1
00:00:00,000 --> 00:00:12,082
"الشريط الأبيض"

2
00:01:40,800 --> 00:01:44,323
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

3
00:01:44,386 --> 00:01:46,449
حقيقية تماماً

4
00:01:47,399 --> 00:01:49,827
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

5
00:01:50,173 --> 00:01:54,384
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

6
00:01:54,521 --> 00:01:57,616
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

7
00:01:58,181 --> 00:02:00,828
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

8
00:02:01,059 --> 00:02:04,884
التي حصلت في قريتنا

9
00:02:05,136 --> 00:02:07,908
... فمن الممكن

10
00:02:07,909 --> 00:02:11,401
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

11
00:02:11,935 --> 00:02:16,198
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

12
00:02:17,179 --> 00:02:20,327
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

13
00:02:20,642 --> 00:02:23,967
كان متوجهاً لمنزله

14
00:02:24,334 --> 00:02:27,388
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

15
00:02:27,858 --> 00:02:30,015
بدخوله للحديقة

16
00:02:30,361 --> 00:02:33,175
حصانه تعثر بسلك

17
00:02:33,196 --> 00:02:35,217
مربوطاً بين شجرتين

18
00:02:36,012 --> 00:02:40,672
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

19
00:02:40,903 --> 00:02:43,342
و أخبرت الجار

20
00:02:43,353 --> 00:02:45,583
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

21
00:02:45,804 --> 00:02:53,957
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

22
00:02:55,105 --> 00:02:58,899
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

23
00:02:58,974 --> 00:03:00,464
كانت قابلة القرية

24
00:03:00,610 --> 00:03:03,914
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

25
00:03:04,261 --> 00:03:09,630
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

26
00:03:10,569 --> 00:03:13,112
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

27
00:03:13,510 --> 00:03:16,699
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

28
00:03:16,909 --> 00:03:19,368
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

29
00:03:19,995 --> 00:03:21,505
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

30
00:03:21,507 --> 00:03:22,726
مرحباً كلارا

31
00:03:22,728 --> 00:03:25,949
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

32
00:03:26,262 --> 00:03:27,397
لا بأس

33
00:03:27,399 --> 00:03:28,837
كيف حال الطبيب؟

34
00:03:28,911 --> 00:03:30,203
ليس جيداً جداً

35
00:03:30,214 --> 00:03:32,465
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

36
00:03:32,686 --> 00:03:35,020
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

37
00:03:35,094 --> 00:03:36,177
جيد

38
00:03:36,189 --> 00:03:37,845
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

39
00:03:38,108 --> 00:03:39,994
أرها كيف غنيت ببراعة

40
00:03:49,725 --> 00:03:51,340
وداعاً أيها المعلم

41
00:03:56,325 --> 00:03:57,919
الأخير بيضة معفنة

42
00:04:02,216 --> 00:04:04,696
إذا لم تخني ذاكرتي

43
00:04:05,637 --> 00:04:09,859
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

44
00:04:09,933 --> 00:04:13,967
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

45
00:04:14,542 --> 00:04:18,722
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

46
00:04:18,900 --> 00:04:22,194
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

47
00:04:22,957 --> 00:04:24,447
مثل الأسبوع الماضي

48
00:04:26,158 --> 00:04:27,512
هل تريد هذا؟

49
00:04:38,025 --> 00:04:40,119
يمكننا أن نلونها معاً

50
00:04:44,312 --> 00:04:47,230
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

51
00:04:47,535 --> 00:04:50,943
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

52
00:04:54,865 --> 00:04:56,157
هيا

53
00:05:17,743 --> 00:05:20,713
سأعد لنا بعض الشاي

54
00:05:20,975 --> 00:05:24,018
ماذا لو لم يعد أبداً؟

55
00:05:25,679 --> 00:05:26,772
ماذا؟

56
00:05:27,388 --> 00:05:28,669
هيا

57
00:05:30,579 --> 00:05:32,225
لا تكن سخيفاً

58
00:05:32,332 --> 00:05:35,104
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

59
00:05:38,379 --> 00:05:40,734
أتذكر في الشتاء الماضي؟

60
00:05:42,790 --> 00:05:45,583
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

61
00:05:45,730 --> 00:05:46,896
... و ثم

62
00:06:31,413 --> 00:06:32,559
مرحباً آني

63
00:06:32,623 --> 00:06:33,988
كيف حالك؟

64
00:06:34,114 --> 00:06:35,781
أيمكننا مساعدتك؟

65
00:06:37,056 --> 00:06:39,818
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

66
00:06:39,870 --> 00:06:42,090
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

67
00:06:42,133 --> 00:06:44,509
كانت ترقوته عالقة برقبته

68
00:06:44,897 --> 00:06:48,024
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

69
00:06:48,170 --> 00:06:49,920
يمر من هنا يومياً على حصانه

70
00:06:50,110 --> 00:06:51,766
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

71
00:06:51,841 --> 00:06:54,269
رفيع و لكنه قوي

72
00:06:54,532 --> 00:06:56,303
يكاد يكون غير مرئياً

73
00:07:16,898 --> 00:07:20,014
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

74
00:07:20,590 --> 00:07:23,946
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

75
00:07:24,218 --> 00:07:28,492
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

76
00:07:28,702 --> 00:07:30,713
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

77
00:07:30,798 --> 00:07:32,840
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

78
00:07:53,562 --> 00:07:57,794
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

79
00:07:58,013 --> 00:08:00,472
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

80
00:08:00,506 --> 00:08:04,425
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

81
00:08:07,973 --> 00:08:10,818
كم الوقت؟
أين المربية؟

82
00:08:11,570 --> 00:08:13,550
مع التوأم، على ما أعتقد

83
00:08:14,072 --> 00:08:16,041
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

84
00:08:16,189 --> 00:08:17,960
لقد فات موعد النوم

85
00:08:17,993 --> 00:08:19,868
هل قام بوظائفه؟

86
00:08:20,037 --> 00:08:21,329
بالطبع سيدتي

87
00:08:22,956 --> 00:08:25,561
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

88
00:08:25,917 --> 00:08:26,979
نعم

89
00:08:27,305 --> 00:08:28,732
تعال إذاً

90
00:08:29,818 --> 00:08:31,808
لنعد للحن

91
00:08:32,570 --> 00:08:35,259
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

92
00:08:35,898 --> 00:08:37,085
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

93
00:08:37,576 --> 00:08:39,879
إذاً من الماسورة 9

94
00:08:50,881 --> 00:08:52,412
سامحنا من فضلك أبي

95
00:08:54,646 --> 00:08:55,938
سامحنا

96
00:09:00,631 --> 00:09:04,039
الليلة، لم يأكل أحد هنا

97
00:09:07,576 --> 00:09:10,254
حين حل الظلام و لم تعودوا

98
00:09:10,495 --> 00:09:13,757
أمكم بحثت في القرية باكية

99
00:09:16,314 --> 00:09:20,077
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

100
00:09:21,988 --> 00:09:24,312
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

101
00:09:24,458 --> 00:09:27,157
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

102
00:09:28,493 --> 00:09:30,817
لا أعرف ما الأسوأ

103
00:09:30,903 --> 00:09:33,289
غيابكم أو عودتكم

104
00:09:36,616 --> 00:09:39,263
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

105
00:09:48,879 --> 00:09:50,817
لا بد أنكم توافقون معي

106
00:09:50,892 --> 00:09:53,696
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

107
00:09:54,051 --> 00:09:57,334
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

108
00:09:59,390 --> 00:10:02,131
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

109
00:10:02,373 --> 00:10:07,325
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

110
00:10:08,577 --> 00:10:11,881
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

111
00:10:14,145 --> 00:10:15,541
هل توافقوني؟

112
00:10:16,157 --> 00:10:17,449
نعم، أبي

113
00:10:20,089 --> 00:10:22,517
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

114
00:10:46,033 --> 00:10:47,345
لا تلمسوني

115
00:10:48,890 --> 00:10:52,225
أنا و أمكم لن ننام جيداً

116
00:10:52,309 --> 00:10:56,948
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

117
00:10:59,942 --> 00:11:02,099
اتركونا و اذهبوا للنوم

118
00:11:05,585 --> 00:11:07,648
حين كنتما صغيرين

119
00:11:08,430 --> 00:11:13,142
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

120
00:11:13,802 --> 00:11:17,481
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

121
00:11:20,161 --> 00:11:24,226
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

122
00:11:24,511 --> 00:11:26,939
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

123
00:11:30,078 --> 00:11:31,516
كنت مخطئاً

124
00:11:33,790 --> 00:11:37,167
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

125
00:11:37,429 --> 00:11:39,649
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

126
00:11:39,891 --> 00:11:41,673
و سوف ترتديانه

127
00:11:42,164 --> 00:11:46,031
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

128
00:11:47,920 --> 00:11:49,743
أين السلك الآن؟

129
00:11:52,748 --> 00:11:54,165
من أزاله؟

130
00:11:54,239 --> 00:11:55,374
لا أعرف

131
00:11:55,417 --> 00:11:56,865
ألم تكوني هنا؟

132
00:11:59,984 --> 00:12:01,839
كنت بالبلدة مع أبيك؟

133
00:12:01,872 --> 00:12:02,997
لا

134
00:12:03,154 --> 00:12:05,457
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

135
00:12:05,532 --> 00:12:08,085
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

136
00:12:08,140 --> 00:12:09,536
لم أتحقق

137
00:12:10,662 --> 00:12:12,975
متى عدت؟ -
ظهراً -

138
00:12:13,394 --> 00:12:16,114
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

139
00:12:16,147 --> 00:12:18,867
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

140
00:12:18,869 --> 00:12:20,119
منذ متى؟

141
00:12:20,224 --> 00:12:22,955
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

142
00:12:23,206 --> 00:12:25,446
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

143
00:12:25,512 --> 00:12:27,565
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

144
00:12:28,577 --> 00:12:30,369
منذ متى السلك هنا؟ -

145
00:12:30,370 --> 00:12:31,818
لم أره أبداً -

146
00:12:32,925 --> 00:12:35,854
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

147
00:12:36,126 --> 00:12:39,910
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

148
00:12:41,048 --> 00:12:42,350
صحيح؟

149
00:12:42,372 --> 00:12:43,538
ماما

150
00:12:43,727 --> 00:12:45,008
ما الأمر؟

151
00:12:50,256 --> 00:12:51,402
معذرة

152
00:12:51,413 --> 00:12:53,945
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

153
00:12:54,395 --> 00:12:57,511
لم يجلب معه جواباً للغز

154
00:12:57,899 --> 00:13:01,005
بل حادثاً مأساوياً آخر

155
00:13:01,662 --> 00:13:04,757
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

156
00:13:05,897 --> 00:13:10,171
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

157
00:13:11,235 --> 00:13:14,925
المرأة التي لديها ذراع مصابة

158
00:13:15,157 --> 00:13:19,233
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

159
00:13:19,483 --> 00:13:24,539
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

160
00:13:32,331 --> 00:13:34,738
ابق بالخارج
لم أنته بعد

161
00:13:35,397 --> 00:13:36,741
أنت اخرجي

162
00:15:10,704 --> 00:15:14,769
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

163
00:15:15,062 --> 00:15:17,594
الطقس كان جميلاً و حاراً

164
00:15:17,847 --> 00:15:22,715
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

165
00:15:22,821 --> 00:15:25,718
الوفير في النهر

166
00:15:26,533 --> 00:15:30,233
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

167
00:15:33,373 --> 00:15:34,498
مارتن

168
00:15:50,297 --> 00:15:51,484
مارتن، انتبه

169
00:15:53,321 --> 00:15:55,040
هل جننت؟

170
00:15:55,197 --> 00:15:56,697
أتريد أن تكسر عنقك ؟

171
00:15:56,886 --> 00:15:58,011
مرحباً سيدي

172
00:15:58,535 --> 00:16:00,848
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

173
00:16:01,246 --> 00:16:03,288
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

174
00:16:04,822 --> 00:16:06,739
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

175
00:16:07,096 --> 00:16:08,169
بلى

176
00:16:08,274 --> 00:16:09,451
إذاً

177
00:16:12,247 --> 00:16:13,486
إذاً؟

178
00:16:16,919 --> 00:16:19,191
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

179
00:16:21,798 --> 00:16:22,860
... لماذا

180
00:16:22,862 --> 00:16:25,676
منحت الله فرصة لكي يقتلني

181
00:16:26,804 --> 00:16:30,358
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

182
00:16:30,432 --> 00:16:31,922
ماذا تقول؟

183
00:16:32,757 --> 00:16:34,789
لا يريدني أن أموت

184
00:16:35,188 --> 00:16:37,470
من لا يريدك أن تموت؟

185
00:16:38,358 --> 00:16:39,410
الله

186
00:16:42,684 --> 00:16:44,737
لماذا يريدك الله أن تموت؟

187
00:16:52,090 --> 00:16:55,008
عدني أنك لن تفعلها ثانية

188
00:16:57,043 --> 00:16:58,366
انظر لي

189
00:16:59,431 --> 00:17:00,608
عدني

190
00:17:04,864 --> 00:17:06,854
أنت لا تثق بي؟

191
00:17:07,210 --> 00:17:08,533
بلى سيدي

192
00:17:11,121 --> 00:17:12,371
حسناً

193
00:17:12,998 --> 00:17:16,698
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

194
00:17:17,606 --> 00:17:19,596
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

195
00:17:22,288 --> 00:17:23,475
هناك

196
00:17:28,451 --> 00:17:30,243
كن حذراً
إنها متعفنة

197
00:17:41,600 --> 00:17:43,475
من أرسلها لهنا؟

198
00:17:43,571 --> 00:17:44,936
ليست لدي فكرة

199
00:17:45,219 --> 00:17:48,763
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

200
00:17:50,412 --> 00:17:51,735
هل رأيت الأمر؟

201
00:17:51,746 --> 00:17:53,111
ليس فعلياً

202
00:17:56,501 --> 00:17:58,001
تعرف كيف يجري الأمر

203
00:17:58,483 --> 00:18:02,225
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

204
00:18:04,520 --> 00:18:05,832
من كلفها بهذا العمل؟

205
00:18:07,857 --> 00:18:11,568
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

206
00:18:12,091 --> 00:18:15,134
التقيت بـ إيفا لأول مرة

207
00:18:15,928 --> 00:18:17,042
مرحباً

208
00:18:17,336 --> 00:18:18,940
معذرة

209
00:18:21,945 --> 00:18:24,206
آسف لإيقافك

210
00:18:24,843 --> 00:18:27,042
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

