك أقارب
 وفقدت طفلك الوحيد

775
01:27:02,843 --> 01:27:07,755
لقد أنقذتك من المؤسسة
التي كنت ستتعفن فيها حتى الموت

776
01:27:08,390 --> 01:27:09,926
"تانك"

777
01:27:10,100 --> 01:27:12,933
فقدت عائلتك في حادث

778
01:27:13,669 --> 01:27:15,580
أصبحت مدمناً شديد الغضب

779
01:27:15,605 --> 01:27:17,916
.بدأت بإطلاق النار على جيرانك

780
01:27:17,949 --> 01:27:20,647
،كنت لتذخل مصحة عقلية

781
01:27:21,027 --> 01:27:22,768
 أو تُسجن

782
01:27:23,739 --> 01:27:25,924
لينك" أنت مصاب بالتّوحد"

783
01:27:26,115 --> 01:27:28,231
لا يمكنك حتى الخروج

784
01:27:28,285 --> 01:27:30,777
أبويك، فقراء ومسنّين

785
01:27:31,663 --> 01:27:34,371
ماذا سيحدث إذا ماتوا؟

786
01:27:35,667 --> 01:27:39,533
ولديك مرض أكثر خطورة
أيها المهندس المعماري

787
01:27:41,339 --> 01:27:44,707
أفكارك جميلة، لكنّها مستقبلية جداً

788
01:27:44,732 --> 01:27:47,869
.هذا يعني لا أحد يحتاجها
 !تخلى عنك الكل، حتّى هي

789
01:27:47,894 --> 01:27:52,064
. كانت بجانبك دائماً
.و لم تنفعك في شيء

790
01:27:53,018 --> 01:27:55,078
فتى عبقري غير مكتشف

791
01:27:55,103 --> 01:27:59,333
الذي يخرج كل غضبه
بالهرب من العالم

792
01:28:01,693 --> 01:28:06,396
أعتقد أنك فكرت في الانتحار
قبل حصولك على ذلك الظرف

793
01:28:09,284 --> 01:28:13,152
هذا المشروع أعطى لك معنى لحياتك

794
01:28:20,128 --> 01:28:22,350
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -

795
01:28:22,380 --> 01:28:27,260
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي

796
01:28:29,012 --> 01:28:32,305
استمري فقط، بعد ذلك
سيتغير كل شيء لنا، أنا متأكد

797
01:28:32,330 --> 01:28:35,410
لنا؟، ليس هناك نحن؟

798
01:28:35,435 --> 01:28:37,412
لهذا تجلسين في هذه السيارة

799
01:28:37,437 --> 01:28:38,728
!ياللهول

800
01:28:39,898 --> 01:28:43,687
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟

801
01:28:43,712 --> 01:28:46,875
هل جننت؟ -
كنت تأمن بي أكثر -

802
01:28:47,239 --> 01:28:50,448
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك

803
01:28:50,700 --> 01:28:54,468
!أو أسوأ، لا أعرف -
هل يؤنبك ضميرك؟ -

804
01:28:54,621 --> 01:28:57,540
انّها سيارة فخمة،
قدّمت لك كهدية بالتأكيد

805
01:28:57,565 --> 01:29:00,685
.مع العلم أنّك مجرد ممرضة
لكن حسناً

806
01:29:00,710 --> 01:29:03,577
سأشتري لك واحدة جديدة
عندما أصبح مشهوراً

807
01:29:05,632 --> 01:29:07,774
.هذه آخر مرة أساعدك

808
01:29:13,849 --> 01:29:15,431
.سنبقى

809
01:29:16,768 --> 01:29:17,974
.أبقى هنا

810
01:29:28,321 --> 01:29:31,582
ولكن الآن لن أسمح لك بالبقاء بعد الآن

811
01:29:37,664 --> 01:29:40,544
!لا أستطيع
!سأضحي بكل شيء

812
01:29:44,713 --> 01:29:47,363
ومن سيُصدّقنا؟ -
متابعيني -

813
01:29:47,966 --> 01:29:50,026
.لا يمكنك اخفاء هذا للأبد

814
01:29:50,051 --> 01:29:54,876
وليس هناك مكان في الجنة
أولئك الذّين يعرفون سرّ خلقه

