1
00:01:45,269 --> 00:01:53,546
ترجمة : ســالم رضوان

2
00:04:12,201 --> 00:04:13,737
...آسف، شيء ما يحدث

3
00:04:14,620 --> 00:04:15,655
ما هذا الـ...؟

4
00:06:59,368 --> 00:07:00,574
!انّه هو

5
00:07:01,913 --> 00:07:04,563
ساعده على النهوض! لمَا أنت ضعيف؟
.اللعنة

6
00:07:05,333 --> 00:07:07,791
بيلوت"، خذه الى السلالم" -
!هيّا -

7
00:07:37,698 --> 00:07:38,688
!أسرعوا

8
00:07:43,287 --> 00:07:44,527
!تحرّك تبّاً

9
00:07:44,705 --> 00:07:46,321
.مازالَ مصدوماً

10
00:08:10,427 --> 00:08:12,689
.تبّاً للخريطة، يستحيل فهمها

11
00:08:12,775 --> 00:08:13,831
!هيّا

12
00:08:14,402 --> 00:08:15,458
..أسرعوا

13
00:08:16,445 --> 00:08:18,061
اِلحق بنا فقط، مفهوم؟

14
00:08:25,079 --> 00:08:26,410
!هيّا، اقفز

15
00:09:03,451 --> 00:09:04,507
!أسرع

16
00:09:17,089 --> 00:09:18,375
!لنخرج من هنا

17
00:09:43,269 --> 00:09:44,475
!هيّا

18
00:09:52,583 --> 00:09:53,744
!إنّه هو

19
00:09:54,251 --> 00:09:55,707
!قُضيَ علينا

20
00:09:55,920 --> 00:09:58,082
!أخبرتك، قلت ذلك

21
00:10:09,683 --> 00:10:10,639
!كلاّ

22
00:10:27,701 --> 00:10:29,408
!ليس لدينا وقت

23
00:10:32,540 --> 00:10:33,746
!أُخرج من هُنا

24
00:10:34,986 --> 00:10:36,852
.لا يمكنني الإعتناء بك

25
00:11:01,277 --> 00:11:02,233
!تمهلي

26
00:11:03,151 --> 00:11:04,961
من أنت بحق الجحيم؟

27
00:11:06,782 --> 00:11:08,294
أين تذهبون؟

28
00:11:12,746 --> 00:11:14,446
هل تُريد البقاء؟

29
00:11:45,404 --> 00:11:48,066
ماذا حدث لي؟ -
وما أدراني؟ -

30
00:11:48,866 --> 00:11:51,377
...حادث سيارة أو
!جرعة زائدة

31
00:11:52,703 --> 00:11:53,952
هل أنا ميِّت؟

32
00:11:54,371 --> 00:11:55,486
.في غيبوبة

33
00:11:56,540 --> 00:11:58,148
هل كل هذا مُجردُ حُلم؟

34
00:11:59,044 --> 00:12:00,425
.بل ذكريات

35
00:12:01,295 --> 00:12:04,837
ذِكرياتُ من؟ -
كلّ من هُم في غيبُوبة -

36
00:12:05,299 --> 00:12:08,694
كلّ من هو في غيبوبة
.يأتي الى هذا المكان

37
00:12:08,719 --> 00:12:10,905
عقلنَا يصنَع حَيّزاً مَليءً بالذكريَات

38
00:12:10,930 --> 00:12:13,657
.يمتَدّ إلى غيبوبة، ويتكيّف مع هذا النّطاق

39
00:12:13,682 --> 00:12:16,830
.مثلما يتلقى الراديو للاشارة
!اُنظر

40
00:12:18,395 --> 00:12:23,334
...مباني، أشياء، الأشخاص
.كلّ ما نتذكّره موجودٌ هنا

41
00:12:23,359 --> 00:12:26,128
...وما لا نَتَذكّره
.فلا يَتَواجد

42
00:12:26,737 --> 00:12:28,449
... اذًا، هذه

43
00:12:28,909 --> 00:12:30,322
.ذِكريـات

44
00:12:55,683 --> 00:12:57,325
!هذا غير منطقي

45
00:12:58,018 --> 00:12:59,870
... ماذا عن الأشخاص الذين

46
00:12:59,895 --> 00:13:02,740
.إنّهم ليسوا بشر
قلت لك هذه ذكريات

47
00:13:02,765 --> 00:13:06,428
حسناً، وهل المخلوقات السوداء
 هي ذِكريَات أيضاً؟

48
00:13:06,531 --> 00:13:07,531
!توقف

49
00:13:10,825 --> 00:13:11,925
.لا تَتَحرك

50
00:13:25,716 --> 00:13:27,169
!"الجندية "فلاي

51
00:13:28,132 --> 00:13:31,110
هل تُأمنين المُحيط أم علَيّ فِعل ذلك؟

52
00:13:31,159 --> 00:13:32,727
.لقد فعلة ذلك

53
00:13:32,932 --> 00:13:34,735
اذًا قوم به ثانيتاً

54
00:13:37,808 --> 00:13:39,996
 الى أين نحن ذاهبون؟

55
00:14:04,001 --> 00:14:06,540
هل تَستَطيع الطيران؟ -
!إركب -

56
00:14:22,019 --> 00:14:24,059
.إنها فتحة، تحدث أحياناً

57
00:14:24,063 --> 00:14:27,407
.بالنسبة لأحدهم الحافلة على المبنى
.أمّا الآخر فهو داخلها

58
00:14:28,067 --> 00:14:30,225
.إختلاط الذكريات

59
00:14:37,858 --> 00:14:40,112
أين هو؟ -
أين "بيلوت"؟ -

60
00:14:42,748 --> 00:14:45,017
كان عليهِ تشتِيت "الحاصِد" بالماسورة

61
00:14:45,042 --> 00:14:46,943
.لولاه لما هربنا

62
00:14:49,755 --> 00:14:52,691
!كيف أمكنك؟... كيف أمكنك السماح بذلك

63
00:14:52,716 --> 00:14:55,361
ألم أخبرك بخطورة ذلك القطاع؟

64
00:14:55,386 --> 00:14:57,196
.وهذه الخَريطة كانت هراء

65
00:14:57,221 --> 00:14:59,838
.لم يكن لدي الوقت الكافي
أخبرتك، لكنك ضغطت علي

66
00:14:59,863 --> 00:15:03,450
تغيّر كل شيء في المنطقة؟ -
لِمَ كان علينا الذهاب هناك مِنَ الأساس؟

67
00:15:07,981 --> 00:15:10,020
.أنا واثق تماماً

68
00:15:11,663 --> 00:15:13,267
.أنّه كان يستحق ذلك

69
00:15:15,216 --> 00:15:17,978
كان الأمر سريعاً -
أخبرتك، لكنك استعجلت -

70
00:15:18,003 --> 00:15:20,119
.عليه الصُعود ليرتَاح

71
00:15:22,579 --> 00:15:23,579
.لنذهب

72
00:15:31,380 --> 00:15:33,357
!انتها العرض، اذهبوا للعمل

73
00:15:33,382 --> 00:15:37,486
تانك" ماذا عن الممر؟"
هل تنتظر "الحاصد"؟

74
00:15:37,511 --> 00:15:40,656
أخيراً تمّ نسفه -
لكن نفذت منّا المتفجرات -

75
00:15:40,681 --> 00:15:42,546
يجب أن نقتصد -
أقتصد على هراء -

76
00:15:42,571 --> 00:15:44,765
ألم ترى كيف يقفزون؟

77
00:15:49,440 --> 00:15:52,418
دمّرنا كل الطرق التي نَشَأت حول المبنى

78
00:15:52,443 --> 00:15:55,671
،لكن سيتذكرهم شخص ما
.وسيُنشِئهم من جديد

79
00:15:55,696 --> 00:15:59,007
،"لإيقاف " الحاصد
.يجب أن نكون على أهبة الإستعداد

80
00:15:59,032 --> 00:16:00,980
.نتناوب على المراقبة

81
00:16:02,329 --> 00:16:06,075
يقول "يان" أنّ هناك جزيرة كاملة
"في غيبوبة ، بدون "الحاصد

82
00:16:06,665 --> 00:16:09,839
نبحث دائماً عن من يساعدنا على ايجادها

83
00:16:10,377 --> 00:16:12,960
!لسبب ما، هو يضع ثقته بك

84
00:16:13,084 --> 00:16:16,400
.عليك أن تأكل وتشرب
، إنّ الجوع والبرد ذكريات

85
00:16:16,425 --> 00:16:19,820
،لكن كل شيء هنا كالحقيقة
لذلك علينا المغادرة

86
00:16:19,845 --> 00:16:22,358
هؤلاء مجموعة من ذوي المهارات الخاصة
إلتحق بهم

87
00:16:22,383 --> 00:16:25,117
!لا أتَذَكر حتّى اسمي -
لا احد منّا يتذكر اسمه -

88
00:16:25,142 --> 00:16:27,744
من الأفضل أن تعطي لنفسك لقبًا
قبل أن يفعلها شخص آخر

89
00:16:27,769 --> 00:16:30,102
انّه مجرد حلم -
لنذهب - انّه مجرد حلم -

90
00:16:30,189 --> 00:16:32,538
... الاستيقاظ في غرفة

91
00:16:33,317 --> 00:16:36,025
.مات للتوّ شخصٌ ما لإنقادك

92
00:16:36,570 --> 00:16:38,958
!لا يمكنك الاستقاظ و فقط
ألا تفهم؟

93
00:16:39,072 --> 00:16:42,772
جسَدك في غَيبوبَة هنَاك
وأنتَ هنا، لا يمكنك تغيِّير ذَلك

94
00:16:55,604 --> 00:16:56,810
وما ذلك؟

95
00:17:01,303 --> 00:17:02,359
.أحلام

96
00:17:03,555 --> 00:17:05,421
.تتجسد عندما ننام

97
00:17:05,891 --> 00:17:08,525
.لذا يمكننا تذكر أشياء من الواقع

98
00:17:09,978 --> 00:17:11,657
سَتَعتَاد عَليهَا

99
00:17:12,856 --> 00:17:17,169
، "يعيش "جنوم" هناك ، "تانك" ، ثم "إسبريت
."لينك" ثم أنا و"فانتوم"

100
00:17:17,194 --> 00:17:20,208
البقية يعيشون في الاسفل
تانك" سيزوِّدك بالملابس والذخيرة"

101
00:17:20,233 --> 00:17:22,359
هل أنت و"فانتوم" معاً؟

102
00:17:22,783 --> 00:17:23,818
ماذا؟

103
00:17:35,170 --> 00:17:36,290
.إنّه فارغ

104
00:17:37,381 --> 00:17:40,428
،إِقضي بضعة أسابيع
.وستأخذ شكلاً

105
00:17:40,801 --> 00:17:42,417
.إِنّها لك، أدخل

106
00:17:46,723 --> 00:17:49,681
عادة الوافد الجديد
يجب أن يمر بطقوس البدء

107
00:17:49,706 --> 00:17:52,651
لكن "يان" قرر ادخالك في الفريق مباشرةً

108
00:17:52,688 --> 00:17:56,977
اذاً، الرجل على الشرفة
هو القائد؟

109
00:17:57,651 --> 00:17:59,767
.هو الأقدم هنا

110
00:18:00,320 --> 00:18:04,001
،إستيقظ مرة من غيبوبة
.لهذا نعرف ماهية هذا العالم

111
00:18:04,074 --> 00:18:08,011
.أظهر لنا سُبُل النّجاة هنا
.نحن مدينون له بحياتنا

