1
00:00:49,007 --> 00:00:55,470
"النزاع بين الحكومة والمتمردين
"يشتدّ  بجمهورية "كاتانا"

2
00:00:57,000 --> 00:01:05,341
"عدد الضحايا يتزايد إثر هذه
الاشتباكات المستمرّة"

3
00:01:06,593 --> 00:01:10,762
"زعيم المتمردين الجنرال (دوتافي) يصرّ
على الانشقاق"

4
00:01:10,764 --> 00:01:17,123
"ببناء منشأة مستقلة له غرب "كاتانا"

5
00:01:17,124 --> 00:01:26,508
"الأمم المتّحدة وأربع دول جنوب شرق "آسيا
عرضت التدّخل لحلّ هذا النزاع"

6
00:01:27,934 --> 00:01:37,318
"بدأت محادّثات السلام، ليتوصل كلا الطرّفين
إلى اتفاق بوقّف إطلاق النيران"

7
00:01:37,318 --> 00:01:48,787
"وهذا السلام لابدّ أن يطرح بشدّة
"بالاجتماع النهائي المنعقدّ حالياً في "تايلاند"

8
00:01:49,101 --> 00:01:53,380
".ولكنّ ليس الجميع يريد السلام"

9
00:02:08,148 --> 00:02:11,797
"بانكوك، تايلاند"

10
00:02:14,926 --> 00:02:18,677
!(تمهّل يا (كام

11
00:02:18,678 --> 00:02:20,346
ما الذي تفعله؟

12
00:02:20,348 --> 00:02:22,953
.على رسلك، أيّها العرّيف

13
00:02:22,955 --> 00:02:26,603
!أبعدّ تلك السكين وأخبرني بمَ تريد

14
00:02:26,604 --> 00:02:30,355
!فعلت هذا بالسابق! لكنّك لم تصغيّ إليّ

15
00:02:30,357 --> 00:02:31,711
!أيّها العرّيف، تراجع

16
00:02:31,712 --> 00:02:34,839
!لن أفعل هذا حتّى تضع السكين جانباً

17
00:02:34,840 --> 00:02:38,698
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

18
00:02:38,873 --> 00:02:40,990
!لا تفعل هذا

19
00:02:56,911 --> 00:03:00,355
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــع<font color=#788aae>2<font color=#dfe7f4>المُـدافِـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"</font></font></font></font></font></font>

20
00:03:01,708 --> 00:03:05,253
"سورين، تايلاند"

21
00:03:01,708 --> 00:03:04,829
"دعونا نتعلّم قليلاً من "حرّكات الفيل

22
00:03:05,253 --> 00:03:07,755
السؤال الأول، هل تعرفون ما هذه؟

23
00:03:07,860 --> 00:03:08,694
...أنياب الفيل

24
00:03:08,798 --> 00:03:11,926
"قبل يومين"

25
00:03:09,945 --> 00:03:11,227
وما هذه؟

26
00:03:11,684 --> 00:03:13,352
...خُرطوم‏ الفيل

27
00:03:13,352 --> 00:03:16,063
وهذه حرّكة الفيل عندما يداعب
.العشب بأنيابه

28
00:03:16,064 --> 00:03:17,731
وماذا عن هذه؟

29
00:03:18,357 --> 00:03:19,806
...انحناء الفيل

30
00:03:19,817 --> 00:03:22,945
لنؤديّ حرّكة الفيل عندما يحني أذنيه
.خمس مرات متتالية

31
00:03:23,049 --> 00:03:27,845
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

32
00:03:27,847 --> 00:03:33,577
كام)، أنت تُعلّمنا حرّكات الفيل فحسب)
ماذا نفعل لو شخصاً ضربنا؟

33
00:03:33,580 --> 00:03:39,940
مودي)، تعال إليّ)
أنت فضوليٌ جداً، تعال إليّ؟

34
00:03:40,150 --> 00:03:41,505
ألا تثق بيّ؟

35
00:03:41,506 --> 00:03:43,694
،ليس هذا ما أقصده بهذا

36
00:03:43,696 --> 00:03:46,997
ما هو الجزء الأقوى
والأشدّ شراسة بالفيل؟

37
00:03:46,997 --> 00:03:48,039
.أنيابه

38
00:03:48,456 --> 00:03:49,498
.صحيح

39
00:03:49,708 --> 00:03:55,441
تعتمد حركات الفيل على استخدام
.أقوى أجزاء جسدك

40
00:03:55,650 --> 00:03:59,509
استخدم مرفقيك لصدّ الضربات
!والهجوم المضاد

41
00:03:59,614 --> 00:04:00,969
.أضربني

42
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
.أمسكت بيدك

43
00:04:02,846 --> 00:04:05,442
!الآن، سيلفّ الفيل خرطومه عليك

44
00:04:05,556 --> 00:04:08,789
!مودي)، عُد إلى المنزل الآن)

45
00:04:09,102 --> 00:04:12,438
كم مرّة أخبرتك بأنّنا لا نمارس
!هذه الملاكمة الغبية

46
00:04:12,648 --> 00:04:15,046
لماذا لم تنهيّ واجباتك المدرسية؟

47
00:04:15,150 --> 00:04:20,646
هل تودّ معرفة إذا كان هذا فنّ أو هراء
بوسعيّ ضربك بعصايّ؟

48
00:04:21,684 --> 00:04:22,726
!(كام)

49
00:04:22,935 --> 00:04:26,478
كم مرّة أخبرتك ألا تأتيّ أنت
!وفيلك إلى هنا

50
00:04:26,480 --> 00:04:30,546
!أنظر إلى هذه المتاعب التي تجلبها
!إذا تريد إبقاء الفيل معك، خُذه إلى الغابة

51
00:04:30,547 --> 00:04:33,604
مودي)، اذهب إلى المنزل الآن)
!بسرعة

52
00:04:50,289 --> 00:04:54,457
!هيّا أيّها الفيل أسرع... أسرع

53
00:05:04,505 --> 00:05:09,506
!كام)! لديّ شيء أودّك رؤيته)

54
00:05:09,510 --> 00:05:12,118
!تعال هنا

55
00:05:12,120 --> 00:05:16,353
!أنظر ماذا سيحصل لوجهك

56
00:05:23,691 --> 00:05:27,027
!سأخبر رئيس الدير عن هذا الهراء

57
00:05:27,027 --> 00:05:30,780
!وبوسعك أن تجد مكاناً آخراً لتعيش فيه

58
00:05:31,371 --> 00:05:33,873
!كلا! أرجوك لا تخبره

59
00:05:33,875 --> 00:05:38,358
قال بوذا بأنّه لن يصدق اختراعاتي
حتّى يكون هناك دليل

