﻿1
00:00:20,318 --> 00:00:26,848
{\pos(156.585,193.333)}غوشو، عازف التشيلو

2
00:00:20,318 --> 00:00:26,848
{\pos(286.829,144)}فريق فانتوم يقدم

3
00:00:28,358 --> 00:00:33,928
{\fad(255,255)}{\pos(509.268,98.667)}:ترجمة

4
00:00:28,358 --> 00:00:33,928
{\fad(255,255)}{\pos(452.195,134.667)}vEzGa

5
00:00:40,608 --> 00:00:45,938
{\fad(255,255)\pos(520.976,101.333)}:التدقيق

6
00:00:40,608 --> 00:00:45,838
تعديل التوقيت
farrag5545@twitter

7
00:00:42,108 --> 00:00:47,538
{\fad(255,255)\pos(462.439,129.333)}مرافئ حنين

8
00:00:46,608 --> 00:00:51,608
{\fad(255,255)\pos(494.634,109.333)}:الإنتاج

9
00:00:46,608 --> 00:00:51,608
{\fad(255,255)\pos(436.098,137.333)}vEzGa

10
00:01:08,368 --> 00:01:13,328
{\fad(255,255)\pos(505.756,162.4)}فواصل الموضوع

11
00:01:08,368 --> 00:01:13,328
{\fad(255,255)\pos(417.951,196)}Tia Chan

12
00:01:13,868 --> 00:01:18,828
{\fad(255,255)}{\pos(485.854,298.667)}www.Phantom-theater.com

13
00:04:55,598 --> 00:04:56,818
. عازف التشيلو أنت متأخر

14
00:04:59,768 --> 00:05:01,858
. مجددًا

15
00:05:15,018 --> 00:05:16,848
. غوشو، ابذل ما بوسعك

16
00:05:18,618 --> 00:05:19,948
. الوتر

17
00:05:21,218 --> 00:05:23,848
. أوتارك غير موزونة

18
00:05:33,328 --> 00:05:35,998
. هذا سيّء

19
00:05:38,168 --> 00:05:42,168
. لا وقت لدي لأعلمك مبادئ الموسيقى

20
00:05:42,278 --> 00:05:43,568
. أنا آسف

21
00:05:43,938 --> 00:05:45,908
! من المقطع الثاني

22
00:05:58,258 --> 00:06:00,888
! المزمار، شد من إيقاعك

23
00:06:01,398 --> 00:06:03,488
! نحن لا نعزف النقر

24
00:06:04,768 --> 00:06:07,258
! مجددًا

25
00:06:46,668 --> 00:06:50,298
! لا ! هذا سييء

26
00:06:54,418 --> 00:06:59,248
. هذه القمة، لكنكم غير قادرين على بنائها

27
00:07:07,558 --> 00:07:08,288
. استمعوا

28
00:07:09,598 --> 00:07:12,118
. لم يتبقى سوى عشرة أيام على الحفل

29
00:07:12,498 --> 00:07:14,658
. نحنُ محترفين

30
00:07:14,798 --> 00:07:19,428
. بوضعنا هذا، فمجوعة من الهواة بوسعهم مجاراتنا

31
00:07:19,608 --> 00:07:22,598
. لا يمكننا السماح لهم بالتغلب علينا

32
00:07:24,778 --> 00:07:25,708
... وغوتشو

33
00:07:27,308 --> 00:07:29,648
. أنت المشكلة

34
00:07:30,278 --> 00:07:32,878
. موسيقاك، خالية من التعابير

35
00:07:33,788 --> 00:07:37,988
. عليك  بالتعبير عن حزنك و فرحك

36
00:07:39,058 --> 00:07:41,758
. أو ربما مشكلتك مع الأساسيات

37
00:07:42,428 --> 00:07:45,758
. التشيلو خاصتك، غير متناغم مع البقية

38
00:07:46,528 --> 00:07:51,528
.دائمًا ما تتأخر عن البقية و كأن رباط حذائك غير مشدود