112
00:18:08,036 --> 00:18:09,572
!حتّى أنت

113
00:18:12,124 --> 00:18:15,492
.أرتح
.غداً سنرى مايمكنك فعله

114
00:18:20,920 --> 00:18:23,042
.أنا و "فانتوم" لسنا على علاقة

115
00:18:23,885 --> 00:18:26,282
...لم أكن أريد -
حتى إن كان يظن ذلك -

116
00:18:27,431 --> 00:18:28,762
.ليس هكذا

117
00:19:09,254 --> 00:19:11,300
!طريق الخروج

118
00:20:41,090 --> 00:20:43,383
.يبدو أنّك حقاً ظاهرة

119
00:20:45,235 --> 00:20:47,314
.لا تفكر حتى في الذهاب إلى هناك

120
00:20:48,339 --> 00:20:51,206
.الأحلام معقّدة، يمكن الضّياع فيها

121
00:20:52,325 --> 00:20:54,316
.لا يمكنك الخروج

122
00:20:54,578 --> 00:20:57,195
إذاً، كيف حالك؟
هل اِعتدت عليها؟

123
00:20:58,248 --> 00:21:00,684
!أعتقد ذلك -
.لا تحاول خِداعي -

124
00:21:01,752 --> 00:21:03,812
.الجميع جنّوا هنا

125
00:21:03,837 --> 00:21:06,844
،...اسمع
كنت صارم قليلاً معك

126
00:21:09,187 --> 00:21:12,563
لا تحقِد عليّ ؟ -
 نعم كل شيء بخير -

127
00:21:14,091 --> 00:21:15,252
سلام؟

128
00:21:17,058 --> 00:21:18,114
.سلام

129
00:21:19,311 --> 00:21:20,501
،كما تعلم

130
00:21:21,605 --> 00:21:24,666
يان" يحاول ايجاد هذه الجزيرة"

131
00:21:24,691 --> 00:21:27,408
.يُعيّن بعض المختارين

132
00:21:28,153 --> 00:21:31,473
،في الحقيقة، هذا ليس من شأني
.ولست ضده

133
00:21:31,498 --> 00:21:33,884
.هناك من عليّ الإعتناء بهم

134
00:21:33,909 --> 00:21:36,266
...الإنظباط، الإنصياع

135
00:21:36,566 --> 00:21:38,280
.حسناً، فهمتك

136
00:21:40,040 --> 00:21:41,096
.عظيم

137
00:21:43,543 --> 00:21:45,606
.ارتحت لك من البداية

138
00:21:46,171 --> 00:21:47,957
.أنت أذكى من الآخرين

139
00:21:49,049 --> 00:21:51,006
.لذا إبتعد عن فتاتي

140
00:21:51,843 --> 00:21:52,958
أنا معجب بها

141
00:21:54,513 --> 00:21:56,424
!انها تلعب لعبة ما

142
00:21:57,265 --> 00:22:00,178
،لكن لا بأس
.تكاد تنتهي لعبتها

143
00:22:00,393 --> 00:22:02,430
.لن أتحدث عن ذلك

144
00:22:09,277 --> 00:22:11,939
.يان قد يرى شيئا فيك

145
00:22:12,405 --> 00:22:16,273
.لكنه ارتكب أخطاء في الماضي

146
00:22:19,746 --> 00:22:21,157
...أيضاً

147
00:22:21,373 --> 00:22:23,159
،أنا قائد الفريق

148
00:22:23,775 --> 00:22:25,061
.ليس هو

149
00:22:25,919 --> 00:22:29,387
،يجب أن نصبح أصدقاء
.لكنك وقح

150
00:22:30,006 --> 00:22:33,406
لا، أردت فقط القول
.أنّه يجب أن تقرر بنفسها

151
00:22:38,932 --> 00:22:41,094
.أنت لم تفهم بعد

152
00:22:42,310 --> 00:22:44,192
.انهض -
لماذا؟ -

153
00:22:48,066 --> 00:22:49,352
!انهض أيّها الجندي

154
00:22:51,570 --> 00:22:52,626
!بسرعة

155
00:22:53,613 --> 00:22:56,651
. تعب الجميع من انتظارك

156
00:23:15,302 --> 00:23:18,636
في الغيبوبة، بَعض الأشخَاص
.يُطوِّرون مهارات خاصة

157
00:23:18,847 --> 00:23:22,932
  يتوقف هذا على طريقة تفكيرهم وميولهم

158
00:23:23,658 --> 00:23:24,992
سبيريت"، مثلاً"

159
00:23:25,017 --> 00:23:28,351
يمكن أن تشعر بـ"الحاصد" من بعيد
وتستدعي الارواح

160
00:23:28,463 --> 00:23:30,480
.لينك" يرسم الخرائط"

161
00:23:30,505 --> 00:23:33,211
بيلوت" يمكنه تحديد أماكن الأشخاص"
 في الغيبوبة

162
00:23:33,236 --> 00:23:36,729
،لإكتشاف موهبتك
.تحتاج لدفعة صغيرة

163
00:23:37,781 --> 00:23:39,844
.يجب أن تُوضع في خطر

164
00:23:56,176 --> 00:23:58,258
.لنرى لما أنت مميّز

165
00:23:59,471 --> 00:24:01,374
!جنوم"، المرحلة الأولى"

166
00:24:22,869 --> 00:24:24,780
!أنت... تماسك

167
00:24:24,996 --> 00:24:26,236
!افعل شيئاً

168
00:24:41,680 --> 00:24:43,814
حتى الآن، سيّئ جداً

169
00:24:44,975 --> 00:24:50,069
كما تعلم، المهارات الحقيقية
تظهر في القتال الحقيقي

170
00:24:50,094 --> 00:24:52,809
مثلاً، هناك بالخارج
.شعرت به

171
00:24:53,612 --> 00:24:56,865
.لكن لسنا كالحيوانات نقحمك في قتال حقيقي

172
00:24:57,779 --> 00:24:59,556
... جنوم" جهِّز لي"

173
00:25:00,325 --> 00:25:02,223
.آلة التدريب

174
00:25:02,295 --> 00:25:04,285
!"أحضر الدمية هنا،"جينوم

175
00:25:09,958 --> 00:25:11,727
!قلت أحضرها هنا

176
00:26:00,216 --> 00:26:02,173
!إنّه العدو، أمسك به

177
00:26:09,392 --> 00:26:10,749
!قاتل

178
00:26:12,937 --> 00:26:15,214
!قاتل! يمكنك فعل ذلك

179
00:26:47,330 --> 00:26:49,298
إذاً، لا يمكنك فعل شيء؟

180
00:26:59,192 --> 00:27:01,183
ما هو عملك؟

181
00:27:01,945 --> 00:27:04,612
.أعتقد أنني كنت مهندسًا معماريًا

182
00:27:05,782 --> 00:27:06,897
!"كابل"

183
00:27:07,117 --> 00:27:08,903
.إعتني بالمبتدئ

184
00:27:09,828 --> 00:27:12,133
.فليس لدينا مهندس بعد

185
00:27:49,117 --> 00:27:50,653
!طريق الخروج

186
00:28:26,571 --> 00:28:29,154
!مناوبة ما بعد الظهر! استيقظ

187
00:28:29,866 --> 00:28:33,200
!مناوبة ما بعد الظهر! هيّا للعمل

188
00:28:56,142 --> 00:28:57,507
!أعلى
!أعلى

189
00:28:58,519 --> 00:29:00,681
.حسناً، أربطه

190
00:29:06,819 --> 00:29:11,007
،كابل"، نحن ذاهبون لغواصتك"
.لنحضر المتفجّرات

191
00:29:11,032 --> 00:29:13,927
.يبدو أنّنا انتهينا هنا
.كن مستعد

192
00:29:13,952 --> 00:29:15,603
.اجل، أيها القائد

193
00:29:18,835 --> 00:29:21,375
 --من الجيّد الاستمرار بالعمل،أيّها المهندس

194
00:29:22,835 --> 00:29:25,227
لا نحتاج الطُفيليّين

195
00:29:41,229 --> 00:29:43,887
!لا تتكاسل
من سيقوم بالعمل عنك؟

196
00:29:46,859 --> 00:29:48,614
لِمَ أنت غاضب؟

197
00:29:48,639 --> 00:29:51,639
.يجب أن تكون مسرور أيها الأحمق
!أنت محظوظ

198
00:29:52,572 --> 00:29:54,365
لماذا أنا محظوظ؟

199
00:29:56,087 --> 00:29:59,964
قد لا تملك قوى خارقة قيمة ، وإنْ يكنْ

200
00:30:00,373 --> 00:30:01,816
.اُنظر هنا

201
00:30:02,542 --> 00:30:05,603
.الكثير منّا فشلوا في الإختبار

202
00:30:05,628 --> 00:30:07,539
.كنا مخطئين

203
00:30:08,172 --> 00:30:10,539
.على الأقل ليس علينا الخروج

204
00:30:10,986 --> 00:30:12,637
.المكان أكثر أمناً هنا

205
00:30:14,220 --> 00:30:16,010
!عش حياتك

206
00:30:16,139 --> 00:30:21,602
وستَستَيقظ من الغَيبوبَة
.وتكمل طريقك

207
00:30:23,872 --> 00:30:26,635
.عليك الانتظار لبعض الوقت

208
00:30:28,067 --> 00:30:30,296
.لكن الوقت مُختلف هُنا

209
00:30:30,820 --> 00:30:33,687
،لا نعرف بالضّبط
.ولكن يَبدو كذَلك

210
00:30:34,282 --> 00:30:36,978
. ليس أقل من واحد في المئة

211
00:30:37,910 --> 00:30:40,722
،يومٌ في الحقيقة
.يُوازي عدة شُهور في الغيبُوبة

212
00:30:40,747 --> 00:30:44,304
،كنت هنا لـ 15 سنة
.و يمكنك العيش حتّى 1000 سنة

213
00:30:45,501 --> 00:30:47,108
: السؤال هو

214
00:30:48,212 --> 00:30:50,509
كَيفَ تُريد امضَاءَ هــذه الأَلف سَنَة

215
00:30:50,534 --> 00:30:54,027
.أنقذتني، إذاً أخبرني ماهو عملي هنا

216
00:30:54,052 --> 00:30:55,453
.ليس مهم

217
00:30:55,788 --> 00:30:58,803
عليكَ أن تُقرر بنفسكَ من تُريد أن تكُون

218
00:30:58,828 --> 00:31:03,786
،تسحب الخُردة طوال حياتك
!أو تُطور مهاراتك

219
00:31:03,811 --> 00:31:05,017
.أحياناً

220
00:31:05,688 --> 00:31:09,522
أحياناً المهارات الحقيقية لا تظهر مباشرةً

221
00:31:09,734 --> 00:31:13,628
.قد يكون لدى الشخص انطباع بالفشل

222
00:31:15,615 --> 00:31:20,261
... أعتقد أنّني
قُمت ببناء ذلك المبنى في المدينة

223
00:31:20,286 --> 00:31:22,096
... لكن لا أعرف كيف

224
00:31:22,121 --> 00:31:25,204
، حاولت بناء شيء هنا
لكنه لم ينجح

225
00:31:29,337 --> 00:31:31,328
فانتوم" لم يكذب"