60
00:05:38,359 --> 00:05:42,531
لهذا أحتاج لتجربته أولاً؟

61
00:05:44,302 --> 00:05:48,681
(انتظر... (كام
.ثمة شيئاً واحداً آخر

62
00:05:48,785 --> 00:05:51,706
!قدمي

63
00:05:55,250 --> 00:05:56,814
.لنذهب

64
00:05:56,396 --> 00:05:57,438
!(كام)

65
00:05:58,273 --> 00:06:00,465
.لنذهب

66
00:06:02,758 --> 00:06:09,715
.تذكّر بأنّك، ستبقّ جائعاً، وستبقّ أحمقاً

67
00:06:41,789 --> 00:06:44,293
.إنّه هنا

68
00:06:54,615 --> 00:06:56,911
.أرجوك

69
00:07:14,391 --> 00:07:16,476
أنظر يا سيّدي، هذا الفيل له سمات العظماء

70
00:07:17,833 --> 00:07:20,961
.ينحدر من سلالة عريقة جداً

71
00:07:21,690 --> 00:07:25,865
...سلالته -
!هذا يكفي -

72
00:07:35,037 --> 00:07:39,210
!خذ المال ووقع على العقد، الآن

73
00:07:41,919 --> 00:07:44,421
!أبعدّ يديك عن الفيل وإلا قطعتها

74
00:07:44,526 --> 00:07:47,755
لا تغضب هكذا، أطلب الثمن
.الذي تريده بالفيل

75
00:07:47,758 --> 00:07:50,643
فقط الحمقى من يعتقدون أنّ المال
.بوسعه شراء كلّ شيء

76
00:07:50,644 --> 00:07:51,685
!احذر لكلامك

77
00:07:52,311 --> 00:07:54,813
هذا الرجل يتكلّم مثل العاهرة التي
.ضربتها ليلة أمس

78
00:07:54,815 --> 00:07:56,169
!لا يمكنك شرائي بالمال

79
00:07:56,169 --> 00:08:00,342
إذاً ماذا؟ هل كانت العاهرة
.تستحمّ عندما تركتها

80
00:08:02,217 --> 00:08:03,781
أنت... لا تثير المتاعب للرئيس

81
00:08:04,302 --> 00:08:06,595
لن تجمع هذا المال بسهوله طيلة حياتك

82
00:08:06,596 --> 00:08:10,766
...سيأخذون الفيل منك إلى الحرب

83
00:08:10,767 --> 00:08:14,415
!ولن تستطيع الاعتناء بنفسك بهذه المناطق النائية

84
00:08:14,416 --> 00:08:16,501
.الفخر له ثمنه الخاص أيضاً

85
00:08:16,815 --> 00:08:21,194
سأسألك لآخر مرّة، كم ثمنه؟

86
00:08:21,403 --> 00:08:24,811
.بقدر ما كنت تدفع لأمك وأباك

87
00:08:29,814 --> 00:08:35,131
!(كام)
!أبي أحضر جوز الهند لك

88
00:08:35,445 --> 00:08:39,615
نحن هنا نقوم بعملنا
.ولن أجبرك على بيعه

89
00:08:40,763 --> 00:08:43,161
على الرغم من أنّني كنت أودّك أن تبيعه ليّ

90
00:08:43,161 --> 00:08:45,352
.أعطه رقم هاتفي

91
00:08:51,711 --> 00:08:55,881
،لا أستطيع تصديق هذا. أنت أحمق ومغفل

92
00:08:56,507 --> 00:09:00,646
!كنت ستجنيّ ثروة طائلة

93
00:09:06,379 --> 00:09:10,031
كام)! ماذا حدّث؟)

94
00:09:11,488 --> 00:09:13,052
.لا شيء

95
00:09:13,156 --> 00:09:15,241
(من الجيّد أنّك أتيت، اهتم بالفيل (خون
من أجلي

96
00:09:16,702 --> 00:09:18,578
.سأعود لاحقاً... وداعاً

97
00:09:18,787 --> 00:09:20,872
ومتى ستعود؟

98
00:09:22,958 --> 00:09:28,483
عثر الحراس اليوم على جثة فيل ذكر
بعمر 40 عاماً، وزنه طُنين

99
00:09:28,483 --> 00:09:31,403
عثر على حالته كالقرفصاء، وجهه للأسفل

100
00:09:31,404 --> 00:09:37,832
وأرجله الـ4 معكوسة إلى الخلف
ووجهه مقطّع من عينيه إلى فمّه

101
00:09:37,833 --> 00:09:42,838
وواضح جداً، أنّ أنيابه منزوعة
بالإضافة إلى قصّ ذيله

102
00:09:42,839 --> 00:09:49,928
وهناك أيضاً، ثقب رصاصة بعرض 1 سنتيمتراً
...قرب فمّه

103
00:09:49,929 --> 00:09:56,185
!هذه أخبار هذا اليوم، وهم فعلوها مجدّداً

104
00:09:56,498 --> 00:09:59,000
الفيل مقتول منذ يومين إلى 3 أيام

105
00:09:59,000 --> 00:10:01,398
من الواضح أنّ الفيل ركض إلى داخل
...الغابة بـ100 متر

106
00:10:01,398 --> 00:10:05,363
"أحدهم قتله رمياً بالرصاص
صيّادو الفيلة اشتبكوا بالأسلحة مع الحراس"

107
00:10:07,933 --> 00:10:12,106
.بياك)، (بوند)، شكراً)

108
00:10:34,939 --> 00:10:35,981
!(جوب)

109
00:10:37,337 --> 00:10:42,103
!(كام)! لقد أخذوا (خون)

110
00:10:47,833 --> 00:10:50,964
"سوشارت فيلاوندي"

111
00:11:07,229 --> 00:11:11,815
سيّد (فيني)، تكلّم هذا الخطّ آمن؟

112
00:11:11,816 --> 00:11:14,321
هل أنت بمفردك؟

113
00:11:47,755 --> 00:11:48,797
.تكلّم يا سيّدي

114
00:11:49,319 --> 00:11:51,404
هل تمّ تسليم الطرد؟

115
00:11:51,578 --> 00:11:54,184
أجل، سيد لكنّ لديّ سؤال

116
00:11:54,185 --> 00:11:58,460
لدينا الكثير من الفيلة
لمَ يريدون هذا بالتحديد؟

