﻿1
00:00:30,216 --> 00:00:34,064
،"إلى "إليزا"، و"فرانسيس" و"جويل" و "لوك

2
00:00:40,862 --> 00:00:43,488
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:45,055 --> 00:00:49,614
@NizarEzzeddine

4
00:00:51,665 --> 00:00:55,930
{\fs28}ماتيـــاس وماكسيـــم

5
00:01:00,319 --> 00:01:02,861
فإذاً؟ ألن تأتي "سارة" أخيراً؟

6
00:01:03,540 --> 00:01:06,283
.كلا، لديها فطور متأخر مع الفتيات

7
00:01:07,107 --> 00:01:09,689
.ومن ثم استحمام، أو ما شابه

8
00:01:09,859 --> 00:01:14,394
هل تخاصمتما؟ -
.كلا، أبداً، الأمور على خير ما يرام -

9
00:01:15,633 --> 00:01:17,035
.تباً

10
00:01:18,207 --> 00:01:22,601
،"نسيت أن أخبرك، لقد اعتذر "ريفيت
.لأن أخته ستكون هناك أيضاً

11
00:01:22,826 --> 00:01:26,379
.اللعنة
ألا يعرف أننا لا نطيقها؟

12
00:01:26,578 --> 00:01:31,093
.لديها ما يشغلها
.إنها تصنع فيلماً.. للجامعة

13
00:01:31,787 --> 00:01:34,720
.لا فائدة من ذلك
.هي دائماً تتسبب بالمشاكل

14
00:01:34,958 --> 00:01:38,061
،على أي حال وعد "ريفيت" أنها لن تأتي صوبنا

15
00:01:38,381 --> 00:01:42,029
.تعيش حياتها ونعيش حياتنا
.ونتظاهر بأنها غير موجودة

16
00:02:04,777 --> 00:02:08,161
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

17
00:02:11,204 --> 00:02:13,417
"!خبز العائلة المقدسة"

18
00:02:21,261 --> 00:02:22,387
.وأخيراً

19
00:03:03,677 --> 00:03:06,385
أين كنتما كل هذه المدة؟
كل هذه المدة في السيارة؟

20
00:03:06,410 --> 00:03:10,304
.اسمع، ما الفرق؟ نحن هنا
أم أنك تريد تفاصيل الرحلة؟

21
00:03:10,634 --> 00:03:12,235
.خذ هذا معك

22
00:03:12,516 --> 00:03:16,395
.مات"، أختي هنا"
!أفترض أنك سعيد بذلك أكثر مني

23
00:03:16,418 --> 00:03:17,528
!نعم

24
00:03:18,070 --> 00:03:22,728
."إنها في مكان ما مع صديقها، يا "ماتياس
.يصوران الأشجار وكل ذلك الهراء

25
00:03:22,753 --> 00:03:23,791
!يا إلهي

26
00:03:24,198 --> 00:03:25,764
!مرحباً جميعاً -
.مرحباً -

27
00:03:25,789 --> 00:03:29,243
لم نقد السيارة مسافة 125 ميلاً
.لنعلق طوال اليوم في المطبخ

28
00:03:29,463 --> 00:03:31,956
.لقد وصلا للتو، أعطهم ثانيتين

29
00:03:31,981 --> 00:03:34,103
كيف حالك؟ -
.لا بأس -

30
00:03:34,216 --> 00:03:35,817
.فلنذهب. لقد غربت الشمس تقريباً

31
00:03:35,842 --> 00:03:39,316
هل تمزح؟ -
ماذا؟ هل قلتُ شيئاً غريباً؟ -

32
00:03:39,596 --> 00:03:42,591
."فرانك" -
.كلا، رأسي يؤلمني مسبقاً بما يكفي -

33
00:03:42,631 --> 00:03:43,632
."ماكس"

34
00:03:44,610 --> 00:03:45,704
!"ماكس" -
."براس" -

35
00:03:45,729 --> 00:03:47,480
نعم، ما الأمر؟ -
.كف عن ذلك -

36
00:03:47,706 --> 00:03:52,687
.ماذا؟ نعم بالتأكيد
."إنه ليس شيئاً ثقيلاً يا "ماكس

37
00:03:52,712 --> 00:03:54,483
.إنه مجرد حشيش

38
00:03:54,673 --> 00:03:58,396
.أنت لا تستمع أبداً لما نتحدث به -
هلا استمعت مرة واحدة فقط؟ -

39
00:03:58,668 --> 00:04:03,032
ما بكما؟ أليس لطيفاً أن أكون مع الأصدقاء؟ -
.براس" المسكين بحاجة إلى الحب" -

40
00:04:03,064 --> 00:04:05,306
لماذا يجب أن يكون الأمر دائماً بسببي؟

41
00:04:05,327 --> 00:04:06,718
.بحاجة إلى الحب

42
00:04:06,906 --> 00:04:10,519
.أنا بحاجة إلى الحب -
.لا تلمسني أيها الوغد. توقف -

43
00:04:10,666 --> 00:04:14,036
.توقف، قلت توقف -
.هيا. هيا . هيا -

44
00:04:14,062 --> 00:04:16,837
.فلنذهب للسباحة أيها الوغد -
.حسناً، وداعاً-

45
00:04:16,862 --> 00:04:18,563
.وأنا أيضاً سأفعل

46
00:04:21,415 --> 00:04:24,949
.آسفة يا أولاد -
!لقد بدأنا -

47
00:04:24,994 --> 00:04:28,928
.اللعنة، لا أعرف حتى كيف سأقول ذلك
كان يُفترض أن يأتي أصدقائي إلى هنا

48
00:04:28,961 --> 00:04:33,335
ليقوموا بأدوارهم في الفيلم، لكنهم في
.اللحظة الأخيرة اعتذروا بشكل مفاجئ

49
00:04:34,152 --> 00:04:36,925
.فإذاً الطبق الأول هو: فلنتحدث بوضوح

50
00:04:37,216 --> 00:04:41,491
ما علاقتنا بهذه الدراما خاصتك؟ -
وهل يمكن لأي شخص أن يتحدث كمنحرف أيضاً؟ -

51
00:04:41,516 --> 00:04:43,988
حسناً، لم يأت أصدقاؤك. وماذا في الأمر؟

52
00:04:44,013 --> 00:04:46,728
.أعني أنه ينبغي استبدالهم بآخرين في الفيلم

53
00:04:46,743 --> 00:04:48,274
!يا إلهي -
!"مات" -

54
00:04:48,439 --> 00:04:53,498
أعني هل هناك شخصان هنا
يرغبان بالتمثيل في فيلم؟

55
00:04:53,523 --> 00:04:55,114
.حسناً لن أقوم بذلك أبداً

56
00:04:55,505 --> 00:04:56,983
!التمثيل في فيلم

57
00:04:57,008 --> 00:05:00,261
.أنتِ من يدرس السينما يا ملكة الإثارة -
.دعني وشأني، إنه مجرد عرض -

58
00:05:00,286 --> 00:05:03,382
.كلا، لقد وعدتِ أي بألا تتسببي بأي إزعاج
!ألا تتسببي بأي إزعاج

59
00:05:03,407 --> 00:05:06,956
.فاتركي أصدقائي وشأنهم -
لماذا تقرر أنت عن أصدقائك؟-

60
00:05:09,811 --> 00:05:11,563
.أنا سأفعل

61
00:05:13,659 --> 00:05:17,093
.أعني لا مشكلة لدي بالتمثيل في فيلمكِ

62
00:05:17,118 --> 00:05:20,251
.يا إلهي هذا لطف منك
.أشكرك، لطالما قلت لك أن "ماكس" لطيف

63
00:05:20,276 --> 00:05:22,688
.حسناً، أخرجي الآن -
.كلا، أنا بحاجة شخصين -

64
00:05:22,713 --> 00:05:24,958
سأقتلك. هل هذا ما تريدينه؟

65
00:05:25,388 --> 00:05:26,451
مات"؟"

66
00:05:26,750 --> 00:05:31,535
.لا. بكل تأكيد لا -
.اسألي "براس". لا اسألي "فرانك" أفضل -

67
00:05:31,560 --> 00:05:34,258
."نعم "فرانك -
.هذا سيكون ممتعاً -

68
00:05:34,266 --> 00:05:35,267
!كفى

69
00:05:35,617 --> 00:05:40,652
.لكن حقاً يا أولاد
.إذا رغبتم بذلك فسأكون سعيدة للغاية

70
00:05:44,988 --> 00:05:49,663
يدفعون لك 24000 في السنة للتحدث كالحمقى
."ونشر صور طعامك على "إنستاغرام

71
00:05:49,924 --> 00:05:53,839
هل أنت مجنون؟ -
."ماذا؟ مثلتَ في المدرسة في "آنا كارنينا -

72
00:05:53,899 --> 00:05:56,046
.أخبره أن يخرس

73
00:05:56,071 --> 00:05:59,504
.هذا صحيح. أنت حقاً تجيد البكاء -
.يبدو ذلك حقيقاً حتى -

74
00:05:59,529 --> 00:06:02,843
.عندما تعلم الأبجدية كان يبكي بلكنة فرنسية

75
00:06:02,874 --> 00:06:05,736
.أو مثل فيل رأى نكاشة الأسنان لأول مرة

76
00:06:06,071 --> 00:06:08,994
.أغرقه -
.دعوني وشأني -

77
00:06:09,019 --> 00:06:11,471
ألا يعجبك حين أمسك بك هكذا؟ -
!كفى -

78
00:06:11,496 --> 00:06:12,897
.دعني وشأني

79
00:06:13,408 --> 00:06:15,895
.أغمض عينيك وفكر في معلمك -
.اخرس -

80
00:06:15,920 --> 00:06:18,684
.فكر في سيدك العجوز

81
00:06:19,669 --> 00:06:22,934
."والدتك سمينة جداً كأنها برعاية "برجر كينج

82
00:06:22,959 --> 00:06:27,307
ووالدتك كذلك. تحتاج إلى ثلاثة أشخاص
.في "ماكدونالدز" ليخدموا عليها

83
00:06:27,722 --> 00:06:30,825
.لا أعتقد أنني سأعود في عيد الميلاد

84
00:06:33,256 --> 00:06:34,257
حقاً؟

85
00:06:38,527 --> 00:06:41,561
ألن تأتي طوال العام؟ -
.نعم -

86
00:06:49,438 --> 00:06:50,439
..لكن

87
00:06:52,117 --> 00:06:54,840
ماذا عن والدتك؟

88
00:06:55,788 --> 00:06:58,961
.ستعتني العمة "جينيت" بها

89
00:07:00,796 --> 00:07:04,220
.لقد ذهبنا من قبل إلى كاتب العدل
...وسوف

90
00:07:04,862 --> 00:07:07,744
.ستأخذ مكاني. ستعتني بأمرها

91
00:07:07,847 --> 00:07:10,380
.أنا لستُ الوحيد في عائلتها في النهاية

92
00:07:12,362 --> 00:07:14,273
..والأمر ليس معقداً جداً

93
00:07:14,551 --> 00:07:18,440
..دفع الفواتير، وشراء الحاجيات
.ومراقبة مالها

94
00:07:18,465 --> 00:07:20,547
.يمكن لكل أحمق القيام بذلك

95
00:07:29,502 --> 00:07:33,426
هل أنت مستعد للقطات القريبة؟ -
ماذا؟ -

96
00:07:34,345 --> 00:07:37,227
هل أنت مستعد للقطات القريبة؟

97
00:07:43,158 --> 00:07:45,721
.نعم يا سيدي، بالتأكيد جاهز

98
00:07:47,164 --> 00:07:51,121
،"بالطبع ممكن. إنها أيضاً من "الكومنولث
.ولست بحاجة إلى تأشيرة

99
00:07:51,168 --> 00:07:54,197
فهمت؟ -
أما زلت ستعمل في حانة؟ -

100
00:07:54,222 --> 00:07:57,158
.ما زلتَ بحاجة إلى بعض الوثائق
من سيأخذ أجنبياً من الشارع؟

101
00:07:57,221 --> 00:08:00,844
نعم، لهذا ما زلتُ بحاجة إلى
.خطاب توصية من والدك

102
00:08:01,082 --> 00:08:04,046
.أنا أبذل قصارى جهدي
.إنه ليس خطئي، فهو مشغول

103
00:08:04,088 --> 00:08:05,799
.انتظر. هناك شيء لا أفهمه

104
00:08:05,985 --> 00:08:10,698
أنت لست متطوعاً، لهذا
ستجني المال أليس كذلك؟

105
00:08:10,797 --> 00:08:13,683
كلا، هذا شيء ضروري لجميع
.الدول التي لا تقبل التأشيرة

106
00:08:16,234 --> 00:08:17,281
ماذا؟

107
00:08:17,719 --> 00:08:20,022
!كان يمزح -
فإذاً، "ماكس"؟ -

108
00:08:20,229 --> 00:08:21,890
.نعم، كعامل حانة

109
00:08:22,304 --> 00:08:25,916
.في البداية هو عمل مألوف
.من السهل أن أعرف فعله

110
00:08:25,946 --> 00:08:29,959
"سيذهب الصبي إلى "ملبورن
.لفعل نفس الفوضى الموجودة هنا

111
00:08:30,136 --> 00:08:33,589
امنحه مائتي ألف وسيصبح
."زميلك في "كامبريدج

112
00:08:34,230 --> 00:08:35,812
..كلا، على أي حال. أنا

113
00:08:36,328 --> 00:08:39,015
.أنا لا أهتم أبداً أن أبدأ في بار

114
00:08:39,216 --> 00:08:42,970
...ثم سأبدأ ببطء بالبحث عن

115
00:08:43,062 --> 00:08:44,853
.روابط -
.روابط -

116
00:08:44,939 --> 00:08:46,299
!"عجباً، "ماكس

117
00:08:46,324 --> 00:08:49,930
.لطالما كنتَ دائماً تضع الكلمات في فمه

118
00:08:50,506 --> 00:08:51,596
!روابط

119
00:08:51,822 --> 00:08:53,863
.نعم، روابط. اخرس

120
00:08:54,072 --> 00:08:56,840
.أنت تفعل هذا منذ المدرسة الابتدائية -
.هذا صحيح -

121
00:08:56,871 --> 00:08:57,973
عذراً؟

122
00:08:58,156 --> 00:09:00,726
.أنت تفعل ذلك طوال الوقت
..لديك دائماً

123
00:09:00,751 --> 00:09:02,553
.حقاً؟ هذه هي المرة الأولى

124
00:09:03,637 --> 00:09:04,639
ماذا؟

125
00:09:04,797 --> 00:09:06,839
هل أنت مجنون يا "مات"؟

126
00:09:07,533 --> 00:09:09,222
.لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه

127
00:09:09,247 --> 00:09:12,902
.عن الاضطراب العقلي الذي تعاني منه -
أي اضطراب هذا؟ -

128
00:09:12,927 --> 00:09:15,820
..لقد فعلتُ ذلك مرتين أو ثلاث
.أربع مرات على الأكثر

129
00:09:15,845 --> 00:09:19,388
...في الواقع، خلال حفلة "سوزي" قبل شهر

130
00:09:19,461 --> 00:09:23,005
.قمت بتصحيح كلامي عندما أضأت الشموع

131
00:09:23,083 --> 00:09:26,426
.حتى أن "براس" صوّر ذلك -
.كلا، لا أذكر أن ذلك قد حصل -

132
00:09:26,496 --> 00:09:29,167
."بلى، إنه على "إنستاغرام" أو "سناب شات

133
00:09:29,192 --> 00:09:30,854
.حسناً، هذا مثير للاهتمام. أرني

134
00:09:30,931 --> 00:09:32,612
.حسناً، سأجده وأريك

135
00:09:33,983 --> 00:09:36,201
.أتسمعون؟ شخص ما قادم -
."إنه "شريف -

136
00:09:36,226 --> 00:09:37,422
.قلتُ سأشعل الكعكة

137
00:09:37,447 --> 00:09:41,535
،"فقلتَ لي لا، عليك أن تقول "أشعل الشموع
.فكلمة "أشعل الكعكة" من الطراز القديم

138
00:09:41,623 --> 00:09:43,822
.لم أقل ذلك أبداً
!هذا صحيح، لكنني لم أقل ذلك أبداً

139
00:09:43,847 --> 00:09:45,606
.لقد فعلتَها في صالة الرياضة -
ماذا؟ -

140
00:09:45,654 --> 00:09:47,843
.لقد فعلتَها حقاً في صالة الرياضة -
هل لديك مثال؟ -

141
00:09:47,868 --> 00:09:50,551
.حسناً، "شريف" لص أموال الضرائب هنا

142
00:09:51,310 --> 00:09:53,404
!شريف" هنا"