226
00:31:31,610 --> 00:31:34,578
.المهارات يمكنها التّطور هناك

227
00:31:35,551 --> 00:31:38,821
،لا نسمح للمبتدئين بالخروج
.لأنّه خطير جداً

228
00:31:38,846 --> 00:31:42,111
،القرار يعود لك
... في هذه الحالة

229
00:31:42,767 --> 00:31:44,330
.إنه ينجح

230
00:31:45,019 --> 00:31:49,020
... قوة خارقة، السرعة
.أصبح القائد هنا

231
00:31:49,192 --> 00:31:51,417
.رأيت الكثير مِن مَن مَرّو مِن هنا

232
00:31:51,442 --> 00:31:54,108
.وأظن أنّنا هنا لسبب

233
00:31:54,779 --> 00:31:58,613
،كلّ شخص هنا
.لم بنجح بالحقيقة

234
00:31:59,675 --> 00:32:02,108
.ليس لديك مستقبل هنا

235
00:32:03,663 --> 00:32:05,980
.بالكاد يمكنني تذكر شيء ما

236
00:32:06,005 --> 00:32:08,142
.فقط بعض اللمحات

237
00:32:08,167 --> 00:32:09,953
.ربما هذا أفضل

238
00:32:10,169 --> 00:32:11,284
كيف ذلك ؟

239
00:32:11,504 --> 00:32:15,834
،بدون عبء الذكريات
.يمكننا أن نبدأ من الصفر هنا

240
00:32:15,967 --> 00:32:18,967
.لا أحد غيرك يمكن أن يعرف من تكون

241
00:32:19,637 --> 00:32:22,477
.خُلِق هذا العالم من أفكارنا

242
00:32:22,849 --> 00:32:24,886
.القواعد مختلفة قليلاً هنا

243
00:32:25,724 --> 00:32:28,081
.وهنا، على عكس الحقيقة

244
00:32:28,646 --> 00:32:30,933
.يمكنك تَحقيق مَا تُريد

245
00:32:37,974 --> 00:32:42,313
...لكن هذا لا يعني
.أنّه ليس عليك فعل شيء

246
00:32:46,038 --> 00:32:48,149
،صفّي المرآيين سوياً ولا تتحركي
.مفهوم

247
00:32:48,207 --> 00:32:50,619
أجل -
قربي راحة يدك أكثر -

248
00:32:53,129 --> 00:32:54,290
ماذا تريد؟

249
00:32:55,131 --> 00:32:56,417
.سآتي معك

250
00:32:57,049 --> 00:33:00,325
ماذا ؟
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟

251
00:33:00,350 --> 00:33:01,882
!خذه معك

252
00:33:04,767 --> 00:33:06,007
سحقاً ! لماذا؟

253
00:33:06,517 --> 00:33:08,465
.لأنني قلت ذلك

254
00:33:10,146 --> 00:33:11,762
.سوف يموت

255
00:33:12,167 --> 00:33:13,373
!فليكن

256
00:33:13,440 --> 00:33:15,778
.لدينَا مايكفي من النّاس لنَقل الحديد

257
00:33:22,729 --> 00:33:24,010
.دعنَا نَرى

258
00:33:24,452 --> 00:33:26,289
سأتولّى الأمرَ، شكراً

259
00:33:29,874 --> 00:33:32,923
معذرة، هل يمكن لشخص ما أن يعطيني مسدس؟

260
00:34:38,845 --> 00:34:41,379
.ذلك نفق "جنوم"، سنذهب هناك

261
00:34:41,404 --> 00:34:43,178
.أجل، ذلك نفقي

262
00:34:47,577 --> 00:34:51,036
آسف، لكن لما هو نفق "جنوم"؟

263
00:34:51,247 --> 00:34:53,363
.لأنّني تذكرته

264
00:34:53,583 --> 00:34:57,121
.وأتذكر الجمال الذي سنراه قريبًا

265
00:34:57,336 --> 00:34:59,498
. هذا العالم خلق من الذكريات

266
00:34:59,523 --> 00:35:02,358
.أحياناً تسهل معرفة لمن تعود

267
00:35:02,383 --> 00:35:04,819
لينك" لديه نظرة شاملة عن الأمر"

268
00:35:04,844 --> 00:35:06,696
.اسأله. إنه جنوني

269
00:35:06,721 --> 00:35:08,332
."حدّثه "لينك

270
00:35:09,640 --> 00:35:11,758
سمعت أنّ لديك الكثير -
أحلام؟ -

271
00:35:11,783 --> 00:35:14,107
.أجل، في غرفتك -
.حسناً -

272
00:35:15,271 --> 00:35:18,764
.لأنّ الغيبوبة تفصل وعينا عن أجسادنا

273
00:35:18,941 --> 00:35:21,127
.حينها نفقد ذكرياتنا

274
00:35:21,152 --> 00:35:23,439
نفقد أنفسنا، مفهوم؟

275
00:35:23,988 --> 00:35:26,195
 ... إذاً -
لكن في أحلامنا -

276
00:35:26,407 --> 00:35:30,428
يوجد كل المعلومات
.حول ما تذكرناه عن الحياة

277
00:35:30,453 --> 00:35:34,447
.حتى في المكان حيث نحن متواجدين

278
00:35:34,665 --> 00:35:37,371
يمكنك ايجاد نفسك تحلم هناك

279
00:35:37,877 --> 00:35:40,187
إذاً يمكن الإستيقاظ بهذه الطريقة؟

280
00:35:40,212 --> 00:35:41,928
عمّ تتحدثون؟

281
00:35:42,253 --> 00:35:43,566
:"قال "يان

282
00:35:43,591 --> 00:35:45,985
.من يُحاول دُخول الأحلام، لن ينجُوا

283
00:35:46,010 --> 00:35:49,113
ما الذي يصعب فهمه؟ -
هذا لا يعني أنّه مستحيل -

284
00:35:49,138 --> 00:35:50,684
ما دخلك أنت؟

285
00:35:50,709 --> 00:35:51,994
!"الحاصد"

286
00:35:59,315 --> 00:36:01,647
.لا، لا، نحن في أمان

287
00:36:01,906 --> 00:36:04,374
.إنّها مسافة يومين مِن هناك

288
00:36:06,985 --> 00:36:09,383
هل يمكنها رؤيتنا؟ -
.تشعر بنا -

289
00:36:09,408 --> 00:36:12,225
نحنُ نُعطي إشارة ...، تَردُد

290
00:36:13,329 --> 00:36:15,723
.لهذا قمت بصناعة الأنبوب -
أيّ أنبوب؟ -

291
00:36:15,748 --> 00:36:18,740
. حتى لا نضطر للتضحية بأنفسنا جميعاً

292
00:36:18,765 --> 00:36:20,891
 لكن واحد يكفي -
 "كما حدث مع "الطيار -

293
00:36:21,128 --> 00:36:24,337
،تنشط الماسورة
."لكي تشتت "الحاصد

294
00:36:24,548 --> 00:36:27,415
.ثم تنفجر بالديناميت

295
00:36:30,179 --> 00:36:33,755
.إن كان هَذا العَالم مَصنوع من ذكريَات
فمن أين تأتي؟

296
00:36:33,974 --> 00:36:35,202
.مِنّا

297
00:36:39,102 --> 00:36:40,134
كيف ؟

298
00:36:41,773 --> 00:36:43,420
.غيبوبة المريض

299
00:36:43,984 --> 00:36:47,755
،دماغك ميت
.لكن أجهزة الإنعاش مازالت تعمل

300
00:36:47,780 --> 00:36:49,896
.الأقارب لا يريدون ايقافها

301
00:36:50,116 --> 00:36:52,605
.الدماغ الميت يخلقهم

302
00:36:53,119 --> 00:36:54,450
...هم يموتوا

303
00:36:55,329 --> 00:36:57,366
.وينهاروا طوال الوقت

304
00:36:58,416 --> 00:37:02,978
لكن يمكنهم تحويل الأحياء
 إلى نفس المادة السوداء التي صُنعوا منها

305
00:37:03,003 --> 00:37:05,564
من الأفضل أن يوقفوا الأجهزة
خير من أن نصبح هكذا

306
00:37:05,589 --> 00:37:07,779
!لا تُحدّق بها! لنذهب

307
00:37:20,980 --> 00:37:23,622
!تلك جاذبيتنا الرئيسية

308
00:37:36,527 --> 00:37:39,515
أيها المهندس،
هل احضرت ملابس داخلية نظيفة؟

309
00:37:39,540 --> 00:37:42,184
.نعم ، إنهم سعداء جدًا بأسلحتهم

310
00:37:42,209 --> 00:37:43,644
من؟ -
الحراس -

311
00:37:43,669 --> 00:37:46,313
الذكريات -
لماذا يطلقون النار علينا؟ -

312
00:37:46,338 --> 00:37:49,692
نطلق النار على الغرباء
هذا ما أتذكره

313
00:37:49,717 --> 00:37:51,693
.حسناً، أمسك هذا

314
00:37:51,969 --> 00:37:55,802
.أدر هذه، وسيتم تضخيم الإشارتك الحيوية

315
00:37:56,056 --> 00:37:58,302
"إنّه يجذب "الحاصد
.كما يجذب العسل النحل

316
00:37:58,415 --> 00:38:01,859
مفهوم -
لا تقلق، لا يوجد حاصد هنا -

317
00:38:02,313 --> 00:38:05,556
 لكن لا تطلق النار بدون سبب -
 لينك"، أنت ممل جداً" -

318
00:38:05,719 --> 00:38:09,060
من المرجح أنّنا سنموت من الملل
."قبل أن يقتلنا "الحاصد

319
00:38:09,258 --> 00:38:11,544
!كفى ! سأمضي قدماً

320
00:38:11,780 --> 00:38:13,840
تانك"، ابقى خلفي واحمي ظهري"

321
00:38:13,866 --> 00:38:16,796
.سبريت"، اِصرفي اِنتباههم"

322
00:38:16,952 --> 00:38:18,429
.والباقي يتراجع

323
00:38:18,454 --> 00:38:20,890
.ابقوا في الخلف، لسلامتكم

324
00:38:21,290 --> 00:38:23,452
أيّ أسئلة؟
.لا أسئلة

325
00:38:23,872 --> 00:38:25,466
!هيا بنا

326
00:38:33,049 --> 00:38:38,118
ترجمة : ســالم رضوان

327
00:38:43,381 --> 00:38:44,738
!لا تتحرّك

328
00:39:16,982 --> 00:39:18,776
هَل عَملت هُنا؟

329
00:39:18,931 --> 00:39:21,677
مَا هَذا المَكان؟ -
مزِيج مِن عِدّة مصانِع -

330
00:39:21,702 --> 00:39:23,817
خليط ذكريات عدّة أشخاص

331
00:39:23,842 --> 00:39:24,965
!هناك

332
00:39:25,449 --> 00:39:26,872
!هُناك إنّها الحظيرة

333
00:39:26,897 --> 00:39:30,394
!لحظة، تذكّرت، هنالك باب سرّي

334
00:39:30,770 --> 00:39:32,921
.إنّهم يُغادرُون

335
00:39:33,070 --> 00:39:36,260
لدَيّ 30 ثانية للوصول إلى هناك

336
00:39:38,576 --> 00:39:40,988
!"ليس بعد، "فونتوم
!"فونتوم"

337
00:39:49,503 --> 00:39:50,709
!هيّا

338
00:40:12,610 --> 00:40:14,483
!هيّا -
!لا تتحرك -

339
00:40:26,165 --> 00:40:28,188
!تانك"، إرمي قنبلة"

340
00:40:28,213 --> 00:40:31,434
!انّه بعيد، لا يمكنني فعلها -
!يمكنك ذلك، ارمهـا -

341
00:41:02,117 --> 00:41:03,278
!"تانك"

342
00:41:03,376 --> 00:41:05,072
!غَطّني

343
00:41:06,956 --> 00:41:08,538
!"تراجع "تانك

344
00:42:02,720 --> 00:42:03,997
! إنخفض

345
00:42:11,145 --> 00:42:12,488
!"سبيريت"

346
00:42:27,536 --> 00:42:28,546
... هنا

347
00:43:16,606 --> 00:43:19,391
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