117
00:11:58,460 --> 00:12:02,630
السؤال الحقيقي هو، ماذا سيفعلون به؟

118
00:12:03,361 --> 00:12:06,384
.من الأفضل لك ألا تعلم. اهتم بعملك الخاص

119
00:12:06,385 --> 00:12:08,366
من الآن فصاعداً، لن نتّصل ببعض

120
00:12:08,366 --> 00:12:12,401
أنصحك أن تختفي عن الأنظار

121
00:12:12,433 --> 00:12:17,128
...انتظر لا تقفل الخطّ يا سيّدي

122
00:12:47,119 --> 00:12:51,188
أينّ (سوشارت)؟ -
.بالطابق الثاني -

123
00:13:14,508 --> 00:13:16,594
!عمي

124
00:13:27,542 --> 00:13:30,567
...عمي

125
00:13:45,755 --> 00:13:46,797
!انتظروا

126
00:13:47,945 --> 00:13:50,407
.أنا لم أقتله

127
00:14:02,334 --> 00:14:04,211
!أقبضوا عليه

128
00:14:37,335 --> 00:14:39,943
!الإبرة

129
00:14:47,726 --> 00:14:49,708
!لا تتحرّك

130
00:14:53,253 --> 00:14:55,025
!(العرّيف (مارك

131
00:14:55,442 --> 00:14:57,007
!(كام)

132
00:15:03,993 --> 00:15:08,053
هل أنت بخير؟
!كلا لقد هرب من قبضتي

133
00:15:08,059 --> 00:15:12,232
دعني أساعدك
!اتّصل بالإسعاف حالاً

134
00:15:18,591 --> 00:15:25,018
هل هذا هو المجرم؟ -
.لست متأكّداً. حدّث هذا بسرعة -

135
00:15:25,021 --> 00:15:26,063
!هذا يؤلم

136
00:15:26,585 --> 00:15:29,400
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المنزل

137
00:15:29,400 --> 00:15:32,423
.والأدلة غير كافية

138
00:15:32,424 --> 00:15:33,990
.صحيح

139
00:15:36,699 --> 00:15:40,866
أرأيت هذا؟ -
.بالطبع، أنا لستُ أعمى -

140
00:15:40,870 --> 00:15:43,685
أصيبت الضحية بشيء صُلب
.بثلاثة مناطق

141
00:15:43,687 --> 00:15:48,896
شيء صُلب؟ مثل ماذا؟ -
.بقبضات حديدية -

142
00:15:48,899 --> 00:15:51,401
هل تقصد بأنّه ضرب حتّى الموت؟

143
00:15:51,402 --> 00:15:55,640
لا بدّ وأنّه قاتل محترف
.ويبدو فناناً بالقتال

144
00:15:55,641 --> 00:15:57,831
.لهذا آذيت نفسي عندما واجهته

145
00:15:57,833 --> 00:16:03,566
!أنت محظوظ لبقائك حيّاً
لكن بأيّ حال، نودّ شكرك

146
00:16:03,567 --> 00:16:06,590
على هذا وسنكتب تقريراً
إلى الشرطة الدولية

147
00:16:07,529 --> 00:16:09,929
!بأنّك حاولت القبض على المشتبه به أيضاً

148
00:16:13,576 --> 00:16:17,539
هل تسخر مني؟ كنتم تركضون وراء
المشتبه به دون جدوى

149
00:16:17,539 --> 00:16:21,084
!لقد ساعدتكم لشفقتي عليكم

150
00:16:21,084 --> 00:16:24,212
على رسلك، نحن نشكرك
.على مساعدتنا

151
00:16:24,213 --> 00:16:28,487
خُذ هاتفه واعلم مع من كان يتحدّث
خلال الأشهر الماضية

152
00:16:28,905 --> 00:16:32,936
أريد كلّ الملفات والوثائق الموجودة
بهذه الغرفة على مكتبي

153
00:16:32,936 --> 00:16:35,751
وكلّ قرص صلب داخل الحاسبات
ولا تنسَ تفقدّ أشرطة كاميرات المراقبة أيضاً

154
00:16:35,751 --> 00:16:39,299
.الشرطة الدولية ستهتمّ بالقضية من الآن فصاعداً

155
00:16:58,107 --> 00:17:03,320
.يا (إل سي)، أريد مقاتلة رقم 2

156
00:17:03,383 --> 00:17:08,141
هيّا يا (إل سي)، يريد مقاتلة رقم 2

157
00:17:08,145 --> 00:17:11,165
ما هذا بحقّ الجحيم؟

158
00:17:11,586 --> 00:17:14,505
الرتبة 31 يودّ القتال مع رقم 2؟

159
00:17:14,505 --> 00:17:16,861
.هذا سيكون بمثابة انتحار

160
00:17:16,904 --> 00:17:22,644
دعني أهتمّ بهذا أولاً، اتّفقنا؟
.وسنتحدّث بعدها

161
00:17:23,160 --> 00:17:28,060
...لم أطلب فتاة لمضاجعتها

162
00:17:28,061 --> 00:17:34,320
بحقك يا (إل سي) لا تقُل بأن
.تصنيفها بالرتب أعلى مني

163
00:17:44,501 --> 00:17:50,236
..."20"
..."31"

164
00:18:23,880 --> 00:18:31,290
...رائع

165
00:18:34,307 --> 00:18:43,482
.أنتِ يا عزيزتي آلة قتل جميلة

166
00:18:43,483 --> 00:18:48,491
إل سي)، هل أحصل على قتال مع رقم 2؟)

167
00:18:48,491 --> 00:18:50,576
!صـه

168
00:18:55,544 --> 00:18:57,629
!توقّف

169
00:18:59,089 --> 00:19:06,602
.الجولة الأولى قد بدئت بالفعل

170
00:20:01,686 --> 00:20:04,084
لمَ نحن هنا؟

171
00:20:04,084 --> 00:20:07,107
،هذا ما كنت سأسأله تماماً
لمَ أتيت إلى هنا؟

172
00:20:07,108 --> 00:20:08,776
ولمَ كنت بمنزل (سوشارت)؟

173
00:20:08,881 --> 00:20:13,364
.كنت أبحث عن (خون) فحسب -
تبحث عن (خون)؟ -

174
00:20:13,782 --> 00:20:16,388
هل فقدت فيلك مجدّداً؟

175
00:20:16,805 --> 00:20:20,663
هل واثق بأنّه (فيل) وليس قطة؟
لماذا تستمرّ بفقدانه؟

176
00:20:20,663 --> 00:20:21,705
أصغِ، أيّها العرّيف

177
00:20:21,706 --> 00:20:27,586
سوشارت) ورجاله جاءوا إلى منزلي)
...(لشراء (خون

178
00:20:27,587 --> 00:20:31,924
وقد رفضت بيعه
.(وبعدها اختفى (خون

179
00:20:31,925 --> 00:20:33,868
لهذا السبب
ذهبت إلى منزله لتقتله؟

180
00:20:33,869 --> 00:20:36,999
.تتحدّث كما لو أنّك لا تعرفني -
.أعرفك جيّداً -