143
00:09:54,333 --> 00:09:57,336
كيف حال الأولاد الأوغاد المفضلين لدي؟

144
00:10:01,925 --> 00:10:05,198
!تشتري ملابس عصرية من أموال ضرائبنا

145
00:10:05,223 --> 00:10:08,257
.بينما تقوم أنت بكتابة أطروحتك هناك من يعمل

146
00:10:08,282 --> 00:10:11,195
.قمتُ بتجميع سيارة ليجد ما يركبه إلى الكلية

147
00:10:11,220 --> 00:10:15,425
عن ماذا تتحدثون؟ ما الذي يناقشه دافعو
الضرائب في أمسية هادئة في الطبيعة؟

148
00:10:15,573 --> 00:10:18,335
أهو برنامجك الحواري يا "دينيه أركاند"؟ -
هل أنت منتشٍ؟ -

149
00:10:18,521 --> 00:10:21,925
.أنا، لا. لكن من يدري
لكن عمّ تتحدثون؟

150
00:10:21,950 --> 00:10:24,883
.لا شيء محدد -
.لا، كنا نتحدث أن "مات" يعرف قول كل شيء -

151
00:10:24,912 --> 00:10:28,416
.لا شيء من هذا القبيل
.قال أنني صححتُ له خطأ في حديث

152
00:10:28,586 --> 00:10:32,360
.يا إلهي! تمجيد "مات" للفرنسية. شيء كلاسيكي

153
00:10:32,670 --> 00:10:34,194
.أعتقد أنك انتصرت

154
00:10:34,219 --> 00:10:38,331
وهل هناك شخص خبير بالأحاديث
يتحدث وفمه ملآن كخنزير لعين؟

155
00:10:38,356 --> 00:10:41,018
.وبالمناسبة اخفض قدميك عن الطاولة -
.تماماً -

156
00:10:41,514 --> 00:10:44,251
..ولكن.. ماذا..؟

157
00:10:45,295 --> 00:10:48,591
!مهلاً. تحذير عام: أنا قريب جداً من الفيديو

158
00:10:50,048 --> 00:10:53,448
يا رفاق. يا رفاق ماذا أشم؟ -
ماذا؟ -

159
00:10:54,185 --> 00:10:56,560
ماذا؟ -
.أنا لا أشم أي شيء -

160
00:10:56,613 --> 00:11:00,117
.كلا، إنها رائحة أعصاب "مات" وهي تحترق

161
00:11:00,810 --> 00:11:02,162
ماذا هل أنا في محاكمة؟

162
00:11:02,187 --> 00:11:06,140
.وجدته. لقد وجدته. جميل -
.هذا هو أجمل يوم في حياتي-

163
00:11:06,727 --> 00:11:08,462
..فإن كنتُ محقاً -
.إن كنت محقاً، فلن تحصل على شيء -

164
00:11:08,487 --> 00:11:13,151
كلا، ليس الأمر من هو المحق. لكن هل أنت
متأكد مائة بالمائة أنك لم تقل ذلك؟

165
00:11:13,219 --> 00:11:14,691
.مائة بالمائة، لكنني لا أراهن

166
00:11:14,716 --> 00:11:17,678
.ليس علينا المراهنة بالمال -
عمّ هو الموضوع؟ -

167
00:11:17,702 --> 00:11:19,729
ما الأمر؟ هل قال "ريفيت"
شيئاً وقام "مات" بتصحيحه؟

168
00:11:19,745 --> 00:11:20,746
.نعم -
.نعم -

169
00:11:20,855 --> 00:11:23,190
.لدي قرض طلابي. فلنتراهن

170
00:11:23,215 --> 00:11:25,234
.أنا أعرف علامَ سأراهن -
!أنت لا تعرف شيئاً -

171
00:11:25,259 --> 00:11:27,656
."كلا، فلنتراهن على "دوبونت

172
00:11:28,505 --> 00:11:32,039
عموماً، ليس بسبب الولاعة التي أعطاني
إياها والدي عندما كان عمري 18 عاماً

173
00:11:32,064 --> 00:11:35,338
.كيف؟ أنت لا تدخن -
.أنا مدخن اجتماعي -

174
00:11:35,473 --> 00:11:40,288
.في الحفلات حيث تقوم بالتصحيح لنا -
.حسناً، تباً فلنتراهن -

175
00:11:40,556 --> 00:11:42,708
.أنا أعرف على ماذا سنتراهن

176
00:11:43,533 --> 00:11:45,576
.لكنني لن أقول شيئاً

177
00:11:45,745 --> 00:11:46,949
.لن ينجح الأمر هكذا

178
00:11:46,974 --> 00:11:50,046
.ليس عليك أن تخسر مالاً
.بل إنها ليست حتى عقوبة جسدية

179
00:11:50,079 --> 00:11:52,770
.لن نرميك في البحيرة، اطمئن -
."قل لي فقط "ريفيت -

180
00:11:52,809 --> 00:11:53,810
.حسناً

181
00:11:57,702 --> 00:12:01,106
.إن كنتَ على حق فأنت على حق
.وهذا يكفي

182
00:12:02,517 --> 00:12:06,861
."يجب أن تنزل بك عقوبة قاسية"

183
00:12:06,886 --> 00:12:09,066
ما هي الخطوة التالية في خطتك الحاذقة؟

184
00:12:09,223 --> 00:12:14,088
."أن تتحطم هذه الطائرة. دون ناجين"

185
00:12:16,253 --> 00:12:17,801
.حسناً. حسناً. حسناً
!"مات"

186
00:12:18,090 --> 00:12:20,100
.يجب أن تعد بذلك

187
00:12:20,492 --> 00:12:21,893
.الأمر ممتع

188
00:12:22,551 --> 00:12:25,113
.سأفوز على أي حال
.فلم أقل ذلك أبداً

189
00:12:25,589 --> 00:12:27,280
.ليس في هذا الحفل

190
00:12:27,603 --> 00:12:30,307
...حقاً؟ حسناً

191
00:12:34,512 --> 00:12:35,513
!نعم

192
00:12:37,594 --> 00:12:40,398
.علي أن أشعل الكعكة -
."عليك أن تقول "أشعل الشموع -

193
00:12:47,725 --> 00:12:50,393
!نعم. نعم. رائع

194
00:12:54,506 --> 00:12:56,898
.حسناً أنت على حق
ماذا علي أن أفعل؟

195
00:12:59,229 --> 00:13:01,302
."ستمثل في فيلم "إيريكا

196
00:13:03,250 --> 00:13:07,544
.هذا جيد -
رباه. هل سمعتكم جيداً؟ -

197
00:13:09,267 --> 00:13:11,239
.لقد كانت تلك حماقة كبيرة

198
00:13:12,193 --> 00:13:15,868
.كنت أعلم أنها سوف تزعجنا بفيلمها اللعين

199
00:13:16,965 --> 00:13:19,642
.لا بأس في ذلك -
حقاً؟ -

200
00:13:25,526 --> 00:13:26,927
.آسف يا رفاق

201
00:13:28,195 --> 00:13:30,447
هل سبق لك أن قبّلت شاباً؟

202
00:13:32,427 --> 00:13:33,428
!يا إلهي

203
00:13:33,453 --> 00:13:35,595
.لم أفعل أبداً أثناء غسل الأطباق

204
00:13:38,619 --> 00:13:39,621
.حسناً

205
00:13:39,702 --> 00:13:42,375
بشكل جاد؟ -
.كلا -

206
00:13:46,078 --> 00:13:47,540
...ربما

207
00:13:48,740 --> 00:13:50,862
.ربما مرة واحدة

208
00:13:51,689 --> 00:13:54,733
.نعم، في سنة التخرج، على ما أظن -
.كلا -

209
00:13:54,977 --> 00:13:56,578
..ربما -
.كلا -

210
00:13:59,942 --> 00:14:00,943
.حسناً

211
00:14:01,391 --> 00:14:04,238
.لن يطول الزمن على هذه الحال

212
00:14:05,143 --> 00:14:06,744
.لأن هذا هو المشهد

213
00:14:10,674 --> 00:14:12,345
.إنهما اثنان من الفتيان

214
00:14:13,155 --> 00:14:14,837
.فتيان مغرمان

215
00:14:19,703 --> 00:14:22,900
!"يا لك من أحمق أنت، "ماركو
!لماذا تحكم على الأمور

216
00:14:23,013 --> 00:14:27,008
."أنا لا أحكم يا "إيريكا
.أنتِ تزعجيننا بأفكارك اللعينة

217
00:14:27,280 --> 00:14:30,126
.كان يظنها فكرة جيدة
.كان يجب أن تنبهينا

218
00:14:30,151 --> 00:14:31,822
ما علاقتي برهانكم اللعين؟

219
00:14:32,285 --> 00:14:35,473
.مات" لا يمكنك التراجع عن الرهان" -
.هذا ليس مهماً -

220
00:14:35,497 --> 00:14:36,966
.كلا. أعطيا الأمر فرصة

221
00:14:36,991 --> 00:14:39,059
..هذا ليس ما نتحدث عنه
..الأمر

222
00:14:39,203 --> 00:14:41,988
وماذا في ذلك؟
..وماذا في ذلك؟ أعني

223
00:14:42,151 --> 00:14:45,427
أنتم دائماً تداعبون شعر بعضكم
!البعض، وتملؤون الأرض بالعبث

224
00:14:45,590 --> 00:14:47,608
.بحق الله. اهدؤوا يا أولاد

225
00:14:49,711 --> 00:14:50,715
!يا إلهي

226
00:14:50,746 --> 00:14:54,614
."بحق الله. اهدؤوا يا أولاد"
!اهدؤوا

227
00:14:54,639 --> 00:14:56,860
.يا إلهي. اخرسوا أيها الحمير

228
00:14:56,885 --> 00:15:00,504
لماذا لم تخبريه من قبل؟ -
!وماذا سيغير ذلك؟ أنتم في النهاية أصدقاء -

229
00:15:00,563 --> 00:15:04,107
.كفي عن التحدث بالإنجليزية، أيتها البلهاء -
."رائع" -

230
00:15:04,132 --> 00:15:06,675
ما هو الفرق إذاً؟

231
00:15:08,779 --> 00:15:09,980
حسناً؟

232
00:15:10,729 --> 00:15:14,642
.أنا لا أمانع. هذه ليس الفكرة على الإطلاق

233
00:15:15,631 --> 00:15:18,720
.عموماً، وسبق وقبلنا بعضنا البعض ذات مرة -
.كف عن هذا الهراء -

234
00:15:18,745 --> 00:15:19,746
ماذا؟

235
00:15:19,863 --> 00:15:24,101
."نعم، أذكر ذلك في حفلة "كارين مرسييه
.في منزلها

236
00:15:24,828 --> 00:15:25,830
.أشكرك

237
00:15:25,855 --> 00:15:27,125
.فرانك" العراف"

238
00:15:27,150 --> 00:15:30,074
.حينها أخذت ثلاثة أقراص كي أنتشي
.ولم أكن في وعيي

239
00:15:30,143 --> 00:15:32,512
فإذاً، لا يهمني هذا الهراء التافه. حسناً؟

240
00:15:51,085 --> 00:15:52,587
ما هذا؟

241
00:16:21,176 --> 00:16:22,177
مات"؟"

242
00:16:57,558 --> 00:16:58,658
.وغد

243
00:17:54,379 --> 00:17:58,284
.يا إلهي، هذا جميل جداً
.أريد أن أموت بشكل لعين الآن

244
00:18:01,014 --> 00:18:04,917
هل عليّ ارتداء هذا؟ -
.نعم، أعتقد أنه يضيف التباين -

245
00:18:07,820 --> 00:18:08,921
..هل

246
00:18:09,389 --> 00:18:12,732
هل يجب أن يبقى "فيجيتا" هناك؟ -
ما هو "فيجيتا"؟ -

247
00:18:13,808 --> 00:18:17,111
."شخصية من "دراغون بول -
؟HBO أهو مسلسل على -

248
00:18:17,136 --> 00:18:20,991
...لا بأس، لا تهتمي. هل تستطيع

249
00:18:21,612 --> 00:18:24,755
أيمكنك الاعتناء بعملك في ذلك الطابق العلوي؟

250
00:18:24,930 --> 00:18:27,113
!إبداعك

251
00:18:34,765 --> 00:18:36,307
.يا إلهي. حسناً

252
00:18:36,469 --> 00:18:39,011
.حسناً، ما تحتاجان إلى معرفته

253
00:18:39,037 --> 00:18:45,994
أن الفيلم انطباعي حقاً، ولكنه
.مؤثر وتعبيري في نفس الوقت

254
00:18:46,019 --> 00:18:47,751
هل تفهمان؟

255
00:18:52,283 --> 00:18:54,995
..أنا لست خبيراً بهذا لكن أظن أنه مزيج بين

256
00:18:55,057 --> 00:19:02,008
انطباعي وتعبيري. هذه مفاهيم متبادلة. صحيح؟

257
00:19:02,033 --> 00:19:05,817
.بالضبط
.إذاً سأشرح لكما ملخص الفيلم ببساطة

258
00:19:06,026 --> 00:19:09,910
..امرأتان.. أنتما كامرأتين
..أو كرجلين، لا فرق

259
00:19:10,094 --> 00:19:12,717
..جالستان قرب بعضهما ثم فجأة
.تتبادلان القبل

260
00:19:12,741 --> 00:19:14,583
.هذا هو الشيء المهم

261
00:19:15,832 --> 00:19:17,473
...ولكن بهذا المعنى

262
00:19:17,751 --> 00:19:21,947
..آسف، فلا أريد أن أفسد مزاجك ولكن

263
00:19:22,956 --> 00:19:26,359
.نحن ولدان -
.يا إلهي، أنت لطيف جداً -

264
00:19:26,552 --> 00:19:29,716
...حسناً، قد يبدو الأمر مخادعاً لأن

265
00:19:30,273 --> 00:19:34,957
،هناك وجهات نظر متخلفة عند جيلكما
."لهذا سأغير "بالتأكيد" إلى "ربما

266
00:19:35,038 --> 00:19:40,854
.لي شخصياً، أنا لا أضمّن نفسي في صنف
.في المظهر، الأمر صحيح

267
00:19:40,879 --> 00:19:45,935
فبعيداً عن اللحية وشعر الصدر والأشياء
الذكورية الأخرى من يدري على وجه اليقين؟

268
00:19:46,403 --> 00:19:49,956
هل حقاً تبادلا القبلات في الثالث الثانوي؟ -
.نعم، هذا كلاسيكي -

269
00:19:50,118 --> 00:19:52,522
.الكلاسيكي قد نسي كل شيء
.لكن يبدو أن "ماكس" لن ينسى

270
00:19:52,647 --> 00:19:55,419
،كنتُ أيضاً في نفس الصف معهما
.لكنني حينها لم أسمع بذلك أبداً

271
00:19:55,529 --> 00:19:56,530
.جميل

272
00:20:00,337 --> 00:20:01,539
ماذا؟

273
00:20:01,824 --> 00:20:05,657
.أنت لا تقول أي شيء ذي جدوى في الحياة -
ماذا؟ -

274
00:20:06,086 --> 00:20:09,439
،"أنت تدرس علم النفس في "كامبريدج
:ما كان "مات" سيصرخ على سطوح المنازل

275
00:20:09,464 --> 00:20:13,388
،لقد قبّلت ماكس في الثالث الثانوي"
".ولم أنسَ ذلك أبداً

276
00:20:14,865 --> 00:20:17,028
.هذا أجمل يوم في حياتي
.شكراً

277
00:20:17,105 --> 00:20:22,240
فرانك" أنت تذكرني ببواب الجامعة الذي يحل"
.مسائل الرياضيات غير القابلة للحل في المساء

278
00:20:22,317 --> 00:20:25,631
.ليس عليك أن تكون عبقرياً للقيام بذلك

279
00:20:25,656 --> 00:20:29,120
نعم، "فرانك" لمّاح، وقد قرأ
.جميع الكتب المتوفرة في المكتبة

280
00:20:29,152 --> 00:20:31,725
،قد أكون ضفدعاً جريحاً
.لكنني ذكي كالثعلب

281
00:20:31,778 --> 00:20:33,520
.هذا ما أدعوه بقمة التواضع

282
00:20:33,579 --> 00:20:34,623
...نعم، هذا هو

283
00:20:37,960 --> 00:20:40,232
!اغربوا عن وجهنا أيها الأغبياء

284
00:20:45,175 --> 00:20:46,577
جاهزان؟

285
00:20:46,936 --> 00:20:52,441
.فإذاً أربعة.. ثلاثة.. اثنان.. واحد.. تصوير

286
00:21:53,874 --> 00:21:57,530
ماكس". "ماكس"، هل أنت نائم؟"