211
00:18:27,972 --> 00:18:29,191
لماذا؟

212
00:18:30,798 --> 00:18:32,611
يقولون أنك من تيرغليتز؟

213
00:18:33,518 --> 00:18:34,830
من يقول هذا

214
00:18:35,073 --> 00:18:36,406
السكان

215
00:18:39,181 --> 00:18:40,379
و إذاً؟

216
00:18:41,443 --> 00:18:42,536
لا شيء

217
00:18:43,196 --> 00:18:44,362
لا أعرف

218
00:18:45,824 --> 00:18:47,522
أنا المعلم هنا

219
00:18:48,243 --> 00:18:49,430
... لقد اعتقدت

220
00:18:51,235 --> 00:18:53,517
... حين رأيتك، فكرت

221
00:18:54,739 --> 00:18:57,021
أنا ابن الخياط في فيسندور

222
00:18:57,179 --> 00:18:58,502
أعرف -
ماذا؟ -

223
00:18:58,899 --> 00:19:00,274
البارونة أخبرتني

224
00:19:00,578 --> 00:19:01,619
ماذا؟

225
00:19:02,028 --> 00:19:04,686
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

226
00:19:04,771 --> 00:19:05,948
.. أرى، نعم

227
00:19:06,803 --> 00:19:08,063
...فكرت

228
00:19:09,212 --> 00:19:11,338
يبدو أنك متوجهة لهناك

229
00:19:11,997 --> 00:19:13,090
أين؟

230
00:19:13,384 --> 00:19:14,571
لبيتك في تيرغليتز

231
00:19:15,395 --> 00:19:16,582
نعم؟

232
00:19:16,814 --> 00:19:18,179
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

233
00:19:19,953 --> 00:19:21,255
... فكرت

234
00:19:22,279 --> 00:19:26,563
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

235
00:19:26,814 --> 00:19:30,660
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

236
00:19:32,039 --> 00:19:33,237
ماذا؟

237
00:19:33,644 --> 00:19:35,259
سيحب هذا

238
00:19:35,646 --> 00:19:38,032
خصوصاً بالعطلة

239
00:19:43,320 --> 00:19:44,559
كيف... ؟

240
00:19:44,937 --> 00:19:46,166
لا أعرف

241
00:19:46,261 --> 00:19:48,428
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

242
00:19:51,923 --> 00:19:53,235
و لا أنا

243
00:19:54,249 --> 00:19:55,593
لسوء الحظ

244
00:19:55,761 --> 00:19:58,773
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

245
00:19:58,910 --> 00:20:00,254
هكذا، على الدراجة؟

246
00:20:03,049 --> 00:20:04,487
هذه ليست فكرة جيدة

247
00:20:05,354 --> 00:20:06,937
صحيح، كانت مجرد فكرة

248
00:20:07,336 --> 00:20:08,429
نعم

249
00:20:16,824 --> 00:20:18,084
هل هي دراجتك؟

250
00:20:18,128 --> 00:20:21,015
لا، للأرض

251
00:20:25,250 --> 00:20:26,896
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

252
00:20:29,452 --> 00:20:31,390
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

253
00:20:33,446 --> 00:20:34,873
أتصور هذا

254
00:20:40,245 --> 00:20:42,955
لا زال لدي طريق طويلة

255
00:20:45,093 --> 00:20:46,207
حسناً

256
00:20:46,501 --> 00:20:47,626
وداعاً

257
00:20:48,503 --> 00:20:49,607
وداعاً

258
00:20:50,109 --> 00:20:52,047
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

259
00:20:52,090 --> 00:20:54,174
سلمي لي عليه

260
00:20:55,302 --> 00:20:57,282
لا أعرف أبيك

261
00:20:57,586 --> 00:20:58,836
صحيح

262
00:21:07,304 --> 00:21:09,242
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

263
00:21:09,347 --> 00:21:10,701
تقودينها بشكل جيد

264
00:21:10,933 --> 00:21:12,454
و لكن كوني حذرة

265
00:21:29,796 --> 00:21:33,611
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

266
00:21:33,665 --> 00:21:34,790
أي مرأة؟

267
00:21:37,355 --> 00:21:38,876
كانت ميتة

268
00:21:42,821 --> 00:21:44,123
ما هذا؟

269
00:21:44,279 --> 00:21:45,341
ماذا؟

270
00:21:46,761 --> 00:21:47,834
الموت

271
00:21:49,150 --> 00:21:50,431
ما الموت؟

272
00:21:51,110 --> 00:21:53,288
يا له من سؤال

273
00:21:53,894 --> 00:21:56,322
حين يتوقف الانسان عن العيش

274
00:21:56,606 --> 00:21:58,189
حين يتوقف الانسان عن الحياة

275
00:21:59,192 --> 00:22:01,787
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

276
00:22:03,028 --> 00:22:05,967
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

277
00:22:07,221 --> 00:22:08,565
و تلك المرأة؟

278
00:22:09,681 --> 00:22:11,473
تعرضت لحادث

279
00:22:12,027 --> 00:22:13,277
حادث؟

280
00:22:13,487 --> 00:22:16,416
نعم، حين تصاب بأذى كبير

281
00:22:17,023 --> 00:22:18,127
مثل بابا؟

282
00:22:18,941 --> 00:22:21,286
نعم، و لكن أسوأ من هذا

283
00:22:21,777 --> 00:22:24,466
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

284
00:22:27,064 --> 00:22:28,700
و عندها يموت؟

285
00:22:29,858 --> 00:22:30,983
نعم

286
00:22:32,486 --> 00:22:35,269
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

287
00:22:36,031 --> 00:22:39,366
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

288
00:22:39,785 --> 00:22:40,868
متى؟

289
00:22:42,048 --> 00:22:45,404
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

290
00:22:49,389 --> 00:22:51,223
هل يموت الجميع؟

291
00:22:52,299 --> 00:22:53,434
نعم

292
00:22:55,395 --> 00:22:56,791
الجميع؟

293
00:22:57,116 --> 00:22:59,607
نعم، الجميع سوف يموت

294
00:23:00,609 --> 00:23:02,349
ولكن ليس أنت، آني؟

295
00:23:03,748 --> 00:23:04,967
و أنا أيضاً

296
00:23:05,051 --> 00:23:06,259
الجميع

297
00:23:07,846 --> 00:23:09,565
و لكن ليس بابا؟

298
00:23:10,277 --> 00:23:11,631
و بابا أيضاً

299
00:23:12,611 --> 00:23:13,830
و أنا أيضاً؟

300
00:23:15,604 --> 00:23:18,095
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

301
00:23:18,576 --> 00:23:20,191
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

302
00:23:21,996 --> 00:23:25,279
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

303
00:23:26,407 --> 00:23:28,814
نعم، و لكن بعد وقت طويل

304
00:23:32,424 --> 00:23:33,726
و ماما؟

305
00:23:35,208 --> 00:23:37,073
هي لم تذهب في رحلة؟

306
00:23:39,358 --> 00:23:41,275
هل هي ميتة أيضاً؟

307
00:23:44,238 --> 00:23:45,300
نعم

308
00:23:45,968 --> 00:23:47,499
هي ميتة أيضاً

309
00:23:48,931 --> 00:23:50,587
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

310
00:24:50,411 --> 00:24:51,588
كلارا

311
00:25:03,811 --> 00:25:05,342
مارتن، هل ستأتي؟

312
00:28:43,101 --> 00:28:44,247
كارلي؟

313
00:29:21,485 --> 00:29:22,850
يمكنك الدخول

314
00:29:23,237 --> 00:29:24,476
ماذا أنجبت؟

315
00:29:24,801 --> 00:29:26,510
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

316
00:29:26,614 --> 00:29:27,968
إنه ولد

317
00:29:29,327 --> 00:29:31,932
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

318
00:29:32,976 --> 00:29:35,091
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

319
00:29:41,589 --> 00:29:42,839
آسف

320
00:29:43,747 --> 00:29:46,363
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

321
00:29:46,407 --> 00:29:47,834
ماذا تريد؟

322
00:29:48,190 --> 00:29:49,721
أتريد أن تقاضي البارون؟

323
00:29:50,755 --> 00:29:52,589
أو أن تقتل مراقب العمال؟

324
00:29:52,913 --> 00:29:55,080
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

325
00:29:55,980 --> 00:29:58,450
هذا لن يعيد أمك للحياة

326
00:30:05,458 --> 00:30:07,198
أبي، كنت تحب أمي

327
00:30:07,200 --> 00:30:08,763
اخرس

328
00:30:11,516 --> 00:30:13,902
بعد هذين اليومين من أيام تموز

329
00:30:14,009 --> 00:30:17,355
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

330
00:30:17,772 --> 00:30:21,681
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

331
00:30:22,079 --> 00:30:25,957
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

332
00:30:26,604 --> 00:30:30,117
قبلت بعرض مراقب العمال

333
00:30:30,515 --> 00:30:34,132
لأصبح مساعده خلال الحصاد

334
00:30:34,353 --> 00:30:37,459
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

335
00:30:37,491 --> 00:30:39,836
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

336
00:30:39,941 --> 00:30:44,121
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

337
00:30:44,800 --> 00:30:48,532
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

338
00:30:50,317 --> 00:30:53,809
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

339
00:30:54,342 --> 00:30:56,176
ولديه، رودلف و آنا

340
00:30:56,375 --> 00:30:59,762
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

341
00:31:00,276 --> 00:31:04,988
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

342
00:31:05,312 --> 00:31:08,387
تم نسيان الحادثين

343
00:31:08,815 --> 00:31:11,024
حتى نهاية الصيف

344
00:31:11,130 --> 00:31:14,736
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

345
00:31:14,967 --> 00:31:16,853
في البداية بمزاج بهيج

346
00:31:17,345 --> 00:31:20,305
و ثم برعب و حيرة

347
00:31:28,315 --> 00:31:30,044
أشكركم كلكم

348
00:31:30,463 --> 00:31:31,713
لقد عملتم بجد

349
00:31:32,434 --> 00:31:35,394
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

350
00:31:36,000 --> 00:31:37,740
لذا ستتدفق البيرة

351
00:31:38,044 --> 00:31:39,878
و لكن تجوعوا اليوم

352
00:31:40,171 --> 00:31:42,516
يعيش البارون

353
00:31:42,674 --> 00:31:43,820
يعيش يعيش يعيش

354
00:31:50,244 --> 00:31:51,807
البارون المحترم

355
00:31:52,684 --> 00:31:53,892
و البارونة

356
00:31:54,581 --> 00:31:55,685
... أيها المحتفلون

357
00:31:56,991 --> 00:31:59,221
لنسمع في هذا الاحتفال

358
00:31:59,775 --> 00:32:03,183
: الأنشودة 145، المقطع 15

359
00:32:04,101 --> 00:32:06,706
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

360
00:32:07,157 --> 00:32:10,962
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

361
00:32:11,765 --> 00:32:13,421
باسم الآب

362
00:32:14,040 --> 00:32:15,248
الابن

363
00:32:16,021 --> 00:32:17,865
و الروح القدس

364
00:32:18,273 --> 00:32:19,325
آمين

365
00:32:21,640 --> 00:32:23,651
الآن استمتعوا بوجبتكم

366
00:32:23,977 --> 00:32:27,135
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

367
00:33:15,572 --> 00:33:18,532
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

368
00:33:18,837 --> 00:33:20,921
اسألي القس أيتها البارونة

369
00:33:21,140 --> 00:33:24,830
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

370
00:33:25,103 --> 00:33:27,667
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

371
00:33:27,919 --> 00:33:32,182
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

372
00:33:44,029 --> 00:33:45,988
"مرحباً، أيتها "الأمان

373
00:33:47,178 --> 00:33:49,794
لا تشاركان بالاحتفالات

374
00:33:50,348 --> 00:33:52,276
المكان جميل هنا بالظل

375
00:33:53,038 --> 00:33:55,456
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

376
00:33:55,458 --> 00:33:56,499
نعم

377
00:33:57,345 --> 00:33:58,720
أتصور هذا

378
00:33:59,295 --> 00:34:01,066
من لن يعجب بهذا

379
00:34:01,318 --> 00:34:02,610
جورج

380
00:34:04,821 --> 00:34:06,060
ماذا عنك؟

381
00:34:06,657 --> 00:34:10,013
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

382
00:34:10,431 --> 00:34:12,817
مع وجود كل الشباب هناك؟

383
00:34:13,653 --> 00:34:17,051
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

384
00:34:20,327 --> 00:34:22,234
كم عمرك؟

385
00:34:22,465 --> 00:34:23,673
سبعة عشر سيدي

386
00:34:23,779 --> 00:34:24,820
سبعة عشر

387
00:34:26,511 --> 00:34:29,367
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

388
00:34:29,472 --> 00:34:31,514
بدلاً من أولاد البارونة؟

389
00:34:31,797 --> 00:34:34,872
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

390
00:34:36,313 --> 00:34:39,210
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

391
00:34:39,815 --> 00:34:43,140
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

392
00:35:21,881 --> 00:35:24,841
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

393
00:35:41,703 --> 00:35:43,339
اترك فريدا و شأنها

394
00:35:47,721 --> 00:35:48,898
خذوا

395
00:35:51,265 --> 00:35:53,818
أنا الديك في البرج

396
00:35:53,830 --> 00:35:56,592
أحدهم قطع قرنبيط البارون

397
00:35:56,824 --> 00:35:57,938
ماذا؟

398
00:35:58,095 --> 00:36:00,523
أحدهم قطع قرنبيط البارون

399
00:36:08,189 --> 00:36:10,784
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

400
00:36:10,786 --> 00:36:12,755
يجب أن تعدي بصوت عالي

401
00:36:13,904 --> 00:36:15,477
واحد اثنان ثلاثة

402
00:36:24,706 --> 00:36:27,322
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

403
00:36:27,324 --> 00:36:29,408
يفضل الا يفعلوا

404
00:36:29,659 --> 00:36:32,483
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

405
00:36:36,510 --> 00:36:38,542
تتحسنين

406
00:36:38,815 --> 00:36:39,898
حسناً

407
00:36:40,630 --> 00:36:42,401
لا تنظري لقدميك

408
00:36:53,111 --> 00:36:55,247
!يا لها من فعلة

409
00:36:57,730 --> 00:36:59,230
هذا شنيع

410
00:36:59,451 --> 00:37:03,349
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

411
00:37:03,695 --> 00:37:07,249
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