348
00:43:19,963 --> 00:43:22,018
!كنت ستقتلنا جميعًا

349
00:43:24,218 --> 00:43:25,995
أنّ لك أن تعرف؟

350
00:43:27,429 --> 00:43:30,922
إهدأ -
"لقد استدعينا "الحاصد -

351
00:43:31,975 --> 00:43:34,927
"سبيريت" -
لا يمكنني الشعور به إلى الآن -

352
00:43:39,399 --> 00:43:40,849
هل أنت واقف؟

353
00:43:41,652 --> 00:43:43,083
لن يحدث لك شيء

354
00:43:48,534 --> 00:43:51,401
،إذا صرخت عليّ مرة أخرى

355
00:43:51,620 --> 00:43:53,236
سأمزّقك إلى قِطَع صغيرة

356
00:43:54,998 --> 00:43:57,445
!أنا المسؤول هنا

357
00:43:59,086 --> 00:44:01,177
هل تعارض؟

358
00:44:01,296 --> 00:44:03,482
!لا أَستطيع سَماعَك

359
00:44:08,262 --> 00:44:09,523
!أجل

360
00:44:09,721 --> 00:44:11,211
! فعلتهـا

361
00:44:16,146 --> 00:44:17,646
هل أنت بخير؟

362
00:44:35,164 --> 00:44:37,781
.أنا حقاً لا أتذكر ذلك

363
00:44:43,672 --> 00:44:47,481
كل طوربيد مجهز بالمتفجرات
.تكفينا لشهر

364
00:44:48,051 --> 00:44:49,332
.ابدأ بالعمل

365
00:44:50,262 --> 00:44:51,423
.انطلاق

366
00:44:59,021 --> 00:45:00,557
!هيّا، هيّا

367
00:45:01,023 --> 00:45:03,105
!هيّا، هيّا
!بهدوء، بهدوء

368
00:45:04,735 --> 00:45:05,896
!بهدوء
!هيّا، هيّا

369
00:45:06,111 --> 00:45:09,194
!أبطئ! أبطئ

370
00:45:18,707 --> 00:45:20,197
.دعني أعالجك

371
00:45:21,727 --> 00:45:22,912
.انه لا شيء

372
00:45:22,937 --> 00:45:25,349
هيّا. أريد فَحص يَدك أيضًا

373
00:45:25,881 --> 00:45:27,417
!قلت إنّه لا شيء

374
00:45:33,180 --> 00:45:34,236
.شكراً

375
00:45:35,891 --> 00:45:37,129
!انتبهوا

376
00:45:37,600 --> 00:45:39,956
!انتبهوا
!أمسكوه جيداً

377
00:45:40,562 --> 00:45:44,430
حركة واحدة خطأ
.وكلّ شيء سينفجر

378
00:45:51,365 --> 00:45:53,079
!غيبوبة لعينة

379
00:45:54,243 --> 00:45:56,011
.شاهدت ذلك

380
00:45:56,036 --> 00:45:57,782
لأيّ بلد ؟

381
00:45:58,455 --> 00:46:00,913
لكن لا يُمكنني تذكر أياً منها

382
00:46:12,261 --> 00:46:13,751
ماذا دهاك؟

383
00:46:18,934 --> 00:46:21,560
كل هذا يشبه الحلم ، أليس كذلك؟

384
00:46:23,647 --> 00:46:24,808
.حلم

385
00:46:26,566 --> 00:46:30,181
 ... تعتقد أنك تفهم

386
00:46:38,370 --> 00:46:41,179
"الحاصد" -
لقد أخبرتك -

387
00:46:43,083 --> 00:46:44,593
كم يبعد؟

388
00:46:45,794 --> 00:46:48,585
حوالي 500 متر -
هيّا، أنزلها -

389
00:46:49,263 --> 00:46:50,786
!لا أستطيع

390
00:46:51,508 --> 00:46:53,249
!أحتاج لدقيقة أخرى

391
00:46:53,274 --> 00:46:55,481
!أنزله الآن -
قلت دقيقة -

392
00:46:55,846 --> 00:46:57,177
!قائد ملعون

393
00:46:57,858 --> 00:47:00,225
سأكمل بمفردي -
حسناً -

394
00:47:14,448 --> 00:47:17,691
لن ينجو -
أنت سعيد الآن؟ -

395
00:47:25,500 --> 00:47:28,117
،أمسك به قدر الإمكان
!مفهوم

396
00:47:31,631 --> 00:47:33,775
جنوم" يبقى هنا، والبقية إلحقوا بي"

397
00:47:33,800 --> 00:47:36,737
!لا يمكنه فعلها بمقرده -
! كابل" في الأعلى" -

398
00:47:36,762 --> 00:47:39,364
بدون نقاش، اتبعو أوامري

399
00:47:39,389 --> 00:47:41,881
... أعد لثلاثة -واحد-اثنان

400
00:47:42,434 --> 00:47:43,845
!ثلاثة، الآن

401
00:47:54,613 --> 00:47:56,274
! مهلاً! انتظروا

402
00:48:05,123 --> 00:48:06,909
!قلت يجب عليكم الإنتظار

403
00:48:07,709 --> 00:48:08,665
!لا

404
00:48:10,670 --> 00:48:11,705
!ارجعوا

405
00:48:12,297 --> 00:48:14,163
!هيّا -
!ارجعوا -

406
00:48:19,638 --> 00:48:20,719
!ارجعوا الآن

407
00:48:37,906 --> 00:48:39,263
!الأحمق

408
00:48:40,575 --> 00:48:42,043
 ! إيّاك أن تجرؤ

409
00:49:08,834 --> 00:49:10,500
خذه إلى المخرج

410
00:49:11,731 --> 00:49:12,846
 !هيّا

411
00:49:42,637 --> 00:49:43,644
!... إذن

412
00:49:43,805 --> 00:49:46,381
!نظرت للأسفل، الجميع يهرب

413
00:49:46,406 --> 00:49:52,641
!إذْ بذلك الشيء، إنزلق وسحبني معه
بينما أنا عليه، اعتقدت أنّها نهايتي

414
00:49:52,856 --> 00:49:56,190
ولكن بعد ذلك كانت هناك شرارات
 !وهذا المنحدر ... بووم

415
00:49:56,860 --> 00:50:01,605
،كانت فكرتي الأولى
"أنا 101، قد انفجرت"

416
00:50:01,781 --> 00:50:05,635
من يدري كيف يكون الموت في غيبوبة

417
00:50:05,660 --> 00:50:09,556
!أيها المهندس الأحمق
.لماذا لم تهرب مع الآخرين

418
00:50:09,581 --> 00:50:11,421
.كان ذلك أمر

419
00:50:13,793 --> 00:50:15,951
...هذا يجعلني أتساءل

420
00:50:27,724 --> 00:50:28,867
إذاً

421
00:50:28,892 --> 00:50:31,977
هل يمكنك صنع جدار اثناء القتال؟

422
00:50:32,979 --> 00:50:34,069
.أجل

423
00:50:36,107 --> 00:50:38,521
ربّما جسر أيضاً؟

424
00:50:41,821 --> 00:50:43,607
أعتقد أنّ الجسر أيضاً

425
00:50:51,081 --> 00:50:52,162
!عظيم

426
00:50:53,959 --> 00:50:56,332
.سَتكون مفيد جداً للفريق
""المهندس المعماري""

427
00:50:58,338 --> 00:51:01,869
سَنصل إلى أَماكن لَم نفكر فيها من قَبل

428
00:51:01,925 --> 00:51:03,345
وأعتقد

429
00:51:04,678 --> 00:51:08,138
هناك طريقة أفضل
.لإستخدام مهاراتك

430
00:51:11,393 --> 00:51:14,955
بحثنا عن مكان للاختباء
من "الحصادون" لفترة طويلة

431
00:51:14,980 --> 00:51:16,543
.مكان معزول

432
00:51:16,982 --> 00:51:21,341
لكننا لم نستطع، لأن الناس
 لا يتذكرون مكانًا فحسب

433
00:51:22,060 --> 00:51:24,624
ولا أيضًا كيفية الوصول إلى هناك

434
00:51:24,739 --> 00:51:26,258
!"هذا صحيح، "لينك

435
00:51:26,950 --> 00:51:29,045
،...لكن ماذا لو

436
00:51:30,045 --> 00:51:34,093
،لم يأتي المكان من الذكريات
لكن من المخيلة؟

437
00:51:34,118 --> 00:51:35,934
متى سيتم إنشاؤها؟

438
00:51:35,959 --> 00:51:39,538
تُنشئ مثل ذلك المُنحدر
."الذّي سقط عليه "كابل

439
00:51:40,005 --> 00:51:43,623
ثم لن تتشابك مع ذكريات أخرى

440
00:51:44,301 --> 00:51:45,917
.لهذا هي آمنة

441
00:51:48,388 --> 00:51:49,970
،أخبرتكم

442
00:51:50,188 --> 00:51:52,790
.بأنّني سآخذكم الى تلك الجزيرة

443
00:51:53,021 --> 00:51:55,378
وسوف يخلقها لنا

444
00:52:01,818 --> 00:52:04,476
أتعتقد ذلك؟
جزيـرة يأكملهـا؟

445
00:52:06,682 --> 00:52:08,142
أيُمكنُك فعلُها؟

446
00:52:18,168 --> 00:52:19,224
.أجل

447
00:52:19,961 --> 00:52:21,372
.استطيع ان افعلها

448
00:52:24,924 --> 00:52:27,836
الآن هو أفضل وقت للذهاب

449
00:52:29,163 --> 00:52:31,925
يان"، ألن تأخذ رأيّي أولاً؟"

450
00:52:32,349 --> 00:52:35,952
نحتاج وقتاً للإستعداد -
لينك"، مارأيك؟" -

451
00:52:37,854 --> 00:52:41,688
،إذا غادرنا مع المدنيّين

452
00:52:41,876 --> 00:52:44,923
.علينَا اختيَار الطَريق الأكثَر أَمناً

453
00:52:46,196 --> 00:52:49,090
لم تتسنى لنا فرصة كهذه منذ مدّة -
أنت -

454
00:52:49,115 --> 00:52:51,607
 "كله على الورق "يان -
ليس كل شيء -

455
00:52:51,785 --> 00:52:54,277
كالمتفجرات من ذلك المكان؟

456
00:52:54,537 --> 00:52:57,325
أين نذهب عند نفاذها؟

457
00:52:57,350 --> 00:52:59,432
.... عاجلاً أم آجلاً "الحاصد" سوفَ

458
00:52:59,929 --> 00:53:02,562
،نُخرج النّاس من خلال الحافلة
وماذا بعد؟

459
00:53:02,587 --> 00:53:04,587
.سنغادر غداً

460
00:53:05,924 --> 00:53:08,201
.لينك" سيتولى القيادة"

461
00:53:14,391 --> 00:53:15,447
!"يان"

462
00:53:15,600 --> 00:53:19,400
...يان"، قد أكون تماديت كثيراً اليوم، لكن"

463
00:53:19,425 --> 00:53:21,336
.كنت عنيف

464
00:53:22,982 --> 00:53:26,065
"جذبت " الحاصد -
لم نتفق على هذا -

465
00:53:27,070 --> 00:53:28,777
!هذا عملي

466
00:53:31,297 --> 00:53:33,558
.العمليّة مهمة جداً

467
00:53:34,786 --> 00:53:36,488
العمليّة مهمة؟

468
00:53:36,996 --> 00:53:39,849
ربما عليهم التعلم أكثر، أليس كذلك؟

469
00:53:39,874 --> 00:53:42,008
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

