1
00:00:20,000 --> 00:00:55,000
ترجمة
|| A.B ||

2
00:00:59,870 --> 00:01:02,360
-هذا الفيلم مقتبس عن قصة واقعية-
بعض الشخصيات والاوصاف "
" في هذا العمل من نسج الخيال

3
00:01:02,370 --> 00:01:04,450
تمّ إعادة تأليف السيناريو بدلاً عن السجلات الحقيقية

4
00:01:34,000 --> 00:01:45,000
Aankhein khuli :اسم الأغنية
Mohabbatein :من فيلم

5
00:02:18,450 --> 00:02:22,600
|| الصراع من أجل البقاء ||

6
00:02:40,500 --> 00:02:43,240
شنغهاي - 2002

7
00:02:54,000 --> 00:02:56,860
-متجر زيت الإله الهندي-

8
00:02:59,950 --> 00:03:01,160
"تشينغ"

9
00:03:02,000 --> 00:03:03,410
"أهلاً وسهلاً"

10
00:03:04,540 --> 00:03:06,450
لقد استدعاني المالك مرةً أخرى

11
00:03:06,450 --> 00:03:07,940
وقد اخبرته بأن متجرُكَ لم يُفتح بعد

12
00:03:08,330 --> 00:03:09,070
شكراً

13
00:03:09,250 --> 00:03:10,700
حاول دفع الإيجار

14
00:03:10,700 --> 00:03:12,990
لا استطيع لأنٌي مفلس

15
00:03:13,000 --> 00:03:14,610
منتجاتي لاتباع جيداً هذه الفترة

16
00:03:15,410 --> 00:03:17,490
هل عرضتَ على الأشخاص في بيت الضيافة خاصتُكَ
ذاك الزيت الذي أعطيتُكَ إياه آخر مرة؟

17
00:03:17,500 --> 00:03:18,280
اجل، لقد فعلت

18
00:03:18,290 --> 00:03:19,320
لكن لم يستخدمه أحد

19
00:03:19,450 --> 00:03:20,490
الناس تستخدم الفياغرا هذه الأيام

20
00:03:20,500 --> 00:03:21,610
لا أحد يريد استخدام هذه المنتجات

21
00:03:21,700 --> 00:03:22,990
لقد جربتها بنفسي ذات مرة

22
00:03:23,540 --> 00:03:24,740
إنها بلا فائدة على الإطلاق

23
00:03:27,870 --> 00:03:29,490
اللوم يقع على ضعفك لا المنتج

24
00:03:42,120 --> 00:03:43,330
!المخادعة

25
00:03:43,330 --> 00:03:45,870
!كيف تجرؤ على الإتصال بي مجدداً

26
00:03:47,250 --> 00:03:48,330
لقد اكتفيت

27
00:03:48,330 --> 00:03:49,940
حسناً، دعيني اقوم بهذا

28
00:03:52,790 --> 00:03:53,990
ما الذي يحدث؟

29
00:03:55,080 --> 00:03:56,190
دعني اخبرك بهذا

30
00:03:56,540 --> 00:03:59,200
!لا أحد يستطيع أخذ حفيدي بعيداً

31
00:03:59,200 --> 00:04:00,610
!حسناً، حسناً

32
00:04:01,120 --> 00:04:03,030
لاتُجب عليها إذا اتصلت مرةً اخرى فحسب

33
00:04:03,160 --> 00:04:04,370
إنها تقودُني إلى الجنون

34
00:04:04,370 --> 00:04:05,530
لا داعي للإنزعاج

35
00:04:09,910 --> 00:04:11,700
سيجارة

36
00:04:11,750 --> 00:04:13,110
لم تُنهي وجبتُكَ بعد

37
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
لن أعطيك السيجارة

38
00:04:17,160 --> 00:04:18,320
افتح فمك

39
00:04:22,080 --> 00:04:23,440
من الأفضل أن تأخذه إلى الطبيب

40
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
لاحاجة لهذا

41
00:04:24,830 --> 00:04:26,030
المشفى موجود لأخذ أموالنا فحسب

42
00:04:26,120 --> 00:04:27,720
من المحتمل أن يُلبِسوكِ بـعلّةً
حتى إن لم تكن مريضاً

43
00:04:27,750 --> 00:04:29,110
إنه يعاني من مشاكل في الحديث

44
00:04:29,120 --> 00:04:30,530
ماذا لو أصيب بالشلل؟

45
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
لاتقلق

46
00:04:32,000 --> 00:04:34,490
لقد شرب الكثير في شبابِهِ فحسب

47
00:04:36,200 --> 00:04:36,990
اسمع

48
00:04:37,000 --> 00:04:38,490
المرة القادمة من الأفضل أن تدفع بأجر السنة كاملة

49
00:04:52,290 --> 00:04:53,120
اسبح من هنا

50
00:04:53,200 --> 00:04:54,740
إلى ذلك الجانب، هيا

51
00:04:58,660 --> 00:05:01,500
أبي، هذا مؤلم

52
00:05:03,040 --> 00:05:04,150
إبقى ساكناً

53
00:05:10,910 --> 00:05:11,990
أنا والدك

54
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
ابعد يديك

55
00:05:16,410 --> 00:05:17,700
!هذا الصغير بدأ يكبر

56
00:05:22,330 --> 00:05:23,820
لقد طلبتَ الكعك بنفسك

57
00:05:23,830 --> 00:05:25,160
فلمَ تتناول هذه المعجّنات فحسب؟

58
00:05:25,160 --> 00:05:26,370
لا أريد أن أصاب بالتخمة

59
00:05:27,500 --> 00:05:28,150
أبي؟

60
00:05:28,160 --> 00:05:28,700
نعم؟

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,330
أريدُ زوجُ أحذيةٍ رياضية

62
00:05:30,700 --> 00:05:31,410
كم سعرها؟

63
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
يــ٢٦٠ـوان

64
00:05:39,160 --> 00:05:40,780
لمَ لاتسأل زوج أمك؟

65
00:05:40,790 --> 00:05:41,950
لاأريد فحسب

66
00:05:50,410 --> 00:05:51,280
خُذ

67
00:05:51,290 --> 00:05:52,370
شكراً ياأبي

68
00:05:54,660 --> 00:05:56,150
انفقه بشكل جيد، حسناً؟

69
00:06:01,660 --> 00:06:02,650
أراك الأسبوع القادم

70
00:06:02,660 --> 00:06:03,660
حسناً

71
00:06:12,370 --> 00:06:13,530
هل فكرتَ مَليًّا في الأمر ؟

72
00:06:13,540 --> 00:06:14,990
مستحيل

73
00:06:16,950 --> 00:06:18,610
ولا تتصلي مطلقاً بأبي مرة أخرى

74
00:06:18,620 --> 00:06:19,700
ماذا تريدين منه؟

75
00:06:19,700 --> 00:06:21,820
حسناً، المحامي سيتحدث إليك

76
00:06:21,830 --> 00:06:23,320
لا أحد يستطيع أن يغيّر رأيي

77
00:06:23,660 --> 00:06:25,030
هل تسمعيني؟

78
00:06:25,910 --> 00:06:27,320
!هذا لن يحدث إطلاقاً

79
00:06:28,290 --> 00:06:30,450
،سيد "تشينغ"، على أي حال

80
00:06:30,450 --> 00:06:33,570
السفر للخارج هو أفضل خيار لطفلك

81
00:06:33,580 --> 00:06:35,910
هل أكل القط لسانكِ؟
لمَ يتحدث شخصاً آخر نيابةً عنكِ؟

82
00:06:35,910 --> 00:06:36,900
"سيد "تشينغ

83
00:06:36,910 --> 00:06:39,200
السيدة "كاو" تعرض عليك تعويضاً

84
00:06:39,200 --> 00:06:40,910
والمبلغ قابل للتفاوض

85
00:06:40,910 --> 00:06:42,620
عما تتحدث؟

86
00:06:43,120 --> 00:06:44,330
هل تسألني أن أبيع ابني؟

87
00:06:44,330 --> 00:06:46,820
نحن نتحدث بشفافية عن وضعك المالي

88
00:06:46,830 --> 00:06:49,570
حتى لو بقي برفقتك، لن تستطيع
تحمّل تكاليف تربيته

89
00:06:49,580 --> 00:06:51,320
السيدة "كاو" تمد لك يد المساعدة في الواقع

90
00:06:51,500 --> 00:06:52,950
لستُ بحاجة لمساعدتها

91
00:06:52,950 --> 00:06:54,280
هل تعتقد أن المال كل شيء؟

92
00:06:54,290 --> 00:06:55,530
هل تملكين هذا المال حتى؟

93
00:06:55,540 --> 00:06:56,530
"اسمع ياسيد "تشينغ

94
00:06:56,540 --> 00:06:57,570
"تشينغ يونغ"

95
00:06:57,790 --> 00:06:59,280
أليس بمقدورك أن تتخلى عن بعض الأنانية لبرههة؟

96
00:06:59,290 --> 00:07:01,700
"!اسمعي، أنا والد "تشينغ تشاوشو

97
00:07:02,080 --> 00:07:03,940
!لاتفكري حتى في أحلامكِ بأخذه للخارج

98
00:07:04,200 --> 00:07:06,740
والد؟ حقاً؟
أي نوع من الآباء أنت؟

99
00:07:06,750 --> 00:07:08,450
هل سبق وأن حملت على عاتقك
أية مسؤولية تجاهه؟

100
00:07:08,450 --> 00:07:10,160
...بماذا سيشعر عندما يظل حبيساً برفقتك

101
00:07:10,160 --> 00:07:12,450
ليبيع منتجات العناية بالصحة مثلك تماماً
حينما يكبر

102
00:07:12,950 --> 00:07:14,280
ما الذي تقولينه؟

103
00:07:15,120 --> 00:07:16,410
لا ترمقني بهذه النظره

104
00:07:16,580 --> 00:07:19,120
سآخذك إلى المحكمة إذا لم توافق

105
00:07:19,200 --> 00:07:20,780
هل هذا تهديد؟

106
00:07:20,910 --> 00:07:22,450
من الأفضل لكِ أن تعرفي
بأني سأضربكِ بشدّة إن فعلتِ هذا

107
00:07:23,540 --> 00:07:25,570
بالطبع، أعرف أنكَ ستفعل

108
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
ألم يكفيكَ ضربي طيلة تلك السنوات؟

109
00:07:28,870 --> 00:07:30,200
"اسمع يا "تشينغ يونغ

110
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
لستُ خائفة منك

111
00:07:32,370 --> 00:07:34,660
فأنت لستَ برجل في نظري

112
00:07:36,580 --> 00:07:37,660
"إهدأ ياسيّد " تشينغ

113
00:07:37,660 --> 00:07:38,650
اخرج

114
00:07:38,660 --> 00:07:39,450
كيف يعقل أن تكون بهذه الوقاحة؟

115
00:07:39,450 --> 00:07:39,990
ماذا لو لم أفعل؟

116
00:07:40,000 --> 00:07:41,360
أنا احذّرك ، توقف عن هذا

117
00:07:41,370 --> 00:07:42,830
أنت تحذّرني؟

118
00:07:43,250 --> 00:07:45,240
توقف، كيف تجرؤ على ضربي؟

119
00:07:45,250 --> 00:07:46,780
!لايمكنك ضرب المحامي

120
00:07:46,790 --> 00:07:47,790
!ابتعدي

121
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
"سيّدة "كاو

122
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
"السيّد "كاو

123
00:07:59,910 --> 00:08:00,910
"السيّد "كاو

124
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
"السيّد "كاو

125
00:08:02,660 --> 00:08:03,490
"السيّد "كاو

126
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
إهدأ ياسيّدي

127
00:08:04,830 --> 00:08:05,830
"السيّد "كاو

128
00:08:07,120 --> 00:08:07,860
"السيّد "كاو

129
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
"السيّد "كاو

130
00:08:09,500 --> 00:08:12,410
إذا وضعتَ إصبعكَ على أختي مرةً أخرى سأقتلك

131
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
يكفي

132
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
دعوني

133
00:08:36,660 --> 00:08:37,740
أين هو زوجكِ؟

134
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
في رحلة عمل

135
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
متى ستغادرين؟

136
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
في غضون شهرين

137
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
لمَ لاتذهبين أولاً

138
00:08:50,160 --> 00:08:51,990
"وسنجد حلاً حيال "تشاوشو

139
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
سأعالج الأمر

140
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
"تشينغ"

141
00:09:01,290 --> 00:09:02,290
تفضّل بالدخول

142
00:09:03,830 --> 00:09:04,870
دعوني اعرفكما على بعض

143
00:09:05,410 --> 00:09:07,200
"جاري القديم، "آفي شويي

144
00:09:07,540 --> 00:09:08,070
"سيّد "تشينغ

145
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
مرحباً، كيف حالك؟

146
00:09:09,500 --> 00:09:10,110
ماذا يريد؟

147
00:09:10,120 --> 00:09:13,410
يريد أن يطلب منكَ
إحضار بعض الأدوية من الهند

148
00:09:14,290 --> 00:09:15,200
إحضار بعض الأدوية؟

149
00:09:15,200 --> 00:09:15,940
تهريب؟

150
00:09:15,950 --> 00:09:17,710
أليست جميع المنتجات التي تبيعها هنا مهرّبة؟

151
00:09:18,540 --> 00:09:19,700
تفاهما فيما بينكما
سأذهب

152
00:09:19,700 --> 00:09:20,990
الوداع

153
00:09:24,500 --> 00:09:25,860
كيف لكَ أن تخبره بكل شيء؟

154
00:09:26,200 --> 00:09:27,820
أعرف أن عملك ليس على مايرام

155
00:09:27,830 --> 00:09:30,660
أحضرتُ لكَ عملاً
والأجر قابل للتفاوض

156
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
إقبله فحسب

157
00:09:44,950 --> 00:09:46,030
تفضّل برتقالة

158
00:09:46,870 --> 00:09:48,410
كَفَّ عن هذا

159
00:09:48,410 --> 00:09:50,650
تعرف أنّي سأذهب إلى السجن إذا قبض عليّ
وأنا أقوم بتهريب هذه الأدوية

160
00:09:50,660 --> 00:09:51,570
العمل ليس بهذا السوء

161
00:09:51,580 --> 00:09:52,740
!ليس بهذا السوء؟

162
00:09:53,200 --> 00:09:55,410
مبلغ ٣٠,٠٠٠ يوان فقط لقاء هكذا عمل خطير ؟

163
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
إنها فرصة لتجارة مربحة مع ذلك

164
00:09:57,910 --> 00:10:00,580
سيّد "تشينغ" الأدوية المصرّح بها
تباع بـ ٣٧,٠٠٠ يوان للعلبة الواحدة في الصين

165
00:10:00,580 --> 00:10:02,970
في الجانب الهندي يتقاضى
الشخص ٢,٠٠٠ يوان فقط لقاء نفس العمل

166
00:10:03,000 --> 00:10:04,910
...إذا كان بإمكانك تهريب المزيد

167
00:10:05,500 --> 00:10:06,580
يعملون نفس الشيء؟

168
00:10:07,450 --> 00:10:08,810
لقاء ألفي يوان فحسب؟

169
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
ابتعد

170
00:10:10,330 --> 00:10:12,820
"هذه الحقيقة ياسيّد "تشينغ
لقد سمعتُ وتأكدتُ من هذا

171
00:10:13,200 --> 00:10:16,120
أنا مصاب بالمرض أيضاً
سأذهب إلى الهند بنفسي لو كنتُ قادراً

172
00:10:16,120 --> 00:10:18,830
حتى إن لم تكن قادراً
ألا تملك أقارب او أصدقاء؟

173
00:10:18,830 --> 00:10:20,940
من الواضح أنك خائف من
أن يُقبض عليك فحسب

174
00:10:20,950 --> 00:10:22,440
لاأريد هذا العمل
ابحث عن شخصاً غيري

175
00:10:22,450 --> 00:10:24,260
كلا، أنا متأكد بأنك قمت بتهريب
هذه المنتجات طوال الوقت

176
00:10:24,290 --> 00:10:25,450
هراء

177
00:10:26,040 --> 00:10:28,120
اسمع، لم أقُم أبداً بتهريب أي شيء من قبل

178
00:10:28,410 --> 00:10:29,820
مستحيل
والآن اغرب عن وجهي

179
00:10:31,080 --> 00:10:32,860
سأترك لك رقم هاتفي

180
00:10:40,620 --> 00:10:42,360
اتصل بي رجاءً

181
00:10:42,370 --> 00:10:44,330
عندما تغيّر رأيك

182
00:10:46,160 --> 00:10:47,620
احتاج هذه الأدوية للبقاء على قيد الحياة

183
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
إلى اللقاء

184
00:11:19,830 --> 00:11:22,410
أيها الطبيب "وانغ"، يبدو بأن هناك خطأٌ ما

185
00:11:23,500 --> 00:11:24,530
لا، على الإطلاق

186
00:11:26,500 --> 00:11:28,110
هذا مُكْلِف جداً

187
00:11:28,370 --> 00:11:30,030
رسوم مشفى "تشونغ" ٨٠,٠٠٠ يوان فقط

188
00:11:30,040 --> 00:11:32,150
إذاً إذهب إليهم، لاتبقى هنا

189
00:11:35,790 --> 00:11:37,530
أنت طبيبٌ مخضرم

190
00:11:38,120 --> 00:11:39,700
سيكون كلامُكَ مسموعاً بالتأكيد

191
00:11:40,660 --> 00:11:42,870
إدارة المشفى من حدد السعر، ليس نحن

192
00:11:42,870 --> 00:11:44,240
أنت بحاجة لإيجاد حل في أسرع وقت ممكن

193
00:11:44,250 --> 00:11:45,360
حالما يتمزق الورم الوعائي

194
00:11:45,370 --> 00:11:46,530
سيموت على الفور

195
00:12:52,540 --> 00:12:54,450
-ادفع الإيجار لإستعادة متجرك-

196
00:13:25,500 --> 00:13:28,030
دواء فعّال لعلاج "القليفك"
سرطان الدم المُزمن

197
00:13:25,500 --> 00:13:28,030
هو دواء يحتوي على المادة الفعالة : (Glivec) القليفك
يستخدم لعلاج سرطان الدم  (Imatinib) إيماتينب

198
00:13:28,040 --> 00:13:29,520
ويتطلّب الإستمرار على العلاج مدى الحياة

199
00:13:29,700 --> 00:13:31,740
هل سبق وسمعتَ عن "القليفك" الوارد من الهند؟

200
00:13:32,750 --> 00:13:34,330
من أخبركَ بهذا؟

201
00:13:34,620 --> 00:13:36,610
سمعتُ بعض المرضى يتحدثون عنه

202
00:13:38,160 --> 00:13:39,570
هل هو فعّال؟

203
00:13:39,790 --> 00:13:41,240
لا تشغل بالك بهذا الأمر

204
00:13:41,250 --> 00:13:42,660
إنه غير قانوني

205
00:13:42,660 --> 00:13:45,280
العديد من الأطباء يرفضون معالجة المرضى
الذين يأخذون أدوية من تلقاء أنفسهم