412
00:37:07,521 --> 00:37:10,179
لقد خربوا ما يكفي

413
00:37:48,210 --> 00:37:49,345
ادخل

414
00:37:57,189 --> 00:37:58,501
ماذا تريد؟

415
00:38:00,107 --> 00:38:01,753
خدمة، أبي

416
00:38:03,570 --> 00:38:04,736
نعم؟

417
00:38:14,603 --> 00:38:15,644
نعم؟

418
00:38:16,480 --> 00:38:20,170
لقد وجدته
إنه مجروح

419
00:38:20,483 --> 00:38:21,691
و ؟

420
00:38:21,933 --> 00:38:23,840
أيمكنني الاحتفاظ به؟

421
00:38:27,553 --> 00:38:29,324
ماذا ستفعل به؟

422
00:38:29,951 --> 00:38:31,806
سنعالجه

423
00:38:34,831 --> 00:38:36,790
و حين يشفى؟

424
00:38:38,418 --> 00:38:41,566
ألن تتعلق به وقتها؟

425
00:38:43,173 --> 00:38:44,725
هل ستتركه يطير؟

426
00:38:47,417 --> 00:38:49,730
بيبسي يعيش بالقفص

427
00:38:50,255 --> 00:38:53,632
نعم، و لكنه تربى بالأسر

428
00:38:54,060 --> 00:38:55,758
هذا معتاد على الحرية

429
00:38:56,249 --> 00:38:59,011
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

430
00:39:02,454 --> 00:39:04,048
هل سألت أمك؟

431
00:39:04,153 --> 00:39:05,267
نعم

432
00:39:05,843 --> 00:39:07,176
ماذا قالت؟

433
00:39:07,522 --> 00:39:10,148
أن الأمر يعود لك لتقرر

434
00:39:11,130 --> 00:39:12,338
حقاً؟

435
00:39:12,829 --> 00:39:14,246
هذا ما قالته

436
00:39:16,229 --> 00:39:18,511
هل ستعتني به؟

437
00:39:18,523 --> 00:39:20,242
نعم

438
00:39:22,235 --> 00:39:25,070
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

439
00:39:27,032 --> 00:39:29,471
ستكون أبيه و أمه

440
00:39:34,748 --> 00:39:38,730
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

441
00:39:39,096 --> 00:39:41,597
هل فعلتها أم لا؟

442
00:39:42,736 --> 00:39:45,049
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

443
00:39:45,999 --> 00:39:48,469
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

444
00:39:48,877 --> 00:39:51,879
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

445
00:39:53,266 --> 00:39:54,620
اجلس

446
00:40:01,535 --> 00:40:03,160
ما الذي تنوي فعله؟

447
00:40:05,770 --> 00:40:06,968
قل لي

448
00:40:08,658 --> 00:40:10,023
هيا، قل لي

449
00:40:12,642 --> 00:40:14,351
تعرف لماذا، أبي

450
00:40:14,467 --> 00:40:15,967
بسبب أمك؟

451
00:40:16,761 --> 00:40:19,439
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

452
00:40:20,316 --> 00:40:21,514
تعتقد ذلك

453
00:40:21,724 --> 00:40:25,362
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

454
00:40:40,473 --> 00:40:45,143
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

455
00:40:45,613 --> 00:40:47,207
إذا فقدت فريدا عملها

456
00:40:47,605 --> 00:40:49,939
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

457
00:40:50,265 --> 00:40:52,777
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

458
00:40:57,625 --> 00:41:00,793
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

459
00:41:01,380 --> 00:41:05,362
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

460
00:41:09,545 --> 00:41:11,796
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

461
00:41:13,329 --> 00:41:14,933
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

462
00:41:16,938 --> 00:41:18,407
أنا لا أعرف

463
00:41:20,170 --> 00:41:22,160
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

464
00:41:22,620 --> 00:41:24,381
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

465
00:41:24,351 --> 00:41:26,800
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

466
00:41:27,136 --> 00:41:30,815
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

467
00:41:30,869 --> 00:41:32,327
حوالي الساعة الثانية

468
00:41:32,328 --> 00:41:33,567
حوالي الثانية؟

469
00:41:34,758 --> 00:41:37,468
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

470
00:41:40,650 --> 00:41:41,858
ماذا قالت زوجتي؟

471
00:41:42,078 --> 00:41:44,579
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

472
00:41:44,843 --> 00:41:47,688
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

473
00:41:48,335 --> 00:41:50,346
لماذا تعتقد أنك هنا؟

474
00:41:50,921 --> 00:41:54,444
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

475
00:41:54,738 --> 00:41:56,478
آسف أيها البارون

476
00:41:56,729 --> 00:41:58,250
تباً لأعذارك

477
00:42:02,005 --> 00:42:03,661
أين رأيت ابني آخر مرة؟

478
00:42:04,518 --> 00:42:06,957
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

479
00:42:07,303 --> 00:42:08,845
أين؟ -
لم يقل -

480
00:42:09,117 --> 00:42:11,399
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

481
00:42:11,651 --> 00:42:13,672
موضوع القرنبيط أزعجها

482
00:42:13,674 --> 00:42:15,695
ذهبت لتستريح متوعكة

483
00:42:16,041 --> 00:42:17,604
متوعكة؟

484
00:42:17,782 --> 00:42:20,148
نعم، صداع شديد

485
00:42:21,859 --> 00:42:23,495
هذا منزل مجانين

486
00:42:24,372 --> 00:42:25,716
هل رأيت ابني؟

487
00:42:25,832 --> 00:42:26,936
لا

488
00:42:27,396 --> 00:42:30,825
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

489
00:42:31,088 --> 00:42:34,110
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

490
00:42:34,456 --> 00:42:37,145
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

491
00:42:37,449 --> 00:42:38,595
لمدة قصيرة

492
00:42:39,022 --> 00:42:40,866
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

493
00:42:41,067 --> 00:42:43,203
و لم ينتبهوا للأمر

494
00:42:44,498 --> 00:42:47,156
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

495
00:42:47,416 --> 00:42:51,398
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

496
00:42:51,401 --> 00:42:53,256
تم تقسيمهم لمجموعتين

497
00:42:54,081 --> 00:42:58,136
الأولى بحثت في مباني الأرض

498
00:42:59,044 --> 00:43:01,764
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

499
00:43:02,496 --> 00:43:05,821
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

500
00:43:05,821 --> 00:43:08,614
لكي يعود الرجال

501
00:43:09,253 --> 00:43:11,264
تم العثور على سيجي

502
00:43:12,183 --> 00:43:17,239
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

503
00:43:17,929 --> 00:43:19,877
و قد تم خلع سرواله

504
00:43:19,878 --> 00:43:22,984
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

505
00:43:24,101 --> 00:43:27,457
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

506
00:43:27,459 --> 00:43:33,391
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

507
00:43:34,580 --> 00:43:38,969
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

508
00:43:38,971 --> 00:43:41,097
أن يسمح له بالكلام

509
00:43:41,431 --> 00:43:45,861
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

510
00:43:46,458 --> 00:43:47,916
دون فائدة

511
00:43:49,596 --> 00:43:52,723
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

512
00:43:52,724 --> 00:43:58,197
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

513
00:43:58,209 --> 00:44:00,418
لكي ينتقموا

514
00:44:01,119 --> 00:44:02,338
لماذا؟

515
00:44:03,872 --> 00:44:07,385
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

516
00:44:07,386 --> 00:44:11,097
و هذا أمر سخيف

517
00:44:12,548 --> 00:44:13,787
على الأقل، فيلدر الشاب

518
00:44:13,789 --> 00:44:18,605
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

519
00:44:20,389 --> 00:44:23,067
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

520
00:44:24,101 --> 00:44:26,258
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

521
00:44:26,760 --> 00:44:28,635
هذه ميزة نادرة

522
00:44:29,774 --> 00:44:32,244
لا تبتعد فيلدر

523
00:44:32,464 --> 00:44:34,611
أنا أريد أن أنقذ شرفك

524
00:44:36,405 --> 00:44:40,522
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

525
00:44:41,192 --> 00:44:45,904
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

526
00:44:45,905 --> 00:44:47,916
بالاختباء مع عائلته

527
00:44:49,357 --> 00:44:52,598
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

528
00:44:52,808 --> 00:44:56,268
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

529
00:44:56,270 --> 00:44:59,553
على أن يغطي على ابنه المتمرد

530
00:45:04,216 --> 00:45:08,782
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

531
00:45:10,118 --> 00:45:13,870
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

532
00:45:13,872 --> 00:45:17,343
و لا زال لم يعد من المستشفى

533
00:45:18,074 --> 00:45:19,783
هذا الحادث تسبب به

534
00:45:19,784 --> 00:45:22,483
سلك مربوط في حديقته

535
00:45:22,495 --> 00:45:26,101
بنيّة واضحة لإسقاطه

536
00:45:28,356 --> 00:45:31,055
و هناك أيضاً لا أحد عرف

537
00:45:31,067 --> 00:45:33,245
أو رآى أو سمع شيئاً

538
00:45:36,291 --> 00:45:39,887
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

539
00:45:39,889 --> 00:45:42,380
و الطبيب

540
00:45:42,380 --> 00:45:43,505
موجودون هنا

541
00:45:43,506 --> 00:45:45,413
بيننا

542
00:45:45,415 --> 00:45:47,165
في هذه الغرفة

543
00:45:48,283 --> 00:45:51,618
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

544
00:45:52,495 --> 00:45:53,922
و آمل أن لا شيء كهذا

545
00:45:53,924 --> 00:45:56,488
سيحدث لأولادكم

546
00:45:58,012 --> 00:46:00,732
لهذا أطلب منكم

547
00:46:01,598 --> 00:46:04,954
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

548
00:46:06,531 --> 00:46:08,709
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

549
00:46:09,220 --> 00:46:11,732
سيختفي السلام في قريتنا

550
00:46:12,798 --> 00:46:16,185
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

551
00:46:16,864 --> 00:46:18,562
البارون لم يكن محبوبا

552
00:46:18,564 --> 00:46:23,849
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

553
00:46:23,851 --> 00:46:25,560
كان محترماً

554
00:46:26,082 --> 00:46:28,646
كلامه عن سلام القرية

555
00:46:28,647 --> 00:46:31,252
كان منذراً بالسوء

556
00:46:31,255 --> 00:46:36,175
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

557
00:46:36,436 --> 00:46:39,969
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

558
00:46:55,800 --> 00:46:56,841
ادخل

559
00:47:04,059 --> 00:47:05,132
إيفا

560
00:47:07,178 --> 00:47:08,376
أيمكنني الدخول؟

561
00:47:09,419 --> 00:47:11,951
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

562
00:47:13,736 --> 00:47:14,871
ما الأمر؟

563
00:47:17,573 --> 00:47:18,719
ما الأمر؟

564
00:47:21,974 --> 00:47:23,808
لقد طردوني

565
00:47:25,259 --> 00:47:26,311
ماذا تعنين؟

566
00:47:27,271 --> 00:47:30,043
لا شيء
لقد طردوني و حسب

567
00:47:31,119 --> 00:47:33,839
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

568
00:47:49,367 --> 00:47:51,806
لا أعرف إلى أين أذهب

569
00:47:53,288 --> 00:47:55,174
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

570
00:47:55,175 --> 00:47:57,447
لا تقلقي
اهدأي

571
00:47:57,448 --> 00:47:59,949
تعالي، اجلسي هنا

572
00:48:01,159 --> 00:48:03,535
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

573
00:48:08,084 --> 00:48:09,167
إذاً؟

574
00:48:10,941 --> 00:48:12,191
ماذا حدث؟

575
00:48:16,218 --> 00:48:19,115
ابن البارون ليس بخير

576
00:48:20,399 --> 00:48:23,526
أهله محبطون و غاضبون

577
00:48:23,528 --> 00:48:27,572
و الآن يلومونني أنا و المعلم

578
00:48:27,833 --> 00:48:30,355
لأننا لم ننتبه له

579
00:48:31,505 --> 00:48:33,891
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

580
00:48:36,780 --> 00:48:39,573
و لقد اهتممت بهما جيداً

581
00:48:40,577 --> 00:48:42,098
حين كنا نرقص أنا و أنت

582
00:48:42,944 --> 00:48:45,539
البارونة منحتني الأذن

583
00:48:46,780 --> 00:48:48,499
لم أرتكب أي شيء خاطئ

584
00:48:48,794 --> 00:48:51,191
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

585
00:48:55,685 --> 00:48:57,373
أين أذهب الآن؟

586
00:48:58,293 --> 00:49:00,523
عائلتي بحاجة لأجري

587
00:49:01,077 --> 00:49:02,786
ستجدين شيئاً آخر

588
00:49:02,786 --> 00:49:05,527
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

589
00:49:05,758 --> 00:49:08,124
و لكنه ينبح و لا يعض

590
00:49:08,158 --> 00:49:11,379
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

591
00:49:12,703 --> 00:49:14,860
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

592
00:49:15,885 --> 00:49:18,678
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

593
00:49:19,377 --> 00:49:21,586
أو إلى أرض أهلها

594
00:49:23,444 --> 00:49:24,986
سأحاول أن أكلمها

595
00:49:26,208 --> 00:49:29,512
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

596
00:49:30,065 --> 00:49:31,836
و لكني لم أكن جيداً

597
00:49:32,297 --> 00:49:36,070
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

598
00:49:38,835 --> 00:49:40,950
لا يعزف جيداً

599
00:49:41,285 --> 00:49:42,483
هذا صحيح

600
00:49:52,579 --> 00:49:54,256
من يفعل أشياء كهذه؟

601
00:49:55,206 --> 00:49:56,435
ماذا؟

602
00:49:57,250 --> 00:49:58,844
يضرب طفلاً بهذا الشكل

603
00:50:00,096 --> 00:50:01,273
لا أعرف

604
00:50:08,668 --> 00:50:10,835
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

605
00:50:12,276 --> 00:50:14,934
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

606
00:50:15,415 --> 00:50:16,915
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

607
00:50:18,199 --> 00:50:21,962
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

608
00:50:22,297 --> 00:50:24,068
ثم سأرحل

609
00:50:27,938 --> 00:50:30,648
في البيت، لن يتفهموا هذا

610
00:50:32,995 --> 00:50:35,298
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

611
00:50:37,438 --> 00:50:39,053
أتريدين مني أن آتي معك؟

612
00:50:39,356 --> 00:50:40,429
ماذا؟

613
00:50:40,597 --> 00:50:42,264
غداً، بعد المدرسة؟

614
00:50:42,537 --> 00:50:45,309
سأجد عربة وسأعود مساء

615
00:50:47,374 --> 00:50:49,208
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

616
00:50:49,930 --> 00:50:52,285
كفي عن مخاطبتي برسمية

617
00:50:55,601 --> 00:50:57,883
لماذا ستفعل هذا؟

618
00:50:59,669 --> 00:51:01,836
تعالي
سأعزف لك شيئاً

619
00:51:02,933 --> 00:51:04,141
إذا أردت

620
00:52:15,195 --> 00:52:16,570
صباح الخير أبي

621
00:52:30,129 --> 00:52:31,191
لقد عدت ثانية

622
00:52:31,817 --> 00:52:32,900
لقد أطلقوا سراحي

623
00:52:33,162 --> 00:52:34,860
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