39
00:07:54,008 --> 00:07:56,438
. عليك أن تُحسّن من وضعك

40
00:07:57,578 --> 00:08:00,008
. نحنُ فرقةٌ متألقة

41
00:08:00,108 --> 00:08:04,548
. وسنوسم بالخزي إذا ما جلبتم لنا النقد السيء

42
00:08:05,388 --> 00:08:07,748
. هذا كل شيء لليوم

43
00:08:09,218 --> 00:08:12,818
. لا تتأخروا عن دور العرض اليوم

44
00:08:13,058 --> 00:08:17,188
.سيعرض فيلمين "فانتوما" وآخرٌ كرتوني

45
00:08:45,988 --> 00:08:48,548
. لقد كان صارمًا اليوم

46
00:08:54,298 --> 00:08:55,198
. توقف المطر

47
00:08:55,298 --> 00:08:57,568
. جيد

48
00:08:58,068 --> 00:08:59,298
أترغبين في تناول الغداء؟

49
00:13:24,268 --> 00:13:25,468
هوشو؟

50
00:14:01,838 --> 00:14:05,568
.أنا متعب، الحملُ أمرٌ مُرهق

51
00:14:05,678 --> 00:14:07,038
ما هذا؟

52
00:14:07,678 --> 00:14:09,908
. هديتي المتواضعة، تفضل بأكلها

53
00:14:16,958 --> 00:14:19,488
من طلب منك جلب الطماطم؟

54
00:14:19,888 --> 00:14:22,988
لماذا علي أن آكل ما تحضره؟

55
00:14:23,158 --> 00:14:26,258
.بالإضافة، فهذا الطماطم من فنائي

56
00:14:26,398 --> 00:14:29,488
. كما أنك قطفتهم قبل أن ينضجوا

57
00:14:31,068 --> 00:14:34,968
.لابد بأنك أنت من قضم عمود الطماطم سابقًا

58
00:14:35,808 --> 00:14:37,368
! ارحل الأن

59
00:14:38,948 --> 00:14:42,878
. لا تغضب، فهذا مضرٌ بصحتك

60
00:14:50,118 --> 00:14:54,148
!أوه، ليدوينغ فان بيتهوفن

61
00:14:55,358 --> 00:14:59,958
. دائمًا بيتهوفن، أخشى أن هذا صعبٌ عليك

62
00:15:01,498 --> 00:15:03,968
. جرب شيئاً أسهل

63
00:15:04,268 --> 00:15:07,298
.
"كـمعزوفة شيومان " أحلامُ اليقظة

64
00:15:07,768 --> 00:15:08,968
. اعزفها

65
00:15:09,078 --> 00:15:11,568
! لن أسمح لقط أن يأمرني؟

66
00:15:12,278 --> 00:15:15,438
.لا تهتم، سأنصت لك

67
00:15:16,418 --> 00:15:21,048
.لا أستطيع النوم من دون موسيقاك المميزة

68
00:15:28,998 --> 00:15:32,088
! كيف تجرؤ على قول ذلك

69
00:15:40,538 --> 00:15:41,798
. حسنًا

70
00:16:18,678 --> 00:16:19,578
بماذا ترغب؟

71
00:16:23,748 --> 00:16:27,688
.أحلام اليقظة" لروبيرت شيومان"

72
00:16:33,358 --> 00:16:35,118
" صيد النمر الهندي"

73
00:16:36,328 --> 00:16:38,728
أهذه  "أحلام اليقظة "؟

74
00:17:07,958 --> 00:17:10,948
هل تعجبك الآن؟

75
00:17:11,128 --> 00:17:14,118
.هذه ليست "أحلام اليقظة"

76
00:17:14,228 --> 00:17:15,928
! لا، سيدي

77
00:17:19,008 --> 00:17:21,298
...أحلام اليقظة" إنها"

78
00:17:21,408 --> 00:17:22,098
! اصمت

79
00:17:28,148 --> 00:17:31,638
. هذا يكفي

80
00:17:31,788 --> 00:17:34,308
. رجاًء توقف

81
00:17:36,318 --> 00:17:36,978
...لا

82
00:17:37,488 --> 00:17:38,678
...أرجوك...