181
00:20:38,251 --> 00:20:41,170
!أعلم جيّداً كيف بوسعك تأليف قصّة

182
00:20:41,275 --> 00:20:47,536
أعلم أيضاً بأنّك أحمق
.ولهذا السبب لا أقبض عليك

183
00:20:49,512 --> 00:20:51,701
!توقّف، لأينّ ستذهب

184
00:20:51,702 --> 00:20:56,394
إذا لم تودّ مساعدتي، لا تقّف بطريقي إذاً

185
00:20:56,394 --> 00:21:00,561
قد يكون(خون) مجرد فيل
بالنسبة لك

186
00:21:00,565 --> 00:21:04,738
.لكنّه بالنسبة ليّ، بمثابة أخي الأصغر

187
00:21:07,411 --> 00:21:09,496
أقام والدك بمعاشرة زوجة الفيل؟

188
00:21:09,497 --> 00:21:10,854
!أيّها العرّيف

189
00:21:13,564 --> 00:21:15,640
!أبعد يدك

190
00:21:17,630 --> 00:21:19,613
!الآن

191
00:21:22,844 --> 00:21:25,345
...لم أودّ أن يحدّث هذا الأمر

192
00:21:26,076 --> 00:21:28,787
ولكن لديّ شيئاً أقوله لك

193
00:21:28,891 --> 00:21:34,418
"غداً، سيأتي حاكم جمهورية "كاتانا
"لزيارة "تايلاند

194
00:21:34,418 --> 00:21:38,588
وثمة محاولة إرهابية لاغتياله
!لهذا أنا هنا

195
00:21:38,589 --> 00:21:44,184
ووقعت بطريقي، ولم أكُن أتوقّع
!أن أجدك هنا

196
00:21:44,184 --> 00:21:45,330
.(كام)

197
00:21:45,331 --> 00:21:50,064
بوسعيّ مساعدتك إذا وثقت بيّ
.وأخبرتني بالحقيقة

198
00:21:50,128 --> 00:21:54,227
أيّ حقيقة؟ أخبرتك بأنّي
!لا أعلم شيئاً

199
00:21:59,929 --> 00:22:04,623
!لا تتحرّكوا أيّتها الفتيات

200
00:34:31,376 --> 00:34:35,549
.عليّ تصوير أولئك الأوغاد الصغار

201
00:34:38,570 --> 00:34:39,612
...ماذا تقصدين

202
00:34:40,968 --> 00:34:44,515
عندما كنتِ تقتليهم واحداً تلو الآخر

203
00:34:45,035 --> 00:34:49,938
.أو عندما كانوا يغتصبونك

204
00:34:54,941 --> 00:35:05,965
يبدو أنّ شخصاً ما هنا
.يعانيّ بصعوبة في نسيان الماضي

205
00:35:06,479 --> 00:35:10,654
.ولكنّي لن أنسَ الشخص الذي أنقذني قطّ

206
00:35:16,803 --> 00:35:22,016
شكراً لك على تعليمي كلّ شيء

207
00:35:21,495 --> 00:35:25,668
.(أدين لك بكلّ شيء، يا (إل سي

208
00:35:35,432 --> 00:35:38,249
!توقّفوا

209
00:36:01,396 --> 00:36:02,961
...يا رقم 2

210
00:36:06,088 --> 00:36:07,964
خُذ رقم 24 معك

211
00:36:10,050 --> 00:36:13,772
.وأحضر ذلك الشاب صاحب الفيل إليّ

212
00:36:50,960 --> 00:36:57,117
"إلى (كام) ألقاك الساعة الـ3 مساءً
(في حوض السفن من (مارك"

213
00:36:58,050 --> 00:37:00,343
!أنت، ماذا تفعل؟ هيّا بنا

214
00:37:02,324 --> 00:37:06,811
.دعنا نتحرّك -
...هيّا بنا -

215
00:37:30,443 --> 00:37:33,991
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

216
00:37:34,096 --> 00:37:42,020
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

217
00:40:38,165 --> 00:40:40,347
!توقّفِ

218
00:40:44,528 --> 00:40:46,717
!أنا لم أقتله

219
00:42:10,967 --> 00:42:14,410
أهذا كلّ ما لديك، على ما
.يبدو قتالك ضئيلاً يا صغيري

220
00:46:05,437 --> 00:46:07,312
،نعم سيّدي

221
00:46:07,314 --> 00:46:08,971
...تلقيت ذلك

222
00:46:11,589 --> 00:46:16,785
أيّها السادة، تمّ تأكيد الأمر
،الطائرة ستهبط بعد ساعتين

223
00:46:16,803 --> 00:46:22,224
.وسنكون الأوائل للوصول هناك -
.يا رفاق، حصلت على الملف، ألقوا نظرة -

224
00:46:23,685 --> 00:46:27,854
.هذه الصور منذ 5 سنوات

225
00:46:27,856 --> 00:46:29,941
إنّه نفس الشخص من
(القناة التي بثت جريمة (سوشارت

226
00:46:30,358 --> 00:46:33,486
،لقد رأيت هذا الرجل
إنه أسطورة

227
00:46:33,799 --> 00:46:36,656
مهلاً، الشخص الثاني
مثير للاهتمام أكثر

228
00:46:36,719 --> 00:46:39,430
إنّها أيضاً الأخبار
.منذ 5 سنوات

229
00:46:40,751 --> 00:46:42,071
هل مازلت تتذكّره؟

230
00:46:42,106 --> 00:46:46,171
في نفس الوقت، أطلقت
القنوات الآسيوية، فيديو سريّ

231
00:46:46,173 --> 00:46:49,301
يبيّن أن العرّيف (مارك) يطلق
.سراح أحد المجرمين التايلانديين

232
00:46:50,448 --> 00:46:55,562
(إذاً، هل ترك (مارك
هذا الرجل يذهب لسبب ما؟

233
00:46:58,998 --> 00:47:00,875
أينّ هو (مارك)؟

234
00:47:13,665 --> 00:47:16,587
لمَ عليّ مجالسة هذا الأحمق؟

235
00:47:19,097 --> 00:47:23,887
.لقد أخبروني أن أتخلص منه

236
00:47:31,599 --> 00:47:33,684
!دعنيّ أتناول طعاميّ أولاً

237
00:47:35,980 --> 00:47:43,494
،اللعنة! في كلّ مرة
.هذا الأحمق يفسد على غدائي

238
00:47:45,364 --> 00:47:47,449
ينبغي عليّ أن أقطع
أذنك قطعة قطعة

239
00:47:47,727 --> 00:47:50,542
توقف عن تدليله
.واطعنه في رقبته مباشرة

240
00:47:52,524 --> 00:47:54,194
!اللعنة

241
00:47:59,197 --> 00:48:03,367
من أنتم؟ ولماذا قتلتم عمي؟ -
اهدئي يا آنسة، اهدئي -