624
00:52:54,403 --> 00:52:56,268
ألن تسامحني يا أبي؟

625
00:52:59,638 --> 00:53:01,284
أسامحك على ماذا؟

626
00:53:02,317 --> 00:53:04,391
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

627
00:53:04,987 --> 00:53:08,020
لأن فريدا طردت من عملها؟

628
00:53:08,334 --> 00:53:10,939
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

629
00:53:11,202 --> 00:53:12,431
أو على ماذا؟

630
00:53:14,038 --> 00:53:17,582
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

631
00:53:17,875 --> 00:53:20,616
لأطمئن على صحة زيجي

632
00:53:20,941 --> 00:53:24,443
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

633
00:53:24,705 --> 00:53:25,819
قيل لي

634
00:53:26,061 --> 00:53:29,459
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

635
00:53:31,181 --> 00:53:32,785
بعد تردد، المراقب

636
00:53:32,786 --> 00:53:35,850
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

637
00:53:36,468 --> 00:53:40,273
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

638
00:53:40,815 --> 00:53:43,035
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

639
00:53:43,100 --> 00:53:47,301
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

640
00:53:48,001 --> 00:53:52,045
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

641
00:53:52,662 --> 00:53:55,549
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

642
00:53:55,759 --> 00:53:58,020
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

643
00:53:58,240 --> 00:54:01,315
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

644
00:54:01,317 --> 00:54:03,745
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

645
00:54:03,746 --> 00:54:06,633
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

646
00:54:07,301 --> 00:54:11,669
و قاوم بشدة إعادته للبيت

647
00:54:12,818 --> 00:54:15,382
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

648
00:54:15,852 --> 00:54:19,427
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

649
00:54:20,743 --> 00:54:24,141
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

650
00:54:27,374 --> 00:54:28,467
رودي؟

651
00:54:28,542 --> 00:54:30,553
كان في غرفة المعيشة

652
00:54:36,749 --> 00:54:37,895
بكم أنا مدين لك؟

653
00:54:37,907 --> 00:54:39,511
3.5مارك

654
00:54:43,454 --> 00:54:44,589
شكراً

655
00:54:44,590 --> 00:54:45,819
طاب يومك

656
00:54:51,253 --> 00:54:52,951
رودي، أين أنت؟

657
00:55:31,264 --> 00:55:32,503
مرحباً رودي

658
00:55:37,406 --> 00:55:39,782
ألن تسلم على أبيك؟

659
00:55:42,036 --> 00:55:43,109
لا؟

660
00:55:45,487 --> 00:55:46,779
... سمعت

661
00:55:47,197 --> 00:55:50,053
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

662
00:55:51,869 --> 00:55:53,776
و الآن تغلق على نفسك؟

663
00:55:59,314 --> 00:56:00,480
حسناً

664
00:56:02,265 --> 00:56:04,412
لا أريد أن أراك إذاً

665
00:56:05,487 --> 00:56:07,154
سوف أبتعد الآن

666
00:56:08,407 --> 00:56:10,710
ابق بالحمام إذا أردت

667
00:56:21,817 --> 00:56:23,098
وداعاً رودي

668
00:57:39,762 --> 00:57:43,806
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

669
00:57:45,831 --> 00:57:47,852
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

670
00:57:48,991 --> 00:57:51,044
ظننت أنك تريد أن تعرف

671
00:57:52,141 --> 00:57:54,162
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

672
00:58:02,995 --> 00:58:04,433
كم عمرك الآن؟

673
00:58:05,404 --> 00:58:06,487
أربعة عشرة

674
00:58:11,994 --> 00:58:13,213
هذا مذهل

675
00:58:14,330 --> 00:58:15,809
تشبهين أمك كثيراً

676
00:58:33,600 --> 00:58:36,570
أنا و أمك قلقان عليك جداً

677
00:58:37,802 --> 00:58:40,699
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

678
00:58:40,941 --> 00:58:42,493
هل أنت مرهق؟

679
00:58:42,494 --> 00:58:43,765
لا

680
00:58:45,247 --> 00:58:48,853
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

681
00:58:49,908 --> 00:58:51,095
كلا يا أبي

682
00:58:55,570 --> 00:58:57,894
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

683
00:58:58,417 --> 00:59:00,605
سأشرح لك

684
00:59:01,911 --> 00:59:05,590
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

685
00:59:07,375 --> 00:59:09,720
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

686
00:59:10,023 --> 00:59:13,025
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

687
00:59:13,651 --> 00:59:15,287
كانت لديه نفس الأعراض

688
00:59:17,187 --> 00:59:19,740
التي تظهر عليك منذ فترة

689
00:59:20,034 --> 00:59:24,433
الفتى بدا فجأة متعباً

690
00:59:25,435 --> 00:59:29,219
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

691
00:59:32,505 --> 00:59:35,632
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

692
00:59:36,916 --> 00:59:41,909
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

693
00:59:52,922 --> 00:59:54,933
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

694
00:59:55,997 --> 00:59:58,018
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

695
00:59:59,428 --> 01:00:01,262
فقد شهيته

696
01:00:02,829 --> 01:00:06,394
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

697
01:00:08,114 --> 01:00:09,823
و بدأ يفقد ذاكرته

698
01:00:11,045 --> 01:00:13,390
و امتلأ وجهه بالبثور

699
01:00:13,860 --> 01:00:15,391
و ثم كل حسمه

700
01:00:17,155 --> 01:00:18,582
و في النهاية مات

701
01:00:21,233 --> 01:00:25,319
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

702
01:00:28,042 --> 01:00:30,533
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

703
01:00:33,203 --> 01:00:35,923
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

704
01:00:36,237 --> 01:00:40,000
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

705
01:00:40,596 --> 01:00:42,044
لا أعرف

706
01:00:44,559 --> 01:00:46,872
أعتقد أنك تعرف جيداً

707
01:01:04,893 --> 01:01:06,716
ألن تخبرني؟

708
01:01:09,043 --> 01:01:10,095
لا؟

709
01:01:13,339 --> 01:01:16,059
إذاً سأقول لك الجواب

710
01:01:17,969 --> 01:01:20,439
الولد رأى شخصاً

711
01:01:20,711 --> 01:01:23,661
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

712
01:01:24,017 --> 01:01:27,436
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

713
01:01:28,334 --> 01:01:30,950
الولد قلد هذا العمل

714
01:01:31,149 --> 01:01:33,713
و لم يعد يستطيع التوقف

715
01:01:36,290 --> 01:01:40,679
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

716
01:01:44,225 --> 01:01:45,881
أنا أريد أن أساعدك

717
01:01:47,239 --> 01:01:49,094
أنا أحبك من كل قلبي

718
01:01:50,345 --> 01:01:52,429
كن صادقاً مارتن

719
01:01:53,245 --> 01:01:57,029
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

720
01:01:57,645 --> 01:01:58,832
احمررت؟

721
01:01:59,250 --> 01:02:02,043
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

722
01:02:03,162 --> 01:02:04,777
هذا كل شيء؟

723
01:02:07,363 --> 01:02:10,125
أعتقد أن هناك سبباً آخر

724
01:02:10,440 --> 01:02:12,263
هذا بادٍ على وجهك

725
01:02:13,652 --> 01:02:15,423
كن صادقاً

726
01:02:15,590 --> 01:02:16,809
مارتن

727
01:02:19,450 --> 01:02:21,127
لماذا تبكي؟

728
01:02:21,869 --> 01:02:24,276
هل أوفر عليك الاعتراف؟

729
01:02:26,435 --> 01:02:29,718
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

730
01:02:30,680 --> 01:02:31,857
نعم

731
01:02:47,323 --> 01:02:48,698
ذراعي

732
01:03:20,659 --> 01:03:23,577
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

733
01:03:24,652 --> 01:03:26,371
أنت محقة، نعم

734
01:03:34,121 --> 01:03:36,591
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

735
01:03:37,447 --> 01:03:38,707
أعرف

736
01:03:45,518 --> 01:03:46,841
هو لا يحبني

737
01:03:47,812 --> 01:03:49,614
من؟ -
رودي -

738
01:03:51,576 --> 01:03:53,493
هو في سن صعبة

739
01:03:55,059 --> 01:03:56,684
بالحقيقة لا

740
01:03:58,751 --> 01:04:01,002
هم دائماً بسن صعبة

741
01:04:03,652 --> 01:04:04,714
نعم

742
01:04:08,510 --> 01:04:10,208
أنت لم تشتق لي

743
01:04:11,910 --> 01:04:13,285
ماذا تعنين بهذا؟

744
01:04:15,038 --> 01:04:17,789
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

745
01:04:22,515 --> 01:04:25,454
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

746
01:04:26,153 --> 01:04:27,194
ماذا؟

747
01:04:27,906 --> 01:04:30,188
لا شيء، انسي الأمر

748
01:04:57,625 --> 01:05:00,283
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

749
01:05:00,284 --> 01:05:04,099
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

750
01:05:04,392 --> 01:05:06,924
كان الثلج يغطي القرية

751
01:05:07,854 --> 01:05:12,847
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

752
01:05:13,171 --> 01:05:14,754
لم يحضر الصلاة

753
01:05:16,415 --> 01:05:20,251
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

754
01:05:20,856 --> 01:05:24,754
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

755
01:05:25,101 --> 01:05:29,677
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

756
01:05:29,876 --> 01:05:33,493
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

757
01:05:34,799 --> 01:05:38,478
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

758
01:05:52,276 --> 01:05:54,277
ليس ذات الرئة

759
01:05:54,840 --> 01:05:56,382
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

760
01:05:56,946 --> 01:05:59,468
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

761
01:05:59,898 --> 01:06:02,587
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

762
01:06:03,182 --> 01:06:07,216
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

763
01:06:08,918 --> 01:06:10,856
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

764
01:06:17,061 --> 01:06:18,968
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

765
01:06:19,887 --> 01:06:23,556
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

766
01:06:24,058 --> 01:06:27,581
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

767
01:06:27,843 --> 01:06:29,687
و لم يبكي الطفل؟

768
01:06:30,638 --> 01:06:32,618
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

769
01:06:36,259 --> 01:06:38,791
إنه بخير
يجب أن ننتظر

770
01:06:39,532 --> 01:06:41,793
و لكنه يبدو بخير

771
01:06:42,254 --> 01:06:44,234
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

772
01:06:45,570 --> 01:06:47,341
أو ابق على العشاء

773
01:06:47,530 --> 01:06:51,366
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

774
01:06:58,187 --> 01:07:00,354
كيف حال ذراعك؟

775
01:07:01,827 --> 01:07:03,129
إنها بخير

776
01:07:03,525 --> 01:07:06,683
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

777
01:07:06,957 --> 01:07:08,061
شكراً

778
01:07:09,387 --> 01:07:11,179
لا بد أن هذا مريع

779
01:07:11,429 --> 01:07:14,504
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

780
01:07:14,778 --> 01:07:16,799
"Qued erat demonstrandum"

781
01:07:19,772 --> 01:07:21,543
طابت ليلتكم يا أطفال

782
01:07:21,805 --> 01:07:23,117
طابت ليلتك أيها الطبيب

783
01:07:23,422 --> 01:07:26,966
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

784
01:07:27,072 --> 01:07:28,353
أعلمني

785
01:07:38,885 --> 01:07:40,281
جيد

786
01:07:41,952 --> 01:07:43,358
ماذا تعني بـ "جيد"؟

787
01:07:46,904 --> 01:07:48,456
أعني، لا بأس

788
01:07:56,039 --> 01:07:57,821
متى ذهبت لترى الأب؟

789
01:07:58,583 --> 01:08:00,239
في مكتبه

790
01:08:03,640 --> 01:08:04,765
لماذا؟

791
01:08:06,456 --> 01:08:07,581
أسأل و حسب

792
01:08:09,679 --> 01:08:13,494
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

793
01:08:14,621 --> 01:08:18,071
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

794
01:08:18,104 --> 01:08:21,471
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

795
01:08:22,691 --> 01:08:26,110
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

796
01:08:26,153 --> 01:08:28,300
حتى طلوع الفجر

797
01:08:28,344 --> 01:08:32,107
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

798
01:08:32,890 --> 01:08:34,442
وجهها الشاحب

799
01:08:34,475 --> 01:08:38,227
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

800
01:08:38,844 --> 01:08:40,938
شغلا بالي بشكل دائم

801
01:08:42,692 --> 01:08:46,403
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

802
01:08:47,071 --> 01:08:49,833
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

803
01:08:49,876 --> 01:08:52,221
في الطقس البارد و ولكن المشمس

804
01:08:52,973 --> 01:08:54,755
توجهت لـ تريغليتز

805
01:08:54,799 --> 01:08:57,613
لأزور إيفا و أهلها

806
01:08:58,354 --> 01:08:59,541
و زيغي؟

807
01:09:01,430 --> 01:09:04,338
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

808
01:09:08,604 --> 01:09:09,854
و البارون؟

809
01:09:11,993 --> 01:09:15,088
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

810
01:09:19,491 --> 01:09:22,680
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

811
01:09:22,786 --> 01:09:24,067
إلى إيطاليا؟

812
01:09:36,289 --> 01:09:40,187
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

813
01:09:42,765 --> 01:09:43,952
صباح الخير

814
01:09:43,995 --> 01:09:45,433
صباح الخير أيها الشاب

815
01:09:45,705 --> 01:09:48,342
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

816
01:09:48,687 --> 01:09:50,052
انصرفوا

817
01:10:05,715 --> 01:10:06,819
أتريد مشروباً؟

818
01:10:06,987 --> 01:10:08,435
لا، شكراً
هذا لطف منك

819
01:10:08,688 --> 01:10:10,584
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

820
01:10:15,882 --> 01:10:17,309
إذاً أنت معلم المدرسة؟

821
01:10:19,115 --> 01:10:21,251
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

822
01:10:22,400 --> 01:10:25,537
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

823
01:10:25,569 --> 01:10:27,497
و أجني مالاً إضافياً

824
01:10:28,302 --> 01:10:32,054
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

825
01:10:39,512 --> 01:10:42,399
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

826
01:10:42,660 --> 01:10:46,360
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

827
01:10:47,061 --> 01:10:48,227
أنا بالـ 31

828
01:10:48,573 --> 01:10:50,563
أنت لست بعيد جداً

829
01:10:50,908 --> 01:10:52,001
أبي

830
01:10:58,708 --> 01:11:01,428
هل سألتها إن كانت موافقة؟

831
01:11:01,680 --> 01:11:05,161
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

832
01:11:06,518 --> 01:11:08,967
تكلمي
هل توافقين عليه؟

833
01:11:10,960 --> 01:11:12,961
هيا، قولي شيئاً

834
01:11:15,101 --> 01:11:16,945
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

835
01:11:17,227 --> 01:11:21,146
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