83
00:17:38,788 --> 00:17:41,388
....لن...أستـ...مع

84
00:17:41,488 --> 00:17:43,158
...لمو...سي..قاك

85
00:17:43,398 --> 00:17:44,358
! بعد الأن

86
00:17:47,028 --> 00:17:49,998
. الجزء الأفضل قادم

87
00:19:18,658 --> 00:19:21,918
. يمكنك الذهاب الآن، اذهب لمنزلك

88
00:19:23,328 --> 00:19:26,298
. أنت غريبٌ اليوم

89
00:19:26,528 --> 00:19:28,358
.عزفكَ كان سيئًا

90
00:19:30,098 --> 00:19:32,198
حقًا؟

91
00:19:32,308 --> 00:19:35,098
بماذا تشعر؟ أأنت مريض؟

92
00:19:35,608 --> 00:19:39,868
. لا، لقد كان تمرينًا جيدًا

93
00:19:41,448 --> 00:19:43,378
. أريني لسانك

94
00:19:45,288 --> 00:19:48,148
. إنه خشنٌ بعض الشيء

95
00:20:06,168 --> 00:20:08,538
. لا تعد مجددًا

96
00:23:21,698 --> 00:23:24,398
! إنه فأر

97
00:24:22,928 --> 00:24:25,118
!  أيتها القطة، ليس مجددًا

98
00:24:32,538 --> 00:24:34,198
! طائرٌ، أيضًا

99
00:24:34,838 --> 00:24:35,928
ماذا تريد؟

100
00:24:36,038 --> 00:24:38,028
. علمني الموسيقى

101
00:24:44,878 --> 00:24:48,788
. الموسيقى؟ كل بمقدورك فعله هو كوكوك

102
00:24:49,518 --> 00:24:51,718
. هذا صحيح

103
00:24:52,088 --> 00:24:52,988
..لكن

104
00:24:56,158 --> 00:24:57,748
. إنها صعبة

105
00:24:58,828 --> 00:25:00,128
. ليس بالصعبة

106
00:25:00,568 --> 00:25:03,258
. الكوكوك خاصتك مزعجة

107
00:25:03,368 --> 00:25:05,168
. لكنها سهلة

108
00:25:05,268 --> 00:25:07,998
. لا، سيدي، إنها صعبة

109
00:25:08,568 --> 00:25:09,768
...كمثال

110
00:25:10,938 --> 00:25:12,168
...و...

111
00:25:13,908 --> 00:25:15,008
.مختلفين...

112
00:25:16,078 --> 00:25:18,238
صوتهمـا مختلف؟

113
00:25:18,378 --> 00:25:19,608
. لا

114
00:25:19,918 --> 00:25:22,108
. أنت لا تفهم

115
00:25:22,718 --> 00:25:27,508
. إذا قام 10000 منا بالكوكوك، فمن المستحيل أن يتشابه صوت اثنين

116
00:25:28,588 --> 00:25:31,188
.ماذا إذًا؟ إذا كنت جيدًا فيها

117
00:25:31,298 --> 00:25:33,858
لماذا جئت إليّ؟

118
00:25:34,298 --> 00:25:35,198
...لكن

119
00:25:35,368 --> 00:25:38,058
. أريد أن أزنها

120
00:25:38,298 --> 00:25:39,968
! تزنها؟ لا

121
00:25:40,138 --> 00:25:43,468
. أجل، أحتاجُ لذلك، قبل أن أسافر خارجاً

122
00:25:43,838 --> 00:25:45,608
! خارجاً؟ لا

123
00:25:45,708 --> 00:25:46,908
. سيدي

124
00:25:48,648 --> 00:25:52,078
. أرجوك علميني، سأتبع تعليماتك

125
00:25:52,788 --> 00:25:53,948
. أرجوك

126
00:25:54,448 --> 00:25:55,718
! يا لك من مزعج

127
00:25:57,018 --> 00:25:59,688
. سأعزفها ثلاث مرات

128
00:26:01,958 --> 00:26:04,088
. وبعدها ستذهب للمنزل

129
00:26:10,268 --> 00:26:13,598
. لا، لا، لا ليس هكذا

130
00:26:14,808 --> 00:26:16,098
. ما تفعله خاطئ

131
00:26:16,708 --> 00:26:19,108
. يا لك من مزعج، أعدها مجددًا

132
00:26:20,478 --> 00:26:23,238
. بهذه الطريقة

133
00:26:27,948 --> 00:26:30,118
أهذه الوزنة؟

134
00:26:32,758 --> 00:26:36,388
. هل الوزنة و المعزوفة رقم 6 نفس الشيء بالنسبة لك