287
00:24:32,238 --> 00:24:34,261
كيف يمكنني مساعدتك؟

288
00:24:36,016 --> 00:24:37,827
."أنا أبحث عن "ريفيت

289
00:24:38,272 --> 00:24:39,991
ريفيت"؟" -
.نعم -

290
00:24:40,843 --> 00:24:45,028
.حسناً، إنه ليس في الجوار يا ولدي
هل تريدني أن أوصلك بالسيارة؟

291
00:24:59,746 --> 00:25:02,279
لماذا يسبح إلى هذا الحد؟

292
00:25:34,338 --> 00:25:36,367
.تباً، أنا منهك

293
00:25:37,167 --> 00:25:39,239
لماذا بقيتَ في الماء كل هذا؟

294
00:25:45,635 --> 00:25:47,136
هل أنت بخير يا "مات"؟

295
00:25:59,836 --> 00:26:03,863
{\fs24}"اثنا عشر يوماً حتى المغادرة إلى أستراليا"

296
00:28:03,859 --> 00:28:05,950
.يمكن لوالدك أن يكون فخوراً بك

297
00:28:06,130 --> 00:28:11,076
حتى أنني سمحتُ لنفسي بإرسال
.."رسالة نصية قصيرة إلى السيد "رويز

298
00:28:11,521 --> 00:28:13,554
.لإطلاعه على أدائك

299
00:28:14,462 --> 00:28:21,469
،بالطبع لا يجب أن أبالغ في ذلك
.لكن عملك مثير للإعجاب

300
00:28:21,963 --> 00:28:27,249
...وأعتقد أنه لو
..حسناً، لقد وعدتك بعمل دائم

301
00:28:27,274 --> 00:28:31,729
سيبقى العرض مفتوحاً ولكنه سيكون
.قريباً وفي المستقبل المنظور

302
00:28:32,309 --> 00:28:38,156
حسناً، كنت أفكر في منحك قضايا
..أكثر أهمية لفترة من الوقت

303
00:28:38,185 --> 00:28:41,609
.أو كما أقول عادة: إطلالة جذابة

304
00:28:51,412 --> 00:28:53,205
حسناً ما رأيك؟

305
00:28:55,976 --> 00:28:58,618
..كلا.. أنا

306
00:29:00,223 --> 00:29:03,437
.أنا سعيد جداً لسماع ذلك

307
00:29:04,448 --> 00:29:07,395
."أنت تعرف يا "مات -
...لا يا "جيل"، الأمر فقط -

308
00:29:07,420 --> 00:29:09,683
..كلا. كلا. انتظر

309
00:29:10,837 --> 00:29:11,978
..انتظر

310
00:29:12,385 --> 00:29:16,968
.من الطبيعي في عمرك أن تشك في نفسك

311
00:29:18,081 --> 00:29:20,954
.حاول فعل أشياء جديدة

312
00:29:21,692 --> 00:29:24,655
!بمجرد أن تستيقظ، وتغفو

313
00:29:25,356 --> 00:29:29,186
فأنت تتعثر. صحيح؟
.نعم

314
00:29:31,054 --> 00:29:35,260
،يحدث أن يفعل المرء الشيء نفسه طوال حياته
..وفي النهاية

315
00:29:35,540 --> 00:29:37,141
.يراه بلا جدوى

316
00:29:40,943 --> 00:29:45,377
..دعنا ننسَ هذه الترقية لفترة من الوقت. لكن

317
00:29:45,694 --> 00:29:48,927
سنستمر في قضية "طومسون". أين هي؟

318
00:29:48,993 --> 00:29:52,269
..آه، لقد تحدثت إلى السيدة هذا الصباح

319
00:29:52,880 --> 00:29:56,584
ما اسمها مرة أخرى؟
..أنا دائماً أنسى الأسماء. السيدة.. السيدة

320
00:29:57,020 --> 00:29:59,748
.لا بد أن أتذكرها
...السيدة

321
00:30:06,032 --> 00:30:10,667
لحظة واحدة أين وضعتها؟
..آه، هنا

322
00:30:17,783 --> 00:30:19,214
ماذا تفعل؟

323
00:30:20,805 --> 00:30:24,078
.أنا أطبخ المعكرونة. كما تحبين

324
00:30:28,824 --> 00:30:31,126
هل من أخبار من أخيك؟

325
00:30:34,683 --> 00:30:38,116
أما زلتِ تحبين المعكرونة؟
.في آخر زيارة كنتِ تفعلين

326
00:30:38,132 --> 00:30:39,233
.نعم

327
00:30:41,706 --> 00:30:45,009
.تركتُ رسالتين لذلك الأناني الصغير

328
00:30:46,585 --> 00:30:48,147
أين هي؟

329
00:30:59,190 --> 00:31:02,864
لستِ مضطرة للبدء بالتدخين
.فوراً عندما تفتحين عينيكِ

330
00:31:21,380 --> 00:31:22,822
ماذا تفعلين؟

331
00:31:33,272 --> 00:31:34,373
.حسناً

332
00:31:39,904 --> 00:31:42,046
.توقف عن اللعب. هات

333
00:32:07,992 --> 00:32:11,666
.سوف أقابل العمة "جينيت" غداً -
!يا لك من محظوظ -

334
00:32:14,639 --> 00:32:18,322
،إنها على وشك التقاعد
.وسوف تعتني بك خلال رحلتي

335
00:32:18,525 --> 00:32:23,000
.لا أريد أن أكون المجنونة التي تعترض طريقك
.لكنني لستُ بمعاقة

336
00:32:23,603 --> 00:32:28,819
،لا، ولكن الأوراق، والتسوق، والمال
.والأعمال.. لا بد لها ممّن يتابعها

337
00:32:29,636 --> 00:32:32,138
.أشياء من هذا القبيل -
المعذرة؟ -

338
00:32:32,600 --> 00:32:35,896
.أنت تعلمين أنك بحاجة لمن يعتني بك

339
00:32:36,041 --> 00:32:39,143
.لستُ بحاجة إلى أي شخص يعتني بي
.أنت تتخيل ذلك في رأسك

340
00:32:39,202 --> 00:32:42,186
،لستُ بحاجة لك ولا لأي مجنون آخر
.ولا أحد

341
00:32:42,333 --> 00:32:44,455
.أنتِ تقولين ذلك طوال الوقت

342
00:32:44,557 --> 00:32:48,265
.أنا أقول ما أريد. هذا منزلي -
.منزلكِ، لكنني أدفع مقابل كل شيء -

343
00:32:48,290 --> 00:32:51,356
.كفى، إنها أموالي
.تأخذ نقودي وتصرفها في إثارة أعصابي

344
00:32:51,390 --> 00:32:54,398
.نعم، أموالك
لكن هل يمكنك التصرف بأموالك؟

345
00:32:54,423 --> 00:32:58,692
.وأنت تخنقني
هل تفهم أنك تخنقني أيها الدكتاتور؟

346
00:32:58,717 --> 00:33:01,810
.ما عدت أريد أن أراك -
.سأعود عندما تهدئين -

347
00:33:01,976 --> 00:33:04,710
.الحمد لله أن أخاك لا يستطيع رؤيتك

348
00:33:05,563 --> 00:33:10,507
هل يعرف كيف تعاملني؟ أتراه يعرف؟ -
.ها نحن ذا نبدأ مرة أخرى -

349
00:33:10,562 --> 00:33:13,353
.إنه يعرف كل شيء منذ البداية -
!نعم، لا شك أنه يفعل -

350
00:33:13,544 --> 00:33:16,867
.تعبتُ من الحديث إلى ما لا نهاية عن ذلك -
!لم تتعب من الكذب إلى ما لا نهاية -

351
00:33:16,892 --> 00:33:20,146
.أنا لا أكذب. كفى، ما عدت أحتمل

352
00:33:20,239 --> 00:33:23,282
.بلى، الأمر في الواقع لصالحك

353
00:33:23,610 --> 00:33:27,161
.أنا لا أريد شيئاً لصالحي
.لا أريد مساعدتك، ولا مساعدتها

354
00:33:27,185 --> 00:33:31,090
.بدوني كان المطاف سينتهي بكِ في الشارع

355
00:33:31,128 --> 00:33:33,848
..في القذارة، في سلة المهملات
!فلتذهب إلى الجحيم -

356
00:33:33,872 --> 00:33:34,873
!بلى

357
00:33:46,222 --> 00:33:47,623
.سأرحل من هنا

358
00:34:00,371 --> 00:34:02,723
اشتقتُ لكِ نهاية الأسبوع، هل اشتقتِ لي؟

359
00:34:02,877 --> 00:34:05,079
.الشوق كلمة كبيرة

360
00:34:07,399 --> 00:34:10,041
.لا تفعل. تكاد تكسر أضلاعي

361
00:34:27,209 --> 00:34:28,941
هل اشتريتَ النبيذ؟

362
00:34:32,621 --> 00:34:35,783
أي نبيذ؟ -
."سنذهب عند "مارتينا -

363
00:34:38,666 --> 00:34:41,266
.لقد عاب الأمر عن بالي تماماً
هل سنذهب الليلة؟

364
00:34:41,291 --> 00:34:44,155
.لا بأس. سأجلبه من المتجر ريثما تستحم

365
00:34:49,041 --> 00:34:52,175
هل "ماكس" قادم أيضاً؟ -
.لا أعرف. أسأله -

366
00:34:54,076 --> 00:34:56,054
هل حدث شيء ما؟ هل تشاجرتما؟

367
00:34:56,079 --> 00:34:59,343
.لا، إنه مجرد سؤال -
.حسناً، استحم إذاً -

368
00:35:09,989 --> 00:35:12,866
<i>كيف الحال، يا أخي؟ -</i>
مرحباً، "جوليان"، هذا أنا، كيف الحال؟ -

369
00:35:12,910 --> 00:35:16,004
<i>..ليس سيئاً، ما زلت حياً -</i>
لماذا تتحدث الإنجليزية؟ -

370
00:35:16,179 --> 00:35:20,723
<i>.لقد خدعتك يا فتى
...هذا "جول". اترك رسالة</i>

371
00:35:23,580 --> 00:35:26,466
."مرحباً "جوليان
.هذا أنا

372
00:35:29,783 --> 00:35:31,103
.هذا مميز، لقد أوقعت بي

373
00:35:31,314 --> 00:35:34,137
.لم ألاحظ أنه رد آلي على الفور

374
00:35:34,457 --> 00:35:37,290
.اسمع، لقد عدتُ للتو من منزل أمي

375
00:35:38,962 --> 00:35:45,063
أردت أن أخبرك أنها بالفعل
.نظيفة" منذ مدة ستة أشهر"

376
00:35:45,337 --> 00:35:49,970
.لذا.. لذا.. يمكن القول أنها تحرز تقدماً

377
00:35:50,534 --> 00:35:51,635
..وَ

378
00:35:52,065 --> 00:35:58,502
لا أعرف إذا كان لديك خطط في نهاية
.هذا الأسبوع، ولكنه عيد ميلاد أمي

379
00:35:58,527 --> 00:36:01,601
،يمكنني تحضير العشاء
..أو أن نذهب إلى مطعم، أو

380
00:36:01,771 --> 00:36:06,104
أنا متأكد من أنك إذا أتيتَ
،"من "نيو هيفن" إلى "مونتريال

381
00:36:06,129 --> 00:36:09,377
،أعرف أنها رحلة طويلة
.لكنها ستكون سعيدة برؤيتك

382
00:36:10,791 --> 00:36:13,123
.كن حذراً مع هذا الهاتف، أيها الأحمق

383
00:38:21,488 --> 00:38:25,352
أرأيتِ؟ ألم أخبركِ أنه بارع؟

384
00:38:26,441 --> 00:38:28,615
إنه خطير تماماً، أليس كذلك؟

385
00:38:28,695 --> 00:38:32,695
أيعزف البريطانيون الذين تدرس معهم جيداً؟ -
.إنهم يعزفون في فرقة للجاز -

386
00:38:32,720 --> 00:38:35,091
.لكنه يعجبه أن يعزف بشكل منفرد فقط

387
00:38:35,116 --> 00:38:36,605
صحيح، يا "ماركو"؟ -
.ما الأمر يا أمي -

388
00:38:36,630 --> 00:38:38,811
بقيتِ تطلبين مني أن أعزف
!ولكنك تستمرين بالتحدث

389
00:38:38,864 --> 00:38:42,417
.كلا! يا إلهي! يا "أماديوس"، سامحنا

390
00:38:42,547 --> 00:38:45,540
.سنتظاهر بأننا أغبياء

391
00:38:48,368 --> 00:38:49,970
.كما لو كنا أغبياء

392
00:38:58,300 --> 00:39:00,216
ماذا فعل في فرقة موسيقى الجاز؟

393
00:39:00,241 --> 00:39:02,343
.ليس لدي فكرة -
.أنا أسمعكنّ  -

394
00:39:06,415 --> 00:39:09,409
.لقد وصل المتأخرون

395
00:39:09,512 --> 00:39:12,626
."لقد تأخروا لكنني متأكدة أنه ليس خطأ "سارة

396
00:39:12,651 --> 00:39:14,162
كيف حالك؟

397
00:39:14,316 --> 00:39:17,693
.ها نحن ذا مجدداً
.لقد اعتدتُ أن أتأخر في أول حياتي

398
00:39:17,718 --> 00:39:20,117
.الآن بعد أن استقللت أصبحتُ أصل في وقت مبكر

399
00:39:20,377 --> 00:39:23,010
."نعم، أنت مبكر للغاية بالفعل. "فرانسين

400
00:39:23,035 --> 00:39:26,599
،"كوليت كوستوبولوس"
.لم أتوقع مثل هذه الخيانة منك

401
00:39:29,883 --> 00:39:31,284
لمن أعزف؟

402
00:39:34,436 --> 00:39:38,679
!لقد نشرت الدماء في كل مكان -
.إنه مظهري الجديد -

403
00:39:39,208 --> 00:39:40,409
.إنه يعجبني

404
00:39:46,573 --> 00:39:49,264
لماذا تنظرين إلى ساعتك
مع أنه توجد ساعة معلقة؟

405
00:39:49,495 --> 00:39:53,068
ولماذا تضع غطاءً أبيض
على مؤخرتك عندما تنزف؟

406
00:39:54,381 --> 00:39:56,970
.إنه رأسي ليس مؤخرتي

407
00:39:58,547 --> 00:39:59,720
.توقف -
!لكنه يحرق -

408
00:39:59,736 --> 00:40:00,979
.نعم، لكن هكذا هو

409
00:40:02,867 --> 00:40:06,120
"ماذا ستفعل في "أستراليا
الآن بعد أن تعرضت للضرب؟

410
00:40:06,238 --> 00:40:07,339
!آخ -
.كفى -

411
00:40:09,103 --> 00:40:10,905
.لم أتعرض للضرب

412
00:40:11,682 --> 00:40:14,895
.لم أتعرض للضرب. لقد سقطتُ

413
00:40:15,432 --> 00:40:17,930
.لقد تعثرت

414
00:40:22,260 --> 00:40:24,131
ماذا ستفعل هناك؟

415
00:40:26,572 --> 00:40:30,917
هل تقصدين بشكل عام، أم بين يوم وآخر؟

416
00:40:31,165 --> 00:40:32,667
.كلاهما

417
00:40:37,467 --> 00:40:40,199
سأبحث عن عمل، وماذا بعد؟

418
00:40:41,827 --> 00:40:43,629
!لديك عمل هنا

419
00:40:44,656 --> 00:40:47,959
ألا تشعر بالتسلية كأنك في حفل تنكري معي؟

420
00:40:50,591 --> 00:40:55,556
.الدم على سترتك ليس جميلاً
."تخلص منها، سأعطيك من ثياب "إيريك

421
00:40:57,489 --> 00:40:58,590
.اسمعي

422
00:41:00,932 --> 00:41:05,267
ماذا لديكِ يوم الجمعة؟
هل لديكِ خطط ليلاً؟

423
00:41:06,966 --> 00:41:10,914
لا أعلم. سأعمل مع هذه العاهرة
.كارو"، وهي تغادر عند منتصف الليل"

424
00:41:13,401 --> 00:41:14,464
..الأمر أن

425
00:41:14,637 --> 00:41:18,851
.صديقي "شريف" يتظم حفلة في منزله
.الجميع قادمون

426
00:41:20,689 --> 00:41:22,951
هل هذا موعد، أم..؟

427
00:41:24,029 --> 00:41:25,842
.لا، أنا أبحث عن توصيلة بالسيارة

428
00:41:26,540 --> 00:41:28,232
.ونعم للموعد

429
00:41:34,401 --> 00:41:39,491
هل تريد مني قضاء ليلة الجمعة مع ثلة
سكارى ينظرون إلى أثدائي ويتمازحون؟