815
01:29:55,765 --> 01:29:57,521
هذا يَعنيكُم أيضًا

816
01:29:57,546 --> 01:30:01,830
،بما انّكم تعرفون كلّ شيء الآن
.لا يمكنني السماح لكم بالعيش مع الآخرين

817
01:30:01,855 --> 01:30:04,188
.لن نخبر أيّ شخص

818
01:30:05,901 --> 01:30:07,687
.انتهى الأمر

819
01:30:12,449 --> 01:30:14,259
أنت تعاني في الخارج

820
01:30:14,284 --> 01:30:17,528
بدأ نقص الأكسجين في الدماغ

821
01:30:18,330 --> 01:30:20,682
وستشعر به قريباً

822
01:30:20,707 --> 01:30:22,823
قطع امداد الهواء

823
01:30:27,130 --> 01:30:30,025
لا أعرف بأيّ ترتيب تمّ إيقاف التشغيل

824
01:30:30,050 --> 01:30:34,029
إنّها ثواني هناك
لكن هنا لدينا 15 دقيقة

825
01:30:34,054 --> 01:30:35,715
لأقول وداعاً

826
01:30:41,061 --> 01:30:42,291
!انتظر

827
01:30:47,734 --> 01:30:49,878
.كنت غير واثق قليلاً

828
01:30:49,903 --> 01:30:52,213
يمكن أن يكون تحفيز الدماغ ضارًا

829
01:30:52,238 --> 01:30:54,445
ولكن في هذه الحالة كان مستحق

830
01:30:55,867 --> 01:30:57,608
لدي الكثير للقيام به

831
01:31:20,725 --> 01:31:21,788
.اللّعنة

832
01:31:22,686 --> 01:31:25,223
لقد حذرتني من أنهم سيستغلونني فقط

833
01:31:25,981 --> 01:31:28,028
... ماذا -
يجب أن نستيقظ -

834
01:31:29,818 --> 01:31:32,025
سنستيقظ ونطفئه

835
01:31:32,158 --> 01:31:33,468
!الباب الخلفي

836
01:31:34,114 --> 01:31:35,114
"لينك"

837
01:31:37,450 --> 01:31:40,659
كيف خرج عندما هاجم "الحصادون"؟ -
الأحلام -

838
01:31:40,870 --> 01:31:43,862
كل واحد منا الآن يحلم بهذا المكان.

839
01:31:44,082 --> 01:31:46,289
... إذا كنت في هذا الحلم ، اذاً

840
01:31:46,501 --> 01:31:49,558
لهذا قال إن الأحلام خطيرة

841
01:31:49,583 --> 01:31:53,149
انّه خطر، ليس بتلك السهولة -
ليس لدينا وقت "لينك" لنذهب -

842
01:31:53,174 --> 01:31:54,491
سبيريت" لنذهب"

843
01:32:37,385 --> 01:32:40,093
قطع امداد الهواء

844
01:32:51,097 --> 01:32:52,000
هيّا

845
01:32:52,025 --> 01:32:54,437
"لينك" يجب أن نذهب الى غرفة "يان"
هيا تحرك

846
01:32:54,874 --> 01:32:56,401
انّهم هناك مسبّقاً

847
01:33:04,954 --> 01:33:06,740
! لا يمكننا فعل ذلك -
تباً -

848
01:33:11,169 --> 01:33:12,534
!لدي فكرة

849
01:33:29,062 --> 01:33:30,598
!هيّا ، أسرعوا

850
01:34:14,149 --> 01:34:15,685
طريق الخروج

851
01:34:53,360 --> 01:34:56,318
ماذا لديك؟ -
هذا ليس ما أتذكره -

852
01:34:56,436 --> 01:34:58,972
!انّها أحلام، أخبرتك بهذا

853
01:34:59,739 --> 01:35:03,062
،علينا التركيز أكثر
كل شيء مختلط هنا

854
01:35:04,787 --> 01:35:06,479
هناك، على ما أعتقد

855
01:36:13,101 --> 01:36:16,513
.كان هناك باب وسلالم
انّه ليس نفس الشيء

856
01:36:17,939 --> 01:36:18,939
لينك"؟"