836
01:11:21,409 --> 01:11:23,597
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

837
01:11:33,067 --> 01:11:34,817
عد للجلوس

838
01:11:37,499 --> 01:11:38,592
!النساء

839
01:11:40,419 --> 01:11:42,367
لا تأخذهم على محمل الجد

840
01:11:45,079 --> 01:11:48,008
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

841
01:11:49,377 --> 01:11:52,118
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

842
01:11:52,379 --> 01:11:54,953
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

843
01:11:56,863 --> 01:11:58,311
و لكن من جهة أخرى

844
01:11:59,313 --> 01:12:01,950
هذا سريع جداً بالنسبة لي

845
01:12:02,566 --> 01:12:04,087
أنا لا أعرفك

846
01:12:04,715 --> 01:12:08,092
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

847
01:12:10,836 --> 01:12:15,516
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

848
01:12:16,538 --> 01:12:18,403
سوف تلتقي بالناس

849
01:12:19,793 --> 01:12:21,950
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

850
01:12:23,515 --> 01:12:26,068
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

851
01:12:26,102 --> 01:12:27,831
سنتكلم ثانية

852
01:12:29,876 --> 01:12:31,960
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

853
01:12:33,589 --> 01:12:34,745
اتفقنا؟

854
01:12:35,100 --> 01:12:37,445
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

855
01:12:38,437 --> 01:12:42,064
و لكن إما هذا أو لا شيء

856
01:12:46,195 --> 01:12:47,487
... إذا كنت مصراً

857
01:12:47,520 --> 01:12:49,124
نعم، أنا مصر

858
01:12:55,372 --> 01:12:56,518
سررت بمعرفتك

859
01:13:00,251 --> 01:13:03,284
عملي ينتظرني

860
01:13:04,100 --> 01:13:06,434
حتى بالعطل

861
01:13:07,134 --> 01:13:08,478
لا تنهض

862
01:13:09,823 --> 01:13:11,167
سوف أعيد إرسال الطفلة

863
01:13:15,591 --> 01:13:17,446
لكي تودعها

864
01:13:17,759 --> 01:13:20,406
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

865
01:13:22,994 --> 01:13:24,546
يمكنك أن تأتي لتزورها

866
01:14:06,226 --> 01:14:07,830
هل أخبرك والدك... ؟

867
01:14:19,021 --> 01:14:20,333
هل هذا يناسبك؟

868
01:14:23,630 --> 01:14:25,120
و هل يناسبك سيدي؟

869
01:14:27,175 --> 01:14:28,957
"لا تنادني بـ "سيدي

870
01:14:54,641 --> 01:14:56,099
آدي، هل أنت مستيقظ؟

871
01:14:57,592 --> 01:14:58,821
آدي

872
01:15:00,199 --> 01:15:01,470
ما الأمر؟

873
01:15:01,534 --> 01:15:02,575
انظر

874
01:15:03,547 --> 01:15:04,953
ما الذي يحدث؟

875
01:15:05,048 --> 01:15:07,560
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

876
01:15:08,938 --> 01:15:10,834
يا إلهي
ماذا تريد؟

877
01:15:11,147 --> 01:15:13,200
هناك
انظر من النافذة

878
01:15:24,662 --> 01:15:26,923
هناك شيء يحترق
بالأرض

879
01:15:27,228 --> 01:15:28,540
فك وثاقي

880
01:15:29,020 --> 01:15:30,343
هيا، فك وثاقي

881
01:15:31,169 --> 01:15:32,450
... لا أعرف إذا

882
01:15:32,587 --> 01:15:33,764
فك وثاقي، قلت لك

883
01:15:34,047 --> 01:15:35,630
ما الأمر؟

884
01:15:35,976 --> 01:15:37,142
اصمت

885
01:15:37,487 --> 01:15:39,227
غوست، تعال و فك وثاقي

886
01:15:40,366 --> 01:15:41,866
ما الذي يجري؟

887
01:15:42,786 --> 01:15:45,391
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

888
01:15:46,215 --> 01:15:48,143
أي حريق؟

889
01:15:54,651 --> 01:15:55,995
حريق

890
01:15:56,059 --> 01:15:58,664
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

891
01:16:01,044 --> 01:16:02,544
أبي لا يسمح بذلك

892
01:16:02,868 --> 01:16:05,661
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

893
01:16:05,965 --> 01:16:07,006
أبي

894
01:16:07,165 --> 01:16:10,010
توقف عن الصراخ
سأفعلها

895
01:16:14,338 --> 01:16:16,130
هل أنادي ماما؟

896
01:16:21,168 --> 01:16:23,023
ما الأمر؟ -
حريق -

897
01:16:23,296 --> 01:16:25,443
أعرف
أبوكم ذهب

898
01:16:27,708 --> 01:16:29,323
ماذا تفعلن هنا؟

899
01:16:29,740 --> 01:16:32,460
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

900
01:16:33,223 --> 01:16:36,256
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

901
01:16:36,686 --> 01:16:38,864
عودوا للنوم

902
01:16:41,002 --> 01:16:43,347
هيا، ستصابين بالبرد

903
01:16:47,999 --> 01:16:50,469
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

904
01:16:50,762 --> 01:16:52,961
اعتقدت أن الأمر خطير

905
01:16:53,286 --> 01:16:55,255
كان يجب أن أفك وثاقه

906
01:16:55,538 --> 01:16:57,330
كل شيء بخير الآن

907
01:16:57,675 --> 01:17:00,468
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

908
01:17:00,908 --> 01:17:02,283
عودوا كلكم للنوم

909
01:17:03,213 --> 01:17:04,890
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

910
01:17:06,132 --> 01:17:07,392
الجو بارد هنا

911
01:17:20,011 --> 01:17:21,261
طابت ليلتكم

912
01:17:22,816 --> 01:17:24,076
ناموا جيداً

913
01:17:24,370 --> 01:17:25,839
طابت ليلتك ماما

914
01:19:29,406 --> 01:19:31,031
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

915
01:19:35,882 --> 01:19:37,007
لم كل المجهود؟

916
01:19:37,832 --> 01:19:40,208
لا تنظري كأنك مصعوقة

917
01:19:40,252 --> 01:19:42,378
لا تفتقدين للموهبة

918
01:19:42,670 --> 01:19:45,025
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

919
01:19:46,768 --> 01:19:49,154
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

920
01:19:50,574 --> 01:19:52,032
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

921
01:19:52,305 --> 01:19:54,399
لا أريد قضاء الليل هنا

922
01:19:59,855 --> 01:20:01,042
ما الذي فعلته لك؟

923
01:20:01,273 --> 01:20:03,847
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

924
01:20:05,736 --> 01:20:07,810
أنت بشعة، غير مرتبة

925
01:20:08,082 --> 01:20:11,219
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

926
01:20:11,262 --> 01:20:16,902
يجب تعقيم الغطاء

927
01:20:16,946 --> 01:20:22,075
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

928
01:20:22,503 --> 01:20:24,900
.العالم لن ينهار
ليس عليك

929
01:20:24,933 --> 01:20:27,069
و لا علي

930
01:20:31,148 --> 01:20:33,545
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

931
01:20:36,633 --> 01:20:38,467
...لقد تعبت

932
01:20:40,157 --> 01:20:43,753
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

933
01:20:44,818 --> 01:20:46,641
امراة رائحتها زكية

934
01:20:48,406 --> 01:20:50,772
شابة، أقل عجزاً منك

935
01:20:51,846 --> 01:20:54,305
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

936
01:20:56,529 --> 01:20:58,425
في النهاية، إنها أنت ثانية

937
01:20:59,218 --> 01:21:01,427
و عندها أشعر بالغثيان

938
01:21:02,493 --> 01:21:04,160
و بالخجل من نفسي

939
01:21:04,652 --> 01:21:05,808
فما الفائدة؟

940
01:21:10,167 --> 01:21:11,313
هل انتهيت؟

941
01:21:12,014 --> 01:21:13,462
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

942
01:21:14,975 --> 01:21:17,382
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

943
01:21:17,654 --> 01:21:19,498
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

944
01:21:22,702 --> 01:21:24,963
أعرف أني لست جميلة

945
01:21:25,767 --> 01:21:29,509
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

946
01:21:30,710 --> 01:21:33,878
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

947
01:21:34,401 --> 01:21:36,746
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

948
01:21:36,987 --> 01:21:39,791
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

949
01:21:40,064 --> 01:21:43,274
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

950
01:21:44,922 --> 01:21:48,226
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

951
01:21:48,468 --> 01:21:51,668
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

952
01:21:53,785 --> 01:21:55,421
العاهرات بعيدات من هنا

953
01:21:55,715 --> 01:21:58,414
و مرة كل شهرين لايكفيني

954
01:21:58,667 --> 01:22:00,887
رغم أني أكبر بالعمر

955
01:22:01,512 --> 01:22:04,941
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

956
01:22:07,196 --> 01:22:09,113
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

957
01:22:09,781 --> 01:22:13,012
متى كان يجب أن ألاحظه؟

958
01:22:14,734 --> 01:22:18,132
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

959
01:22:19,250 --> 01:22:21,866
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

960
01:22:23,733 --> 01:22:26,349
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

961
01:22:27,654 --> 01:22:30,020
لا مكان لها معك

962
01:22:31,940 --> 01:22:33,179
هذا صحيح

963
01:22:35,975 --> 01:22:37,704
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

964
01:22:39,437 --> 01:22:40,603
افعلي

965
01:22:41,064 --> 01:22:43,461
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

966
01:22:43,754 --> 01:22:45,463
قد يكون مؤلماً

967
01:22:46,622 --> 01:22:48,445
أعرف، هذا سخيف

968
01:22:50,209 --> 01:22:52,397
لن تهتم بأي حال

969
01:22:52,639 --> 01:22:53,701
... إذاً

970
01:22:56,862 --> 01:22:58,883
لماذا تمقتني؟

971
01:22:59,729 --> 01:23:02,626
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

972
01:23:04,578 --> 01:23:07,131
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

973
01:23:07,279 --> 01:23:08,717
دون أن أقول شيئاً؟

974
01:23:11,210 --> 01:23:13,711
لمساعدتك في خداع نفسك؟

975
01:23:14,766 --> 01:23:17,653
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

976
01:23:17,686 --> 01:23:22,043
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

977
01:23:24,912 --> 01:23:28,258
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

978
01:23:28,258 --> 01:23:29,508
أن تكون محبوباً؟

979
01:23:29,563 --> 01:23:30,740
يكفي

980
01:23:30,960 --> 01:23:33,305
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

981
01:23:35,256 --> 01:23:37,820
لا تستطيع أن تتخلص مني

982
01:23:38,541 --> 01:23:40,312
من سيقوم بعملك القذر

983
01:23:40,355 --> 01:23:43,398
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

984
01:23:44,953 --> 01:23:46,693
أنت لا تعني ما تقوله

985
01:23:47,028 --> 01:23:49,571
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

986
01:23:49,803 --> 01:23:53,295
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

987
01:23:56,528 --> 01:23:57,976
لقد تعبت أيضاً

988
01:23:58,906 --> 01:24:01,595
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

989
01:24:01,920 --> 01:24:03,295
أنت الأصعب بالتعامل معه

990
01:24:05,631 --> 01:24:07,924
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

991
01:25:45,016 --> 01:25:48,038
انتهى العام بطقس جيد

992
01:25:48,833 --> 01:25:51,146
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

993
01:25:51,596 --> 01:25:53,701
يعمي الأبصار

994
01:25:54,338 --> 01:25:55,525
لم يكن أحد منا يعتقد

995
01:25:55,881 --> 01:25:58,643
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

996
01:25:58,676 --> 01:26:02,835
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

997
01:26:03,077 --> 01:26:06,944
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

998
01:26:09,823 --> 01:26:14,347
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

999
01:26:15,068 --> 01:26:17,997
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

1000
01:26:18,259 --> 01:26:22,356
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

1001
01:26:22,700 --> 01:26:26,129
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

1002
01:26:27,613 --> 01:26:32,106
لتكن فترة التحضير لعمادكم

1003
01:26:33,024 --> 01:26:34,545
مليئة بالسعادة

1004
01:26:35,287 --> 01:26:36,870
و الغِنى

1005
01:26:40,375 --> 01:26:42,501
أنت، مارتن

1006
01:26:43,525 --> 01:26:46,944
لن تتحرر من الشريط و حسب

1007
01:26:47,415 --> 01:26:51,220
بل و من القيود الليلية

1008
01:26:51,397 --> 01:26:55,473
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

1009
01:27:00,960 --> 01:27:03,837
أثق بكم يا أولادي الأحباء

1010
01:27:04,464 --> 01:27:07,372
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

1011
01:27:11,419 --> 01:27:13,951
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

1012
01:27:13,983 --> 01:27:16,693
عادت البارونة مع أولادها

1013
01:27:16,986 --> 01:27:19,800
و كانت ترافقها مربية جديدة

1014
01:27:20,825 --> 01:27:25,453
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

1015
01:27:25,756 --> 01:27:27,454
تحطم نهائياً

1016
01:27:28,604 --> 01:27:31,741
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

1017
01:27:31,773 --> 01:27:35,755
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

1018
01:27:36,048 --> 01:27:39,050
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

1019
01:27:39,177 --> 01:27:40,375
زيغي

1020
01:27:42,534 --> 01:27:43,972
مرحباً، فردناند

1021
01:27:44,432 --> 01:27:45,682
انتظر

1022
01:27:45,777 --> 01:27:47,392
سوف أنزل

1023
01:27:49,447 --> 01:27:52,522
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

1024
01:27:56,852 --> 01:27:59,478
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

1025
01:28:25,443 --> 01:28:26,755
ماري لويز؟

1026
01:28:30,699 --> 01:28:32,011
أين أنت؟

1027
01:29:03,129 --> 01:29:04,264
زيغي

1028
01:29:26,027 --> 01:29:27,287
انتبهوا، لقد أتى

1029
01:29:29,104 --> 01:29:30,562
اهدأوا

1030
01:29:31,189 --> 01:29:32,950
بالله عليكم
اهدأوا

1031
01:29:33,212 --> 01:29:34,295
!اهدأوا

1032
01:29:58,051 --> 01:29:59,311
ما الذي يجري هنا؟

1033
01:29:59,354 --> 01:30:00,948
لماذا لا زلتم هنا؟

1034
01:30:01,439 --> 01:30:03,836
هناك درس ديني الآن

1035
01:30:04,150 --> 01:30:05,296
انصرفوا

1036
01:30:06,737 --> 01:30:08,175
أين التوديع؟

1037
01:30:08,363 --> 01:30:10,113
وداعاً سيدي

1038
01:30:16,320 --> 01:30:17,393
وداعاً أيها القسيس

1039
01:30:18,874 --> 01:30:20,864
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