430
00:41:40,486 --> 00:41:42,418
.نعم، شيء من هذا القبيل

431
00:41:43,981 --> 00:41:45,990
أيروقكِ هذا؟ -
!أبداً -

432
00:41:48,768 --> 00:41:50,571
.حسناً، سأعود حالاً

433
00:41:56,767 --> 00:41:59,272
.هذا خاطئ -
كيف يفترض بي أن أعرف؟ -

434
00:41:59,297 --> 00:42:02,218
قالت "جان مارك "مديرتي
.."الجديدة من "جامايكا

435
00:42:02,397 --> 00:42:05,548
"ونحن نسميها "إلسا دي وولف
.وهي ترتدي ملابس راهبة

436
00:42:05,573 --> 00:42:08,723
،أن نبلغ الضيوف، و"جوسلين" أيضاً

437
00:42:08,835 --> 00:42:11,948
.التي أتت مع صديقتها الجديدة
.وهي فتاة جميلة وطويلة

438
00:42:11,973 --> 00:42:15,266
.ذات أرجل تصل إلى أذنيها -
.وأنا لا أبالغ -

439
00:42:15,410 --> 00:42:20,632
ترتدي المديرة "جان مارك" فستان راهبة
.وهي كاثوليكية أكثر من البابا

440
00:42:20,822 --> 00:42:23,487
.لكنها كانت كذلك -
.إنها كذلك -

441
00:42:23,686 --> 00:42:26,586
.فلتقفلي الباب عليها وترمي المفتاح -
.أقول لك ذلك -

442
00:42:26,611 --> 00:42:30,802
"وتبين أن صديقة "جوسلين
!"الجديدة هي "إلسا دي وولف

443
00:42:30,956 --> 00:42:34,960
.وصلتا معاً لكنهما لم تقولا شيئاً

444
00:42:38,402 --> 00:42:40,997
..واسمعي
.هي ليست من "جامايكا" على الإطلاق

445
00:42:41,022 --> 00:42:43,339
.أنا أسمر منها. إنها بيضاء مثل الحليب

446
00:42:43,371 --> 00:42:46,198
!لقد قلتُ لكِ ذلك -
.نعم، رائع -

447
00:42:46,214 --> 00:42:48,786
.لاحقاً -
.نعم، لاحقاً -

448
00:42:55,896 --> 00:42:59,937
<i>..في الواقع
"إنه فيلم قصير عن "من أكون أنا؟</i>

449
00:42:59,968 --> 00:43:02,148
<i>من أكون أنا؟ -
..نعم، لكن -</i>

450
00:43:04,553 --> 00:43:07,636
!"رباه يا "إيريكا
.لديك نظرة جيدة يا عزيزتي

451
00:43:07,690 --> 00:43:11,083
.الآن حقاً يا رفاق أوقفوا الكلام -
.وإلا أضعنا الحوار -

452
00:43:30,694 --> 00:43:33,454
هل ذلك عباد الشمس؟ -
.لا، إنه الأقحوان -

453
00:43:33,479 --> 00:43:34,522
.حسناً، نعم، بالتأكيد

454
00:43:39,304 --> 00:43:42,467
.مرة أخرى ليس للأمر علاقة بثنائية الجنس -
.سأموت -

455
00:43:42,648 --> 00:43:45,239
فلماذا إذاً الخصائص الجنسية؟
أليس لها أي تأثير؟

456
00:43:45,883 --> 00:43:48,580
"'طي النسيان"

457
00:43:48,605 --> 00:43:50,156
"فيلم لـ إيريكا ريفيت"

458
00:43:50,181 --> 00:43:53,265
.جميل جداً -
.أحسنتِ -

459
00:43:53,725 --> 00:43:55,366
!نعم. نعم. نعم

460
00:43:56,449 --> 00:43:59,733
حسناً ولكننا لم ننتهِ من
،التلوين والمزج الصوتي بعد

461
00:43:59,758 --> 00:44:03,492
لأن "ماتيز" لم تقدم الاعتمادات
..النهائية بعد، ولكن

462
00:44:03,770 --> 00:44:06,283
.أحسنتِ يا "إيريكا" الجميلة، إنه جميل جداً

463
00:44:06,620 --> 00:44:09,990
.وهو مؤثر. لقد اجتاجني حرفياً

464
00:44:10,015 --> 00:44:12,207
.نعم، بصراحة شيء تُرفع له القبعة

465
00:44:12,232 --> 00:44:15,946
."لا أستطيع أن أتحدث نيابة عنك يا "إيريكا
.لكنه شيء بث فيَّ الحرارة

466
00:44:16,674 --> 00:44:21,490
.أنا فخورة جداً بكِ وبموهبتكِ يا ابنتي
.عليكِ أن تؤمني بنفسكِ أكثر

467
00:44:21,523 --> 00:44:24,468
موهبتها تكمن أنها في جملة ذات ست
!كلمات تستخدم خمس كلمات انجليزية

468
00:44:24,494 --> 00:44:29,279
.اخرس، يا فارغ الرأس -
.عليك بدعم أختك، من فضلك -

469
00:44:29,304 --> 00:44:32,197
لم تخبرني أنك لعبت دور البطولة
.في فيلمها، كم ذلك لطيف

470
00:44:32,222 --> 00:44:35,755
.نعم، طننتُ أنه لن يراه أحد -
.لقد أعجبني -

471
00:44:37,835 --> 00:44:39,277
هل أنت على ما يرام؟ -
.نعم -

472
00:44:39,302 --> 00:44:41,364
هل كنت تدخّن؟ -
.نعم، لقد دخّنت -

473
00:44:41,389 --> 00:44:45,723
.وكأنها استعارة.. -
..إنها شيء حسي. شيء حسي -

474
00:44:46,027 --> 00:44:50,100
.لون القميص الأحمر المشرق، مثل.. الطماطم

475
00:44:50,125 --> 00:44:54,401
.مؤثر جداً جداً -
."نعم، عندها شيء من "ألمودوفار -

476
00:44:54,426 --> 00:44:59,155
<i>."جيد جداً يا سيدتي"
."أعجبني هذا الفيلم القصير الحسي"

477
00:44:59,540 --> 00:45:00,657
.فيلم حسي

478
00:45:02,002 --> 00:45:05,835
حسناً، من يريد عصير الليمون؟
.سأحضر لي كأساً

479
00:45:06,010 --> 00:45:08,521
.نعم، اجعليهما اثنين -
.سوف أساعدكِ -

480
00:45:08,828 --> 00:45:12,824
.ستبقين هنا. ستبقين هنا، إنها حفلتكِ -
.حسناً ما دمتِ مصرّة -

481
00:45:14,364 --> 00:45:16,867
.لقد كبر أولادنا الصغار سريعاً

482
00:45:17,033 --> 00:45:20,146
.إنهما شخصان جيدان -
."والجميل "ماكس -

483
00:45:21,212 --> 00:45:23,116
.يا لها من حياة رغيدة -
.أعلم ذلك -

484
00:45:23,277 --> 00:45:25,700
حقاً، "مات" لماذا لم تخبرني؟
!يا له من فيلم جميل

485
00:45:25,934 --> 00:45:27,596
."كل العالم يعرفك الآن يا "مات

486
00:45:27,657 --> 00:45:30,659
.كان يمكن أن تنبّهيني بشأنه
لماذا لم تنتظروني؟

487
00:45:30,996 --> 00:45:33,079
.لأنني لم أكن أعرف أين كنت

488
00:45:33,191 --> 00:45:36,637
.مدة مشهدك في الفيلم دقيقة واحدة وست ثوان
.يمكنني أن أعيدها لأجلك فوراً إن شئت

489
00:45:36,709 --> 00:45:40,313
لماذا لا تبدو راضياً؟
."إنه جميل، يا "مات

490
00:45:40,338 --> 00:45:42,629
كل ما في الأمر أنني لم
.أتوقع عرضاً أول كبيراً الليلة

491
00:45:42,654 --> 00:45:46,188
!كلا. بربّك أي عرض أول كبير
.نحن نشاهده بين بعضنا البعض

492
00:45:46,434 --> 00:45:48,787
.إيريكا" فخورة جداً بفيلمها"
صحيح يا عزيزتي؟

493
00:45:48,812 --> 00:45:51,725
."لقد كنتَ رائعاً حقاً يا "مات -
.جيد جداً جداً -

494
00:45:51,813 --> 00:45:54,871
..فيلمك جيد لكنك -
!لقد وافقتَ على التمثيل في فيلم -

495
00:45:55,272 --> 00:45:57,850
.إنه عمل استعراضي -
...أنا لم أوافق، بل -

496
00:45:58,006 --> 00:45:59,621
.قل شيئاً بدل الجلوس هناك

497
00:45:59,937 --> 00:46:03,251
.أنا؟ لا، اشرح ذلك بنفسك

498
00:46:03,373 --> 00:46:07,997
."لا يوجد هناك ما يفسره يا "بيبي -
...لا تنادني بـ"بيبي". اعذريني أنا -

499
00:46:11,578 --> 00:46:16,013
كوليت كوستوبولوس" لا تنسي"
.عصير الليمون الخاص بي

500
00:46:16,038 --> 00:46:17,560
.أنا قادمة

501
00:46:18,869 --> 00:46:21,769
بربّكِ "مارتينا"، ما الذي
يوجد في هذه الغلاية؟

502
00:46:22,524 --> 00:46:24,526
ماذا؟ ألا ترين؟

503
00:46:25,439 --> 00:46:29,061
!اسمعي، "كوليت"، هذه ليست غلاية
!إنه أبريق مرطبات

504
00:46:30,281 --> 00:46:32,082
.هذه هي الغلاية

505
00:46:36,761 --> 00:46:41,717
هل تمانع إذا وضعتُ بعض الموسيقى؟
.مما يتناسب مع الوضع تماماً

506
00:47:22,760 --> 00:47:26,034
هل تمانعين من إلغاء دعوتي للعشاء غداً؟

507
00:47:27,342 --> 00:47:29,614
."المنزل منزلك يا "مات

508
00:47:32,575 --> 00:47:36,980
هل سألتَ والدتكَ بشأن يوم الجمعة؟
ما الذي يجب أن نحضره؟

509
00:47:37,147 --> 00:47:41,245
ماذا؟ -
الجمعة ماذا سنحضر معنا للطعام؟ -

510
00:47:41,922 --> 00:47:43,424
ماذا يوجد يوم الجمعة؟

511
00:47:44,837 --> 00:47:46,338
.لديها حفلة في الحديقة

512
00:47:46,908 --> 00:47:49,645
نعم، هل يوجد مهرجان لحفلات
.الحدائق؟ لم يقل لي أحد شيئاً

513
00:47:49,670 --> 00:47:53,313
.في الواقع يجب التغيير في حفلة الحديقة تلك
.فهناك ما يشغلنا

514
00:47:54,282 --> 00:47:55,703
ولماذا ذلك؟

515
00:47:57,883 --> 00:47:59,465
مرحباً، لماذا؟

516
00:48:01,156 --> 00:48:02,848
!"لتوديع "ماكس

517
00:48:03,561 --> 00:48:07,325
.نعم. نعم بالطبع. أعرف ذلك

518
00:48:07,366 --> 00:48:08,366
.حسناً، سأفعل

519
00:48:10,050 --> 00:48:11,051
.لا بأس

520
00:48:12,818 --> 00:48:14,406
.نعم، سأطلب منها ذلك

521
00:48:30,328 --> 00:48:34,800
.لا يجب أن ندخن كالحيوانات هنا بوجود الغاز
.سأفتح النافذة. هذا جميل

522
00:48:39,907 --> 00:48:42,841
وبعد؟ هل أنت متوتر بسبب رحلتك الكبيرة؟

523
00:48:43,583 --> 00:48:44,684
.لا

524
00:48:47,728 --> 00:48:49,129
هل لديك خليلة أيضاً؟

525
00:48:51,622 --> 00:48:53,023
ماذا عنكِ؟

526
00:48:55,473 --> 00:48:58,574
لقد مر وقت طويل منذ أن
.اختبأ أي شخص بين ملاءاتي

527
00:48:58,599 --> 00:49:00,124
.لماذا؟ أنتِ جميلة

528
00:49:00,164 --> 00:49:01,165
!كفى

529
00:49:01,632 --> 00:49:03,774
.لكنكِ جميلة -
.كلامك لطيف -

530
00:49:04,180 --> 00:49:09,138
.لطالما كانت هذه مشكلتك
.ابني لا يثق بالرجال اللطفاء

531
00:49:09,201 --> 00:49:12,805
.أنا لا أعرف لماذا لكن الأمر كذلك
.للأسف. نعم للأسف

532
00:49:13,838 --> 00:49:16,880
ولكنني متأكدة أنك ستجد من تتزوجه، صحيح؟

533
00:49:25,226 --> 00:49:26,327
.انظري

534
00:49:30,837 --> 00:49:34,119
.لقد وضعتُ هنا جميع الأوراق -
.نعم -

535
00:49:34,669 --> 00:49:37,042
.لأجل لقاء الأسبوع المقبل

536
00:49:37,916 --> 00:49:40,598
لأنه عليك الذهاب إلى كاتب
...العدل مرة أخرى

537
00:49:40,657 --> 00:49:43,650
.كي يتم تسجيلك رسمياً كنائبة للوصي

538
00:49:43,675 --> 00:49:46,269
.لهذا صفة بكلمة واحدة
ماذا قلت أنت؟

539
00:49:46,344 --> 00:49:48,826
.نائبة
.نعم. نائبة الوصي

540
00:49:48,851 --> 00:49:51,495
.يا إلهي. أكاد أجهل اللغة

541
00:49:52,903 --> 00:49:55,435
.جيد. لا يزال لدي وقت لسيجارة أخرى

542
00:49:55,591 --> 00:49:56,852
.نائبة

543
00:49:58,022 --> 00:49:59,024
.نعم

544
00:50:00,139 --> 00:50:01,751
.حسناً، دعني أرَ

545
00:50:01,820 --> 00:50:03,651
..لا بأس. هذه -
ما هذا؟ -

546
00:50:04,288 --> 00:50:09,871
انظري كل هذه الأوراق يتم فيها هنا
..شرح مهامك، والتفاصيل.. والانتقالات

547
00:50:09,896 --> 00:50:11,367
.والأملاك

548
00:50:12,571 --> 00:50:15,821
.وكذلك الحسابات والمعلومات المصرفية

549
00:50:15,876 --> 00:50:18,025
.نعم
وما هذه مثلاً؟

550
00:50:18,050 --> 00:50:23,117
.هذه تشير إلى أنك أصبحتِ مسؤولة عن مالها

551
00:50:23,633 --> 00:50:25,665
.وكل شيء لديها

552
00:50:26,399 --> 00:50:28,711
.بشكل عام، هذا شيء مقلق

553
00:50:33,527 --> 00:50:36,391
...إنها ليست سهلة أحياناً، ولكن -
.نعم -

554
00:50:38,173 --> 00:50:40,075
ماذا هناك على جبهتك؟

555
00:50:40,606 --> 00:50:42,267
.لا شيء مهم

556
00:50:44,305 --> 00:50:49,339
.كان يجب أن تري ما فعلتُه بذلك اللعين -
.إنه لعين لكنه يختار بذوق -

557
00:50:53,098 --> 00:50:55,199
.يا إلهي، لقد انتهت استراحتي

558
00:50:55,425 --> 00:50:58,227
.نائبة، والنواب لا يراقبون الساعات

559
00:50:58,490 --> 00:51:01,172
.لا أريد أن أتأخر في آخر يوم لي في العمل

560
00:51:01,197 --> 00:51:04,499
.ألم أنسَ أي شيء؟ بالتأكيد فعلت

561
00:51:04,760 --> 00:51:08,204
.السجائر الخاصة بك -
.نعم، وهناك الوثائق -

562
00:51:08,661 --> 00:51:11,073
.أسرع لأنني قد تأخرت

563
00:51:11,394 --> 00:51:13,395
."حسناً، هيا يا "جينيت

564
00:51:13,728 --> 00:51:14,807
.إلى المكتب

565
00:51:15,213 --> 00:51:20,077
سيأتينا خلال هذا الأسبوع محامٍ شاب
."من شركة "هارتلي - هيملشتاين

566
00:51:20,136 --> 00:51:21,718
."نعم. من "تورنتو

567
00:51:21,961 --> 00:51:27,122
...بالضبط، وهو يُدعى
.كان اسمه على طرف لساني

568
00:51:28,357 --> 00:51:33,284
."آه. "مكافي
."المحامي "مكافي

569
00:51:33,920 --> 00:51:36,432
.سيأتي إذاً يوم الجمعة

570
00:51:36,709 --> 00:51:40,413
.سيرينا نفسه
.وسيرى كيف ستسير الأمور هنا

571
00:51:41,590 --> 00:51:44,112
.باختصار، المهمة ليست معقدة أبداً

572
00:51:44,413 --> 00:51:46,416
.الإغراء عظيم

573
00:51:46,828 --> 00:51:51,482
،"خذه إلى مطعم "فيراري
.."واحتسيا الويسكي في ساحة "فيليب