857
01:36:19,524 --> 01:36:22,377
.كل شيء هنا مرتبط بربط الأفكار

858
01:36:22,402 --> 01:36:24,985
حاول ألا تبحث عن تصميم الغرف

859
01:36:26,156 --> 01:36:27,317
ما العمل ؟

860
01:36:28,074 --> 01:36:29,189
!تفاصيل

861
01:36:29,409 --> 01:36:33,346
ابحث عن التفاصيل
 التي تذكرك بهذه الغرفة

862
01:36:33,371 --> 01:36:35,149
 ... أحد التفاصيل

863
01:36:53,433 --> 01:36:55,147
نعم ، إنّه هنا

864
01:36:56,102 --> 01:36:59,122
كانت هذه لوحة من الغرفة

865
01:36:59,147 --> 01:37:00,147
 !صحيح

866
01:37:01,524 --> 01:37:02,855
كنتُ على حق

867
01:37:09,198 --> 01:37:11,174
بالطبع كنت على حق

868
01:37:12,535 --> 01:37:16,139
.رغم كل شيء، "لينك" عبقري
أين كنّا سنكون بدونه؟

869
01:37:16,164 --> 01:37:19,577
.الذاكرة تأخذ الأشياء الأكثر إثارة لنا

870
01:37:20,084 --> 01:37:23,998
،ومن جميع الأشياء
تتذكر المعبد في هذه الصورة

871
01:37:25,063 --> 01:37:27,152
.مهندس معماري حقيقي

872
01:37:28,092 --> 01:37:31,926
اتعلم، تمنيت حقًا أن تكون أذكى من البقية

873
01:37:33,139 --> 01:37:35,676
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

874
01:37:39,437 --> 01:37:43,100
الطب لا يزال يكافح
لتمديد حياة الإنسان بخمس سنوات

875
01:37:43,221 --> 01:37:45,258
.ولكن يمكنني تمديدها ألف سنة

876
01:37:45,610 --> 01:37:46,895
وتعلم ماذا؟

877
01:37:47,445 --> 01:37:49,527
. . . أُغلِق الفرع لـ

878
01:37:49,739 --> 01:37:53,858
،تمويل مشروع
 تطوير علاج جديد للسيلوليت

879
01:37:54,913 --> 01:37:57,013
لم أفهم كيف أعيش في هذا العالم

880
01:37:57,038 --> 01:37:58,548
بهذا القبح والغباء

881
01:37:58,573 --> 01:38:01,816
بعدها أدركت أنّ هناك عالم آخر

882
01:38:02,335 --> 01:38:04,422
.إكتشفته

883
01:38:10,301 --> 01:38:11,416
!ابتعدي

884
01:38:14,772 --> 01:38:16,991
لكن لدي شكوكي، مثلك تمامًا

885
01:38:17,016 --> 01:38:19,053
إنه مجرد وهم

886
01:38:19,769 --> 01:38:22,557
اعتقدت ذلك حتى اكتشفته

887
01:38:23,314 --> 01:38:24,975
،كل شيء نعيش من أجله

888
01:38:25,191 --> 01:38:30,652
،كل عواطفنا، الفرح، السعادة
الغضب، الدهشة، الحزن

