1
00:00:58,514 --> 00:01:02,076
"أسمعتم قط أنّ الدماغ هو كآلية الخصم؟"

2
00:01:02,989 --> 00:01:04,770
"لنقل أنّ أحدهم أعطاكم هدية"

3
00:01:04,901 --> 00:01:08,637
وإنّها عقد ألماس وتفتحونها"
"وتحبونها

4
00:01:09,680 --> 00:01:11,982
ستكونون سعيدين في بادئ الأمر"
"وفي اليوم الذي يليه

5
00:01:12,112 --> 00:01:14,675
ما زالت تشعركم بالسعادة"
"لكن أقل من السابق

6
00:01:15,674 --> 00:01:18,890
بعد عام سترون العقد"
"وتقولون "هذا الشيء القديم

7
00:01:19,716 --> 00:01:21,801
"وأتعرفون لماذا يقلل الدماغ من الأشياء"

8
00:01:22,235 --> 00:01:23,712
"إنّه كطريقة نجاة"

9
00:01:24,364 --> 00:01:28,057
عليكم أن تكونوا مستعدين لتجارب جديدة"
"لأنّها قد توحي بالخطر

10
00:01:29,491 --> 00:01:31,228
ألن يكون رائعا"
"لو تمكنا من إعادة الأمور إلى السابق؟

11
00:01:31,358 --> 00:01:34,139
(بما أنّ ليس هناك نمور (سميلدون"
"كثيرة تهاجمنا

12
00:01:35,139 --> 00:01:39,006
يبدو كعيب تصميمي بأن تنذر"
"إعدادات دماغنا المبدئية بالخطر

13
00:01:39,136 --> 00:01:43,133
"للنجاة بدلا من شيء كالفرح والامتنان"

14
00:01:45,566 --> 00:01:47,391
"أعتقد أنّ هذا ما حدث مع أمي"

15
00:01:48,260 --> 00:01:50,780
وجهت تركيزها على ملاحظة"
"إشارات الخطر

16
00:01:50,910 --> 00:01:54,212
لدرجة أنّ آلية الخصم لديها"
"نسيت رؤية كل الأشياء الجيدة في حياتها

17
00:01:55,125 --> 00:01:59,468
وربما توقف أبي عن رؤية"
"جانب عقد الألماس في أمي

18
00:02:04,681 --> 00:02:06,160
"قبل 5 أسابيع"

19
00:02:25,406 --> 00:02:27,057
ألديكِ أدنى فكرة عن كم أنا أتحلى بالقوة؟

20
00:02:27,275 --> 00:02:30,661
وكم يتحطم قلبي لأنّكِ تودين الذهاب
إلى المدرسة الداخلية

21
00:02:31,141 --> 00:02:34,704
إن لم تريد ذهابي إلى المدرسة الداخلية
ما كان عليكِ جعل الأمر يبدو ممتعا جدا

22
00:02:35,094 --> 00:02:36,789
أجل، حقا
هذا ذنبي إذا

23
00:02:37,354 --> 00:02:38,831
لا يُحمل تماريني

24
00:02:39,483 --> 00:02:42,741
نجحت -
أتتذكران حينما قلتما لي -

25
00:02:42,872 --> 00:02:45,001
إن حصلت على علامات جيدة
في المدرسة الإعدادية

26
00:02:45,131 --> 00:02:48,346
يمكنني الحصول على أي شيء أريده
كهدية تخرج؟

27
00:02:48,997 --> 00:02:50,953
هل قلنا هذا؟

28
00:02:51,083 --> 00:02:53,517
أعتقد أنّها كانت طريقة
لنتخلص من أي حوار بشأن الفرس

29
00:02:53,602 --> 00:02:55,774
حسنا، هذا ما أردته
حينما كنت صغيرة

30
00:02:56,383 --> 00:02:59,034
أريد الآن شيئا مختلفا تماما

31
00:03:01,640 --> 00:03:03,247
أتريد معرفة ما هو؟ -
لا أعرف -

32
00:03:03,465 --> 00:03:05,855
هل نريد هذا؟ -
هل يتضمن مغادرتكِ للمنزل؟ -

33
00:03:05,985 --> 00:03:07,897
رحلة عائلية إلى القطب الجنوبي

34
00:03:10,372 --> 00:03:11,851
علينا الذهاب في عطلة العيد المجيد

35
00:03:12,198 --> 00:03:13,631
تعنين بعد شهر؟ -
أجل -

36
00:03:13,762 --> 00:03:16,369
من الواضح هذا لأنّه فصل الصيف هناك
وإنّه الوقت الوحيد لنذهب فيه

37
00:03:16,499 --> 00:03:20,323
أجل، لأنّ الفرس ظريف
ربما ليس مشكلة كبيرة كما اعتقدنا

38
00:03:21,321 --> 00:03:22,797
ما رأيكِ أيتها الأم؟

39
00:03:23,059 --> 00:03:26,361
أليس هذا وقت سيىء لك
بسبب العمل؟

40
00:03:27,404 --> 00:03:29,445
ندرس عن القطب الجنوبي في المدرسة

41
00:03:29,880 --> 00:03:32,922
قرأت كل مذكرات المستكشفين
وسأجري بحثي النهائي

42
00:03:33,052 --> 00:03:35,051
(عن (شاكلتون
الآن هو وقت مناسب للذهاب

43
00:03:35,181 --> 00:03:37,267
قبل أن تتحطم طبقة جليدية أخرى
ويذوب كل الثلج

44
00:03:37,395 --> 00:03:39,699
رباه، لا أصدق ألّا أحد منكما يقول لا

45
00:03:40,785 --> 00:03:42,392
أنتظر ردكِ، تكرهين السفر

46
00:03:42,609 --> 00:03:44,869
كنت أنتظر ردك

47
00:03:44,999 --> 00:03:46,477
عليك العمل -
رباه -

48
00:03:46,911 --> 00:03:48,693
هذه موافقة على الذهاب -
مهلا، مهلا -

49
00:03:49,257 --> 00:03:50,734
أهذه موافقة حقا؟

50
00:03:55,121 --> 00:03:56,556
أعتقد هذا

51
00:03:57,772 --> 00:03:59,292
لأسباب فنية

52
00:04:03,462 --> 00:04:06,549
سمعت ذات مرة أنّ الدلافين"
"تعمل بنظامٍ اجتماعي معقد

53
00:04:06,635 --> 00:04:10,155
مع الحلفاء والأعداء والمنفذين"
"والباحثين

54
00:04:10,285 --> 00:04:12,631
تقريبا كالمافيا"
"أو ربما كالمدرسة الداخلية

55
00:04:12,892 --> 00:04:16,629
يتعاركون أحيانا حتى أنّهم يضربون"
"بعضهم على الرأس بذيلهم

56
00:04:17,367 --> 00:04:21,581
لماذا جميع الكائنات الذكية تنظم بعضها"
"في هذه الهياكل الاجتماعية الغريبة؟

57
00:04:22,231 --> 00:04:24,404
"(تفعل (أودري) كل شيء في شارع (غيلير"

58
00:04:24,622 --> 00:04:26,402
"أنشأت مجلس التنوع"

59
00:04:26,490 --> 00:04:27,968
"نظمت السباق للأطفال"

60
00:04:28,099 --> 00:04:29,922
"واخترعت الكعك المحلى للآباء"

61
00:04:30,227 --> 00:04:32,574
سجلت أمي ذات مرة"
"لمنصب الوالدة في صف الروضة

62
00:04:32,659 --> 00:04:36,310
لكنّي أعتقد أنّها ضُربت على رأسها"
"من الدلافين الأخرى

63
00:04:36,440 --> 00:04:38,003
خيار آخر هو بعض الخنازير

64
00:04:38,352 --> 00:04:40,567
الخنازير، حقا؟ -
أجل، سيأكلون التوت هذا خلال أسبوع -

65
00:04:40,698 --> 00:04:43,782
...وبعدئذٍ بعض -
أيمكنني مساعدتكما بشيء؟ -

66
00:04:44,173 --> 00:04:45,650
(مرحبا يا (بيرناديت

67
00:04:46,214 --> 00:04:47,736
لم أعلم أنّكِ في المنزل

68
00:04:47,997 --> 00:04:49,429
هذا واضح -
أجل -

69
00:04:49,561 --> 00:04:54,253
(أتمنى ألّا تمانعي استدعيت (توم
إنّه أخصائي بتلوث التوت الأسود

70
00:04:54,905 --> 00:04:56,685
كنت في حديقتي أقص النباتات المعمرة

71
00:04:56,816 --> 00:04:58,337
وأزرع بعض نباتات بألوان الشتاء

72
00:04:58,684 --> 00:05:01,855
(استعدادا للفطور المتأخر في شارع (غيلير
الذي سأقدمه

73
00:05:02,378 --> 00:05:03,855
مع الأهالي القادمين

74
00:05:04,201 --> 00:05:07,155
أكنتِ تقرئين البريد الالكتروني؟ -
ليس إن كان بإمكاني تجنيه -

75
00:05:08,110 --> 00:05:10,588
حسنا، عروق التوت الأسود
تحفر تحت الجدران

76
00:05:10,762 --> 00:05:12,326
ليس أمرا غير عادي هنا

77
00:05:12,500 --> 00:05:14,108
إنّها تخترق الجذور كالخيزران

78
00:05:14,367 --> 00:05:16,236
إنّها اجتياحية جدا -
أجل، اجتياحية -

79
00:05:16,453 --> 00:05:18,453
نحاول معرفة ما هو أفضل
ما يمكننا فعله بشأنها

80
00:05:18,756 --> 00:05:20,234
تفضلي

81
00:05:21,753 --> 00:05:24,231
(أنا (توم -
(برينديت فوكس) -

82
00:05:25,838 --> 00:05:27,315
ليس لدي بطاقة

83
00:05:28,402 --> 00:05:31,312
كنت في كومة السماد ذات صباح
وهوجمت حقا

84
00:05:31,747 --> 00:05:35,570
ليس فقط في السماد
لكنّه اخترق جذور الخضراوات البارزة لدي

85
00:05:35,700 --> 00:05:37,960
في الدفيئة الزراعية الذي رأيتها
حتى في صناديق الديدان

86
00:05:38,090 --> 00:05:40,434
أجل، لكن للتخلص من هذا الكم
بهذا النوع من الميلان

87
00:05:40,522 --> 00:05:42,392
لا أريد استخدام شيء سام

88
00:05:42,520 --> 00:05:44,042
ليس قاتل الأعشاب أو أي شيء كهذا -
أجل -

89
00:05:44,216 --> 00:05:45,649
وإن لم تريد استخدام الخنازير

90
00:05:45,779 --> 00:05:49,994
(ربما ستودين استخدام شوكة (سي إكس جيه
(آرم سايدير)

91
00:05:50,429 --> 00:05:52,558
لا أملك واحدة وعلي استعارتها

92
00:05:52,862 --> 00:05:59,204
(حسنا، سعيدة لمساعدة (توم
في إزالة كل ما يتعلق بالتوت الأسود

93
00:06:00,030 --> 00:06:02,811
أعتقد أنّنا انتهينا -
سررت بلقائكِ سيدتي -

94
00:06:03,897 --> 00:06:06,200
شكرا لكِ وقريبا؟

95
00:06:06,502 --> 00:06:09,328
سيتم اعتقال أي خنزير بتهمة التسلل

96
00:06:10,631 --> 00:06:12,065
رباه

97
00:06:12,890 --> 00:06:14,541
(عزيزتي (مانجولا

98
00:06:14,931 --> 00:06:17,756
شيء غير متوقع حدث

99
00:06:17,887 --> 00:06:21,145
وسأكون سعيدة لو تعملين لساعات إضافية

100
00:06:21,710 --> 00:06:23,839
لا أعلم كم الساعة الآن

101
00:06:23,970 --> 00:06:29,009
في (الهند) لكن من فضلكِ
دعيني أعرف بأسرع وقت

102
00:06:29,529 --> 00:06:34,048
إن كنتِ متفرغة
لأنّي أحتاج أن تلقي سحركِ الهندي

103
00:06:34,179 --> 00:06:35,917
على مشروع ضخم

104
00:06:36,394 --> 00:06:37,828
نقطة

105
00:06:38,437 --> 00:06:39,870
حسنا، سأتوقف عن الخجل

106
00:06:42,738 --> 00:06:44,519
إنّها كارثة حقا

107
00:06:45,518 --> 00:06:50,645
(من الواضح أنّ (إلجي) وأنا وعدنا (بي
برحلة عائلية إلى القطب الجنوبي

108
00:06:51,470 --> 00:06:54,903
ومن ضمن المليون سبب
لعدم رغبتي في الذهاب

109
00:06:55,425 --> 00:07:00,290
السبب الرئيسي هو أنّه يتطلب مني
أن أكون محاطة بالناس

110
00:07:01,853 --> 00:07:06,677
يبدو أنّ أصغر سفينة ركاب

111
00:07:06,807 --> 00:07:09,675
لديها 150 راكبا آخر

112
00:07:10,066 --> 00:07:16,451
مما يعني أنّي سأكون عالقة مع 147
شخصٍ آخر

113
00:07:16,583 --> 00:07:19,276
الذي سيزعجونني بشدة

114
00:07:19,407 --> 00:07:20,840
بوقاحتهم وقمامتهم

115
00:07:21,578 --> 00:07:24,705
وثرثرتهم المستمرة وحواراتهم المملة

116
00:07:24,793 --> 00:07:26,878
وطلبات الطعام المريبة

117
00:07:27,921 --> 00:07:31,441
أو ما هو أسوأ
أنّهم سيوجهون اهتمامهم إلي

118
00:07:32,092 --> 00:07:34,177
ويتوقعون دعابة في المقابل

119
00:07:35,786 --> 00:07:37,437
أصاب بنوبة توتر
حينما أفكر في الأمر

120
00:07:38,566 --> 00:07:40,174
...لكن بعض

121
00:07:41,173 --> 00:07:44,517
القلق الاجتماعي لم يؤذي أحدا قط

122
00:07:45,301 --> 00:07:46,733
هل أنا محقة؟

123
00:07:49,254 --> 00:07:51,122
إن أعطيتكِ معلومات الاتصال

124
00:07:52,077 --> 00:07:55,814
أيمكنكِ تولي أمر المعاملات
والتأشيرات وتذاكر السفر

125
00:07:55,945 --> 00:08:01,158
وكل شيء متعلق بانتقالنا نحن الثلاثة
من (سياتل) إلى القارة البيضاء؟

126
00:08:01,245 --> 00:08:02,722
علامة سؤال

127
00:08:03,027 --> 00:08:06,067
ونحتاج إلى أي شيء موجود
في قائمة الأمتعة الموصى بها

128
00:08:07,415 --> 00:08:08,848
استخدمي ذات البطاقة الائتمانية

129
00:08:10,238 --> 00:08:13,106
أجل يا (مانجولا) شيء واحد مهم جدا

130
00:08:13,757 --> 00:08:18,102
أريد سترة صيد سمك
واحدة مليئة بجيبٍ بسحاب

131
00:08:18,926 --> 00:08:24,184
ومن الواضح أنّي بحاجة لإزالة
شجيرات التوت الأسود في حديقتي

132
00:08:24,836 --> 00:08:26,270
كلما كان أسرع
كان أفضل

133
00:08:26,400 --> 00:08:30,180
تعتقد (أودري) في المنزل المجاور
تعتقد أنّها بإمكانها التسكع في حديقتي

134
00:08:30,571 --> 00:08:32,440
من يفعل هذا؟
علامة تعجب

135
00:08:34,395 --> 00:08:35,828
آيس كريم)؟)

136
00:08:40,564 --> 00:08:41,997
(آيس كريم)

137
00:08:48,037 --> 00:08:49,514
(آيس كريم)

138
00:08:53,815 --> 00:08:55,293
كيف دخلتِ إلى هناك؟

139
00:08:57,334 --> 00:08:59,593
(هذا مزعج جدا يا (آيس كريم

140
00:09:01,939 --> 00:09:03,416
انتظري هناك

141
00:09:13,627 --> 00:09:16,755
بقدر ما أحب طباعة شكل اليد

142
00:09:17,146 --> 00:09:22,531
أعتقد أنّ علينا محاولة إيجاد صورة
تعبر عن النجاح

143
00:09:23,185 --> 00:09:25,878
كشعار النبالة

144
00:09:26,702 --> 00:09:29,875
بشيء فيه كالآلة الحاسبة

145
00:09:30,354 --> 00:09:32,526
هذا عظيم -
صحيح؟ أو شهادات الدبلوم -

146
00:09:32,656 --> 00:09:34,263
كقوس قزح من شهادات الدبلوم

147
00:09:35,044 --> 00:09:37,348
ربما رسمه للدماغ

148
00:09:37,521 --> 00:09:39,564
بقبعة وزي، صحيح؟

149
00:09:40,216 --> 00:09:43,821
علينا...علينا أن نتذكر فقط
أنّنا نحاول جذب النوع الصحيح

150
00:09:43,952 --> 00:09:45,429
من أهالي طلبة الروضة

151
00:09:46,515 --> 00:09:48,166
حسنا -
(شكرا لكِ يا (مندي -

152
00:09:50,729 --> 00:09:52,251
(كايل)، (كايل)

153
00:09:56,290 --> 00:09:57,767
أجل، أعتقد أنّهم سيذهبون لحل واجباتهم

154
00:09:58,507 --> 00:10:00,418
تأكيد دعوات الفطور المتأخر
تزداد كثرة

155
00:10:00,548 --> 00:10:02,154
لم يرفض أحد بعد -
حقا؟ -

156
00:10:02,242 --> 00:10:04,545
أجل، وأعتمد عليكِ لإحضار تلك المقاعد الـ12

157
00:10:05,154 --> 00:10:07,455
حسنا، أتمنى أن أجد الوقت لهذا

158
00:10:07,587 --> 00:10:09,064
أجل، إنّها مقاعد
ستجدين الوقت لهذا

159
00:10:10,019 --> 00:10:11,497
أجل

160
00:10:18,579 --> 00:10:21,489
(هل لاحظتِ أنّ السيدة الأولى لـ(فرنسا
وضعت وشاحها؟

161
00:10:21,619 --> 00:10:24,009
أتوق إلى معرفتها عن عملي الجديد

162
00:10:24,182 --> 00:10:26,008
أشك حقا أنّها تعرف من تكونين حتى

163
00:10:26,746 --> 00:10:28,222
أعلم

164
00:10:28,309 --> 00:10:30,308
إنّها فظيعة جدا

165
00:10:33,351 --> 00:10:35,393
مرحبا، عزيزي -
(مرحبا يا (لينكين -

166
00:10:36,608 --> 00:10:39,172
مرحبا أمي -
انتظري، نحن في عملية إنقاذ -

167
00:10:39,607 --> 00:10:41,822
ماذا؟ -
آيس كريم) عالقة في ركن الاعتراف) -

168
00:10:42,821 --> 00:10:44,603
(كدت أنسى، (بيرناديت

169
00:10:46,079 --> 00:10:47,557
(بيرناديت)

170
00:10:48,034 --> 00:10:49,556
بعوضة قادمة، ماذا سنفعل؟

171
00:10:49,686 --> 00:10:51,423
تحتاج إلينا (آيس كريم)، قودي -
(بيرناديت) -

172
00:10:55,333 --> 00:10:57,723
رباه، أرأيتِ هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

173
00:10:57,984 --> 00:10:59,461
كلا -
هل رأيتِ هذا؟ -

174
00:10:59,548 --> 00:11:01,025
رباه -
رباه -

175
00:11:01,200 --> 00:11:02,632
أأنتِ بخير؟ -
رباه -

176
00:11:02,763 --> 00:11:04,370
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟ -
أبكي -

177
00:11:04,588 --> 00:11:06,151
رباه -
لست بخير -

178
00:11:06,283 --> 00:11:08,064
حسنا، رباه

179
00:11:08,889 --> 00:11:10,366
مؤلم -
هل...؟ -

180
00:11:10,973 --> 00:11:12,408
هل داست عليها؟ -
هل فعلت هذا؟ -

181
00:11:12,582 --> 00:11:14,059
هل رأيتِ؟ -
كلا -

182
00:11:14,146 --> 00:11:15,623
داست على قدمي

183
00:11:22,358 --> 00:11:24,312
حسنا، أمسكي به

184
00:11:24,444 --> 00:11:26,181
محال، إنّها كلبتي

185
00:11:26,398 --> 00:11:27,831
أمسكي أنتِ بالسلم
وسأصعد أنا

186
00:11:27,962 --> 00:11:29,439
(بالتأكيد لا يا (بالا

187
00:11:29,742 --> 00:11:31,176
إنّ هذا خطير جدا

188
00:11:37,737 --> 00:11:40,823
هذه أنا، كم تبالغين؟

189
00:11:41,213 --> 00:11:42,690
أأنتِ بخير أمي؟

190
00:11:53,465 --> 00:11:54,898
مرحى أمي -
(بي) -

191
00:11:55,028 --> 00:11:57,332
(أأنتِ بخير؟ (آيس كريم

192
00:11:57,853 --> 00:12:01,328
مرحبا، أنتِ أسوأ كلبة على الإطلاق

193
00:12:02,589 --> 00:12:04,152
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

194
00:12:05,848 --> 00:12:07,280
وصل هذا من أجلكِ

195
00:12:08,019 --> 00:12:09,452
"(فرع (بالاكريشنا)، (سياتل"

196
00:12:21,575 --> 00:12:23,007
تهانينا

197
00:12:29,221 --> 00:12:30,698
لا أصدق هذا

198
00:12:33,827 --> 00:12:37,518
(تشعرين بحماس شركة (مايكروسوفت

199
00:12:37,693 --> 00:12:39,170
لنجعل ساعتينا متزامنتين

200
00:12:39,475 --> 00:12:40,908
فريق (سامانثا) 2"
"119 يوم، ساعتين، 44 دقيقة، 16 ثانية

201
00:12:41,689 --> 00:12:43,123
أهذه أم (لينكين)؟

202
00:12:45,470 --> 00:12:48,424
في (سياتل) كل الطرق تؤدي
(إلى (مايكروسوفت

203
00:12:49,467 --> 00:12:50,945
أمي

204
00:12:51,118 --> 00:12:52,595
انظري إلى ما تشاهده

205
00:12:53,812 --> 00:12:56,028
تلقين المبادئ جاري التنفيذ

206
00:12:57,548 --> 00:13:00,025
بفضل التطورات المستمرة"
"والتصوير العصبي

207
00:13:00,416 --> 00:13:03,630
يا مواكبوا تصاميم تقنيات الترفيه
رحبوا بـ(سامانثا) 2