574
00:51:52,109 --> 00:51:56,740
.والكابتشينو في "مكافي"، وعد للمنزل

575
00:51:56,765 --> 00:51:59,830
.وسيتصل برئيسه كي يأتي إلينا

576
00:52:01,199 --> 00:52:06,864
.يحتوي هذا المغلف على جميع المعلومات
.وقت الوصول ورقم الرحلة، والفندق، وكل شيء

577
00:52:08,654 --> 00:52:13,628
لكن أين وضعته؟
."أنا أعتمد عليك حقاً يا "مات

578
00:53:12,237 --> 00:53:13,638
.احترسي

579
00:53:14,919 --> 00:53:16,851
ماذا كنتُ سأفعل بدونك؟

580
00:54:29,280 --> 00:54:32,256
{\fs24}"أسبوع واحد قبل المغادرة"

581
00:54:48,909 --> 00:54:51,614
.ستشتري والدة "ريفيت" حوض غسيل جديد

582
00:54:52,002 --> 00:54:53,703
.للشاليه الخاص بها

583
00:54:54,089 --> 00:54:57,539
،نعم، قالت إنها تريد بيع القديم
.ولكنني أعتقد أننا سنحصل عليه مجاناً

584
00:55:02,365 --> 00:55:03,366
!هيا بنا

585
00:55:04,845 --> 00:55:08,098
.رأسك صلب
.حتى أن جهاز التحكم عن بعد مكسور

586
00:55:08,534 --> 00:55:10,877
.لم أكن أريد أن أضربك على رأسك

587
00:55:12,373 --> 00:55:13,675
هل أكلت؟

588
00:55:16,706 --> 00:55:20,721
هل أكلتَ هذا الصباح؟ -
.نعم، لقد أكلت -

589
00:55:22,422 --> 00:55:25,395
،أجبني إذاً حين أسأل سؤالاً
.فأنا لا أستطيع قراءة الأفكار

590
00:55:26,434 --> 00:55:29,436
."قلت "نعم لقد تناولتُ الفطور
ماذا عندك بعد لتسألي عنه؟

591
00:55:32,343 --> 00:55:34,346
هل لديك خطط لتناول طعام الغداء؟

592
00:55:37,389 --> 00:55:39,321
.يمكنني خبز فطيرة سويسرية

593
00:55:40,985 --> 00:55:43,649
.مثل حين عدتما من المدرسة
.أنت وأخيك

594
00:55:43,795 --> 00:55:46,227
...كان يمكنك أن تشم رائحتها -
!نعم أتذكر الحكاية -

595
00:55:56,886 --> 00:56:00,049
.الفطيرة تحتاج إلى عجينة

596
00:56:00,187 --> 00:56:03,441
.ولحم خنزير وبروكلي
.ولم أشترِ شيئاً من ذلك

597
00:56:04,417 --> 00:56:07,139
.ثم ليس لديك الوقت للقيام بذلك
لماذا هذا كله؟

598
00:56:07,496 --> 00:56:10,058
.كنتُ أحاول أن أسعدك بشيء ما

599
00:56:11,701 --> 00:56:12,703
أم لا؟

600
00:56:14,553 --> 00:56:17,115
.إن لم نعطِ بعضنا البعض فرصة أخرى

601
00:56:23,053 --> 00:56:25,840
.ليس عليكِ خبز كعكة لأجلي
."أنا لستُ أميرة "موناكو

602
00:56:31,106 --> 00:56:32,608
.ما زلتَ طريفاً

603
00:57:09,049 --> 00:57:11,316
."أيها السيد "مكافي
!"مكافي"

604
00:57:13,515 --> 00:57:15,634
!تباً
!"سيد "مكافي

605
00:57:15,692 --> 00:57:17,983
...سيد "مكافي". أنا "مات" من
.عذراً

606
00:57:18,335 --> 00:57:19,870
.عذراً -
!بحق الجحيم -

607
00:57:20,944 --> 00:57:25,358
.أنا "مات". آسف -
نعم، وبعد؟ -

608
00:57:26,830 --> 00:57:29,043
."أنا "مات
..أنا

609
00:57:30,325 --> 00:57:34,078
.أنا آسف يا أخي. أنا أمزح فقط يا رجل -
أنت...؟ -

610
00:57:34,165 --> 00:57:36,498
نعم، نعم. لقد رأيتك. أنت "مات"، صحيح؟

611
00:57:36,644 --> 00:57:38,775
.أعلم أن ذلك كان مضحكاً -
.كلا، لم يكن كذلك -

612
00:57:38,922 --> 00:57:41,368
،لقد تناولت للتو فودكا سيئة في القطار
.وأفسدت تركيزي

613
00:57:41,393 --> 00:57:43,270
.تشرفت بمقابلتك يا رجل، تعال

614
00:57:43,554 --> 00:57:46,081
.أنا أتضور جوعاً يا رجل
.كان الطعام في القطار سيئاً جداً

615
00:57:46,106 --> 00:57:48,530
كنت على وشك أن أتقياً، هل تعلم؟

616
00:57:48,688 --> 00:57:50,507
مهلاً، إلى أين يجب أن أذهب؟ هل تعلم؟

617
00:57:50,532 --> 00:57:52,607
.بالطبع تعرف، إنها مدينتك
إلى أين سنذهب؟

618
00:57:52,678 --> 00:57:55,289
.نعم، من هذا الاتجاه -
."من هذا الاتجاه؟ "ألونزي -

619
00:57:55,316 --> 00:57:57,151
مهلاً، هل نُطق "ألونزي" منطقي؟

620
00:57:57,183 --> 00:58:01,157
."نعم، "ألونزي -
.أنا أتحدث فرنسية سيئة، أعرف القليل -

621
00:58:01,373 --> 00:58:04,392
.أنا أعلم. لا بأس. رائع -
.حسناً -

622
00:58:04,532 --> 00:58:05,533
."ألونزي"

623
00:58:24,996 --> 00:58:26,449
هل يعجبك؟

624
00:58:27,193 --> 00:58:28,194
.نعم

625
00:58:29,901 --> 00:58:31,989
إن لم تقل شيئاً، فكيف لي أن أعرف؟

626
00:58:35,547 --> 00:58:37,054
.لا بأس. إنه لذيذ

627
00:58:43,595 --> 00:58:44,682
..اسمعي

628
00:58:46,381 --> 00:58:50,846
."حاولت ترك رسالة لـ"جوليان

629
00:58:51,453 --> 00:58:52,852
.أمس

630
00:58:53,454 --> 00:58:57,080
هل سمعتِ رسالته المسجلة عبر
جهاز الرد الآلي الخاص به؟

631
00:58:57,981 --> 00:59:00,788
.لقد غيرها وسجل واحدة جديدة

632
00:59:00,813 --> 00:59:03,487
.كما تعلمين هناك رسالة بريد صوتي -
.نعم أعرف رسالة الترحيب -

633
00:59:03,512 --> 00:59:07,226
.حسناً -
.أنا لم أتصل به مجدداً فلم يتصل هو -

634
00:59:15,493 --> 00:59:17,960
..على أي حال.. الأمر كذلك

635
00:59:18,305 --> 00:59:22,601
.لأنني ظننتُ أنك ستجدينه مضحكاً

636
00:59:22,773 --> 00:59:24,173
رسالته؟

637
00:59:24,629 --> 00:59:26,295
.بالضبط، إنها دعابة

638
00:59:30,364 --> 00:59:32,003
..يمر الوقت

639
00:59:32,990 --> 00:59:34,619
.لكنه لا يجيب أبداً

640
00:59:35,032 --> 00:59:36,890
<i>نعم، كيف حالك يا أخي؟</i>

641
00:59:37,911 --> 00:59:40,748
<i>.ليس سيئاً، ما زلت حياً</i>

642
00:59:41,255 --> 00:59:43,053
.أنا لا أفهم الانجليزية

643
00:59:43,300 --> 00:59:45,576
.اسمعي. انتظري قليلاً -
<i>.لقد خدعتُك يا رجل -</i>

644
00:59:45,813 --> 00:59:48,283
.إنه شيء جديد للشباب وإنجليزي -
..كلا، ولكن -

645
00:59:48,480 --> 00:59:49,767
.لا تتحدثي خلالها

646
00:59:52,984 --> 00:59:54,691
.حسناً هذا كل ما في الأمر

647
00:59:55,551 --> 00:59:58,628
.إنه أسلوبه. إنها فكرته

648
01:00:00,065 --> 01:00:04,234
.تعتقدين أنه يرد، لكنها آلة الرد

649
01:00:33,686 --> 01:00:35,584
.حسناً، أعطني مالي

650
01:00:39,685 --> 01:00:43,602
.أعد أموالي قبل أن تذهب في رحلتك
.سينجح ذلك، أشعر أنني بحالة جيدة

651
01:00:46,296 --> 01:00:47,493
.لقد تحسّنت

652
01:00:51,539 --> 01:00:53,192
ماذا ستفعل؟

653
01:00:53,884 --> 01:00:56,166
ماذا ستفعل!؟

654
01:00:56,972 --> 01:00:58,990
ماذا؟ -
ماذا بحق الجحيم ترينني أفعل هنا؟ -

655
01:00:59,022 --> 01:01:00,537
..حسناً.. كلا

656
01:01:01,184 --> 01:01:05,760
.تعال واجلس مكانك
.يمكننا التحدث عن ذلك كشخصين بالغين

657
01:01:05,992 --> 01:01:09,908
.اجلس. لن نتجادل طوال حياتنا

658
01:01:09,933 --> 01:01:12,271
.اذهبي لصنع فطيرتك السويسرية

659
01:01:12,581 --> 01:01:14,768
.لن أعطيك أموالك
أتفهمين؟

660
01:01:15,159 --> 01:01:17,117
ذلك على جثتي. حسناً؟

661
01:01:20,245 --> 01:01:21,944
ماذا تفعلين؟

662
01:01:25,144 --> 01:01:27,521
اهدئي. حسناً؟
!اهدئي

663
01:01:33,192 --> 01:01:34,223
.أكرهك

664
01:01:35,350 --> 01:01:38,464
.هيا اختبئ أيها الوغد الصغير
.هذا ليس بجديد

665
01:01:38,489 --> 01:01:41,692
.ماكس" في الحمام"
.ماكس" في الخزانة"

666
01:01:41,717 --> 01:01:42,874
.اخرسي

667
01:01:42,914 --> 01:01:45,947
.اخرس. أنت اخرس

668
01:01:52,383 --> 01:01:56,580
هل أنت بخير يا صغيري؟
هل تبكي؟

669
01:01:57,522 --> 01:01:59,853
..هل تبكي؟ إنها أمك

670
01:02:09,948 --> 01:02:13,450
وهذه كانت حكاية حياتي، أتدري؟
.أن يتم رفضي من العاهرات

671
01:02:14,999 --> 01:02:19,105
.ليس العاهرات
.لا يمكنك قول ذلك في العام 2019

672
01:02:19,341 --> 01:02:21,957
كما تعلم. الفتيات العاديات
اللاتي يعتقدن أنهن مميزات

673
01:02:21,982 --> 01:02:24,803
.لأنهن يدرسن تاريخ الفن

674
01:02:25,360 --> 01:02:29,260
!أعني، رباه
..كم من الوقت أضعت على تلك النساء اللواتي

675
01:02:29,402 --> 01:02:31,413
.أردنَ فقط أن يسخرنَ مني
أتدري؟

676
01:02:31,502 --> 01:02:33,522
..هم على الأرجح فتيات محترمات، ولكن

677
01:02:33,689 --> 01:02:37,359
.على أي حال لدي خليلة الآن، ونحن مخطوبان
...لذا

678
01:02:38,228 --> 01:02:43,751
.تهانينا  -
.نعم. شكراً يا رجل. تباً هذا يشعرك بالفخر -

679
01:02:44,319 --> 01:02:48,314
أتذكر أنني رأيتُ خاتم والدي
:عندما كنت طفلاً وكنتُ أفكر

680
01:02:48,686 --> 01:02:50,829
."اللعنة، أريد ذلك"
!أتدري؟

681
01:02:51,719 --> 01:02:54,319
.ربما عندما أكبر سيمكنني لبس واحداً أيضاً

682
01:02:59,079 --> 01:03:01,739
فإذاً أنت تعيش في "مونتريال"، صحيح؟ -
.نعم -

683
01:03:01,888 --> 01:03:04,741
،أنا لا آتي إلى هنا كثيراً
.لكن الفتيات هنا جميلات بشكل مجنون

684
01:03:04,802 --> 01:03:11,591
كلما دخلت إلى "ماكجيل" وجدت جميع
.المتدربين مفعمين بالحيوية والنشاط والثقة

685
01:03:11,939 --> 01:03:14,289
!يا لها من حرارة يا رجل

686
01:03:21,725 --> 01:03:24,202
مات". هل أصيبك بالملل يا صديقي؟"

687
01:03:24,460 --> 01:03:27,963
..كلا.. كلا.. كلا. فقط أنا

688
01:03:28,580 --> 01:03:29,680
...لديّ

689
01:03:30,513 --> 01:03:33,403
يمكننا التحدث باللغة الفرنسية
.إذا كان ذلك أسهل

690
01:03:33,650 --> 01:03:37,120
.أخشى من أني سأتأخر في شيء ما

691
01:03:37,309 --> 01:03:40,672
أن تتأخر على ماذا؟ -
.على قول الوداع لصديق لي -

692
01:03:41,439 --> 01:03:44,949
هل سيغادر؟ -
.نعم، سيغادر لعامين -

693
01:03:45,658 --> 01:03:47,458
هل أنتما صديقان مقربان؟

694
01:03:49,749 --> 01:03:52,089
.أنتما مقربان جداً

695
01:03:53,543 --> 01:03:55,675
.أعني.. ليس بالفعل

696
01:03:58,450 --> 01:03:59,651
..الفكرة أنه

697
01:04:00,579 --> 01:04:04,128
...الحفلة عند أمي لذا فالأمر

698
01:04:06,559 --> 01:04:08,128
معقد؟ -
.معقد -

699
01:04:08,291 --> 01:04:11,684
.هذا قاسٍ، أحس بك
.أنا أمزح

700
01:04:15,262 --> 01:04:16,363
!أنت

701
01:04:18,522 --> 01:04:20,024
.أنا سأدفع

702
01:04:23,159 --> 01:04:24,558
.فادفع إذاً

703
01:04:39,188 --> 01:04:42,548
.حسناً، الطعام الطري في الثلاجة في المرآب

704
01:04:42,573 --> 01:04:45,803
.صلصة الكوكتيل.. كلا، حساء السلطعون جاهز

705
01:04:47,478 --> 01:04:50,949
وبعد؟ في المرة القادمة اكتبي
!"بشكل أصغر يا عزيزتي "فرانسين

706
01:05:03,227 --> 01:05:05,615
."لقد حضرتُ فطائر اللحم لصغيري "ماكس

707
01:05:05,702 --> 01:05:08,342
.أعلم، شكراُ يا "فرانسين". ما كان عليك ذلك

708
01:05:08,367 --> 01:05:10,853
.من فضلك؟ توقف عن الهراء -
.كلا، أنا أعني ذلك -

709
01:05:10,878 --> 01:05:13,732
هل تظن أنك ستجد مثلها أمامك هناك؟

710
01:05:13,912 --> 01:05:16,626
في "أقيانوسيا"، لا تنمو
.فطائر اللحم على الأشجار

711
01:05:17,868 --> 01:05:20,762
أقيانوسيا"؟ هل تقع هذه جنوب"
الهند الصينية، يا "فرانسين"؟

712
01:05:20,787 --> 01:05:23,281
إنها كذلك. يبدأ "ريفيت" الذكي عرضه
.أيتها السيدات أيها السادة

713
01:05:23,343 --> 01:05:27,272
فرانسين"، إن شئتِ بوسعي أن أشتري لك"
.بعض الأصناف الجيدة من متجر الخمور

714
01:05:27,297 --> 01:05:31,857
.اتركها وشأنها أيتها الآفة -
.يا للاختيار المثير للكلمات -

715
01:05:32,166 --> 01:05:34,289
.نعم، ساعدني إذاً أيتها ألآفة

716
01:05:34,644 --> 01:05:37,647
."ستستمر الحياة حتى لو أغلقت فمك، يا "ريفيت

717
01:05:37,672 --> 01:05:41,122
.حسناً، هيا -
.أمهليني دقيقتين وسأذهب -

718
01:05:48,026 --> 01:05:49,495
.أنا مرهق جداً

719
01:05:49,614 --> 01:05:51,961
.تصل متأخراً لمدة ساعة ومن ثم تشكو من التعب

720
01:05:51,986 --> 01:05:55,707
.كان لوالدك القدرة على خلق أعذار أفضل

721
01:05:55,732 --> 01:05:57,963
.لقد أرسلتُ لك رسالة نصية
!يا صاحبة النظام الأمومي