206
00:13:45,290 --> 00:13:46,370
لماذا؟

207
00:13:46,370 --> 00:13:48,830
من سيرغب في تحمل المسؤولية
إذا حدث أي سوء للمريض؟

208
00:13:48,830 --> 00:13:50,570
ولكن بعض المرضى لايمكنهم
تحمّل تكاليف المشفى

209
00:13:50,580 --> 00:13:51,940
آسف، لايوجد مايمكننا فعله في هذه الحالة

210
00:13:51,950 --> 00:13:54,660
لايوجد لدى المريض خيار سوى انتظار الموت
حالما يصبح المرض في مراحله الأخيرة

211
00:13:56,080 --> 00:13:57,740
اجلب المريض إلى هنا فحسب

212
00:14:10,120 --> 00:14:11,700
"ليس بمقدورنا شراء أدوية سرطان الدم"

213
00:14:14,580 --> 00:14:16,110
إنهم يخرجون

214
00:14:16,950 --> 00:14:18,860
!نحن نحْتَجّ ضد الإرتفاع الهائل في سِعْر الدواء

215
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
فليهدأ الجميع، رجاءً

216
00:14:30,620 --> 00:14:32,280
!إلزموا الصمت

217
00:14:32,910 --> 00:14:34,400
!إلزموا الصمت

218
00:14:34,700 --> 00:14:36,910
!هل تريدون حلّاً للمشكلة أم لا؟

219
00:14:37,410 --> 00:14:38,650
!فليهدأ الجميع

220
00:14:39,290 --> 00:14:40,400
!فليهدأ الجميع

221
00:14:40,410 --> 00:14:41,870
دعونا نسمع ماسيقوله

222
00:14:42,580 --> 00:14:43,740
لاداعي لهذا، شكراً

223
00:14:45,700 --> 00:14:47,030
شكراً لكم جميعاً

224
00:14:47,040 --> 00:14:48,280
اسمحوا لي أن أقول لكم شيئاً

225
00:14:48,830 --> 00:14:49,940
أنا أعلم"

226
00:14:50,450 --> 00:14:53,450
...بأن لديكم الكثير من الشكاوى عن سِعْر

227
00:14:53,450 --> 00:14:54,610
مُنتجنا الدوائي

228
00:14:54,620 --> 00:14:58,660
نحن نتفهّم مطالبكم جميعاً

229
00:14:58,660 --> 00:15:00,780
مع ذلك، يجب أن نكون واضحين

230
00:15:01,160 --> 00:15:04,910
فأسعار جميع منتجاتنا

231
00:15:04,910 --> 00:15:06,740
معقولة وقانونية بالكامل

232
00:15:06,750 --> 00:15:08,990
إذا لم تتوقفوا عن إحداث الضجة في هذا المكان

233
00:15:09,000 --> 00:15:10,740
وقمتم بتعطيل سير عملنا

234
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
أقولها بأسف

235
00:15:12,120 --> 00:15:13,740
"لايوجد لدينا خيار سوى الإتصال بالشرطة

236
00:15:13,750 --> 00:15:16,200
لسنا خائفين من الشرطة
!نحن نحتضر

237
00:15:16,200 --> 00:15:17,990
بأي حق تفرض زيادة في سعر الدواء؟

238
00:15:18,000 --> 00:15:21,690
لماذا؟ لماذا؟

239
00:15:23,500 --> 00:15:25,110
تخلّصوا منهم في الحال

240
00:15:27,500 --> 00:15:28,580
-احتجاج-
"أريد البقاء على قيد الحياة"

241
00:15:39,160 --> 00:15:40,200
مرحباً؟

242
00:15:56,040 --> 00:15:59,700
هل تضمن بأن جميع الأدوية
التي سأحضرها إلى هنا ستباع؟

243
00:15:59,950 --> 00:16:01,070
اجل، بالطبع

244
00:16:01,580 --> 00:16:03,690
هناك عشرة مرضى أو أكثر في المشفى
الذي أذهب إليه لوحده

245
00:16:03,870 --> 00:16:05,360
لن نواجه مشكلة في بيعها

246
00:16:14,080 --> 00:16:15,110
سأذهب

247
00:16:17,950 --> 00:16:19,360
لكن يجب عليك أن تدفع لي مقدماً

248
00:16:29,910 --> 00:16:30,570
!"السيّد "تشينغ

249
00:16:30,580 --> 00:16:31,240
!"جيمس"

250
00:16:31,250 --> 00:16:32,030
أهلاً وسهلاً بك

251
00:16:32,040 --> 00:16:33,120
الجو حار جداً هنا

252
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
"جيمس"

253
00:16:35,290 --> 00:16:36,700
خذني إلى هذا المكان هذه المرّة

254
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
بـ٥٠٠ يوان فحسب؟

255
00:17:40,450 --> 00:17:41,860
أليست ٢,٠٠٠ يوان؟

256
00:17:42,200 --> 00:17:43,860
هذا سعر البيع بِالتَجْزِىَٔة في الصيدلية

257
00:17:44,830 --> 00:17:46,570
اخبره رجاءً بأني أريد البعض

258
00:17:46,580 --> 00:17:47,610
إنه يريد شراء كمّية من الدواء

259
00:17:48,000 --> 00:17:51,280
لا، نحن نبيع لوكلاء مبيعاتنا فحسب

260
00:17:53,000 --> 00:17:54,860
إذا أردت البعض فيمكنكَ الذهاب إلى الصَيْدَلِيَّة

261
00:17:55,330 --> 00:17:56,860
ألا يوجد لديهم وكلاء صينيون؟

262
00:17:57,080 --> 00:17:58,440
ألا يوجد لديكم وكلاء صينيون؟

263
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
لا

264
00:18:00,040 --> 00:18:01,950
أنت أول شخص يأتي من الصين

265
00:18:01,950 --> 00:18:03,570
بإمكاني أن أصبح وكيل مبيعاتهم في الصين

266
00:18:03,580 --> 00:18:05,110
يقول أن بإمكانه أن يصبح
مندوب مبيعاتكم في الصين

267
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
حسب علمي، منتجاتنا الدوائية
محظورة في الصين

268
00:18:10,660 --> 00:18:13,140
لذا حتى إن بعتُ له البعض
لن يتمكن من بيعها هناك

269
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
لايجب عليه أن يقلق حيال هذا الأمر

270
00:18:14,410 --> 00:18:16,740
بإمكاني بيعها طالما أنه سيبيعها لي

271
00:18:19,620 --> 00:18:20,910
كم الكمية التي تريدها؟

272
00:18:21,120 --> 00:18:22,330
مائة علبة

273
00:18:24,120 --> 00:18:25,740
أعلم بأن هذه الكمية ليست حسبما كان يتوقع

274
00:18:25,750 --> 00:18:27,580
هذه المرّة لاأستطيع شراء كمّية كبيرة

275
00:18:27,750 --> 00:18:30,240
لكن أستطيع أن أجزم له بأنّي
سأشتري المزيد في المرّة القادمة

276
00:18:30,250 --> 00:18:31,250
حقاً؟

277
00:18:32,870 --> 00:18:34,080
ولمَ يجب عليّ الوثوق بك؟

278
00:18:34,080 --> 00:18:36,070
هناك الكثير من المرضى في الصين

279
00:18:36,080 --> 00:18:38,440
ممن لايستطيعون شراء الأدوية المصرّح بها

280
00:18:38,660 --> 00:18:40,700
إنهم ينتظرونّي بلهفة لأحضر لهم هذه الأدوية

281
00:18:40,700 --> 00:18:41,940
لإنقاذ حياتهم

282
00:18:46,330 --> 00:18:48,030
إذاً أنت تريد أن تصبح منقذاً للأرواح؟

283
00:18:49,000 --> 00:18:50,610
لا، لا أريد ذلك

284
00:18:50,620 --> 00:18:51,990
أريد أن أجني بعض المال

285
00:18:52,200 --> 00:18:55,160
اخبره بأن الصين سوق
كبيرة جداً لبيع هذه الأدوية

286
00:18:55,290 --> 00:18:58,120
الكثير من المرضى ينتظرون
هذه الأدوية لإنقاذ حياتهم

287
00:19:01,000 --> 00:19:03,200
الحياة هي المال

288
00:19:10,830 --> 00:19:11,740
مُخْتَلِف. مُخْتَلِف

289
00:19:11,750 --> 00:19:12,910
لا، ليس مختلفاً

290
00:19:13,000 --> 00:19:14,280
خطير. خطير

291
00:19:14,290 --> 00:19:15,780
لا، ليس خطيراً

292
00:19:16,160 --> 00:19:18,120
لاتتحدث معي بالهندية، لايمكنني فهم ماتقوله

293
00:19:18,120 --> 00:19:20,450
أصدقاء، نحن أصدقاء. أصدقاء

294
00:19:20,580 --> 00:19:21,740
المزيد من المال

295
00:19:22,500 --> 00:19:23,740
المزيد من المال

296
00:19:24,540 --> 00:19:26,370
تباً

297
00:19:26,370 --> 00:19:27,860
أنت ماكر للغاية

298
00:19:27,870 --> 00:19:29,360
المزيد، المزيد من المال

299
00:19:29,870 --> 00:19:30,830
لايزال كل هذا غير كافٍ؟

300
00:19:30,830 --> 00:19:31,940
خطير. خطير

301
00:19:32,290 --> 00:19:33,200
حسناً، خذه كله

302
00:19:33,200 --> 00:19:34,490
حسناً؟ حسناً؟

303
00:19:35,500 --> 00:19:36,950
!يالكَ من جَشِع

304
00:19:36,950 --> 00:19:38,360
أنت ثعلبٌ ماكر

305
00:19:38,540 --> 00:19:40,620
اسرع، خذه إلى السفينة

306
00:19:44,540 --> 00:19:45,650
احترس، لا أريد أية متاعب

307
00:19:45,660 --> 00:19:47,620
وإلا لن أوظّفك في المرّة القادمة

308
00:20:07,620 --> 00:20:09,330
سأبيعكَ بعض الأَجْزَاء

309
00:20:09,370 --> 00:20:13,690
لكن يجب عليك أن تبيعها جميعاً
في غضون شهر واحد في الصين

310
00:20:14,120 --> 00:20:16,110
حينها فقط سأبيعكَ الكمية التي تريدها

311
00:20:27,790 --> 00:20:29,240
لايمكنك التوقف عن أخذ الأدوية

312
00:20:29,660 --> 00:20:32,370
أنت في حالة سيئة الآن
كانت أقل سُوءاً في الشهر الماضي

313
00:20:32,370 --> 00:20:33,890
وقد انخفض عدد صفائحك الدموية مجدداً

314
00:20:33,910 --> 00:20:35,820
بربك أيها الطبيب اعطني استراحة

315
00:20:38,080 --> 00:20:39,320
لا، لا أعتقد أنك بحاجة لإستراحة

316
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
...أنا أخبرك

317
00:20:40,580 --> 00:20:41,820
إذا استمريتَ على هذا الحال

318
00:20:45,620 --> 00:20:47,110
كم الكمية التي احضرتها؟

319
00:20:51,040 --> 00:20:52,960
المغزى أننا فتحنا قناة لتزويدنا بهذه الأدوية

320
00:20:53,080 --> 00:20:55,030
لذا سيتم بيعها لنا بإستمرار

321
00:21:00,040 --> 00:21:01,490
!توقف

322
00:21:02,330 --> 00:21:03,820
يجب أن نبيع هذا أولاً

323
00:21:05,000 --> 00:21:06,110
!من سيبيع هذا؟

324
00:21:06,120 --> 00:21:06,860
نحن

325
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
أخي

326
00:21:08,290 --> 00:21:10,370
لقد تعهدتُ بأن أُعَرِّفكَ ببعض المرضى فحسب

327
00:21:10,370 --> 00:21:11,200
ماذا تعني؟

328
00:21:11,250 --> 00:21:12,450
بيع هذه الأدوية غير قانوني

329
00:21:12,450 --> 00:21:13,530
!لكنكَ قد وعدتني من قبل

330
00:21:13,540 --> 00:21:14,150
دعني أشرح لك

331
00:21:14,160 --> 00:21:15,200
اسمع

332
00:21:16,000 --> 00:21:18,410
ستحصل على الأدوية والمال إذا قمتَ بمساعدتي

333
00:21:19,040 --> 00:21:20,450
...إذا لم تفعل

334
00:21:20,790 --> 00:21:22,030
أنا آسف

335
00:21:30,830 --> 00:21:32,030
حسناً، سأحاول

336
00:21:39,790 --> 00:21:41,120
-احجز لعلاج متخصص-

337
00:21:43,910 --> 00:21:45,700
أدوية هندية بـ ٥,٠٠٠ يوان

338
00:21:45,910 --> 00:21:48,030
أنا مريض وقد جربتها بنفسي

339
00:21:51,120 --> 00:21:51,730
من الهند

340
00:21:51,750 --> 00:21:52,750
لا، لا

341
00:21:55,290 --> 00:21:56,120
إنها حقاً فعّالة

342
00:21:56,120 --> 00:21:56,950
إنه علاج لسرطان الدم

343
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
إنها أدوية مزيّفة

344
00:22:04,000 --> 00:22:06,740
كُفّ عن ازعاجنا، والدي نائم

345
00:22:07,250 --> 00:22:08,530
...سيّدتي، كما ترين

346
00:22:08,540 --> 00:22:10,620
نفس المبلغ التي كنتِ تدفعينه لشراء علبة واحدة

347
00:22:10,620 --> 00:22:12,410
سيجلب لكِ سبع علب الآن، مارأيك؟

348
00:22:12,410 --> 00:22:12,990
!ابتعد عنّي

349
00:22:13,000 --> 00:22:13,730
لمَ تستمر بدفعي؟

350
00:22:13,750 --> 00:22:15,240
لقد أتيتُ إلى هنا بتوصية من الطبيب
ما المشكلة في هذا؟

351
00:22:15,250 --> 00:22:16,160
راقب أفعالك وإلا أبلغتُ عنك

352
00:22:16,160 --> 00:22:18,680
ماخطبك؟
!أنت لاتأخذ حياة المرضى على محمل الجد

353
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
لقد وصلنا

354
00:22:26,910 --> 00:22:28,230
أدوية لعلاج سرطان الدم-
لستُ بحاجة لها-

355
00:22:29,160 --> 00:22:29,900
مرحباً، هل يوجد أحد بالداخل؟

356
00:22:29,910 --> 00:22:31,530
لستُ بحاجة لها

357
00:22:31,910 --> 00:22:33,400
لماذا تستمرين بشتمي؟

358
00:22:33,410 --> 00:22:34,280
إنها من الهند

359
00:22:34,290 --> 00:22:36,400
إنها فعّالة، هل تريد التجربة؟

360
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
لستُ بحاجة لها

361
00:22:38,160 --> 00:22:39,030
إنها من الهند

362
00:22:39,040 --> 00:22:41,280
أنا أتعاطاها بنفسي، إنها فعّالة تماماً

363
00:22:42,580 --> 00:22:44,190
هل بإمكاني أخذ عيّنة تجريبية لمدة شهرين؟

364
00:22:46,120 --> 00:22:47,700
لم نستطع بيع علبة واحدة حتى؟

365
00:22:49,040 --> 00:22:50,870
أنت كاذبٌ كبير

366
00:22:55,370 --> 00:22:56,080
ماذا؟

367
00:22:56,370 --> 00:22:57,740
لقد خطر على بالي أحدهم

368
00:22:57,750 --> 00:22:58,700
مَن؟

369
00:22:58,700 --> 00:22:59,940
يمكنها مساعدتنا بالتأكيد

370
00:23:00,290 --> 00:23:01,290
من هي؟

371
00:23:01,540 --> 00:23:03,150
المشرفة عن مجموعة المرضى للدردشة

372
00:23:03,370 --> 00:23:05,030
"QQ تم إنشاء المجموعة على تطبيق "تينسنت

373
00:23:05,410 --> 00:23:07,650
جميع مرضى سرطان الدم
منضمّين لتلك المجموعة

374
00:23:08,040 --> 00:23:09,700
إنها المسؤولة عن مجموعة المشفى رقم٦

375
00:23:09,700 --> 00:23:11,740
وتعرف جميع المشرفين على
مجموعات الدردشة الأخرى في شنغهاي

376
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
إنها هنا

377
00:23:54,290 --> 00:23:55,290
تلك هي

378
00:24:11,870 --> 00:24:14,200
لايبدو بأنها مريضة

379
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
لأنها ليست كذلك

380
00:24:16,290 --> 00:24:17,950
ابنتها مريضة

381
00:24:21,660 --> 00:24:23,870
تم تجربته وقد تبيّن أنه فعّال

382
00:24:23,870 --> 00:24:25,830
لقد جربته بنفسي

383
00:24:25,830 --> 00:24:28,070
أعتقد أنه يمكن لإبنتك أن تُجَرِّبه أيضاً

384
00:24:28,080 --> 00:24:29,240
...إنه هنا اليوم

385
00:24:30,040 --> 00:24:32,520
ليطلب منكِ جميلاً
أن تعرّفيه على أعضاء مجموعتكِ المصابين بالسرطان

386
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
أين هي؟

387
00:24:38,370 --> 00:24:39,450
ستكون هنا خلال دقائق

388
00:24:41,250 --> 00:24:42,490
طبق آخر رجاءً

389
00:24:42,660 --> 00:24:44,370
أيها الزعيم أحضِر طبقاً آخر

390
00:24:44,370 --> 00:24:46,450
هل أنت مريض حقاً؟
إنك تأكل اكثر منيّ بكثير

391
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
"سيّد "يونغ

392
00:25:00,370 --> 00:25:01,330
عذراً على التأخير

393
00:25:01,330 --> 00:25:02,110
إنها مجموعة كبيرة

394
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
لقد تطلّب جمعهم وقتاً

395
00:25:03,410 --> 00:25:04,400
"هذا السيّد "يونغ

396
00:25:04,410 --> 00:25:05,650
إنهم أعضاء مجموعة الدردشة

397
00:25:06,040 --> 00:25:07,820
هيا، قوموا بتقديم أنفسكم

398
00:25:08,410 --> 00:25:09,570
"تشاو بين"، من مشفى " إرداو"