470
00:54:04,649 --> 00:54:06,823
لما لا نشرب؟

471
00:54:12,449 --> 00:54:16,322
غداً يوم مهم،
 أليس كذلك أيها المهندس؟

472
00:54:58,161 --> 00:54:59,651
!اللّعنة

473
00:55:00,163 --> 00:55:01,599
ماذا تفعل ؟

474
00:55:02,039 --> 00:55:05,094
،لقد أخفتني. لا شيئ
أنا فقط أجرب شيء ما

475
00:55:08,171 --> 00:55:09,502
خلق شيء؟

476
00:55:10,715 --> 00:55:12,080
!حسناً، أنا أحاول

477
00:55:14,511 --> 00:55:16,070
هل يمكنني المشاهدة؟

478
00:55:16,095 --> 00:55:18,669
.لقد انتهيت تقريبًا

479
00:55:22,310 --> 00:55:24,000
ألا يعمل؟

480
00:55:25,522 --> 00:55:27,138
.لا، إطلاقاً

481
00:55:29,984 --> 00:55:33,404
لماذا أخبرت الجميع
إنّك ستصنع تلك الجزيرة؟

482
00:55:39,327 --> 00:55:42,088
عند الغواصة، ناديت على الجميع أن يعودوا

483
00:55:42,205 --> 00:55:44,681
.لم تكن متأكداً من نجاحه

484
00:55:45,458 --> 00:55:47,267
كان يمكن أن تقتلنا

485
00:55:48,711 --> 00:55:50,793
.لكنه نجح

486
00:55:51,005 --> 00:55:54,373
حتى الآن نجوتم من دوني -
اعرف أين الخلل -

487
00:55:54,634 --> 00:55:56,533
.تمهل
لأنك كنت مُركّزًا

488
00:55:56,558 --> 00:55:59,011
فعلت شيءً بيديك،
ثمّ ظهر ذلك الشيء

489
00:55:59,036 --> 00:56:01,573
.أجل ، ظهر الناقل
لماذا تخبرني بهذا؟

490
00:56:01,622 --> 00:56:03,915
لا، بل ظهر التصميم

491
00:56:14,529 --> 00:56:16,440
!ظهر التصميم

492
00:56:16,698 --> 00:56:18,609
!ظهر التصميم

493
00:56:21,911 --> 00:56:25,603
أجل. يجب أن أتخيل
المخطط بالكامل

494
00:56:25,999 --> 00:56:27,956
المخطط كـــاملاً

495
00:56:57,363 --> 00:57:00,116
إذًا أيّ مدينة تريدين أن أبنيها لك
 في جزيرتي ؟

496
00:57:30,939 --> 00:57:34,161
يقولون أنّ لديك الكثير من
.الذكريات في غرفتك

497
00:57:34,901 --> 00:57:35,936
أجل

498
00:57:36,611 --> 00:57:38,920
أريد رؤيتهم، هل تريهم لي؟

499
00:57:44,702 --> 00:57:47,911
كم عددهم؟
. ليس لديّ فكرة

500
00:57:48,019 --> 00:57:50,330
هذا يعني أنك لا تتذكر أي شيء؟

501
00:57:50,458 --> 00:57:51,698
.مجرد شعور

502
00:57:52,752 --> 00:57:54,604
هل تعتقد أنه حادث سيارة؟

503
00:57:54,629 --> 00:57:57,621
أجل، كنت في الطريق لإجتماع مهم

504
00:57:58,549 --> 00:58:01,001
.تبيّنَ أنّه كان فخ

505
00:58:01,260 --> 00:58:02,904
فخ مهندس معماري؟

506
00:58:02,929 --> 00:58:05,182
،أجل أعترف
.يبدُو ذلك جنونياً

507
00:58:08,511 --> 00:58:10,516
وهذه المرأة؟
 هل كنتم مقرّبين؟

508
00:58:10,543 --> 00:58:13,503
لا أتذكر ، ولم يعد الأمر يهم

509
00:58:13,564 --> 00:58:16,834
حياتي الآن هنـا -
لكنّك كثيراً ما أردت الإستيقاظ -

510
00:58:16,859 --> 00:58:19,794
... أجل، أجل، اعرف. لكن

511
00:58:21,990 --> 00:58:25,850
،هنا قابلتك
.وهنا يمكن أن أكون على طبيعتي

512
00:58:25,868 --> 00:58:27,804
.أعتقد أنّ "يان" محق

513
00:58:27,829 --> 00:58:31,413
إذا لم نذكر أيّ شيء
.يمكن أن نبدأ حياة جديدة

514
00:58:34,711 --> 00:58:37,522
.وأن نكون من نريد دائمًا أن نكون

515
00:58:37,547 --> 00:58:39,901
يبدو سخيفاً، أليس كذلك؟ -
لا -

516
00:58:43,761 --> 00:58:45,308
.أرى ذلك أيضاً

517
00:58:45,763 --> 00:58:47,887
ثم تتذكرين شيئاً ما

518
00:58:50,268 --> 00:58:51,324
.بلى

519
00:58:53,688 --> 00:58:56,485
لم أستطع أن أكون مع الذي
. أردت أن أكون معه

520
00:58:58,693 --> 00:59:00,296
.وهنا أستطيـع

521
00:59:47,289 --> 00:59:51,257
،أثناء المهمة
يجب على الجميع اتباع القائد بدقة

522
00:59:51,775 --> 00:59:54,348
لا تنحرفوا، ابقوا معاً

523
00:59:54,373 --> 00:59:57,602
هل سنحصل على أسلحة؟ -
لا تحتاجونها -

524
00:59:57,627 --> 01:00:00,146
.لايوجد "حصادون" على هذا الطريق

525
01:00:00,171 --> 01:00:03,066
هنا سنبني الجزيرة

526
01:00:03,091 --> 01:00:04,957
نسير عبر الجبال

527
01:00:05,760 --> 01:00:07,480
.لن يلاحظونا حتّى

528
01:00:07,595 --> 01:00:09,882
ماذا لو فاتك أحدهم؟

529
01:00:09,907 --> 01:00:13,168
.أعرفهم جميعًا
فكرت في كل واحد . -"سبيريت"؟

530
01:00:13,851 --> 01:00:16,843
. . . يبدو صحيح، أشعر بهم عادة

531
01:00:19,049 --> 01:00:20,210
فانتوم" اسمع"

532
01:00:20,235 --> 01:00:23,398
هل يجب أن نأخذ هذا الحبل المفجر معنا؟

533
01:00:24,654 --> 01:00:26,214
لينك" يقود الطريق"

534
01:00:26,239 --> 01:00:28,873
هو القائد الآن -
حسناً فهمت -

535
01:01:52,783 --> 01:01:57,362
،لديّ سؤال
ماذا سأبني على هذه الجزيرة؟

536
01:01:57,872 --> 01:01:59,608
الأمر يعود لك، فأنت مهندس معماري

537
01:01:59,633 --> 01:02:04,061
.لديّ مشروع، لكن ليس لي
الزبون لن يسرّ بذلك

538
01:02:04,629 --> 01:02:08,414
أعتقد أنّك تستطيع التخلص منه -
حسناً -

539
01:02:08,462 --> 01:02:10,693
لا أعرف ما هو المشروع؟

540
01:02:10,718 --> 01:02:13,571
،بما أنّك مهندس معماري
عليك أن تبني لي كوخاً

541
01:02:13,596 --> 01:02:17,658
مع ورشة، أتعلم؟ -
مع وجود جاكوزي -

542
01:02:17,683 --> 01:02:19,640
 ساحة رماية لي -
حسناً، تمهلوا -

543
01:02:19,665 --> 01:02:21,717
.شكّلوا صفاً

544
01:02:24,398 --> 01:02:25,806
!"الحاصدون"

545
01:02:38,718 --> 01:02:39,726
!مستحيل

546
01:02:39,862 --> 01:02:42,913
!تفقدت كلّ شيء
هل أنت واثقة؟

547
01:02:43,077 --> 01:02:44,870
أخبرتكم فقط ما أشعر به

548
01:02:45,670 --> 01:02:47,862
"انه دائما نفس الشيء مع "الحاصد

549
01:02:49,298 --> 01:02:52,916
مع الكثير من الثِّقل
لن نبتعد كثيراً، على أيّ حال

550
01:02:53,479 --> 01:02:55,044
هل نعود؟

551
01:02:57,348 --> 01:03:01,262
.لن نحصل على فرصة كهذه مرة أخرى
.القرار يعود لك

552
01:03:04,939 --> 01:03:06,304
"فانتوم"

553
01:03:06,572 --> 01:03:09,280
،لديك خبرة كبيرة
ماذا تقترح؟

554
01:03:10,736 --> 01:03:12,880
يجب أن ننفصل، نتفقد كل الاتجاهات

555
01:03:12,905 --> 01:03:15,988
.بعدها نرجع هنا لإختيار طريق جديد

556
01:03:17,286 --> 01:03:18,381
.معقول

557
01:03:18,577 --> 01:03:20,981
يجب أن يبقى اثنان
.لحماية الآخرين

558
01:03:21,289 --> 01:03:24,498
أنا و المهندس نبقى -
لن يتمكن من مساعدتك -

559
01:03:25,293 --> 01:03:29,036
لا يجيد اطلاق النار، وليست لديه خبر
"من الأفضل أن تبقى مع "تانك

560
01:03:29,672 --> 01:03:31,645
أو ابقى أنا إذا اردت؟ -
لا -

561
01:03:31,684 --> 01:03:33,401
لن يحدث له شيء

562
01:03:33,426 --> 01:03:35,258
،نحن نبحث فقط
ولكن يوجد الكثير من المدنيين هنا

563
01:03:35,594 --> 01:03:36,709
!لا

564
01:03:36,929 --> 01:03:39,637
.يمكنني فعلها، لابأس

565
01:03:41,517 --> 01:03:42,715
.تانك" يبقى"

566
01:03:42,811 --> 01:03:48,304
المهندس" إذهب إلى اعلى التلة"
إذا رأيت طائرة، عد فوراً، فهمت؟

567
01:03:48,329 --> 01:03:51,492
.والبقية، كلّ واحد يأخذ اتجاه
...انتشروا

568
01:05:22,868 --> 01:05:24,820
تانك" ماذا تفعل هنا؟"

569
01:05:25,413 --> 01:05:28,579
أرسلني "يان"، لقد شكّ في الأمر

570
01:05:30,835 --> 01:05:31,859
!أسرع

571
01:05:43,729 --> 01:05:45,970
"الحصدون"
على بعد 300 متر

572
01:05:46,063 --> 01:05:47,666
!لنرحل من هنا

573
01:05:52,362 --> 01:05:53,648
ماذا -
!أعطني ذلك -

574
01:05:53,691 --> 01:05:56,021
ماذا تفعل؟ -
قلت اعطني اياه -

575
01:06:01,031 --> 01:06:02,709
!دعه يذهب

576
01:06:05,354 --> 01:06:07,073
من أين حصلت على هذا ؟

577
01:06:07,872 --> 01:06:11,300
!استدعيتهم -
!خدعتنا جميعاً -

578
01:06:15,337 --> 01:06:18,567
.لم أكن أريد ذلك
.علينا الرحيل

579
01:06:19,842 --> 01:06:21,580
!حسناً، تمهلوا

580
01:06:23,220 --> 01:06:27,635
.ليس كما تعتقدون
.لم تفهموا الأمر

581
01:06:28,184 --> 01:06:30,366
... انّه... إنّه هو من

582
01:06:40,821 --> 01:06:44,689
،علينا الخروج
علينا الخروج جميعاً من هنا حالاً

583
01:06:44,909 --> 01:06:46,240
"الحاصد"

584
01:06:48,621 --> 01:06:50,903
لينك"، أخرج الجميع من هنا"