208
00:13:13,275 --> 00:13:14,753
"(إلى (بيرناديت"

209
00:13:16,229 --> 00:13:18,271
سامانثا) 2 لا تكتب أحرفا عشوائية)"
"لاحظوا المقاطع اللفظية

210
00:13:18,402 --> 00:13:20,879
كلمات كاملة وعبارات"
"تم تدريب (سامانثا) 2

211
00:13:22,182 --> 00:13:24,659
"يا للروعة، هذا مدهش -
"على قراءة أفكاري" -

212
00:13:25,874 --> 00:13:27,352
"أرسلت الرسالة"

213
00:13:28,569 --> 00:13:30,002
أجل

214
00:13:30,263 --> 00:13:31,739
هذا ما فعل هذا

215
00:13:33,173 --> 00:13:34,651
"شكرا لكم"

216
00:13:35,433 --> 00:13:36,910
"(سياتل)"

217
00:13:36,997 --> 00:13:40,646
أعلم أنّه يوجد على الأقل
فصيلتان مختلفتان من البطاريق

218
00:13:40,821 --> 00:13:43,558
هناك 7 فصائل مختلفة
من البطاريق في القطب الجنوبي

219
00:13:44,167 --> 00:13:46,424
400 ألف فقط من نوع البطريق الامبراطور

220
00:13:46,555 --> 00:13:48,422
(وهذا لا يشمل بطريق (جنتو
(وبطريق (شنسراب

221
00:13:48,509 --> 00:13:50,899
أتريد معرفة الجزء الأكثر روعة
على متن القارب الذي سنبحر فيه

222
00:13:51,031 --> 00:13:52,985
ليس هناك مقاعد مخصصة في غرفة الطعام

223
00:13:53,116 --> 00:13:55,288
ولديهم هذه الطاولات لأربعة أشخاص

224
00:13:55,505 --> 00:13:59,545
مما يعني أنّه يمكن لثلاثتنا الجلوس
ووضع قبعاتنا وقفازاتنا على المقعد الاضافي

225
00:13:59,676 --> 00:14:01,110
لن يجلس أحد معنا

226
00:14:02,369 --> 00:14:03,847
والبطاريق

227
00:14:04,498 --> 00:14:06,367
كم أنا متحمسة بشأن هذه البطاريق

228
00:14:06,671 --> 00:14:08,669
حسنا أتمنى لو يمكنني سماع المزيد
عن البطاريق

229
00:14:08,800 --> 00:14:11,363
وأستمر بعشاء الاحتفال هذا
لكن لدي مؤتمر عبر الفيديو

230
00:14:11,493 --> 00:14:13,058
(مع (تايبيه
هناك أشخاص كثيرون بانتظاري

231
00:14:13,188 --> 00:14:14,621
...لهذا -
لا بأس أبي -

232
00:14:14,925 --> 00:14:16,403
الوقت يمر

233
00:14:17,576 --> 00:14:19,401
(تهانينا يا (شتوني

234
00:14:20,400 --> 00:14:21,833
وداعا عزيزتي

235
00:14:38,952 --> 00:14:41,558
"تقول أمي إنّ الأرق يسبب التوتر"

236
00:14:41,645 --> 00:14:43,730
"والتوتر يسبب الأرق"

237
00:14:44,339 --> 00:14:46,814
لا يمكنها النوم"
"لكنّها لا تأخذ علاجا لهذا

238
00:14:46,901 --> 00:14:48,510
"لأنّها لن تشعر بأنّها طبيعية آنذاك"

239
00:14:49,161 --> 00:14:51,290
"تقول أنّ على هذا أن يكون ميزة"

240
00:14:51,420 --> 00:14:54,028
"لكنّها اعتادت على الطريقة التي هي عليها"

241
00:14:54,592 --> 00:14:56,070
"وأنا كذلك"

242
00:14:56,199 --> 00:14:58,242
"أحب أمي كما هي"

243
00:15:03,846 --> 00:15:06,844
مانجولا)، أكنتِ تعرفين أنّ الوصول)
إلى القطب الجنوبي

244
00:15:06,974 --> 00:15:08,755
يتطلب عبور ممر (دريك)؟

245
00:15:09,102 --> 00:15:14,316
(وهل علمتِ أنّ ممر (دريك
هو أكثر مسطح مائي هائج في الكوكب؟

246
00:15:15,316 --> 00:15:18,095
أعلم هذا لأنّي أمضيت الثلاث
ساعات الماضية على الانترنت

247
00:15:19,139 --> 00:15:21,311
هذا هو السؤال
أتشعرين بدوار البحر؟

248
00:15:21,963 --> 00:15:25,439
إنّه ليس غثيان وحسب، إنّه غثيان
بالإضافة إلى فقدان الرغبة في العيش

249
00:15:25,830 --> 00:15:28,437
(لو لم يكن من أجل (بي
لكنت ألغيت الرحلة بالتأكيد

250
00:15:29,870 --> 00:15:31,348
لا يمكنني خذلها

251
00:15:32,651 --> 00:15:36,257
أيمكنكِ شراء علاجٍ قوي جدا لي
لدوار البحر من فضلكِ؟

252
00:15:36,779 --> 00:15:39,820
ولا أقصد (درامامين)، أقصد دواء قوي

253
00:15:42,426 --> 00:15:46,032
(قد تكره أمي (سياتل"
"لكنّها تحب مكتبة وسط البلد

254
00:15:46,467 --> 00:15:49,117
أجل، بالتأكيد من أجل الكتب"
"وكل هذه الأمور

255
00:15:49,248 --> 00:15:51,985
"لكن تصميم (ريم كوهاس) أيضا"

256
00:15:52,420 --> 00:15:54,374
"تقول إنّه يجعل قلبها ينبض بسرعة"

257
00:15:55,069 --> 00:15:56,676
"لكن النوع الجيد من تسارع نبضات القلب"

258
00:16:00,630 --> 00:16:02,064
المعذرة

259
00:16:02,890 --> 00:16:05,148
المعذرة، (بيرناديت فوكس)؟

260
00:16:06,191 --> 00:16:08,190
أجل -
رباه، عرفت هذا -

261
00:16:09,187 --> 00:16:11,796
كنت طالبة معمارية
(في جامعة (يو إس سي

262
00:16:12,100 --> 00:16:13,750
وزرت (بيبير) ثنائي القطب

263
00:16:13,882 --> 00:16:15,359
في كل مرة افتتحوه للعامة

264
00:16:15,445 --> 00:16:17,357
كان (بول جينيليك) بروفسوري

265
00:16:17,704 --> 00:16:21,962
لا يمكنني تصديق هذا
كنت أشاهد بحث الفيديو حرفيا

266
00:16:22,092 --> 00:16:24,265
عنكِ قبل يومين -
بحث الفيديو؟ -

267
00:16:24,744 --> 00:16:27,740
أجل، عن منزل الـ32 كيلومتر
ذكرى الـ20 عام؟

268
00:16:27,957 --> 00:16:31,260
تعلمت الكثير عنكِ
وظننت أنّي أعرف كل شيء

269
00:16:31,955 --> 00:16:33,389
كم هذا رائع

270
00:16:33,997 --> 00:16:35,430
أيمكنني التقاط صورة معكِ؟

271
00:16:35,735 --> 00:16:37,516
كم ستكون صورة حسابٍ رائعة

272
00:16:40,253 --> 00:16:43,381
لا بأس، منحتني الكثير مسبقا

273
00:16:43,512 --> 00:16:45,206
وكانت العلاقة من طرفٍ واحد بالكامل

274
00:16:45,336 --> 00:16:46,856
وها أنا أطمع بالمزيد، متأسفة

275
00:16:46,987 --> 00:16:50,593
شكرا لكِ، كنتِ إلهاما رائعا

276
00:17:06,495 --> 00:17:11,750
"فيديو منزل الـ32 كيلومتر"

277
00:17:13,229 --> 00:17:14,706
20*20، منزل الـ32 كيلومتر"
"بعد 20 عام

278
00:17:15,140 --> 00:17:17,443
"(منظمة المعماريين والبنائين في (أمريكا"

279
00:17:17,574 --> 00:17:20,484
"شملوا مؤخرا 300 خريج معماري"

280
00:17:20,702 --> 00:17:22,657
وسألوهم أي مصمم معماري"
"يعجبهم أكثر

281
00:17:23,220 --> 00:17:24,698
"القائمة ليست كما سيتوقع معظم الناس"

282
00:17:24,829 --> 00:17:27,219
"(لكن بين (فرانك لويد رايت"

283
00:17:27,435 --> 00:17:29,607
"(ميس فانديروز) و(فرانك غيريز)"

284
00:17:29,738 --> 00:17:31,215
"(و(لورينزو بيانوز"

285
00:17:31,346 --> 00:17:33,040
"إنّها امرأة مجهولة عمليا"

286
00:17:34,301 --> 00:17:37,255
"بيرناديت فوكس) إحدى ألغاز المعماريين)"

287
00:17:37,385 --> 00:17:39,427
"رائعة لأسبابٍ كثيرة"

288
00:17:40,383 --> 00:17:43,597
كانت شابة صغيرة تتدرب وحدها"
"في عمل يسوده الرجال

289
00:17:44,032 --> 00:17:46,465
أصغر معمارية على الاطلاق"
"(تفوز بجائزة (ماك آرثير

290
00:17:47,118 --> 00:17:49,419
أثاثها المصنوع يدويا"
"معروض في المجموعة الخالدة

291
00:17:49,549 --> 00:17:51,157
"في متحف (أمريكا) للفن الشعبي"

292
00:17:52,331 --> 00:17:55,067
"تعتبر رائدة لمذهب البناء المستدام"

293
00:17:55,719 --> 00:17:57,630
انسحبت من كلية العمارة"
"قبل 20 عاما

294
00:17:57,761 --> 00:17:59,673
"ولم تصصم غير هذا منذ ذلك الحين"

295
00:18:00,541 --> 00:18:03,539
أي من هذه الخصائص وحدها"
"ستجعل المعمارية جديرة بالذكر

296
00:18:04,277 --> 00:18:06,450
"بجمعها سوية، ستخلق رمزا"

297
00:18:09,926 --> 00:18:11,968
(أعتقد ما لفت انتباهنا بـ(بيرناديت

298
00:18:12,185 --> 00:18:14,488
كانت السعادة التي شعرت بها في العمل -
"جيه روس)، شريك كبير)" -

299
00:18:14,879 --> 00:18:17,441
الذي سيجده الطلاب الآخرين أدنى منهم -
"(في (غريفس أركيتيكشور أند ديزاين" -

300
00:18:18,094 --> 00:18:21,353
كانت (فوكس) أكثر عضو مبتدئ"
"(في فريق بناء (ديزني

301
00:18:21,527 --> 00:18:24,351
في (بيربانك)، أول عمل لها"
"كان عملا شاقا نمطيا

302
00:18:24,611 --> 00:18:26,783
"في تنظيم الحمامات في الجناح الإداري"

303
00:18:27,000 --> 00:18:30,041
أرادت معرفة كم مرة يذهب فيها
التنفيذيين إلى المقابلات

304
00:18:30,389 --> 00:18:32,735
وفي أي ساعة من اليوم
ونسبة الرجال إلى النساء

305
00:18:32,997 --> 00:18:34,951
سألتها أخيرا
ماذا تفعلين؟

306
00:18:35,082 --> 00:18:39,035
أحتاج إلى معرفة أي مشاكل
سأحلها بتصاميمي

307
00:18:39,513 --> 00:18:43,684
أود قول إنّي لاحظت الموهبة
التي ستبرز

308
00:18:44,205 --> 00:18:46,898
بالرغم من أنّي أحببت السترة
التي حاكتها لي

309
00:18:47,029 --> 00:18:49,766
في الحقيقة، ما زالت لدي هنا
انظروا

310
00:18:50,505 --> 00:18:52,893
انظروا إلى هذا
إنّها مثيرة للاهتمام حقا

311
00:18:53,459 --> 00:18:55,544
أرادت زوجتي أن أتبرع بها

312
00:18:55,675 --> 00:18:57,195
لكنّي قلت لا

313
00:18:58,022 --> 00:18:59,454
سأحتفظ بها

314
00:19:00,237 --> 00:19:02,277
بعد هذا بوقتٍ قصير"
"(التقت (فوكس) بـ(إلجين برانش

315
00:19:02,669 --> 00:19:04,147
"صانع رسوم متحركة عبر الحاسوب"

316
00:19:04,321 --> 00:19:07,144
تزوجا العام التالي"
"وأرادت (فوكس) بناء منزلا

317
00:19:07,362 --> 00:19:09,143
كانت (بيرناديت) مصممة جدا -
"(جودي تول)، (ويتسوود غولد رياليتي)" -

318
00:19:09,274 --> 00:19:12,141
على إيجاد قطعة أرض
أو على تصميم شيء بنفسها

319
00:19:12,446 --> 00:19:15,833
وأريتهما مصنعا مهجورا

320
00:19:16,007 --> 00:19:20,003
وألقت (بيرناديت) نظرة على المكان
"وقالت "رباه، هذا مثالي

321
00:19:20,309 --> 00:19:22,959
"كانت في الحقيقة تتحدث عن المبنى"

322
00:19:23,828 --> 00:19:26,259
تحويل هذا المكان الصناعي"
"إلى منزل

323
00:19:26,478 --> 00:19:28,694
"(يستغرق العامين التاليين من حياة (فوكس"

324
00:19:29,389 --> 00:19:32,300
فعلت شيئا، شبيها بالمعجزات -
"(بول جيلينيك)" -

325
00:19:32,431 --> 00:19:34,776
في هذا المكان الكئيب والمظلم جدا -
"العميد كلية (يو سي إس) للعمارة" -

326
00:19:35,124 --> 00:19:38,253
...وجدت طريقة لجعله
حسنا، وجدت طريقة لملئه بالنور

327
00:19:39,990 --> 00:19:42,162
أتذكر أنّه كان لـ(بيرناديت) تلك الفكرة

328
00:19:42,336 --> 00:19:44,770
في جمع هياكل ثنائية البؤرة -
"ديفيد واكير) (واكير) للبناء)"  -

329
00:19:45,028 --> 00:19:47,072
كانت عبارة عن سلسة أصداف

330
00:19:47,333 --> 00:19:49,461
بوجود الزجاج مدمج فيها

331
00:19:50,242 --> 00:19:52,893
المنزل أنثوي جدا
تمشي فيه

332
00:19:53,328 --> 00:19:56,326
تشعر بشعور ساحق
حول الصبر

333
00:19:56,498 --> 00:19:58,281
والاهتمام الذي بُذل في بنائه

334
00:19:58,542 --> 00:20:01,279
وكأنّكم تمشون في عناق ضخم

335
00:20:02,626 --> 00:20:05,710
ما كانت (بريناديت) تفعله
كان خارج التيار، يمكنني إخباركم بهذا

336
00:20:06,797 --> 00:20:09,751
بعد أن انتقلت (فوكس) وزوجها"
"إلى منزل (بيبير) ثنائي البؤرة

337
00:20:10,053 --> 00:20:11,923
"كانت (فوكس) متحمسة لمشروعٍ آخر"

338
00:20:12,358 --> 00:20:14,573
"كانت (بيرناديت) ستبني هذا المنزل -
"منزل الـ32 كلومتر" -

339
00:20:14,834 --> 00:20:19,222
باستخدام مواد فقط من محيط
يبعد 32 كلومتر

340
00:20:19,525 --> 00:20:21,785
على كل المواد أن تكون محلية

341
00:20:22,219 --> 00:20:25,478
(مصانع الاسمنت من (غاردينيا
وفرت التراب

342
00:20:25,609 --> 00:20:27,433
الذي كنا نمزجه في الموقع
من أجل الحديد

343
00:20:27,563 --> 00:20:29,865
(لجأنا إلى ساحة تدوير في (غرينديل

344
00:20:30,040 --> 00:20:32,734
كل شيء وجدناه في مكب النفايات
كان يعتبر جيدا

345
00:20:32,993 --> 00:20:35,688
حتى لو كان مصدره خارج مساحة الـ32 كيلومتر

346
00:20:36,208 --> 00:20:37,904
معامل الأشجار وفرت الخشب

347
00:20:38,034 --> 00:20:39,468
الذي ثبتناه بمسامير في الموقع

348
00:20:39,815 --> 00:20:42,639
في يوم ما أسطول من الشاحنات"
"ركنت في الموقف المجاور

349
00:20:42,857 --> 00:20:45,463
"(تم شراء الموقع من (نايجيل ميلز موري"

350
00:20:45,550 --> 00:20:47,028
"(مستقطب المعجبين عبر التلفاز في (إنجلترا"

351
00:20:47,158 --> 00:20:48,939
"اشتهر ببرنامج الألعاب الأفضل"

352
00:20:49,113 --> 00:20:51,111
إن أمسكت بها ستحتفظ بها

353
00:21:20,176 --> 00:21:23,435
كلا، كلا، كلا توقف

354
00:21:39,814 --> 00:21:43,942
أحتاج إلى صنع لافتة
وتثبيتها في الجهة الغربية

355
00:21:44,072 --> 00:21:46,244
من موقعي مطلة على منزل جارتي

356
00:21:47,070 --> 00:21:50,025
دعيها بعرض 4،2 متر
وبارتفاع 5، 1

357
00:21:50,241 --> 00:21:53,023
أجل، بالتأكيد أريدها كبيرة
بهذا الحجم

358
00:21:53,282 --> 00:21:55,716
لونها أصفر فاقع
والأحرف سوداء

359
00:21:56,020 --> 00:21:59,322
"يجب أن تقول "ملكية خاصة، يمنع التسلل

360
00:21:59,453 --> 00:22:04,709
(سيتم اعتقال بعوض شارع (غيلير
وحبسهم في سجن البعوض

361
00:22:05,448 --> 00:22:07,055
(وهذا (جي إن إيه تي

362
00:22:07,707 --> 00:22:10,705
شيء مزعج لكن لا يستحق الانزعاج بشأنه

363
00:22:11,966 --> 00:22:13,398
وضعي جزء البعوض باللون الأحمر

364
00:22:19,003 --> 00:22:22,218
أحب السترة كثيرا

365
00:22:22,349 --> 00:22:23,782
علامة تعجب

366
00:22:24,086 --> 00:22:26,129
(عمل جيد يا (مانجولا

367
00:22:39,770 --> 00:22:42,204
"عليكِ أخذ الوصفة الطبية شخصيا"

368
00:22:43,593 --> 00:22:45,070
أأنت مستعد يا (بابلو)؟

369
00:22:45,332 --> 00:22:47,851
أجل وطلبت من (سو لين) الانضمام إلينا
إنّها المشرفة الجديدة

370
00:22:48,329 --> 00:22:51,501
مرحبا، جيد
كنا نعاني هنا من دونكِ

371
00:22:51,631 --> 00:22:55,411
(سررت برؤيتكِ يا (سو لين -
في الحقيقة، ابني في صف ابنتك -

372
00:22:55,541 --> 00:22:56,974
(في شارع (غيلير

373
00:22:57,148 --> 00:22:58,973
...أجل، متأسف، لم

374
00:22:59,538 --> 00:23:01,711
كلا -
جيد، حسنا -

375
00:23:02,319 --> 00:23:03,796
أجل، أتريدان ركوب الحافلة؟

376
00:23:03,927 --> 00:23:05,360
أجل، حسنا -
لنركب الحافلة -

377
00:23:05,534 --> 00:23:07,533
بالتأكيد -
لنركب الحافلة -

378
00:23:08,184 --> 00:23:09,618
لا أتذكر شيء

379
00:23:15,353 --> 00:23:16,786
أيمكنني مساعدتكِ؟

380
00:23:17,699 --> 00:23:19,133
(لديكما شيء من (شهولي

381
00:23:19,350 --> 00:23:20,827
(شهولي)

382
00:23:21,348 --> 00:23:23,086
كلا، أعني الثرية

383
00:23:25,824 --> 00:23:27,256
(إنّها من تصميم (ديل شهولي

384
00:23:28,734 --> 00:23:30,645
تعرفين مصمم الزجاج

385
00:23:33,209 --> 00:23:35,382
كنت سأقول ألّا شيء لدينا بهذا الاسم

386
00:23:35,772 --> 00:23:37,250
(جربي (بيرناديت فوكس

387
00:23:40,812 --> 00:23:42,289
لحظة واحدة

388
00:23:45,765 --> 00:23:47,198
فوكس) هنا)

389
00:23:48,415 --> 00:23:50,457
يبدو هذا كعمل ثنائي

390
00:23:51,107 --> 00:23:54,411
آنسة (فوكس) أأنتِ مدركة أنّ وصفتكِ
هي لمنظف يدين بالكحول؟

391
00:23:55,323 --> 00:23:57,279
منظف اليدين بالكحول هو ببساطة
(هالوبيريدول)

392
00:23:57,495 --> 00:23:59,494
(مع خلطه بالـ(بنادريل) والـ(رغيلان
(والـ(أتيفان

393
00:23:59,668 --> 00:24:02,231
يبدو جيدا بالنسبة إلي -
الـ(هالوبيريدول) هو مضاد للذهان  -

394
00:24:02,796 --> 00:24:05,663
كان يستخدم في نظام السجون السوفيتية
لتدمير إرادة السجناء

395
00:24:05,967 --> 00:24:07,444
أجل، اكتشفت هذا للتو فقط

396
00:24:07,619 --> 00:24:09,052
لديه أعراض جانبية خطيرة

397
00:24:09,574 --> 00:24:11,006
خلل الحركة المتأخر هو أسوأها

398
00:24:11,311 --> 00:24:14,309
خلل الحركة المتحرك يتصف بعبوس
خارج عن السيطرة

399
00:24:15,005 --> 00:24:17,263
بروز اللسان، علق الشفتين

400
00:24:17,394 --> 00:24:21,043
ساعتين من هذا يبدوان كيومِ في الشاطئ
بالمقارنة مع دوران البحر

401
00:24:21,477 --> 00:24:24,302
خلل الحركة المتأخر يمكنه أن يظل إلى الأبد

402
00:24:25,778 --> 00:24:27,256
إلى الأبد

403
00:24:28,690 --> 00:24:30,167
هذه...هذه لعنة

404
00:24:30,384 --> 00:24:32,816
احتمال إصابتكِ بخلل الحركة المتأخر
%هو 44

405
00:24:33,382 --> 00:24:34,859
%الذي يزداد إلى 10

406
00:24:34,989 --> 00:24:37,205
للنساء الأكبر سنا -
بالتأكيد يفعل -

407
00:24:37,640 --> 00:24:39,508
لهذا تحدثت إلى طبيبكِ المعتاد

408
00:24:40,115 --> 00:24:42,245
(كتب لكِ وصفة للصقة (سكوبولامين

409
00:24:42,375 --> 00:24:44,330
لدوار البحر و(زاناكس) للإرهاق

410
00:24:45,286 --> 00:24:49,327
كلا، أعتقد أنّي قد أملك
بعض الـ(زاناكس) في المنزل