399
00:25:10,540 --> 00:25:11,900
"تشانغ جينسونغ"، مشفى "ريل واي

400
00:25:13,540 --> 00:25:15,280
"أخ "يونغ"، أنا " فان شيوبينغ

401
00:25:16,830 --> 00:25:17,830
"أخ "يونغ

402
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
فليجلس الجميع رجاءً

403
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
"أخ "يونغ

404
00:25:22,700 --> 00:25:24,060
وبهذه الطريقة سنبيع الأدوية

405
00:25:24,700 --> 00:25:26,070
تذكروا أن تبقوا حذرين

406
00:25:26,620 --> 00:25:28,360
لن يحصل أي منكم على
الدواء إذا حدث خطب ما

407
00:25:28,620 --> 00:25:29,660
أية أسئلة؟

408
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
الدواء

409
00:25:34,040 --> 00:25:35,320
مازال سعره غالٍ قليلاً

410
00:25:35,580 --> 00:25:39,120
أجل، غالٍ جداً

411
00:25:39,910 --> 00:25:40,990
كيف سندفع ثمنه؟

412
00:25:41,000 --> 00:25:42,110
لانملك مايكفي من المال

413
00:25:42,330 --> 00:25:43,570
إنه يُكَلِّف ٦٠,٠٠٠ يوان في السنة؟

414
00:25:43,580 --> 00:25:45,160
كيف يعقل أن نجني هذا المبلغ؟

415
00:25:45,450 --> 00:25:47,360
لايمكنني جني ٦٠,٠٠٠ يوان
في السنه مهما عملت

416
00:25:47,620 --> 00:25:49,450
!حسناً!، يكفي

417
00:25:51,250 --> 00:25:53,160
هل طلبت منكم ٣٠,٠٠٠ أو ٢٠,٠٠٠ يوان؟

418
00:25:53,540 --> 00:25:55,400
إنها ٥,٠٠٠ فقط، توقفوا عن التذمُّر

419
00:25:56,080 --> 00:25:57,360
أو إحتفظوا بها فحسب

420
00:25:57,790 --> 00:26:00,070
وهل يمكنكم رجاءً إزالة الكمامة
عند الحديث معي؟

421
00:26:00,370 --> 00:26:01,990
لايمكنني التمييز بينكم ولا فهم ماتقولونه

422
00:26:02,330 --> 00:26:03,730
أليس بإمكانكم جميعاً إظهار بعض الإحترام لي؟

423
00:26:04,790 --> 00:26:05,790
"سيّد "يونغ

424
00:26:06,370 --> 00:26:08,850
إنه طلب صعب بالنسبة لهم
فالبيئة البكتيريّة قد تؤثر عليهم

425
00:26:09,200 --> 00:26:10,530
بيئة بكتيريّة؟

426
00:26:10,750 --> 00:26:12,110
حسناً، ابقوا مرتدينها إذاً

427
00:26:42,830 --> 00:26:44,790
خصم بنسبة ٢٠٪ من أجلكم
هذا كل ما بوسعي فعله

428
00:26:48,830 --> 00:26:50,030
يوجد الكثير من الأسماء هنا

429
00:26:51,870 --> 00:26:53,910
الأدوية لن تكفي الجميع
نحن بحاجة إلى المزيد

430
00:26:54,700 --> 00:26:56,440
هل تعرف أي مريض يتحدث الإنجليزية؟

431
00:26:56,450 --> 00:26:57,440
اجل

432
00:26:57,450 --> 00:26:58,780
أنا بحاجة إلى شخص فصيح الكلام

433
00:27:00,870 --> 00:27:02,530
لكن قد يكون من الصعب إقناعه

434
00:27:02,540 --> 00:27:07,950
المسيح تنقّل بين جميع المدن والقرى"

435
00:27:07,950 --> 00:27:09,940
في رحلة بحث وتعليم

436
00:27:09,950 --> 00:27:14,780
ليلقي مواعظ الإنجيل من مملكة السماء

437
00:27:14,790 --> 00:27:20,360
،وعلاج الأمراض
فقد قام بشفاء العديد من الناس رحمةً بهم

438
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
"آمين

439
00:27:22,000 --> 00:27:23,410
"آمين"

440
00:27:23,830 --> 00:27:25,690
أنا شخصٌ متديّن

441
00:27:26,290 --> 00:27:28,820
لايمكنني فعل أي شيء غير قانوني

442
00:27:28,830 --> 00:27:30,280
:أليس "المسيح" من قال

443
00:27:31,160 --> 00:27:33,640
"أن تنقذ نفساً خيراً من أن تبني معبداً من سبعة أدوار"

444
00:27:33,660 --> 00:27:34,900
بوذا" من قال هذا

445
00:27:35,370 --> 00:27:36,450
نفس الشيء

446
00:27:36,830 --> 00:27:38,320
أنت مريض أيضاً

447
00:27:38,580 --> 00:27:40,530
وبالتأكيد تعرف تَكْلِفَة الأدوية المصرّح بها

448
00:27:40,910 --> 00:27:43,280
هل يمكن للمرضى الحصول على الأدوية
بتلاوة صلواتهم للرب فحسب؟

449
00:27:43,620 --> 00:27:45,340
كم عدد المرضى الذين يموتون هنا
سنوياً بسبب السرطان؟

450
00:27:45,500 --> 00:27:47,110
إنه أمرُ حياةٍ أو موت

451
00:27:47,120 --> 00:27:49,530
لايوجد خطأ في إنقاذنا لحياة إنسان
حتى إن تجاوزنا بعض الحدود

452
00:27:50,700 --> 00:27:51,940
:المسيح" يَقُول"

453
00:27:52,620 --> 00:27:54,490
إن لم أستطع أنا الذهاب"
"إلى جَهَنَّم، فمن يستطيع؟

454
00:27:54,830 --> 00:27:56,070
بوذا" من قال هذا أيضاً"

455
00:27:56,080 --> 00:27:57,440
ألا يمكنك أن تصمت فحسب؟

456
00:27:59,620 --> 00:28:02,330
أنا من سيبيع الدواء، وأنت قم بالترجمة فقط

457
00:28:02,580 --> 00:28:04,160
وسأضمن لكَ جرعتكَ من الدواء

458
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
وسأعطي جميع المرضى في كنسيتك
خصم بقيمة ٢٠٪ أيضاً

459
00:28:06,410 --> 00:28:08,700
"هذا هو السلام الحقيقي في شريعة "المسيح

460
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
"آمين"

461
00:28:14,200 --> 00:28:15,070
سأذهب لشراء بعض السجائر

462
00:28:15,080 --> 00:28:15,860
حسناً

463
00:28:16,080 --> 00:28:17,990
مشفى "إرداو"، ١٢ علبة

464
00:28:18,660 --> 00:28:19,120
شكراً

465
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
على الرحب و السعه

466
00:28:43,500 --> 00:28:44,860
ماذا تفعل؟

467
00:28:51,120 --> 00:28:51,980
!توقف

468
00:28:52,000 --> 00:28:53,080
كن رجلاً وقف مكانك

469
00:28:53,080 --> 00:28:54,410
كيف تجرؤ على فعل هذا؟

470
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
من هو؟

471
00:29:07,290 --> 00:29:08,290
"بانغ هاو"

472
00:29:08,620 --> 00:29:09,740
فتى الرِيف

473
00:29:10,120 --> 00:29:12,530
يَعِيشُ حياةً صعبة

474
00:29:12,540 --> 00:29:13,640
لقد ترك عائلته بعد إصابته بالمرض

475
00:29:13,660 --> 00:29:15,620
لكن لم يكن يجدر به سرقتنا

476
00:29:16,250 --> 00:29:17,330
كيف يمكننا إيجاده؟

477
00:29:18,700 --> 00:29:19,860
!توقف

478
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
مازال يهرب؟

479
00:29:40,410 --> 00:29:41,700
اصعد إلى الشاحنة

480
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
ابتعد

481
00:30:00,450 --> 00:30:01,450
!توقف

482
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
!توقف

483
00:30:03,120 --> 00:30:04,360
توقف!، هل تسمعني؟

484
00:30:05,040 --> 00:30:06,120
من الأفضل لكَ أن تتوقف

485
00:30:06,120 --> 00:30:06,730
!توقف

486
00:30:06,870 --> 00:30:07,450
هل تسمعني؟

487
00:30:07,450 --> 00:30:08,570
أخي، انتبه

488
00:30:14,750 --> 00:30:16,580
لقد وقع أرضاً

489
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
امسك به

490
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
!توقف

491
00:30:24,200 --> 00:30:25,240
!مازلتَ تحاول الهرب؟

492
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
أين هي الأدوية خاصتي؟

493
00:30:37,700 --> 00:30:38,940
أين هي؟

494
00:31:01,000 --> 00:31:02,330
هل تريد أن تصبح بطلاً؟

495
00:31:05,290 --> 00:31:06,620
سارقٌ نبيل؟

496
00:31:07,200 --> 00:31:09,160
لقد عملتُ بجد

497
00:31:09,500 --> 00:31:11,530
لأحضر لكم أدوية رخيصة الثمن

498
00:31:12,500 --> 00:31:13,820
كيف يمكنكَ معاملتي بهذا الشكل؟

499
00:31:14,950 --> 00:31:16,490
أنت تعمل من أجل المال فحسب

500
00:31:27,040 --> 00:31:28,400
منذ متى وأنت هاربٌ من المنزل؟

501
00:31:38,620 --> 00:31:40,030
!تأمّل حالك

502
00:31:40,410 --> 00:31:42,070
كيف يمكن أن تردّ الدَّين؟

503
00:31:42,620 --> 00:31:43,830
ماذا يجب أن أفعل؟

504
00:31:59,700 --> 00:32:01,190
فهمتُ

505
00:32:02,450 --> 00:32:03,450
أعلم

506
00:32:05,370 --> 00:32:07,030
أعدُكَ بهذا

507
00:32:08,290 --> 00:32:09,290
حسناً

508
00:32:11,330 --> 00:32:12,740
ليباركك الرب

509
00:32:18,700 --> 00:32:20,410
أصبحتَ وكيل مبيعاتهم الآن

510
00:33:43,660 --> 00:33:45,120
ليباركك الرب

511
00:34:08,790 --> 00:34:10,590
:صفات الإنسان العظيم"-
-"الإصدار الكامل

512
00:34:46,000 --> 00:34:47,200
-غرفة العمليّات-

513
00:35:00,750 --> 00:35:02,330
تنحى جانباً

514
00:35:03,870 --> 00:35:04,700
"ليو"

515
00:35:04,700 --> 00:35:05,860
هل سألتَ عن الأمر؟

516
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
إنه في الرابع من الشهر القادم

517
00:35:07,620 --> 00:35:08,620
تابع الموضوع عن كَثَب

518
00:35:08,830 --> 00:35:09,530
حسناً

519
00:35:09,540 --> 00:35:10,120
"سيّد "يونغ

520
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
نعم؟

521
00:35:11,410 --> 00:35:13,870
تشاو بين" يسأل إذا ما كنّا نستطيع
تزويد المُقَاطَعَات الأخرى بالأدوية؟

522
00:35:14,200 --> 00:35:14,780
لا

523
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
لماذا؟

524
00:35:16,080 --> 00:35:17,880
هل يمكنكِ التحكم بالكامل في ماسيحدث
في تلك المُقَاطَعَات؟

525
00:35:18,620 --> 00:35:20,360
اخبريه أن يراقب كلماته

526
00:35:22,620 --> 00:35:25,030
اخبرتُكَ مراراً أن لا تحضر المزيد
من هذه المخطوطات

527
00:35:25,040 --> 00:35:26,120
لايوجد المزيد من الغُرَف لتعليقها

528
00:35:26,120 --> 00:35:27,410
المرضى في مشفى"تشونغ" أصرّوا
على إرسالها كهدية لك

529
00:35:27,410 --> 00:35:28,490
بِمَا أَنَّ الآخرين جميعهم قد ماتوا

530
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
ما المكتوب عليها؟

531
00:35:31,580 --> 00:35:34,370
قلبٌ حنون وأَيْدٍ خيرٍ تنشر"
الشفاء لكل المخلوقات

532
00:35:34,370 --> 00:35:37,030
اسمكُ سيبقى محفوراً في قلوب
"جميع المرضى إلى الأبد

533
00:35:37,870 --> 00:35:39,200
إنها مؤثّرة

534
00:35:46,120 --> 00:35:47,030
ما الذي حدث؟

535
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
"القائد "هوانغ

536
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
قمتُ بتأديبهم

537
00:35:51,290 --> 00:35:52,370
حقاً؟

538
00:35:52,450 --> 00:35:53,450
ما الأمر؟

539
00:35:53,870 --> 00:35:55,160
إذهب إلى الطابق العلوي بعدما تنتهي

540
00:35:55,160 --> 00:35:56,320
الرئيس "هاو" يبحث عنك

541
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
أيها الرئيس

542
00:36:01,370 --> 00:36:01,900
هل أردتَ رؤيتي؟

543
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
نعم، تفضّل بالدخول

544
00:36:03,200 --> 00:36:04,410
...دعوني أعرّفكما على بعض

545
00:36:04,410 --> 00:36:05,950
"هذا هو "كاو بين

546
00:36:05,950 --> 00:36:07,780
أفضل محقق في فريقي

547
00:36:07,790 --> 00:36:10,150
وهذا الممثل الصيدلاني
عن شركة "نوا" السويسرية

548
00:36:10,160 --> 00:36:11,370
"السيّد "تشاو لي جونغ

549
00:36:11,660 --> 00:36:12,240
كيف حالك؟

550
00:36:12,250 --> 00:36:13,080
سررتُ برؤيتك

551
00:36:13,080 --> 00:36:14,610
ألقي نظرة على هذا

552
00:36:14,620 --> 00:36:15,700
ما الأمر؟

553
00:36:17,620 --> 00:36:18,660
حسناً

554
00:36:21,410 --> 00:36:24,860
نحن نملك أدوية لعلاج السرطان

555
00:36:24,870 --> 00:36:28,440
والتي تمّ تزويرها من قِبل مصانع
الأدوية في الهند

556
00:36:28,450 --> 00:36:31,490
مؤخراً، وجدنا الكثير من
"هذه الأدوية المزوّرة في "شنغهاي

557
00:36:31,500 --> 00:36:33,030
لقد اكتسحت السوق

558
00:36:33,450 --> 00:36:35,740
المكتب الرئيسي قلق للغاية

559
00:36:35,750 --> 00:36:38,490
لذا فقد أرسلوني لأطلب منكم المساعدة

560
00:36:38,500 --> 00:36:39,230
ماذا تعتقد؟

561
00:36:39,250 --> 00:36:40,580
هل بإمكانك معالجة الأمر؟

562
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
لامشكلة

563
00:36:42,250 --> 00:36:44,220
الرؤساء لديهم إهتمام كبير بهذه القضية

564
00:36:44,250 --> 00:36:45,530
يجب أن تعمل بحرص شديد

565
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
"نحن نعتمد عليكَ أيها المحقق "كاو

566
00:36:48,200 --> 00:36:50,410
إنه لعمل سيء بيع هذه الأدوية المزيّفة

567
00:36:51,120 --> 00:36:52,520
وواجبي يقضي بإرجاع الأمور إلى نصابها

568
00:36:55,160 --> 00:36:57,350
أمك تريد منكَ أن تُسافرَ معها
ما رأيك؟

569
00:36:57,370 --> 00:36:58,370
لا أريد السفر

570
00:37:00,410 --> 00:37:01,650
لذا أين يمكنني البقاء ؟

571
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
في متجركَ؟

572
00:37:04,830 --> 00:37:06,280
يمكنك البقاء مع جدك

573
00:37:07,580 --> 00:37:09,190
دعني أفكر في الأمر أكثر

574
00:37:09,830 --> 00:37:11,780
حسناً، حسناً

575
00:37:11,790 --> 00:37:13,120
!أنا أتضوّر جوعاً

576
00:37:14,370 --> 00:37:16,080
!إنه يتضّور جوعاً

577
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
"آفي"

578
00:37:21,910 --> 00:37:22,910
"سيهوا"

579
00:37:25,290 --> 00:37:26,200
شكراً لكَ ياسيّدي

580
00:37:26,200 --> 00:37:27,320
تفضّلي الأدوية

581
00:37:29,700 --> 00:37:30,700
"ليو"

582
00:37:33,910 --> 00:37:35,070
فليباركك الرب

583
00:37:35,080 --> 00:37:36,160
آمين. آمين

584
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
ذو الشعر الأصفر

585
00:37:41,910 --> 00:37:43,900
أخيراً دفعتَ دَيْنك

586
00:37:44,250 --> 00:37:45,360
نحن متعادلان الآن

587
00:37:52,700 --> 00:37:53,860
إلى أين تذهب؟

588
00:37:53,870 --> 00:37:54,870
هل تريد أن تستقيل؟

589
00:37:57,290 --> 00:37:58,530
!هذا ماتستحقه لقاء عملكَ

590
00:37:58,540 --> 00:38:00,820
لا تكن غبياً وتترك أدويتكَ مجدداً

591
00:38:02,410 --> 00:38:03,620
لاتقف هناك فحسب

592
00:38:05,250 --> 00:38:06,280
تعال إلى هنا

593
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
تعال هنا

594
00:38:13,450 --> 00:38:14,450
خذ

595
00:38:16,160 --> 00:38:17,240
"عليكَ أن تشكر السيّد "يونغ

596
00:38:17,830 --> 00:38:18,830
هيا

597
00:38:20,330 --> 00:38:21,190
شكراً

598
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
من الذي تشكره بالضبط؟

599
00:38:24,700 --> 00:38:25,240
أنت ياسيّدي

600
00:38:25,250 --> 00:38:26,250
!على الرحب و السعه

601
00:38:27,120 --> 00:38:28,950
المشروبات على حسابي هذه الليلة

602
00:38:28,950 --> 00:38:30,490
والعشاء أيضاً

603
00:38:32,830 --> 00:38:34,240
!نخبكم يارفاق

604
00:38:34,290 --> 00:38:35,620
"بصحة السيّد "يونغ

605
00:38:35,620 --> 00:38:36,780
!"بصحة السيّد "يونغ
شكراً لك

606
00:38:36,790 --> 00:38:38,450
شكراً يا سيّدي، أحبك

607
00:38:39,330 --> 00:38:40,110
مستعدّون؟

608
00:38:40,120 --> 00:38:40,650
واحد

609
00:38:40,660 --> 00:38:41,240
اثنان

610
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
ثلاثة

611
00:38:45,290 --> 00:38:48,320
!هيا، افرِغ الزجاجة!، الزجاجة بالكامل

612
00:38:53,080 --> 00:38:54,240
إليكَ القليل

613
00:38:55,250 --> 00:38:56,110
"سيهوا"

614
00:38:56,120 --> 00:38:57,950
لامزيد من الشراب، إنه وقت الرقص

615
00:39:02,580 --> 00:39:03,240
"سيّد "يونغ

616
00:39:03,250 --> 00:39:04,580
استمتع بوقتك، سأعود على الفور

617
00:39:04,580 --> 00:39:05,660
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