585
01:06:52,500 --> 01:06:56,574
،اسمعوا جميعاً
...تخلصوا من حمولتكم

586
01:07:01,258 --> 01:07:02,432
!"كابل"

587
01:07:06,305 --> 01:07:07,662
! على يمينك

588
01:07:11,769 --> 01:07:12,825
!لنرحل من هنا

589
01:07:27,952 --> 01:07:31,578
،أيّها المهندس، الى الحافلة
لينك"، خذه معك"

590
01:08:38,147 --> 01:08:41,178
لقد استجابو لإشارة الأنبوب -
!خلفكم -

591
01:08:41,779 --> 01:08:43,242
.انّها النّهاية يا رفاق

592
01:08:44,445 --> 01:08:45,564
!هناك

593
01:08:55,372 --> 01:08:56,594
!المهندس

594
01:10:20,374 --> 01:10:22,206
!طريق الخروج

595
01:10:23,460 --> 01:10:24,745
.كدنا نصل

596
01:10:25,212 --> 01:10:27,328
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -

597
01:10:27,548 --> 01:10:31,970
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي

598
01:10:31,995 --> 01:10:36,307
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟

599
01:10:36,332 --> 01:10:38,114
هل فقدت عقلك؟

600
01:10:38,139 --> 01:10:41,552
هل لديك أي فكرة عما تقوله وسائل الإعلام
 عن عملائك؟

601
01:10:41,729 --> 01:10:44,938
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك

602
01:10:45,107 --> 01:10:47,353
!أو أسوأ، لا أعرف

603
01:10:58,449 --> 01:11:01,181
اقرأ ما يقوله المعلم عنك -
! اللّعنة -

604
01:11:01,206 --> 01:11:03,934
!سيمنحك حياة جديدة

605
01:11:14,136 --> 01:11:16,207
هل هذا هو؟ -
لا أعرف؟ -

606
01:11:16,597 --> 01:11:19,338
لا تعرف كيف يبدو؟ -
 تحدثنا مرة واحدة فقط -

607
01:11:19,363 --> 01:11:20,419
!اهدئي

608
01:11:22,186 --> 01:11:24,154
قيل أنك ستأتي وحدك

609
01:11:24,179 --> 01:11:26,598
لكنه ليس وحده -
اهدئي -

610
01:11:26,899 --> 01:11:28,936
!عليك الدخول وحدك

611
01:11:29,151 --> 01:11:31,397
آسف جداً، لدينا قوانين صارمة

612
01:11:31,695 --> 01:11:34,437
هل أنت هو الزبون؟ -
طبعاً لا -

613
01:11:34,698 --> 01:11:37,065
.أنا مُجرد مُساعد ، بسيط

614
01:11:38,702 --> 01:11:41,194
.أنا الذي أرسل لك العرض

615
01:11:41,413 --> 01:11:43,450
.المعلم ينتظرك بالداخل

616
01:11:44,541 --> 01:11:47,784
. . . لن تفعل -
رجاءً، انتظريني هنا -

617
01:11:48,003 --> 01:11:49,164
مهلاً -
ماذا -

618
01:11:49,379 --> 01:11:51,109
.خذ، خذه معك

619
01:12:01,433 --> 01:12:03,655
ما هذا؟
مستشفى؟

620
01:12:03,680 --> 01:12:06,502
 !كان، في الماضي
.اشتريناه الآن

621
01:12:38,720 --> 01:12:41,481
مبدع، منذ متى تملك هذه الفكرة؟

622
01:12:41,506 --> 01:12:43,283
.منذ الجامعة

623
01:12:43,642 --> 01:12:46,954
والناس يواصلون بناء هذه الهياكل القبيحة

624
01:12:46,979 --> 01:12:48,997
.أجل، أنت مُحق، إنّه جنون

625
01:12:49,022 --> 01:12:51,875
 . . . ارسلتهم لعدّة مسابقات، لكن

626
01:12:51,900 --> 01:12:54,938
غير مجدي ، لا يعرفون قيمتها

627
01:12:54,963 --> 01:12:57,840
لن يستوعب هذا العالم
 أيّ شيء خارج عن المعتاد

628
01:12:57,865 --> 01:13:00,732
.حتى لو كانت أفضل بمئة مرة

629
01:13:02,619 --> 01:13:05,327
هل ستتمكن حقاً من يناء نا اقترحته؟

630
01:13:07,541 --> 01:13:09,636
اتبعني، سأريكم شيئاً

631
01:13:18,677 --> 01:13:22,772
عفواً، لكن ما هو عمل منظمتك؟

632
01:13:24,341 --> 01:13:26,799
.أتعلم، هناك الكثير من الشائعات

633
01:13:28,562 --> 01:13:30,479
نعطي الناس أمل جديد في الحياة

634
01:13:30,504 --> 01:13:32,058
رأيت الإعلان؟

635
01:13:35,277 --> 01:13:36,993
.سترى بنفسك

636
01:13:47,623 --> 01:13:49,455
.درست علم وظائف المخ

637
01:13:49,480 --> 01:13:52,386
واكتشفتُ أنّ الأشخاص الذين هُم في غيبُوبة عميقة

638
01:13:52,411 --> 01:13:56,047
.وصَلوا إلى عَالم كَامل لا يَعرفه أحَد

639
01:13:56,072 --> 01:13:59,749
هذا العَالم أفضَل بكثير من الواقع المَعروف

640
01:14:00,637 --> 01:14:02,271
هل تعني احلام؟

641
01:14:02,429 --> 01:14:05,241
،من المستحيل وصفه
هل تُريد رُؤيته؟

642
01:14:05,266 --> 01:14:07,409
وقتي ضيّق، مازال لديّ أعمال لأقوم بها

643
01:14:07,434 --> 01:14:09,313
لن تستغرق وقتاً طويلاً

644
01:14:10,354 --> 01:14:12,516
أنا واثِق أنّه سَيعجبك

645
01:14:14,566 --> 01:14:16,398
!دعوني، ابتعدوا عنّي

646
01:14:32,292 --> 01:14:34,499
ماذا حدث؟ -
!هيّا، هيّا، تحرّكي -

647
01:14:36,445 --> 01:14:38,152
!دهست شيئاً

648
01:14:38,395 --> 01:14:41,234
!انطلقي -
!قلت لك إنهم يكذبون -

649
01:14:41,259 --> 01:14:44,001
لماذا لا تصغي إليّ؟
لماذا لاتصغي اليّ أبداً؟

650
01:15:22,551 --> 01:15:27,011
.كانت في غيبوبة قبلك بعدّة ساعات

651
01:15:28,306 --> 01:15:30,617
لكن مرت شهور هناك

652
01:15:30,642 --> 01:15:32,661
مذهل، أليس كذلك؟

653
01:15:32,686 --> 01:15:34,308
من أنت بحق الجحيم؟

654
01:15:35,404 --> 01:15:37,452
مجموعة من العلماء
-- الذين

655
01:15:38,103 --> 01:15:40,730
يريدوا اعطاء الناس
عالم جديد

656
01:15:40,861 --> 01:15:43,228
وماذا عن هذه التعاليم الروحية؟

657
01:15:43,447 --> 01:15:46,155
هُم يُساعدُون في تمويل المشرُوع

658
01:15:46,366 --> 01:15:50,234
،اعتبرت دراساتي فاشلة
لذا انتهجت طريقة اخرى

659
01:15:50,259 --> 01:15:51,692
: الحكيم قال

660
01:15:51,717 --> 01:15:56,351
اذا أردت أن تصبح غنياً
اِبدأ دينك الخاص

661
01:15:56,376 --> 01:15:59,938
بالمناسبة، كان أسهل مما توقعت

662
01:15:59,963 --> 01:16:03,629
اذاً، مشروع مدينتي كذبة؟ -
بالطبع لا -

663
01:16:04,866 --> 01:16:06,708
.المدينة حقيقية

664
01:16:07,172 --> 01:16:10,730
جمعت مجموعة من الناس

665
01:16:10,807 --> 01:16:13,265
بأمراض دماغية خاصة

666
01:16:13,518 --> 01:16:15,700
يمكن أن يعيش في غيبوبة

667
01:16:15,812 --> 01:16:19,812
،وجدت فنان
.مع ذاكرة وخيال مذهلين

668
01:16:19,858 --> 01:16:22,190
ليعمل على مشروع قيّم

669
01:16:22,402 --> 01:16:23,984
وأدركها هناك

670
01:16:24,196 --> 01:16:25,277
لأجل ماذا؟

671
01:16:25,989 --> 01:16:28,947
ألا ترى؟
.لتتمكن من العيش هناك

672
01:16:29,159 --> 01:16:30,611
في الأحلام؟

673
01:16:32,412 --> 01:16:36,121
عالم الغَيبوبَة كان مَعروف منذ زَمن بَعيد

674
01:16:36,708 --> 01:16:41,418
ذهب إليها العديد من الحكام
من ثقافات عديدة

675
01:16:41,671 --> 01:16:43,753
لكن التكنولوجية الحديثة

676
01:16:43,965 --> 01:16:47,378
"و نظّمتهم بجثث متجولة، "الحاصدون

677
01:16:47,548 --> 01:16:50,572
،كلّ هؤلاء وجدو معنّى جديد
حياة جديدة

678
01:16:50,597 --> 01:16:52,884
حتى أنت كنت غالباً سعيداً هناك

679
01:16:53,100 --> 01:16:55,307
كنت المهندس المعماري العظيم

680
01:16:55,560 --> 01:16:57,642
ما الذي ينتظرك هنا؟

681
01:16:57,854 --> 01:17:00,076
!منزل ريفي ، مثلاً؟

682
01:17:00,524 --> 01:17:02,060
.اذا كنت محظوظ

683
01:17:03,763 --> 01:17:05,879
هل حقنتهم بنفس الحقنة؟

684
01:17:05,904 --> 01:17:08,340
.إنّها اسرع وأفضل لهم

685
01:17:08,365 --> 01:17:10,276
!كان عليك أن تستأذن أولاً

686
01:17:13,325 --> 01:17:16,674
اتعلم؟، تم استعادة ذاكرة "فانتوم" بالكامل

687
01:17:17,249 --> 01:17:21,288
لقد تذكر كيف وصل هنا
.وكيف كان

688
01:17:22,925 --> 01:17:25,756
.لكنّه لم يكن يُريد الإستيقاظ

689
01:17:25,966 --> 01:17:31,330
،"بعدما أمسكه "الحاصد
فسيولوجياً، حدث هذا التّعفن في نسيج المخ

690
01:17:31,680 --> 01:17:35,548
،أصيب بالذعر
وهدّد بإخبار الجميع بالحقيقة

691
01:17:35,648 --> 01:17:37,994
في النهاية، قتل الكثيرين
وأفسد كل شيء تقريباً

692
01:17:38,019 --> 01:17:40,636
تعبتُ كثيراً لإخراجك من هُناك

693
01:17:41,231 --> 01:17:44,865
لذا كلّما عَرَفت أكثر
كلّما ظهرت مشاكل أكثر

694
01:17:47,362 --> 01:17:50,900
وهل ستضع كلّ أتباعك في غيبوبة؟

695
01:17:51,116 --> 01:17:53,343
تحتاج أشخاصًا لخلق حياة جديدة

696
01:17:53,368 --> 01:17:54,733
!عبيد

697
01:17:54,758 --> 01:17:58,400
،لكنك لن تعرف أنّك ستكون في غيبوبة
أليس كذلك؟

698
01:17:58,682 --> 01:18:01,977
في المقابل، سأقدِّم للنّاس حياة أبدية
ذات معنًى