411
00:24:49,674 --> 00:24:53,193
ألديكم نوع من الرسم البياني المغلف؟

412
00:24:53,454 --> 00:24:56,017
الذي يظهر كيف تبدو جميع العقاقير

413
00:24:56,321 --> 00:24:59,754
لأنّي ألقيت كل وصفاتي الطبية في وعاء الهلام
القديم ذلك

414
00:24:59,884 --> 00:25:01,448
أعني أنّ الألوان والأشكال مدهشة سوية

415
00:25:02,143 --> 00:25:06,574
...لكن أدركت بعدئذٍ أنّهم
فهمتم الأمر

416
00:25:09,269 --> 00:25:10,702
أجل

417
00:25:13,353 --> 00:25:14,786
لا بأس

418
00:25:14,916 --> 00:25:17,652
أعطني وحسب الـ(زاناكس) واللصقات

419
00:26:01,361 --> 00:26:02,794
(بيرناديت)

420
00:26:07,702 --> 00:26:09,919
بيرناديت)، مرحبا)

421
00:26:11,354 --> 00:26:12,831
ماذا تفعلين؟

422
00:26:13,526 --> 00:26:15,001
(إلجي)

423
00:26:17,696 --> 00:26:22,431
(لم يعطوني (هالوبيريدول
(فكان علي انتظار إعداد الـ(زاناكس

424
00:26:23,040 --> 00:26:24,473
ماذا ترتدين؟

425
00:26:25,516 --> 00:26:28,254
هذا؟ أجل

426
00:26:28,818 --> 00:26:30,295
أحضرته من الانترنت

427
00:26:30,470 --> 00:26:31,903
أيمكنكِ الجلوس من فضلكِ؟

428
00:26:36,335 --> 00:26:38,420
تعلمين، لدي موعد غداء الآن
هل علي إلغاؤه

429
00:26:38,551 --> 00:26:40,026
رباه، كلا -
كلا؟ -

430
00:26:40,418 --> 00:26:42,765
لم أنم جيدا ليلة أمس
لهذا غلبني النعاس

431
00:26:42,982 --> 00:26:44,633
اذهب وافعل ما عليك فعله

432
00:26:45,241 --> 00:26:46,718
حسنا

433
00:26:48,368 --> 00:26:49,802
أراكِ في المنزل لاحقا

434
00:26:50,151 --> 00:26:51,583
أتريدين الذهاب لتناول العشاء الليلة؟

435
00:26:51,975 --> 00:26:54,105
حسنا، أجل، أجل
اذهب وسأختار مكانا

436
00:26:54,539 --> 00:26:57,059
مهلا، ماذا لو كان أنا وأنتِ فقط؟

437
00:26:58,623 --> 00:27:00,230
أجل -
حسنا -

438
00:27:10,136 --> 00:27:11,569
مرحبا أمي -
(مرحبا (بازي -

439
00:27:18,217 --> 00:27:20,520
طلبت مني (أودري) إعطائكِ هذا
إنّها فاتورة غرفة الطواريء

440
00:27:24,734 --> 00:27:27,297
دست على قدمها -
أعلم، إن نظرتِ إلى الأسفل هناك -

441
00:27:27,428 --> 00:27:29,252
...لن تجدي أي كسور لهذا

442
00:27:29,425 --> 00:27:31,511
هذا واضح لأنّه لم يحدث

443
00:27:38,854 --> 00:27:40,983
مهلا هذا ليس الناي الخاص بكِ

444
00:27:41,287 --> 00:27:43,024
(إنّه (شاكوهاتشي

445
00:27:43,329 --> 00:27:45,370
السيد (هيز) أعارني إياه
ليوم الاحتفال العالمي

446
00:27:45,501 --> 00:27:47,456
ستقدمين عرضا -
ليس تماما -

447
00:27:47,586 --> 00:27:50,411
سأرافق طلاب الصف الأول

448
00:27:50,628 --> 00:27:52,627
إنّهم يغنون لوالديهم

449
00:27:52,887 --> 00:27:57,666
والسيد (هيز) طلب مني
إعداد رقصة الفيل

450
00:27:57,796 --> 00:28:00,012
رقصة الفيل؟ أيتها القذرة الصغيرة

451
00:28:00,359 --> 00:28:03,662
أعددتِ رقصة للصف الأول
(هذا أمر مهم يا (بي

452
00:28:04,139 --> 00:28:06,529
أيمكنني المجيء؟ -
كلا، لن تحبيه -

453
00:28:06,658 --> 00:28:10,526
الكلمات ظريفة جدا
قد تموتين من الظرافة

454
00:28:10,657 --> 00:28:14,001
حسنا، أريد الموت من الظرافة
الأمر المفضل لدي أن أموت من الظرافة

455
00:28:16,435 --> 00:28:18,172
أيمكنني الذهاب إلى منزل (كينيدي) الليلة؟

456
00:28:18,955 --> 00:28:20,692
هل ستكون أمها هناك؟ -
كلا -

457
00:28:21,344 --> 00:28:22,821
حسنا، لا بأس إذا

458
00:28:23,908 --> 00:28:25,819
...عن هذا المساء إذا

459
00:28:26,383 --> 00:28:28,555
أجل، أكنت برفقة أحد أفراد البعوض؟

460
00:28:29,902 --> 00:28:31,727
(من شارع (غيلير -
سو لين) هي المشرفة الجديدة لي) -

461
00:28:31,858 --> 00:28:34,073
وكما اتضح أنّ لديها ابن في صف (بي)، أجل

462
00:28:35,160 --> 00:28:36,985
يا للهول -
ماذا؟ -

463
00:28:38,636 --> 00:28:40,069
انتهى أمري

464
00:28:40,852 --> 00:28:42,981
انتهى ماذا؟ -
راقب وحسب -

465
00:28:43,067 --> 00:28:45,848
ستجعلك تلك تقف ضدي

466
00:28:46,065 --> 00:28:47,803
بحقكِ

467
00:28:48,021 --> 00:28:50,670
أودري) وقردتها الطائرة لطالما كرهتني)

468
00:28:50,888 --> 00:28:53,321
لا تكوني سخيفة
(لا أحد يكرهكِ (بيرناديت

469
00:28:57,361 --> 00:28:58,794
متأسفة، ماذا كنت تقول؟

470
00:29:01,402 --> 00:29:05,094
انتابني الفضول بشأن الدواء
الذي لم يزودوكِ به في الصيدلية

471
00:29:05,572 --> 00:29:07,048
أعلم

472
00:29:07,962 --> 00:29:11,959
كتب لي هذا الطبيب وصفة
(واتضح أنّه (هالوبيريدول

473
00:29:14,088 --> 00:29:16,000
لم يكن لدي أدنى فكرة -
أهذا للنوم؟ -

474
00:29:16,564 --> 00:29:18,041
النوم، ما هذا؟

475
00:29:19,561 --> 00:29:21,647
عزيزتي، هذا ليس جيدا

476
00:29:21,995 --> 00:29:25,732
وكيف حصلتِ على الوصفة؟
هل ترين طبيبا نفسيا؟

477
00:29:26,687 --> 00:29:28,121
كلا

478
00:29:29,468 --> 00:29:31,422
أتريدين زيارة طبيب نفسي؟ -
كلا -

479
00:29:32,118 --> 00:29:33,595
كلا

480
00:29:33,942 --> 00:29:35,463
أنا متوترة بشأن الرحلة وحسب

481
00:29:35,767 --> 00:29:38,027
حقا؟ متوترة بأمر ماذا تحديدا؟

482
00:29:39,459 --> 00:29:41,457
ممر (دريك) والناس

483
00:29:41,632 --> 00:29:44,544
ومناشف صغيرة تم طيها بشكل حيوانات

484
00:29:44,717 --> 00:29:47,281
التي قد تترك على سريرنا
تعرف كيف هو الأمر

485
00:29:47,585 --> 00:29:50,453
في الحقيقة لا أعتقد هذا -
إلجي)، سيكون هناك أشخاص كثيرين) -

486
00:29:51,756 --> 00:29:55,362
تعلم أنّي لست في حال جيد
حينما أتعرض للناس

487
00:29:56,013 --> 00:29:57,447
أجل

488
00:29:59,055 --> 00:30:01,748
لا أعلم، أعتقد أنّ علينا التفكير
في هذه الفكرة مجددا

489
00:30:01,879 --> 00:30:03,573
أن نجد لكِ شخصا مجانيا لتتحدثي إليه

490
00:30:05,268 --> 00:30:06,701
أتحدث إليك، أليس كذلك؟

491
00:30:39,372 --> 00:30:42,284
"أمشي بعيدا جدا"

492
00:30:42,935 --> 00:30:45,803
"تناديني"

493
00:30:45,977 --> 00:30:49,713
"لا يمكنني سماع ما قتله"

494
00:30:50,192 --> 00:30:53,884
"وتقول بعدئذٍ، إن علينا التهدئة من روعنا"

495
00:30:54,492 --> 00:30:57,098
"وأفشل"

496
00:30:58,098 --> 00:31:00,619
"اليد الأخرى تتحرك"

497
00:31:00,791 --> 00:31:04,267
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

498
00:31:05,528 --> 00:31:07,439
"مرة تلو الأخرى"

499
00:31:08,047 --> 00:31:11,610
إن وقعت سأمسك بك"
"سأكون بانتظارك

500
00:31:12,913 --> 00:31:14,738
"مرة تلو الأخرى"

501
00:31:15,389 --> 00:31:19,083
إن كنت تائها"
"يمكنك البحث وستجدني

502
00:31:20,168 --> 00:31:22,037
"مرة تلو الأخرى"

503
00:31:22,862 --> 00:31:26,858
إن وقعت سأمسك بك"
"سأكون بانتظارك

504
00:31:27,641 --> 00:31:29,380
"مرة تلو الأخرى" -
(بي) -

505
00:31:35,939 --> 00:31:40,588
أرأيتِ أمي، لهذا لا أريد منكِ المجيء
إلى رقصة الفيل

506
00:31:43,803 --> 00:31:45,281
أجل

507
00:31:46,932 --> 00:31:51,277
أريد منكِ أن تعلمي كم أنّ الأمر صعب
علي أحيانا

508
00:31:53,579 --> 00:31:55,012
ما الأمر الصعب؟

509
00:31:57,706 --> 00:31:59,140
تفاهة الحياة

510
00:32:01,181 --> 00:32:04,918
لكنّي أحتفظ بحقي للتأثر بالأمور الصغيرة
التي لا يلاحظها الآخرين

511
00:32:07,090 --> 00:32:08,524
سواء كانت جيدة أم سيئة

512
00:32:09,133 --> 00:32:11,566
لن يمنعني هذا من اصطحابكِ
إلى القطب الجنوبي

513
00:32:13,347 --> 00:32:15,606
لن نذهب إلى القطب الجنوبي أمي

514
00:32:16,908 --> 00:32:19,777
ألن نفعل؟ -
كلا، المكان الوحيد المخصص للسياح -

515
00:32:19,950 --> 00:32:21,471
هي شبه الجزيرة القطبية الجنوبية

516
00:32:22,122 --> 00:32:26,033
فقط المستكشفين والعلماء
من يذهبون إلى القطب الجنوبي

517
00:32:28,422 --> 00:32:32,029
أخبريني من فضلكِ أنّكِ عرفتِ هذا
ونسيتِ وحسب

518
00:32:32,159 --> 00:32:34,592
لأنّكِ متعبة -
أجل، أنا متعبة -

519
00:32:36,243 --> 00:32:37,676
وجاهلة

520
00:32:47,669 --> 00:32:49,145
سآخذ المزيد

521
00:32:49,450 --> 00:32:50,928
"انضموا إلينا في التواصل العالمي"

522
00:32:51,536 --> 00:32:53,013
(ليزا)

523
00:32:53,882 --> 00:32:56,272
سعيدة جدا لمجيئكِ -
(مرحبا يا (أودري -

524
00:32:56,402 --> 00:32:58,271
إنّه رائع -
شكرا جزيلا على مجيئكِ -

525
00:32:58,401 --> 00:33:00,008
مرحبا يا (غاري)، هناك طعام -
مرحبا -

526
00:33:00,268 --> 00:33:01,832
هناك مشروبات، لا بد من أنّكِ تعرفين
الجميع هنا

527
00:33:01,963 --> 00:33:03,440
رائع -
حسنا -

528
00:33:19,081 --> 00:33:21,774
أعلمتِ أنّ إحدى آباء طلاب الصف الأول
في (بيرل جام)؟

529
00:33:22,427 --> 00:33:23,860
(إيدي) -
كلا -

530
00:33:27,813 --> 00:33:29,810
الأمر هو أنّي بدأت للتو

531
00:33:29,898 --> 00:33:33,505
وفجأة أصبحت مسؤوليتي أن أتأكد
من أنّ كل شيء يسير بطريقة سلسلة

532
00:33:33,635 --> 00:33:35,069
بينما هو خارج العمل

533
00:33:36,677 --> 00:33:38,327
(هذا أخ زوجة (جيف بيزوس

534
00:33:38,936 --> 00:33:41,804
حقا؟ -
بدأت أرى كؤوسا كثيرة فارغة -

535
00:33:42,281 --> 00:33:43,715
وفتات خبز وأشياء كهذه

536
00:33:49,059 --> 00:33:50,580
كان (كايل) مفيدا جدا

537
00:34:03,178 --> 00:34:06,133
أتمانعون الذهاب إلى الجهة الأخرى
من هنا

538
00:34:06,263 --> 00:34:08,262
متأسفة جدا
أجل، سيكون هذا المكان جميلا

539
00:34:08,478 --> 00:34:10,695
...إنّه صغير -
حسنا، لننظر إلى الأمام -

540
00:34:10,825 --> 00:34:12,303
ادخلوا -
حسنا -

541
00:34:30,246 --> 00:34:32,722
أحب هذه الأغنية
أهي إفريقية؟

542
00:34:32,939 --> 00:34:34,459
أجل، إنّها أغنية (بوب) كينية

543
00:34:35,373 --> 00:34:38,327
رسالة شارع (غيلير) المهمة
مبنية على الترابط العالمي

544
00:34:38,630 --> 00:34:40,368
الترابط، يا للروعة

545
00:34:41,585 --> 00:34:43,714
(لا يفكر أعضاء شارع (غيلير
في الأمور الخارجة عن المألوف وحسب

546
00:34:43,844 --> 00:34:45,670
يفكرون بالكلمات خارج القاموس

547
00:35:17,819 --> 00:35:19,295
(اعثروا على (سوزي

548
00:35:23,466 --> 00:35:25,162
اركبوا الحافلة، لا بأس

549
00:35:25,900 --> 00:35:27,986
جميعكم بخير -
متأسفة جدا -

550
00:35:29,723 --> 00:35:31,200
شكرا لكم على مجيئكم

551
00:35:32,069 --> 00:35:33,851
إنّها الأمطار كم ترون الأمطار هنا

552
00:35:33,980 --> 00:35:35,676
أتريدين أخذ حقيبة هدايا، تفضلي

553
00:36:07,391 --> 00:36:08,868
كلا

554
00:36:12,561 --> 00:36:14,603
جذور التل لديكِ
انجرفت إلى منزلي

555
00:36:15,299 --> 00:36:17,558
خلال فترة الفطور المتأخر
كان هناك أطفال هناك

556
00:36:17,862 --> 00:36:20,512
تبا، هل تأذى أحد؟

557
00:36:20,686 --> 00:36:23,510
كلا بأعجوبة -
حسنا، هذا جيد -

558
00:36:23,640 --> 00:36:25,073
...هذا -
جيد؟ -

559
00:36:25,465 --> 00:36:28,854
جيد؟ منزلي مليء بالطين حتى الركب

560
00:36:28,984 --> 00:36:30,679
(انهار الجدار الطوبي يا (بيرناديت

561
00:36:31,287 --> 00:36:33,458
حديقتي والقيقب الكفي

562
00:36:33,589 --> 00:36:35,936
حوض ماء العصافير في غرفة الجلوس

563
00:36:36,066 --> 00:36:37,673
...متأسفة جدا، أنا

564
00:36:37,803 --> 00:36:39,715
وتلك اللافتة

565
00:36:40,671 --> 00:36:42,496
اللافتة -
أي لافتة؟ -

566
00:36:43,278 --> 00:36:45,102
سأزيلها اليوم

567
00:36:45,320 --> 00:36:48,405
انجراف الطين فعل هذا عنكِ
وإنّها معروضة ليراها الجميع

568
00:36:48,535 --> 00:36:51,053
أمي، أي لافتة؟ -
(فعلت شيئا غبيا جدا يا (بي -

569
00:36:51,185 --> 00:36:53,270
ابقي في السيارة -
أي نوع من الناس يضع لافتة -

570
00:36:53,400 --> 00:36:54,922
سأدفع تكاليف كل شيء

571
00:36:55,139 --> 00:36:57,007
المال؟ هذا برأيك ما يتعلق به الأمر؟

572
00:36:57,137 --> 00:36:58,571
المال؟ -
ماذا يحدث أمي؟ -

573
00:36:58,701 --> 00:37:00,482
...بي)، ابقي) -
أخبريها، أخبريها بما يحدث -

574
00:37:00,613 --> 00:37:02,177
من الواضح أنّكِ عاطفية جدا -
أجل، أنا كذلك -

575
00:37:02,351 --> 00:37:05,696
عليكِ أن تتذكري أنّ العمل
الذي فعلته في التل كان بإصرارٍ منكِ

576
00:37:06,261 --> 00:37:10,388
أودري)، استخدمت الرجل الخاص بكِ)
وجعلته ينفذه في اليوم الذي حددته

577
00:37:10,518 --> 00:37:12,951
...لهذا -
لا شيء من هذا إذا هو ذنبكِ؟ -

578
00:37:13,081 --> 00:37:18,251
كلا، أوضح أنّ هناك مشكلة أكبر
وراء ما حدث اليوم

579
00:37:18,860 --> 00:37:20,294
يا للروعة

580
00:37:20,859 --> 00:37:25,638
تعتقدين إذا أنّ وضع لافتة
تعبر عن الكراهية

581
00:37:25,768 --> 00:37:29,114
هو ردة فعل مناسبة
لتنفيذ عمل في الحديقة؟

582
00:37:29,244 --> 00:37:31,938
كلا -
أعتقد أنّي بدأت أفهم سبب كل هذا -

583
00:37:32,068 --> 00:37:35,543
أودري)، لا تقفي هناك وتتظاهري)
بأنّكِ لم تلعبي هذه اللعبة أيضا

584
00:37:35,718 --> 00:37:37,891
أخرجي يا (بيرناديت) بين الحين الآخر

585
00:37:38,020 --> 00:37:40,061
اذهبي إلى العالم الحقيقي
وتواصلي مع الناس

586
00:37:40,192 --> 00:37:41,974
ربما لن يجعلكِ هذا مرتابة جدا

587
00:37:42,104 --> 00:37:43,973
أعتقد أنّنا انتهينا -
كلا، لم ننتهي -

588
00:37:44,147 --> 00:37:46,753
لم ننتهي -
أريد الاعتذار مجددا -

589
00:37:46,883 --> 00:37:51,184
بشأن اللافتة، كانت غير لائقة قط
وسأتحمل كافة المسؤولية، حسنا

590
00:37:51,446 --> 00:37:53,357
(بشأن مدرسة شارع (غيلير

591
00:37:53,574 --> 00:37:55,094
بشأن المال -
الآن أنتِ مهتمة إذا -

592
00:37:55,225 --> 00:37:57,005
(لا تهتمين لأمر شارع (غيلير

593
00:37:57,310 --> 00:37:58,874
لا تهتمين لأمر شيء

594
00:37:59,178 --> 00:38:01,699
لا تهتمين لأمر منزلكِ وحديقتكِ

595
00:38:01,829 --> 00:38:04,262
وبالتأكيد لا تهتمين لأمر هذا الحي

596
00:38:05,217 --> 00:38:08,910
أتعلمين أنّ على بعد 4، 6 كم
هو المنزل الذي نشأت فيه جدتي

597
00:38:09,040 --> 00:38:11,300
والمنزل الذي نشأت فيه أمي
والذي نشأت فيه أنا؟

598
00:38:11,387 --> 00:38:12,864
أصدق هذا

599
00:38:13,081 --> 00:38:15,557
(تأتين إلى هنا بمالكِ من (مايكروسوفت

600
00:38:15,688 --> 00:38:18,860
وتشترين هذا المنزل المهدم
بمساحة ألفين و743 متر مربع

601
00:38:19,033 --> 00:38:20,945
في وسط هذا الحي الرائع

602
00:38:21,075 --> 00:38:22,727
وتعتقدين أنّ هذا سيجعلكِ تنتمين إليه؟

603
00:38:23,421 --> 00:38:25,941
(لا تنتمين إلى هنا يا (بيرناديت
ولن تنتمي أبدا

604
00:38:27,592 --> 00:38:29,199
قولي أمين لهذا

605
00:38:32,111 --> 00:38:34,369
لا أحد من الأمهات الأخريات يحبونكِ
يا (بيرناديت)، أعلمتِ هذا؟

606
00:38:34,805 --> 00:38:37,237
حقا؟ -
أجل، أعرفت أنّ مجموعة من الأمهات -

607
00:38:37,409 --> 00:38:40,539
سجلوا في حفلة مبيت للأمهات والبنات
(ولم يدعوكِ أنتِ و(بي

608
00:38:42,060 --> 00:38:44,189
(حسنا، هذا يكفي يا (أودري

609
00:38:45,405 --> 00:38:47,490
تبا لكِ لإقحام (بي) في هذا -
كلا -

610
00:38:47,664 --> 00:38:49,359
(لا تفعلي هذا، نحب (بي

611
00:38:49,922 --> 00:38:52,661
بي) فتاة رائعة)
وإنّها طالبة ممتازة

612
00:38:52,966 --> 00:38:55,485
في الحقيقة هذا يظهر كم أنّ الأطفال
قادرين على التكيف

613
00:38:55,659 --> 00:38:57,179
لأنّها كبرت لتكون جيدة جدا

614
00:38:57,700 --> 00:39:00,177
أتعلمين لو كانت (بي) ابنتي؟
وأعتقد أنّي أتحدث بالنيابة