1040
01:30:24,766 --> 01:30:26,005
وداعاً أيها القس

1041
01:30:26,840 --> 01:30:28,069
وداعاً

1042
01:30:32,681 --> 01:30:34,264
لنصلي

1043
01:30:36,277 --> 01:30:38,403
أبنانا في السموات

1044
01:30:39,176 --> 01:30:41,062
ليتمجد اسمك

1045
01:30:41,647 --> 01:30:44,576
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

1046
01:30:44,974 --> 01:30:47,778
على الأرض كما في السماء

1047
01:30:48,676 --> 01:30:51,427
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

1048
01:30:51,731 --> 01:30:53,940
و اغفر لنا خطايانا

1049
01:30:54,213 --> 01:30:57,496
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

1050
01:30:57,737 --> 01:30:59,717
و لا تدخلنا بالتجربة

1051
01:30:59,948 --> 01:31:02,679
و نجنا من الشر

1052
01:31:02,941 --> 01:31:05,818
لأن لك الملك القوة

1053
01:31:06,382 --> 01:31:07,580
و المجد

1054
01:31:07,612 --> 01:31:09,404
إلى أبد الآبدين

1055
01:31:09,646 --> 01:31:10,812
آمين

1056
01:31:12,607 --> 01:31:14,045
اجلسوا

1057
01:31:27,580 --> 01:31:30,071
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

1058
01:31:32,023 --> 01:31:36,255
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

1059
01:31:37,800 --> 01:31:40,666
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

1060
01:31:40,960 --> 01:31:46,224
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

1061
01:31:47,664 --> 01:31:50,457
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

1062
01:31:52,169 --> 01:31:53,481
قرود  صارخة

1063
01:31:54,796 --> 01:31:59,018
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

1064
01:32:02,106 --> 01:32:03,439
و لكن بالنسبة لي

1065
01:32:04,108 --> 01:32:06,046
الأكثر حزناً

1066
01:32:07,633 --> 01:32:09,310
أن ابنتي

1067
01:32:09,354 --> 01:32:12,575
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

1068
01:32:15,225 --> 01:32:18,258
...في السنة الماضية

1069
01:32:18,582 --> 01:32:21,271
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

1070
01:32:23,275 --> 01:32:25,046
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

1071
01:32:25,318 --> 01:32:26,943
هو لون البراءة

1072
01:32:27,956 --> 01:32:31,218
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

1073
01:32:32,722 --> 01:32:34,191
الأنانية

1074
01:32:34,224 --> 01:32:35,568
الحسد

1075
01:32:36,517 --> 01:32:39,738
الانحلال، الكذب و الكسل

1076
01:32:41,971 --> 01:32:43,836
...في بداية العام

1077
01:32:45,182 --> 01:32:46,515
اعتقدت بكل سذاجة

1078
01:32:46,809 --> 01:32:49,967
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

1079
01:32:51,043 --> 01:32:52,929
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

1080
01:32:54,494 --> 01:32:56,828
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

1081
01:32:56,861 --> 01:32:59,414
... كابنة القائد الروحي

1082
01:33:09,092 --> 01:33:10,436
آني؟

1083
01:33:27,602 --> 01:33:29,957
آني؟ أين أنت؟

1084
01:34:07,164 --> 01:34:08,205
آني؟

1085
01:34:52,701 --> 01:34:55,098
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

1086
01:34:56,110 --> 01:34:57,808
لماذا لست بسريرك؟

1087
01:34:58,018 --> 01:35:00,561
لا أستطيع النوم

1088
01:35:01,116 --> 01:35:03,419
ألهذا تتجول هنا؟

1089
01:35:03,629 --> 01:35:06,401
استيقظت و لم تكوني موجودة

1090
01:35:10,094 --> 01:35:12,845
أبي ثقب لي أذني

1091
01:35:13,357 --> 01:35:15,107
هل هذا يؤلم؟

1092
01:35:16,423 --> 01:35:17,735
نعم، قليلاً

1093
01:35:17,768 --> 01:35:19,977
ألهذا تبكين؟

1094
01:35:20,011 --> 01:35:21,824
لم أعد أبكي

1095
01:35:24,942 --> 01:35:26,713
الجمال له ثمن

1096
01:35:29,959 --> 01:35:31,678
هذا ما يقولونه

1097
01:35:39,958 --> 01:35:41,333
عد للسرير

1098
01:35:42,116 --> 01:35:43,637
آني قادمة

1099
01:35:50,093 --> 01:35:54,064
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

1100
01:35:58,592 --> 01:36:01,302
من أجل عيد العنصرة

1101
01:36:01,814 --> 01:36:03,648
سوف أرتدي حلق أمي

1102
01:36:05,298 --> 01:36:06,663
الجميلة

1103
01:36:07,549 --> 01:36:08,590
تعرفها؟

1104
01:36:52,513 --> 01:36:55,640
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

1105
01:36:55,683 --> 01:36:57,350
الذي أخافنا جميعاً

1106
01:36:57,383 --> 01:37:01,219
و جعلها محمومة و ضعيفة

1107
01:37:01,908 --> 01:37:05,014
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

1108
01:37:05,057 --> 01:37:07,652
لأستعير العربة ثانية

1109
01:37:08,549 --> 01:37:12,625
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

1110
01:37:12,909 --> 01:37:17,287
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

1111
01:37:17,559 --> 01:37:22,239
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

1112
01:37:23,055 --> 01:37:25,577
أردت أن أمضي بوم السبت معها

1113
01:37:25,619 --> 01:37:27,599
و أعود يوم الأحد

1114
01:37:27,633 --> 01:37:31,552
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

1115
01:37:32,731 --> 01:37:35,462
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

1116
01:37:35,734 --> 01:37:38,611
و لكنه سيعود بأي لحظة

1117
01:38:04,390 --> 01:38:05,682
صباح الخير سيدي

1118
01:38:05,725 --> 01:38:07,110
مرحباً إيرنا

1119
01:38:16,923 --> 01:38:18,235
إنه جميل

1120
01:38:20,218 --> 01:38:21,301
هل تحبينه؟

1121
01:38:21,574 --> 01:38:22,709
نعم، كثيراً

1122
01:38:26,965 --> 01:38:29,237
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

1123
01:38:29,801 --> 01:38:31,186
نعم، مريضاً جداً

1124
01:38:31,794 --> 01:38:35,223
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

1125
01:38:36,756 --> 01:38:38,506
ربما أعود بالمساء

1126
01:38:38,873 --> 01:38:40,926
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

1127
01:38:40,970 --> 01:38:42,126
بالرابعة

1128
01:38:43,461 --> 01:38:44,899
إذاً سأجلس ثانية

1129
01:38:45,213 --> 01:38:47,745
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

1130
01:38:47,987 --> 01:38:49,508
لا بد أنها جاهزة

1131
01:38:49,822 --> 01:38:53,272
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

1132
01:38:53,315 --> 01:38:54,554
سيدي

1133
01:38:58,665 --> 01:39:01,375
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

1134
01:39:03,670 --> 01:39:04,857
هذا يعتمد

1135
01:39:05,078 --> 01:39:06,297
على ماذا؟

1136
01:39:07,048 --> 01:39:08,506
على ماذا يعتمد؟

1137
01:39:09,999 --> 01:39:13,783
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

1138
01:39:14,275 --> 01:39:16,098
فقد يتحقق حلمك

1139
01:39:16,412 --> 01:39:18,788
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

1140
01:39:20,469 --> 01:39:22,991
أعني، إذا حلمت بشيء

1141
01:39:23,493 --> 01:39:25,525
حلمت به في نومك

1142
01:39:25,849 --> 01:39:28,037
هل يتحقق؟

1143
01:39:29,218 --> 01:39:30,968
لماذا، بماذا حلمت؟

1144
01:39:34,983 --> 01:39:36,066
قولي لي

1145
01:39:36,944 --> 01:39:38,726
هناك شيء برأسك

1146
01:39:41,095 --> 01:39:42,501
أخبريني

1147
01:39:44,566 --> 01:39:46,598
... حلمت أن كارلي

1148
01:39:47,653 --> 01:39:49,841
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

1149
01:39:50,563 --> 01:39:52,345
شيء فظيع سيحدث له

1150
01:39:53,200 --> 01:39:54,596
شيء فظيع؟

1151
01:39:55,641 --> 01:39:57,037
مثل ماذا؟

1152
01:39:58,227 --> 01:39:59,717
لا أعرف

1153
01:40:00,386 --> 01:40:02,397
مثل ما حدث مع زيغي

1154
01:40:03,785 --> 01:40:04,931
و لكن أسوأ

1155
01:40:05,693 --> 01:40:08,820
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

1156
01:40:09,093 --> 01:40:10,478
هيا

1157
01:40:12,053 --> 01:40:15,357
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

1158
01:40:24,713 --> 01:40:27,871
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

1159
01:40:32,148 --> 01:40:34,993
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

1160
01:40:35,485 --> 01:40:36,829
ماذا تعنين؟

1161
01:40:41,345 --> 01:40:42,616
في الشتاء الماضي

1162
01:40:42,805 --> 01:40:45,431
قبل أن يمرض غوست

1163
01:40:45,703 --> 01:40:49,163
حلمت أن أخي فتح النافذة

1164
01:40:49,363 --> 01:40:51,155
و أنه مات

1165
01:40:51,366 --> 01:40:55,254
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

1166
01:40:57,934 --> 01:40:59,580
ماذا تقولين؟

1167
01:40:59,906 --> 01:41:01,271
هذا هراء

1168
01:41:22,460 --> 01:41:25,754
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

1169
01:41:26,078 --> 01:41:29,445
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

1170
01:41:29,999 --> 01:41:32,771
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

1171
01:41:33,117 --> 01:41:34,961
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

1172
01:41:35,244 --> 01:41:38,809
تقارير دورية عن سلوكها

1173
01:41:39,175 --> 01:41:42,865
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

1174
01:41:43,586 --> 01:41:46,296
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

1175
01:41:46,329 --> 01:41:48,872
و صراحتها الطفولية

1176
01:41:49,624 --> 01:41:51,364
ليس سيئاً جداً إذاً؟

1177
01:41:51,636 --> 01:41:54,450
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

1178
01:41:54,754 --> 01:41:56,223
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

1179
01:41:56,475 --> 01:42:00,196
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

1180
01:42:00,260 --> 01:42:01,312
حقاً؟

1181
01:42:01,355 --> 01:42:02,480
لا

1182
01:42:02,762 --> 01:42:03,866
حقاً

1183
01:42:06,506 --> 01:42:08,653
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

1184
01:42:11,042 --> 01:42:12,552
طبعاً، أنت

1185
01:42:31,918 --> 01:42:34,294
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

1186
01:42:34,619 --> 01:42:36,359
هذا ما يقوله المراقب

1187
01:42:36,517 --> 01:42:37,715
أرى

1188
01:42:45,735 --> 01:42:47,381
أين تذهب؟

1189
01:42:47,642 --> 01:42:50,404
هناك بحيرة جميلة في الغابة

1190
01:42:50,771 --> 01:42:53,606
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

1191
01:42:56,172 --> 01:42:58,360
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

1192
01:43:03,170 --> 01:43:04,420
ما الأمر؟

1193
01:43:05,275 --> 01:43:06,368
لا شيء

1194
01:43:07,402 --> 01:43:08,725
من فضلك

1195
01:43:11,293 --> 01:43:13,513
ليست لدي نوايا سيئة

1196
01:43:13,805 --> 01:43:16,327
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

1197
01:43:19,228 --> 01:43:20,478
من فضلك

1198
01:43:22,095 --> 01:43:25,086
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

1199
01:43:30,176 --> 01:43:31,561
كما تريدين

1200
01:43:31,657 --> 01:43:33,095
سأستدير

1201
01:43:46,674 --> 01:43:47,986
شكراً

1202
01:44:18,404 --> 01:44:20,206
اقبل و اشرب

1203
01:44:21,282 --> 01:44:23,741
هذا دم العهد الجديد

1204
01:44:23,993 --> 01:44:25,775
سفك من أجلك

1205
01:44:26,047 --> 01:44:28,016
لكي تغفر خطاياك

1206
01:45:58,111 --> 01:45:59,507
هنا، إنه هنا

1207
01:46:08,299 --> 01:46:09,591
ابتعدوا عن الطريق

1208
01:46:23,045 --> 01:46:24,962
"أنا، الرب إلهك"

1209
01:46:25,035 --> 01:46:26,639
"إله غيور"

1210
01:46:27,590 --> 01:46:32,281
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

1211
01:46:32,502 --> 01:46:35,358
"للجيل الثالث و الرابع"

1212
01:46:36,328 --> 01:46:39,736
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

1213
01:46:40,062 --> 01:46:43,178
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

1214
01:46:43,429 --> 01:46:48,287
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

1215
01:46:48,853 --> 01:46:50,395
...لذا و بعد بضعة أيام

1216
01:46:50,624 --> 01:46:53,459
وصل شرطيان بملابس مدنية

1217
01:46:53,794 --> 01:46:56,931
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

1218
01:46:57,204 --> 01:47:00,623
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

1219
01:47:01,699 --> 01:47:05,013
حين عرفت عن تعذيب كارلي

1220
01:47:05,213 --> 01:47:09,132
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

1221
01:47:09,425 --> 01:47:13,887
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

1222
01:47:14,149 --> 01:47:18,225
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

1223
01:47:18,258 --> 01:47:21,969
سمعة و راحة عائلة المراقب

1224
01:47:22,783 --> 01:47:27,954
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

1225
01:47:28,216 --> 01:47:30,832
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

1226
01:47:31,167 --> 01:47:33,783
لتخبر الشرطيين عن الحلم

1227
01:47:34,023 --> 01:47:36,180
لسنا أغبياء كما تعتقدين

1228
01:47:36,495 --> 01:47:38,725
و لكني حلمت بذلك فعلاً

1229
01:47:43,689 --> 01:47:45,116
انتبهي

1230
01:47:47,319 --> 01:47:48,944
سأمنحك فرصة أخيرة

1231
01:47:50,666 --> 01:47:54,335
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

1232
01:47:54,692 --> 01:47:57,360
و لن نقول ذلك لأحد

1233
01:47:57,580 --> 01:47:58,653
اتفقنا؟

1234
01:48:03,086 --> 01:48:05,055
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

1235
01:48:05,901 --> 01:48:07,130
حقاً؟

1236
01:48:07,882 --> 01:48:09,163
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