618
00:39:05,950 --> 00:39:07,070
لقد طلبَ منّي الرقص

619
00:39:07,330 --> 00:39:08,410
قولي لا، واجلسي فحسب

620
00:39:08,410 --> 00:39:10,620
اخبرتكِ بأن ترقصي، هيا بسرعه

621
00:39:10,900 --> 00:39:11,600
!مهلاً

622
00:39:12,460 --> 00:39:13,100
!توقف

623
00:39:13,500 --> 00:39:14,300
!أنت

624
00:39:16,080 --> 00:39:17,280
ابعد يديكَ عنها

625
00:39:18,500 --> 00:39:19,950
ألا تعلمين بأنكِ مجرّد زبونة الليلة؟

626
00:39:19,950 --> 00:39:21,070
عودي واجلسي

627
00:39:22,330 --> 00:39:24,240
اخبرتكِ أن تجلسي، ألم تسمعيني؟

628
00:39:33,330 --> 00:39:34,690
سيّدي، ماذا عن هذا؟

629
00:39:34,830 --> 00:39:36,280
دعها ترقص أولاً

630
00:39:36,290 --> 00:39:38,740
وستنضّم إليكَ فيما بعد

631
00:39:38,950 --> 00:39:40,690
ألم تسمع ماقلتُه تواً؟

632
00:39:41,450 --> 00:39:42,860
إنها مجرّد زبونة الليلة

633
00:39:42,870 --> 00:39:44,110
!وليست راقصة

634
00:39:44,870 --> 00:39:46,740
ومن سيقوم بالرقص إذاً؟

635
00:39:46,750 --> 00:39:47,780
أنت

636
00:39:51,330 --> 00:39:52,690
هل تمزح معي؟

637
00:39:52,700 --> 00:39:53,860
أنا جاد

638
00:39:54,160 --> 00:39:55,650
اليوم، أريد رؤيتكَ ترقص فحسب

639
00:39:55,660 --> 00:39:57,120
لامغزى من جعلي أرقص

640
00:39:57,120 --> 00:39:59,030
الزبائن يدفعون المال لرؤيتها ترقص

641
00:39:59,040 --> 00:40:00,370
تريد المزيد من المال، صحيح؟

642
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
هل يمكنكَ الرقص الآن؟

643
00:40:08,290 --> 00:40:09,530
هل تستطيع ذلك؟

644
00:40:13,450 --> 00:40:14,570
أنا أتحدّاك

645
00:40:19,410 --> 00:40:20,620
انتظر وسترى

646
00:41:01,870 --> 00:41:02,610
تعالوا إلى هنا

647
00:41:02,620 --> 00:41:03,950
أنا بخير، لاتقلقوا

648
00:41:03,950 --> 00:41:04,950
"ليو"

649
00:41:05,290 --> 00:41:06,150
هل أنت بخير؟

650
00:41:06,160 --> 00:41:06,820
اجل، أنا بخير

651
00:41:06,830 --> 00:41:07,610
أراكَ لاحقاً يا أخي

652
00:41:07,620 --> 00:41:08,620
حسناً

653
00:41:09,330 --> 00:41:10,410
انطلق

654
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
تَاكْسِي

655
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
"سيهوا"

656
00:41:17,620 --> 00:41:18,330
دعيني أوصلكِ إلى المنزل

657
00:41:18,330 --> 00:41:20,660
منزلي بالقرب من هنا، شكراً لك

658
00:41:20,660 --> 00:41:21,780
اصعدي

659
00:41:22,750 --> 00:41:24,030
سأوصلكِ إلى المنزل

660
00:41:24,790 --> 00:41:25,990
لاعليكَ، شكراً لك

661
00:41:26,450 --> 00:41:27,450
هيا

662
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
تعالي

663
00:41:44,750 --> 00:41:45,910
"تفضٌل بالجلوس ياسيّد "يونغ

664
00:41:47,660 --> 00:41:49,070
خذ راحتك

665
00:41:49,080 --> 00:41:50,440
سأذهب لأستحم

666
00:42:46,750 --> 00:42:47,910
هل نامت ابنتكِ؟

667
00:42:51,040 --> 00:42:52,200
...كيف

668
00:42:52,450 --> 00:42:53,570
...يا إلهي

669
00:42:57,330 --> 00:42:58,410
...هل

670
00:42:58,410 --> 00:42:59,650
هل تعتنينَ بها لوحدكِ؟

671
00:43:00,870 --> 00:43:02,450
أحياناً تأتي أمي لمساعدتي

672
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
ماذا عن أبيها؟

673
00:43:05,290 --> 00:43:07,210
لقد هجرنا حينما علم بمرضها

674
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
"سيهوا"

675
00:43:12,290 --> 00:43:13,290
"سيّد "يونغ

676
00:43:13,540 --> 00:43:14,870
دعنا نفعلها بسرعة

677
00:43:14,870 --> 00:43:16,700
ربما تستيقظ ابنتي قريباً

678
00:43:17,330 --> 00:43:18,330
أعلم

679
00:43:25,580 --> 00:43:26,580
"سيهوا"

680
00:43:28,540 --> 00:43:29,950
"سيهوا"

681
00:43:39,500 --> 00:43:40,780
إذا كنتَ تشعر بالحرج في هذا المكان

682
00:43:41,290 --> 00:43:42,570
فهناكَ بيت ضيافة في الطابق السفلي

683
00:43:42,580 --> 00:43:43,910
دعنا نذهب إليه

684
00:43:44,160 --> 00:43:45,570
ليس هذا ماعنيته

685
00:43:45,580 --> 00:43:46,690
سيهوا"، اسمعيني"

686
00:43:47,040 --> 00:43:48,150
ارجعي ملابسكِ

687
00:43:48,160 --> 00:43:49,160
اسمعيني

688
00:43:49,750 --> 00:43:50,530
...لستِ مضطرة

689
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
بجدّية

690
00:43:51,580 --> 00:43:52,820
اسمعيني

691
00:43:55,910 --> 00:43:57,070
هلاّ نسيتي هذا فحسب، رجاءً؟

692
00:44:03,290 --> 00:44:04,120
"سيّد "يونغ

693
00:44:04,120 --> 00:44:06,410
اخفضي صوتكِ

694
00:44:06,750 --> 00:44:08,360
احظي ببعض الراحة، يجب أن أذهب

695
00:44:17,790 --> 00:44:18,700
أيها الرئيس

696
00:44:18,700 --> 00:44:20,690
ماقاله ممثل الشركة ليست القصة كاملة

697
00:44:20,700 --> 00:44:22,360
لاترمي رماد السيجارة على الأرض

698
00:44:23,540 --> 00:44:24,820
إنها ليست أدوية مزيّفة

699
00:44:24,950 --> 00:44:26,660
إنها فعّالة في الواقع

700
00:44:27,250 --> 00:44:29,910
تلك الشركة تبيع الدواء بحوالي ٤٠,٠٠٠ يوان

701
00:44:30,370 --> 00:44:31,570
لكن هذه الأدوية تُكَلِّف ٥,٠٠٠ يوان فحسب

702
00:44:32,620 --> 00:44:33,910
إنها مهرّبة، صحيح؟

703
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
نعم

704
00:44:37,330 --> 00:44:38,990
هل تشمل هذه الأدوية على نشرة طبيّة؟

705
00:44:39,910 --> 00:44:40,910
لا

706
00:44:41,370 --> 00:44:42,830
إذاً فهي أدوية مزيّفة

707
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
كم تبقّى لديك؟

708
00:44:54,450 --> 00:44:55,450
أكثر من ثلاثة

709
00:44:58,620 --> 00:44:59,620
زوجٌ من الملكات

710
00:45:01,660 --> 00:45:02,660
وهذا تعادل

711
00:45:03,120 --> 00:45:05,160
!إلعب مافي يدك

712
00:45:05,750 --> 00:45:06,780
!هيا

713
00:45:06,790 --> 00:45:07,790
خسرت

714
00:45:10,370 --> 00:45:11,370
مازال لديّ ورقة

715
00:45:18,450 --> 00:45:19,660
فوزٌ ساحق

716
00:45:19,660 --> 00:45:20,870
!خسرت جميع أوراقك، أنا ربحت

717
00:45:21,200 --> 00:45:23,290
لماذا لم تربح عليه بل عليّ؟

718
00:45:23,290 --> 00:45:24,680
إذا لم أفعل ستربح أنت

719
00:45:24,700 --> 00:45:26,190
من هو المدير؟

720
00:45:26,200 --> 00:45:27,610
هل أنت أحمق؟

721
00:45:27,620 --> 00:45:29,160
هل تعرف حقاً كيفية اللعب؟
هل فقدت عقلك؟

722
00:45:29,160 --> 00:45:30,620
دائما ماتختار الشخص الخاطئ

723
00:45:30,620 --> 00:45:31,450
أنا المدير

724
00:45:31,450 --> 00:45:32,860
هل هناك خطبٌ ما في رأسك؟

725
00:45:32,870 --> 00:45:34,860
عقلُكَ أصبح عاطلاً بسبب شعرُكَ الأصفر

726
00:45:34,870 --> 00:45:35,950
قم بقص شعره، قم بقصه

727
00:45:35,950 --> 00:45:37,410
احلق رأسه

728
00:45:38,080 --> 00:45:39,320
احلق رأسه، احلقه

729
00:45:40,450 --> 00:45:41,240
هل فعلتَ هذا عن قصد؟

730
00:45:41,250 --> 00:45:41,780
مرحباً

731
00:45:41,790 --> 00:45:42,950
أنتم يارفاق تحتالون عليّ، صحيح؟

732
00:45:43,120 --> 00:45:44,110
اخفض رأسك

733
00:45:44,120 --> 00:45:45,120
!ابعد يديك

734
00:45:45,250 --> 00:45:46,250
أخي

735
00:45:47,910 --> 00:45:49,700
تمّ إدخال أمي إلى المستشفى

736
00:45:49,700 --> 00:45:51,490
إذا حدث أي مكروه لها

737
00:45:51,500 --> 00:45:52,700
سأتصل بالشرطة

738
00:45:52,870 --> 00:45:54,280
هل هذا تهديد؟

739
00:45:54,290 --> 00:45:55,820
!يمكنك الإتصال بهم في الحال

740
00:45:56,290 --> 00:45:56,950
!راقب سلوكك

741
00:45:56,950 --> 00:45:58,030
أي سلوك؟

742
00:45:58,040 --> 00:46:00,780
الدواء الذي أبيعه ينقذ أرواح الناس

743
00:46:00,790 --> 00:46:02,530
يمكنكَ الإبلاغ عني إن لم تثق بي

744
00:46:02,540 --> 00:46:03,620
وستعرف ماهية الحقيقة

745
00:46:03,620 --> 00:46:05,410
لكن أمي قد أصابها مكروه
بعد تناولها لهذا  الدواء

746
00:46:05,410 --> 00:46:06,400
...كيف يمكنني التأكد بأنها لم تتناول عشوائياً

747
00:46:06,410 --> 00:46:07,950
أي أدوية أخرى؟

748
00:46:07,950 --> 00:46:09,030
كيف يمكن أن تكون لامبالي هكذا؟

749
00:46:09,040 --> 00:46:09,780
!لستُ كذلك

750
00:46:09,790 --> 00:46:10,530
!إنها مرقّدة في المشفى

751
00:46:10,540 --> 00:46:12,400
كيف يمكنك إثبات أن أدويتي هي السبب؟

752
00:46:12,790 --> 00:46:13,820
اشرح هذا

753
00:46:15,330 --> 00:46:17,100
كيف أصبح الآخرين جميعهم بحال أفضل
بعد تناول نفس الأدوية؟

754
00:46:17,120 --> 00:46:18,030
!اسمع، راقب كلماتك

755
00:46:18,040 --> 00:46:19,870
!مهلاً، يارفاق، توقفوا

756
00:46:21,290 --> 00:46:23,370
إهدأوا، دعونا نعرف مايجري

757
00:46:23,620 --> 00:46:25,220
نحن لانحاول إستغلالك

758
00:46:25,410 --> 00:46:27,570
أدويتنا لاتسبب أية مشاكل

759
00:46:27,830 --> 00:46:29,240
رجاءً فكر في الأمر بعناية

760
00:46:29,250 --> 00:46:30,830
بالإضافة إلى الأدوية التي نبيعها

761
00:46:31,200 --> 00:46:32,600
هل قامت بتناول أي دواء آخر؟

762
00:46:34,160 --> 00:46:35,780
أصدقائي الأعزاء

763
00:46:35,790 --> 00:46:39,610
أولئك الذين يأخذون دواء السرطان
الخاص بشركتنا الألمانية، يرفعون أيديهم

764
00:46:41,700 --> 00:46:43,240
رائع، هناك الكثير منكم

765
00:46:51,120 --> 00:46:52,280
سيّدتي

766
00:46:52,290 --> 00:46:55,200
بماذا تشعرين نحو دواء شركتنا؟

767
00:46:55,200 --> 00:46:56,660
!مرحباً أستاذ "تشانغ

768
00:46:56,660 --> 00:46:59,400
كما ترى، أنا أشعر بتحسن كبير الآن

769
00:46:59,750 --> 00:47:01,240
...وقد اختفى الطفح الجلدي

770
00:47:01,580 --> 00:47:03,360
بشكل أفضل من ذي قبل

771
00:47:03,370 --> 00:47:04,740
"شكراً لكَ يا أستاذ "تشانغ

772
00:47:04,750 --> 00:47:06,530
وشكراً لدواء شركتكَ وجميع أعضائها

773
00:47:06,910 --> 00:47:07,900
شكراً لكِ سيّدتي

774
00:47:07,910 --> 00:47:09,400
اجلسي رجاءً

775
00:47:16,000 --> 00:47:18,080
عندما أرى المرضى وهم يستعيدون عافيتهم

776
00:47:19,200 --> 00:47:20,610
أشعر بالرضى والسرور

777
00:47:21,750 --> 00:47:25,280
لأن الجهد الذي بذلناه قد آتى ثماره أخيراً

778
00:47:26,250 --> 00:47:27,910
...لقد قمنا بإجتثات

779
00:47:27,910 --> 00:47:29,700
سرطان الدم المُزْمِن

780
00:47:41,580 --> 00:47:42,580
حقاً؟

781
00:47:44,540 --> 00:47:45,650
أصدقائي الأعزاء

782
00:47:46,040 --> 00:47:48,150
إليكم بعض الأخبار السّاره

783
00:47:48,620 --> 00:47:51,690
تم إعلامنا للتو من مكتب الرئيس

784
00:47:51,700 --> 00:47:54,990
بأن جميع من حضر اليوم
سيحصل على دواء شركتنا

785
00:47:55,000 --> 00:47:58,990
بـ٢,٠٠٠ يوان بدلاً من ٣,٠٠٠ يوان

786
00:48:01,330 --> 00:48:05,030
دعونا نقوم بالتصفيق بحرارة
...تقديراً لشركة الدواء الألمانية

787
00:48:05,040 --> 00:48:06,870
وإمتناناً للأستاذ "تشانغ

788
00:48:08,330 --> 00:48:09,910
والآن أصدقائي الأعزاء

789
00:48:09,910 --> 00:48:12,870
رجاءً قفوا في صف واحد لشراء الدواء

790
00:48:13,660 --> 00:48:16,320
ياله من هراء
لا أستطيع تصديق أنهم يثقون به

791
00:48:16,330 --> 00:48:17,360
يبدو وكأنه إحتيال

792
00:48:17,370 --> 00:48:18,800
فالشخص الغارق سيتمسّك حتى بقَشَّة

793
00:48:18,830 --> 00:48:20,690
بدا وكأنه يقول الحقيقة

794
00:48:20,700 --> 00:48:22,160
!لاتنخدع بهم، أيها الأحمق

795
00:48:22,540 --> 00:48:23,780
يبدو أنكَ تصدّق الكلام بِسُهُولَة

796
00:48:23,830 --> 00:48:24,570
ماذا سنفعل الآن؟

797
00:48:24,580 --> 00:48:25,580
نتصل بالشرطة

798
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
لحظة

799
00:48:27,700 --> 00:48:28,780
أين هو "ليو"؟

800
00:48:30,750 --> 00:48:32,580
أتمنى لكم الشفاء العاجل

801
00:48:33,080 --> 00:48:34,030
لاتتدافعوا

802
00:48:34,040 --> 00:48:35,040
لدينا كمية أكثر من كافية

803
00:48:35,330 --> 00:48:36,030
لدينا فيضٌ من الأدوية

804
00:48:36,040 --> 00:48:37,990
الأصدقاء في الخلف لاتتدافعوا رجاءً

805
00:48:38,450 --> 00:48:40,820
هدوء رجاءً

806
00:48:42,700 --> 00:48:44,320
أصدقائي الأعزاء

807
00:48:44,330 --> 00:48:45,330
من هذا؟

808
00:48:45,410 --> 00:48:47,570
دعوني اخبركم شيئاً

809
00:48:48,120 --> 00:48:50,530
"هذا  الشخص المدعو بـ الأستاذ "تشانغ

810
00:48:52,620 --> 00:48:55,490
إنه دَّجّال، ومخادع

811
00:48:55,500 --> 00:48:57,580
وهذه المرأة شريكته في الجريمة

812
00:48:57,580 --> 00:49:00,320
وهذه الأدوية مزيّفة

813
00:49:00,330 --> 00:49:02,320
!لاتشتروا منها أبداً

814
00:49:02,330 --> 00:49:05,620
مريضة في كنيستي عانت كثيراً
بسبب هذه الأدوية

815
00:49:05,620 --> 00:49:07,860
ولاتزال طريحة الفراش في المشفى

816
00:49:07,870 --> 00:49:11,110
لاتنخدعوا بتجّار الأدوية المحتالون هؤلاء

817
00:49:11,120 --> 00:49:12,360
أنتم تخدعون المرضى لتأخذوا أموالهم

818
00:49:12,370 --> 00:49:14,490
ستذهبون إلى الجحيم

819
00:49:14,950 --> 00:49:17,040
!أيها المجرمون

820
00:49:17,410 --> 00:49:18,780
هل هذا "ليو"؟

821
00:49:18,790 --> 00:49:19,790
هل ذاك هو؟

822
00:49:19,870 --> 00:49:20,780
نعم

823
00:49:20,790 --> 00:49:23,370
!سيكون مصيركم الجحيم

824
00:49:23,370 --> 00:49:24,610
!أيها الوغد

825
00:49:24,620 --> 00:49:25,480
اخرجوه من هنا

826
00:49:25,500 --> 00:49:28,200
الرب سيعاقبكم بلا شك

827
00:49:28,200 --> 00:49:29,240
أصدقائي الأعزاء

828
00:49:40,200 --> 00:49:41,200
ما الذي سنفعله الآن؟

829
00:49:41,410 --> 00:49:42,320
ما الذي يمكننا فعله غير هذا؟

830
00:49:42,330 --> 00:49:43,360
سنذهب إلى هناك

831
00:50:01,370 --> 00:50:02,370
لنذهب

832
00:50:09,910 --> 00:50:10,910
!تعالوا وخذوا الأدوية

833
00:50:21,950 --> 00:50:23,820
الرب شَاهِدٌ على ماتفعلونه

834
00:50:23,830 --> 00:50:25,610
أنتم تقومون بأعمال خبيثة

835
00:50:25,620 --> 00:50:27,780
الرب سيعاقبكم

836
00:50:36,450 --> 00:50:37,610
من أنت أيها الأحمق؟

837
00:50:37,620 --> 00:50:38,740
!اهتم بشؤونك فحسب

838
00:50:38,750 --> 00:50:40,110
!أيها الدَجَّال

839
00:50:40,120 --> 00:50:42,220
ألا تعلم بأنكَ ستلقى عاقبة كل مافعلته؟

840
00:50:42,250 --> 00:50:43,830
!أنت الدَجَّال

841
00:50:44,200 --> 00:50:45,160
!اضربوهم

842
00:50:45,160 --> 00:50:46,320
!نالوا منهم

843
00:50:57,790 --> 00:51:00,280
لماذا دخلتم في شجار بعدما اتصلتم بالشرطة؟

844
00:51:00,870 --> 00:51:01,950
لقد تفادوا الحجز

845
00:51:02,250 --> 00:51:03,110
اكتبوا أسمائكم هنا

846
00:51:03,120 --> 00:51:04,120
وبصّموا بإبهامكم

847
00:51:13,620 --> 00:51:15,410
ماهي عقوبة المهرّب إذا أُديِن؟

848
00:51:15,410 --> 00:51:18,240
عقوبة بيع الأدوية المزيّفة
تتراوح مابين ٨ إلى ١٥ سنة