615
00:39:00,307 --> 00:39:02,088
(عن جميع الأمهات في شارع (غيلير

616
00:39:02,219 --> 00:39:04,392
ما كنا لنرسلها قط
إلى مدرسة داخلية

617
00:39:05,086 --> 00:39:07,520
أريد الذهاب إلى مدرسة داخلية -
بالتأكيد تريدين هذا عزيزتي -

618
00:39:07,648 --> 00:39:09,517
كانت فكرتي -
(كلا يا (بي -

619
00:39:09,733 --> 00:39:11,906
لا تستحق العناء -
بالتأكيد كانت فكرتكِ -

620
00:39:12,038 --> 00:39:13,515
لا ألومكِ -
لا تعرفينني -

621
00:39:13,949 --> 00:39:15,774
ولا تعرفين أمي -
بل أعرفها -

622
00:39:15,948 --> 00:39:17,382
أعرف أمكِ، أعرفها الآن

623
00:39:17,556 --> 00:39:20,510
الجميع يعرفها -
(لا تعرفين ابنكِ حتى يا (أودري -

624
00:39:21,248 --> 00:39:23,290
لو كنتِ كذلك لعرفتي كيف يسخر منكِ
في المدرسة

625
00:39:25,115 --> 00:39:27,244
أتلاحظين حتى حينما يعود
إلى المنزل منتشيا؟

626
00:39:29,373 --> 00:39:30,806
أتفق مع أمي

627
00:39:31,892 --> 00:39:33,369
(تبا لكِ يا (أودري

628
00:39:40,234 --> 00:39:41,711
مهلا

629
00:39:41,929 --> 00:39:43,927
كنتِ رائعة جدا
أتعرفين هذا؟

630
00:39:44,927 --> 00:39:46,882
وكأنّنا نريد قضاء حفلة المبيت معهن

631
00:39:49,618 --> 00:39:51,095
...هذا

632
00:39:51,443 --> 00:39:53,094
الشعبية أمر مبالغ فيه

633
00:40:05,259 --> 00:40:08,474
"عيد 14 سعيد (بيرناديت) حظا موفقا" -
سنضع هذه الأقلام بجانبها -

634
00:40:08,605 --> 00:40:11,385
وبينما يزداد الحشد في المطعم
يمكن للجميع كتابة شيء عليه

635
00:40:11,515 --> 00:40:14,947
وحينما نعود لاحقا
ستحظين ببطاقة مليئة بتهاني عيد الميلاد

636
00:40:15,252 --> 00:40:16,686
(هذا رائع جدا يا (كينيدي

637
00:40:17,381 --> 00:40:20,725
سمعت أنّكِ إن ذهبتِ إلى الحمام
لن تجدي مائدتكِ حينما تعودين

638
00:40:21,596 --> 00:40:23,028
لنذهب إلى الحمام

639
00:40:28,068 --> 00:40:29,545
(مرحبا يا (كينيدي -
مرحبا -

640
00:40:29,894 --> 00:40:31,979
(بي) -
مرحبا -

641
00:40:33,542 --> 00:40:35,020
هل ألغيت رحلة (دينفير)؟

642
00:40:35,151 --> 00:40:39,060
كلا، أنا في طريقي إلى المطار
جئت إلى هنا لسؤالكِ شيئا

643
00:40:40,321 --> 00:40:41,753
ماذا؟

644
00:40:42,579 --> 00:40:46,055
ذلك التوت هو الشيء الوحيد
الذي كان يدعم جذور التل، عرفتِ هذا

645
00:40:48,010 --> 00:40:51,703
أعلم أنّكِ أكثر حكمة
من تعرية جذور التل بأكملها

646
00:40:51,877 --> 00:40:53,441
خلال أكثر فصول الشتاء الممطرة

647
00:40:54,614 --> 00:40:57,568
أعتقد أنّي لم أعرف هذا
في الحقيقة

648
00:40:59,176 --> 00:41:00,610
كيف عرفت؟

649
00:41:00,784 --> 00:41:03,042
كيف اعتقدتِ أنّي لن أعرف بالأمر؟

650
00:41:03,216 --> 00:41:06,518
دعني أخمن، المشرفة لديكِ
إحدى صديقات (أودري) البغيضة

651
00:41:06,648 --> 00:41:08,560
تضع سمها في أذنك

652
00:41:09,168 --> 00:41:11,949
عرفت هذا -
اتركي (سو لين) خارج الأمر -

653
00:41:12,080 --> 00:41:15,250
إنّها السبب الوحيد الذي يجعل
ذهابي لشهر ممكنا

654
00:41:15,989 --> 00:41:17,640
إن كنت مهتما بالحقيقة

655
00:41:18,553 --> 00:41:24,071
تخلصت من التوت الأسود
باتفاق مع الحشرة البغيضة بذاتها

656
00:41:24,201 --> 00:41:27,763
توقفي عن تحويل كل شيء إلى دعابة

657
00:41:28,241 --> 00:41:31,978
أنظر إليكِ وينتابني قلق حقيقي

658
00:41:32,716 --> 00:41:34,845
...لن تتحدثي إلي ولن تذهبي إلى طبيب

659
00:41:34,975 --> 00:41:37,973
أبي، توقف عن فقدان أعصابك

660
00:41:38,625 --> 00:41:40,537
هل أتوقف عن فقدان أعصابي
منزل (غريفين) انهار

661
00:41:42,839 --> 00:41:45,533
أهذا شيء علينا دفع تكاليفه؟

662
00:41:45,663 --> 00:41:48,225
إنّها قوة قاهرة
شركة تأمين (أودري) ستدفع التكاليف

663
00:41:49,355 --> 00:41:50,834
لماذا لم تخبريني بالأمر يا (بي)؟

664
00:41:51,137 --> 00:41:54,092
أعتقد أنّك لم تكن موجودا بكثرة

665
00:41:56,567 --> 00:41:58,133
انظروا كم ابتعدت بطاقة عيد الميلاد

666
00:41:58,263 --> 00:41:59,696
تناولي الـ(ريتالين) واصمتي

667
00:42:00,174 --> 00:42:02,260
متأسف، ماذا قلتِ للتو؟

668
00:42:02,434 --> 00:42:03,867
هذه ليست طريقة نخاطب الناس بها -
لا بأس -

669
00:42:03,997 --> 00:42:05,951
هكذا تتحدثان إلى بعضهما -
كلا، ليس جيدا -

670
00:42:06,343 --> 00:42:07,821
لماذا أنت مهتم؟

671
00:42:07,952 --> 00:42:09,385
لا تحب (كينيدي) حتى

672
00:42:09,515 --> 00:42:11,165
رباه -
لا يحبني؟ -

673
00:42:11,514 --> 00:42:14,772
(كلا، بالتأكيد أحبكِ يا (كينيدي

674
00:42:15,380 --> 00:42:17,075
كيف لكِ أن تقولي أمرا كهذا؟

675
00:42:17,293 --> 00:42:18,856
ماذا يحدث مع هذه العائلة الآن؟

676
00:42:18,987 --> 00:42:20,985
جئت إلى هنا للتحدث وحسب -
كلا، لم تفعل -

677
00:42:21,984 --> 00:42:23,461
جئت إلى هنا لتصرخ على أمي

678
00:42:23,593 --> 00:42:25,112
فعلت هذا (أودري) مسبقا -
مهلا -

679
00:42:25,416 --> 00:42:26,850
لم تكن هناك

680
00:42:27,459 --> 00:42:28,892
كان أمرا فظيعا

681
00:42:31,716 --> 00:42:33,149
هيّا

682
00:42:41,839 --> 00:42:43,881
ما هو السؤال الذي أردت طرحه علي؟

683
00:42:44,531 --> 00:42:46,575
لماذا لا يمكنكِ الانسجام قط
مع جيراننا؟

684
00:42:49,399 --> 00:42:50,832
لماذا لا يمكنني الانسجام مع أحدٍ قط؟

685
00:42:51,962 --> 00:42:53,439
لا يمكن أن يكون ذنبهم دوما

686
00:43:08,601 --> 00:43:10,166
(حسنا يا (مانجولا

687
00:43:11,035 --> 00:43:14,163
لا أحد يمكنه قول إنّي لم أحاول
بطريقة شباب الجامعات القديمة

688
00:43:14,293 --> 00:43:15,771
...لكنّي وحسب

689
00:43:17,943 --> 00:43:19,420
لا يمكنني الذهاب إلى القطب الجنوبي

690
00:43:24,764 --> 00:43:28,805
لا تقلقي، خطط لخطة جبانة

691
00:43:29,368 --> 00:43:30,802
التي يجب أن تحل الأمر

692
00:43:31,889 --> 00:43:35,365
تريد طبيبة أسناني خلع أضراس العقل

693
00:43:35,755 --> 00:43:37,537
...لسنوات، لهذا

694
00:43:38,797 --> 00:43:43,098
أصغي إلي، ماذا لو اتصلنا بها
وسجلنا موعدا

695
00:43:43,228 --> 00:43:44,706
قبل الرحلة مباشرة

696
00:43:45,096 --> 00:43:47,834
في هذه الحال
يمكنني ادعاء أنّه كان أمرا طارئا

697
00:43:47,964 --> 00:43:49,703
وأنّي حزينة جدا

698
00:43:49,833 --> 00:43:52,135
ويمكن لزوجي وابنتي الذهاب
إلى الرحلة وحدهما

699
00:43:52,266 --> 00:43:53,699
ولن يلمني أحد

700
00:43:54,612 --> 00:43:56,089
أجل

701
00:43:56,394 --> 00:43:57,826
أخبرتكِ أنّه جبان

702
00:44:01,172 --> 00:44:02,650
إرسال الرسالة

703
00:44:08,644 --> 00:44:10,078
(بيرناديت)

704
00:44:11,338 --> 00:44:13,033
(بول جيليناك)

705
00:44:13,293 --> 00:44:15,987
انظري إلى حالكِ -
أيها القذر المسن -

706
00:44:16,205 --> 00:44:18,375
رباه، لم تتغيري منذ 20 عام

707
00:44:19,723 --> 00:44:21,201
سررت جدا برؤيتكِ

708
00:44:21,503 --> 00:44:23,025
كيف كانت المحاضرة؟ -
بخير -

709
00:44:23,156 --> 00:44:24,806
بخير، كانت عذرا لآتي وأقابلكِ

710
00:44:27,759 --> 00:44:29,194
رباه

711
00:44:29,760 --> 00:44:31,193
يا للروعة

712
00:44:37,580 --> 00:44:40,273
(إلجي)، هذه الطبيبة (كيرتز)

713
00:44:41,143 --> 00:44:42,576
مرحبا

714
00:44:43,011 --> 00:44:44,488
مرحبا -
(جانيل كيرتز) -

715
00:44:44,662 --> 00:44:47,268
(إلجي برانش) -
شكرا جزيلا للقائكِ بنا -

716
00:44:47,746 --> 00:44:50,397
نحن سعيدان جدا
لأنّكِ تمكنتِ من المجيء

717
00:44:50,527 --> 00:44:53,090
مدحتكِ (هانا) كثيرا وكل العمل
(الذي فعلته مع (فرانك

718
00:44:53,220 --> 00:44:54,698
لتساعديه في ظروفه الصعبة

719
00:44:55,045 --> 00:44:56,955
...إذا -
سأترككما وحدكما -

720
00:44:57,130 --> 00:44:58,608
حسنا

721
00:45:01,475 --> 00:45:03,865
(ماذا كنتِ تفعلين في (سياتل
في الـ20 سنة الماضية؟

722
00:45:04,038 --> 00:45:07,514
حسنا، أعتقد أنّي أردت مغادرة
لوس أنجلوس) بشدة)

723
00:45:08,036 --> 00:45:11,772
تعلم، حينما شعرت بأنّ الجميع
يشعر بالشفقة علي

724
00:45:12,033 --> 00:45:14,681
أن أبرز نفسي وأنهمك
في تنفيذ خطتي الثانية

725
00:45:14,769 --> 00:45:19,071
وأظهر لهؤلاء الأوغاد
من هي آلهة العمارة الحقيقية حقا

726
00:45:19,895 --> 00:45:21,981
لكن بعدئذٍ، أجل

727
00:45:23,285 --> 00:45:24,762
أحب (إلجي) المكان هنا

728
00:45:25,458 --> 00:45:28,586
أجل، ها نحن هنا -
اندهشت حينما تحمست كثيرا -

729
00:45:28,716 --> 00:45:30,194
(للانتقال إلى (سياتل

730
00:45:30,322 --> 00:45:32,757
كلانا من الساحل الشرقي
كلانا ذهب إلى المدرسة التحضيرية

731
00:45:32,973 --> 00:45:34,451
وكانت نجمة في طريقها إلى الشهرة

732
00:45:35,146 --> 00:45:36,840
وبقوة هائلة

733
00:45:37,058 --> 00:45:39,490
بالتأكيد، أعجبت بجمالها

734
00:45:39,622 --> 00:45:41,445
وموهبتها المدهشة

735
00:45:41,576 --> 00:45:43,575
وحس الدعابة لديها وطاقتها

736
00:45:45,139 --> 00:45:49,049
وفي فترة زواجنا كنت أعمل
على برنامج رسوم متحركة بالحاسوب

737
00:45:49,135 --> 00:45:51,830
والذي اشترته في نهاية المطاف
(شركة (مايكروسوفت

738
00:45:53,828 --> 00:45:55,434
...وخلال هذه الفترة

739
00:45:58,216 --> 00:46:00,736
واجهت مشكلة في منزلٍ بنته

740
00:46:01,257 --> 00:46:04,776
وأعلنت فجأة أنّها انتهت

741
00:46:05,255 --> 00:46:06,904
(من فن العمارة في (لوس أنجلوس

742
00:46:07,166 --> 00:46:08,643
مخططوا المدن هنا

743
00:46:08,990 --> 00:46:11,467
لم يروا قط منظرا جميلا
لم يودوا حجبه

744
00:46:11,641 --> 00:46:15,464
بدار للمسنين بـ20 طابق
بنسبة صفر من السلامة المعمارية

745
00:46:15,594 --> 00:46:20,808
وصدقني هذه المرة الأولى التي تستخدم فيها
كلمتي معماري وسلامة بجملة واحدة قط

746
00:46:20,938 --> 00:46:23,719
(في (سياتل
على أي حال من صمم هذا المكان؟

747
00:46:23,849 --> 00:46:27,671
لم يروا مطلقا شارعا بطريقين
لم يقوموا فجأة ومن دون سبب

748
00:46:27,933 --> 00:46:30,844
بالرغبة في تحويله إلى شارع
بطريق واحد، لم يروا قط تقاطعا بـ4 طرق

749
00:46:30,974 --> 00:46:33,190
لم يريدوا تحويله إلى تقاطع بـ5 طرق

750
00:46:33,320 --> 00:46:36,362
بول)، أقسم لك أنّ لديهم حتى تقاطعات)
بـ7 طرق هنا

751
00:46:36,579 --> 00:46:40,489
كل الطاقة التي كانت تنبعث منها
ذات مرة بكل جرأة

752
00:46:40,750 --> 00:46:42,227
في الفن المعماري

753
00:46:43,487 --> 00:46:45,269
...بدت تتجه نحو

754
00:46:46,919 --> 00:46:49,309
(مهاجمة (سياتل

755
00:46:49,483 --> 00:46:53,739
بأسلوب التذمر العنيف

756
00:46:53,914 --> 00:46:56,216
اشتريت منزلا لحظة وصلونا إلى هنا

757
00:46:56,695 --> 00:46:59,996
كان بهذا الجنون
مدرسة إصلاحية للبنات

758
00:47:00,126 --> 00:47:02,907
بشمل كل قيود البناء المتوقعة

759
00:47:03,081 --> 00:47:06,687
لفعل أمر في ظل هذا
(سيتطلب ابداع (هاري هوديني

760
00:47:06,817 --> 00:47:09,945
وهذا أعجبني بالتأكيد
...لكن، تعلم

761
00:47:10,814 --> 00:47:15,333
ما حدث هو أنّي عانيت من مجموعة
من حالات الاجهاض

762
00:47:15,463 --> 00:47:18,983
ولأنّي نويت أن أتعافى تماما
العداء التي تعرضت له

763
00:47:19,590 --> 00:47:21,893
من منزل الـ32 كم
(ببنائي منزلا لي ولـ(إلجي

764
00:47:22,023 --> 00:47:24,587
والطفل الذي لطالما كنت حاملا به

765
00:47:24,761 --> 00:47:26,194
...لكن تعلم

766
00:47:26,933 --> 00:47:29,410
أجلس على المرحاض وأنظر إلى الأسفل
وها هو هناك

767
00:47:29,540 --> 00:47:31,277
دم على ملابسي الداخلية -
رباه -

768
00:47:31,668 --> 00:47:34,405
متأسف جدا يا (بيرناديت) لم أعلم -
كلا، كلا، كلا -

769
00:47:35,058 --> 00:47:36,491
(أتت (بي

770
00:47:37,360 --> 00:47:40,532
لكنّ قلبها لم يكتمل

771
00:47:40,660 --> 00:47:45,050
واحتجنا إلى إعادة تكوينه
في سلسلة من العمليات

772
00:47:45,311 --> 00:47:48,091
لأنّ فرصتها للنجاة كانت ضئيلة

773
00:47:49,177 --> 00:47:52,871
خصيصا آنذاك -
ستعتقدين أنّ وجود طفلة مريضة -

774
00:47:53,218 --> 00:47:56,911
إما ستقرب الزوج والزوجة من بعضهما
أو ستفرقهما

775
00:47:59,171 --> 00:48:01,168
لكن في حالتنا
لم تفعل أيا من الأمرين

776
00:48:02,557 --> 00:48:05,427
بدأنا نبتعد وحسب

777
00:48:06,252 --> 00:48:07,729
الممرضات فعلن هذا

778
00:48:08,945 --> 00:48:12,508
يفعلون هذا حينما لا يظنون
...بأنّ الطفل

779
00:48:14,333 --> 00:48:15,854
ها هي

780
00:48:18,198 --> 00:48:22,544
حينما رأيت (بي) للمرة الأولى
علمت أنّها مختلفة

781
00:48:23,065 --> 00:48:24,499
وأنّي كُلفت بها

782
00:48:25,194 --> 00:48:27,280
هل تعلم تلك اللوحات للطفلة (كريشنا)؟

783
00:48:27,757 --> 00:48:30,408
بالاكريشنا) الصانعة والمدمرة)

784
00:48:30,626 --> 00:48:32,059
إنّه بدين وسعيد وأزرق

785
00:48:32,363 --> 00:48:33,839
(هكذا كانت (بي

786
00:48:33,926 --> 00:48:36,620
الصانعة والمدمرة -
أجل -

787
00:48:37,054 --> 00:48:38,706
بحقك الأمر واضح

788
00:48:39,053 --> 00:48:41,269
صحيح؟ لهذا أخبرت الممرضات

789
00:48:42,008 --> 00:48:44,050
(لن تموت إنّها (بالاكريشنا

790
00:48:44,310 --> 00:48:46,787
وأتعلم وضعوا هذا الاسم حقا
على شهادة الميلاد

791
00:48:48,264 --> 00:48:52,131
ولهذا أجل، طلبت أن يتركوني وحدي
مع ابنتي

792
00:48:52,607 --> 00:48:55,216
حسنا، أعطاني (إلجي) ذات مرة
هذه القلادة

793
00:48:55,346 --> 00:48:56,779
(للقديسة (بيرناديت

794
00:48:57,258 --> 00:48:59,734
تعلم أنّ لديها 18 رؤية، صحية؟

795
00:48:59,906 --> 00:49:03,644
ولطالما قال إنّ (بيبير) ثنائي البؤرة
ومنزل الـ32 كم هما أول رؤى لي

796
00:49:03,775 --> 00:49:07,163
لهذا اقتربت وقلت لطفلتي
بالعينين الزرقاوين

797
00:49:07,250 --> 00:49:10,378
وقلت إنّك الـ16 رؤية الأخرى
التي تحققت بشيء واحد

798
00:49:11,812 --> 00:49:13,289
وإنّها كذلك

799
00:49:14,028 --> 00:49:16,982
والآن بلمح البصر ستذهب إلى الجانب
الآخر من البلد إلى مدرسة داخلية

800
00:49:19,285 --> 00:49:23,238
كرست نفسها كثيرا
(في تعافي (بي

801
00:49:23,369 --> 00:49:25,106
واستحوذ هذا على كيانها

802
00:49:26,323 --> 00:49:27,801
...وكذلك

803
00:49:29,321 --> 00:49:31,015
أعمل لساعاتٍ طويلة

804
00:49:31,146 --> 00:49:32,580
وسميتها شراكة

805
00:49:33,318 --> 00:49:36,185
متفاجئة لسماع أنّها لا تتلقى علاجا

806
00:49:36,359 --> 00:49:38,662
تبدو هذه كخطوة أولى منطقية

807
00:49:39,530 --> 00:49:41,182
حاولت هذا ولم يسر الأمر بشكلٍ جيد

808
00:49:41,399 --> 00:49:42,963
سألتها مجددا مؤخرا

809
00:49:45,527 --> 00:49:46,960
لم يسر بشكلٍ جيد

810
00:49:47,264 --> 00:49:49,610
(أتعلم؟ ما لا يعرفه (إلجي

811
00:49:49,740 --> 00:49:52,565
(أنّي ما زلت مهووسة بأمر (لوس أنجلوس

812
00:49:52,912 --> 00:49:54,607
ماذا تعنين؟ -
...أعني -

813
00:49:56,084 --> 00:49:57,605
...مساء أمس، حسنا

814
00:49:58,256 --> 00:49:59,690
استيقظت للتبول

815
00:49:59,951 --> 00:50:01,645
أتعلم كنت نصف نائمة
في حالة ذهول

816
00:50:01,775 --> 00:50:04,382
وبعدئذٍ، بدأت باسترجاع الأفكار

817
00:50:04,512 --> 00:50:06,641
بيرناديت فوكس) ومنزل الـ32 كم)

818
00:50:06,989 --> 00:50:08,813
دمر وفشل

819
00:50:10,204 --> 00:50:12,983
وكأنّ الفشل يلازمني ولا يريد الرحيل

820
00:50:13,462 --> 00:50:15,156
وأرى عن طريق الصدفة
ذلك المحتال

821
00:50:15,287 --> 00:50:18,068
اسم (نايجيل ميلز موري) في إحدى
برامجه الغبية تلك

822
00:50:18,285 --> 00:50:19,762
وأصاب بالجنون من الداخل

823
00:50:20,240 --> 00:50:22,630
ويضيف هذا إلى العار المضطرب
الذي أشعر به في داخلي