722
01:05:57,988 --> 01:06:02,265
.النظام الأمومي مشغول بتحضير الطعام
.ليس لدي وقت للرسائل النصية

723
01:06:02,331 --> 01:06:05,170
لماذا اشتريتِ هاتفاً محمولاً طالما
أنكِ تتركينه هناك على الشاحن؟

724
01:06:05,877 --> 01:06:07,648
.توقف يا ابن جيل الإنترنت

725
01:06:07,686 --> 01:06:10,936
!لقد حضرتَ -
.نعم، لن ننتظر المزيد -

726
01:06:11,368 --> 01:06:15,038
هل أنت بخير؟ -
.بسبب فتى "تورنتو" ما كان لدي أي خيار -

727
01:06:15,106 --> 01:06:18,506
،"لم يكن لدي خيار" عبارة شقيقة لـ"ليس خطئي"
.ليس خطئي.. لم يكن لدي خيار

728
01:06:18,531 --> 01:06:20,783
.إنهما مرتبطتان بشكل لا ينفصم -
!أمي، بربّك -

729
01:06:21,397 --> 01:06:24,072
.ما زال "ماكس" يقضم أظافره منذ ساعة

730
01:06:24,097 --> 01:06:27,287
.الجميع موجودون
.لديه لسان ويمكنه التحدث

731
01:06:27,312 --> 01:06:28,921
.لن يشعر بالراحة إلى أن تأتي

732
01:06:29,052 --> 01:06:31,643
.هل أحضرت له خطاب توصية؟ من والدك

733
01:06:31,705 --> 01:06:33,234
خطاب ماذا؟ -
.توقفي هنا -

734
01:06:33,501 --> 01:06:36,321
إنه بحاجة للحصول على وظيفة في
.سيدني"، ويطلب الرؤساء توصيات"

735
01:06:36,346 --> 01:06:38,801
كيف نسيت؟ -
.أعلم، لكنه ليس خطئي -

736
01:06:39,896 --> 01:06:41,453
."إنه ليس خطئي"

737
01:06:41,578 --> 01:06:45,138
.في ثالث محاولة للتسليم
.انتقلتُ إلى نقطة التجمع

738
01:06:45,388 --> 01:06:48,487
.وبحلول الظهر كانت الطرود جاهزة للإرسال
!رأيتها بنفسي

739
01:06:49,197 --> 01:06:52,807
.هناك موعد في المطبخ لمن يحفظ السر
.وشكراً

740
01:06:52,863 --> 01:06:57,223
:ولكي يفهم الجميع
.السر" هذا اسم كتاب"

741
01:06:57,467 --> 01:07:00,737
هل هناك يا ترى زر يفصل
تشغيل تعليقاتك المستمرة؟

742
01:07:01,667 --> 01:07:03,707
.حسناً. تعال -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

743
01:07:03,837 --> 01:07:07,301
."تعال إلى هنا يا "ماتياس -
.يحيا الهمس، نعم -

744
01:07:07,506 --> 01:07:11,674
.حسناً، أنت أولاً تقوم بخطاب صغير

745
01:07:13,051 --> 01:07:14,068
!"مات"! "مات"

746
01:07:14,093 --> 01:07:16,234
نعم. سأتحدث. وبعد ذلك؟ -
.حسناً -

747
01:07:16,313 --> 01:07:19,667
.الخطاب، ومن ثم سنعطيه السترة أولاً

748
01:07:19,761 --> 01:07:23,421
..لأن "الآيباد" أكثر
..نعم، حسناً. فهمتماني

749
01:07:23,857 --> 01:07:27,658
.بعد الهدايا فطيرة الفاكهة -
أي نوع من الفاكهة؟ -

750
01:07:27,977 --> 01:07:32,366
.الفراولة والكرز والتوت
.إنها فاكهة وأنت تعرف ما هي، هيا

751
01:07:37,059 --> 01:07:40,379
هل اصطدمت؟ -
.قلت ذلك لقد اصطدمت -

752
01:07:40,587 --> 01:07:42,682
.انتباه -
!كلا -

753
01:07:43,437 --> 01:07:45,096
.اعذروني يا أولاد

754
01:07:45,141 --> 01:07:48,831
،بالطبع لم تعودوا صغاراً
.ولكنكم ما تزالون أولادي الصغار

755
01:07:49,016 --> 01:07:50,647
.و"سارة" الجميلة

756
01:07:52,901 --> 01:07:56,761
عزيزي "ماكسيم" نحن نعلم
.أنك لا تحب الخطابات

757
01:07:56,917 --> 01:08:00,619
.ولكن ليس لديك خيار
..فأنت ستتركنا

758
01:08:00,709 --> 01:08:02,288
.سنفتقدك. نعم

759
01:08:02,909 --> 01:08:04,309
.لمدة عامين

760
01:08:04,649 --> 01:08:08,637
.حسناً
.لقد أعدّ "مات" شيئاً

761
01:08:10,466 --> 01:08:12,304
.".حسناً. "ماكس

762
01:08:12,961 --> 01:08:13,962
."ماكس"

763
01:08:16,037 --> 01:08:17,947
..لا أريد أن أطيل

764
01:08:19,247 --> 01:08:21,976
...فأنا أعلم أنك لا تحب ذلك

765
01:08:23,416 --> 01:08:28,117
.لا تحب الخطابات. لذا سأبقيه قصيراً

766
01:08:32,058 --> 01:08:33,359
..أنا

767
01:08:40,476 --> 01:08:45,596
.يا لغبائي. كان يجب أن أكتب شيئاً -
.نعم. هيا-

768
01:08:48,206 --> 01:08:50,775
.سيكون من الغريب وغير العادي أن أظل بدونك

769
01:08:52,296 --> 01:08:54,166
..ولكن في نفس الوقت

770
01:08:58,816 --> 01:09:01,056
.يا إلهي، كيف أقول ذلك

771
01:09:03,232 --> 01:09:10,102
،من الغريب أن أظل بدونك
.لكننا سنلتقي مرة أخرى

772
01:09:10,816 --> 01:09:13,299
.مع طاقة جديدة

773
01:09:14,369 --> 01:09:17,190
...وأنا متأكد أنه

774
01:09:19,016 --> 01:09:24,070
أنا متأكد من أنك ستكتشف العديد من
.الأشياء المثيرة للاهتمام خلال رحلتك هناك

775
01:09:24,853 --> 01:09:27,464
.وهذا سيُثري عالمك

776
01:09:29,202 --> 01:09:30,203
..وهذا

777
01:09:34,417 --> 01:09:38,016
.سنفتقدك
.أعتقد نيابة عن الجميع أننا سنفتقدك

778
01:09:38,545 --> 01:09:39,946
."نخب "ماكس

779
01:09:40,715 --> 01:09:42,785
!عادةً تكون أكثر بلاغة

780
01:09:44,019 --> 01:09:46,481
."حسناً نخب "ماكس -
."نخب "ماكس -

781
01:09:46,683 --> 01:09:48,344
."في "ماكس -
."بصحتك يا "ماكس -

782
01:09:52,335 --> 01:09:55,573
.حسناً
!هدية! هدية! هدية

783
01:09:57,693 --> 01:09:59,702
!كلا
!كلا

784
01:10:02,997 --> 01:10:05,896
.أنت تعلم أنني أكره الهدايا

785
01:10:09,171 --> 01:10:14,546
.كم أنتِ رائعة. كانت حفلة مثالية كالعادة
.وخاصة فطائر اللحم

786
01:10:15,521 --> 01:10:19,317
حسناً، أما زلنا سنرى بعضنا
البعض قبل أن تغادر يوم الأربعاء؟

787
01:10:19,505 --> 01:10:21,694
.لا. سأغادر يوم الجمعة -
حقاً؟ -

788
01:10:21,719 --> 01:10:25,301
.سأغادر الجمعة، وسأمرّ لأخذ حقيبتي -
ألم تقل أنه يوم الأربعاء؟ -

789
01:10:26,626 --> 01:10:29,665
.هذا كثير جداً -
.كلا. ليس كذلك حقاً -

790
01:10:29,905 --> 01:10:33,575
.هذا كثير -
.أنت مجنون. وبالمناسبة هذا منا جميعاً -

791
01:10:34,018 --> 01:10:35,032
.شكراً

792
01:10:35,056 --> 01:10:38,125
"ماكس"، هلا أرسلتَ لي عنوان "شريف"
حسب نظام تحديد المواقع العالمي؟

793
01:10:38,308 --> 01:10:40,718
.تركتُ هاتفي في سيارتك

794
01:10:40,757 --> 01:10:44,346
مهلاً، هل سمعت هذا بشكل صحيح؟
بنجامين شريف"؟"

795
01:10:44,371 --> 01:10:47,561
.لا، إنه "عمر الشريف" الممثل الراحل
.هو من نعرفه

796
01:10:47,706 --> 01:10:52,986
.نعم، يا "فرانسين" إنه "شريف" الوسيم -
.حسناً، ما كان يمنع أن ندعوه هذا المساء -

797
01:10:53,094 --> 01:10:55,174
.دعكِ من الحفلة. قومي بدعوته

798
01:10:55,232 --> 01:10:59,134
هل مازال "بنجامين" يدرس؟
.إن استمر بهذه الطريقة سيصبح أستاذاً

799
01:10:59,192 --> 01:11:03,351
.إنه يلقي محاضرات منذ الآن -
."نعم، أنا كلاسيكية. تذكري يا "فرانسين -

800
01:11:03,588 --> 01:11:05,727
ماذا كانت رسالته؟ -
لماذا لا تتصلين به؟ -

801
01:11:05,758 --> 01:11:07,177
.لا تتحداني

802
01:11:07,202 --> 01:11:12,703
"يا له من رجل جميل مزيج بين "آلان ديلون
!و"بيتر سيلرز" والرجل المغربي"

803
01:11:12,854 --> 01:11:15,073
."لطالما كان في قلبي مكان للـ"باسك

804
01:11:15,165 --> 01:11:19,536
فوالد "مات" خبير نبيذ برتغالي
.رائع كان يسحر الجميع

805
01:11:19,581 --> 01:11:21,580
.حسناً سأودعكم أنا

806
01:11:21,955 --> 01:11:25,715
ألن تذهب إلى عند "شريف"؟ -
.بنجامين" الوسيم المسكين" -

807
01:11:26,009 --> 01:11:30,010
.حقاً أنا خائر القوى -
.أعتقد حقاً أنك ستذهب -

808
01:11:30,335 --> 01:11:32,004
.حسناً لكنك تعرف ما أظنه

809
01:11:32,464 --> 01:11:35,435
.سيصاب "فيليكس موكيت" بخيبة أمل
...فهو يصور فيلماً دراسياً وأخبرته أنك تمثل

810
01:11:35,486 --> 01:11:38,215
.اخرس أيها الوغد -
!أنا أمزح. استرخِ -

811
01:11:38,365 --> 01:11:40,562
.لا أفهمك يا "مات". لماذا لا تذهب أيضاً

812
01:11:40,632 --> 01:11:44,042
..لقد كان أسبوعاً صعباً، لذا -
مات" هل لي بلحظة من فضلك؟" -

813
01:11:45,012 --> 01:11:48,065
ماكس" هل سنرى بعضنا البعض قبل أن تغادر؟" -
.نعم، سنتواصل بالرسائل -

814
01:11:48,090 --> 01:11:49,890
سنتواصل بالرسائل؟ -
!"مات" -

815
01:11:55,839 --> 01:11:58,726
.نعم، سأوصلك أنا بالسيارة
.يبقى عليك العودة بمفردك وحسب

816
01:11:58,779 --> 01:12:01,916
.سارة" هذه ليست الفكرة"
.أنا لا أرغب بذلك

817
01:12:02,056 --> 01:12:05,345
.أنا منهك -
.مات"، توقف عن الحديث لدقيقتين. توقف" -

818
01:12:05,686 --> 01:12:08,210
.إنها السابعة والنصف مساءً وحسب
.وعمرك ليس مئة عام

819
01:12:08,235 --> 01:12:12,136
.لقد تناولتَ الغداء فقط مع محام
!"أنت لم تقم بترجمة "الحرب والسلام

820
01:12:13,615 --> 01:12:14,816
.حسناً

821
01:12:16,304 --> 01:12:17,564
.سأذهب

822
01:12:18,644 --> 01:12:20,405
.سأكون في انتظارك في السيارة

823
01:12:52,115 --> 01:12:54,911
،"لا أريد الذهاب إلى "بوردو
.بل إلى "لونغوي" أيها الغبي

824
01:12:54,936 --> 01:12:56,565
ماذا تفعل يا فتى؟

825
01:12:57,255 --> 01:13:03,165
.أخلع هذه الملابس الغبية التي لا أحتملها
."كنت أرتديها فقط لإرضاء "فرانسين

826
01:13:03,315 --> 01:13:06,192
قل هذا للرجل الذي يرتدي
.قميصاً ذي رسومات مضحكة

827
01:13:06,294 --> 01:13:09,931
.اخرس. على الأقل أنا لا ألبس كالشواذ

828
01:13:10,684 --> 01:13:12,394
ومن هو الشاذ هنا؟

829
01:13:12,419 --> 01:13:14,191
.فرانك" أعد المذياع للخلف" -
أنا؟ -

830
01:13:14,331 --> 01:13:18,200
.نعم، من فضلك يا "فرانك" أعده للخلف
.أعده

831
01:13:18,654 --> 01:13:21,649
.أعده، وليس انتقل للأمام

832
01:13:22,925 --> 01:13:25,504
هل من الصعب العثور
على هذه المحطة اللعينة؟

833
01:13:25,854 --> 01:13:27,544
."براس" -
.فقط تلك المحطة -

834
01:13:27,664 --> 01:13:30,234
...لقد استمعنا إلى تلك الأغنية

835
01:13:30,274 --> 01:13:34,253
،عندما تسممنا بوجبة الفطر
.وجلسنا نتابع "الغزوات البربرية

836
01:13:34,329 --> 01:13:37,770
صحيح، ثم خرجنا من المدينة حتى
.الصباح وتحدثنا عن الابتذال

837
01:13:37,925 --> 01:13:41,994
.تنافسنا على إيجاد صفات من 12 حرفاً

838
01:13:42,019 --> 01:13:44,420
!أنا أحاول -
.سوف تفوتنا الأغنية -

839
01:13:44,645 --> 01:13:46,444
!هذه هي. هذه هي

840
01:13:47,420 --> 01:13:49,547
♪ !أنت ♪

841
01:13:49,641 --> 01:13:52,277
♪ أنت الشخص الذي يجعلني قوياً ♪

842
01:13:53,691 --> 01:13:56,404
♪ سأبحث وأبحث عنك ♪

843
01:13:57,601 --> 01:14:00,612
♪ مثل لحن أغنيتي ♪

844
01:14:07,242 --> 01:14:13,251
♪ عندما لا تصدق ذلك على الإطلاق ♪
♪ سنجد جنة ضائعة فينا ♪

845
01:14:15,217 --> 01:14:21,551
♪ أوه، أنت، أنت، أنت ♪
♪ أنت ♪

846
01:14:21,575 --> 01:14:24,640
♪ أنت الشخص الذي يجعلني قوياً ♪

847
01:14:25,625 --> 01:14:28,628
♪ سأبحث وأبحث عنك ♪

848
01:14:29,490 --> 01:14:32,664
♪ مثل لحن أغنيتي ♪

849
01:14:39,664 --> 01:14:42,493
في مرحلة ما ، أدركتُ أنني قد
.تجاوزت هذا الهراء وهذه الأغاني

850
01:14:43,114 --> 01:14:45,734
...أنا ذاهب إلى هناك الليلة ولكن أريد

851
01:14:45,934 --> 01:14:47,674
...أن أكون معكِ أكثر

852
01:14:48,113 --> 01:14:50,934
علينا إبعاد أنفسنا بطريقة ما
.عن هذه المجموعة

853
01:14:51,263 --> 01:14:54,612
.ليس الجميع بالطبع ولكن شخصاً أو اثنين

854
01:14:56,243 --> 01:14:58,183
.سيحدث ذلك على أي حال

855
01:14:59,213 --> 01:15:01,884
.وغالباً ما يحدث ذلك من تلقاء نفسه

856
01:15:04,557 --> 01:15:05,791
..نعم، ولكن

857
01:15:05,816 --> 01:15:10,664
أفهم أنه كان عليك أن تقابل ذلك
.المحامي لمدة ساعة وربع فقط