849
00:51:18,250 --> 00:51:20,490
إذا قام بجرائم أخرى
فربما يقضي حياته كلها في السجن

850
00:51:21,250 --> 00:51:22,530
لمَ تسأل؟

851
00:51:23,200 --> 00:51:24,320
لاشيء

852
00:51:24,330 --> 00:51:25,330
التالي

853
00:51:26,080 --> 00:51:27,190
هذا بيتي

854
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
شكراً يا أخي

855
00:51:31,330 --> 00:51:31,860
أراكَ لاحقاً

856
00:51:31,870 --> 00:51:32,870
مع السلامة

857
00:51:35,080 --> 00:51:36,080
"أخ "يونغ

858
00:51:36,700 --> 00:51:38,160
هل أنتَ متفرغ الليلة؟

859
00:51:47,080 --> 00:51:49,320
كيف حاله؟
أليس سرطان الدم منقول وراثياً؟

860
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
لا، ليس كذلك

861
00:51:50,750 --> 00:51:52,280
إنه ليس خللاً جينياً

862
00:51:52,580 --> 00:51:53,580
من الجيّد معرفة هذا

863
00:51:54,450 --> 00:51:56,280
عندما تمّ تشخيصي بمرض سرطان الدم

864
00:51:56,290 --> 00:51:58,030
كانت زوجتي حامل في الشهر الخامس

865
00:51:58,830 --> 00:52:01,370
شعرتُ برغبة في الإنتحار في تلكَ الأيام

866
00:52:03,450 --> 00:52:05,610
لكن حينما رأيته أول مرّة بعد ولادته مباشرة

867
00:52:05,620 --> 00:52:07,700
لم أعد أفكّر في الإنتحار

868
00:52:10,500 --> 00:52:12,340
كل ما أردتهُ هو سماعه يناديني بــ أبي

869
00:52:13,750 --> 00:52:15,030
الآن أصبح كل شيء أفضل

870
00:52:15,040 --> 00:52:17,120
لقد حصلنا على الأدوية والمال

871
00:52:17,250 --> 00:52:20,110
يجب أن يتزوج مبكراً
لأتمكن من أن أصبح جَدّاً

872
00:52:20,200 --> 00:52:20,860
أنا متأكد أنكَ ستصبح كذلك

873
00:52:20,870 --> 00:52:21,780
أتعتقد ذلك؟

874
00:52:21,790 --> 00:52:22,950
يالها من مأدبة! شكراً لكم

875
00:52:22,950 --> 00:52:23,610
أنتَ ضيفٌ اسْتِثْنَائِيّ

876
00:52:23,620 --> 00:52:24,830
لاشيء مميز

877
00:52:24,830 --> 00:52:25,740
أتمنى أن يعجبكَ الطعام

878
00:52:25,750 --> 00:52:26,580
شكراً جزيلاً، أُقَدِّر لكم هذا

879
00:52:26,580 --> 00:52:27,360
من دواعي سروري

880
00:52:27,370 --> 00:52:28,660
إنها أطباق عائلية فحسب

881
00:52:28,660 --> 00:52:30,070
أخي، هلا شربنا قليلاً؟

882
00:52:30,080 --> 00:52:30,780
حسناً، القليل فحسب

883
00:52:30,790 --> 00:52:32,280
القليل لي أيضاً

884
00:52:32,500 --> 00:52:33,500
اعطني إياه

885
00:52:36,370 --> 00:52:38,280
هذا يكفي، لا أستطيع شرب هذه الكمية

886
00:52:42,910 --> 00:52:43,910
"أيها الأخ "يونغ

887
00:52:44,500 --> 00:52:45,500
شكراً لك

888
00:52:47,790 --> 00:52:48,870
أنتِ مُهَذَّبة للغاية

889
00:52:55,250 --> 00:52:56,250
أشعر بالسعادة

890
00:52:56,830 --> 00:52:57,830
...ليس عليكَ شرب

891
00:52:58,410 --> 00:52:59,200
القليل فحسب

892
00:52:59,410 --> 00:53:00,650
سأخدم نفسي

893
00:53:00,870 --> 00:53:01,660
حسناً

894
00:53:01,870 --> 00:53:02,450
أخي

895
00:53:02,580 --> 00:53:03,900
لقد سمعتُ بأنّ لديكَ طفلاً؟

896
00:53:04,080 --> 00:53:04,690
كم عمره؟

897
00:53:04,700 --> 00:53:05,440
نعم، لديّ ابن

898
00:53:05,450 --> 00:53:06,190
في الثامنة عشر من العمر

899
00:53:06,200 --> 00:53:07,780
هل هو مقرّبٌ إليك أم إلى أمه؟

900
00:53:07,790 --> 00:53:09,200
إنه مقرّب منّي للغاية

901
00:53:09,200 --> 00:53:11,160
إنه يلتصق بي مثل الغراء منذ كان صغيراً

902
00:53:11,160 --> 00:53:12,650
ابني يريد أُمّه فحسب

903
00:53:12,660 --> 00:53:13,950
إنه يبدأ البكاء كلما قمتُ بحمله

904
00:53:13,950 --> 00:53:15,490
يصعب المعرفة الآن

905
00:53:15,500 --> 00:53:17,990
سيكبر ويمر بمراحل المراهقة والتمرّد

906
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
من هناك؟

907
00:53:31,580 --> 00:53:32,580
من الطارق؟

908
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
من الطارق؟

909
00:53:47,330 --> 00:53:48,360
"سيّد "تشينغ

910
00:53:49,700 --> 00:53:50,360
انتظر

911
00:53:50,370 --> 00:53:51,370
لحظة

912
00:53:52,450 --> 00:53:54,190
أنا بحاجة للحديث معك

913
00:53:54,660 --> 00:53:55,700
أنا فقط

914
00:53:56,660 --> 00:53:57,990
اخرج من هنا

915
00:53:58,410 --> 00:53:59,410
"سيّد "تشينغ

916
00:54:01,500 --> 00:54:02,780
هل هذا المنتج فعّال حقاً؟

917
00:54:03,500 --> 00:54:04,500
ماذا تريد؟

918
00:54:06,330 --> 00:54:08,410
لستَ بحاجة لإحداث المشاكل معي

919
00:54:08,950 --> 00:54:10,690
نحن نقوم بنفس التجارة

920
00:54:16,080 --> 00:54:17,190
لسنا على نفس الشاكلة

921
00:54:17,910 --> 00:54:19,400
حسناً، أنتَ تستمر بالتظاهر

922
00:54:19,950 --> 00:54:20,740
هيا

923
00:54:20,950 --> 00:54:22,280
دعنا نتجاوز هذا الهراء

924
00:54:23,000 --> 00:54:24,240
لقد قمتُ ببعض الحسابات من أجلك

925
00:54:24,250 --> 00:54:25,580
على أساس مبيعاتك الحالية

926
00:54:25,580 --> 00:54:27,140
يمكن أن تجني حوالي المِلْيوُن في السنة

927
00:54:27,200 --> 00:54:29,240
إذا سمحتَ لي بالوصول
إلى القناة التي تزوّدك بالأدوية

928
00:54:29,250 --> 00:54:31,130
سأدفع لكَ مليونين
ما رأيك؟

929
00:54:32,080 --> 00:54:33,760
لاأملك فكرة عما تتحدث حياله

930
00:54:35,500 --> 00:54:36,110
ارحل

931
00:54:36,120 --> 00:54:37,240
وإلا سأتصل بالشرطة

932
00:54:37,620 --> 00:54:39,410
تتصل بالشرطة؟

933
00:54:39,870 --> 00:54:43,030
افعلها، اتصل بهم الآن

934
00:54:43,580 --> 00:54:45,240
وسيقومون بفتح تحقيق في مصدر هذه الأدوية

935
00:54:45,250 --> 00:54:46,910
تتصل بالشرطة؟

936
00:54:48,290 --> 00:54:49,570
أتريد أن يُفضَح أمرك؟

937
00:54:54,040 --> 00:54:55,070
صديقي

938
00:54:55,620 --> 00:54:58,240
هذه التجارة ليست سهلة كما تظن

939
00:54:58,660 --> 00:55:00,030
إذا استمريتَ بالبيع على هذا النحو

940
00:55:00,040 --> 00:55:02,450
سيُقبض عليك في مدة أقصاها ستة أشهر

941
00:55:02,450 --> 00:55:04,610
ويُحكم عليك بالسجن لمدة ١٠ إلى ٢٠ سنة

942
00:55:04,620 --> 00:55:06,420
لذا ما المغزى من جمعكَ لكل هذا المال

943
00:55:09,160 --> 00:55:10,160
ارحل من هنا

944
00:55:10,910 --> 00:55:12,120
أهذا كل مالديك؟

945
00:55:12,660 --> 00:55:13,820
ارحل فحسب

946
00:55:20,080 --> 00:55:21,570
حيازتكَ لمثل هذه الأدوية الجَيِّدة

947
00:55:22,330 --> 00:55:24,440
!يالها من خسارة

948
00:55:28,120 --> 00:55:30,110
هيا، فكّر في الأمر

949
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
اعتني بنفسك

950
00:55:55,620 --> 00:55:56,280
مرحباً

951
00:55:56,290 --> 00:55:57,240
"سيّد "تشينغ

952
00:55:57,250 --> 00:55:58,780
ستصِل الشرطة إلى متجرك قريباً

953
00:55:59,290 --> 00:56:00,400
كن مستعداً

954
00:56:00,410 --> 00:56:01,530
ماذا تقصد؟

955
00:56:01,870 --> 00:56:02,870
مرحباً؟

956
00:56:13,580 --> 00:56:14,530
هل أنت صاحب المحل؟

957
00:56:14,540 --> 00:56:16,120
أحدهم أبلغنا بأنك تبيع أدوية مزيّفة

958
00:56:16,120 --> 00:56:17,120
!فلينزل الجميع على الأرض

959
00:56:17,410 --> 00:56:18,410
ابحثوا هنا

960
00:56:18,870 --> 00:56:19,870
!انخفض أرضاً

961
00:56:20,080 --> 00:56:21,440
نحن نبيع منتجات العناية بالصحة فحسب

962
00:56:21,830 --> 00:56:23,110
!أنت، انخفض أرضاً

963
00:56:35,540 --> 00:56:36,540
أيها القائد

964
00:56:44,120 --> 00:56:45,440
لمَ تملك العديد من هذه المخطوطات؟

965
00:56:47,500 --> 00:56:48,700
أُعطيتْ لي كهدية

966
00:56:48,700 --> 00:56:49,940
أنت تبيع أدوية للحُب

967
00:56:50,290 --> 00:56:51,820
من قد يهديكَ كل هذه المخطوطات؟

968
00:56:52,870 --> 00:56:53,870
بعض الزبائن

969
00:56:54,950 --> 00:56:55,950
هل هذا غير قانوني؟

970
00:56:57,790 --> 00:56:58,790
لنذهب

971
00:56:59,540 --> 00:57:00,660
شكراً على تَعَاوُنكم معنا

972
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
مرحباً؟

973
00:57:14,910 --> 00:57:16,150
هل غادرت الشرطة؟

974
00:57:16,160 --> 00:57:17,370
ماذا تريد؟

975
00:57:17,370 --> 00:57:18,370
لاشيء

976
00:57:19,040 --> 00:57:20,320
أريد أن أسألك فحسب

977
00:57:20,700 --> 00:57:23,040
هل فكرتَ في عرضي جيّداً؟

978
00:57:53,620 --> 00:57:55,610
أراهنك على الشرب تحت الطاولة

979
00:57:55,620 --> 00:57:56,990
أنت تعرف أنني لن أستطيع الشرب

980
00:57:57,000 --> 00:57:58,700
لاتتصرف كالأطفال

981
00:57:59,000 --> 00:57:59,650
لست كذلك

982
00:57:59,660 --> 00:58:00,660
هيا، اشرب

983
00:58:00,750 --> 00:58:02,700
اشرب قليلاً، لابأس بذلك

984
00:58:02,700 --> 00:58:04,030
أيها القس "ليو"، يبدو أنك مسرور جداً اليوم

985
00:58:04,040 --> 00:58:04,900
اشرب المزيد

986
00:58:04,910 --> 00:58:07,070
لاتعبث معي

987
00:58:07,410 --> 00:58:08,900
!نخباً لنجاح تجارتنا

988
00:58:09,580 --> 00:58:10,160
!ابقوا الكؤوس في الأعلى

989
00:58:10,160 --> 00:58:11,030
!نخباً لنجاح تجارتنا

990
00:58:11,040 --> 00:58:12,280
!ولتستمر هذه التجارة

991
00:58:15,580 --> 00:58:17,440
أريد أن اخبركم شيئاً

992
00:58:18,290 --> 00:58:20,870
لقد جمعنا القدر سوياً

993
00:58:21,290 --> 00:58:22,820
"أنتم يارفاق تنادوني بالأخ "يونغ

994
00:58:23,660 --> 00:58:24,740
وأنا شَاكِر لهذا كثيراً

995
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
"أخ "يونغ

996
00:58:26,000 --> 00:58:26,730
"أخ "يونغ

997
00:58:26,750 --> 00:58:27,530
"أخ "يونغ

998
00:58:27,540 --> 00:58:28,780
عليكَ قول شكراً ثلاث مرّات

999
00:58:32,620 --> 00:58:34,950
لكن الأشياء الجيدة لاتدوم إلى الأبد

1000
00:58:36,450 --> 00:58:37,240
بَدْءاً من الغد

1001
00:58:37,250 --> 00:58:38,780
سأتوقف عن بيع الأدوية

1002
00:58:45,330 --> 00:58:46,660
يبدو أنه قد ثمل

1003
00:58:47,040 --> 00:58:48,700
هذا ليس مضحكاً على الإطلاق

1004
00:58:48,700 --> 00:58:49,780
عما تتحدث؟

1005
00:58:50,160 --> 00:58:51,490
أنت تمزح، صحيح؟

1006
00:58:51,830 --> 00:58:54,110
سأتوقف عن بيع الأدوية إبتداءً من الغد

1007
00:58:55,370 --> 00:58:57,080
سيقوم ببيعها شخص آخر

1008
00:58:57,950 --> 00:58:59,110
بسعر أعلى مع ذلك

1009
00:58:59,750 --> 00:59:00,950
بـ ١٠,٠٠٠ يوان لكل علبة

1010
00:59:02,040 --> 00:59:03,320
...لكن قد اتفقنا

1011
00:59:03,910 --> 00:59:05,620
على أنه سيستمر ببيعها
لكم أنتم يارفاق بـ٣,٠٠٠ يوان

1012
00:59:06,250 --> 00:59:07,410
من سيكون البائع؟

1013
00:59:08,790 --> 00:59:09,790
"تشانغ شانغلين"

1014
00:59:10,870 --> 00:59:12,110
"ذاكَ المدعو بالأستاذ "تشانغ

1015
00:59:13,080 --> 00:59:14,530
إنه أكثر خبرة منا

1016
00:59:15,040 --> 00:59:16,720
إنه يبيع الأدوية منذ عقود

1017
00:59:17,950 --> 00:59:19,820
بصراحة، لم يحدث شي خطير إلى ذلك الحد

1018
00:59:19,830 --> 00:59:20,910
لقد كان سوء حظ فحسب

1019
00:59:23,250 --> 00:59:24,250
...ماهذا

1020
00:59:24,790 --> 00:59:27,470
ألا تعلم بأن أدويته المزيّفة
كادت تودي بحياة المرضى؟

1021
00:59:27,500 --> 00:59:29,610
أدويته عبارة عن خليط من
الباراسيتامول وبعض الطحين فحسب

1022
00:59:29,620 --> 00:59:30,700
ليست مُمِيته على الإطلاق

1023
00:59:31,500 --> 00:59:33,660
المرأة العجوز في تلك المرّة قد تكون
تناولت شيء آخر

1024
00:59:33,660 --> 00:59:35,240
مادة غير معروفة

1025
00:59:37,830 --> 00:59:39,320
كيف يمكنكَ قول ذلك؟

1026
00:59:41,790 --> 00:59:43,120
ولمَ لايمكنني؟

1027
00:59:43,580 --> 00:59:45,030
إنه يفترس المرضى ليأخذ أموالهم

1028
00:59:45,040 --> 00:59:46,200
بدون أدنى رحمة

1029
00:59:46,870 --> 00:59:48,660
سيكون مصيره الجحيم حتماً

1030
00:59:50,580 --> 00:59:51,780
كم دفع لكَ؟

1031
00:59:52,950 --> 00:59:54,110
الأمر لا يتعلق بالمال

1032
00:59:57,000 --> 00:59:59,160
هل تعرف أقصى عقوبة لبيع الأدوية المزيّفة؟

1033
00:59:59,870 --> 01:00:01,080
...لذا فأنت تقوم بدفعنا

1034
01:00:06,290 --> 01:00:08,740
أقصد، تقوم بدفع أصدقائك المرضى
إلى مصيدة ذلكَ الدَجَّال؟

1035
01:00:08,750 --> 01:00:09,910
إذاً؟

1036
01:00:11,540 --> 01:00:12,740
مازالت الأدوية متوفرة

1037
01:00:15,040 --> 01:00:16,530
زاد سعرها قليلاً فحسب

1038
01:00:17,410 --> 01:00:19,290
مازالت أرخص بكثير من ٤٠,٠٠٠ يوان

1039
01:00:19,290 --> 01:00:21,320
ألا تعلم بأن المرضى
لايستطيعون شرائها بـ٥,٠٠٠ حتى؟

1040
01:00:21,330 --> 01:00:23,110
!هذا ليس من شأني

1041
01:00:24,410 --> 01:00:26,150
أنا مجرّد بائع لزيوت العناية بالصحة

1042
01:00:26,830 --> 01:00:28,410
كيف يمكنني الإعتناء بأولئك المرضى جميعاً؟

1043
01:00:30,370 --> 01:00:32,160
يجب عليّ الإعتناء بوالدي وابني

1044
01:00:32,500 --> 01:00:34,330
ماذا سيحدث لهما إذا تم اعْتِقَالي؟

1045
01:00:38,250 --> 01:00:40,910
ناهيك عن المخاطرة بحياتي من أجل
تهريب تلك الأدوية

1046
01:00:43,450 --> 01:00:45,910
!أنتم عَلَى قَيْد الحَيَاة إلى الآن بفضلي
!جميعكم تدينون لي