824
00:50:22,760 --> 00:50:25,106
أنّي أصبحت مجنونة جدا وغير صادقة

825
00:50:25,367 --> 00:50:28,234
وأنّي أصبحت غريبة للرجل الأكثر عبقرية
الذي عرفته قط

826
00:50:28,408 --> 00:50:30,927
(ليس لدي أدنى فكرة عم يحدث مع (بيرناديت

827
00:50:31,102 --> 00:50:33,361
هل هي مكتئبة أو مهووسة
أو أنّها تعاني من رهاب الخلاء

828
00:50:33,491 --> 00:50:35,403
مدمنة على العقاقير أو أنّها مرتابة
لا أعلم

829
00:50:35,620 --> 00:50:38,357
لا أعلم حتى ما يمثل الانهيار العصبي

830
00:50:38,705 --> 00:50:42,788
لكن ما هو واضح أنّ تجاهله
لم يعد خيارا

831
00:50:43,093 --> 00:50:46,568
كنت مستلقية في السرير
في منتصف الليل حينما بدأت نوبة

832
00:50:46,698 --> 00:50:49,478
التوتر العميق المظلمة

833
00:50:49,610 --> 00:50:53,997
شيء أكثر سخرية كاضطراري
(لوضع فواكه أكثر في غداء (بي

834
00:50:55,648 --> 00:50:58,168
وأستطيع الشعور بهذا التوتر الغير منطقي

835
00:50:58,298 --> 00:51:00,037
يفقدني طاقتي

836
00:51:00,167 --> 00:51:02,513
كسيارة سباق تعمل على البطارية

837
00:51:02,643 --> 00:51:04,294
تشق طريقها في الزاوية

838
00:51:04,424 --> 00:51:06,901
سألغي غسل الأطباق
وسألغي متجر الطعام

839
00:51:07,075 --> 00:51:08,813
وسألغي تمارين الرياضة

840
00:51:08,986 --> 00:51:10,550
سأتخلى عن اللطف الأساسي بين الناس

841
00:51:10,941 --> 00:51:16,893
ما تقوله هو أنّها كونت بيئة متعمدة
لتدمير منزل الجيران

842
00:51:17,328 --> 00:51:19,457
إنّها تكدس العقاقير بوصفة طبية

843
00:51:19,717 --> 00:51:22,802
داست على أمٍ في المدرسة
وثبتت لافتة

844
00:51:22,932 --> 00:51:24,844
خارج منزل هذه المرأة لإخافتها

845
00:51:27,277 --> 00:51:31,014
يبدو أنّها تعاني من توترٍ شديد

846
00:51:32,143 --> 00:51:33,620
وداء العظمة

847
00:51:34,924 --> 00:51:37,400
وتكديس العقاقير بوصفات طبية

848
00:51:37,791 --> 00:51:39,356
يعني ما أظن أنّه يعني

849
00:51:41,571 --> 00:51:44,004
ربما تعاني من أفكار انتحارية

850
00:51:48,348 --> 00:51:50,043
ما رأيك إذا؟

851
00:51:51,825 --> 00:51:55,431
(مصير مؤسف حل بعبقرية (ماك آرثير

852
00:51:55,561 --> 00:51:57,038
ألن توافقني الرأي؟

853
00:51:58,819 --> 00:52:01,209
هل انتهيتِ؟ -
أجل -

854
00:52:01,382 --> 00:52:05,162
حسنا، جيد لأنّي أعلم بصراحة
أنّكِ لا تصدقين هذا الهراء

855
00:52:05,727 --> 00:52:09,029
بقدر ما هو مسلي
إنّه يحجب النقطة الأهم

856
00:52:09,767 --> 00:52:13,504
هو أنّ أشخاصا مثلكِ عليهم الابتكار

857
00:52:14,156 --> 00:52:16,894
(هذا ما خلقت في العالم لفعله يا (بيرناديت

858
00:52:17,414 --> 00:52:18,891
إن لم تفعلي

859
00:52:19,065 --> 00:52:20,586
ستشكلين خطرا على المجتمع

860
00:52:21,064 --> 00:52:24,278
أعتقد أنّ هناك حلا واحدا بسيطا
لكل مشاكلكِ

861
00:52:25,278 --> 00:52:27,147
عودي إلى العمل

862
00:52:28,015 --> 00:52:29,491
واصنعي شيئا

863
00:52:33,489 --> 00:52:36,313
لنقسم ونحد الأمر على أقرب الجيران

864
00:52:36,443 --> 00:52:38,875
ونحده إلى المتطابقين القريبين

865
00:52:40,484 --> 00:52:43,482
%سيقلل هذا وقت الحساب بـ90

866
00:52:44,873 --> 00:52:46,523
هذا أنيق جدا يا رجل -
(بابلو) -

867
00:52:46,740 --> 00:52:48,609
هل أوشكتم على الانتهاء؟ -
أجل -

868
00:52:49,347 --> 00:52:50,824
(شكرا لك يا (إلجي -
حسنا -

869
00:52:58,602 --> 00:53:03,163
(إلجي)، هذا العميل (سترانغ)
من مكتب التحقيقات الفدرالية

870
00:53:03,901 --> 00:53:05,379
مرحبا -
مرحبا -

871
00:53:06,335 --> 00:53:07,812
(مرحبا سيد (برانش -
مرحبا -

872
00:53:07,943 --> 00:53:10,722
أنا المشرف الاقليمي على شكاوي
جرائم الانترنت

873
00:53:11,199 --> 00:53:15,501
قسم شكاوي جرائم الانترنت
تعمل مع منظمة أمن الوطن

874
00:53:16,197 --> 00:53:18,152
يا للروعة -
لنجلس -

875
00:53:18,673 --> 00:53:20,151
شكرا لكِ

876
00:53:22,669 --> 00:53:26,189
سيد (برانش)، لفت أمرك اهتمامانا

877
00:53:27,363 --> 00:53:29,100
حقا؟ -
أجل -

878
00:53:29,448 --> 00:53:32,968
بسبب دفعة ببطاقتك الائتمانية

879
00:53:35,965 --> 00:53:37,398
هذه فاتورة بطاقتي الائتمانية؟

880
00:53:38,789 --> 00:53:42,308
هناك دفعة إلى شركة تدعى
(ديلي فيرتشويال أسيستانس إنتيرناشونال)

881
00:53:42,612 --> 00:53:44,307
أرى هذا، أجل رأيته

882
00:53:44,610 --> 00:53:46,392
يا للروعة -
هذه الشركة غير موجودة -

883
00:53:47,000 --> 00:53:50,345
(إنّه ستار لنقابة مجرمين تعمل من (روسيا

884
00:53:51,258 --> 00:53:52,952
حقا؟ -
أمضينا الـ6 أشهر الأخيرة -

885
00:53:53,082 --> 00:53:54,560
بإنشاء قضية ضدها

886
00:53:55,646 --> 00:53:59,208
تم إعطاؤنا إذن التفتيش الذي سمح لنا
بالولوج إلى رسائل البريد الالكتروني

887
00:53:59,383 --> 00:54:02,120
(بين زوجتك (بيرناديت فوكس

888
00:54:03,293 --> 00:54:04,726
(وامرأة تدعى (مانجولا

889
00:54:07,072 --> 00:54:08,548
مانجولا) غير موجودة)

890
00:54:10,287 --> 00:54:12,112
هذا الأمر حساس وعاجل

891
00:54:12,330 --> 00:54:14,588
(إلجي)، علينا الاتصال بالطبيبة (كيرتز)

892
00:54:24,276 --> 00:54:27,840
"أيها الفيل، أيها الفيل"

893
00:54:28,359 --> 00:54:32,184
"قل لي من تحب"

894
00:54:32,575 --> 00:54:39,310
"تعلم أنّ أمي هي من أحب"

895
00:54:58,643 --> 00:55:00,120
هيّا، قفوا

896
00:55:10,373 --> 00:55:13,850
ليس في زمنٍ بعيدٍ جدا"
"أرسل العلماء أشعة كونية

897
00:55:14,023 --> 00:55:16,543
(إلى الهرم الأكبر في (جيزة"
"ليروا ما يوجد في داخله

898
00:55:17,020 --> 00:55:19,280
"ووجدوا هذه المساحة الكبيرة والفارغة"

899
00:55:19,410 --> 00:55:20,844
"لم يعرفوا عنها قط"

900
00:55:21,843 --> 00:55:25,796
لا يعرفون كيف بنيت"
"ولماذا توجد هذه الغرفة الداخلية

901
00:55:26,709 --> 00:55:30,185
حتى لو أنّ الهرم كان هناك"
"لأكثر من 4 آلاف سنة

902
00:55:32,400 --> 00:55:34,573
استخدموا عبارات "أنا أشعر" فقط

903
00:55:34,704 --> 00:55:36,571
لا نريد أن تشعر بأنّنا نحكم عليها

904
00:55:36,876 --> 00:55:38,352
لا أعلم إن كان باستطاعتي فعل هذا

905
00:55:38,831 --> 00:55:41,090
أعلم أنّه قد يشعرك هذا بعدم الارتياح

906
00:55:41,350 --> 00:55:43,566
لكن جميعنا يتشارك بالهدف ذاته

907
00:55:43,696 --> 00:55:45,520
(وهو مساعدة (بيرناديت

908
00:55:48,520 --> 00:55:49,952
أجل

909
00:55:50,083 --> 00:55:52,430
وإنّها بحاجة إلى مساعدة -
بالتأكيد -

910
00:55:52,994 --> 00:55:54,949
"ستلغين الموعد اليوم؟" -
أجل -

911
00:55:55,123 --> 00:55:57,425
هذا صحيح، سألغيه

912
00:55:57,600 --> 00:55:59,163
"تأخرتِ حقا حتى الدقيقة الأخيرة"

913
00:55:59,685 --> 00:56:01,160
متأسفة

914
00:56:01,466 --> 00:56:05,203
لكن أنصتي، تحملت أضراس العقل
لهذه المدة

915
00:56:05,331 --> 00:56:07,245
يمكنني الانتظار لشهرٍ آخر -
"أتريدين أخد موعدٍ آخر؟" -

916
00:56:07,375 --> 00:56:10,199
كلا، سأسجل موعدا آخرا
حين عودتنا من الرحلة

917
00:56:10,329 --> 00:56:12,631
في يناير، شكرا لكِ -
"(حسنا، شكرا لكِ سيدة (فوكس" -

918
00:56:17,844 --> 00:56:19,627
عرفت أنّي أعرفك من برنامج
مواكبوا التقنيات

919
00:56:21,582 --> 00:56:23,493
أطفالي يحبونه -
(إلجي) -

920
00:56:24,145 --> 00:56:25,622
ماذا يحدث؟

921
00:56:27,490 --> 00:56:29,401
(هل الأمر متعلق بـ(بي
رأيتها في المدرسة للتو

922
00:56:29,533 --> 00:56:31,010
كلا، (بي) بخير

923
00:56:31,574 --> 00:56:33,052
كيف كان موعد طبيبة الأسنان؟

924
00:56:33,484 --> 00:56:34,919
لم أذهب

925
00:56:35,051 --> 00:56:36,528
من هم هؤلاء الناس؟

926
00:56:36,614 --> 00:56:38,179
(أنا الطبيبة (جينيل كيرتز) يا (بيرناديت

927
00:56:38,873 --> 00:56:40,871
لِمَ لا نجلس جميعنا -
لماذا؟ -

928
00:56:41,914 --> 00:56:44,261
(إلجي) -
هلّا نبدأ أيتها الطبيبة؟ -

929
00:56:44,826 --> 00:56:46,302
نبدأ ماذا؟ لا أحب هذا

930
00:56:46,433 --> 00:56:48,388
...اجلسي يا (بيرناديت) لنتمكن من

931
00:56:49,779 --> 00:56:52,385
نريد عرض لكِ حقيقة وضعكِ

932
00:56:54,383 --> 00:56:55,861
(إلجي)

933
00:56:56,382 --> 00:56:59,380
أيا كان هذا
أيمكننا التحدث عنه وحدنا؟

934
00:56:59,597 --> 00:57:02,638
(أعرف كل شيء يا (بيرناديت
وكذلك هم

935
00:57:03,030 --> 00:57:05,724
حسنا، أنصت
إن كان هذا يتعلق بطبيب الأسنان

936
00:57:05,809 --> 00:57:08,721
إنّي أخبرك...ألغيت الموعد

937
00:57:09,329 --> 00:57:11,545
سأذهب إلى القطب الجنوبي
متحمسة للأمر

938
00:57:11,676 --> 00:57:15,064
أرأيت؟ -
بيرناديت)، (مانجولا) غير موجودة) -

939
00:57:16,194 --> 00:57:17,627
(مانجولا)

940
00:57:19,017 --> 00:57:20,712
أيها العميل (سترانغ) أيمكنك...؟ -
عميل؟ -

941
00:57:21,233 --> 00:57:23,753
مرحبا، من مكتب التحقيقات الفدرالية

942
00:57:24,449 --> 00:57:26,924
(آنسة (فوكس) عرفنا أنّ (مانجيلا

943
00:57:27,142 --> 00:57:28,748
(أو (مانجولا

944
00:57:29,228 --> 00:57:30,705
هو اسم مستعار

945
00:57:30,834 --> 00:57:32,399
لعصابة سرقة الهويات

946
00:57:32,616 --> 00:57:34,049
(تعمل في (روسيا

947
00:57:34,485 --> 00:57:36,048
ماذا؟ -
أجل -

948
00:57:36,483 --> 00:57:39,915
وأعطيتهم جميع معلوماتنا الشخصية

949
00:57:40,871 --> 00:57:43,782
وليس هذا وحسب
(إنّهم في الطائرة الآن متجهين إلى (سياتل

950
00:57:44,130 --> 00:57:47,214
(لينفذوا خططتهم بينما أنا و(بي
في القطب الجنوبي

951
00:57:47,345 --> 00:57:49,213
أليس هذا صحيحا
أيها العميل (سترانغ)؟

952
00:57:49,518 --> 00:57:52,123
تقريبا -
واستخدموا نقاطك للسفر لشراء تذكرة -

953
00:57:52,384 --> 00:57:55,469
أجل، ويمكنهم أن يخلوا حساباتنا المصرفية
وحسابات أموال المساعدة لدينا

954
00:57:55,600 --> 00:57:58,858
ومنزلنا لأنّكِ منحتهم كل معلوماتنا

955
00:57:58,988 --> 00:58:00,465
والأرقام السرية

956
00:58:00,856 --> 00:58:06,027
مانجيلا)، (مانجولا) طلبت أيضاَ)
تفويضا رسميا

957
00:58:06,461 --> 00:58:10,892
هذا ليس صحيحا
في الحقيقة لم أتواصل معها لأيام

958
00:58:11,022 --> 00:58:13,282
كنت مستعدة لطردها

959
00:58:13,716 --> 00:58:16,454
حسنا، هذا لأنّ مكتب التحقيقات الفدرالية
اخترق البريد الالكتروني

960
00:58:16,712 --> 00:58:18,147
ورد عليها بالنيابة عنكِ

961
00:58:19,928 --> 00:58:21,407
يعرفون كل شيء

962
00:58:21,927 --> 00:58:23,405
أتدركين هذا يا (بيرناديت)؟

963
00:58:32,572 --> 00:58:36,439
كانت هذه طريقتي في إنهاء
علاقتي مع التقنيات

964
00:58:38,568 --> 00:58:41,261
(هذه فكرة رائعة يا (بيرناديت
فليتنفس الجميع بعمق

965
00:58:43,172 --> 00:58:46,084
رباه يا (إلجي)، متأسفة جدا

966
00:58:47,431 --> 00:58:48,952
(نيو ديلهي فيرشويال أسيستينت)

967
00:58:49,038 --> 00:58:51,688
حظت بأكثر من مئة
(تعليق إيجابي من (يلب

968
00:58:52,384 --> 00:58:55,164
لكنّ الواقع كان مختلفا بالكامل

969
00:58:55,293 --> 00:58:58,726
وأريد أن نركز على الواقع الآن

970
00:58:59,856 --> 00:59:02,984
يبدو أنّ بالإضافة إلى مشكلة سرقة الهويات

971
00:59:03,158 --> 00:59:05,417
حاولتِ أيضا أن تدوسي على أمٍ في المدرسة

972
00:59:05,765 --> 00:59:07,242
لا تكوني سخيفة

973
00:59:07,850 --> 00:59:09,328
اصمتي

974
00:59:09,458 --> 00:59:11,021
ماذا تفعل هنا على أي حال؟

975
00:59:11,152 --> 00:59:13,759
هلّا يفتح أحدكم النافذة ويخرج هذه البعوضة؟

976
00:59:13,889 --> 00:59:15,628
توقفي عن تسمية (سو لين) بهذا
(يا (بيرناديت

977
00:59:15,758 --> 00:59:19,885
سامحني، هلّا يخرج أحدكم المشرفة
من غرفة جلوسي

978
00:59:20,189 --> 00:59:21,622
سعيدة بأن أخرج

979
00:59:21,796 --> 00:59:23,274
أجل، ماذا لو خرجت أنا أيضا

980
00:59:23,447 --> 00:59:24,924
سنكون في الغرفة الأخرى

981
00:59:26,272 --> 00:59:28,357
راتبي لا يشمل المواجهات العائلية

982
00:59:29,702 --> 00:59:31,137
مواجهة

983
00:59:31,919 --> 00:59:34,092
أهذا ما الأمر عليه؟ متأسفة

984
00:59:34,657 --> 00:59:38,523
هل أنا الوحيدة هنا
التي تظن أنّ هذا مبالغ فيه قليلا

985
00:59:38,828 --> 00:59:42,215
بيرناديت)، يقلقني أن تكوني تعانين)
من اضطراب التكيف

986
00:59:42,346 --> 00:59:43,867
التكيف هو اضطراب

987
00:59:44,216 --> 00:59:46,821
اضطراب التكيف هو ردة فعل نفسية

988
00:59:46,995 --> 00:59:49,906
يثيرها الإرهاق وبالعادة يشمل التوتر

989
00:59:50,037 --> 00:59:51,514
أو الاكتئاب

990
00:59:51,600 --> 00:59:55,685
وفي حالتكِ أظن أنّ عامل الارهاق
هو رحلتكِ إلى القطب الجنوبي

991
00:59:55,901 --> 00:59:58,335
إلّا أنّي أريد الذهاب الآن حقا

992
00:59:59,203 --> 01:00:03,027
بحقكِ، ليس لديكِ أي نية بالذهاب

993
01:00:03,288 --> 01:00:04,938
قرأنا رسائل البريد الالكتروني

994
01:00:05,938 --> 01:00:07,589
...حسنا، الواقع هو

995
01:00:08,501 --> 01:00:12,195
هو أنّكِ أعطيتِ معلوماتكِ الشخصية
من تلقاء نفسكِ إلى مجرمة

996
01:00:12,453 --> 01:00:14,236
لم أعلم أنّها مجرمة

997
01:00:14,366 --> 01:00:17,886
هذا القرار الغير حكيم
أوشك على التسبب بدمار مالي

998
01:00:18,059 --> 01:00:21,361
وأذى جسدي وعداؤكِ ضد جارتكِ

999
01:00:21,665 --> 01:00:24,359
دمر منزلها -
...أزلت -

1000
01:00:24,489 --> 01:00:26,792
دعيها تتحدث -
هذه ليست المرة الأولى -

1001
01:00:26,967 --> 01:00:28,399
التي يحدث فيها أمر كهذا

1002
01:00:29,877 --> 01:00:34,612
ويبدو أنّكِ تعانين في جانب
التواصل الأساسي البشري

1003
01:00:34,742 --> 01:00:38,218
وتعتمدين على مساعدتكِ الافتراضية
لتسجل جميع مواعيدكِ

1004
01:00:38,349 --> 01:00:40,738
ولتتولى أمر جميع مهام المنزل

1005
01:00:41,868 --> 01:00:45,692
و(بيرناديت)، حقيقة أنّكِ تكدسين
العقاقير بوصفة طبية

1006
01:00:46,082 --> 01:00:47,905
وحالة منزلكِ بالنسبة إلي

1007
01:00:47,993 --> 01:00:50,210
توحي باكتئابٍ خطير

1008
01:00:53,164 --> 01:00:56,639
أما زلتِ تعرضين علي الواقع
أم أنّ بإمكاني قول شيء؟

1009
01:00:57,769 --> 01:01:00,637
أود أن يبدأ (إلجين) أولا
بالتعبير عن حبه

1010
01:01:01,245 --> 01:01:02,678
(إلجين)

1011
01:01:03,418 --> 01:01:04,850
أجل

1012
01:01:06,241 --> 01:01:07,717
بالتأكيد أحبكِ

1013
01:01:08,587 --> 01:01:10,021
لا أعلم من تكونين الآن

1014
01:01:10,456 --> 01:01:13,454
وكأنّ مخلوقاتٍ فضائية جاءت
وبدلتكِ بشبيهة

1015
01:01:14,192 --> 01:01:17,537
(أقسم لكِ يا (بيرناديت
أنّي لمست مرفقكِ ذات مساء

1016
01:01:17,928 --> 01:01:19,883
لأنّي ظننت أنّ مهما كانت تلك الشبيهة متقنة

1017
01:01:20,621 --> 01:01:22,576
محال أن يكونوا صنعوا تلك المرافق
الحادة بشكلٍ متقن

1018
01:01:22,925 --> 01:01:25,054
وكان علي أن منع نفسي

1019
01:01:25,271 --> 01:01:28,876
"فكرت "رباه، لا يمكنني هجرها

1020
01:01:29,007 --> 01:01:31,092
لدي مسؤوليات وأنا أب

1021
01:01:31,353 --> 01:01:34,394
وأنا زوج ولدي كل أولئك الناس وعائلاتهم
في العمل يعتمدون علي