1237
01:48:10,905 --> 01:48:13,093
كان أمراً عائلياً

1238
01:48:13,576 --> 01:48:15,754
أرى
أمر عائلي

1239
01:48:16,026 --> 01:48:18,016
هل تحققت إن كان حقيقة؟

1240
01:48:18,257 --> 01:48:19,319
لا

1241
01:48:21,605 --> 01:48:22,688
حسناً

1242
01:48:23,983 --> 01:48:25,233
قد يكون حقيقة

1243
01:48:26,495 --> 01:48:29,027
ربما تكون متنبئة حقيقية

1244
01:48:29,404 --> 01:48:31,530
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

1245
01:48:32,492 --> 01:48:33,857
توقفي عن البكاء

1246
01:48:36,516 --> 01:48:39,695
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

1247
01:48:39,989 --> 01:48:42,626
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

1248
01:48:43,638 --> 01:48:46,306
لا أصدق أمور الدجل و السحر

1249
01:48:46,589 --> 01:48:50,748
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

1250
01:48:52,022 --> 01:48:54,304
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

1251
01:48:54,555 --> 01:48:57,369
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

1252
01:48:59,259 --> 01:49:01,927
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

1253
01:49:02,199 --> 01:49:04,752
بقصتك

1254
01:49:05,556 --> 01:49:07,400
أيمكنك أن تأتي معنا؟

1255
01:49:07,685 --> 01:49:08,883
بالطبع

1256
01:49:11,156 --> 01:49:12,395
مرحباً

1257
01:49:13,096 --> 01:49:14,377
ماذا لدينا هنا؟

1258
01:49:14,910 --> 01:49:16,170
طاب يومك

1259
01:49:16,412 --> 01:49:17,651
طاب يومك سيدي

1260
01:49:19,519 --> 01:49:21,259
لماذا تسترقون السمع؟

1261
01:49:21,500 --> 01:49:25,638
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

1262
01:49:25,943 --> 01:49:28,465
كنا ننتظر لكي نكلمه

1263
01:49:28,685 --> 01:49:29,935
ماذا تريدين؟

1264
01:49:31,208 --> 01:49:33,021
أن نسألك بخصوص كارلي

1265
01:49:33,221 --> 01:49:34,367
مثل ماذا؟

1266
01:49:35,578 --> 01:49:37,464
سمعنا أنه ليس بخير

1267
01:49:38,184 --> 01:49:40,299
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

1268
01:49:43,544 --> 01:49:44,721
ستكون بخير

1269
01:49:52,501 --> 01:49:54,116
أعرف، هذا يؤلم

1270
01:50:04,848 --> 01:50:06,703
... اصبر

1271
01:50:14,962 --> 01:50:16,618
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

1272
01:50:17,413 --> 01:50:18,913
ستكون بخير

1273
01:50:29,926 --> 01:50:31,635
يجب أن أذهب، كارلي

1274
01:50:33,607 --> 01:50:35,253
لا تقلق

1275
01:50:36,652 --> 01:50:38,100
سأعود غداً

1276
01:50:42,752 --> 01:50:44,972
ستكون بخير
لا تخف

1277
01:50:45,254 --> 01:50:46,681
الطبيب سيعود

1278
01:52:45,598 --> 01:52:46,827
ادخل

1279
01:52:56,411 --> 01:52:57,557
نعم؟

1280
01:53:14,336 --> 01:53:15,471
ما هذا؟

1281
01:53:17,757 --> 01:53:19,455
بدلاً من بيبسي

1282
01:53:20,166 --> 01:53:22,980
لأنك حزين جداً

1283
01:53:30,364 --> 01:53:31,530
شكراً

1284
01:53:34,431 --> 01:53:36,129
العفو يا أبي

1285
01:54:26,995 --> 01:54:29,121
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

1286
01:54:29,415 --> 01:54:31,416
الصفارة

1287
01:54:31,761 --> 01:54:33,417
أي صفارة؟

1288
01:54:34,263 --> 01:54:35,482
أعطني إياها

1289
01:54:36,004 --> 01:54:37,442
أي صفارة؟

1290
01:54:39,999 --> 01:54:41,676
أعطني إياها و إلا سأقتلك

1291
01:54:41,959 --> 01:54:43,960
ليس لدي صفارة

1292
01:54:45,379 --> 01:54:47,317
أيها الوغد

1293
01:54:47,663 --> 01:54:49,361
الحقير

1294
01:54:49,603 --> 01:54:50,999
بالله عليك

1295
01:54:51,656 --> 01:54:53,052
ما الذي أصابك؟

1296
01:54:53,617 --> 01:54:54,815
ما الذي فعله؟

1297
01:54:55,827 --> 01:54:59,788
لآخر مرة، أعطني إياها

1298
01:55:00,040 --> 01:55:01,488
أعطيك ماذا يا أبي؟

1299
01:55:01,761 --> 01:55:02,927
ما الأمر؟

1300
01:55:03,335 --> 01:55:04,908
عن ماذا تتحدث؟

1301
01:55:06,016 --> 01:55:07,672
تعرف ما أعنيه

1302
01:55:08,747 --> 01:55:11,113
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

1303
01:55:17,371 --> 01:55:18,954
انتظر من فضلك

1304
01:55:20,217 --> 01:55:21,905
ما الذي فعله الولد؟

1305
01:55:22,188 --> 01:55:23,803
اهدأ

1306
01:55:24,607 --> 01:55:28,307
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

1307
01:55:46,578 --> 01:55:49,507
جورج، أرجوك لا تفعل

1308
01:55:49,915 --> 01:55:51,874
ستقتله

1309
01:55:52,929 --> 01:55:56,442
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

1310
01:55:57,423 --> 01:56:00,414
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

1311
01:56:02,950 --> 01:56:05,701
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

1312
01:56:06,432 --> 01:56:08,714
لقد أضيفت بالملحق

1313
01:56:09,017 --> 01:56:11,216
و لقد نفد القش كله

1314
01:56:12,741 --> 01:56:14,345
هذا يستغرق وقتاً

1315
01:56:15,994 --> 01:56:17,880
هناك الكثير من الأولاد معهم

1316
01:56:18,757 --> 01:56:20,174
... و بالرغم من هذا

1317
01:56:20,218 --> 01:56:21,854
لن أبقى هنا

1318
01:56:22,460 --> 01:56:23,658
ماذا؟

1319
01:56:24,483 --> 01:56:26,025
لن أبقى هنا

1320
01:56:30,739 --> 01:56:31,989
ماذا تعنين بهذا؟

1321
01:56:32,543 --> 01:56:34,783
أنني سأرحل مع الاطفال

1322
01:56:35,931 --> 01:56:37,306
ماذا تعنين؟

1323
01:56:37,599 --> 01:56:40,017
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

1324
01:56:43,814 --> 01:56:45,116
كيف تنوين فعل هذا؟

1325
01:56:46,880 --> 01:56:48,422
لا أعرف بعد

1326
01:56:49,227 --> 01:56:51,947
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

1327
01:56:52,052 --> 01:56:53,198
نحن"؟"

1328
01:56:54,450 --> 01:56:55,502
نعم

1329
01:57:14,659 --> 01:57:16,024
هذا كل شيء
شكراً

1330
01:57:16,297 --> 01:57:18,235
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

1331
01:57:34,733 --> 01:57:37,818
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

1332
01:57:41,625 --> 01:57:43,427
لأمنح ما بيننا فرصة

1333
01:57:47,923 --> 01:57:50,101
أنت تمنحيني فرصة؟

1334
01:57:52,262 --> 01:57:54,951
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

1335
01:57:56,025 --> 01:57:58,735
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

1336
01:57:58,987 --> 01:58:00,174
ماذا؟

1337
01:58:00,175 --> 01:58:01,571
سخريتك

1338
01:58:01,646 --> 01:58:04,606
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

1339
01:58:08,059 --> 01:58:09,403
ابقي هنا

1340
01:58:13,564 --> 01:58:15,648
ستغادرين حين أقول أنا

1341
01:58:24,920 --> 01:58:26,232
حسناً

1342
01:58:36,796 --> 01:58:39,318
كنت آمل أن أجنبك هذا

1343
01:58:43,346 --> 01:58:46,723
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

1344
01:58:48,591 --> 01:58:50,373
هو من لومباردي

1345
01:58:50,603 --> 01:58:54,481
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

1346
01:58:56,724 --> 01:58:58,443
أعجب بي كثيراً

1347
01:58:59,446 --> 01:59:01,812
و أحب الأولاد

1348
01:59:04,137 --> 01:59:07,587
بفضله تعافى زيغي

1349
01:59:11,760 --> 01:59:13,823
و برغم هذا، عدنا

1350
01:59:15,296 --> 01:59:17,317
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

1351
01:59:20,477 --> 01:59:22,749
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

1352
01:59:23,804 --> 01:59:25,648
ليس كثيراً شخصياً

1353
01:59:26,349 --> 01:59:28,934
و رغم أن الحياة معك

1354
01:59:28,934 --> 01:59:31,519
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

1355
01:59:34,545 --> 01:59:38,391
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

1356
01:59:38,632 --> 01:59:41,571
الذي يملؤه الحقد

1357
01:59:42,752 --> 01:59:43,939
الحسد

1358
01:59:44,576 --> 01:59:47,244
اللامبالاة و الوحشية

1359
01:59:51,134 --> 01:59:54,198
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

1360
01:59:57,328 --> 01:59:59,318
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

1361
02:00:00,196 --> 02:00:02,791
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

1362
02:00:09,320 --> 02:00:10,862
هل نمت معه؟

1363
02:00:13,095 --> 02:00:15,054
ألم تفهم شيئاً؟

1364
02:00:15,691 --> 02:00:17,368
هل نمت معه؟

1365
02:00:23,491 --> 02:00:25,189
لا، لم أنم معه

1366
02:00:27,600 --> 02:00:29,799
أنت تكذبين، صحيح؟

1367
02:00:37,611 --> 02:00:38,652
ادخل

1368
02:00:41,625 --> 02:00:42,958
مساء الخير

1369
02:00:44,524 --> 02:00:45,743
مساء الخير أيتها البارونة

1370
02:00:46,161 --> 02:00:48,714
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

1371
02:00:48,903 --> 02:00:52,176
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

1372
02:02:08,350 --> 02:02:09,558
ما الأمر؟

1373
02:02:11,646 --> 02:02:14,762
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

1374
02:02:17,245 --> 02:02:20,591
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

1375
02:02:21,490 --> 02:02:23,449
ما هي العواقب؟

1376
02:02:24,304 --> 02:02:27,837
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

1377
02:02:29,039 --> 02:02:31,457
و لكن حالما تنطق الكلمة

1378
02:02:31,708 --> 02:02:36,117
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

1379
02:02:37,934 --> 02:02:41,759
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

1380
02:02:41,979 --> 02:02:45,304
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

1381
02:02:45,983 --> 02:02:49,861
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

1382
02:02:51,791 --> 02:02:53,906
طلب من البارونة الدراجة

1383
02:02:54,054 --> 02:02:56,722
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

1384
02:02:57,559 --> 02:03:01,656
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

1385
02:03:03,627 --> 02:03:07,838
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

1386
02:03:08,308 --> 02:03:11,706
حصلت لي مواجهة غريبة

1387
02:03:23,492 --> 02:03:25,169
ما الأمر سيدة واغنر؟

1388
02:03:27,141 --> 02:03:28,474
أيمكنني استعارة الدراجة؟

1389
02:03:28,736 --> 02:03:31,508
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

1390
02:03:31,812 --> 02:03:35,095
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

1391
02:03:35,358 --> 02:03:36,712
أرجوك

1392
02:03:37,120 --> 02:03:39,079
أين تريدين الذهاب؟

1393
02:03:39,393 --> 02:03:40,831
للمدينة -
لماذا؟ -

1394
02:03:41,082 --> 02:03:45,325
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

1395
02:03:46,150 --> 02:03:47,984
أرجوك أعرني إياها

1396
02:03:48,246 --> 02:03:49,955
لماذا؟ من أجل ماذا؟

1397
02:03:50,310 --> 02:03:53,729
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

1398
02:03:53,846 --> 02:03:55,033
من؟

1399
02:03:55,900 --> 02:03:57,296
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

1400
02:03:58,152 --> 02:03:59,621
لم لا تخبريني؟

1401
02:03:59,851 --> 02:04:03,395
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

1402
02:04:05,191 --> 02:04:07,119
ماذا عن حصان الطبيب؟

1403
02:04:07,349 --> 02:04:09,047
لا أعرف الركوب

1404
02:04:11,364 --> 02:04:14,261
أرجوك، صدقني

1405
02:04:14,461 --> 02:04:17,327
ابني أخبرني من فعلها

1406
02:04:18,924 --> 02:04:20,633
قد يفقد نظره

1407
02:04:21,552 --> 02:04:23,198
أعرني إياها

1408
02:04:26,639 --> 02:04:27,805
شكراً

1409
02:04:31,448 --> 02:04:35,075
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

1410
02:04:35,607 --> 02:04:40,298
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

1411
02:04:41,051 --> 02:04:45,221
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

1412
02:04:46,515 --> 02:04:49,996
و قررت أن أحقق في القرية

1413
02:05:02,083 --> 02:05:03,322
مرحباً سيدي

1414
02:05:03,908 --> 02:05:05,116
مرحباً كلارا

1415
02:05:07,590 --> 02:05:08,892
ماذا تفعلون هنا؟

1416
02:05:11,311 --> 02:05:13,207
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

1417
02:05:13,251 --> 02:05:16,649
ألا ترين أن المكان مغلق؟

1418
02:05:17,265 --> 02:05:19,067
نعم، كنا قلقين

1419
02:05:19,507 --> 02:05:22,613
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

1420
02:05:23,460 --> 02:05:25,617
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

1421
02:05:29,591 --> 02:05:31,967
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

1422
02:05:46,556 --> 02:05:48,296
اذهبي للبيت

1423
02:05:49,528 --> 02:05:50,736
وداعاً أيها المعلم

1424
02:05:57,850 --> 02:06:02,541
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

1425
02:06:03,053 --> 02:06:05,690
لا أحد بالقرية يغلق بيته

1426
02:06:06,233 --> 02:06:09,474
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

1427
02:06:09,893 --> 02:06:11,383
كارلي، أتسمعني؟

1428
02:06:16,411 --> 02:06:19,225
فكرت بحلم إيرنا ثانية

1429
02:06:19,539 --> 02:06:21,310
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

1430
02:06:21,353 --> 02:06:24,198
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

1431
02:06:24,784 --> 02:06:27,108
من أخبرها؟

1432
02:06:27,442 --> 02:06:30,079
من الذي لن تشي به؟

1433
02:06:31,301 --> 02:06:35,189
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

1434
02:06:35,555 --> 02:06:39,276
عادة، و بسبب إعاقته

1435
02:06:39,310 --> 02:06:45,565
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

1436
02:06:46,797 --> 02:06:49,183
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

1437
02:06:49,508 --> 02:06:53,094
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