135
00:26:36,898 --> 00:26:38,328
. أنت مخطئ

136
00:26:38,828 --> 00:26:39,628
كيف؟

137
00:26:40,328 --> 00:26:43,128
. من الصعب تكرارها مجددًا

138
00:26:43,568 --> 00:26:45,088
مما يعني هكذا؟

139
00:26:49,738 --> 00:26:50,828
. هذه هي

140
00:27:11,398 --> 00:27:13,058
. هذا يكفي

141
00:27:18,368 --> 00:27:20,168
. انتهى الدرس

142
00:27:21,208 --> 00:27:26,108
. أعدها مجددًا، فصوتك مختلفٌ قليلًا

143
00:27:26,808 --> 00:27:30,178
ماذا؟ أتعلميني؟

144
00:27:30,278 --> 00:27:30,938
. إلى المنزل

145
00:27:33,688 --> 00:27:36,948
! أرجوك! مرةً واحدة فحسب

146
00:27:40,888 --> 00:27:42,358
. مرةً واحدة فقط

147
00:27:44,098 --> 00:27:46,428
.لأطول وقتٍ مُمكن

148
00:27:48,568 --> 00:27:50,128
! أوه، هذا مستحيل

149
00:28:07,418 --> 00:28:08,478
. انتظر

150
00:28:09,888 --> 00:28:10,618
أجل؟

151
00:28:17,558 --> 00:28:18,618
هلا غنيت؟

152
00:28:22,898 --> 00:28:27,568
.كوكوك

153
00:28:52,498 --> 00:28:57,988
كوكوك

154
00:29:13,788 --> 00:29:18,518
كوكوك

155
00:29:19,088 --> 00:29:20,348
كوكوك

156
00:29:31,468 --> 00:29:34,558
. تبًا! بهذه الطريقة قد أتحول إلى طير

157
00:29:48,648 --> 00:29:50,278
لماذا توقفت؟

158
00:29:50,388 --> 00:29:52,948
. حتى أضعف الطيور لن يفعل

159
00:29:53,688 --> 00:29:56,218
. سنغني حتى تنزف حلوقنا

160
00:29:57,028 --> 00:29:59,218
غوشوا، لماذا توقفت؟

161
00:30:06,538 --> 00:30:09,738
تبا لك! لماذا قد أغني معك؟

162
00:30:11,578 --> 00:30:15,038
.اخرج! ستشرق الشمس قريباً

163
00:30:16,648 --> 00:30:19,978
. إذا قم بها مجدداً قبل أن تشرق الشمس

164
00:30:20,988 --> 00:30:23,578
! اصمت! أيها الطير الغبي

165
00:30:23,688 --> 00:30:26,388
! اخرج، وإلا أكلتك

166
00:30:30,598 --> 00:30:32,338
. غبي، إنه زجاج

167
00:30:45,078 --> 00:30:47,168
. سأفتحه، انتظر

168
00:32:21,968 --> 00:32:23,528
. شكر لك

169
00:32:39,228 --> 00:32:40,388
. أسف

170
00:33:38,148 --> 00:33:38,978
! التشيلو

171
00:33:40,048 --> 00:33:41,308
! حافظ على الإيقاع

172
00:34:17,618 --> 00:34:19,848
! ليس مجددا! ليس اليوم

173
00:34:32,438 --> 00:34:33,868
! راكون

174
00:34:34,408 --> 00:34:36,368
هل سبق وسمعت بحساء الراكون؟

175
00:34:38,978 --> 00:34:41,378
. حساء الراكون؟ لا

176
00:34:45,078 --> 00:34:46,418
. سأخبرك

177
00:34:46,588 --> 00:34:49,818
. هكذا يصنع حساء الراكون

178
00:34:49,918 --> 00:34:53,858
.نغلي الراكون أمثالك مع الملفوف و الملح

179
00:34:56,658 --> 00:35:01,458
."لكن والدي قال لي " غوشو فتى جيد

180
00:35:01,568 --> 00:35:04,158
". اذهب وتعلم منه "