242
00:48:09,311 --> 00:48:11,396
لقد سألتك لماذا قتلتموه؟

243
00:48:15,359 --> 00:48:19,885
!"شرطة الإنتربول الدولية"
.لا تبدو واحداً منهم

244
00:48:20,051 --> 00:48:24,221
.(صِليني بالجنرال (كونغ

245
00:48:25,022 --> 00:48:30,238
،سيصل هنا قريباً
ومن هذه الفتاة؟

246
00:48:30,652 --> 00:48:32,737
.من عائلة الضحية

247
00:48:33,885 --> 00:48:37,433
هل ستدعينا ندخل؟
وجهي بدأ يؤلمني

248
00:48:48,587 --> 00:48:50,463
.. كما ترين

249
00:48:50,568 --> 00:48:53,873
هناك ثلاث ضربات قوية
،في أماكن مختلفة

250
00:48:54,495 --> 00:48:55,954
،بداية بالغضروف

251
00:48:56,373 --> 00:48:59,292
الضربة أجبرت الضحية
على الانحناء للأمام

252
00:48:59,814 --> 00:49:06,070
وعندما انحنى، جاءته
الضربة الثانية في الرقبة

253
00:49:06,279 --> 00:49:07,947
.فحطمت القصبة الهوائية

254
00:49:08,468 --> 00:49:16,079
،رد الفعل يجعله يميل رأسه لأسفل
.. ثم يقوم القاتل بالضربة القاتلة

255
00:49:16,601 --> 00:49:18,686
.في منتصف الرأس

256
00:49:19,322 --> 00:49:22,335
.هذا هو مركز التحكم بأعصاب الجسم

257
00:49:23,805 --> 00:49:31,206
باختصار شديد، من
.فعل هذا شخص مُحترف

258
00:49:35,543 --> 00:49:38,048
.أشعر بنعاس، أراكم لاحقاً

259
00:49:41,278 --> 00:49:43,363
.أطفئ الضوء عندما ترحلون

260
00:49:44,615 --> 00:49:46,911
.لستُ خادمتك الشخصية

261
00:49:49,307 --> 00:49:52,646
المعذرة، نحن من شُرطة الإنتربول
وبحاجة لمُساعدتك

262
00:49:54,520 --> 00:49:56,608
!(مارك)
!أحضروه يا رفاق

263
00:50:12,942 --> 00:50:15,357
.اعتني بـ (خون) جيّداً

264
00:50:15,862 --> 00:50:22,423
تذكر أنّه فيلُ مبارك
(من عشيرة (أكانيبونغ

265
00:50:22,744 --> 00:50:24,412
عِدني بحمايته

266
00:50:26,602 --> 00:50:30,772
.ستعتني به وكأنّه شقيقك

267
00:50:31,367 --> 00:50:37,661
.لا تقلق يا جدي، سأحميه بحياتيّ

268
00:51:08,171 --> 00:51:09,213
!(سيد (كام

269
00:51:12,238 --> 00:51:14,323
.سعدتُ بلقائك أخيراً

270
00:51:15,643 --> 00:51:17,728
،أنا مُعجب كبير بعملك

271
00:51:18,771 --> 00:51:20,856
"خاصة ما فعلته في "سيدني

272
00:51:24,089 --> 00:51:25,684
!كان رائعاً

273
00:51:25,720 --> 00:51:30,554
ولكن عليّ أن أعترف بأنّني أشعر بخيبة
.أمل في سنواتك الخمس الماضية

274
00:51:32,994 --> 00:51:37,853
،كنت تعيش كفتى الأرياف
تتناول قصب السكر

275
00:51:39,209 --> 00:51:43,067
وهذه ليست الحياة المناسبة
.لشخصِ بمهاراتك

276
00:51:46,612 --> 00:51:50,782
لذا قررت أن أعطيك
عمل هنا في مؤسستيّ

277
00:51:53,741 --> 00:51:55,232
ستحصل على الكثير من المال

278
00:51:56,692 --> 00:51:58,568
.الكثير من النساء

279
00:52:00,028 --> 00:52:02,113
.وكلّ أنواع الطعام الذي تريده

280
00:52:03,156 --> 00:52:05,971
ما رأيك يا سيّد (كام)؟

281
00:52:06,702 --> 00:52:07,747
.انضم إلينا

282
00:52:18,484 --> 00:52:20,569
.سأعتبر هذا رفضاً

283
00:52:23,594 --> 00:52:25,679
أقول أنّك بحاجة
إلى بعض الإقناع

284
00:52:29,710 --> 00:52:30,234
!أحضروه

285
00:52:35,549 --> 00:52:37,634
.. (كام)

286
00:52:39,616 --> 00:52:41,808
!(جوب)

287
00:52:43,996 --> 00:52:46,811
هل ستنضم إلينا أم يموت؟

288
00:52:48,062 --> 00:52:49,417
.. سأعد حتّى ثلاثة

289
00:52:52,233 --> 00:52:53,067
!واحد

290
00:52:56,613 --> 00:52:57,655
!اثنان

291
00:52:57,967 --> 00:53:01,064
.. انتظر

292
00:53:03,251 --> 00:53:05,336
!كُنت بطيئاً يا رجل

293
00:53:07,526 --> 00:53:09,092
فنونك القتالية يجب
!أن تكون سريعة

294
00:53:12,844 --> 00:53:14,929
!لا تقلق

295
00:53:15,451 --> 00:53:17,536
سأمنحك فرصة أخرى
في هذه اللعبة

296
00:53:20,675 --> 00:53:22,440
.. مفاجأتي التالية

297
00:53:27,337 --> 00:53:29,422
!(خون)

298
00:53:29,527 --> 00:53:30,572
!دعني اذهب

299
00:53:41,484 --> 00:53:43,569
.أنت، إنّه لا يعمل

300
00:53:45,029 --> 00:53:46,386
إنّه لا يعمل، انهض

301
00:54:00,357 --> 00:54:02,442
!(كام)