1047
01:00:48,660 --> 01:00:50,530
!أنا لستُ مصاب بسرطان الدم حتى

1048
01:01:13,120 --> 01:01:14,120
!شكراً لك

1049
01:01:15,120 --> 01:01:17,030
لَعَلَّ متجرك لبيع الزيوت يزدهر

1050
01:01:34,120 --> 01:01:35,330
ماذا تفعل؟

1051
01:01:35,330 --> 01:01:35,990
عد إلى هنا

1052
01:01:36,000 --> 01:01:37,330
!ذو الشعر الأصفر، عد إلى هنا

1053
01:01:37,620 --> 01:01:38,620
!أنت

1054
01:01:46,750 --> 01:01:47,780
"شكراً لك سيّد "يونغ

1055
01:02:16,500 --> 01:02:18,160
فليباركك الرب

1056
01:02:48,750 --> 01:02:50,080
ربما قد شربنا كثيراً

1057
01:02:53,830 --> 01:02:54,830
!اخرج من هنا

1058
01:04:19,330 --> 01:04:23,150
-بعد عام واحد-

1059
01:04:25,950 --> 01:04:26,610
"سيّد "لي

1060
01:04:26,620 --> 01:04:27,620
من هذا الطريق رجاءً

1061
01:04:27,830 --> 01:04:30,040
هنا ورشة الخياطة

1062
01:04:30,290 --> 01:04:30,870
يمكنك الإطمئنان

1063
01:04:30,870 --> 01:04:33,830
نظام التجميع الخاص بنا متطوّر بالكامل

1064
01:04:34,040 --> 01:04:36,740
جميع المعدّات مستوردة من الخارج

1065
01:04:36,750 --> 01:04:39,490
نحن نخطط لاسْتِيرَاد المزيد
من المعدّات الجديدة بالفعل

1066
01:04:39,500 --> 01:04:41,110
وهنا ورشة التقطيع

1067
01:04:41,370 --> 01:04:42,660
تفضّل من هذا الطريق رجاءً

1068
01:04:44,120 --> 01:04:45,080
ألقي نظرة من فضلك

1069
01:04:45,080 --> 01:04:46,080
كل شيء جيّد

1070
01:04:48,120 --> 01:04:50,110
اتبعني رجاءً

1071
01:04:51,700 --> 01:04:53,030
سيّد "لي"، سأرشدك على الطريق

1072
01:05:02,540 --> 01:05:04,740
أختي، ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

1073
01:05:05,120 --> 01:05:08,160
الأخ "يونغ"، أخيراً وجدتك

1074
01:05:08,620 --> 01:05:09,910
أكُلّ شَيْءٍ على ما يرام؟

1075
01:05:10,700 --> 01:05:11,820
كيف حال " آفي"؟

1076
01:05:13,410 --> 01:05:14,530
ليس بحال جيّدة

1077
01:05:15,450 --> 01:05:17,240
هل مازلت تحتفظ بأية علب
إضافية من تلك الأدوية؟

1078
01:05:17,500 --> 01:05:19,380
تشانغ شانغلين" يقوم ببيعها، ألم يعد يفعل ذلك"

1079
01:05:19,450 --> 01:05:20,450
لقد اختفى

1080
01:05:20,750 --> 01:05:22,240
قامت الشرطة بمصادرة جميع الأدوية

1081
01:05:22,250 --> 01:05:23,720
لقد نفذ منا الدواء منذ مدّة طويلة

1082
01:05:23,750 --> 01:05:24,480
الشرطة؟

1083
01:05:24,500 --> 01:05:25,830
كيف حدث ذلك؟

1084
01:05:26,080 --> 01:05:27,530
شخص ما أبلغ الشرطة عنه

1085
01:05:27,790 --> 01:05:29,450
لقد قام بمضاعفة سعر الأدوية إلى ٢٠,٠٠٠ يوان

1086
01:05:29,700 --> 01:05:31,940
العديد من المرضى لم يستطيعوا دفع هذا
المبلغ، لذا لم يرغبوا في التستّر عليه أكثر

1087
01:05:32,830 --> 01:05:33,830
حسناً، حسناً

1088
01:05:35,580 --> 01:05:36,320
اسمعي

1089
01:05:36,330 --> 01:05:37,690
اتركي رقم هاتفكِ لدى حارس الأمن

1090
01:05:37,700 --> 01:05:38,860
سوف آتي لرؤيته في أقرب وقت

1091
01:05:38,870 --> 01:05:39,860
"أخ "يونغ

1092
01:05:39,870 --> 01:05:41,910
آفي" قام بالعديد من العمليات الجراحية بالفعل"
لقد أصبحنا مُفْلِسين

1093
01:05:41,910 --> 01:05:43,400
لقد إنهار ويفكّر في الإستسلام

1094
01:05:43,410 --> 01:05:44,570
أفهمكِ، لكن اليوم

1095
01:05:44,580 --> 01:05:45,410
لدي خطط بالفعل

1096
01:05:45,410 --> 01:05:46,650
لقد قام بقطع معصمه

1097
01:05:48,000 --> 01:05:50,200
لقد فعلها منذ مدّة

1098
01:05:50,200 --> 01:05:51,990
سيقوم بالإنتحار إذا لم تتوفر تلك الأدوية

1099
01:05:52,540 --> 01:05:53,370
!أخ "يونغ" من فضلك، رجاءً

1100
01:05:53,370 --> 01:05:54,370
لاتفعلي هذا

1101
01:05:54,700 --> 01:05:55,240
سآتي في الحال

1102
01:05:55,250 --> 01:05:56,200
"أنا حقاً آسف سيّد "لي

1103
01:05:56,200 --> 01:05:57,570
وانغ" تعال إلى هنا"

1104
01:05:57,580 --> 01:05:58,940
اتركي رقم هاتفكِ لديه، حسناً؟

1105
01:05:58,950 --> 01:06:00,570
سآتي لزيارته في غضون يومين

1106
01:06:00,620 --> 01:06:02,530
!أنا أتوسل إليك، أنقذ حياته أرجوك

1107
01:06:04,290 --> 01:06:08,410
طفلنا مازال صغيراً جداً ليفقد والده

1108
01:06:08,410 --> 01:06:10,150
!إلَيْكَ عَنِّي

1109
01:06:52,620 --> 01:06:54,950
"دواء السرطان الهندي"

1110
01:07:03,950 --> 01:07:07,240
"مطلوب للعدالة "تشانغ شانغلين

1111
01:07:25,870 --> 01:07:26,870
"آفي"

1112
01:07:28,330 --> 01:07:28,990
"آفي"

1113
01:07:29,330 --> 01:07:30,330
نعم؟

1114
01:07:50,410 --> 01:07:51,990
تبدو أنيقاً بقصة الشعر هذه

1115
01:07:54,370 --> 01:07:56,610
أصبحتَ شجاع جداً، هاه؟
تريد الإنتحار؟

1116
01:08:01,080 --> 01:08:02,320
تفضّل خذ برتقالة

1117
01:08:06,580 --> 01:08:08,160
كيف وصلتَ إلى هذا الحال؟

1118
01:08:11,290 --> 01:08:12,530
لايوجد المزيد من الأدوية

1119
01:08:14,080 --> 01:08:15,080
هذا كل مافي الأمر

1120
01:08:22,290 --> 01:08:22,900
مرحباً

1121
01:08:23,200 --> 01:08:24,820
يجب تعقيم جراح المريض

1122
01:08:24,830 --> 01:08:26,110
رجاءً غادروا الغرفة

1123
01:09:33,540 --> 01:09:34,540
"ليو"

1124
01:09:41,370 --> 01:09:43,490
لقد قال بأنك لم تعد وكيل مبيعاتهم

1125
01:09:43,500 --> 01:09:44,830
إنه لايريد بيعك الأدوية

1126
01:09:46,830 --> 01:09:48,190
سأذهب إلى الهند مرّةً أخرى

1127
01:09:48,200 --> 01:09:49,490
وأحضر له بعض الأدوية من الصيدلية

1128
01:09:49,500 --> 01:09:50,330
مستحيل

1129
01:09:50,330 --> 01:09:53,620
الرقابة مشدّدة هذه الأيام
لايمكنك إحضار علبة واحدة حتى

1130
01:09:54,120 --> 01:09:55,700
إذاً سأذهب بالقارب

1131
01:09:55,700 --> 01:09:57,580
القارب الذي استخدمته
تلك المرّة ربما مايزال مُتَيَسِّراً

1132
01:10:01,830 --> 01:10:03,190
إنه في المراحل الأخيرة من المرض

1133
01:10:03,830 --> 01:10:05,610
الأدوية لن تكون ذا نفع بعد الآن

1134
01:10:06,410 --> 01:10:08,150
ألا يوجد شيء آخر يمكننا فعله؟

1135
01:10:10,830 --> 01:10:11,830
هناك شيء واحد

1136
01:10:12,200 --> 01:10:13,860
إجراء عملية لزراعة نخاع العظم

1137
01:10:15,160 --> 01:10:16,620
لكن نسبة نجاحها ضئيلة

1138
01:10:17,000 --> 01:10:19,440
لاندري إذا ماكان سينجو
من العلاج الكيميائي حتى

1139
01:10:19,540 --> 01:10:20,070
أنا شخصياً لاأنصح بإجراء تلك العملية

1140
01:10:20,080 --> 01:10:21,080
أيها الطبيب

1141
01:10:22,160 --> 01:10:23,160
سنقوم بها

1142
01:13:13,660 --> 01:13:14,820
غادر فحسب

1143
01:14:45,620 --> 01:14:48,990
البعض يقول أن الهند صَيْدَلِيَّة الفقراء

1144
01:14:49,000 --> 01:14:51,110
لأننا نملك حكومة متسامحة

1145
01:14:51,620 --> 01:14:55,410
"لكن شركة الدواء السويسرية "نوا
تقاضي الحكومة الهندية الآن

1146
01:14:55,410 --> 01:14:58,320
في محاولة لمنعنا من إنتاج
هذه الأدوية الرخيصة

1147
01:14:58,870 --> 01:15:00,910
إنهم يحصلون على دعم بعض الجهات القوية

1148
01:15:01,700 --> 01:15:05,070
لايوجد دولة تتجرأ على شراء
الأدوية التي ننتجها، ولا دولة

1149
01:15:06,000 --> 01:15:07,860
ماذا سيحصل لو خسرت حكومتكم الدعوى؟

1150
01:15:08,330 --> 01:15:10,540
سيتم إغلاق شركتنا الدوائية

1151
01:15:11,000 --> 01:15:13,280
ستختفي أدوية السرطان الهندية

1152
01:15:18,700 --> 01:15:20,240
"لكن لاتقلق ياسيّد "تشينغ

1153
01:15:20,870 --> 01:15:23,330
سأقوم بتزويدك بالكمية التي تريدها الآن

1154
01:15:27,080 --> 01:15:28,190
شكراً جزيلاً لك

1155
01:16:14,250 --> 01:16:15,850
أنا ذاهب لأقوم بإحضار الأدوية مجدداً

1156
01:16:16,290 --> 01:16:17,290
تعال لتساعدني

1157
01:16:30,950 --> 01:16:31,950
تنحى جانباً

1158
01:16:45,120 --> 01:16:46,240
الحاضرون جميعاً

1159
01:16:47,700 --> 01:16:49,240
أملك سجلات الأسماء القديمة

1160
01:16:50,830 --> 01:16:53,110
أعلم أن بعضاً منهم قد توفي

1161
01:16:54,450 --> 01:16:56,160
لذا تأكدوا رجاءً

1162
01:16:56,160 --> 01:16:57,620
ممن لايزال حياً

1163
01:16:57,620 --> 01:16:59,280
"وبعدها اعطوا الأسماء لـ"سيهوا

1164
01:17:00,040 --> 01:17:02,530
سنبدأ ببيع الأدوية مجدداً الأسبوع القادم

1165
01:17:03,290 --> 01:17:04,490
...مع ذلك يمكنني ضمان تزويد

1166
01:17:04,500 --> 01:17:06,080
المرضى الذين نعرفهم من قبل فحسب

1167
01:17:06,950 --> 01:17:08,490
ابقوا حذرين

1168
01:17:08,500 --> 01:17:09,530
أتمنى أن تتفهموا الأمر

1169
01:17:10,000 --> 01:17:11,280
فأنا لا أريد دخول السجن

1170
01:17:11,290 --> 01:17:12,570
كم السعر؟

1171
01:17:15,370 --> 01:17:16,370
يـ٥٠٠ـوان

1172
01:17:56,580 --> 01:17:57,740
هل عدت إلى منزلك مجدداً؟

1173
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
لا، لا أريد العودة

1174
01:18:02,700 --> 01:18:04,300
عائلتي تظن بأنّي ميت منذ فترة طويلة

1175
01:18:05,290 --> 01:18:06,320
لا أريد إخافتهم

1176
01:18:06,790 --> 01:18:07,820
لكنكَ لم تمت بعد

1177
01:18:09,040 --> 01:18:10,040
عاجلاً أو آجِلاً سأموت

1178
01:18:12,200 --> 01:18:13,570
من الأفضل لكَ أن تزورهم

1179
01:18:16,250 --> 01:18:17,740
لكن قم بقص شعرك أولاً

1180
01:18:19,040 --> 01:18:20,200
فهو مخيف حقاً

1181
01:18:29,040 --> 01:18:31,450
أنت تكرهني بشدّة، أليس كذلك؟

1182
01:18:34,120 --> 01:18:35,120
نعم

1183
01:18:39,870 --> 01:18:40,870
كنتُ كذلك

1184
01:19:00,410 --> 01:19:01,410
مجنون

1185
01:19:02,330 --> 01:19:03,330
!امشي في المقدّمة

1186
01:19:04,080 --> 01:19:05,160
أيها الكلب الأصفر

1187
01:19:18,330 --> 01:19:19,240
هل هذه سيارتك؟

1188
01:19:19,250 --> 01:19:20,200
ألا تعلم بأنها تسدّ الطريق؟

1189
01:19:20,200 --> 01:19:21,240
ابعدها بسرعة

1190
01:19:23,450 --> 01:19:24,820
ألا تسمعني؟

1191
01:19:24,830 --> 01:19:25,940
اصعد إلى السيارة

1192
01:19:26,450 --> 01:19:27,910
سنذهب في الحال

1193
01:19:39,040 --> 01:19:41,700
هذه الصورة التقطت في العشرين من مارس
"في مدينة "جينغان

1194
01:19:43,250 --> 01:19:44,250
الثامن من أبريل

1195
01:19:45,750 --> 01:19:46,750
الخامس من سبتمبر

1196
01:19:47,660 --> 01:19:49,530
"ربما لايزال هذا الرجل في "شنغهاي

1197
01:19:49,540 --> 01:19:51,650
لقد قمتُ بتخطيط دقيق لعملية البحث

1198
01:19:51,660 --> 01:19:52,990
اعطني شهراً واحداً

1199
01:19:53,830 --> 01:19:55,110
"وسأحاول إلقاء القبض على "تشانغ شانغلين

1200
01:19:55,120 --> 01:19:56,120
شهر واحد

1201
01:19:56,290 --> 01:19:57,700
كم المدّة وأنت تعمل على هذه القضية؟

1202
01:19:57,700 --> 01:19:58,570
نصف عام

1203
01:19:58,580 --> 01:19:59,910
!مازلتَ لم تمسك به

1204
01:20:00,870 --> 01:20:02,830
وقد عادت الأدوية المزيّفة للظهور في السوق

1205
01:20:02,830 --> 01:20:04,110
هل هكذا تقوم بعملك؟

1206
01:20:04,330 --> 01:20:06,910
أيها القائد، هل لي أن أقول شيئاً؟

1207
01:20:08,660 --> 01:20:10,150
تشانغ شانغلين" لايزال مختبئاً"

1208
01:20:10,160 --> 01:20:13,230
لذا لابد من وجود شخص آخر
يبيع هذه الأدوية

1209
01:20:14,540 --> 01:20:17,450
ألا يمكننا الذهاب مباشرة
إلى مصدر هذه الأدوية ؟

1210
01:20:17,450 --> 01:20:20,240
وحينها سنعرف من هو البائع

1211
01:20:20,250 --> 01:20:21,200
"سيّد "تشاو

1212
01:20:21,200 --> 01:20:24,070
لابد أنك تعلم وضع الحكومة الهندية
حينما يتعلق الأمر بالأدوية المزيّفة

1213
01:20:24,080 --> 01:20:26,010
ومن غير الواقعي أن نعالج القضية عبر الحدود

1214
01:20:26,040 --> 01:20:27,490
نحن نعرف مانفعله

1215
01:20:29,580 --> 01:20:30,580
حسناً

1216
01:20:31,330 --> 01:20:32,330
علاوة على ذلك

1217
01:20:32,910 --> 01:20:35,570
إنه إستثناء لك وحدك بالتواجد هنا

1218
01:20:36,660 --> 01:20:38,950
لذا أتمنى أن لا تُقَاطِع إجتماعنا ثانيةً

1219
01:20:40,120 --> 01:20:41,080
أنا آسف

1220
01:20:41,080 --> 01:20:42,080
"كاو بين"

1221
01:20:42,580 --> 01:20:43,740
خَمْسَة عَشَر يوماً

1222
01:20:43,750 --> 01:20:46,110
يجب أن تمسك به في غضون خَمْسَة عَشَر يوماً

1223
01:20:50,580 --> 01:20:51,580
نحن من الشرطة

1224
01:20:52,700 --> 01:20:53,660
افتح الباب

1225
01:20:53,660 --> 01:20:54,950
!الشرطة

1226
01:20:55,200 --> 01:20:56,360
اخرج

1227
01:20:56,370 --> 01:20:57,860
الشرطة، اخرج في الحال

1228
01:20:57,870 --> 01:21:00,030
آمل أن يتحلى الجميع بالإيمان

1229
01:21:00,250 --> 01:21:02,580
لاتفقدوا الأمل في الحياة

1230
01:21:02,580 --> 01:21:03,570
...ناهيك عن أنه

1231
01:21:03,580 --> 01:21:05,690
يمكننا الوصول إلى الأدوية الرخيصة الآن

1232
01:21:05,700 --> 01:21:06,820
شكراً لكم

1233
01:21:09,700 --> 01:21:10,700
إلزموا أماكنكم

1234
01:21:20,790 --> 01:21:21,790
انهض

1235
01:21:23,660 --> 01:21:24,660
انهض

1236
01:21:27,870 --> 01:21:28,580
أنت

1237
01:21:28,700 --> 01:21:29,820
إلبس ثيابك

1238
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
انهض

1239
01:21:35,450 --> 01:21:36,570
أنت

1240
01:21:36,580 --> 01:21:38,110
ابقى في الخط، لاتتحرك

1241
01:21:39,000 --> 01:21:41,410
أولئك الذين يحملون الأدوية اتبعونا جميعكم

1242
01:21:42,620 --> 01:21:43,990
ضعها هنا، تحرك

1243
01:21:44,580 --> 01:21:45,580
واصلوا المشي إلى الأمام

1244
01:22:08,000 --> 01:22:09,860
سمعتُ بأنكم ترفضون التعاون

1245
01:22:11,330 --> 01:22:13,070
نحن نحقق بناءً على عدد من الأدلة القاطعة

1246
01:22:13,910 --> 01:22:15,490
بحوزة كل شخص منكم

1247
01:22:16,160 --> 01:22:17,570
وجدنا أدوية مزيّفة

1248
01:22:19,750 --> 01:22:21,360
سواء تعاونتم أم لا

1249
01:22:21,910 --> 01:22:23,240
فلن يحدث هذا فرقاً

1250
01:22:27,500 --> 01:22:29,380
بالإضافة إلى أن توفير ملاذ للمجرم يعتبر جريمة

1251
01:22:29,580 --> 01:22:31,240
أريد تذكيركم فحسب

1252
01:22:34,660 --> 01:22:35,950
ماتفعلونه الآن

1253
01:22:37,450 --> 01:22:38,660
لايصب في مصلحته

1254
01:22:39,790 --> 01:22:41,110
أنتم تسببون له المزيد من المتاعب

1255
01:22:50,330 --> 01:22:51,330
أيها الضَابِط

1256
01:22:52,120 --> 01:22:53,660
هل لي أن أسألك معروفاً؟

1257
01:23:00,870 --> 01:23:03,330
أريد أن أتَوَسَّل إليك

1258
01:23:04,000 --> 01:23:06,830
بأن توقف التحقيق عن هذه الأدوية، رجاءً؟

1259
01:23:08,830 --> 01:23:10,610
لقد كنتُ مريضة منذ ثلاث سنوات

1260
01:23:11,910 --> 01:23:14,320
الأدوية المصرّح بها تُكَلِّف ٤٠,٠٠٠ يوان للعلبة الواحدة