181
00:35:08,968 --> 00:35:12,168
.تتعلم ماذا؟ أنا مشغول

182
00:35:13,608 --> 00:35:16,638
. بالإضافة....أنا ذاهبٌ للنوم

183
00:35:16,748 --> 00:35:18,408
ما هذا؟

184
00:35:18,518 --> 00:35:24,078
.هذا حساء الراكون...لا إنه حساء الخضار للعشاء

185
00:35:25,318 --> 00:35:30,758
.أنا طبال، لقد طُلب مني أن أتناغم مع التشيلو خاصتك

186
00:35:32,528 --> 00:35:34,658
. لكننا لا نمتلك أية طبل

187
00:35:35,928 --> 00:35:37,128
. هنا

188
00:35:39,268 --> 00:35:41,098
هل بطنك هي طبلتك؟

189
00:35:44,238 --> 00:35:45,708
ماذا ستفعل؟

190
00:35:48,008 --> 00:35:49,238
. فلنعزف هذه الموسيقى

191
00:35:52,018 --> 00:35:53,848
". السائق السعيد"

192
00:36:02,558 --> 00:36:04,888
. إنها مضحكة

193
00:36:11,668 --> 00:36:13,468
. فلنبدأ

194
00:36:18,308 --> 00:36:19,638
. أنا مستعد

195
00:37:26,808 --> 00:37:31,908
. دائما ما تتأخر عندما تعزف على الوتر الثاني

196
00:37:32,988 --> 00:37:35,748
. لا يمكنني أن أتناغم معك

197
00:37:36,548 --> 00:37:39,638
. ربما هذا التشيلوا سيئ

198
00:37:41,588 --> 00:37:44,058
ما مشكلته؟

199
00:37:45,458 --> 00:37:48,228
.هلا حاولت مجدداً

200
00:37:48,328 --> 00:37:49,798
. حسنا، سأفعل

201
00:38:47,728 --> 00:38:49,588
. أوه، إنه الضوء

202
00:39:03,638 --> 00:39:04,728
. شكراً لك

203
00:41:18,278 --> 00:41:19,468
. سيدي

204
00:41:25,308 --> 00:41:29,068
. ابني مريض، وقد يموت

205
00:41:32,588 --> 00:41:36,758
. أرجوك عالجه

206
00:41:37,958 --> 00:41:42,828
. هذا ليس بمشفى، اذهب وابحث عن طبيب

207
00:41:42,998 --> 00:41:44,758
. بمقدورك علاجه

208
00:41:45,968 --> 00:41:48,768
. أنا لستُ بطبيب

209
00:41:50,878 --> 00:41:53,848
. هذه كذبة

210
00:41:53,948 --> 00:41:57,208
. لقد عالجت الكثير من الناس

211
00:41:57,648 --> 00:41:59,668
ماذا تعني؟

212
00:42:00,248 --> 00:42:01,008
.أنت تعلم

213
00:42:01,588 --> 00:42:05,018
...لقد عالجت، الأرنب العجوز

214
00:42:05,488 --> 00:42:08,018
....و والد الراكون

215
00:42:08,328 --> 00:42:11,518
. حتى أنك عالجت البومة اللئيمة

216
00:42:12,028 --> 00:42:14,518
لماذا لا تعالج ابني؟

217
00:42:15,428 --> 00:42:17,528
! أرجوك فلترأف به

218
00:42:19,338 --> 00:42:22,768
.أنتَ مخطئ

219
00:42:22,838 --> 00:42:26,798
. لم يسبق لي علاج أية بومة

220
00:42:27,878 --> 00:42:32,038
.راكون صغيرٌ زارني ليلة الأمس، وعزف معي

221
00:42:34,818 --> 00:42:38,758
...لماذا لم يمرض صغيري مبكراً

222
00:42:39,988 --> 00:42:43,518
...لقد كنت تعزف التشيلو بصوت عال، لكن ...