302
00:54:04,006 --> 00:54:07,137
.ستظل فقيراً وأحمقاً

303
00:54:42,552 --> 00:54:45,229
لقد أخبرتني أنك ستترك
!هذا الرقم لأفضل مقاتل

304
00:54:46,271 --> 00:54:49,402
!إنّه الأفضل

305
00:55:27,215 --> 00:55:30,346
رقم عشرين؟
ماذا تفعلين هنا؟

306
00:55:40,248 --> 00:55:43,900
(أنتِ فتاة (إل سي
.سيضعني في مشاكل

307
00:55:46,192 --> 00:55:49,007
إذاً، لمَ لا تقتله؟

308
00:55:50,884 --> 00:55:52,938
عماذا تتحدّثين؟

309
00:55:55,959 --> 00:55:58,777
أنت تعلم أنّني لن
أفعل هذا بالمجان

310
00:56:02,016 --> 00:56:04,508
هناك ثمن يجب أن تدفعه

311
00:56:06,282 --> 00:56:07,636
.خذني من هنا

312
00:56:09,200 --> 00:56:11,289
أعرف أنّك تستطيع فعل هذا

313
00:56:34,295 --> 00:56:36,380
هل تُؤمن بالحبّ؟

314
00:56:37,945 --> 00:56:39,823
.أجل

315
00:56:43,054 --> 00:56:45,350
.أنا لا أؤمن

316
00:57:16,908 --> 00:57:20,766
هناك أربعة صواعق
في أرجل الفيّل

317
00:57:21,183 --> 00:57:24,832
،حواس الفيل أكثر حساسية من البشر

318
00:57:25,354 --> 00:57:27,543
لذا سيشعر بالمزيد من الألم

319
00:57:27,648 --> 00:57:29,733
،بمجرد أن تكمل المُهمة

320
00:57:30,536 --> 00:57:32,548
سنُزيل الصواعق
.من على قدمه

321
00:57:32,965 --> 00:57:36,721
،ولكن إذا تلاعبت بنا
.سيموت الفيل

322
00:58:27,471 --> 00:58:32,127
،إن فكرت في الخداع مجدّداً
.سيموت فِيلك في الحال

323
00:58:36,605 --> 00:58:38,690
أينّ تذهب؟

324
00:58:39,108 --> 00:58:44,324
في الواقع نحن نبحث
.(عن صديقك، السيّد (كام

325
00:58:44,425 --> 00:58:50,681
لقد عرفنا أنّه تلقى الكثير
من المال في حسابه المصرفيّ

326
00:58:50,716 --> 00:58:54,091
،كما تقول بالضبط يا رئيس
لقد وصلتنا هذه الصور

327
00:58:55,652 --> 00:58:59,197
،تمّ التقاطها منذ بضعة شهور
أترى هذا الرجل؟

328
00:58:59,250 --> 00:59:02,951
الذي في المقدمة، إنه يدير
مؤسسة كبيرة لصالح الحكومة

329
00:59:02,952 --> 00:59:05,766
وفي نفس الوقت
(إنّه ممول لـ(سوشارت

330
00:59:05,768 --> 00:59:08,478
،لا أعرف ما هيّ الخطة

331
00:59:08,479 --> 00:59:12,130
،ولكن أمر واحد واثق منه
أنّه الهدف التاليّ

332
00:59:13,900 --> 00:59:14,839
حقاً؟

333
00:59:22,727 --> 00:59:26,063
عُملائنا السريين اقتربوا
جداً من العثور على أدلة

334
00:59:26,065 --> 00:59:27,941
،ولكن فقدنا بعدها الاتّصال بهم

335
00:59:27,943 --> 00:59:31,281
،ولكن لأكون صريحاً معك
لسنا واثقين أنّه ما زال حيّاّ

336
00:59:35,240 --> 00:59:40,881
إذاً، دعنا نمسك بهذا الرجل أولاً
.وبعدها سنعرف الذي استأجره

337
01:00:07,634 --> 01:00:12,847
إنّه هنا، ويصعد إلى
!الضحية في الطابق العلوي الآن

338
01:00:12,848 --> 01:00:15,870
عُلم، حسنُ
يا (بين)، أسرع

339
01:00:15,872 --> 01:00:17,540
.أجل يا رئيس

340
01:01:33,587 --> 01:01:38,179
كام)؟ ماذا تفعل؟)

341
01:01:40,886 --> 01:01:43,186
!ضع السكين جنباً

342
01:01:43,250 --> 01:01:47,108
(أنصت إليّ يا (كام
!ضع السكين جانباً

343
01:01:48,152 --> 01:01:50,132
!أخبرني بمَ تريد

344
01:01:50,134 --> 01:01:56,490
!فعلت هذا بالسابق
!لكنّك لم تصغيّ إليّ

345
01:01:56,492 --> 01:01:59,932
!سأفعل الآن ولكن ضع السكين جانباً

346
01:02:00,142 --> 01:02:04,208
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

347
01:02:04,626 --> 01:02:06,712
!(كلا يا (كام

348
01:03:13,688 --> 01:03:17,858
انتظر، ألا يمكننا التحدّث أولاً؟

349
01:03:17,860 --> 01:03:23,072
.أخبرني بمَ تعرف -
!سأفعل، لا تؤذني -

350
01:03:24,114 --> 01:03:28,389
أخبرني الرئيس أن الشرطة
لن تدعك تخرج حيّاً من هنا

351
01:03:30,441 --> 01:03:33,881
أرادني أن أتأكد بأنك مُت
هذا كل ما أعرفه، حسناً؟

352
01:03:33,987 --> 01:03:37,781
كنتم تخططون عدم إعادة (خون) إليّ
أينّ فيلي الآن؟

353
01:03:37,948 --> 01:03:42,327
ماذا أيضاً؟
!هيّا تكلم

354
01:03:42,432 --> 01:03:46,084
.حسنٌ، سأخبرك بكلّ شيء

355
01:04:07,005 --> 01:04:11,387
ليس هذا الشخص المطلوب
هيّا، أخرجوه من هنا

356
01:04:16,285 --> 01:04:18,370
(حسنٌ، (مارك

357
01:04:18,788 --> 01:04:22,541
،أعتقد أنّ هذه لك
،الشارة والتذكرة

358
01:04:22,544 --> 01:04:25,670
الرحلة غداً صباحاً
"مباشرة إلى "سيدني

359
01:04:25,743 --> 01:04:29,423
أريدك أن تخرج من هنا ودع شرطة
تايلاند" تقوم بعملها، اتفقنا؟"

360
01:04:30,780 --> 01:04:32,450
.شكراً لك

361
01:04:58,688 --> 01:05:01,090
!أخرج، لقد رحلوا

362
01:05:09,012 --> 01:05:16,592
أيها العريف، هل ستساعدني؟ -
ماذا حدث لك؟ -

363
01:05:42,865 --> 01:05:46,618
،هذا لا يستحق العناء
!فقدت الكثير من الرجال بسبب هذا