1022
01:01:34,743 --> 01:01:37,348
(بيرناديت)، زوجتي (بيرناديت)
أصيبت بالجنون

1023
01:01:37,697 --> 01:01:40,128
لكن لا يمكنني أن أسقط معها

1024
01:01:43,127 --> 01:01:44,647
متأسفة جدا

1025
01:01:44,996 --> 01:01:46,428
(لا أعلم يا (إلجي

1026
01:01:46,689 --> 01:01:48,254
كيف سأرضيك

1027
01:01:50,513 --> 01:01:52,728
أنت محق، أحتاج إلى المساعدة

1028
01:01:53,988 --> 01:01:57,073
لنبدأ بإمضاء الوقت سوية
في القطب الجنوبي

1029
01:01:57,638 --> 01:02:00,288
ثلاثتنا فقط من دون العمل والحاسوب

1030
01:02:00,418 --> 01:02:03,895
(من فضلك لا تلومي (مايكروسوفت -
كلا -

1031
01:02:04,154 --> 01:02:06,414
أقول وحسب ثلاثتنا

1032
01:02:06,675 --> 01:02:08,760
عائلتنا من دون أي مشتتات

1033
01:02:08,890 --> 01:02:13,149
لن يذهب ثلاثتنا إلى القطب الجنوبي

1034
01:02:13,452 --> 01:02:15,016
لا يمكننا إلغاء الرحلة

1035
01:02:15,364 --> 01:02:17,666
لن ألغي الرحلة
(لن أفعل هذا بـ(بي

1036
01:02:20,707 --> 01:02:22,879
لن تصحبها إلى القطب الجنوبي من دوني

1037
01:02:23,141 --> 01:02:24,618
أليس كذلك؟

1038
01:02:24,835 --> 01:02:28,311
بيرناديت) أريد الاقتراح)
أنّ بينما (بي) و(إلجين) في رحلتهما

1039
01:02:28,615 --> 01:02:30,091
أنّ نعمل أنا وأنتِ

1040
01:02:31,134 --> 01:02:33,959
أن نعمل وأنتِ لبضعة أسابيع
(في (مادرونا هيل

1041
01:02:40,563 --> 01:02:42,691
مركز المجانين -
لا نسميه هكذا -

1042
01:02:42,995 --> 01:02:46,167
رباه، سترسلونني إلى مركز مجانين

1043
01:02:46,775 --> 01:02:48,731
(لن تفعل هذا يا (إلجي

1044
01:02:48,860 --> 01:02:50,903
(تحتاجين إلى المساعدة يا (بيرناديت

1045
01:02:51,381 --> 01:02:54,161
بعض الراحة والنقاهة -
الراحة والنقاهة -

1046
01:02:54,727 --> 01:02:59,288
ستذهبان إذا إلى الرحلة
(وسأحتجز أنا في (مادرونا هيل

1047
01:02:59,418 --> 01:03:01,244
لا يمكنكما فعل هذا -
بطريقة مثالية -

1048
01:03:01,372 --> 01:03:03,111
نريد منكِ المجيء بنفسكِ

1049
01:03:03,329 --> 01:03:05,154
أن أحتجز نفسي -
رباه -

1050
01:03:05,284 --> 01:03:08,455
ليس لديكِ أي فكرة عن كم أنتِ مريضة

1051
01:03:08,671 --> 01:03:10,106
إلجي)، انظر إلي)

1052
01:03:12,757 --> 01:03:14,190
أجل، أنا في حالة سيئة

1053
01:03:14,843 --> 01:03:16,362
لكن يمكنني الخروج منها بنفسي

1054
01:03:17,100 --> 01:03:19,969
يمكننا...يمكننا الخروج منها سوية

1055
01:03:21,489 --> 01:03:23,748
لا نحتاج إلى العقيدة (كيرتز) هنا

1056
01:03:39,824 --> 01:03:43,342
متأسفة، أردت التبول منذ وصولي إلى هنا

1057
01:03:45,906 --> 01:03:47,513
أم أنّي بحاجة إلى إذن الطبيب

1058
01:04:26,832 --> 01:04:28,309
إنّها هناك منذ فترة

1059
01:04:32,567 --> 01:04:35,695
أتعتقدين أنّها بخير؟
ربما علينا الذهاب لتفقد حالها

1060
01:04:39,040 --> 01:04:40,474
(بيرناديت)

1061
01:04:44,862 --> 01:04:46,339
(بيرناديت)

1062
01:04:47,773 --> 01:04:49,250
يمكنني سماع صوت الماء

1063
01:04:49,858 --> 01:04:51,510
(سيدة (فوكس -
مضى وقت طويل -

1064
01:04:53,029 --> 01:04:54,811
(سيدة (فوكس -
(بيرناديت) -

1065
01:04:55,463 --> 01:04:57,505
أيمكنكِ سماعي سيدة (فوكس)؟
قفا بعيدا -

1066
01:05:13,624 --> 01:05:15,144
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (أودري

1067
01:05:24,485 --> 01:05:26,788
حسنا، ما زالت سيارتها هنا

1068
01:05:31,741 --> 01:05:33,652
كل شيء دُمر

1069
01:05:34,261 --> 01:05:37,520
متأسفة، جدا، جدا

1070
01:05:37,866 --> 01:05:39,779
بشأن منزلكِ

1071
01:05:41,212 --> 01:05:42,689
واللافتة

1072
01:05:45,817 --> 01:05:48,121
لا تقلقي، لن يبحث عني أحد هنا

1073
01:05:52,942 --> 01:05:54,420
أنصتي، أعلم أنّي لست صديقتكِ

1074
01:05:56,331 --> 01:05:57,895
لست صديقة أحد، لنكن صريحتين

1075
01:05:59,024 --> 01:06:01,328
لكن حينما كنت أهرب من منزلي

1076
01:06:01,458 --> 01:06:04,021
فكرت في أنّه ربما باستطاعتي المجيء إلى هنا

1077
01:06:04,890 --> 01:06:06,367
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

1078
01:06:09,495 --> 01:06:12,493
(لا أعرف أحدا في (سياتل

1079
01:06:32,479 --> 01:06:33,956
(مرحبا يا (أودري

1080
01:06:35,693 --> 01:06:37,779
لن تصدقي أبدا ما حدث
اختفت

1081
01:06:38,256 --> 01:06:41,211
بيرناديت)، مِن مواجهة كنا نفعلها)
(أنا و(إلجي

1082
01:06:41,559 --> 01:06:43,730
قفزت تلك المجنونة الساقطة
من نافذة

1083
01:06:43,905 --> 01:06:47,468
لأنّه كان على (إلجي) احتجازها
لحمايتها من المافيا الروسية

1084
01:06:48,163 --> 01:06:50,205
سأخبركِ لاحقا -
رباه -

1085
01:06:50,335 --> 01:06:52,116
أعلم، هذا الرجل المسكين

1086
01:06:52,551 --> 01:06:53,983
...عانى

1087
01:06:54,940 --> 01:06:57,112
من الكثير، ليس لديكِ أدنى فكرة

1088
01:06:57,634 --> 01:06:59,241
لهذا جميعنا في الخارج بحثا عنها

1089
01:06:59,589 --> 01:07:03,064
لهذا أخبرت (إلجي) أنّي سآتي إلى هنا
لتفقد إن مرت من حديقتكِ أو شيئاُ كهذا

1090
01:07:04,021 --> 01:07:05,889
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أجل، متأسفة -

1091
01:07:06,019 --> 01:07:08,494
إنّه المنزل فقط
نفذت أعمال تنظيف كثيرة

1092
01:07:08,625 --> 01:07:10,841
أجل -
كنت متعبة، الطين وكل شيء -

1093
01:07:10,971 --> 01:07:16,533
لكنّي سأعلمكِ إن رأيتها تركض
في الشارع وتأرجح يديها أو شيئا كهذا

1094
01:07:16,923 --> 01:07:18,749
إنّه جنوني -
إنّه جنوني -

1095
01:07:18,966 --> 01:07:20,443
رباه، أعلميني

1096
01:07:20,748 --> 01:07:22,180
اقتربي

1097
01:07:22,485 --> 01:07:23,962
أجل

1098
01:07:24,831 --> 01:07:26,525
سأخبركِ بتفاصيل أخرى لاحقا، حسنا؟

1099
01:07:26,699 --> 01:07:28,177
أريد سماعها كلها

1100
01:07:38,256 --> 01:07:39,733
لا شيء

1101
01:07:40,905 --> 01:07:42,384
لم تختفي وحسب

1102
01:07:43,427 --> 01:07:45,512
أمسكنا بهم، وصلني رد

1103
01:07:46,467 --> 01:07:49,031
(تم توقيف (مانجولا
(أثناء تبديلها للطائرات في (دوبروفنيك

1104
01:07:49,900 --> 01:07:51,332
تم إغلاق هذا التحقيق الآن

1105
01:07:51,594 --> 01:07:53,246
حقا؟

1106
01:07:53,766 --> 01:07:55,244
ماذا عن (بيرناديت)؟

1107
01:07:55,591 --> 01:07:57,112
ليست في أي خطر الآن

1108
01:07:57,459 --> 01:07:58,893
حقا

1109
01:08:00,196 --> 01:08:01,672
حسنا، من الروسيين

1110
01:08:02,802 --> 01:08:04,281
حللنا هذه المشكلة

1111
01:08:08,320 --> 01:08:09,798
(كنت أعاني مع (كايل

1112
01:08:11,971 --> 01:08:13,403
كثيرا

1113
01:08:13,578 --> 01:08:15,707
...أحاول التفاهم معه لكن

1114
01:08:19,052 --> 01:08:20,485
(ولم يسجل في (ليكوود

1115
01:08:22,224 --> 01:08:23,744
لهذا سنجرب المدارس العامة
العام المقبل

1116
01:08:27,046 --> 01:08:30,652
حسنا، متأكدة من أنّها أجمل
(من (مادرونا هيل

1117
01:08:31,695 --> 01:08:34,258
أتعلمين ماذا؟ سأبدل الأدوار معكِ
(وسأذهب أنا إلى (مادرونا هيل

1118
01:08:35,518 --> 01:08:37,690
أجل، على الأرجح يمكنكِ الاستفادة
من الراحة والنقاهة

1119
01:08:39,081 --> 01:08:42,165
حسنا، ابقي هنا إذا مع ابني
المدمن على ألعاب الفيديو

1120
01:08:42,296 --> 01:08:43,816
الوقح ومدخن الحشيش -
حسنا -

1121
01:08:44,077 --> 01:08:47,423
ابقي إذا مع زوجي مدمن العمل
وسيصبح قريبا عشيقا للمشرفة

1122
01:08:47,551 --> 01:08:48,986
حسنا، إن أقحمتِ (مانجولا) فقط

1123
01:08:49,160 --> 01:08:51,203
المعروفة بـ(سيريغيه) اللصة الروسية للهويات

1124
01:08:55,590 --> 01:08:57,023
أهم أمر

1125
01:08:57,502 --> 01:08:58,979
عليكِ فهمه

1126
01:08:59,761 --> 01:09:02,021
هو أنّ الأمر ليس ذنبكِ

1127
01:09:02,933 --> 01:09:04,366
لم يكن هذا سؤالا حتى

1128
01:09:04,888 --> 01:09:07,362
اختفت أمي بلمح البصر
قبل العيد المجيد مباشرة

1129
01:09:07,494 --> 01:09:08,971
من دون أن تخبرني

1130
01:09:09,232 --> 01:09:10,666
الحقيقة معقدة عزيزتي

1131
01:09:11,795 --> 01:09:14,923
محال أن يعرف الشخص كل شيء
عن شخصٍ آخر

1132
01:09:15,097 --> 01:09:16,619
بالتأكيد هو معقد

1133
01:09:17,487 --> 01:09:21,702
مجرد أنّه معقد ومجرد أنّك لا تستطيع
معرفة كل شيء عن شخصٍ ما

1134
01:09:21,832 --> 01:09:23,395
لا يعني أنّك لا تستطيع محاولة هذا

1135
01:09:24,786 --> 01:09:26,219
لا يعني أنّي لا أستطيع محاولة هذا

1136
01:09:27,610 --> 01:09:31,129
لا يمكنني، إنّه أمر معقد جدا
...ما تعاني منه

1137
01:09:31,260 --> 01:09:32,823
ماذا تفعلين بهذا؟
مهلا، أصغي إلي

1138
01:09:32,997 --> 01:09:34,996
تحتاج أمكِ إلى مساعدة محترفين
توقفي من فضلكِ

1139
01:09:35,387 --> 01:09:37,907
(مهلا، أعلم أنّكِ منزعجة يا (بازي -
لا تناديني هكذا -

1140
01:09:38,775 --> 01:09:40,253
أمي من يناديني بهذا وليس أنت

1141
01:09:51,897 --> 01:09:55,719
في يناير من تلك السنة أعطيت"
"فوكس) جائزة (ماك آرثير) للعباقرة)

1142
01:09:56,198 --> 01:09:58,239
لماذا هي؟ -
(بيرناديت فوكس) -

1143
01:09:58,371 --> 01:10:01,889
هي ببساطة أكثر الأشياء إثارة
في عالم الفن المعماري عالميا الآن

1144
01:10:02,107 --> 01:10:04,887
أعتقد أنّ (بيرناديت) مميزة
لأنّ لا أحد يعرف حقا من تكون

1145
01:10:05,754 --> 01:10:07,189
أهي معمارية؟ هذا واضح -
"بول جيلينيك)، معماري)" -

1146
01:10:07,755 --> 01:10:09,274
ملهمة مصدرها مكب النفايات، أجل

1147
01:10:09,406 --> 01:10:11,534
ألديكِ أي فكرة عم ستفعلينه
بالجائزة المالية؟

1148
01:10:12,229 --> 01:10:14,054
لا أعلم، سأبدأ بمشروعٍ جديد -
"(بيرناديت فوكس)" -

1149
01:10:14,141 --> 01:10:16,097
سأنهي هذا، لدي أفكار كثيرة -
"رابحة جائزة (ماك آرثير) للعباقرة" -

1150
01:10:16,705 --> 01:10:18,703
"منزل (ميلز موري) القصر الأبيض"

1151
01:10:18,877 --> 01:10:22,353
كان جاهزا للسكن قبل أن ينهيا"
"فوكس) و(واكير) الانشاءات النهائية)

1152
01:10:22,439 --> 01:10:23,916
"في منزل الـ32 كم"

1153
01:10:24,524 --> 01:10:26,001
"لمسة القصر الأبيض الفاخرة"

1154
01:10:26,132 --> 01:10:29,434
"كانت الواشنطونيا تقدر قيمته بمليون دولار"

1155
01:10:29,738 --> 01:10:32,388
(أجل، جعلته يبدو كفندق (ريتز كارلتون
إن سألتم عن رأيي

1156
01:10:32,518 --> 01:10:34,387
تذمرت مرارا وتكرارا

1157
01:10:34,517 --> 01:10:37,211
هكذا كان هو

1158
01:10:37,689 --> 01:10:39,775
"رجل "إن أمسكتم بها ستحتفظون بها

1159
01:10:40,425 --> 01:10:43,207
(نايجيل مايلز ميلز)

1160
01:10:43,641 --> 01:10:46,204
هو متعجرف -
(اتصلت بي (بيرناديت -

1161
01:10:46,335 --> 01:10:50,114
وقالت إنّها تريد عرض المنزل للبيع
وإيجاد ملكية أخرى

1162
01:10:50,419 --> 01:10:53,503
وقبل أن أستطيع حتى عرضه في السوق

1163
01:10:53,719 --> 01:10:56,892
تلقيت اتصالا من رجلٍ أعرفه
وكان مدير عمل

1164
01:10:57,109 --> 01:11:00,715
وأراد امتلاك منزل من فازت
بجائزة العباقرة

1165
01:11:01,149 --> 01:11:03,669
أتمنى لو أنّكم رأيتم كلاهما

1166
01:11:03,974 --> 01:11:05,973
كان فخورا جدا بها

1167
01:11:06,103 --> 01:11:08,536
كانت قد حازت للتو
على هذه الجائزة الضخمة

1168
01:11:08,753 --> 01:11:11,403
ونفذت عملا رائعا في المنزل

1169
01:11:11,881 --> 01:11:14,010
تعلمون، من الزوج الذي لن يكون فخورا؟

1170
01:11:14,488 --> 01:11:16,746
لم أعرف هذا آنذاك

1171
01:11:17,182 --> 01:11:19,831
لكنّ مدير العمل

1172
01:11:20,266 --> 01:11:22,916
كان في الحقيقة يشتري المنزل
من أجل زبونه

1173
01:11:23,481 --> 01:11:26,392
(والذي كان (نايجيل ميلز موري

1174
01:11:27,304 --> 01:11:32,300
(وحتى هذا اليوم يستخدم (نايجيل
الموقع لركن السيارة المكدس

1175
01:11:34,082 --> 01:11:37,254
منزل الـ32 كم الذي استغرق"
"3 سنوات لبناءه

1176
01:11:37,514 --> 01:11:39,817
"استغرق فقط بضعة ساعات لهدمه"

1177
01:11:40,990 --> 01:11:43,640
"كان الحزن يغمر أصحاب الفن المعماري"

1178
01:11:43,769 --> 01:11:46,116
"بينما انتشر خبر تدمير المنزل"

1179
01:11:46,464 --> 01:11:47,940
(اختفت (بيرناديت

1180
01:11:48,071 --> 01:11:51,808
جعلت مجموعة من المعماريين
يوقعون رسالة نشرت في الصحيفة

1181
01:11:52,069 --> 01:11:56,281
ولجنة المعالم البارزة أصبحت صارمة
في حمايتها للفن المعماري الحديث

1182
01:11:56,369 --> 01:11:59,281
مما يعني أنّ هذا أدى إلى أمر جيد

1183
01:12:07,579 --> 01:12:09,013
المدرسة؟

1184
01:12:09,317 --> 01:12:10,795
أجل

1185
01:12:11,533 --> 01:12:12,966
هل ستذهب إلى العمل؟ -
أجل -

1186
01:12:14,834 --> 01:12:16,789
أمي مفقودة وستذهب إلى العمل

1187
01:12:17,311 --> 01:12:18,788
ماذا تريدين مني أن أفعل يا (بي)؟

1188
01:12:18,918 --> 01:12:20,874
لا أعلم، ربما أن تبحث عنها -
مهلا -

1189
01:12:21,178 --> 01:12:23,523
(أصغي يا (بي
ستعود أمكِ

1190
01:12:23,741 --> 01:12:25,393
حينما تكون مستعدة للعودة

1191
01:12:25,652 --> 01:12:27,130
...إنّها

1192
01:12:27,564 --> 01:12:29,563
من الواضح أنّها تعاني من أمر -
أجل -

1193
01:12:29,649 --> 01:12:31,692
أجل، إنّها تعاني من أمرٍ
فعلته لها أنت

1194
01:12:31,865 --> 01:12:33,647
مهلا، توقفي
أصغي إلي

1195
01:12:35,471 --> 01:12:37,296
اتخذت أمي قرارتها الخاصة

1196
01:12:37,990 --> 01:12:39,642
بدلا من مواجهتها للواقع

1197
01:12:39,773 --> 01:12:41,293
قررت الهرب

1198
01:12:41,771 --> 01:12:44,769
وهذه ليست المرة الأولى
(هربت من (لوس أنجلوس

1199
01:12:44,900 --> 01:12:46,855
تهرب من أي مسؤوليات شخصية

1200
01:12:47,158 --> 01:12:51,242
وماذا فعلت في الأمس
حينما تمت مواجهتها ممن يريدون مساعدتها؟

1201
01:12:51,632 --> 01:12:53,936
هربت مرة أخرى

1202
01:12:56,803 --> 01:12:58,281
انظري إلي

1203
01:12:59,802 --> 01:13:01,235
سنعيش حياتنا

1204
01:13:02,799 --> 01:13:04,798
وحينما تكون مستعدة للانضمام إلينا

1205
01:13:07,230 --> 01:13:08,708
ستفعل هذا

1206
01:13:15,527 --> 01:13:17,093
لماذا تضبطه إلى أعلى درجة باستمرار

1207
01:13:24,911 --> 01:13:26,608
(بي)، (بي)

1208
01:13:27,216 --> 01:13:30,996
آنسة (غريفين)، أردت إخباركِ بأنّ السبب
(الوحيد برغبتي بالذهاب إلى (تشوت

1209
01:13:31,126 --> 01:13:33,993
هو لأنّي شاهدت فيلما وثائقيا غبيا عن كيف
أنّه يفترض أن تكون مدرسة جيدة جدا

1210
01:13:34,124 --> 01:13:36,123
...لهذا أردت -
عزيزتي، عزيزتي، هل أمكِ في المنزل؟ -

1211
01:13:37,469 --> 01:13:39,554
كلا، لماذا؟ -
احتاجت إلى مساعدتي -

1212
01:13:40,033 --> 01:13:42,422
أوصلتها إلى المطار مساء أمس
قالت إنّها اعتقدت

1213
01:13:42,553 --> 01:13:44,204
أنّكما في ذات الرحلة إلى القطب الجنوبي

1214
01:13:44,377 --> 01:13:45,853
أوصلتها إلى المطار؟ -
أجل -

1215
01:13:46,027 --> 01:13:47,505
أتعلمين إن ركبت على متن الطائرة؟

1216
01:13:47,635 --> 01:13:49,286
لا أعلم عزيزتي، لا أعلم

1217
01:13:49,764 --> 01:13:51,980
أعرتها بعض ملابسي للرحلة

1218
01:13:52,197 --> 01:13:53,675
شكرا لكِ، شكرا لكِ

1219
01:13:56,716 --> 01:13:58,366
أمي في القطب الجنوبي -
ماذا؟ -

1220
01:13:58,627 --> 01:14:00,408
(أجل، أوصلتها (أودري
إلى المطار مساء أمس

1221
01:14:01,104 --> 01:14:03,320
(أودري) -
أجل، أخبرتني بهذا -

1222
01:14:03,623 --> 01:14:06,317
أعتقد حقا أنّ أمي ستكون
في الرحلة التي سنذهب فيها

1223
01:14:07,360 --> 01:14:08,837
(ستكون في رحلة (أليغرا
تفقدت الأمر مسبقا

1224
01:14:08,967 --> 01:14:10,792
(هناك سفينة أخرى تدعى(لويزا
والتي يمكننا الركوب فيها

1225
01:14:11,010 --> 01:14:12,487
إن وصلنا إلى هناك في الوقت المحدد

1226
01:14:12,617 --> 01:14:15,180
كلا السفينتان ستصلان إلى هذا المكان
الذي يدعى (لوكروي) في ذات اليوم

1227
01:14:15,528 --> 01:14:17,005
يمكننا الذهاب إلى هناك
والبحث عن أمي

1228
01:14:18,395 --> 01:14:19,873
وعدتني بذلك

1229
01:14:20,003 --> 01:14:21,437
عليكِ أخذي

1230
01:14:25,694 --> 01:14:27,302
تحبين سترة صيد السمك أيضا، صحيح؟

1231
01:14:47,027 --> 01:14:48,460
"منشغلة قليلا"

1232
01:15:03,884 --> 01:15:06,534
مهما كان ما ستفعله"
"لا تخبر أمي قط بأنّكِ تشعر بالملل