223
00:42:43,628 --> 00:42:46,788
...عندما مرض ابني، توقفت ...

224
00:42:46,928 --> 00:42:50,368
. كما أنك ترفض العزف مجدداً

225
00:42:50,468 --> 00:42:53,298
. ما هذا الشؤم الذي حل بابني

226
00:42:54,268 --> 00:42:59,228
أتقصد بأنني إذا عزفت التشيلو سيتحسن؟

227
00:42:59,798 --> 00:43:01,138
لماذا؟

228
00:43:03,048 --> 00:43:06,348
. عندما نمرض، فنحن نأتي لمنزلك

229
00:43:07,048 --> 00:43:10,848
. و نجلس تحت الأرض ونستمع إليك تعزف الموسيقى

230
00:43:12,358 --> 00:43:13,348
. لتتعالجوا

231
00:43:13,858 --> 00:43:17,348
.أجل، الأمر أشبه بقيام أحدهم بتدليكنا

232
00:43:17,828 --> 00:43:20,858
. البعض منا يشفى في الحال

233
00:43:21,398 --> 00:43:23,368
. و الأخر يشفى في منزله

234
00:43:24,138 --> 00:43:26,258
هكذا إذا؟

235
00:43:26,708 --> 00:43:31,608
. إذا، عندما أعزف التشيلو، فأنغامه تقوم بتدليككم