364
01:05:46,618 --> 01:05:49,087
.إما أن تأخذها أو ترحل

365
01:05:56,490 --> 01:05:58,787
!هيّا بنا

366
01:06:10,671 --> 01:06:12,859
!لم تفعل شيء سوى المتاعب

367
01:06:12,860 --> 01:06:15,258
ألم نكن أخوة في الماضي؟

368
01:06:15,676 --> 01:06:18,804
ولم أتوقف عن مساعدتك
مراراً وتكراراً

369
01:06:18,805 --> 01:06:20,335
.ببطء

370
01:06:36,912 --> 01:06:38,683
.امسح دمائك بهذه

371
01:06:38,788 --> 01:06:41,395
لديّ حدس بأنّك لم
تفعل هذا من البداية

372
01:06:41,605 --> 01:06:44,628
لماذا تريد مُساعدتي فجأة؟

373
01:06:44,628 --> 01:06:47,443
هل تركت عملك؟

374
01:06:47,860 --> 01:06:50,362
.لقد انتهى عملي

375
01:06:51,926 --> 01:06:54,011
.وكذلك حياتي المهنية

376
01:06:54,499 --> 01:06:58,669
ولكن، سأساعدك
.في إيجاد الفيل

377
01:06:58,670 --> 01:07:01,099
.ربما أصبح ذو أهمية لشخصِ ما

378
01:07:01,172 --> 01:07:04,508
ذلك الرجل الذي ضربته عند حمام
السباحة، ماذا أخبرك؟

379
01:07:04,613 --> 01:07:07,355
(قال أن العصابة ستنقل (خون
إلى "فوكيت" الليلة

380
01:07:07,533 --> 01:07:08,575
فوكيت"؟" -
.. (الجنرال (دوتافي -

381
01:07:08,575 --> 01:07:11,494
الرئيس الحديث
"في غرب "كاتانا

382
01:07:11,496 --> 01:07:17,553
سيقوم بأول زيارة له
إلى "بانكوك" الليلة

383
01:07:17,647 --> 01:07:21,478
بعد عشر سنوات من التفاوض
.بين حكومة "كاتانا" وجماعات التمرد

384
01:07:21,547 --> 01:07:25,154
الحرب بين الجانبين
.انتهت الآن

385
01:07:25,300 --> 01:07:29,380
"طلبت "كاتانا" من "تايلاند
"إعداد مأدبة فيل كبيرة في "فوكيت

386
01:07:29,472 --> 01:07:34,716
سيتم تقديم الفيل كهدية
."لحسن النية من غرب "كاتانا

387
01:07:39,822 --> 01:07:41,905
أينّ ذهبوا؟

388
01:07:42,950 --> 01:07:45,661
.هذا يعني أن عملي لم ينتهي

389
01:07:45,870 --> 01:07:48,268
،ولكن المشكلة الآن

390
01:07:49,311 --> 01:07:52,127
.مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة ..

391
01:07:56,610 --> 01:07:59,494
.والآن بوسعنا الذهاب هناك

392
01:08:14,405 --> 01:08:17,849
"فوكيت، تايلاند"

393
01:08:19,306 --> 01:08:22,319
.(سعدت برؤيتك يا (إل سي -
أيّها الجنرال -

394
01:08:22,539 --> 01:08:24,415
.جوناثان) سعدت برؤيتك)

395
01:08:25,532 --> 01:08:27,647
،سيّدي نائب الرئيس
.هذا شرف لي

396
01:08:28,585 --> 01:08:30,774
.تفضلوا أيّها السادة

397
01:08:30,672 --> 01:08:33,695
،أليس هذا مبالغاً
يا (إل سي)؟

398
01:08:34,946 --> 01:08:39,221
،في آخرمرة لعبنا فيها
خسرت طائرة "بلاك هاوك" لك

399
01:08:39,291 --> 01:08:42,106
في هذه المرة، أنوي
.الفوز بشيء كبير

400
01:08:42,211 --> 01:08:45,758
سأخبرك الآن، عليك أن
"تحضر طائرة "إف 16

401
01:08:48,467 --> 01:08:51,489
اسمعوا، هل من الضروري
أن أتواجد هنا؟

402
01:08:51,491 --> 01:08:53,993
هل أنتم واثقون
أنّه لن يتم القبض علينا؟

403
01:08:54,410 --> 01:08:57,156
مشاهدة مباراة كرة
!القدم في المنزل

404
01:08:57,226 --> 01:09:00,144
في الواقع مشاهدتها
في الإستاد ليس نفس الشيء

405
01:09:00,145 --> 01:09:01,812
أليس كذلك يا (إل سي)؟

406
01:09:01,814 --> 01:09:06,192
سيادة نائب الرئيس، لدينا
،أفضل منظر في البلاد

407
01:09:06,193 --> 01:09:08,278
،وبالنسبة لقلقك

408
01:09:08,279 --> 01:09:12,031
العَميل الذي سينوب عنا
.يضمن لنا هذا

409
01:09:12,136 --> 01:09:14,429
.خدمة ممتازة

410
01:09:14,500 --> 01:09:16,582
.وبسعر بيع ممتاز

411
01:09:16,586 --> 01:09:19,088
.أيّها السادة، نخب العمل

412
01:09:19,089 --> 01:09:21,488
.والحرب

413
01:09:23,155 --> 01:09:25,136
،لا أريد قسم البلد

414
01:09:25,970 --> 01:09:28,579
.أريد البلد بأكملها

415
01:10:31,726 --> 01:10:34,403
أنظروا، من هنا؟

416
01:10:34,406 --> 01:10:35,963
(مرحبا يا (مارك

417
01:10:35,970 --> 01:10:38,261
ماذا تفعل هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

418
01:10:38,264 --> 01:10:40,141
لديّ دليل جديد

419
01:11:12,743 --> 01:11:15,555
.تنحى جانباً -
،اليوم يوم مميز -

420
01:11:15,559 --> 01:11:17,957
،يوم سِلمي لكلا الجانبين

421
01:11:18,165 --> 01:11:19,518
،سيداتي، سادتي

422
01:11:19,521 --> 01:11:23,482
من دواعي سروري أن
،أرحب على المسرح

423
01:11:23,483 --> 01:11:27,656
."بشرق وغرب "كاتانا ..