889
01:38:30,822 --> 01:38:34,281
هي مجرد نبضات كهربائية من أدمغتنا

890
01:38:35,660 --> 01:38:38,226
قمنا بقياسها في الواقع وفي غيبوبة

891
01:38:38,251 --> 01:38:39,931
وهل تعرف ماذا؟

892
01:38:39,956 --> 01:38:42,197
كانت متطابقة تماماً

893
01:38:43,793 --> 01:38:46,888
الحياة في غيبوبة حقيقية لأبعد حد

894
01:38:49,507 --> 01:38:50,793
هكذا هي

895
01:38:51,008 --> 01:38:52,339
بكل بساطة

896
01:40:51,629 --> 01:40:53,415
"وجدناه، "فلاي

897
01:41:24,078 --> 01:41:25,614
قطع امداد الهواء

898
01:41:59,780 --> 01:42:00,861
!هيّا

899
01:42:01,949 --> 01:42:03,030
!هيّا

900
01:42:03,909 --> 01:42:05,240
اهدئي

901
01:42:08,873 --> 01:42:10,580
اهدئي

902
01:42:10,791 --> 01:42:12,498
تنفسي

903
01:42:12,918 --> 01:42:14,909
تنفسي

904
01:42:40,334 --> 01:42:41,659
. . . ماذا

905
01:43:01,550 --> 01:43:03,086
. سنعود للمنزل

906
01:43:03,260 --> 01:43:06,753
،كل شيء سيكون بخير
!سنعود إلى المنزل، حسناً

907
01:43:06,972 --> 01:43:09,690
!سنذهب، انهضي

908
01:44:19,128 --> 01:44:22,231
،إذاً، كدت أنتهي
لكنني بحاجة إلى استراحة

909
01:44:22,256 --> 01:44:24,748
"لنذهب في نزهة مع "توريك

910
01:44:24,967 --> 01:44:26,549
حسناً، لنذهب

911
01:44:26,761 --> 01:44:29,549
ماذا عن مشاريعك، هل أجاب أحدهم؟

912
01:44:29,908 --> 01:44:30,864
.لا

913
01:44:32,683 --> 01:44:34,994
هذا بالتأكيد بسبب العرض الخاطئ

914
01:44:35,019 --> 01:44:37,977
،لا، كل شيء عادي
.كوني واقعية فقط

915
01:44:38,242 --> 01:44:40,984
.مشاريعي عديمة القيمة حقًا
. . . ولكن على الأقل

916
01:44:41,108 --> 01:44:44,976
.هذه السنة ستكون الأفضل من  ناحية  المالية
فزنا بالمناقصة

917
01:44:45,988 --> 01:44:47,956
هل هذه مزحة؟ -
لا -

918
01:44:49,408 --> 01:44:50,898
مبروك

919
01:44:51,118 --> 01:44:54,110
"تبدو فضيحة "مؤسسة الحياة الأبدية

920
01:44:54,330 --> 01:44:56,196
ستنتهي دون نتائج

921
01:44:56,415 --> 01:45:00,784
تمّ إسقاط كل التّهم
 بسبب نقص الأدلّة

922
01:45:00,855 --> 01:45:02,220
،حيث وجد

923
01:45:02,630 --> 01:45:06,749
.أنّ جميع المواد تمّ استيعابها بطريقة عرضية

924
01:45:06,967 --> 01:45:11,302
تواصل المنظمة تجنيد أتباعها بنجاح

925
01:45:17,603 --> 01:45:19,139
مستقبل باهر
حيات جديدة

926
01:45:19,355 --> 01:45:21,392
طريق الخروج

927
01:45:23,818 --> 01:45:25,729
هل تعتقد أنهم سيعودون من أجلنا؟

928
01:45:25,775 --> 01:45:28,093
.لا يجب أن نخاف
ارتدي ملابسك

929
01:45:43,796 --> 01:45:46,834
بالمناسبة، وصل البريد هذا الصباح
الظرف موجه إلك

930
01:45:46,906 --> 01:45:48,851
أجل رأيته -
ماذا بدخله؟ -

931
01:45:54,515 --> 01:45:58,759
لا شيء مميز، فقط وثائق لمشروع قديم

932
01:46:43,077 --> 01:46:53,096
ترجمة : ســالم رضوان