1233
01:15:07,012 --> 01:15:10,356
لأنّها ستقول"
""خمنوا ماذا؟ سيصبح الأمر أشد مللا"

1234
01:15:10,487 --> 01:15:13,745
وسرعان ما ستعرفون أنّها مسؤوليتكم"
"أن تجلعوا الحياة مثيرة أكثر

1235
01:15:14,354 --> 01:15:15,788
"ستكونون بخير"

1236
01:15:16,440 --> 01:15:19,263
"آمل أنّها تفعل أمرا مثيرا الآن"

1237
01:15:25,259 --> 01:15:28,126
معظمكم على ظهر السفينة"
"تستمتعون بالصباح الصافي

1238
01:15:29,386 --> 01:15:32,167
"سنبدأ بمليء القوارب الساعة الـ30:9"

1239
01:15:32,818 --> 01:15:35,338
"وبالتأكيد الزوارق متاحة دائما"

1240
01:15:36,468 --> 01:15:37,945
"أهلا بكم في القطب الجنوبي"

1241
01:16:27,257 --> 01:16:29,429
انتظري سيدتي
هذا معطف الطوفان

1242
01:16:29,863 --> 01:16:33,861
أجل، على الأرجح علي ارتداء
إحدى هذه المعاطف طوال الوقت

1243
01:16:34,338 --> 01:16:36,554
إن أردتِ الاصطفاف للزورق
اذهبي إلى هناك

1244
01:16:36,770 --> 01:16:38,205
حسنا -
كلا، شكرا لكِ -

1245
01:16:41,116 --> 01:16:42,854
مهلا، ألديكِ زوارق منفردة؟

1246
01:16:43,157 --> 01:16:44,635
أجل، بالتأكيد لدينا

1247
01:16:45,156 --> 01:16:46,634
...أجل

1248
01:16:48,111 --> 01:16:50,631
لدينا أسبابا لنعتقد
(أنّ زوجتي في سفينة (أليغرا

1249
01:16:50,891 --> 01:16:53,802
كان هناك سوء تفاهم عن موعد الانطلاق

1250
01:16:53,977 --> 01:16:55,454
سوء تفاهم؟

1251
01:16:57,147 --> 01:17:00,059
أجل، سوء تفاهم
ونريد لقاءها

1252
01:17:00,233 --> 01:17:02,665
على كلا السفينتين أن تصلا
إلى ميناء (لوكروي) في اليوم ذاته

1253
01:17:02,839 --> 01:17:05,098
أنصتا، كل شيء يعتمد على الحالة الجوية

1254
01:17:05,707 --> 01:17:08,661
وفكرة رحلة بموعد محدد لتصلا
إلى الميناء بذات الوقت

1255
01:17:08,791 --> 01:17:10,572
غير موجودة حقا في القطب الجنوبي

1256
01:17:11,095 --> 01:17:14,352
أيمكنك أن تؤكد لي على الأقل
بأنّ زوجتي على متن تلك السفينة؟

1257
01:17:14,917 --> 01:17:18,478
متأسف، لا يمكنني مشاركتكم
بأي معلومات عن قائمة الركاب

1258
01:17:18,784 --> 01:17:21,390
لا بأس يا أبي
سيكون الأمر على ما يرام

1259
01:17:36,379 --> 01:17:37,857
مرحبا

1260
01:17:40,811 --> 01:17:42,288
مرحبا، من أنتِ؟

1261
01:17:42,722 --> 01:17:47,023
مضحك، كنت أفكر في هذا بدوري

1262
01:17:48,848 --> 01:17:51,282
حينما تكونين في قارب
في القطب الجنوبي

1263
01:17:51,932 --> 01:17:53,411
ولا يحين الليل

1264
01:17:54,627 --> 01:17:56,060
من أنتِ؟

1265
01:17:57,277 --> 01:18:01,709
أفكر في شبح في سفينة خفية
وفي أرضٍ خفية

1266
01:18:05,662 --> 01:18:08,616
يجدر بكِ حقا أن تساعديني
بجمع عينات العوالق النباتية

1267
01:18:10,919 --> 01:18:13,309
هيّا، سأجمع عينات الماء

1268
01:18:13,439 --> 01:18:14,872
ويمكنكِ كتابة ملصقاتي

1269
01:18:16,089 --> 01:18:17,784
لا تقلقي، سأريكِ الطريقة

1270
01:18:18,088 --> 01:18:19,565
لا يحتاج الأمر إلى عبقري

1271
01:18:19,696 --> 01:18:21,128
هيّا، هيّا

1272
01:18:40,768 --> 01:18:43,591
توصلت إلى قرار -
حقا، ما هو؟ -

1273
01:18:45,807 --> 01:18:47,284
(لم أعد أريد الذهاب إلى (تشوت

1274
01:18:48,023 --> 01:18:51,411
فكرت في الأمر مليا وأعلم أنّك وأمي
ذهبتما إلى مدرسة تحضيرية

1275
01:18:51,976 --> 01:18:53,409
وبدا الأمر ممتعا

1276
01:18:54,669 --> 01:18:57,189
أن أعيش في سكن للطلاب
وأنضم إلى الجوقة الموسيقية

1277
01:18:57,320 --> 01:19:00,405
وأن أكون مستقلة وراشدة
لكنّي لا أريد فعل هذا

1278
01:19:00,839 --> 01:19:02,316
...أنا فقط

1279
01:19:02,664 --> 01:19:04,097
لا أريد الذهاب

1280
01:19:04,879 --> 01:19:07,921
أمامي 4 سنوات فقط
قبل ذهابي إلى الكلية

1281
01:19:08,224 --> 01:19:11,657
لهذا، لِمَ العجلة في الذهاب إلى هناك؟

1282
01:19:12,743 --> 01:19:14,219
حسنا

1283
01:19:14,438 --> 01:19:16,002
ليس عليكِ فعل شيء لا تريدين فعله

1284
01:19:17,348 --> 01:19:18,956
ظننت أنّك ستغضب

1285
01:19:20,694 --> 01:19:22,648
للمعلومة، لم تكن المدرسة التحضيرية
مسلية جدا

1286
01:19:23,345 --> 01:19:24,777
هذا ما اعتقدته

1287
01:19:26,690 --> 01:19:28,904
بعض المستكشفين الآخرين
(على متن (أليغرا

1288
01:19:29,296 --> 01:19:30,774
(في طريقهم إلى محطة (بالمير

1289
01:19:30,902 --> 01:19:32,555
حيث سنعيش لبعض الأشهر المقبلة

1290
01:19:33,032 --> 01:19:34,510
ما هي محطة (بالمير) مجددا؟

1291
01:19:34,901 --> 01:19:36,335
محطة البحوثات العلمية

1292
01:19:36,769 --> 01:19:38,550
أجل، أجل، عرفت هذا

1293
01:19:38,898 --> 01:19:42,677
هذا هو الموقع في أقصى الجنوب
الذي يمكن للعلماء فقط الذهاب إليه

1294
01:19:43,415 --> 01:19:45,416
كلا، تقصدين محطة القطب الجنوبي

1295
01:19:46,066 --> 01:19:47,544
والذي هو أقصى الجنوب في الكوكب

1296
01:19:48,673 --> 01:19:50,150
(سأذهب إلى هناك بعد (بالمير

1297
01:19:51,931 --> 01:19:54,495
في الحقيقة، زوجي السابق
هو مقاول

1298
01:19:54,626 --> 01:19:56,928
ويعمل على اقتراح لتدميره

1299
01:19:58,231 --> 01:20:01,056
يتمنون بناء واحدٍ جديد
لكنّي لا أعلم لِمَ

1300
01:20:01,490 --> 01:20:03,618
القديم عبارة عن قبة جيوديسية
إنّها رائعة جدا

1301
01:20:05,661 --> 01:20:08,137
مم سيبنون المركز الجديد؟

1302
01:20:09,441 --> 01:20:12,655
من يعلم؟ إنّه يجري المزاد
لهدمه فقط

1303
01:20:13,653 --> 01:20:15,088
والذي هو مناسب

1304
01:20:18,651 --> 01:20:20,824
أتحرصين على ذكر اسم المركز
عليها أيضا؟

1305
01:20:22,126 --> 01:20:23,604
أجل

1306
01:20:49,455 --> 01:20:53,060
وسيكون لدينا أيضا رحلات ثانوية"
"(متجهة إلى ميناء (لوكروي

1307
01:20:53,277 --> 01:20:57,275
قاعدة عسكرية بريطانية"
"مخلفة من الحرب العالمية الثانية

1308
01:20:57,927 --> 01:21:00,533
"أصبح الآن متحفا لتراث القطب الجنوبي"

1309
01:21:00,620 --> 01:21:04,269
حيث أنّ صدقوا أو لا تصدقوا"
"شخصين يعيشان هناك

1310
01:21:04,530 --> 01:21:07,137
ويديران متجرا للهدايا"
"ومكتب بريدي

1311
01:21:07,355 --> 01:21:11,568
لهذا نشجعكم جميعكم لزيارته"
"وشراء طوابع بطاريق القطب الجنوبي

1312
01:21:12,090 --> 01:21:13,567
"ورسائل بريدية إلى بلدكم"

1313
01:21:22,169 --> 01:21:24,038
أيمكنك اصطحابي إلى تلك السفينة؟

1314
01:21:24,299 --> 01:21:25,775
تلك السفينة هناك

1315
01:21:25,906 --> 01:21:28,252
من وإلى ميناء (لوكروي) فقط
في هذه الرحلة، متأسف

1316
01:21:47,194 --> 01:21:49,410
حسنا، يا رفاق، تعالوا

1317
01:21:49,844 --> 01:21:51,322
(أنا (فيفيين -
(أنا (آيريس -

1318
01:21:51,452 --> 01:21:53,190
لا تنسوا إغلاق الباب خلفكم

1319
01:21:53,364 --> 01:21:55,883
البطاريق المحتالة الصغيرة
متوقع أن تدخل

1320
01:21:56,014 --> 01:21:58,968
وحينما تدخل من الصعب جدا
أن نخرجها من هنا

1321
01:22:00,271 --> 01:22:02,053
(أهلا بكم في ميناء (لوكروي

1322
01:22:02,140 --> 01:22:03,704
تفضلوا بالدخول، اقتربوا قليلا

1323
01:22:03,834 --> 01:22:06,962
خلال الحرب العالمية الثانية
كان ميناء (لوكروي) قاعدة عسكرية بريطانية

1324
01:22:12,219 --> 01:22:13,652
...(تم دفع المال لإعادة ميناء (لوكروي

1325
01:22:13,957 --> 01:22:15,738
أين هم الركاب من (أليغرا)؟

1326
01:22:16,434 --> 01:22:18,085
ركاب السفينة الأخرى غادروا مسبقا

1327
01:22:20,691 --> 01:22:23,211
رباه -
رباه، ما خطبها؟ -

1328
01:22:27,730 --> 01:22:29,293
صباح الخير -
مرحبا -

1329
01:22:29,815 --> 01:22:31,726
استيقظتِ مبكرا -
أأنتِ مستعدة؟ -

1330
01:22:33,030 --> 01:22:34,464
أجل

1331
01:22:35,854 --> 01:22:38,809
حسنا -
ما نسبة الرجال للنساء إذا -

1332
01:22:39,113 --> 01:22:40,591
الذين يدخلون في مرحلة السبات الشتوي؟

1333
01:22:41,719 --> 01:22:43,196
لا أعلم

1334
01:22:45,325 --> 01:22:46,803
يمكنني إعلامكِ بهذا حينما أعود

1335
01:23:02,095 --> 01:23:03,573
القطب الجنوبي سيىء

1336
01:23:04,138 --> 01:23:06,962
ستعود إلى الميناء ولن تعلم
أنّنا جئنا من أجلها

1337
01:23:07,657 --> 01:23:09,786
لا بأس، سنجدها
لا تقلقي بشأن هذا

1338
01:23:11,306 --> 01:23:12,783
ماذا يقلقك إذا؟

1339
01:23:13,653 --> 01:23:15,434
ما سيحدث حينما نجدها

1340
01:23:17,128 --> 01:23:18,562
أمي هي أعز صديقاتي

1341
01:23:19,255 --> 01:23:20,690
مهلا، أعلم

1342
01:23:23,688 --> 01:23:25,511
كنت أحاول فقط مساعدة أمكِ

1343
01:23:26,686 --> 01:23:28,163
عليكِ أن تصدقي هذا

1344
01:23:30,248 --> 01:23:32,810
هل صحيح أنّك أحضرت لها قلادة
القديسة (بيرناديت)؟

1345
01:23:35,071 --> 01:23:37,505
أجل صحيح -
(حينما ربحت جائزة (ماك آرثير -

1346
01:23:37,678 --> 01:23:39,459
أجل، هذا صحيح
كان هذا قبل زمن طويل

1347
01:23:41,414 --> 01:23:43,325
لم أفعل هذا للاسم فقط
أخبرتها بذلك

1348
01:23:44,542 --> 01:23:46,019
(إنّها القديسة (بيرناديت

1349
01:23:46,367 --> 01:23:47,844
الراهبة

1350
01:23:49,494 --> 01:23:51,277
كان لديها رؤى

1351
01:23:52,015 --> 01:23:53,493
18 بالمجموع

1352
01:23:54,795 --> 01:23:56,273
...(بيبير)

1353
01:24:01,051 --> 01:24:03,268
بيبير) ثنائي البؤرة كان أول رؤيا لكِ)

1354
01:24:03,398 --> 01:24:06,439
ومنزل الـ32 كم كان الثاني
هذه الـ16 رؤية

1355
01:24:09,003 --> 01:24:10,436
يا للهول

1356
01:24:13,217 --> 01:24:14,911
أعتقد أنّي خذلت أمكِ حقا

1357
01:24:18,518 --> 01:24:20,342
إنّها فنانة

1358
01:24:22,948 --> 01:24:24,861
...توقفت عن الابتكار وكان علي

1359
01:24:25,730 --> 01:24:27,163
ألّا أدع هذا يحدث قط

1360
01:24:28,293 --> 01:24:29,770
لماذا فعلت إذا؟

1361
01:24:31,726 --> 01:24:34,505
لا أعلم، لا أعتقد أنّي عرفت كيف حتى

1362
01:24:34,680 --> 01:24:36,157
...لمحاولة جعل

1363
01:24:37,546 --> 01:24:42,500
فنانة بعبقرية أمكِ تحديدا

1364
01:24:42,630 --> 01:24:44,064
...أن تبتكر هذا

1365
01:24:45,107 --> 01:24:46,584
أمر ضخم

1366
01:24:48,929 --> 01:24:52,840
يمكنني جعل الرجال الآليين
...فعل ما يريده الناس لكنّي

1367
01:24:55,968 --> 01:24:57,662
لكنّي لم أتمكن فعل هذا لأمكِ

1368
01:25:04,830 --> 01:25:08,437
ألاحظتِ بالمناسبة أنّي لم أتفقد رسائل
البريد الإلكتروني كثيرا في هذه الرحلة؟

1369
01:25:09,263 --> 01:25:10,741
كلا، ليس كثيرا

1370
01:25:11,087 --> 01:25:15,650
حسنا، هناك إعادة تنظيم كبيرة
(تحدث في (مايكروسوفت

1371
01:25:17,040 --> 01:25:19,863
على الأرجح يعلنون عنها
بينما نجلس على هذه الصخور

1372
01:25:21,036 --> 01:25:23,165
لكن (سامانثا) 2 ألغيت

1373
01:25:24,034 --> 01:25:26,033
ألغيت؟ ماذا تعني بألغيت؟

1374
01:25:26,467 --> 01:25:27,944
...حسنا

1375
01:25:29,943 --> 01:25:32,245
سيدمجون (سمانثا) 2 في الألعاب

1376
01:25:33,158 --> 01:25:35,287
أجل، أعلم، لست مهتما كثيرا بهذا

1377
01:25:35,461 --> 01:25:38,285
"وقلت "يمكنكم فعل هذا بأنفسكم

1378
01:25:40,240 --> 01:25:42,586
لا يهم على أي حال
تركت العمل

1379
01:25:44,107 --> 01:25:45,540
والدكِ يعمل عملا حرا الآن

1380
01:25:48,321 --> 01:25:49,841
لم أراك قط من دون بطاقتك

1381
01:25:52,057 --> 01:25:53,534
اعتادي على الأمر إذا

1382
01:25:54,316 --> 01:25:55,793
سيكون متفرغا أكثر الآن

1383
01:25:56,923 --> 01:25:59,791
أريد حقا فرصة تصميم
ذلك المركز الجديد

1384
01:26:00,182 --> 01:26:01,789
أأنتِ معمارية -
حسنا، لا -

1385
01:26:01,918 --> 01:26:05,395
لم أعتبر نفسي معمارية قط

1386
01:26:05,525 --> 01:26:07,003
...أنا أقرب إلى

1387
01:26:07,523 --> 01:26:10,304
أنا أقرب إلى حلالة مشاكل
بذوق جيد

1388
01:26:10,435 --> 01:26:13,041
وأحب الكوابيس اللوجيستية

1389
01:26:14,258 --> 01:26:15,735
بالحديث عن هذا

1390
01:26:17,169 --> 01:26:18,993
علي الذهاب إلى القطب الجنوبي

1391
01:26:19,775 --> 01:26:21,645
لتفقد مساحة الأرض

1392
01:26:23,773 --> 01:26:26,814
متأسفة، على الأرجح لن يحدث هذا

1393
01:26:28,204 --> 01:26:30,681
سيكون هذا مستحيلا

1394
01:26:32,115 --> 01:26:34,982
اعلمي هذا. أمضيت الخمس سنوات الماضية
في كتابة التصريح

1395
01:26:35,112 --> 01:26:37,371
وسأذهب إلى هناك الآن للمرة الأولى

1396
01:26:38,110 --> 01:26:41,108
إنّه أكثر مكان تنافسي في العالم للعلماء

1397
01:26:44,280 --> 01:26:45,713
أنشرب مشروبين آخرين
من البطاريق الوردية

1398
01:26:46,278 --> 01:26:47,755
أنا من سيدفع ثمنهما -
أجل -

1399
01:26:47,884 --> 01:26:49,580
مشروبين آخرين ، مشروبين آخرين

1400
01:26:50,579 --> 01:26:52,578
أجل، لِمَ لا
لن أغادر حتى ساعتين على أي حال

1401
01:26:53,011 --> 01:26:55,792
أين ستذهبين؟ -
(ستبحر (أليغرا -

1402
01:26:55,923 --> 01:26:57,356
مع المركبة البحرية للاستكشاف لدينا

1403
01:26:57,573 --> 01:26:59,051
(هكذا سأصل إلى محطة (بالمير

1404
01:28:06,392 --> 01:28:07,870
بالتأكيد

1405
01:28:08,044 --> 01:28:10,258
أعلم أنّي لا أملك تصريحا لأكون هنا

1406
01:28:10,390 --> 01:28:11,867
لكنّي سأعمل من دون مقابل

1407
01:28:12,256 --> 01:28:14,342
ما من عمل مهين -
أجل، هذا رائع -

1408
01:28:14,429 --> 01:28:18,688
لكن خمني ماذا؟
هناك أشخاص جاؤوا إلى هنا بطرق صحيحة

1409
01:28:18,818 --> 01:28:20,556
كتبوا أوراق الاذن وحصلوا على تصريح

1410
01:28:20,860 --> 01:28:22,728
وتأتين إلى هنا من دون إبلاغنا

1411
01:28:22,945 --> 01:28:25,509
خلسة وتتوقعين حصولكِ على مكان

1412
01:28:26,161 --> 01:28:27,638
لكنّي معمارية

1413
01:28:27,942 --> 01:28:29,419
لا يعني هذا شيئا هنا

1414
01:28:30,374 --> 01:28:32,069
(لدي فائزين بجوائز (نوبل

1415
01:28:32,329 --> 01:28:34,850
يصقلون ويدهنون الأسطح
واقتصادي في مهام المطبخ

1416
01:28:34,980 --> 01:28:37,717
وتنفيذي في التلفاز
يدرس عن فقمة الفراء

1417
01:28:37,891 --> 01:28:40,194
وكنت أساعد (بيكي) في البحث

1418
01:28:41,453 --> 01:28:43,930
...أجل، متأسفة يا (إلين) أنا

1419
01:28:44,538 --> 01:28:45,972
...لم يكن لدي أدنى فكرة

1420
01:28:47,492 --> 01:28:50,404
كيف ستعود إلى المنزل؟ -
يمكننا وضعها في السفينة التالية -

1421
01:28:50,664 --> 01:28:52,663
أين ستنام؟ أليست جميع الأسرة محجوزة؟

1422
01:28:52,967 --> 01:28:54,444
هذا ما نقوله باستمرار

1423
01:28:54,575 --> 01:28:56,399
في الوقت الراهن
(سأرسلكِ إلى (مايك

1424
01:28:57,093 --> 01:28:59,266
إنّه عضو مجلس شيوخ سابق
(من (بوستن

1425
01:28:59,788 --> 01:29:03,003
الذي أراد إمضاء الوقت بشدة
في القطب الجنوبي

1426
01:29:03,785 --> 01:29:05,479
وتدرب على كونه عامل صيانة
الديزل

1427
01:29:08,130 --> 01:29:10,648
حسنا -
أعلمك الآن -

1428
01:29:10,736 --> 01:29:12,733
لأنّك مذكور كأقرب شخصٍ لها

1429
01:29:12,821 --> 01:29:15,949
لكنّ اسم زوجتك في قائمة
(ركاب (أليغرا

1430
01:29:16,904 --> 01:29:18,861
جيد، شكرا لك -
(سيد (برانش -

1431
01:29:19,077 --> 01:29:22,249
(اختفت زوجتك في مضيق (جيرلاتش

1432
01:29:24,075 --> 01:29:25,595
ما معنى هذا؟

1433
01:29:26,160 --> 01:29:31,243
آخر نشاط لها كان خروجها خلسة
من رحلة منذ 26 ساعة

1434
01:29:31,418 --> 01:29:32,850
ومنذ ذلك الحين لم تعد

1435
01:29:34,414 --> 01:29:37,065
حسنا، تحب (بيرناديت) الخصوصية حقا

1436
01:29:37,542 --> 01:29:39,672
تم تفتيش السفينة بأكملها

1437
01:29:40,236 --> 01:29:41,713
لا بد من أنّها في مكانِ ما

1438
01:29:42,104 --> 01:29:45,581
هذا التقرير مبني على التوقيع الالكتروني
لزوجتك