858
01:15:10,983 --> 01:15:15,324
وأعلم أن والدتك منفصلة، لكن
."عليك أنت أن تفهم ذلك يا "مات

859
01:15:15,554 --> 01:15:18,253
...لا أعلم إذا
!لا أعرف من هو التالي الذي ستخذله

860
01:15:18,293 --> 01:15:20,893
...نعم ولكن -
."دعني أنهي كلامي، يا "مات -

861
01:15:21,622 --> 01:15:24,583
.هذا الكلام الذي قلته لـ"ماكس" اليوم

862
01:15:24,713 --> 01:15:27,573
هل تعتقد أنه كان يجعل الصداقة سعيدة؟

863
01:15:29,833 --> 01:15:34,312
"ألا تعتقد أنك ستزعج "ماكس
إن لم تذهب إلى الحفلة؟

864
01:15:36,883 --> 01:15:39,703
...لا أعلم
شارع "جان بيليف" إلى اليسار، أليس كذلك؟

865
01:15:39,833 --> 01:15:42,343
..ولكن -
.المسألة ليست تمحوراً حول الذات -

866
01:15:42,368 --> 01:15:46,368
.كما أنها ليست تمحوراً حول "وماكس" أيضاً
لماذا تقولين هذا؟

867
01:15:46,573 --> 01:15:48,603
هل أنا في محاكمة الليلة؟

868
01:15:54,192 --> 01:15:56,131
هل كله بسبب ذلك الفيلم، صحيح؟

869
01:15:57,877 --> 01:16:02,078
.عرفت أنه ذلك الفيلم اللعين الغبي
حقاً؟ أليس الأمر كذلك؟

870
01:16:02,874 --> 01:16:03,975
!"سارة"

871
01:16:05,583 --> 01:16:08,042
!"سارة" -
أنا لا أعرف حتى الفيلم الذي تتحدث عنه -

872
01:16:08,067 --> 01:16:10,757
بربّك؟ لقد شاهدتِ ذلك
."الفيلم الغبي لـ"إيريكا

873
01:16:11,123 --> 01:16:13,203
.سارة"، إنه لا يعني أي شيء بالنسبة لي"

874
01:16:13,257 --> 01:16:17,337
!لقد كان رهاناً
حتى أنني لم أرغب بالمشاركة. أتفهمين؟

875
01:16:21,102 --> 01:16:24,423
.فلننسَ الأمر
.دعينا ننسى كل شيء

876
01:16:28,143 --> 01:16:30,653
هل تريد التوقف في "نوتردام دو جراس"؟ -
.نعم -

877
01:16:58,852 --> 01:17:00,572
.استمتع بوقتك الليلة

878
01:17:25,715 --> 01:17:27,204
.يا إلهي

879
01:17:32,543 --> 01:17:35,312
.فليهدأ الجميع إذاً بينما أشرح قواعد اللعبة

880
01:17:35,452 --> 01:17:36,748
.حسناً. حسناً. حسناً

881
01:17:36,772 --> 01:17:39,102
.شريف"، إنه منزلك لكن كن هادئاً"

882
01:17:39,222 --> 01:17:40,591
.نخب صداقتنا -
.في صحتك -

883
01:17:40,599 --> 01:17:42,162
..لا يهم. الجولة الأولى

884
01:17:42,232 --> 01:17:45,336
أنتم تعطون كلمة على أن
.لا تؤخذ منها كلمات مشتقة

885
01:17:45,465 --> 01:17:50,596
:أعني بالكلمات المشتقة مثل
."بيت - بيتوتية" "عمل - عملية" "حب - محبة"

886
01:17:50,956 --> 01:17:53,953
.الجولة الثانية: نسحب كلمة واحدة
!"اخرس يا "براس

887
01:17:53,969 --> 01:17:55,197
ماذا؟
ما الأمر؟

888
01:17:55,263 --> 01:17:58,862
.الجولة الثالثة: التمثيل الصامت
بلا صوت، هل تفهم يا "يراس"؟

889
01:17:59,092 --> 01:18:01,762
التمثيل الصامت. كم يستغرق 30 أو 45 ثانية؟

890
01:18:01,787 --> 01:18:03,487
.اجعلها 30 -
!45 -

891
01:18:03,722 --> 01:18:09,266
.حسناً، إنها 45 كما تريدون
.فلنبدأ أيها السيدات والسادة

892
01:20:07,031 --> 01:20:08,431
.عداء

893
01:20:13,931 --> 01:20:17,131
."يوسين بولت" -
.ماكس" أشعر بالأسف من أجلك" -

894
01:20:17,156 --> 01:20:19,786
.اخرس. حان دوري

895
01:20:22,735 --> 01:20:24,102
!"ريفيت"
!"ريفيت"

896
01:20:24,151 --> 01:20:27,211
.استدر
أنا لن أقول أي شيء

897
01:20:36,941 --> 01:20:40,540
.لقد ساعدتهم -
هل هناك شيء آخر؟ -

898
01:20:41,270 --> 01:20:43,871
.لم تخمن -
."حسناً، "جيسي -

899
01:20:46,822 --> 01:20:49,222
.مهلاً. مهلاً. مهلاً -
.لا بأس -

900
01:20:49,891 --> 01:20:53,861
.هذا لا يحتسب في النتيجة
."لم تقل "جيسي أوينز

901
01:20:53,950 --> 01:20:55,929
."قلت "جيسي أوينز

902
01:20:56,170 --> 01:20:58,551
.جيسي أوينز" يا رفاق حقاً"

903
01:20:58,653 --> 01:21:00,982
.نعم -
.ريفيت"، اضبط الوقت" -

904
01:21:03,160 --> 01:21:04,831
."هيا بنا يا "شريف

905
01:21:06,401 --> 01:21:09,471
.ثلاثة.. اثنان.. واحد.. ابدأ

906
01:21:10,940 --> 01:21:12,615
.عرش. عرش -
لعبة العروش؟ -

907
01:21:12,641 --> 01:21:14,011
.لا يمكنك قول أي شيء

908
01:21:14,191 --> 01:21:16,071
."جون سنو" -
.جون سنو". نعم" -

909
01:21:16,491 --> 01:21:20,480
.توقف. توقف. "ريفيت" أوقف اللعبة

910
01:21:20,811 --> 01:21:23,422
ماكس"، ماذا قلت له يا "ماكس"؟"

911
01:21:25,491 --> 01:21:27,940
أنا؟ لـ"ريفيت"؟

912
01:21:28,080 --> 01:21:33,085
.هيا. لا تتظاهر بالبراءة
 كنتَ تهمس في أذنه بشيء لعشر ثوانٍ كاملة

913
01:21:33,830 --> 01:21:36,221
."كان يتحدث عن "جيسي أوينز -
.نعم، صحيح -

914
01:21:36,450 --> 01:21:40,063
حقاً؟ وبعد؟ -
.لم يعد مهماً. لقد مرت الجولة -

915
01:21:40,088 --> 01:21:43,621
.حسناً يا رفاق، فلنتحلَّ بروح رياضية -
!"لم أكن أتحدث معك، حسناً؟ "ماكس -

916
01:21:43,646 --> 01:21:47,719
هل يمكنني إنهاء جولتي على الأقل؟ -
اجلس وعدّ حتى عشرة. حسناً؟ -

917
01:21:47,758 --> 01:21:48,759
!"ماكس"

918
01:21:56,040 --> 01:21:57,610
هل أنت بخير يا "مات"؟

919
01:21:58,217 --> 01:21:59,819
.نعم، أنا بخير

920
01:22:00,110 --> 01:22:04,137
هل أخبرت "ريفيت" ما هي
الكلمة التي ستظهر لاحقاً؟

921
01:22:04,730 --> 01:22:07,871
هل هذا ما يزعجك؟ اذهب إلى الجحيم

922
01:22:09,010 --> 01:22:10,470
.انتظري -
.كلا، لا بأس -

923
01:22:10,521 --> 01:22:12,431
.هذا أمر غريب بصراحة

924
01:22:12,456 --> 01:22:15,292
.كلا، ما ترتديه هو الغريب -
!لطيف -

925
01:22:15,362 --> 01:22:18,282
..هل يمكنني؟ سأضيف لفريقي عشر نقاط أخرى

926
01:22:18,365 --> 01:22:22,040
فقط للتعويض عن الغش. موافقون؟

927
01:22:22,145 --> 01:22:25,895
هل يتفق الجميع على عشر نقاط؟ -
.مات"! استرخِ"-

928
01:22:26,879 --> 01:22:29,481
.أنا مسترخٍ
أم أن عشر نقاط أكثر من اللازم؟

929
01:22:29,581 --> 01:22:33,040
خمس نقاط إذاً؟
.ثلاث نقاط على الأقل

930
01:22:33,390 --> 01:22:35,600
حسناً، لماذا هذا الانزعاج؟
ما مشكلتك؟

931
01:22:35,719 --> 01:22:38,900
.ليس لدي مشكلة
.أنا لا أحب الغشاشين

932
01:22:39,010 --> 01:22:42,280
كف عن هذا. أنا لم أغش. حسناً؟
.كف عن ذلك

933
01:22:42,388 --> 01:22:47,691
."أنت تتصرف كمعتوه يا "مات -
.هل أتصرف كمعتوه؟ لكنني بكامل عقلي -

934
01:22:47,737 --> 01:22:50,930
.الأفضل أن تنسحب إن لم تعجبك اللعبة
.وتعود لمنزلك لحل مشاكلك

935
01:22:51,142 --> 01:22:54,251
اعذرني يا "فرانك"، لكن يبدو
.أنك لا تفهم معنى الغش

936
01:22:54,375 --> 01:22:56,684
هل الأمر بفوق قدرتك من الناحية الفكرية؟

937
01:22:57,449 --> 01:23:01,019
.يا رفاق إنها مجرد لعبة
.خذوا الأمور بسهولة

938
01:23:02,044 --> 01:23:03,345
!"فرانك"

939
01:23:04,690 --> 01:23:06,399
.فرانك"، توقف"

940
01:23:08,236 --> 01:23:09,674
.كلا -
."حسناً، يا "فرانك -

941
01:23:09,683 --> 01:23:10,753
!لا! لا! لا

942
01:23:11,316 --> 01:23:13,874
."فرانك" -
.مهلاً يا رفاق، كلا -

943
01:23:15,782 --> 01:23:16,869
."فرانك"

944
01:23:16,894 --> 01:23:20,854
."أنت تحرج نفسك يا "مات
.اذهب إلى المنزل وحسب

945
01:23:22,239 --> 01:23:23,840
مهلاً، ماذا تفعل؟

946
01:23:36,859 --> 01:23:40,469
.فرانك". "فرانك" انظر إلي"
.توقف. دعه وشأنه

947
01:23:41,500 --> 01:23:42,898
.لا تتدخل

948
01:24:13,357 --> 01:24:15,226
.يا لها من لعبة لعينة

949
01:25:47,208 --> 01:25:50,439
.يمكننا الذهاب إلى هناك -
.ما الفائدة من ذهابنا إلى هناك -

950
01:25:50,539 --> 01:25:52,196
.أنت مثبط للعزيمة

951
01:25:58,282 --> 01:26:00,839
.مات" المجنون"
.الولد الشرير رقم اثنان

952
01:26:01,617 --> 01:26:04,108
من هو الرقم واحد؟ -
.أنا بالطبع -

953
01:26:07,748 --> 01:26:10,018
أين الولاعة اللعينة؟

954
01:26:12,956 --> 01:26:14,057
."فرانك"

955
01:26:15,549 --> 01:26:20,468
لا بأس يا "مات". هل هذا ضمن قدراتي؟
.من الناحية الفكرية

956
01:26:22,078 --> 01:26:23,648
...فرانك"، لا تفعل"

957
01:26:24,869 --> 01:26:26,069
.أنا آسف

958
01:26:28,125 --> 01:26:30,374
.أنا آسف حقاً
.سامحني

959
01:26:32,597 --> 01:26:35,428
.أنا أمزح. تعال هنا واسترخِ

960
01:26:35,453 --> 01:26:39,565
!كم هذا مؤثر يا رجال
.نتشاجر ونتقاتل لكننا نحب بعضنا البعض

961
01:26:39,590 --> 01:26:44,019
هل تغار أم ماذا؟ هل تريد عناقي؟ -
.بالطبع يشعر بالغيرة. انظر -

962
01:26:47,445 --> 01:26:49,508
.حسناً، دعني أذهب

963
01:26:49,533 --> 01:26:52,063
دعني أذهب أيها الـ...؟ -
.دعني أذهب أيها المغفل -

964
01:26:52,538 --> 01:26:54,538
.دعني أذهب أيها الغبي

965
01:26:55,327 --> 01:26:59,468
."دعني أذهب أيها السيد "فرانسيس -
.هذا ليس الجواب الصحيح -

966
01:27:32,384 --> 01:27:35,945
.نجم بوب -
من التالي؟ من التالي؟ -

967
01:27:36,517 --> 01:27:38,817
.براس". "براس" حان دورك" -
.هيا -

968
01:27:38,842 --> 01:27:41,172
.إنه يخفي الجوكر في أكمامه

969
01:27:42,498 --> 01:27:44,118
.أنت محظوظ

970
01:27:45,647 --> 01:27:47,257
.لديك ورق جيد

971
01:27:48,537 --> 01:27:50,468
.ريفيت" هيا"

972
01:27:52,380 --> 01:27:54,839
..اسمع يمكنك أن ترمي بالـ -
.بربّك، هذا يكفي -

973
01:27:55,196 --> 01:28:00,356
.نعم، اذهب شاهد التلفاز في غرفة المعيشة
.لا أستطيع التركيز عندما تتنفس في أذني

974
01:28:00,545 --> 01:28:03,165
!"دورك يا "ريفيت" -
!"هيا يا "مات -

975
01:28:04,056 --> 01:28:06,050
.كلا. ثمانية، كلا -
.نعم -

976
01:28:06,267 --> 01:28:10,137
العب، نعم العب، هل الأمر صعب يا رجل؟
إنها سبعة، لمن هذه؟

977
01:28:40,942 --> 01:28:42,062
ما الأمر؟

978
01:28:43,134 --> 01:28:44,234
.لا شيء

979
01:28:47,677 --> 01:28:49,077
.توقف

980
01:29:55,656 --> 01:29:59,357
هل هذه صلصة أمك؟ -
.لا تتحدث عن صلصة أمي بهذه الطريقة -

981
01:29:59,382 --> 01:30:01,532
.لماذا؟ إنها لذيذة -
.هذا واضح -

982
01:30:10,392 --> 01:30:14,051
يجب على الأصدقاء ألا يتحدثوا عن
.الدين ولا المال ولا صلصات والدتهم

983
01:30:14,076 --> 01:30:15,777
.لا سيما عن الصلصات

984
01:30:16,697 --> 01:30:19,584
.لن تحب الحديث إذا أكملته عن صلصة والدتك

985
01:35:04,125 --> 01:35:05,624
.توقف
.توقف

986
01:35:10,104 --> 01:35:12,634
.لا أفهم. هذان ليسا نحن

987
01:35:17,463 --> 01:35:18,464
."مات"

988
01:35:23,621 --> 01:35:25,651
.لن أغادر يوم الجمعة

989
01:35:25,794 --> 01:35:30,619
كنت على وشك أن أغادر يوم الجمعة
.لكنني سأذهب يوم الأحد

990
01:35:31,023 --> 01:35:32,443
.أنا ضائع أيضاً

991
01:35:34,385 --> 01:35:35,486
..أنا

992
01:35:37,693 --> 01:35:39,998
.أود قضاء عطلة نهاية الأسبوع معاً

993
01:35:40,734 --> 01:35:44,114
.أريد أن أتحدث معك
.نحن بحاجة للحديث

994
01:35:48,957 --> 01:35:50,458
.أريد أن أفهم

995
01:35:53,881 --> 01:35:54,982
!"مات"

996
01:36:33,670 --> 01:36:34,709
.مرحباً

997
01:37:05,264 --> 01:37:06,665
.أيها العاهرة

998
01:37:08,773 --> 01:37:12,263
.أعتقد أنك ممن يحبون الفودكا -
.نعم، جيد -

999
01:37:12,893 --> 01:37:16,653
.اللعنة، لم أعتقد أنك ستأتي يا رجل
.تعال إلى هنا

1000
01:37:27,583 --> 01:37:31,623
ثق بي في مكتبنا هناك الكثير من الجدل
حول الإسلام، ولكن ليس بقدر الحديث

1001
01:37:31,649 --> 01:37:33,888
.عن الزواج الأحادي والإخلاص

1002
01:37:33,913 --> 01:37:38,307
مهلا يا آنسة
يا آنسة، أيمكننا الحصول على فودكا من فضلك؟