236
00:43:32,008 --> 00:43:33,998
, وتشفى أمراضكم

237
00:43:35,948 --> 00:43:37,878
. سأعزف لكم

238
00:43:47,688 --> 00:43:51,628
. دعني أرافقه، كما في المشفى

239
00:43:52,058 --> 00:43:54,118
هل تود الدخول؟

240
00:44:04,478 --> 00:44:08,138
هل أنت بخير يا بني؟ هل جلست جيداً؟

241
00:44:08,548 --> 00:44:10,008
كما علمتك؟

242
00:44:10,118 --> 00:44:12,138
. أجل

243
00:44:12,678 --> 00:44:16,548
. إنه بخير، فلا تقلقي

244
00:45:37,798 --> 00:45:40,328
. هذا يكفي

245
00:45:41,668 --> 00:45:44,368
. أخرج ولدي منه

246
00:45:46,708 --> 00:45:48,698
أهذا كافِ؟

247
00:45:52,248 --> 00:45:54,678
هل أنت بخير؟

248
00:45:57,158 --> 00:45:59,848
ما حالك؟ كيف تشعر؟

249
00:46:02,728 --> 00:46:05,358
! لقد شُفي

250
00:46:05,528 --> 00:46:08,498
. شكرًا جزيلًا لك

251
00:46:21,548 --> 00:46:23,808
هل تأكُلان الخبز؟

252
00:46:28,688 --> 00:46:33,988
. الخبز مصنوع من الدقيق و الخميرة

253
00:46:34,088 --> 00:46:37,458
. إنه طريٌ ولذيذ

254
00:46:37,628 --> 00:46:42,328
. لكن لم يسبق لنا و الدخول لخزانتك

255
00:46:42,828 --> 00:46:48,698
.كيف نسرق منك، وأنت بهذا اللطف معنا

256
00:46:49,968 --> 00:46:53,668
لم أقصد هذا، ما قصدته هو هل تأكُلان الخبز؟

257
00:46:56,148 --> 00:46:57,548
إذًا تأكلانه؟

258
00:46:57,818 --> 00:46:59,648
. بالطبع

259
00:47:18,168 --> 00:47:19,328
. تفضلا

260
00:47:19,838 --> 00:47:22,738
. شكرًا لك

261
00:47:23,008 --> 00:47:26,738
. أنت طيبٌ حقا
.شكراً لك، شكرًا لك

262
00:47:27,908 --> 00:47:30,778
. كُل في منزلك

263
00:47:54,068 --> 00:47:57,058
. التحدث مع الفئران، أصابني بالتعب

264
00:50:31,858 --> 00:50:32,958
! قائد الأوكسترا

265
00:50:57,018 --> 00:50:59,988
. الجماهير تطالبكم بالعزف مجددًا

266
00:51:00,088 --> 00:51:04,028
هلا عزفتم معزوفةً قصيرة؟

267
00:51:05,658 --> 00:51:09,458
.لا، لا شيء سيجدي نفعاً بعد السيمفونية

268
00:51:09,568 --> 00:51:12,498
. لن نستطيع عزف شيء يرضيهم

269
00:51:12,598 --> 00:51:14,938
. إذًا، رجاء أخبرهم بأي شيء

270
00:51:15,038 --> 00:51:16,668
. لا، لا

271
00:51:16,768 --> 00:51:20,068
..إنهم متحمسين، لذلك

272
00:51:25,548 --> 00:51:28,078
غوشو، أين غوشو؟

273
00:51:31,458 --> 00:51:34,078
. اعزف لأجلهم

274
00:51:34,358 --> 00:51:37,558
أنا؟

275
00:51:38,658 --> 00:51:40,318
. أنت

276
00:51:42,298 --> 00:51:44,328
. تقدم

277
00:51:46,968 --> 00:51:48,728
...لا أستطيع

278
00:52:08,198 --> 00:52:11,178
. إنهم يضحكون علي

279
00:52:11,948 --> 00:52:14,958
."حسنا، سأعزف " صيد النمر الهندي

280
00:53:56,068 --> 00:53:56,898
! غوشو

281
00:54:00,198 --> 00:54:01,898
! لقد كانت مذهلة

282
00:54:03,808 --> 00:54:07,898
.أدهشت الجمهور، لقد استمعوا إليك من أعماقهم

283
00:54:08,678 --> 00:54:12,208
. لقد تحسنت بشكل يُثير الدهشة

284
00:54:12,318 --> 00:54:15,618
.قبل عشرة أيام كنت طفلًا

285
00:54:15,718 --> 00:54:18,248
. والأن أنت رجُل، لقد نجحت

286
00:54:18,358 --> 00:54:20,088
! عظيم

287
00:54:20,188 --> 00:54:21,918
! مدهش

288
00:54:22,558 --> 00:54:26,388
. لا يزال صغيرًا، لذلك بمقدورة أن يبذل المزيد من الجهد في التدريب

289
00:54:27,058 --> 00:54:29,118
. هذا سيكون كثيرًا علينا

290
00:54:30,738 --> 00:54:31,628
. بالفعل

291
00:54:38,678 --> 00:54:41,768
! قائد الأوكسترا، شكرًا لك

292
00:54:42,478 --> 00:54:43,408
..إنهم

293
00:54:51,508 --> 00:54:54,768
!  القطة ! الطائر ! الغُرير

294
00:54:55,428 --> 00:54:56,418
.و الفائر

295
00:55:10,298 --> 00:55:14,538
! لقد فهمت ! كانوا يساعدوني

296
00:55:29,158 --> 00:55:32,888
. اعذروني وداعًا

297
00:55:36,498 --> 00:55:37,628
. انتظر، غوشو

298
00:55:43,108 --> 00:55:47,808
. سنُنظم حفلاً، انضم إلينا

299
00:55:47,908 --> 00:55:49,138
! عند حانة القط البري

300
00:55:52,118 --> 00:55:54,638
. جيد، فلنحتفل

301
00:55:59,888 --> 00:56:02,188
. فلنذهب غوتسو، سنشرب نخبًا

302
00:56:25,518 --> 00:56:30,608
! نخب نجاحنا، وصحة قائد الأوكستر

303
00:56:30,758 --> 00:56:31,448
! في صحنكم

304
00:56:31,888 --> 00:56:32,948
! في صحتكم

305
00:56:54,008 --> 00:56:56,738
. ياله من غروبٍ جميل

306
00:58:19,198 --> 00:58:21,028
. كوكوك

307
00:58:21,668 --> 00:58:23,498
. أن آسف

308
00:58:25,098 --> 00:58:27,998
. لم أكن غاضبًا في ذلك الوقت