424
01:16:57,116 --> 01:17:01,602
.أيّها السادة، هذه مرة واحدة في العمر

425
01:17:53,178 --> 01:17:56,097
.لن تهرب مرتين من هذا

426
01:17:57,315 --> 01:17:59,818
"جاي توران كابات"

427
01:18:05,909 --> 01:18:07,654
المقاتل الذي يستخدم
،هذه الطريقة

428
01:18:08,246 --> 01:18:10,720
يجب أن يستخدم كلّ
.جزء في جسمه

429
01:18:10,721 --> 01:18:14,070
ويجب أن يضرب كل
.ضربة بقوة وقسوة

430
01:18:25,387 --> 01:18:29,819
،يجب أن يكون لديه نظر ثاقب
ويلاحظ نقطة ضعف الخصم

431
01:18:30,436 --> 01:18:35,596
ويقوم بضرب الأماكن الحيوية مثل
الحلق، الصدر والمفاصل

432
01:18:37,179 --> 01:18:41,909
بمعنى آخر، شرس كالنمر
.وقوي مثل الفيل

433
01:18:42,470 --> 01:18:50,717
يا أصدقائي، أنتم تشاهدون أقوى
.طُرق قتالية تواجدت في العالم

434
01:19:35,206 --> 01:19:37,736
سيختفون للأبدّ

435
01:19:56,134 --> 01:19:58,082
هل هناك أيّ شيء عليّ معرفته؟

436
01:19:58,296 --> 01:20:01,016
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الجنرال، كلّ شيء بخير

437
01:20:01,728 --> 01:20:04,255
أنت تعرف أنّني
لا أحبّ المفاجآت

438
01:20:04,549 --> 01:20:08,886
المفاجأة الوحيدة هنا
."اليوم هيّ "جاي توران كابات

439
01:25:01,368 --> 01:25:08,145
،اعتني بهذا وإلا سألغيّ كلّ شيء
.وأحضر محترفين حقيقيين

440
01:25:40,730 --> 01:25:42,073
.. (سيّد (كام

441
01:25:42,680 --> 01:25:46,461
لقد أصبحت عائقاً كبيراً
.أكثر من فِيلك الصغير

442
01:25:50,041 --> 01:25:55,600
من يُصدق أن فيلك الصغير
قد يتحول إلى قنبلة

443
01:26:44,980 --> 01:26:47,613
أضربه بقوة وبسرعة
،أضربه أعلى وأسفل

444
01:26:47,614 --> 01:26:51,239
،دافع وأهجم بنفس الوقت
ولكن لا تتلقى ضربة من الخلف

445
01:26:51,422 --> 01:26:52,927
.افعل هذا وستنتهي هنا

446
01:26:54,484 --> 01:26:56,256
!أغلق فمّك اللّعين

447
01:26:58,115 --> 01:27:00,581
!أغلق فمّك

448
01:27:22,166 --> 01:27:26,858
،ربّما تكون رقم واحد
.ولكن لا تعرف مع من تتعامل يا فتى

449
01:29:30,192 --> 01:29:32,857
،والآن حان الوقت للحدّث الأهم

450
01:29:32,857 --> 01:29:36,553
نحب أن ندعو قائدي
"شرق وغرب "كاتانا

451
01:29:36,803 --> 01:29:40,942
كي يضعون الأزهار على
.الفيل كرمزاً للسلام

452
01:29:42,332 --> 01:29:45,839
.مارك)، ثمة قنبلة هنا)

453
01:29:46,395 --> 01:29:47,564
!اللعنة

454
01:30:02,922 --> 01:30:04,006
!أوقّفوهم

455
01:30:04,962 --> 01:30:06,837
!أوقّفوهم الآن

456
01:30:08,457 --> 01:30:09,464
!أرجوكم

457
01:30:10,878 --> 01:30:12,564
!ثقوا بيّ أرجوكم

458
01:30:16,730 --> 01:30:20,024
!يوجد قنبلة هنا

459
01:30:28,544 --> 01:30:29,755
!أسرعوا، من هنا

460
01:31:19,502 --> 01:31:21,508
!أسرعوا من هنا

461
01:31:22,726 --> 01:31:23,447
!(مارك)

462
01:31:24,561 --> 01:31:25,451
.لنذهب

463
01:31:38,460 --> 01:31:42,408
.يجب أن توقّف القنبلة

464
01:31:43,219 --> 01:31:45,807
.لا أعرف كيف أفعل هذا -
بل ستفعل -

465
01:31:49,894 --> 01:31:52,305
سنموت جميعاً -
.أزلها الآن -

466
01:31:54,522 --> 01:32:00,377
لا يوجد شيء أستطيع فعله
.كي أوقّف هذه القنبلة

467
01:32:05,081 --> 01:32:06,653
.لا تخاف

468
01:32:16,020 --> 01:32:17,559
دعها كما هيّ

469
01:32:18,369 --> 01:32:23,665
ماذا سنفعل الآن أيّها العرّيف؟ -
هذه القنبلة ستنفجر لو أزلنا هذا -

470
01:32:34,587 --> 01:32:36,092
.(ابقّ ثابتاً يا (خون

471
01:32:54,027 --> 01:32:55,483
إل سي)، أصغِ)

472
01:32:55,484 --> 01:32:57,301
علينا الخروج من هنا

473
01:32:57,301 --> 01:32:58,917
.أصغيّ إليّ مرة واحدة فقط

474
01:32:58,917 --> 01:32:59,675
...لا

475
01:33:02,838 --> 01:33:06,067
هذه هيّ الحرّكة الأولي التي
...علّمتني إياها أتذكُّر ذلك

476
01:33:06,964 --> 01:33:09,541
لقد أخذت بثأري لأنّك ساعدتني

477
01:33:11,663 --> 01:33:13,572
...ولن أدعك تموت

478
01:33:21,332 --> 01:33:23,019
.لقد خسرنا

479
01:33:23,263 --> 01:33:27,158
أنا أحبّكِ

480
01:33:27,622 --> 01:33:29,750
وسأموت من أجلك

481
01:33:29,968 --> 01:33:32,202
لكنّي لن أخسر

482
01:33:32,428 --> 01:33:35,469
...لأنّني لا أخسر قطّ

483
01:33:54,863 --> 01:33:56,101
.توخى الحذر

484
01:34:00,901 --> 01:34:01,878
والآن ماذا؟

485
01:34:01,878 --> 01:34:03,247
.لنعدّ أدراجنا

486
01:34:11,312 --> 01:34:14,851
.كام)، دعني أتولى أمره)

487
01:36:21,562 --> 01:36:23,689
...سأذهب لمساعدته

488
01:38:14,249 --> 01:38:15,626
!(كام)

489
01:38:19,508 --> 01:38:21,101
...(كام)