1003
01:37:38,887 --> 01:37:41,639
مهلاً،  مهلاً. هل تحب نبيذ التوت الحامض؟

1004
01:37:42,923 --> 01:37:46,881
.لنجربها. لنجربها
.سنأخذ كأسين من التوت الحامض من فضلك

1005
01:37:46,913 --> 01:37:49,712
.إنه غريب للغاية، أعلم ذلك
.اللعنة. الجو حار هنا

1006
01:37:52,723 --> 01:37:57,292
.لذا بخصوص كونك مخلصاً
.يعتمد سلوكنا الاجتماعي على الحاجة للتملك

1007
01:37:57,317 --> 01:38:00,497
.لتملّك الناس
.نحن لسنا بشراً نحن حيوانات

1008
01:38:00,903 --> 01:38:05,453
هل أنا حيوان؟ -
..أنت أسد أو كلب أو نمر لعين، ولكن -

1009
01:38:05,482 --> 01:38:09,612
.النساء أيضاً. كلنا حيوانات
.لهذا السبب يفشل الزواج أيضاً

1010
01:38:09,637 --> 01:38:13,475
.لأنه بمرور الوقت نتعلم أننا لا نملك أحداً

1011
01:38:13,500 --> 01:38:18,161
نحن ببساطة في صحبة بعضنا البعض، حتى
..يتلقى أحدنا اتصالاً ينقله لأعلى أو أسفل

1012
01:38:18,186 --> 01:38:19,381
.في مملكة الحيوان

1013
01:38:20,471 --> 01:38:21,572
.حسناً

1014
01:38:29,508 --> 01:38:30,949
ما اسمك؟

1015
01:38:32,405 --> 01:38:33,406
ماذا؟

1016
01:38:34,842 --> 01:38:37,233
.أنت لم تقل اسمك

1017
01:38:37,873 --> 01:38:39,583
ألم أفعل؟ -
.لا -

1018
01:38:40,909 --> 01:38:42,110
."كيفن"

1019
01:38:42,605 --> 01:38:45,106
.كيف" بشكل مختصر" -
.كيف"، حسناً" -

1020
01:38:45,828 --> 01:38:47,527
.نعم -
."كيفن" -

1021
01:42:35,855 --> 01:42:40,078
{\fs24}"عشــية المغــادرة"

1022
01:42:53,388 --> 01:42:55,187
."مرحباً "ماكس -
.مرحباً -

1023
01:42:55,400 --> 01:42:58,300
.أنت تلبس السترة الجميلة التي اشتريتُها لك

1024
01:43:02,669 --> 01:43:04,770
.انظر إلى كل تلك الفوضى

1025
01:43:10,389 --> 01:43:12,511
.يا إلهي
.انتظر قليلاً

1026
01:43:15,121 --> 01:43:17,983
.مهلاً. سأدفعها للوراء

1027
01:43:19,331 --> 01:43:20,632
.حسناً

1028
01:43:20,921 --> 01:43:23,610
.وبهذا ننهي برنامجنا الرياضي لهذا الصباح

1029
01:43:24,341 --> 01:43:28,181
.أنت رائعة يا "فرانسين". شكراً جزيلاً بحق

1030
01:43:29,286 --> 01:43:31,640
.في الواقع أنت تبالغ

1031
01:43:34,361 --> 01:43:35,691
..حسناً، ولكن

1032
01:43:39,418 --> 01:43:44,049
هل لديك بعض الوقت؟ ألا تشرب
كوباً سريعاً من الشاي المثلج؟

1033
01:43:44,340 --> 01:43:48,440
.صحيح أن الطقس قد بدأ يبرد
.ولكنه ما زال شيئاً منعشاً

1034
01:43:48,640 --> 01:43:51,510
ما يزال يتعين علي العمل
..في وقت متأخر، لذلك

1035
01:43:56,037 --> 01:43:58,018
ماذا عن كوب كبير من الماء؟

1036
01:43:58,164 --> 01:44:01,823
هل تشرب كمية كافية من الماء يا "ماكس"؟
هل تحب الماء؟

1037
01:44:04,389 --> 01:44:05,759
.نعم، بالطبع تفعل

1038
01:44:12,521 --> 01:44:16,897
...فرانسين"، هل من الصعب عليكِ أن"

1039
01:44:17,370 --> 01:44:22,840
تعطيني رقم هاتف زوجك السابق.. "رونالدو"؟

1040
01:44:23,663 --> 01:44:27,373
.أنا حقاً بحاجة إلى خطابه لأجل التوصية

1041
01:44:28,254 --> 01:44:31,060
.نعم -
.."لأنني طلبته من "مات -

1042
01:44:31,135 --> 01:44:36,250
.سألته إذا كان بإمكانه تجهيز خطاب توصية منه

1043
01:44:36,390 --> 01:44:39,989
.نعم، بالطبع
.آمل أن يكون "مات" قد طلبه من والده

1044
01:44:43,131 --> 01:44:48,840
.نعم، لقد ذكّرتُه عدة مرات
...ولكن لا يبدو أنه

1045
01:44:48,865 --> 01:44:53,335
..لقد سبق أن طلبتُ منه الخطاب ولكنه ربما

1046
01:44:55,980 --> 01:44:57,980
.حسناً، سأجد لك رقمه

1047
01:45:00,510 --> 01:45:02,339
.يجب أن يكون هنا في مكان ما

1048
01:45:06,700 --> 01:45:10,446
.."لحظة واحدة. "رونالدو

1049
01:45:11,969 --> 01:45:13,696
.حسناً، انتظر

1050
01:45:14,729 --> 01:45:17,711
لماذا هذه الكتابة صغيرة جداً؟

1051
01:45:21,195 --> 01:45:23,435
هل أنت متأكد من أنك طلبت ذلك من "مات"؟

1052
01:45:26,826 --> 01:45:27,927
!"ماكس"

1053
01:45:34,660 --> 01:45:37,589
.يجب أن يكون في الطابق العلوي
.أعطني دقيقتين وحسب

1054
01:45:42,225 --> 01:45:43,625
."شكراً "فرانسين

1055
01:46:34,119 --> 01:46:36,789
"المزرعة"

1056
01:46:54,079 --> 01:46:57,818
"مزرعة مات وماكس"
"رسمها ماتياس - 7 سنوات"

1057
01:47:20,204 --> 01:47:21,205
.تباً

1058
01:47:22,870 --> 01:47:24,961
.شراكة أصحاب المنازل

1059
01:47:24,986 --> 01:47:28,292
.لم تتطرق إلى هذا الأمر بخصوص موكلي

1060
01:48:14,678 --> 01:48:17,678
."مرحباً. أنا "ماكسيم ليدوك

1061
01:48:18,235 --> 01:48:22,204
."أنا صديق "مات رويز

1062
01:48:22,335 --> 01:48:25,057
..وقد قال لي أنه

1063
01:48:26,774 --> 01:48:32,224
،كان علي الاتصال بوالده

1064
01:48:32,388 --> 01:48:36,378
،السيد "رويز"، الذي تعملين عنده

1065
01:48:36,508 --> 01:48:42,229
.وأن أطلب منه خطاب توصية لي

1066
01:48:42,538 --> 01:48:46,647
."لأنني سأغادر الآن إلى "أستراليا

1067
01:48:47,028 --> 01:48:49,268
.أنا حقا بحاجة إلى ذلك الخطاب

1068
01:48:49,418 --> 01:48:53,508
:لذا من فضلك عاودي الاتصال بي على

1069
01:48:53,758 --> 01:48:58,907
.514 555 16 14

1070
01:48:59,328 --> 01:49:02,268
.شكراً لك، وأتمنى لك يوماً لطيفاً

1071
01:49:04,752 --> 01:49:07,302
هل أنت ذاهب إلى "أستراليا"؟

1072
01:49:08,534 --> 01:49:09,635
.نعم

1073
01:49:10,068 --> 01:49:14,188
!كم هذا لطيف
!توجد شواطئ جميلة هناك

1074
01:49:14,288 --> 01:49:17,728
.لكنهم لن يفهموا أي كلمة مما تقوله

1075
01:49:25,370 --> 01:49:26,370
.حسناً

1076
01:51:15,485 --> 01:51:16,953
من كان يعرف مسبقاً؟

1077
01:51:18,096 --> 01:51:19,547
هل كل شيء جيد؟

1078
01:51:20,004 --> 01:51:23,473
.نعم، لقد انتهيت من التنظيف

1079
01:51:25,776 --> 01:51:27,877
.سأقوم الآن بحزم حقيبتي

1080
01:51:28,677 --> 01:51:29,678
.حسناً

1081
01:51:30,447 --> 01:51:35,107
..هل أحضر فنجاناً من القهوة ثم
سأتوجه بك مباشرةً إلى المطار؟

1082
01:51:36,408 --> 01:51:37,807
.نعم، سيدي

1083
01:52:28,591 --> 01:52:31,960
<i>مرحباً؟ -</i>
مرحباً، هل أتحدث مع "ماكسيم ليدوك"؟ -

1084
01:52:33,815 --> 01:52:34,816
.نعم

1085
01:52:35,776 --> 01:52:39,825
.أنا هو -
<i>."أتصل من مكتب السيد "رويز" في "شيكاغو -</i>

1086
01:52:45,281 --> 01:52:46,282
.نعم

1087
01:52:47,258 --> 01:52:50,788
<i>لقد تلقيتُ رسالتك حول خطاب
.التوصية الذي اتصلت لأجله</i>

1088
01:52:51,137 --> 01:52:52,587
حسناً، وبعد؟

1089
01:52:52,746 --> 01:52:55,292
<i>."حسناً، الخطاب سبق وكتبه السيد "رويز</i>

1090
01:52:55,346 --> 01:52:59,556
<i>وقد أرسلتُه منذ ثلاثة أسابيع إلى
.ابنه "مات" عبر البريد الإلكتروني</i>

1091
01:53:05,242 --> 01:53:06,344
<i>مرحباً؟</i>

1092
01:53:12,496 --> 01:53:13,497
<i>مرحباً؟</i>

1093
01:53:14,413 --> 01:53:15,999
.لكن... نعم

1094
01:53:23,271 --> 01:53:26,721
لماذا لم يرسله لي؟

1095
01:53:28,685 --> 01:53:30,726
<i>.أخشى أن عليك أن تسأله ذلك</i>

1096
01:53:31,284 --> 01:53:34,641
<i>يمكنني بالتأكيد إرسال نسخة
.مباشرة إليك إن أردتني أن أفعل</i>

1097
01:53:36,844 --> 01:53:38,043
<i>سيد "ليدوك"؟</i>

1098
01:53:41,649 --> 01:53:45,149
...نعم. آسف. أنا

1099
01:53:48,473 --> 01:53:50,382
..سوف أعطيكِ

1100
01:53:53,046 --> 01:53:55,945
.عنوان بريدي الإلكتروني
هل لديك قلم وورقة؟

1101
01:53:57,356 --> 01:53:58,835
<i>ما هو الإيميل؟</i>

1102
01:54:01,266 --> 01:54:06,845
..إنه
..M a x

1103
01:54:07,467 --> 01:54:10,004
..i m i

1104
01:54:10,544 --> 01:54:12,122
..e كلا

1105
01:54:13,216 --> 01:54:15,359
..L e

1106
01:54:17,186 --> 01:54:19,695
.d u c

1107
01:54:22,815 --> 01:54:26,421
..@
..هوتميل

1108
01:54:31,807 --> 01:54:36,075
<i>.دوت.. دوت كوم -</i>
.دوت. أعلم ذلك

1109
01:54:37,045 --> 01:54:40,285
<i>حسن جداً، سأتأكد من
.إرساله لك بعد ظهر اليوم</i>

1110
01:54:42,600 --> 01:54:44,000
.شكراً

1111
01:54:46,144 --> 01:54:47,794
<i>.أتمنى لك نهاراً طيباً الآن</i>

1112
01:54:49,389 --> 01:54:51,099
.وأنتِ أيضاً

1113
01:55:53,280 --> 01:55:56,284
ترجمة: نزار عز الدين

1114
01:55:57,309 --> 01:56:00,358
@NizarEzzeddine

1115
01:56:00,855 --> 01:56:02,638
♪ يقول البعض أن الحب ♪

1116
01:56:03,397 --> 01:56:05,547
♪ هو شيء حارق ♪

1117
01:56:06,619 --> 01:56:10,958
♪ يصنع حلقة من نار ♪

1118
01:56:11,631 --> 01:56:13,984
♪ لكنني أعرف الحب ♪

1119
01:56:14,595 --> 01:56:16,644
♪ كشيء يتلاشى ♪

1120
01:56:17,927 --> 01:56:22,450
♪ متأرجح مثل ريشة في جدول ♪

1121
01:56:22,803 --> 01:56:25,072
♪ لذا يا عزيزي فقد رأيتُ الحب ♪

1122
01:56:25,415 --> 01:56:27,690
♪ وأنت رأيته يأتي إلي ♪

1123
01:56:28,988 --> 01:56:33,847
♪ وضع وجه على وجهي لأتمكن من الرؤية ♪

1124
01:56:34,137 --> 01:56:39,189
♪ نعم، ثم رأيتُ الحب يشوهني ♪

1125
01:56:40,090 --> 01:56:44,878
♪ إلى شيء ما لا أتعرف عليه ♪

1126
01:57:07,480 --> 01:57:10,022
♪ لقد رأيتَ القفص ينادي ♪

1127
01:57:10,405 --> 01:57:12,814
♪ فقلت تفضل بالدخول ♪

1128
01:57:13,736 --> 01:57:18,323
♪ لن أفتح نفسي بهذه الطريقة مرة أخرى ♪

1129
01:57:18,700 --> 01:57:20,803
♪ أضع وجهي على التراب ♪

1130
01:57:21,467 --> 01:57:24,211
♪ وكل أسناني على الرمال ♪

1131
01:57:24,985 --> 01:57:29,357
♪ لن أستلقي على هذا الحال لأيام الآن ♪

1132
01:57:29,944 --> 01:57:32,386
♪ لن تراني أسقط ♪

1133
01:57:32,472 --> 01:57:35,428
♪ أو تراني أكافح من أجل الوقوف ♪

1134
01:57:36,125 --> 01:57:40,676
♪ ليتم الاعتراف بي من قبل يده الحساسة ♪

1135
01:57:40,938 --> 01:57:43,393
♪ لقد رأيتَ القفص ينادي ♪

1136
01:57:43,973 --> 01:57:46,513
♪ فقلت تفضل بالدخول ♪

1137
01:57:47,212 --> 01:57:52,131
♪ لن أفتح نفسي بهذه الطريقة مرة أخرى ♪

1138
01:58:14,409 --> 01:58:16,888
♪ أنت ترى القمر مشرقاً ♪

1139
01:58:17,178 --> 01:58:19,741
♪ في تلك الليلة أعلى الشجر ♪

1140
01:58:20,667 --> 01:58:25,374
♪ أرى الظلال التي ألقيناها ♪
♪ في الضوء الواضح البارد ♪

1141
01:58:25,750 --> 01:58:27,690
♪ الآن أقدامي ذهبية ♪

1142
01:58:28,645 --> 01:58:31,099
♪ وقلبي أبيض ♪

1143
01:58:32,016 --> 01:58:36,858
♪ ونتسابق في السهول الصحراوية طوال الليل ♪

1144
01:58:36,883 --> 01:58:42,193
♪ انظر يا عزيزي ♪
♪ أنا لستُ شيئاً مكسوراً ♪

1145
01:58:43,022 --> 01:58:47,795
♪ لا أستلقي هنا في الظلام أنتظرك ♪

1146
01:58:47,959 --> 01:58:53,712
♪ كلا، فقلبي ذهب ورجليّ ضياء ♪

1147
01:58:54,329 --> 01:58:59,468
♪ وأتسابق في السهول الصحراوية طوال الليل ♪

1148
01:59:21,718 --> 01:59:23,743
♪ يقول البعض أن الحب ♪

1149
01:59:24,533 --> 01:59:26,683
♪ هو شيء حارق ♪

1150
01:59:27,677 --> 01:59:32,210
♪ يصنع حلقة من نار ♪

1151
01:59:32,907 --> 01:59:38,108
♪ لكنني أعرف الحب كشيء سجين ♪

1152
01:59:38,874 --> 01:59:43,793
♪ مجرد قاتل، يأتي لينادي من حلم مروع ♪

1153
01:59:43,966 --> 01:59:48,477
♪ وأنتم أيها الناس، تعالوا لتروا ♪

1154
01:59:50,034 --> 01:59:54,912
♪ أنتم فقط تقفون هناك في الزجاج تراقبونني ♪

1155
01:59:55,085 --> 02:00:00,629
♪ لكن قلبي بريّ، وعظامي بخار ♪

1156
02:00:01,347 --> 02:00:06,915
♪ ويمكنني قتلكم بيدي العارية لو كنتُ حراً ♪