1261
01:23:14,330 --> 01:23:15,970
وقد كنتُ استخدمها طيلة الثلاث سنوات

1262
01:23:17,870 --> 01:23:19,450
خسرتُ منزلي

1263
01:23:21,120 --> 01:23:23,280
وتفكّكت عائلتي

1264
01:23:25,410 --> 01:23:28,320
نحن أخيراً نملك أدوية رخيصة الآن

1265
01:23:29,120 --> 01:23:31,360
أنتَ تُصِرّ على أنها مزيّفة

1266
01:23:32,830 --> 01:23:34,360
مزيّفة أم لا

1267
01:23:35,370 --> 01:23:37,410
ما نعرفه جيّداً

1268
01:23:38,950 --> 01:23:41,620
بأنها تُكَلِّف ٥٠٠ يوان فقط للعلبة

1269
01:23:42,450 --> 01:23:44,940
البائع لايملك أي فائدة

1270
01:23:46,160 --> 01:23:48,950
هناك مريض أو أكثر في كل عائلة

1271
01:23:51,000 --> 01:23:54,860
من يدري إذا ماكنتَ ستبقى بصحة جيدة للأبد؟

1272
01:23:58,870 --> 01:24:01,240
ما إن تمسك به

1273
01:24:03,700 --> 01:24:05,820
سيكون مصيرنا جميعاً الموت

1274
01:24:09,160 --> 01:24:11,150
لا أريد أن أموت

1275
01:24:13,080 --> 01:24:14,990
أريد أن أعيش

1276
01:24:16,500 --> 01:24:17,660
أرجوك

1277
01:24:31,700 --> 01:24:32,700
ماذا نفعل الآن؟

1278
01:24:37,750 --> 01:24:38,750
اطلق سراحهم

1279
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
أأنت متأكد؟

1280
01:24:41,660 --> 01:24:42,780
نعم، دعهم يذهبون

1281
01:24:51,540 --> 01:24:53,240
لامزيد من الأعذار

1282
01:24:53,700 --> 01:24:55,070
سينتهي موعد الـ١٥ يوماً قريباً

1283
01:24:55,080 --> 01:24:56,160
يجب عليك الإمساك به

1284
01:24:56,160 --> 01:24:57,160
أيها الرئيس

1285
01:24:57,330 --> 01:24:58,330
!أيها الرئيس

1286
01:24:58,950 --> 01:25:00,860
ستكون هناك مشاكل كبيرة إذا لم نوقف التحقيق

1287
01:25:01,330 --> 01:25:03,610
نحن نقطع حبل نجاة المرضى

1288
01:25:04,660 --> 01:25:05,990
إن هذا لصعب علي حقاً

1289
01:25:06,000 --> 01:25:07,200
صعبٌ عليك؟

1290
01:25:07,790 --> 01:25:09,120
أتعتقد بأن الأمر سهلاً بالنسبة لي؟

1291
01:25:12,870 --> 01:25:13,870
"كاو بين"

1292
01:25:14,410 --> 01:25:17,650
القانون يفوق العاطفة، ألا تعرف ذلك؟

1293
01:25:18,370 --> 01:25:19,860
ونحن مسؤولون عن تنفيذ القانون

1294
01:25:20,290 --> 01:25:22,240
ينبغي أن نلتزم إلتزاماً تاماً به

1295
01:25:23,120 --> 01:25:24,120
والآن اعذرني

1296
01:25:35,200 --> 01:25:36,070
بصراحة

1297
01:25:36,080 --> 01:25:36,940
الأدوية المقلّدة

1298
01:25:36,950 --> 01:25:38,160
هي أدوية مزيّفة

1299
01:25:38,160 --> 01:25:41,530
تماماً مثل السجائر والحليب والخمور المُزَيَّفة

1300
01:25:41,540 --> 01:25:42,540
لايوجد فرق

1301
01:25:42,660 --> 01:25:44,570
هل من الخطر تناول مثل هذه الأدوية؟

1302
01:25:44,580 --> 01:25:45,860
بالتأكيد

1303
01:25:45,870 --> 01:25:47,700
وإذا حدث أي مكروه

1304
01:25:48,000 --> 01:25:49,800
فإن هذه المصانع الصغيرة
غير قادرة على تحمل المسؤولية

1305
01:25:49,830 --> 01:25:50,820
لذا فأنا أنصح

1306
01:25:50,830 --> 01:25:53,320
جميع المُسْتَهْلِكين

1307
01:25:53,330 --> 01:25:54,820
من أجل الحفاظ على صحتهم

1308
01:25:54,830 --> 01:25:57,320
بأن لايشتروا ولا يتناولوا

1309
01:25:57,330 --> 01:25:58,440
مثل هذه الأدوية المزيّفة

1310
01:26:26,950 --> 01:26:27,990
"سيّد "تشينغ

1311
01:26:28,950 --> 01:26:30,990
نحن في نفس المركب

1312
01:26:32,160 --> 01:26:33,370
إذا قُبض على أحدنا

1313
01:26:33,370 --> 01:26:34,200
فلن يكون الآخر بأمان

1314
01:26:34,200 --> 01:26:35,200
صحيح؟

1315
01:26:38,790 --> 01:26:40,030
لقد طلبتَ ٢٠٠,٠٠٠ يوان

1316
01:26:40,040 --> 01:26:41,370
هذه ٣٠٠,٠٠٠ يوان

1317
01:26:41,950 --> 01:26:43,030
خذ المال واهرب

1318
01:26:43,580 --> 01:26:45,190
ولاتدع أحداً يعرف بشأن هذا أبداً

1319
01:26:51,080 --> 01:26:53,320
سمعتُ بأنك لاتقوم بهذا
من أجل المال هذه المرّة

1320
01:26:54,620 --> 01:26:55,910
تريد أن تصبح بطلاً

1321
01:26:57,790 --> 01:26:59,620
لكن دعني اعطيك بعض النصائح

1322
01:27:00,660 --> 01:27:02,260
لقد كنتُ أقوم بهذا العمل لسنوات عديدة

1323
01:27:02,790 --> 01:27:04,510
وقد أدركتُ بأن هناك مرض يسمّى

1324
01:27:06,290 --> 01:27:07,450
"الفقر"

1325
01:27:08,080 --> 01:27:09,780
لايوجد علاج للفقر

1326
01:27:09,790 --> 01:27:11,280
لايوجد ماتستطيع فعله بهذا الصدد

1327
01:27:11,950 --> 01:27:12,950
انسى الأمر

1328
01:27:15,700 --> 01:27:16,700
هل انتهيت؟

1329
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
اعتني بنفسك

1330
01:27:38,000 --> 01:27:39,000
مَنِ الطَّارِق؟

1331
01:27:39,450 --> 01:27:41,490
سيّدي، وصلت حاجيات الإستحمام الجديدة من أجلك

1332
01:27:41,950 --> 01:27:42,950
انتظري لحظة

1333
01:27:53,040 --> 01:27:54,040
سيّدي

1334
01:27:55,410 --> 01:27:56,410
!سيّدي

1335
01:28:05,080 --> 01:28:06,080
امسكوا به

1336
01:28:07,500 --> 01:28:08,500
هنا

1337
01:28:13,830 --> 01:28:14,660
!توقف

1338
01:28:14,660 --> 01:28:15,660
!لاتتحرك

1339
01:28:17,540 --> 01:28:18,870
قف مكانك، لا تتحرك

1340
01:28:19,870 --> 01:28:21,860
!توقف

1341
01:28:22,620 --> 01:28:23,620
!توقف

1342
01:28:38,000 --> 01:28:39,080
أتريد الهرب؟

1343
01:28:42,040 --> 01:28:43,280
من الذي كان يبيع الأدوية؟

1344
01:28:45,080 --> 01:28:46,080
لافكرة لدي

1345
01:28:46,500 --> 01:28:49,660
من الأفضل لكَ أن تعترف بسرعة
لتفادي العقوبة القاسية

1346
01:28:51,410 --> 01:28:52,530
اعطني سيجارة، رجاءً

1347
01:29:12,040 --> 01:29:13,200
هل لديك الجواب الآن؟

1348
01:29:15,160 --> 01:29:16,120
نعم

1349
01:29:16,120 --> 01:29:17,120
من هو؟

1350
01:29:17,660 --> 01:29:18,660
إنه أنا

1351
01:29:19,120 --> 01:29:20,160
أتعتقد أنني غَبِيّ؟

1352
01:29:21,290 --> 01:29:24,130
كيف ستبيع الأدوية بينما كنتَ هارباً طيلة نصف عام؟

1353
01:29:24,700 --> 01:29:26,320
بصراحة، لستُ أنا

1354
01:29:30,540 --> 01:29:31,540
"تشانغ شانغلين"

1355
01:29:32,120 --> 01:29:33,450
أسألُكَ مرةً أخرى

1356
01:29:33,450 --> 01:29:34,450
من هو؟

1357
01:29:35,200 --> 01:29:36,160
لا أعرف

1358
01:29:36,160 --> 01:29:37,780
ألا تشعر بالعار؟

1359
01:29:38,700 --> 01:29:40,490
توقف عن هذه الثرثرة أيها الدَجَّال

1360
01:29:40,500 --> 01:29:41,910
لم أقم بإيذاء أي أحد

1361
01:29:44,410 --> 01:29:47,240
لقد أنقذتُ أرواح العديد من مرضى سرطان الدم
على مدى العامين الماضيين

1362
01:29:47,250 --> 01:29:48,950
كانوا ٥٠٠ مريض على الأقل، إن لم يكن ١,٠٠٠

1363
01:29:49,700 --> 01:29:51,740
هذا يَعُدُّ عملاً جيداً، صحيح؟

1364
01:29:54,330 --> 01:29:55,570
ألا توافقني الرأي؟

1365
01:30:10,750 --> 01:30:12,080
!هذا الهمجي

1366
01:30:12,080 --> 01:30:13,610
ابحث في جميع سجلاته

1367
01:30:13,620 --> 01:30:15,080
!بشكل دقيق

1368
01:30:16,330 --> 01:30:17,330
وأيضاً

1369
01:30:17,540 --> 01:30:18,870
أصْدِر بلاغ بشخص مطلوب

1370
01:30:19,330 --> 01:30:21,800
قم بجمع معلومات الإستخبارات
عن الأدوية المزيّفة من جميع أنحاء المدينة

1371
01:30:21,830 --> 01:30:22,780
لا يمكنني تصديق

1372
01:30:22,790 --> 01:30:24,630
أننا لم نستطع إيجاد تاجر الأدوية المزيّفة

1373
01:30:32,120 --> 01:30:33,120
أيها القائد

1374
01:30:33,370 --> 01:30:34,370
اذهب واحظى ببعض النوم

1375
01:30:35,080 --> 01:30:36,080
يمكنك الذهاب

1376
01:31:10,290 --> 01:31:12,450
"يونغ تشينغ"

1377
01:31:12,500 --> 01:31:14,110
لا أكترث بإنخفاض الإنتاج

1378
01:31:14,120 --> 01:31:15,280
يجب أن تكون كمية الأدوية مضمونة

1379
01:31:15,290 --> 01:31:16,530
ولاتنقص علبة واحدة حتى

1380
01:31:16,870 --> 01:31:17,870
حسناً

1381
01:31:20,450 --> 01:31:21,450
ادخل

1382
01:31:22,330 --> 01:31:23,660
سيّدي، أحدهم يريد رؤيتك

1383
01:31:23,660 --> 01:31:24,370
من هو؟

1384
01:31:24,370 --> 01:31:25,830
"المحقق "كاو

1385
01:31:28,450 --> 01:31:30,190
كيف تعرفتَ عليهم؟

1386
01:31:30,450 --> 01:31:31,650
لعبنا الورق معاً ذات مرّةً

1387
01:31:31,830 --> 01:31:33,190
إنهم مَدِينون لي

1388
01:31:33,790 --> 01:31:35,620
وبعدها تمّ خداعهم من قِبل تاجر الأدوية المزيّفة

1389
01:31:36,540 --> 01:31:37,780
لذا ساعدتهم على جمع دُيُونهم

1390
01:31:37,790 --> 01:31:39,370
ولكن دخلنا في شجار

1391
01:31:39,370 --> 01:31:40,950
هل ذو الشعر الأصفر هذا مريض؟

1392
01:31:41,830 --> 01:31:43,030
هل تعرفه؟

1393
01:31:43,040 --> 01:31:44,040
لقد قابلته من قبل

1394
01:31:45,330 --> 01:31:46,490
لمَ هو يعمل لديك؟

1395
01:31:46,500 --> 01:31:47,910
أحدهم عرّفني عليه

1396
01:31:48,620 --> 01:31:50,360
إنه مريض

1397
01:31:50,370 --> 01:31:51,610
ولكن بإمكانه القيام بعمل شخصين

1398
01:31:51,620 --> 01:31:53,080
وأنا أدفع له نصف الأجر

1399
01:31:54,500 --> 01:31:55,860
لمَ تسأل؟

1400
01:31:56,660 --> 01:31:58,820
نحن نحقق في قضية الأدوية الهندية المزيّفة

1401
01:31:59,500 --> 01:32:01,240
لقد كنتَ تبيع الزيوت الهندية من قبل

1402
01:32:02,200 --> 01:32:04,240
وأنت تعرف بعض الأشخاص
المصابين بسرطان الدم

1403
01:32:06,540 --> 01:32:08,140
لذا هل قمتَ بربط هذه الأشياء للقيام ببعض الأعمال؟

1404
01:32:09,950 --> 01:32:11,660
هل تشتبه بي في بيع الأدوية المزيّفة؟

1405
01:32:12,910 --> 01:32:14,030
هل تمزح معي، سيّدي؟

1406
01:32:14,290 --> 01:32:15,870
أعلم أنك تكرهني

1407
01:32:15,870 --> 01:32:17,280
ولكن لايمكنك الإفتراء علي

1408
01:32:17,620 --> 01:32:19,450
كما ترى مصنعي يعمل بشكل جيّد

1409
01:32:19,910 --> 01:32:22,030
مع مئات الآلاف من الأرباح الصافية شهريا

1410
01:32:22,040 --> 01:32:23,240
فلمَ عساي أبيع الأدوية المزيّفة؟

1411
01:32:25,370 --> 01:32:26,530
ما الذي سأكسبه؟

1412
01:32:36,250 --> 01:32:37,360
صحيح، تبدو محقاً

1413
01:32:38,950 --> 01:32:39,910
سأذهب

1414
01:32:39,910 --> 01:32:40,650
سأرافقكَ للخارج

1415
01:32:40,660 --> 01:32:41,660
لا، شكراً

1416
01:32:43,370 --> 01:32:45,160
تاجر الأدوية الذي قمتَ بشجارٍ معه

1417
01:32:45,160 --> 01:32:46,320
تمّ اعْتِقَاله

1418
01:32:47,330 --> 01:32:48,330
حقاً؟

1419
01:32:49,870 --> 01:32:51,860
هذا يبدو جيّداً، أنت تحمي المواطنين

1420
01:33:04,120 --> 01:33:04,910
ماذا؟

1421
01:33:04,910 --> 01:33:06,070
ما الذي حلّ بشعرك؟

1422
01:33:06,080 --> 01:33:07,080
لقد قمتُ بقَصِه

1423
01:33:08,290 --> 01:33:09,450
سأذهب إلى المنزل في غضون أيام

1424
01:33:10,950 --> 01:33:12,990
رأسكَ يبدو غريباً للغاية

1425
01:33:13,330 --> 01:33:14,410
أنتَ من طلب مني فعل هذا

1426
01:33:18,540 --> 01:33:20,420
حسناً، كنتَ تبدو جيداً بذلك الشعر الأصفر

1427
01:33:23,120 --> 01:33:24,360
دعني أقود لبُرْهَة

1428
01:33:24,370 --> 01:33:25,230
مستحيل

1429
01:33:25,250 --> 01:33:26,280
هيا، لاضرر من ذلك

1430
01:33:26,290 --> 01:33:27,450
لاتفكر حتى بهذا

1431
01:33:30,160 --> 01:33:31,150
إلى أين أنتَ ذاهب؟

1432
01:33:31,160 --> 01:33:31,990
المِرْحَاض

1433
01:33:32,000 --> 01:33:32,910
تبوّل هنا فحسب

1434
01:33:32,910 --> 01:33:33,910
يجب أن أتغوّط

1435
01:33:40,540 --> 01:33:41,450
نفس الأشخاص في كل مرّة

1436
01:33:41,450 --> 01:33:43,030
لقد رأيت الأخبار وعرفتُ بأن هذه الأدوية مزيّفة

1437
01:33:43,040 --> 01:33:44,320
هذه الأدوية خطيرة

1438
01:33:44,330 --> 01:33:45,910
لذا قمتُ بالإبلاغ عنهم فوراً

1439
01:33:45,910 --> 01:33:47,070
حتى تتمكنوا من القبض عليهم مُتَلَبِّسين بالجريمة

1440
01:33:47,080 --> 01:33:48,240
لكن هؤلاء الأشخاص أذكياء حقاً

1441
01:33:48,250 --> 01:33:49,850
إنهم يختارون مَكَان مختلف في كل مرة

1442
01:33:50,000 --> 01:33:50,700
اليوم

1443
01:33:50,700 --> 01:33:51,990
...لا، قبل يومين

1444
01:34:07,540 --> 01:34:08,620
لمَ تأخرت؟

1445
01:34:11,830 --> 01:34:12,830
ما الأمر؟

1446
01:34:16,200 --> 01:34:17,200
أشعر أنني بحالة جيدة

1447
01:34:18,250 --> 01:34:19,530
آمل أنكَ كذلك حقاً

1448
01:34:29,040 --> 01:34:30,040
"هاو"

1449
01:34:30,750 --> 01:34:31,750
!"هاو"

1450
01:34:32,450 --> 01:34:33,450
!"هاو"