699
01:18:02,002 --> 01:18:03,395
ما الخطأ في ذلك؟

700
01:18:03,420 --> 01:18:05,920
كل شخص يمكنه الحصول على ما يريد
 في الغيبوبة

701
01:18:05,922 --> 01:18:09,440
،يجب أن يكون هناك
 حـاكمًا أو قائد روحي

702
01:18:09,465 --> 01:18:11,361
.وآخر مهندس معماري

703
01:18:11,386 --> 01:18:14,865
أنت مجنون! ألا تفهم
أنّ كلّ هذه مجرد أحلام؟

704
01:18:14,890 --> 01:18:16,668
. . . ذلك لا يهم، اُنظر

705
01:18:16,693 --> 01:18:20,152
،طفح الكيل، سأخرج من هنا
رجاءًا، هذى يكفي

706
01:18:24,178 --> 01:18:26,733
الوعي مصدر كل المشاكل

707
01:18:30,555 --> 01:18:33,034
.ستفعل ماعليك فعله

708
01:18:33,059 --> 01:18:35,376
لن أَذهب هنَاك ثانيةً

709
01:18:38,171 --> 01:18:41,329
اتعلم؟
،إذا أمسك "الحاصد" شخص ما

710
01:18:42,042 --> 01:18:45,854
.دماغه يموت في غضون دقائق

711
01:18:46,066 --> 01:18:48,148
هل ستتركها هناك؟

712
01:18:48,173 --> 01:18:51,837
عجيب!، في هذه اللّحظة
!يبدو كل شيء طبيعي

713
01:18:51,968 --> 01:18:54,881
... لكن يستحيل رؤية كل شيء -
هذا يكفي -

714
01:18:55,847 --> 01:18:57,866
!دعها ترحل، ليس لها علاقة بذلك

715
01:18:57,891 --> 01:19:01,156
!لقد دعوتك لوحدك
.أنت من تسبّب في الحادث

716
01:19:01,382 --> 01:19:03,919
فعلت ذلك بنفسك،
وبها أيضاً

717
01:19:04,940 --> 01:19:07,876
المهم، ستبني هذه الجزيرة
ومدينتك عليها

718
01:19:07,901 --> 01:19:09,812
.ثمّ سأدعكما تذهبان

719
01:19:10,028 --> 01:19:12,261
!ستدعنا جميعاً

720
01:19:15,200 --> 01:19:18,238
أعدك بأنني لن أوقف أيّ شخص

721
01:19:38,848 --> 01:19:41,089
ستستيقظ في منزلك ثانيةً

722
01:19:42,060 --> 01:19:45,313
عقلك يلتقط أقوى الذكريات

723
01:19:46,940 --> 01:19:49,753
،هذه المرة
ستستعيد ذاكرتك بسرعة

724
01:19:49,985 --> 01:19:51,684
"عليك إيجاد "لينك

725
01:19:51,820 --> 01:19:54,589
إحداثيات المدينة المفترض بناءها
 على خريطته

726
01:19:54,614 --> 01:19:56,508
ماذا لو لم أستطع الوصول إليه؟

727
01:19:56,533 --> 01:19:57,684
.ستفعل

728
01:19:58,410 --> 01:20:02,745
هذه المرة سيكون عقلك أكثرة حدّة بكثير

729
01:20:03,665 --> 01:20:05,997
بالتأكيد ، يضرّ صحتك

730
01:20:06,209 --> 01:20:09,020
لكن ستكون بطلًا خارقًا لبعض الوقت

731
01:20:09,045 --> 01:20:12,528
لحظة، كيف سيعرفون
أنّنا نُريد الخُروج من الغيبُوبة؟

732
01:20:12,674 --> 01:20:14,031
.لا مشكلة

733
01:20:14,968 --> 01:20:18,626
حسناً أجل، هناك مخرج

734
01:20:18,972 --> 01:20:20,989
باب خلفي ، إن شئت

735
01:20:21,050 --> 01:20:23,449
عندما تّنهي الأَمر، سوف اُريهِ لك.

736
01:20:23,476 --> 01:20:26,389
.فكر في الأمر
!خرجت أيضاً

737
01:20:27,492 --> 01:20:28,690
.الآن نم

738
01:21:48,395 --> 01:21:49,609
!انبطحوا

739
01:21:57,737 --> 01:22:00,525
!هذا هو، هذا أخر واحد

740
01:22:00,740 --> 01:22:02,459
.اتركه لنا

741
01:22:29,144 --> 01:22:30,747
. . . حسناً

742
01:22:33,189 --> 01:22:35,146
ليست كما تعتقد

743
01:22:38,653 --> 01:22:40,439
،علينا الذهاب

744
01:22:40,697 --> 01:22:42,343
باسرع ما يمكن

745
01:22:52,382 --> 01:22:54,373
الكثيرين لم يقبلو الأمر

746
01:22:54,521 --> 01:22:57,235
ربما يجب أن نعطيه بعض الوقت

747
01:22:59,007 --> 01:23:00,007
.لا

748
01:23:02,010 --> 01:23:03,843
افعل ما اقول

749
01:23:23,615 --> 01:23:24,892
.ها هو ذا

750
01:23:26,075 --> 01:23:28,392
.يان" إختار هذا المكان ينفسه"

751
01:23:28,578 --> 01:23:31,616
.قال إنّه شاسع

752
01:23:35,144 --> 01:23:36,255
ما بك؟

753
01:23:36,671 --> 01:23:38,127
هل آذيت نفسك؟

754
01:23:38,379 --> 01:23:40,962
لا شيء ، أنا منهكة فقط

755
01:23:43,176 --> 01:23:45,556
سأعيش في هذه الجزيرة لبعض الوقت

756
01:23:46,179 --> 01:23:48,119
قريباً جداً

757
01:23:49,432 --> 01:23:51,298
!هذا لا يصدّق

758
01:23:52,769 --> 01:23:55,978
يان" كان محقاً" -
ألا تفهمين -

759
01:23:56,189 --> 01:23:59,042
!كلنا في قبو ذلك المجنون

760
01:23:59,067 --> 01:24:01,650
!هذه الجزيرة لن تتواجد، إنها مجرد حلم

761
01:24:04,572 --> 01:24:06,674
.أعرف أنّه من الصعب فَهمه

762
01:24:06,699 --> 01:24:09,566
ولكن إذا رأيتم بأم أعينكم
. . . كيف تستلقون هناك

763
01:24:09,591 --> 01:24:11,707
!اذًا، حقاً لقد أخبرتهم

764
01:24:12,721 --> 01:24:16,305
،... تماديت كثيراً
هذا ليس منصفاً

765
01:24:18,336 --> 01:24:19,933
أين عليّ البناء؟

766
01:24:21,714 --> 01:24:24,829
ينبغي للجسر أن يبدأ من هناك

767
01:25:35,163 --> 01:25:39,877
"وَرَأَى اللهُ كُلَّ مَا عَمِلَهُ فَإِذَا هُوَ حَسَنٌ جِدًّا"

768
01:25:35,163 --> 01:25:41,163
{\an8}ليست آية قرآنية -- بل من التوراة المحرّف

769
01:26:39,394 --> 01:26:42,219
وما حاجتك للعالم الحقيقي الآن؟

770
01:26:47,110 --> 01:26:49,578
يان" لقد بنيت كل شيء، لنذهب"

771
01:26:57,578 --> 01:26:58,689
"سبيريت"

772
01:26:59,831 --> 01:27:03,307
في حياتك رأيت الموتى من حولك

773
01:27:04,335 --> 01:27:07,198
وتعرض لعدة نوبات في اليوم

774
01:27:07,839 --> 01:27:11,252
لم يكن لديك أقارب
 وفقدت طفلك الوحيد

775
01:27:11,843 --> 01:27:16,755
لقد أنقذتك من المؤسسة
التي كنت ستتعفن فيها حتى الموت

776
01:27:17,390 --> 01:27:18,926
"تانك"

777
01:27:19,100 --> 01:27:21,933
فقدت عائلتك في حادث

778
01:27:22,669 --> 01:27:24,580
أصبحت مدمناً شديد الغضب

779
01:27:24,605 --> 01:27:26,916
.بدأت بإطلاق النار على جيرانك

780
01:27:26,949 --> 01:27:29,647
،كنت لتذخل مصحة عقلية

781
01:27:30,027 --> 01:27:31,768
 أو تُسجن

782
01:27:32,739 --> 01:27:34,924
لينك" أنت مصاب بالتّوحد"

783
01:27:35,115 --> 01:27:37,231
لا يمكنك حتى الخروج

784
01:27:37,285 --> 01:27:39,777
أبويك، فقراء ومسنّين

785
01:27:40,663 --> 01:27:43,371
ماذا سيحدث إذا ماتوا؟

786
01:27:44,667 --> 01:27:48,533
ولديك مرض أكثر خطورة
أيها المهندس المعماري

787
01:27:50,339 --> 01:27:53,707
أفكارك جميلة، لكنّها مستقبلية جداً

788
01:27:53,732 --> 01:27:56,869
.هذا يعني لا أحد يحتاجها
 !تخلى عنك الكل، حتّى هي

789
01:27:56,894 --> 01:28:01,064
. كانت بجانبك دائماً
.و لم تنفعك في شيء

790
01:28:02,018 --> 01:28:04,078
فتى عبقري غير مكتشف

791
01:28:04,103 --> 01:28:08,333
الذي يخرج كل غضبه
بالهرب من العالم

792
01:28:10,693 --> 01:28:15,396
أعتقد أنك فكرت في الانتحار
قبل حصولك على ذلك الظرف

793
01:28:18,284 --> 01:28:22,152
هذا المشروع أعطى لك معنى لحياتك

794
01:28:29,128 --> 01:28:31,350
حصلت على دفع مسبق؟ -
أيّ دفع مسبق؟ -

795
01:28:31,380 --> 01:28:36,260
،الا ترين؟ بخلاف الحمقى الآخرين
. لقد قبلوني، وقبلوا مشروعي

796
01:28:38,012 --> 01:28:41,305
استمري فقط، بعد ذلك
سيتغير كل شيء لنا، أنا متأكد

797
01:28:41,330 --> 01:28:44,410
لنا؟، ليس هناك نحن؟

798
01:28:44,435 --> 01:28:46,412
لهذا تجلسين في هذه السيارة

799
01:28:46,437 --> 01:28:47,728
!ياللهول

800
01:28:48,898 --> 01:28:52,687
.طبعاً!، يرون أنّك عبقري، ومشاريعك ممتازة
بهذه البساطة؟

801
01:28:52,712 --> 01:28:55,875
هل جننت؟ -
كنت تأمن بي أكثر -

802
01:28:56,239 --> 01:28:59,448
.هُم يستغلونك فقط، لن يدفعُوا لك

803
01:28:59,700 --> 01:29:03,468
!أو أسوأ، لا أعرف -
هل يؤنبك ضميرك؟ -

804
01:29:03,621 --> 01:29:06,540
انّها سيارة فخمة،
قدّمت لك كهدية بالتأكيد

805
01:29:06,565 --> 01:29:09,685
.مع العلم أنّك مجرد ممرضة
لكن حسناً

806
01:29:09,710 --> 01:29:12,577
سأشتري لك واحدة جديدة
عندما أصبح مشهوراً

807
01:29:14,632 --> 01:29:16,774
.هذه آخر مرة أساعدك

808
01:29:22,849 --> 01:29:24,431
.سنبقى

809
01:29:25,768 --> 01:29:26,974
.أبقى هنا

810
01:29:37,321 --> 01:29:40,582
ولكن الآن لن أسمح لك بالبقاء بعد الآن

811
01:29:46,664 --> 01:29:49,544
!لا أستطيع
!سأضحي بكل شيء

812
01:29:53,713 --> 01:29:56,363
ومن سيُصدّقنا؟ -
متابعيني -

813
01:29:56,966 --> 01:29:59,026
.لا يمكنك اخفاء هذا للأبد

814
01:29:59,051 --> 01:30:03,876
وليس هناك مكان في الجنة
أولئك الذّين يعرفون سرّ خلقه