1439
01:29:45,711 --> 01:29:48,491
من بطاقة هويتها بشيفرة مغناطيسية

1440
01:29:49,186 --> 01:29:50,837
كما ترى في آخر ليلة لها

1441
01:29:50,967 --> 01:29:53,487
أنفقت وشربت كثيرا في الحانة

1442
01:29:53,791 --> 01:29:55,660
وكأنّك تفترض أنّها ميتة أو شيئا كهذا

1443
01:29:56,702 --> 01:29:58,788
هربت مجددا -
إلى أين؟ -

1444
01:29:59,527 --> 01:30:02,871
(الأمر ليس كهروبها من (سياتل

1445
01:30:03,002 --> 01:30:04,653
لا يوجد مكان هنا للهروب إليه
سوى القارب الذي نجلس فيه

1446
01:30:04,784 --> 01:30:06,217
أين ستمكث هناك؟
مع البطاريق؟

1447
01:30:06,347 --> 01:30:08,346
تنظر إلى مشروب البطاريق الوردي
في فاتورة الحانة لها

1448
01:30:08,477 --> 01:30:10,082
وتفترض أنّها مكتئبة

1449
01:30:10,648 --> 01:30:13,907
ماذا لو كانت تستمتع بوقتها
كيف تعلم أنّها لم تكن تحتفل أبي؟

1450
01:30:14,169 --> 01:30:16,036
حسنا، حسنا
(أتمنى أن تكوني محقة يا (بي

1451
01:30:20,337 --> 01:30:22,076
بينما أمضيت حياتك بأكملها في العمل

1452
01:30:22,510 --> 01:30:24,638
كنا أنا وأمي نقضي أفضل أوقاتنا

1453
01:30:26,550 --> 01:30:27,984
نعيش لبعضنا

1454
01:30:29,895 --> 01:30:32,459
ولن تفعل شيئا
إن لم تراني مجددا

1455
01:30:34,240 --> 01:30:35,717
نجحت، أجل

1456
01:30:36,151 --> 01:30:38,541
...حسنا، يمكننا الآن وضع هذا الصغير

1457
01:30:40,236 --> 01:30:42,668
يمكننا وضع شمعة التوهج هناك

1458
01:30:42,798 --> 01:30:44,320
أيمكنك إحضار مفتاح الصوامل؟ -
أجل، تفضلي -

1459
01:30:44,450 --> 01:30:45,884
شكرا لك

1460
01:30:48,707 --> 01:30:50,185
(تعالي إلى هنا يا (فوكس

1461
01:30:55,355 --> 01:30:57,266
(تفقد أمركِ في (غوغل
لماذا أنتِ هنا إذا؟

1462
01:30:58,874 --> 01:31:02,523
أحاول ألّا أشكل خطرا على المجتمع
بعد الآن

1463
01:31:02,697 --> 01:31:04,435
أنصتي، ربما بالغت في الأمر قليلا

1464
01:31:04,565 --> 01:31:09,258
لكن (إلين)، أريد حقا فرصة
تصميم ذلك المركز الجديد في الجنوب 90

1465
01:31:10,647 --> 01:31:12,473
ماذا تعرفين عن الأمر؟ -
حسنا -

1466
01:31:12,820 --> 01:31:15,645
أعلم أنّهم سيهدمونه ويبنون مركزا جديدا

1467
01:31:16,209 --> 01:31:18,208
تعلمين أنّ أي أحد سيحظى بفرصة
تصميمه

1468
01:31:18,338 --> 01:31:20,902
عليه أن يذهب لرؤيته بنفسه

1469
01:31:21,336 --> 01:31:22,944
لا أحد يزور القطب الجنوبي

1470
01:31:23,595 --> 01:31:25,073
إنّهم الأشخاص المهمين فقط

1471
01:31:25,158 --> 01:31:28,591
وحسب ما رأيته أنّتِ من قائمة
من ليسوا مهمين

1472
01:31:28,765 --> 01:31:30,416
إنّها طريقة عملي وحسب

1473
01:31:30,676 --> 01:31:32,415
هو أنّ علي المكوث في مكان

1474
01:31:32,501 --> 01:31:34,413
قبل أن أبدأ بتصميمه

1475
01:31:34,978 --> 01:31:36,802
وقبل أن أكتشف كيف يجب أن يكون

1476
01:31:37,498 --> 01:31:40,017
رباه، التفكير في الأمر فقط
يجعل نبضات قلبي تتسارع

1477
01:31:40,147 --> 01:31:41,928
يا للهول -
لا، ليس النوع السيىء -

1478
01:31:42,060 --> 01:31:43,884
من تسارع نبضات القلب
وأنّي سأموت

1479
01:31:43,971 --> 01:31:45,753
إنّه النوع الجيد من تسارع نبضات القلب

1480
01:31:45,883 --> 01:31:47,620
"مثل "مرحبا، أيمكنني مساعدتكِ؟

1481
01:31:47,751 --> 01:31:51,183
إن كان لا، ابتعدي لأنّي على وشك
تحقيق الإثارة

1482
01:31:51,791 --> 01:31:55,268
ألديكِ أي فكرة عم يتضمنه السبات الشتوي؟

1483
01:31:55,962 --> 01:31:59,134
إنّه ضعف التحدي الذي يتخيله أي شخص

1484
01:31:59,612 --> 01:32:03,349
الوحيدون الذي يمكنهم النجاح
هم المنطوين قليلا

1485
01:32:04,347 --> 01:32:06,215
يجب أن تكوني مرتاحة في إمضاء
الوقت وحدكِ

1486
01:32:06,607 --> 01:32:09,343
عليكِ أن تمضي فترات طويلة
من دون الرياضة

1487
01:32:09,517 --> 01:32:11,212
الاغتسال قليل وبفترات زمنية متباعدة

1488
01:32:12,385 --> 01:32:15,208
يبدو أنّي كنت أتدرب على هذا
منذ آخر 20 عام

1489
01:32:17,164 --> 01:32:18,685
(كل ما أردته كان (أمريكا الجنوبية

1490
01:32:19,510 --> 01:32:20,987
هل ستأخذين هذا مني أيضا؟

1491
01:32:21,335 --> 01:32:22,812
الاستيلاء على العالم ليس جميلا

1492
01:32:25,766 --> 01:32:27,243
أين نحن؟

1493
01:32:31,502 --> 01:32:33,804
أعتقد أنّنا سنوصل مستكشفا
(إلى محطة (بالمير

1494
01:32:36,020 --> 01:32:38,409
الآن؟ نحن في محطة (بالمير)؟

1495
01:32:39,277 --> 01:32:42,537
أجل، شركة الرحلات البحرية
تحب تنفيذ هذه التحويلات في منتصف الليل

1496
01:32:43,232 --> 01:32:45,013
حقا؟ -
أجل، يبقون الأمر سرا -

1497
01:32:45,143 --> 01:32:46,881
لألا يزعجوا الزبائن اللذان دفعوا

1498
01:32:51,269 --> 01:32:53,963
انظر أبي إنّها محطة (بالمير) هناك
هناك أشخاص كثيرون

1499
01:32:54,093 --> 01:32:55,657
وأعتقد حقا أنّ أمي ستكون هناك

1500
01:32:55,788 --> 01:32:57,308
علينا الذهاب وتفقد إن كانت هناك

1501
01:32:58,959 --> 01:33:00,914
أتريدين استعارة قاربٍ واكتشاف هذا؟

1502
01:33:01,045 --> 01:33:02,609
أجل، أجل -
انتظري هنا إذا، سأحضر المعدات -

1503
01:33:03,521 --> 01:33:04,999
لا تذهبي إلى مكان

1504
01:33:06,258 --> 01:33:07,692
"امسحوا على بطاقة الهوية هنا"

1505
01:33:11,775 --> 01:33:16,164
حسنا، أنصتي، تصرفي بشكلٍ طبيعي
وحسب

1506
01:33:16,294 --> 01:33:17,770
نحن بخير، حسنا؟ -
أجل -

1507
01:33:24,462 --> 01:33:26,808
تبا، حسنا، علي إيجاد مكانِ للوقوف

1508
01:33:27,286 --> 01:33:30,024
اصطدم بالساحل بأقصى سرعة

1509
01:33:30,762 --> 01:33:32,891
عليك فعل هذا وحسب -
كلا، ليس علينا هذا -

1510
01:33:33,238 --> 01:33:34,672
أجل، عليك هذا

1511
01:33:40,146 --> 01:33:41,624
مرحبا

1512
01:33:44,013 --> 01:33:45,924
مرحبا -
لحسن حظكِ -

1513
01:33:46,054 --> 01:33:48,879
أحب غريبي الأطوار والعباقرة

1514
01:33:50,095 --> 01:33:52,789
(وجدتِ لكِ مكانا في (هيرك
من محطة (ماك موردو) إلى الجنوب 90

1515
01:33:52,919 --> 01:33:54,614
عليكِ أن تبقي واقفة
طيلة الرحلة الجوية المستغرقة 3 ساعات

1516
01:33:55,091 --> 01:33:56,525
بجانب مسحوق الحليب ووقود الطائرة

1517
01:33:56,656 --> 01:33:59,045
لا أمانع الوقوف -
تقولين هذا وحسب -

1518
01:33:59,827 --> 01:34:02,087
ألديكِ جميع أضراس العقل؟ -
أجل -

1519
01:34:02,522 --> 01:34:06,126
لا لأضراس العقل، كان علينا إخراج أحدهم
من الطائرة بأضراس عقل ملتهبة

1520
01:34:06,258 --> 01:34:08,082
لا تسألي كم كلف هذا

1521
01:34:08,256 --> 01:34:09,906
تبا -
كلا، لا تقلقي بشأن هذا -

1522
01:34:10,080 --> 01:34:12,296
لورينس إم غولد) تمتليء الآن)

1523
01:34:12,426 --> 01:34:14,076
(وسرعان ما ستصلين إلى (ماك موردو
يمكننا التخلص منها

1524
01:34:14,164 --> 01:34:16,815
حسنا -
(لدينا بيطري من (باسادينا -

1525
01:34:16,946 --> 01:34:19,031
بشهادة طب أسنان للخيول
فعل هذا سابقا

1526
01:34:19,290 --> 01:34:21,941
على أي حيوان؟ -
لا يمكن للمتبرعين أن ينتقوا -

1527
01:34:22,289 --> 01:34:23,896
وحينما تصلين إلى القطب الجنوبي

1528
01:34:24,157 --> 01:34:26,504
ستكونين هناك لـ5 أسابيع
ولن تخرجي وتدخلي من هناك

1529
01:34:26,720 --> 01:34:29,328
رباه، هذا عظيم جدا

1530
01:34:30,675 --> 01:34:33,541
الشيء الوحيد الذي علي فعله
هو إخبار عائلتي بهذا

1531
01:34:33,975 --> 01:34:35,714
لأرى إن كانوا لا يمانعون هذا -
افعلي هذا -

1532
01:34:37,321 --> 01:34:38,799
مهلا -
أجل -

1533
01:34:40,231 --> 01:34:41,710
شكرا لكِ

1534
01:35:05,518 --> 01:35:09,384
مرحبا، تتصلون بالخط الأرضي"
"(العتيق لمنزل (فوكس برانش

1535
01:35:09,515 --> 01:35:11,861
بما أنّ والداي ما يزالان"
"يرفضان شراء هاتف نقال لي

1536
01:35:11,991 --> 01:35:13,772
"يستطيع جميع أصدقائي ترك رسائل هنا"

1537
01:35:14,772 --> 01:35:16,250
(مرحبا يا (بازي

1538
01:35:17,031 --> 01:35:19,073
(مرحبا يا (إلجي

1539
01:35:19,854 --> 01:35:21,593
...متأسفة لأنّي لم أتصل لكن

1540
01:35:22,114 --> 01:35:24,634
كما تعلم أنّ هاتفي سقط
(من جسر (تالاهاتشي

1541
01:35:24,764 --> 01:35:26,198
ولم أراه منذ ذلك الحين

1542
01:35:26,719 --> 01:35:29,674
هناك توضيح أكثر سأخبركم به
في المستقبل

1543
01:35:29,805 --> 01:35:34,323
لكن الآن سأخبركم بالعناوين المهمة
وكان يوما حافلا بالأخبار

1544
01:35:35,235 --> 01:35:39,450
(أنا على وشك التوجه إلى محطة (ماك مورودو

1545
01:35:39,578 --> 01:35:43,012
لخلع أربع أضراس عقل
من بيطري بكامل إرادي

1546
01:35:43,142 --> 01:35:45,706
لهذا، سأواجه الأمر

1547
01:36:40,970 --> 01:36:43,533
هذا المكان هو طبقات جليدية سيىء

1548
01:36:44,226 --> 01:36:47,964
كان عليهم إعادة توجيه متجر القطب الجنوبي

1549
01:36:48,094 --> 01:36:51,483
لأنّه يستطيع التحرك بـ30 متر سنويا

1550
01:36:52,352 --> 01:36:57,913
رباه، علي بناء المبنى ككوخ جليدي
مقاوم للهواء وبأرجل السلطعون

1551
01:36:58,696 --> 01:37:00,607
أعلم، سأجد حلا -
إنّها ستبني -

1552
01:37:00,781 --> 01:37:03,040
هذا ما ينتج عن الارهاق -
إنّها ستبني، ستصمم مبنى -

1553
01:37:03,170 --> 01:37:09,252
الشيء هو أنّ أي هيكل سيبنى
(يجب أن ينشأ في (الولايات المتحدة

1554
01:37:09,861 --> 01:37:14,032
كل المواد وحتى المسامير
يجب نقلها إلى هنا جويا

1555
01:37:14,380 --> 01:37:17,160
إحضار الموارد هنا
سيكون مكلفا جدا

1556
01:37:17,290 --> 01:37:19,678
ولا يمكننا هدر أي شيء

1557
01:37:21,113 --> 01:37:25,934
أدركت ألّا شيء مما حدث معي
(كان ذنب (سياتل

1558
01:37:27,501 --> 01:37:30,411
قد يكون كذلك قليلا
لكن لنؤجل الأحكام النهائية

1559
01:37:30,541 --> 01:37:32,149
حتى أصبح فنانة

1560
01:37:32,322 --> 01:37:33,800
وأقل خطرا

1561
01:37:34,538 --> 01:37:36,928
لكنّي سأقطع وعدا عليكما

1562
01:37:37,404 --> 01:37:38,839
وإنّه وعد ضخم

1563
01:37:39,490 --> 01:37:41,098
سأمضي إلى الأمام

1564
01:37:42,793 --> 01:37:44,922
هذا حوارا أكثر منه رسالة

1565
01:37:46,530 --> 01:37:49,440
أصغيا، لدي هذه الفرصة الوحيدة

1566
01:37:49,788 --> 01:37:51,221
للوصول إلى القطب الجنوبي

1567
01:37:51,526 --> 01:37:54,697
ويبدو أنّنا سنغادر خلال ساعتين

1568
01:37:55,957 --> 01:37:58,303
وسأذهب لـ5 أسابيع

1569
01:37:58,477 --> 01:38:00,823
لكنّي سأذهب إن كنتما لا تمانعان فقط

1570
01:38:00,954 --> 01:38:02,429
...لهذا

1571
01:38:03,039 --> 01:38:04,515
هلّا اتصلتما بي من فضلكما؟

1572
01:38:05,819 --> 01:38:08,339
هذا هو الرقم الذي يمكنكما
الاتصال بي عليه

1573
01:38:08,470 --> 01:38:10,555
(متصل بـ(دنفر
صدقوا أو لا تصدقوا

1574
01:38:11,555 --> 01:38:13,336
295 303...

1575
01:38:13,510 --> 01:38:14,943
أمي

1576
01:38:16,246 --> 01:38:18,201
يمكنكِ الذهاب -
بي)؟) -

1577
01:38:21,982 --> 01:38:23,415
كيف...؟

1578
01:38:24,284 --> 01:38:25,718
عرفت أنّي أستطيع العثور عليكِ

1579
01:38:27,673 --> 01:38:29,151
رباه، كيف...؟

1580
01:38:29,584 --> 01:38:31,106
كيف جئتِ إلى هنا؟

1581
01:38:44,661 --> 01:38:46,138
أحضر لكِ أبي شيئا

1582
01:38:48,962 --> 01:38:50,395
فعل هذا؟

1583
01:39:01,605 --> 01:39:05,732
قررنا أنّي ما كنت لأحظى قط
بـ16 معجزة كلها

1584
01:39:13,769 --> 01:39:16,767
أجل، لديكِ معجزات كثيرة متبقية

1585
01:40:04,601 --> 01:40:07,686
(لطالما ظن العلماء أنّ بطاريق (جنتو"
"تتزاوج للنجاة

1586
01:40:08,164 --> 01:40:10,032
لكنّهم اكتشفوا حديثا"
"أنّ هذا غير صحيح

1587
01:40:10,163 --> 01:40:11,726
"وحوالي 20% منهم لا يفعلون هذا"

1588
01:40:13,552 --> 01:40:17,026
حسب ما أعتقد أنّ من يبقون"
"سوية إلى الأبد

1589
01:40:17,200 --> 01:40:18,678
"اتخذوا قرارا"

1590
01:40:19,155 --> 01:40:20,633
"كأمي وأبي تماما"

1591
01:40:25,238 --> 01:40:26,672
"أرجل مائية"

1592
01:40:27,671 --> 01:40:29,149
"الأسطح، الهواء"

1593
01:40:29,409 --> 01:40:30,843
"أرجل حشرة، قاعدة بتصميم إيطالي"

1594
01:40:31,017 --> 01:40:32,495
"جزء من الحجرة، قاعدة معمارية مستقيمة"

1595
01:40:32,624 --> 01:40:34,102
"نافذة، تفاصيل، أرجل مستقيمة أفضل"

1596
01:40:34,232 --> 01:40:35,707
"ميزة مقاومة، بشكل الحشرة"

1597
01:40:38,967 --> 01:40:44,050
مستلقية في سريري"
"وسمعت صوت مؤشر الساعة

1598
01:40:44,224 --> 01:40:45,745
"وأفكر فيك"

1599
01:40:46,353 --> 01:40:52,870
عالقة في دوامة"
"والضياع ليس أمرا جديدا

1600
01:40:53,695 --> 01:40:56,823
"أتذكر الليالي الدافئة" -
"تصميم للخدمات" -

1601
01:40:57,388 --> 01:40:59,734
"تلاشت تقريبا" -
"مدينة للتنقل، منظور" -

1602
01:41:00,820 --> 01:41:04,252
"مجموعة من الذكريات"

1603
01:41:05,035 --> 01:41:09,423
بفترة ما لاحقا"
"تتخيلني

1604
01:41:09,814 --> 01:41:13,203
"أمشي بعيدا جدا"

1605
01:41:13,855 --> 01:41:16,722
"تناديني"

1606
01:41:16,896 --> 01:41:20,589
"لا يمكنني سماع ما قتله"

1607
01:41:21,067 --> 01:41:24,412
"وقلت بعدئذٍ، إن علينا التهدئة من روعنا"

1608
01:41:25,411 --> 01:41:27,236
"وأفشل"

1609
01:41:29,017 --> 01:41:31,450
"اليد الأخرى تتحرك"

1610
01:41:31,581 --> 01:41:35,142
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

1611
01:41:36,446 --> 01:41:38,271
"مرة تلو الأخرى"

1612
01:41:39,010 --> 01:41:42,528
إن سقط سأمسك بك"
"وسأكون بانتظارك

1613
01:41:43,833 --> 01:41:45,614
"مرة تلو الأخرى"

1614
01:41:46,353 --> 01:41:49,915
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

1615
01:41:51,132 --> 01:41:52,869
"مرة تلو الأخرى"

1616
01:41:53,695 --> 01:41:55,519
"إن وقعت سأمسك بك"

1617
01:41:55,650 --> 01:41:58,081
"سأكون بانتظارك" -
"سأكون بانتظارك" -

1618
01:41:58,473 --> 01:42:00,254
"مرة تلو الأخرى"

1619
01:42:16,504 --> 01:42:19,545
"بعد أن تلاشت صورتي"

1620
01:42:19,720 --> 01:42:23,151
"وأصبح الظلام أقل اسودادا"

1621
01:42:23,760 --> 01:42:26,758
"أراقب من النوافذ"

1622
01:42:26,888 --> 01:42:30,711
"وتتساءل إن كنت بخير"

1623
01:42:31,102 --> 01:42:34,143
"أسرار سرقت"

1624
01:42:35,142 --> 01:42:37,446
"من الباطن"

1625
01:42:39,227 --> 01:42:41,442
"والطبول تقرع بوقتٍ غير متزامن"

1626
01:42:41,573 --> 01:42:45,048
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

1627
01:42:46,308 --> 01:42:48,176
"مرة تلو الأخرى"

1628
01:42:48,915 --> 01:42:52,347
إن سقت سأمسك بك"
"وسأكون بانتظارك

1629
01:42:53,650 --> 01:42:55,518
"مرة تلو الأخرى"

1630
01:43:11,637 --> 01:43:14,939
"وقلت بعدئذٍ، إن علينا التهدئة من روعنا"

1631
01:43:15,765 --> 01:43:17,546
"أفشل"

1632
01:43:19,412 --> 01:43:21,890
"اليد الأخرى تتحرك"

1633
01:43:22,021 --> 01:43:25,540
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

1634
01:43:26,799 --> 01:43:28,797
"مرة تلو الأخرى"

1635
01:43:29,320 --> 01:43:32,926
إن سقط سأمسك بك"
"سأكون بانتظارك

1636
01:43:34,098 --> 01:43:36,011
"مرة تلو الأخرى"

1637
01:43:36,662 --> 01:43:40,268
"إن كنت تائها يمكنك البحث وستجدني"

1638
01:43:41,528 --> 01:43:43,396
"مرة تلو الأخرى"

1639
01:43:44,091 --> 01:43:48,350
إن سقط سأمسك بك"
"سأكون بانتظارك

1640
01:43:48,827 --> 01:43:50,781
"مرة تلو الأخرى"

1641
01:43:52,477 --> 01:43:54,476
"مرة تلو الأخرى"

1642
01:43:56,213 --> 01:43:58,212
"مرة تلو الأخرى"

1643
01:43:59,862 --> 01:44:01,991
"مرة تلو الأخرى"

1644
01:44:03,556 --> 01:44:05,684
"مرة تلو الأخرى"

1645
01:44:07,249 --> 01:44:09,204
"مرة تلو الأخرى"

1646
01:44:10,941 --> 01:44:12,678
"مرة تلو الأخرى"

1647
01:44:14,634 --> 01:44:16,198
"مرة تلو الأخرى"

1648
01:44:18,240 --> 01:44:19,718
"مرة تلو الأخرى"