1451
01:35:25,040 --> 01:35:25,740
!أوقف السيارة

1452
01:35:25,750 --> 01:35:26,950
!توقف جانباً

1453
01:35:26,950 --> 01:35:28,410
!توقف حالاً

1454
01:35:29,500 --> 01:35:31,080
!أوقف السيارة

1455
01:35:31,080 --> 01:35:32,280
!توقف

1456
01:35:32,290 --> 01:35:33,370
!توقف

1457
01:35:47,450 --> 01:35:48,450
!توقف حالاً

1458
01:37:15,160 --> 01:37:16,160
أين هو؟

1459
01:37:22,290 --> 01:37:23,290
لقد فارق الحياة

1460
01:37:29,580 --> 01:37:30,320
!ابعد يديك عنه

1461
01:37:30,330 --> 01:37:31,940
لقد كان بعمر العشرين فحسب

1462
01:37:31,950 --> 01:37:33,740
أراد أن يعيش! هل هذه جريمة؟

1463
01:37:33,750 --> 01:37:34,750
!ابعد يديك

1464
01:37:35,660 --> 01:37:36,570
!أجبني

1465
01:37:36,580 --> 01:37:37,580
!ابعد يديك

1466
01:37:38,200 --> 01:37:39,740
!أجب عن سؤالي

1467
01:37:40,870 --> 01:37:42,360
ماهي جريمته؟

1468
01:37:43,790 --> 01:37:45,620
ماهي جريمته؟

1469
01:37:47,370 --> 01:37:48,370
دعوه وشأنه

1470
01:39:47,540 --> 01:39:48,740
ما الذي تعنيه؟

1471
01:39:49,910 --> 01:39:51,150
لستُ مؤهلاً لهذه القضية

1472
01:39:51,830 --> 01:39:52,830
"كاو بين"

1473
01:39:53,410 --> 01:39:54,990
هل فكرت في العواقب؟

1474
01:39:56,870 --> 01:39:58,580
أنا مستعد لقبول أي إجراء تأديبي

1475
01:40:01,750 --> 01:40:03,030
لايمكنني حقاً التعامل مع هذه القضية

1476
01:40:07,200 --> 01:40:08,200
انصرف

1477
01:40:18,540 --> 01:40:20,070
هل أنت المَالِك؟

1478
01:40:20,580 --> 01:40:21,580
نعم

1479
01:40:25,410 --> 01:40:27,950
لقد أرسلنا إنذار قضائي تمهيدي

1480
01:40:27,950 --> 01:40:29,910
إلى المحكمة العليا في الهند

1481
01:40:30,330 --> 01:40:33,320
يجب أن نغلق مصانع الأدوية المزيّفة الآن

1482
01:40:33,330 --> 01:40:36,240
تمّ الأمر، هل من شيء آخر يمكن أن أساعدك به اليوم؟

1483
01:40:36,500 --> 01:40:40,030
أتمنى أن يكون بإستطاعتك مفاوضة الحكومة الصينية

1484
01:40:40,040 --> 01:40:43,830
والقضاء على التجّار بأقرب وقت ممكن

1485
01:40:43,830 --> 01:40:45,190
الدواء لم يعد متوفر بعد الآن؟

1486
01:40:45,540 --> 01:40:47,070
لقد قال بأن المصنع قد تمّ إغلاقه

1487
01:40:47,330 --> 01:40:49,240
لكن الدواء مازال متوفراً في الصيدليات

1488
01:40:49,250 --> 01:40:51,110
إذا كنتَ تُصِرّ

1489
01:40:51,330 --> 01:40:53,910
يمكنه القيام باتفاقية شراء مع أحد الصيدليات
وبيعها لنا بسعر التجزئة

1490
01:40:54,120 --> 01:40:55,280
كم السعر؟

1491
01:40:55,870 --> 01:40:57,490
يـ٢,٠٠٠ـوان لكل علبة

1492
01:41:05,040 --> 01:41:06,620
حسناً، لنقم بالأمر

1493
01:41:06,620 --> 01:41:07,990
بكم سنبيعها؟

1494
01:41:08,330 --> 01:41:09,330
بـ٥٠٠ يوان

1495
01:41:09,830 --> 01:41:10,940
سأغطي بقية التكاليف

1496
01:41:15,620 --> 01:41:16,680
"سيهوا"-
شكراً على انتظارك-

1497
01:41:16,700 --> 01:41:17,490
هل مازلتِ على اتصال

1498
01:41:17,500 --> 01:41:19,860
بمرضى المقاطعات الأخرى في مجموعتكِ للدردشة؟-
لقد وافق على إقتراحك-

1499
01:41:26,160 --> 01:41:28,240
أصدقائي الأعزاء، هناك كمية كبيرة من أدوية"
"السرطان قادمة من الهند الآن بسعر زهيد

1500
01:41:28,250 --> 01:41:30,330
"وبنفس فعاليّة أدوية الشركة السويسرية"

1501
01:41:38,370 --> 01:41:39,990
"رجاءً، انشروا الخبر لكل المرضى الأعضاء في المجموعة"

1502
01:41:40,000 --> 01:41:41,760
"إذا كنتم تريدون منها، تواصلوا معي بأسرع وقت ممكن"

1503
01:41:53,620 --> 01:41:54,450
"حقاً؟"

1504
01:41:54,450 --> 01:41:55,890
"بنفس فعاليّة أدوية الشركة السويسرية؟"

1505
01:42:00,290 --> 01:42:02,950
"ستحصل أمي أخيراً على الدواء"

1506
01:42:15,870 --> 01:42:18,530
"أريد ١٥ علبة"

1507
01:42:18,700 --> 01:42:20,860
"أريد ٨ علب"

1508
01:42:20,870 --> 01:42:23,030
"رائع، أنا بحاجة ٢٠ علبة"

1509
01:42:37,120 --> 01:42:40,110
!"هناك أمل أخيراً"

1510
01:43:01,790 --> 01:43:02,870
"أخ "يونغ

1511
01:43:03,330 --> 01:43:04,410
هناك الكثير من المرضى

1512
01:43:04,620 --> 01:43:06,540
ستخسر مئات الآلاف في كل شهر

1513
01:43:06,910 --> 01:43:08,200
أنا أردّ دَيْني لهم فحسب

1514
01:43:11,040 --> 01:43:13,490
اخبري "ليو" أن يقوم بهذا الطلب

1515
01:43:38,410 --> 01:43:40,250
يجب أن تعتني بنفسك من الآن فصاعداً

1516
01:43:41,120 --> 01:43:44,110
اتصل بي حالما ترى أمك

1517
01:43:44,750 --> 01:43:45,750
حسناً

1518
01:43:45,790 --> 01:43:46,790
لاتبكِ

1519
01:43:47,700 --> 01:43:48,700
كن رجلاً

1520
01:43:52,790 --> 01:43:54,030
الوداع يا أبي

1521
01:43:59,500 --> 01:44:00,500
امضي قدماً

1522
01:44:09,700 --> 01:44:11,280
من الجيّد له أن يذهب إلى الخارج

1523
01:44:11,750 --> 01:44:13,490
ستكون أمامه فرص أفضل من هنا

1524
01:44:19,160 --> 01:44:21,490
هل تريد شراباً؟

1525
01:44:22,250 --> 01:44:23,580
ربما في وقت لاحق

1526
01:44:43,330 --> 01:44:44,410
!يونغ

1527
01:44:44,620 --> 01:44:45,620
"أخ "يونغ

1528
01:44:56,540 --> 01:44:58,370
!الشرطة! لا أحد يتحرك

1529
01:44:59,200 --> 01:45:00,410
!ما الذي تنتظرونه؟ اهربوا

1530
01:45:00,540 --> 01:45:02,820
!اكرر، ضعوا جميع ماتحملونه أرضاً ولاتتحركوا

1531
01:45:04,160 --> 01:45:05,570
!توقفوا! ألا تسمعوني؟

1532
01:45:05,910 --> 01:45:06,950
!توقف

1533
01:45:12,660 --> 01:45:13,620
!اخرج من السيارة! بسرعة

1534
01:45:13,620 --> 01:45:15,110
!اخرج

1535
01:45:16,750 --> 01:45:17,910
!اخرج

1536
01:45:20,790 --> 01:45:21,910
!ضع يديك على رأسك

1537
01:45:27,830 --> 01:45:28,830
!قيّده

1538
01:45:33,410 --> 01:45:34,410
!توقفوا

1539
01:45:35,500 --> 01:45:36,500
!لا تتحرك

1540
01:45:38,870 --> 01:45:40,030
!لاتتحركوا! انخفضوا أرضاً

1541
01:45:43,410 --> 01:45:45,370
لذلك، أريد تذكير المحكمة

1542
01:45:45,370 --> 01:45:48,820
بأن شركة "نوا" قد أنقذت أرواح العديد
من مرضى سرطان الدم

1543
01:45:48,830 --> 01:45:50,440
أكثر مما فعلت الأدوية الهندية المقلّدة

1544
01:45:50,450 --> 01:45:51,820
ناهيك عن أن

1545
01:45:51,830 --> 01:45:52,990
مافعله المتهَم

1546
01:45:53,000 --> 01:45:55,490
هو قيامه بإغداق جميع أنحاء البلاد بالأدوية المزيّفة

1547
01:45:55,500 --> 01:45:57,580
وقد انتهك بشدة القانون الدولي للملكية الفكرية

1548
01:45:57,580 --> 01:46:00,370
لذا فإنه يستحق أشدّ عقوبة ممكنة

1549
01:46:01,080 --> 01:46:02,360
انتهى المحضر

1550
01:46:03,290 --> 01:46:04,290
محامي الدفاع

1551
01:46:05,750 --> 01:46:08,860
على الرغم من أن موكلي قد
انتهك بعض القوانين واللوائح

1552
01:46:08,870 --> 01:46:12,570
لكن حوالي ألف مريض بسرطان الدم

1553
01:46:12,580 --> 01:46:15,450
تم إنقاذهم في السنة الماضية

1554
01:46:16,000 --> 01:46:17,660
السعر العالمي لدواء سرطان الدم

1555
01:46:17,660 --> 01:46:18,870
مُكَلِّف كثيراً

1556
01:46:19,040 --> 01:46:21,890
والكثير من المرضى لايستطيعون توفير قيمته
حتى لو قاموا بدفع كامل ثروتهم

1557
01:46:21,910 --> 01:46:23,530
هل هذا السعر

1558
01:46:23,540 --> 01:46:24,740
معقول؟

1559
01:46:25,500 --> 01:46:27,030
نريد التأكيد على

1560
01:46:27,040 --> 01:46:29,240
أن نِيَّة السيّد "تشينغ يونغ"  كانت إنقاذ حياة المرضى

1561
01:46:29,370 --> 01:46:30,610
وليس لكسب الأرباح

1562
01:46:31,580 --> 01:46:32,740
وبهذا أُنْهِي مُرَافَعَتي

1563
01:46:34,540 --> 01:46:35,540
أيها المتهَم

1564
01:46:36,290 --> 01:46:38,050
هل هناك أي شيء إضافي تريد قوله؟

1565
01:46:40,370 --> 01:46:43,910
إذا لم يكن لديك ماتقوله، سنأخذ
إستراحة لمدة عشر دقائق

1566
01:46:44,450 --> 01:46:47,320
وبعدها ستنطق المحكمة بالحكم النهائي

1567
01:47:03,120 --> 01:47:04,360
لقد انتهكتُ القانون

1568
01:47:06,950 --> 01:47:08,610
ولهذا فأنا أستحق العقوبة

1569
01:47:09,620 --> 01:47:10,910
ليس لدي أي شكوى حيال هذا

1570
01:47:15,200 --> 01:47:16,200
لكن

1571
01:47:17,120 --> 01:47:18,780
عندما رأيتُ المرضى

1572
01:47:19,290 --> 01:47:20,780
شعرتُ بالأسى عليهم

1573
01:47:22,080 --> 01:47:24,410
إنهم لايستطيعون تحمّل التكاليف الباهظة
للأدوية المستوردة

1574
01:47:26,330 --> 01:47:28,280
لايملكون خياراً سوى انتظار الموت

1575
01:47:30,870 --> 01:47:32,410
وبعضهم قد يقدم على الإنتحار حتى

1576
01:47:36,370 --> 01:47:37,410
مع ذلك

1577
01:47:38,410 --> 01:47:41,120
أنا أؤمن بأن الأوضاع ستتغير في المستقبل

1578
01:47:44,160 --> 01:47:45,450
لذا سأبقى متفائلاً وآملاً

1579
01:47:45,870 --> 01:47:47,280
أن يحدث هذا التغيير في أقرب وقت

1580
01:47:58,950 --> 01:48:00,360
"رجاءً أخبر "تشاوشو

1581
01:48:01,290 --> 01:48:02,700
أن أباهُ ليس شخص سَيِّئ

1582
01:48:05,830 --> 01:48:06,860
شكراً جزيلاً

1583
01:48:36,120 --> 01:48:37,120
اخفِض السرعة

1584
01:49:03,370 --> 01:49:05,090
المحكمة ستنطق بالحكم الآن

1585
01:49:05,330 --> 01:49:06,860
"المتهَم "تشينغ يونغ

1586
01:49:07,330 --> 01:49:09,280
مُدَان بالاِتِّجار غير الشرعي

1587
01:49:09,290 --> 01:49:11,530
وبيع الأدوية المزيّفة

1588
01:49:11,540 --> 01:49:13,650
مع وجود أدلة كافية

1589
01:49:13,660 --> 01:49:15,370
تثبت قيامه بالجريمة وانتهاكه للقانون

1590
01:49:15,750 --> 01:49:16,860
وفي غضون ذلك

1591
01:49:16,870 --> 01:49:19,490
فإن ماقام به "تشينغ يونغ" لمساعدة المرضى

1592
01:49:19,500 --> 01:49:21,780
بشراءه للأدوية غير المشروعة من أجلهم

1593
01:49:21,790 --> 01:49:24,400
يجعل المحكمة تُظهر درجة معيّنة من التفاهم

1594
01:49:24,790 --> 01:49:26,370
بناءً على كل ما سبق

1595
01:49:26,370 --> 01:49:28,580
"فإنه يحكم على المتهَم "تشينغ يونغ

1596
01:49:29,000 --> 01:49:30,780
بالسجن

1597
01:49:30,790 --> 01:49:32,120
لمدة خمس سنوات

1598
01:51:10,580 --> 01:51:12,990
"حازَتْ هذه القضية على اهتمام كبير من الجهات الرسمية"

1599
01:51:13,080 --> 01:51:14,990
" 'تم تخفيف عقوبة 'تشينغ يونغ "

1600
01:51:15,080 --> 01:51:17,470
"واصلت الحكومة تعزيز إصلاح النظام الطبي"

1601
01:51:17,500 --> 01:51:20,570
وقد تمّ إنقاذ حياة العديد من"
"مرضى سرطان الدم بنجاح

1602
01:51:27,700 --> 01:51:30,900
-بعد ثلاثة أعوام-

1603
01:51:47,250 --> 01:51:48,740
لقد أقلعتُ عنها

1604
01:51:50,790 --> 01:51:52,120
هل تريد الذهاب للشرب؟

1605
01:51:52,120 --> 01:51:53,120
بالتأكيد

1606
01:51:55,410 --> 01:51:56,780
هل لديك خطط للعمل؟

1607
01:51:57,200 --> 01:51:58,240
ليس بعد

1608
01:51:59,000 --> 01:52:00,410
لاتقم ببيع الأدوية المزيّفة بعد الآن

1609
01:52:00,410 --> 01:52:01,490
لا أحد سيشتريها منك

1610
01:52:01,660 --> 01:52:02,740
ما الذي حدث؟

1611
01:52:03,000 --> 01:52:04,530
الأدوية المصرّح بها مشمولة بالتأمين الطبي الآن

1612
01:52:04,540 --> 01:52:06,030
لا أحد يأخذ الأدوية الهندية بعد الآن

1613
01:52:08,660 --> 01:52:10,030
هذا جيّد

1614
01:52:10,910 --> 01:52:12,570
عُد لبيع أدوية الحب الخاصة بك

1615
01:52:12,580 --> 01:52:13,860
هذا العمل يناسبك حقاً

1616
01:52:25,080 --> 01:52:26,530
"في عام ٢٠١٢ ، ١٢٠ طبيباً من بلدان مختلفة"

1617
01:52:26,540 --> 01:52:29,300
أصدروا مذكرة إعتراض جماعية ضد مخزن "
" ' الدواء الأمريكي على الأسعار المُفْرِطة للـ 'قليفك

1618
01:52:29,330 --> 01:52:32,550
في عام ٢٠١٣، رفضت المحكمة العليا الهندية"
"الدعوى القضائية التي رفعتها الشركة السويسرية

1619
01:52:32,580 --> 01:52:34,510
صانعوا الأدوية الهندية"
"أصبحوا يعملون بطريقة قانونية

1620
01:52:34,540 --> 01:52:36,720
في نوفمبر من العام ٢٠١٤، نشرت اللجنة"
"الوطنية للتنمية والإصلاح خطة التأسيس

1621
01:52:36,750 --> 01:52:38,260
لإصلاح تسعير الأدوية والمضي قدما"
"في إعادة صياغة آلية التسعير

1622
01:52:38,290 --> 01:52:39,890
في مايو ٢٠١٥ ، تمّ تعيين لجنة التنمية"
"والإصلاح الوطنية لإدارة الدواء و الأغذية الصينية

1623
01:52:39,910 --> 01:52:41,300
وخمس إدارات أخرى"
"لتقديم المشورة لإصلاح أسعار الأدوية

1624
01:52:41,330 --> 01:52:43,100
في أغسطس ٢٠١٥ ، أصدر مجلس الدولة"
"...آراء حول إصلاح الفُحُوصَات

1625
01:52:43,120 --> 01:52:44,430
"ونظام الموافقة على الأدوية والأجهزة الطبية.."

1626
01:52:44,450 --> 01:52:46,680
في عام ٢٠١٦، تمّ تنظيم وزارة الصناعة وتكنولوجيا"
"المعلومات واللجنة الوطنية للصحة وتنظيم الأسرة

1627
01:52:46,700 --> 01:52:49,010
وأربع إدارات أخرى للإشتراك في وضع"
"مبادئ توجيهية لتطوير صناعة الأدوية

1628
01:52:49,040 --> 01:52:51,140
في عام ٢٠١٨، تم إدراج أدوية الشركة"
"السويسرية في التأمين الطبي الوطني

1629
01:52:51,160 --> 01:52:52,030
"ليشمل ١٩ مقاطعة ومدينة في الصين"

1630
01:52:52,080 --> 01:52:54,260
في عام ٢٠١٨ ، بدأت الصين في تطبيق قانون يمنع فرض"
"رسوم جمركية على إستيراد الأدوية المضادة للسرطان

1631
01:52:54,290 --> 01:52:56,620
في عام ٢٠٠٢، كانت نسبة الناجين من"
"سرطان الدم المزمن ٣٠٪ تقريباً

1632
01:52:55,000 --> 01:53:03,400

Ordinary :اسم الأغنية التي تعمل الآن
Jason Zhang & Diamond Zhang :المُطْرِب

1633
01:52:56,870 --> 01:52:59,740
في عام ٢٠١٨، أصبحت نسبة الناجين من"
"سرطان الدم المزمن حوالي ٨٥٪ تقريباً

1634
01:53:00,000 --> 01:54:00,000
ترجمة
|| A.B ||