815
01:30:04,765 --> 01:30:06,521
هذا يَعنيكُم أيضًا

816
01:30:06,546 --> 01:30:10,830
،بما انّكم تعرفون كلّ شيء الآن
.لا يمكنني السماح لكم بالعيش مع الآخرين

817
01:30:10,855 --> 01:30:13,188
.لن نخبر أيّ شخص

818
01:30:14,901 --> 01:30:16,687
.انتهى الأمر

819
01:30:21,449 --> 01:30:23,259
أنت تعاني في الخارج

820
01:30:23,284 --> 01:30:26,528
بدأ نقص الأكسجين في الدماغ

821
01:30:27,330 --> 01:30:29,682
وستشعر به قريباً

822
01:30:29,707 --> 01:30:31,823
قطع امداد الهواء

823
01:30:36,130 --> 01:30:39,025
لا أعرف بأيّ ترتيب تمّ إيقاف التشغيل

824
01:30:39,050 --> 01:30:43,029
إنّها ثواني هناك
لكن هنا لدينا 15 دقيقة

825
01:30:43,054 --> 01:30:44,715
لأقول وداعاً

826
01:30:50,061 --> 01:30:51,291
!انتظر

827
01:30:56,734 --> 01:30:58,878
.كنت غير واثق قليلاً

828
01:30:58,903 --> 01:31:01,213
يمكن أن يكون تحفيز الدماغ ضارًا

829
01:31:01,238 --> 01:31:03,445
ولكن في هذه الحالة كان مستحق

830
01:31:04,867 --> 01:31:06,608
لدي الكثير للقيام به

831
01:31:29,725 --> 01:31:30,788
.اللّعنة

832
01:31:31,686 --> 01:31:34,223
لقد حذرتني من أنهم سيستغلونني فقط

833
01:31:34,981 --> 01:31:37,028
... ماذا -
يجب أن نستيقظ -

834
01:31:38,818 --> 01:31:41,025
سنستيقظ ونطفئه

835
01:31:41,158 --> 01:31:42,468
!الباب الخلفي

836
01:31:43,114 --> 01:31:44,114
"لينك"

837
01:31:46,450 --> 01:31:49,659
كيف خرج عندما هاجم "الحصادون"؟ -
الأحلام -

838
01:31:49,870 --> 01:31:52,862
كل واحد منا الآن يحلم بهذا المكان.

839
01:31:53,082 --> 01:31:55,289
... إذا كنت في هذا الحلم ، اذاً

840
01:31:55,501 --> 01:31:58,558
لهذا قال إن الأحلام خطيرة

841
01:31:58,583 --> 01:32:02,149
انّه خطر، ليس بتلك السهولة -
ليس لدينا وقت "لينك" لنذهب -

842
01:32:02,174 --> 01:32:03,491
سبيريت" لنذهب"

843
01:32:46,385 --> 01:32:49,093
قطع امداد الهواء

844
01:33:00,097 --> 01:33:01,000
هيّا

845
01:33:01,025 --> 01:33:03,437
"لينك" يجب أن نذهب الى غرفة "يان"
هيا تحرك

846
01:33:03,874 --> 01:33:05,401
انّهم هناك مسبّقاً

847
01:33:13,954 --> 01:33:15,740
! لا يمكننا فعل ذلك -
تباً -

848
01:33:20,169 --> 01:33:21,534
!لدي فكرة

849
01:33:38,062 --> 01:33:39,598
!هيّا ، أسرعوا

850
01:34:23,149 --> 01:34:24,685
طريق الخروج

851
01:35:02,360 --> 01:35:05,318
ماذا لديك؟ -
هذا ليس ما أتذكره -

852
01:35:05,436 --> 01:35:07,972
!انّها أحلام، أخبرتك بهذا

853
01:35:08,739 --> 01:35:12,062
،علينا التركيز أكثر
كل شيء مختلط هنا

854
01:35:13,787 --> 01:35:15,479
هناك، على ما أعتقد

855
01:36:22,101 --> 01:36:25,513
.كان هناك باب وسلالم
انّه ليس نفس الشيء

856
01:36:26,939 --> 01:36:27,939
لينك"؟"

857
01:36:28,524 --> 01:36:31,377
.كل شيء هنا مرتبط بربط الأفكار

858
01:36:31,402 --> 01:36:33,985
حاول ألا تبحث عن تصميم الغرف

859
01:36:35,156 --> 01:36:36,317
ما العمل ؟

860
01:36:37,074 --> 01:36:38,189
!تفاصيل

861
01:36:38,409 --> 01:36:42,346
ابحث عن التفاصيل
 التي تذكرك بهذه الغرفة

862
01:36:42,371 --> 01:36:44,149
 ... أحد التفاصيل

863
01:37:02,433 --> 01:37:04,147
نعم ، إنّه هنا

864
01:37:05,102 --> 01:37:08,122
كانت هذه لوحة من الغرفة

865
01:37:08,147 --> 01:37:09,147
 !صحيح

866
01:37:10,524 --> 01:37:11,855
كنتُ على حق

867
01:37:18,198 --> 01:37:20,174
بالطبع كنت على حق

868
01:37:21,535 --> 01:37:25,139
.رغم كل شيء، "لينك" عبقري
أين كنّا سنكون بدونه؟

869
01:37:25,164 --> 01:37:28,577
.الذاكرة تأخذ الأشياء الأكثر إثارة لنا

870
01:37:29,084 --> 01:37:32,998
،ومن جميع الأشياء
تتذكر المعبد في هذه الصورة

871
01:37:34,063 --> 01:37:36,152
.مهندس معماري حقيقي

872
01:37:37,092 --> 01:37:40,926
اتعلم، تمنيت حقًا أن تكون أذكى من البقية

873
01:37:42,139 --> 01:37:44,676
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

874
01:37:48,437 --> 01:37:52,100
الطب لا يزال يكافح
لتمديد حياة الإنسان بخمس سنوات

875
01:37:52,221 --> 01:37:54,258
.ولكن يمكنني تمديدها ألف سنة

876
01:37:54,610 --> 01:37:55,895
وتعلم ماذا؟

877
01:37:56,445 --> 01:37:58,527
. . . أُغلِق الفرع لـ

878
01:37:58,739 --> 01:38:02,858
،تمويل مشروع
 تطوير علاج جديد للسيلوليت

879
01:38:03,913 --> 01:38:06,013
لم أفهم كيف أعيش في هذا العالم

880
01:38:06,038 --> 01:38:07,548
بهذا القبح والغباء

881
01:38:07,573 --> 01:38:10,816
بعدها أدركت أنّ هناك عالم آخر

882
01:38:11,335 --> 01:38:13,422
.إكتشفته

883
01:38:19,301 --> 01:38:20,416
!ابتعدي

884
01:38:23,772 --> 01:38:25,991
لكن لدي شكوكي، مثلك تمامًا

885
01:38:26,016 --> 01:38:28,053
إنه مجرد وهم

886
01:38:28,769 --> 01:38:31,557
اعتقدت ذلك حتى اكتشفته

887
01:38:32,314 --> 01:38:33,975
،كل شيء نعيش من أجله

888
01:38:34,191 --> 01:38:39,652
،كل عواطفنا، الفرح، السعادة
الغضب، الدهشة، الحزن

889
01:38:39,822 --> 01:38:43,281
هي مجرد نبضات كهربائية من أدمغتنا

890
01:38:44,660 --> 01:38:47,226
قمنا بقياسها في الواقع وفي غيبوبة

891
01:38:47,251 --> 01:38:48,931
وهل تعرف ماذا؟

892
01:38:48,956 --> 01:38:51,197
كانت متطابقة تماماً

893
01:38:52,793 --> 01:38:55,888
الحياة في غيبوبة حقيقية لأبعد حد

894
01:38:58,507 --> 01:38:59,793
هكذا هي

895
01:39:00,008 --> 01:39:01,339
بكل بساطة

896
01:41:00,629 --> 01:41:02,415
"وجدناه، "فلاي

897
01:41:33,078 --> 01:41:34,614
قطع امداد الهواء

898
01:42:08,780 --> 01:42:09,861
!هيّا

899
01:42:10,949 --> 01:42:12,030
!هيّا

900
01:42:12,909 --> 01:42:14,240
اهدئي

901
01:42:17,873 --> 01:42:19,580
اهدئي

902
01:42:19,791 --> 01:42:21,498
تنفسي

903
01:42:21,918 --> 01:42:23,909
تنفسي

904
01:42:49,334 --> 01:42:50,659
. . . ماذا

905
01:43:10,550 --> 01:43:12,086
. سنعود للمنزل

906
01:43:12,260 --> 01:43:15,753
،كل شيء سيكون بخير
!سنعود إلى المنزل، حسناً

907
01:43:15,972 --> 01:43:18,690
!سنذهب، انهضي

908
01:44:28,128 --> 01:44:31,231
،إذاً، كدت أنتهي
لكنني بحاجة إلى استراحة

909
01:44:31,256 --> 01:44:33,748
"لنذهب في نزهة مع "توريك

910
01:44:33,967 --> 01:44:35,549
حسناً، لنذهب

911
01:44:35,761 --> 01:44:38,549
ماذا عن مشاريعك، هل أجاب أحدهم؟

912
01:44:38,908 --> 01:44:39,864
.لا

913
01:44:41,683 --> 01:44:43,994
هذا بالتأكيد بسبب العرض الخاطئ

914
01:44:44,019 --> 01:44:46,977
،لا، كل شيء عادي
.كوني واقعية فقط

915
01:44:47,242 --> 01:44:49,984
.مشاريعي عديمة القيمة حقًا
. . . ولكن على الأقل

916
01:44:50,108 --> 01:44:53,976
.هذه السنة ستكون الأفضل من  ناحية  المالية
فزنا بالمناقصة

917
01:44:54,988 --> 01:44:56,956
هل هذه مزحة؟ -
لا -

918
01:44:58,408 --> 01:44:59,898
مبروك

919
01:45:00,118 --> 01:45:03,110
"تبدو فضيحة "مؤسسة الحياة الأبدية

920
01:45:03,330 --> 01:45:05,196
ستنتهي دون نتائج

921
01:45:05,415 --> 01:45:09,784
تمّ إسقاط كل التّهم
 بسبب نقص الأدلّة

922
01:45:09,855 --> 01:45:11,220
،حيث وجد

923
01:45:11,630 --> 01:45:15,749
.أنّ جميع المواد تمّ استيعابها بطريقة عرضية

924
01:45:15,967 --> 01:45:20,302
تواصل المنظمة تجنيد أتباعها بنجاح

925
01:45:26,603 --> 01:45:28,139
مستقبل باهر
حيات جديدة

926
01:45:28,355 --> 01:45:30,392
طريق الخروج

927
01:45:32,818 --> 01:45:34,729
هل تعتقد أنهم سيعودون من أجلنا؟

928
01:45:34,775 --> 01:45:37,093
.لا يجب أن نخاف
ارتدي ملابسك

929
01:45:52,796 --> 01:45:55,834
بالمناسبة، وصل البريد هذا الصباح
الظرف موجه إلك

930
01:45:55,906 --> 01:45:57,851
أجل رأيته -
ماذا بدخله؟ -

931
01:46:03,515 --> 01:46:07,759
لا شيء مميز، فقط وثائق لمشروع قديم

932
01:46:52,077 --> 01:47:02,096
ترجمة : ســالم رضوان