1438
02:06:53,396 --> 02:06:56,992
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

1439
02:06:58,006 --> 02:07:01,268
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

1440
02:07:01,604 --> 02:07:04,439
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

1441
02:07:10,102 --> 02:07:12,697
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

1442
02:07:13,752 --> 02:07:15,367
و لم تقل لك شيئاً؟

1443
02:07:17,256 --> 02:07:18,527
لدي طلب

1444
02:07:19,674 --> 02:07:21,706
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

1445
02:07:21,978 --> 02:07:23,676
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

1446
02:07:24,013 --> 02:07:26,942
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

1447
02:07:27,777 --> 02:07:29,757
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

1448
02:07:31,707 --> 02:07:33,082
تفضل بالجلوس

1449
02:07:34,138 --> 02:07:35,513
سأحضرهم لك

1450
02:08:12,270 --> 02:08:13,468
مساء الخير سيدي

1451
02:08:15,190 --> 02:08:16,794
ألن تجلس؟

1452
02:08:17,411 --> 02:08:19,057
نعم، ربما
بكل سرور

1453
02:08:20,009 --> 02:08:21,822
هل أقدم لك شيئاً؟

1454
02:08:24,325 --> 02:08:26,451
قهوة
مثل دروس البيانو؟

1455
02:08:28,539 --> 02:08:30,863
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

1456
02:08:31,103 --> 02:08:32,457
سأعود في الحال

1457
02:08:38,058 --> 02:08:40,590
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

1458
02:08:42,406 --> 02:08:44,657
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

1459
02:08:44,867 --> 02:08:48,244
أمنا أخبرتنا للتو

1460
02:08:49,789 --> 02:08:52,061
و آنا لم تخبركم؟

1461
02:08:55,493 --> 02:08:56,910
و لا كلمة؟

1462
02:08:58,413 --> 02:09:01,707
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

1463
02:09:01,749 --> 02:09:03,551
آنا لا تتكلم كثيراً

1464
02:09:03,553 --> 02:09:05,366
و لكن هذا مختلف تماماً

1465
02:09:08,340 --> 02:09:10,403
أنت تخفين عني شيئاً

1466
02:09:10,738 --> 02:09:11,821
ماذا؟

1467
02:09:12,468 --> 02:09:14,573
أنتظر أن تخبريني أنت

1468
02:09:18,621 --> 02:09:20,945
حين كنتم تبحث عن كارلي

1469
02:09:20,988 --> 02:09:22,822
ماذا كنت تريد منه؟

1470
02:09:23,063 --> 02:09:25,043
كنا قلقين
إنه مريض

1471
02:09:25,086 --> 02:09:27,191
أنا اسأل مارتن

1472
02:09:28,089 --> 02:09:30,434
نعم، هو ليس بخير

1473
02:09:30,466 --> 02:09:32,811
و بما أن أمه ذهبت

1474
02:09:33,418 --> 02:09:35,950
فكرنا أن نزوره

1475
02:09:44,398 --> 02:09:48,067
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

1476
02:09:49,788 --> 02:09:51,278
و زيغي؟

1477
02:09:53,720 --> 02:09:56,086
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

1478
02:09:56,316 --> 02:09:58,150
من حرق الحظيرة؟

1479
02:09:59,873 --> 02:10:00,977
كلا؟

1480
02:10:01,134 --> 02:10:02,519
بالطبع، تساءلنا

1481
02:10:02,792 --> 02:10:03,906
و إذاً؟

1482
02:10:04,555 --> 02:10:07,734
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

1483
02:10:11,416 --> 02:10:15,888
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

1484
02:10:16,587 --> 02:10:17,764
لا أفهم

1485
02:10:17,766 --> 02:10:18,964
كلا؟

1486
02:10:25,961 --> 02:10:27,211
ما الذي ارتكبوه؟

1487
02:10:28,455 --> 02:10:30,602
من؟ -
زيغي و كارلي -

1488
02:10:30,738 --> 02:10:31,998
لماذا؟

1489
02:10:32,051 --> 02:10:34,865
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

1490
02:10:34,992 --> 02:10:36,158
لا أعرف

1491
02:10:36,474 --> 02:10:39,424
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

1492
02:10:39,715 --> 02:10:40,913
لا أعرف

1493
02:10:43,313 --> 02:10:44,552
لماذا تسألنا؟

1494
02:10:44,596 --> 02:10:48,150
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

1495
02:10:51,082 --> 02:10:52,165
لا أفهم

1496
02:10:52,406 --> 02:10:55,908
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

1497
02:10:56,129 --> 02:10:57,702
هل أناديهم؟

1498
02:10:57,849 --> 02:10:59,307
مارتن، هلا ذهبت؟

1499
02:10:59,340 --> 02:11:01,142
ابق هنا، مارتن

1500
02:11:01,447 --> 02:11:04,188
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

1501
02:11:04,409 --> 02:11:06,868
قولوا لي الحقيقة

1502
02:11:07,109 --> 02:11:09,433
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

1503
02:11:09,643 --> 02:11:12,102
أعني بعد العماد؟

1504
02:11:13,095 --> 02:11:14,668
القهوة قادمة

1505
02:11:19,267 --> 02:11:21,069
هل أفادك الأولاد؟

1506
02:11:23,303 --> 02:11:25,596
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

1507
02:11:27,724 --> 02:11:30,090
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

1508
02:11:30,863 --> 02:11:31,925
لا

1509
02:11:33,188 --> 02:11:34,594
آسف لإزعاجك

1510
02:11:34,638 --> 02:11:39,245
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

1511
02:11:39,278 --> 02:11:43,176
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

1512
02:11:45,169 --> 02:11:48,390
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

1513
02:11:49,174 --> 02:11:51,665
لقد فاجأتي
كانت فزعة

1514
02:11:51,979 --> 02:11:53,875
انتظر، سمعت زوجي

1515
02:11:53,908 --> 02:11:57,473
مساء الخير

1516
02:11:58,745 --> 02:12:00,683
المعلم كان ينتظرك

1517
02:12:01,520 --> 02:12:03,865
نعم، أود محادثتك

1518
02:12:04,148 --> 02:12:07,577
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

1519
02:12:12,542 --> 02:12:14,543
ما الأمر؟

1520
02:12:17,380 --> 02:12:19,547
كلمت القابلة

1521
02:12:19,737 --> 02:12:22,551
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

1522
02:12:23,866 --> 02:12:27,890
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

1523
02:12:30,550 --> 02:12:31,591
إذاً؟

1524
02:12:33,104 --> 02:12:36,783
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

1525
02:12:38,058 --> 02:12:39,464
أغلقته؟

1526
02:12:41,957 --> 02:12:44,197
ذهبت لأسال الطبيب

1527
02:12:44,241 --> 02:12:46,586
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

1528
02:12:48,517 --> 02:12:51,654
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

1529
02:12:51,967 --> 02:12:54,499
هو و أولاده اختفوا

1530
02:12:54,919 --> 02:12:56,054
ما الذي يعنيه هذا؟

1531
02:12:56,244 --> 02:12:57,546
لا أعرف

1532
02:12:58,329 --> 02:13:01,331
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

1533
02:13:01,853 --> 02:13:02,946
ليست لدي فكرة

1534
02:13:04,628 --> 02:13:06,076
اجلس من فضلك

1535
02:13:10,320 --> 02:13:12,905
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

1536
02:13:13,136 --> 02:13:15,867
بلى، و لم تذكر شيئاً

1537
02:13:19,079 --> 02:13:22,831
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

1538
02:13:23,397 --> 02:13:24,824
لماذا سيعرفون؟

1539
02:13:27,327 --> 02:13:28,629
... لا أعرف

1540
02:13:29,715 --> 02:13:33,895
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

1541
02:13:34,241 --> 02:13:35,668
ماذا يفعلون؟

1542
02:13:36,087 --> 02:13:37,545
كانوا يبحثون عن الولد

1543
02:13:37,880 --> 02:13:38,963
لماذا؟

1544
02:13:39,622 --> 02:13:41,362
أرادوا مساعدته

1545
02:13:42,802 --> 02:13:43,906
و إذاً؟

1546
02:13:46,723 --> 02:13:48,578
... لا أعرف كيف أقول هذا

1547
02:13:49,204 --> 02:13:51,497
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

1548
02:13:51,603 --> 02:13:52,780
ماذا؟

1549
02:13:55,044 --> 02:13:56,356
لا أعرف

1550
02:13:57,943 --> 02:14:00,350
حين تعرض الطبيب للحادث

1551
02:14:00,633 --> 02:14:02,331
في السنة الماضية

1552
02:14:03,469 --> 02:14:07,680
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

1553
02:14:09,643 --> 02:14:10,799
نعم ... و ؟

1554
02:14:12,740 --> 02:14:14,876
لا شيء، لقد نسيت هذا

1555
02:14:15,701 --> 02:14:17,691
لقد تذكرت اليوم

1556
02:14:19,017 --> 02:14:20,246
لا أفهم

1557
02:14:22,093 --> 02:14:24,678
حين تم العثور على ابن البارون

1558
02:14:24,888 --> 02:14:27,118
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

1559
02:14:30,550 --> 02:14:31,935
إلى ماذا ترمي؟

1560
02:14:33,511 --> 02:14:35,220
ابنة المراقب

1561
02:14:35,545 --> 02:14:40,361
تنبأت بضرب كارلي

1562
02:14:40,738 --> 02:14:42,739
و قالت أنها حلمت بهذا

1563
02:14:43,251 --> 02:14:45,189
الشرطة تعتقد أنها تكذب

1564
02:14:46,035 --> 02:14:49,412
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

1565
02:15:06,442 --> 02:15:09,725
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

1566
02:15:09,767 --> 02:15:12,800
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

1567
02:15:16,775 --> 02:15:18,411
هل تدرك ما الذي تقوله؟

1568
02:15:19,444 --> 02:15:21,194
... هل تعرف حقاً

1569
02:15:36,034 --> 02:15:38,003
أفترض أنني أول شخص

1570
02:15:39,068 --> 02:15:41,767
يسمع هذه الفظاعات

1571
02:15:44,200 --> 02:15:46,597
... إذا تجرأت

1572
02:15:47,369 --> 02:15:49,276
بإزعاج الآخرين بهذا

1573
02:15:50,279 --> 02:15:52,008
... إذا قمت باتهام

1574
02:15:52,344 --> 02:15:55,064
العائلات المحترمة و أولادهم

1575
02:15:55,356 --> 02:15:57,127
و شوهت سمعتهم

1576
02:15:58,297 --> 02:16:01,528
سوف أحرص - و أعدك بهذا

1577
02:16:01,781 --> 02:16:03,396
أن تذهب للسجن

1578
02:16:04,585 --> 02:16:08,671
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

1579
02:16:08,705 --> 02:16:12,416
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

1580
02:16:14,439 --> 02:16:16,888
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

1581
02:16:18,434 --> 02:16:21,686
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

1582
02:16:24,157 --> 02:16:25,845
عقلك مريض

1583
02:16:27,036 --> 02:16:31,258
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

1584
02:16:33,094 --> 02:16:36,596
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

1585
02:16:37,442 --> 02:16:39,484
الآن اخرج من منزلي

1586
02:16:40,935 --> 02:16:42,800
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

1587
02:16:49,966 --> 02:16:52,238
القابلة لم تعد ثانية

1588
02:16:53,323 --> 02:16:56,491
انتظرت للصباح، بعد يومين

1589
02:16:56,837 --> 02:16:58,295
ثم ذهبت للقصر

1590
02:16:58,339 --> 02:17:00,538
لكي أخبر البارون

1591
02:17:00,821 --> 02:17:03,969
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

1592
02:17:04,012 --> 02:17:06,002
ليعتني بالولد المعاق

1593
02:17:06,316 --> 02:17:07,514
سأبحث فوق

1594
02:17:09,236 --> 02:17:11,987
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

1595
02:17:12,270 --> 02:17:13,551
و شعرت بعدم الارتياح

1596
02:17:13,584 --> 02:17:17,618
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

1597
02:17:19,309 --> 02:17:20,799
كان أمراً غريباً

1598
02:17:21,592 --> 02:17:25,605
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

1599
02:17:25,649 --> 02:17:28,901
عرفت أن بحثنا بلا طائل

1600
02:17:29,589 --> 02:17:34,186
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

1601
02:17:34,450 --> 02:17:40,090
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

1602
02:17:42,729 --> 02:17:44,531
خلال الأسابيع التالية

1603
02:17:44,575 --> 02:17:47,827
زادت الإشاعات في القرية

1604
02:17:48,474 --> 02:17:51,882
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

1605
02:17:52,229 --> 02:17:54,949
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

1606
02:17:54,992 --> 02:17:58,630
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

1607
02:17:58,871 --> 02:18:02,498
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

1608
02:18:03,355 --> 02:18:05,272
... البعض زعم أيضاً

1609
02:18:05,314 --> 02:18:09,786
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

1610
02:18:09,830 --> 02:18:14,135
و أن الاثنين مسؤولان عنه

1611
02:18:15,346 --> 02:18:19,422
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

1612
02:18:19,466 --> 02:18:23,990
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

1613
02:18:24,345 --> 02:18:27,295
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

1614
02:18:27,338 --> 02:18:30,444
من انكشاف خطيئته

1615
02:18:30,476 --> 02:18:33,738
فقد هرب الطبيب معهم

1616
02:18:35,169 --> 02:18:39,662
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

1617
02:18:39,892 --> 02:18:44,166
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

1618
02:18:44,200 --> 02:18:47,243
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

1619
02:18:48,922 --> 02:18:53,425
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

1620
02:18:53,605 --> 02:18:57,399
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

1621
02:18:57,713 --> 02:19:00,245
الآن كل شيء سيتغير

1622
02:19:00,883 --> 02:19:04,458
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

1623
02:19:04,690 --> 02:19:06,878
أعاد ابنته لموطنها

1624
02:19:06,879 --> 02:19:10,538
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

1625
02:19:10,862 --> 02:19:15,782
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

1626
02:19:16,743 --> 02:19:20,944
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

1627
02:19:20,988 --> 02:19:24,261
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

1628
02:19:25,158 --> 02:19:28,201
القس لم يذكر حديثنا ثانية

1629
02:19:28,453 --> 02:19:33,248
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

1630
02:19:34,282 --> 02:19:37,586
تم تجنيدي في بداية 1917

1631
02:19:37,870 --> 02:19:41,268
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

1632
02:19:41,582 --> 02:19:43,749
بعت منزله في فيزندورف

1633
02:19:44,126 --> 02:19:48,306
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

1634
02:19:48,600 --> 02:19:51,383
و لم أر أي من القرويين ثانية

1635
02:20:05,175 --> 02:20:17,459
ترجمة : طرفة القداح
تعديل : محمد العازمي
